tzres: Add Cuba Time Zone.
[wine.git] / po / ro.po
blobdb6957af1d52f413938ab797a79c0dd4bc7fa710
1 # Romanian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
11 "Language: ro\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalare/dezinstalare"
20 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
26 "pe „Instalează”."
28 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instalează..."
32 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
39 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
40 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
42 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "&Informații de asistență"
46 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
47 #: programs/regedit/regedit.rc:232
48 msgid "&Modify..."
49 msgstr "&Modifică..."
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
52 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
53 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
54 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
55 msgid "&Remove"
56 msgstr "&Elimină"
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
59 msgid "Support Information"
60 msgstr "Informații de asistență"
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
63 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
64 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
65 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
66 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
67 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
68 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
69 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
70 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
71 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
72 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
73 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
74 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
75 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
76 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
77 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
78 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
79 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
80 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:117
81 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
82 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
83 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
84 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
85 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:296
86 #: programs/regedit/regedit.rc:307 programs/regedit/regedit.rc:320
87 #: programs/regedit/regedit.rc:336 programs/regedit/regedit.rc:349
88 #: programs/regedit/regedit.rc:362 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
89 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
90 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/wineconsole/wineconsole.rc:133
91 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
92 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
93 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
94 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
95 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
96 msgid "OK"
97 msgstr "OK"
99 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
100 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
101 msgstr ""
102 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
103 "pentru „%s”:"
105 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
106 msgid "Publisher:"
107 msgstr "Emitent:"
109 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
110 msgid "Version:"
111 msgstr "Versiune:"
113 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
114 msgid "Contact:"
115 msgstr "Contact:"
117 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
118 msgid "Support Information:"
119 msgstr "Informații de asistență:"
121 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
122 msgid "Support Telephone:"
123 msgstr "Asistență prin telefon:"
125 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
126 msgid "Readme:"
127 msgstr "Readme:"
129 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
130 msgid "Product Updates:"
131 msgstr "Actualizări produs:"
133 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
134 msgid "Comments:"
135 msgstr "Comentarii:"
137 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
138 msgid "Wine Gecko Installer"
139 msgstr "Instalator Wine Gecko"
141 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
142 msgid ""
143 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
144 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
145 "install it for you.\n"
146 "\n"
147 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
148 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
149 "details."
150 msgstr ""
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
153 msgid "&Install"
154 msgstr "&Instalează"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
157 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
158 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
159 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
167 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
168 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
169 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
170 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
171 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
172 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
173 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
174 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
175 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
176 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
177 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
178 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
179 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
180 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:118
181 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
182 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
183 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
184 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
185 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:297
186 #: programs/regedit/regedit.rc:308 programs/regedit/regedit.rc:321
187 #: programs/regedit/regedit.rc:337 programs/regedit/regedit.rc:350
188 #: programs/regedit/regedit.rc:363 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214 programs/winecfg/winecfg.rc:224
191 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:134 programs/winefile/winefile.rc:128
192 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
193 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
196 msgid "Cancel"
197 msgstr "Renunță"
199 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
200 msgid "Wine Mono Installer"
201 msgstr "Instalator Wine Mono"
203 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
204 msgid ""
205 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
206 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
207 "it for you.\n"
208 "\n"
209 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
210 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
211 "details."
212 msgstr ""
214 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
215 msgid "Add/Remove Programs"
216 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
218 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
219 msgid ""
220 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
221 "computer."
222 msgstr ""
223 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
227 msgid "Applications"
228 msgstr "Aplicații"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
231 msgid ""
232 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
233 "entry for this program from the registry?"
234 msgstr ""
235 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
236 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
238 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
239 msgid "Not specified"
240 msgstr "Ne specificat"
242 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
243 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
244 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
245 msgid "Name"
246 msgstr "Nume"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
249 msgid "Publisher"
250 msgstr "Emitent"
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
253 msgid "Version"
254 msgstr "Versiune"
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
257 msgid "Installation programs"
258 msgstr "Programe de instalare"
260 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
261 msgid "Programs (*.exe)"
262 msgstr "Programe (*.exe)"
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
266 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
267 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
268 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
269 msgid "All files (*.*)"
270 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
273 msgid "&Modify/Remove"
274 msgstr "&Modifică/Șterge"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
277 msgid "Downloading..."
278 msgstr "Descarc..."
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
281 msgid "Installing..."
282 msgstr "Instalez..."
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
285 msgid ""
286 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
287 "file."
288 msgstr ""
289 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
290 "instalarea fișierului alterat."
292 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
293 msgid "Compress options"
294 msgstr "Opțiuni de compresie"
296 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
297 msgid "&Choose a stream:"
298 msgstr "&Alegeți un flux:"
300 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
301 msgid "&Options..."
302 msgstr "&Opțiuni..."
304 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
305 msgid "&Interleave every"
306 msgstr "&Întrețese fiecare"
308 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
309 msgid "frames"
310 msgstr "cadre"
312 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
313 msgid "Current format:"
314 msgstr "Formatul curent:"
316 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
317 msgid "Waveform: %s"
318 msgstr "Forma de undă: %s"
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
321 msgid "Waveform"
322 msgstr "Formă de undă"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
325 msgid "All multimedia files"
326 msgstr "Toate fișierele multimedia"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
329 msgid "video"
330 msgstr "video"
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
333 msgid "audio"
334 msgstr "audio"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
337 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
338 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
341 msgid "uncompressed"
342 msgstr "necomprimat"
344 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
345 msgid "Canceling..."
346 msgstr "Renunț..."
348 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
349 msgid "%1!u! %2 remaining"
350 msgstr ""
352 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
353 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
354 msgstr ""
356 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
357 #, fuzzy
358 #| msgid "&Seconds"
359 msgid "seconds"
360 msgstr "&Secunde"
362 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
363 msgid "minutes"
364 msgstr ""
366 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
367 msgid "hours"
368 msgstr ""
370 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
371 msgid "Properties for %s"
372 msgstr "Proprietăți pentru %s"
374 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
375 msgid "&Apply"
376 msgstr "A&plică"
378 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
379 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
380 msgid "Help"
381 msgstr "&Ajutor"
383 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
384 msgid "Wizard"
385 msgstr "Expert"
387 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
388 msgid "< &Back"
389 msgstr "< &Înapoi"
391 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
392 msgid "&Next >"
393 msgstr "&Următor >"
395 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
396 msgid "Finish"
397 msgstr "&Termină"
399 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
400 msgid "Customize Toolbar"
401 msgstr "Personalizare bara de unelte"
403 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
405 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
406 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
408 msgid "&Close"
409 msgstr "În&chide"
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
412 msgid "R&eset"
413 msgstr "&Resetează"
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
416 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
417 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
418 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
419 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
420 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
421 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
422 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
423 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
424 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
425 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
426 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
427 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
428 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
430 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
432 msgid "&Help"
433 msgstr "&Ajutor"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
436 msgid "Move &Up"
437 msgstr "Mută în &sus"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
440 msgid "Move &Down"
441 msgstr "Mută în &jos"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
444 msgid "A&vailable buttons:"
445 msgstr "&Butoane disponibile:"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
448 msgid "&Add ->"
449 msgstr "A&daugă ->"
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
452 msgid "<- &Remove"
453 msgstr "<- &Șterge"
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
456 msgid "&Toolbar buttons:"
457 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
460 msgid "Separator"
461 msgstr "Separator"
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
464 msgctxt "hotkey"
465 msgid "None"
466 msgstr "Nespecificat"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
469 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
470 msgid "&Yes"
471 msgstr "&Da"
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
474 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
475 msgid "&No"
476 msgstr "&Nu"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
479 msgid "&Retry"
480 msgstr "R&eîncearcă"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
483 #, fuzzy
484 #| msgid "Hide &Tabs"
485 msgid "Hide details"
486 msgstr "Ascunde &filele"
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
489 #, fuzzy
490 #| msgid "Details"
491 msgid "See details"
492 msgstr "Detalii"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
495 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
496 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
498 msgid "Close"
499 msgstr "Închide"
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
502 msgid "Today:"
503 msgstr "Azi:"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
506 msgid "Go to today"
507 msgstr "Mergi la Azi"
509 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
510 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
511 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
512 #: programs/oleview/oleview.rc:101
513 msgid "Open"
514 msgstr "Deschide"
516 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
517 msgid "File &Name:"
518 msgstr "&Nume fișier:"
520 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
521 msgid "&Directories:"
522 msgstr "&Dosare:"
524 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
525 msgid "List Files of &Type:"
526 msgstr "&Tip de fișier:"
528 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
529 msgid "Dri&ves:"
530 msgstr "D&iscuri:"
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
533 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
534 #: programs/winefile/winefile.rc:172
535 msgid "&Read Only"
536 msgstr "Doar citi&re"
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
539 msgid "Save As..."
540 msgstr "Salvare ca..."
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
543 msgid "Save As"
544 msgstr "Salvează ca"
546 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
548 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
549 msgid "Print"
550 msgstr "Tipărire"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
553 msgid "Printer:"
554 msgstr "Imprimantă:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
557 msgid "Print range"
558 msgstr "Interval tipărire"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
561 #: programs/regedit/regedit.rc:268
562 msgid "&All"
563 msgstr "To&ate"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
566 msgid "S&election"
567 msgstr "S&elecție"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
570 msgid "&Pages"
571 msgstr "&Pagini"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
574 msgid "&Setup"
575 msgstr "&Setează"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
578 msgid "&From:"
579 msgstr "&De la:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
582 msgid "&To:"
583 msgstr "&La:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
586 msgid "Print &Quality:"
587 msgstr "&Calitate tipărire:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
590 msgid "Print to Fi&le"
591 msgstr "Tipărește în fișier"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
594 msgid "Condensed"
595 msgstr "Comprimat"
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
598 msgid "Print Setup"
599 msgstr "Setări tipărire"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
603 msgid "Printer"
604 msgstr "Imprimantă"
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
607 msgid "&Default Printer"
608 msgstr "&Imprimantă implicită"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
611 msgid "[none]"
612 msgstr "[nimic]"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
615 msgid "Specific &Printer"
616 msgstr "I&mprimantă specifică"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
620 msgid "Orientation"
621 msgstr "Orientare"
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
624 msgid "Po&rtrait"
625 msgstr "P&ortret"
627 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
628 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
629 msgid "&Landscape"
630 msgstr "&Peisaj"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
634 msgid "Paper"
635 msgstr "Hârtie"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
638 msgid "Si&ze"
639 msgstr "&Mărime"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
642 msgid "&Source"
643 msgstr "&Sursă"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/wineconsole/wineconsole.rc:83
646 msgid "Font"
647 msgstr "Font"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
650 msgid "&Font:"
651 msgstr "&Font:"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
654 msgid "Font St&yle:"
655 msgstr "&Stil font:"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
659 msgid "&Size:"
660 msgstr "Mărime:"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
663 msgid "Effects"
664 msgstr "Efecte"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
667 msgid "Stri&keout"
668 msgstr "&Linie mijloc"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
671 msgid "&Underline"
672 msgstr "&Subliniat"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
675 msgid "&Color:"
676 msgstr "Culoare:"
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
679 msgid "Sample"
680 msgstr "Eșantion"
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
683 msgid "Scr&ipt:"
684 msgstr "Scr&ipt:"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
687 msgid "Color"
688 msgstr "Culoare"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
691 msgid "&Basic Colors:"
692 msgstr "Culori de &bază:"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
695 msgid "&Custom Colors:"
696 msgstr "&Culori personalizate:"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
699 msgid "|S&olid"
700 msgstr ""
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
703 msgid "&Red:"
704 msgstr "&Roșu:"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
707 msgid "&Green:"
708 msgstr "&Verde:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
711 msgid "&Blue:"
712 msgstr "&Albastru:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
715 msgid "&Hue:"
716 msgstr "&Nuanță:"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
719 msgctxt "Saturation"
720 msgid "&Sat:"
721 msgstr "&Sat:"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
724 msgctxt "Luminance"
725 msgid "&Lum:"
726 msgstr "&Lum:"
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
729 msgid "&Add to Custom Colors"
730 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
733 msgid "&Define Custom Colors >>"
734 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
737 #, fuzzy
738 #| msgid "&No"
739 msgctxt "Solid"
740 msgid "&o"
741 msgstr "&Nu"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
744 #: programs/regedit/regedit.rc:285
745 msgid "Find"
746 msgstr "Căutare"
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
749 msgid "Fi&nd What:"
750 msgstr "&Caută:"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
753 msgid "Match &Whole Word Only"
754 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
757 msgid "Match &Case"
758 msgstr "Sensibil la registru"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
761 msgid "Direction"
762 msgstr "Direcție"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
765 msgid "&Up"
766 msgstr "&Sus"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
769 msgid "&Down"
770 msgstr "&Jos"
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
773 msgid "&Find Next"
774 msgstr "Caută &înainte"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
777 msgid "Replace"
778 msgstr "Înlocuire"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
781 msgid "Re&place With:"
782 msgstr "În&locuiește cu:"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
785 msgid "&Replace"
786 msgstr "&Înlocuiește"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
789 msgid "Replace &All"
790 msgstr "Înlocuiește &tot"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
793 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
794 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
795 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:30
796 msgid "&Properties"
797 msgstr "&Proprietăți"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
800 msgid "Print to fi&le"
801 msgstr "Tipărește în &fișier"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
804 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
805 msgid "&Name:"
806 msgstr "&Nume:"
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
809 msgid "Status:"
810 msgstr "Stare:"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
813 msgid "Type:"
814 msgstr "Tip:"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
817 msgid "Where:"
818 msgstr "Loc:"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
821 msgid "Comment:"
822 msgstr "Comentariu:"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
825 msgid "Pa&ges"
826 msgstr "Pa&ginile"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
829 msgid "&Selection"
830 msgstr "&Selecție"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
833 msgid "&from:"
834 msgstr "&de la:"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
837 msgid "&to:"
838 msgstr "&la:"
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
841 msgid "Copies"
842 msgstr "Copii"
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
845 msgid "Number of &copies:"
846 msgstr "Număr de &copii:"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
849 msgid "C&ollate"
850 msgstr "C&olaționate"
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
853 msgid "Si&ze:"
854 msgstr "Mărime:"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
857 msgid "&Source:"
858 msgstr "&Sursă:"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
861 msgid "P&ortrait"
862 msgstr "P&ortret"
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
865 msgid "L&andscape"
866 msgstr "&Peisaj"
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
869 msgid "Setup Page"
870 msgstr "Setare Pagină"
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
873 msgid "&Tray:"
874 msgstr "S&ertar:"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
877 msgid "&Portrait"
878 msgstr "P&ortret"
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
881 msgid "L&eft:"
882 msgstr "S&tânga:"
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
885 msgid "&Right:"
886 msgstr "&Dreapta:"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
889 msgid "T&op:"
890 msgstr "&Sus:"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
893 msgid "&Bottom:"
894 msgstr "&Jos:"
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
897 msgid "P&rinter..."
898 msgstr "&Imprimantă..."
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
901 msgid "Look &in:"
902 msgstr "Caută &în:"
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
905 msgid "File &name:"
906 msgstr "&Nume fișier:"
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
909 msgid "Files of &type:"
910 msgstr "&Tip de fișier:"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
913 msgid "Open as &read-only"
914 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
918 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
919 msgid "&Open"
920 msgstr "&Deschide"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
923 msgid "File name:"
924 msgstr "Nume fișier:"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
927 msgid "Files of type:"
928 msgstr "Tip de fișier:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
931 msgid "File not found"
932 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
935 msgid "Please verify that the correct file name was given"
936 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
939 msgid ""
940 "File does not exist.\n"
941 "Do you want to create file?"
942 msgstr ""
943 "Fișierul nu există.\n"
944 "Doriți să creați acest fișier?"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
947 msgid ""
948 "File already exists.\n"
949 "Do you want to replace it?"
950 msgstr ""
951 "Fișierul există deja.\n"
952 "Doriți să îl înlocuiți?"
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
955 msgid "Invalid character(s) in path"
956 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
959 msgid ""
960 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
961 "                          / : < > |"
962 msgstr ""
963 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
964 "                          / : < > |"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
967 msgid "Path does not exist"
968 msgstr "Calea nu există"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
971 msgid "File does not exist"
972 msgstr "Fișierul nu există"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
975 msgid "The selection contains a non-folder object"
976 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
979 msgid "Up One Level"
980 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
983 msgid "Create New Folder"
984 msgstr "Creează un dosar nou"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
987 msgid "List"
988 msgstr "Listă"
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
991 msgid "Details"
992 msgstr "Detalii"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
995 msgid "Browse to Desktop"
996 msgstr "Navighează la birou"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
999 msgid "Regular"
1000 msgstr "Normal"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1003 msgid "Bold"
1004 msgstr "Aldin"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1007 msgid "Italic"
1008 msgstr "Cursiv"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1011 msgid "Bold Italic"
1012 msgstr "Aldin cursiv"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1015 msgid "Black"
1016 msgstr "Negru"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1019 msgid "Maroon"
1020 msgstr "Maro"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1023 msgid "Green"
1024 msgstr "Verde"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1027 msgid "Olive"
1028 msgstr "Oliviu"
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1031 msgid "Navy"
1032 msgstr "Bleumarin"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1035 msgid "Purple"
1036 msgstr "Violet"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1039 msgid "Teal"
1040 msgstr "Verde-albăstrui"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1043 msgid "Gray"
1044 msgstr "Gri"
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1047 msgid "Silver"
1048 msgstr "Argintiu"
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1051 msgid "Red"
1052 msgstr "Roșu"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1055 msgid "Lime"
1056 msgstr "Verde-gălbui"
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1059 msgid "Yellow"
1060 msgstr "Galben"
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1063 msgid "Blue"
1064 msgstr "Albastru"
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1067 msgid "Fuchsia"
1068 msgstr "Roz închis"
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1071 msgid "Aqua"
1072 msgstr "Azur"
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1075 msgid "White"
1076 msgstr "Alb"
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1079 msgid "Unreadable Entry"
1080 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1083 msgid ""
1084 "This value does not lie within the page range.\n"
1085 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1086 msgstr ""
1087 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1088 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1091 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1092 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1095 msgid ""
1096 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1097 "Please reenter margins."
1098 msgstr ""
1099 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1100 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1103 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1104 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1107 msgid ""
1108 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1109 "Please enter a value between 1 and %d."
1110 msgstr ""
1111 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1112 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1115 msgid "A printer error occurred."
1116 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1119 msgid "No default printer defined."
1120 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1123 msgid "Cannot find the printer."
1124 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1127 msgid "Out of memory."
1128 msgstr "Memorie insuficientă."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1131 msgid "An error occurred."
1132 msgstr "S-a produs o eroare."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1135 msgid "Unknown printer driver."
1136 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1139 msgid ""
1140 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1141 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1142 msgstr ""
1143 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1144 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1145 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1148 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1149 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1152 msgid "&Save"
1153 msgstr "&Salvează"
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1156 msgid "Save &in:"
1157 msgstr "Salvează &în:"
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1160 msgid "Save"
1161 msgstr "Salvează"
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1164 msgid "Open File"
1165 msgstr "Deschide fișier"
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1168 msgid "Select Folder"
1169 msgstr "Alegeți dosarul"
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1172 msgid "Font size has to be a number."
1173 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1176 msgid "Ready"
1177 msgstr "Gata"
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1180 msgid "Paused; "
1181 msgstr "Pauză; "
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1184 msgid "Error; "
1185 msgstr "Eroare; "
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1188 msgid "Pending deletion; "
1189 msgstr "Aștept ștergerea; "
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1192 msgid "Paper jam; "
1193 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1196 msgid "Out of paper; "
1197 msgstr "Fără hârtia; "
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1200 msgid "Feed paper manual; "
1201 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1204 msgid "Paper problem; "
1205 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1208 msgid "Printer offline; "
1209 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1212 msgid "I/O Active; "
1213 msgstr "I/O activ; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1216 msgid "Busy; "
1217 msgstr "Ocupat; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1220 msgid "Printing; "
1221 msgstr "Tipăresc; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1224 msgid "Output tray is full; "
1225 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1228 msgid "Not available; "
1229 msgstr "Indisponibil; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1232 msgid "Waiting; "
1233 msgstr "Aștept; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1236 msgid "Processing; "
1237 msgstr "Procesez; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1240 msgid "Initializing; "
1241 msgstr "Inițializez; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1244 msgid "Warming up; "
1245 msgstr "Încălzesc; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1248 msgid "Toner low; "
1249 msgstr "Toner puțin; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1252 msgid "No toner; "
1253 msgstr "Fără toner; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1256 msgid "Page punt; "
1257 msgstr ""
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1260 msgid "Interrupted by user; "
1261 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1264 msgid "Out of memory; "
1265 msgstr "Memorie insuficientă; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1268 msgid "The printer door is open; "
1269 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1272 msgid "Print server unknown; "
1273 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1276 msgid "Power save mode; "
1277 msgstr "Economisire de energie; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1280 msgid "Default Printer; "
1281 msgstr "Imprimantă implicită; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1284 msgid "There are %d documents in the queue"
1285 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1288 msgid "Margins [inches]"
1289 msgstr "Margini [țoli]"
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1292 msgid "Margins [mm]"
1293 msgstr "Margini [mm]"
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1296 msgctxt "unit: millimeters"
1297 msgid "mm"
1298 msgstr "mm"
1300 #: dlls/credui/credui.rc:45
1301 msgid "&User name:"
1302 msgstr "Nume &utilizator:"
1304 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1305 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1306 msgid "&Password:"
1307 msgstr "&Parolă:"
1309 #: dlls/credui/credui.rc:50
1310 msgid "&Remember my password"
1311 msgstr "Ține minte pa&rola"
1313 #: dlls/credui/credui.rc:30
1314 msgid "Connect to %s"
1315 msgstr "Conectare la %s"
1317 #: dlls/credui/credui.rc:31
1318 msgid "Connecting to %s"
1319 msgstr "Conectez la %s"
1321 #: dlls/credui/credui.rc:32
1322 msgid "Logon unsuccessful"
1323 msgstr "Autentificare eșuată"
1325 #: dlls/credui/credui.rc:33
1326 msgid ""
1327 "Make sure that your user name\n"
1328 "and password are correct."
1329 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1331 #: dlls/credui/credui.rc:35
1332 msgid ""
1333 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1334 "\n"
1335 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1336 "entering your password."
1337 msgstr ""
1338 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1339 "greșit.\n"
1340 "\n"
1341 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1342 "scrierea cu majuscule."
1344 #: dlls/credui/credui.rc:34
1345 msgid "Caps Lock is On"
1346 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1348 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1349 msgid "Authority Key Identifier"
1350 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1352 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1353 msgid "Key Attributes"
1354 msgstr "Atributele cheii"
1356 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1357 msgid "Key Usage Restriction"
1358 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1360 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1361 msgid "Subject Alternative Name"
1362 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1364 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1365 msgid "Issuer Alternative Name"
1366 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1368 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1369 msgid "Basic Constraints"
1370 msgstr "Constrângeri de bază"
1372 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1373 msgid "Key Usage"
1374 msgstr "Folosirea cheii"
1376 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1377 msgid "Certificate Policies"
1378 msgstr "Politicile certificatului"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1381 msgid "Subject Key Identifier"
1382 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1385 msgid "CRL Reason Code"
1386 msgstr "Codul motivului CRL"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1389 msgid "CRL Distribution Points"
1390 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1393 msgid "Enhanced Key Usage"
1394 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1397 msgid "Authority Information Access"
1398 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1401 msgid "Certificate Extensions"
1402 msgstr "Extensiile certificatului"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1405 msgid "Next Update Location"
1406 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1409 msgid "Yes or No Trust"
1410 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1413 msgid "Email Address"
1414 msgstr "Adresă de e-mail"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1417 msgid "Unstructured Name"
1418 msgstr "Nume nestructurat"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1421 msgid "Content Type"
1422 msgstr "Tipul conținutului"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1425 msgid "Message Digest"
1426 msgstr "Rezumatul mesajului"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1429 msgid "Signing Time"
1430 msgstr "Momentul semnării"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1433 msgid "Counter Sign"
1434 msgstr "Contrasemnat"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1437 msgid "Challenge Password"
1438 msgstr "Parola de provocare"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1441 msgid "Unstructured Address"
1442 msgstr "Adresă nestructurată"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1445 msgid "S/MIME Capabilities"
1446 msgstr "Capabilități S/MIME"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1449 msgid "Prefer Signed Data"
1450 msgstr "Preferă datele semnate"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1453 msgctxt "Certification Practice Statement"
1454 msgid "CPS"
1455 msgstr "CPS"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1458 msgid "User Notice"
1459 msgstr "Notiță utilizator"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1462 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1463 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1466 msgid "Certification Authority Issuer"
1467 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1470 msgid "Certification Template Name"
1471 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1474 msgid "Certificate Type"
1475 msgstr "Tipul certificatului"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1478 msgid "Certificate Manifold"
1479 msgstr "Ramurile certificatului"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1482 msgid "Netscape Cert Type"
1483 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1486 msgid "Netscape Base URL"
1487 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1490 msgid "Netscape Revocation URL"
1491 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1494 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1495 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1498 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1499 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1502 msgid "Netscape CA Policy URL"
1503 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1506 msgid "Netscape SSL ServerName"
1507 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1510 msgid "Netscape Comment"
1511 msgstr "Comentariul Netscape"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1514 msgid "Country/Region"
1515 msgstr "Țara/regiunea"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1518 msgid "Organization"
1519 msgstr "Organizația"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1522 msgid "Organizational Unit"
1523 msgstr "Unitatea organizațională"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1526 msgid "Common Name"
1527 msgstr "Nume uzual"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1530 msgid "Locality"
1531 msgstr "Localitatea"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1534 msgid "State or Province"
1535 msgstr "Statul sau provincia"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1538 msgid "Title"
1539 msgstr "Titlul"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1542 msgid "Given Name"
1543 msgstr "Prenume"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1546 msgid "Initials"
1547 msgstr "Inițiale"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1550 msgid "Surname"
1551 msgstr "Nume"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1554 msgid "Domain Component"
1555 msgstr "Componentă de domeniu"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1558 msgid "Street Address"
1559 msgstr "Adresa"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1562 msgid "Serial Number"
1563 msgstr "Număr de serie"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1566 msgid "CA Version"
1567 msgstr "Versiunea CA"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1570 msgid "Cross CA Version"
1571 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1574 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1575 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1578 msgid "Principal Name"
1579 msgstr "Nume principal"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1582 msgid "Windows Product Update"
1583 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1586 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1587 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1590 msgid "OS Version"
1591 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1594 msgid "Enrollment CSP"
1595 msgstr "CSP de înscriere"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1598 msgid "CRL Number"
1599 msgstr "Numărul CRL"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1602 msgid "Delta CRL Indicator"
1603 msgstr "Indicator diferență CRL"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1606 msgid "Issuing Distribution Point"
1607 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1610 msgid "Freshest CRL"
1611 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1614 msgid "Name Constraints"
1615 msgstr "Constrângeri de nume"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1618 msgid "Policy Mappings"
1619 msgstr "Mapări de politică"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1622 msgid "Policy Constraints"
1623 msgstr "Constrângeri de politică"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1626 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1627 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1630 msgid "Application Policies"
1631 msgstr "Politici de aplicație"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1634 msgid "Application Policy Mappings"
1635 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1638 msgid "Application Policy Constraints"
1639 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1642 msgid "CMC Data"
1643 msgstr "Date CMC"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1646 msgid "CMC Response"
1647 msgstr "Răspuns CMC"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1650 msgid "Unsigned CMC Request"
1651 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1654 msgid "CMC Status Info"
1655 msgstr "Informații de stare CMC"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1658 msgid "CMC Extensions"
1659 msgstr "Extensii CMC"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1662 msgid "CMC Attributes"
1663 msgstr "Atribute CMC"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1666 msgid "PKCS 7 Data"
1667 msgstr "Date PKCS 7"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1670 msgid "PKCS 7 Signed"
1671 msgstr "PKCS 7 semnat"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1674 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1675 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1678 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1679 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1682 msgid "PKCS 7 Digested"
1683 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1686 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1687 msgstr "PKCS 7 criptat"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1690 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1691 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1694 msgid "Virtual Base CRL Number"
1695 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1698 msgid "Next CRL Publish"
1699 msgstr "Următorul editor CRL"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1702 msgid "CA Encryption Certificate"
1703 msgstr "Certificat de criptare CA"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1706 msgid "Key Recovery Agent"
1707 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1710 msgid "Certificate Template Information"
1711 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1714 msgid "Enterprise Root OID"
1715 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1718 msgid "Dummy Signer"
1719 msgstr "Semnatar implicit"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1722 msgid "Encrypted Private Key"
1723 msgstr "Cheie privată criptată"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1726 msgid "Published CRL Locations"
1727 msgstr "Locații CRL publicate"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1730 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1731 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1734 msgid "Transaction Id"
1735 msgstr "Identificator de tranzacție"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1738 msgid "Sender Nonce"
1739 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1742 msgid "Recipient Nonce"
1743 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1746 msgid "Reg Info"
1747 msgstr "Informații de înregistrare"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1750 msgid "Get Certificate"
1751 msgstr "Obținere certificat"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1754 msgid "Get CRL"
1755 msgstr "Obținere CRL"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1758 msgid "Revoke Request"
1759 msgstr "Cerere de revocare"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1762 msgid "Query Pending"
1763 msgstr "Interogare în curs"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1766 msgid "Certificate Trust List"
1767 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1770 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1771 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1774 msgid "Private Key Usage Period"
1775 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1778 msgid "Client Information"
1779 msgstr "Informații client"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1782 msgid "Server Authentication"
1783 msgstr "Autentificare server"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1786 msgid "Client Authentication"
1787 msgstr "Autentificare client"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1790 msgid "Code Signing"
1791 msgstr "Semnarea codului"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1794 msgid "Secure Email"
1795 msgstr "E-mail securizat"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1798 msgid "Time Stamping"
1799 msgstr "Marcare temporală"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1802 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1803 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1806 msgid "Microsoft Time Stamping"
1807 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1810 msgid "IP security end system"
1811 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1814 msgid "IP security tunnel termination"
1815 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1818 msgid "IP security user"
1819 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1822 msgid "Encrypting File System"
1823 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1826 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1827 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1830 msgid "Windows System Component Verification"
1831 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1834 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1835 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1838 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1839 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1842 msgid "Key Pack Licenses"
1843 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1846 msgid "License Server Verification"
1847 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1850 msgid "Smart Card Logon"
1851 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1854 msgid "Digital Rights"
1855 msgstr "Drepturi digitale"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1858 msgid "Qualified Subordination"
1859 msgstr "Subordonare calificată"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1862 msgid "Key Recovery"
1863 msgstr "Recuperarea de chei"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1866 msgid "Document Signing"
1867 msgstr "Semnarea de documente"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1870 msgid "IP security IKE intermediate"
1871 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1874 msgid "File Recovery"
1875 msgstr "Recuperare de fișiere"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1878 msgid "Root List Signer"
1879 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1882 msgid "All application policies"
1883 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1886 msgid "Directory Service Email Replication"
1887 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1890 msgid "Certificate Request Agent"
1891 msgstr "Agent solicitare certificat"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1894 msgid "Lifetime Signing"
1895 msgstr "Semnătură pe viață"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1898 msgid "All issuance policies"
1899 msgstr "Toate politicile de emitere"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1902 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1903 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1906 msgid "Personal"
1907 msgstr "Personale"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1910 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1911 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1914 msgid "Other People"
1915 msgstr "Alte persoane"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1918 msgid "Trusted Publishers"
1919 msgstr "Editor de încredere"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1922 msgid "Untrusted Certificates"
1923 msgstr "Lipsite de încredere"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1926 msgid "KeyID="
1927 msgstr "KeyID="
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1930 msgid "Certificate Issuer"
1931 msgstr "Emitentul certificatului"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1934 msgid "Certificate Serial Number="
1935 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1938 msgid "Other Name="
1939 msgstr "Nume alternativ="
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1942 msgid "Email Address="
1943 msgstr "Adresa de e-mail="
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1946 msgid "DNS Name="
1947 msgstr "Nume de DNS="
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1950 msgid "Directory Address"
1951 msgstr "Adresa de repertoar"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1954 msgid "URL="
1955 msgstr "URL="
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1958 msgid "IP Address="
1959 msgstr "Adresa IP="
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1962 msgid "Mask="
1963 msgstr "Masca="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1966 msgid "Registered ID="
1967 msgstr "Identificator înregistrat="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1970 msgid "Unknown Key Usage"
1971 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1974 msgid "Subject Type="
1975 msgstr "Tipul subiectului="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1978 msgctxt "Certificate Authority"
1979 msgid "CA"
1980 msgstr "CA"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
1983 msgid "End Entity"
1984 msgstr "Entitate finală"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
1987 msgid "Path Length Constraint="
1988 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
1991 msgctxt "path length"
1992 msgid "None"
1993 msgstr "Nespecificat"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
1996 msgid "Information Not Available"
1997 msgstr "Informație indisponibilă"
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2000 msgid "Authority Info Access"
2001 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2004 msgid "Access Method="
2005 msgstr "Metoda de acces="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2008 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2009 msgid "OCSP"
2010 msgstr "OCSP"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2013 msgid "CA Issuers"
2014 msgstr "Emitenți CA"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2017 msgid "Unknown Access Method"
2018 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2021 msgid "Alternative Name"
2022 msgstr "Nume alternativ"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2025 msgid "CRL Distribution Point"
2026 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2029 msgid "Distribution Point Name"
2030 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2033 msgid "Full Name"
2034 msgstr "Nume complet"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2037 msgid "RDN Name"
2038 msgstr "Nume RDN"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2041 msgid "CRL Reason="
2042 msgstr "Motiv CRL="
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2045 msgid "CRL Issuer"
2046 msgstr "Emitent CRL"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2049 msgid "Key Compromise"
2050 msgstr "Cheia compromisă"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2053 msgid "CA Compromise"
2054 msgstr "CA compromisă"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2057 msgid "Affiliation Changed"
2058 msgstr "Afiliere schimbată"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2061 msgid "Superseded"
2062 msgstr "Înlocuit"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2065 msgid "Operation Ceased"
2066 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2069 msgid "Certificate Hold"
2070 msgstr "Certificat reținut"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2073 msgid "Financial Information="
2074 msgstr "Informația financiară="
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2077 msgid "Available"
2078 msgstr "Disponibilă"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2081 msgid "Not Available"
2082 msgstr "Indisponibilă"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2085 msgid "Meets Criteria="
2086 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2089 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2090 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2091 msgid "Yes"
2092 msgstr "Da"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2095 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2096 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2097 msgid "No"
2098 msgstr "Nu"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2101 msgid "Digital Signature"
2102 msgstr "Semnătură digitală"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2105 msgid "Non-Repudiation"
2106 msgstr "Non-repudiere"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2109 msgid "Key Encipherment"
2110 msgstr "Cifrare cheie"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2113 msgid "Data Encipherment"
2114 msgstr "Cifrare date"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2117 msgid "Key Agreement"
2118 msgstr "Înțelegere la cheie"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2121 msgid "Certificate Signing"
2122 msgstr "Semnare certificat"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2125 msgid "Off-line CRL Signing"
2126 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2129 msgid "CRL Signing"
2130 msgstr "Semnare CRL"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2133 msgid "Encipher Only"
2134 msgstr "Doar cifrează"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2137 msgid "Decipher Only"
2138 msgstr "Doar descifrează"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2141 msgid "SSL Client Authentication"
2142 msgstr "Autentificare client SSL"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2145 msgid "SSL Server Authentication"
2146 msgstr "Autentificare server SSL"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2149 msgid "S/MIME"
2150 msgstr "S/MIME"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2153 msgid "Signature"
2154 msgstr "Semnătură"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2157 msgid "SSL CA"
2158 msgstr "SSL CA"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2161 msgid "S/MIME CA"
2162 msgstr "S/MIME CA"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2165 msgid "Signature CA"
2166 msgstr "Semnătură CA"
2168 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2169 msgid "Certificate Policy"
2170 msgstr "Politica certificatului"
2172 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2173 msgid "Policy Identifier: "
2174 msgstr "Identificatorul politicii: "
2176 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2177 msgid "Policy Qualifier Info"
2178 msgstr "Informație calificator de politică"
2180 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2181 msgid "Policy Qualifier Id="
2182 msgstr "Id calificator de politică="
2184 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2185 msgid "Qualifier"
2186 msgstr "Calificator"
2188 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2189 msgid "Notice Reference"
2190 msgstr "Referință de notiță"
2192 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2193 msgid "Organization="
2194 msgstr "Organizația="
2196 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2197 msgid "Notice Number="
2198 msgstr "Numărul notiței="
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2201 msgid "Notice Text="
2202 msgstr "Textul notiței="
2204 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2205 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2206 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2207 msgid "General"
2208 msgstr "General"
2210 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2211 msgid "&Install Certificate..."
2212 msgstr "&Instalare certificat..."
2214 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2215 msgid "Issuer &Statement"
2216 msgstr "&Declarația emitentului"
2218 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2219 msgid "&Show:"
2220 msgstr "&Afișează:"
2222 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2223 msgid "&Edit Properties..."
2224 msgstr "&Editare proprietăți..."
2226 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2227 msgid "&Copy to File..."
2228 msgstr "&Copiere în fișier..."
2230 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2231 msgid "Certification Path"
2232 msgstr "Cale de certificare"
2234 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2235 msgid "Certification path"
2236 msgstr "Cale de certificare"
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2239 msgid "&View Certificate"
2240 msgstr "&Vizualizează certificat"
2242 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2243 msgid "Certificate &status:"
2244 msgstr "&Stare certificat:"
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2247 msgid "Disclaimer"
2248 msgstr "Declinare a responsabilității"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2251 msgid "More &Info"
2252 msgstr "Alte &informații"
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2255 msgid "&Friendly name:"
2256 msgstr "&Nume uzual:"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2259 #: programs/progman/progman.rc:170
2260 msgid "&Description:"
2261 msgstr "&Descriere:"
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2264 msgid "Certificate purposes"
2265 msgstr "Rolurile certificatului"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2268 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2269 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2272 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2273 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2276 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2277 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2280 msgid "Add &Purpose..."
2281 msgstr "Adăugare &rol..."
