1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalare/dezinstalare"
20 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
28 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
30 msgstr "&Instalează..."
32 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
39 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
40 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
42 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "&Informații de asistență"
46 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
47 #: programs/regedit/regedit.rc:232
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
52 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
53 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
54 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
59 msgid "Support Information"
60 msgstr "Informații de asistență"
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
63 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
64 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
65 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
66 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
67 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
68 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
69 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
70 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
71 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
72 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
73 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
74 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
75 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
76 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
77 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
78 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
79 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
80 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:117
81 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
82 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
83 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
84 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
85 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:296
86 #: programs/regedit/regedit.rc:307 programs/regedit/regedit.rc:320
87 #: programs/regedit/regedit.rc:336 programs/regedit/regedit.rc:349
88 #: programs/regedit/regedit.rc:362 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
89 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
90 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/wineconsole/wineconsole.rc:133
91 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
92 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
93 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
94 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
95 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
99 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
100 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
102 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
105 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
109 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
113 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
117 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
118 msgid "Support Information:"
119 msgstr "Informații de asistență:"
121 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
122 msgid "Support Telephone:"
123 msgstr "Asistență prin telefon:"
125 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
129 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
130 msgid "Product Updates:"
131 msgstr "Actualizări produs:"
133 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
137 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
138 msgid "Wine Gecko Installer"
139 msgstr "Instalator Wine Gecko"
141 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
143 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
144 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
145 "install it for you.\n"
147 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
148 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
157 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
158 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
159 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
167 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
168 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
169 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
170 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
171 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
172 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
173 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
174 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
175 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
176 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
177 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
178 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
179 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
180 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:118
181 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
182 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
183 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
184 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
185 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:297
186 #: programs/regedit/regedit.rc:308 programs/regedit/regedit.rc:321
187 #: programs/regedit/regedit.rc:337 programs/regedit/regedit.rc:350
188 #: programs/regedit/regedit.rc:363 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214 programs/winecfg/winecfg.rc:224
191 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:134 programs/winefile/winefile.rc:128
192 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
193 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
199 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
200 msgid "Wine Mono Installer"
201 msgstr "Instalator Wine Mono"
203 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
205 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
206 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
209 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
210 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
214 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
215 msgid "Add/Remove Programs"
216 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
218 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
220 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
223 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
232 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
233 "entry for this program from the registry?"
235 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
236 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
238 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
239 msgid "Not specified"
240 msgstr "Ne specificat"
242 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
243 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
244 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
257 msgid "Installation programs"
258 msgstr "Programe de instalare"
260 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
261 msgid "Programs (*.exe)"
262 msgstr "Programe (*.exe)"
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
266 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
267 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
268 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
269 msgid "All files (*.*)"
270 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
273 msgid "&Modify/Remove"
274 msgstr "&Modifică/Șterge"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
277 msgid "Downloading..."
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
281 msgid "Installing..."
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
286 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
289 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
290 "instalarea fișierului alterat."
292 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
293 msgid "Compress options"
294 msgstr "Opțiuni de compresie"
296 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
297 msgid "&Choose a stream:"
298 msgstr "&Alegeți un flux:"
300 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
304 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
305 msgid "&Interleave every"
306 msgstr "&Întrețese fiecare"
308 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
312 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
313 msgid "Current format:"
314 msgstr "Formatul curent:"
316 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
318 msgstr "Forma de undă: %s"
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
322 msgstr "Formă de undă"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
325 msgid "All multimedia files"
326 msgstr "Toate fișierele multimedia"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
337 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
338 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
344 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
348 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
349 msgid "%1!u! %2 remaining"
352 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
353 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
356 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
362 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
366 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
370 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
371 msgid "Properties for %s"
372 msgstr "Proprietăți pentru %s"
374 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
378 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
379 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
383 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
387 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
391 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
395 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
399 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
400 msgid "Customize Toolbar"
401 msgstr "Personalizare bara de unelte"
403 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
405 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
406 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
416 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
417 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
418 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
419 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
420 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
421 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
422 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
423 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
424 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
425 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
426 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
427 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
428 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
430 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
437 msgstr "Mută în &sus"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
441 msgstr "Mută în &jos"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
444 msgid "A&vailable buttons:"
445 msgstr "&Butoane disponibile:"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
456 msgid "&Toolbar buttons:"
457 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
466 msgstr "Nespecificat"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
469 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
474 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
484 #| msgid "Hide &Tabs"
486 msgstr "Ascunde &filele"
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
495 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
496 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
507 msgstr "Mergi la Azi"
509 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
510 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
511 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
512 #: programs/oleview/oleview.rc:101
516 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
518 msgstr "&Nume fișier:"
520 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
521 msgid "&Directories:"
524 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
525 msgid "List Files of &Type:"
526 msgstr "&Tip de fișier:"
528 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
533 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
534 #: programs/winefile/winefile.rc:172
536 msgstr "Doar citi&re"
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
540 msgstr "Salvare ca..."
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
546 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
548 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
558 msgstr "Interval tipărire"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
561 #: programs/regedit/regedit.rc:268
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
586 msgid "Print &Quality:"
587 msgstr "&Calitate tipărire:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
590 msgid "Print to Fi&le"
591 msgstr "Tipărește în fișier"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
599 msgstr "Setări tipărire"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
607 msgid "&Default Printer"
608 msgstr "&Imprimantă implicită"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
615 msgid "Specific &Printer"
616 msgstr "I&mprimantă specifică"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
627 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
628 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/wineconsole/wineconsole.rc:83
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
668 msgstr "&Linie mijloc"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
691 msgid "&Basic Colors:"
692 msgstr "Culori de &bază:"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
695 msgid "&Custom Colors:"
696 msgstr "&Culori personalizate:"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
729 msgid "&Add to Custom Colors"
730 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
733 msgid "&Define Custom Colors >>"
734 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
744 #: programs/regedit/regedit.rc:285
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
753 msgid "Match &Whole Word Only"
754 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
758 msgstr "Sensibil la registru"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
774 msgstr "Caută &înainte"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
781 msgid "Re&place With:"
782 msgstr "În&locuiește cu:"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
786 msgstr "&Înlocuiește"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
790 msgstr "Înlocuiește &tot"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
793 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
794 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
795 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:30
797 msgstr "&Proprietăți"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
800 msgid "Print to fi&le"
801 msgstr "Tipărește în &fișier"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
804 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
845 msgid "Number of &copies:"
846 msgstr "Număr de &copii:"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
850 msgstr "C&olaționate"
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
870 msgstr "Setare Pagină"
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
898 msgstr "&Imprimantă..."
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
906 msgstr "&Nume fișier:"
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
909 msgid "Files of &type:"
910 msgstr "&Tip de fișier:"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
913 msgid "Open as &read-only"
914 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
918 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
924 msgstr "Nume fișier:"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
927 msgid "Files of type:"
928 msgstr "Tip de fișier:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
931 msgid "File not found"
932 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
935 msgid "Please verify that the correct file name was given"
936 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
940 "File does not exist.\n"
941 "Do you want to create file?"
943 "Fișierul nu există.\n"
944 "Doriți să creați acest fișier?"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
948 "File already exists.\n"
949 "Do you want to replace it?"
951 "Fișierul există deja.\n"
952 "Doriți să îl înlocuiți?"
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
955 msgid "Invalid character(s) in path"
956 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
960 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
963 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
967 msgid "Path does not exist"
968 msgstr "Calea nu există"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
971 msgid "File does not exist"
972 msgstr "Fișierul nu există"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
975 msgid "The selection contains a non-folder object"
976 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
980 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
983 msgid "Create New Folder"
984 msgstr "Creează un dosar nou"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
995 msgid "Browse to Desktop"
996 msgstr "Navighează la birou"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1012 msgstr "Aldin cursiv"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1040 msgstr "Verde-albăstrui"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1056 msgstr "Verde-gălbui"
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1079 msgid "Unreadable Entry"
1080 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1084 "This value does not lie within the page range.\n"
1085 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1087 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1088 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1091 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1092 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1096 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1097 "Please reenter margins."
1099 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1100 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1103 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1104 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1108 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1109 "Please enter a value between 1 and %d."
1111 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1112 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1115 msgid "A printer error occurred."
1116 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1119 msgid "No default printer defined."
1120 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1123 msgid "Cannot find the printer."
1124 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1127 msgid "Out of memory."
1128 msgstr "Memorie insuficientă."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1131 msgid "An error occurred."
1132 msgstr "S-a produs o eroare."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1135 msgid "Unknown printer driver."
1136 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1140 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1141 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1143 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1144 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1145 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1148 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1149 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1157 msgstr "Salvează &în:"
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1165 msgstr "Deschide fișier"
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1168 msgid "Select Folder"
1169 msgstr "Alegeți dosarul"
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1172 msgid "Font size has to be a number."
1173 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1188 msgid "Pending deletion; "
1189 msgstr "Aștept ștergerea; "
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1193 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1196 msgid "Out of paper; "
1197 msgstr "Fără hârtia; "
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1200 msgid "Feed paper manual; "
1201 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1204 msgid "Paper problem; "
1205 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1208 msgid "Printer offline; "
1209 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1212 msgid "I/O Active; "
1213 msgstr "I/O activ; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1224 msgid "Output tray is full; "
1225 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1228 msgid "Not available; "
1229 msgstr "Indisponibil; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1236 msgid "Processing; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1240 msgid "Initializing; "
1241 msgstr "Inițializez; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1244 msgid "Warming up; "
1245 msgstr "Încălzesc; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1249 msgstr "Toner puțin; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1253 msgstr "Fără toner; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1260 msgid "Interrupted by user; "
1261 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1264 msgid "Out of memory; "
1265 msgstr "Memorie insuficientă; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1268 msgid "The printer door is open; "
1269 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1272 msgid "Print server unknown; "
1273 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1276 msgid "Power save mode; "
1277 msgstr "Economisire de energie; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1280 msgid "Default Printer; "
1281 msgstr "Imprimantă implicită; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1284 msgid "There are %d documents in the queue"
1285 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1288 msgid "Margins [inches]"
1289 msgstr "Margini [țoli]"
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1292 msgid "Margins [mm]"
1293 msgstr "Margini [mm]"
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1296 msgctxt "unit: millimeters"
1300 #: dlls/credui/credui.rc:45
1302 msgstr "Nume &utilizator:"
1304 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1305 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1309 #: dlls/credui/credui.rc:50
1310 msgid "&Remember my password"
1311 msgstr "Ține minte pa&rola"
1313 #: dlls/credui/credui.rc:30
1314 msgid "Connect to %s"
1315 msgstr "Conectare la %s"
1317 #: dlls/credui/credui.rc:31
1318 msgid "Connecting to %s"
1319 msgstr "Conectez la %s"
1321 #: dlls/credui/credui.rc:32
1322 msgid "Logon unsuccessful"
1323 msgstr "Autentificare eșuată"
1325 #: dlls/credui/credui.rc:33
1327 "Make sure that your user name\n"
1328 "and password are correct."
1329 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1331 #: dlls/credui/credui.rc:35
1333 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1335 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1336 "entering your password."
1338 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1341 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1342 "scrierea cu majuscule."
1344 #: dlls/credui/credui.rc:34
1345 msgid "Caps Lock is On"
1346 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1348 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1349 msgid "Authority Key Identifier"
1350 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1352 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1353 msgid "Key Attributes"
1354 msgstr "Atributele cheii"
1356 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1357 msgid "Key Usage Restriction"
1358 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1360 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1361 msgid "Subject Alternative Name"
1362 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1364 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1365 msgid "Issuer Alternative Name"
1366 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1368 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1369 msgid "Basic Constraints"
1370 msgstr "Constrângeri de bază"
1372 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1374 msgstr "Folosirea cheii"
1376 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1377 msgid "Certificate Policies"
1378 msgstr "Politicile certificatului"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1381 msgid "Subject Key Identifier"
1382 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1385 msgid "CRL Reason Code"
1386 msgstr "Codul motivului CRL"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1389 msgid "CRL Distribution Points"
1390 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1393 msgid "Enhanced Key Usage"
1394 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1397 msgid "Authority Information Access"
1398 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1401 msgid "Certificate Extensions"
1402 msgstr "Extensiile certificatului"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1405 msgid "Next Update Location"
1406 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1409 msgid "Yes or No Trust"
1410 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1413 msgid "Email Address"
1414 msgstr "Adresă de e-mail"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1417 msgid "Unstructured Name"
1418 msgstr "Nume nestructurat"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1421 msgid "Content Type"
1422 msgstr "Tipul conținutului"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1425 msgid "Message Digest"
1426 msgstr "Rezumatul mesajului"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1429 msgid "Signing Time"
1430 msgstr "Momentul semnării"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1433 msgid "Counter Sign"
1434 msgstr "Contrasemnat"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1437 msgid "Challenge Password"
1438 msgstr "Parola de provocare"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1441 msgid "Unstructured Address"
1442 msgstr "Adresă nestructurată"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1445 msgid "S/MIME Capabilities"
1446 msgstr "Capabilități S/MIME"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1449 msgid "Prefer Signed Data"
1450 msgstr "Preferă datele semnate"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1453 msgctxt "Certification Practice Statement"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1459 msgstr "Notiță utilizator"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1462 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1463 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1466 msgid "Certification Authority Issuer"
1467 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1470 msgid "Certification Template Name"
1471 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1474 msgid "Certificate Type"
1475 msgstr "Tipul certificatului"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1478 msgid "Certificate Manifold"
1479 msgstr "Ramurile certificatului"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1482 msgid "Netscape Cert Type"
1483 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1486 msgid "Netscape Base URL"
1487 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1490 msgid "Netscape Revocation URL"
1491 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1494 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1495 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1498 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1499 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1502 msgid "Netscape CA Policy URL"
1503 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1506 msgid "Netscape SSL ServerName"
1507 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1510 msgid "Netscape Comment"
1511 msgstr "Comentariul Netscape"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1514 msgid "Country/Region"
1515 msgstr "Țara/regiunea"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1518 msgid "Organization"
1519 msgstr "Organizația"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1522 msgid "Organizational Unit"
1523 msgstr "Unitatea organizațională"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1531 msgstr "Localitatea"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1534 msgid "State or Province"
1535 msgstr "Statul sau provincia"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1554 msgid "Domain Component"
1555 msgstr "Componentă de domeniu"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1558 msgid "Street Address"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1562 msgid "Serial Number"
1563 msgstr "Număr de serie"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1567 msgstr "Versiunea CA"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1570 msgid "Cross CA Version"
1571 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1574 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1575 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1578 msgid "Principal Name"
1579 msgstr "Nume principal"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1582 msgid "Windows Product Update"
1583 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1586 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1587 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1591 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1594 msgid "Enrollment CSP"
1595 msgstr "CSP de înscriere"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1599 msgstr "Numărul CRL"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1602 msgid "Delta CRL Indicator"
1603 msgstr "Indicator diferență CRL"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1606 msgid "Issuing Distribution Point"
1607 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1610 msgid "Freshest CRL"
1611 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1614 msgid "Name Constraints"
1615 msgstr "Constrângeri de nume"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1618 msgid "Policy Mappings"
1619 msgstr "Mapări de politică"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1622 msgid "Policy Constraints"
1623 msgstr "Constrângeri de politică"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1626 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1627 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1630 msgid "Application Policies"
1631 msgstr "Politici de aplicație"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1634 msgid "Application Policy Mappings"
1635 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1638 msgid "Application Policy Constraints"
1639 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1646 msgid "CMC Response"
1647 msgstr "Răspuns CMC"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1650 msgid "Unsigned CMC Request"
1651 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1654 msgid "CMC Status Info"
1655 msgstr "Informații de stare CMC"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1658 msgid "CMC Extensions"
1659 msgstr "Extensii CMC"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1662 msgid "CMC Attributes"
1663 msgstr "Atribute CMC"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1667 msgstr "Date PKCS 7"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1670 msgid "PKCS 7 Signed"
1671 msgstr "PKCS 7 semnat"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1674 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1675 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1678 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1679 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1682 msgid "PKCS 7 Digested"
1683 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1686 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1687 msgstr "PKCS 7 criptat"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1690 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1691 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1694 msgid "Virtual Base CRL Number"
1695 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1698 msgid "Next CRL Publish"
1699 msgstr "Următorul editor CRL"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1702 msgid "CA Encryption Certificate"
1703 msgstr "Certificat de criptare CA"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1706 msgid "Key Recovery Agent"
1707 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1710 msgid "Certificate Template Information"
1711 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1714 msgid "Enterprise Root OID"
1715 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1718 msgid "Dummy Signer"
1719 msgstr "Semnatar implicit"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1722 msgid "Encrypted Private Key"
1723 msgstr "Cheie privată criptată"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1726 msgid "Published CRL Locations"
1727 msgstr "Locații CRL publicate"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1730 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1731 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1734 msgid "Transaction Id"
1735 msgstr "Identificator de tranzacție"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1738 msgid "Sender Nonce"
1739 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1742 msgid "Recipient Nonce"
1743 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1747 msgstr "Informații de înregistrare"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1750 msgid "Get Certificate"
1751 msgstr "Obținere certificat"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1755 msgstr "Obținere CRL"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1758 msgid "Revoke Request"
1759 msgstr "Cerere de revocare"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1762 msgid "Query Pending"
1763 msgstr "Interogare în curs"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1766 msgid "Certificate Trust List"
1767 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1770 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1771 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1774 msgid "Private Key Usage Period"
1775 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1778 msgid "Client Information"
1779 msgstr "Informații client"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1782 msgid "Server Authentication"
1783 msgstr "Autentificare server"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1786 msgid "Client Authentication"
1787 msgstr "Autentificare client"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1790 msgid "Code Signing"
1791 msgstr "Semnarea codului"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1794 msgid "Secure Email"
1795 msgstr "E-mail securizat"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1798 msgid "Time Stamping"
1799 msgstr "Marcare temporală"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1802 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1803 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1806 msgid "Microsoft Time Stamping"
1807 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1810 msgid "IP security end system"
1811 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1814 msgid "IP security tunnel termination"
1815 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1818 msgid "IP security user"
1819 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1822 msgid "Encrypting File System"
1823 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1826 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1827 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1830 msgid "Windows System Component Verification"
1831 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1834 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1835 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1838 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1839 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1842 msgid "Key Pack Licenses"
1843 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1846 msgid "License Server Verification"
1847 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1850 msgid "Smart Card Logon"
1851 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1854 msgid "Digital Rights"
1855 msgstr "Drepturi digitale"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1858 msgid "Qualified Subordination"
1859 msgstr "Subordonare calificată"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1862 msgid "Key Recovery"
1863 msgstr "Recuperarea de chei"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1866 msgid "Document Signing"
1867 msgstr "Semnarea de documente"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1870 msgid "IP security IKE intermediate"
1871 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1874 msgid "File Recovery"
1875 msgstr "Recuperare de fișiere"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1878 msgid "Root List Signer"
1879 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1882 msgid "All application policies"
1883 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1886 msgid "Directory Service Email Replication"
1887 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1890 msgid "Certificate Request Agent"
1891 msgstr "Agent solicitare certificat"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1894 msgid "Lifetime Signing"
1895 msgstr "Semnătură pe viață"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1898 msgid "All issuance policies"
1899 msgstr "Toate politicile de emitere"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1902 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1903 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1910 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1911 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1914 msgid "Other People"
1915 msgstr "Alte persoane"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1918 msgid "Trusted Publishers"
1919 msgstr "Editor de încredere"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1922 msgid "Untrusted Certificates"
1923 msgstr "Lipsite de încredere"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1930 msgid "Certificate Issuer"
1931 msgstr "Emitentul certificatului"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1934 msgid "Certificate Serial Number="
1935 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1939 msgstr "Nume alternativ="
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1942 msgid "Email Address="
1943 msgstr "Adresa de e-mail="
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1947 msgstr "Nume de DNS="
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1950 msgid "Directory Address"
1951 msgstr "Adresa de repertoar"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1966 msgid "Registered ID="
1967 msgstr "Identificator înregistrat="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1970 msgid "Unknown Key Usage"
1971 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1974 msgid "Subject Type="
1975 msgstr "Tipul subiectului="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1978 msgctxt "Certificate Authority"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
1984 msgstr "Entitate finală"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
1987 msgid "Path Length Constraint="
1988 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
1991 msgctxt "path length"
1993 msgstr "Nespecificat"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
1996 msgid "Information Not Available"
1997 msgstr "Informație indisponibilă"
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2000 msgid "Authority Info Access"
2001 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2004 msgid "Access Method="
2005 msgstr "Metoda de acces="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2008 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2014 msgstr "Emitenți CA"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2017 msgid "Unknown Access Method"
2018 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2021 msgid "Alternative Name"
2022 msgstr "Nume alternativ"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2025 msgid "CRL Distribution Point"
2026 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2029 msgid "Distribution Point Name"
2030 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2034 msgstr "Nume complet"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2046 msgstr "Emitent CRL"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2049 msgid "Key Compromise"
2050 msgstr "Cheia compromisă"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2053 msgid "CA Compromise"
2054 msgstr "CA compromisă"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2057 msgid "Affiliation Changed"
2058 msgstr "Afiliere schimbată"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2065 msgid "Operation Ceased"
2066 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2069 msgid "Certificate Hold"
2070 msgstr "Certificat reținut"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2073 msgid "Financial Information="
2074 msgstr "Informația financiară="
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2078 msgstr "Disponibilă"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2081 msgid "Not Available"
2082 msgstr "Indisponibilă"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2085 msgid "Meets Criteria="
2086 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2089 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2090 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2095 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2096 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2101 msgid "Digital Signature"
2102 msgstr "Semnătură digitală"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2105 msgid "Non-Repudiation"
2106 msgstr "Non-repudiere"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2109 msgid "Key Encipherment"
2110 msgstr "Cifrare cheie"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2113 msgid "Data Encipherment"
2114 msgstr "Cifrare date"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2117 msgid "Key Agreement"
2118 msgstr "Înțelegere la cheie"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2121 msgid "Certificate Signing"
2122 msgstr "Semnare certificat"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2125 msgid "Off-line CRL Signing"
2126 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2130 msgstr "Semnare CRL"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2133 msgid "Encipher Only"
2134 msgstr "Doar cifrează"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2137 msgid "Decipher Only"
2138 msgstr "Doar descifrează"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2141 msgid "SSL Client Authentication"
2142 msgstr "Autentificare client SSL"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2145 msgid "SSL Server Authentication"
2146 msgstr "Autentificare server SSL"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2165 msgid "Signature CA"
2166 msgstr "Semnătură CA"
2168 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2169 msgid "Certificate Policy"
2170 msgstr "Politica certificatului"
2172 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2173 msgid "Policy Identifier: "
2174 msgstr "Identificatorul politicii: "
2176 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2177 msgid "Policy Qualifier Info"
2178 msgstr "Informație calificator de politică"
2180 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2181 msgid "Policy Qualifier Id="
2182 msgstr "Id calificator de politică="
2184 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2186 msgstr "Calificator"
2188 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2189 msgid "Notice Reference"
2190 msgstr "Referință de notiță"
2192 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2193 msgid "Organization="
2194 msgstr "Organizația="
2196 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2197 msgid "Notice Number="
2198 msgstr "Numărul notiței="
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2201 msgid "Notice Text="
2202 msgstr "Textul notiței="
2204 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2205 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2206 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2210 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2211 msgid "&Install Certificate..."
2212 msgstr "&Instalare certificat..."
2214 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2215 msgid "Issuer &Statement"
2216 msgstr "&Declarația emitentului"
2218 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2222 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2223 msgid "&Edit Properties..."
2224 msgstr "&Editare proprietăți..."
2226 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2227 msgid "&Copy to File..."
2228 msgstr "&Copiere în fișier..."
2230 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2231 msgid "Certification Path"
2232 msgstr "Cale de certificare"
2234 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2235 msgid "Certification path"
2236 msgstr "Cale de certificare"
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2239 msgid "&View Certificate"
2240 msgstr "&Vizualizează certificat"
2242 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2243 msgid "Certificate &status:"
2244 msgstr "&Stare certificat:"
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2248 msgstr "Declinare a responsabilității"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2252 msgstr "Alte &informații"
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2255 msgid "&Friendly name:"
2256 msgstr "&Nume uzual:"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2259 #: programs/progman/progman.rc:170
2260 msgid "&Description:"
2261 msgstr "&Descriere:"
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2264 msgid "Certificate purposes"
2265 msgstr "Rolurile certificatului"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2268 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2269 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2272 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2273 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2276 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2277 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2280 msgid "Add &Purpose..."
2281 msgstr "Adăugare &rol..."
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2285 msgstr "Adăugare rol"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2289 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2291 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2292 "doriți să-l adăugați:"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2295 msgid "Select Certificate Store"
2296 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2299 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2300 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2303 msgid "&Show physical stores"
2304 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2309 msgid "Certificate Import Wizard"
2310 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2313 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2314 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2319 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2320 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2322 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2323 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2324 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2325 "lists, and certificate trust lists.\n"
2327 "To continue, click Next."
2329 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2330 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2331 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2332 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2333 "certificate acreditate."
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2337 msgstr "Nume &fișier:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2342 msgstr "&Navighează..."
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2346 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2347 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2349 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2350 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2353 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2354 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2357 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2358 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2360 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2362 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2363 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2367 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2368 "location for the certificates."
2370 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2371 "specificați o locație pentru certificate."
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2374 msgid "&Automatically select certificate store"
2375 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2378 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2379 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2382 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2383 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2386 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2387 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2390 msgid "You have specified the following settings:"
2391 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2394 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2395 msgid "Certificates"
2396 msgstr "Certificate"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2399 msgid "I&ntended purpose:"
2400 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2404 msgstr "&Importare..."
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2407 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2409 msgstr "&Exportare..."
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2412 msgid "&Advanced..."
2413 msgstr "&Avansate..."
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2416 msgid "Certificate intended purposes"
2417 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2420 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2421 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2422 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2426 msgstr "&Vizualizare"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2429 msgid "Advanced Options"
2430 msgstr "Opțiuni avansate"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2433 msgid "Certificate purpose"
2434 msgstr "Rolul certificatului"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2438 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2440 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2444 msgid "&Certificate purposes:"
2445 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2451 msgid "Certificate Export Wizard"
2452 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2455 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2456 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2461 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2462 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2464 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2465 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2466 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2467 "lists, and certificate trust lists.\n"
2469 "To continue, click Next."
2471 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2472 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2473 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2474 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2475 "certificate acreditate."
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2479 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2480 "to protect the private key on a later page."
2482 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2483 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2486 msgid "Do you wish to export the private key?"
2487 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2490 msgid "&Yes, export the private key"
2491 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2494 msgid "N&o, do not export the private key"
2495 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2498 msgid "&Confirm password:"
2499 msgstr "&Confirmați parola:"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2502 msgid "Select the format you want to use:"
2503 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2506 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2507 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2510 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2511 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2514 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2515 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2518 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2520 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2523 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2524 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2527 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2529 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2532 msgid "&Enable strong encryption"
2533 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2536 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2537 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2540 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2541 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2544 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2545 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2549 #| msgid "Select Certificate Store"
2550 msgid "Select Certificate"
2551 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2555 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2556 msgid "Select a certificate you want to use"
2557 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2564 msgid "Certificate Information"
2565 msgstr "Informații certificat"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2569 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2570 "altered or corrupted."
2572 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2573 "fost alterat sau corupt."
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2577 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2578 "trusted root certificate store."
2580 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2581 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2584 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2586 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2590 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2591 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2594 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2596 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2600 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2601 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2605 msgstr "Emis pentru: "
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2613 msgstr "Valid de la "
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2620 msgid "This certificate has an invalid signature."
2621 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2624 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2625 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2628 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2630 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2634 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2635 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2638 msgid "This certificate is OK."
