user32: Don't copy window bits to or from the dummy surface.
[wine.git] / po / he.po
blob18b9ad1d5a9a6775395e29a3e83ea021e5e5ce9d
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
151 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
152 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
153 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
154 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
155 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
156 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
157 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
158 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
159 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
160 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
161 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:118
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
175 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
176 "it for you.\n"
177 "\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
183 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
184 "\n"
185 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
186 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
188 #: appwiz.rc:31
189 msgid "Add/Remove Programs"
190 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
192 #: appwiz.rc:32
193 msgid ""
194 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
195 "computer."
196 msgstr ""
197 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
199 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
200 msgid "Applications"
201 msgstr "יישומים"
203 #: appwiz.rc:35
204 msgid ""
205 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
206 "entry for this program from the registry?"
207 msgstr ""
208 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
209 "מרישום המערכת?"
211 #: appwiz.rc:36
212 msgid "Not specified"
213 msgstr "לא מוגדר"
215 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
216 msgid "Name"
217 msgstr "שם"
219 #: appwiz.rc:39
220 msgid "Publisher"
221 msgstr "מפיץ"
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
224 msgid "Version"
225 msgstr "גרסה"
227 #: appwiz.rc:41
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "תכניות התקנה"
231 #: appwiz.rc:42
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
240 #: appwiz.rc:46
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&שינוי/הסרה"
244 #: appwiz.rc:51
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "הורדה..."
248 #: appwiz.rc:52
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "התקנה..."
252 #: appwiz.rc:53
253 msgid ""
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
255 "file."
256 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
258 #: avifil32.rc:42
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "אפשרויות דחיסה"
262 #: avifil32.rc:45
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&בחירת תזרים:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgid "&Options..."
268 msgstr "&אפשרויות..."
270 #: avifil32.rc:49
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&קטיעה בכול"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
275 msgid "frames"
276 msgstr "שקופיות"
278 #: avifil32.rc:52
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "המבנה הנוכחי:"
282 #: avifil32.rc:30
283 msgid "Waveform: %s"
284 msgstr "Waveform: %s"
286 #: avifil32.rc:31
287 msgid "Waveform"
288 msgstr "Waveform"
290 #: avifil32.rc:32
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
294 #: avifil32.rc:34
295 msgid "video"
296 msgstr "וידאו"
298 #: avifil32.rc:35
299 msgid "audio"
300 msgstr "שמע"
302 #: avifil32.rc:36
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr ""
306 #: avifil32.rc:37
307 msgid "uncompressed"
308 msgstr "ללא דחיסה"
310 #: browseui.rc:28
311 msgid "Canceling..."
312 msgstr "בהליכי ביטול..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
319 msgid "&Apply"
320 msgstr "ה&חלה"
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
323 msgid "Help"
324 msgstr "עזרה"
326 #: comctl32.rc:75
327 msgid "Wizard"
328 msgstr ""
330 #: comctl32.rc:78
331 msgid "< &Back"
332 msgstr "< ה&קודם"
334 #: comctl32.rc:79
335 msgid "&Next >"
336 msgstr "ה&בא >"
338 #: comctl32.rc:80
339 msgid "Finish"
340 msgstr "סיום"
342 #: comctl32.rc:91
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "התאמת סרגל כלים"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
348 msgid "&Close"
349 msgstr "&סגירה"
351 #: comctl32.rc:95
352 msgid "R&eset"
353 msgstr "&איפוס"
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
362 msgid "&Help"
363 msgstr "ע&זרה"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Move &Up"
367 msgstr "הזזה למ&עלה"
369 #: comctl32.rc:98
370 msgid "Move &Down"
371 msgstr "הזזה למ&טה"
373 #: comctl32.rc:99
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "לחצנים &זמינים:"
377 #: comctl32.rc:101
378 msgid "&Add ->"
379 msgstr "הוס&פה ->"
381 #: comctl32.rc:102
382 msgid "<- &Remove"
383 msgstr "<- ה&סרה"
385 #: comctl32.rc:103
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
389 #: comctl32.rc:42
390 msgid "Separator"
391 msgstr "מפריד"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "ללא"
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
399 msgid "&Yes"
400 msgstr "&כן"
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
403 msgid "&No"
404 msgstr "&לא"
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
407 msgid "&Retry"
408 msgstr "&ניסיון חוזר"
410 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
411 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
412 msgid "Close"
413 msgstr "סגירה"
415 #: comctl32.rc:36
416 msgid "Today:"
417 msgstr "היום:"
419 #: comctl32.rc:37
420 msgid "Go to today"
421 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
423 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
424 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
425 msgid "Open"
426 msgstr "פתיחה"
428 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
429 msgid "File &Name:"
430 msgstr "&שם הקובץ:"
432 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
433 msgid "&Directories:"
434 msgstr "&תיקיות:"
436 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
437 msgid "List Files of &Type:"
438 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
440 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
441 msgid "Dri&ves:"
442 msgstr "&כוננים:"
444 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
445 #: winefile.rc:173
446 msgid "&Read Only"
447 msgstr "&קריאה בלבד"
449 #: comdlg32.rc:179
450 msgid "Save As..."
451 msgstr "שמירה בשם..."
453 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
454 msgid "Save As"
455 msgstr "שמירה בשם"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
458 #: wordpad.rc:173
459 msgid "Print"
460 msgstr "הדפסה"
462 #: comdlg32.rc:204
463 msgid "Printer:"
464 msgstr "מדפסת:"
466 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
467 msgid "Print range"
468 msgstr "טווח ההדפסה"
470 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
471 msgid "&All"
472 msgstr "ה&כול"
474 #: comdlg32.rc:208
475 msgid "S&election"
476 msgstr "&בחירה"
478 #: comdlg32.rc:209
479 msgid "&Pages"
480 msgstr "&עמודים"
482 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
483 msgid "&Setup"
484 msgstr "ה&גדרה"
486 #: comdlg32.rc:213
487 msgid "&From:"
488 msgstr "&מ־:"
490 #: comdlg32.rc:214
491 msgid "&To:"
492 msgstr "&עד:"
494 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
495 msgid "Print &Quality:"
496 msgstr "&איכות ההדפסה:"
498 #: comdlg32.rc:217
499 msgid "Print to Fi&le"
500 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
502 #: comdlg32.rc:218
503 msgid "Condensed"
504 msgstr "דחוס"
506 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
507 msgid "Print Setup"
508 msgstr "הגדרות הדפסה"
510 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
511 msgid "Printer"
512 msgstr "מדפסת"
514 #: comdlg32.rc:228
515 msgid "&Default Printer"
516 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
518 #: comdlg32.rc:229
519 msgid "[none]"
520 msgstr "[ללא]"
522 #: comdlg32.rc:230
523 msgid "Specific &Printer"
524 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
526 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
527 msgid "Orientation"
528 msgstr "כיווניות"
530 #: comdlg32.rc:236
531 msgid "Po&rtrait"
532 msgstr "ל&אורך"
534 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
535 msgid "&Landscape"
536 msgstr "ל&רוחב"
538 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
539 msgid "Paper"
540 msgstr "נייר"
542 #: comdlg32.rc:241
543 msgid "Si&ze"
544 msgstr "&גודל"
546 #: comdlg32.rc:242
547 msgid "&Source"
548 msgstr "מ&קור"
550 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
551 msgid "Font"
552 msgstr "גופן"
554 #: comdlg32.rc:253
555 msgid "&Font:"
556 msgstr "&גופן:"
558 #: comdlg32.rc:256
559 msgid "Font St&yle:"
560 msgstr "&סגנון הגופן:"
562 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
563 msgid "&Size:"
564 msgstr "&גודל:"
566 #: comdlg32.rc:266
567 msgid "Effects"
568 msgstr "אפקטים"
570 #: comdlg32.rc:267
571 msgid "Stri&keout"
572 msgstr "קו חו&צה"
574 #: comdlg32.rc:268
575 msgid "&Underline"
576 msgstr "קו &תחתי"
578 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
579 msgid "&Color:"
580 msgstr "&צבע:"
582 #: comdlg32.rc:272
583 msgid "Sample"
584 msgstr "דוגמה"
586 #: comdlg32.rc:274
587 msgid "Scr&ipt:"
588 msgstr "&כתב:"
590 #: comdlg32.rc:282
591 msgid "Color"
592 msgstr "צבע"
594 #: comdlg32.rc:285
595 msgid "&Basic Colors:"
596 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
598 #: comdlg32.rc:286
599 msgid "&Custom Colors:"
600 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
602 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
603 msgid "Color |  Sol&id"
604 msgstr "צבע |  א&חיד"
606 #: comdlg32.rc:288
607 msgid "&Red:"
608 msgstr "&אדום:"
610 #: comdlg32.rc:290
611 msgid "&Green:"
612 msgstr "&ירוק:"
614 #: comdlg32.rc:292
615 msgid "&Blue:"
616 msgstr "&כחול:"
618 #: comdlg32.rc:294
619 msgid "&Hue:"
620 msgstr "&גוון:"
622 #: comdlg32.rc:296
623 #, fuzzy
624 msgctxt "Saturation"
625 msgid "&Sat:"
626 msgstr "&רוויה:"
628 #: comdlg32.rc:298
629 #, fuzzy
630 msgctxt "Luminance"
631 msgid "&Lum:"
632 msgstr "א&ור:"
634 #: comdlg32.rc:308
635 msgid "&Add to Custom Colors"
636 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
638 #: comdlg32.rc:309
639 msgid "&Define Custom Colors >>"
640 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
642 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
643 msgid "Find"
644 msgstr "חיפוש"
646 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
647 msgid "Fi&nd What:"
648 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
650 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
651 msgid "Match &Whole Word Only"
652 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
654 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
655 msgid "Match &Case"
656 msgstr "התאמת &רשיות"
658 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
659 msgid "Direction"
660 msgstr "כיוון"
662 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
663 msgid "&Up"
664 msgstr "למ&עלה"
666 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
667 msgid "&Down"
668 msgstr "למ&טה"
670 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
671 msgid "&Find Next"
672 msgstr "חיפוש ה&בא"
674 #: comdlg32.rc:335
675 msgid "Replace"
676 msgstr "החלפה"
678 #: comdlg32.rc:340
679 msgid "Re&place With:"
680 msgstr "הח&לפה ב־:"
682 #: comdlg32.rc:346
683 msgid "&Replace"
684 msgstr "ה&חלפה"
686 #: comdlg32.rc:347
687 msgid "Replace &All"
688 msgstr "החלפת ה&כול"
690 #: comdlg32.rc:364
691 msgid "Print to fi&le"
692 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
694 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
695 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
696 msgid "&Properties"
697 msgstr "מ&אפיינים"
699 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
700 msgid "&Name:"
701 msgstr "&שם:"
703 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
704 msgid "Status:"
705 msgstr "מצב:"
707 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
708 msgid "Type:"
709 msgstr "סוג:"
711 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
712 msgid "Where:"
713 msgstr "היכן:"
715 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
716 msgid "Comment:"
717 msgstr "הערה:"
719 #: comdlg32.rc:377
720 msgid "Copies"
721 msgstr "עותקים"
723 #: comdlg32.rc:378
724 msgid "Number of &copies:"
725 msgstr "מספר ה&עותקים:"
727 #: comdlg32.rc:380
728 msgid "C&ollate"
729 msgstr "&איסוף"
731 #: comdlg32.rc:385
732 msgid "Pa&ges"
733 msgstr "&עמודים"
735 #: comdlg32.rc:386
736 msgid "&Selection"
737 msgstr "&בחירה"
739 #: comdlg32.rc:389
740 msgid "&from:"
741 msgstr "&מ־:"
743 #: comdlg32.rc:390
744 msgid "&to:"
745 msgstr "&עד:"
747 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
748 msgid "Si&ze:"
749 msgstr "&גודל:"
751 #: comdlg32.rc:418
752 msgid "&Source:"
753 msgstr "מ&קור:"
755 #: comdlg32.rc:423
756 msgid "P&ortrait"
757 msgstr "ל&אורך"
759 #: comdlg32.rc:424
760 msgid "L&andscape"
761 msgstr "ל&רוחב"
763 #: comdlg32.rc:429
764 msgid "Setup Page"
765 msgstr "הגדרת עמוד"
767 #: comdlg32.rc:438
768 msgid "&Tray:"
769 msgstr "מ&גש:"
771 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
772 msgid "&Portrait"
773 msgstr "ל&אורך"
775 #: comdlg32.rc:444
776 msgid "L&eft:"
777 msgstr "&שמאליים:"
779 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
780 msgid "&Right:"
781 msgstr "&ימניים:"
783 #: comdlg32.rc:448
784 msgid "T&op:"
785 msgstr "&עליונים:"
787 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
788 msgid "&Bottom:"
789 msgstr "&תחתונים:"
791 #: comdlg32.rc:454
792 msgid "P&rinter..."
793 msgstr "מ&דפסת..."
795 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
796 msgid "Look &in:"
797 msgstr "&חיפוש תחת:"
799 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
800 msgid "File &name:"
801 msgstr "&שם הקובץ:"
803 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
804 msgid "Files of &type:"
805 msgstr "קבצים מ&סוג:"
807 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
808 msgid "Open as &read-only"
809 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
811 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
812 msgid "&Open"
813 msgstr "&פתיחה"
815 #: comdlg32.rc:514
816 #, fuzzy
817 msgid "File name:"
818 msgstr "&שם הקובץ:"
820 #: comdlg32.rc:517
821 #, fuzzy
822 msgid "Files of type:"
823 msgstr "קבצים מ&סוג:"
825 #: comdlg32.rc:32
826 msgid "File not found"
827 msgstr "הקובץ לא נמצא"
829 #: comdlg32.rc:33
830 msgid "Please verify that the correct file name was given"
831 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
833 #: comdlg32.rc:34
834 msgid ""
835 "File does not exist.\n"
836 "Do you want to create file?"
837 msgstr ""
838 "הקובץ אינו קיים.\n"
839 "האם ברצונך ליצור אותו?"
841 #: comdlg32.rc:35
842 msgid ""
843 "File already exists.\n"
844 "Do you want to replace it?"
845 msgstr ""
846 "הקובץ כבר קיים.\n"
847 "האם ברצונך להחליף אותו?"
849 #: comdlg32.rc:36
850 msgid "Invalid character(s) in path"
851 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
853 #: comdlg32.rc:37
854 msgid ""
855 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
856 "                          / : < > |"
857 msgstr ""
858 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
859 "                          / : < > |"
861 #: comdlg32.rc:38
862 msgid "Path does not exist"
863 msgstr "הנתיב אינו קיים"
865 #: comdlg32.rc:39
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "הקובץ אינו קיים"
869 #: comdlg32.rc:40
870 msgid "The selection contains a non-folder object"
871 msgstr ""
873 #: comdlg32.rc:45
874 msgid "Up One Level"
875 msgstr "רמה אחת למעלה"
877 #: comdlg32.rc:46
878 msgid "Create New Folder"
879 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
881 #: comdlg32.rc:47
882 msgid "List"
883 msgstr "רשימה"
885 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
886 msgid "Details"
887 msgstr "פרטים"
889 #: comdlg32.rc:49
890 msgid "Browse to Desktop"
891 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
893 #: comdlg32.rc:113
894 msgid "Regular"
895 msgstr "רגיל"
897 #: comdlg32.rc:114
898 msgid "Bold"
899 msgstr "מודגש"
901 #: comdlg32.rc:115
902 msgid "Italic"
903 msgstr "נטוי"
905 #: comdlg32.rc:116
906 msgid "Bold Italic"
907 msgstr "מודגש ונטוי"
909 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
910 msgid "Black"
911 msgstr "שחור"
913 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
914 msgid "Maroon"
915 msgstr "אדום עז"
917 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
918 msgid "Green"
919 msgstr "ירוק"
921 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
922 msgid "Olive"
923 msgstr "זית"
925 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
926 msgid "Navy"
927 msgstr "כחול כהה"
929 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
930 msgid "Purple"
931 msgstr "סגול"
933 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
934 msgid "Teal"
935 msgstr "כחול ים"
937 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
938 msgid "Gray"
939 msgstr "אפור"
941 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
942 msgid "Silver"
943 msgstr "כסוף"
945 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
946 msgid "Red"
947 msgstr "אדום"
949 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
950 msgid "Lime"
951 msgstr "ירקרק"
953 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
954 msgid "Yellow"
955 msgstr "צהוב"
957 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
958 msgid "Blue"
959 msgstr "כחול"
961 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
962 msgid "Fuchsia"
963 msgstr "פוקסיה"
965 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
966 msgid "Aqua"
967 msgstr "תכלת"
969 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
970 msgid "White"
971 msgstr "לבן"
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "Unreadable Entry"
975 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
977 #: comdlg32.rc:58
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "This value does not lie within the page range.\n"
981 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
982 msgstr ""
983 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
984 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
986 #: comdlg32.rc:60
987 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
988 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
993 "Please reenter margins."