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2284 msgid "Add Purpose"
2285 msgstr "Adăugare rol"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2288 msgid ""
2289 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2290 msgstr ""
2291 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2292 "doriți să-l adăugați:"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2295 msgid "Select Certificate Store"
2296 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2299 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2300 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2303 msgid "&Show physical stores"
2304 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2309 msgid "Certificate Import Wizard"
2310 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2313 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2314 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2317 #, fuzzy
2318 msgid ""
2319 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2320 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2321 "\n"
2322 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2323 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2324 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2325 "lists, and certificate trust lists.\n"
2326 "\n"
2327 "To continue, click Next."
2328 msgstr ""
2329 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2330 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2331 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2332 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2333 "certificate acreditate."
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2336 msgid "&File name:"
2337 msgstr "Nume &fișier:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2341 msgid "B&rowse..."
2342 msgstr "&Navighează..."
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2345 msgid ""
2346 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2347 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2348 msgstr ""
2349 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2350 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2353 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2354 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2357 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2358 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2360 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2362 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2363 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2366 msgid ""
2367 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2368 "location for the certificates."
2369 msgstr ""
2370 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2371 "specificați o locație pentru certificate."
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2374 msgid "&Automatically select certificate store"
2375 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2378 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2379 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2382 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2383 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2386 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2387 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2390 msgid "You have specified the following settings:"
2391 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2394 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2395 msgid "Certificates"
2396 msgstr "Certificate"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2399 msgid "I&ntended purpose:"
2400 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2403 msgid "&Import..."
2404 msgstr "&Importare..."
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2407 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2408 msgid "&Export..."
2409 msgstr "&Exportare..."
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2412 msgid "&Advanced..."
2413 msgstr "&Avansate..."
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2416 msgid "Certificate intended purposes"
2417 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2420 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2421 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2422 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2425 msgid "&View"
2426 msgstr "&Vizualizare"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2429 msgid "Advanced Options"
2430 msgstr "Opțiuni avansate"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2433 msgid "Certificate purpose"
2434 msgstr "Rolul certificatului"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2437 msgid ""
2438 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2439 msgstr ""
2440 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2441 "Roluri avansate."
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2444 msgid "&Certificate purposes:"
2445 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2451 msgid "Certificate Export Wizard"
2452 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2455 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2456 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2459 #, fuzzy
2460 msgid ""
2461 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2462 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2463 "\n"
2464 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2465 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2466 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2467 "lists, and certificate trust lists.\n"
2468 "\n"
2469 "To continue, click Next."
2470 msgstr ""
2471 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2472 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2473 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2474 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2475 "certificate acreditate."
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2478 msgid ""
2479 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2480 "to protect the private key on a later page."
2481 msgstr ""
2482 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2483 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2486 msgid "Do you wish to export the private key?"
2487 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2490 msgid "&Yes, export the private key"
2491 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2494 msgid "N&o, do not export the private key"
2495 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2498 msgid "&Confirm password:"
2499 msgstr "&Confirmați parola:"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2502 msgid "Select the format you want to use:"
2503 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2506 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2507 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2510 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2511 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2514 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2515 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2518 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2519 msgstr ""
2520 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2523 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2524 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2527 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2528 msgstr ""
2529 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2532 msgid "&Enable strong encryption"
2533 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2536 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2537 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2540 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2541 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2544 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2545 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2548 #, fuzzy
2549 #| msgid "Select Certificate Store"
2550 msgid "Select Certificate"
2551 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2554 #, fuzzy
2555 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2556 msgid "Select a certificate you want to use"
2557 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2560 msgid "Certificate"
2561 msgstr "Certificat"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2564 msgid "Certificate Information"
2565 msgstr "Informații certificat"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2568 msgid ""
2569 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2570 "altered or corrupted."
2571 msgstr ""
2572 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2573 "fost alterat sau corupt."
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2576 msgid ""
2577 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2578 "trusted root certificate store."
2579 msgstr ""
2580 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2581 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2584 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2585 msgstr ""
2586 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2587 "acreditat."
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2590 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2591 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2594 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2595 msgstr ""
2596 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2597 "certificat."
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2600 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2601 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2604 msgid "Issued to: "
2605 msgstr "Emis pentru: "
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2608 msgid "Issued by: "
2609 msgstr "Emis de: "
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2612 msgid "Valid from "
2613 msgstr "Valid de la "
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2616 msgid " to "
2617 msgstr " la "
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2620 msgid "This certificate has an invalid signature."
2621 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2624 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2625 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2628 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2629 msgstr ""
2630 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2631 "emitentului său."
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2634 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2635 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2638 msgid "This certificate is OK."
2639 msgstr "Acest certificat este valabil."
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2642 msgid "Field"
2643 msgstr "Câmp"
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2646 msgid "Value"
2647 msgstr "Valoare"
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2651 msgid "<All>"
2652 msgstr "<Toate>"
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2655 msgid "Version 1 Fields Only"
2656 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2659 msgid "Extensions Only"
2660 msgstr "Doar extensii"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2663 msgid "Critical Extensions Only"
2664 msgstr "Doar extensii critice"
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2667 msgid "Properties Only"
2668 msgstr "Doar proprietăți"
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2671 msgid "Serial number"
2672 msgstr "Număr de serie"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2675 msgid "Issuer"
2676 msgstr "Emitent"
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2679 msgid "Valid from"
2680 msgstr "Valabil de la"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2683 msgid "Valid to"
2684 msgstr "Valabil până la"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2687 msgid "Subject"
2688 msgstr "Subiect"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2691 msgid "Public key"
2692 msgstr "Cheie publică"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2695 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2696 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2699 msgid "SHA1 hash"
2700 msgstr "Hash SHA1"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2703 msgid "Enhanced key usage (property)"
2704 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2707 msgid "Friendly name"
2708 msgstr "Nume uzual"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2711 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2712 msgid "Description"
2713 msgstr "Descriere"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2716 msgid "Certificate Properties"
2717 msgstr "Proprietățile certificatului"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2720 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2721 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2724 msgid "The OID you entered already exists."
2725 msgstr "OID introdus există deja."
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2728 msgid "Please select a certificate store."
2729 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2732 msgid ""
2733 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2734 "select another file."
2735 msgstr ""
2736 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2737 "fișier."
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2740 msgid "File to Import"
2741 msgstr "Importare fișier"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2744 msgid "Specify the file you want to import."
2745 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2748 msgid "Certificate Store"
2749 msgstr "Depozit de certificate"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2752 msgid ""
2753 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2754 "lists, and certificate trust lists."
2755 msgstr ""
2756 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2757 "revocate și liste de certificate acreditate."
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2760 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2761 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2764 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2765 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2768 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2769 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2772 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2773 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2776 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2777 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2780 msgid "Please select a file."
2781 msgstr "Selectați un fișier."
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2784 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2785 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2788 msgid "Could not open "
2789 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2792 msgid "Determined by the program"
2793 msgstr "Determinat de program"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2796 msgid "Please select a store"
2797 msgstr "Selectați un depozit"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2800 msgid "Certificate Store Selected"
2801 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2804 msgid "Automatically determined by the program"
2805 msgstr "Determinat automat de către program"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2808 msgid "File"
2809 msgstr "Fișier"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2812 msgid "Content"
2813 msgstr "Conținut"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2816 msgid "Certificate Revocation List"
2817 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2820 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2821 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2824 msgid "Personal Information Exchange"
2825 msgstr "Schimb de informații personale"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2828 msgid "The import was successful."
2829 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2832 msgid "The import failed."
2833 msgstr "Importarea a eșuat."
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2836 msgid "Arial"
2837 msgstr "Arial"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2840 msgid "<Advanced Purposes>"
2841 msgstr "<Roluri avansate>"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2844 msgid "Issued To"
2845 msgstr "Emis pentru"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2848 msgid "Issued By"
2849 msgstr "Emis de"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2852 msgid "Expiration Date"
2853 msgstr "Data de expirare"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2856 msgid "Friendly Name"
2857 msgstr "Nume uzual"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2860 msgid "<None>"
2861 msgstr "<Niciunul>"
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2864 msgid ""
2865 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2866 "sign messages with it.\n"
2867 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2868 msgstr ""
2869 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2870 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2873 msgid ""
2874 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2875 "sign messages with them.\n"
2876 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2877 msgstr ""
2878 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2879 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2882 msgid ""
2883 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2884 "verify messages signed with it.\n"
2885 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2886 msgstr ""
2887 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2888 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2891 msgid ""
2892 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2893 "verify messages signed with them.\n"
2894 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2895 msgstr ""
2896 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2897 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2900 msgid ""
2901 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2902 "trusted.\n"
2903 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2904 msgstr ""
2905 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2906 "acreditate.\n"
2907 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2910 msgid ""
2911 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2912 "trusted.\n"
2913 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2914 msgstr ""
2915 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2916 "acreditate.\n"
2917 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2920 msgid ""
2921 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2922 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2923 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2924 msgstr ""
2925 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2926 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2927 "acreditate.\n"
2928 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2931 msgid ""
2932 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2933 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2934 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2935 msgstr ""
2936 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2937 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2938 "acreditate.\n"
2939 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2942 msgid ""
2943 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2945 msgstr ""
2946 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2947 "acreditate.\n"
2948 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2951 msgid ""
2952 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2953 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2954 msgstr ""
2955 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2956 "acreditate.\n"
2957 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2960 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2961 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2964 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2965 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2967 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2968 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2969 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2971 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2972 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2973 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
2975 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2976 msgid ""
2977 "Ensures software came from software publisher\n"
2978 "Protects software from alteration after publication"
2979 msgstr ""
2980 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
2981 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2984 msgid "Protects e-mail messages"
2985 msgstr "Protejează mesajele de email"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2988 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2989 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2992 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2993 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2996 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2997 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3000 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3001 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3004 msgid "Private Key Archival"
3005 msgstr "Arhivare chei private"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3008 msgid "Export Format"
3009 msgstr "Format pentru exportare"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3012 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3013 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3016 msgid "Export Filename"
3017 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3020 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3021 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3024 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3025 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3028 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3029 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3032 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3033 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3036 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3037 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3040 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3041 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3044 msgid "File Format"
3045 msgstr "Format fișier"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3048 msgid "Include all certificates in certificate path"
3049 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3052 msgid "Export keys"
3053 msgstr "Exportă cheile"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3056 msgid "The export was successful."
3057 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3060 msgid "The export failed."
3061 msgstr "Exportarea a eșuat."
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3064 msgid "Export Private Key"
3065 msgstr "Exportare cheie privată"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3068 msgid ""
3069 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3070 "certificate."
3071 msgstr ""
3072 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3073 "certificatul."
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3076 msgid "Enter Password"
3077 msgstr "Introducere parolă"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3080 msgid "You may password-protect a private key."
3081 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3084 msgid "The passwords do not match."
3085 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3088 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3089 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3092 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3093 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3096 #, fuzzy
3097 #| msgid "I&ntended purpose:"
3098 msgid "Intended Use"
3099 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3102 msgid "Location"
3103 msgstr "Locație"
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3106 #, fuzzy
3107 #| msgid "Select Certificate Store"
3108 msgid "Select a certificate"
3109 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3112 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3113 msgid "Not yet implemented"
3114 msgstr "Neimplementat încă"
3116 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3117 msgid "Configure Devices"
3118 msgstr "Configurare dispozitive"
3120 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3121 msgid "Reset"
3122 msgstr "Resetează"
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3125 msgid "Player"
3126 msgstr "Program de redare"
3128 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3129 msgid "Device"
3130 msgstr "Dispozitiv"
3132 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3133 msgid "Actions"
3134 msgstr "Acțiuni"
3136 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3137 msgid "Mapping"
3138 msgstr "Mapare"
3140 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3141 msgid "Show Assigned First"
3142 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3145 msgid "Action"
3146 msgstr "Acțiune"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3149 msgid "Object"
3150 msgstr "Obiect"
3152 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3153 msgid "Regional Setting"
3154 msgstr "Setări regionale"
3156 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3157 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3158 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3160 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3161 msgid "Western"
3162 msgstr "Vestic"
3164 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3165 msgid "Central European"
3166 msgstr "European central"
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3169 msgid "Cyrillic"
3170 msgstr "Chirilic"
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3173 msgid "Greek"
3174 msgstr "Grec"
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3177 msgid "Turkish"
3178 msgstr "Turc"
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3181 msgid "Hebrew"
3182 msgstr "Ebraic"
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3185 msgid "Arabic"
3186 msgstr "Arabic"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3189 msgid "Baltic"
3190 msgstr "Baltic"
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3193 msgid "Vietnamese"
3194 msgstr "Vietnamez"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3197 msgid "Thai"
3198 msgstr "Tailandez"
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3201 msgid "Japanese"
3202 msgstr "Japonez"
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3205 msgid "CHINESE_GB2312"
3206 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3209 msgid "Hangul"
3210 msgstr "Hangul"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3213 msgid "CHINESE_BIG5"
3214 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3217 msgid "Hangul(Johab)"
3218 msgstr "Hangul(Johab)"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3221 msgid "Symbol"
3222 msgstr "Simbol"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3225 msgid "OEM/DOS"
3226 msgstr "OEM/DOS"
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3229 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3230 msgid "Other"
3231 msgstr "Altul"
3233 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3234 msgid "Files on Camera"
3235 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3237 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3238 msgid "Import Selected"
3239 msgstr "Importă selecția"
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3242 msgid "Preview"
3243 msgstr "Previzualizare"
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3246 msgid "Import All"
3247 msgstr "Importă tot"
3249 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3250 msgid "Skip This Dialog"
3251 msgstr "Omite acest dialog"
3253 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3254 msgid "Exit"
3255 msgstr "Ieșire"
3257 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3258 msgid "Transferring"
3259 msgstr "Transferare"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3262 msgid "Transferring... Please Wait"
3263 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3266 msgid "Connecting to camera"
3267 msgstr "Conectare la cameră"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3270 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3271 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3274 msgid "S&ync"
3275 msgstr "S&incronizează"
3277 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3279 msgid "&Back"
3280 msgstr "În&apoi"
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3283 msgid "&Forward"
3284 msgstr "&Înainte"
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3287 msgctxt "table of contents"
3288 msgid "&Home"
3289 msgstr "&Acasă"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3292 msgid "&Stop"
3293 msgstr "&Oprește"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3296 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3297 msgid "&Refresh"
3298 msgstr "&Actualizează"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3301 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3302 msgid "&Print..."
3303 msgstr "Im&primare..."
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3308 msgid "Select &All"
3309 msgstr "Selecte&ază tot"
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3312 msgid "&View Source"
3313 msgstr "&Vizualizează sursa"
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3316 msgid "Proper&ties"
3317 msgstr "Proprie&tăți"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3322 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3323 msgid "Cu&t"
3324 msgstr "&Taie"
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3330 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/wineconsole/wineconsole.rc:32
3331 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3332 msgid "&Copy"
3333 msgstr "&Copiază"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3336 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3337 msgid "Paste"
3338 msgstr "Inserează"
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3341 msgid "&Print"
3342 msgstr "&Tipărește"
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3345 msgid "&Contents"
3346 msgstr "&Conținut"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3349 msgid "I&ndex"
3350 msgstr "I&ndex"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3353 msgid "&Search"
3354 msgstr "&Caută"
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3357 msgid "Favor&ites"
3358 msgstr "Favor&ite"
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3361 msgid "Hide &Tabs"
3362 msgstr "Ascunde &filele"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3365 msgid "Show &Tabs"
3366 msgstr "Afișează &filele"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3369 msgid "Show"
3370 msgstr "Afișează"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3373 msgid "Hide"
3374 msgstr "Ascunde"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3378 msgid "Stop"
3379 msgstr "Oprește"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3382 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3383 msgid "Refresh"
3384 msgstr "Actualizează"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3387 msgid "Back"
3388 msgstr "Înapoi"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3391 msgctxt "table of contents"
3392 msgid "Home"
3393 msgstr "Acasă"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3396 msgid "Sync"
3397 msgstr "Sincronizează"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/wineconsole/wineconsole.rc:58
3400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3401 msgid "Options"
3402 msgstr "Opțiuni"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3405 msgid "Forward"
3406 msgstr "Înainte"
3408 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3409 msgid "Cinepak Video codec"
3410 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3412 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3413 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3414 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3416 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3418 msgid "&File"
3419 msgstr "&Fișier"
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3422 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3423 msgid "&New"
3424 msgstr "&Nou"
3426 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3427 msgid "&Window"
3428 msgstr "&Fereastră"
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3431 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3432 msgid "&Open..."
3433 msgstr "&Deschidere..."
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3437 msgid "Save &as..."
3438 msgstr "S&alvare ca..."
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3441 msgid "Print &format..."
3442 msgstr "&Format tipărire..."
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3445 msgid "Pr&int..."
3446 msgstr "T&ipărire..."
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3449 msgid "Print previe&w"
3450 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3453 msgid "&Toolbars"
3454 msgstr "Barele de unel&te"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3457 msgid "&Standard bar"
3458 msgstr "Bară &standard"
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3461 msgid "&Address bar"
3462 msgstr "Bară de &adresă"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3465 msgid "&Favorites"
3466 msgstr "&Favorite"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3469 msgid "&Add to Favorites..."
3470 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3473 msgid "&About Internet Explorer"
3474 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3477 msgid "Open URL"
3478 msgstr "Deschide URL-ul"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3481 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3482 msgstr ""
3483 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3486 msgid "Open:"
3487 msgstr "Deschide:"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3490 msgctxt "home page"
3491 msgid "Home"
3492 msgstr "Pagina principală"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3495 msgid "Print..."
3496 msgstr "Tipărește..."
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3499 msgid "Address"
3500 msgstr "Adresa"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3503 msgid "Searching for %s"
3504 msgstr "Se caută %s"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3507 msgid "Start downloading %s"
3508 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3511 msgid "Downloading %s"
3512 msgstr "Se descarcă %s"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3515 msgid "Asking for %s"
3516 msgstr "Se cere %s"
3518 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3519 msgid "Home page"
3520 msgstr "Pagina principală"
3522 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3523 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3524 msgstr ""
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3527 msgid "&Current page"
3528 msgstr "Pagina &curentă"
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3531 msgid "&Default page"
3532 msgstr "Pagina &implicită"
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3535 msgid "&Blank page"
3536 msgstr "Pagină &goală"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3539 msgid "Browsing history"
3540 msgstr "Istoricul navigări"
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3543 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3544 msgstr ""
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3547 msgid "Delete &files..."
3548 msgstr "Șterge &fișierele..."
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3551 msgid "&Settings..."
3552 msgstr "&Configurare..."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3555 msgid "Delete browsing history"
3556 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3559 msgid ""
3560 "Temporary internet files\n"
3561 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3562 msgstr ""
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3565 msgid ""
3566 "Cookies\n"
3567 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3568 "preferences and login information."
3569 msgstr ""
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3572 msgid ""
3573 "History\n"
3574 "List of websites you have accessed."
3575 msgstr ""
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3578 msgid ""
3579 "Form data\n"
3580 "Usernames and other information you have entered into forms."
3581 msgstr ""
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3584 msgid ""
3585 "Passwords\n"
3586 "Saved passwords you have entered into forms."
3587 msgstr ""
3589 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3590 msgid "Delete"
3591 msgstr "Șterge"
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:114
3594 msgid "Security"
3595 msgstr "Securitate"
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3598 msgid ""
3599 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3600 "certificate authorities and publishers."
3601 msgstr ""
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3604 msgid "Certificates..."
3605 msgstr "Certificate..."
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3608 msgid "Publishers..."
3609 msgstr "Emitent..."
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3612 #, fuzzy
3613 #| msgid "LAN Connection"
3614 msgid "Connections"
3615 msgstr "Conexiune LAN"
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3618 #, fuzzy
3619 #| msgid "Wine configuration"
3620 msgid "Automatic configuration"
3621 msgstr "Setări Wine"
3623 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3624 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3625 msgstr ""
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3628 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3629 msgstr ""
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3632 #, fuzzy
3633 #| msgid "Address"
3634 msgid "Address:"
3635 msgstr "Adresa"
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3638 #, fuzzy
3639 #| msgid "&Local server"
3640 msgid "Proxy server"
3641 msgstr "Server &local"
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3644 msgid "Use a proxy server"
3645 msgstr ""
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3648 #, fuzzy
3649 #| msgid "No Ports"
3650 msgid "Port:"
3651 msgstr "Fără port"
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3654 msgid "Internet Settings"
3655 msgstr ""
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3658 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3659 msgstr ""
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3662 msgid "Security settings for zone: "
3663 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3666 msgid "Custom"
3667 msgstr "Personalizat"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3670 msgid "Very Low"
3671 msgstr "Foarte scăzut"
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3674 msgid "Low"
3675 msgstr "Scăzut"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3678 msgid "Medium"
3679 msgstr "Mediu"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3682 msgid "Increased"
3683 msgstr "Mărit"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3686 msgid "High"
3687 msgstr "Înalt"
3689 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3690 msgid "Joysticks"
3691 msgstr "Joystick-uri"
3693 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3694 msgid "&Disable"
3695 msgstr "&Dezactivează"
3697 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3698 msgid "&Enable"
3699 msgstr "Activ&ează"
3701 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3702 msgid "Connected"
3703 msgstr "Conectat"
3705 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3706 msgid "Disabled"
3707 msgstr "&Dezactivat"
3709 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3710 msgid ""
3711 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3712 "updated here until you restart this applet."
3713 msgstr ""
3715 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3716 msgid "Test Joystick"
3717 msgstr "Testează joystick-ul"
3719 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3720 msgid "Buttons"
3721 msgstr "Butoane"
3723 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3724 msgid "Test Force Feedback"
3725 msgstr ""
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3728 msgid "Available Effects"
3729 msgstr "Efecte disponibile"
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3732 msgid ""
3733 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3734 "direction can be changed with the controller axis."
3735 msgstr ""
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3738 #, fuzzy
3739 #| msgid "Create Control"
3740 msgid "Game Controllers"
3741 msgstr "Creează un control"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3744 msgid "Test and configure game controllers."
3745 msgstr ""
3747 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3748 msgid "Error converting object to primitive type"
3749 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3751 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3752 msgid "Invalid procedure call or argument"
3753 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3755 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3756 msgid "Subscript out of range"
3757 msgstr ""
3759 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3760 #, fuzzy
3761 #| msgid "Out of paper; "
3762 msgid "Out of stack space"
3763 msgstr "Fără hârtia; "
3765 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3766 msgid "Object required"
3767 msgstr "Se necesită un obiect"
3769 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3770 msgid "Automation server can't create object"
3771 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3773 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3774 msgid "Object doesn't support this property or method"
3775 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3777 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3778 msgid "Object doesn't support this action"
3779 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3781 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3782 msgid "Argument not optional"
3783 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3785 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3786 msgid "Syntax error"
3787 msgstr "Eroare de sintaxă"
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3790 msgid "Expected ';'"
3791 msgstr "Se așteaptă „;”"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3794 msgid "Expected '('"
3795 msgstr "Se așteaptă „(”"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3798 msgid "Expected ')'"
3799 msgstr "Se așteaptă „)”"
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3802 msgid "Expected identifier"
3803 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3805 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3806 msgid "Expected '='"
3807 msgstr "Se așteaptă „=”"
3809 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3810 msgid "Invalid character"
3811 msgstr "Caracter invalid"
3813 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3814 msgid "Unterminated string constant"
3815 msgstr "Șir constant neterminat"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3818 msgid "'return' statement outside of function"
3819 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3822 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3823 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3826 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3827 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3830 msgid "Label redefined"
3831 msgstr "Etichetă redefinită"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3834 msgid "Label not found"
3835 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3838 msgid "Expected '@end'"
3839 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3842 msgid "Conditional compilation is turned off"
3843 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3846 msgid "Expected '@'"
3847 msgstr "Se așteaptă „@”"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3850 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3851 msgstr ""
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3854 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3855 msgstr ""
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3858 #, fuzzy
3859 #| msgid "Unknown error"
3860 msgid "Unknown runtime error"
3861 msgstr "Eroare necunoscută"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3864 msgid "Number expected"
3865 msgstr "Se așteaptă un număr"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3868 msgid "Function expected"
3869 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3872 msgid "'[object]' is not a date object"
3873 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3876 msgid "Object expected"
3877 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3880 msgid "Illegal assignment"
3881 msgstr "Atribuire ilegală"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3884 msgid "'|' is undefined"
3885 msgstr "„|” nu este definit"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3888 msgid "Boolean object expected"
3889 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3892 msgid "Cannot delete '|'"
3893 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3896 msgid "VBArray object expected"
3897 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3900 msgid "JScript object expected"
3901 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3904 #, fuzzy
3905 #| msgid "Array object expected"
3906 msgid "Enumerator object expected"
3907 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3910 #, fuzzy
3911 #| msgid "Boolean object expected"
3912 msgid "Regular Expression object expected"
3913 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3916 msgid "Syntax error in regular expression"
3917 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3920 msgid "Exception thrown and not caught"
3921 msgstr ""
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3924 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3925 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3928 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3929 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3932 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3933 msgstr ""
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3936 #, fuzzy
3937 #| msgid "Print range"
3938 msgid "Precision is out of range"
3939 msgstr "Interval tipărire"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3942 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3943 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3946 msgid "Array object expected"
3947 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3950 msgid ""
3951 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3952 "this object"
3953 msgstr ""
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3956 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3957 msgstr ""
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3960 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3961 msgstr ""
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3964 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3965 msgstr ""
3967 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3968 msgid "Wine kernel DLL"
3969 msgstr ""
3971 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3972 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3973 msgid "Wine"
3974 msgstr "Wine"
3976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3977 msgid "Success.\n"
3978 msgstr "Succes.\n"
3980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3981 msgid "Invalid function.\n"
3982 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
3984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3985 msgid "File not found.\n"
3986 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
3988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3989 msgid "Path not found.\n"
3990 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
3992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3993 msgid "Too many open files.\n"
3994 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
3996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3997 msgid "Access denied.\n"
3998 msgstr "Acces refuzat.\n"
4000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4001 msgid "Invalid handle.\n"
4002 msgstr "Handle nevalid.\n"
4004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Memory trashed.\n"
4007 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4010 msgid "Not enough memory.\n"
4011 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4014 msgid "Invalid block.\n"
4015 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4018 msgid "Bad environment.\n"
4019 msgstr "Mediu greșit.\n"
4021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4022 msgid "Bad format.\n"
4023 msgstr "Format greșit.\n"
4025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4026 msgid "Invalid access.\n"
4027 msgstr "Acces nevalid.\n"
4029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4030 msgid "Invalid data.\n"
4031 msgstr "Date nevalide.\n"
4033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4034 msgid "Out of memory.\n"
4035 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4038 msgid "Invalid drive.\n"
4039 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4042 msgid "Can't delete current directory.\n"
4043 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4046 msgid "Not same device.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4050 msgid "No more files.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4054 msgid "Write protected.\n"
4055 msgstr "Scris protejat.\n"
4057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4058 msgid "Bad unit.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4062 msgid "Not ready.\n"
4063 msgstr "Nu este gata.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4066 msgid "Bad command.\n"
4067 msgstr "Comandă greșită.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4070 msgid "CRC error.\n"
4071 msgstr "Eroare CRC.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4074 msgid "Bad length.\n"
4075 msgstr "Lungime greșită.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4078 msgid "Seek error.\n"
4079 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4082 msgid "Not DOS disk.\n"
4083 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4086 msgid "Sector not found.\n"
4087 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4090 msgid "Out of paper.\n"
4091 msgstr "Fără hârtia.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4094 msgid "Write fault.\n"
4095 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4098 msgid "Read fault.\n"
4099 msgstr "Eroare la citire.\n"
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4102 msgid "General failure.\n"
4103 msgstr "Eroare generală.\n"
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4106 msgid "Sharing violation.\n"
4107 msgstr "Violare de partajare.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4110 msgid "Lock violation.\n"
4111 msgstr "Violare de blocare.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4114 msgid "Wrong disk.\n"
4115 msgstr "Disc greșit.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4118 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4122 msgid "End of file.\n"
4123 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4126 msgid "Disk full.\n"
4127 msgstr "Disc plin.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4130 msgid "Request not supported.\n"
4131 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4134 msgid "Remote machine not listening.\n"
4135 msgstr ""
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4138 msgid "Duplicate network name.\n"
4139 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4142 msgid "Bad network path.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4146 msgid "Network busy.\n"
4147 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4150 msgid "Device does not exist.\n"
4151 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4154 msgid "Too many commands.\n"
4155 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4158 msgid "Adapter hardware error.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4162 msgid "Bad network response.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4166 msgid "Unexpected network error.\n"
4167 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4170 msgid "Bad remote adapter.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4174 msgid "Print queue full.\n"
4175 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4178 msgid "No spool space.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4182 msgid "Print canceled.\n"
4183 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4186 msgid "Network name deleted.\n"
4187 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4190 msgid "Network access denied.\n"
4191 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4194 msgid "Bad device type.\n"
4195 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Bad network name.\n"
4200 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4203 msgid "Too many network names.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4207 msgid "Too many network sessions.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4211 msgid "Sharing paused.\n"
4212 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4215 msgid "Request not accepted.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4219 msgid "Redirector paused.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4223 msgid "File exists.\n"
4224 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4227 msgid "Cannot create.\n"
4228 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4231 msgid "Int24 failure.\n"
4232 msgstr "Eșec Int24.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4235 msgid "Out of structures.\n"
4236 msgstr ""
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4239 msgid "Already assigned.\n"
4240 msgstr "Atribuit deja.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4243 msgid "Invalid password.\n"
4244 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4247 msgid "Invalid parameter.\n"
4248 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4251 msgid "Net write fault.\n"
4252 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4255 msgid "No process slots.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4259 msgid "Too many semaphores.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4263 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4267 msgid "Semaphore is set.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4271 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4275 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4279 msgid "Semaphore owner died.\n"
4280 msgstr ""
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4283 msgid "Semaphore user limit.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4287 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4288 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4291 msgid "Drive locked.\n"
4292 msgstr "Unitate blocată.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4295 msgid "Broken pipe.\n"
4296 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4299 msgid "Open failed.\n"
4300 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4303 msgid "Buffer overflow.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4307 msgid "No more search handles.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4311 msgid "Invalid target handle.\n"
4312 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4315 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4316 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4319 msgid "Invalid verify switch.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4323 msgid "Bad driver level.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4327 msgid "Call not implemented.\n"
4328 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4331 msgid "Semaphore timeout.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Insufficient buffer.\n"
4337 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4340 msgid "Invalid name.\n"
4341 msgstr "Nume nevalid.\n"
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4344 msgid "Invalid level.\n"
4345 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4348 msgid "No volume label.\n"
4349 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4352 msgid "Module not found.\n"
4353 msgstr "Modul negăsit.\n"
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4356 msgid "Procedure not found.\n"
4357 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4360 msgid "No children to wait for.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4364 msgid "Child process has not completed.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4368 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4372 msgid "Negative seek.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4376 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4380 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4384 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4385 msgstr ""
4387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4388 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4389 msgstr ""
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4392 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4393 msgstr ""
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4396 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4400 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4404 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4408 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4412 msgid "Drive is busy.\n"
4413 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4416 msgid "Same drive.\n"
4417 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4420 msgid "Not top-level directory.\n"
4421 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4424 msgid "Directory is not empty.\n"
4425 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4428 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4432 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4436 msgid "Path is busy.\n"
4437 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4440 msgid "Already a SUBST target.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4444 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4448 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4452 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4456 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4457 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4460 msgid "Volume label too long.\n"
4461 msgstr ""
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4464 msgid "Too many TCBs.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4468 msgid "Signal refused.\n"
4469 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4472 msgid "Segment discarded.\n"
4473 msgstr "Segment anulat.\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4476 msgid "Segment not locked.\n"
4477 msgstr "Segment neblocat.\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4480 msgid "Bad thread ID address.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4484 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4488 msgid "Path is invalid.\n"
4489 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4492 msgid "Signal pending.\n"
4493 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4496 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4500 msgid "Lock failed.\n"
4501 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4504 msgid "Resource in use.\n"
4505 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4508 msgid "Cancel violation.\n"
4509 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4514 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4517 msgid "Invalid segment number.\n"
4518 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4521 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4522 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4525 msgid "File already exists.\n"
4526 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4529 msgid "Invalid flag number.\n"
4530 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Semaphore name not found.\n"
4535 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4538 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4539 msgstr ""
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4542 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4543 msgstr ""
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4546 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4547 msgstr ""
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4550 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4551 msgstr ""
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4554 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4555 msgstr ""
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4558 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4559 msgstr ""
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4562 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4566 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4570 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4574 msgid "IOPL not enabled.\n"
4575 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4578 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4579 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4582 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4586 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4590 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4594 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4595 msgstr ""
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4598 msgid "Environment variable not found.\n"
4599 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4602 msgid "No signal sent.\n"
4603 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4606 msgid "File name is too long.\n"
4607 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4610 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4614 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4615 msgstr ""
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4618 msgid "Invalid signal number.\n"
4619 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4622 msgid "Error setting signal handler.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4626 msgid "Segment locked.\n"
4627 msgstr "Segment blocat.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4630 msgid "Too many modules.\n"
4631 msgstr "Prea multe module.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4634 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4638 msgid "Machine type mismatch.\n"
4639 msgstr ""
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4642 msgid "Bad pipe.\n"
4643 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4646 msgid "Pipe busy.\n"
4647 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4650 msgid "Pipe closed.\n"
4651 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4654 msgid "Pipe not connected.\n"
4655 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4658 msgid "More data available.\n"
4659 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4662 msgid "Session canceled.\n"
4663 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4666 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4670 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4674 msgid "No more data available.\n"
4675 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4678 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4682 msgid "Directory name invalid.\n"
4683 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4686 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4690 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4694 msgid "Extended attribute table full.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4698 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4704 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4707 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4711 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4715 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4719 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4725 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4728 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4729 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4732 msgid "Invalid address.\n"
4733 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4736 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4740 msgid "Pipe connected.\n"
4741 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4744 msgid "Pipe listening.\n"
4745 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4748 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4752 msgid "I/O operation aborted.\n"
4753 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4756 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4760 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4764 msgid "No access to memory location.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Swap error.\n"
4770 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4773 msgid "Stack overflow.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4777 msgid "Invalid message.\n"
4778 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4781 msgid "Cannot complete.\n"
4782 msgstr "Nu pot completa.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4785 msgid "Invalid flags.\n"
4786 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4789 msgid "Unrecognized volume.\n"
4790 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4793 msgid "File invalid.\n"
4794 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4797 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4801 msgid "Nonexistent token.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4805 msgid "Registry corrupt.\n"
4806 msgstr "Registru corupt.\n"
4808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4809 msgid "Invalid key.\n"
4810 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4813 msgid "Can't open registry key.\n"
4814 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4817 msgid "Can't read registry key.\n"
4818 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4821 msgid "Can't write registry key.\n"
4822 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4825 msgid "Registry has been recovered.\n"
4826 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4829 msgid "Registry is corrupt.\n"
4830 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4833 msgid "I/O to registry failed.\n"
4834 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4837 msgid "Not registry file.\n"
4838 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4841 msgid "Key deleted.\n"
4842 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4845 msgid "No registry log space.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4849 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4853 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4857 msgid "Notify change request in progress.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4861 msgid "Dependent services are running.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4865 msgid "Invalid service control.\n"
4866 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4869 msgid "Service request timeout.\n"
4870 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4873 msgid "Cannot create service thread.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4877 msgid "Service database locked.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4881 msgid "Service already running.\n"
4882 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4885 msgid "Invalid service account.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4889 msgid "Service is disabled.\n"
4890 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4893 msgid "Circular dependency.\n"
4894 msgstr "Dependență circulară.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4897 msgid "Service does not exist.\n"
4898 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4901 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4902 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4905 msgid "Service not active.\n"
4906 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4909 msgid "Service controller connect failed.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4913 msgid "Exception in service.\n"
4914 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4917 msgid "Database does not exist.\n"
4918 msgstr "Bază de date nu există.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4921 msgid "Service-specific error.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4925 msgid "Process aborted.\n"
4926 msgstr "Proces abandonat.\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4929 msgid "Service dependency failed.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4933 msgid "Service login failed.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4937 msgid "Service start-hang.\n"
4938 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4941 msgid "Invalid service lock.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4945 msgid "Service marked for delete.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4949 msgid "Service exists.\n"
4950 msgstr "Serviciul există deja.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4953 msgid "System running last-known-good config.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4957 msgid "Service dependency deleted.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4961 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4965 msgid "Service not started since last boot.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4969 msgid "Duplicate service name.\n"
4970 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4973 msgid "Different service account.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4977 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4983 msgstr "Procese.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4986 msgid "No recovery program for service.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4990 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4991 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4994 msgid "End of media.\n"
4995 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4998 msgid "Filemark detected.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5002 msgid "Beginning of media.\n"
5003 msgstr "Începutul mediului.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5006 msgid "Setmark detected.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5010 #, fuzzy
5011 msgid "No data detected.\n"
5012 msgstr "Buclă detectată.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5015 msgid "Partition failure.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5019 msgid "Invalid block length.\n"
5020 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5023 msgid "Device not partitioned.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5027 msgid "Unable to lock media.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5031 msgid "Unable to unload media.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5035 msgid "Media changed.\n"
5036 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5039 msgid "I/O bus reset.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5043 msgid "No media in drive.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5047 msgid "No Unicode translation.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5051 msgid "DLL initialization failed.\n"
5052 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5055 msgid "Shutdown in progress.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5059 msgid "No shutdown in progress.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5063 msgid "I/O device error.\n"
5064 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5067 msgid "No serial devices found.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5071 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5075 msgid "Serial I/O completed.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5079 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5083 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5084 msgstr ""
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5087 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5091 msgid "Unknown floppy error.\n"
5092 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5095 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5099 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5103 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5107 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5111 msgid "End of tape media.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5115 msgid "Not enough server memory.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5119 msgid "Possible deadlock.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5123 msgid "Incorrect alignment.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5127 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5131 msgid "Set-power-state failed.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5135 msgid "Too many links.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5139 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5143 msgid "Wrong operating system.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5147 msgid "Single-instance application.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Real-mode application.\n"
5153 msgstr "aplicație.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5156 msgid "Invalid DLL.\n"
5157 msgstr "DLL nevalid.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5160 msgid "No associated application.\n"
5161 msgstr ""
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5164 msgid "DDE failure.\n"
5165 msgstr "Eșec DDE.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5168 msgid "DLL not found.\n"
5169 msgstr "DLL negăsit.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Out of user handles.\n"
5174 msgstr "Memorie insuficientă."