2639 msgstr "Acest certificat este valabil."
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2655 msgid "Version 1 Fields Only"
2656 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2659 msgid "Extensions Only"
2660 msgstr "Doar extensii"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2663 msgid "Critical Extensions Only"
2664 msgstr "Doar extensii critice"
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2667 msgid "Properties Only"
2668 msgstr "Doar proprietăți"
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2671 msgid "Serial number"
2672 msgstr "Număr de serie"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2680 msgstr "Valabil de la"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2684 msgstr "Valabil până la"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2692 msgstr "Cheie publică"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2695 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2696 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2703 msgid "Enhanced key usage (property)"
2704 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2707 msgid "Friendly name"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2711 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2716 msgid "Certificate Properties"
2717 msgstr "Proprietățile certificatului"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2720 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2721 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2724 msgid "The OID you entered already exists."
2725 msgstr "OID introdus există deja."
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2728 msgid "Please select a certificate store."
2729 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2733 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2734 "select another file."
2736 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2740 msgid "File to Import"
2741 msgstr "Importare fișier"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2744 msgid "Specify the file you want to import."
2745 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2748 msgid "Certificate Store"
2749 msgstr "Depozit de certificate"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2753 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2754 "lists, and certificate trust lists."
2756 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2757 "revocate și liste de certificate acreditate."
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2760 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2761 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2764 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2765 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2768 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2769 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2772 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2773 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2776 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2777 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2780 msgid "Please select a file."
2781 msgstr "Selectați un fișier."
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2784 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2785 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2788 msgid "Could not open "
2789 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2792 msgid "Determined by the program"
2793 msgstr "Determinat de program"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2796 msgid "Please select a store"
2797 msgstr "Selectați un depozit"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2800 msgid "Certificate Store Selected"
2801 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2804 msgid "Automatically determined by the program"
2805 msgstr "Determinat automat de către program"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2816 msgid "Certificate Revocation List"
2817 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2820 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2821 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2824 msgid "Personal Information Exchange"
2825 msgstr "Schimb de informații personale"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2828 msgid "The import was successful."
2829 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2832 msgid "The import failed."
2833 msgstr "Importarea a eșuat."
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2840 msgid "<Advanced Purposes>"
2841 msgstr "<Roluri avansate>"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2845 msgstr "Emis pentru"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2852 msgid "Expiration Date"
2853 msgstr "Data de expirare"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2856 msgid "Friendly Name"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2865 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2866 "sign messages with it.\n"
2867 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2869 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2870 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2874 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2875 "sign messages with them.\n"
2876 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2878 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2879 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2883 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2884 "verify messages signed with it.\n"
2885 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2887 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2888 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2892 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2893 "verify messages signed with them.\n"
2894 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2896 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2897 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2901 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2903 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2905 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2907 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2911 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2913 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2915 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2917 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2921 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2922 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2923 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2925 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2926 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2928 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2932 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2933 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2934 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2936 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2937 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2939 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2943 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2946 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2948 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2952 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2953 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2955 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2957 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2960 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2961 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2964 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2965 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2967 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2968 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2969 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2971 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2972 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2973 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
2975 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2977 "Ensures software came from software publisher\n"
2978 "Protects software from alteration after publication"
2980 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
2981 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2984 msgid "Protects e-mail messages"
2985 msgstr "Protejează mesajele de email"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2988 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2989 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2992 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2993 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2996 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2997 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3000 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3001 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3004 msgid "Private Key Archival"
3005 msgstr "Arhivare chei private"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3008 msgid "Export Format"
3009 msgstr "Format pentru exportare"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3012 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3013 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3016 msgid "Export Filename"
3017 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3020 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3021 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3024 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3025 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3028 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3029 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3032 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3033 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3036 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3037 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3040 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3041 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3045 msgstr "Format fișier"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3048 msgid "Include all certificates in certificate path"
3049 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3053 msgstr "Exportă cheile"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3056 msgid "The export was successful."
3057 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3060 msgid "The export failed."
3061 msgstr "Exportarea a eșuat."
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3064 msgid "Export Private Key"
3065 msgstr "Exportare cheie privată"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3069 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3072 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3076 msgid "Enter Password"
3077 msgstr "Introducere parolă"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3080 msgid "You may password-protect a private key."
3081 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3084 msgid "The passwords do not match."
3085 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3088 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3089 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3092 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3093 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3097 #| msgid "I&ntended purpose:"
3098 msgid "Intended Use"
3099 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3107 #| msgid "Select Certificate Store"
3108 msgid "Select a certificate"
3109 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3112 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3113 msgid "Not yet implemented"
3114 msgstr "Neimplementat încă"
3116 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3117 msgid "Configure Devices"
3118 msgstr "Configurare dispozitive"
3120 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3126 msgstr "Program de redare"
3128 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3132 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3136 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3140 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3141 msgid "Show Assigned First"
3142 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3152 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3153 msgid "Regional Setting"
3154 msgstr "Setări regionale"
3156 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3157 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3158 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3160 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3164 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3165 msgid "Central European"
3166 msgstr "European central"
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3205 msgid "CHINESE_GB2312"
3206 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3213 msgid "CHINESE_BIG5"
3214 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3217 msgid "Hangul(Johab)"
3218 msgstr "Hangul(Johab)"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3229 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3233 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3234 msgid "Files on Camera"
3235 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3237 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3238 msgid "Import Selected"
3239 msgstr "Importă selecția"
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3243 msgstr "Previzualizare"
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3247 msgstr "Importă tot"
3249 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3250 msgid "Skip This Dialog"
3251 msgstr "Omite acest dialog"
3253 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3257 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3258 msgid "Transferring"
3259 msgstr "Transferare"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3262 msgid "Transferring... Please Wait"
3263 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3266 msgid "Connecting to camera"
3267 msgstr "Conectare la cameră"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3270 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3271 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3275 msgstr "S&incronizează"
3277 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3287 msgctxt "table of contents"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3296 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3298 msgstr "&Actualizează"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3301 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3303 msgstr "Im&primare..."
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3309 msgstr "Selecte&ază tot"
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3312 msgid "&View Source"
3313 msgstr "&Vizualizează sursa"
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3317 msgstr "Proprie&tăți"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3322 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3330 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/wineconsole/wineconsole.rc:32
3331 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3336 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3362 msgstr "Ascunde &filele"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3366 msgstr "Afișează &filele"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3382 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3384 msgstr "Actualizează"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3391 msgctxt "table of contents"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3397 msgstr "Sincronizează"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/wineconsole/wineconsole.rc:58
3400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3408 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3409 msgid "Cinepak Video codec"
3410 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3412 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3413 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3414 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3416 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3422 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3426 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3431 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3433 msgstr "&Deschidere..."
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3438 msgstr "S&alvare ca..."
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3441 msgid "Print &format..."
3442 msgstr "&Format tipărire..."
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3446 msgstr "T&ipărire..."
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3449 msgid "Print previe&w"
3450 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3454 msgstr "Barele de unel&te"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3457 msgid "&Standard bar"
3458 msgstr "Bară &standard"
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3461 msgid "&Address bar"
3462 msgstr "Bară de &adresă"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3469 msgid "&Add to Favorites..."
3470 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3473 msgid "&About Internet Explorer"
3474 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3478 msgstr "Deschide URL-ul"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3481 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3483 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3492 msgstr "Pagina principală"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3496 msgstr "Tipărește..."
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3503 msgid "Searching for %s"
3504 msgstr "Se caută %s"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3507 msgid "Start downloading %s"
3508 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3511 msgid "Downloading %s"
3512 msgstr "Se descarcă %s"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3515 msgid "Asking for %s"
3518 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3520 msgstr "Pagina principală"
3522 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3523 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3527 msgid "&Current page"
3528 msgstr "Pagina &curentă"
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3531 msgid "&Default page"
3532 msgstr "Pagina &implicită"
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3536 msgstr "Pagină &goală"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3539 msgid "Browsing history"
3540 msgstr "Istoricul navigări"
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3543 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3547 msgid "Delete &files..."
3548 msgstr "Șterge &fișierele..."
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3551 msgid "&Settings..."
3552 msgstr "&Configurare..."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3555 msgid "Delete browsing history"
3556 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3560 "Temporary internet files\n"
3561 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3567 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3568 "preferences and login information."
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3574 "List of websites you have accessed."
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3580 "Usernames and other information you have entered into forms."
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3586 "Saved passwords you have entered into forms."
3589 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:114
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3599 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3600 "certificate authorities and publishers."
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3604 msgid "Certificates..."
3605 msgstr "Certificate..."
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3608 msgid "Publishers..."
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3613 #| msgid "LAN Connection"
3615 msgstr "Conexiune LAN"
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3619 #| msgid "Wine configuration"
3620 msgid "Automatic configuration"
3621 msgstr "Setări Wine"
3623 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3624 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3628 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3639 #| msgid "&Local server"
3640 msgid "Proxy server"
3641 msgstr "Server &local"
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3644 msgid "Use a proxy server"
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3654 msgid "Internet Settings"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3658 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3662 msgid "Security settings for zone: "
3663 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3667 msgstr "Personalizat"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3671 msgstr "Foarte scăzut"
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3689 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3691 msgstr "Joystick-uri"
3693 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3695 msgstr "&Dezactivează"
3697 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3701 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3705 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3707 msgstr "&Dezactivat"
3709 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3711 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3712 "updated here until you restart this applet."
3715 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3716 msgid "Test Joystick"
3717 msgstr "Testează joystick-ul"
3719 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3723 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3724 msgid "Test Force Feedback"
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3728 msgid "Available Effects"
3729 msgstr "Efecte disponibile"
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3733 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3734 "direction can be changed with the controller axis."
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3739 #| msgid "Create Control"
3740 msgid "Game Controllers"
3741 msgstr "Creează un control"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3744 msgid "Test and configure game controllers."
3747 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3748 msgid "Error converting object to primitive type"
3749 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3751 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3752 msgid "Invalid procedure call or argument"
3753 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3755 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3756 msgid "Subscript out of range"
3759 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3761 #| msgid "Out of paper; "
3762 msgid "Out of stack space"
3763 msgstr "Fără hârtia; "
3765 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3766 msgid "Object required"
3767 msgstr "Se necesită un obiect"
3769 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3770 msgid "Automation server can't create object"
3771 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3773 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3774 msgid "Object doesn't support this property or method"
3775 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3777 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3778 msgid "Object doesn't support this action"
3779 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3781 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3782 msgid "Argument not optional"
3783 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3785 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3786 msgid "Syntax error"
3787 msgstr "Eroare de sintaxă"
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3790 msgid "Expected ';'"
3791 msgstr "Se așteaptă „;”"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3794 msgid "Expected '('"
3795 msgstr "Se așteaptă „(”"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3798 msgid "Expected ')'"
3799 msgstr "Se așteaptă „)”"
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3802 msgid "Expected identifier"
3803 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3805 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3806 msgid "Expected '='"
3807 msgstr "Se așteaptă „=”"
3809 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3810 msgid "Invalid character"
3811 msgstr "Caracter invalid"
3813 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3814 msgid "Unterminated string constant"
3815 msgstr "Șir constant neterminat"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3818 msgid "'return' statement outside of function"
3819 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3822 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3823 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3826 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3827 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3830 msgid "Label redefined"
3831 msgstr "Etichetă redefinită"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3834 msgid "Label not found"
3835 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3838 msgid "Expected '@end'"
3839 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3842 msgid "Conditional compilation is turned off"
3843 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3846 msgid "Expected '@'"
3847 msgstr "Se așteaptă „@”"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3850 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3854 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3859 #| msgid "Unknown error"
3860 msgid "Unknown runtime error"
3861 msgstr "Eroare necunoscută"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3864 msgid "Number expected"
3865 msgstr "Se așteaptă un număr"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3868 msgid "Function expected"
3869 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3872 msgid "'[object]' is not a date object"
3873 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3876 msgid "Object expected"
3877 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3880 msgid "Illegal assignment"
3881 msgstr "Atribuire ilegală"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3884 msgid "'|' is undefined"
3885 msgstr "„|” nu este definit"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3888 msgid "Boolean object expected"
3889 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3892 msgid "Cannot delete '|'"
3893 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3896 msgid "VBArray object expected"
3897 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3900 msgid "JScript object expected"
3901 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3905 #| msgid "Array object expected"
3906 msgid "Enumerator object expected"
3907 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3911 #| msgid "Boolean object expected"
3912 msgid "Regular Expression object expected"
3913 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3916 msgid "Syntax error in regular expression"
3917 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3920 msgid "Exception thrown and not caught"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3924 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3925 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3928 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3929 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3932 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3937 #| msgid "Print range"
3938 msgid "Precision is out of range"
3939 msgstr "Interval tipărire"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3942 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3943 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3946 msgid "Array object expected"
3947 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3951 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3956 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3960 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3964 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3967 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3968 msgid "Wine kernel DLL"
3971 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3972 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3981 msgid "Invalid function.\n"
3982 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
3984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3985 msgid "File not found.\n"
3986 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
3988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3989 msgid "Path not found.\n"
3990 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
3992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3993 msgid "Too many open files.\n"
3994 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
3996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3997 msgid "Access denied.\n"
3998 msgstr "Acces refuzat.\n"
4000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4001 msgid "Invalid handle.\n"
4002 msgstr "Handle nevalid.\n"
4004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4006 msgid "Memory trashed.\n"
4007 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4010 msgid "Not enough memory.\n"
4011 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4014 msgid "Invalid block.\n"
4015 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4018 msgid "Bad environment.\n"
4019 msgstr "Mediu greșit.\n"
4021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4022 msgid "Bad format.\n"
4023 msgstr "Format greșit.\n"
4025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4026 msgid "Invalid access.\n"
4027 msgstr "Acces nevalid.\n"
4029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4030 msgid "Invalid data.\n"
4031 msgstr "Date nevalide.\n"
4033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4034 msgid "Out of memory.\n"
4035 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4038 msgid "Invalid drive.\n"
4039 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4042 msgid "Can't delete current directory.\n"
4043 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4046 msgid "Not same device.\n"
4049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4050 msgid "No more files.\n"
4053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4054 msgid "Write protected.\n"
4055 msgstr "Scris protejat.\n"
4057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4062 msgid "Not ready.\n"
4063 msgstr "Nu este gata.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4066 msgid "Bad command.\n"
4067 msgstr "Comandă greșită.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4070 msgid "CRC error.\n"
4071 msgstr "Eroare CRC.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4074 msgid "Bad length.\n"
4075 msgstr "Lungime greșită.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4078 msgid "Seek error.\n"
4079 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4082 msgid "Not DOS disk.\n"
4083 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4086 msgid "Sector not found.\n"
4087 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4090 msgid "Out of paper.\n"
4091 msgstr "Fără hârtia.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4094 msgid "Write fault.\n"
4095 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4098 msgid "Read fault.\n"
4099 msgstr "Eroare la citire.\n"
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4102 msgid "General failure.\n"
4103 msgstr "Eroare generală.\n"
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4106 msgid "Sharing violation.\n"
4107 msgstr "Violare de partajare.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4110 msgid "Lock violation.\n"
4111 msgstr "Violare de blocare.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4114 msgid "Wrong disk.\n"
4115 msgstr "Disc greșit.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4118 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4122 msgid "End of file.\n"
4123 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4126 msgid "Disk full.\n"
4127 msgstr "Disc plin.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4130 msgid "Request not supported.\n"
4131 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4134 msgid "Remote machine not listening.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4138 msgid "Duplicate network name.\n"
4139 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4142 msgid "Bad network path.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4146 msgid "Network busy.\n"
4147 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4150 msgid "Device does not exist.\n"
4151 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4154 msgid "Too many commands.\n"
4155 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4158 msgid "Adapter hardware error.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4162 msgid "Bad network response.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4166 msgid "Unexpected network error.\n"
4167 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4170 msgid "Bad remote adapter.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4174 msgid "Print queue full.\n"
4175 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4178 msgid "No spool space.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4182 msgid "Print canceled.\n"
4183 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4186 msgid "Network name deleted.\n"
4187 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4190 msgid "Network access denied.\n"
4191 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4194 msgid "Bad device type.\n"
4195 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4199 msgid "Bad network name.\n"
4200 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4203 msgid "Too many network names.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4207 msgid "Too many network sessions.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4211 msgid "Sharing paused.\n"
4212 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4215 msgid "Request not accepted.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4219 msgid "Redirector paused.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4223 msgid "File exists.\n"
4224 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4227 msgid "Cannot create.\n"
4228 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4231 msgid "Int24 failure.\n"
4232 msgstr "Eșec Int24.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4235 msgid "Out of structures.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4239 msgid "Already assigned.\n"
4240 msgstr "Atribuit deja.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4243 msgid "Invalid password.\n"
4244 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4247 msgid "Invalid parameter.\n"
4248 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4251 msgid "Net write fault.\n"
4252 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4255 msgid "No process slots.\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4259 msgid "Too many semaphores.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4263 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4267 msgid "Semaphore is set.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4271 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4275 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4279 msgid "Semaphore owner died.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4283 msgid "Semaphore user limit.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4287 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4288 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4291 msgid "Drive locked.\n"
4292 msgstr "Unitate blocată.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4295 msgid "Broken pipe.\n"
4296 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4299 msgid "Open failed.\n"
4300 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4303 msgid "Buffer overflow.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4307 msgid "No more search handles.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4311 msgid "Invalid target handle.\n"
4312 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4315 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4316 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4319 msgid "Invalid verify switch.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4323 msgid "Bad driver level.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4327 msgid "Call not implemented.\n"
4328 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4331 msgid "Semaphore timeout.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4336 msgid "Insufficient buffer.\n"
4337 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4340 msgid "Invalid name.\n"
4341 msgstr "Nume nevalid.\n"
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4344 msgid "Invalid level.\n"
4345 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4348 msgid "No volume label.\n"
4349 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4352 msgid "Module not found.\n"
4353 msgstr "Modul negăsit.\n"
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4356 msgid "Procedure not found.\n"
4357 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4360 msgid "No children to wait for.\n"
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4364 msgid "Child process has not completed.\n"
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4368 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4372 msgid "Negative seek.\n"
4375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4376 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4380 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4384 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4388 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4392 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4396 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4400 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4404 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4408 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4412 msgid "Drive is busy.\n"
4413 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4416 msgid "Same drive.\n"
4417 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4420 msgid "Not top-level directory.\n"
4421 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4424 msgid "Directory is not empty.\n"
4425 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4428 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4432 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4436 msgid "Path is busy.\n"
4437 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4440 msgid "Already a SUBST target.\n"
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4444 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4448 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4452 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4456 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4457 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4460 msgid "Volume label too long.\n"
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4464 msgid "Too many TCBs.\n"
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4468 msgid "Signal refused.\n"
4469 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4472 msgid "Segment discarded.\n"
4473 msgstr "Segment anulat.\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4476 msgid "Segment not locked.\n"
4477 msgstr "Segment neblocat.\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4480 msgid "Bad thread ID address.\n"
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4484 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4488 msgid "Path is invalid.\n"
4489 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4492 msgid "Signal pending.\n"
4493 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4496 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4500 msgid "Lock failed.\n"
4501 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4504 msgid "Resource in use.\n"
4505 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4508 msgid "Cancel violation.\n"
4509 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4513 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4514 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4517 msgid "Invalid segment number.\n"
4518 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4521 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4522 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4525 msgid "File already exists.\n"
4526 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4529 msgid "Invalid flag number.\n"
4530 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4534 msgid "Semaphore name not found.\n"
4535 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4538 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4542 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4546 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4550 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4554 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4558 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4562 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4566 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4570 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4574 msgid "IOPL not enabled.\n"
4575 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4578 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4579 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4582 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4586 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4590 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4594 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4598 msgid "Environment variable not found.\n"
4599 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4602 msgid "No signal sent.\n"
4603 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4606 msgid "File name is too long.\n"
4607 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4610 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4614 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4618 msgid "Invalid signal number.\n"
4619 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4622 msgid "Error setting signal handler.\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4626 msgid "Segment locked.\n"
4627 msgstr "Segment blocat.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4630 msgid "Too many modules.\n"
4631 msgstr "Prea multe module.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4634 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4638 msgid "Machine type mismatch.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4643 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4646 msgid "Pipe busy.\n"
4647 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4650 msgid "Pipe closed.\n"
4651 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4654 msgid "Pipe not connected.\n"
4655 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4658 msgid "More data available.\n"
4659 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4662 msgid "Session canceled.\n"
4663 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4666 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4670 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4674 msgid "No more data available.\n"
4675 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4678 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4682 msgid "Directory name invalid.\n"
4683 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4686 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4690 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4694 msgid "Extended attribute table full.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4698 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4703 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4704 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4707 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4711 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4715 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4719 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4724 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4725 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4728 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4729 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4732 msgid "Invalid address.\n"
4733 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4736 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4740 msgid "Pipe connected.\n"
4741 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4744 msgid "Pipe listening.\n"
4745 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4748 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4752 msgid "I/O operation aborted.\n"
4753 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4756 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4760 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4764 msgid "No access to memory location.\n"
4767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4769 msgid "Swap error.\n"
4770 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4773 msgid "Stack overflow.\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4777 msgid "Invalid message.\n"
4778 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4781 msgid "Cannot complete.\n"
4782 msgstr "Nu pot completa.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4785 msgid "Invalid flags.\n"
4786 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4789 msgid "Unrecognized volume.\n"
4790 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4793 msgid "File invalid.\n"
4794 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4797 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4801 msgid "Nonexistent token.\n"
4804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4805 msgid "Registry corrupt.\n"
4806 msgstr "Registru corupt.\n"
4808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4809 msgid "Invalid key.\n"
4810 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4813 msgid "Can't open registry key.\n"
4814 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4817 msgid "Can't read registry key.\n"
4818 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4821 msgid "Can't write registry key.\n"
4822 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4825 msgid "Registry has been recovered.\n"
4826 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4829 msgid "Registry is corrupt.\n"
4830 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4833 msgid "I/O to registry failed.\n"
4834 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4837 msgid "Not registry file.\n"
4838 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4841 msgid "Key deleted.\n"
4842 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4845 msgid "No registry log space.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4849 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4853 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4857 msgid "Notify change request in progress.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4861 msgid "Dependent services are running.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4865 msgid "Invalid service control.\n"
4866 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4869 msgid "Service request timeout.\n"
4870 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4873 msgid "Cannot create service thread.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4877 msgid "Service database locked.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4881 msgid "Service already running.\n"
4882 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4885 msgid "Invalid service account.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4889 msgid "Service is disabled.\n"
4890 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4893 msgid "Circular dependency.\n"
4894 msgstr "Dependență circulară.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4897 msgid "Service does not exist.\n"
4898 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4901 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4902 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4905 msgid "Service not active.\n"
4906 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4909 msgid "Service controller connect failed.\n"
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4913 msgid "Exception in service.\n"
4914 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4917 msgid "Database does not exist.\n"
4918 msgstr "Bază de date nu există.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4921 msgid "Service-specific error.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4925 msgid "Process aborted.\n"
4926 msgstr "Proces abandonat.\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4929 msgid "Service dependency failed.\n"
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4933 msgid "Service login failed.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4937 msgid "Service start-hang.\n"
4938 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4941 msgid "Invalid service lock.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4945 msgid "Service marked for delete.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4949 msgid "Service exists.\n"
4950 msgstr "Serviciul există deja.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4953 msgid "System running last-known-good config.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4957 msgid "Service dependency deleted.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4961 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4965 msgid "Service not started since last boot.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4969 msgid "Duplicate service name.\n"
4970 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4973 msgid "Different service account.\n"
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4977 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4982 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4986 msgid "No recovery program for service.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4990 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4991 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4994 msgid "End of media.\n"
4995 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4998 msgid "Filemark detected.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5002 msgid "Beginning of media.\n"
5003 msgstr "Începutul mediului.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5006 msgid "Setmark detected.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5011 msgid "No data detected.\n"
5012 msgstr "Buclă detectată.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5015 msgid "Partition failure.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5019 msgid "Invalid block length.\n"
5020 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5023 msgid "Device not partitioned.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5027 msgid "Unable to lock media.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5031 msgid "Unable to unload media.\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5035 msgid "Media changed.\n"
5036 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5039 msgid "I/O bus reset.\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5043 msgid "No media in drive.\n"
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5047 msgid "No Unicode translation.\n"
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5051 msgid "DLL initialization failed.\n"
5052 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5055 msgid "Shutdown in progress.\n"
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5059 msgid "No shutdown in progress.\n"
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5063 msgid "I/O device error.\n"
5064 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5067 msgid "No serial devices found.\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5071 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5075 msgid "Serial I/O completed.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5079 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5083 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5087 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5091 msgid "Unknown floppy error.\n"
5092 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5095 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5099 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5103 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5107 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5111 msgid "End of tape media.\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5115 msgid "Not enough server memory.\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5119 msgid "Possible deadlock.\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5123 msgid "Incorrect alignment.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5127 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5131 msgid "Set-power-state failed.\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5135 msgid "Too many links.\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5139 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5143 msgid "Wrong operating system.\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5147 msgid "Single-instance application.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5152 msgid "Real-mode application.\n"
5153 msgstr "aplicație.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5156 msgid "Invalid DLL.\n"
5157 msgstr "DLL nevalid.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5160 msgid "No associated application.\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5164 msgid "DDE failure.\n"
5165 msgstr "Eșec DDE.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5168 msgid "DLL not found.\n"
5169 msgstr "DLL negăsit.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5173 msgid "Out of user handles.\n"
5174 msgstr "Memorie insuficientă."