994 msgstr ""
995 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
996 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
998 #: comdlg32.rc:64
999 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1000 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1002 #: comdlg32.rc:66
1003 msgid ""
1004 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1005 "Please enter a value between 1 and %d."
1006 msgstr ""
1007 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1008 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1010 #: comdlg32.rc:67
1011 msgid "A printer error occurred."
1012 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1014 #: comdlg32.rc:68
1015 msgid "No default printer defined."
1016 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1018 #: comdlg32.rc:69
1019 msgid "Cannot find the printer."
1020 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1022 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1023 msgid "Out of memory."
1024 msgstr "הזיכרון אזל."
1026 #: comdlg32.rc:71
1027 msgid "An error occurred."
1028 msgstr "אירעה שגיאה."
1030 #: comdlg32.rc:72
1031 msgid "Unknown printer driver."
1032 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1034 #: comdlg32.rc:75
1035 msgid ""
1036 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1037 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1038 msgstr ""
1039 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1040 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1042 #: comdlg32.rc:141
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1045 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1047 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1048 msgid "&Save"
1049 msgstr "&שמירה"
1051 #: comdlg32.rc:143
1052 msgid "Save &in:"
1053 msgstr "שמירה &תחת:"
1055 #: comdlg32.rc:144
1056 msgid "Save"
1057 msgstr "שמירה"
1059 #: comdlg32.rc:146
1060 msgid "Open File"
1061 msgstr "פתיחת קובץ"
1063 #: comdlg32.rc:147
1064 #, fuzzy
1065 #| msgid "New Folder"
1066 msgid "Select Folder"
1067 msgstr "תיקייה חדשה"
1069 #: comdlg32.rc:148
1070 msgid "Font size has to be a number."
1071 msgstr ""
1073 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1074 msgid "Ready"
1075 msgstr "מוכן"
1077 #: comdlg32.rc:84
1078 msgid "Paused; "
1079 msgstr "מושהית; "
1081 #: comdlg32.rc:85
1082 msgid "Error; "
1083 msgstr "שגיאה; "
1085 #: comdlg32.rc:86
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1089 #: comdlg32.rc:87
1090 msgid "Paper jam; "
1091 msgstr "מעצור נייר; "
1093 #: comdlg32.rc:88
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "נגמר הנייר; "
1097 #: comdlg32.rc:89
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1101 #: comdlg32.rc:90
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "בעיית נייר; "
1105 #: comdlg32.rc:91
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1109 #: comdlg32.rc:92
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1113 #: comdlg32.rc:93
1114 msgid "Busy; "
1115 msgstr "עסוקה; "
1117 #: comdlg32.rc:94
1118 msgid "Printing; "
1119 msgstr "בהדפסה; "
1121 #: comdlg32.rc:95
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1125 #: comdlg32.rc:96
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "לא זמינה; "
1129 #: comdlg32.rc:97
1130 msgid "Waiting; "
1131 msgstr "בהמתנה; "
1133 #: comdlg32.rc:98
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "מעבדת; "
1137 #: comdlg32.rc:99
1138 msgid "Initializing; "
1139 msgstr "מופעלת; "
1141 #: comdlg32.rc:100
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "מתחממת; "
1145 #: comdlg32.rc:101
1146 msgid "Toner low; "
1147 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1149 #: comdlg32.rc:102
1150 msgid "No toner; "
1151 msgstr "אין כרית דיו; "
1153 #: comdlg32.rc:103
1154 msgid "Page punt; "
1155 msgstr "הרצת עמוד; "
1157 #: comdlg32.rc:104
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "המשתמש הפריע; "
1161 #: comdlg32.rc:105
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "הזיכרון אזל; "
1165 #: comdlg32.rc:106
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1169 #: comdlg32.rc:107
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1173 #: comdlg32.rc:108
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1177 #: comdlg32.rc:77
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1181 #: comdlg32.rc:78
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1185 #: comdlg32.rc:79
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1189 #: comdlg32.rc:80
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1193 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1195 msgid "mm"
1196 msgstr "מ״מ"
1198 #: credui.rc:45
1199 msgid "&User name:"
1200 msgstr "&שם המשתמש:"
1202 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1203 msgid "&Password:"
1204 msgstr "&ססמה:"
1206 #: credui.rc:50
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1210 #: credui.rc:30
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "התחברות אל %s"
1214 #: credui.rc:31
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1218 #: credui.rc:32
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "הכניסה נכשלה"
1222 #: credui.rc:33
1223 msgid ""
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1226 msgstr ""
1227 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1228 "והססמה שלך נכונים."
1230 #: credui.rc:35
1231 msgid ""
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1233 "\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1236 msgstr ""
1237 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1238 "\n"
1239 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1240 "הזנת הססמה שלך."
1242 #: credui.rc:34
1243 msgid "Caps Lock is On"
1244 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1246 #: crypt32.rc:30
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:31
1251 msgid "Key Attributes"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:32
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:33
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:34
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:35
1267 msgid "Basic Constraints"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:36
1271 msgid "Key Usage"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:37
1275 msgid "Certificate Policies"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:38
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:39
1283 msgid "CRL Reason Code"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:40
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:41
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:42
1295 msgid "Authority Information Access"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:43
1299 msgid "Certificate Extensions"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:44
1303 msgid "Next Update Location"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:45
1307 msgid "Yes or No Trust"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:46
1311 msgid "Email Address"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:47
1315 msgid "Unstructured Name"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:48
1319 msgid "Content Type"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:49
1323 msgid "Message Digest"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:50
1327 msgid "Signing Time"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:51
1331 msgid "Counter Sign"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:52
1335 msgid "Challenge Password"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:53
1339 msgid "Unstructured Address"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:54
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:55
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1351 #, fuzzy
1352 msgctxt "Certification Practice Statement"
1353 msgid "CPS"
1354 msgstr "שימוש במעבד"
1356 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1357 msgid "User Notice"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:58
1361 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:59
1365 msgid "Certification Authority Issuer"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:60
1369 msgid "Certification Template Name"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:61
1373 msgid "Certificate Type"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:62
1377 msgid "Certificate Manifold"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:63
1381 msgid "Netscape Cert Type"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:64
1385 msgid "Netscape Base URL"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:65
1389 msgid "Netscape Revocation URL"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:66
1393 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:67
1397 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:68
1401 msgid "Netscape CA Policy URL"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:69
1405 msgid "Netscape SSL ServerName"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:70
1409 msgid "Netscape Comment"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:71
1413 msgid "Country/Region"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:72
1417 msgid "Organization"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:73
1421 msgid "Organizational Unit"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:74
1425 msgid "Common Name"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:75
1429 msgid "Locality"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:76
1433 msgid "State or Province"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:77
1437 msgid "Title"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:78
1441 msgid "Given Name"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:79
1445 msgid "Initials"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:80
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Surname"
1451 msgstr "שם משתמש"
1453 #: crypt32.rc:81
1454 msgid "Domain Component"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:82
1458 msgid "Street Address"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:83
1462 msgid "Serial Number"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:84
1466 msgid "CA Version"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:85
1470 msgid "Cross CA Version"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:86
1474 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:87
1478 msgid "Principal Name"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:88
1482 msgid "Windows Product Update"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:89
1486 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:90
1490 msgid "OS Version"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:91
1494 msgid "Enrollment CSP"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:92
1498 msgid "CRL Number"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:93
1502 msgid "Delta CRL Indicator"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:94
1506 msgid "Issuing Distribution Point"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:95
1510 msgid "Freshest CRL"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:96
1514 msgid "Name Constraints"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:97
1518 msgid "Policy Mappings"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:98
1522 msgid "Policy Constraints"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:99
1526 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:100
1530 msgid "Application Policies"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:101
1534 msgid "Application Policy Mappings"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:102
1538 msgid "Application Policy Constraints"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:103
1542 msgid "CMC Data"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:104
1546 msgid "CMC Response"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:105
1550 msgid "Unsigned CMC Request"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:106
1554 msgid "CMC Status Info"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:107
1558 msgid "CMC Extensions"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:108
1562 msgid "CMC Attributes"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:109
1566 msgid "PKCS 7 Data"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:110
1570 msgid "PKCS 7 Signed"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:111
1574 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:112
1578 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:113
1582 msgid "PKCS 7 Digested"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:114
1586 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:115
1590 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:116
1594 msgid "Virtual Base CRL Number"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:117
1598 msgid "Next CRL Publish"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:118
1602 msgid "CA Encryption Certificate"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1606 msgid "Key Recovery Agent"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:120
1610 msgid "Certificate Template Information"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:121
1614 msgid "Enterprise Root OID"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:122
1618 msgid "Dummy Signer"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:123
1622 msgid "Encrypted Private Key"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:124
1626 msgid "Published CRL Locations"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:125
1630 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:126
1634 msgid "Transaction Id"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:127
1638 msgid "Sender Nonce"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:128
1642 msgid "Recipient Nonce"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:129
1646 msgid "Reg Info"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:130
1650 msgid "Get Certificate"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:131
1654 msgid "Get CRL"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:132
1658 msgid "Revoke Request"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:133
1662 msgid "Query Pending"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1666 msgid "Certificate Trust List"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:135
1670 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:136
1674 msgid "Private Key Usage Period"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:137
1678 msgid "Client Information"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:138
1682 msgid "Server Authentication"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:139
1686 msgid "Client Authentication"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:140
1690 msgid "Code Signing"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:141
1694 msgid "Secure Email"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:142
1698 msgid "Time Stamping"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:143
1702 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:144
1706 msgid "Microsoft Time Stamping"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:145
1710 msgid "IP security end system"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:146
1714 msgid "IP security tunnel termination"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:147
1718 msgid "IP security user"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:148
1722 msgid "Encrypting File System"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1726 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1730 msgid "Windows System Component Verification"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1734 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1738 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1742 msgid "Key Pack Licenses"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1746 msgid "License Server Verification"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1750 msgid "Smart Card Logon"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1754 msgid "Digital Rights"
1755 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1757 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1758 msgid "Qualified Subordination"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1762 msgid "Key Recovery"
1763 msgstr "שחזור מפתח"
1765 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1766 msgid "Document Signing"
1767 msgstr "חתימת מסמכים"
1769 #: crypt32.rc:160
1770 msgid "IP security IKE intermediate"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1774 msgid "File Recovery"
1775 msgstr "שחזור קובץ"
1777 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1778 msgid "Root List Signer"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:163
1782 msgid "All application policies"
1783 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1785 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1786 msgid "Directory Service Email Replication"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1790 msgid "Certificate Request Agent"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1794 msgid "Lifetime Signing"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:167
1798 msgid "All issuance policies"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:172
1802 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:173
1806 msgid "Personal"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:174
1810 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:175
1814 msgid "Other People"
1815 msgstr "אנשים אחרים"
1817 #: crypt32.rc:176
1818 msgid "Trusted Publishers"
1819 msgstr "מפיצים מהימנים"
1821 #: crypt32.rc:177
1822 msgid "Untrusted Certificates"
1823 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1825 #: crypt32.rc:182
1826 msgid "KeyID="
1827 msgstr "KeyID="
1829 #: crypt32.rc:183
1830 msgid "Certificate Issuer"
1831 msgstr "מנפיק האישור"
1833 #: crypt32.rc:184
1834 msgid "Certificate Serial Number="
1835 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1837 #: crypt32.rc:185
1838 msgid "Other Name="
1839 msgstr "שם אחר="
1841 #: crypt32.rc:186
1842 msgid "Email Address="
1843 msgstr "כתובת דוא״ל="
1845 #: crypt32.rc:187
1846 msgid "DNS Name="
1847 msgstr "שם ה־DNS="
1849 #: crypt32.rc:188
1850 msgid "Directory Address"
1851 msgstr "כתובת הספרייה"
1853 #: crypt32.rc:189
1854 msgid "URL="
1855 msgstr "כתובת="
1857 #: crypt32.rc:190
1858 msgid "IP Address="
1859 msgstr "כתובת IP="
1861 #: crypt32.rc:191
1862 msgid "Mask="
1863 msgstr "מסכה="
1865 #: crypt32.rc:192
1866 msgid "Registered ID="
1867 msgstr "מזהה רשום="
1869 #: crypt32.rc:193
1870 msgid "Unknown Key Usage"
1871 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1873 #: crypt32.rc:194
1874 msgid "Subject Type="
1875 msgstr "סוג המקבל="
1877 #: crypt32.rc:195
1878 #, fuzzy
1879 msgctxt "Certificate Authority"
1880 msgid "CA"
1881 msgstr "A"
1883 #: crypt32.rc:196
1884 msgid "End Entity"
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:197
1888 msgid "Path Length Constraint="
1889 msgstr ""
1891 #: crypt32.rc:198
1892 msgctxt "path length"
1893 msgid "None"
1894 msgstr "ללא"
1896 #: crypt32.rc:199
1897 msgid "Information Not Available"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:200
1901 msgid "Authority Info Access"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:201
1905 msgid "Access Method="
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:202
1909 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1910 msgid "OCSP"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:203
1914 msgid "CA Issuers"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:204
1918 msgid "Unknown Access Method"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:205
1922 msgid "Alternative Name"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:206
1926 msgid "CRL Distribution Point"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:207
1930 msgid "Distribution Point Name"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:208
1934 msgid "Full Name"
1935 msgstr "שם מלא"
1937 #: crypt32.rc:209
1938 msgid "RDN Name"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:210
1942 msgid "CRL Reason="
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:211
1946 msgid "CRL Issuer"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:212
1950 msgid "Key Compromise"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:213
1954 msgid "CA Compromise"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:214
1958 msgid "Affiliation Changed"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:215
1962 msgid "Superseded"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:216
1966 msgid "Operation Ceased"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:217
1970 msgid "Certificate Hold"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:218
1974 msgid "Financial Information="
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1978 msgid "Available"
1979 msgstr "זמין"
1981 #: crypt32.rc:220
1982 msgid "Not Available"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:221
1986 msgid "Meets Criteria="
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1990 msgid "Yes"
1991 msgstr "כן"
1993 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1994 msgid "No"
1995 msgstr "לא"
1997 #: crypt32.rc:224
1998 msgid "Digital Signature"
1999 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2001 #: crypt32.rc:225
2002 msgid "Non-Repudiation"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:226
2006 msgid "Key Encipherment"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:227
2010 msgid "Data Encipherment"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:228
2014 msgid "Key Agreement"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:229
2018 msgid "Certificate Signing"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:230
2022 msgid "Off-line CRL Signing"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:231
2026 msgid "CRL Signing"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:232
2030 msgid "Encipher Only"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:233
2034 msgid "Decipher Only"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:234
2038 msgid "SSL Client Authentication"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:235
2042 msgid "SSL Server Authentication"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:236
2046 msgid "S/MIME"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:237
2050 msgid "Signature"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:238
2054 msgid "SSL CA"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:239
2058 msgid "S/MIME CA"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:240
2062 msgid "Signature CA"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:30
2066 msgid "Certificate Policy"
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:31
2070 msgid "Policy Identifier: "
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:32
2074 msgid "Policy Qualifier Info"
2075 msgstr ""
2077 #: cryptdlg.rc:33
2078 msgid "Policy Qualifier Id="
2079 msgstr ""
2081 #: cryptdlg.rc:36
2082 msgid "Qualifier"
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:37
2086 msgid "Notice Reference"
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:38
2090 msgid "Organization="
2091 msgstr ""
2093 #: cryptdlg.rc:39
2094 msgid "Notice Number="
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:40
2098 msgid "Notice Text="
2099 msgstr ""
2101 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2102 msgid "General"
2103 msgstr "כללי"
2105 #: cryptui.rc:191
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Install Certificate..."