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5177 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5178 msgstr ""
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5181 msgid "The source element is empty.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5185 #, fuzzy
5186 msgid "The destination element is full.\n"
5187 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5190 #, fuzzy
5191 msgid "The element address is invalid.\n"
5192 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5195 msgid "The magazine is not present.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5199 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5203 #, fuzzy
5204 msgid "The device requires cleaning.\n"
5205 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5208 msgid "The device door is open.\n"
5209 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5212 msgid "The device is not connected.\n"
5213 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5216 msgid "Element not found.\n"
5217 msgstr "Element negăsit.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5220 msgid "No match found.\n"
5221 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Property set not found.\n"
5226 msgstr "PATH negăsită.\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Point not found.\n"
5231 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5234 msgid "No running tracking service.\n"
5235 msgstr ""
5237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5238 #, fuzzy
5239 msgid "No such volume ID.\n"
5240 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5243 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5247 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5251 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5252 msgstr ""
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5255 #, fuzzy
5256 msgid "The journal is being deleted.\n"
5257 msgstr "Data ștergerii.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5260 msgid "The journal is not active.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5264 msgid "Potential matching file found.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5268 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5272 msgid "Invalid device name.\n"
5273 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5276 msgid "Connection unavailable.\n"
5277 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5280 msgid "Device already remembered.\n"
5281 msgstr ""
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5284 msgid "No network or bad path.\n"
5285 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5288 msgid "Invalid network provider name.\n"
5289 msgstr ""
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5292 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5293 msgstr ""
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5296 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5300 msgid "Not a container.\n"
5301 msgstr "Nu este un container.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5304 msgid "Extended error.\n"
5305 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5308 msgid "Invalid group name.\n"
5309 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5312 msgid "Invalid computer name.\n"
5313 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5316 msgid "Invalid event name.\n"
5317 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5320 msgid "Invalid domain name.\n"
5321 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5324 msgid "Invalid service name.\n"
5325 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5328 msgid "Invalid network name.\n"
5329 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5332 msgid "Invalid share name.\n"
5333 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5336 msgid "Invalid message name.\n"
5337 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5340 msgid "Invalid message destination.\n"
5341 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5344 msgid "Session credential conflict.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5350 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5353 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5354 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5357 msgid "No network.\n"
5358 msgstr "Nicio rețea.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5361 msgid "Operation canceled by user.\n"
5362 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5365 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5369 msgid "Connection refused.\n"
5370 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5373 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5377 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5381 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5385 msgid "Connection invalid.\n"
5386 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5389 msgid "Connection is active.\n"
5390 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5393 msgid "Network unreachable.\n"
5394 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5397 msgid "Host unreachable.\n"
5398 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5401 msgid "Protocol unreachable.\n"
5402 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5405 msgid "Port unreachable.\n"
5406 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5409 msgid "Request aborted.\n"
5410 msgstr "Cerere anulată.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5413 msgid "Connection aborted.\n"
5414 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5417 msgid "Please retry operation.\n"
5418 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5421 msgid "Connection count limit reached.\n"
5422 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5425 msgid "Login time restriction.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5429 msgid "Login workstation restriction.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5433 msgid "Incorrect network address.\n"
5434 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5437 msgid "Service already registered.\n"
5438 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5441 msgid "Service not found.\n"
5442 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5445 msgid "User not authenticated.\n"
5446 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5449 msgid "User not logged on.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5453 msgid "Continue work in progress.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5457 msgid "Already initialized.\n"
5458 msgstr "Deja inițializat.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5461 msgid "No more local devices.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5465 msgid "The site does not exist.\n"
5466 msgstr "Situl nu există.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5469 msgid "The domain controller already exists.\n"
5470 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Supported only when connected.\n"
5475 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5478 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5479 msgstr ""
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5482 msgid "The user profile is invalid.\n"
5483 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5486 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5490 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5494 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5495 msgstr ""
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5498 msgid "No quotas for account.\n"
5499 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5502 msgid "Local user session key.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5506 msgid "Password too complex for LM.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5510 msgid "Unknown revision.\n"
5511 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5514 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5518 msgid "Invalid owner.\n"
5519 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5522 msgid "Invalid primary group.\n"
5523 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5526 msgid "No impersonation token.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5530 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5534 msgid "No logon servers available.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5538 msgid "No such logon session.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5542 msgid "No such privilege.\n"
5543 msgstr ""
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5546 msgid "Privilege not held.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5550 msgid "Invalid account name.\n"
5551 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5554 msgid "User already exists.\n"
5555 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5558 msgid "No such user.\n"
5559 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5562 msgid "Group already exists.\n"
5563 msgstr "Grupul există deja.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5566 msgid "No such group.\n"
5567 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5570 msgid "User already in group.\n"
5571 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5574 msgid "User not in group.\n"
5575 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5578 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5582 msgid "Wrong password.\n"
5583 msgstr "Parolă greșită.\n"
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5586 msgid "Ill-formed password.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5590 msgid "Password restriction.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5594 msgid "Logon failure.\n"
5595 msgstr ""
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5598 msgid "Account restriction.\n"
5599 msgstr ""
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5602 msgid "Invalid logon hours.\n"
5603 msgstr ""
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Invalid workstation.\n"
5608 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5611 msgid "Password expired.\n"
5612 msgstr "Parolă expirată.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5615 msgid "Account disabled.\n"
5616 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5619 #, fuzzy
5620 msgid "No security ID mapped.\n"
5621 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5624 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5628 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Invalid sub authority.\n"
5634 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5637 msgid "Invalid ACL.\n"
5638 msgstr "ACL nevalid.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5641 msgid "Invalid SID.\n"
5642 msgstr "SID nevalid.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5645 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5649 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5650 msgstr ""
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5653 msgid "Server disabled.\n"
5654 msgstr "Server dezactivat.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Server not disabled.\n"
5659 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5662 msgid "Invalid ID authority.\n"
5663 msgstr ""
5665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5666 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5667 msgstr ""
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5670 msgid "Invalid group attributes.\n"
5671 msgstr ""
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5674 msgid "Bad impersonation level.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5678 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5682 msgid "Bad validation class.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5686 msgid "Bad token type.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5690 msgid "No security on object.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5694 msgid "Can't access domain information.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5698 msgid "Invalid server state.\n"
5699 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5702 msgid "Invalid domain state.\n"
5703 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5706 msgid "Invalid domain role.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5710 msgid "No such domain.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5714 msgid "Domain already exists.\n"
5715 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5718 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5719 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5722 msgid "Internal database corruption.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5726 msgid "Internal error.\n"
5727 msgstr "Eroare internă.\n"
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5730 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5734 msgid "Bad descriptor format.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5738 msgid "Not a logon process.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5742 msgid "Logon session ID exists.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5746 msgid "Unknown authentication package.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5750 msgid "Bad logon session state.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5754 msgid "Logon session ID collision.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Invalid logon type.\n"
5760 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Cannot impersonate.\n"
5765 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5768 msgid "Invalid transaction state.\n"
5769 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5772 msgid "Security DB commit failure.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5776 msgid "Account is built-in.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5780 msgid "Group is built-in.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5784 msgid "User is built-in.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5788 msgid "Group is primary for user.\n"
5789 msgstr ""
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5792 msgid "Token already in use.\n"
5793 msgstr ""
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5796 msgid "No such local group.\n"
5797 msgstr ""
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5800 msgid "User not in local group.\n"
5801 msgstr ""
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5804 msgid "User already in local group.\n"
5805 msgstr ""
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5808 msgid "Local group already exists.\n"
5809 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5812 msgid "Logon type not granted.\n"
5813 msgstr ""
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5816 msgid "Too many secrets.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5820 msgid "Secret too long.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Internal security DB error.\n"
5826 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5829 msgid "Too many context IDs.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5833 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5837 msgid "No such member.\n"
5838 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5841 msgid "Invalid member.\n"
5842 msgstr "Membru nevalid.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5845 msgid "Too many SIDs.\n"
5846 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5849 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5853 msgid "No inheritable components.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5857 msgid "File or directory corrupt.\n"
5858 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5861 msgid "Disk is corrupt.\n"
5862 msgstr "Discul este corupt.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5865 msgid "No user session key.\n"
5866 msgstr ""
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5869 msgid "License quota exceeded.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Wrong target name.\n"
5875 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5880 msgstr "Autentificare client.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5883 msgid "Time skew between client and server.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Invalid window handle.\n"
5889 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Invalid menu handle.\n"
5894 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5899 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5902 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5903 msgstr ""
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5906 msgid "Invalid hook handle.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5912 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5915 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5919 msgid "Can't find window class.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5923 msgid "Window owned by another thread.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5927 msgid "Hotkey already registered.\n"
5928 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5931 msgid "Class already exists.\n"
5932 msgstr "Clasa există deja.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5935 msgid "Class does not exist.\n"
5936 msgstr "Clasa nu există.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5939 msgid "Class has open windows.\n"
5940 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5943 msgid "Invalid index.\n"
5944 msgstr "Index nevalid.\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Invalid icon handle.\n"
5949 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5952 msgid "Private dialog index.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5956 #, fuzzy
5957 msgid "List box ID not found.\n"
5958 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5961 msgid "No wildcard characters.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5965 msgid "Clipboard not open.\n"
5966 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5969 msgid "Hotkey not registered.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5973 msgid "Not a dialog window.\n"
5974 msgstr ""
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Control ID not found.\n"
5979 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5982 msgid "Invalid combo box message.\n"
5983 msgstr ""
5985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5986 msgid "Not a combo box window.\n"
5987 msgstr ""
5989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Invalid edit height.\n"
5992 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5995 msgid "DC not found.\n"
5996 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5999 msgid "Invalid hook filter.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6003 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6007 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6008 msgstr ""
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6011 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6015 msgid "Journal hook already set.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6019 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Invalid list box message.\n"
6025 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6028 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6032 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6033 msgstr ""
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6036 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6037 msgstr ""
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6040 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6044 msgid "Window has no system menu.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Invalid message box style.\n"
6050 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6053 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6054 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6057 msgid "Screen already locked.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6061 msgid "Window handles have different parents.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6065 msgid "Not a child window.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Invalid GW command.\n"
6071 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Invalid thread ID.\n"
6076 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6079 msgid "Not an MDI child window.\n"
6080 msgstr ""
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6083 msgid "Popup menu already active.\n"
6084 msgstr ""
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6087 msgid "No scrollbars.\n"
6088 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6091 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6095 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6099 msgid "No system resources.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6103 msgid "No non-paged system resources.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6107 msgid "No paged system resources.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6111 msgid "No working set quota.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6115 msgid "No page file quota.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6119 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6123 msgid "Menu item not found.\n"
6124 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6129 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Hook type not allowed.\n"
6134 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6137 msgid "Interactive window station required.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6141 msgid "Timeout.\n"
6142 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6147 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6150 msgid "Event log file corrupt.\n"
6151 msgstr ""
6153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6154 msgid "Event log can't start.\n"
6155 msgstr ""
6157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6158 msgid "Event log file full.\n"
6159 msgstr ""
6161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6162 msgid "Event log file changed.\n"
6163 msgstr ""
6165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Installer service failed.\n"
6168 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6171 msgid "Installation aborted by user.\n"
6172 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6175 msgid "Installation failure.\n"
6176 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6179 msgid "Installation suspended.\n"
6180 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6183 msgid "Unknown product.\n"
6184 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6187 msgid "Unknown feature.\n"
6188 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6191 msgid "Unknown component.\n"
6192 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6195 msgid "Unknown property.\n"
6196 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Invalid handle state.\n"
6201 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6204 msgid "Bad configuration.\n"
6205 msgstr "Configurație greșită.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6208 msgid "Index is missing.\n"
6209 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6212 msgid "Installation source is missing.\n"
6213 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6216 msgid "Wrong installation package version.\n"
6217 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6220 msgid "Product uninstalled.\n"
6221 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6224 msgid "Invalid query syntax.\n"
6225 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6228 msgid "Invalid field.\n"
6229 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6232 msgid "Device removed.\n"
6233 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6236 msgid "Installation already running.\n"
6237 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6240 msgid "Installation package failed to open.\n"
6241 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6244 msgid "Installation package is invalid.\n"
6245 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6248 msgid "Installer user interface failed.\n"
6249 msgstr ""
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6252 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Installation language not supported.\n"
6258 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6261 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6265 msgid "Installation package rejected.\n"
6266 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6269 msgid "Function could not be called.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6273 msgid "Function failed.\n"
6274 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6277 msgid "Invalid table.\n"
6278 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6281 msgid "Data type mismatch.\n"
6282 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6285 msgid "Unsupported type.\n"
6286 msgstr "Tip fără suport.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6289 msgid "Creation failed.\n"
6290 msgstr "Creare eșuată.\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6293 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Installation platform not supported.\n"
6299 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6302 msgid "Installer not used.\n"
6303 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6308 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Invalid patch package.\n"
6313 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6316 msgid "Unsupported patch package.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6320 msgid "Another version is installed.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6324 msgid "Invalid command line.\n"
6325 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6328 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6329 msgstr ""
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6332 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6333 msgstr ""
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6336 msgid "Invalid string binding.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6340 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6344 msgid "Invalid binding.\n"
6345 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6348 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6352 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Invalid string UUID.\n"
6358 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6363 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6366 msgid "Invalid network address.\n"
6367 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6370 #, fuzzy
6371 msgid "No endpoint found.\n"
6372 msgstr "PATH negăsită.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6375 msgid "Invalid timeout value.\n"
6376 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Object UUID not found.\n"
6381 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6384 msgid "UUID already registered.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6388 msgid "UUID type already registered.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6392 msgid "Server already listening.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6396 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6400 msgid "RPC server not listening.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Unknown manager type.\n"
6406 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6409 msgid "Unknown interface.\n"
6410 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6413 #, fuzzy
6414 msgid "No bindings.\n"
6415 msgstr "Nu răspunde.\n"
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6418 msgid "No protocol sequences.\n"
6419 msgstr ""
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6422 msgid "Can't create endpoint.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Out of resources.\n"
6428 msgstr "Memorie insuficientă."
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6431 msgid "RPC server unavailable.\n"
6432 msgstr ""
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6435 msgid "RPC server too busy.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6439 msgid "Invalid network options.\n"
6440 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6443 msgid "No RPC call active.\n"
6444 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6447 msgid "RPC call failed.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6451 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6452 msgstr ""
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6455 msgid "RPC protocol error.\n"
6456 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6459 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6460 msgstr ""
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6463 msgid "Invalid tag.\n"
6464 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6467 msgid "Invalid array bounds.\n"
6468 msgstr ""
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6471 msgid "No entry name.\n"
6472 msgstr ""
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6475 msgid "Invalid name syntax.\n"
6476 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6479 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6483 msgid "No network address.\n"
6484 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6487 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6491 msgid "Unknown authentication type.\n"
6492 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6495 msgid "Maximum calls too low.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6499 msgid "String too long.\n"
6500 msgstr "Șir prea lung.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6503 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6507 msgid "Procedure number out of range.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6511 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6515 msgid "Unknown authentication service.\n"
6516 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6519 msgid "Unknown authentication level.\n"
6520 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6523 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6524 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6527 msgid "Unknown authorization service.\n"
6528 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6531 msgid "Invalid entry.\n"
6532 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6535 msgid "Can't perform operation.\n"
6536 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Endpoints not registered.\n"
6541 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6544 msgid "Nothing to export.\n"
6545 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6548 msgid "Incomplete name.\n"
6549 msgstr "Nume incomplet.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6552 msgid "Invalid version option.\n"
6553 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6556 msgid "No more members.\n"
6557 msgstr ""
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Not all objects unexported.\n"
6562 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6565 msgid "Interface not found.\n"
6566 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6569 msgid "Entry already exists.\n"
6570 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6573 msgid "Entry not found.\n"
6574 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Name service unavailable.\n"
6579 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6582 msgid "Invalid network address family.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6586 msgid "Operation not supported.\n"
6587 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6590 msgid "No security context available.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6594 #, fuzzy
6595 msgid "RPCInternal error.\n"
6596 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6599 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Address error.\n"
6605 msgstr "Adresa IP=.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6608 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6612 msgid "Floating-point underflow.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6616 msgid "Floating-point overflow.\n"
6617 msgstr ""
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6620 msgid "No more entries.\n"
6621 msgstr ""
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6624 msgid "Character translation table open failed.\n"
6625 msgstr ""
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6628 msgid "Character translation table file too small.\n"
6629 msgstr ""
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6632 msgid "Null context handle.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6636 msgid "Context handle damaged.\n"
6637 msgstr ""
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6640 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6644 msgid "Cannot get call handle.\n"
6645 msgstr ""
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6648 msgid "Null reference pointer.\n"
6649 msgstr ""
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6652 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6653 msgstr ""
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6656 msgid "Byte count too small.\n"
6657 msgstr ""
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6660 msgid "Bad stub data.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Invalid user buffer.\n"
6666 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6669 msgid "Unrecognized media.\n"
6670 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6673 msgid "No trust secret.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6677 msgid "No trust SAM account.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6681 msgid "Trusted domain failure.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6685 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6686 msgstr ""
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6689 msgid "Trust logon failure.\n"
6690 msgstr ""
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6693 msgid "RPC call already in progress.\n"
6694 msgstr ""
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6697 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6698 msgstr ""
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6701 msgid "Account expired.\n"
6702 msgstr "Cont expirat.\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6705 msgid "Redirector has open handles.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6709 msgid "Printer driver already installed.\n"
6710 msgstr ""
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6713 msgid "Unknown port.\n"
6714 msgstr "Port necunoscut.\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6717 msgid "Unknown printer driver.\n"
6718 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6721 msgid "Unknown print processor.\n"
6722 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6725 msgid "Invalid separator file.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6729 msgid "Invalid priority.\n"
6730 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6733 msgid "Invalid printer name.\n"
6734 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6737 msgid "Printer already exists.\n"
6738 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6741 msgid "Invalid printer command.\n"
6742 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6745 msgid "Invalid data type.\n"
6746 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6749 msgid "Invalid environment.\n"
6750 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6753 msgid "No more bindings.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6757 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6758 msgstr ""
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6761 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6765 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6766 msgstr ""
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6769 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6770 msgstr ""
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6773 msgid "Server has open handles.\n"
6774 msgstr ""
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Resource data not found.\n"
6779 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6782 msgid "Resource type not found.\n"
6783 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6786 msgid "Resource name not found.\n"
6787 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6790 msgid "Resource language not found.\n"
6791 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6794 msgid "Not enough quota.\n"
6795 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6798 msgid "No interfaces.\n"
6799 msgstr "Nicio interfață.\n"
6801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6802 msgid "RPC call canceled.\n"
6803 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6806 msgid "Binding incomplete.\n"
6807 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6810 msgid "RPC comm failure.\n"
6811 msgstr ""
6813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6814 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6815 msgstr ""
6817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6818 msgid "No principal name registered.\n"
6819 msgstr ""
6821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Not an RPC error.\n"
6824 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6827 msgid "UUID is local only.\n"
6828 msgstr ""
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6831 msgid "Security package error.\n"
6832 msgstr ""
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Thread not canceled.\n"
6837 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Invalid handle operation.\n"
6842 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6845 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6849 msgid "Wrong stub version.\n"
6850 msgstr ""
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6853 msgid "Invalid pipe object.\n"
6854 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6857 msgid "Wrong pipe order.\n"
6858 msgstr ""
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6861 msgid "Wrong pipe version.\n"
6862 msgstr ""
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6865 msgid "Group member not found.\n"
6866 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6869 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6870 msgstr ""
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6873 msgid "Invalid object.\n"
6874 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6877 msgid "Invalid time.\n"
6878 msgstr "Timp nevalid.\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6881 msgid "Invalid form name.\n"
6882 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6885 msgid "Invalid form size.\n"
6886 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6889 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6890 msgstr ""
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6893 msgid "Printer deleted.\n"
6894 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6897 msgid "Invalid printer state.\n"
6898 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6901 msgid "User must change password.\n"
6902 msgstr ""
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Domain controller not found.\n"
6907 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
6909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6910 msgid "Account locked out.\n"
6911 msgstr ""
6913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Invalid pixel format.\n"
6916 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6919 msgid "Invalid driver.\n"
6920 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6925 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6928 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6929 msgstr ""
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6934 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6939 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6942 msgid "RPC pipe closed.\n"
6943 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
6945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6946 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6947 msgstr ""
6949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6950 #, fuzzy
6951 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6952 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6955 #, fuzzy
6956 msgid "No site name available.\n"
6957 msgstr "Indisponibil; .\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6960 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6961 msgstr ""
6963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6964 #, fuzzy
6965 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6966 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6969 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6970 msgstr ""
6972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6975 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6978 #, fuzzy
6979 msgid "The interface could not be exported.\n"
6980 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6983 #, fuzzy
6984 msgid "The profile could not be added.\n"
6985 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6988 #, fuzzy
6989 msgid "The profile element could not be added.\n"
6990 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6993 #, fuzzy
6994 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6995 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6998 #, fuzzy
6999 msgid "The group element could not be added.\n"
7000 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7003 #, fuzzy
7004 msgid "The group element could not be removed.\n"
7005 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7008 #, fuzzy
7009 msgid "The username could not be found.\n"
7010 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7013 msgid "This network connection does not exist.\n"
7014 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7017 #, fuzzy
7018 #| msgid "Connection refused.\n"
7019 msgid "Connection reset by peer.\n"
7020 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7023 #, fuzzy
7024 #| msgid "Not implemented"
7025 msgid "Not implemented.\n"
7026 msgstr "Neimplementat"
7028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7029 #, fuzzy
7030 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7031 msgid "No Signature found in file.\n"
7032 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7035 #, fuzzy
7036 #| msgid "Invalid level.\n"
7037 msgid "Invalid call.\n"
7038 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7041 #, fuzzy
7042 #| msgid "Help not available."
7043 msgid "Resource is not currently available.\n"
7044 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7046 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7047 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7048 msgid "Local Port"
7049 msgstr "Port local"
7051 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7052 msgid "Local Monitor"
7053 msgstr "Monitor local"
7055 #: dlls/localui/localui.rc:39
7056 msgid "Add a Local Port"
7057 msgstr "Adaugă un port local"
7059 #: dlls/localui/localui.rc:42
7060 msgid "&Enter the port name to add:"
7061 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7063 #: dlls/localui/localui.rc:51
7064 msgid "Configure LPT Port"
7065 msgstr "Configurare port LPT"
7067 #: dlls/localui/localui.rc:54
7068 msgid "Timeout (seconds)"
7069 msgstr "Temporizare (secunde)"
7071 #: dlls/localui/localui.rc:55
7072 msgid "&Transmission Retry:"
7073 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7075 #: dlls/localui/localui.rc:32
7076 msgid "'%s' is not a valid port name"
7077 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7079 #: dlls/localui/localui.rc:33
7080 msgid "Port %s already exists"
7081 msgstr "Portul %s există deja"
7083 #: dlls/localui/localui.rc:34
7084 msgid "This port has no options to configure"
7085 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7087 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7088 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7089 msgstr ""
7090 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7092 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7093 msgid "Send Mail"
7094 msgstr "Trimite emailul"
7096 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7097 msgid "Begin request has already been made.\n"
7098 msgstr ""
7100 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7103 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7105 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7106 #, fuzzy
7107 #| msgid "Class already exists.\n"
7108 msgid "Clock was stopped\n"
7109 msgstr "Clasa există deja.\n"
7111 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7114 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7116 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7117 msgid "Buffer is too small.\n"
7118 msgstr ""
7120 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7121 #, fuzzy
7122 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7123 msgid "Invalid request.\n"
7124 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7126 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7127 #, fuzzy
7128 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7129 msgid "Invalid stream number.\n"
7130 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7132 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7133 #, fuzzy
7134 #| msgid "Invalid data type.\n"
7135 msgid "Invalid media type.\n"
7136 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7138 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7139 msgid "No more input is accepted.\n"
7140 msgstr ""
7142 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Object is not initialized.\n"
7145 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7147 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7148 #, fuzzy
7149 #| msgid "Operation not supported.\n"
7150 msgid "Representation is not supported.\n"
7151 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7153 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7154 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7155 msgstr ""
7157 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7158 #, fuzzy
7159 #| msgid "Unsupported type.\n"
7160 msgid "Unsupported service.\n"
7161 msgstr "Tip fără suport.\n"
7163 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7164 #, fuzzy
7165 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7166 msgid "Unexpected error.\n"
7167 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7169 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7170 #, fuzzy
7171 #| msgid "Invalid time.\n"
7172 msgid "Invalid type.\n"
7173 msgstr "Timp nevalid.\n"
7175 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Invalid file format.\n"
7178 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7180 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7181 #, fuzzy
7182 #| msgid "Invalid time.\n"
7183 msgid "Invalid timestamp.\n"
7184 msgstr "Timp nevalid.\n"
7186 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "Unsupported type.\n"
7189 msgid "Unsupported scheme.\n"
7190 msgstr "Tip fără suport.\n"
7192 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7193 #, fuzzy
7194 #| msgid "Unsupported type.\n"
7195 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7196 msgstr "Tip fără suport.\n"
7198 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7199 #, fuzzy
7200 #| msgid "Unsupported type.\n"
7201 msgid "Unsupported time format.\n"
7202 msgstr "Tip fără suport.\n"
7204 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7205 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7206 msgstr ""
7208 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7209 msgid "No duration set for the sample.\n"
7210 msgstr ""
7212 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7213 #, fuzzy
7214 #| msgid "Invalid data.\n"
7215 msgid "Invalid stream data.\n"
7216 msgstr "Date nevalide.\n"
7218 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7219 #, fuzzy
7220 #| msgid "Help not available."
7221 msgid "Realtime support is not available.\n"
7222 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7224 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7225 #, fuzzy
7226 #| msgid "Unsupported type.\n"
7227 msgid "Unsupported rate.\n"
7228 msgstr "Tip fără suport.\n"
7230 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7231 #, fuzzy
7232 #| msgid "Unsupported type.\n"
7233 msgid "Unsupported thinning.\n"
7234 msgstr "Tip fără suport.\n"
7236 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7237 #, fuzzy
7238 #| msgid "Request not supported.\n"
7239 msgid "Reversing is not supported.\n"
7240 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7242 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7243 #, fuzzy
7244 #| msgid "Unsupported type.\n"
7245 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7246 msgstr "Tip fără suport.\n"
7248 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7249 msgid "Rate change was preempted.\n"
7250 msgstr ""
7252 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7255 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7257 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "Help not available."
7260 msgid "Value is not available.\n"
7261 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7263 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7264 #, fuzzy
7265 #| msgid "Help not available."
7266 msgid "Clock is not available.\n"
7267 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7269 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7272 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7274 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7275 #, fuzzy
7276 #| msgid "The driver was not enabled."
7277 msgid "The timer was orphaned.\n"
7278 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7280 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7281 msgid "State transition is pending.\n"
7282 msgstr ""
7284 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "Unsupported type.\n"
7287 msgid "Unsupported state transition.\n"
7288 msgstr "Tip fără suport.\n"
7290 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "A printer error occurred."
7293 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7294 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7296 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7297 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7298 msgstr ""
7300 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Sample is not writable.\n"
7303 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7305 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7306 #, fuzzy
7307 #| msgid "Path is invalid.\n"
7308 msgid "Key is invalid.\n"
7309 msgstr "Calea nu este validă.\n"
7311 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7312 msgid "Bad startup version.\n"
7313 msgstr ""
7315 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7316 #, fuzzy
7317 #| msgid "Unsupported type.\n"
7318 msgid "Unsupported caption.\n"
7319 msgstr "Tip fără suport.\n"
7321 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Invalid position.\n"
7324 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7326 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7327 #, fuzzy
7328 #| msgid "File not found.\n"
7329 msgid "Attribute is not found.\n"
7330 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7332 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Property type is not allowed.\n"
7335 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7337 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7338 #, fuzzy
7339 #| msgid "Operation not supported.\n"
7340 msgid "Property type is not supported.\n"
7341 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7343 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7344 #, fuzzy
7345 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7346 msgid "Property is empty.\n"
7347 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7349 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7350 #, fuzzy
7351 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7352 msgid "Property is not empty.\n"
7353 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7355 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7358 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7360 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7361 msgid "Vector property is required.\n"
7362 msgstr ""
7364 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7365 #, fuzzy
7366 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7367 msgid "Operation was cancelled.\n"
7368 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7370 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7373 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7375 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7376 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7377 msgstr ""
7379 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7380 #, fuzzy
7381 #| msgid "Cannot create.\n"
7382 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7383 msgstr "Nu se poate crea.\n"
7385 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7386 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7387 msgstr ""
7389 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7390 #, fuzzy
7391 #| msgid "Unknown interface.\n"
7392 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7393 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
7395 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7396 #, fuzzy
7397 #| msgid "Invalid index.\n"
7398 msgid "Invalid work queue index.\n"
7399 msgstr "Index nevalid.\n"
7401 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7402 #, fuzzy
7403 #| msgid "No more data available.\n"
7404 msgid "No events available.\n"
7405 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
7407 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7408 #, fuzzy
7409 #| msgid "Unsupported type.\n"
7410 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7411 msgstr "Tip fără suport.\n"
7413 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7414 #, fuzzy
7415 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7416 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7417 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7419 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7420 msgid "Shutdown() was called.\n"
7421 msgstr ""
7423 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7424 #, fuzzy
7425 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7426 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7427 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7429 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7430 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7431 msgstr ""
7433 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Property wasn't found.\n"
7436 msgstr "PATH negăsită.\n"
7438 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7439 #, fuzzy
7440 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7441 msgid "Property is read-only.\n"
7442 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7444 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Property is not allowed.\n"
7447 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7449 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7450 #, fuzzy
7451 #| msgid "Resource in use.\n"
7452 msgid "Media source is not started.\n"
7453 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7455 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7456 #, fuzzy
7457 #| msgid "Unsupported type.\n"
7458 msgid "Unsupported media format.\n"
7459 msgstr "Tip fără suport.\n"
7461 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7462 #, fuzzy
7463 #| msgid "Resource in use.\n"
7464 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7465 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7467 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7468 #, fuzzy
7469 msgid "No media streams were selected.\n"
7470 msgstr "Buclă detectată.\n"
7472 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7473 #, fuzzy
7474 #| msgid "Unsupported type.\n"
7475 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7476 msgstr "Tip fără suport.\n"
7478 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7479 msgid "Stream sink was removed.\n"
7480 msgstr ""
7482 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7483 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7484 msgstr ""
7486 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7489 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7490 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7492 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "Domain already exists.\n"
7495 msgid "Stream sink already exists.\n"
7496 msgstr "Domeniul există deja.\n"
7498 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7501 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7502 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7504 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7507 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7508 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7510 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7511 #, fuzzy
7512 #| msgid "Class already exists.\n"
7513 msgid "Sink was already stopped.\n"
7514 msgstr "Clasa există deja.\n"
7516 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7517 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7518 msgstr ""
7520 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7521 #, fuzzy
7522 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7523 msgstr "Buclă detectată.\n"
7525 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7526 #, fuzzy
7527 #| msgid "File name is too long.\n"
7528 msgid "Metadata was too long.\n"
7529 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
7531 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7532 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7533 msgstr ""
7535 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7536 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7537 msgstr ""
7539 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7540 #, fuzzy
7541 #| msgid "Connection invalid.\n"
7542 msgid "Optional node is invalid.\n"
7543 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
7545 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7546 #, fuzzy
7547 #| msgid "Cannot find the printer."
7548 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7549 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
7551 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7552 #, fuzzy
7553 #| msgid "Module not found.\n"
7554 msgid "Codec was not found.\n"
7555 msgstr "Modul negăsit.\n"
7557 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7558 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7559 msgstr ""
7561 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7562 #, fuzzy
7563 #| msgid "Request not supported.\n"
7564 msgid "Topology request is not supported.\n"
7565 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7567 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7568 #, fuzzy
7569 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
7570 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7571 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
7573 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7574 msgid "Found loops in topology.\n"
7575 msgstr ""
7577 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7578 #, fuzzy
7579 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7580 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7581 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
7583 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7584 #, fuzzy
7585 #| msgid "Index is missing.\n"
7586 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7587 msgstr "Indicele lipsește.\n"
7589 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7590 #, fuzzy
7591 #| msgid "The device is not connected.\n"
7592 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7593 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
7595 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7596 #, fuzzy
7597 #| msgid "Index is missing.\n"
7598 msgid "Source is missing.\n"
7599 msgstr "Indicele lipsește.\n"
7601 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7602 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7603 msgstr ""
7605 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7606 msgid "Clock has no time source set.\n"
7607 msgstr ""
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7610 #, fuzzy
7611 #| msgid "Class already exists.\n"
7612 msgid "Clock state was already set.\n"
7613 msgstr "Clasa există deja.\n"
7615 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7616 #, fuzzy
7617 #| msgid "Help not available."
7618 msgid "Clock is not simple\n"
7619 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7621 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7622 msgid "Enter Network Password"
7623 msgstr "Introducere parolă de rețea"
7625 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7626 msgid "Please enter your username and password:"
7627 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
7629 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7630 msgid "Proxy"
7631 msgstr "Proxy"
7633 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7634 msgid "User"
7635 msgstr "Utilizator"
7637 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7638 msgid "Password"
7639 msgstr "Parolă"
7641 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7642 msgid "&Save this password (insecure)"
7643 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
7645 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7646 msgid "Entire Network"
7647 msgstr "Toată rețeaua"
7649 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7650 msgid "Sound Selection"
7651 msgstr "Selecție sunet"
7653 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7654 msgid "&Save As..."
7655 msgstr "&Salvează ca..."
7657 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7658 msgid "&Format:"
7659 msgstr "&Format:"
7661 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7662 msgid "&Attributes:"
7663 msgstr "&Atribute:"
7665 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7666 msgid "Hyperlink"
7667 msgstr "Hiperlegătură"
7669 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7670 msgid "Hyperlink Information"
7671 msgstr "Informații de hiperlegătură"
7673 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7674 msgid "&Type:"
7675 msgstr "&Tipul:"
7677 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7678 msgid "&URL:"
7679 msgstr "&URL:"
7681 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7682 msgid "HTML Document"
7683 msgstr "Document HTML"
7685 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7686 msgid "Downloading from %s..."
7687 msgstr "Descarc de la %s..."
7689 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7690 msgid "Done"
7691 msgstr "Gata"
7693 #: dlls/msi/msi.rc:31
7694 msgid ""
7695 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7696 "file path and try again."
7697 msgstr ""
7698 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
7699 "încercați din nou."
7701 #: dlls/msi/msi.rc:32
7702 msgid "path %s not found"
7703 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
7705 #: dlls/msi/msi.rc:33
7706 msgid "insert disk %s"
7707 msgstr "inserați discul %s"
7709 #: dlls/msi/msi.rc:34
7710 msgid ""
7711 "Windows Installer %s\n"
7712 "\n"
7713 "Usage:\n"
7714 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7715 "\n"
7716 "Install a product:\n"
7717 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7718 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7719 "\t/a package [property]\n"
7720 "Repair an installation:\n"
7721 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7722 "Uninstall a product:\n"
7723 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7724 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7725 "Advertise a product:\n"
7726 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7727 "Apply a patch:\n"
7728 "\t/p patch_package [property]\n"
7729 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7730 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7731 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7732 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7733 "Register the MSI Service:\n"
7734 "\t/y\n"
7735 "Unregister the MSI Service:\n"
7736 "\t/z\n"
7737 "Display this help:\n"
7738 "\t/help\n"
7739 "\t/?\n"
7740 msgstr ""
7742 #: dlls/msi/msi.rc:61
7743 msgid "enter which folder contains %s"
7744 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
7746 #: dlls/msi/msi.rc:62
7747 msgid "install source for feature missing"
7748 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
7750 #: dlls/msi/msi.rc:63
7751 msgid "network drive for feature missing"
7752 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
7754 #: dlls/msi/msi.rc:64
7755 msgid "feature from:"
7756 msgstr "caracteristică de la:"
7758 #: dlls/msi/msi.rc:65
7759 msgid "choose which folder contains %s"
7760 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
7762 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7763 msgid "New Folder"
7764 msgstr "Dosar nou"
7766 #: dlls/msi/msi.rc:91
7767 #, fuzzy
7768 #| msgid "Application Workspace"
7769 msgid "Allocating registry space"
7770 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
7772 #: dlls/msi/msi.rc:92
7773 msgid "Searching for installed applications"
7774 msgstr ""
7776 #: dlls/msi/msi.rc:93
7777 msgid "Binding executables"
7778 msgstr ""
7780 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7781 #, fuzzy
7782 #| msgid "Searching for %s"
7783 msgid "Searching for qualifying products"
7784 msgstr "Se caută %s"
7786 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7787 msgid "Computing space requirements"
7788 msgstr ""
7790 #: dlls/msi/msi.rc:97
7791 #, fuzzy
7792 #| msgid "Target folder"
7793 msgid "Creating folders"
7794 msgstr "Dosarul destinație"
7796 #: dlls/msi/msi.rc:98
7797 #, fuzzy
7798 #| msgid "Create Shor&tcut"
7799 msgid "Creating shortcuts"
7800 msgstr "Creează s&curtătură"
7802 #: dlls/msi/msi.rc:99
7803 #, fuzzy
7804 #| msgid "Exception in service.\n"
7805 msgid "Deleting services"
7806 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
7808 #: dlls/msi/msi.rc:100
7809 #, fuzzy
7810 #| msgid "Creation date"
7811 msgid "Creating duplicate files"
7812 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
7814 #: dlls/msi/msi.rc:102
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "Searching for %s"
7817 msgid "Searching for related applications"
7818 msgstr "Se caută %s"
7820 #: dlls/msi/msi.rc:103
7821 msgid "Copying network install files"
7822 msgstr ""
7824 #: dlls/msi/msi.rc:104
7825 #, fuzzy
7826 #| msgid "Copying Files..."
7827 msgid "Copying new files"
7828 msgstr "Copiez fișiere..."