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5177 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5181 msgid "The source element is empty.\n"
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5186 msgid "The destination element is full.\n"
5187 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5191 msgid "The element address is invalid.\n"
5192 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5195 msgid "The magazine is not present.\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5199 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5204 msgid "The device requires cleaning.\n"
5205 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5208 msgid "The device door is open.\n"
5209 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5212 msgid "The device is not connected.\n"
5213 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5216 msgid "Element not found.\n"
5217 msgstr "Element negăsit.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5220 msgid "No match found.\n"
5221 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5225 msgid "Property set not found.\n"
5226 msgstr "PATH negăsită.\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5230 msgid "Point not found.\n"
5231 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5234 msgid "No running tracking service.\n"
5237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5239 msgid "No such volume ID.\n"
5240 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5243 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5247 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5251 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5256 msgid "The journal is being deleted.\n"
5257 msgstr "Data ștergerii.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5260 msgid "The journal is not active.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5264 msgid "Potential matching file found.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5268 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5272 msgid "Invalid device name.\n"
5273 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5276 msgid "Connection unavailable.\n"
5277 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5280 msgid "Device already remembered.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5284 msgid "No network or bad path.\n"
5285 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5288 msgid "Invalid network provider name.\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5292 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5296 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5300 msgid "Not a container.\n"
5301 msgstr "Nu este un container.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5304 msgid "Extended error.\n"
5305 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5308 msgid "Invalid group name.\n"
5309 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5312 msgid "Invalid computer name.\n"
5313 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5316 msgid "Invalid event name.\n"
5317 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5320 msgid "Invalid domain name.\n"
5321 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5324 msgid "Invalid service name.\n"
5325 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5328 msgid "Invalid network name.\n"
5329 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5332 msgid "Invalid share name.\n"
5333 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5336 msgid "Invalid message name.\n"
5337 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5340 msgid "Invalid message destination.\n"
5341 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5344 msgid "Session credential conflict.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5349 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5350 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5353 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5354 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5357 msgid "No network.\n"
5358 msgstr "Nicio rețea.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5361 msgid "Operation canceled by user.\n"
5362 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5365 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5369 msgid "Connection refused.\n"
5370 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5373 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5377 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5381 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5385 msgid "Connection invalid.\n"
5386 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5389 msgid "Connection is active.\n"
5390 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5393 msgid "Network unreachable.\n"
5394 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5397 msgid "Host unreachable.\n"
5398 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5401 msgid "Protocol unreachable.\n"
5402 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5405 msgid "Port unreachable.\n"
5406 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5409 msgid "Request aborted.\n"
5410 msgstr "Cerere anulată.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5413 msgid "Connection aborted.\n"
5414 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5417 msgid "Please retry operation.\n"
5418 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5421 msgid "Connection count limit reached.\n"
5422 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5425 msgid "Login time restriction.\n"
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5429 msgid "Login workstation restriction.\n"
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5433 msgid "Incorrect network address.\n"
5434 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5437 msgid "Service already registered.\n"
5438 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5441 msgid "Service not found.\n"
5442 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5445 msgid "User not authenticated.\n"
5446 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5449 msgid "User not logged on.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5453 msgid "Continue work in progress.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5457 msgid "Already initialized.\n"
5458 msgstr "Deja inițializat.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5461 msgid "No more local devices.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5465 msgid "The site does not exist.\n"
5466 msgstr "Situl nu există.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5469 msgid "The domain controller already exists.\n"
5470 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5474 msgid "Supported only when connected.\n"
5475 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5478 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5482 msgid "The user profile is invalid.\n"
5483 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5486 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5490 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5494 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5498 msgid "No quotas for account.\n"
5499 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5502 msgid "Local user session key.\n"
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5506 msgid "Password too complex for LM.\n"
5509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5510 msgid "Unknown revision.\n"
5511 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5514 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5518 msgid "Invalid owner.\n"
5519 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5522 msgid "Invalid primary group.\n"
5523 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5526 msgid "No impersonation token.\n"
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5530 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5534 msgid "No logon servers available.\n"
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5538 msgid "No such logon session.\n"
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5542 msgid "No such privilege.\n"
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5546 msgid "Privilege not held.\n"
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5550 msgid "Invalid account name.\n"
5551 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5554 msgid "User already exists.\n"
5555 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5558 msgid "No such user.\n"
5559 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5562 msgid "Group already exists.\n"
5563 msgstr "Grupul există deja.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5566 msgid "No such group.\n"
5567 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5570 msgid "User already in group.\n"
5571 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5574 msgid "User not in group.\n"
5575 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5578 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5582 msgid "Wrong password.\n"
5583 msgstr "Parolă greșită.\n"
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5586 msgid "Ill-formed password.\n"
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5590 msgid "Password restriction.\n"
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5594 msgid "Logon failure.\n"
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5598 msgid "Account restriction.\n"
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5602 msgid "Invalid logon hours.\n"
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5607 msgid "Invalid workstation.\n"
5608 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5611 msgid "Password expired.\n"
5612 msgstr "Parolă expirată.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5615 msgid "Account disabled.\n"
5616 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5620 msgid "No security ID mapped.\n"
5621 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5624 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5628 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5633 msgid "Invalid sub authority.\n"
5634 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5637 msgid "Invalid ACL.\n"
5638 msgstr "ACL nevalid.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5641 msgid "Invalid SID.\n"
5642 msgstr "SID nevalid.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5645 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5649 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5653 msgid "Server disabled.\n"
5654 msgstr "Server dezactivat.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5658 msgid "Server not disabled.\n"
5659 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5662 msgid "Invalid ID authority.\n"
5665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5666 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5670 msgid "Invalid group attributes.\n"
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5674 msgid "Bad impersonation level.\n"
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5678 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5682 msgid "Bad validation class.\n"
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5686 msgid "Bad token type.\n"
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5690 msgid "No security on object.\n"
5693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5694 msgid "Can't access domain information.\n"
5697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5698 msgid "Invalid server state.\n"
5699 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5702 msgid "Invalid domain state.\n"
5703 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5706 msgid "Invalid domain role.\n"
5709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5710 msgid "No such domain.\n"
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5714 msgid "Domain already exists.\n"
5715 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5718 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5719 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5722 msgid "Internal database corruption.\n"
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5726 msgid "Internal error.\n"
5727 msgstr "Eroare internă.\n"
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5730 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5734 msgid "Bad descriptor format.\n"
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5738 msgid "Not a logon process.\n"
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5742 msgid "Logon session ID exists.\n"
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5746 msgid "Unknown authentication package.\n"
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5750 msgid "Bad logon session state.\n"
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5754 msgid "Logon session ID collision.\n"
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5759 msgid "Invalid logon type.\n"
5760 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5764 msgid "Cannot impersonate.\n"
5765 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5768 msgid "Invalid transaction state.\n"
5769 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5772 msgid "Security DB commit failure.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5776 msgid "Account is built-in.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5780 msgid "Group is built-in.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5784 msgid "User is built-in.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5788 msgid "Group is primary for user.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5792 msgid "Token already in use.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5796 msgid "No such local group.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5800 msgid "User not in local group.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5804 msgid "User already in local group.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5808 msgid "Local group already exists.\n"
5809 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5812 msgid "Logon type not granted.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5816 msgid "Too many secrets.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5820 msgid "Secret too long.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5825 msgid "Internal security DB error.\n"
5826 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5829 msgid "Too many context IDs.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5833 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5837 msgid "No such member.\n"
5838 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5841 msgid "Invalid member.\n"
5842 msgstr "Membru nevalid.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5845 msgid "Too many SIDs.\n"
5846 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5849 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5853 msgid "No inheritable components.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5857 msgid "File or directory corrupt.\n"
5858 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5861 msgid "Disk is corrupt.\n"
5862 msgstr "Discul este corupt.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5865 msgid "No user session key.\n"
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5869 msgid "License quota exceeded.\n"
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5874 msgid "Wrong target name.\n"
5875 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5879 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5880 msgstr "Autentificare client.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5883 msgid "Time skew between client and server.\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5888 msgid "Invalid window handle.\n"
5889 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5893 msgid "Invalid menu handle.\n"
5894 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5898 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5899 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5902 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5906 msgid "Invalid hook handle.\n"
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5911 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5912 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5915 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5919 msgid "Can't find window class.\n"
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5923 msgid "Window owned by another thread.\n"
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5927 msgid "Hotkey already registered.\n"
5928 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5931 msgid "Class already exists.\n"
5932 msgstr "Clasa există deja.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5935 msgid "Class does not exist.\n"
5936 msgstr "Clasa nu există.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5939 msgid "Class has open windows.\n"
5940 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5943 msgid "Invalid index.\n"
5944 msgstr "Index nevalid.\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5948 msgid "Invalid icon handle.\n"
5949 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5952 msgid "Private dialog index.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5957 msgid "List box ID not found.\n"
5958 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5961 msgid "No wildcard characters.\n"
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5965 msgid "Clipboard not open.\n"
5966 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5969 msgid "Hotkey not registered.\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5973 msgid "Not a dialog window.\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5978 msgid "Control ID not found.\n"
5979 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5982 msgid "Invalid combo box message.\n"
5985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5986 msgid "Not a combo box window.\n"
5989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5991 msgid "Invalid edit height.\n"
5992 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5995 msgid "DC not found.\n"
5996 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5999 msgid "Invalid hook filter.\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6003 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6007 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6011 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6015 msgid "Journal hook already set.\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6019 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6024 msgid "Invalid list box message.\n"
6025 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6028 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6032 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6036 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6040 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6044 msgid "Window has no system menu.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6049 msgid "Invalid message box style.\n"
6050 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6053 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6054 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6057 msgid "Screen already locked.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6061 msgid "Window handles have different parents.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6065 msgid "Not a child window.\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6070 msgid "Invalid GW command.\n"
6071 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6075 msgid "Invalid thread ID.\n"
6076 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6079 msgid "Not an MDI child window.\n"
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6083 msgid "Popup menu already active.\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6087 msgid "No scrollbars.\n"
6088 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6091 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6095 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6099 msgid "No system resources.\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6103 msgid "No non-paged system resources.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6107 msgid "No paged system resources.\n"
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6111 msgid "No working set quota.\n"
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6115 msgid "No page file quota.\n"
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6119 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6123 msgid "Menu item not found.\n"
6124 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6128 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6129 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6133 msgid "Hook type not allowed.\n"
6134 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6137 msgid "Interactive window station required.\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6142 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6146 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6147 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6150 msgid "Event log file corrupt.\n"
6153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6154 msgid "Event log can't start.\n"
6157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6158 msgid "Event log file full.\n"
6161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6162 msgid "Event log file changed.\n"
6165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6167 msgid "Installer service failed.\n"
6168 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6171 msgid "Installation aborted by user.\n"
6172 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6175 msgid "Installation failure.\n"
6176 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6179 msgid "Installation suspended.\n"
6180 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6183 msgid "Unknown product.\n"
6184 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6187 msgid "Unknown feature.\n"
6188 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6191 msgid "Unknown component.\n"
6192 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6195 msgid "Unknown property.\n"
6196 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6200 msgid "Invalid handle state.\n"
6201 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6204 msgid "Bad configuration.\n"
6205 msgstr "Configurație greșită.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6208 msgid "Index is missing.\n"
6209 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6212 msgid "Installation source is missing.\n"
6213 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6216 msgid "Wrong installation package version.\n"
6217 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6220 msgid "Product uninstalled.\n"
6221 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6224 msgid "Invalid query syntax.\n"
6225 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6228 msgid "Invalid field.\n"
6229 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6232 msgid "Device removed.\n"
6233 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6236 msgid "Installation already running.\n"
6237 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6240 msgid "Installation package failed to open.\n"
6241 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6244 msgid "Installation package is invalid.\n"
6245 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6248 msgid "Installer user interface failed.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6252 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6257 msgid "Installation language not supported.\n"
6258 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6261 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6265 msgid "Installation package rejected.\n"
6266 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6269 msgid "Function could not be called.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6273 msgid "Function failed.\n"
6274 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6277 msgid "Invalid table.\n"
6278 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6281 msgid "Data type mismatch.\n"
6282 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6285 msgid "Unsupported type.\n"
6286 msgstr "Tip fără suport.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6289 msgid "Creation failed.\n"
6290 msgstr "Creare eșuată.\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6293 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6298 msgid "Installation platform not supported.\n"
6299 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6302 msgid "Installer not used.\n"
6303 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6307 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6308 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6312 msgid "Invalid patch package.\n"
6313 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6316 msgid "Unsupported patch package.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6320 msgid "Another version is installed.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6324 msgid "Invalid command line.\n"
6325 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6328 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6332 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6336 msgid "Invalid string binding.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6340 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6344 msgid "Invalid binding.\n"
6345 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6348 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6352 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6357 msgid "Invalid string UUID.\n"
6358 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6362 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6363 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6366 msgid "Invalid network address.\n"
6367 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6371 msgid "No endpoint found.\n"
6372 msgstr "PATH negăsită.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6375 msgid "Invalid timeout value.\n"
6376 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6380 msgid "Object UUID not found.\n"
6381 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6384 msgid "UUID already registered.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6388 msgid "UUID type already registered.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6392 msgid "Server already listening.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6396 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6400 msgid "RPC server not listening.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6405 msgid "Unknown manager type.\n"
6406 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6409 msgid "Unknown interface.\n"
6410 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6414 msgid "No bindings.\n"
6415 msgstr "Nu răspunde.\n"
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6418 msgid "No protocol sequences.\n"
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6422 msgid "Can't create endpoint.\n"
6425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6427 msgid "Out of resources.\n"
6428 msgstr "Memorie insuficientă."
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6431 msgid "RPC server unavailable.\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6435 msgid "RPC server too busy.\n"
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6439 msgid "Invalid network options.\n"
6440 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6443 msgid "No RPC call active.\n"
6444 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6447 msgid "RPC call failed.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6451 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6455 msgid "RPC protocol error.\n"
6456 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6459 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6463 msgid "Invalid tag.\n"
6464 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6467 msgid "Invalid array bounds.\n"
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6471 msgid "No entry name.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6475 msgid "Invalid name syntax.\n"
6476 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6479 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6483 msgid "No network address.\n"
6484 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6487 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6491 msgid "Unknown authentication type.\n"
6492 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6495 msgid "Maximum calls too low.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6499 msgid "String too long.\n"
6500 msgstr "Șir prea lung.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6503 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6507 msgid "Procedure number out of range.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6511 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6515 msgid "Unknown authentication service.\n"
6516 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6519 msgid "Unknown authentication level.\n"
6520 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6523 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6524 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6527 msgid "Unknown authorization service.\n"
6528 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6531 msgid "Invalid entry.\n"
6532 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6535 msgid "Can't perform operation.\n"
6536 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6540 msgid "Endpoints not registered.\n"
6541 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6544 msgid "Nothing to export.\n"
6545 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6548 msgid "Incomplete name.\n"
6549 msgstr "Nume incomplet.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6552 msgid "Invalid version option.\n"
6553 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6556 msgid "No more members.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6561 msgid "Not all objects unexported.\n"
6562 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6565 msgid "Interface not found.\n"
6566 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6569 msgid "Entry already exists.\n"
6570 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6573 msgid "Entry not found.\n"
6574 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6578 msgid "Name service unavailable.\n"
6579 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6582 msgid "Invalid network address family.\n"
6585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6586 msgid "Operation not supported.\n"
6587 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6590 msgid "No security context available.\n"
6593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6595 msgid "RPCInternal error.\n"
6596 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6599 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6604 msgid "Address error.\n"
6605 msgstr "Adresa IP=.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6608 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6612 msgid "Floating-point underflow.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6616 msgid "Floating-point overflow.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6620 msgid "No more entries.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6624 msgid "Character translation table open failed.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6628 msgid "Character translation table file too small.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6632 msgid "Null context handle.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6636 msgid "Context handle damaged.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6640 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6644 msgid "Cannot get call handle.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6648 msgid "Null reference pointer.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6652 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6656 msgid "Byte count too small.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6660 msgid "Bad stub data.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6665 msgid "Invalid user buffer.\n"
6666 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6669 msgid "Unrecognized media.\n"
6670 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6673 msgid "No trust secret.\n"
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6677 msgid "No trust SAM account.\n"
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6681 msgid "Trusted domain failure.\n"
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6685 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6689 msgid "Trust logon failure.\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6693 msgid "RPC call already in progress.\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6697 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6701 msgid "Account expired.\n"
6702 msgstr "Cont expirat.\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6705 msgid "Redirector has open handles.\n"
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6709 msgid "Printer driver already installed.\n"
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6713 msgid "Unknown port.\n"
6714 msgstr "Port necunoscut.\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6717 msgid "Unknown printer driver.\n"
6718 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6721 msgid "Unknown print processor.\n"
6722 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6725 msgid "Invalid separator file.\n"
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6729 msgid "Invalid priority.\n"
6730 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6733 msgid "Invalid printer name.\n"
6734 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6737 msgid "Printer already exists.\n"
6738 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6741 msgid "Invalid printer command.\n"
6742 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6745 msgid "Invalid data type.\n"
6746 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6749 msgid "Invalid environment.\n"
6750 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6753 msgid "No more bindings.\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6757 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6761 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6765 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6769 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6773 msgid "Server has open handles.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6778 msgid "Resource data not found.\n"
6779 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6782 msgid "Resource type not found.\n"
6783 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6786 msgid "Resource name not found.\n"
6787 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6790 msgid "Resource language not found.\n"
6791 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6794 msgid "Not enough quota.\n"
6795 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6798 msgid "No interfaces.\n"
6799 msgstr "Nicio interfață.\n"
6801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6802 msgid "RPC call canceled.\n"
6803 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6806 msgid "Binding incomplete.\n"
6807 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6810 msgid "RPC comm failure.\n"
6813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6814 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6818 msgid "No principal name registered.\n"
6821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6823 msgid "Not an RPC error.\n"
6824 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6827 msgid "UUID is local only.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6831 msgid "Security package error.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6836 msgid "Thread not canceled.\n"
6837 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6841 msgid "Invalid handle operation.\n"
6842 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6845 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6849 msgid "Wrong stub version.\n"
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6853 msgid "Invalid pipe object.\n"
6854 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6857 msgid "Wrong pipe order.\n"
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6861 msgid "Wrong pipe version.\n"
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6865 msgid "Group member not found.\n"
6866 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6869 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6873 msgid "Invalid object.\n"
6874 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6877 msgid "Invalid time.\n"
6878 msgstr "Timp nevalid.\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6881 msgid "Invalid form name.\n"
6882 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6885 msgid "Invalid form size.\n"
6886 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6889 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6893 msgid "Printer deleted.\n"
6894 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6897 msgid "Invalid printer state.\n"
6898 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6901 msgid "User must change password.\n"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6906 msgid "Domain controller not found.\n"
6907 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
6909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6910 msgid "Account locked out.\n"
6913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6915 msgid "Invalid pixel format.\n"
6916 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6919 msgid "Invalid driver.\n"
6920 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6924 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6925 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6928 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6933 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6934 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6938 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6939 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6942 msgid "RPC pipe closed.\n"
6943 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
6945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6946 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6951 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6952 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6956 msgid "No site name available.\n"
6957 msgstr "Indisponibil; .\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6960 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6965 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6966 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6969 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6974 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6975 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6979 msgid "The interface could not be exported.\n"
6980 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6984 msgid "The profile could not be added.\n"
6985 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6989 msgid "The profile element could not be added.\n"
6990 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6994 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6995 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6999 msgid "The group element could not be added.\n"
7000 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7004 msgid "The group element could not be removed.\n"
7005 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7009 msgid "The username could not be found.\n"
7010 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7013 msgid "This network connection does not exist.\n"
7014 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7018 #| msgid "Connection refused.\n"
7019 msgid "Connection reset by peer.\n"
7020 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7024 #| msgid "Not implemented"
7025 msgid "Not implemented.\n"
7026 msgstr "Neimplementat"
7028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7030 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7031 msgid "No Signature found in file.\n"
7032 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7036 #| msgid "Invalid level.\n"
7037 msgid "Invalid call.\n"
7038 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7042 #| msgid "Help not available."
7043 msgid "Resource is not currently available.\n"
7044 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7046 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7047 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7051 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7052 msgid "Local Monitor"
7053 msgstr "Monitor local"
7055 #: dlls/localui/localui.rc:39
7056 msgid "Add a Local Port"
7057 msgstr "Adaugă un port local"
7059 #: dlls/localui/localui.rc:42
7060 msgid "&Enter the port name to add:"
7061 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7063 #: dlls/localui/localui.rc:51
7064 msgid "Configure LPT Port"
7065 msgstr "Configurare port LPT"
7067 #: dlls/localui/localui.rc:54
7068 msgid "Timeout (seconds)"
7069 msgstr "Temporizare (secunde)"
7071 #: dlls/localui/localui.rc:55
7072 msgid "&Transmission Retry:"
7073 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7075 #: dlls/localui/localui.rc:32
7076 msgid "'%s' is not a valid port name"
7077 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7079 #: dlls/localui/localui.rc:33
7080 msgid "Port %s already exists"
7081 msgstr "Portul %s există deja"
7083 #: dlls/localui/localui.rc:34
7084 msgid "This port has no options to configure"
7085 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7087 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7088 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7090 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7092 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7094 msgstr "Trimite emailul"
7096 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7097 msgid "Begin request has already been made.\n"
7100 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7102 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7103 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7105 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7107 #| msgid "Class already exists.\n"
7108 msgid "Clock was stopped\n"
7109 msgstr "Clasa există deja.\n"
7111 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7113 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7114 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7116 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7117 msgid "Buffer is too small.\n"
7120 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7122 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7123 msgid "Invalid request.\n"
7124 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7126 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7128 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7129 msgid "Invalid stream number.\n"
7130 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7132 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7134 #| msgid "Invalid data type.\n"
7135 msgid "Invalid media type.\n"
7136 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7138 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7139 msgid "No more input is accepted.\n"
7142 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7144 msgid "Object is not initialized.\n"
7145 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7147 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7149 #| msgid "Operation not supported.\n"
7150 msgid "Representation is not supported.\n"
7151 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7153 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7154 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7157 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7159 #| msgid "Unsupported type.\n"
7160 msgid "Unsupported service.\n"
7161 msgstr "Tip fără suport.\n"
7163 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7165 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7166 msgid "Unexpected error.\n"
7167 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7169 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7171 #| msgid "Invalid time.\n"
7172 msgid "Invalid type.\n"
7173 msgstr "Timp nevalid.\n"
7175 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7177 msgid "Invalid file format.\n"
7178 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7180 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7182 #| msgid "Invalid time.\n"
7183 msgid "Invalid timestamp.\n"
7184 msgstr "Timp nevalid.\n"
7186 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7188 #| msgid "Unsupported type.\n"
7189 msgid "Unsupported scheme.\n"
7190 msgstr "Tip fără suport.\n"
7192 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7194 #| msgid "Unsupported type.\n"
7195 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7196 msgstr "Tip fără suport.\n"
7198 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7200 #| msgid "Unsupported type.\n"
7201 msgid "Unsupported time format.\n"
7202 msgstr "Tip fără suport.\n"
7204 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7205 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7208 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7209 msgid "No duration set for the sample.\n"
7212 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7214 #| msgid "Invalid data.\n"
7215 msgid "Invalid stream data.\n"
7216 msgstr "Date nevalide.\n"
7218 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7220 #| msgid "Help not available."
7221 msgid "Realtime support is not available.\n"
7222 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7224 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7226 #| msgid "Unsupported type.\n"
7227 msgid "Unsupported rate.\n"
7228 msgstr "Tip fără suport.\n"
7230 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7232 #| msgid "Unsupported type.\n"
7233 msgid "Unsupported thinning.\n"
7234 msgstr "Tip fără suport.\n"
7236 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7238 #| msgid "Request not supported.\n"
7239 msgid "Reversing is not supported.\n"
7240 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7242 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7244 #| msgid "Unsupported type.\n"
7245 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7246 msgstr "Tip fără suport.\n"
7248 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7249 msgid "Rate change was preempted.\n"
7252 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7254 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7255 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7257 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7259 #| msgid "Help not available."
7260 msgid "Value is not available.\n"
7261 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7263 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7265 #| msgid "Help not available."
7266 msgid "Clock is not available.\n"
7267 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7269 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7271 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7272 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7274 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7276 #| msgid "The driver was not enabled."
7277 msgid "The timer was orphaned.\n"
7278 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7280 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7281 msgid "State transition is pending.\n"
7284 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7286 #| msgid "Unsupported type.\n"
7287 msgid "Unsupported state transition.\n"
7288 msgstr "Tip fără suport.\n"
7290 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7292 #| msgid "A printer error occurred."
7293 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7294 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7296 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7297 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7300 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7302 msgid "Sample is not writable.\n"
7303 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7305 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7307 #| msgid "Path is invalid.\n"
7308 msgid "Key is invalid.\n"
7309 msgstr "Calea nu este validă.\n"
7311 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7312 msgid "Bad startup version.\n"
7315 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7317 #| msgid "Unsupported type.\n"
7318 msgid "Unsupported caption.\n"
7319 msgstr "Tip fără suport.\n"
7321 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7323 msgid "Invalid position.\n"
7324 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7326 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7328 #| msgid "File not found.\n"
7329 msgid "Attribute is not found.\n"
7330 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7332 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7334 msgid "Property type is not allowed.\n"
7335 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7337 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7339 #| msgid "Operation not supported.\n"
7340 msgid "Property type is not supported.\n"
7341 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7343 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7345 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7346 msgid "Property is empty.\n"
7347 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7349 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7351 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7352 msgid "Property is not empty.\n"
7353 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7355 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7357 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7358 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7360 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7361 msgid "Vector property is required.\n"
7364 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7366 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7367 msgid "Operation was cancelled.\n"
7368 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7370 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7372 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7373 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7375 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7376 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7379 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7381 #| msgid "Cannot create.\n"
7382 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7383 msgstr "Nu se poate crea.\n"
7385 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7386 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7389 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7391 #| msgid "Unknown interface.\n"
7392 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7393 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
7395 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7397 #| msgid "Invalid index.\n"
7398 msgid "Invalid work queue index.\n"
7399 msgstr "Index nevalid.\n"
7401 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7403 #| msgid "No more data available.\n"
7404 msgid "No events available.\n"
7405 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
7407 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7409 #| msgid "Unsupported type.\n"
7410 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7411 msgstr "Tip fără suport.\n"
7413 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7415 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7416 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7417 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7419 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7420 msgid "Shutdown() was called.\n"
7423 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7425 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7426 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7427 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7429 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7430 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7433 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7435 msgid "Property wasn't found.\n"
7436 msgstr "PATH negăsită.\n"
7438 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7440 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7441 msgid "Property is read-only.\n"
7442 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7444 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7446 msgid "Property is not allowed.\n"
7447 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7449 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7451 #| msgid "Resource in use.\n"
7452 msgid "Media source is not started.\n"
7453 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7455 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7457 #| msgid "Unsupported type.\n"
7458 msgid "Unsupported media format.\n"
7459 msgstr "Tip fără suport.\n"
7461 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7463 #| msgid "Resource in use.\n"
7464 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7465 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7467 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7469 msgid "No media streams were selected.\n"
7470 msgstr "Buclă detectată.\n"
7472 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7474 #| msgid "Unsupported type.\n"
7475 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7476 msgstr "Tip fără suport.\n"
7478 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7479 msgid "Stream sink was removed.\n"
7482 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7483 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7486 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7488 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7489 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7490 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7492 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7494 #| msgid "Domain already exists.\n"
7495 msgid "Stream sink already exists.\n"
7496 msgstr "Domeniul există deja.\n"
7498 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7500 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7501 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7502 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7504 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7506 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7507 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7508 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7510 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7512 #| msgid "Class already exists.\n"
7513 msgid "Sink was already stopped.\n"
7514 msgstr "Clasa există deja.\n"
7516 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7517 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7520 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7522 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7523 msgstr "Buclă detectată.\n"
7525 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7527 #| msgid "File name is too long.\n"
7528 msgid "Metadata was too long.\n"
7529 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
7531 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7532 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7535 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7536 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7539 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7541 #| msgid "Connection invalid.\n"
7542 msgid "Optional node is invalid.\n"
7543 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
7545 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7547 #| msgid "Cannot find the printer."
7548 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7549 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
7551 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7553 #| msgid "Module not found.\n"
7554 msgid "Codec was not found.\n"
7555 msgstr "Modul negăsit.\n"
7557 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7558 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7561 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7563 #| msgid "Request not supported.\n"
7564 msgid "Topology request is not supported.\n"
7565 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7567 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7569 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
7570 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7571 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
7573 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7574 msgid "Found loops in topology.\n"
7577 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7579 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7580 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7581 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
7583 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7585 #| msgid "Index is missing.\n"
7586 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7587 msgstr "Indicele lipsește.\n"
7589 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7591 #| msgid "The device is not connected.\n"
7592 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7593 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
7595 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7597 #| msgid "Index is missing.\n"
7598 msgid "Source is missing.\n"
7599 msgstr "Indicele lipsește.\n"
7601 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7602 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7605 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7606 msgid "Clock has no time source set.\n"
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7611 #| msgid "Class already exists.\n"
7612 msgid "Clock state was already set.\n"
7613 msgstr "Clasa există deja.\n"
7615 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7617 #| msgid "Help not available."
7618 msgid "Clock is not simple\n"
7619 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7621 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7622 msgid "Enter Network Password"
7623 msgstr "Introducere parolă de rețea"
7625 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7626 msgid "Please enter your username and password:"
7627 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
7629 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7633 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7637 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7641 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7642 msgid "&Save this password (insecure)"
7643 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
7645 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7646 msgid "Entire Network"
7647 msgstr "Toată rețeaua"
7649 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7650 msgid "Sound Selection"
7651 msgstr "Selecție sunet"
7653 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7655 msgstr "&Salvează ca..."