2108 msgstr "אישורים..."
2110 #: cryptui.rc:192
2111 msgid "Issuer &Statement"
2112 msgstr ""
2114 #: cryptui.rc:200
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Show:"
2117 msgstr "הצגה"
2119 #: cryptui.rc:205
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Edit Properties..."
2122 msgstr "מ&אפיינים"
2124 #: cryptui.rc:206
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Copy to File..."
2127 msgstr "העתקת קבצים..."
2129 #: cryptui.rc:210
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Certification Path"
2132 msgstr "אישור"
2134 #: cryptui.rc:214
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Certification path"
2137 msgstr "אישור"
2139 #: cryptui.rc:217
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&View Certificate"
2142 msgstr "אישור"
2144 #: cryptui.rc:218
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Certificate &status:"
2147 msgstr "אישורים"
2149 #: cryptui.rc:224
2150 msgid "Disclaimer"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:231
2154 #, fuzzy
2155 msgid "More &Info"
2156 msgstr "More? "
2158 #: cryptui.rc:239
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Friendly name:"
2161 msgstr "שם ידידותי"
2163 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2164 msgid "&Description:"
2165 msgstr "&תיאור:"
2167 #: cryptui.rc:243
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Certificate purposes"
2170 msgstr "מאפייני האישור"
2172 #: cryptui.rc:244
2173 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:246
2177 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2178 msgstr ""
2180 #: cryptui.rc:248
2181 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2182 msgstr ""
2184 #: cryptui.rc:253
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Add &Purpose..."
2187 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2189 #: cryptui.rc:257
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Add Purpose"
2192 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2194 #: cryptui.rc:260
2195 msgid ""
2196 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2200 msgid "Select Certificate Store"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:271
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2206 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2208 #: cryptui.rc:274
2209 msgid "&Show physical stores"
2210 msgstr ""
2212 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2213 msgid "Certificate Import Wizard"
2214 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2216 #: cryptui.rc:283
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2219 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2221 #: cryptui.rc:286
2222 msgid ""
2223 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2224 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2225 "\n"
2226 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2227 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2228 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2229 "lists, and certificate trust lists.\n"
2230 "\n"
2231 "To continue, click Next."
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2235 #, fuzzy
2236 msgid "&File name:"
2237 msgstr "&שם הקובץ:"
2239 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2240 #, fuzzy
2241 msgid "B&rowse..."
2242 msgstr "&עיון"
2244 #: cryptui.rc:297
2245 msgid ""
2246 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2247 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:299
2251 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:301
2255 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2259 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:311
2263 msgid ""
2264 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2265 "location for the certificates."
2266 msgstr ""
2268 #: cryptui.rc:313
2269 #, fuzzy
2270 msgid "&Automatically select certificate store"
2271 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2273 #: cryptui.rc:315
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2276 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2278 #: cryptui.rc:325
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2281 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2283 #: cryptui.rc:327
2284 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2285 msgstr ""
2287 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2288 msgid "You have specified the following settings:"
2289 msgstr ""
2291 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2292 msgid "Certificates"
2293 msgstr "אישורים"
2295 #: cryptui.rc:340
2296 msgid "I&ntended purpose:"
2297 msgstr ""
2299 #: cryptui.rc:344
2300 #, fuzzy
2301 msgid "&Import..."
2302 msgstr "י&צוא..."
2304 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2305 msgid "&Export..."
2306 msgstr "י&צוא..."
2308 #: cryptui.rc:347
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Advanced..."
2311 msgstr "מת&קדמים"
2313 #: cryptui.rc:348
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Certificate intended purposes"
2316 msgstr "מאפייני האישור"
2318 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2319 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2320 #: wordpad.rc:69
2321 msgid "&View"
2322 msgstr "&תצוגה"
2324 #: cryptui.rc:355
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Advanced Options"
2327 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2329 #: cryptui.rc:358
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Certificate purpose"
2332 msgstr "אישורים"
2334 #: cryptui.rc:359
2335 msgid ""
2336 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2337 msgstr ""
2339 #: cryptui.rc:361
2340 #, fuzzy
2341 msgid "&Certificate purposes:"
2342 msgstr "מאפייני האישור"
2344 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2345 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2346 msgid "Certificate Export Wizard"
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:373
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2352 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2354 #: cryptui.rc:376
2355 msgid ""
2356 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2357 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2358 "\n"
2359 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2360 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2361 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2362 "lists, and certificate trust lists.\n"
2363 "\n"
2364 "To continue, click Next."
2365 msgstr ""
2367 #: cryptui.rc:384
2368 msgid ""
2369 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2370 "to protect the private key on a later page."
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:385
2374 msgid "Do you wish to export the private key?"
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:386
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Yes, export the private key"
2380 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2382 #: cryptui.rc:388
2383 msgid "N&o, do not export the private key"
2384 msgstr ""
2386 #: cryptui.rc:399
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Confirm password:"
2389 msgstr "נא להזין ססמה"
2391 #: cryptui.rc:407
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Select the format you want to use:"
2394 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2396 #: cryptui.rc:408
2397 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2398 msgstr ""
2400 #: cryptui.rc:410
2401 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2402 msgstr ""
2404 #: cryptui.rc:412
2405 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:414
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2413 #: cryptui.rc:416
2414 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:418
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2420 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2422 #: cryptui.rc:420
2423 msgid "&Enable strong encryption"
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:422
2427 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:439
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2433 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2435 #: cryptui.rc:441
2436 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2437 msgstr ""
2439 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2440 msgid "Certificate"
2441 msgstr "אישור"
2443 #: cryptui.rc:31
2444 msgid "Certificate Information"
2445 msgstr "פרטי האישור"
2447 #: cryptui.rc:32
2448 #, fuzzy
2449 msgid ""
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2452 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2454 #: cryptui.rc:33
2455 msgid ""
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2458 msgstr ""
2460 #: cryptui.rc:34
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2462 msgstr ""
2464 #: cryptui.rc:35
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2468 #: cryptui.rc:36
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2470 msgstr ""
2472 #: cryptui.rc:37
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2474 msgstr ""
2476 #: cryptui.rc:38
2477 msgid "Issued to: "
2478 msgstr "הונפק עבור: "
2480 #: cryptui.rc:39
2481 msgid "Issued by: "
2482 msgstr "הונפק על ידי: "
2484 #: cryptui.rc:40
2485 msgid "Valid from "
2486 msgstr "תקף מהתאריך "
2488 #: cryptui.rc:41
2489 msgid " to "
2490 msgstr " עד "
2492 #: cryptui.rc:42
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2496 #: cryptui.rc:43
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2500 #: cryptui.rc:44
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2504 #: cryptui.rc:45
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2508 #: cryptui.rc:46
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr "אישור זה תקין."
2512 #: cryptui.rc:47
2513 msgid "Field"
2514 msgstr "שדה"
2516 #: cryptui.rc:48
2517 msgid "Value"
2518 msgstr "ערך"
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2521 msgid "<All>"
2522 msgstr "<הכול>"
2524 #: cryptui.rc:50
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2528 #: cryptui.rc:51
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr "הרחבות בלבד"
2532 #: cryptui.rc:52
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2536 #: cryptui.rc:53
2537 msgid "Properties Only"
2538 msgstr "מאפיינים בלבד"
2540 #: cryptui.rc:55
2541 msgid "Serial number"
2542 msgstr "מספר סידורי"
2544 #: cryptui.rc:56
2545 msgid "Issuer"
2546 msgstr "מנפיק"
2548 #: cryptui.rc:57
2549 msgid "Valid from"
2550 msgstr "מקף מהתאריך"
2552 #: cryptui.rc:58
2553 msgid "Valid to"
2554 msgstr "תקף עד"
2556 #: cryptui.rc:59
2557 msgid "Subject"
2558 msgstr "נופק עבור"
2560 #: cryptui.rc:60
2561 msgid "Public key"
2562 msgstr "מפתח ציבורי"
2564 #: cryptui.rc:61
2565 #, fuzzy
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2567 msgstr "%s (%d סיביות)"
2569 #: cryptui.rc:62
2570 msgid "SHA1 hash"
2571 msgstr "גיבוב SHA1"
2573 #: cryptui.rc:63
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2575 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2577 #: cryptui.rc:64
2578 msgid "Friendly name"
2579 msgstr "שם ידידותי"
2581 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2582 msgid "Description"
2583 msgstr "תיאור"
2585 #: cryptui.rc:66
2586 msgid "Certificate Properties"
2587 msgstr "מאפייני האישור"
2589 #: cryptui.rc:67
2590 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2591 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2593 #: cryptui.rc:68
2594 msgid "The OID you entered already exists."
2595 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2597 #: cryptui.rc:70
2598 msgid "Please select a certificate store."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:72
2602 #, fuzzy
2603 msgid ""
2604 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2605 "select another file."
2606 msgstr ""
2607 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2609 #: cryptui.rc:73
2610 msgid "File to Import"
2611 msgstr "קובץ ליבוא"
2613 #: cryptui.rc:74
2614 msgid "Specify the file you want to import."
2615 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2617 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2618 msgid "Certificate Store"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:76
2622 msgid ""
2623 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2624 "lists, and certificate trust lists."
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:77
2628 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2629 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2631 #: cryptui.rc:78
2632 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2636 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2637 msgstr ""
2639 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2640 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:82
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:84
2648 msgid "Please select a file."
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:85
2652 #, fuzzy
2653 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2654 msgstr ""
2655 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2657 #: cryptui.rc:86
2658 msgid "Could not open "
2659 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2661 #: cryptui.rc:87
2662 msgid "Determined by the program"
2663 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2665 #: cryptui.rc:88
2666 msgid "Please select a store"
2667 msgstr ""
2669 #: cryptui.rc:89
2670 msgid "Certificate Store Selected"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:90
2674 msgid "Automatically determined by the program"
2675 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2677 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2678 msgid "File"
2679 msgstr "קובץ"
2681 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2682 msgid "Content"
2683 msgstr "תוכן"
2685 #: cryptui.rc:94
2686 msgid "Certificate Revocation List"
2687 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2689 #: cryptui.rc:96
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2691 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2693 #: cryptui.rc:97
2694 msgid "Personal Information Exchange"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:99
2698 msgid "The import was successful."
2699 msgstr "היבוא הצליח."
2701 #: cryptui.rc:100
2702 msgid "The import failed."
2703 msgstr "היבוא נכשל."
2705 #: cryptui.rc:101
2706 msgid "Arial"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:103
2710 msgid "<Advanced Purposes>"
2711 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2713 #: cryptui.rc:104
2714 msgid "Issued To"
2715 msgstr "הונפק לטובת"
2717 #: cryptui.rc:105
2718 msgid "Issued By"
2719 msgstr "הונפק על ידי"
2721 #: cryptui.rc:106
2722 msgid "Expiration Date"
2723 msgstr "תאריך התפוגה"
2725 #: cryptui.rc:107
2726 msgid "Friendly Name"
2727 msgstr "שם ידידותי"
2729 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2730 msgid "<None>"
2731 msgstr "<ללא>"
2733 #: cryptui.rc:110
2734 msgid ""
2735 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2736 "sign messages with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:111
2741 msgid ""
2742 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2743 "sign messages with them.\n"
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:112
2748 msgid ""
2749 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2750 "verify messages signed with it.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:113
2755 msgid ""
2756 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2757 "verify messages signed with them.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:114
2762 msgid ""
2763 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2764 "trusted.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:115
2769 msgid ""
2770 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2771 "trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:116
2776 msgid ""
2777 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2778 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:117
2783 msgid ""
2784 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2785 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:118
2790 msgid ""
2791 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2792 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:119
2796 msgid ""
2797 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:120
2802 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:121
2806 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:124
2810 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:125
2814 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:126
2818 msgid ""
2819 "Ensures software came from software publisher\n"
2820 "Protects software from alteration after publication"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:127
2824 msgid "Protects e-mail messages"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:128
2828 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:129
2832 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:130
2836 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:131
2840 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:147
2844 msgid "Private Key Archival"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:151
2848 msgid "Export Format"
2849 msgstr "מבנה היצוא"
2851 #: cryptui.rc:152
2852 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:153
2856 msgid "Export Filename"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:154
2860 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:155
2864 #, fuzzy
2865 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2866 msgstr ""
2867 "הקובץ כבר קיים.\n"
2868 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2870 #: cryptui.rc:156
2871 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:157
2875 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:160
2879 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:161
2883 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:163
2887 msgid "File Format"
2888 msgstr "מבנה הקובץ"
2890 #: cryptui.rc:164
2891 msgid "Include all certificates in certificate path"
2892 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2894 #: cryptui.rc:165
2895 msgid "Export keys"
2896 msgstr "יצוא מפתחות"
2898 #: cryptui.rc:168
2899 msgid "The export was successful."
2900 msgstr "היצוא הצליח."
2902 #: cryptui.rc:169
2903 msgid "The export failed."
2904 msgstr "היצוא נכשל."
2906 #: cryptui.rc:170
2907 msgid "Export Private Key"
2908 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2910 #: cryptui.rc:171
2911 msgid ""
2912 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2913 "certificate."
2914 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2916 #: cryptui.rc:172
2917 msgid "Enter Password"
2918 msgstr "נא להזין ססמה"
2920 #: cryptui.rc:173
2921 msgid "You may password-protect a private key."
2922 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2924 #: cryptui.rc:174
2925 msgid "The passwords do not match."
2926 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2928 #: cryptui.rc:175
2929 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2930 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2932 #: cryptui.rc:176
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2935 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2937 #: dinput.rc:43
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Configure Devices"
2940 msgstr "ה&גדרה..."