7830 #: dlls/msi/msi.rc:105
7831 #, fuzzy
7832 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7833 msgid "Installing ODBC components"
7834 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
7836 #: dlls/msi/msi.rc:106
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Installing new services"
7839 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
7841 #: dlls/msi/msi.rc:107
7842 #, fuzzy
7843 #| msgid "Install/Uninstall"
7844 msgid "Installing system catalog"
7845 msgstr "Instalare/dezinstalare"
7847 #: dlls/msi/msi.rc:108
7848 #, fuzzy
7849 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7850 msgid "Validating install"
7851 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
7853 #: dlls/msi/msi.rc:109
7854 msgid "Evaluating launch conditions"
7855 msgstr ""
7857 #: dlls/msi/msi.rc:110
7858 msgid "Migrating feature states from related applications"
7859 msgstr ""
7861 #: dlls/msi/msi.rc:111
7862 #, fuzzy
7863 #| msgid "Icon files"
7864 msgid "Moving files"
7865 msgstr "Fișiere pictogramă"
7867 #: dlls/msi/msi.rc:112
7868 #, fuzzy
7869 #| msgid "Version information"
7870 msgid "Publishing assembly information"
7871 msgstr "Informații despre versiune"
7873 #: dlls/msi/msi.rc:113
7874 msgid "Unpublishing assembly information"
7875 msgstr ""
7877 #: dlls/msi/msi.rc:114
7878 #, fuzzy
7879 #| msgid "Icon files"
7880 msgid "Patching files"
7881 msgstr "Fișiere pictogramă"
7883 #: dlls/msi/msi.rc:115
7884 msgid "Updating component registration"
7885 msgstr ""
7887 #: dlls/msi/msi.rc:116
7888 msgid "Publishing Qualified Components"
7889 msgstr ""
7891 #: dlls/msi/msi.rc:117
7892 msgid "Publishing Product Features"
7893 msgstr ""
7895 #: dlls/msi/msi.rc:118
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid "Client Information"
7898 msgid "Publishing product information"
7899 msgstr "Informații client"
7901 #: dlls/msi/msi.rc:119
7902 msgid "Registering Class servers"
7903 msgstr ""
7905 #: dlls/msi/msi.rc:120
7906 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7907 msgstr ""
7909 #: dlls/msi/msi.rc:121
7910 msgid "Registering extension servers"
7911 msgstr ""
7913 #: dlls/msi/msi.rc:122
7914 msgid "Registering fonts"
7915 msgstr ""
7917 #: dlls/msi/msi.rc:123
7918 #, fuzzy
7919 #| msgid "Registry Editor"
7920 msgid "Registering MIME info"
7921 msgstr "Editor registru"
7923 #: dlls/msi/msi.rc:124
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7926 msgid "Registering product"
7927 msgstr "Registrul este corupt.\n"
7929 #: dlls/msi/msi.rc:125
7930 msgid "Registering program identifiers"
7931 msgstr ""
7933 #: dlls/msi/msi.rc:126
7934 #, fuzzy
7935 #| msgid "Type Libraries"
7936 msgid "Registering type libraries"
7937 msgstr "Biblioteci de tipuri"
7939 #: dlls/msi/msi.rc:127
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Resource in use.\n"
7942 msgid "Registering user"
7943 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7945 #: dlls/msi/msi.rc:128
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "&Remove duplicates"
7948 msgid "Removing duplicated files"
7949 msgstr "&Elimină duplicatele"
7951 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7952 #, fuzzy
7953 #| msgid "Applying font settings"
7954 msgid "Updating environment strings"
7955 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
7957 #: dlls/msi/msi.rc:130
7958 #, fuzzy
7959 #| msgid "&Remove application"
7960 msgid "Removing applications"
7961 msgstr "&Șterge aplicația"
7963 #: dlls/msi/msi.rc:131
7964 #, fuzzy
7965 #| msgid "Icon files"
7966 msgid "Removing files"
7967 msgstr "Fișiere pictogramă"
7969 #: dlls/msi/msi.rc:132
7970 msgid "Removing folders"
7971 msgstr ""
7973 #: dlls/msi/msi.rc:133
7974 msgid "Removing INI files entries"
7975 msgstr ""
7977 #: dlls/msi/msi.rc:134
7978 #, fuzzy
7979 #| msgid "Domain Component"
7980 msgid "Removing ODBC components"
7981 msgstr "Componentă de domeniu"
7983 #: dlls/msi/msi.rc:135
7984 #, fuzzy
7985 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
7986 msgid "Removing system registry values"
7987 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
7989 #: dlls/msi/msi.rc:136
7990 msgid "Removing shortcuts"
7991 msgstr ""
7993 #: dlls/msi/msi.rc:138
7994 msgid "Registering modules"
7995 msgstr ""
7997 #: dlls/msi/msi.rc:139
7998 msgid "Unregistering modules"
7999 msgstr ""
8001 #: dlls/msi/msi.rc:140
8002 #, fuzzy
8003 #| msgid "Initializing; "
8004 msgid "Initializing ODBC directories"
8005 msgstr "Inițializez; "
8007 #: dlls/msi/msi.rc:141
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8010 msgid "Starting services"
8011 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8013 #: dlls/msi/msi.rc:142
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8016 msgid "Stopping services"
8017 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8019 #: dlls/msi/msi.rc:143
8020 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8021 msgstr ""
8023 #: dlls/msi/msi.rc:144
8024 msgid "Unpublishing Product Features"
8025 msgstr ""
8027 #: dlls/msi/msi.rc:145
8028 #, fuzzy
8029 #| msgid "Client Information"
8030 msgid "Unpublishing product information"
8031 msgstr "Informații client"
8033 #: dlls/msi/msi.rc:146
8034 msgid "Unregister Class servers"
8035 msgstr ""
8037 #: dlls/msi/msi.rc:147
8038 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8039 msgstr ""
8041 #: dlls/msi/msi.rc:148
8042 msgid "Unregistering extension servers"
8043 msgstr ""
8045 #: dlls/msi/msi.rc:149
8046 msgid "Unregistering fonts"
8047 msgstr ""
8049 #: dlls/msi/msi.rc:150
8050 msgid "Unregistering MIME info"
8051 msgstr ""
8053 #: dlls/msi/msi.rc:151
8054 msgid "Unregistering program identifiers"
8055 msgstr ""
8057 #: dlls/msi/msi.rc:152
8058 msgid "Unregistering type libraries"
8059 msgstr ""
8061 #: dlls/msi/msi.rc:154
8062 msgid "Writing INI files values"
8063 msgstr ""
8065 #: dlls/msi/msi.rc:155
8066 #, fuzzy
8067 #| msgid "Warning: system library"
8068 msgid "Writing system registry values"
8069 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8071 #: dlls/msi/msi.rc:161
8072 msgid "Free space: [1]"
8073 msgstr ""
8075 #: dlls/msi/msi.rc:162
8076 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8077 msgstr ""
8079 #: dlls/msi/msi.rc:163
8080 msgid "File: [1]"
8081 msgstr "Fișier: [1]"
8083 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8084 msgid "Folder: [1]"
8085 msgstr "Dosar: [1]"
8087 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8088 msgid "Shortcut: [1]"
8089 msgstr ""
8091 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8092 #, fuzzy
8093 #| msgid "De&vice:"
8094 msgid "Service: [1]"
8095 msgstr "Dispoziti&v:"
8097 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8098 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8099 msgstr ""
8101 #: dlls/msi/msi.rc:168
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "application"
8104 msgid "Found application: [1]"
8105 msgstr "aplicație"
8107 #: dlls/msi/msi.rc:169
8108 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8109 msgstr ""
8111 #: dlls/msi/msi.rc:171
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "De&vice:"
8114 msgid "Service: [2]"
8115 msgstr "Dispoziti&v:"
8117 #: dlls/msi/msi.rc:172
8118 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8119 msgstr ""
8121 #: dlls/msi/msi.rc:173
8122 #, fuzzy
8123 #| msgid "Applications"
8124 msgid "Application: [1]"
8125 msgstr "Aplicații"
8127 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8128 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8129 msgstr ""
8131 #: dlls/msi/msi.rc:177
8132 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8133 msgstr ""
8135 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8136 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8137 msgstr ""
8139 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8140 msgid "Feature: [1]"
8141 msgstr ""
8143 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8144 msgid "Class Id: [1]"
8145 msgstr ""
8147 #: dlls/msi/msi.rc:181
8148 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8149 msgstr ""
8151 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "Extensions Only"
8154 msgid "Extension: [1]"
8155 msgstr "Doar extensii"
8157 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8158 msgid "Font: [1]"
8159 msgstr "Font: [1]"
8161 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8162 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8163 msgstr ""
8165 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8166 msgid "ProgId: [1]"
8167 msgstr ""
8169 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8170 msgid "LibID: [1]"
8171 msgstr ""
8173 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8174 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8175 msgstr ""
8177 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8178 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8179 msgstr ""
8181 #: dlls/msi/msi.rc:189
8182 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8183 msgstr ""
8185 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8186 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8187 msgstr ""
8189 #: dlls/msi/msi.rc:193
8190 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8191 msgstr ""
8193 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8194 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8195 msgstr ""
8197 #: dlls/msi/msi.rc:202
8198 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8199 msgstr ""
8201 #: dlls/msi/msi.rc:210
8202 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8203 msgstr ""
8205 #: dlls/msi/msi.rc:72
8206 msgid "{{Fatal error: }}"
8207 msgstr ""
8209 #: dlls/msi/msi.rc:73
8210 msgid "{{Error [1]. }}"
8211 msgstr ""
8213 #: dlls/msi/msi.rc:74
8214 msgid "Warning [1]."
8215 msgstr ""
8217 #: dlls/msi/msi.rc:75
8218 msgid "Info [1]."
8219 msgstr ""
8221 #: dlls/msi/msi.rc:76
8222 msgid ""
8223 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8224 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8225 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8226 msgstr ""
8228 #: dlls/msi/msi.rc:77
8229 msgid "{{Disk full: }}"
8230 msgstr "{{Disc plin: }}"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:78
8233 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8234 msgstr ""
8236 #: dlls/msi/msi.rc:79
8237 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8238 msgstr ""
8240 #: dlls/msi/msi.rc:82
8241 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8242 msgstr ""
8244 #: dlls/msi/msi.rc:80
8245 msgid "Action start [Time]: [1]."
8246 msgstr ""
8248 #: dlls/msi/msi.rc:81
8249 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8250 msgstr ""
8252 #: dlls/msi/msi.rc:84
8253 msgid "Please insert the disk: [2]"
8254 msgstr ""
8256 #: dlls/msi/msi.rc:85
8257 msgid ""
8258 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8259 "that you can access it."
8260 msgstr ""
8262 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8263 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8264 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8266 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8267 msgid ""
8268 "Wine MS-RLE video codec\n"
8269 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8270 msgstr ""
8271 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8272 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8274 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8275 msgid "Video Compression"
8276 msgstr "Compresie video"
8278 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8279 msgid "&Compressor:"
8280 msgstr "&Compresor:"
8282 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8283 msgid "Con&figure..."
8284 msgstr "Con&figurare..."
8286 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8287 msgid "&About"
8288 msgstr "&Despre"
8290 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8291 msgid "Compression &Quality:"
8292 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
8294 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8295 msgid "&Key Frame Every"
8296 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
8298 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8299 msgid "&Data Rate"
8300 msgstr "Rata de &date"
8302 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8303 msgid "kB/s"
8304 msgstr "ko/s"
8306 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8307 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8308 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
8310 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8311 msgid "Wine Video 1 video codec"
8312 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
8314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8315 msgid "unknown object"
8316 msgstr "obiect necunoscut"
8318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8319 msgid "title bar"
8320 msgstr "bară de titlu"
8322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8323 msgid "menu bar"
8324 msgstr "bară de meniu"
8326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8327 msgid "scroll bar"
8328 msgstr "bară de defilare"
8330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8331 msgid "grip"
8332 msgstr "ghidaj"
8334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8335 msgid "sound"
8336 msgstr "sunet"
8338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8339 msgid "cursor"
8340 msgstr "cursor"
8342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8343 msgid "caret"
8344 msgstr "circumflex"
8346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8347 msgid "alert"
8348 msgstr "atenționare"
8350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8351 msgid "window"
8352 msgstr "fereastră"
8354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8355 msgid "client"
8356 msgstr "client"
8358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8359 msgid "popup menu"
8360 msgstr "meniu contextual"
8362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8363 msgid "menu item"
8364 msgstr "element de meniu"
8366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8367 msgid "tool tip"
8368 msgstr "indiciu"
8370 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8371 msgid "application"
8372 msgstr "aplicație"
8374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8375 msgid "document"
8376 msgstr "document"
8378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8379 msgid "pane"
8380 msgstr "panou"
8382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8383 msgid "chart"
8384 msgstr "diagramă"
8386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8387 msgid "dialog"
8388 msgstr "dialog"
8390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8391 msgid "border"
8392 msgstr "margine"
8394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8395 msgid "grouping"
8396 msgstr "grupare"
8398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8399 msgid "separator"
8400 msgstr "separator"
8402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8403 msgid "tool bar"
8404 msgstr "bară de unelte"
8406 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8407 msgid "status bar"
8408 msgstr "bară de stare"
8410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8411 msgid "table"
8412 msgstr "tabel"
8414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8415 msgid "column header"
8416 msgstr "antet de coloană"
8418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8419 msgid "row header"
8420 msgstr "antet de rând"
8422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8423 msgid "column"
8424 msgstr "coloană"
8426 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8427 msgid "row"
8428 msgstr "rând"
8430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8431 msgid "cell"
8432 msgstr "celulă"
8434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8435 msgid "link"
8436 msgstr "legătură"
8438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8439 msgid "help balloon"
8440 msgstr "balon de ajutor"
8442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8443 msgid "character"
8444 msgstr "caracter"
8446 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8447 msgid "list"
8448 msgstr "listă"
8450 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8451 msgid "list item"
8452 msgstr "element din listă"
8454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8455 msgid "outline"
8456 msgstr "contur"
8458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8459 msgid "outline item"
8460 msgstr "conturare element"
8462 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8463 msgid "page tab"
8464 msgstr "filă"
8466 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8467 msgid "property page"
8468 msgstr "pagină de proprietăți"
8470 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8471 msgid "indicator"
8472 msgstr "indicator"
8474 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8475 msgid "graphic"
8476 msgstr "grafică"
8478 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8479 msgid "static text"
8480 msgstr "text static"
8482 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8483 msgid "text"
8484 msgstr "text"
8486 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8487 msgid "push button"
8488 msgstr "buton de comandă"
8490 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8491 msgid "check button"
8492 msgstr "buton de bifare"
8494 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8495 msgid "radio button"
8496 msgstr "buton radio"
8498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8499 msgid "combo box"
8500 msgstr "căsuță combinată"
8502 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8503 msgid "drop down"
8504 msgstr "listă verticală"
8506 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8507 msgid "progress bar"
8508 msgstr "bară de progres"
8510 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8511 msgid "dial"
8512 msgstr "apelator"
8514 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8515 msgid "hot key field"
8516 msgstr "câmp de tastă rapidă"
8518 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8519 msgid "slider"
8520 msgstr "glisor"
8522 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8523 msgid "spin box"
8524 msgstr "căsuță incrementală"
8526 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8527 msgid "diagram"
8528 msgstr "diagramă"
8530 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8531 msgid "animation"
8532 msgstr "animație"
8534 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8535 msgid "equation"
8536 msgstr "ecuație"
8538 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8539 msgid "drop down button"
8540 msgstr "buton listă verticală"
8542 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8543 msgid "menu button"
8544 msgstr "buton meniu"
8546 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8547 msgid "grid drop down button"
8548 msgstr "buton listă verticală de grilă"
8550 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8551 msgid "white space"
8552 msgstr "spațiu gol"
8554 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8555 msgid "page tab list"
8556 msgstr "listă de file"
8558 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8559 msgid "clock"
8560 msgstr "ceas"
8562 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8563 msgid "split button"
8564 msgstr "buton separare"
8566 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8567 msgid "IP address"
8568 msgstr "adresă IP"
8570 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8571 msgid "outline button"
8572 msgstr "buton contur"
8574 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8575 msgctxt "object state"
8576 msgid "normal"
8577 msgstr "normal"
8579 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8580 msgctxt "object state"
8581 msgid "unavailable"
8582 msgstr "indisponibil"
8584 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8585 msgctxt "object state"
8586 msgid "selected"
8587 msgstr "selectat"
8589 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8590 msgctxt "object state"
8591 msgid "focused"
8592 msgstr "focalizat"
8594 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8595 msgctxt "object state"
8596 msgid "pressed"
8597 msgstr "presat"
8599 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8600 msgctxt "object state"
8601 msgid "checked"
8602 msgstr "bifat"
8604 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8605 msgctxt "object state"
8606 msgid "mixed"
8607 msgstr "mixt"
8609 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8610 msgctxt "object state"
8611 msgid "read only"
8612 msgstr "numai-citire"
8614 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8615 #, fuzzy
8616 #| msgid "Hot Tracked Item"
8617 msgctxt "object state"
8618 msgid "hot tracked"
8619 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
8621 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8622 msgctxt "object state"
8623 msgid "default"
8624 msgstr "implicit"
8626 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8627 msgctxt "object state"
8628 msgid "expanded"
8629 msgstr "extins"
8631 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8632 msgctxt "object state"
8633 msgid "collapsed"
8634 msgstr "pliat"
8636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8637 msgctxt "object state"
8638 msgid "busy"
8639 msgstr "ocupat"
8641 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8642 msgctxt "object state"
8643 msgid "floating"
8644 msgstr "flotant"
8646 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8647 msgctxt "object state"
8648 msgid "marqueed"
8649 msgstr ""
8651 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8652 msgctxt "object state"
8653 msgid "animated"
8654 msgstr "animat"
8656 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8657 msgctxt "object state"
8658 msgid "invisible"
8659 msgstr "invizibil"
8661 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8662 msgctxt "object state"
8663 msgid "offscreen"
8664 msgstr ""
8666 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8667 #, fuzzy
8668 #| msgid "&enable"
8669 msgctxt "object state"
8670 msgid "sizeable"
8671 msgstr "activ&ează"
8673 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8674 msgctxt "object state"
8675 msgid "moveable"
8676 msgstr "mutabil"
8678 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8679 msgctxt "object state"
8680 msgid "self voicing"
8681 msgstr ""
8683 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8684 msgctxt "object state"
8685 msgid "focusable"
8686 msgstr "focalizabil"
8688 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8689 msgctxt "object state"
8690 msgid "selectable"
8691 msgstr "selectabil"
8693 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8694 msgctxt "object state"
8695 msgid "linked"
8696 msgstr "legat"
8698 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8699 msgctxt "object state"
8700 msgid "traversed"
8701 msgstr "parcurs"
8703 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8704 msgctxt "object state"
8705 msgid "multi selectable"
8706 msgstr "multi selectabil"
8708 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8709 msgctxt "object state"
8710 msgid "extended selectable"
8711 msgstr "extins selectabil"
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8714 msgctxt "object state"
8715 msgid "alert low"
8716 msgstr "atenționare redusă"
8718 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8719 msgctxt "object state"
8720 msgid "alert medium"
8721 msgstr "atenționare medie"
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8724 msgctxt "object state"
8725 msgid "alert high"
8726 msgstr "atenționare mărită"
8728 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8729 msgctxt "object state"
8730 msgid "protected"
8731 msgstr "protejat"
8733 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8734 msgctxt "object state"
8735 msgid "has popup"
8736 msgstr "are popup"
8738 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8739 msgid "True"
8740 msgstr "Adevărat"
8742 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8743 msgid "False"
8744 msgstr "Fals"
8746 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8747 msgid "On"
8748 msgstr "Activat"
8750 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8751 msgid "Off"
8752 msgstr "Dezactivat"
8754 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8755 #, fuzzy
8756 #| msgid "video"
8757 msgid "Provider"
8758 msgstr "video"
8760 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8761 #, fuzzy
8762 #| msgid "Select the format you want to use:"
8763 msgid "Select the data you want to connect to:"
8764 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
8766 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8767 #, fuzzy
8768 #| msgid "LAN Connection"
8769 msgid "Connection"
8770 msgstr "Conexiune LAN"
8772 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8773 #, fuzzy
8774 #| msgid "Select the format you want to use:"
8775 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8776 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
8778 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8779 msgid "1. Specify the source of data:"
8780 msgstr ""
8782 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8783 #, fuzzy
8784 #| msgid "Please enter your name"
8785 msgid "Use &data source name"
8786 msgstr "Scrieți-vă numele"
8788 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8789 #, fuzzy
8790 #| msgid "Reset Connections"
8791 msgid "Use c&onnection string"
8792 msgstr "Conexiuni întrerupte"
8794 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8795 #, fuzzy
8796 #| msgid "LAN Connection"
8797 msgid "&Connection string:"
8798 msgstr "Conexiune LAN"
8800 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8801 #, fuzzy
8802 #| msgid "A&dd..."
8803 msgid "B&uild..."
8804 msgstr "A&daugă..."
8806 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8807 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8808 msgstr ""
8810 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8811 #, fuzzy
8812 #| msgid "&User name:"
8813 msgid "User &name:"
8814 msgstr "Nume &utilizator:"
8816 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8817 #, fuzzy
8818 #| msgid "&Blank page"
8819 msgid "&Blank password"
8820 msgstr "Pagină &goală"
8822 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8823 #, fuzzy
8824 #| msgid "Wrong password.\n"
8825 msgid "Allow &saving password"
8826 msgstr "Parolă greșită.\n"
8828 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8829 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8830 msgstr ""
8832 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8833 #, fuzzy
8834 #| msgid "Reset Connections"
8835 msgid "&Test Connection"
8836 msgstr "Conexiuni întrerupte"
8838 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8839 msgid "Advanced"
8840 msgstr "Avansat"
8842 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8843 #, fuzzy
8844 #| msgid "Network share"
8845 msgid "Network settings"
8846 msgstr "Resursă din rețea"
8848 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8849 msgid "&Impersonation level:"
8850 msgstr ""
8852 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8853 msgid "P&rotection level:"
8854 msgstr ""
8856 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8857 #, fuzzy
8858 #| msgid "Connected"
8859 msgid "Connect:"
8860 msgstr "Conectat"
8862 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8863 #, fuzzy
8864 #| msgid "&Seconds"
8865 msgid "seconds."
8866 msgstr "&Secunde"
8868 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8869 #, fuzzy
8870 #| msgid "Success"
8871 msgid "A&ccess:"
8872 msgstr "Succes"
8874 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8875 #, fuzzy
8876 #| msgid "&All"
8877 msgid "All"
8878 msgstr "To&ate"
8880 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8881 msgid ""
8882 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8883 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8884 msgstr ""
8886 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8887 #, fuzzy
8888 #| msgid "&Edit..."
8889 msgid "&Edit Value..."
8890 msgstr "&Editează..."
8892 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8893 #, fuzzy
8894 #| msgid "Properties"
8895 msgid "Data Link Error"
8896 msgstr "Proprietăți"
8898 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8899 #, fuzzy
8900 #| msgid "Please select a file."
8901 msgid "Please select a provider."
8902 msgstr "Selectați un fișier."
8904 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8905 msgid ""
8906 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8907 "properly."
8908 msgstr ""
8910 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8911 #, fuzzy
8912 #| msgid "Properties"
8913 msgid "Data Link Properties"
8914 msgstr "Proprietăți"
8916 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8917 msgid "OLE DB Provider(s)"
8918 msgstr ""
8920 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8921 #, fuzzy
8922 #| msgid "Ready"
8923 msgid "Read"
8924 msgstr "Gata"
8926 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8927 #, fuzzy
8928 #| msgid "Readme:"
8929 msgid "ReadWrite"
8930 msgstr "Readme:"
8932 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8933 msgid "Share Deny None"
8934 msgstr ""
8936 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8937 msgid "Share Deny Read"
8938 msgstr ""
8940 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8941 msgid "Share Deny Write"
8942 msgstr ""
8944 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8945 msgid "Share Exclusive"
8946 msgstr ""
8948 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8949 #, fuzzy
8950 #| msgid "I/O Writes"
8951 msgid "Write"
8952 msgstr "Scrieri I/O"
8954 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8955 msgid "Insert Object"
8956 msgstr "Inserare obiect"
8958 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8959 msgid "Object Type:"
8960 msgstr "Tipul obiectului:"
8962 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8963 msgid "Result"
8964 msgstr "Rezultat"
8966 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8967 msgid "Create New"
8968 msgstr "Creează nou"
8970 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8971 msgid "Create Control"
8972 msgstr "Creează un control"
8974 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8975 msgid "Create From File"
8976 msgstr "Creează din fișier"
8978 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8979 msgid "&Add Control..."
8980 msgstr "&Adăugă un control..."
8982 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8983 msgid "Display As Icon"
8984 msgstr "Afișează ca pictogramă"
8986 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8987 msgid "Browse..."
8988 msgstr "Navighează..."
8990 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8991 msgid "File:"
8992 msgstr "Fișier:"
8994 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8995 msgid "Paste Special"
8996 msgstr "Inserare specială"
8998 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
8999 msgid "Source:"
9000 msgstr "Sursă:"
9002 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9006 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:33 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9007 msgid "&Paste"
9008 msgstr "&Inserează"
9010 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9011 msgid "Paste &Link"
9012 msgstr "Inserează &legătura"
9014 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9015 msgid "&As:"
9016 msgstr "C&a:"
9018 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9019 msgid "&Display As Icon"
9020 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9022 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9023 msgid "Change &Icon..."
9024 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9026 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9027 msgid "Insert a new %s object into your document"
9028 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9030 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9031 msgid ""
9032 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9033 "may activate it using the program which created it."
9034 msgstr ""
9035 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9036 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9038 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9039 msgid "Browse"
9040 msgstr "Navigare"
9042 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9043 msgid ""
9044 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9045 "control."
9046 msgstr ""
9047 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9048 "OLE."
9050 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9051 msgid "Add Control"
9052 msgstr "Adaugă un control"
9054 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9055 msgid "&Convert..."
9056 msgstr "&Convertește..."
9058 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9059 msgid "%1 %2 &Object"
9060 msgstr "&Obiect %1 %2"
9062 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9063 msgid "%1 &Object"
9064 msgstr "&Obiect %1"
9066 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9067 msgid "&Object"
9068 msgstr "&Obiect"
9070 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9071 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9072 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9074 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9075 msgid ""
9076 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9077 "activate it using %s."
9078 msgstr ""
9079 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9080 "activa utilizând %s."
9082 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9083 msgid ""
9084 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9085 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9086 msgstr ""
9087 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9088 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9090 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9091 msgid ""
9092 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9093 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9094 "your document."
9095 msgstr ""
9096 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9097 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9098 "în document."
9100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9101 msgid ""
9102 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9103 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9104 "in your document."
9105 msgstr ""
9106 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9107 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9108 "reflectate în document."
9110 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9111 msgid ""
9112 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9113 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9114 "be reflected in your document."
9115 msgstr ""
9116 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9117 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9118 "fișierului vor fi reflectate în document."
9120 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9121 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9122 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9124 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9125 msgid "Unknown Type"
9126 msgstr "Tip necunoscut"
9128 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9129 msgid "Unknown Source"
9130 msgstr "Sursă necunoscută"
9132 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9133 msgid "the program which created it"
9134 msgstr "programul care l-a creat"
9136 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9137 msgid "Scanning"
9138 msgstr "Scanare"
9140 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9141 msgid "SCANNING... Please Wait"
9142 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9144 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9145 msgctxt "unit: pixels"
9146 msgid "px"
9147 msgstr "px"
9149 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9150 msgctxt "unit: bits"
9151 msgid "b"
9152 msgstr "b"
9154 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9156 msgctxt "unit: dots/inch"
9157 msgid "dpi"
9158 msgstr "dpi"
9160 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9161 msgctxt "unit: percent"
9162 msgid "%"
9163 msgstr "%"
9165 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9166 msgctxt "unit: microseconds"
9167 msgid "us"
9168 msgstr "µs"
9170 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9171 msgid "Settings for %s"
9172 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9174 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9175 msgid "Baud Rate"
9176 msgstr "Rata de transfer"
9178 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9179 msgid "Parity"
9180 msgstr "Paritate"
9182 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9183 msgid "Flow Control"
9184 msgstr "Controlul fluxului"
9186 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9187 msgid "Data Bits"
9188 msgstr "Biți de date"
9190 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9191 msgid "Stop Bits"
9192 msgstr "Biți de stop"
9194 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9195 msgid "Copying Files..."
9196 msgstr "Copiez fișiere..."
9198 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9199 msgid "Destination:"
9200 msgstr "Destinație:"
9202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9203 msgid "Files Needed"
9204 msgstr "Fișiere necesitate"
9206 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9207 msgid ""
9208 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9209 "make sure the correct drive is selected below"
9210 msgstr ""
9211 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9212 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9214 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9215 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9216 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9218 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9219 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9220 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9222 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9223 msgid "Unknown"
9224 msgstr "Necunoscut"
9226 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9227 msgid "Copy files from:"
9228 msgstr "Copiază fișierele din:"
9230 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9231 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9232 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9234 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9235 msgid "F&orward"
9236 msgstr "Î&nainte"
9238 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9239 msgid "&Save Background As..."
9240 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9242 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9243 msgid "Set As Back&ground"
9244 msgstr "Definește ca &fundal"
9246 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9247 msgid "&Copy Background"
9248 msgstr "&Copiază fundalul"
9250 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9251 msgid "Set as &Desktop Item"
9252 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9254 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9255 msgid "Create Shor&tcut"
9256 msgstr "Creează s&curtătură"
9258 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9259 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9260 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9261 msgid "Add to &Favorites..."
9262 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9264 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9265 msgid "&Encoding"
9266 msgstr "Codificar&e"
9268 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9269 msgid "Pr&int"
9270 msgstr "&Tipărește"
9272 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9274 msgid "&Open Link"
9275 msgstr "Deschide &legătura"
9277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9279 msgid "Open Link in &New Window"
9280 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9284 msgid "Save Target &As..."
9285 msgstr "S&alvează destinația ca..."
9287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9289 msgid "&Print Target"
9290 msgstr "&Tipărește destinația"
9292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9294 msgid "S&how Picture"
9295 msgstr "Arată i&maginea"
9297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9298 msgid "&Save Picture As..."
9299 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
9301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9302 msgid "&E-mail Picture..."
9303 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
9305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9306 msgid "Pr&int Picture..."
9307 msgstr "T&ipărește imaginea..."
9309 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9310 msgid "&Go to My Pictures"
9311 msgstr "Du-te la My Pictures"
9313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9315 msgid "Set as Back&ground"
9316 msgstr "Definește ca &fundal"
9318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9319 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9320 msgid "Set as &Desktop Item..."
9321 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
9323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9325 msgid "Copy Shor&tcut"
9326 msgstr "Copiază scur&tătura"
9328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9330 msgid "P&roperties"
9331 msgstr "P&roprietăți"
9333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9334 msgid "&Undo"
9335 msgstr "&Refă"
9337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9338 #: dlls/user32/user32.rc:63
9339 msgid "&Delete"
9340 msgstr "&Șterge"
9342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9343 msgid "&Select"
9344 msgstr "Selectare"
9346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9347 msgid "&Cell"
9348 msgstr "&Celulă"
9350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9351 msgid "&Row"
9352 msgstr "&Rând"
9354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9355 msgid "&Column"
9356 msgstr "&Coloană"
9358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9359 msgid "&Table"
9360 msgstr "&Tabel"
9362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9363 msgid "&Cell Properties"
9364 msgstr "Proprietăți &celulă"
9366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9367 msgid "&Table Properties"
9368 msgstr "Proprietăți &tabel"
9370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9371 msgid "Open in &New Window"
9372 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9375 msgid "Cut"
9376 msgstr "&Taie"
9378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9379 msgid "&Save Video As..."
9380 msgstr "&Salvează videoul ca..."
9382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9383 msgid "Play"
9384 msgstr "Redă"
9386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9387 msgid "Rewind"
9388 msgstr "Derulează înapoi"
9390 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9391 msgid "Trace Tags"
9392 msgstr "Urmărire etichete"
9394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9395 msgid "Resource Failures"
9396 msgstr "Erori în resursă"
9398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9399 msgid "Dump Tracking Info"
9400 msgstr "Elimină informația de urmărire"
9402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9403 msgid "Debug Break"
9404 msgstr "Întrerupere depanare"
9406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9407 msgid "Debug View"
9408 msgstr "Vizualizare depanare"
9410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9411 msgid "Dump Tree"
9412 msgstr "Elimină arborele"
9414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9415 msgid "Dump Lines"
9416 msgstr "Elimină liniile"
9418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9419 msgid "Dump DisplayTree"
9420 msgstr "Elimină arborele de afișare"
9422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9423 msgid "Dump FormatCaches"
9424 msgstr "Elimină cache-ul de format"
9426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9427 msgid "Dump LayoutRects"
9428 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
9430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9431 msgid "Memory Monitor"
9432 msgstr "Monitor de memorie"
9434 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9435 msgid "Performance Meters"
9436 msgstr "Măsurători de performanță"
9438 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9439 msgid "Save HTML"
9440 msgstr "Salvează HTML"
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9443 msgid "&Browse View"
9444 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
9446 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9447 msgid "&Edit View"
9448 msgstr "Editează vizualizarea"
9450 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9451 msgid "Scroll Here"
9452 msgstr "Derulează aici"
9454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9455 msgid "Top"
9456 msgstr "Sus"
9458 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9459 msgid "Bottom"
9460 msgstr "Jos"
9462 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9463 msgid "Page Up"
9464 msgstr "Pagină mai sus"
9466 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9467 msgid "Page Down"
9468 msgstr "Pagină mai jos"
9470 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9471 msgid "Scroll Up"
9472 msgstr "Defilare în sus"
9474 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9475 msgid "Scroll Down"
9476 msgstr "Defilare în jos"
9478 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9479 msgid "Left Edge"
9480 msgstr "Marginea stângă"
9482 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9483 msgid "Right Edge"
9484 msgstr "Marginea dreaptă"
9486 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9487 msgid "Page Left"
9488 msgstr "Pagină mai la stânga"
9490 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9491 msgid "Page Right"
9492 msgstr "Pagină mai la dreapta"
9494 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9495 msgid "Scroll Left"
9496 msgstr "Defilează la stânga"
9498 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9499 msgid "Scroll Right"
9500 msgstr "Defilează la dreapta"
9502 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9503 msgid "Wine Internet Explorer"
9504 msgstr "Wine Internet Explorer"
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9507 msgid "&w&bPage &p"
9508 msgstr "&w&bPagina &p"
9510 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9511 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9514 msgid "Lar&ge Icons"
9515 msgstr "Picto&grame mari"
9517 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9518 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9521 msgid "S&mall Icons"
9522 msgstr "Pictograme &mici"
9524 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9525 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9526 msgid "&List"
9527 msgstr "&Listă"
9529 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9530 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9533 msgid "&Details"
9534 msgstr "&Detalii"
9536 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9537 msgid "Arrange &Icons"
9538 msgstr "Aranjează &pictogramele"
9540 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9541 msgid "By &Name"
9542 msgstr "După &nume"
9544 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9545 msgid "By &Type"
9546 msgstr "După &tip"
9548 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9549 msgid "By &Size"
9550 msgstr "După &mărime"
9552 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9553 msgid "By &Date"
9554 msgstr "După &dată"
9556 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9557 msgid "&Auto Arrange"
9558 msgstr "&Aranjează automat"
9560 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9561 msgid "Line up Icons"
9562 msgstr "Aliniază pictogramele"
9564 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9565 msgid "Paste as Link"
9566 msgstr "Inserează ca link"
9568 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9569 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9570 msgid "New"
9571 msgstr "Nou"
9573 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9574 msgid "New &Folder"
9575 msgstr "&Dosar nou"
9577 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9578 msgid "New &Link"
9579 msgstr "&Link nou"
9581 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9582 msgid "Properties"
9583 msgstr "Proprietăți"
9585 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9586 msgctxt "recycle bin"
9587 msgid "&Restore"
9588 msgstr "&Restaurează"
9590 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9591 msgid "&Erase"
9592 msgstr "Șt&erge"
9594 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9595 msgid "E&xplore"
9596 msgstr "E&xplorează"
9598 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9599 msgid "C&ut"
9600 msgstr "Dec&upează"
9602 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9603 msgid "Create &Link"
9604 msgstr "Creează &link"
9606 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9607 msgid "&Rename"
9608 msgstr "&Redenumește"
9610 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9611 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9612 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9613 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9615 msgid "E&xit"
9616 msgstr "Înc&hide"
9618 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9619 msgid "&About Control Panel"
9620 msgstr "Despre p&anou de control"
9622 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9623 msgid "Browse for Folder"
9624 msgstr "Selectare dosar"
9626 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9627 msgid "Folder:"
9628 msgstr "Dosar:"
9630 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9631 msgid "&Make New Folder"
9632 msgstr "&Creează un dosar nou"
9634 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9635 msgid "Message"
9636 msgstr "Mesaj"
9638 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9639 msgid "Yes to &all"
9640 msgstr "Da la &toate"
9642 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9643 msgid "About %s"
9644 msgstr "Despre %s"
9646 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9647 msgid "Wine &license"
9648 msgstr "&Licența Wine"
9650 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9651 msgid "Running on %s"
9652 msgstr "Rulând pe %s"
9654 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9655 msgid "Wine was brought to you by:"
9656 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
9658 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9659 msgid "Run"
9660 msgstr "Execută"
9662 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9663 msgid ""
9664 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9665 "will open it for you."
9666 msgstr ""
9667 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
9668 "Wine îl va deschide."
9670 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9671 msgid "&Open:"
9672 msgstr "&Deschide:"
9674 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9675 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9677 msgid "&Browse..."
9678 msgstr "Navi&gare..."
9680 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9681 #, fuzzy
9682 #| msgid "File type"
9683 msgid "File type:"
9684 msgstr "Tip fișier"
9686 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9687 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9688 msgid "Location:"
9689 msgstr "Locația:"
9691 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9692 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9693 msgid "Size:"
9694 msgstr "Dimensiune:"
9696 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9697 #, fuzzy
9698 #| msgid "Creation date"
9699 msgid "Creation date:"
9700 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
9702 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9703 #, fuzzy
9704 #| msgid "&Attributes:"
9705 msgid "Attributes:"
9706 msgstr "&Atribute:"
9708 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9709 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9710 msgid "H&idden"
9711 msgstr "Ascu&ns"
9713 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9714 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9715 msgid "&Archive"
9716 msgstr "&Arhivă"
9718 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9719 #, fuzzy
9720 #| msgid "Open:"
9721 msgid "Open with:"
9722 msgstr "Deschide:"
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9725 #, fuzzy
9726 #| msgid "Change &Icon..."
9727 msgid "&Change..."