7657 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7661 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7662 msgid "&Attributes:"
7665 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7667 msgstr "Hiperlegătură"
7669 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7670 msgid "Hyperlink Information"
7671 msgstr "Informații de hiperlegătură"
7673 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7677 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7681 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7682 msgid "HTML Document"
7683 msgstr "Document HTML"
7685 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7686 msgid "Downloading from %s..."
7687 msgstr "Descarc de la %s..."
7689 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7693 #: dlls/msi/msi.rc:31
7695 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7696 "file path and try again."
7698 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
7699 "încercați din nou."
7701 #: dlls/msi/msi.rc:32
7702 msgid "path %s not found"
7703 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
7705 #: dlls/msi/msi.rc:33
7706 msgid "insert disk %s"
7707 msgstr "inserați discul %s"
7709 #: dlls/msi/msi.rc:34
7711 "Windows Installer %s\n"
7714 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7716 "Install a product:\n"
7717 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7718 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7719 "\t/a package [property]\n"
7720 "Repair an installation:\n"
7721 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7722 "Uninstall a product:\n"
7723 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7724 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7725 "Advertise a product:\n"
7726 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7728 "\t/p patch_package [property]\n"
7729 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7730 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7731 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7732 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7733 "Register the MSI Service:\n"
7735 "Unregister the MSI Service:\n"
7737 "Display this help:\n"
7742 #: dlls/msi/msi.rc:61
7743 msgid "enter which folder contains %s"
7744 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
7746 #: dlls/msi/msi.rc:62
7747 msgid "install source for feature missing"
7748 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
7750 #: dlls/msi/msi.rc:63
7751 msgid "network drive for feature missing"
7752 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
7754 #: dlls/msi/msi.rc:64
7755 msgid "feature from:"
7756 msgstr "caracteristică de la:"
7758 #: dlls/msi/msi.rc:65
7759 msgid "choose which folder contains %s"
7760 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
7762 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7766 #: dlls/msi/msi.rc:91
7768 #| msgid "Application Workspace"
7769 msgid "Allocating registry space"
7770 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
7772 #: dlls/msi/msi.rc:92
7773 msgid "Searching for installed applications"
7776 #: dlls/msi/msi.rc:93
7777 msgid "Binding executables"
7780 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7782 #| msgid "Searching for %s"
7783 msgid "Searching for qualifying products"
7784 msgstr "Se caută %s"
7786 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7787 msgid "Computing space requirements"
7790 #: dlls/msi/msi.rc:97
7792 #| msgid "Target folder"
7793 msgid "Creating folders"
7794 msgstr "Dosarul destinație"
7796 #: dlls/msi/msi.rc:98
7798 #| msgid "Create Shor&tcut"
7799 msgid "Creating shortcuts"
7800 msgstr "Creează s&curtătură"
7802 #: dlls/msi/msi.rc:99
7804 #| msgid "Exception in service.\n"
7805 msgid "Deleting services"
7806 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
7808 #: dlls/msi/msi.rc:100
7810 #| msgid "Creation date"
7811 msgid "Creating duplicate files"
7812 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
7814 #: dlls/msi/msi.rc:102
7816 #| msgid "Searching for %s"
7817 msgid "Searching for related applications"
7818 msgstr "Se caută %s"
7820 #: dlls/msi/msi.rc:103
7821 msgid "Copying network install files"
7824 #: dlls/msi/msi.rc:104
7826 #| msgid "Copying Files..."
7827 msgid "Copying new files"
7828 msgstr "Copiez fișiere..."
7830 #: dlls/msi/msi.rc:105
7832 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7833 msgid "Installing ODBC components"
7834 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
7836 #: dlls/msi/msi.rc:106
7838 msgid "Installing new services"
7839 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
7841 #: dlls/msi/msi.rc:107
7843 #| msgid "Install/Uninstall"
7844 msgid "Installing system catalog"
7845 msgstr "Instalare/dezinstalare"
7847 #: dlls/msi/msi.rc:108
7849 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7850 msgid "Validating install"
7851 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
7853 #: dlls/msi/msi.rc:109
7854 msgid "Evaluating launch conditions"
7857 #: dlls/msi/msi.rc:110
7858 msgid "Migrating feature states from related applications"
7861 #: dlls/msi/msi.rc:111
7863 #| msgid "Icon files"
7864 msgid "Moving files"
7865 msgstr "Fișiere pictogramă"
7867 #: dlls/msi/msi.rc:112
7869 #| msgid "Version information"
7870 msgid "Publishing assembly information"
7871 msgstr "Informații despre versiune"
7873 #: dlls/msi/msi.rc:113
7874 msgid "Unpublishing assembly information"
7877 #: dlls/msi/msi.rc:114
7879 #| msgid "Icon files"
7880 msgid "Patching files"
7881 msgstr "Fișiere pictogramă"
7883 #: dlls/msi/msi.rc:115
7884 msgid "Updating component registration"
7887 #: dlls/msi/msi.rc:116
7888 msgid "Publishing Qualified Components"
7891 #: dlls/msi/msi.rc:117
7892 msgid "Publishing Product Features"
7895 #: dlls/msi/msi.rc:118
7897 #| msgid "Client Information"
7898 msgid "Publishing product information"
7899 msgstr "Informații client"
7901 #: dlls/msi/msi.rc:119
7902 msgid "Registering Class servers"
7905 #: dlls/msi/msi.rc:120
7906 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7909 #: dlls/msi/msi.rc:121
7910 msgid "Registering extension servers"
7913 #: dlls/msi/msi.rc:122
7914 msgid "Registering fonts"
7917 #: dlls/msi/msi.rc:123
7919 #| msgid "Registry Editor"
7920 msgid "Registering MIME info"
7921 msgstr "Editor registru"
7923 #: dlls/msi/msi.rc:124
7925 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7926 msgid "Registering product"
7927 msgstr "Registrul este corupt.\n"
7929 #: dlls/msi/msi.rc:125
7930 msgid "Registering program identifiers"
7933 #: dlls/msi/msi.rc:126
7935 #| msgid "Type Libraries"
7936 msgid "Registering type libraries"
7937 msgstr "Biblioteci de tipuri"
7939 #: dlls/msi/msi.rc:127
7941 #| msgid "Resource in use.\n"
7942 msgid "Registering user"
7943 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7945 #: dlls/msi/msi.rc:128
7947 #| msgid "&Remove duplicates"
7948 msgid "Removing duplicated files"
7949 msgstr "&Elimină duplicatele"
7951 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7953 #| msgid "Applying font settings"
7954 msgid "Updating environment strings"
7955 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
7957 #: dlls/msi/msi.rc:130
7959 #| msgid "&Remove application"
7960 msgid "Removing applications"
7961 msgstr "&Șterge aplicația"
7963 #: dlls/msi/msi.rc:131
7965 #| msgid "Icon files"
7966 msgid "Removing files"
7967 msgstr "Fișiere pictogramă"
7969 #: dlls/msi/msi.rc:132
7970 msgid "Removing folders"
7973 #: dlls/msi/msi.rc:133
7974 msgid "Removing INI files entries"
7977 #: dlls/msi/msi.rc:134
7979 #| msgid "Domain Component"
7980 msgid "Removing ODBC components"
7981 msgstr "Componentă de domeniu"
7983 #: dlls/msi/msi.rc:135
7985 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
7986 msgid "Removing system registry values"
7987 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
7989 #: dlls/msi/msi.rc:136
7990 msgid "Removing shortcuts"
7993 #: dlls/msi/msi.rc:138
7994 msgid "Registering modules"
7997 #: dlls/msi/msi.rc:139
7998 msgid "Unregistering modules"
8001 #: dlls/msi/msi.rc:140
8003 #| msgid "Initializing; "
8004 msgid "Initializing ODBC directories"
8005 msgstr "Inițializez; "
8007 #: dlls/msi/msi.rc:141
8009 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8010 msgid "Starting services"
8011 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8013 #: dlls/msi/msi.rc:142
8015 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8016 msgid "Stopping services"
8017 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8019 #: dlls/msi/msi.rc:143
8020 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8023 #: dlls/msi/msi.rc:144
8024 msgid "Unpublishing Product Features"
8027 #: dlls/msi/msi.rc:145
8029 #| msgid "Client Information"
8030 msgid "Unpublishing product information"
8031 msgstr "Informații client"
8033 #: dlls/msi/msi.rc:146
8034 msgid "Unregister Class servers"
8037 #: dlls/msi/msi.rc:147
8038 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8041 #: dlls/msi/msi.rc:148
8042 msgid "Unregistering extension servers"
8045 #: dlls/msi/msi.rc:149
8046 msgid "Unregistering fonts"
8049 #: dlls/msi/msi.rc:150
8050 msgid "Unregistering MIME info"
8053 #: dlls/msi/msi.rc:151
8054 msgid "Unregistering program identifiers"
8057 #: dlls/msi/msi.rc:152
8058 msgid "Unregistering type libraries"
8061 #: dlls/msi/msi.rc:154
8062 msgid "Writing INI files values"
8065 #: dlls/msi/msi.rc:155
8067 #| msgid "Warning: system library"
8068 msgid "Writing system registry values"
8069 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8071 #: dlls/msi/msi.rc:161
8072 msgid "Free space: [1]"
8075 #: dlls/msi/msi.rc:162
8076 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8079 #: dlls/msi/msi.rc:163
8081 msgstr "Fișier: [1]"
8083 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8087 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8088 msgid "Shortcut: [1]"
8091 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8094 msgid "Service: [1]"
8095 msgstr "Dispoziti&v:"
8097 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8098 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8101 #: dlls/msi/msi.rc:168
8103 #| msgid "application"
8104 msgid "Found application: [1]"
8107 #: dlls/msi/msi.rc:169
8108 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8111 #: dlls/msi/msi.rc:171
8114 msgid "Service: [2]"
8115 msgstr "Dispoziti&v:"
8117 #: dlls/msi/msi.rc:172
8118 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8121 #: dlls/msi/msi.rc:173
8123 #| msgid "Applications"
8124 msgid "Application: [1]"
8127 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8128 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8131 #: dlls/msi/msi.rc:177
8132 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8135 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8136 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8139 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8140 msgid "Feature: [1]"
8143 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8144 msgid "Class Id: [1]"
8147 #: dlls/msi/msi.rc:181
8148 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8151 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8153 #| msgid "Extensions Only"
8154 msgid "Extension: [1]"
8155 msgstr "Doar extensii"
8157 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8161 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8162 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8165 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8169 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8173 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8174 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8177 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8178 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8181 #: dlls/msi/msi.rc:189
8182 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8185 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8186 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8189 #: dlls/msi/msi.rc:193
8190 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8193 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8194 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8197 #: dlls/msi/msi.rc:202
8198 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8201 #: dlls/msi/msi.rc:210
8202 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8205 #: dlls/msi/msi.rc:72
8206 msgid "{{Fatal error: }}"
8209 #: dlls/msi/msi.rc:73
8210 msgid "{{Error [1]. }}"
8213 #: dlls/msi/msi.rc:74
8214 msgid "Warning [1]."
8217 #: dlls/msi/msi.rc:75
8221 #: dlls/msi/msi.rc:76
8223 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8224 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8225 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:77
8229 msgid "{{Disk full: }}"
8230 msgstr "{{Disc plin: }}"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:78
8233 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:79
8237 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:82
8241 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8244 #: dlls/msi/msi.rc:80
8245 msgid "Action start [Time]: [1]."
8248 #: dlls/msi/msi.rc:81
8249 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8252 #: dlls/msi/msi.rc:84
8253 msgid "Please insert the disk: [2]"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:85
8258 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8259 "that you can access it."
8262 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8263 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8264 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8266 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8268 "Wine MS-RLE video codec\n"
8269 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8271 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8272 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8274 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8275 msgid "Video Compression"
8276 msgstr "Compresie video"
8278 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8279 msgid "&Compressor:"
8280 msgstr "&Compresor:"
8282 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8283 msgid "Con&figure..."
8284 msgstr "Con&figurare..."
8286 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8290 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8291 msgid "Compression &Quality:"
8292 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
8294 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8295 msgid "&Key Frame Every"
8296 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
8298 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8300 msgstr "Rata de &date"
8302 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8306 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8307 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8308 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
8310 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8311 msgid "Wine Video 1 video codec"
8312 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
8314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8315 msgid "unknown object"
8316 msgstr "obiect necunoscut"
8318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8320 msgstr "bară de titlu"
8322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8324 msgstr "bară de meniu"
8326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8328 msgstr "bară de defilare"
8330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8348 msgstr "atenționare"
8350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8360 msgstr "meniu contextual"
8362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8364 msgstr "element de meniu"
8366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8370 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8404 msgstr "bară de unelte"
8406 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8408 msgstr "bară de stare"
8410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8415 msgid "column header"
8416 msgstr "antet de coloană"
8418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8420 msgstr "antet de rând"
8422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8426 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8439 msgid "help balloon"
8440 msgstr "balon de ajutor"
8442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8446 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8450 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8452 msgstr "element din listă"
8454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8459 msgid "outline item"
8460 msgstr "conturare element"
8462 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8466 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8467 msgid "property page"
8468 msgstr "pagină de proprietăți"
8470 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8474 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8478 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8480 msgstr "text static"
8482 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8486 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8488 msgstr "buton de comandă"
8490 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8491 msgid "check button"
8492 msgstr "buton de bifare"
8494 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8495 msgid "radio button"
8496 msgstr "buton radio"
8498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8500 msgstr "căsuță combinată"
8502 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8504 msgstr "listă verticală"
8506 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8507 msgid "progress bar"
8508 msgstr "bară de progres"
8510 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8514 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8515 msgid "hot key field"
8516 msgstr "câmp de tastă rapidă"
8518 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8522 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8524 msgstr "căsuță incrementală"
8526 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8530 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8534 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8538 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8539 msgid "drop down button"
8540 msgstr "buton listă verticală"
8542 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8544 msgstr "buton meniu"
8546 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8547 msgid "grid drop down button"
8548 msgstr "buton listă verticală de grilă"
8550 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8554 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8555 msgid "page tab list"
8556 msgstr "listă de file"
8558 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8562 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8563 msgid "split button"
8564 msgstr "buton separare"
8566 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8570 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8571 msgid "outline button"
8572 msgstr "buton contur"
8574 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8575 msgctxt "object state"
8579 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8580 msgctxt "object state"
8582 msgstr "indisponibil"
8584 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8585 msgctxt "object state"
8589 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8590 msgctxt "object state"
8594 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8595 msgctxt "object state"
8599 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8600 msgctxt "object state"
8604 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8605 msgctxt "object state"
8609 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8610 msgctxt "object state"
8612 msgstr "numai-citire"
8614 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8616 #| msgid "Hot Tracked Item"
8617 msgctxt "object state"
8619 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
8621 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8622 msgctxt "object state"
8626 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8627 msgctxt "object state"
8631 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8632 msgctxt "object state"
8636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8637 msgctxt "object state"
8641 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8642 msgctxt "object state"
8646 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8647 msgctxt "object state"
8651 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8652 msgctxt "object state"
8656 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8657 msgctxt "object state"
8661 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8662 msgctxt "object state"
8666 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8669 msgctxt "object state"
8673 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8674 msgctxt "object state"
8678 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8679 msgctxt "object state"
8680 msgid "self voicing"
8683 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8684 msgctxt "object state"
8686 msgstr "focalizabil"
8688 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8689 msgctxt "object state"
8693 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8694 msgctxt "object state"
8698 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8699 msgctxt "object state"
8703 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8704 msgctxt "object state"
8705 msgid "multi selectable"
8706 msgstr "multi selectabil"
8708 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8709 msgctxt "object state"
8710 msgid "extended selectable"
8711 msgstr "extins selectabil"
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8714 msgctxt "object state"
8716 msgstr "atenționare redusă"
8718 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8719 msgctxt "object state"
8720 msgid "alert medium"
8721 msgstr "atenționare medie"
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8724 msgctxt "object state"
8726 msgstr "atenționare mărită"
8728 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8729 msgctxt "object state"
8733 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8734 msgctxt "object state"
8738 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8742 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8746 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8750 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8754 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8760 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8762 #| msgid "Select the format you want to use:"
8763 msgid "Select the data you want to connect to:"
8764 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
8766 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8768 #| msgid "LAN Connection"
8770 msgstr "Conexiune LAN"
8772 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8774 #| msgid "Select the format you want to use:"
8775 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8776 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
8778 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8779 msgid "1. Specify the source of data:"
8782 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8784 #| msgid "Please enter your name"
8785 msgid "Use &data source name"
8786 msgstr "Scrieți-vă numele"
8788 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8790 #| msgid "Reset Connections"
8791 msgid "Use c&onnection string"
8792 msgstr "Conexiuni întrerupte"
8794 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8796 #| msgid "LAN Connection"
8797 msgid "&Connection string:"
8798 msgstr "Conexiune LAN"
8800 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8806 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8807 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8810 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8812 #| msgid "&User name:"
8814 msgstr "Nume &utilizator:"
8816 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8818 #| msgid "&Blank page"
8819 msgid "&Blank password"
8820 msgstr "Pagină &goală"
8822 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8824 #| msgid "Wrong password.\n"
8825 msgid "Allow &saving password"
8826 msgstr "Parolă greșită.\n"
8828 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8829 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8832 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8834 #| msgid "Reset Connections"
8835 msgid "&Test Connection"
8836 msgstr "Conexiuni întrerupte"
8838 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8842 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8844 #| msgid "Network share"
8845 msgid "Network settings"
8846 msgstr "Resursă din rețea"
8848 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8849 msgid "&Impersonation level:"
8852 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8853 msgid "P&rotection level:"
8856 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8858 #| msgid "Connected"
8862 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8868 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8874 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8880 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8882 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8883 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8886 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8889 msgid "&Edit Value..."
8890 msgstr "&Editează..."
8892 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8894 #| msgid "Properties"
8895 msgid "Data Link Error"
8896 msgstr "Proprietăți"
8898 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8900 #| msgid "Please select a file."
8901 msgid "Please select a provider."
8902 msgstr "Selectați un fișier."
8904 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8906 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8910 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8912 #| msgid "Properties"
8913 msgid "Data Link Properties"
8914 msgstr "Proprietăți"
8916 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8917 msgid "OLE DB Provider(s)"
8920 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8926 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8932 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8933 msgid "Share Deny None"
8936 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8937 msgid "Share Deny Read"
8940 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8941 msgid "Share Deny Write"
8944 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8945 msgid "Share Exclusive"
8948 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8950 #| msgid "I/O Writes"
8952 msgstr "Scrieri I/O"
8954 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8955 msgid "Insert Object"
8956 msgstr "Inserare obiect"
8958 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8959 msgid "Object Type:"
8960 msgstr "Tipul obiectului:"
8962 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8966 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8968 msgstr "Creează nou"
8970 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8971 msgid "Create Control"
8972 msgstr "Creează un control"
8974 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8975 msgid "Create From File"
8976 msgstr "Creează din fișier"
8978 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8979 msgid "&Add Control..."
8980 msgstr "&Adăugă un control..."
8982 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8983 msgid "Display As Icon"
8984 msgstr "Afișează ca pictogramă"
8986 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8988 msgstr "Navighează..."
8990 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8994 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8995 msgid "Paste Special"
8996 msgstr "Inserare specială"
8998 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9002 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9006 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:33 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9010 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9012 msgstr "Inserează &legătura"
9014 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9018 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9019 msgid "&Display As Icon"
9020 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9022 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9023 msgid "Change &Icon..."
9024 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9026 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9027 msgid "Insert a new %s object into your document"
9028 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9030 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9032 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9033 "may activate it using the program which created it."
9035 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9036 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9038 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9042 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9044 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9047 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9050 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9052 msgstr "Adaugă un control"
9054 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9056 msgstr "&Convertește..."
9058 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9059 msgid "%1 %2 &Object"
9060 msgstr "&Obiect %1 %2"
9062 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9066 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9070 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9071 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9072 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9074 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9076 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9077 "activate it using %s."
9079 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9080 "activa utilizând %s."
9082 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9084 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9085 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9087 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9088 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9090 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9092 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9093 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9096 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9097 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9102 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9103 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9106 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9107 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9108 "reflectate în document."
9110 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9112 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9113 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9114 "be reflected in your document."
9116 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9117 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9118 "fișierului vor fi reflectate în document."
9120 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9121 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9122 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9124 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9125 msgid "Unknown Type"
9126 msgstr "Tip necunoscut"
9128 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9129 msgid "Unknown Source"
9130 msgstr "Sursă necunoscută"
9132 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9133 msgid "the program which created it"
9134 msgstr "programul care l-a creat"
9136 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9140 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9141 msgid "SCANNING... Please Wait"
9142 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9144 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9145 msgctxt "unit: pixels"
9149 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9150 msgctxt "unit: bits"
9154 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9156 msgctxt "unit: dots/inch"
9160 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9161 msgctxt "unit: percent"
9165 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9166 msgctxt "unit: microseconds"
9170 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9171 msgid "Settings for %s"
9172 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9174 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9176 msgstr "Rata de transfer"
9178 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9182 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9183 msgid "Flow Control"
9184 msgstr "Controlul fluxului"
9186 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9188 msgstr "Biți de date"
9190 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9192 msgstr "Biți de stop"
9194 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9195 msgid "Copying Files..."
9196 msgstr "Copiez fișiere..."
9198 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9199 msgid "Destination:"
9200 msgstr "Destinație:"
9202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9203 msgid "Files Needed"
9204 msgstr "Fișiere necesitate"
9206 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9208 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9209 "make sure the correct drive is selected below"
9211 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9212 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9214 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9215 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9216 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9218 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9219 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9220 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9222 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9226 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9227 msgid "Copy files from:"
9228 msgstr "Copiază fișierele din:"
9230 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9231 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9232 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9234 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9238 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9239 msgid "&Save Background As..."
9240 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9242 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9243 msgid "Set As Back&ground"
9244 msgstr "Definește ca &fundal"
9246 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9247 msgid "&Copy Background"
9248 msgstr "&Copiază fundalul"
9250 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9251 msgid "Set as &Desktop Item"
9252 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9254 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9255 msgid "Create Shor&tcut"
9256 msgstr "Creează s&curtătură"
9258 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9259 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9260 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9261 msgid "Add to &Favorites..."
9262 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9264 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9266 msgstr "Codificar&e"
9268 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9272 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9275 msgstr "Deschide &legătura"
9277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9279 msgid "Open Link in &New Window"
9280 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9284 msgid "Save Target &As..."
9285 msgstr "S&alvează destinația ca..."
9287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9289 msgid "&Print Target"
9290 msgstr "&Tipărește destinația"
9292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9294 msgid "S&how Picture"
9295 msgstr "Arată i&maginea"
9297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9298 msgid "&Save Picture As..."
9299 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
9301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9302 msgid "&E-mail Picture..."
9303 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
9305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9306 msgid "Pr&int Picture..."
9307 msgstr "T&ipărește imaginea..."
9309 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9310 msgid "&Go to My Pictures"
9311 msgstr "Du-te la My Pictures"
9313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9315 msgid "Set as Back&ground"
9316 msgstr "Definește ca &fundal"
9318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9319 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9320 msgid "Set as &Desktop Item..."
9321 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
9323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9325 msgid "Copy Shor&tcut"
9326 msgstr "Copiază scur&tătura"
9328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9331 msgstr "P&roprietăți"
9333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9338 #: dlls/user32/user32.rc:63
9342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9363 msgid "&Cell Properties"
9364 msgstr "Proprietăți &celulă"
9366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9367 msgid "&Table Properties"
9368 msgstr "Proprietăți &tabel"
9370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9371 msgid "Open in &New Window"
9372 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9379 msgid "&Save Video As..."
9380 msgstr "&Salvează videoul ca..."
9382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9388 msgstr "Derulează înapoi"
9390 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9392 msgstr "Urmărire etichete"
9394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9395 msgid "Resource Failures"
9396 msgstr "Erori în resursă"
9398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9399 msgid "Dump Tracking Info"
9400 msgstr "Elimină informația de urmărire"
9402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9404 msgstr "Întrerupere depanare"
9406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9408 msgstr "Vizualizare depanare"
9410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9412 msgstr "Elimină arborele"
9414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9416 msgstr "Elimină liniile"
9418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9419 msgid "Dump DisplayTree"
9420 msgstr "Elimină arborele de afișare"
9422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9423 msgid "Dump FormatCaches"
9424 msgstr "Elimină cache-ul de format"
9426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9427 msgid "Dump LayoutRects"
9428 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
9430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9431 msgid "Memory Monitor"
9432 msgstr "Monitor de memorie"
9434 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9435 msgid "Performance Meters"
9436 msgstr "Măsurători de performanță"
9438 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9440 msgstr "Salvează HTML"
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9443 msgid "&Browse View"
9444 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
9446 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9448 msgstr "Editează vizualizarea"
9450 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9452 msgstr "Derulează aici"
9454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9458 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9462 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9464 msgstr "Pagină mai sus"
9466 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9468 msgstr "Pagină mai jos"
9470 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9472 msgstr "Defilare în sus"
9474 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9476 msgstr "Defilare în jos"
9478 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9480 msgstr "Marginea stângă"
9482 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9484 msgstr "Marginea dreaptă"
9486 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9488 msgstr "Pagină mai la stânga"
9490 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9492 msgstr "Pagină mai la dreapta"
9494 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9496 msgstr "Defilează la stânga"
9498 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9499 msgid "Scroll Right"
9500 msgstr "Defilează la dreapta"
9502 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9503 msgid "Wine Internet Explorer"
9504 msgstr "Wine Internet Explorer"
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9508 msgstr "&w&bPagina &p"
9510 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9511 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9514 msgid "Lar&ge Icons"
9515 msgstr "Picto&grame mari"
9517 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9518 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9521 msgid "S&mall Icons"
9522 msgstr "Pictograme &mici"
9524 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9525 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9529 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9530 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9536 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9537 msgid "Arrange &Icons"
9538 msgstr "Aranjează &pictogramele"
9540 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9544 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9548 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9550 msgstr "După &mărime"
9552 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9556 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9557 msgid "&Auto Arrange"
9558 msgstr "&Aranjează automat"
9560 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9561 msgid "Line up Icons"
9562 msgstr "Aliniază pictogramele"
9564 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9565 msgid "Paste as Link"
9566 msgstr "Inserează ca link"
9568 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9569 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9573 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9577 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9581 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9583 msgstr "Proprietăți"
9585 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9586 msgctxt "recycle bin"
9588 msgstr "&Restaurează"
9590 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9594 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9596 msgstr "E&xplorează"
9598 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9602 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9603 msgid "Create &Link"
9604 msgstr "Creează &link"
9606 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9608 msgstr "&Redenumește"
9610 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9611 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9612 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9613 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9618 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9619 msgid "&About Control Panel"
9620 msgstr "Despre p&anou de control"
9622 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9623 msgid "Browse for Folder"
9624 msgstr "Selectare dosar"
9626 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9630 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9631 msgid "&Make New Folder"
9632 msgstr "&Creează un dosar nou"
9634 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9638 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9640 msgstr "Da la &toate"
9642 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9646 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9647 msgid "Wine &license"
9648 msgstr "&Licența Wine"
9650 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9651 msgid "Running on %s"
9652 msgstr "Rulând pe %s"
9654 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9655 msgid "Wine was brought to you by:"
9656 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
9658 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9662 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9664 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9665 "will open it for you."
9667 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
9668 "Wine îl va deschide."
9670 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9674 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9675 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9678 msgstr "Navi&gare..."