2942 #: dinput.rc:48
2943 msgid "Reset"
2944 msgstr ""
2946 #: dinput.rc:51
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Player"
2949 msgstr "נגינה"
2951 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2952 msgid "Device"
2953 msgstr ""
2955 #: dinput.rc:53
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Actions"
2958 msgstr "הפעלה"
2960 #: dinput.rc:54
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Mapping"
2963 msgstr "מיפוי כוננים"
2965 #: dinput.rc:56
2966 msgid "Show Assigned First"
2967 msgstr ""
2969 #: dinput.rc:37
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Action"
2972 msgstr "הפעלה"
2974 #: dinput.rc:38
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Object"
2977 msgstr "&עצם"
2979 #: dxdiagn.rc:28
2980 msgid "Regional Setting"
2981 msgstr "הגדרות אזוריות"
2983 #: dxdiagn.rc:29
2984 #, fuzzy
2985 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2986 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2988 #: gdi32.rc:28
2989 msgid "Western"
2990 msgstr ""
2992 #: gdi32.rc:29
2993 msgid "Central European"
2994 msgstr ""
2996 #: gdi32.rc:30
2997 msgid "Cyrillic"
2998 msgstr ""
3000 #: gdi32.rc:31
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Greek"
3003 msgstr "ירוק"
3005 #: gdi32.rc:32
3006 msgid "Turkish"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:33
3010 msgid "Hebrew"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:34
3014 msgid "Arabic"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:35
3018 msgid "Baltic"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:36
3022 msgid "Vietnamese"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:37
3026 msgid "Thai"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:38
3030 msgid "Japanese"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:39
3034 msgid "CHINESE_GB2312"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:40
3038 msgid "Hangul"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:41
3042 msgid "CHINESE_BIG5"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:42
3046 msgid "Hangul(Johab)"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:43
3050 msgid "Symbol"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:44
3054 msgid "OEM/DOS"
3055 msgstr ""
3057 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3058 msgid "Other"
3059 msgstr "אחר"
3061 #: gphoto2.rc:30
3062 msgid "Files on Camera"
3063 msgstr "קבצים במצלמה"
3065 #: gphoto2.rc:34
3066 msgid "Import Selected"
3067 msgstr "יבוא הנבחרים"
3069 #: gphoto2.rc:35
3070 msgid "Preview"
3071 msgstr "תצוגה מקדימה"
3073 #: gphoto2.rc:36
3074 msgid "Import All"
3075 msgstr "יבוא הכול"
3077 #: gphoto2.rc:37
3078 msgid "Skip This Dialog"
3079 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3081 #: gphoto2.rc:38
3082 msgid "Exit"
3083 msgstr "יציאה"
3085 #: gphoto2.rc:43
3086 msgid "Transferring"
3087 msgstr "העברה"
3089 #: gphoto2.rc:46
3090 msgid "Transferring... Please Wait"
3091 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3093 #: gphoto2.rc:51
3094 msgid "Connecting to camera"
3095 msgstr "התחברות למצלמה"
3097 #: gphoto2.rc:55
3098 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3099 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3101 #: hhctrl.rc:59
3102 msgid "S&ync"
3103 msgstr "&סנכרון"
3105 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3106 msgid "&Back"
3107 msgstr "ח&זרה"
3109 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3110 msgid "&Forward"
3111 msgstr "ק&דימה"
3113 #: hhctrl.rc:62
3114 msgctxt "table of contents"
3115 msgid "&Home"
3116 msgstr "&עמוד הבית"
3118 #: hhctrl.rc:63
3119 msgid "&Stop"
3120 msgstr "ע&צירה"
3122 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3123 msgid "&Refresh"
3124 msgstr "&רענון"
3126 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3127 msgid "&Print..."
3128 msgstr "ה&דפסה..."
3130 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3131 #: user32.rc:65
3132 msgid "Select &All"
3133 msgstr "בחירת ה&כול"
3135 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3136 msgid "&View Source"
3137 msgstr "&צפייה במקור"
3139 #: hhctrl.rc:83
3140 #, fuzzy
3141 #| msgid "Properties"
3142 msgid "Proper&ties"
3143 msgstr "מאפיינים"
3145 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3146 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3147 msgid "Cu&t"
3148 msgstr "ג&זירה"
3150 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3151 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3152 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3153 msgid "&Copy"
3154 msgstr "ה&עתקה"
3156 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3157 msgid "Paste"
3158 msgstr "הדבקה"
3160 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3161 msgid "&Print"
3162 msgstr "הדפ&סה"
3164 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3165 msgid "&Contents"
3166 msgstr "&תכנים"
3168 #: hhctrl.rc:32
3169 msgid "I&ndex"
3170 msgstr "מ&פתח נושאים"
3172 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3173 msgid "&Search"
3174 msgstr "&חיפוש"
3176 #: hhctrl.rc:34
3177 msgid "Favor&ites"
3178 msgstr "מו&עדפים"
3180 #: hhctrl.rc:36
3181 msgid "Hide &Tabs"
3182 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3184 #: hhctrl.rc:37
3185 msgid "Show &Tabs"
3186 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3188 #: hhctrl.rc:42
3189 msgid "Show"
3190 msgstr "הצגה"
3192 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3193 msgid "Hide"
3194 msgstr "הסתרה"
3196 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3197 msgid "Stop"
3198 msgstr "עצירה"
3200 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3201 msgid "Refresh"
3202 msgstr "רענון"
3204 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3205 msgid "Back"
3206 msgstr "חזרה"
3208 #: hhctrl.rc:47
3209 msgctxt "table of contents"
3210 msgid "Home"
3211 msgstr "דף הבית"
3213 #: hhctrl.rc:48
3214 msgid "Sync"
3215 msgstr "סנכרון"
3217 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3218 msgid "Options"
3219 msgstr "אפשרויות"
3221 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3222 msgid "Forward"
3223 msgstr "קדימה"
3225 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3226 msgid "Cinepak Video codec"
3227 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3229 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3230 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3231 #: wordpad.rc:29
3232 msgid "&File"
3233 msgstr "&קובץ"
3235 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3236 msgid "&New"
3237 msgstr "חד&ש"
3239 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3240 msgid "&Window"
3241 msgstr "&חלון"
3243 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3244 msgid "&Open..."
3245 msgstr "&פתיחה..."
3247 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3248 msgid "Save &as..."
3249 msgstr "שמירה &בשם..."
3251 #: ieframe.rc:38
3252 msgid "Print &format..."
3253 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3255 #: ieframe.rc:39
3256 msgid "Pr&int..."
3257 msgstr "ה&דפסה..."
3259 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3260 msgid "Print previe&w"
3261 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3263 #: ieframe.rc:47
3264 msgid "&Toolbars"
3265 msgstr "&סרגלי כלים"
3267 #: ieframe.rc:49
3268 msgid "&Standard bar"
3269 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3271 #: ieframe.rc:50
3272 msgid "&Address bar"
3273 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3275 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3276 msgid "&Favorites"
3277 msgstr "&מועדפים"
3279 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3280 msgid "&Add to Favorites..."
3281 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3283 #: ieframe.rc:60
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&About Internet Explorer"
3286 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3288 #: ieframe.rc:90
3289 msgid "Open URL"
3290 msgstr "פתיחת כתובת"
3292 #: ieframe.rc:93
3293 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3294 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3296 #: ieframe.rc:94
3297 msgid "Open:"
3298 msgstr "פתיחה:"
3300 #: ieframe.rc:70
3301 msgctxt "home page"
3302 msgid "Home"
3303 msgstr "דף הבית"
3305 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3306 msgid "Print..."
3307 msgstr "הדפסה..."
3309 #: ieframe.rc:76
3310 msgid "Address"
3311 msgstr "כתובת"
3313 #: ieframe.rc:81
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Searching for %s"
3316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3318 #: ieframe.rc:82
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Start downloading %s"
3321 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3323 #: ieframe.rc:83
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Downloading %s"
3326 msgstr "הורדה..."
3328 #: ieframe.rc:84
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Asking for %s"
3331 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3333 #: inetcpl.rc:49
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Home page"
3336 msgstr " דף הבית "
3338 #: inetcpl.rc:50
3339 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3340 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3342 #: inetcpl.rc:53
3343 msgid "&Current page"
3344 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3346 #: inetcpl.rc:54
3347 msgid "&Default page"
3348 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3350 #: inetcpl.rc:55
3351 msgid "&Blank page"
3352 msgstr "עמוד &ריק"
3354 #: inetcpl.rc:56
3355 msgid "Browsing history"
3356 msgstr ""
3358 #: inetcpl.rc:57
3359 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3360 msgstr ""
3362 #: inetcpl.rc:59
3363 msgid "Delete &files..."
3364 msgstr ""
3366 #: inetcpl.rc:60
3367 msgid "&Settings..."
3368 msgstr ""
3370 #: inetcpl.rc:68
3371 msgid "Delete browsing history"
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:71
3375 msgid ""
3376 "Temporary internet files\n"
3377 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3378 msgstr ""
3380 #: inetcpl.rc:73
3381 msgid ""
3382 "Cookies\n"
3383 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3384 "preferences and login information."
3385 msgstr ""
3387 #: inetcpl.rc:75
3388 msgid ""
3389 "History\n"
3390 "List of websites you have accessed."
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:77
3394 msgid ""
3395 "Form data\n"
3396 "Usernames and other information you have entered into forms."
3397 msgstr ""
3399 #: inetcpl.rc:79
3400 msgid ""
3401 "Passwords\n"
3402 "Saved passwords you have entered into forms."
3403 msgstr ""
3405 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3406 msgid "Delete"
3407 msgstr "מחיקה"
3409 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3410 msgid "Security"
3411 msgstr "אבטחה"
3413 #: inetcpl.rc:112
3414 msgid ""
3415 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3416 "certificate authorities and publishers."
3417 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3419 #: inetcpl.rc:114
3420 msgid "Certificates..."
3421 msgstr "אישורים..."
3423 #: inetcpl.rc:115
3424 msgid "Publishers..."
3425 msgstr "מפיצים..."
3427 #: inetcpl.rc:123
3428 #, fuzzy
3429 #| msgid "LAN Connection"
3430 msgid "Connections"
3431 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3433 #: inetcpl.rc:125
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Proxy server"
3436 msgstr "שגיאה מקומית"
3438 #: inetcpl.rc:126
3439 msgid "Use a proxy server"
3440 msgstr ""
3442 #: inetcpl.rc:127
3443 #, fuzzy
3444 #| msgid "Address"
3445 msgid "Address:"
3446 msgstr "כתובת"
3448 #: inetcpl.rc:129
3449 #, fuzzy
3450 #| msgid "No Ports"
3451 msgid "Port:"
3452 msgstr "No Ports"
3454 #: inetcpl.rc:31
3455 msgid "Internet Settings"
3456 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3458 #: inetcpl.rc:32
3459 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3460 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3462 #: inetcpl.rc:33
3463 msgid "Security settings for zone: "
3464 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3466 #: inetcpl.rc:34
3467 msgid "Custom"
3468 msgstr "התאמה אישית"
3470 #: inetcpl.rc:35
3471 msgid "Very Low"
3472 msgstr "נמוכה מאוד"
3474 #: inetcpl.rc:36
3475 msgid "Low"
3476 msgstr "נמוכה"
3478 #: inetcpl.rc:37
3479 msgid "Medium"
3480 msgstr "בינונית"
3482 #: inetcpl.rc:38
3483 msgid "Increased"
3484 msgstr "מוגברת"
3486 #: inetcpl.rc:39
3487 msgid "High"
3488 msgstr "גבוהה"
3490 #: joy.rc:36
3491 msgid "Joysticks"
3492 msgstr ""
3494 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3495 #, fuzzy
3496 msgid "&Disable"
3497 msgstr "Table"
3499 #: joy.rc:40
3500 #, fuzzy
3501 #| msgid "&enable"
3502 msgid "&Enable"
3503 msgstr "ה&פעלה"
3505 #: joy.rc:41
3506 #, fuzzy
3507 #| msgid "Disconnected"
3508 msgid "Connected"
3509 msgstr "Disconnected"
3511 #: joy.rc:43
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Disabled"
3514 msgstr "Table"
3516 #: joy.rc:45
3517 msgid ""
3518 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3519 "updated here until you restart this applet."
3520 msgstr ""
3522 #: joy.rc:50
3523 msgid "Test Joystick"
3524 msgstr ""
3526 #: joy.rc:54
3527 msgid "Buttons"
3528 msgstr ""
3530 #: joy.rc:63
3531 msgid "Test Force Feedback"
3532 msgstr ""
3534 #: joy.rc:67
3535 #, fuzzy
3536 #| msgid "Available formats"
3537 msgid "Available Effects"
3538 msgstr "התבניות הזמינות"
3540 #: joy.rc:69
3541 msgid ""
3542 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3543 "direction can be changed with the controller axis."
3544 msgstr ""
3546 #: joy.rc:31
3547 #, fuzzy
3548 #| msgid "Create Control"
3549 msgid "Game Controllers"
3550 msgstr "יצירת פקד"
3552 #: jscript.rc:28
3553 msgid "Error converting object to primitive type"
3554 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3556 #: jscript.rc:29
3557 msgid "Invalid procedure call or argument"
3558 msgstr ""
3560 #: jscript.rc:30
3561 msgid "Subscript out of range"
3562 msgstr ""
3564 #: jscript.rc:31
3565 msgid "Object required"
3566 msgstr ""
3568 #: jscript.rc:32
3569 msgid "Automation server can't create object"
3570 msgstr ""
3572 #: jscript.rc:33
3573 msgid "Object doesn't support this property or method"
3574 msgstr ""
3576 #: jscript.rc:34
3577 msgid "Object doesn't support this action"
3578 msgstr ""
3580 #: jscript.rc:35
3581 msgid "Argument not optional"
3582 msgstr ""
3584 #: jscript.rc:36
3585 msgid "Syntax error"
3586 msgstr "שגיאת תחביר"
3588 #: jscript.rc:37
3589 msgid "Expected ';'"
3590 msgstr ""
3592 #: jscript.rc:38
3593 msgid "Expected '('"
3594 msgstr ""
3596 #: jscript.rc:39
3597 msgid "Expected ')'"
3598 msgstr ""
3600 #: jscript.rc:40
3601 #, fuzzy
3602 #| msgid "Expected an operand.\n"
3603 msgid "Expected identifier"
3604 msgstr "Expected an operand.\n"
3606 #: jscript.rc:41
3607 msgid "Expected '='"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:42
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Invalid character"
3613 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3615 #: jscript.rc:43
3616 msgid "Unterminated string constant"
3617 msgstr ""
3619 #: jscript.rc:44
3620 msgid "'return' statement outside of function"
3621 msgstr ""
3623 #: jscript.rc:45
3624 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3625 msgstr ""
3627 #: jscript.rc:46
3628 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3629 msgstr ""
3631 #: jscript.rc:47
3632 msgid "Label redefined"
3633 msgstr ""
3635 #: jscript.rc:48
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Label not found"
3638 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3640 #: jscript.rc:49
3641 #, fuzzy
3642 #| msgid "Expected an operand.\n"
3643 msgid "Expected '@end'"
3644 msgstr "Expected an operand.\n"
3646 #: jscript.rc:50
3647 msgid "Conditional compilation is turned off"
3648 msgstr ""
3650 #: jscript.rc:51
3651 msgid "Expected '@'"
3652 msgstr ""
3654 #: jscript.rc:54
3655 msgid "Number expected"
3656 msgstr ""
3658 #: jscript.rc:52
3659 msgid "Function expected"
3660 msgstr ""
3662 #: jscript.rc:53
3663 msgid "'[object]' is not a date object"
3664 msgstr ""
3666 #: jscript.rc:55
3667 msgid "Object expected"
3668 msgstr ""
3670 #: jscript.rc:56
3671 msgid "Illegal assignment"
3672 msgstr ""
3674 #: jscript.rc:57
3675 msgid "'|' is undefined"
3676 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3678 #: jscript.rc:58
3679 msgid "Boolean object expected"
3680 msgstr ""
3682 #: jscript.rc:59
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Cannot delete '|'"
3685 msgstr "תאריך המחיקה"
3687 #: jscript.rc:60
3688 msgid "VBArray object expected"
3689 msgstr ""
3691 #: jscript.rc:61
3692 msgid "JScript object expected"
3693 msgstr ""
3695 #: jscript.rc:62
3696 msgid "Syntax error in regular expression"
3697 msgstr ""
3699 #: jscript.rc:64
3700 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3701 msgstr ""
3703 #: jscript.rc:63
3704 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3705 msgstr ""
3707 #: jscript.rc:65
3708 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3709 msgstr ""
3711 #: jscript.rc:66
3712 #, fuzzy
3713 #| msgid "Print range"
3714 msgid "Precision is out of range"
3715 msgstr "טווח ההדפסה"
3717 #: jscript.rc:67
3718 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3719 msgstr ""
3721 #: jscript.rc:68
3722 msgid "Array object expected"
3723 msgstr ""
3725 #: jscript.rc:69
3726 msgid ""
3727 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3728 "this object"
3729 msgstr ""
3731 #: jscript.rc:70
3732 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3733 msgstr ""
3735 #: jscript.rc:71
3736 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3737 msgstr ""
3739 #: jscript.rc:72
3740 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3741 msgstr ""
3743 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3744 msgid "Wine kernel DLL"
3745 msgstr ""
3747 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3748 msgid "Wine"
3749 msgstr "Wine"
3751 #: winerror.mc:28
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Success.\n"
3754 msgstr "הצלחה.\n"
3756 #: winerror.mc:33
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Invalid function.\n"
3759 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3761 #: winerror.mc:38
3762 #, fuzzy
3763 msgid "File not found.\n"
3764 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3766 #: winerror.mc:43
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Path not found.\n"
3769 msgstr "PATH not found.\n"
3771 #: winerror.mc:48
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Too many open files.\n"
3774 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3776 #: winerror.mc:53
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Access denied.\n"
3779 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3781 #: winerror.mc:58
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Invalid handle.\n"
3784 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3786 #: winerror.mc:63
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Memory trashed.\n"
3789 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3791 #: winerror.mc:68
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Not enough memory.\n"
3794 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3796 #: winerror.mc:73
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Invalid block.\n"
3799 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3801 #: winerror.mc:78
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Bad environment.\n"
3804 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3806 #: winerror.mc:83
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Bad format.\n"
3809 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3811 #: winerror.mc:88
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Invalid access.\n"
3814 msgstr "גישה שגויה.\n"
3816 #: winerror.mc:93
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Invalid data.\n"
3819 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3821 #: winerror.mc:98
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Out of memory.\n"
3824 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3826 #: winerror.mc:103
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Invalid drive.\n"
3829 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3831 #: winerror.mc:108
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Can't delete current directory.\n"
3834 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3836 #: winerror.mc:113
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Not same device.\n"
3839 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3841 #: winerror.mc:118
3842 #, fuzzy
3843 msgid "No more files.\n"
3844 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3846 #: winerror.mc:123
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Write protected.\n"
3849 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3851 #: winerror.mc:128
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Bad unit.\n"
3854 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3856 #: winerror.mc:133
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Not ready.\n"
3859 msgstr "לא מוכן.\n"
3861 #: winerror.mc:138
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Bad command.\n"
3864 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3866 #: winerror.mc:143
3867 #, fuzzy
3868 msgid "CRC error.\n"
3869 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3871 #: winerror.mc:148
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Bad length.\n"
3874 msgstr "אורך שגוי.\n"
3876 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Seek error.\n"
3879 msgstr "Syntax error.\n"
3881 #: winerror.mc:158
3882 msgid "Not DOS disk.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:163
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Sector not found.\n"
3888 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3890 #: winerror.mc:168
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Out of paper.\n"
3893 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3895 #: winerror.mc:173
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Write fault.\n"
3898 msgstr "בררת מחדל.\n"
3900 #: winerror.mc:178
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Read fault.\n"
3903 msgstr "בררת מחדל.\n"
3905 #: winerror.mc:183
3906 msgid "General failure.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:188
3910 msgid "Sharing violation.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:193
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Lock violation.\n"
3916 msgstr "מיקום.\n"
3918 #: winerror.mc:198
3919 msgid "Wrong disk.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:203
3923 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:208
3927 #, fuzzy
3928 msgid "End of file.\n"
3929 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3931 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3932 msgid "Disk full.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:218
3936 msgid "Request not supported.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:223
3940 msgid "Remote machine not listening.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:228
3944 msgid "Duplicate network name.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:233
3948 msgid "Bad network path.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:238
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Network busy.\n"
3954 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3956 #: winerror.mc:243
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Device does not exist.\n"
3959 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3961 #: winerror.mc:248
3962 msgid "Too many commands.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:253
3966 msgid "Adapter hardware error.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:258
3970 msgid "Bad network response.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:263