9728 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9730 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9731 #, fuzzy
9732 #| msgid "Modified"
9733 msgid "Last modified:"
9734 msgstr "Modificat"
9736 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9737 #, fuzzy
9738 #| msgid "Last Change:"
9739 msgid "Last accessed:"
9740 msgstr "Ultima modificare:"
9742 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9743 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9744 msgid "Size"
9745 msgstr "Mărime"
9747 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9748 msgid "Type"
9749 msgstr "Tip"
9751 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9752 msgid "Modified"
9753 msgstr "Modificat"
9755 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9756 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9757 msgid "Attributes"
9758 msgstr "Atribute"
9760 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9761 msgid "Size available"
9762 msgstr "Spațiu disponibil"
9764 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9765 msgid "Comments"
9766 msgstr "Comentarii"
9768 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9769 msgid "Owner"
9770 msgstr "Proprietar"
9772 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9773 msgid "Group"
9774 msgstr "Grup"
9776 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9777 msgid "Original location"
9778 msgstr "Locația originală"
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9781 msgid "Date deleted"
9782 msgstr "Data ștergerii"
9784 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9785 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9786 msgctxt "display name"
9787 msgid "Desktop"
9788 msgstr "Birou"
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9791 #, fuzzy
9792 msgid "My Computer"
9793 msgstr ""
9794 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9795 "Computerul meu\n"
9796 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9797 "Calculatorul meu"
9799 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9800 msgid "Control Panel"
9801 msgstr "Panoul de control"
9803 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9804 msgid "Select"
9805 msgstr "Selectează"
9807 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9808 msgid "Restart"
9809 msgstr "Repornire"
9811 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9812 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9813 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
9815 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9816 msgid "Shutdown"
9817 msgstr "Oprire"
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9820 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9821 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
9823 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9824 msgid "Programs"
9825 msgstr "Programe"
9827 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9828 msgid "My Documents"
9829 msgstr "Documentele mele"
9831 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9832 msgid "Favorites"
9833 msgstr "Favorite"
9835 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9836 msgid "StartUp"
9837 msgstr ""
9839 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9840 msgid "Start Menu"
9841 msgstr "Meniu Start"
9843 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9844 msgid "My Music"
9845 msgstr "Muzica mea"
9847 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9848 msgid "My Videos"
9849 msgstr "Filmele mele"
9851 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9852 msgctxt "directory"
9853 msgid "Desktop"
9854 msgstr "Birou"
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9857 msgid "NetHood"
9858 msgstr ""
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9861 msgid "Templates"
9862 msgstr ""
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9865 msgid "PrintHood"
9866 msgstr ""
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9869 msgid "History"
9870 msgstr "Istorie"
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9873 msgid "Program Files"
9874 msgstr ""
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9877 msgid "My Pictures"
9878 msgstr ""
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Common Files"
9883 msgstr "Nume uzual"
9885 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9886 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9887 msgid "Documents"
9888 msgstr "Documente"
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Administrative Tools"
9893 msgstr "Scule administrative"
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Music"
9898 msgstr "Muzica mea"
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Pictures"
9903 msgstr "Pozele mele"
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Videos"
9908 msgstr "Filmele mele"
9910 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9911 msgid "Program Files (x86)"
9912 msgstr ""
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9915 msgid "Contacts"
9916 msgstr "Agendă"
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9919 msgid "Links"
9920 msgstr "Legături"
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9923 msgid "Slide Shows"
9924 msgstr ""
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9927 msgid "Playlists"
9928 msgstr "Liste de redare"
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9931 msgid "Status"
9932 msgstr "Stare"
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9935 msgid "Model"
9936 msgstr "Model"
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9939 msgid "Sample Music"
9940 msgstr "Eșantioane de muzică"
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9943 msgid "Sample Pictures"
9944 msgstr "Eșantioane de imagini"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9947 msgid "Sample Playlists"
9948 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9951 msgid "Sample Videos"
9952 msgstr "Eșantioane de videouri"
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9955 msgid "Saved Games"
9956 msgstr "Jocuri salvate"
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9959 msgid "Searches"
9960 msgstr "Căutări"
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9963 msgid "Users"
9964 msgstr "Utilizatori"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9967 msgid "Downloads"
9968 msgstr "Descărcări"
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9971 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9972 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9975 msgid "Error during creation of a new folder"
9976 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9979 msgid "Confirm file deletion"
9980 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9983 msgid "Confirm folder deletion"
9984 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
9986 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9987 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9988 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9991 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9992 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9995 msgid "Confirm file overwrite"
9996 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9999 msgid ""
10000 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10001 "\n"
10002 "Do you want to replace it?"
10003 msgstr ""
10004 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10005 "\n"
10006 "Vreți să îl înlocuiți?"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10009 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10010 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10013 msgid ""
10014 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10015 msgstr ""
10016 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10018 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10019 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10020 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10022 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10023 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10024 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10027 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10028 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10031 msgid ""
10032 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10033 "\n"
10034 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10035 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10036 "the folder?"
10037 msgstr ""
10038 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10039 "\n"
10040 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10041 "dosarul\n"
10042 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10044 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10045 msgid "Wine Control Panel"
10046 msgstr "Panoul de control al Wine"
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10049 #, fuzzy
10050 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10051 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10052 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10055 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10056 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10059 msgid "Executable files (*.exe)"
10060 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10063 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10064 msgstr ""
10065 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10068 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10069 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10071 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10072 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10073 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10076 msgid "Confirm deletion"
10077 msgstr "Confirmați ștergerea"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10080 msgid ""
10081 "A file already exists at the path %1.\n"
10082 "\n"
10083 "Do you want to replace it?"
10084 msgstr ""
10085 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10086 "\n"
10087 "Doriți să îl înlocuiți?"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10090 msgid ""
10091 "A folder already exists at the path %1.\n"
10092 "\n"
10093 "Do you want to replace it?"
10094 msgstr ""
10095 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10096 "\n"
10097 "Doriți să îl înlocuiți?"
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10100 msgid "Confirm overwrite"
10101 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10103 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10104 msgid ""
10105 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10106 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10107 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10108 "any later version.\n"
10109 "\n"
10110 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10111 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10112 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10113 "details.\n"
10114 "\n"
10115 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10116 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10117 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10118 msgstr ""
10119 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10120 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10121 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10122 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10123 "\n"
10124 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10125 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10126 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10127 "detalii.\n"
10128 "\n"
10129 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10130 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10131 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10134 msgid "Wine License"
10135 msgstr "Licența Wine"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10138 msgid "Trash"
10139 msgstr "Gunoi"
10141 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10142 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10143 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10144 msgid "Error"
10145 msgstr "Eroare"
10147 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10148 msgid "Don't show me th&is message again"
10149 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10151 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10152 msgid "%d bytes"
10153 msgstr "%d octeți"
10155 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10156 msgctxt "time unit: hours"
10157 msgid " hr"
10158 msgstr " ore"
10160 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10161 msgctxt "time unit: minutes"
10162 msgid " min"
10163 msgstr " min"
10165 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10166 msgctxt "time unit: seconds"
10167 msgid " sec"
10168 msgstr " sec"
10170 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10171 #, fuzzy
10172 #| msgid "Select Folder"
10173 msgid "Select Source"
10174 msgstr "Alegeți dosarul"
10176 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10177 msgid "China Standard Time"
10178 msgstr ""
10180 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10181 msgid "China Daylight Time"
10182 msgstr ""
10184 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10185 msgid "North Asia Standard Time"
10186 msgstr ""
10188 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10189 msgid "North Asia Daylight Time"
10190 msgstr ""
10192 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10193 msgid "Georgian Standard Time"
10194 msgstr ""
10196 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10197 msgid "Georgian Daylight Time"
10198 msgstr ""
10200 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10201 msgid "Nepal Standard Time"
10202 msgstr ""
10204 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10205 msgid "Nepal Daylight Time"
10206 msgstr ""
10208 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10209 msgid "Cape Verde Standard Time"
10210 msgstr ""
10212 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10213 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10214 msgstr ""
10216 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10217 #, fuzzy
10218 #| msgid "Date and time"
10219 msgid "Haiti Standard Time"
10220 msgstr "Data și ora"
10222 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10223 #, fuzzy
10224 #| msgid "Date and time"
10225 msgid "Haiti Daylight Time"
10226 msgstr "Data și ora"
10228 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10229 #, fuzzy
10230 #| msgid "Central European"
10231 msgid "Central European Standard Time"
10232 msgstr "European central"
10234 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10235 #, fuzzy
10236 #| msgid "Central European"
10237 msgid "Central European Daylight Time"
10238 msgstr "European central"
10240 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10241 msgid "Morocco Standard Time"
10242 msgstr ""
10244 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10245 msgid "Morocco Daylight Time"
10246 msgstr ""
10248 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10249 #, fuzzy
10250 #| msgid "Central European"
10251 msgid "Central Europe Standard Time"
10252 msgstr "European central"
10254 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10255 #, fuzzy
10256 #| msgid "Central European"
10257 msgid "Central Europe Daylight Time"
10258 msgstr "European central"
10260 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10261 msgid "Iran Standard Time"
10262 msgstr ""
10264 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10265 msgid "Iran Daylight Time"
10266 msgstr ""
10268 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10269 msgid "Namibia Standard Time"
10270 msgstr ""
10272 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10273 msgid "Namibia Daylight Time"
10274 msgstr ""
10276 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10277 msgid "Tonga Standard Time"
10278 msgstr ""
10280 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10281 msgid "Tonga Daylight Time"
10282 msgstr ""
10284 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10285 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10286 msgstr ""
10288 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10289 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10290 msgstr ""
10292 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
10293 #, fuzzy
10294 #| msgid "&Standard bar"
10295 msgid "GMT Standard Time"
10296 msgstr "Bară &standard"
10298 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
10299 msgid "GMT Daylight Time"
10300 msgstr ""
10302 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10303 msgid "Central Asia Standard Time"
10304 msgstr ""
10306 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10307 msgid "Central Asia Daylight Time"
10308 msgstr ""
10310 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10311 msgid "Arabic Standard Time"
10312 msgstr ""
10314 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10315 msgid "Arabic Daylight Time"
10316 msgstr ""
10318 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10319 msgid "Magadan Standard Time"
10320 msgstr ""
10322 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10323 msgid "Magadan Daylight Time"
10324 msgstr ""
10326 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10327 msgid "Newfoundland Standard Time"
10328 msgstr ""
10330 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10331 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10332 msgstr ""
10334 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10335 msgid "West Pacific Standard Time"
10336 msgstr ""
10338 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10339 msgid "West Pacific Daylight Time"
10340 msgstr ""
10342 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10343 msgid "Pacific Standard Time"
10344 msgstr ""
10346 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10347 msgid "Pacific Daylight Time"
10348 msgstr ""
10350 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10351 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10352 msgstr ""
10354 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10355 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10356 msgstr ""
10358 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10359 msgid "Samoa Standard Time"
10360 msgstr ""
10362 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10363 msgid "Samoa Daylight Time"
10364 msgstr ""
10366 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10367 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10368 msgstr ""
10370 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10371 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10372 msgstr ""
10374 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10375 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10376 msgstr ""
10378 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10379 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10380 msgstr ""
10382 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10383 msgid "Middle East Standard Time"
10384 msgstr ""
10386 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10387 msgid "Middle East Daylight Time"
10388 msgstr ""
10390 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10391 msgid "Tokyo Standard Time"
10392 msgstr ""
10394 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10395 msgid "Tokyo Daylight Time"
10396 msgstr ""
10398 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10399 msgid "Line Islands Standard Time"
10400 msgstr ""
10402 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10403 msgid "Line Islands Daylight Time"
10404 msgstr ""
10406 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10407 #, fuzzy
10408 #| msgid "Date and time"
10409 msgid "Cuba Standard Time"
10410 msgstr "Data și ora"
10412 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10413 #, fuzzy
10414 #| msgid "Date and time"
10415 msgid "Cuba Daylight Time"
10416 msgstr "Data și ora"
10418 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10419 msgid "Jordan Standard Time"
10420 msgstr ""
10422 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10423 msgid "Jordan Daylight Time"
10424 msgstr ""
10426 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10427 msgid "Central Standard Time"
10428 msgstr ""
10430 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10431 msgid "Central Daylight Time"
10432 msgstr ""
10434 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10435 msgid "Azores Standard Time"
10436 msgstr ""
10438 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10439 msgid "Azores Daylight Time"
10440 msgstr ""
10442 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10443 msgid "North Asia East Standard Time"
10444 msgstr ""
10446 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10447 msgid "North Asia East Daylight Time"
10448 msgstr ""
10450 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10451 msgid "Argentina Standard Time"
10452 msgstr ""
10454 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10455 msgid "Argentina Daylight Time"
10456 msgstr ""
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10459 #, fuzzy
10460 #| msgid "&Standard bar"
10461 msgid "Marquesas Standard Time"
10462 msgstr "Bară &standard"
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10465 #, fuzzy
10466 #| msgid "Date and time"
10467 msgid "Marquesas Daylight Time"
10468 msgstr "Data și ora"
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10471 msgid "Myanmar Standard Time"
10472 msgstr ""
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10475 msgid "Myanmar Daylight Time"
10476 msgstr ""
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:224 dlls/tzres/tzres.rc:225
10479 msgid "Coordinated Universal Time"
10480 msgstr ""
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10483 msgid "India Standard Time"
10484 msgstr ""
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10487 msgid "India Daylight Time"
10488 msgstr ""
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10491 #, fuzzy
10492 #| msgid "&Standard bar"
10493 msgid "GTB Standard Time"
10494 msgstr "Bară &standard"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10497 msgid "GTB Daylight Time"
10498 msgstr ""
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10501 msgid "Turkey Standard Time"
10502 msgstr ""
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10505 msgid "Turkey Daylight Time"
10506 msgstr ""
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10509 msgid "Fiji Standard Time"
10510 msgstr ""
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10513 msgid "Fiji Daylight Time"
10514 msgstr ""
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10517 msgid "Canada Central Standard Time"
10518 msgstr ""
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10521 msgid "Canada Central Daylight Time"
10522 msgstr ""
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10525 msgid "Taipei Standard Time"
10526 msgstr ""
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10529 msgid "Taipei Daylight Time"
10530 msgstr ""
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10533 msgid "W. Europe Standard Time"
10534 msgstr ""
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10537 msgid "W. Europe Daylight Time"
10538 msgstr ""
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10541 msgid "Montevideo Standard Time"
10542 msgstr ""
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10545 msgid "Montevideo Daylight Time"
10546 msgstr ""
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10549 msgid "Pakistan Standard Time"
10550 msgstr ""
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10553 msgid "Pakistan Daylight Time"
10554 msgstr ""
10556 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10557 msgid "Caucasus Standard Time"
10558 msgstr ""
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10561 msgid "Caucasus Daylight Time"
10562 msgstr ""
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10565 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10566 msgstr ""
10568 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10569 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10570 msgstr ""
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10573 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10574 msgstr ""
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10577 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10578 msgstr ""
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10581 msgid "Eastern Standard Time"
10582 msgstr ""
10584 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10585 msgid "Eastern Daylight Time"
10586 msgstr ""
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10589 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10590 msgstr ""
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10593 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10594 msgstr ""
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10597 msgid "Atlantic Standard Time"
10598 msgstr ""
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10601 msgid "Atlantic Daylight Time"
10602 msgstr ""
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10605 msgid "Mountain Standard Time"
10606 msgstr ""
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10609 msgid "Mountain Daylight Time"
10610 msgstr ""
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10613 msgid "US Eastern Standard Time"
10614 msgstr ""
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10617 msgid "US Eastern Daylight Time"
10618 msgstr ""
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10621 #, fuzzy
10622 #| msgid "&Standard bar"
10623 msgid "North Korea Standard Time"
10624 msgstr "Bară &standard"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10627 #, fuzzy
10628 #| msgid "Date and time"
10629 msgid "North Korea Daylight Time"
10630 msgstr "Data și ora"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10633 msgid "Tasmania Standard Time"
10634 msgstr ""
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10637 msgid "Tasmania Daylight Time"
10638 msgstr ""
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10641 msgid "Central America Standard Time"
10642 msgstr ""
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10645 msgid "Central America Daylight Time"
10646 msgstr ""
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10649 msgid "US Mountain Standard Time"
10650 msgstr ""
10652 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10653 msgid "US Mountain Daylight Time"
10654 msgstr ""
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10657 msgid "South Africa Standard Time"
10658 msgstr ""
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10661 msgid "South Africa Daylight Time"
10662 msgstr ""
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10665 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10666 msgstr ""
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10669 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10670 msgstr ""
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10673 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10674 msgstr ""
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10677 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10678 msgstr ""
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10681 msgid "Afghanistan Standard Time"
10682 msgstr ""
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10685 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10686 msgstr ""
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10689 msgid "Yakutsk Standard Time"
10690 msgstr ""
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10693 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10694 msgstr ""
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10697 msgid "SA Eastern Standard Time"
10698 msgstr ""
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10701 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10702 msgstr ""
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10705 msgid "Arab Standard Time"
10706 msgstr ""
10708 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10709 msgid "Arab Daylight Time"
10710 msgstr ""
10712 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10713 msgid "Arabian Standard Time"
10714 msgstr ""
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10717 msgid "Arabian Daylight Time"
10718 msgstr ""
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10721 msgid "Russian Standard Time"
10722 msgstr ""
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10725 msgid "Russian Daylight Time"
10726 msgstr ""
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10729 msgid "Romance Standard Time"
10730 msgstr ""
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10733 msgid "Romance Daylight Time"
10734 msgstr ""
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10737 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10738 msgstr ""
10740 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10741 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10742 msgstr ""
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10745 msgid "Syria Standard Time"
10746 msgstr ""
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10749 msgid "Syria Daylight Time"
10750 msgstr ""
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10753 msgid "AUS Central Standard Time"
10754 msgstr ""
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10757 msgid "AUS Central Daylight Time"
10758 msgstr ""
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10761 msgid "Greenwich Standard Time"
10762 msgstr ""
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10765 msgid "Greenwich Daylight Time"
10766 msgstr ""
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10769 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10770 msgstr ""
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10773 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10774 msgstr ""
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10777 msgid "Israel Standard Time"
10778 msgstr ""
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10781 msgid "Israel Daylight Time"
10782 msgstr ""
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10785 msgid "Bangladesh Standard Time"
10786 msgstr ""
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10789 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10790 msgstr ""
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10793 msgid "SA Pacific Standard Time"
10794 msgstr ""
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10797 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10798 msgstr ""
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10801 msgid "West Asia Standard Time"
10802 msgstr ""
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
10805 msgid "West Asia Daylight Time"
10806 msgstr ""
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10809 msgid "Alaskan Standard Time"
10810 msgstr ""
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10813 msgid "Alaskan Daylight Time"
10814 msgstr ""
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10817 msgid "Paraguay Standard Time"
10818 msgstr ""
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10821 msgid "Paraguay Daylight Time"
10822 msgstr ""
10824 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10825 #, fuzzy
10826 #| msgid "Date and time"
10827 msgid "Dateline Standard Time"
10828 msgstr "Data și ora"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10831 msgid "Dateline Daylight Time"
10832 msgstr ""
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10835 msgid "Libya Standard Time"
10836 msgstr ""
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10839 msgid "Libya Daylight Time"
10840 msgstr ""
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10843 msgid "Bahia Standard Time"
10844 msgstr ""
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10847 msgid "Bahia Daylight Time"
10848 msgstr ""
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10851 msgid "Venezuela Standard Time"
10852 msgstr ""
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10855 msgid "Venezuela Daylight Time"
10856 msgstr ""
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10859 #, fuzzy
10860 #| msgid "Date and time"
10861 msgid "Bougainville Standard Time"
10862 msgstr "Data și ora"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10865 #, fuzzy
10866 #| msgid "Date and time"
10867 msgid "Bougainville Daylight Time"
10868 msgstr "Data și ora"
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10871 msgid "Hawaiian Standard Time"
10872 msgstr ""
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10875 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10876 msgstr ""
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10879 msgid "SE Asia Standard Time"
10880 msgstr ""
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10883 msgid "SE Asia Daylight Time"
10884 msgstr ""
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10887 msgid "New Zealand Standard Time"
10888 msgstr ""
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10891 msgid "New Zealand Daylight Time"
10892 msgstr ""
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10895 #, fuzzy
10896 #| msgid "Date and time"
10897 msgid "Aleutian Standard Time"
10898 msgstr "Data și ora"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10901 #, fuzzy
10902 #| msgid "Date and time"
10903 msgid "Aleutian Daylight Time"
10904 msgstr "Data și ora"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10907 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10908 msgstr ""
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10911 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10912 msgstr ""
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10915 msgid "Belarus Standard Time"
10916 msgstr ""
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10919 msgid "Belarus Daylight Time"
10920 msgstr ""
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10923 msgid "SA Western Standard Time"
10924 msgstr ""
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10927 msgid "SA Western Daylight Time"
10928 msgstr ""
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10931 msgid "Greenland Standard Time"
10932 msgstr ""
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10935 msgid "Greenland Daylight Time"
10936 msgstr ""
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10939 #, fuzzy
10940 #| msgid "Date and time"
10941 msgid "Easter Island Standard Time"
10942 msgstr "Data și ora"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10945 #, fuzzy
10946 #| msgid "Date and time"
10947 msgid "Easter Island Daylight Time"
10948 msgstr "Data și ora"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10951 msgid "Egypt Standard Time"
10952 msgstr ""
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10955 msgid "Egypt Daylight Time"
10956 msgstr ""
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10959 msgid "Mauritius Standard Time"
10960 msgstr ""
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10963 msgid "Mauritius Daylight Time"
10964 msgstr ""
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10967 msgid "Vladivostok Standard Time"
10968 msgstr ""
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10971 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10972 msgstr ""
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10975 msgid "Singapore Standard Time"
10976 msgstr ""
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10979 msgid "Singapore Daylight Time"
10980 msgstr ""
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10983 msgid "Korea Standard Time"
10984 msgstr ""
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10987 msgid "Korea Daylight Time"
10988 msgstr ""
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10991 #, fuzzy
10992 #| msgid "Date and time"
10993 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10994 msgstr "Data și ora"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10997 #, fuzzy
10998 #| msgid "Date and time"
10999 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11000 msgstr "Data și ora"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11003 msgid "E. Africa Standard Time"
11004 msgstr ""
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11007 msgid "E. Africa Daylight Time"
11008 msgstr ""
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11011 #, fuzzy
11012 #| msgid "&Standard bar"
11013 msgid "FLE Standard Time"
11014 msgstr "Bară &standard"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11017 msgid "FLE Daylight Time"
11018 msgstr ""
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11021 msgid "E. South America Standard Time"
11022 msgstr ""
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11025 msgid "E. South America Daylight Time"
11026 msgstr ""
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11029 msgid "Central Pacific Standard Time"
11030 msgstr ""
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11033 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11034 msgstr ""
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11037 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11038 msgstr ""
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11041 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11042 msgstr ""
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11045 msgid "Pacific SA Standard Time"
11046 msgstr ""
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11049 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11050 msgstr ""
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11053 msgid "E. Australia Standard Time"
11054 msgstr ""
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11057 msgid "E. Australia Daylight Time"
11058 msgstr ""
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11061 msgid "W. Australia Standard Time"
11062 msgstr ""
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11065 msgid "W. Australia Daylight Time"
11066 msgstr ""
11068 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11069 msgid "Security Warning"
11070 msgstr "Avertizare de securitate"
11072 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11073 msgid "Do you want to install this software?"
11074 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
11076 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11077 msgid "Don't install"
11078 msgstr "Nu instalează"
11080 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11081 msgid ""
11082 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11083 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11084 msgstr ""
11086 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11087 msgid "Installation of component failed: %08x"
11088 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
11090 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11091 msgid "Install (%d)"
11092 msgstr "Instalează (%d)"
11094 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11095 msgid "Install"
11096 msgstr "Instalează"
11098 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11100 msgctxt "window"
11101 msgid "&Restore"
11102 msgstr "&Restaurează"
11104 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11105 msgid "&Move"
11106 msgstr "&Mută"
11108 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11109 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:91
11110 msgid "&Size"
11111 msgstr "M&ărime"
11113 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11114 msgid "Mi&nimize"
11115 msgstr "Mi&nimizează"
11117 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11120 msgid "Ma&ximize"
11121 msgstr "Ma&ximizează"
11123 #: dlls/user32/user32.rc:36
11124 msgid "&Close\tAlt+F4"
11125 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
11127 #: dlls/user32/user32.rc:38
11128 msgid "&About Wine"
11129 msgstr "Des&pre Wine"
11131 #: dlls/user32/user32.rc:49
11132 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11133 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
11135 #: dlls/user32/user32.rc:51
11136 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11137 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
11139 #: dlls/user32/user32.rc:81
11140 msgid "&Abort"
11141 msgstr "&Anulează"
11143 #: dlls/user32/user32.rc:85
11144 msgid "&Ignore"
11145 msgstr "&Ignoră"
11147 #: dlls/user32/user32.rc:86
11148 msgid "&Try Again"
11149 msgstr "&Încearcă din nou"
11151 #: dlls/user32/user32.rc:87
11152 msgid "&Continue"
11153 msgstr "&Continuă"
11155 #: dlls/user32/user32.rc:94
11156 msgid "Select Window"
11157 msgstr "Selectare fereastră"
11159 #: dlls/user32/user32.rc:72
11160 msgid "&More Windows..."
11161 msgstr "&Mai multe ferestre..."
11163 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11164 msgid "Overflow"
11165 msgstr ""
11167 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11168 #, fuzzy
11169 #| msgid "Out of memory."
11170 msgid "Out of memory"
11171 msgstr "Memorie insuficientă."
11173 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11174 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11175 msgstr ""
11177 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11178 #, fuzzy
11179 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11180 msgid "Type mismatch"
11181 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
11183 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11184 #, fuzzy
11185 #| msgid "I/O device error.\n"
11186 msgid "Device I/O error"
11187 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
11189 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11190 #, fuzzy
11191 #| msgid "File already exists.\n"
11192 msgid "File already exists"
11193 msgstr "Fișierul există deja.\n"
11195 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11196 #, fuzzy
11197 #| msgid "Disk full.\n"
11198 msgid "Disk full"
11199 msgstr "Disc plin.\n"
11201 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11202 #, fuzzy
11203 #| msgid "Too many open files.\n"
11204 msgid "Too many files"
11205 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
11207 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11208 #, fuzzy
11209 #| msgid "Access denied.\n"
11210 msgid "Permission denied"
11211 msgstr "Acces refuzat.\n"
11213 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11214 msgid "Path/File access error"
11215 msgstr ""
11217 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11218 #, fuzzy
11219 #| msgid "Path not found.\n"
11220 msgid "Path not found"
11221 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
11223 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11224 #, fuzzy
11225 #| msgid "(value not set)"
11226 msgid "Object variable not set"
11227 msgstr "(valoare nestabilită)"
11229 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Invalid use of Null"
11232 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
11234 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11235 msgid "Can't create necessary temporary file"
11236 msgstr ""
11238 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11239 #, fuzzy
11240 #| msgid "Automation server can't create object"
11241 msgid "ActiveX component can't create object"
11242 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
11244 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11245 #, fuzzy
11246 #| msgid "Object doesn't support this action"
11247 msgid "Class doesn't support Automation"
11248 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11250 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11251 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11252 msgstr ""
11254 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11255 #, fuzzy
11256 #| msgid "Object doesn't support this action"
11257 msgid "Object doesn't support named arguments"
11258 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11260 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11261 #, fuzzy
11262 #| msgid "Object doesn't support this action"
11263 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11264 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11266 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11267 #, fuzzy
11268 #| msgid "Element not found.\n"
11269 msgid "Named argument not found"
11270 msgstr "Element negăsit.\n"
11272 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11273 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11274 msgstr ""
11276 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11277 #, fuzzy
11278 #| msgid "Object Class Violation"
11279 msgid "Object not a collection"
11280 msgstr "Violare de clasă de obiect"
11282 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11283 #, fuzzy
11284 #| msgid "Specified control was not found in message"
11285 msgid "Specified DLL function not found"
11286 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
11288 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11289 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11290 msgstr ""
11292 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11293 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11294 msgstr ""
11296 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11297 msgid "Invalid or unqualified reference"
11298 msgstr ""
11300 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11301 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11302 msgstr ""
11304 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11305 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11306 msgstr ""
11308 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11309 msgid "Hide %@"
11310 msgstr "Ascunde %@"
11312 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11313 msgid "Hide Others"
11314 msgstr "Ascunde altele"
11316 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11317 msgid "Show All"
11318 msgstr "Arată toate"
11320 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11321 msgid "Quit %@"
11322 msgstr "Termină %@"
11324 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11325 msgid "Quit"
11326 msgstr "Termină"
11328 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11329 msgid "Window"
11330 msgstr "Fereastră"
11332 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11333 msgid "Minimize"
11334 msgstr "Minimizează"
11336 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11337 #, fuzzy
11338 #| msgid "Zoom in"
11339 msgid "Zoom"
11340 msgstr "Mărește"
11342 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11343 msgid "Enter Full Screen"
11344 msgstr ""
11346 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11347 #, fuzzy
11348 #| msgid "&Bring To Front"
11349 msgid "Bring All to Front"
11350 msgstr "Vizi&bil mereu"
11352 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11353 msgid "Paper Si&ze:"
11354 msgstr "&Mărimea foii:"
11356 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11357 msgid "Duplex:"
11358 msgstr "Duplex:"
11360 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11361 #, fuzzy
11362 #| msgid "&Setup"
11363 msgid "Setup"
11364 msgstr "&Setează"
11366 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11367 msgid "Realm"
11368 msgstr "Domeniu"
11370 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11371 msgid "Authentication Required"
11372 msgstr "Autentificare necesară"
11374 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11375 msgid "Server"
11376 msgstr "Server"
11378 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11379 #, fuzzy
11380 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11381 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
11383 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11384 msgid "Do you want to continue anyway?"
11385 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
11387 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11388 msgid "LAN Connection"
11389 msgstr "Conexiune LAN"
11391 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11392 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11393 msgstr ""
11395 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11396 #, fuzzy
11397 msgid "The date on the certificate is invalid."
11398 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
11400 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11401 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11402 msgstr ""
11404 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11405 msgid ""
11406 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11407 msgstr ""
11409 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11410 msgid "Effective Date"
11411 msgstr ""
11413 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11414 #, fuzzy
11415 #| msgid "Security"
11416 msgid "Security Protocol"
11417 msgstr "Securitate"
11419 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11420 #, fuzzy
11421 #| msgid "Signature"
11422 msgid "Signature Type"
11423 msgstr "Semnătură"
11425 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11426 #, fuzzy
11427 #| msgid "Encrypting File System"
11428 msgid "Encryption Type"
11429 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
11431 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11432 msgid "Privacy Strength"
11433 msgstr ""
11435 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11436 msgid "bits"
11437 msgstr ""
11439 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11440 #, fuzzy
11441 #| msgid "Service request timeout.\n"
11442 msgid "The request has timed out.\n"
11443 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
11445 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11446 #, fuzzy
11447 #| msgid "A printer error occurred."
11448 msgid "An internal error has occurred.\n"
11449 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
11451 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11452 #, fuzzy
11453 #| msgid "Path is invalid.\n"
11454 msgid "The URL is invalid.\n"
11455 msgstr "Calea nu este validă.\n"
11457 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11458 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11459 msgstr ""
11461 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11462 #, fuzzy
11463 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11464 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
11466 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11467 #, fuzzy
11468 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11469 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11470 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
11472 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11473 msgid ""
11474 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11475 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11476 msgstr ""
11478 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11479 #, fuzzy
11480 msgid "The requested item could not be located.\n"
11481 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
11483 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11484 #, fuzzy
11485 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11486 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11487 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
11489 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11490 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11491 msgstr ""
11493 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11494 msgid ""
11495 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11496 "certificate is expired.\n"
11497 msgstr ""
11499 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11500 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11501 msgstr ""
11503 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11504 msgid "The specified command was carried out."
11505 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
11507 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11508 msgid "Undefined external error."
11509 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
11511 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11512 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11513 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
11515 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11516 msgid "The driver was not enabled."
11517 msgstr "Driverul nu a fost activat."
11519 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11520 msgid ""
11521 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11522 "again."
11523 msgstr ""
11524 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
11525 "încercați din nou."
11527 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11528 msgid "The specified device handle is invalid."
11529 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
11531 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11532 msgid "There is no driver installed on your system!"
11533 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
11535 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11536 msgid ""
11537 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11538 "increase available memory, and then try again."
11539 msgstr ""
11540 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
11541 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
11542 "din nou."
11544 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11545 msgid ""
11546 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11547 "which functions and messages the driver supports."
11548 msgstr ""
11549 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
11550 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
11552 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11553 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11554 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
11556 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11557 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11558 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
11560 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11561 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11562 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
11564 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11565 msgid ""
11566 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11567 "Capabilities function to determine the supported formats."
11568 msgstr ""
11569 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
11570 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
11572 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11573 msgid ""
11574 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11575 "device, or wait until the data is finished playing."
11576 msgstr ""
11577 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
11578 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
11580 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11581 msgid ""
11582 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11583 "header, and then try again."
11584 msgstr ""
11585 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
11586 "antetul, apoi încercați din nou."
11588 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11589 msgid ""
11590 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11591 "and then try again."
11592 msgstr ""
11593 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
11594 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
11596 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11597 msgid ""
11598 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11599 "header, and then try again."
11600 msgstr ""
11601 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
11602 "antetul, apoi încercați din nou."
11604 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11605 msgid ""
11606 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11607 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11608 msgstr ""
11609 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
11610 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
11612 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11613 msgid ""
11614 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11615 "transmitted, and then try again."
11616 msgstr ""
11617 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
11618 "și apoi încercați din nou."
11620 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11621 msgid ""
11622 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11623 "on the system."
11624 msgstr ""
11625 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
11626 "nu este instalat în sistem."
11628 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11629 msgid ""
11630 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11631 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11632 msgstr ""
11633 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
11634 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
11636 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11637 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11638 msgstr ""
11639 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
11640 "deschiderea dispozitivului MCI."
11642 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11643 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11644 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
11646 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11647 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11648 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
11650 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11651 msgid ""
11652 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11653 "or contact the device manufacturer."
11654 msgstr ""
11655 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
11656 "corect sau contactați producătorul său."
11658 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11659 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11660 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
11662 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11663 msgid ""
11664 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11665 "unique alias."
11666 msgstr ""
11667 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
11668 "aplicație. Utilizați un alias unic."
11670 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11671 msgid ""
11672 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11673 msgstr ""
11674 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
11675 "specificat."
11677 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11678 msgid "No command was specified."
11679 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
11681 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11682 msgid ""
11683 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11684 "size of the buffer."
11685 msgstr ""
11686 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
11687 "tampon."
11689 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11690 msgid ""
11691 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11692 "one."
11693 msgstr ""
11694 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
11696 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11697 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11698 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
11700 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11701 msgid ""
11702 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11703 "manufacturer about obtaining a new driver."
11704 msgstr ""
11705 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
11706 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
11708 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11709 msgid ""
11710 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11711 "manufacturer about obtaining a new driver."
11712 msgstr ""
11713 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
11714 "driver de la producătorul dispozitivului."
11716 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11717 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11718 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
11720 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11721 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11722 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
11724 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11725 msgid ""
11726 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11727 msgstr ""
11728 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
11729 "calea sunt corecte."
11731 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11732 msgid "The device driver is not ready."
11733 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
11735 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11736 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11737 msgstr ""
11738 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
11740 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11741 msgid ""
11742 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11743 "access error."
11744 msgstr ""
11745 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
11746 "nu poate fi accesată."
11748 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11749 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11750 msgstr ""
11751 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
11753 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11754 msgid ""
11755 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11756 "separately to determine which devices caused the error."
11757 msgstr ""
11758 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
11759 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
11760 "eroarea."
11762 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11763 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11764 msgstr ""
11765 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
11766 "dat."
11768 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11769 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11770 msgstr ""
11771 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
11773 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11774 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11775 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
11777 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11778 msgid ""
11779 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11780 "still connected to the network."
11781 msgstr ""
11782 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
11783 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
11785 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11786 msgid ""
11787 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11788 "device name is spelled correctly."
11789 msgstr ""
11790 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
11791 "că numele său este scris corect."
11793 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11794 msgid ""
11795 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11796 "again."
11797 msgstr ""
11798 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
11799 "apoi încercați din nou."
11801 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11802 msgid ""
11803 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11804 "alias."
11805 msgstr ""
11806 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
11807 "un alias unic."
11809 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11810 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11811 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
11813 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11814 msgid ""
11815 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11816 "parameter with each 'open' command."
11817 msgstr ""
11818 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
11819 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
11821 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11822 msgid ""
11823 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11824 "Please supply one."
11825 msgstr ""
11826 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
11827 "dispozitiv. Furnizați unul."
11829 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11830 msgid ""
11831 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11832 "documentation for valid formats."
11833 msgstr ""
11834 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
11835 "documentația MCI pentru formatele valide."
11837 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11838 msgid ""
11839 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11840 "supply one."
11841 msgstr ""
11842 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
11843 "le."
11845 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11846 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11847 msgstr ""
11848 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
11849 "l(o) o singură dată."
11851 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11852 msgid ""
11853 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11854 "may be corrupt, or not in the correct format."
11855 msgstr ""
11856 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
11857 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
11859 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11860 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11861 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
11863 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11864 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11865 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
11867 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11868 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11869 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
11871 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11872 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11873 msgstr ""
11874 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
11875 "automată."
11877 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11878 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11879 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
11881 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11882 msgid ""
11883 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11884 "sequence, and then try again."
11885 msgstr ""
11886 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
11887 "comenzilor, apoi încercați din nou."
11889 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11890 msgid ""
11891 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11892 "the device is closed, and then try again."
11893 msgstr ""
11894 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
11895 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
11897 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11898 msgid ""
11899 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11900 "characters, followed by a period and an extension."
11901 msgstr ""
11902 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
11903 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
11905 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11906 msgid ""
11907 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11908 msgstr ""
11909 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
11910 "ghilimele."
11912 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11913 msgid ""
11914 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11915 "in Control Panel to install the device."
11916 msgstr ""
11917 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
11918 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
11920 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11921 msgid ""
11922 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11923 "restarting your computer."
11924 msgstr ""
11925 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
11926 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
11928 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11929 msgid ""
11930 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11931 "cannot change directories."
11932 msgstr ""
11933 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
11934 "aplicația nu poate schimba directoarele."
11936 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11937 msgid ""
11938 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11939 "change drives."
11940 msgstr ""
11941 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
11942 "aplicația nu poate schimba unitățile."
11944 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11945 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11946 msgstr ""
11947 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
11948 "caractere."
11950 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11951 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11952 msgstr ""
11953 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
11954 "caractere."
11956 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11957 msgid ""
11958 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11959 msgstr ""
11960 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
11962 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11963 msgid ""
11964 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11965 "until a wave device is free, and then try again."