9680 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9682 #| msgid "File type"
9686 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9687 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9691 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9692 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9694 msgstr "Dimensiune:"
9696 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9698 #| msgid "Creation date"
9699 msgid "Creation date:"
9700 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
9702 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9704 #| msgid "&Attributes:"
9708 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9709 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9713 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9714 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9718 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9726 #| msgid "Change &Icon..."
9728 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9730 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9733 msgid "Last modified:"
9736 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9738 #| msgid "Last Change:"
9739 msgid "Last accessed:"
9740 msgstr "Ultima modificare:"
9742 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9743 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9747 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9751 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9755 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9756 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9760 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9761 msgid "Size available"
9762 msgstr "Spațiu disponibil"
9764 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9768 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9772 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9776 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9777 msgid "Original location"
9778 msgstr "Locația originală"
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9781 msgid "Date deleted"
9782 msgstr "Data ștergerii"
9784 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9785 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9786 msgctxt "display name"
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9794 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9796 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9799 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9800 msgid "Control Panel"
9801 msgstr "Panoul de control"
9803 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9807 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9811 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9812 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9813 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
9815 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9820 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9821 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
9823 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9827 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9828 msgid "My Documents"
9829 msgstr "Documentele mele"
9831 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9835 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9839 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9841 msgstr "Meniu Start"
9843 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9847 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9849 msgstr "Filmele mele"
9851 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9873 msgid "Program Files"
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9882 msgid "Common Files"
9885 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9886 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9892 msgid "Administrative Tools"
9893 msgstr "Scule administrative"
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9903 msgstr "Pozele mele"
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9908 msgstr "Filmele mele"
9910 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9911 msgid "Program Files (x86)"
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9928 msgstr "Liste de redare"
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9939 msgid "Sample Music"
9940 msgstr "Eșantioane de muzică"
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9943 msgid "Sample Pictures"
9944 msgstr "Eșantioane de imagini"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9947 msgid "Sample Playlists"
9948 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9951 msgid "Sample Videos"
9952 msgstr "Eșantioane de videouri"
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9956 msgstr "Jocuri salvate"
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9964 msgstr "Utilizatori"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9971 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9972 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9975 msgid "Error during creation of a new folder"
9976 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9979 msgid "Confirm file deletion"
9980 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9983 msgid "Confirm folder deletion"
9984 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
9986 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9987 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9988 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9991 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9992 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9995 msgid "Confirm file overwrite"
9996 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10000 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10002 "Do you want to replace it?"
10004 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10006 "Vreți să îl înlocuiți?"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10009 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10010 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10014 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10016 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10018 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10019 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10020 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10022 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10023 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10024 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10027 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10028 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10032 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10034 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10035 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10038 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10040 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10042 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10044 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10045 msgid "Wine Control Panel"
10046 msgstr "Panoul de control al Wine"
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10050 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10051 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10052 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10055 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10056 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10059 msgid "Executable files (*.exe)"
10060 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10063 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10065 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10068 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10069 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10071 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10072 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10073 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10076 msgid "Confirm deletion"
10077 msgstr "Confirmați ștergerea"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10081 "A file already exists at the path %1.\n"
10083 "Do you want to replace it?"
10085 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10087 "Doriți să îl înlocuiți?"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10091 "A folder already exists at the path %1.\n"
10093 "Do you want to replace it?"
10095 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10097 "Doriți să îl înlocuiți?"
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10100 msgid "Confirm overwrite"
10101 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10103 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10105 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10106 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10107 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10108 "any later version.\n"
10110 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10111 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10112 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10115 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10116 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10117 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10119 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10120 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10121 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10122 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10124 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10125 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10126 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10129 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10130 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10131 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10134 msgid "Wine License"
10135 msgstr "Licența Wine"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10141 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10142 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10143 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10147 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10148 msgid "Don't show me th&is message again"
10149 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10151 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10155 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10156 msgctxt "time unit: hours"
10160 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10161 msgctxt "time unit: minutes"
10165 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10166 msgctxt "time unit: seconds"
10170 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10172 #| msgid "Select Folder"
10173 msgid "Select Source"
10174 msgstr "Alegeți dosarul"
10176 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10177 msgid "China Standard Time"
10180 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10181 msgid "China Daylight Time"
10184 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10185 msgid "North Asia Standard Time"
10188 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10189 msgid "North Asia Daylight Time"
10192 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10193 msgid "Georgian Standard Time"
10196 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10197 msgid "Georgian Daylight Time"
10200 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10201 msgid "Nepal Standard Time"
10204 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10205 msgid "Nepal Daylight Time"
10208 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10209 msgid "Cape Verde Standard Time"
10212 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10213 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10216 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10218 #| msgid "Date and time"
10219 msgid "Haiti Standard Time"
10220 msgstr "Data și ora"
10222 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10224 #| msgid "Date and time"
10225 msgid "Haiti Daylight Time"
10226 msgstr "Data și ora"
10228 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10230 #| msgid "Central European"
10231 msgid "Central European Standard Time"
10232 msgstr "European central"
10234 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10236 #| msgid "Central European"
10237 msgid "Central European Daylight Time"
10238 msgstr "European central"
10240 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10241 msgid "Morocco Standard Time"
10244 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10245 msgid "Morocco Daylight Time"
10248 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10250 #| msgid "Central European"
10251 msgid "Central Europe Standard Time"
10252 msgstr "European central"
10254 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10256 #| msgid "Central European"
10257 msgid "Central Europe Daylight Time"
10258 msgstr "European central"
10260 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10261 msgid "Iran Standard Time"
10264 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10265 msgid "Iran Daylight Time"
10268 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10269 msgid "Namibia Standard Time"
10272 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10273 msgid "Namibia Daylight Time"
10276 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10277 msgid "Tonga Standard Time"
10280 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10281 msgid "Tonga Daylight Time"
10284 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10285 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10288 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10289 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10292 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
10294 #| msgid "&Standard bar"
10295 msgid "GMT Standard Time"
10296 msgstr "Bară &standard"
10298 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
10299 msgid "GMT Daylight Time"
10302 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10303 msgid "Central Asia Standard Time"
10306 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10307 msgid "Central Asia Daylight Time"
10310 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10311 msgid "Arabic Standard Time"
10314 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10315 msgid "Arabic Daylight Time"
10318 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10319 msgid "Magadan Standard Time"
10322 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10323 msgid "Magadan Daylight Time"
10326 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10327 msgid "Newfoundland Standard Time"
10330 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10331 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10334 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10335 msgid "West Pacific Standard Time"
10338 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10339 msgid "West Pacific Daylight Time"
10342 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10343 msgid "Pacific Standard Time"
10346 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10347 msgid "Pacific Daylight Time"
10350 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10351 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10354 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10355 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10358 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10359 msgid "Samoa Standard Time"
10362 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10363 msgid "Samoa Daylight Time"
10366 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10367 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10370 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10371 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10374 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10375 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10378 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10379 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10382 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10383 msgid "Middle East Standard Time"
10386 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10387 msgid "Middle East Daylight Time"
10390 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10391 msgid "Tokyo Standard Time"
10394 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10395 msgid "Tokyo Daylight Time"
10398 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10399 msgid "Line Islands Standard Time"
10402 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10403 msgid "Line Islands Daylight Time"
10406 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10408 #| msgid "Date and time"
10409 msgid "Cuba Standard Time"
10410 msgstr "Data și ora"
10412 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10414 #| msgid "Date and time"
10415 msgid "Cuba Daylight Time"
10416 msgstr "Data și ora"
10418 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10419 msgid "Jordan Standard Time"
10422 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10423 msgid "Jordan Daylight Time"
10426 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10427 msgid "Central Standard Time"
10430 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10431 msgid "Central Daylight Time"
10434 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10435 msgid "Azores Standard Time"
10438 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10439 msgid "Azores Daylight Time"
10442 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10443 msgid "North Asia East Standard Time"
10446 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10447 msgid "North Asia East Daylight Time"
10450 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10451 msgid "Argentina Standard Time"
10454 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10455 msgid "Argentina Daylight Time"
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10460 #| msgid "&Standard bar"
10461 msgid "Marquesas Standard Time"
10462 msgstr "Bară &standard"
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10466 #| msgid "Date and time"
10467 msgid "Marquesas Daylight Time"
10468 msgstr "Data și ora"
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10471 msgid "Myanmar Standard Time"
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10475 msgid "Myanmar Daylight Time"
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:224 dlls/tzres/tzres.rc:225
10479 msgid "Coordinated Universal Time"
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10483 msgid "India Standard Time"
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10487 msgid "India Daylight Time"
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10492 #| msgid "&Standard bar"
10493 msgid "GTB Standard Time"
10494 msgstr "Bară &standard"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10497 msgid "GTB Daylight Time"
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10501 msgid "Turkey Standard Time"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10505 msgid "Turkey Daylight Time"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10509 msgid "Fiji Standard Time"
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10513 msgid "Fiji Daylight Time"
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10517 msgid "Canada Central Standard Time"
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10521 msgid "Canada Central Daylight Time"
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10525 msgid "Taipei Standard Time"
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10529 msgid "Taipei Daylight Time"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10533 msgid "W. Europe Standard Time"
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10537 msgid "W. Europe Daylight Time"
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10541 msgid "Montevideo Standard Time"
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10545 msgid "Montevideo Daylight Time"
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10549 msgid "Pakistan Standard Time"
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10553 msgid "Pakistan Daylight Time"
10556 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10557 msgid "Caucasus Standard Time"
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10561 msgid "Caucasus Daylight Time"
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10565 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10568 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10569 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10573 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10577 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10581 msgid "Eastern Standard Time"
10584 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10585 msgid "Eastern Daylight Time"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10589 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10593 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10597 msgid "Atlantic Standard Time"
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10601 msgid "Atlantic Daylight Time"
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10605 msgid "Mountain Standard Time"
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10609 msgid "Mountain Daylight Time"
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10613 msgid "US Eastern Standard Time"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10617 msgid "US Eastern Daylight Time"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10622 #| msgid "&Standard bar"
10623 msgid "North Korea Standard Time"
10624 msgstr "Bară &standard"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10628 #| msgid "Date and time"
10629 msgid "North Korea Daylight Time"
10630 msgstr "Data și ora"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10633 msgid "Tasmania Standard Time"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10637 msgid "Tasmania Daylight Time"
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10641 msgid "Central America Standard Time"
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10645 msgid "Central America Daylight Time"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10649 msgid "US Mountain Standard Time"
10652 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10653 msgid "US Mountain Daylight Time"
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10657 msgid "South Africa Standard Time"
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10661 msgid "South Africa Daylight Time"
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10665 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10669 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10673 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10677 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10681 msgid "Afghanistan Standard Time"
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10685 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10689 msgid "Yakutsk Standard Time"
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10693 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10697 msgid "SA Eastern Standard Time"
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10701 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10705 msgid "Arab Standard Time"
10708 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10709 msgid "Arab Daylight Time"
10712 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10713 msgid "Arabian Standard Time"
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10717 msgid "Arabian Daylight Time"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10721 msgid "Russian Standard Time"
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10725 msgid "Russian Daylight Time"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10729 msgid "Romance Standard Time"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10733 msgid "Romance Daylight Time"
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10737 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10740 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10741 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10745 msgid "Syria Standard Time"
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10749 msgid "Syria Daylight Time"
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10753 msgid "AUS Central Standard Time"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10757 msgid "AUS Central Daylight Time"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10761 msgid "Greenwich Standard Time"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10765 msgid "Greenwich Daylight Time"
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10769 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10773 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10777 msgid "Israel Standard Time"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10781 msgid "Israel Daylight Time"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10785 msgid "Bangladesh Standard Time"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10789 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10793 msgid "SA Pacific Standard Time"
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10797 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10801 msgid "West Asia Standard Time"
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
10805 msgid "West Asia Daylight Time"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10809 msgid "Alaskan Standard Time"
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10813 msgid "Alaskan Daylight Time"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10817 msgid "Paraguay Standard Time"
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10821 msgid "Paraguay Daylight Time"
10824 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10826 #| msgid "Date and time"
10827 msgid "Dateline Standard Time"
10828 msgstr "Data și ora"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10831 msgid "Dateline Daylight Time"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10835 msgid "Libya Standard Time"
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10839 msgid "Libya Daylight Time"
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10843 msgid "Bahia Standard Time"
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10847 msgid "Bahia Daylight Time"
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10851 msgid "Venezuela Standard Time"
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10855 msgid "Venezuela Daylight Time"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10860 #| msgid "Date and time"
10861 msgid "Bougainville Standard Time"
10862 msgstr "Data și ora"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10866 #| msgid "Date and time"
10867 msgid "Bougainville Daylight Time"
10868 msgstr "Data și ora"
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10871 msgid "Hawaiian Standard Time"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10875 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10879 msgid "SE Asia Standard Time"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10883 msgid "SE Asia Daylight Time"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10887 msgid "New Zealand Standard Time"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10891 msgid "New Zealand Daylight Time"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10896 #| msgid "Date and time"
10897 msgid "Aleutian Standard Time"
10898 msgstr "Data și ora"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10902 #| msgid "Date and time"
10903 msgid "Aleutian Daylight Time"
10904 msgstr "Data și ora"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10907 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10911 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10915 msgid "Belarus Standard Time"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10919 msgid "Belarus Daylight Time"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10923 msgid "SA Western Standard Time"
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10927 msgid "SA Western Daylight Time"
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10931 msgid "Greenland Standard Time"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10935 msgid "Greenland Daylight Time"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10940 #| msgid "Date and time"
10941 msgid "Easter Island Standard Time"
10942 msgstr "Data și ora"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10946 #| msgid "Date and time"
10947 msgid "Easter Island Daylight Time"
10948 msgstr "Data și ora"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10951 msgid "Egypt Standard Time"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10955 msgid "Egypt Daylight Time"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10959 msgid "Mauritius Standard Time"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10963 msgid "Mauritius Daylight Time"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10967 msgid "Vladivostok Standard Time"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10971 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10975 msgid "Singapore Standard Time"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10979 msgid "Singapore Daylight Time"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10983 msgid "Korea Standard Time"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10987 msgid "Korea Daylight Time"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10992 #| msgid "Date and time"
10993 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10994 msgstr "Data și ora"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10998 #| msgid "Date and time"
10999 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11000 msgstr "Data și ora"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11003 msgid "E. Africa Standard Time"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11007 msgid "E. Africa Daylight Time"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11012 #| msgid "&Standard bar"
11013 msgid "FLE Standard Time"
11014 msgstr "Bară &standard"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11017 msgid "FLE Daylight Time"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11021 msgid "E. South America Standard Time"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11025 msgid "E. South America Daylight Time"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11029 msgid "Central Pacific Standard Time"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11033 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11037 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11041 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11045 msgid "Pacific SA Standard Time"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11049 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11053 msgid "E. Australia Standard Time"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11057 msgid "E. Australia Daylight Time"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11061 msgid "W. Australia Standard Time"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11065 msgid "W. Australia Daylight Time"
11068 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11069 msgid "Security Warning"
11070 msgstr "Avertizare de securitate"
11072 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11073 msgid "Do you want to install this software?"
11074 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
11076 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11077 msgid "Don't install"
11078 msgstr "Nu instalează"
11080 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11082 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11083 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11086 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11087 msgid "Installation of component failed: %08x"
11088 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
11090 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11091 msgid "Install (%d)"
11092 msgstr "Instalează (%d)"
11094 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11096 msgstr "Instalează"
11098 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11102 msgstr "&Restaurează"
11104 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11108 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11109 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:91
11113 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11115 msgstr "Mi&nimizează"
11117 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11121 msgstr "Ma&ximizează"
11123 #: dlls/user32/user32.rc:36
11124 msgid "&Close\tAlt+F4"
11125 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
11127 #: dlls/user32/user32.rc:38
11128 msgid "&About Wine"
11129 msgstr "Des&pre Wine"
11131 #: dlls/user32/user32.rc:49
11132 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11133 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
11135 #: dlls/user32/user32.rc:51
11136 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11137 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
11139 #: dlls/user32/user32.rc:81
11143 #: dlls/user32/user32.rc:85
11147 #: dlls/user32/user32.rc:86
11149 msgstr "&Încearcă din nou"
11151 #: dlls/user32/user32.rc:87
11155 #: dlls/user32/user32.rc:94
11156 msgid "Select Window"
11157 msgstr "Selectare fereastră"
11159 #: dlls/user32/user32.rc:72
11160 msgid "&More Windows..."
11161 msgstr "&Mai multe ferestre..."
11163 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11167 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11169 #| msgid "Out of memory."
11170 msgid "Out of memory"
11171 msgstr "Memorie insuficientă."
11173 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11174 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11177 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11179 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11180 msgid "Type mismatch"
11181 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
11183 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11185 #| msgid "I/O device error.\n"
11186 msgid "Device I/O error"
11187 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
11189 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11191 #| msgid "File already exists.\n"
11192 msgid "File already exists"
11193 msgstr "Fișierul există deja.\n"
11195 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11197 #| msgid "Disk full.\n"
11199 msgstr "Disc plin.\n"
11201 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11203 #| msgid "Too many open files.\n"
11204 msgid "Too many files"
11205 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
11207 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11209 #| msgid "Access denied.\n"
11210 msgid "Permission denied"
11211 msgstr "Acces refuzat.\n"
11213 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11214 msgid "Path/File access error"
11217 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11219 #| msgid "Path not found.\n"
11220 msgid "Path not found"
11221 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
11223 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11225 #| msgid "(value not set)"
11226 msgid "Object variable not set"
11227 msgstr "(valoare nestabilită)"
11229 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11231 msgid "Invalid use of Null"
11232 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
11234 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11235 msgid "Can't create necessary temporary file"
11238 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11240 #| msgid "Automation server can't create object"
11241 msgid "ActiveX component can't create object"
11242 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
11244 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11246 #| msgid "Object doesn't support this action"
11247 msgid "Class doesn't support Automation"
11248 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11250 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11251 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11254 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11256 #| msgid "Object doesn't support this action"
11257 msgid "Object doesn't support named arguments"
11258 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11260 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11262 #| msgid "Object doesn't support this action"
11263 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11264 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11266 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11268 #| msgid "Element not found.\n"
11269 msgid "Named argument not found"
11270 msgstr "Element negăsit.\n"
11272 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11273 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11276 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11278 #| msgid "Object Class Violation"
11279 msgid "Object not a collection"
11280 msgstr "Violare de clasă de obiect"
11282 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11284 #| msgid "Specified control was not found in message"
11285 msgid "Specified DLL function not found"
11286 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
11288 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11289 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11292 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11293 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11296 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11297 msgid "Invalid or unqualified reference"
11300 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11301 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11304 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11305 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11308 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11310 msgstr "Ascunde %@"
11312 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11313 msgid "Hide Others"
11314 msgstr "Ascunde altele"
11316 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11318 msgstr "Arată toate"
11320 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11322 msgstr "Termină %@"
11324 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11328 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11332 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11334 msgstr "Minimizează"
11336 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11342 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11343 msgid "Enter Full Screen"
11346 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11348 #| msgid "&Bring To Front"
11349 msgid "Bring All to Front"
11350 msgstr "Vizi&bil mereu"
11352 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11353 msgid "Paper Si&ze:"
11354 msgstr "&Mărimea foii:"
11356 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11360 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11366 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11370 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11371 msgid "Authentication Required"
11372 msgstr "Autentificare necesară"
11374 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11378 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11380 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11381 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
11383 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11384 msgid "Do you want to continue anyway?"
11385 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
11387 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11388 msgid "LAN Connection"
11389 msgstr "Conexiune LAN"
11391 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11392 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11395 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11397 msgid "The date on the certificate is invalid."
11398 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
11400 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11401 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11404 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11406 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11409 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11410 msgid "Effective Date"
11413 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11415 #| msgid "Security"
11416 msgid "Security Protocol"
11417 msgstr "Securitate"
11419 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11421 #| msgid "Signature"
11422 msgid "Signature Type"
11425 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11427 #| msgid "Encrypting File System"
11428 msgid "Encryption Type"
11429 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
11431 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11432 msgid "Privacy Strength"
11435 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11439 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11441 #| msgid "Service request timeout.\n"
11442 msgid "The request has timed out.\n"
11443 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
11445 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11447 #| msgid "A printer error occurred."
11448 msgid "An internal error has occurred.\n"
11449 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
11451 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11453 #| msgid "Path is invalid.\n"
11454 msgid "The URL is invalid.\n"
11455 msgstr "Calea nu este validă.\n"
11457 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11458 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11461 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11463 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11464 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
11466 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11468 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11469 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11470 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
11472 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11474 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11475 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11478 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11480 msgid "The requested item could not be located.\n"
11481 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
11483 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11485 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11486 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11487 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
11489 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11490 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11493 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11495 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11496 "certificate is expired.\n"
11499 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11500 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11503 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11504 msgid "The specified command was carried out."
11505 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
11507 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11508 msgid "Undefined external error."
11509 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
11511 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11512 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11513 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
11515 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11516 msgid "The driver was not enabled."
11517 msgstr "Driverul nu a fost activat."
11519 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11521 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11524 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
11525 "încercați din nou."
11527 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11528 msgid "The specified device handle is invalid."
11529 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
11531 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11532 msgid "There is no driver installed on your system!"
11533 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
11535 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11537 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11538 "increase available memory, and then try again."
11540 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
11541 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
11544 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11546 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11547 "which functions and messages the driver supports."
11549 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
11550 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
11552 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11553 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11554 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
11556 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11557 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11558 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
11560 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11561 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11562 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
11564 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11566 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11567 "Capabilities function to determine the supported formats."
11569 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
11570 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
11572 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11574 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11575 "device, or wait until the data is finished playing."
11577 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
11578 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
11580 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11582 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11583 "header, and then try again."
11585 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
11586 "antetul, apoi încercați din nou."
11588 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11590 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11591 "and then try again."
11593 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
11594 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
11596 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11598 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11599 "header, and then try again."
11601 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
11602 "antetul, apoi încercați din nou."
11604 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11606 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11607 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11609 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
11610 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
11612 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11614 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11615 "transmitted, and then try again."
11617 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
11618 "și apoi încercați din nou."
11620 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11622 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11625 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
11626 "nu este instalat în sistem."
11628 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11630 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11631 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11633 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
11634 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
11636 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11637 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11639 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
11640 "deschiderea dispozitivului MCI."
11642 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11643 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11644 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
11646 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11647 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11648 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
11650 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11652 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11653 "or contact the device manufacturer."
11655 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
11656 "corect sau contactați producătorul său."
11658 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11659 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11660 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
11662 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11664 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11667 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
11668 "aplicație. Utilizați un alias unic."
11670 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11672 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11674 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
11677 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11678 msgid "No command was specified."
11679 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
11681 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11683 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11684 "size of the buffer."
11686 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
11689 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11691 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11694 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
11696 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11697 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11698 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
11700 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11702 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11703 "manufacturer about obtaining a new driver."
11705 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
11706 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
11708 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11710 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11711 "manufacturer about obtaining a new driver."
11713 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
11714 "driver de la producătorul dispozitivului."
11716 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11717 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11718 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
11720 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11721 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11722 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
11724 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11726 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11728 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
11729 "calea sunt corecte."
11731 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11732 msgid "The device driver is not ready."
11733 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
11735 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11736 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11738 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
11740 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11742 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11745 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
11746 "nu poate fi accesată."
11748 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11749 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11751 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
11753 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11755 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11756 "separately to determine which devices caused the error."
11758 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
11759 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
11762 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11763 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11765 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
11768 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11769 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11771 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
11773 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11774 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11775 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
11777 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11779 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11780 "still connected to the network."
11782 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
11783 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
11785 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11787 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11788 "device name is spelled correctly."
11790 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
11791 "că numele său este scris corect."
11793 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11795 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11798 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
11799 "apoi încercați din nou."
11801 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11803 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11806 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
11809 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11810 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11811 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
11813 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11815 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11816 "parameter with each 'open' command."
11818 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
11819 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
11821 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11823 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11824 "Please supply one."
11826 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
11827 "dispozitiv. Furnizați unul."
11829 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11831 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11832 "documentation for valid formats."
11834 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
11835 "documentația MCI pentru formatele valide."
11837 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11839 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11842 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
11845 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11846 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11848 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
11849 "l(o) o singură dată."
11851 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11853 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11854 "may be corrupt, or not in the correct format."
11856 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
11857 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
11859 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11860 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11861 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
11863 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11864 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11865 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
11867 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11868 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11869 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
11871 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11872 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11874 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
11877 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11878 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11879 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
11881 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11883 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11884 "sequence, and then try again."
11886 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
11887 "comenzilor, apoi încercați din nou."
11889 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11891 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11892 "the device is closed, and then try again."
11894 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
11895 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
11897 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11899 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11900 "characters, followed by a period and an extension."
11902 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
11903 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
11905 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11907 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11909 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
11912 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11914 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11915 "in Control Panel to install the device."
11917 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
11918 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
11920 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11922 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11923 "restarting your computer."
11925 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
11926 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
11928 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11930 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11931 "cannot change directories."
11933 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
11934 "aplicația nu poate schimba directoarele."
11936 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11938 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11941 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
11942 "aplicația nu poate schimba unitățile."
11944 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11945 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11947 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
11950 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11951 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11953 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
11956 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11958 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11960 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
11962 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11964 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11965 "until a wave device is free, and then try again."
11967 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
11968 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
11970 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11972 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11973 "until the device is free, and then try again."
11975 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
11976 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
11978 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11980 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11981 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11983 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
11984 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
11986 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11988 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11989 "until the device is free, and then try again."
11991 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
11992 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
11994 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11995 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11997 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
11999 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12000 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12002 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
12005 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12007 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12008 "the Drivers option to install the wave device."
12010 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
12011 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
12013 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12015 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12018 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
12021 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12023 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12024 "the Drivers option to install the wave device."
12026 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
12027 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
12030 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12032 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12035 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
12036 "de fișier curent."
12038 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12040 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12041 "You can't use them together."
12043 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
12044 "puteți utiliza împreună."
12046 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12049 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12052 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12055 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
12056 "apoi încercați din nou."
12058 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12060 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12061 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12063 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12064 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
12066 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12067 msgid "An error occurred with the specified port."
12068 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
12070 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12073 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12074 #| "these applications; then, try again."
12076 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12077 "these applications, and then try again."
12079 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
12080 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
12082 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12083 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12084 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
12086 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12088 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12089 "Control Panel to install a MIDI driver."
12091 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
12092 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
12094 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12095 msgid "There is no display window."
12096 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
12098 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12099 msgid "Could not create or use window."
12100 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
12102 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12104 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12105 "check your disk or network connection."
12107 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
12108 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
12110 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12112 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12113 "are still connected to the network."
12115 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
12116 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
12118 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12120 #| msgid "Wine Mono Installer"
12121 msgid "Wine Sound Mapper"
12122 msgstr "Instalator Wine Mono"
12124 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12128 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12129 msgid "Master Volume"
12130 msgstr "Volum principal"
12132 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12136 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12137 msgid "Print to File"
12138 msgstr "Tipărire în fișier"
12140 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12141 msgid "&Output File Name:"
12142 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
12144 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12145 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12146 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
12148 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12149 msgid "Unable to create the output file."