3974 msgid "Unexpected network error.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:268
3978 msgid "Bad remote adapter.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:273
3982 msgid "Print queue full.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:278
3986 msgid "No spool space.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:283
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Print canceled.\n"
3992 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3994 #: winerror.mc:288
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Network name deleted.\n"
3997 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3999 #: winerror.mc:293
4000 msgid "Network access denied.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:298
4004 msgid "Bad device type.\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:303
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Bad network name.\n"
4010 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4012 #: winerror.mc:308
4013 msgid "Too many network names.\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:313
4017 msgid "Too many network sessions.\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:318
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Sharing paused.\n"
4023 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
4025 #: winerror.mc:323
4026 msgid "Request not accepted.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:328
4030 msgid "Redirector paused.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:333
4034 #, fuzzy
4035 msgid "File exists.\n"
4036 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4038 #: winerror.mc:338
4039 msgid "Cannot create.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:343
4043 msgid "Int24 failure.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:348
4047 msgid "Out of structures.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:353
4051 msgid "Already assigned.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Invalid password.\n"
4057 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4059 #: winerror.mc:363
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Invalid parameter.\n"
4062 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4064 #: winerror.mc:368
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Net write fault.\n"
4067 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4069 #: winerror.mc:373
4070 msgid "No process slots.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:378
4074 msgid "Too many semaphores.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:383
4078 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:388
4082 msgid "Semaphore is set.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:393
4086 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:398
4090 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:403
4094 msgid "Semaphore owner died.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:408
4098 msgid "Semaphore user limit.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:413
4102 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:418
4106 msgid "Drive locked.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:423
4110 msgid "Broken pipe.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:428
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Open failed.\n"
4116 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4118 #: winerror.mc:433
4119 msgid "Buffer overflow.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:443
4123 msgid "No more search handles.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:448
4127 msgid "Invalid target handle.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:453
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4133 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4135 #: winerror.mc:458
4136 msgid "Invalid verify switch.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:463
4140 msgid "Bad driver level.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:468
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Call not implemented.\n"
4146 msgstr "לא מוטמע.\n"
4148 #: winerror.mc:473
4149 msgid "Semaphore timeout.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:478
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Insufficient buffer.\n"
4155 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4157 #: winerror.mc:483
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Invalid name.\n"
4160 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4162 #: winerror.mc:488
4163 msgid "Invalid level.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:493
4167 msgid "No volume label.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:498
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Module not found.\n"
4173 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4175 #: winerror.mc:503
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Procedure not found.\n"
4178 msgstr "PATH not found.\n"
4180 #: winerror.mc:508
4181 msgid "No children to wait for.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:513
4185 msgid "Child process has not completed.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:518
4189 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:523
4193 msgid "Negative seek.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:533
4197 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:538
4201 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:543
4205 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:548
4209 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:553
4213 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:558
4217 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:563
4221 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:568
4225 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:573
4229 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:578
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Drive is busy.\n"
4235 msgstr "כוננים.\n"
4237 #: winerror.mc:583
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Same drive.\n"
4240 msgstr "כונן מערכת.\n"
4242 #: winerror.mc:588
4243 msgid "Not top-level directory.\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:593
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Directory is not empty.\n"
4249 msgstr "Directory &Only.\n"
4251 #: winerror.mc:598
4252 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:603
4256 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:608
4260 msgid "Path is busy.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:613
4264 msgid "Already a SUBST target.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:618
4268 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:623
4272 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:628
4276 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:633
4280 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:638
4284 msgid "Volume label too long.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:643
4288 msgid "Too many TCBs.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:648
4292 msgid "Signal refused.\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:653
4296 msgid "Segment discarded.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:658
4300 msgid "Segment not locked.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:663
4304 msgid "Bad thread ID address.\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:668
4308 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:673
4312 msgid "Path is invalid.\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:678
4316 msgid "Signal pending.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:683
4320 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:688
4324 msgid "Lock failed.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:693
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Resource in use.\n"
4330 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4332 #: winerror.mc:698
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Cancel violation.\n"
4335 msgstr "הנפשה.\n"
4337 #: winerror.mc:703
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4340 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4342 #: winerror.mc:708
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Invalid segment number.\n"
4345 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4347 #: winerror.mc:713
4348 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:718
4352 #, fuzzy
4353 msgid "File already exists.\n"
4354 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4356 #: winerror.mc:723
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Invalid flag number.\n"
4359 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4361 #: winerror.mc:728
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Semaphore name not found.\n"
4364 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4366 #: winerror.mc:733
4367 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:738
4371 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:743
4375 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:748
4379 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:753
4383 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:758
4387 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:763
4391 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:768
4395 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:773
4399 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:778
4403 #, fuzzy
4404 msgid "IOPL not enabled.\n"
4405 msgstr "IP routing enabled.\n"
4407 #: winerror.mc:783
4408 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:788
4412 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:793
4416 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:798
4420 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:803
4424 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:808
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Environment variable not found.\n"
4430 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4432 #: winerror.mc:813
4433 msgid "No signal sent.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:818
4437 #, fuzzy
4438 msgid "File name is too long.\n"
4439 msgstr "The input line is too long.\n"
4441 #: winerror.mc:823
4442 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:828
4446 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:833
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Invalid signal number.\n"
4452 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4454 #: winerror.mc:838
4455 msgid "Error setting signal handler.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:843
4459 msgid "Segment locked.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:848
4463 msgid "Too many modules.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:853
4467 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:858
4471 msgid "Machine type mismatch.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:863
4475 msgid "Bad pipe.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:868
4479 msgid "Pipe busy.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:873
4483 msgid "Pipe closed.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:878
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Pipe not connected.\n"
4489 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4491 #: winerror.mc:883
4492 #, fuzzy
4493 msgid "More data available.\n"
4494 msgstr "לא זמינה; .\n"
4496 #: winerror.mc:888
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Session canceled.\n"
4499 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4501 #: winerror.mc:893
4502 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:898
4506 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:903
4510 #, fuzzy
4511 msgid "No more data available.\n"
4512 msgstr "לא זמינה; .\n"
4514 #: winerror.mc:908
4515 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:913
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Directory name invalid.\n"
4521 msgstr "Directory &Only.\n"
4523 #: winerror.mc:918
4524 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:923
4528 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:928
4532 msgid "Extended attribute table full.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:933
4536 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:938
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4542 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4544 #: winerror.mc:943
4545 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:948
4549 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:953
4553 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:958
4557 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:963
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4563 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4565 #: winerror.mc:968
4566 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:973
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Invalid address.\n"
4572 msgstr "Physical address.\n"
4574 #: winerror.mc:978
4575 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:983
4579 msgid "Pipe connected.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:988
4583 msgid "Pipe listening.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:993
4587 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:998
4591 #, fuzzy
4592 msgid "I/O operation aborted.\n"
4593 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4595 #: winerror.mc:1003
4596 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1008
4600 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1013
4604 msgid "No access to memory location.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1018
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Swap error.\n"
4610 msgstr "Syntax error.\n"
4612 #: winerror.mc:1023
4613 msgid "Stack overflow.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1028
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Invalid message.\n"
4619 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4621 #: winerror.mc:1033
4622 msgid "Cannot complete.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1038
4626 msgid "Invalid flags.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1043
4630 msgid "Unrecognized volume.\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1048
4634 msgid "File invalid.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1053
4638 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:1058
4642 msgid "Nonexistent token.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1063
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Registry corrupt.\n"
4648 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4650 #: winerror.mc:1068
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Invalid key.\n"
4653 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4655 #: winerror.mc:1073
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Can't open registry key.\n"
4658 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4660 #: winerror.mc:1078
4661 msgid "Can't read registry key.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1083
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Can't write registry key.\n"
4667 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4669 #: winerror.mc:1088
4670 msgid "Registry has been recovered.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1093
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Registry is corrupt.\n"
4676 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4678 #: winerror.mc:1098
4679 #, fuzzy
4680 msgid "I/O to registry failed.\n"
4681 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4683 #: winerror.mc:1103
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Not registry file.\n"
4686 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4688 #: winerror.mc:1108
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Key deleted.\n"
4691 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4693 #: winerror.mc:1113
4694 msgid "No registry log space.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1118
4698 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1123
4702 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1128
4706 msgid "Notify change request in progress.\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1133
4710 msgid "Dependent services are running.\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1138
4714 msgid "Invalid service control.\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1143
4718 msgid "Service request timeout.\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:1148
4722 msgid "Cannot create service thread.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:1153
4726 msgid "Service database locked.\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:1158
4730 msgid "Service already running.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1163
4734 msgid "Invalid service account.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1168
4738 msgid "Service is disabled.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1173
4742 msgid "Circular dependency.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1178
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Service does not exist.\n"
4748 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4750 #: winerror.mc:1183
4751 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1188
4755 msgid "Service not active.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1193
4759 msgid "Service controller connect failed.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1198
4763 msgid "Exception in service.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1203
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Database does not exist.\n"
4769 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4771 #: winerror.mc:1208
4772 msgid "Service-specific error.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1213
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Process aborted.\n"
4778 msgstr "תהליכים.\n"
4780 #: winerror.mc:1218
4781 msgid "Service dependency failed.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1223
4785 msgid "Service login failed.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1228
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Service start-hang.\n"
4791 msgstr "The %s service is starting.\n"
4793 #: winerror.mc:1233
4794 msgid "Invalid service lock.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1238
4798 msgid "Service marked for delete.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1243
4802 msgid "Service exists.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1248
4806 msgid "System running last-known-good config.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1253
4810 msgid "Service dependency deleted.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1258
4814 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1263
4818 msgid "Service not started since last boot.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1268
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Duplicate service name.\n"
4824 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4826 #: winerror.mc:1273
4827 msgid "Different service account.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1278
4831 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1283
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4837 msgstr "תהליכים.\n"
4839 #: winerror.mc:1288
4840 msgid "No recovery program for service.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1293
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4846 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4848 #: winerror.mc:1298
4849 msgid "End of media.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1303
4853 msgid "Filemark detected.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1308
4857 msgid "Beginning of media.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1313
4861 msgid "Setmark detected.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1318
4865 msgid "No data detected.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1323
4869 msgid "Partition failure.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1328
4873 msgid "Invalid block length.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1333
4877 msgid "Device not partitioned.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:1338
4881 msgid "Unable to lock media.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:1343
4885 msgid "Unable to unload media.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1348
4889 msgid "Media changed.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1353
4893 msgid "I/O bus reset.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1358
4897 msgid "No media in drive.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1363
4901 msgid "No Unicode translation.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1368
4905 #, fuzzy
4906 msgid "DLL initialization failed.\n"
4907 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4909 #: winerror.mc:1373
4910 msgid "Shutdown in progress.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1378
4914 msgid "No shutdown in progress.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1383
4918 msgid "I/O device error.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1388
4922 msgid "No serial devices found.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1393
4926 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1398
4930 msgid "Serial I/O completed.\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:1403
4934 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1408
4938 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1413
4942 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1418
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Unknown floppy error.\n"
4948 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4950 #: winerror.mc:1423
4951 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1428
4955 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1433
4959 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1438
4963 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1443
4967 msgid "End of tape media.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1448
4971 msgid "Not enough server memory.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1453
4975 msgid "Possible deadlock.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1458
4979 msgid "Incorrect alignment.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1463
4983 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1468
4987 msgid "Set-power-state failed.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1473
4991 msgid "Too many links.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1478
4995 msgid "Newer windows version needed.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1483
4999 msgid "Wrong operating system.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1488
5003 msgid "Single-instance application.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1493
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Real-mode application.\n"
5009 msgstr "יישום.\n"
5011 #: winerror.mc:1498
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Invalid DLL.\n"
5014 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5016 #: winerror.mc:1503
5017 msgid "No associated application.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1508
5021 msgid "DDE failure.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:1513
5025 #, fuzzy
5026 msgid "DLL not found.\n"
5027 msgstr "PATH not found.\n"
5029 #: winerror.mc:1518
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Out of user handles.\n"
5032 msgstr "הזיכרון אזל."