11966 msgstr ""
11967 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
11968 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
11970 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11971 msgid ""
11972 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11973 "until the device is free, and then try again."
11974 msgstr ""
11975 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
11976 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
11978 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11979 msgid ""
11980 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11981 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11982 msgstr ""
11983 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
11984 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
11986 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11987 msgid ""
11988 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11989 "until the device is free, and then try again."
11990 msgstr ""
11991 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
11992 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
11994 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11995 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11996 msgstr ""
11997 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
11999 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12000 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12001 msgstr ""
12002 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
12003 "formatul wave."
12005 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12006 msgid ""
12007 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12008 "the Drivers option to install the wave device."
12009 msgstr ""
12010 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
12011 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
12013 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12014 msgid ""
12015 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12016 "format."
12017 msgstr ""
12018 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
12019 "fișier curent."
12021 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12022 msgid ""
12023 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12024 "the Drivers option to install the wave device."
12025 msgstr ""
12026 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
12027 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
12028 "wave."
12030 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12031 msgid ""
12032 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12033 "format."
12034 msgstr ""
12035 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
12036 "de fișier curent."
12038 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12039 msgid ""
12040 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12041 "You can't use them together."
12042 msgstr ""
12043 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
12044 "puteți utiliza împreună."
12046 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12047 #, fuzzy
12048 #| msgid ""
12049 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12050 #| "try again."
12051 msgid ""
12052 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12053 "try again."
12054 msgstr ""
12055 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
12056 "apoi încercați din nou."
12058 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12059 msgid ""
12060 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12061 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12062 msgstr ""
12063 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12064 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
12066 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12067 msgid "An error occurred with the specified port."
12068 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
12070 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12071 #, fuzzy
12072 #| msgid ""
12073 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12074 #| "these applications; then, try again."
12075 msgid ""
12076 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12077 "these applications, and then try again."
12078 msgstr ""
12079 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
12080 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
12082 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12083 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12084 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
12086 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12087 msgid ""
12088 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12089 "Control Panel to install a MIDI driver."
12090 msgstr ""
12091 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
12092 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
12094 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12095 msgid "There is no display window."
12096 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
12098 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12099 msgid "Could not create or use window."
12100 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
12102 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12103 msgid ""
12104 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12105 "check your disk or network connection."
12106 msgstr ""
12107 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
12108 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
12110 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12111 msgid ""
12112 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12113 "are still connected to the network."
12114 msgstr ""
12115 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
12116 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
12118 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12119 #, fuzzy
12120 #| msgid "Wine Mono Installer"
12121 msgid "Wine Sound Mapper"
12122 msgstr "Instalator Wine Mono"
12124 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12125 msgid "Volume"
12126 msgstr "Volum"
12128 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12129 msgid "Master Volume"
12130 msgstr "Volum principal"
12132 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12133 msgid "Mute"
12134 msgstr "Mut"
12136 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12137 msgid "Print to File"
12138 msgstr "Tipărire în fișier"
12140 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12141 msgid "&Output File Name:"
12142 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
12144 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12145 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12146 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
12148 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12149 msgid "Unable to create the output file."
12150 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
12152 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12153 msgid "Success"
12154 msgstr "Succes"
12156 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12157 msgid "Operations Error"
12158 msgstr "Eroare de operațiuni"
12160 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12161 msgid "Protocol Error"
12162 msgstr "Eroare de protocol"
12164 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12165 msgid "Time Limit Exceeded"
12166 msgstr "Limită de timp depășită"
12168 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12169 msgid "Size Limit Exceeded"
12170 msgstr "Limită de mărime depășită"
12172 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12173 msgid "Compare False"
12174 msgstr "Comparație falsă"
12176 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12177 msgid "Compare True"
12178 msgstr "Comparație adevărată"
12180 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12181 msgid "Authentication Method Not Supported"
12182 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
12184 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12185 msgid "Strong Authentication Required"
12186 msgstr "Autentificare puternică necesară"
12188 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12189 msgid "Referral (v2)"
12190 msgstr "Referent (v2)"
12192 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12193 msgid "Referral"
12194 msgstr "Referent"
12196 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12197 msgid "Administration Limit Exceeded"
12198 msgstr "Limită administrativă depășită"
12200 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12201 msgid "Unavailable Critical Extension"
12202 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
12204 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12205 msgid "Confidentiality Required"
12206 msgstr "Confidențialitate necesară"
12208 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12209 msgid "SASL Bind in Progress"
12210 msgstr ""
12212 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12213 msgid "No Such Attribute"
12214 msgstr "Atribut necunoscut"
12216 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12217 msgid "Undefined Type"
12218 msgstr "Tip nedefinit"
12220 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12221 msgid "Inappropriate Matching"
12222 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
12224 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12225 msgid "Constraint Violation"
12226 msgstr "Violare de restricție"
12228 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12229 msgid "Attribute Or Value Exists"
12230 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
12232 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12233 msgid "Invalid Syntax"
12234 msgstr "Sintaxă nevalidă"
12236 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12237 msgid "No Such Object"
12238 msgstr "Obiect necunoscut"
12240 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12241 msgid "Alias Problem"
12242 msgstr "Problemă la alias"
12244 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12245 msgid "Invalid DN Syntax"
12246 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
12248 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12249 msgid "Is Leaf"
12250 msgstr "Este o frunză"
12252 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12253 msgid "Alias Dereference Problem"
12254 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
12256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12257 msgid "Inappropriate Authentication"
12258 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
12260 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12261 msgid "Invalid Credentials"
12262 msgstr "Autorizații nevalide"
12264 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12265 msgid "Insufficient Rights"
12266 msgstr "Drepturi insuficiente"
12268 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12269 msgid "Busy"
12270 msgstr "Ocupat"
12272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12273 msgid "Unavailable"
12274 msgstr "Indisponibil"
12276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12277 msgid "Unwilling To Perform"
12278 msgstr "Refuză să funcționeze"
12280 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12281 msgid "Loop Detected"
12282 msgstr "Buclă detectată"
12284 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12285 msgid "Sort Control Missing"
12286 msgstr "Control de triere lipsă"
12288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12289 msgid "Index range error"
12290 msgstr "Eroare de interval la index"
12292 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12293 msgid "Naming Violation"
12294 msgstr "Violare de denumire"
12296 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12297 msgid "Object Class Violation"
12298 msgstr "Violare de clasă de obiect"
12300 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12301 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12302 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
12304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12305 msgid "Not allowed on RDN"
12306 msgstr "Nepermis pe RDN"
12308 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12309 msgid "Already Exists"
12310 msgstr "Există deja"
12312 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12313 msgid "No Object Class Mods"
12314 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
12316 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12317 msgid "Results Too Large"
12318 msgstr "Rezultate prea mari"
12320 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12321 msgid "Affects Multiple DSAs"
12322 msgstr "Afectează mai multe DSA"
12324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12325 msgid "Server Down"
12326 msgstr "Server indisponibil"
12328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12329 msgid "Local Error"
12330 msgstr "Eroare locală"
12332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12333 msgid "Encoding Error"
12334 msgstr "Eroare de codificare"
12336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12337 msgid "Decoding Error"
12338 msgstr "Eroare de decodificare"
12340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12341 msgid "Timeout"
12342 msgstr "Timp alocat expirat"
12344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12345 msgid "Auth Unknown"
12346 msgstr "Autentificare necunoscută"
12348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12349 msgid "Filter Error"
12350 msgstr "Eroare de filtrare"
12352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12353 msgid "User Canceled"
12354 msgstr "Anulat de utilizator"
12356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12357 msgid "Parameter Error"
12358 msgstr "Eroare de parametri"
12360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12361 msgid "No Memory"
12362 msgstr "Memorie insuficientă"
12364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12365 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12366 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
12368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12369 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12370 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
12372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12373 msgid "Specified control was not found in message"
12374 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
12376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12377 msgid "No result present in message"
12378 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
12380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12381 msgid "More results returned"
12382 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
12384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12385 msgid "Loop while handling referrals"
12386 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
12388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12389 msgid "Referral hop limit exceeded"
12390 msgstr "Limită număr referenți depășită"
12392 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12393 msgid ""
12394 "Not Yet Implemented\n"
12395 "\n"
12396 msgstr ""
12397 "Încă neimplementat\n"
12398 "\n"
12400 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12401 msgid "%1: File Not Found\n"
12402 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
12404 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12405 msgid ""
12406 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12407 "\n"
12408 "Syntax:\n"
12409 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12410 "       [/S [/D]]\n"
12411 "\n"
12412 "Where:\n"
12413 "\n"
12414 "  +   Sets an attribute.\n"
12415 "  -   Clears an attribute.\n"
12416 "  R   Read-only file attribute.\n"
12417 "  A   Archive file attribute.\n"
12418 "  S   System file attribute.\n"
12419 "  H   Hidden file attribute.\n"
12420 "  [drive:][path][filename]\n"
12421 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12422 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12423 "  /D  Processes folders as well.\n"
12424 msgstr ""
12426 #: programs/clock/clock.rc:32
12427 msgid "Ana&log"
12428 msgstr "Ana&logic"
12430 #: programs/clock/clock.rc:33
12431 msgid "Digi&tal"
12432 msgstr "Digi&tal"
12434 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12437 msgid "&Font..."
12438 msgstr "&Font..."
12440 #: programs/clock/clock.rc:37
12441 msgid "&Without Titlebar"
12442 msgstr "Fără &bara de titlu"
12444 #: programs/clock/clock.rc:39
12445 msgid "&Seconds"
12446 msgstr "&Secunde"
12448 #: programs/clock/clock.rc:40
12449 msgid "&Date"
12450 msgstr "&Data"
12452 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12454 msgid "&Always on Top"
12455 msgstr "T&otdeauna deasupra"
12457 #: programs/clock/clock.rc:45
12458 msgid "&About Clock"
12459 msgstr "&Despre ceas"
12461 #: programs/clock/clock.rc:51
12462 msgid "Clock"
12463 msgstr "Ceas"
12465 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12466 msgid ""
12467 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12468 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12469 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12470 "procedure.\n"
12471 "\n"
12472 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12473 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12474 msgstr ""
12475 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
12476 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
12477 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
12478 "parametri pentru procedura apelată.\n"
12479 "\n"
12480 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
12481 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
12483 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12484 msgid ""
12485 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12486 "default directory.\n"
12487 msgstr ""
12488 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
12489 "implict curent.\n"
12491 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12492 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12493 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
12495 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12496 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12497 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
12499 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12500 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12501 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
12503 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12504 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12505 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
12507 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12508 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12509 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
12511 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12512 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12513 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
12515 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12516 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12517 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
12519 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12520 msgid ""
12521 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12522 "\n"
12523 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12524 "the terminal device before they are executed.\n"
12525 "\n"
12526 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12527 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12528 "preceding it with an @ sign.\n"
12529 msgstr ""
12530 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
12531 "\n"
12532 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
12533 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
12534 "\n"
12535 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
12536 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
12537 "precedată de semnul @.\n"
12539 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12540 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12541 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
12543 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12544 msgid ""
12545 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12546 "\n"
12547 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12548 "\n"
12549 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12550 msgstr ""
12551 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
12552 "fișiere.\n"
12553 "\n"
12554 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
12555 "\n"
12556 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
12558 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12559 msgid ""
12560 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12561 "file.\n"
12562 "\n"
12563 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12564 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12565 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12566 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12567 "terminates the batch file execution.\n"
12568 "\n"
12569 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12570 msgstr ""
12571 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
12572 "\n"
12573 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
12574 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
12575 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
12576 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
12577 "execuția fișierului batch.\n"
12578 "\n"
12579 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
12581 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12582 msgid ""
12583 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12584 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12585 msgstr ""
12586 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
12587 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
12589 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12590 msgid ""
12591 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12592 "\n"
12593 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12594 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12595 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12596 "\n"
12597 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12598 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12599 msgstr ""
12600 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
12601 "\n"
12602 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
12603 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
12604 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
12605 "\n"
12606 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
12607 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
12609 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12610 msgid ""
12611 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12612 "\n"
12613 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12614 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12615 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12616 msgstr ""
12617 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
12618 "\n"
12619 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
12620 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
12621 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
12623 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12624 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12625 msgstr ""
12626 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
12628 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12629 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12630 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
12632 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12633 msgid ""
12634 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12635 "\n"
12636 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12637 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12638 "\n"
12639 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12640 msgstr ""
12641 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
12642 "\n"
12643 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
12644 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
12645 "\n"
12646 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
12647 "diferite.\n"
12649 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12650 msgid ""
12651 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12652 "\n"
12653 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12654 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12655 "value.\n"
12656 "\n"
12657 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12658 "variable, for example:\n"
12659 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12660 msgstr ""
12661 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
12662 "\n"
12663 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
12664 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
12665 "noua valoare după comanda PATH.\n"
12666 "\n"
12667 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
12668 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12670 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12671 msgid ""
12672 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12673 "\n"
12674 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12675 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12676 msgstr ""
12677 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
12678 "tastă.\n"
12679 "\n"
12680 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
12681 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
12682 "ecran.\n"
12684 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12685 msgid ""
12686 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12687 "\n"
12688 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12689 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12690 "\n"
12691 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12692 "\n"
12693 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12694 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12695 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12696 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12697 "\n"
12698 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12699 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12700 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12701 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12702 "\n"
12703 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12704 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12705 msgstr ""
12706 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
12707 "\n"
12708 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
12709 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
12710 "\n"
12711 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
12712 "\n"
12713 "$$  Semnul dolar        $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
12714 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
12715 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
12716 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
12717 "\n"
12718 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
12719 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
12720 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
12721 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
12722 "\n"
12723 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
12724 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
12725 "„PROMPT text”.\n"
12727 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12728 msgid ""
12729 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12730 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12731 msgstr ""
12732 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
12733 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
12734 "batch.\n"
12736 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12737 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12738 msgstr ""
12739 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
12741 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12742 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12743 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
12745 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12746 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12747 msgstr ""
12748 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
12750 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12751 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12752 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
12754 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12755 msgid ""
12756 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12757 "\n"
12758 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12759 "\n"
12760 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12761 "\n"
12762 "SET <variable>=<value>\n"
12763 "\n"
12764 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12765 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12766 "\n"
12767 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12768 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12769 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12770 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12771 msgstr ""
12772 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
12773 "\n"
12774 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
12775 "\n"
12776 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
12777 "\n"
12778 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
12779 "\n"
12780 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
12781 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
12782 "\n"
12783 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
12784 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
12785 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
12786 "sistemului de operare din cmd.\n"
12788 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12789 msgid ""
12790 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12791 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12792 "called from the command line.\n"
12793 msgstr ""
12794 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
12795 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
12796 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
12798 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12799 msgid ""
12800 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12801 "with that suffix.\n"
12802 "Usage:\n"
12803 "start [options] program_filename [...]\n"
12804 "start [options] document_filename\n"
12805 "\n"
12806 "Options:\n"
12807 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12808 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12809 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12810 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12811 "/min           Start the program minimized.\n"
12812 "/max           Start the program maximized.\n"
12813 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12814 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12815 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12816 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12817 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12818 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12819 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12820 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12821 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12822 "exit code.\n"
12823 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12824 "Explorer.\n"
12825 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12826 "/?             Display this help and exit.\n"
12827 msgstr ""
12829 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12830 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12831 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
12833 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12834 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12835 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
12837 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12838 msgid ""
12839 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12840 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12841 msgstr ""
12842 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
12843 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
12845 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12846 msgid ""
12847 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12848 "\n"
12849 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12850 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12851 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12852 "\n"
12853 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12854 msgstr ""
12855 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
12856 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
12857 "\n"
12858 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
12859 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
12860 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
12861 "\n"
12862 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
12864 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12865 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12866 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
12868 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12869 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12870 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
12872 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12873 msgid ""
12874 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12875 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12876 msgstr ""
12878 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12879 msgid ""
12880 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12881 "\n"
12882 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12883 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12884 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12885 "settings are restored.\n"
12886 msgstr ""
12888 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12889 msgid ""
12890 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12891 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12892 msgstr ""
12893 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
12894 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
12896 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12897 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12898 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
12900 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12901 msgid ""
12902 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12903 "\n"
12904 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12905 "\n"
12906 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12907 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12908 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12909 "association, if any.\n"
12910 msgstr ""
12912 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12913 msgid ""
12914 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12915 "\n"
12916 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12917 "\n"
12918 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12919 "currently defined.\n"
12920 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12921 "if any.\n"
12922 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12923 "associated to the specified file type.\n"
12924 msgstr ""
12926 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12927 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12928 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
12930 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12931 msgid ""
12932 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12933 "from a selectable list.\n"
12934 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12935 msgstr ""
12937 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12938 msgid ""
12939 "Create a symbolic link.\n"
12940 "\n"
12941 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12942 "\n"
12943 "Options:\n"
12944 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12945 "/h             Create a hard link.\n"
12946 "/j             Create a directory junction.\n"
12947 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12948 "target is the path that link_name points to.\n"
12949 msgstr ""
12951 #: programs/cmd/cmd.rc:312
12952 msgid ""
12953 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12954 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12955 msgstr ""
12956 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
12957 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
12959 #: programs/cmd/cmd.rc:364
12960 #, fuzzy
12961 #| msgid ""
12962 #| "CMD built-in commands are:\n"
12963 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12964 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12965 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12966 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12967 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12968 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
12969 #| "COPY\t\tCopy file\n"
12970 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12971 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12972 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12973 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12974 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12975 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12976 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12977 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12978 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12979 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12980 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12981 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12982 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12983 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12984 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12985 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12986 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12987 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12988 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12989 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12990 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12991 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12992 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12993 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12994 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12995 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12996 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12997 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12998 #| "\n"
12999 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13000 #| "commands.\n"
13001 msgid ""
13002 "CMD built-in commands are:\n"
13003 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13004 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13005 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13006 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13007 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13008 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13009 "COPY\t\tCopy file\n"
13010 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13011 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13012 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13013 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13014 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13015 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13016 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13017 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13018 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13019 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13020 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13021 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13022 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13023 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13024 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13025 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13026 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13027 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13028 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13029 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13030 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13031 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13032 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13033 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13034 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13035 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13036 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13037 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13038 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13039 "\n"
13040 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13041 msgstr ""
13042 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
13043 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
13044 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
13045 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
13046 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
13047 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
13048 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
13049 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
13050 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
13051 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
13052 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
13053 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
13054 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
13055 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13056 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
13057 "fișier\n"
13058 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
13059 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
13060 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
13061 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
13062 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
13063 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
13064 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
13065 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
13066 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
13067 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
13068 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
13069 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13070 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
13071 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
13072 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
13073 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
13074 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
13075 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
13076 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
13077 "\n"
13078 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
13079 "comenzile de mai sus.\n"
13081 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13082 msgid "Are you sure?"
13083 msgstr "Sunteți sigur?"
13085 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13086 msgctxt "Yes key"
13087 msgid "Y"
13088 msgstr "D"
13090 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13091 msgctxt "No key"
13092 msgid "N"
13093 msgstr "N"
13095 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13096 msgid "File association missing for extension %1\n"
13097 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
13099 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13100 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13101 msgstr ""
13102 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
13104 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13105 msgid "Overwrite %1?"
13106 msgstr "Suprascrie %1?"
13108 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13109 msgid "More..."
13110 msgstr "Mai mult..."
13112 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13113 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13114 msgstr ""
13115 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
13117 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13118 msgid "Argument missing\n"
13119 msgstr "Argument lipsă\n"
13121 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13122 msgid "Syntax error\n"
13123 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
13125 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13126 msgid "No help available for %1\n"
13127 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
13129 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13130 msgid "Target to GOTO not found\n"
13131 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
13133 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13134 msgid "Current Date is %1\n"
13135 msgstr "Data actuală este %1\n"
13137 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13138 msgid "Current Time is %1\n"
13139 msgstr "Ora actuală este %1\n"
13141 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13142 msgid "Enter new date: "
13143 msgstr "Introduceți noua dată: "
13145 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13146 msgid "Enter new time: "
13147 msgstr "Introduceți noua oră: "
13149 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13150 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13151 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
13153 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13154 msgid "Failed to open '%1'\n"
13155 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
13157 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13158 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13159 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
13161 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13162 msgctxt "All key"
13163 msgid "A"
13164 msgstr "T"
13166 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13167 msgid "Delete %1?"
13168 msgstr "Șterge %1?"
13170 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13171 msgid "Echo is %1\n"
13172 msgstr "Echo este %1\n"
13174 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13175 msgid "Verify is %1\n"
13176 msgstr "Verify este %1\n"
13178 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13179 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13180 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
13182 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13183 msgid "Parameter error\n"
13184 msgstr "Eroare de parametri\n"
13186 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13187 msgid ""
13188 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13189 "\n"
13190 msgstr ""
13191 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
13192 "\n"
13194 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13195 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13196 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
13198 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13199 msgid "PATH not found\n"
13200 msgstr "PATH negăsită\n"
13202 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13203 msgid "Press any key to continue... "
13204 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
13206 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13207 msgid "Wine Command Prompt"
13208 msgstr "Linia de comandă Wine"
13210 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13211 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13212 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13214 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13215 msgid "More? "
13216 msgstr "Mai mult? "
13218 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13219 msgid "The input line is too long.\n"
13220 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
13222 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13223 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13224 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
13226 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13227 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13228 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
13230 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
13231 msgid " (Yes|No)"
13232 msgstr " (Da|Nu)"
13234 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13235 msgid " (Yes|No|All)"
13236 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
13238 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13239 msgid ""
13240 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13241 msgstr ""
13243 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13244 msgid "Division by zero error.\n"
13245 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
13247 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13248 msgid "Expected an operand.\n"
13249 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
13251 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13252 msgid "Expected an operator.\n"
13253 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
13255 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13256 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13257 msgstr ""
13259 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13260 msgid ""
13261 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13262 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13263 msgstr ""
13265 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13266 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13267 msgstr ""
13269 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13270 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13271 msgstr ""
13273 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13274 msgid "Wine Explorer"
13275 msgstr "Wine Explorer"
13277 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13278 #, fuzzy
13279 #| msgid "Start Menu"
13280 msgid "Start"
13281 msgstr "Meniu Start"
13283 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13284 msgid "&Run..."
13285 msgstr "E&xecutare..."
13287 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13288 msgid ""
13289 "- Supported Commands -\n"
13290 "\n"
13291 "hardlink      hardlink management\n"
13292 msgstr ""
13294 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13295 msgid ""
13296 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13297 "\n"
13298 "create        create a hardlink\n"
13299 msgstr ""
13301 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13302 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13303 msgstr ""
13305 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13306 msgid "Usage: hostname\n"
13307 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
13309 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13310 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13311 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
13313 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13314 #, fuzzy
13315 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13316 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13317 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
13319 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13320 msgid ""
13321 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13322 "utility.\n"
13323 msgstr ""
13325 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13326 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13327 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13329 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13330 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13331 msgstr ""
13333 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13334 msgid "%1 adapter %2\n"
13335 msgstr "%1 adaptor %2\n"
13337 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13338 msgid "Ethernet"
13339 msgstr "Ethernet"
13341 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13342 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13343 msgstr ""
13345 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13346 msgid "IPv4 address"
13347 msgstr "adresă IPv4"
13349 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13350 msgid "Hostname"
13351 msgstr "Nume gazdă"
13353 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13354 msgid "Node type"
13355 msgstr "Tip nod"
13357 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13358 msgid "Broadcast"
13359 msgstr "Difuzare"
13361 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13362 msgid "Peer-to-peer"
13363 msgstr ""
13365 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13366 msgid "Mixed"
13367 msgstr "Mixt"
13369 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13370 msgid "Hybrid"
13371 msgstr "Hibrid"
13373 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13374 msgid "IP routing enabled"
13375 msgstr "Rutare IP activată"
13377 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13378 msgid "Physical address"
13379 msgstr "Adresă fizică"
13381 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13382 msgid "DHCP enabled"
13383 msgstr "DHCP activat"
13385 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13386 msgid "Default gateway"
13387 msgstr "Gateway implicit"
13389 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13390 msgid "IPv6 address"
13391 msgstr "adresă IPv6"
13393 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13394 msgid "System Information"
13395 msgstr "Informații despre sistem"
13397 #: programs/net/net.rc:30
13398 msgid ""
13399 "The syntax of this command is:\n"
13400 "\n"
13401 "NET command [arguments]\n"
13402 "    -or-\n"
13403 "NET command /HELP\n"
13404 "\n"
13405 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13406 msgstr ""
13407 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13408 "\n"
13409 "NET comandă [argumente]\n"
13410 "    -sau-\n"
13411 "NET comandă /HELP\n"
13412 "\n"
13413 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
13415 #: programs/net/net.rc:31
13416 msgid ""
13417 "The syntax of this command is:\n"
13418 "\n"
13419 "NET START [service]\n"
13420 "\n"
13421 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13422 "'service' is the name of the service to start.\n"
13423 msgstr ""
13424 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13425 "\n"
13426 "NET START [serviciu]\n"
13427 "\n"
13428 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
13429 "este numele serviciului de pornit.\n"
13431 #: programs/net/net.rc:32
13432 msgid ""
13433 "The syntax of this command is:\n"
13434 "\n"
13435 "NET STOP service\n"
13436 "\n"
13437 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13438 msgstr ""
13439 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13440 "\n"
13441 "NET STOP serviciu\n"
13442 "\n"
13443 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
13445 #: programs/net/net.rc:33
13446 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13447 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
13449 #: programs/net/net.rc:34
13450 msgid "Could not stop service %1\n"
13451 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
13453 #: programs/net/net.rc:35
13454 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13455 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
13457 #: programs/net/net.rc:36
13458 msgid "Could not get handle to service.\n"
13459 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
13461 #: programs/net/net.rc:37
13462 msgid "The %1 service is starting.\n"
13463 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
13465 #: programs/net/net.rc:38
13466 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13467 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
13469 #: programs/net/net.rc:39
13470 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13471 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
13473 #: programs/net/net.rc:40
13474 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13475 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
13477 #: programs/net/net.rc:41
13478 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13479 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
13481 #: programs/net/net.rc:42
13482 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13483 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
13485 #: programs/net/net.rc:44
13486 msgid "There are no entries in the list.\n"
13487 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
13489 #: programs/net/net.rc:45
13490 msgid ""
13491 "\n"
13492 "Status  Local   Remote\n"
13493 "---------------------------------------------------------------\n"
13494 msgstr ""
13495 "\n"
13496 "Stare  Local   Distant\n"
13497 "---------------------------------------------------------------\n"
13499 #: programs/net/net.rc:46
13500 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13501 msgstr "%1      %2      %3      Resurse deschise: %4!u!\n"
13503 #: programs/net/net.rc:48
13504 msgid "Paused"
13505 msgstr "Pauzat"
13507 #: programs/net/net.rc:49
13508 msgid "Disconnected"
13509 msgstr "Deconectat"
13511 #: programs/net/net.rc:50
13512 msgid "A network error occurred"
13513 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
13515 #: programs/net/net.rc:51
13516 msgid "Connection is being made"
13517 msgstr "Se stabilește conexiunea"
13519 #: programs/net/net.rc:52
13520 msgid "Reconnecting"
13521 msgstr "Reconectare"
13523 #: programs/net/net.rc:43
13524 msgid "The following services are running:\n"
13525 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
13527 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13528 msgid "Active Connections"
13529 msgstr "Conexiuni active"
13531 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13532 msgid "Proto"
13533 msgstr "Protocol"
13535 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13536 msgid "Local Address"
13537 msgstr "Adresă locală"
13539 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13540 msgid "Foreign Address"
13541 msgstr "Adresă distantă"
13543 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13544 msgid "State"
13545 msgstr "Stare"
13547 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13548 msgid "Interface Statistics"
13549 msgstr "Statistici interfață"
13551 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13552 msgid "Sent"
13553 msgstr "Trimis"
13555 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13556 msgid "Received"
13557 msgstr "Primit"
13559 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13560 msgid "Bytes"
13561 msgstr "Octeți"
13563 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13564 msgid "Unicast packets"
13565 msgstr "Pachete unicast"
13567 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13568 msgid "Non-unicast packets"
13569 msgstr "Pachete ne-unicast"
13571 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13572 msgid "Discards"
13573 msgstr "Ignorate"
13575 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13576 msgid "Errors"
13577 msgstr "Erori"
13579 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13580 msgid "Unknown protocols"
13581 msgstr "Protocoale necunoscute"
13583 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13584 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13585 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
13587 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13588 #, fuzzy
13589 #| msgid "LAN Connection"
13590 msgid "Active Opens"
13591 msgstr "Conexiune LAN"
13593 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13594 msgid "Passive Opens"
13595 msgstr ""
13597 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13598 #, fuzzy
13599 #| msgid "LAN Connection"
13600 msgid "Failed Connection Attempts"
13601 msgstr "Conexiune LAN"
13603 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13604 msgid "Reset Connections"
13605 msgstr "Conexiuni întrerupte"
13607 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13608 msgid "Current Connections"
13609 msgstr "Conexiuni curente"
13611 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13612 msgid "Segments Received"
13613 msgstr "Segmente primite"
13615 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13616 msgid "Segments Sent"
13617 msgstr "Segmente trimise"
13619 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13620 msgid "Segments Retransmitted"
13621 msgstr "Segmente retrimise"
13623 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13624 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13625 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
13627 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13628 msgid "Datagrams Received"
13629 msgstr "Datagrame primite"
13631 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13632 msgid "No Ports"
13633 msgstr "Fără port"
13635 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13636 msgid "Receive Errors"
13637 msgstr "Eroare la primire"
13639 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13640 msgid "Datagrams Sent"
13641 msgstr "Datagrame trimise"
13643 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13644 msgid "&New\tCtrl+N"
13645 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
13647 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13648 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13649 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
13651 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13652 msgid "&Save\tCtrl+S"
13653 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
13655 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13657 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13658 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
13660 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13661 msgid "Page Se&tup..."
13662 msgstr "S&etare pagină..."
13664 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13665 msgid "P&rinter Setup..."
13666 msgstr "Setare im&primantă..."
13668 #: programs/notepad/notepad.rc:41 programs/regedit/regedit.rc:43
13669 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13670 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13671 msgid "&Edit"
13672 msgstr "&Editare"
13674 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13675 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13676 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
13678 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13679 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13680 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
13682 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13683 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13684 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
13686 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13687 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13688 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
13690 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13691 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13692 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13693 msgid "&Delete\tDel"
13694 msgstr "&Șterge\tDel"
13696 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13697 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13698 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
13700 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13701 msgid "&Time/Date\tF5"
13702 msgstr "&Ora/data\tF5"
13704 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13705 msgid "&Wrap long lines"
13706 msgstr "&Desparte liniile lungi"
13708 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13709 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13710 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
13712 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13713 msgid "&Search next\tF3"
13714 msgstr "Caută &următorul\tF3"
13716 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13717 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13718 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
13720 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13721 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13722 msgid "&Contents\tF1"
13723 msgstr "&Conținut\tF1"
13725 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13726 msgid "&About Notepad"
13727 msgstr "&Despre notepad"
13729 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13730 msgid "Page Setup"
13731 msgstr "Setare pagină"
13733 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13734 msgid "&Header:"
13735 msgstr "Colon&titlu:"
13737 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13738 msgid "&Footer:"
13739 msgstr "&Coloncifru:"
13741 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13742 msgid "Margins (millimeters)"
13743 msgstr "Margini (milimetri)"
13745 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13746 msgid "&Left:"
13747 msgstr "&Stânga:"
13749 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13750 msgid "&Top:"
13751 msgstr "S&us:"
13753 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13754 msgid "Encoding:"
13755 msgstr "Codificare:"
13757 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13758 msgctxt "accelerator Select All"
13759 msgid "A"
13760 msgstr "A"
13762 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13763 msgctxt "accelerator Copy"
13764 msgid "C"
13765 msgstr "C"
13767 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13768 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13769 msgctxt "accelerator Find"
13770 msgid "F"
13771 msgstr "F"
13773 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13774 msgctxt "accelerator Replace"
13775 msgid "H"
13776 msgstr "H"
13778 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13779 msgctxt "accelerator New"
13780 msgid "N"
13781 msgstr "N"
13783 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13784 msgctxt "accelerator Open"
13785 msgid "O"
13786 msgstr "O"
13788 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13789 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13790 msgctxt "accelerator Print"
13791 msgid "P"
13792 msgstr "P"
13794 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13795 msgctxt "accelerator Save"
13796 msgid "S"
13797 msgstr "S"
13799 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13800 msgctxt "accelerator Paste"
13801 msgid "V"
13802 msgstr "V"
13804 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13805 msgctxt "accelerator Cut"
13806 msgid "X"
13807 msgstr "X"
13809 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13810 msgctxt "accelerator Undo"
13811 msgid "Z"
13812 msgstr "Z"
13814 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13815 msgid "Page &p"
13816 msgstr "Pagina &p"
13818 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13819 msgid "Notepad"
13820 msgstr "Notepad"
13822 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
13823 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
13824 msgid "ERROR"
13825 msgstr "EROARE"
13827 #: programs/notepad/notepad.rc:74
13828 msgid "Untitled"
13829 msgstr "(fără titlu)"
13831 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
13832 msgid "Text files (*.txt)"
13833 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
13835 #: programs/notepad/notepad.rc:80
13836 msgid ""
13837 "File '%s' does not exist.\n"
13838 "\n"
13839 "Do you want to create a new file?"
13840 msgstr ""
13841 "Fișierul '%s' nu există.\n"
13842 "\n"
13843 "Vreți să creați un fișier nou?"
13845 #: programs/notepad/notepad.rc:82
13846 msgid ""
13847 "File '%s' has been modified.\n"
13848 "\n"
13849 "Would you like to save the changes?"
13850 msgstr ""
13851 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
13852 "\n"
13853 "Vreți să salvați modificările?"
13855 #: programs/notepad/notepad.rc:83
13856 msgid "'%s' could not be found."
13857 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13859 #: programs/notepad/notepad.rc:85
13860 msgid "Unicode (UTF-16)"
13861 msgstr "Unicode (UTF-16)"
13863 #: programs/notepad/notepad.rc:86
13864 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13865 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13867 #: programs/notepad/notepad.rc:87
13868 msgid "Unicode (UTF-8)"
13869 msgstr "Unicode (UTF-8)"
13871 #: programs/notepad/notepad.rc:94
13872 msgid ""
13873 "%1\n"
13874 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13875 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13876 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13877 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13878 "Continue?"
13879 msgstr ""
13880 "%1\n"
13881 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
13882 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
13883 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
13884 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
13885 "Continuă?"
13887 #: programs/oleview/oleview.rc:32
13888 msgid "&Bind to file..."
13889 msgstr "&Legare de fișier..."
13891 #: programs/oleview/oleview.rc:33
13892 msgid "&View TypeLib..."
13893 msgstr "&Afișare TypeLib..."
13895 #: programs/oleview/oleview.rc:35
13896 msgid "&System Configuration"
13897 msgstr "Configurare &sistem"
13899 #: programs/oleview/oleview.rc:36
13900 msgid "&Run the Registry Editor"
13901 msgstr "Execută editorul de &registru"
13903 #: programs/oleview/oleview.rc:42
13904 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13905 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
13907 #: programs/oleview/oleview.rc:44
13908 msgid "&In-process server"
13909 msgstr ""
13911 #: programs/oleview/oleview.rc:45
13912 msgid "In-process &handler"
13913 msgstr ""
13915 #: programs/oleview/oleview.rc:46
13916 msgid "&Local server"
13917 msgstr "Server &local"
13919 #: programs/oleview/oleview.rc:47
13920 msgid "&Remote server"
13921 msgstr "Se&rver la distanță"
13923 #: programs/oleview/oleview.rc:50
13924 msgid "View &Type information"
13925 msgstr "Afișează informații despre &tip"
13927 #: programs/oleview/oleview.rc:52
13928 msgid "Create &Instance"
13929 msgstr "Creează o &instanță"
13931 #: programs/oleview/oleview.rc:53
13932 msgid "Create Instance &On..."
13933 msgstr "Creează &o instanță pe..."
13935 #: programs/oleview/oleview.rc:54
13936 msgid "&Release Instance"
13937 msgstr "Elibe&rează instanța"
13939 #: programs/oleview/oleview.rc:56
13940 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13941 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
13943 #: programs/oleview/oleview.rc:57
13944 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13945 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
13947 #: programs/oleview/oleview.rc:63
13948 msgid "&Expert mode"
13949 msgstr "Mod &expert"
13951 #: programs/oleview/oleview.rc:65
13952 msgid "&Hidden component categories"
13953 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
13955 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
13956 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
13957 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
13958 msgid "&Toolbar"
13959 msgstr "Bara de unel&te"
13961 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
13962 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
13963 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
13964 msgid "&Status Bar"
13965 msgstr "Bara de &stare"
13967 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
13968 #: programs/winefile/winefile.rc:79
13969 msgid "&Refresh\tF5"
13970 msgstr "Actua&lizează\tF5"
13972 #: programs/oleview/oleview.rc:74
13973 msgid "&About OleView"
13974 msgstr "&Despre OleView"
13976 #: programs/oleview/oleview.rc:82
13977 msgid "&Save as..."
13978 msgstr "&Salvare ca..."
13980 #: programs/oleview/oleview.rc:87
13981 msgid "&Group by type kind"
13982 msgstr "&Grupează după tip"
13984 #: programs/oleview/oleview.rc:156
13985 msgid "Connect to another machine"
13986 msgstr "Conectează la alt calculator"
13988 #: programs/oleview/oleview.rc:159
13989 msgid "&Machine name:"
13990 msgstr "Nu&me calculator:"
13992 #: programs/oleview/oleview.rc:167
13993 msgid "System Configuration"
13994 msgstr "Configurare sistem"
13996 #: programs/oleview/oleview.rc:170
13997 msgid "System Settings"
13998 msgstr "Configurație sistem"
14000 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14001 msgid "&Enable Distributed COM"
14002 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
14004 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14005 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14006 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
14008 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14009 msgid ""
14010 "These settings change only registry values.\n"
14011 "They have no effect on Wine performance."