12150 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
12152 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12156 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12157 msgid "Operations Error"
12158 msgstr "Eroare de operațiuni"
12160 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12161 msgid "Protocol Error"
12162 msgstr "Eroare de protocol"
12164 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12165 msgid "Time Limit Exceeded"
12166 msgstr "Limită de timp depășită"
12168 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12169 msgid "Size Limit Exceeded"
12170 msgstr "Limită de mărime depășită"
12172 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12173 msgid "Compare False"
12174 msgstr "Comparație falsă"
12176 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12177 msgid "Compare True"
12178 msgstr "Comparație adevărată"
12180 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12181 msgid "Authentication Method Not Supported"
12182 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
12184 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12185 msgid "Strong Authentication Required"
12186 msgstr "Autentificare puternică necesară"
12188 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12189 msgid "Referral (v2)"
12190 msgstr "Referent (v2)"
12192 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12196 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12197 msgid "Administration Limit Exceeded"
12198 msgstr "Limită administrativă depășită"
12200 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12201 msgid "Unavailable Critical Extension"
12202 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
12204 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12205 msgid "Confidentiality Required"
12206 msgstr "Confidențialitate necesară"
12208 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12209 msgid "SASL Bind in Progress"
12212 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12213 msgid "No Such Attribute"
12214 msgstr "Atribut necunoscut"
12216 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12217 msgid "Undefined Type"
12218 msgstr "Tip nedefinit"
12220 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12221 msgid "Inappropriate Matching"
12222 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
12224 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12225 msgid "Constraint Violation"
12226 msgstr "Violare de restricție"
12228 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12229 msgid "Attribute Or Value Exists"
12230 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
12232 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12233 msgid "Invalid Syntax"
12234 msgstr "Sintaxă nevalidă"
12236 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12237 msgid "No Such Object"
12238 msgstr "Obiect necunoscut"
12240 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12241 msgid "Alias Problem"
12242 msgstr "Problemă la alias"
12244 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12245 msgid "Invalid DN Syntax"
12246 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
12248 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12250 msgstr "Este o frunză"
12252 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12253 msgid "Alias Dereference Problem"
12254 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
12256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12257 msgid "Inappropriate Authentication"
12258 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
12260 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12261 msgid "Invalid Credentials"
12262 msgstr "Autorizații nevalide"
12264 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12265 msgid "Insufficient Rights"
12266 msgstr "Drepturi insuficiente"
12268 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12273 msgid "Unavailable"
12274 msgstr "Indisponibil"
12276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12277 msgid "Unwilling To Perform"
12278 msgstr "Refuză să funcționeze"
12280 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12281 msgid "Loop Detected"
12282 msgstr "Buclă detectată"
12284 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12285 msgid "Sort Control Missing"
12286 msgstr "Control de triere lipsă"
12288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12289 msgid "Index range error"
12290 msgstr "Eroare de interval la index"
12292 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12293 msgid "Naming Violation"
12294 msgstr "Violare de denumire"
12296 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12297 msgid "Object Class Violation"
12298 msgstr "Violare de clasă de obiect"
12300 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12301 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12302 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
12304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12305 msgid "Not allowed on RDN"
12306 msgstr "Nepermis pe RDN"
12308 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12309 msgid "Already Exists"
12310 msgstr "Există deja"
12312 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12313 msgid "No Object Class Mods"
12314 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
12316 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12317 msgid "Results Too Large"
12318 msgstr "Rezultate prea mari"
12320 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12321 msgid "Affects Multiple DSAs"
12322 msgstr "Afectează mai multe DSA"
12324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12325 msgid "Server Down"
12326 msgstr "Server indisponibil"
12328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12329 msgid "Local Error"
12330 msgstr "Eroare locală"
12332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12333 msgid "Encoding Error"
12334 msgstr "Eroare de codificare"
12336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12337 msgid "Decoding Error"
12338 msgstr "Eroare de decodificare"
12340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12342 msgstr "Timp alocat expirat"
12344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12345 msgid "Auth Unknown"
12346 msgstr "Autentificare necunoscută"
12348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12349 msgid "Filter Error"
12350 msgstr "Eroare de filtrare"
12352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12353 msgid "User Canceled"
12354 msgstr "Anulat de utilizator"
12356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12357 msgid "Parameter Error"
12358 msgstr "Eroare de parametri"
12360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12362 msgstr "Memorie insuficientă"
12364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12365 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12366 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
12368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12369 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12370 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
12372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12373 msgid "Specified control was not found in message"
12374 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
12376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12377 msgid "No result present in message"
12378 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
12380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12381 msgid "More results returned"
12382 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
12384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12385 msgid "Loop while handling referrals"
12386 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
12388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12389 msgid "Referral hop limit exceeded"
12390 msgstr "Limită număr referenți depășită"
12392 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12394 "Not Yet Implemented\n"
12397 "Încă neimplementat\n"
12400 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12401 msgid "%1: File Not Found\n"
12402 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
12404 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12406 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12409 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12414 " + Sets an attribute.\n"
12415 " - Clears an attribute.\n"
12416 " R Read-only file attribute.\n"
12417 " A Archive file attribute.\n"
12418 " S System file attribute.\n"
12419 " H Hidden file attribute.\n"
12420 " [drive:][path][filename]\n"
12421 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12422 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12423 " /D Processes folders as well.\n"
12426 #: programs/clock/clock.rc:32
12430 #: programs/clock/clock.rc:33
12434 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12440 #: programs/clock/clock.rc:37
12441 msgid "&Without Titlebar"
12442 msgstr "Fără &bara de titlu"
12444 #: programs/clock/clock.rc:39
12448 #: programs/clock/clock.rc:40
12452 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12454 msgid "&Always on Top"
12455 msgstr "T&otdeauna deasupra"
12457 #: programs/clock/clock.rc:45
12458 msgid "&About Clock"
12459 msgstr "&Despre ceas"
12461 #: programs/clock/clock.rc:51
12465 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12467 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12468 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12469 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12472 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12473 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12475 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
12476 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
12477 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
12478 "parametri pentru procedura apelată.\n"
12480 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
12481 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
12483 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12485 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12486 "default directory.\n"
12488 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
12489 "implict curent.\n"
12491 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12492 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12493 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
12495 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12496 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12497 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
12499 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12500 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12501 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
12503 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12504 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12505 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
12507 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12508 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12509 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
12511 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12512 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12513 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
12515 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12516 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12517 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
12519 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12521 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12523 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12524 "the terminal device before they are executed.\n"
12526 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12527 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12528 "preceding it with an @ sign.\n"
12530 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
12532 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
12533 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
12535 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
12536 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
12537 "precedată de semnul @.\n"
12539 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12540 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12541 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
12543 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12545 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12547 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12549 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12551 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
12554 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
12556 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
12558 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12560 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12563 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12564 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12565 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12566 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12567 "terminates the batch file execution.\n"
12569 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12571 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
12573 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
12574 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
12575 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
12576 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
12577 "execuția fișierului batch.\n"
12579 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
12581 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12583 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12584 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12586 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
12587 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
12589 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12591 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12593 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12594 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12595 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12597 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12598 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12600 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
12602 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
12603 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
12604 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
12606 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
12607 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
12609 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12611 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12613 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12614 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12615 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12617 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
12619 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
12620 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
12621 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
12623 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12624 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12626 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
12628 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12629 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12630 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
12632 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12634 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12636 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12637 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12639 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12641 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
12643 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
12644 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
12646 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
12649 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12651 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12653 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12654 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12657 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12658 "variable, for example:\n"
12659 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12661 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
12663 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
12664 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
12665 "noua valoare după comanda PATH.\n"
12667 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
12668 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12670 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12672 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12674 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12675 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12677 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
12680 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
12681 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
12684 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12686 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12688 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12689 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12691 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12693 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12694 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12695 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12696 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12698 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12699 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12700 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12701 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12703 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12704 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12706 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
12708 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
12709 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
12711 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
12713 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
12714 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
12715 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
12716 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
12718 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
12719 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
12720 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
12721 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
12723 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
12724 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
12727 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12729 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12730 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12732 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
12733 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
12736 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12737 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12739 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
12741 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12742 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12743 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
12745 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12746 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12748 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
12750 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12751 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12752 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
12754 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12756 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12758 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12760 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12762 "SET <variable>=<value>\n"
12764 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12765 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12767 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12768 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12769 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12770 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12772 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
12774 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
12776 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
12778 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
12780 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
12781 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
12783 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
12784 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
12785 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
12786 "sistemului de operare din cmd.\n"
12788 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12790 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12791 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12792 "called from the command line.\n"
12794 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
12795 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
12796 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
12798 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12800 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12801 "with that suffix.\n"
12803 "start [options] program_filename [...]\n"
12804 "start [options] document_filename\n"
12807 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12808 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12809 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12810 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12811 "/min Start the program minimized.\n"
12812 "/max Start the program maximized.\n"
12813 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12814 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12815 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12816 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12817 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12818 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12819 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12820 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12821 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12823 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12825 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12826 "/? Display this help and exit.\n"
12829 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12830 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12831 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
12833 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12834 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12835 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
12837 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12839 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12840 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12842 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
12843 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
12845 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12847 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12849 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12850 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12851 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12853 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12855 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
12856 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
12858 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
12859 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
12860 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
12862 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
12864 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12865 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12866 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
12868 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12869 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12870 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
12872 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12874 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12875 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12878 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12880 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12882 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12883 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12884 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12885 "settings are restored.\n"
12888 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12890 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12891 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12893 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
12894 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
12896 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12897 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12898 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
12900 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12902 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12904 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12906 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12907 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12908 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12909 "association, if any.\n"
12912 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12914 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12916 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12918 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12919 "currently defined.\n"
12920 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12922 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12923 "associated to the specified file type.\n"
12926 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12927 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12928 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
12930 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12932 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12933 "from a selectable list.\n"
12934 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12937 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12939 "Create a symbolic link.\n"
12941 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12944 "/d Create a directory symbolic link.\n"
12945 "/h Create a hard link.\n"
12946 "/j Create a directory junction.\n"
12947 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12948 "target is the path that link_name points to.\n"
12951 #: programs/cmd/cmd.rc:312
12953 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12954 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12956 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
12957 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
12959 #: programs/cmd/cmd.rc:364
12962 #| "CMD built-in commands are:\n"
12963 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12964 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12965 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12966 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12967 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12968 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
12969 #| "COPY\t\tCopy file\n"
12970 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12971 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12972 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12973 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12974 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12975 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12976 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12977 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12978 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12979 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12980 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12981 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12982 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12983 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12984 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12985 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12986 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12987 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12988 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12989 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12990 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12991 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12992 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12993 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12994 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12995 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12996 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12997 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12999 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13002 "CMD built-in commands are:\n"
13003 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13004 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13005 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13006 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13007 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13008 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13009 "COPY\t\tCopy file\n"
13010 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13011 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13012 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13013 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13014 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13015 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13016 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13017 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13018 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13019 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13020 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13021 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13022 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13023 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13024 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13025 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13026 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13027 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13028 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13029 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13030 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13031 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13032 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13033 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13034 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13035 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13036 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13037 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13038 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13040 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13042 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
13043 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
13044 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
13045 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
13046 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
13047 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
13048 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
13049 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
13050 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
13051 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
13052 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
13053 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
13054 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
13055 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13056 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
13058 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
13059 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
13060 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
13061 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
13062 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
13063 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
13064 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
13065 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
13066 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
13067 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
13068 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
13069 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13070 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
13071 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
13072 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
13073 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
13074 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
13075 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
13076 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
13078 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
13079 "comenzile de mai sus.\n"
13081 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13082 msgid "Are you sure?"
13083 msgstr "Sunteți sigur?"
13085 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13090 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13095 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13096 msgid "File association missing for extension %1\n"
13097 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
13099 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13100 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13102 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
13104 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13105 msgid "Overwrite %1?"
13106 msgstr "Suprascrie %1?"
13108 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13110 msgstr "Mai mult..."
13112 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13113 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13115 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
13117 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13118 msgid "Argument missing\n"
13119 msgstr "Argument lipsă\n"
13121 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13122 msgid "Syntax error\n"
13123 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
13125 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13126 msgid "No help available for %1\n"
13127 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
13129 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13130 msgid "Target to GOTO not found\n"
13131 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
13133 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13134 msgid "Current Date is %1\n"
13135 msgstr "Data actuală este %1\n"
13137 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13138 msgid "Current Time is %1\n"
13139 msgstr "Ora actuală este %1\n"
13141 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13142 msgid "Enter new date: "
13143 msgstr "Introduceți noua dată: "
13145 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13146 msgid "Enter new time: "
13147 msgstr "Introduceți noua oră: "
13149 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13150 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13151 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
13153 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13154 msgid "Failed to open '%1'\n"
13155 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
13157 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13158 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13159 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
13161 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13166 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13168 msgstr "Șterge %1?"
13170 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13171 msgid "Echo is %1\n"
13172 msgstr "Echo este %1\n"
13174 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13175 msgid "Verify is %1\n"
13176 msgstr "Verify este %1\n"
13178 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13179 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13180 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
13182 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13183 msgid "Parameter error\n"
13184 msgstr "Eroare de parametri\n"
13186 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13188 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13191 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
13194 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13195 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13196 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
13198 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13199 msgid "PATH not found\n"
13200 msgstr "PATH negăsită\n"
13202 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13203 msgid "Press any key to continue... "
13204 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
13206 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13207 msgid "Wine Command Prompt"
13208 msgstr "Linia de comandă Wine"
13210 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13211 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13212 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13214 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13216 msgstr "Mai mult? "
13218 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13219 msgid "The input line is too long.\n"
13220 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
13222 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13223 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13224 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
13226 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13227 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13228 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
13230 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
13234 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13235 msgid " (Yes|No|All)"
13236 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
13238 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13240 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13243 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13244 msgid "Division by zero error.\n"
13245 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
13247 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13248 msgid "Expected an operand.\n"
13249 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
13251 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13252 msgid "Expected an operator.\n"
13253 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
13255 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13256 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13259 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13261 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13262 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13265 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13266 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13269 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13270 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13273 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13274 msgid "Wine Explorer"
13275 msgstr "Wine Explorer"
13277 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13279 #| msgid "Start Menu"
13281 msgstr "Meniu Start"
13283 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13285 msgstr "E&xecutare..."
13287 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13289 "- Supported Commands -\n"
13291 "hardlink hardlink management\n"
13294 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13296 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13298 "create create a hardlink\n"
13301 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13302 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13305 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13306 msgid "Usage: hostname\n"
13307 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
13309 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13310 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13311 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
13313 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13315 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13316 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13317 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
13319 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13321 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13325 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13326 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13327 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13329 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13330 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13333 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13334 msgid "%1 adapter %2\n"
13335 msgstr "%1 adaptor %2\n"
13337 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13341 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13342 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13345 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13346 msgid "IPv4 address"
13347 msgstr "adresă IPv4"
13349 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13351 msgstr "Nume gazdă"
13353 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13357 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13361 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13362 msgid "Peer-to-peer"
13365 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13369 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13373 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13374 msgid "IP routing enabled"
13375 msgstr "Rutare IP activată"
13377 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13378 msgid "Physical address"
13379 msgstr "Adresă fizică"
13381 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13382 msgid "DHCP enabled"
13383 msgstr "DHCP activat"
13385 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13386 msgid "Default gateway"
13387 msgstr "Gateway implicit"
13389 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13390 msgid "IPv6 address"
13391 msgstr "adresă IPv6"
13393 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13394 msgid "System Information"
13395 msgstr "Informații despre sistem"
13397 #: programs/net/net.rc:30
13399 "The syntax of this command is:\n"
13401 "NET command [arguments]\n"
13403 "NET command /HELP\n"
13405 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13407 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13409 "NET comandă [argumente]\n"
13411 "NET comandă /HELP\n"
13413 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
13415 #: programs/net/net.rc:31
13417 "The syntax of this command is:\n"
13419 "NET START [service]\n"
13421 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13422 "'service' is the name of the service to start.\n"
13424 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13426 "NET START [serviciu]\n"
13428 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
13429 "este numele serviciului de pornit.\n"
13431 #: programs/net/net.rc:32
13433 "The syntax of this command is:\n"
13435 "NET STOP service\n"
13437 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13439 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13441 "NET STOP serviciu\n"
13443 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
13445 #: programs/net/net.rc:33
13446 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13447 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
13449 #: programs/net/net.rc:34
13450 msgid "Could not stop service %1\n"
13451 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
13453 #: programs/net/net.rc:35
13454 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13455 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
13457 #: programs/net/net.rc:36
13458 msgid "Could not get handle to service.\n"
13459 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
13461 #: programs/net/net.rc:37
13462 msgid "The %1 service is starting.\n"
13463 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
13465 #: programs/net/net.rc:38
13466 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13467 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
13469 #: programs/net/net.rc:39
13470 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13471 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
13473 #: programs/net/net.rc:40
13474 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13475 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
13477 #: programs/net/net.rc:41
13478 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13479 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
13481 #: programs/net/net.rc:42
13482 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13483 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
13485 #: programs/net/net.rc:44
13486 msgid "There are no entries in the list.\n"
13487 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
13489 #: programs/net/net.rc:45
13492 "Status Local Remote\n"
13493 "---------------------------------------------------------------\n"
13496 "Stare Local Distant\n"
13497 "---------------------------------------------------------------\n"
13499 #: programs/net/net.rc:46
13500 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13501 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
13503 #: programs/net/net.rc:48
13507 #: programs/net/net.rc:49
13508 msgid "Disconnected"
13509 msgstr "Deconectat"
13511 #: programs/net/net.rc:50
13512 msgid "A network error occurred"
13513 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
13515 #: programs/net/net.rc:51
13516 msgid "Connection is being made"
13517 msgstr "Se stabilește conexiunea"
13519 #: programs/net/net.rc:52
13520 msgid "Reconnecting"
13521 msgstr "Reconectare"
13523 #: programs/net/net.rc:43
13524 msgid "The following services are running:\n"
13525 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
13527 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13528 msgid "Active Connections"
13529 msgstr "Conexiuni active"
13531 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13535 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13536 msgid "Local Address"
13537 msgstr "Adresă locală"
13539 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13540 msgid "Foreign Address"
13541 msgstr "Adresă distantă"
13543 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13547 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13548 msgid "Interface Statistics"
13549 msgstr "Statistici interfață"
13551 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13555 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13559 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13563 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13564 msgid "Unicast packets"
13565 msgstr "Pachete unicast"
13567 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13568 msgid "Non-unicast packets"
13569 msgstr "Pachete ne-unicast"
13571 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13575 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13579 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13580 msgid "Unknown protocols"
13581 msgstr "Protocoale necunoscute"
13583 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13584 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13585 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
13587 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13589 #| msgid "LAN Connection"
13590 msgid "Active Opens"
13591 msgstr "Conexiune LAN"
13593 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13594 msgid "Passive Opens"
13597 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13599 #| msgid "LAN Connection"
13600 msgid "Failed Connection Attempts"
13601 msgstr "Conexiune LAN"
13603 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13604 msgid "Reset Connections"
13605 msgstr "Conexiuni întrerupte"
13607 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13608 msgid "Current Connections"
13609 msgstr "Conexiuni curente"
13611 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13612 msgid "Segments Received"
13613 msgstr "Segmente primite"
13615 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13616 msgid "Segments Sent"
13617 msgstr "Segmente trimise"
13619 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13620 msgid "Segments Retransmitted"
13621 msgstr "Segmente retrimise"
13623 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13624 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13625 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
13627 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13628 msgid "Datagrams Received"
13629 msgstr "Datagrame primite"
13631 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13635 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13636 msgid "Receive Errors"
13637 msgstr "Eroare la primire"
13639 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13640 msgid "Datagrams Sent"
13641 msgstr "Datagrame trimise"
13643 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13644 msgid "&New\tCtrl+N"
13645 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
13647 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13648 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13649 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
13651 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13652 msgid "&Save\tCtrl+S"
13653 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
13655 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13657 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13658 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
13660 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13661 msgid "Page Se&tup..."
13662 msgstr "S&etare pagină..."
13664 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13665 msgid "P&rinter Setup..."
13666 msgstr "Setare im&primantă..."
13668 #: programs/notepad/notepad.rc:41 programs/regedit/regedit.rc:43
13669 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13670 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13674 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13675 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13676 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
13678 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13679 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13680 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
13682 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13683 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13684 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
13686 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13687 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13688 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
13690 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13691 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13692 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13693 msgid "&Delete\tDel"
13694 msgstr "&Șterge\tDel"
13696 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13697 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13698 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
13700 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13701 msgid "&Time/Date\tF5"
13702 msgstr "&Ora/data\tF5"
13704 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13705 msgid "&Wrap long lines"
13706 msgstr "&Desparte liniile lungi"
13708 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13709 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13710 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
13712 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13713 msgid "&Search next\tF3"
13714 msgstr "Caută &următorul\tF3"
13716 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13717 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13718 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
13720 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13721 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13722 msgid "&Contents\tF1"
13723 msgstr "&Conținut\tF1"
13725 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13726 msgid "&About Notepad"
13727 msgstr "&Despre notepad"
13729 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13731 msgstr "Setare pagină"
13733 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13735 msgstr "Colon&titlu:"
13737 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13739 msgstr "&Coloncifru:"
13741 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13742 msgid "Margins (millimeters)"
13743 msgstr "Margini (milimetri)"
13745 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13749 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13753 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13755 msgstr "Codificare:"
13757 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13758 msgctxt "accelerator Select All"
13762 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13763 msgctxt "accelerator Copy"
13767 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13768 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13769 msgctxt "accelerator Find"
13773 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13774 msgctxt "accelerator Replace"
13778 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13779 msgctxt "accelerator New"
13783 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13784 msgctxt "accelerator Open"
13788 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13789 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13790 msgctxt "accelerator Print"
13794 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13795 msgctxt "accelerator Save"
13799 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13800 msgctxt "accelerator Paste"
13804 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13805 msgctxt "accelerator Cut"
13809 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13810 msgctxt "accelerator Undo"
13814 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13818 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13822 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
13823 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
13827 #: programs/notepad/notepad.rc:74
13829 msgstr "(fără titlu)"
13831 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
13832 msgid "Text files (*.txt)"
13833 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
13835 #: programs/notepad/notepad.rc:80
13837 "File '%s' does not exist.\n"
13839 "Do you want to create a new file?"
13841 "Fișierul '%s' nu există.\n"
13843 "Vreți să creați un fișier nou?"
13845 #: programs/notepad/notepad.rc:82
13847 "File '%s' has been modified.\n"
13849 "Would you like to save the changes?"
13851 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
13853 "Vreți să salvați modificările?"
13855 #: programs/notepad/notepad.rc:83
13856 msgid "'%s' could not be found."
13857 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13859 #: programs/notepad/notepad.rc:85
13860 msgid "Unicode (UTF-16)"
13861 msgstr "Unicode (UTF-16)"
13863 #: programs/notepad/notepad.rc:86
13864 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13865 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13867 #: programs/notepad/notepad.rc:87
13868 msgid "Unicode (UTF-8)"
13869 msgstr "Unicode (UTF-8)"
13871 #: programs/notepad/notepad.rc:94
13874 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13875 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13876 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13877 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13881 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
13882 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
13883 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
13884 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
13887 #: programs/oleview/oleview.rc:32
13888 msgid "&Bind to file..."
13889 msgstr "&Legare de fișier..."
13891 #: programs/oleview/oleview.rc:33
13892 msgid "&View TypeLib..."
13893 msgstr "&Afișare TypeLib..."
13895 #: programs/oleview/oleview.rc:35
13896 msgid "&System Configuration"
13897 msgstr "Configurare &sistem"
13899 #: programs/oleview/oleview.rc:36
13900 msgid "&Run the Registry Editor"
13901 msgstr "Execută editorul de ®istru"
13903 #: programs/oleview/oleview.rc:42
13904 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13905 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
13907 #: programs/oleview/oleview.rc:44
13908 msgid "&In-process server"
13911 #: programs/oleview/oleview.rc:45
13912 msgid "In-process &handler"
13915 #: programs/oleview/oleview.rc:46
13916 msgid "&Local server"
13917 msgstr "Server &local"
13919 #: programs/oleview/oleview.rc:47
13920 msgid "&Remote server"
13921 msgstr "Se&rver la distanță"
13923 #: programs/oleview/oleview.rc:50
13924 msgid "View &Type information"
13925 msgstr "Afișează informații despre &tip"
13927 #: programs/oleview/oleview.rc:52
13928 msgid "Create &Instance"
13929 msgstr "Creează o &instanță"
13931 #: programs/oleview/oleview.rc:53
13932 msgid "Create Instance &On..."
13933 msgstr "Creează &o instanță pe..."
13935 #: programs/oleview/oleview.rc:54
13936 msgid "&Release Instance"
13937 msgstr "Elibe&rează instanța"
13939 #: programs/oleview/oleview.rc:56
13940 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13941 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
13943 #: programs/oleview/oleview.rc:57
13944 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13945 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
13947 #: programs/oleview/oleview.rc:63
13948 msgid "&Expert mode"
13949 msgstr "Mod &expert"
13951 #: programs/oleview/oleview.rc:65
13952 msgid "&Hidden component categories"
13953 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
13955 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
13956 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
13957 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
13959 msgstr "Bara de unel&te"
13961 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
13962 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
13963 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
13964 msgid "&Status Bar"
13965 msgstr "Bara de &stare"
13967 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
13968 #: programs/winefile/winefile.rc:79
13969 msgid "&Refresh\tF5"
13970 msgstr "Actua&lizează\tF5"
13972 #: programs/oleview/oleview.rc:74
13973 msgid "&About OleView"
13974 msgstr "&Despre OleView"
13976 #: programs/oleview/oleview.rc:82
13977 msgid "&Save as..."
13978 msgstr "&Salvare ca..."
13980 #: programs/oleview/oleview.rc:87
13981 msgid "&Group by type kind"
13982 msgstr "&Grupează după tip"
13984 #: programs/oleview/oleview.rc:156
13985 msgid "Connect to another machine"
13986 msgstr "Conectează la alt calculator"
13988 #: programs/oleview/oleview.rc:159
13989 msgid "&Machine name:"
13990 msgstr "Nu&me calculator:"
13992 #: programs/oleview/oleview.rc:167
13993 msgid "System Configuration"
13994 msgstr "Configurare sistem"
13996 #: programs/oleview/oleview.rc:170
13997 msgid "System Settings"
13998 msgstr "Configurație sistem"
14000 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14001 msgid "&Enable Distributed COM"
14002 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
14004 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14005 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14006 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
14008 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14010 "These settings change only registry values.\n"
14011 "They have no effect on Wine performance."
14013 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
14014 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
14016 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14017 msgid "Default Interface Viewer"
14018 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
14020 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14024 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14028 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14029 msgid "&View Type Info"
14030 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
14032 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14033 msgid "IPersist Interface Viewer"
14034 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
14036 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14037 msgid "Class Name:"
14038 msgstr "Nume clasă:"
14040 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14044 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14045 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14046 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
14048 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14052 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14053 msgid "ITypeLib viewer"
14054 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
14056 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14057 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14058 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
14060 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14061 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14062 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14064 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14065 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14066 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
14068 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14069 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14070 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
14072 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14073 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14074 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
14076 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14077 msgid "Run the Wine registry editor"
14078 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
14080 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14081 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14082 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
14084 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14085 msgid "Create an instance of the selected object"
14086 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
14088 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14089 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14090 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
14092 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14093 msgid "Release the currently selected object instance"
14094 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
14096 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14097 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14098 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
14100 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14101 msgid "Display the viewer for the selected item"
14102 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
14104 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14105 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14106 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
14108 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14110 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14112 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
14113 "prevăzute a fi vizibile"
14115 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14116 msgid "Show or hide the toolbar"
14117 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
14119 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14120 msgid "Show or hide the status bar"
14121 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
14123 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14124 msgid "Refresh all lists"
14125 msgstr "Actualizează toate listele"
14127 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14128 msgid "Display program information, version number and copyright"
14130 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
14132 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14133 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14136 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14137 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14140 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14141 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14142 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
14144 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14145 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14146 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
14148 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14149 msgid "ObjectClasses"
14150 msgstr "ObjectClasses"
14152 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14153 msgid "Grouped by Component Category"
14154 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
14156 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14157 msgid "OLE 1.0 Objects"
14158 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
14160 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14161 msgid "COM Library Objects"
14162 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
14164 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14165 msgid "All Objects"
14166 msgstr "Toate obiectele"
14168 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14169 msgid "Application IDs"
14170 msgstr "Identificatoare de aplicații"
14172 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14173 msgid "Type Libraries"
14174 msgstr "Biblioteci de tipuri"
14176 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14180 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14184 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14188 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14189 msgid "Implementation"
14190 msgstr "Implementare"
14192 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14196 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14197 msgid "CoGetClassObject failed."