5034 #: winerror.mc:1523
5035 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1528
5039 msgid "The source element is empty.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1533
5043 #, fuzzy
5044 msgid "The destination element is full.\n"
5045 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5047 #: winerror.mc:1538
5048 #, fuzzy
5049 msgid "The element address is invalid.\n"
5050 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5052 #: winerror.mc:1543
5053 msgid "The magazine is not present.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1548
5057 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1553
5061 #, fuzzy
5062 msgid "The device requires cleaning.\n"
5063 msgstr "The %s service is starting.\n"
5065 #: winerror.mc:1558
5066 #, fuzzy
5067 msgid "The device door is open.\n"
5068 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5070 #: winerror.mc:1563
5071 #, fuzzy
5072 msgid "The device is not connected.\n"
5073 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5075 #: winerror.mc:1568
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Element not found.\n"
5078 msgstr "PATH not found.\n"
5080 #: winerror.mc:1573
5081 #, fuzzy
5082 msgid "No match found.\n"
5083 msgstr "PATH not found.\n"
5085 #: winerror.mc:1578
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Property set not found.\n"
5088 msgstr "PATH not found.\n"
5090 #: winerror.mc:1583
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Point not found.\n"
5093 msgstr "PATH not found.\n"
5095 #: winerror.mc:1588
5096 msgid "No running tracking service.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1593
5100 msgid "No such volume ID.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1598
5104 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1603
5108 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1608
5112 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1613
5116 #, fuzzy
5117 msgid "The journal is being deleted.\n"
5118 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5120 #: winerror.mc:1618
5121 msgid "The journal is not active.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1623
5125 msgid "Potential matching file found.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1628
5129 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1633
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Invalid device name.\n"
5135 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5137 #: winerror.mc:1638
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Connection unavailable.\n"
5140 msgstr "לא זמינה; .\n"
5142 #: winerror.mc:1643
5143 msgid "Device already remembered.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:1648
5147 msgid "No network or bad path.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:1653
5151 msgid "Invalid network provider name.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:1658
5155 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:1663
5159 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1668
5163 msgid "Not a container.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1673
5167 msgid "Extended error.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1678
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Invalid group name.\n"
5173 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5175 #: winerror.mc:1683
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Invalid computer name.\n"
5178 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5180 #: winerror.mc:1688
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Invalid event name.\n"
5183 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5185 #: winerror.mc:1693
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Invalid domain name.\n"
5188 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5190 #: winerror.mc:1698
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Invalid service name.\n"
5193 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5195 #: winerror.mc:1703
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Invalid network name.\n"
5198 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5200 #: winerror.mc:1708
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Invalid share name.\n"
5203 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5205 #: winerror.mc:1718
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Invalid message name.\n"
5208 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5210 #: winerror.mc:1723
5211 msgid "Invalid message destination.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1728
5215 msgid "Session credential conflict.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1733
5219 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1738
5223 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1743
5227 msgid "No network.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1748
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Operation canceled by user.\n"
5233 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5235 #: winerror.mc:1753
5236 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Connection refused.\n"
5242 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5244 #: winerror.mc:1763
5245 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1768
5249 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1773
5253 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1778
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Connection invalid.\n"
5259 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5261 #: winerror.mc:1783
5262 msgid "Connection is active.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:1788
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Network unreachable.\n"
5268 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5270 #: winerror.mc:1793
5271 msgid "Host unreachable.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:1798
5275 msgid "Protocol unreachable.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:1803
5279 msgid "Port unreachable.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:1808
5283 msgid "Request aborted.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:1813
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Connection aborted.\n"
5289 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5291 #: winerror.mc:1818
5292 msgid "Please retry operation.\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:1823
5296 msgid "Connection count limit reached.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:1828
5300 msgid "Login time restriction.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:1833
5304 msgid "Login workstation restriction.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1838
5308 msgid "Incorrect network address.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:1843
5312 msgid "Service already registered.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:1848
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Service not found.\n"
5318 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5320 #: winerror.mc:1853
5321 msgid "User not authenticated.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:1858
5325 msgid "User not logged on.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:1863
5329 msgid "Continue work in progress.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1868
5333 msgid "Already initialized.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:1873
5337 msgid "No more local devices.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:1878
5341 #, fuzzy
5342 msgid "The site does not exist.\n"
5343 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5345 #: winerror.mc:1883
5346 #, fuzzy
5347 msgid "The domain controller already exists.\n"
5348 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5350 #: winerror.mc:1888
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Supported only when connected.\n"
5353 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5355 #: winerror.mc:1893
5356 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:1898
5360 #, fuzzy
5361 msgid "The user profile is invalid.\n"
5362 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5364 #: winerror.mc:1903
5365 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:1908
5369 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:1913
5373 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:1918
5377 msgid "No quotas for account.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:1923
5381 msgid "Local user session key.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:1928
5385 msgid "Password too complex for LM.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:1933
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Unknown revision.\n"
5391 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5393 #: winerror.mc:1938
5394 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:1943
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Invalid owner.\n"
5400 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5402 #: winerror.mc:1948
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Invalid primary group.\n"
5405 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5407 #: winerror.mc:1953
5408 msgid "No impersonation token.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:1958
5412 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:1963
5416 msgid "No logon servers available.\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:1968
5420 msgid "No such logon session.\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:1973
5424 msgid "No such privilege.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:1978
5428 msgid "Privilege not held.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:1983
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Invalid account name.\n"
5434 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5436 #: winerror.mc:1988
5437 #, fuzzy
5438 msgid "User already exists.\n"
5439 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5441 #: winerror.mc:1993
5442 msgid "No such user.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:1998
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Group already exists.\n"
5448 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5450 #: winerror.mc:2003
5451 msgid "No such group.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2008
5455 msgid "User already in group.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2013
5459 msgid "User not in group.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2018
5463 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2023
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Wrong password.\n"
5469 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5471 #: winerror.mc:2028
5472 msgid "Ill-formed password.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:2033
5476 msgid "Password restriction.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2038
5480 msgid "Logon failure.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2043
5484 msgid "Account restriction.\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:2048
5488 msgid "Invalid logon hours.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:2053
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Invalid workstation.\n"
5494 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5496 #: winerror.mc:2058
5497 msgid "Password expired.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2063
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Account disabled.\n"
5503 msgstr "Table.\n"
5505 #: winerror.mc:2068
5506 msgid "No security ID mapped.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2073
5510 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2078
5514 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2083
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Invalid sub authority.\n"
5520 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5522 #: winerror.mc:2088
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Invalid ACL.\n"
5525 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5527 #: winerror.mc:2093
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Invalid SID.\n"
5530 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5532 #: winerror.mc:2098
5533 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:2103
5537 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:2108
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Server disabled.\n"
5543 msgstr "Table.\n"
5545 #: winerror.mc:2113
5546 msgid "Server not disabled.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2118
5550 msgid "Invalid ID authority.\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2123
5554 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2128
5558 msgid "Invalid group attributes.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2133
5562 msgid "Bad impersonation level.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2138
5566 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2143
5570 msgid "Bad validation class.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2148
5574 msgid "Bad token type.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2153
5578 msgid "No security on object.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2158
5582 msgid "Can't access domain information.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2163
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Invalid server state.\n"
5588 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5590 #: winerror.mc:2168
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Invalid domain state.\n"
5593 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5595 #: winerror.mc:2173
5596 msgid "Invalid domain role.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2178
5600 msgid "No such domain.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2183
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Domain already exists.\n"
5606 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5608 #: winerror.mc:2188
5609 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2193
5613 msgid "Internal database corruption.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2198
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Internal error.\n"
5619 msgstr "Syntax error.\n"
5621 #: winerror.mc:2203
5622 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2208
5626 msgid "Bad descriptor format.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2213
5630 msgid "Not a logon process.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2218
5634 msgid "Logon session ID exists.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2223
5638 msgid "Unknown authentication package.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2228
5642 msgid "Bad logon session state.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2233
5646 msgid "Logon session ID collision.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2238
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Invalid logon type.\n"
5652 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5654 #: winerror.mc:2243
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Cannot impersonate.\n"
5657 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5659 #: winerror.mc:2248
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Invalid transaction state.\n"
5662 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5664 #: winerror.mc:2253
5665 msgid "Security DB commit failure.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2258
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Account is built-in.\n"
5671 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5673 #: winerror.mc:2263
5674 msgid "Group is built-in.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:2268
5678 msgid "User is built-in.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2273
5682 msgid "Group is primary for user.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2278
5686 msgid "Token already in use.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2283
5690 msgid "No such local group.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2288
5694 msgid "User not in local group.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2293
5698 msgid "User already in local group.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2298
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Local group already exists.\n"
5704 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5706 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5707 msgid "Logon type not granted.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2308
5711 msgid "Too many secrets.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2313
5715 msgid "Secret too long.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2318
5719 msgid "Internal security DB error.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2323
5723 msgid "Too many context IDs.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2333
5727 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2338
5731 msgid "No such member.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2343
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Invalid member.\n"
5737 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5739 #: winerror.mc:2348
5740 msgid "Too many SIDs.\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2353
5744 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2358
5748 msgid "No inheritable components.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2363
5752 msgid "File or directory corrupt.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2368
5756 msgid "Disk is corrupt.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2373
5760 msgid "No user session key.\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2378
5764 msgid "License quota exceeded.\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:2383
5768 msgid "Wrong target name.\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2388
5772 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2393
5776 msgid "Time skew between client and server.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2398
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Invalid window handle.\n"
5782 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5784 #: winerror.mc:2403
5785 msgid "Invalid menu handle.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2408
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5791 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5793 #: winerror.mc:2413
5794 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2418
5798 msgid "Invalid hook handle.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2423
5802 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2428
5806 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2433
5810 msgid "Can't find window class.\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2438
5814 msgid "Window owned by another thread.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2443
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Hotkey already registered.\n"
5820 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5822 #: winerror.mc:2448
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Class already exists.\n"
5825 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5827 #: winerror.mc:2453
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Class does not exist.\n"
5830 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5832 #: winerror.mc:2458
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Class has open windows.\n"
5835 msgstr "סגירת החלון.\n"
5837 #: winerror.mc:2463
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid index.\n"
5840 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5842 #: winerror.mc:2468
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Invalid icon handle.\n"
5845 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5847 #: winerror.mc:2473
5848 msgid "Private dialog index.\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2478
5852 #, fuzzy
5853 msgid "List box ID not found.\n"
5854 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5856 #: winerror.mc:2483
5857 msgid "No wildcard characters.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2488
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Clipboard not open.\n"
5863 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5865 #: winerror.mc:2493
5866 msgid "Hotkey not registered.\n"
5867 msgstr ""
5869 #: winerror.mc:2498
5870 msgid "Not a dialog window.\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2503
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Control ID not found.\n"
5876 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5878 #: winerror.mc:2508
5879 msgid "Invalid combo box message.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2513
5883 msgid "Not a combo box window.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:2518
5887 msgid "Invalid edit height.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:2523
5891 #, fuzzy
5892 msgid "DC not found.\n"
5893 msgstr "PATH not found.\n"
5895 #: winerror.mc:2528
5896 msgid "Invalid hook filter.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2533
5900 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2538
5904 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2543
5908 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2548
5912 msgid "Journal hook already set.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2553
5916 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2558
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Invalid list box message.\n"
5922 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5924 #: winerror.mc:2563
5925 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:2568
5929 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:2573
5933 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2578
5937 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2583
5941 msgid "Window has no system menu.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2588
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Invalid message box style.\n"
5947 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5949 #: winerror.mc:2593
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5952 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5954 #: winerror.mc:2598
5955 msgid "Screen already locked.\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:2603
5959 msgid "Window handles have different parents.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:2608
5963 msgid "Not a child window.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2613
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Invalid GW command.\n"
5969 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5971 #: winerror.mc:2618
5972 msgid "Invalid thread ID.\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2623
5976 msgid "Not an MDI child window.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2628
5980 msgid "Popup menu already active.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2633
5984 #, fuzzy
5985 msgid "No scrollbars.\n"
5986 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5988 #: winerror.mc:2638
5989 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2643
5993 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:2648
5997 msgid "No system resources.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:2653
6001 msgid "No non-paged system resources.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:2658
6005 msgid "No paged system resources.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: winerror.mc:2663
6009 msgid "No working set quota.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2668
6013 msgid "No page file quota.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2673
6017 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2678
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Menu item not found.\n"
6023 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6025 #: winerror.mc:2683
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6028 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6030 #: winerror.mc:2688
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Hook type not allowed.\n"
6033 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6035 #: winerror.mc:2693
6036 msgid "Interactive window station required.\n"
6037 msgstr ""
6039 #: winerror.mc:2698
6040 msgid "Timeout.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: winerror.mc:2703
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6046 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6048 #: winerror.mc:2708
6049 msgid "Event log file corrupt.\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:2713
6053 msgid "Event log can't start.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2718
6057 msgid "Event log file full.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:2723
6061 msgid "Event log file changed.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:2728
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Installer service failed.\n"
6067 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6069 #: winerror.mc:2733
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Installation aborted by user.\n"
6072 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6074 #: winerror.mc:2738
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Installation failure.\n"
6077 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6079 #: winerror.mc:2743
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Installation suspended.\n"
6082 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6084 #: winerror.mc:2748
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Unknown product.\n"
6087 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6089 #: winerror.mc:2753
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Unknown feature.\n"
6092 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6094 #: winerror.mc:2758
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Unknown component.\n"
6097 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6099 #: winerror.mc:2763
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Unknown property.\n"
6102 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6104 #: winerror.mc:2768
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Invalid handle state.\n"
6107 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6109 #: winerror.mc:2773
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Bad configuration.\n"
6112 msgstr "תצורת Wine.\n"
6114 #: winerror.mc:2778
6115 msgid "Index is missing.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2783
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Installation source is missing.\n"
6121 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6123 #: winerror.mc:2788
6124 msgid "Wrong installation package version.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winerror.mc:2793
6128 msgid "Product uninstalled.\n"
6129 msgstr ""
6131 #: winerror.mc:2798
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Invalid query syntax.\n"
6134 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6136 #: winerror.mc:2803
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Invalid field.\n"
6139 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6141 #: winerror.mc:2808
6142 msgid "Device removed.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:2813
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Installation already running.\n"
6148 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6150 #: winerror.mc:2818
6151 msgid "Installation package failed to open.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:2823
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Installation package is invalid.\n"
6157 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6159 #: winerror.mc:2828
6160 msgid "Installer user interface failed.\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:2833
6164 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6165 msgstr ""
6167 #: winerror.mc:2838
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Installation language not supported.\n"
6170 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6172 #: winerror.mc:2843
6173 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:2848
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Installation package rejected.\n"
6179 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6181 #: winerror.mc:2853
6182 msgid "Function could not be called.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:2858
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Function failed.\n"
6188 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6190 #: winerror.mc:2863
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Invalid table.\n"
6193 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6195 #: winerror.mc:2868
6196 msgid "Data type mismatch.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6200 msgid "Unsupported type.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:2878
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Creation failed.\n"
6206 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6208 #: winerror.mc:2883
6209 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:2888
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Installation platform not supported.\n"
6215 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6217 #: winerror.mc:2893
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Installer not used.\n"
6220 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6222 #: winerror.mc:2898
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6225 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6227 #: winerror.mc:2903
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Invalid patch package.\n"
6230 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6232 #: winerror.mc:2908
6233 msgid "Unsupported patch package.\n"
6234 msgstr ""
6236 #: winerror.mc:2913
6237 msgid "Another version is installed.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:2918
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Invalid command line.\n"
6243 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6245 #: winerror.mc:2923
6246 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6247 msgstr ""
6249 #: winerror.mc:2928
6250 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:2933
6254 msgid "Invalid string binding.\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:2938
6258 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:2943
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Invalid binding.\n"
6264 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6266 #: winerror.mc:2948
6267 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:2953
6271 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:2958
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Invalid string UUID.\n"
6277 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6279 #: winerror.mc:2963
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6282 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6284 #: winerror.mc:2968
6285 msgid "Invalid network address.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:2973
6289 #, fuzzy
6290 msgid "No endpoint found.\n"
6291 msgstr "PATH not found.\n"
6293 #: winerror.mc:2978
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Invalid timeout value.\n"
6296 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6298 #: winerror.mc:2983
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Object UUID not found.\n"
6301 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6303 #: winerror.mc:2988
6304 msgid "UUID already registered.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:2993
6308 msgid "UUID type already registered.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:2998
6312 msgid "Server already listening.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3003
6316 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3008
6320 msgid "RPC server not listening.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:3013
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Unknown manager type.\n"
6326 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6328 #: winerror.mc:3018
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Unknown interface.\n"
6331 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6333 #: winerror.mc:3023
6334 #, fuzzy
6335 msgid "No bindings.\n"
6336 msgstr "לא מגיב.\n"
6338 #: winerror.mc:3028
6339 msgid "No protocol sequences.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3033
6343 msgid "Can't create endpoint.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3038
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Out of resources.\n"
6349 msgstr "הזיכרון אזל."