14012 msgstr ""
14013 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
14014 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
14016 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14017 msgid "Default Interface Viewer"
14018 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
14020 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14021 msgid "Interface"
14022 msgstr "Interfață"
14024 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14025 msgid "IID:"
14026 msgstr "IID:"
14028 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14029 msgid "&View Type Info"
14030 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
14032 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14033 msgid "IPersist Interface Viewer"
14034 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
14036 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14037 msgid "Class Name:"
14038 msgstr "Nume clasă:"
14040 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14041 msgid "CLSID:"
14042 msgstr "CLSID:"
14044 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14045 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14046 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
14048 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14049 msgid "OleView"
14050 msgstr "OleView"
14052 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14053 msgid "ITypeLib viewer"
14054 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
14056 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14057 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14058 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
14060 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14061 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14062 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14064 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14065 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14066 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
14068 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14069 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14070 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
14072 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14073 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14074 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
14076 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14077 msgid "Run the Wine registry editor"
14078 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
14080 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14081 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14082 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
14084 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14085 msgid "Create an instance of the selected object"
14086 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
14088 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14089 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14090 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
14092 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14093 msgid "Release the currently selected object instance"
14094 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
14096 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14097 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14098 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
14100 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14101 msgid "Display the viewer for the selected item"
14102 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
14104 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14105 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14106 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
14108 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14109 msgid ""
14110 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14111 msgstr ""
14112 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
14113 "prevăzute a fi vizibile"
14115 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14116 msgid "Show or hide the toolbar"
14117 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
14119 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14120 msgid "Show or hide the status bar"
14121 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
14123 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14124 msgid "Refresh all lists"
14125 msgstr "Actualizează toate listele"
14127 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14128 msgid "Display program information, version number and copyright"
14129 msgstr ""
14130 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
14132 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14133 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14134 msgstr ""
14136 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14137 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14138 msgstr ""
14140 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14141 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14142 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
14144 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14145 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14146 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
14148 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14149 msgid "ObjectClasses"
14150 msgstr "ObjectClasses"
14152 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14153 msgid "Grouped by Component Category"
14154 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
14156 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14157 msgid "OLE 1.0 Objects"
14158 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
14160 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14161 msgid "COM Library Objects"
14162 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
14164 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14165 msgid "All Objects"
14166 msgstr "Toate obiectele"
14168 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14169 msgid "Application IDs"
14170 msgstr "Identificatoare de aplicații"
14172 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14173 msgid "Type Libraries"
14174 msgstr "Biblioteci de tipuri"
14176 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14177 msgid "ver."
14178 msgstr "ver."
14180 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14181 msgid "Interfaces"
14182 msgstr "Interfețe"
14184 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14185 msgid "Registry"
14186 msgstr "Registru"
14188 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14189 msgid "Implementation"
14190 msgstr "Implementare"
14192 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14193 msgid "Activation"
14194 msgstr "Activare"
14196 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14197 msgid "CoGetClassObject failed."
14198 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
14200 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14201 msgid "Unknown error"
14202 msgstr "Eroare necunoscută"
14204 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14205 msgid "bytes"
14206 msgstr "octeți"
14208 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14209 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14210 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
14212 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14213 msgid "Inherited Interfaces"
14214 msgstr "Interfețe moștenite"
14216 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14217 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14218 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
14220 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14221 msgid "Close window"
14222 msgstr "Închide fereastra"
14224 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14225 msgid "Group typeinfos by kind"
14226 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
14228 #: programs/progman/progman.rc:33
14229 msgid "&New..."
14230 msgstr "&Nou..."
14232 #: programs/progman/progman.rc:34
14233 msgid "O&pen\tEnter"
14234 msgstr "Desc&hide\tEnter"
14236 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14237 msgid "&Move...\tF7"
14238 msgstr "&Mutare...\tF7"
14240 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14241 msgid "&Copy...\tF8"
14242 msgstr "&Copiere...\tF8"
14244 #: programs/progman/progman.rc:38
14245 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14246 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
14248 #: programs/progman/progman.rc:40
14249 msgid "&Execute..."
14250 msgstr "&Executare..."
14252 #: programs/progman/progman.rc:42
14253 msgid "E&xit Windows"
14254 msgstr "Î&nchidere Windows"
14256 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14257 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14258 msgid "&Options"
14259 msgstr "&Opțiuni"
14261 #: programs/progman/progman.rc:45
14262 msgid "&Arrange automatically"
14263 msgstr "&Aranjează automat"
14265 #: programs/progman/progman.rc:46
14266 msgid "&Minimize on run"
14267 msgstr "&Minimizează la execuție"
14269 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14270 msgid "&Save settings on exit"
14271 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
14273 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14275 msgid "&Windows"
14276 msgstr "&Ferestre"
14278 #: programs/progman/progman.rc:50
14279 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14280 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
14282 #: programs/progman/progman.rc:51
14283 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14284 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
14286 #: programs/progman/progman.rc:52
14287 msgid "&Arrange Icons"
14288 msgstr "&Aranjează pictogramele"
14290 #: programs/progman/progman.rc:57
14291 msgid "&About Program Manager"
14292 msgstr "&Despre administratorul de programe"
14294 #: programs/progman/progman.rc:103
14295 msgid "Program &group"
14296 msgstr "&Grup programe"
14298 #: programs/progman/progman.rc:105
14299 msgid "&Program"
14300 msgstr "&Program"
14302 #: programs/progman/progman.rc:116
14303 msgid "Move Program"
14304 msgstr "Mutare program"
14306 #: programs/progman/progman.rc:118
14307 msgid "Move program:"
14308 msgstr "Mutare program:"
14310 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14311 msgid "From group:"
14312 msgstr "Din grupul:"
14314 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14315 msgid "&To group:"
14316 msgstr "În &grupul:"
14318 #: programs/progman/progman.rc:134
14319 msgid "Copy Program"
14320 msgstr "Copiere program"
14322 #: programs/progman/progman.rc:136
14323 msgid "Copy program:"
14324 msgstr "Copiere program:"
14326 #: programs/progman/progman.rc:152
14327 msgid "Program Group Attributes"
14328 msgstr "Atributele grupului de programe"
14330 #: programs/progman/progman.rc:156
14331 msgid "&Group file:"
14332 msgstr "Fișier &grup:"
14334 #: programs/progman/progman.rc:168
14335 msgid "Program Attributes"
14336 msgstr "Atributele programului"
14338 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14339 msgid "&Command line:"
14340 msgstr "Linie de &comandă:"
14342 #: programs/progman/progman.rc:174
14343 msgid "&Working directory:"
14344 msgstr "Dosar de &lucru:"
14346 #: programs/progman/progman.rc:176
14347 msgid "&Key combination:"
14348 msgstr "Com&binație de taste:"
14350 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14351 msgid "&Minimize at launch"
14352 msgstr "&Minimizează la lansare"
14354 #: programs/progman/progman.rc:183
14355 msgid "Change &icon..."
14356 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
14358 #: programs/progman/progman.rc:192
14359 msgid "Change Icon"
14360 msgstr "Schimbare pictogramă"
14362 #: programs/progman/progman.rc:194
14363 msgid "&Filename:"
14364 msgstr "Nume de &fișier:"
14366 #: programs/progman/progman.rc:196
14367 msgid "Current &icon:"
14368 msgstr "P&ictogramă curentă:"
14370 #: programs/progman/progman.rc:210
14371 msgid "Execute Program"
14372 msgstr "Executare program"
14374 #: programs/progman/progman.rc:63
14375 msgid "Program Manager"
14376 msgstr "Administrator programe"
14378 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14379 msgid "WARNING"
14380 msgstr "ATENȚIE"
14382 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14383 msgid "Information"
14384 msgstr "Informații"
14386 #: programs/progman/progman.rc:68
14387 msgid "Delete group `%s'?"
14388 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
14390 #: programs/progman/progman.rc:69
14391 msgid "Delete program `%s'?"
14392 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
14394 #: programs/progman/progman.rc:70
14395 msgid "Not implemented"
14396 msgstr "Neimplementat"
14398 #: programs/progman/progman.rc:71
14399 msgid "Error reading `%s'."
14400 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
14402 #: programs/progman/progman.rc:72
14403 msgid "Error writing `%s'."
14404 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
14406 #: programs/progman/progman.rc:75
14407 msgid ""
14408 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14409 "Should it be tried further on?"
14410 msgstr ""
14411 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
14412 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
14414 #: programs/progman/progman.rc:77
14415 msgid "Help not available."
14416 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
14418 #: programs/progman/progman.rc:78
14419 msgid "Unknown feature in %s"
14420 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
14422 #: programs/progman/progman.rc:79
14423 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14424 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
14426 #: programs/progman/progman.rc:80
14427 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14428 msgstr ""
14429 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
14431 #: programs/progman/progman.rc:84
14432 msgid "Libraries (*.dll)"
14433 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
14435 #: programs/progman/progman.rc:85
14436 msgid "Icon files"
14437 msgstr "Fișiere pictogramă"
14439 #: programs/progman/progman.rc:86
14440 msgid "Icons (*.ico)"
14441 msgstr "Pictograme (*.ico)"
14443 #: programs/reg/reg.rc:35
14444 msgid ""
14445 "Usage:\n"
14446 "  REG [operation] [parameters]\n"
14447 "\n"
14448 "Supported operations:\n"
14449 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14450 "\n"
14451 "For help on a specific operation, type:\n"
14452 "  REG [operation] /?\n"
14453 "\n"
14454 msgstr ""
14456 #: programs/reg/reg.rc:36
14457 msgid ""
14458 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14459 "f]\n"
14460 msgstr ""
14461 "REG ADD nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/t tip] [/s separator] [/d date] "
14462 "[/f]\n"
14464 #: programs/reg/reg.rc:37
14465 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14466 msgstr "REG DELETE nume_cheie [/v nume_valoare | /ve | /va] [/f]\n"
14468 #: programs/reg/reg.rc:38
14469 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14470 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
14472 #: programs/reg/reg.rc:39
14473 msgid "The operation completed successfully\n"
14474 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
14476 #: programs/reg/reg.rc:40
14477 msgid "reg: Invalid key name\n"
14478 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
14480 #: programs/reg/reg.rc:41
14481 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14482 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
14484 #: programs/reg/reg.rc:42
14485 #, fuzzy
14486 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14487 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14488 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
14490 #: programs/reg/reg.rc:43
14491 msgid ""
14492 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14493 msgstr ""
14494 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
14496 #: programs/reg/reg.rc:44
14497 #, fuzzy
14498 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14499 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14500 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
14502 #: programs/reg/reg.rc:45
14503 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14504 msgstr ""
14506 #: programs/reg/reg.rc:46
14507 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14508 msgstr ""
14510 #: programs/reg/reg.rc:47
14511 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14512 msgstr ""
14514 #: programs/reg/reg.rc:48
14515 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14516 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
14518 #: programs/reg/reg.rc:52
14519 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14520 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
14522 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14523 msgid "(Default)"
14524 msgstr "(Implicit)"
14526 #: programs/reg/reg.rc:54
14527 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14528 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
14530 #: programs/reg/reg.rc:55
14531 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14532 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
14534 #: programs/reg/reg.rc:56
14535 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14536 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
14538 #: programs/reg/reg.rc:57
14539 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14540 msgstr ""
14542 #: programs/reg/reg.rc:58
14543 msgid ""
14544 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14545 "occurred.\n"
14546 msgstr ""
14548 #: programs/reg/reg.rc:59
14549 msgid ""
14550 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14551 "occurred.\n"
14552 msgstr ""
14554 #: programs/reg/reg.rc:60
14555 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14556 msgstr ""
14558 #: programs/reg/reg.rc:61
14559 msgid "reg: Invalid syntax. "
14560 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
14562 #: programs/reg/reg.rc:62
14563 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14564 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
14566 #: programs/reg/reg.rc:63
14567 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14568 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
14570 #: programs/reg/reg.rc:64
14571 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14572 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
14574 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
14575 msgid "(value not set)"
14576 msgstr "(valoare nestabilită)"
14578 #: programs/reg/reg.rc:66
14579 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14580 msgstr ""
14582 #: programs/reg/reg.rc:67
14583 #, fuzzy
14584 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14585 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14586 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
14588 #: programs/reg/reg.rc:68
14589 #, fuzzy
14590 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14591 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14592 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14594 #: programs/reg/reg.rc:69
14595 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14596 msgstr ""
14598 #: programs/reg/reg.rc:70
14599 #, fuzzy
14600 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14601 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14602 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
14604 #: programs/reg/reg.rc:71
14605 #, fuzzy
14606 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
14607 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14608 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
14610 #: programs/reg/reg.rc:72
14611 #, fuzzy
14612 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14613 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14614 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
14616 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14617 msgid "&Registry"
14618 msgstr "&Registru"
14620 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14621 msgid "&Import Registry File..."
14622 msgstr "&Importare fișier registru..."
14624 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14625 msgid "&Export Registry File..."
14626 msgstr "&Exportare fișier registru..."
14628 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14629 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14630 msgid "&Key"
14631 msgstr "Che&ie"
14633 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14634 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14635 msgid "&String Value"
14636 msgstr "&Valoare șir"
14638 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14639 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14640 msgid "&Binary Value"
14641 msgstr "Valoare &binară"
14643 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14644 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14645 msgid "&DWORD Value"
14646 msgstr "Valoare &DWORD"
14648 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14649 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14650 msgid "&Multi-String Value"
14651 msgstr "Valoare șir &multiplu"
14653 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14654 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14655 msgid "&Expandable String Value"
14656 msgstr "&Valoare șir expandabil"
14658 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14659 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14660 msgid "&Rename\tF2"
14661 msgstr "&Redenumește\tF2"
14663 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14664 msgid "&Copy Key Name"
14665 msgstr "&Copiază numele cheii"
14667 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14668 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14669 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14670 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
14672 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14673 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14674 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
14676 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14677 msgid "Status &Bar"
14678 msgstr "&Bara de stare"
14680 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14681 msgid "Sp&lit"
14682 msgstr "Se&pară"
14684 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14685 msgid "&Remove Favorite..."
14686 msgstr "Elimina&re favorită..."
14688 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14689 msgid "&About Registry Editor"
14690 msgstr "Des&pre editorul de registru"
14692 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14693 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14694 #, fuzzy
14695 #| msgctxt "object state"
14696 #| msgid "expanded"
14697 msgid "Expand"
14698 msgstr "extins"
14700 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14701 #, fuzzy
14702 #| msgid "Modify Binary Data..."
14703 msgid "Modify &Binary Data..."
14704 msgstr "Modifică date binare..."
14706 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14707 msgid "Export registry"
14708 msgstr "Exportă registrul"
14710 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14711 msgid "S&elected branch:"
14712 msgstr "Ramura s&electată:"
14714 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14715 msgid "Find:"
14716 msgstr "Caută:"
14718 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14719 msgid "Find in:"
14720 msgstr "Caută în:"
14722 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14723 msgid "Keys"
14724 msgstr "Chei"
14726 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14727 msgid "Value names"
14728 msgstr "Nume valori"
14730 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14731 msgid "Value content"
14732 msgstr "Conținut valori"
14734 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14735 msgid "Whole string only"
14736 msgstr "Doar șirul întreg"
14738 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14739 msgid "Add Favorite"
14740 msgstr "Adăugare favorită"
14742 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14743 msgid "Name:"
14744 msgstr "Nume:"
14746 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14747 msgid "Remove Favorite"
14748 msgstr "Eliminare favorită"
14750 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14751 msgid "Edit String"
14752 msgstr "Editare șir"
14754 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14755 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14756 msgid "Value name:"
14757 msgstr "Nume valoare:"
14759 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14760 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14761 msgid "Value data:"
14762 msgstr "Date valoare:"
14764 #: programs/regedit/regedit.rc:326
14765 msgid "Edit DWORD"
14766 msgstr "Editare DWORD"
14768 #: programs/regedit/regedit.rc:333
14769 msgid "Base"
14770 msgstr "Bază"
14772 #: programs/regedit/regedit.rc:334
14773 msgid "Hexadecimal"
14774 msgstr "Hexazecimal"
14776 #: programs/regedit/regedit.rc:335
14777 msgid "Decimal"
14778 msgstr "Zecimal"
14780 #: programs/regedit/regedit.rc:342
14781 msgid "Edit Binary"
14782 msgstr "Editare binar"
14784 #: programs/regedit/regedit.rc:355
14785 msgid "Edit Multi-String"
14786 msgstr "Editare șir multiplu"
14788 #: programs/regedit/regedit.rc:159
14789 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14790 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
14792 #: programs/regedit/regedit.rc:160
14793 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14794 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
14796 #: programs/regedit/regedit.rc:161
14797 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14798 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
14800 #: programs/regedit/regedit.rc:162
14801 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14802 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
14804 #: programs/regedit/regedit.rc:163
14805 #, fuzzy
14806 #| msgid ""
14807 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
14808 #| "editor"
14809 msgid ""
14810 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14811 msgstr ""
14812 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
14813 "registru"
14815 #: programs/regedit/regedit.rc:164
14816 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14817 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
14819 #: programs/regedit/regedit.rc:149
14820 msgid "Data"
14821 msgstr "Date"
14823 #: programs/regedit/regedit.rc:154
14824 msgid "Registry Editor"
14825 msgstr "Editor registru"
14827 #: programs/regedit/regedit.rc:221
14828 msgid "Import Registry File"
14829 msgstr "Importă fișierul registru"
14831 #: programs/regedit/regedit.rc:222
14832 msgid "Export Registry File"
14833 msgstr "Exportă fișierul registru"
14835 #: programs/regedit/regedit.rc:223
14836 msgid "Registry files (*.reg)"
14837 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
14839 #: programs/regedit/regedit.rc:224
14840 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14841 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
14843 #: programs/regedit/regedit.rc:241
14844 msgid "(cannot display value)"
14845 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
14847 #: programs/regedit/regedit.rc:242
14848 msgid "(unknown %d)"
14849 msgstr "(%d necunoscut)"
14851 #: programs/regedit/regedit.rc:247
14852 #, fuzzy
14853 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14854 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14855 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14857 #: programs/regedit/regedit.rc:248
14858 #, fuzzy
14859 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14860 msgid "Unable to create a new registry key."
14861 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14863 #: programs/regedit/regedit.rc:249
14864 #, fuzzy
14865 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14866 msgid "Unable to create a new registry value."
14867 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14869 #: programs/regedit/regedit.rc:250
14870 msgid ""
14871 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14872 "The specified key name already exists."
14873 msgstr ""
14875 #: programs/regedit/regedit.rc:251
14876 msgid ""
14877 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14878 "The specified value name already exists."
14879 msgstr ""
14881 #: programs/regedit/regedit.rc:252
14882 #, fuzzy
14883 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14884 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14885 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14887 #: programs/regedit/regedit.rc:253
14888 #, fuzzy
14889 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14890 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14891 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14893 #: programs/regedit/regedit.rc:254
14894 #, fuzzy
14895 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14896 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14897 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14899 #: programs/regedit/regedit.rc:255
14900 msgid ""
14901 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14902 msgstr ""
14904 #: programs/regedit/regedit.rc:256
14905 #, fuzzy
14906 #| msgid ""
14907 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
14908 #| "found.\n"
14909 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14910 msgstr ""
14911 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
14912 "găsită.\n"
14914 #: programs/regedit/regedit.rc:408
14915 msgid ""
14916 "Usage:\n"
14917 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14918 "\n"
14919 "Options:\n"
14920 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14921 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14922 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14923 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14924 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14925 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14926 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14927 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14928 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14929 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14930 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14931 "  /?             Display this information and exit.\n"
14932 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14933 "to\n"
14934 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14935 "the\n"
14936 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14937 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14938 "\n"
14939 "Usage examples:\n"
14940 "  regedit \"import.reg\"\n"
14941 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14942 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14943 msgstr ""
14945 #: programs/regedit/regedit.rc:409
14946 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14947 msgstr ""
14949 #: programs/regedit/regedit.rc:410
14950 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14951 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
14953 #: programs/regedit/regedit.rc:411
14954 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14955 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
14957 #: programs/regedit/regedit.rc:412
14958 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14959 msgstr ""
14961 #: programs/regedit/regedit.rc:413
14962 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14963 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
14965 #: programs/regedit/regedit.rc:414
14966 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14967 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
14969 #: programs/regedit/regedit.rc:415
14970 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14971 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
14973 #: programs/regedit/regedit.rc:416
14974 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14975 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
14977 #: programs/regedit/regedit.rc:417
14978 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14979 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
14981 #: programs/regedit/regedit.rc:418
14982 msgid ""
14983 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14984 "encountered at '%1'.\n"
14985 msgstr ""
14987 #: programs/regedit/regedit.rc:419
14988 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14989 msgstr ""
14991 #: programs/regedit/regedit.rc:420
14992 #, fuzzy
14993 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14994 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14995 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
14997 #: programs/regedit/regedit.rc:421
14998 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14999 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
15001 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15002 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15003 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
15005 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15006 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15007 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
15009 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15010 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15011 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15013 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15014 #, fuzzy
15015 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15016 msgid ""
15017 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15018 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15020 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15021 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15022 msgstr ""
15024 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15025 #, fuzzy
15026 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15027 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15028 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
15030 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15031 msgid ""
15032 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15033 msgstr ""
15034 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15035 "găsită.\n"
15037 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15038 #, fuzzy
15039 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
15040 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15041 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
15043 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15044 #, fuzzy
15045 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15046 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15047 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
15049 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15050 #, fuzzy
15051 #| msgid "Quits the registry editor"
15052 msgid "Quits the Registry Editor"
15053 msgstr "Închide editorul de registru"
15055 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15056 msgid "Adds keys to the favorites list"
15057 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
15059 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15060 msgid "Removes keys from the favorites list"
15061 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
15063 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15064 msgid "Shows or hides the status bar"
15065 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
15067 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15068 #, fuzzy
15069 #| msgid "Change position of split between two panes"
15070 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15071 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
15073 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15074 msgid "Refreshes the window"
15075 msgstr "Actualizează fereastra"
15077 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15078 msgid "Deletes the selection"
15079 msgstr "Șterge selecția"
15081 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15082 msgid "Renames the selection"
15083 msgstr "Redenumește selecția"
15085 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15086 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15087 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
15089 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15090 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15091 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
15093 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15094 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15095 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
15097 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15098 msgid "Modifies the value's data"
15099 msgstr "Modifică datele valorii"
15101 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15102 msgid "Adds a new key"
15103 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
15105 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15106 msgid "Adds a new string value"
15107 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
15109 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15110 msgid "Adds a new binary value"
15111 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
15113 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15114 #, fuzzy
15115 #| msgid "Adds a new binary value"
15116 msgid "Adds a new 32-bit value"
15117 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
15119 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15120 msgid "Imports a text file into the registry"
15121 msgstr "Importă un fișier text în registru"
15123 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15124 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15125 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
15127 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15128 msgid "Prints all or part of the registry"
15129 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
15131 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15132 #, fuzzy
15133 #| msgid "Registry Editor"
15134 msgid "Opens Registry Editor Help"
15135 msgstr "Editor registru"
15137 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15138 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15139 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
15141 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15142 #, fuzzy
15143 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15144 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15145 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15147 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15148 #, fuzzy
15149 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15150 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15151 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
15153 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15154 #, fuzzy
15155 #| msgid "Value is too big (%u)"
15156 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15157 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
15159 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15160 msgid "Confirm Value Delete"
15161 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
15163 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15164 #, fuzzy
15165 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15166 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15167 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
15169 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15170 #, fuzzy
15171 #| msgid "Search string '%s' not found"
15172 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15173 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
15175 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15176 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15177 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
15179 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15180 msgid "New Key #%d"
15181 msgstr "Cheie nouă #%d"
15183 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15184 msgid "New Value #%d"
15185 msgstr "Valoare nouă #%d"
15187 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15188 #, fuzzy
15189 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15190 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15191 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15193 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15194 #, fuzzy
15195 #| msgid "Modifies the value's data"
15196 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15197 msgstr "Modifică datele valorii"
15199 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15200 msgid "Adds a new multi-string value"
15201 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
15203 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15204 #, fuzzy
15205 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15206 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15207 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
15209 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15210 #, fuzzy
15211 #| msgid "Adds a new string value"
15212 msgid "Adds a new expandable string value"
15213 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
15215 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15216 #, fuzzy
15217 #| msgid "Confirm Value Delete"
15218 msgid "Confirm Key Delete"
15219 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
15221 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15222 #, fuzzy
15223 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15224 msgid ""
15225 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15226 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
15228 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15229 msgid "Expands or collapses the selected node"
15230 msgstr ""
15232 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15233 #, fuzzy
15234 #| msgctxt "object state"
15235 #| msgid "collapsed"
15236 msgid "Collapse"
15237 msgstr "pliat"
15239 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15240 msgid ""
15241 "Wine DLL Registration Utility\n"
15242 "\n"
15243 "Provides DLL registration services.\n"
15244 "\n"
15245 msgstr ""
15247 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15248 msgid ""
15249 "Usage:\n"
15250 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15251 "\n"
15252 "Options:\n"
15253 "  [/u]  Unregister a server.\n"
15254 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15255 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15256 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15257 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15258 "\n"
15259 msgstr ""
15261 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15262 msgid ""
15263 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15264 "\n"
15265 msgstr ""
15267 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15268 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15269 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
15271 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15272 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15273 msgstr ""
15275 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15276 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15277 msgstr ""
15279 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15280 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15281 msgstr ""
15283 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15284 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15285 msgstr ""
15287 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15288 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15289 msgstr ""
15291 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15292 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15293 msgstr ""
15295 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15296 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15297 msgstr ""
15299 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15300 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15301 msgstr ""
15303 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15304 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15305 msgstr ""
15307 #: programs/start/start.rc:58
15308 msgid ""
15309 "Application could not be started, or no application associated with the "
15310 "specified file.\n"
15311 "ShellExecuteEx failed"
15312 msgstr ""
15313 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
15314 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
15316 #: programs/start/start.rc:60
15317 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15318 msgstr ""
15319 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
15320 "DOS."
15322 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15323 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15324 msgstr ""
15326 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15327 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15328 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
15330 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15331 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15332 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
15334 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15335 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15336 msgstr ""
15338 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15341 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
15343 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15344 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15345 msgstr ""
15347 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15348 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15349 msgstr ""
15351 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15352 msgid ""
15353 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15354 msgstr ""
15356 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15357 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15358 msgstr ""
15360 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15361 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15362 msgstr ""
15364 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15365 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15366 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15368 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15369 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15370 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
15372 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15373 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15374 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
15376 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15377 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15378 msgstr ""
15380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15381 msgid "&New Task (Run...)"
15382 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
15384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15385 msgid "E&xit Task Manager"
15386 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
15388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15389 msgid "&Minimize On Use"
15390 msgstr "&Minimizează la utilizare"
15392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15393 msgid "&Hide When Minimized"
15394 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
15396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15397 msgid "&Show 16-bit tasks"
15398 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
15400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15401 msgid "&Refresh Now"
15402 msgstr "Actua&lizează acum"
15404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15405 msgid "&Update Speed"
15406 msgstr "Viteza de act&ualizare"
15408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15409 msgid "&High"
15410 msgstr "Înal&tă"
15412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15413 msgid "&Normal"
15414 msgstr "&Normală"
15416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15417 msgid "&Low"
15418 msgstr "&Scăzută"
15420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15421 msgid "&Paused"
15422 msgstr "&Pauzat"
15424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15425 msgid "&Select Columns..."
15426 msgstr "&Selectare coloane..."
15428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15429 msgid "&CPU History"
15430 msgstr "Istoric pro&cesor"
15432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15433 msgid "&One Graph, All CPUs"
15434 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
15436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15437 msgid "One Graph &Per CPU"
15438 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
15440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15441 msgid "&Show Kernel Times"
15442 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
15444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15446 msgid "Tile &Horizontally"
15447 msgstr "Mozaic &orizontal"
15449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15451 msgid "Tile &Vertically"
15452 msgstr "Mozaic &vertical"
15454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15456 msgid "&Minimize"
15457 msgstr "&Minimizează"
15459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15461 msgid "&Cascade"
15462 msgstr "&Cascadă"
15464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15466 msgid "&Bring To Front"
15467 msgstr "Vizi&bil mereu"
15469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15470 msgid "&About Task Manager"
15471 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
15473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15474 msgid "&Switch To"
15475 msgstr "C&omută la"
15477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15478 msgid "&End Task"
15479 msgstr "T&ermină sarcina"
15481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15482 msgid "&Go To Process"
15483 msgstr "Salt &la proces"
15485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15486 msgid "&End Process"
15487 msgstr "T&ermină procesul"
15489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15490 msgid "End Process &Tree"
15491 msgstr "&Termină arborele procesului"
15493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15494 msgid "&Debug"
15495 msgstr "&Depanează"
15497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15498 msgid "Set &Priority"
15499 msgstr "Stabilește &prioritatea"
15501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15502 msgid "&Realtime"
15503 msgstr "Timp &real"
15505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15506 msgid "&Above Normal"
15507 msgstr "Peste norm&al"
15509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15510 msgid "&Below Normal"
15511 msgstr "Su&b normal"
15513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15514 msgid "Set &Affinity..."
15515 msgstr "Stabilire &afinitate..."
15517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15518 msgid "Edit Debug &Channels..."
15519 msgstr "Editare &canale de depanare..."
15521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15523 msgid "Task Manager"
15524 msgstr "Administratorul de sarcini"
15526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15527 msgid "&New Task..."
15528 msgstr "Sarcină &nouă..."
15530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15531 msgid "&Show processes from all users"
15532 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
15534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15535 msgid "CPU usage"
15536 msgstr "Utilizare procesor"
15538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15539 msgid "Mem usage"
15540 msgstr "Utilizare memorie"
15542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15543 msgid "Totals"
15544 msgstr "Totaluri"
15546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Commit charge (K)"
15549 msgstr "Commit Charge (K)"
15551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15552 msgid "Physical memory (K)"
15553 msgstr "Memorie fizică (K)"
15555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15556 msgid "Kernel memory (K)"
15557 msgstr "Memorie nucleu (K)"
15559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15560 msgid "Handles"
15561 msgstr "Handle-uri"
15563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15564 msgid "Threads"
15565 msgstr "Thread-uri"
15567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15568 msgid "Processes"
15569 msgstr "Procese"
15571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15573 msgid "Total"
15574 msgstr "Total"
15576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15577 msgid "Limit"
15578 msgstr "Limită"
15580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15581 msgid "Peak"
15582 msgstr "Vârf"
15584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15585 msgid "System Cache"
15586 msgstr "Cache sistem"
15588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15589 msgid "Paged"
15590 msgstr "Paginată"
15592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15593 msgid "Nonpaged"
15594 msgstr "Nepaginată"
15596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15597 msgid "CPU usage history"
15598 msgstr "Istoric utilizare procesor"
15600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15601 msgid "Memory usage history"
15602 msgstr "Istoric utilizare memorie"
15604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15605 msgid "Debug Channels"
15606 msgstr "Canale de depanare"
15608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15609 msgid "Processor Affinity"
15610 msgstr "Afinitate procesor"
15612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15613 msgid ""
15614 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15615 "allowed to execute on."
15616 msgstr ""
15617 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
15618 "executarea procesului."
15620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15621 msgid "CPU 0"
15622 msgstr "CPU 0"
15624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15625 msgid "CPU 1"
15626 msgstr "CPU 1"
15628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15629 msgid "CPU 2"
15630 msgstr "CPU 2"
15632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15633 msgid "CPU 3"
15634 msgstr "CPU 3"
15636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15637 msgid "CPU 4"
15638 msgstr "CPU 4"
15640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15641 msgid "CPU 5"
15642 msgstr "CPU 5"
15644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15645 msgid "CPU 6"
15646 msgstr "CPU 6"
15648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15649 msgid "CPU 7"
15650 msgstr "CPU 7"
15652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15653 msgid "CPU 8"
15654 msgstr "CPU 8"
15656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15657 msgid "CPU 9"
15658 msgstr "CPU 9"
15660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15661 msgid "CPU 10"
15662 msgstr "CPU 10"
15664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15665 msgid "CPU 11"
15666 msgstr "CPU 11"
15668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15669 msgid "CPU 12"
15670 msgstr "CPU 12"
15672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15673 msgid "CPU 13"
15674 msgstr "CPU 13"
15676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15677 msgid "CPU 14"
15678 msgstr "CPU 14"
15680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15681 msgid "CPU 15"
15682 msgstr "CPU 15"
15684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15685 msgid "CPU 16"
15686 msgstr "CPU 16"
15688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15689 msgid "CPU 17"
15690 msgstr "CPU 17"
15692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15693 msgid "CPU 18"
15694 msgstr "CPU 18"
15696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15697 msgid "CPU 19"
15698 msgstr "CPU 19"
15700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15701 msgid "CPU 20"
15702 msgstr "CPU 20"
15704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15705 msgid "CPU 21"
15706 msgstr "CPU 21"
15708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15709 msgid "CPU 22"
15710 msgstr "CPU 22"
15712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15713 msgid "CPU 23"
15714 msgstr "CPU 23"
15716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15717 msgid "CPU 24"
15718 msgstr "CPU 24"
15720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15721 msgid "CPU 25"
15722 msgstr "CPU 25"
15724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15725 msgid "CPU 26"
15726 msgstr "CPU 26"
15728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15729 msgid "CPU 27"
15730 msgstr "CPU 27"
15732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15733 msgid "CPU 28"
15734 msgstr "CPU 28"
15736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15737 msgid "CPU 29"
15738 msgstr "CPU 29"
15740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15741 msgid "CPU 30"
15742 msgstr "CPU 30"
15744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15745 msgid "CPU 31"
15746 msgstr "CPU 31"
15748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15749 msgid "Select Columns"
15750 msgstr "Selectare coloane"
15752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15753 msgid ""
15754 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15755 msgstr ""
15756 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
15757 "sarcini."
15759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15760 msgid "&Image Name"
15761 msgstr "Nume &imagine"
15763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
15764 msgid "&PID (Process Identifier)"
15765 msgstr "&PID (identificator de proces)"
15767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
15768 msgid "&CPU Usage"
15769 msgstr "Utilizare pro&cesor"
15771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
15772 msgid "CPU Tim&e"
15773 msgstr "Timp proc&esor"
15775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
15776 msgid "&Memory Usage"
15777 msgstr "Utilizare &memorie"
15779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
15780 msgid "Memory Usage &Delta"
15781 msgstr "&Delta utilizare memorie"
15783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
15784 msgid "Pea&k Memory Usage"
15785 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
15787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
15788 msgid "Page &Faults"
15789 msgstr "Defecte pagini"
15791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
15792 msgid "&USER Objects"
15793 msgstr "Obiecte &USER"
15795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
15796 msgid "I/O Reads"
15797 msgstr "Citiri I/O"
15799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
15800 msgid "I/O Read Bytes"
15801 msgstr "Octeți citire I/O"
15803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
15804 msgid "&Session ID"
15805 msgstr "ID &sesiune"
15807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
15808 msgid "User &Name"
15809 msgstr "&Nume utilizator"
15811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
15812 msgid "Page F&aults Delta"
15813 msgstr "Delt&a defecte pagini"
15815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
15816 msgid "&Virtual Memory Size"
15817 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
15819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
15820 msgid "Pa&ged Pool"
15821 msgstr "Rezervă pa&ginată"
15823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
15824 msgid "N&on-paged Pool"
15825 msgstr "Rezervă &nepaginată"
15827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
15828 msgid "Base P&riority"
15829 msgstr "P&rioritate de bază"
15831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
15832 msgid "&Handle Count"
15833 msgstr "Număr de &handle-uri"
15835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
15836 msgid "&Thread Count"
15837 msgstr "Număr &thread"
15839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
15840 msgid "GDI Objects"
15841 msgstr "Obiecte GDI"
15843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
15844 msgid "I/O Writes"
15845 msgstr "Scrieri I/O"
15847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
15848 msgid "I/O Write Bytes"
15849 msgstr "Octeți scriere I/O"
15851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
15852 msgid "I/O Other"
15853 msgstr "Alte I/O"
15855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
15856 msgid "I/O Other Bytes"
15857 msgstr "Octeți alte I/O"
15859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
15860 msgid "Create New Task"
15861 msgstr "Creează o sarcină nouă"
15863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
15864 msgid "Runs a new program"
15865 msgstr "Execută un program nou"
15867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
15868 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15869 msgstr ""
15870 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
15871 "minimizat"
15873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
15874 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15875 msgstr ""
15876 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
15877 "SwitchTo"
15879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
15880 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15881 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
15883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
15884 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15885 msgstr ""
15886 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
15887 "viteza de actualizare stabilită"
15889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
15890 msgid "Displays tasks by using large icons"
15891 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
15893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
15894 msgid "Displays tasks by using small icons"
15895 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
15897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
15898 msgid "Displays information about each task"
15899 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
15901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
15902 msgid "Updates the display twice per second"
15903 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
15905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
15906 msgid "Updates the display every two seconds"
15907 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
15909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
15910 msgid "Updates the display every four seconds"
15911 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
15913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
15914 msgid "Does not automatically update"
15915 msgstr "Nu se actualizează automat"
15917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
15918 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15919 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
15921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
15922 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15923 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
15925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
15926 msgid "Minimizes the windows"
15927 msgstr "Minimizează ferestrele"
15929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
15930 msgid "Maximizes the windows"
15931 msgstr "Maximizează ferestrele"
15933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
15934 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15935 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
15937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
15938 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15939 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
15941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
15942 msgid "Displays Task Manager help topics"
15943 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
15945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
15946 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15947 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
15949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
15950 msgid "Exits the Task Manager application"
15951 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
15953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
15954 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15955 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
15957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
15958 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15959 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
15961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
15962 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15963 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
15965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
15966 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15967 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
15969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
15970 msgid "Each CPU has its own history graph"
15971 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
15973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
15974 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15975 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
15977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
15978 msgid "Tells the selected tasks to close"
15979 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
15981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
15982 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15983 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
15985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
15986 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15987 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
15989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
15990 msgid "Removes the process from the system"
15991 msgstr "Elimină procesul din sistem"
15993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
15994 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15995 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
15997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
15998 msgid "Attaches the debugger to this process"
15999 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
16001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16002 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16003 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
16005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16006 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16007 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
16009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16010 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16011 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
16013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16014 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16015 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
16017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16018 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16019 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
16021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16022 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16023 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
16025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16026 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16027 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
16029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16030 msgid "Controls Debug Channels"
16031 msgstr "Controlează canalele de depanare"
16033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16034 msgid "Performance"
16035 msgstr "Funcționare"
16037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16038 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16039 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
16041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16042 msgid "Processes: %d"
16043 msgstr "Procese: %d"
16045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16046 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16047 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
16049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16050 msgid "Image Name"
16051 msgstr "Nume imagine"
16053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16054 msgid "PID"
16055 msgstr "PID"
16057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16058 msgid "CPU"
16059 msgstr "Procesor"
16061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16062 msgid "CPU Time"
16063 msgstr "Timp procesor"
16065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16066 msgid "Mem Usage"
16067 msgstr "Utilizare memorie"
16069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16070 msgid "Mem Delta"
16071 msgstr "Delta memorie"
16073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16074 msgid "Peak Mem Usage"
16075 msgstr "Maxim utilizare memorie"
16077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16078 msgid "Page Faults"
16079 msgstr "Defecte pagini"
16081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16082 msgid "USER Objects"
16083 msgstr "Obiecte USER"
16085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16086 msgid "Session ID"
16087 msgstr "ID sesiune"
16089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16090 msgid "Username"
16091 msgstr "Nume utilizator"
16093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16094 msgid "PF Delta"
16095 msgstr "Delta defecte pagini"
16097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16098 msgid "VM Size"
16099 msgstr "Mărime memorie virtuală"
16101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16102 msgid "Paged Pool"
16103 msgstr "Rezervă paginată"
16105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16106 msgid "NP Pool"
16107 msgstr "Rezervă nepaginată"
16109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16110 msgid "Base Pri"
16111 msgstr "Prioritate de bază"
16113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16114 msgid "Task Manager Warning"
16115 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
16117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16118 msgid ""
16119 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16120 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16121 "sure you want to change the priority class?"