14198 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
14200 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14201 msgid "Unknown error"
14202 msgstr "Eroare necunoscută"
14204 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14208 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14209 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14210 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
14212 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14213 msgid "Inherited Interfaces"
14214 msgstr "Interfețe moștenite"
14216 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14217 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14218 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
14220 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14221 msgid "Close window"
14222 msgstr "Închide fereastra"
14224 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14225 msgid "Group typeinfos by kind"
14226 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
14228 #: programs/progman/progman.rc:33
14232 #: programs/progman/progman.rc:34
14233 msgid "O&pen\tEnter"
14234 msgstr "Desc&hide\tEnter"
14236 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14237 msgid "&Move...\tF7"
14238 msgstr "&Mutare...\tF7"
14240 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14241 msgid "&Copy...\tF8"
14242 msgstr "&Copiere...\tF8"
14244 #: programs/progman/progman.rc:38
14245 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14246 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
14248 #: programs/progman/progman.rc:40
14249 msgid "&Execute..."
14250 msgstr "&Executare..."
14252 #: programs/progman/progman.rc:42
14253 msgid "E&xit Windows"
14254 msgstr "Î&nchidere Windows"
14256 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14257 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14261 #: programs/progman/progman.rc:45
14262 msgid "&Arrange automatically"
14263 msgstr "&Aranjează automat"
14265 #: programs/progman/progman.rc:46
14266 msgid "&Minimize on run"
14267 msgstr "&Minimizează la execuție"
14269 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14270 msgid "&Save settings on exit"
14271 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
14273 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14278 #: programs/progman/progman.rc:50
14279 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14280 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
14282 #: programs/progman/progman.rc:51
14283 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14284 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
14286 #: programs/progman/progman.rc:52
14287 msgid "&Arrange Icons"
14288 msgstr "&Aranjează pictogramele"
14290 #: programs/progman/progman.rc:57
14291 msgid "&About Program Manager"
14292 msgstr "&Despre administratorul de programe"
14294 #: programs/progman/progman.rc:103
14295 msgid "Program &group"
14296 msgstr "&Grup programe"
14298 #: programs/progman/progman.rc:105
14302 #: programs/progman/progman.rc:116
14303 msgid "Move Program"
14304 msgstr "Mutare program"
14306 #: programs/progman/progman.rc:118
14307 msgid "Move program:"
14308 msgstr "Mutare program:"
14310 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14311 msgid "From group:"
14312 msgstr "Din grupul:"
14314 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14316 msgstr "În &grupul:"
14318 #: programs/progman/progman.rc:134
14319 msgid "Copy Program"
14320 msgstr "Copiere program"
14322 #: programs/progman/progman.rc:136
14323 msgid "Copy program:"
14324 msgstr "Copiere program:"
14326 #: programs/progman/progman.rc:152
14327 msgid "Program Group Attributes"
14328 msgstr "Atributele grupului de programe"
14330 #: programs/progman/progman.rc:156
14331 msgid "&Group file:"
14332 msgstr "Fișier &grup:"
14334 #: programs/progman/progman.rc:168
14335 msgid "Program Attributes"
14336 msgstr "Atributele programului"
14338 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14339 msgid "&Command line:"
14340 msgstr "Linie de &comandă:"
14342 #: programs/progman/progman.rc:174
14343 msgid "&Working directory:"
14344 msgstr "Dosar de &lucru:"
14346 #: programs/progman/progman.rc:176
14347 msgid "&Key combination:"
14348 msgstr "Com&binație de taste:"
14350 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14351 msgid "&Minimize at launch"
14352 msgstr "&Minimizează la lansare"
14354 #: programs/progman/progman.rc:183
14355 msgid "Change &icon..."
14356 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
14358 #: programs/progman/progman.rc:192
14359 msgid "Change Icon"
14360 msgstr "Schimbare pictogramă"
14362 #: programs/progman/progman.rc:194
14364 msgstr "Nume de &fișier:"
14366 #: programs/progman/progman.rc:196
14367 msgid "Current &icon:"
14368 msgstr "P&ictogramă curentă:"
14370 #: programs/progman/progman.rc:210
14371 msgid "Execute Program"
14372 msgstr "Executare program"
14374 #: programs/progman/progman.rc:63
14375 msgid "Program Manager"
14376 msgstr "Administrator programe"
14378 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14382 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14383 msgid "Information"
14384 msgstr "Informații"
14386 #: programs/progman/progman.rc:68
14387 msgid "Delete group `%s'?"
14388 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
14390 #: programs/progman/progman.rc:69
14391 msgid "Delete program `%s'?"
14392 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
14394 #: programs/progman/progman.rc:70
14395 msgid "Not implemented"
14396 msgstr "Neimplementat"
14398 #: programs/progman/progman.rc:71
14399 msgid "Error reading `%s'."
14400 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
14402 #: programs/progman/progman.rc:72
14403 msgid "Error writing `%s'."
14404 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
14406 #: programs/progman/progman.rc:75
14408 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14409 "Should it be tried further on?"
14411 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
14412 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
14414 #: programs/progman/progman.rc:77
14415 msgid "Help not available."
14416 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
14418 #: programs/progman/progman.rc:78
14419 msgid "Unknown feature in %s"
14420 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
14422 #: programs/progman/progman.rc:79
14423 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14424 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
14426 #: programs/progman/progman.rc:80
14427 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14429 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
14431 #: programs/progman/progman.rc:84
14432 msgid "Libraries (*.dll)"
14433 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
14435 #: programs/progman/progman.rc:85
14437 msgstr "Fișiere pictogramă"
14439 #: programs/progman/progman.rc:86
14440 msgid "Icons (*.ico)"
14441 msgstr "Pictograme (*.ico)"
14443 #: programs/reg/reg.rc:35
14446 " REG [operation] [parameters]\n"
14448 "Supported operations:\n"
14449 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14451 "For help on a specific operation, type:\n"
14452 " REG [operation] /?\n"
14456 #: programs/reg/reg.rc:36
14458 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14461 "REG ADD nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/t tip] [/s separator] [/d date] "
14464 #: programs/reg/reg.rc:37
14465 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14466 msgstr "REG DELETE nume_cheie [/v nume_valoare | /ve | /va] [/f]\n"
14468 #: programs/reg/reg.rc:38
14469 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14470 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
14472 #: programs/reg/reg.rc:39
14473 msgid "The operation completed successfully\n"
14474 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
14476 #: programs/reg/reg.rc:40
14477 msgid "reg: Invalid key name\n"
14478 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
14480 #: programs/reg/reg.rc:41
14481 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14482 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
14484 #: programs/reg/reg.rc:42
14486 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14487 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14488 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
14490 #: programs/reg/reg.rc:43
14492 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14494 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
14496 #: programs/reg/reg.rc:44
14498 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14499 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14500 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
14502 #: programs/reg/reg.rc:45
14503 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14506 #: programs/reg/reg.rc:46
14507 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14510 #: programs/reg/reg.rc:47
14511 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14514 #: programs/reg/reg.rc:48
14515 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14516 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
14518 #: programs/reg/reg.rc:52
14519 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14520 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
14522 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14524 msgstr "(Implicit)"
14526 #: programs/reg/reg.rc:54
14527 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14528 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
14530 #: programs/reg/reg.rc:55
14531 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14532 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
14534 #: programs/reg/reg.rc:56
14535 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14536 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
14538 #: programs/reg/reg.rc:57
14539 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14542 #: programs/reg/reg.rc:58
14544 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14548 #: programs/reg/reg.rc:59
14550 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14554 #: programs/reg/reg.rc:60
14555 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14558 #: programs/reg/reg.rc:61
14559 msgid "reg: Invalid syntax. "
14560 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
14562 #: programs/reg/reg.rc:62
14563 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14564 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
14566 #: programs/reg/reg.rc:63
14567 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14568 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
14570 #: programs/reg/reg.rc:64
14571 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14572 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
14574 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
14575 msgid "(value not set)"
14576 msgstr "(valoare nestabilită)"
14578 #: programs/reg/reg.rc:66
14579 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14582 #: programs/reg/reg.rc:67
14584 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14585 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14586 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
14588 #: programs/reg/reg.rc:68
14590 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14591 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14592 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14594 #: programs/reg/reg.rc:69
14595 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14598 #: programs/reg/reg.rc:70
14600 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14601 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14602 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
14604 #: programs/reg/reg.rc:71
14606 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
14607 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14608 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
14610 #: programs/reg/reg.rc:72
14612 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14613 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14614 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
14616 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14620 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14621 msgid "&Import Registry File..."
14622 msgstr "&Importare fișier registru..."
14624 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14625 msgid "&Export Registry File..."
14626 msgstr "&Exportare fișier registru..."
14628 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14629 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14633 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14634 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14635 msgid "&String Value"
14636 msgstr "&Valoare șir"
14638 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14639 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14640 msgid "&Binary Value"
14641 msgstr "Valoare &binară"
14643 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14644 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14645 msgid "&DWORD Value"
14646 msgstr "Valoare &DWORD"
14648 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14649 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14650 msgid "&Multi-String Value"
14651 msgstr "Valoare șir &multiplu"
14653 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14654 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14655 msgid "&Expandable String Value"
14656 msgstr "&Valoare șir expandabil"
14658 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14659 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14660 msgid "&Rename\tF2"
14661 msgstr "&Redenumește\tF2"
14663 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14664 msgid "&Copy Key Name"
14665 msgstr "&Copiază numele cheii"
14667 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14668 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14669 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14670 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
14672 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14673 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14674 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
14676 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14677 msgid "Status &Bar"
14678 msgstr "&Bara de stare"
14680 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14684 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14685 msgid "&Remove Favorite..."
14686 msgstr "Elimina&re favorită..."
14688 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14689 msgid "&About Registry Editor"
14690 msgstr "Des&pre editorul de registru"
14692 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14693 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14695 #| msgctxt "object state"
14696 #| msgid "expanded"
14700 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14702 #| msgid "Modify Binary Data..."
14703 msgid "Modify &Binary Data..."
14704 msgstr "Modifică date binare..."
14706 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14707 msgid "Export registry"
14708 msgstr "Exportă registrul"
14710 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14711 msgid "S&elected branch:"
14712 msgstr "Ramura s&electată:"
14714 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14718 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14722 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14726 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14727 msgid "Value names"
14728 msgstr "Nume valori"
14730 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14731 msgid "Value content"
14732 msgstr "Conținut valori"
14734 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14735 msgid "Whole string only"
14736 msgstr "Doar șirul întreg"
14738 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14739 msgid "Add Favorite"
14740 msgstr "Adăugare favorită"
14742 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14746 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14747 msgid "Remove Favorite"
14748 msgstr "Eliminare favorită"
14750 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14751 msgid "Edit String"
14752 msgstr "Editare șir"
14754 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14755 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14756 msgid "Value name:"
14757 msgstr "Nume valoare:"
14759 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14760 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14761 msgid "Value data:"
14762 msgstr "Date valoare:"
14764 #: programs/regedit/regedit.rc:326
14766 msgstr "Editare DWORD"
14768 #: programs/regedit/regedit.rc:333
14772 #: programs/regedit/regedit.rc:334
14773 msgid "Hexadecimal"
14774 msgstr "Hexazecimal"
14776 #: programs/regedit/regedit.rc:335
14780 #: programs/regedit/regedit.rc:342
14781 msgid "Edit Binary"
14782 msgstr "Editare binar"
14784 #: programs/regedit/regedit.rc:355
14785 msgid "Edit Multi-String"
14786 msgstr "Editare șir multiplu"
14788 #: programs/regedit/regedit.rc:159
14789 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14790 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
14792 #: programs/regedit/regedit.rc:160
14793 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14794 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
14796 #: programs/regedit/regedit.rc:161
14797 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14798 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
14800 #: programs/regedit/regedit.rc:162
14801 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14802 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
14804 #: programs/regedit/regedit.rc:163
14807 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
14810 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14812 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
14815 #: programs/regedit/regedit.rc:164
14816 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14817 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
14819 #: programs/regedit/regedit.rc:149
14823 #: programs/regedit/regedit.rc:154
14824 msgid "Registry Editor"
14825 msgstr "Editor registru"
14827 #: programs/regedit/regedit.rc:221
14828 msgid "Import Registry File"
14829 msgstr "Importă fișierul registru"
14831 #: programs/regedit/regedit.rc:222
14832 msgid "Export Registry File"
14833 msgstr "Exportă fișierul registru"
14835 #: programs/regedit/regedit.rc:223
14836 msgid "Registry files (*.reg)"
14837 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
14839 #: programs/regedit/regedit.rc:224
14840 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14841 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
14843 #: programs/regedit/regedit.rc:241
14844 msgid "(cannot display value)"
14845 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
14847 #: programs/regedit/regedit.rc:242
14848 msgid "(unknown %d)"
14849 msgstr "(%d necunoscut)"
14851 #: programs/regedit/regedit.rc:247
14853 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14854 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14855 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14857 #: programs/regedit/regedit.rc:248
14859 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14860 msgid "Unable to create a new registry key."
14861 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14863 #: programs/regedit/regedit.rc:249
14865 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14866 msgid "Unable to create a new registry value."
14867 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14869 #: programs/regedit/regedit.rc:250
14871 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14872 "The specified key name already exists."
14875 #: programs/regedit/regedit.rc:251
14877 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14878 "The specified value name already exists."
14881 #: programs/regedit/regedit.rc:252
14883 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14884 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14885 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14887 #: programs/regedit/regedit.rc:253
14889 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14890 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14891 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14893 #: programs/regedit/regedit.rc:254
14895 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14896 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14897 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14899 #: programs/regedit/regedit.rc:255
14901 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14904 #: programs/regedit/regedit.rc:256
14907 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
14909 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14911 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
14914 #: programs/regedit/regedit.rc:408
14917 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14920 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14921 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
14922 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14923 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
14924 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14925 " /C Import the contents of a registry file.\n"
14926 " /D Delete a specified registry key.\n"
14927 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14928 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14929 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14930 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14931 " /? Display this information and exit.\n"
14932 " [filename] The location of the file containing registry information "
14934 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
14936 " file location where registry information will be exported.\n"
14937 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
14939 "Usage examples:\n"
14940 " regedit \"import.reg\"\n"
14941 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14942 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14945 #: programs/regedit/regedit.rc:409
14946 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14949 #: programs/regedit/regedit.rc:410
14950 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14951 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
14953 #: programs/regedit/regedit.rc:411
14954 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14955 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
14957 #: programs/regedit/regedit.rc:412
14958 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14961 #: programs/regedit/regedit.rc:413
14962 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14963 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
14965 #: programs/regedit/regedit.rc:414
14966 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14967 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
14969 #: programs/regedit/regedit.rc:415
14970 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14971 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
14973 #: programs/regedit/regedit.rc:416
14974 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14975 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
14977 #: programs/regedit/regedit.rc:417
14978 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14979 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
14981 #: programs/regedit/regedit.rc:418
14983 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14984 "encountered at '%1'.\n"
14987 #: programs/regedit/regedit.rc:419
14988 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14991 #: programs/regedit/regedit.rc:420
14993 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14994 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14995 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
14997 #: programs/regedit/regedit.rc:421
14998 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14999 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
15001 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15002 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15003 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
15005 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15006 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15007 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
15009 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15010 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15011 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15013 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15015 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15017 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15018 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15020 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15021 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15024 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15026 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15027 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15028 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
15030 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15032 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15034 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15037 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15039 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
15040 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15041 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
15043 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15045 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15046 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15047 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
15049 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15051 #| msgid "Quits the registry editor"
15052 msgid "Quits the Registry Editor"
15053 msgstr "Închide editorul de registru"
15055 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15056 msgid "Adds keys to the favorites list"
15057 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
15059 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15060 msgid "Removes keys from the favorites list"
15061 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
15063 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15064 msgid "Shows or hides the status bar"
15065 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
15067 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15069 #| msgid "Change position of split between two panes"
15070 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15071 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
15073 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15074 msgid "Refreshes the window"
15075 msgstr "Actualizează fereastra"
15077 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15078 msgid "Deletes the selection"
15079 msgstr "Șterge selecția"
15081 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15082 msgid "Renames the selection"
15083 msgstr "Redenumește selecția"
15085 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15086 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15087 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
15089 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15090 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15091 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
15093 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15094 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15095 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
15097 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15098 msgid "Modifies the value's data"
15099 msgstr "Modifică datele valorii"
15101 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15102 msgid "Adds a new key"
15103 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
15105 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15106 msgid "Adds a new string value"
15107 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
15109 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15110 msgid "Adds a new binary value"
15111 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
15113 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15115 #| msgid "Adds a new binary value"
15116 msgid "Adds a new 32-bit value"
15117 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
15119 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15120 msgid "Imports a text file into the registry"
15121 msgstr "Importă un fișier text în registru"
15123 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15124 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15125 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
15127 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15128 msgid "Prints all or part of the registry"
15129 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
15131 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15133 #| msgid "Registry Editor"
15134 msgid "Opens Registry Editor Help"
15135 msgstr "Editor registru"
15137 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15138 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15139 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
15141 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15143 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15144 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15145 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15147 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15149 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15150 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15151 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
15153 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15155 #| msgid "Value is too big (%u)"
15156 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15157 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
15159 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15160 msgid "Confirm Value Delete"
15161 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
15163 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15165 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15166 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15167 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
15169 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15171 #| msgid "Search string '%s' not found"
15172 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15173 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
15175 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15176 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15177 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
15179 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15180 msgid "New Key #%d"
15181 msgstr "Cheie nouă #%d"
15183 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15184 msgid "New Value #%d"
15185 msgstr "Valoare nouă #%d"
15187 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15189 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15190 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15191 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15193 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15195 #| msgid "Modifies the value's data"
15196 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15197 msgstr "Modifică datele valorii"
15199 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15200 msgid "Adds a new multi-string value"
15201 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
15203 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15205 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15206 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15207 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
15209 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15211 #| msgid "Adds a new string value"
15212 msgid "Adds a new expandable string value"
15213 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
15215 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15217 #| msgid "Confirm Value Delete"
15218 msgid "Confirm Key Delete"
15219 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
15221 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15223 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15225 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15226 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
15228 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15229 msgid "Expands or collapses the selected node"
15232 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15234 #| msgctxt "object state"
15235 #| msgid "collapsed"
15239 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15241 "Wine DLL Registration Utility\n"
15243 "Provides DLL registration services.\n"
15247 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15250 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15253 " [/u] Unregister a server.\n"
15254 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15255 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15256 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15257 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15261 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15263 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15267 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15268 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15269 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
15271 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15272 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15275 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15276 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15279 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15280 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15283 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15284 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15287 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15288 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15291 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15292 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15295 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15296 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15299 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15300 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15303 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15304 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15307 #: programs/start/start.rc:58
15309 "Application could not be started, or no application associated with the "
15310 "specified file.\n"
15311 "ShellExecuteEx failed"
15313 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
15314 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
15316 #: programs/start/start.rc:60
15317 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15319 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
15322 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15323 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15326 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15327 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15328 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
15330 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15331 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15332 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
15334 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15335 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15338 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15340 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15341 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
15343 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15344 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15347 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15348 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15351 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15353 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15356 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15357 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15360 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15361 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15364 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15365 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15366 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15368 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15369 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15370 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
15372 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15373 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15374 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
15376 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15377 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15381 msgid "&New Task (Run...)"
15382 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
15384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15385 msgid "E&xit Task Manager"
15386 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
15388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15389 msgid "&Minimize On Use"
15390 msgstr "&Minimizează la utilizare"
15392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15393 msgid "&Hide When Minimized"
15394 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
15396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15397 msgid "&Show 16-bit tasks"
15398 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
15400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15401 msgid "&Refresh Now"
15402 msgstr "Actua&lizează acum"
15404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15405 msgid "&Update Speed"
15406 msgstr "Viteza de act&ualizare"
15408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15425 msgid "&Select Columns..."
15426 msgstr "&Selectare coloane..."
15428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15429 msgid "&CPU History"
15430 msgstr "Istoric pro&cesor"
15432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15433 msgid "&One Graph, All CPUs"
15434 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
15436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15437 msgid "One Graph &Per CPU"
15438 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
15440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15441 msgid "&Show Kernel Times"
15442 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
15444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15446 msgid "Tile &Horizontally"
15447 msgstr "Mozaic &orizontal"
15449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15451 msgid "Tile &Vertically"
15452 msgstr "Mozaic &vertical"
15454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15457 msgstr "&Minimizează"
15459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15466 msgid "&Bring To Front"
15467 msgstr "Vizi&bil mereu"
15469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15470 msgid "&About Task Manager"
15471 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
15473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15475 msgstr "C&omută la"
15477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15479 msgstr "T&ermină sarcina"
15481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15482 msgid "&Go To Process"
15483 msgstr "Salt &la proces"
15485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15486 msgid "&End Process"
15487 msgstr "T&ermină procesul"
15489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15490 msgid "End Process &Tree"
15491 msgstr "&Termină arborele procesului"
15493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15495 msgstr "&Depanează"
15497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15498 msgid "Set &Priority"
15499 msgstr "Stabilește &prioritatea"
15501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15503 msgstr "Timp &real"
15505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15506 msgid "&Above Normal"
15507 msgstr "Peste norm&al"
15509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15510 msgid "&Below Normal"
15511 msgstr "Su&b normal"
15513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15514 msgid "Set &Affinity..."
15515 msgstr "Stabilire &afinitate..."
15517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15518 msgid "Edit Debug &Channels..."
15519 msgstr "Editare &canale de depanare..."
15521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15523 msgid "Task Manager"
15524 msgstr "Administratorul de sarcini"
15526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15527 msgid "&New Task..."
15528 msgstr "Sarcină &nouă..."
15530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15531 msgid "&Show processes from all users"
15532 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
15534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15536 msgstr "Utilizare procesor"
15538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15540 msgstr "Utilizare memorie"
15542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15548 msgid "Commit charge (K)"
15549 msgstr "Commit Charge (K)"
15551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15552 msgid "Physical memory (K)"
15553 msgstr "Memorie fizică (K)"
15555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15556 msgid "Kernel memory (K)"
15557 msgstr "Memorie nucleu (K)"
15559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15561 msgstr "Handle-uri"
15563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15565 msgstr "Thread-uri"
15567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15585 msgid "System Cache"
15586 msgstr "Cache sistem"
15588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15594 msgstr "Nepaginată"
15596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15597 msgid "CPU usage history"
15598 msgstr "Istoric utilizare procesor"
15600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15601 msgid "Memory usage history"
15602 msgstr "Istoric utilizare memorie"
15604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15605 msgid "Debug Channels"
15606 msgstr "Canale de depanare"
15608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15609 msgid "Processor Affinity"
15610 msgstr "Afinitate procesor"
15612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15614 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15615 "allowed to execute on."
15617 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
15618 "executarea procesului."
15620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15749 msgid "Select Columns"
15750 msgstr "Selectare coloane"
15752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15754 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15756 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
15759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15760 msgid "&Image Name"
15761 msgstr "Nume &imagine"
15763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
15764 msgid "&PID (Process Identifier)"
15765 msgstr "&PID (identificator de proces)"
15767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
15769 msgstr "Utilizare pro&cesor"
15771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
15773 msgstr "Timp proc&esor"
15775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
15776 msgid "&Memory Usage"
15777 msgstr "Utilizare &memorie"
15779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
15780 msgid "Memory Usage &Delta"
15781 msgstr "&Delta utilizare memorie"
15783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
15784 msgid "Pea&k Memory Usage"
15785 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
15787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
15788 msgid "Page &Faults"
15789 msgstr "Defecte pagini"
15791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
15792 msgid "&USER Objects"
15793 msgstr "Obiecte &USER"
15795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
15797 msgstr "Citiri I/O"
15799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
15800 msgid "I/O Read Bytes"
15801 msgstr "Octeți citire I/O"
15803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
15804 msgid "&Session ID"
15805 msgstr "ID &sesiune"
15807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
15809 msgstr "&Nume utilizator"
15811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
15812 msgid "Page F&aults Delta"
15813 msgstr "Delt&a defecte pagini"
15815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
15816 msgid "&Virtual Memory Size"
15817 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
15819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
15820 msgid "Pa&ged Pool"
15821 msgstr "Rezervă pa&ginată"
15823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
15824 msgid "N&on-paged Pool"
15825 msgstr "Rezervă &nepaginată"
15827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
15828 msgid "Base P&riority"
15829 msgstr "P&rioritate de bază"
15831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
15832 msgid "&Handle Count"
15833 msgstr "Număr de &handle-uri"
15835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
15836 msgid "&Thread Count"
15837 msgstr "Număr &thread"
15839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
15840 msgid "GDI Objects"
15841 msgstr "Obiecte GDI"
15843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
15845 msgstr "Scrieri I/O"
15847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
15848 msgid "I/O Write Bytes"
15849 msgstr "Octeți scriere I/O"
15851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
15855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
15856 msgid "I/O Other Bytes"
15857 msgstr "Octeți alte I/O"
15859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
15860 msgid "Create New Task"
15861 msgstr "Creează o sarcină nouă"
15863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
15864 msgid "Runs a new program"
15865 msgstr "Execută un program nou"
15867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
15868 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15870 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
15873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
15874 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15876 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
15879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
15880 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15881 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
15883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
15884 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15886 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
15887 "viteza de actualizare stabilită"
15889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
15890 msgid "Displays tasks by using large icons"
15891 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
15893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
15894 msgid "Displays tasks by using small icons"
15895 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
15897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
15898 msgid "Displays information about each task"
15899 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
15901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
15902 msgid "Updates the display twice per second"
15903 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
15905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
15906 msgid "Updates the display every two seconds"
15907 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
15909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
15910 msgid "Updates the display every four seconds"
15911 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
15913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
15914 msgid "Does not automatically update"
15915 msgstr "Nu se actualizează automat"
15917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
15918 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15919 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
15921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
15922 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15923 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
15925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
15926 msgid "Minimizes the windows"
15927 msgstr "Minimizează ferestrele"
15929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
15930 msgid "Maximizes the windows"
15931 msgstr "Maximizează ferestrele"
15933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
15934 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15935 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
15937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
15938 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15939 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
15941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
15942 msgid "Displays Task Manager help topics"
15943 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
15945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
15946 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15947 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
15949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
15950 msgid "Exits the Task Manager application"
15951 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
15953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
15954 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15955 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
15957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
15958 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15959 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
15961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
15962 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15963 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
15965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
15966 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15967 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
15969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
15970 msgid "Each CPU has its own history graph"
15971 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
15973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
15974 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15975 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
15977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
15978 msgid "Tells the selected tasks to close"
15979 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
15981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
15982 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15983 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
15985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
15986 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15987 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
15989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
15990 msgid "Removes the process from the system"
15991 msgstr "Elimină procesul din sistem"
15993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
15994 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15995 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
15997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
15998 msgid "Attaches the debugger to this process"
15999 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
16001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16002 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16003 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
16005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16006 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16007 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
16009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16010 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16011 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
16013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16014 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16015 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
16017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16018 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16019 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
16021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16022 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16023 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
16025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16026 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16027 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
16029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16030 msgid "Controls Debug Channels"
16031 msgstr "Controlează canalele de depanare"
16033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16034 msgid "Performance"
16035 msgstr "Funcționare"
16037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16038 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16039 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
16041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16042 msgid "Processes: %d"
16043 msgstr "Procese: %d"
16045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16046 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16047 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
16049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16051 msgstr "Nume imagine"
16053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16063 msgstr "Timp procesor"
16065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16067 msgstr "Utilizare memorie"
16069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16071 msgstr "Delta memorie"
16073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16074 msgid "Peak Mem Usage"
16075 msgstr "Maxim utilizare memorie"
16077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16078 msgid "Page Faults"
16079 msgstr "Defecte pagini"
16081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16082 msgid "USER Objects"
16083 msgstr "Obiecte USER"
16085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16087 msgstr "ID sesiune"
16089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16091 msgstr "Nume utilizator"
16093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16095 msgstr "Delta defecte pagini"
16097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16099 msgstr "Mărime memorie virtuală"
16101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16103 msgstr "Rezervă paginată"
16105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16107 msgstr "Rezervă nepaginată"
16109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16111 msgstr "Prioritate de bază"
16113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16114 msgid "Task Manager Warning"
16115 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
16117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16119 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16120 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16121 "sure you want to change the priority class?"