6351 #: winerror.mc:3043
6352 msgid "RPC server unavailable.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3048
6356 msgid "RPC server too busy.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3053
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Invalid network options.\n"
6362 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6364 #: winerror.mc:3058
6365 msgid "No RPC call active.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3063
6369 msgid "RPC call failed.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3068
6373 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3073
6377 msgid "RPC protocol error.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3078
6381 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3088
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Invalid tag.\n"
6387 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6389 #: winerror.mc:3093
6390 msgid "Invalid array bounds.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3098
6394 msgid "No entry name.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3103
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Invalid name syntax.\n"
6400 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6402 #: winerror.mc:3108
6403 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3113
6407 #, fuzzy
6408 msgid "No network address.\n"
6409 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6411 #: winerror.mc:3118
6412 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3123
6416 msgid "Unknown authentication type.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3128
6420 msgid "Maximum calls too low.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3133
6424 msgid "String too long.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3138
6428 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3143
6432 msgid "Procedure number out of range.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3148
6436 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3153
6440 msgid "Unknown authentication service.\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3158
6444 msgid "Unknown authentication level.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3163
6448 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3168
6452 msgid "Unknown authorization service.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3173
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Invalid entry.\n"
6458 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6460 #: winerror.mc:3178
6461 msgid "Can't perform operation.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3183
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Endpoints not registered.\n"
6467 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6469 #: winerror.mc:3188
6470 msgid "Nothing to export.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3193
6474 msgid "Incomplete name.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3198
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Invalid version option.\n"
6480 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6482 #: winerror.mc:3203
6483 msgid "No more members.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: winerror.mc:3208
6487 msgid "Not all objects unexported.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3213
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Interface not found.\n"
6493 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6495 #: winerror.mc:3218
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Entry already exists.\n"
6498 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6500 #: winerror.mc:3223
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Entry not found.\n"
6503 msgstr "PATH not found.\n"
6505 #: winerror.mc:3228
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Name service unavailable.\n"
6508 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6510 #: winerror.mc:3233
6511 msgid "Invalid network address family.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3238
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Operation not supported.\n"
6517 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6519 #: winerror.mc:3243
6520 msgid "No security context available.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3248
6524 #, fuzzy
6525 msgid "RPCInternal error.\n"
6526 msgstr "Parameter error.\n"
6528 #: winerror.mc:3253
6529 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3258
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Address error.\n"
6535 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6537 #: winerror.mc:3263
6538 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3268
6542 msgid "Floating-point underflow.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3273
6546 msgid "Floating-point overflow.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3278
6550 msgid "No more entries.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3283
6554 msgid "Character translation table open failed.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3288
6558 msgid "Character translation table file too small.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3293
6562 msgid "Null context handle.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3298
6566 msgid "Context handle damaged.\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3303
6570 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3308
6574 msgid "Cannot get call handle.\n"
6575 msgstr ""
6577 #: winerror.mc:3313
6578 msgid "Null reference pointer.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3318
6582 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3323
6586 msgid "Byte count too small.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3328
6590 msgid "Bad stub data.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3333
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Invalid user buffer.\n"
6596 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6598 #: winerror.mc:3338
6599 msgid "Unrecognized media.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3343
6603 msgid "No trust secret.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3348
6607 msgid "No trust SAM account.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3353
6611 msgid "Trusted domain failure.\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3358
6615 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6616 msgstr ""
6618 #: winerror.mc:3363
6619 msgid "Trust logon failure.\n"
6620 msgstr ""
6622 #: winerror.mc:3368
6623 msgid "RPC call already in progress.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3373
6627 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6628 msgstr ""
6630 #: winerror.mc:3378
6631 msgid "Account expired.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3383
6635 msgid "Redirector has open handles.\n"
6636 msgstr ""
6638 #: winerror.mc:3388
6639 msgid "Printer driver already installed.\n"
6640 msgstr ""
6642 #: winerror.mc:3393
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Unknown port.\n"
6645 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6647 #: winerror.mc:3398
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Unknown printer driver.\n"
6650 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6652 #: winerror.mc:3403
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Unknown print processor.\n"
6655 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6657 #: winerror.mc:3408
6658 msgid "Invalid separator file.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3413
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Invalid priority.\n"
6664 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6666 #: winerror.mc:3418
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Invalid printer name.\n"
6669 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6671 #: winerror.mc:3423
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Printer already exists.\n"
6674 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6676 #: winerror.mc:3428
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Invalid printer command.\n"
6679 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6681 #: winerror.mc:3433
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Invalid data type.\n"
6684 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6686 #: winerror.mc:3438
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Invalid environment.\n"
6689 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6691 #: winerror.mc:3443
6692 msgid "No more bindings.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3448
6696 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3453
6700 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3458
6704 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: winerror.mc:3463
6708 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3468
6712 msgid "Server has open handles.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: winerror.mc:3473
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Resource data not found.\n"
6718 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6720 #: winerror.mc:3478
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Resource type not found.\n"
6723 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6725 #: winerror.mc:3483
6726 msgid "Resource name not found.\n"
6727 msgstr ""
6729 #: winerror.mc:3488
6730 msgid "Resource language not found.\n"
6731 msgstr ""
6733 #: winerror.mc:3493
6734 msgid "Not enough quota.\n"
6735 msgstr ""
6737 #: winerror.mc:3498
6738 #, fuzzy
6739 msgid "No interfaces.\n"
6740 msgstr "מנשקים.\n"
6742 #: winerror.mc:3503
6743 msgid "RPC call canceled.\n"
6744 msgstr ""
6746 #: winerror.mc:3508
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Binding incomplete.\n"
6749 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6751 #: winerror.mc:3513
6752 msgid "RPC comm failure.\n"
6753 msgstr ""
6755 #: winerror.mc:3518
6756 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6757 msgstr ""
6759 #: winerror.mc:3523
6760 msgid "No principal name registered.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3528
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Not an RPC error.\n"
6766 msgstr "Syntax error.\n"
6768 #: winerror.mc:3533
6769 msgid "UUID is local only.\n"
6770 msgstr ""
6772 #: winerror.mc:3538
6773 msgid "Security package error.\n"
6774 msgstr ""
6776 #: winerror.mc:3543
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Thread not canceled.\n"
6779 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6781 #: winerror.mc:3548
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Invalid handle operation.\n"
6784 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6786 #: winerror.mc:3553
6787 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6788 msgstr ""
6790 #: winerror.mc:3558
6791 msgid "Wrong stub version.\n"
6792 msgstr ""
6794 #: winerror.mc:3563
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Invalid pipe object.\n"
6797 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6799 #: winerror.mc:3568
6800 msgid "Wrong pipe order.\n"
6801 msgstr ""
6803 #: winerror.mc:3573
6804 msgid "Wrong pipe version.\n"
6805 msgstr ""
6807 #: winerror.mc:3578
6808 msgid "Group member not found.\n"
6809 msgstr ""
6811 #: winerror.mc:3583
6812 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6813 msgstr ""
6815 #: winerror.mc:3588
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Invalid object.\n"
6818 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6820 #: winerror.mc:3593
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Invalid time.\n"
6823 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6825 #: winerror.mc:3598
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Invalid form name.\n"
6828 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6830 #: winerror.mc:3603
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Invalid form size.\n"
6833 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6835 #: winerror.mc:3608
6836 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6837 msgstr ""
6839 #: winerror.mc:3613
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Printer deleted.\n"
6842 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6844 #: winerror.mc:3618
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Invalid printer state.\n"
6847 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6849 #: winerror.mc:3623
6850 msgid "User must change password.\n"
6851 msgstr ""
6853 #: winerror.mc:3628
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Domain controller not found.\n"
6856 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6858 #: winerror.mc:3633
6859 msgid "Account locked out.\n"
6860 msgstr ""
6862 #: winerror.mc:3638
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Invalid pixel format.\n"
6865 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6867 #: winerror.mc:3643
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Invalid driver.\n"
6870 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6872 #: winerror.mc:3648
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6875 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6877 #: winerror.mc:3653
6878 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6879 msgstr ""
6881 #: winerror.mc:3658
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6884 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6886 #: winerror.mc:3663
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6889 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6891 #: winerror.mc:3668
6892 msgid "RPC pipe closed.\n"
6893 msgstr ""
6895 #: winerror.mc:3673
6896 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6897 msgstr ""
6899 #: winerror.mc:3678
6900 #, fuzzy
6901 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6902 msgstr "Syntax error.\n"
6904 #: winerror.mc:3683
6905 #, fuzzy
6906 msgid "No site name available.\n"
6907 msgstr "לא זמינה; .\n"
6909 #: winerror.mc:3688
6910 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6911 msgstr ""
6913 #: winerror.mc:3693
6914 #, fuzzy
6915 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6916 msgstr "'%s' לא נמצא."
6918 #: winerror.mc:3698
6919 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6920 msgstr ""
6922 #: winerror.mc:3703
6923 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6924 msgstr ""
6926 #: winerror.mc:3708
6927 #, fuzzy
6928 msgid "The interface could not be exported.\n"
6929 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6931 #: winerror.mc:3713
6932 #, fuzzy
6933 msgid "The profile could not be added.\n"
6934 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6936 #: winerror.mc:3718
6937 #, fuzzy
6938 msgid "The profile element could not be added.\n"
6939 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6941 #: winerror.mc:3723
6942 #, fuzzy
6943 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6944 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6946 #: winerror.mc:3728
6947 #, fuzzy
6948 msgid "The group element could not be added.\n"
6949 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6951 #: winerror.mc:3733
6952 #, fuzzy
6953 msgid "The group element could not be removed.\n"
6954 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6956 #: winerror.mc:3738
6957 #, fuzzy
6958 msgid "The username could not be found.\n"
6959 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6961 #: winerror.mc:3743
6962 #, fuzzy
6963 msgid "This network connection does not exist.\n"
6964 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6966 #: winerror.mc:3748
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Connection reset by peer.\n"
6969 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6971 #: winerror.mc:3760
6972 msgid "No Signature found in file.\n"
6973 msgstr ""
6975 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6976 msgid "Local Port"
6977 msgstr "פתחה מקומית"
6979 #: localspl.rc:32
6980 msgid "Local Monitor"
6981 msgstr "צג מקומי"
6983 #: localui.rc:39
6984 msgid "Add a Local Port"
6985 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6987 #: localui.rc:42
6988 msgid "&Enter the port name to add:"
6989 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6991 #: localui.rc:51
6992 msgid "Configure LPT Port"
6993 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6995 #: localui.rc:54
6996 msgid "Timeout (seconds)"
6997 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6999 #: localui.rc:55
7000 msgid "&Transmission Retry:"
7001 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
7003 #: localui.rc:32
7004 msgid "'%s' is not a valid port name"
7005 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
7007 #: localui.rc:33
7008 msgid "Port %s already exists"
7009 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
7011 #: localui.rc:34
7012 msgid "This port has no options to configure"
7013 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
7015 #: mapi32.rc:31
7016 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7017 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
7019 #: mapi32.rc:32
7020 msgid "Send Mail"
7021 msgstr "שליחת דוא״ל"
7023 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7024 msgid "Enter Network Password"
7025 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
7027 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7028 msgid "Please enter your username and password:"
7029 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7031 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7032 msgid "Proxy"
7033 msgstr "מתווך"
7035 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7036 msgid "User"
7037 msgstr "משתמש"
7039 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7040 msgid "Password"
7041 msgstr "ססמה"
7043 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7044 msgid "&Save this password (insecure)"
7045 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7047 #: mpr.rc:30
7048 msgid "Entire Network"
7049 msgstr "הרשת כולה"
7051 #: msacm32.rc:30
7052 msgid "Sound Selection"
7053 msgstr "בחירת צליל"
7055 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7056 msgid "&Save As..."
7057 msgstr "שמירה &בשם..."
7059 #: msacm32.rc:42
7060 msgid "&Format:"
7061 msgstr "&מבנה:"
7063 #: msacm32.rc:47
7064 msgid "&Attributes:"
7065 msgstr "מ&אפיינים:"
7067 #: mshtml.rc:39
7068 msgid "Hyperlink"
7069 msgstr "קישור"
7071 #: mshtml.rc:42
7072 msgid "Hyperlink Information"
7073 msgstr "פרטי הקישור"
7075 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7076 msgid "&Type:"
7077 msgstr "&סוג:"
7079 #: mshtml.rc:45
7080 msgid "&URL:"
7081 msgstr "&כתובת:"
7083 #: mshtml.rc:34
7084 msgid "HTML Document"
7085 msgstr "מסמך HTML"
7087 #: mshtml.rc:29
7088 msgid "Downloading from %s..."
7089 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7091 #: mshtml.rc:28
7092 msgid "Done"
7093 msgstr "הסתיימה"
7095 #: msi.rc:31
7096 #, fuzzy
7097 msgid ""
7098 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7099 "file path and try again."
7100 msgstr ""
7101 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7103 #: msi.rc:32
7104 msgid "path %s not found"
7105 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7107 #: msi.rc:33
7108 msgid "insert disk %s"
7109 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7111 #: msi.rc:34
7112 msgid ""
7113 "Windows Installer %s\n"
7114 "\n"
7115 "Usage:\n"
7116 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7117 "\n"
7118 "Install a product:\n"
7119 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7120 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7121 "\t/a package [property]\n"
7122 "Repair an installation:\n"
7123 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7124 "Uninstall a product:\n"
7125 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7126 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7127 "Advertise a product:\n"
7128 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7129 "Apply a patch:\n"
7130 "\t/p patch_package [property]\n"
7131 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7132 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7133 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7134 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7135 "Register the MSI Service:\n"
7136 "\t/y\n"
7137 "Unregister the MSI Service:\n"
7138 "\t/z\n"
7139 "Display this help:\n"
7140 "\t/help\n"
7141 "\t/?\n"
7142 msgstr ""
7144 #: msi.rc:61
7145 msgid "enter which folder contains %s"
7146 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7148 #: msi.rc:62
7149 msgid "install source for feature missing"
7150 msgstr ""
7152 #: msi.rc:63
7153 msgid "network drive for feature missing"
7154 msgstr ""
7156 #: msi.rc:64
7157 msgid "feature from:"
7158 msgstr ""
7160 #: msi.rc:65
7161 msgid "choose which folder contains %s"
7162 msgstr ""
7164 #: msi.rc:90
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Allocating registry space"
7167 msgstr "מרחב היישומים"
7169 #: msi.rc:91
7170 msgid "Searching for installed applications"
7171 msgstr ""
7173 #: msi.rc:92
7174 msgid "Binding executables"
7175 msgstr ""
7177 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Searching for qualifying products"
7180 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7182 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7183 msgid "Computing space requirements"
7184 msgstr ""
7186 #: msi.rc:96
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "New Folder"
7189 msgid "Creating folders"
7190 msgstr "תיקייה חדשה"
7192 #: msi.rc:97
7193 #, fuzzy
7194 #| msgid "Create Shor&tcut"
7195 msgid "Creating shortcuts"
7196 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7198 #: msi.rc:98
7199 msgid "Deleting services"
7200 msgstr ""
7202 #: msi.rc:99
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Creating duplicate files"
7205 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7207 #: msi.rc:101
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Searching for related applications"
7210 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7212 #: msi.rc:102
7213 msgid "Copying network install files"
7214 msgstr ""
7216 #: msi.rc:103
7217 #, fuzzy
7218 #| msgid "Copying Files..."
7219 msgid "Copying new files"
7220 msgstr "העתקת קבצים..."