16122 msgstr ""
16123 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
16124 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
16125 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
16127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16128 msgid "Unable to Change Priority"
16129 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
16131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16132 msgid ""
16133 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16134 "results including loss of data and system instability. The\n"
16135 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16136 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16137 "terminate the process?"
16138 msgstr ""
16139 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
16140 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
16141 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
16142 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
16143 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
16145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16146 msgid "Unable to Terminate Process"
16147 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
16149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16150 msgid ""
16151 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16152 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16153 msgstr ""
16154 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
16155 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
16157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16158 msgid "Unable to Debug Process"
16159 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
16161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16162 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16163 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
16165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16166 msgid "Invalid Option"
16167 msgstr "Opțiune nevalidă"
16169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16170 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16171 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
16173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16174 msgid "System Idle Process"
16175 msgstr "Procese inactive în sistem"
16177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16178 msgid "Not Responding"
16179 msgstr "Nu răspunde"
16181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16182 msgid "Running"
16183 msgstr "În curs de execuție"
16185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16186 msgid "Task"
16187 msgstr "Sarcină"
16189 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16190 msgid "Wine Application Uninstaller"
16191 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
16193 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16194 msgid ""
16195 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16196 "executable.\n"
16197 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16198 msgstr ""
16199 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
16200 "executabil.\n"
16201 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
16203 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16204 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16205 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
16207 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16208 msgid ""
16209 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16210 msgstr ""
16212 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16213 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16214 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
16216 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16217 msgid ""
16218 "Wine Application Uninstaller\n"
16219 "\n"
16220 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16221 "\n"
16222 msgstr ""
16224 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16225 msgid ""
16226 "Usage:\n"
16227 "  uninstaller [options]\n"
16228 "\n"
16229 "Options:\n"
16230 "  --help\t    Display this information.\n"
16231 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16232 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
16233 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16234 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
16235 "\n"
16236 msgstr ""
16238 #: programs/view/view.rc:36
16239 msgid "&Pan"
16240 msgstr "&Plasare"
16242 #: programs/view/view.rc:38
16243 msgid "&Scale to Window"
16244 msgstr "&Scalează la fereastră"
16246 #: programs/view/view.rc:40
16247 msgid "&Left"
16248 msgstr "&Stânga"
16250 #: programs/view/view.rc:41
16251 msgid "&Right"
16252 msgstr "D&reapta"
16254 #: programs/view/view.rc:49
16255 msgid "Regular Metafile Viewer"
16256 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
16258 #: programs/view/view.rc:50
16259 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16260 msgstr ""
16262 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16263 msgid "Waiting for Program"
16264 msgstr "Așteptare program"
16266 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16267 msgid "Terminate Process"
16268 msgstr "Termină procesul"
16270 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16271 msgid ""
16272 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16273 "responding.\n"
16274 "\n"
16275 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16276 msgstr ""
16277 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
16278 "\n"
16279 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
16281 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16282 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16283 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
16285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16286 msgid ""
16287 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16288 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16289 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16290 "option) any later version."
16291 msgstr ""
16292 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
16293 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
16294 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
16295 "alegere) orice versiune mai recentă."
16297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16298 msgid "Windows registration information"
16299 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
16301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16302 msgid "&Owner:"
16303 msgstr "&Deținătorul:"
16305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16306 msgid "Organi&zation:"
16307 msgstr "Organi&zația:"
16309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16310 msgid "Application settings"
16311 msgstr "Setări pentru aplicații"
16313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16314 msgid ""
16315 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16316 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16317 "or per-application settings in those tabs as well."
16318 msgstr ""
16319 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
16320 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
16321 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
16322 "aplicație în această subfereastră."
16324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16325 msgid "Add appli&cation..."
16326 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
16328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16329 msgid "&Remove application"
16330 msgstr "&Șterge aplicația"
16332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16333 msgid "&Windows Version:"
16334 msgstr "Versiunea &Windows:"
16336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16337 msgid "Window settings"
16338 msgstr "Setări de fereastră"
16340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16341 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16342 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
16344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16345 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16346 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
16348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16349 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16350 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
16352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16353 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16354 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
16356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16357 msgid "Desktop &size:"
16358 msgstr "Mărime ecran:"
16360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16361 msgid "Screen resolution"
16362 msgstr "Rezoluție ecran"
16364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16365 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16366 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
16368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16369 msgid "DLL overrides"
16370 msgstr "Suprascrieri DLL"
16372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16373 msgid ""
16374 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16375 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16376 "application)."
16377 msgstr ""
16378 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
16379 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
16381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16382 msgid "&New override for library:"
16383 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
16385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16386 msgid "A&dd"
16387 msgstr "A&daugă"
16389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16390 msgid "Existing &overrides:"
16391 msgstr "Suprascrieri existente:"
16393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16394 msgid "&Edit..."
16395 msgstr "&Editează..."
16397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16398 msgid "Edit Override"
16399 msgstr "Editează suprascrierea"
16401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16402 msgid "Load order"
16403 msgstr "Ordinea de încărcare"
16405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16406 msgid "&Builtin (Wine)"
16407 msgstr "&Integrat (Wine)"
16409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16410 msgid "&Native (Windows)"
16411 msgstr "&Nativ (Windows)"
16413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16414 msgid "Buil&tin then Native"
16415 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
16417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16418 msgid "Nati&ve then Builtin"
16419 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
16421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16422 msgid "Select Drive Letter"
16423 msgstr "Selecția literei de disc"
16425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16426 msgid "Drive configuration"
16427 msgstr "Configurare unități"
16429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16430 #, fuzzy
16431 #| msgid ""
16432 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16433 #| "edited."
16434 msgid ""
16435 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16436 "edited."
16437 msgstr ""
16438 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
16439 "fi schimbată."
16441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16442 msgid "A&dd..."
16443 msgstr "A&daugă..."
16445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16446 msgid "&Path:"
16447 msgstr "&Calea:"
16449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16450 msgid "Show Advan&ced"
16451 msgstr "Arată a&vansate"
16453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16454 msgid "De&vice:"
16455 msgstr "Dispoziti&v:"
16457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16458 msgid "Bro&wse..."
16459 msgstr "Navighează..."
16461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16462 msgid "&Label:"
16463 msgstr "&Etichetă:"
16465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16466 msgid "S&erial:"
16467 msgstr "N&umăr de serie:"
16469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16470 #, fuzzy
16471 #| msgid "Show &dot files"
16472 msgid "&Show dot files"
16473 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
16475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16476 msgid "Driver diagnostics"
16477 msgstr "Diagnostic driver"
16479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16480 msgid "Defaults"
16481 msgstr "Implicite"
16483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16484 msgid "Output device:"
16485 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
16487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16488 msgid "Voice output device:"
16489 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
16491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16492 msgid "Input device:"
16493 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
16495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16496 msgid "Voice input device:"
16497 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
16499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16500 msgid "&Test Sound"
16501 msgstr "&Testează sunetul"
16503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16504 msgid "Speaker configuration"
16505 msgstr "Configurare difuzor"
16507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16508 msgid "Speakers:"
16509 msgstr "Difuzoare:"
16511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16512 msgid "Appearance"
16513 msgstr "Aspect"
16515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16516 msgid "&Theme:"
16517 msgstr "Tematică:"
16519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16520 msgid "&Install theme..."
16521 msgstr "Instalează o tematică..."
16523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16524 msgid "It&em:"
16525 msgstr "Element:"
16527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16528 msgid "C&olor:"
16529 msgstr "Culoare:"
16531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16532 msgid "MIME types"
16533 msgstr ""
16535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16536 msgid "Manage file &associations"
16537 msgstr ""
16539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16540 msgid "Folders"
16541 msgstr "Dosare"
16543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16544 msgid "&Link to:"
16545 msgstr "Leagă la:"
16547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16548 msgid "Libraries"
16549 msgstr "Librării"
16551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16552 msgid "Drives"
16553 msgstr "Dispozitive"
16555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16556 msgid "Select the Unix target directory, please."
16557 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
16559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16560 msgid "Hide Advan&ced"
16561 msgstr "Ascunde a&vansate"
16563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16564 msgid "(No Theme)"
16565 msgstr "(Fără tematică)"
16567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16568 msgid "Graphics"
16569 msgstr "Grafică"
16571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16572 msgid "Desktop Integration"
16573 msgstr "Integrare ecran"
16575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16576 msgid "Audio"
16577 msgstr "Audio"
16579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16580 msgid "About"
16581 msgstr "Despre"
16583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16584 msgid "Wine configuration"
16585 msgstr "Setări Wine"
16587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16588 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16589 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
16591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16592 msgid "Select a theme file"
16593 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
16595 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16596 msgid "Folder"
16597 msgstr "Dosarul de sistem"
16599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16600 msgid "Links to"
16601 msgstr "Legat la"
16603 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16604 msgid "Wine configuration for %s"
16605 msgstr "Setări Wine pentru %s"
16607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16608 msgid "Selected driver: %s"
16609 msgstr "Driver selectat: %s"
16611 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16612 msgid "(None)"
16613 msgstr "(Niciunul)"
16615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16616 msgid "Audio test failed!"
16617 msgstr "Testul audio a eșuat!"
16619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16620 msgid "(System default)"
16621 msgstr "(Setare implicită)"
16623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16624 msgid "5.1 Surround"
16625 msgstr "5.1 surround"
16627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16628 msgid "Quadraphonic"
16629 msgstr "Cuadrofonic"
16631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16632 msgid "Stereo"
16633 msgstr "Stereo"
16635 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16636 msgid "Mono"
16637 msgstr "Mono"
16639 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16640 msgid ""
16641 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16642 "Are you sure you want to do this?"
16643 msgstr ""
16644 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
16645 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
16647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16648 msgid "Warning: system library"
16649 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
16651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16652 msgid "native"
16653 msgstr "nativ"
16655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16656 msgid "builtin"
16657 msgstr "integrat"
16659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16660 msgid "native, builtin"
16661 msgstr "nativ, integrat"
16663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16664 msgid "builtin, native"
16665 msgstr "integrat, nativ"
16667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16668 msgid "disabled"
16669 msgstr "dezactivat"
16671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16672 msgid "Default Settings"
16673 msgstr "Setări implicite"
16675 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16676 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16677 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
16679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16680 msgid "Use global settings"
16681 msgstr "Folosește setările globale"
16683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16684 msgid "Select an executable file"
16685 msgstr "Selectează un fișier executabil"
16687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16688 msgid "Autodetect"
16689 msgstr "Detectează automat"
16691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16692 msgid "Local hard disk"
16693 msgstr "Hard disk local"
16695 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16696 msgid "Network share"
16697 msgstr "Resursă din rețea"
16699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16700 msgid "Floppy disk"
16701 msgstr "Dischetă"
16703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16704 msgid "CD-ROM"
16705 msgstr "CD-ROM"
16707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16708 msgid ""
16709 "You cannot add any more drives.\n"
16710 "\n"
16711 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16712 msgstr ""
16713 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
16714 "\n"
16715 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
16716 "fapt limitează numărul de unități la 26."
16718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16719 msgid "System drive"
16720 msgstr "Unitate de sistem"
16722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16723 #, fuzzy
16724 #| msgid ""
16725 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16726 #| "\n"
16727 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
16728 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
16729 msgid ""
16730 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16731 "\n"
16732 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16733 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16734 msgstr ""
16735 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
16736 "\n"
16737 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
16738 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
16739 "unitatea C!"
16741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
16742 msgctxt "Drive letter"
16743 msgid "Letter"
16744 msgstr "Litera"
16746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
16747 msgid "Target folder"
16748 msgstr "Dosarul destinație"
16750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
16751 msgid ""
16752 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16753 "\n"
16754 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16755 msgstr ""
16756 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
16757 "\n"
16758 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
16760 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
16761 msgid "Controls Background"
16762 msgstr "Fundal controale"
16764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
16765 msgid "Controls Text"
16766 msgstr "Text controale"
16768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
16769 msgid "Menu Background"
16770 msgstr "Fundal meniu"
16772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
16773 msgid "Menu Text"
16774 msgstr "Text meniu"
16776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
16777 msgid "Scrollbar"
16778 msgstr "Bare de defilare"
16780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
16781 msgid "Selection Background"
16782 msgstr "Fundal selecție"
16784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
16785 msgid "Selection Text"
16786 msgstr "Text selecție"
16788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
16789 msgid "Tooltip Background"
16790 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
16792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
16793 msgid "Tooltip Text"
16794 msgstr "Text baloane de ajutor"
16796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
16797 msgid "Window Background"
16798 msgstr "Fundal fereastră"
16800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
16801 msgid "Window Text"
16802 msgstr "Text fereastră"
16804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
16805 msgid "Active Title Bar"
16806 msgstr "Bară de titlu activă"
16808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
16809 msgid "Active Title Text"
16810 msgstr "Text bară de titlu activă"
16812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
16813 msgid "Inactive Title Bar"
16814 msgstr "Bară de titlu inactivă"
16816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
16817 msgid "Inactive Title Text"
16818 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
16820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
16821 msgid "Message Box Text"
16822 msgstr "Text casetă de mesaje"
16824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
16825 msgid "Application Workspace"
16826 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
16828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
16829 msgid "Window Frame"
16830 msgstr "Cadru de fereastră"
16832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
16833 msgid "Active Border"
16834 msgstr "Margini active"
16836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
16837 msgid "Inactive Border"
16838 msgstr "Margini inactive"
16840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
16841 msgid "Controls Shadow"
16842 msgstr "Umbră pentru controale"
16844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
16845 msgid "Gray Text"
16846 msgstr "Text gri"
16848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
16849 msgid "Controls Highlight"
16850 msgstr "Evidențiere controale"
16852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
16853 msgid "Controls Dark Shadow"
16854 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
16856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
16857 msgid "Controls Light"
16858 msgstr "Lumină pentru controale"
16860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
16861 msgid "Controls Alternate Background"
16862 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
16864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
16865 msgid "Hot Tracked Item"
16866 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
16868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
16869 msgid "Active Title Bar Gradient"
16870 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
16872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
16873 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16874 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
16876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
16877 msgid "Menu Highlight"
16878 msgstr "Evidențiere meniu"
16880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
16881 msgid "Menu Bar"
16882 msgstr "Bară de meniu"
16884 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:61
16885 msgid "Cursor size"
16886 msgstr "Dimensiune cursor"
16888 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:62
16889 msgid "&Small"
16890 msgstr "M&ic"
16892 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:63
16893 msgid "&Medium"
16894 msgstr "&Mediu"
16896 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:64
16897 msgid "&Large"
16898 msgstr "M&are"
16900 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:66
16901 msgid "Command history"
16902 msgstr "Istoric comenzi"
16904 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:67
16905 msgid "&Buffer size:"
16906 msgstr "&Dimensiune tampon:"
16908 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:70
16909 msgid "&Remove duplicates"
16910 msgstr "&Elimină duplicatele"
16912 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:72
16913 msgid "Popup menu"
16914 msgstr "Meniu popup"
16916 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:73
16917 msgid "&Control"
16918 msgstr "&Control"
16920 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:74
16921 msgid "S&hift"
16922 msgstr "S&hift"
16924 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:76
16925 msgid "Console"
16926 msgstr "Consolă"
16928 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:77
16929 msgid "&Quick Edit mode"
16930 msgstr "&Regim de editare rapidă"
16932 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:78
16933 msgid "&Insert mode"
16934 msgstr "Regim de &inserare"
16936 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:86
16937 msgid "&Font"
16938 msgstr "&Font"
16940 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:88
16941 msgid "&Color"
16942 msgstr "&Culoare"
16944 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:99
16945 msgid "Configuration"
16946 msgstr "Configurație"
16948 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:102
16949 msgid "Buffer zone"
16950 msgstr "Zonă tampon"
16952 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:103
16953 msgid "&Width:"
16954 msgstr "Lăți&me:"
16956 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:106
16957 msgid "&Height:"
16958 msgstr "Î&nălțime:"
16960 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:110
16961 msgid "Window size"
16962 msgstr "Dimensiune fereastră"
16964 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:111
16965 msgid "W&idth:"
16966 msgstr "Lăț&ime:"
16968 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:114
16969 msgid "H&eight:"
16970 msgstr "Înălțim&e:"
16972 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:118
16973 msgid "End of program"
16974 msgstr "Sfârșitul programului"
16976 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:119
16977 msgid "&Close console"
16978 msgstr "În&chide consola"
16980 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:121
16981 msgid "Edition"
16982 msgstr "Ediție"
16984 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:127
16985 msgid "Console parameters"
16986 msgstr "Parametrii consolei"
16988 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:130
16989 msgid "Retain these settings for later sessions"
16990 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
16992 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:131
16993 msgid "Modify only current session"
16994 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
16996 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
16997 msgid "Set &Defaults"
16998 msgstr "Setări &implicite"
17000 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:31
17001 msgid "&Mark"
17002 msgstr "&Marchează"
17004 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:34
17005 msgid "&Select all"
17006 msgstr "&Selectează tot"
17008 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:35
17009 msgid "Sc&roll"
17010 msgstr "De&rulează"
17012 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:36
17013 msgid "S&earch"
17014 msgstr "Cau&tă"
17016 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:39
17017 msgid "Setup - Default settings"
17018 msgstr "Configurație implicită"
17020 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:40
17021 msgid "Setup - Current settings"
17022 msgstr "Configurație curentă"
17024 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:41
17025 msgid "Configuration error"
17026 msgstr "Eroare de configurare"
17028 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:42
17029 msgid ""
17030 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
17031 "the window."
17032 msgstr ""
17033 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
17034 "cea a ferestrei."
17036 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:37
17037 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
17038 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
17040 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:38
17041 msgid "This is a test"
17042 msgstr "Acesta este un test"
17044 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:44
17045 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
17046 msgstr "wineconsole: Nu a putut fi descifrat identificatorul evenimentului\n"
17048 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:45
17049 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
17050 msgstr "wineconsole: backend nevalid\n"
17052 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:46
17053 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
17054 msgstr "wineconsole: Opțiune nerecunoscută pentru linia de comandă\n"
17056 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:47
17057 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
17058 msgstr "Pornește un program într-o consolă Wine\n"
17060 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:48
17061 msgid ""
17062 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17063 "The command is invalid.\n"
17064 msgstr ""
17065 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
17066 "Comanda nu este validă.\n"
17068 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:50
17069 msgid ""
17070 "\n"
17071 "Usage:\n"
17072 "  wineconsole [options] <command>\n"
17073 "\n"
17074 "Options:\n"
17075 msgstr ""
17076 "\n"
17077 "Utilizare:\n"
17078 "  wineconsole [opțiuni] <comandă>\n"
17079 "\n"
17080 "Opțiuni:\n"
17082 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:51
17083 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
17084 msgstr "  <comandă>                De executat programul Wine în consolă.\n"
17086 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:52
17087 msgid ""
17088 "\n"
17089 "Example:\n"
17090 "  wineconsole cmd\n"
17091 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
17092 "\n"
17093 msgstr ""
17094 "\n"
17095 "Exemplu:\n"
17096 "  wineconsole cmd\n"
17097 "Pornește caseta de comandă pentru Wine într-o consolă Wine.\n"
17098 "\n"
17100 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17101 msgid "Program Error"
17102 msgstr "Eroare de program"
17104 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17105 msgid ""
17106 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17107 "sorry for the inconvenience."
17108 msgstr ""
17109 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
17110 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
17112 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17113 msgid ""
17114 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17115 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17116 "Database</a> for tips about running this application."
17117 msgstr ""
17118 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
17119 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
17120 "aplicații."
17122 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17123 msgid "Show &Details"
17124 msgstr "Afișează &detalii"
17126 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17127 msgid "Program Error Details"
17128 msgstr "Detalii eroare de program"
17130 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17131 msgid ""
17132 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17133 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17134 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17135 "and attach that file to the report."
17136 msgstr ""
17138 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17139 msgid ""
17140 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17141 "the process to obtain a backtrace."
17142 msgstr ""
17144 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17145 msgid "(unidentified)"
17146 msgstr "(neidentificat)"
17148 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17149 msgid "Saving failed"
17150 msgstr "Salvarea a eșuat"
17152 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17153 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17154 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
17156 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17157 msgid "&Open\tEnter"
17158 msgstr "Desc&hide\tEnter"
17160 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17161 msgid "Re&name..."
17162 msgstr "Rede&numire..."
17164 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17165 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17166 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
17168 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17169 msgid "Cr&eate Directory..."
17170 msgstr "Cr&eare dosar..."
17172 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17173 msgid "&Disk"
17174 msgstr "&Disc"
17176 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17177 msgid "Connect &Network Drive..."
17178 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
17180 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17181 msgid "&Disconnect Network Drive"
17182 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
17184 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17185 msgid "&Name"
17186 msgstr "&Nume"
17188 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17189 msgid "&All File Details"
17190 msgstr "To&ate detaliile"
17192 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17193 msgid "&Sort by Name"
17194 msgstr "&Sortează după nume"
17196 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17197 msgid "Sort &by Type"
17198 msgstr "Sortează după &tip"
17200 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17201 msgid "Sort by Si&ze"
17202 msgstr "Sortează după &mărime"
17204 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17205 msgid "Sort by &Date"
17206 msgstr "Sortează după &dată"
17208 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17209 msgid "Filter by&..."
17210 msgstr "Filtrare după&..."
17212 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17213 msgid "&Drive Bar"
17214 msgstr "Bara &de unitate"
17216 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17217 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17218 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
17220 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17221 msgid "New &Window"
17222 msgstr "&Fereastră nouă"
17224 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17225 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17226 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
17228 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17229 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17230 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
17232 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17233 msgid "&About Wine File Manager"
17234 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
17236 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17237 msgid "Select destination"
17238 msgstr "Selectare destinație"
17240 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17241 msgid "By File Type"
17242 msgstr "După tipul de fișier"
17244 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17245 msgid "File type"
17246 msgstr "Tip fișier"
17248 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17249 msgid "&Directories"
17250 msgstr "&Directoare"
17252 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17253 msgid "&Programs"
17254 msgstr "&Programe"
17256 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17257 msgid "Docu&ments"
17258 msgstr "Docu&mente"
17260 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17261 msgid "&Other files"
17262 msgstr "&Alte fișiere"
17264 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17265 msgid "Show Hidden/&System Files"
17266 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
17268 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17269 msgid "&File Name:"
17270 msgstr "Nume &fișier:"
17272 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17273 msgid "Full &Path:"
17274 msgstr "Calea com&pletă:"
17276 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17277 msgid "Last Change:"
17278 msgstr "Ultima modificare:"
17280 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17281 msgid "Cop&yright:"
17282 msgstr "Drep&t de autor:"
17284 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17285 msgid "&System"
17286 msgstr "&Sistem"
17288 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17289 msgid "&Compressed"
17290 msgstr "&Comprimat"
17292 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17293 msgid "Version information"
17294 msgstr "Informații despre versiune"
17296 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17297 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17298 msgid "S"
17299 msgstr "S"
17301 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17302 msgid "Applying font settings"
17303 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
17305 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17306 msgid "Error while selecting new font."
17307 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
17309 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17310 msgid "Wine File Manager"
17311 msgstr "Administrator Wine File"
17313 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17314 msgid "root fs"
17315 msgstr "dosar rădăcină"
17317 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17318 msgid "Shell"
17319 msgstr "Shell"
17321 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17322 msgid "Creation date"
17323 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
17325 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17326 msgid "Access date"
17327 msgstr "Ultima accesare"
17329 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17330 msgid "Modification date"
17331 msgstr "Ultima modificare"
17333 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17334 msgid "Index/Inode"
17335 msgstr "Index/Inode"
17337 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17338 msgid "%1 of %2 free"
17339 msgstr "%1 din %2 liberi"
17341 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17342 msgid "&Game"
17343 msgstr "&Joc"
17345 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17346 msgid "&New\tF2"
17347 msgstr "&Nou\tF2"
17349 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17350 msgid "Question &Marks"
17351 msgstr "Se&mne de întrebare"
17353 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17354 msgid "&Beginner"
17355 msgstr "&Începător"
17357 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17358 #, fuzzy
17359 #| msgid "Interface"
17360 msgid "&Intermediate"
17361 msgstr "Interfață"
17363 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17364 msgid "&Expert"
17365 msgstr "&Expert"
17367 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17368 msgid "&Custom..."
17369 msgstr "&Personalizat..."
17371 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17372 msgid "&Fastest Times"
17373 msgstr "&Scoruri maxime"
17375 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17376 msgid "&About WineMine"
17377 msgstr "&Despre WineMine"
17379 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17380 msgid "Fastest Times"
17381 msgstr "Scoruri maxime"
17383 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17384 msgid "Fastest times"
17385 msgstr "Scoruri maxime"
17387 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17388 msgid "Beginner"
17389 msgstr "&Începător"
17391 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17392 #, fuzzy
17393 #| msgid "Interface"
17394 msgid "Intermediate"
17395 msgstr "Interfață"
17397 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17398 msgid "Expert"
17399 msgstr "Expert"
17401 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17402 #, fuzzy
17403 #| msgid "Result"
17404 msgid "Reset Results"
17405 msgstr "Rezultat"
17407 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17408 msgid "Congratulations!"
17409 msgstr "Felicitări!"
17411 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17412 msgid "Please enter your name"
17413 msgstr "Scrieți-vă numele"
17415 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17416 msgid "Custom Game"
17417 msgstr "Joc personalizat"
17419 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17420 msgid "Rows"
17421 msgstr "Linii"
17423 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17424 msgid "Columns"
17425 msgstr "Coloane"
17427 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17428 msgid "Mines"
17429 msgstr "Mine"
17431 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17432 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17433 msgstr ""
17435 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17436 msgid "WineMine"
17437 msgstr "WineMine"
17439 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17440 msgid "Nobody"
17441 msgstr "Nimeni"
17443 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17444 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17445 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17447 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17448 msgid "Printer &setup..."
17449 msgstr "&Setare imprimantă..."
17451 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17452 msgid "&Annotate..."
17453 msgstr "&Adnotează..."
17455 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17456 msgid "&Bookmark"
17457 msgstr "&Se&mn de carte"
17459 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17460 msgid "&Define..."
17461 msgstr "&Definește..."
17463 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17464 msgid "Always on &top"
17465 msgstr "În&totdeauna deasupra"
17467 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17468 msgid "Fonts"
17469 msgstr "Fonturi"
17471 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17472 msgid "Small"
17473 msgstr "Mic"
17475 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17476 msgid "Normal"
17477 msgstr "Normal"
17479 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17480 msgid "Large"
17481 msgstr "Mare"
17483 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17484 msgid "&Help on help\tF1"
17485 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
17487 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17488 msgid "&About Wine Help"
17489 msgstr "&Despre Wine Help"
17491 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17492 msgid "Annotation..."
17493 msgstr "Adnotare..."
17495 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17496 msgid "Copy"
17497 msgstr "Copiază"
17499 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17500 msgid "Index"
17501 msgstr "Index"
17503 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17504 msgid "Search"
17505 msgstr "Căutare"
17507 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17508 msgid "Wine Help"
17509 msgstr "Ajutor Wine"
17511 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17512 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17513 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
17515 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17516 msgid "Summary"
17517 msgstr "Rezumat"
17519 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17520 msgid "&Index"
17521 msgstr "&Index"
17523 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17524 msgid "Help files (*.hlp)"
17525 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
17527 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17528 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17529 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
17531 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17532 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17533 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
17535 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17536 msgid "Help topics: "
17537 msgstr "Subiecte de ajutor: "
17539 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17540 msgid "Error: Command line not supported\n"
17541 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17543 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17544 msgid "Error: Alias not found\n"
17545 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
17547 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17548 msgid "Error: Invalid query\n"
17549 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
17551 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17552 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17553 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
17555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17556 msgid "&New...\tCtrl+N"
17557 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
17559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17560 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17561 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
17563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17564 msgid "&Clear\tDel"
17565 msgstr "&Curăță\tDel"
17567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17568 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17569 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
17571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17572 msgid "Find &next\tF3"
17573 msgstr "Caută &următorul\tF3"
17575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17576 msgid "Read-&only"
17577 msgstr "D&oar citire"
17579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17580 msgid "&Modified"
17581 msgstr "&Modificat"
17583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17584 msgid "E&xtras"
17585 msgstr "S&uplimente"
17587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17588 msgid "Selection &info"
17589 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
17591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17592 msgid "Character &format"
17593 msgstr "&Format caracter"
17595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17596 msgid "&Def. char format"
17597 msgstr "For&mat caracter implicit"
17599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17600 msgid "Paragrap&h format"
17601 msgstr "Format &paragraf"
17603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17604 msgid "&Get text"
17605 msgstr "Extra&ge textul"
17607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17608 msgid "&Format Bar"
17609 msgstr "Bara de &format"
17611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17612 msgid "&Ruler"
17613 msgstr "&Riglă"
17615 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17616 msgid "&Insert"
17617 msgstr "&Inserare"
17619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17620 msgid "&Date and time..."
17621 msgstr "&Data și ora..."
17623 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17624 msgid "F&ormat"
17625 msgstr "F&ormat"
17627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17628 msgid "&Lists"
17629 msgstr "&Liste"
17631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17632 msgid "&Bullet points"
17633 msgstr "Punct &bulină"
17635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17636 msgid "Numbers"
17637 msgstr "Numere"
17639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17640 msgid "Letters - lower case"
17641 msgstr "Litere - minuscule"
17643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17644 msgid "Letters - upper case"
17645 msgstr "Litere - majuscule"
17647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17648 msgid "Roman numerals - lower case"
17649 msgstr "Numerale romane - minuscule"
17651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17652 msgid "Roman numerals - upper case"
17653 msgstr "Numerale romane - majuscule"
17655 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17656 msgid "&Paragraph..."
17657 msgstr "&Paragraf..."
17659 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17660 msgid "&Tabs..."
17661 msgstr "&Taburi..."
17663 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17664 msgid "Backgroun&d"
17665 msgstr "Fun&dal"
17667 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17668 msgid "&System\tCtrl+1"
17669 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
17671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17672 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17673 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
17675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17676 msgid "&About Wine Wordpad"
17677 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
17679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17680 msgid "Automatic"
17681 msgstr "Automat"
17683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17684 msgid "Date and time"
17685 msgstr "Data și ora"
17687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17688 msgid "Available formats"
17689 msgstr "Formate disponibile"
17691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17692 msgid "New document type"
17693 msgstr "Nou tip de document"
17695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17696 msgid "Paragraph format"
17697 msgstr "Format paragraf"
17699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17700 msgid "Indentation"
17701 msgstr "Indentare"
17703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17704 msgid "Left"
17705 msgstr "Stânga"
17707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17708 msgid "Right"
17709 msgstr "Dreapta"
17711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17712 msgid "First line"
17713 msgstr "Primul rând"
17715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17716 msgid "Alignment"
17717 msgstr "Aliniere"
17719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17720 msgid "Tabs"
17721 msgstr "Taburi"
17723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17724 msgid "Tab stops"
17725 msgstr "Spațiere tab"
17727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17728 msgid "&Add"
17729 msgstr "&Adaugă"
17731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17732 msgid "Remove al&l"
17733 msgstr "E&limină tot"
17735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17736 msgid "Line wrapping"
17737 msgstr "Despărțire rânduri"
17739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17740 msgid "&No line wrapping"
17741 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
17743 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17744 msgid "Wrap text by the &window border"
17745 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
17747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17748 msgid "Wrap text by the &margin"
17749 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
17751 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17752 msgid "Toolbars"
17753 msgstr "Bare de unelte"
17755 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17756 msgctxt "accelerator Align Left"
17757 msgid "L"
17758 msgstr "L"
17760 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17761 msgctxt "accelerator Align Center"
17762 msgid "E"
17763 msgstr "E"
17765 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17766 msgctxt "accelerator Align Right"
17767 msgid "R"
17768 msgstr "R"
17770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17771 msgctxt "accelerator Redo"
17772 msgid "Y"
17773 msgstr "Y"
17775 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17776 msgctxt "accelerator Bold"
17777 msgid "B"
17778 msgstr "B"
17780 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17781 msgctxt "accelerator Italic"
17782 msgid "I"
17783 msgstr "I"
17785 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17786 msgctxt "accelerator Underline"
17787 msgid "U"
17788 msgstr "U"
17790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17791 msgid "All documents (*.*)"
17792 msgstr "Toate documentele (*.*)"
17794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17795 msgid "Text documents (*.txt)"
17796 msgstr "Documentele text (*.txt)"
17798 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17799 #, fuzzy
17800 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17801 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17802 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
17804 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17805 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17806 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
17808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17809 msgid "Rich text document"
17810 msgstr "Document text îmbogățit"
17812 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17813 msgid "Text document"
17814 msgstr "Document text"
17816 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17817 msgid "Unicode text document"
17818 msgstr "Document text unicode"
17820 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17821 msgid "Printer files (*.prn)"
17822 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
17824 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17825 msgid "Center"
17826 msgstr "Centru"
17828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17829 msgid "Text"
17830 msgstr "Text"
17832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17833 msgid "Rich text"
17834 msgstr "Text îmbogățit"
17836 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17837 msgid "Next page"
17838 msgstr "Pagina următoare"
17840 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17841 msgid "Previous page"
17842 msgstr "Pagina precedentă"
17844 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17845 msgid "Two pages"
17846 msgstr "Două pagini"
17848 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17849 msgid "One page"
17850 msgstr "O pagină"
17852 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17853 msgid "Zoom in"
17854 msgstr "Mărește"
17856 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17857 msgid "Zoom out"
17858 msgstr "Micșorează"
17860 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17861 msgid "Page"
17862 msgstr "Pagină"
17864 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17865 msgid "Pages"
17866 msgstr "Pagini"
17868 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17869 msgctxt "unit: centimeter"
17870 msgid "cm"
17871 msgstr "cm"
17873 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17874 msgctxt "unit: inch"
17875 msgid "in"
17876 msgstr "in"
17878 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17879 msgid "inch"
17880 msgstr "țol"
17882 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17883 msgctxt "unit: point"
17884 msgid "pt"
17885 msgstr "pt"
17887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17888 msgid "Document"
17889 msgstr "Document"
17891 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17892 msgid "Save changes to '%s'?"
17893 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
17895 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17896 msgid "Finished searching the document."
17897 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
17899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17900 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17901 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
17903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17904 msgid ""
17905 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17906 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17907 msgstr ""
17908 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
17909 "Sigur doriți să continuați?"
17911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17912 msgid "Invalid number format."
17913 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
17915 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17916 msgid "OLE storage documents are not supported."
17917 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
17919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17920 msgid "Could not save the file."
17921 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
17923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17924 msgid "You do not have access to save the file."
17925 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
17927 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17928 msgid "Could not open the file."
17929 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
17931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17932 msgid "You do not have access to open the file."
17933 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
17935 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17936 msgid "Printing not implemented."
17937 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
17939 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17940 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17941 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
17943 #: programs/write/write.rc:30
17944 msgid "Starting Wordpad failed"
17945 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
17947 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17948 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17949 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
17951 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17952 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17953 msgstr "Parametru nevalid „%1” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
17955 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17956 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17957 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
17959 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17960 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17961 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
17963 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17964 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17965 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
17967 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17968 msgid ""
17969 "Is '%1' a filename or directory\n"
17970 "on the target?\n"
17971 "(F - File, D - Directory)\n"
17972 msgstr ""
17973 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
17974 "din destinație?\n"
17975 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
17977 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
17978 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17979 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
17981 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
17982 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17983 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
17985 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
17986 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17987 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
17989 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
17990 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17991 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
17993 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
17994 msgctxt "File key"
17995 msgid "F"
17996 msgstr "F"
17998 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
17999 msgctxt "Directory key"
18000 msgid "D"
18001 msgstr "D"
18003 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18004 #, fuzzy
18005 #| msgid ""
18006 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18007 #| "\n"
18008 #| "Syntax:\n"
18009 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18010 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18011 #| "\n"
18012 #| "Where:\n"
18013 #| "\n"
18014 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18015 #| "\tmore files.\n"
18016 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18017 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18018 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18019 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18020 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18021 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18022 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18023 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18024 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18025 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18026 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
18027 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18028 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
18029 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18030 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18031 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18032 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18033 #| "\tarchive attribute.\n"
18034 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18035 #| "date.\n"
18036 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18037 #| "\t\tthan source.\n"
18038 #| "\n"
18039 msgid ""
18040 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18041 "\n"
18042 "Syntax:\n"
18043 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18044 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18045 "\n"
18046 "Where:\n"
18047 "\n"
18048 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18049 "\tmore files.\n"
18050 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18051 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18052 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18053 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18054 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18055 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18056 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18057 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18058 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18059 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18060 "[/N]  Copy using short names.\n"
18061 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18062 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18063 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18064 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18065 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18066 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18067 "\tarchive attribute.\n"
18068 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18069 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18070 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18071 "\t\tthan source.\n"
18072 "\n"
18073 msgstr ""
18074 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
18075 "\n"
18076 "Sintaxă:\n"
18077 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18078 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18079 "\n"
18080 "Cu:\n"
18081 "\n"
18082 "[/I]  Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
18083 "\tmai multe fișiere.\n"
18084 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
18085 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
18086 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
18087 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
18088 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
18089 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
18090 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
18091 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18092 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18093 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
18094 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
18095 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
18096 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
18097 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
18098 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
18099 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
18100 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
18101 "\tapoi atributul.\n"
18102 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
18103 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
18104 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
18105 "\t\tsursă.\n"
18106 "\n"