16123 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
16124 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
16125 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
16127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16128 msgid "Unable to Change Priority"
16129 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
16131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16133 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16134 "results including loss of data and system instability. The\n"
16135 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16136 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16137 "terminate the process?"
16139 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
16140 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
16141 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
16142 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
16143 " Sigur doriți să terminați procesul?"
16145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16146 msgid "Unable to Terminate Process"
16147 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
16149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16151 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16152 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16154 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
16155 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
16157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16158 msgid "Unable to Debug Process"
16159 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
16161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16162 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16163 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
16165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16166 msgid "Invalid Option"
16167 msgstr "Opțiune nevalidă"
16169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16170 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16171 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
16173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16174 msgid "System Idle Process"
16175 msgstr "Procese inactive în sistem"
16177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16178 msgid "Not Responding"
16179 msgstr "Nu răspunde"
16181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16183 msgstr "În curs de execuție"
16185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16189 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16190 msgid "Wine Application Uninstaller"
16191 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
16193 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16195 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16197 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16199 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
16201 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
16203 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16204 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16205 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
16207 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16209 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16212 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16213 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16214 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
16216 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16218 "Wine Application Uninstaller\n"
16220 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16224 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16227 " uninstaller [options]\n"
16230 " --help\t Display this information.\n"
16231 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16232 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16233 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16234 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16238 #: programs/view/view.rc:36
16242 #: programs/view/view.rc:38
16243 msgid "&Scale to Window"
16244 msgstr "&Scalează la fereastră"
16246 #: programs/view/view.rc:40
16250 #: programs/view/view.rc:41
16254 #: programs/view/view.rc:49
16255 msgid "Regular Metafile Viewer"
16256 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
16258 #: programs/view/view.rc:50
16259 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16262 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16263 msgid "Waiting for Program"
16264 msgstr "Așteptare program"
16266 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16267 msgid "Terminate Process"
16268 msgstr "Termină procesul"
16270 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16272 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16275 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16277 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
16279 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
16281 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16282 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16283 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
16285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16287 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16288 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16289 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16290 "option) any later version."
16292 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
16293 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
16294 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
16295 "alegere) orice versiune mai recentă."
16297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16298 msgid "Windows registration information"
16299 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
16301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16303 msgstr "&Deținătorul:"
16305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16306 msgid "Organi&zation:"
16307 msgstr "Organi&zația:"
16309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16310 msgid "Application settings"
16311 msgstr "Setări pentru aplicații"
16313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16315 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16316 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16317 "or per-application settings in those tabs as well."
16319 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
16320 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
16321 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
16322 "aplicație în această subfereastră."
16324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16325 msgid "Add appli&cation..."
16326 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
16328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16329 msgid "&Remove application"
16330 msgstr "&Șterge aplicația"
16332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16333 msgid "&Windows Version:"
16334 msgstr "Versiunea &Windows:"
16336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16337 msgid "Window settings"
16338 msgstr "Setări de fereastră"
16340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16341 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16342 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
16344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16345 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16346 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
16348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16349 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16350 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
16352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16353 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16354 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
16356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16357 msgid "Desktop &size:"
16358 msgstr "Mărime ecran:"
16360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16361 msgid "Screen resolution"
16362 msgstr "Rezoluție ecran"
16364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16365 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16366 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
16368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16369 msgid "DLL overrides"
16370 msgstr "Suprascrieri DLL"
16372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16374 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16375 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16378 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
16379 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
16381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16382 msgid "&New override for library:"
16383 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
16385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16390 msgid "Existing &overrides:"
16391 msgstr "Suprascrieri existente:"
16393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16395 msgstr "&Editează..."
16397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16398 msgid "Edit Override"
16399 msgstr "Editează suprascrierea"
16401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16403 msgstr "Ordinea de încărcare"
16405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16406 msgid "&Builtin (Wine)"
16407 msgstr "&Integrat (Wine)"
16409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16410 msgid "&Native (Windows)"
16411 msgstr "&Nativ (Windows)"
16413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16414 msgid "Buil&tin then Native"
16415 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
16417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16418 msgid "Nati&ve then Builtin"
16419 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
16421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16422 msgid "Select Drive Letter"
16423 msgstr "Selecția literei de disc"
16425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16426 msgid "Drive configuration"
16427 msgstr "Configurare unități"
16429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16432 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16435 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16438 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
16441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16443 msgstr "A&daugă..."
16445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16450 msgid "Show Advan&ced"
16451 msgstr "Arată a&vansate"
16453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16455 msgstr "Dispoziti&v:"
16457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16459 msgstr "Navighează..."
16461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16463 msgstr "&Etichetă:"
16465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16467 msgstr "N&umăr de serie:"
16469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16471 #| msgid "Show &dot files"
16472 msgid "&Show dot files"
16473 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
16475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16476 msgid "Driver diagnostics"
16477 msgstr "Diagnostic driver"
16479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16484 msgid "Output device:"
16485 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
16487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16488 msgid "Voice output device:"
16489 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
16491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16492 msgid "Input device:"
16493 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
16495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16496 msgid "Voice input device:"
16497 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
16499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16500 msgid "&Test Sound"
16501 msgstr "&Testează sunetul"
16503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16504 msgid "Speaker configuration"
16505 msgstr "Configurare difuzor"
16507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16509 msgstr "Difuzoare:"
16511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16520 msgid "&Install theme..."
16521 msgstr "Instalează o tematică..."
16523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16536 msgid "Manage file &associations"
16539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16553 msgstr "Dispozitive"
16555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16556 msgid "Select the Unix target directory, please."
16557 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
16559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16560 msgid "Hide Advan&ced"
16561 msgstr "Ascunde a&vansate"
16563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16565 msgstr "(Fără tematică)"
16567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16572 msgid "Desktop Integration"
16573 msgstr "Integrare ecran"
16575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16584 msgid "Wine configuration"
16585 msgstr "Setări Wine"
16587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16588 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16589 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
16591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16592 msgid "Select a theme file"
16593 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
16595 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16597 msgstr "Dosarul de sistem"
16599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16603 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16604 msgid "Wine configuration for %s"
16605 msgstr "Setări Wine pentru %s"
16607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16608 msgid "Selected driver: %s"
16609 msgstr "Driver selectat: %s"
16611 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16613 msgstr "(Niciunul)"
16615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16616 msgid "Audio test failed!"
16617 msgstr "Testul audio a eșuat!"
16619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16620 msgid "(System default)"
16621 msgstr "(Setare implicită)"
16623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16624 msgid "5.1 Surround"
16625 msgstr "5.1 surround"
16627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16628 msgid "Quadraphonic"
16629 msgstr "Cuadrofonic"
16631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16635 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16639 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16641 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16642 "Are you sure you want to do this?"
16644 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
16645 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
16647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16648 msgid "Warning: system library"
16649 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
16651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16660 msgid "native, builtin"
16661 msgstr "nativ, integrat"
16663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16664 msgid "builtin, native"
16665 msgstr "integrat, nativ"
16667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16669 msgstr "dezactivat"
16671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16672 msgid "Default Settings"
16673 msgstr "Setări implicite"
16675 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16676 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16677 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
16679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16680 msgid "Use global settings"
16681 msgstr "Folosește setările globale"
16683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16684 msgid "Select an executable file"
16685 msgstr "Selectează un fișier executabil"
16687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16689 msgstr "Detectează automat"
16691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16692 msgid "Local hard disk"
16693 msgstr "Hard disk local"
16695 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16696 msgid "Network share"
16697 msgstr "Resursă din rețea"
16699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16700 msgid "Floppy disk"
16703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16709 "You cannot add any more drives.\n"
16711 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16713 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
16715 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
16716 "fapt limitează numărul de unități la 26."
16718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16719 msgid "System drive"
16720 msgstr "Unitate de sistem"
16722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16725 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16727 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
16728 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
16730 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16732 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16733 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16735 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
16737 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
16738 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
16741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
16742 msgctxt "Drive letter"
16746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
16747 msgid "Target folder"
16748 msgstr "Dosarul destinație"
16750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
16752 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16754 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16756 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
16758 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
16760 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
16761 msgid "Controls Background"
16762 msgstr "Fundal controale"
16764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
16765 msgid "Controls Text"
16766 msgstr "Text controale"
16768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
16769 msgid "Menu Background"
16770 msgstr "Fundal meniu"
16772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
16774 msgstr "Text meniu"
16776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
16778 msgstr "Bare de defilare"
16780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
16781 msgid "Selection Background"
16782 msgstr "Fundal selecție"
16784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
16785 msgid "Selection Text"
16786 msgstr "Text selecție"
16788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
16789 msgid "Tooltip Background"
16790 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
16792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
16793 msgid "Tooltip Text"
16794 msgstr "Text baloane de ajutor"
16796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
16797 msgid "Window Background"
16798 msgstr "Fundal fereastră"
16800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
16801 msgid "Window Text"
16802 msgstr "Text fereastră"
16804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
16805 msgid "Active Title Bar"
16806 msgstr "Bară de titlu activă"
16808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
16809 msgid "Active Title Text"
16810 msgstr "Text bară de titlu activă"
16812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
16813 msgid "Inactive Title Bar"
16814 msgstr "Bară de titlu inactivă"
16816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
16817 msgid "Inactive Title Text"
16818 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
16820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
16821 msgid "Message Box Text"
16822 msgstr "Text casetă de mesaje"
16824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
16825 msgid "Application Workspace"
16826 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
16828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
16829 msgid "Window Frame"
16830 msgstr "Cadru de fereastră"
16832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
16833 msgid "Active Border"
16834 msgstr "Margini active"
16836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
16837 msgid "Inactive Border"
16838 msgstr "Margini inactive"
16840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
16841 msgid "Controls Shadow"
16842 msgstr "Umbră pentru controale"
16844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
16848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
16849 msgid "Controls Highlight"
16850 msgstr "Evidențiere controale"
16852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
16853 msgid "Controls Dark Shadow"
16854 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
16856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
16857 msgid "Controls Light"
16858 msgstr "Lumină pentru controale"
16860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
16861 msgid "Controls Alternate Background"
16862 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
16864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
16865 msgid "Hot Tracked Item"
16866 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
16868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
16869 msgid "Active Title Bar Gradient"
16870 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
16872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
16873 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16874 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
16876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
16877 msgid "Menu Highlight"
16878 msgstr "Evidențiere meniu"
16880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
16882 msgstr "Bară de meniu"
16884 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:61
16885 msgid "Cursor size"
16886 msgstr "Dimensiune cursor"
16888 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:62
16892 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:63
16896 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:64
16900 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:66
16901 msgid "Command history"
16902 msgstr "Istoric comenzi"
16904 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:67
16905 msgid "&Buffer size:"
16906 msgstr "&Dimensiune tampon:"
16908 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:70
16909 msgid "&Remove duplicates"
16910 msgstr "&Elimină duplicatele"
16912 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:72
16914 msgstr "Meniu popup"
16916 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:73
16920 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:74
16924 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:76
16928 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:77
16929 msgid "&Quick Edit mode"
16930 msgstr "&Regim de editare rapidă"
16932 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:78
16933 msgid "&Insert mode"
16934 msgstr "Regim de &inserare"
16936 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:86
16940 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:88
16944 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:99
16945 msgid "Configuration"
16946 msgstr "Configurație"
16948 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:102
16949 msgid "Buffer zone"
16950 msgstr "Zonă tampon"
16952 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:103
16956 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:106
16958 msgstr "Î&nălțime:"
16960 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:110
16961 msgid "Window size"
16962 msgstr "Dimensiune fereastră"
16964 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:111
16968 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:114
16970 msgstr "Înălțim&e:"
16972 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:118
16973 msgid "End of program"
16974 msgstr "Sfârșitul programului"
16976 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:119
16977 msgid "&Close console"
16978 msgstr "În&chide consola"
16980 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:121
16984 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:127
16985 msgid "Console parameters"
16986 msgstr "Parametrii consolei"
16988 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:130
16989 msgid "Retain these settings for later sessions"
16990 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
16992 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:131
16993 msgid "Modify only current session"
16994 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
16996 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
16997 msgid "Set &Defaults"
16998 msgstr "Setări &implicite"
17000 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:31
17002 msgstr "&Marchează"
17004 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:34
17005 msgid "&Select all"
17006 msgstr "&Selectează tot"
17008 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:35
17010 msgstr "De&rulează"
17012 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:36
17016 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:39
17017 msgid "Setup - Default settings"
17018 msgstr "Configurație implicită"
17020 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:40
17021 msgid "Setup - Current settings"
17022 msgstr "Configurație curentă"
17024 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:41
17025 msgid "Configuration error"
17026 msgstr "Eroare de configurare"
17028 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:42
17030 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
17033 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
17036 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:37
17037 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
17038 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
17040 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:38
17041 msgid "This is a test"
17042 msgstr "Acesta este un test"
17044 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:44
17045 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
17046 msgstr "wineconsole: Nu a putut fi descifrat identificatorul evenimentului\n"
17048 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:45
17049 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
17050 msgstr "wineconsole: backend nevalid\n"
17052 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:46
17053 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
17054 msgstr "wineconsole: Opțiune nerecunoscută pentru linia de comandă\n"
17056 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:47
17057 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
17058 msgstr "Pornește un program într-o consolă Wine\n"
17060 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:48
17062 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17063 "The command is invalid.\n"
17065 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
17066 "Comanda nu este validă.\n"
17068 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:50
17072 " wineconsole [options] <command>\n"
17078 " wineconsole [opțiuni] <comandă>\n"
17082 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:51
17083 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
17084 msgstr " <comandă> De executat programul Wine în consolă.\n"
17086 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:52
17090 " wineconsole cmd\n"
17091 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
17096 " wineconsole cmd\n"
17097 "Pornește caseta de comandă pentru Wine într-o consolă Wine.\n"
17100 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17101 msgid "Program Error"
17102 msgstr "Eroare de program"
17104 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17106 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17107 "sorry for the inconvenience."
17109 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
17110 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
17112 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17114 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17115 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17116 "Database</a> for tips about running this application."
17118 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
17119 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
17122 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17123 msgid "Show &Details"
17124 msgstr "Afișează &detalii"
17126 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17127 msgid "Program Error Details"
17128 msgstr "Detalii eroare de program"
17130 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17132 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17133 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17134 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17135 "and attach that file to the report."
17138 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17140 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17141 "the process to obtain a backtrace."
17144 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17145 msgid "(unidentified)"
17146 msgstr "(neidentificat)"
17148 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17149 msgid "Saving failed"
17150 msgstr "Salvarea a eșuat"
17152 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17153 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17154 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
17156 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17157 msgid "&Open\tEnter"
17158 msgstr "Desc&hide\tEnter"
17160 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17162 msgstr "Rede&numire..."
17164 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17165 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17166 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
17168 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17169 msgid "Cr&eate Directory..."
17170 msgstr "Cr&eare dosar..."
17172 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17176 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17177 msgid "Connect &Network Drive..."
17178 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
17180 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17181 msgid "&Disconnect Network Drive"
17182 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
17184 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17188 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17189 msgid "&All File Details"
17190 msgstr "To&ate detaliile"
17192 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17193 msgid "&Sort by Name"
17194 msgstr "&Sortează după nume"
17196 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17197 msgid "Sort &by Type"
17198 msgstr "Sortează după &tip"
17200 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17201 msgid "Sort by Si&ze"
17202 msgstr "Sortează după &mărime"
17204 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17205 msgid "Sort by &Date"
17206 msgstr "Sortează după &dată"
17208 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17209 msgid "Filter by&..."
17210 msgstr "Filtrare după&..."
17212 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17214 msgstr "Bara &de unitate"
17216 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17217 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17218 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
17220 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17221 msgid "New &Window"
17222 msgstr "&Fereastră nouă"
17224 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17225 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17226 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
17228 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17229 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17230 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
17232 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17233 msgid "&About Wine File Manager"
17234 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
17236 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17237 msgid "Select destination"
17238 msgstr "Selectare destinație"
17240 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17241 msgid "By File Type"
17242 msgstr "După tipul de fișier"
17244 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17246 msgstr "Tip fișier"
17248 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17249 msgid "&Directories"
17250 msgstr "&Directoare"
17252 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17256 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17258 msgstr "Docu&mente"
17260 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17261 msgid "&Other files"
17262 msgstr "&Alte fișiere"
17264 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17265 msgid "Show Hidden/&System Files"
17266 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
17268 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17269 msgid "&File Name:"
17270 msgstr "Nume &fișier:"
17272 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17273 msgid "Full &Path:"
17274 msgstr "Calea com&pletă:"
17276 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17277 msgid "Last Change:"
17278 msgstr "Ultima modificare:"
17280 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17281 msgid "Cop&yright:"
17282 msgstr "Drep&t de autor:"
17284 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17288 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17289 msgid "&Compressed"
17290 msgstr "&Comprimat"
17292 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17293 msgid "Version information"
17294 msgstr "Informații despre versiune"
17296 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17297 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17301 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17302 msgid "Applying font settings"
17303 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
17305 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17306 msgid "Error while selecting new font."
17307 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
17309 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17310 msgid "Wine File Manager"
17311 msgstr "Administrator Wine File"
17313 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17315 msgstr "dosar rădăcină"
17317 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17321 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17322 msgid "Creation date"
17323 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
17325 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17326 msgid "Access date"
17327 msgstr "Ultima accesare"
17329 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17330 msgid "Modification date"
17331 msgstr "Ultima modificare"
17333 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17334 msgid "Index/Inode"
17335 msgstr "Index/Inode"
17337 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17338 msgid "%1 of %2 free"
17339 msgstr "%1 din %2 liberi"
17341 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17345 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17349 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17350 msgid "Question &Marks"
17351 msgstr "Se&mne de întrebare"
17353 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17355 msgstr "&Începător"
17357 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17359 #| msgid "Interface"
17360 msgid "&Intermediate"
17363 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17367 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17369 msgstr "&Personalizat..."
17371 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17372 msgid "&Fastest Times"
17373 msgstr "&Scoruri maxime"
17375 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17376 msgid "&About WineMine"
17377 msgstr "&Despre WineMine"
17379 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17380 msgid "Fastest Times"
17381 msgstr "Scoruri maxime"
17383 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17384 msgid "Fastest times"
17385 msgstr "Scoruri maxime"
17387 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17389 msgstr "&Începător"
17391 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17393 #| msgid "Interface"
17394 msgid "Intermediate"
17397 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17401 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17404 msgid "Reset Results"
17407 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17408 msgid "Congratulations!"
17409 msgstr "Felicitări!"
17411 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17412 msgid "Please enter your name"
17413 msgstr "Scrieți-vă numele"
17415 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17416 msgid "Custom Game"
17417 msgstr "Joc personalizat"
17419 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17423 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17427 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17431 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17432 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17435 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17439 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17443 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17444 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17445 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17447 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17448 msgid "Printer &setup..."
17449 msgstr "&Setare imprimantă..."
17451 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17452 msgid "&Annotate..."
17453 msgstr "&Adnotează..."
17455 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17457 msgstr "&Se&mn de carte"
17459 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17461 msgstr "&Definește..."
17463 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17464 msgid "Always on &top"
17465 msgstr "În&totdeauna deasupra"
17467 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17471 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17475 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17479 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17483 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17484 msgid "&Help on help\tF1"
17485 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
17487 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17488 msgid "&About Wine Help"
17489 msgstr "&Despre Wine Help"
17491 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17492 msgid "Annotation..."
17493 msgstr "Adnotare..."
17495 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17499 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17503 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17507 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17509 msgstr "Ajutor Wine"
17511 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17512 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17513 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
17515 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17519 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17523 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17524 msgid "Help files (*.hlp)"
17525 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
17527 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17528 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17529 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
17531 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17532 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17533 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
17535 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17536 msgid "Help topics: "
17537 msgstr "Subiecte de ajutor: "
17539 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17540 msgid "Error: Command line not supported\n"
17541 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17543 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17544 msgid "Error: Alias not found\n"
17545 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
17547 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17548 msgid "Error: Invalid query\n"
17549 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
17551 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17552 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17553 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
17555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17556 msgid "&New...\tCtrl+N"
17557 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
17559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17560 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17561 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
17563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17564 msgid "&Clear\tDel"
17565 msgstr "&Curăță\tDel"
17567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17568 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17569 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
17571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17572 msgid "Find &next\tF3"
17573 msgstr "Caută &următorul\tF3"
17575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17577 msgstr "D&oar citire"
17579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17581 msgstr "&Modificat"
17583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17585 msgstr "S&uplimente"
17587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17588 msgid "Selection &info"
17589 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
17591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17592 msgid "Character &format"
17593 msgstr "&Format caracter"
17595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17596 msgid "&Def. char format"
17597 msgstr "For&mat caracter implicit"
17599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17600 msgid "Paragrap&h format"
17601 msgstr "Format ¶graf"
17603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17605 msgstr "Extra&ge textul"
17607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17608 msgid "&Format Bar"
17609 msgstr "Bara de &format"
17611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17615 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17620 msgid "&Date and time..."
17621 msgstr "&Data și ora..."
17623 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17632 msgid "&Bullet points"
17633 msgstr "Punct &bulină"
17635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17640 msgid "Letters - lower case"
17641 msgstr "Litere - minuscule"
17643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17644 msgid "Letters - upper case"
17645 msgstr "Litere - majuscule"
17647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17648 msgid "Roman numerals - lower case"
17649 msgstr "Numerale romane - minuscule"
17651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17652 msgid "Roman numerals - upper case"
17653 msgstr "Numerale romane - majuscule"
17655 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17656 msgid "&Paragraph..."
17657 msgstr "&Paragraf..."
17659 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17661 msgstr "&Taburi..."
17663 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17664 msgid "Backgroun&d"
17667 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17668 msgid "&System\tCtrl+1"
17669 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
17671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17672 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17673 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
17675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17676 msgid "&About Wine Wordpad"
17677 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
17679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17684 msgid "Date and time"
17685 msgstr "Data și ora"
17687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17688 msgid "Available formats"
17689 msgstr "Formate disponibile"
17691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17692 msgid "New document type"
17693 msgstr "Nou tip de document"
17695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17696 msgid "Paragraph format"
17697 msgstr "Format paragraf"
17699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17700 msgid "Indentation"
17703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17713 msgstr "Primul rând"
17715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17725 msgstr "Spațiere tab"
17727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17732 msgid "Remove al&l"
17733 msgstr "E&limină tot"
17735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17736 msgid "Line wrapping"
17737 msgstr "Despărțire rânduri"
17739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17740 msgid "&No line wrapping"
17741 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
17743 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17744 msgid "Wrap text by the &window border"
17745 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
17747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17748 msgid "Wrap text by the &margin"
17749 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
17751 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17753 msgstr "Bare de unelte"
17755 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17756 msgctxt "accelerator Align Left"
17760 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17761 msgctxt "accelerator Align Center"
17765 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17766 msgctxt "accelerator Align Right"
17770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17771 msgctxt "accelerator Redo"
17775 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17776 msgctxt "accelerator Bold"
17780 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17781 msgctxt "accelerator Italic"
17785 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17786 msgctxt "accelerator Underline"
17790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17791 msgid "All documents (*.*)"
17792 msgstr "Toate documentele (*.*)"
17794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17795 msgid "Text documents (*.txt)"
17796 msgstr "Documentele text (*.txt)"
17798 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17800 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17801 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17802 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
17804 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17805 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17806 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
17808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17809 msgid "Rich text document"
17810 msgstr "Document text îmbogățit"
17812 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17813 msgid "Text document"
17814 msgstr "Document text"
17816 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17817 msgid "Unicode text document"
17818 msgstr "Document text unicode"
17820 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17821 msgid "Printer files (*.prn)"
17822 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
17824 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17834 msgstr "Text îmbogățit"
17836 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17838 msgstr "Pagina următoare"
17840 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17841 msgid "Previous page"
17842 msgstr "Pagina precedentă"
17844 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17846 msgstr "Două pagini"
17848 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17852 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17856 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17858 msgstr "Micșorează"
17860 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17864 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17868 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17869 msgctxt "unit: centimeter"
17873 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17874 msgctxt "unit: inch"
17878 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17882 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17883 msgctxt "unit: point"
17887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17891 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17892 msgid "Save changes to '%s'?"
17893 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
17895 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17896 msgid "Finished searching the document."
17897 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
17899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17900 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17901 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
17903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17905 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17906 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17908 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
17909 "Sigur doriți să continuați?"
17911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17912 msgid "Invalid number format."
17913 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
17915 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17916 msgid "OLE storage documents are not supported."
17917 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
17919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17920 msgid "Could not save the file."
17921 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
17923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17924 msgid "You do not have access to save the file."
17925 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
17927 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17928 msgid "Could not open the file."
17929 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
17931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17932 msgid "You do not have access to open the file."
17933 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
17935 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17936 msgid "Printing not implemented."
17937 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
17939 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17940 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17941 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
17943 #: programs/write/write.rc:30
17944 msgid "Starting Wordpad failed"
17945 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
17947 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17948 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17949 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
17951 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17952 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17953 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
17955 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17956 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17957 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
17959 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17960 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17961 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
17963 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17964 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17965 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
17967 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17969 "Is '%1' a filename or directory\n"
17971 "(F - File, D - Directory)\n"
17973 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
17974 "din destinație?\n"
17975 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
17977 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
17978 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17979 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
17981 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
17982 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17983 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
17985 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
17986 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17987 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
17989 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
17990 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17991 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
17993 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
17998 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
17999 msgctxt "Directory key"
18003 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18006 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18009 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18010 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18014 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18015 #| "\tmore files.\n"
18016 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18017 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18018 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18019 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18020 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18021 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18022 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18023 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18024 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18025 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18026 #| "[/N] Copy using short names.\n"
18027 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18028 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
18029 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18030 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18031 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18032 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18033 #| "\tarchive attribute.\n"
18034 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18036 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18037 #| "\t\tthan source.\n"
18040 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18043 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18044 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18048 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18050 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18051 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18052 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18053 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18054 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18055 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18056 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18057 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18058 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18059 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18060 "[/N] Copy using short names.\n"
18061 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18062 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18063 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18064 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18065 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18066 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18067 "\tarchive attribute.\n"
18068 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18069 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18070 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18071 "\t\tthan source.\n"
18074 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
18077 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18078 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18082 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
18083 "\tmai multe fișiere.\n"
18084 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
18085 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
18086 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
18087 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
18088 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
18089 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
18090 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
18091 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18092 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18093 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
18094 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
18095 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
18096 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
18097 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
18098 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
18099 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
18100 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
18101 "\tapoi atributul.\n"
18102 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
18103 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
18104 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"