7222 #: msi.rc:104
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Installing ODBC components"
7225 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7227 #: msi.rc:105
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Installing new services"
7230 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7232 #: msi.rc:106
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "Install/Uninstall"
7235 msgid "Installing system catalog"
7236 msgstr "התקנה/הסרה"
7238 #: msi.rc:107
7239 #, fuzzy
7240 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7241 msgid "Validating install"
7242 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7244 #: msi.rc:108
7245 msgid "Evaluating launch conditions"
7246 msgstr ""
7248 #: msi.rc:109
7249 msgid "Migrating feature states from related applications"
7250 msgstr ""
7252 #: msi.rc:110
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Moving files"
7255 msgstr "פתיחת קובץ"
7257 #: msi.rc:111
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Publishing assembly information"
7260 msgstr "&פרטי הגרסה"
7262 #: msi.rc:112
7263 msgid "Unpublishing assembly information"
7264 msgstr ""
7266 #: msi.rc:113
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Patching files"
7269 msgstr "פתיחת קובץ"
7271 #: msi.rc:114
7272 msgid "Updating component registration"
7273 msgstr ""
7275 #: msi.rc:115
7276 msgid "Publishing Qualified Components"
7277 msgstr ""
7279 #: msi.rc:116
7280 msgid "Publishing Product Features"
7281 msgstr ""
7283 #: msi.rc:117
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Publishing product information"
7286 msgstr "&פרטי הגרסה"
7288 #: msi.rc:118
7289 msgid "Registering Class servers"
7290 msgstr ""
7292 #: msi.rc:119
7293 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7294 msgstr ""
7296 #: msi.rc:120
7297 msgid "Registering extension servers"
7298 msgstr ""
7300 #: msi.rc:121
7301 msgid "Registering fonts"
7302 msgstr ""
7304 #: msi.rc:122
7305 #, fuzzy
7306 #| msgid "Registry Editor"
7307 msgid "Registering MIME info"
7308 msgstr "עורך רישום המערכת"
7310 #: msi.rc:123
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Registering product"
7313 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7315 #: msi.rc:124
7316 msgid "Registering program identifiers"
7317 msgstr ""
7319 #: msi.rc:125
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "Type Libraries"
7322 msgid "Registering type libraries"
7323 msgstr "ספריות סוג"
7325 #: msi.rc:126
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Registering user"
7328 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7330 #: msi.rc:127
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "&Remove doubles"
7333 msgid "Removing duplicated files"
7334 msgstr "ה&סרת כפולים"
7336 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7337 #, fuzzy
7338 #| msgid "Applying font settings"
7339 msgid "Updating environment strings"
7340 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7342 #: msi.rc:129
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Removing applications"
7345 msgstr "יישום"
7347 #: msi.rc:130
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Removing files"
7350 msgstr "פתיחת קובץ"
7352 #: msi.rc:131
7353 msgid "Removing folders"
7354 msgstr ""
7356 #: msi.rc:132
7357 msgid "Removing INI files entries"
7358 msgstr ""
7360 #: msi.rc:133
7361 msgid "Removing ODBC components"
7362 msgstr ""
7364 #: msi.rc:134
7365 #, fuzzy
7366 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7367 msgid "Removing system registry values"
7368 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7370 #: msi.rc:135
7371 msgid "Removing shortcuts"
7372 msgstr ""
7374 #: msi.rc:137
7375 msgid "Registering modules"
7376 msgstr ""
7378 #: msi.rc:138
7379 msgid "Unregistering modules"
7380 msgstr ""
7382 #: msi.rc:139
7383 #, fuzzy
7384 #| msgid "Initializing; "
7385 msgid "Initializing ODBC directories"
7386 msgstr "מופעלת; "
7388 #: msi.rc:140
7389 #, fuzzy
7390 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7391 msgid "Starting services"
7392 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7394 #: msi.rc:141
7395 #, fuzzy
7396 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7397 msgid "Stopping services"
7398 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7400 #: msi.rc:142
7401 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7402 msgstr ""
7404 #: msi.rc:143
7405 msgid "Unpublishing Product Features"
7406 msgstr ""
7408 #: msi.rc:144
7409 msgid "Unpublishing product information"
7410 msgstr ""
7412 #: msi.rc:145
7413 msgid "Unregister Class servers"
7414 msgstr ""
7416 #: msi.rc:146
7417 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7418 msgstr ""
7420 #: msi.rc:147
7421 msgid "Unregistering extension servers"
7422 msgstr ""
7424 #: msi.rc:148
7425 msgid "Unregistering fonts"
7426 msgstr ""
7428 #: msi.rc:149
7429 msgid "Unregistering MIME info"
7430 msgstr ""
7432 #: msi.rc:150
7433 msgid "Unregistering program identifiers"
7434 msgstr ""
7436 #: msi.rc:151
7437 msgid "Unregistering type libraries"
7438 msgstr ""
7440 #: msi.rc:153
7441 msgid "Writing INI files values"
7442 msgstr ""
7444 #: msi.rc:154
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Writing system registry values"
7447 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7449 #: msi.rc:160
7450 msgid "Free space: [1]"
7451 msgstr ""
7453 #: msi.rc:161
7454 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7455 msgstr ""
7457 #: msi.rc:162
7458 msgid "File: [1]"
7459 msgstr "קובץ: [1]"
7461 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7462 msgid "Folder: [1]"
7463 msgstr "תיקייה: [1]"
7465 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7466 msgid "Shortcut: [1]"
7467 msgstr ""
7469 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7470 msgid "Service: [1]"
7471 msgstr ""
7473 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7474 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7475 msgstr ""
7477 #: msi.rc:167
7478 #, fuzzy
7479 #| msgid "application"
7480 msgid "Found application: [1]"
7481 msgstr "יישום"
7483 #: msi.rc:168
7484 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7485 msgstr ""
7487 #: msi.rc:170
7488 msgid "Service: [2]"
7489 msgstr ""
7491 #: msi.rc:171
7492 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7493 msgstr ""
7495 #: msi.rc:172
7496 #, fuzzy
7497 #| msgid "Applications"
7498 msgid "Application: [1]"
7499 msgstr "יישומים"
7501 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7502 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7503 msgstr ""
7505 #: msi.rc:176
7506 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7507 msgstr ""
7509 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7510 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7511 msgstr ""
7513 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7514 msgid "Feature: [1]"
7515 msgstr ""
7517 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7518 msgid "Class Id: [1]"
7519 msgstr ""
7521 #: msi.rc:180
7522 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7523 msgstr ""
7525 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7526 #, fuzzy
7527 #| msgid "Extensions Only"
7528 msgid "Extension: [1]"
7529 msgstr "הרחבות בלבד"
7531 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7532 msgid "Font: [1]"
7533 msgstr "גופן: [1]"
7535 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7536 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7537 msgstr ""
7539 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7540 msgid "ProgId: [1]"
7541 msgstr ""
7543 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7544 msgid "LibID: [1]"
7545 msgstr ""
7547 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7548 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7549 msgstr ""
7551 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7552 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7553 msgstr ""
7555 #: msi.rc:188
7556 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7557 msgstr ""
7559 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7560 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7561 msgstr ""
7563 #: msi.rc:192
7564 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7565 msgstr ""
7567 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7568 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7569 msgstr ""
7571 #: msi.rc:201
7572 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7573 msgstr ""
7575 #: msi.rc:209
7576 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7577 msgstr ""
7579 #: msi.rc:71
7580 msgid "{{Fatal error: }}"
7581 msgstr ""
7583 #: msi.rc:72
7584 msgid "{{Error [1]. }}"
7585 msgstr ""
7587 #: msi.rc:73
7588 msgid "Warning [1]."
7589 msgstr ""
7591 #: msi.rc:74
7592 msgid "Info [1]."
7593 msgstr ""
7595 #: msi.rc:75
7596 msgid ""
7597 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7598 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7599 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7600 msgstr ""
7602 #: msi.rc:76
7603 msgid "{{Disk full: }}"
7604 msgstr ""
7606 #: msi.rc:77
7607 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7608 msgstr ""
7610 #: msi.rc:78
7611 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7612 msgstr ""
7614 #: msi.rc:81
7615 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7616 msgstr ""
7618 #: msi.rc:79
7619 msgid "Action start [Time]: [1]."
7620 msgstr ""
7622 #: msi.rc:80
7623 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7624 msgstr ""
7626 #: msi.rc:83
7627 msgid "Please insert the disk: [2]"
7628 msgstr ""
7630 #: msi.rc:84
7631 msgid ""
7632 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7633 "that you can access it."
7634 msgstr ""
7636 #: msrle32.rc:31
7637 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7638 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7640 #: msrle32.rc:32
7641 msgid ""
7642 "Wine MS-RLE video codec\n"
7643 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7644 msgstr ""
7645 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7646 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7648 #: msvfw32.rc:33
7649 msgid "Video Compression"
7650 msgstr "דחיסת וידאו"
7652 #: msvfw32.rc:39
7653 msgid "&Compressor:"
7654 msgstr "&מדחס:"
7656 #: msvfw32.rc:42
7657 msgid "Con&figure..."
7658 msgstr "ה&גדרה..."
7660 #: msvfw32.rc:43
7661 msgid "&About"
7662 msgstr "על &אודות"
7664 #: msvfw32.rc:47
7665 msgid "Compression &Quality:"
7666 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7668 #: msvfw32.rc:49
7669 msgid "&Key Frame Every"
7670 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7672 #: msvfw32.rc:53
7673 msgid "&Data Rate"
7674 msgstr "קצב ה&נתונים"
7676 #: msvfw32.rc:55
7677 #, fuzzy
7678 msgid "kB/s"
7679 msgstr "ק״ב/שנייה"
7681 #: msvfw32.rc:28
7682 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7683 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7685 #: msvidc32.rc:29
7686 msgid "Wine Video 1 video codec"
7687 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7689 #: oleacc.rc:31
7690 msgid "unknown object"
7691 msgstr ""
7693 #: oleacc.rc:32
7694 msgid "title bar"
7695 msgstr "שורת כותרת"
7697 #: oleacc.rc:33
7698 msgid "menu bar"
7699 msgstr ""
7701 #: oleacc.rc:34
7702 msgid "scroll bar"
7703 msgstr "סרגל גלילה"
7705 #: oleacc.rc:35
7706 msgid "grip"
7707 msgstr ""
7709 #: oleacc.rc:36
7710 msgid "sound"
7711 msgstr ""
7713 #: oleacc.rc:37
7714 msgid "cursor"
7715 msgstr ""
7717 #: oleacc.rc:38
7718 msgid "caret"
7719 msgstr ""
7721 #: oleacc.rc:39
7722 msgid "alert"
7723 msgstr ""
7725 #: oleacc.rc:40
7726 msgid "window"
7727 msgstr "חלון"
7729 #: oleacc.rc:41
7730 msgid "client"
7731 msgstr ""
7733 #: oleacc.rc:42
7734 msgid "popup menu"
7735 msgstr ""
7737 #: oleacc.rc:43
7738 msgid "menu item"
7739 msgstr ""
7741 #: oleacc.rc:44
7742 msgid "tool tip"
7743 msgstr ""
7745 #: oleacc.rc:45
7746 msgid "application"
7747 msgstr "יישום"
7749 #: oleacc.rc:46
7750 msgid "document"
7751 msgstr "מסמך"
7753 #: oleacc.rc:47
7754 msgid "pane"
7755 msgstr ""
7757 #: oleacc.rc:48
7758 msgid "chart"
7759 msgstr ""
7761 #: oleacc.rc:49
7762 msgid "dialog"
7763 msgstr ""
7765 #: oleacc.rc:50
7766 msgid "border"
7767 msgstr ""
7769 #: oleacc.rc:51
7770 msgid "grouping"
7771 msgstr ""
7773 #: oleacc.rc:52
7774 msgid "separator"
7775 msgstr "מפריד"
7777 #: oleacc.rc:53
7778 msgid "tool bar"
7779 msgstr ""
7781 #: oleacc.rc:54
7782 msgid "status bar"
7783 msgstr "שורת מצב"
7785 #: oleacc.rc:55
7786 msgid "table"
7787 msgstr "טבלה"
7789 #: oleacc.rc:56
7790 msgid "column header"
7791 msgstr ""
7793 #: oleacc.rc:57
7794 msgid "row header"
7795 msgstr ""
7797 #: oleacc.rc:58
7798 msgid "column"
7799 msgstr "עמודה"
7801 #: oleacc.rc:59
7802 msgid "row"
7803 msgstr ""
7805 #: oleacc.rc:60
7806 msgid "cell"
7807 msgstr ""
7809 #: oleacc.rc:61
7810 msgid "link"
7811 msgstr ""
7813 #: oleacc.rc:62
7814 msgid "help balloon"
7815 msgstr ""
7817 #: oleacc.rc:63
7818 msgid "character"
7819 msgstr "תו"
7821 #: oleacc.rc:64
7822 msgid "list"
7823 msgstr ""
7825 #: oleacc.rc:65
7826 msgid "list item"
7827 msgstr ""
7829 #: oleacc.rc:66
7830 msgid "outline"
7831 msgstr ""
7833 #: oleacc.rc:67
7834 msgid "outline item"
7835 msgstr ""
7837 #: oleacc.rc:68
7838 msgid "page tab"
7839 msgstr ""
7841 #: oleacc.rc:69
7842 msgid "property page"
7843 msgstr "עמוד מאפיין"
7845 #: oleacc.rc:70
7846 msgid "indicator"
7847 msgstr ""
7849 #: oleacc.rc:71
7850 msgid "graphic"
7851 msgstr ""
7853 #: oleacc.rc:72
7854 msgid "static text"
7855 msgstr "טקסט סטטי"
7857 #: oleacc.rc:73
7858 msgid "text"
7859 msgstr "טקסט"
7861 #: oleacc.rc:74
7862 msgid "push button"
7863 msgstr ""
7865 #: oleacc.rc:75
7866 msgid "check button"
7867 msgstr ""
7869 #: oleacc.rc:76
7870 msgid "radio button"
7871 msgstr ""
7873 #: oleacc.rc:77
7874 msgid "combo box"
7875 msgstr ""
7877 #: oleacc.rc:78
7878 msgid "drop down"
7879 msgstr ""
7881 #: oleacc.rc:79
7882 msgid "progress bar"
7883 msgstr "סרגל התקדמות"
7885 #: oleacc.rc:80
7886 msgid "dial"
7887 msgstr ""
7889 #: oleacc.rc:81
7890 msgid "hot key field"
7891 msgstr ""
7893 #: oleacc.rc:82
7894 msgid "slider"
7895 msgstr "פס גלילה"
7897 #: oleacc.rc:83
7898 msgid "spin box"
7899 msgstr ""
7901 #: oleacc.rc:84
7902 msgid "diagram"
7903 msgstr ""
7905 #: oleacc.rc:85
7906 msgid "animation"
7907 msgstr "הנפשה"
7909 #: oleacc.rc:86
7910 msgid "equation"
7911 msgstr "משוואה"
7913 #: oleacc.rc:87
7914 msgid "drop down button"
7915 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7917 #: oleacc.rc:88
7918 msgid "menu button"
7919 msgstr "לחצן תפריט"
7921 #: oleacc.rc:89
7922 msgid "grid drop down button"
7923 msgstr ""
7925 #: oleacc.rc:90
7926 msgid "white space"
7927 msgstr ""
7929 #: oleacc.rc:91
7930 msgid "page tab list"
7931 msgstr ""
7933 #: oleacc.rc:92
7934 msgid "clock"
7935 msgstr "שעון"
7937 #: oleacc.rc:93
7938 msgid "split button"
7939 msgstr ""
7941 #: oleacc.rc:94
7942 msgid "IP address"
7943 msgstr ""
7945 #: oleacc.rc:95
7946 msgid "outline button"
7947 msgstr ""
7949 #: oleacc.rc:97
7950 #, fuzzy
7951 #| msgid "Normal"
7952 msgctxt "object state"
7953 msgid "normal"
7954 msgstr "רגילים"
7956 #: oleacc.rc:98
7957 #, fuzzy
7958 #| msgid "Available"
7959 msgctxt "object state"
7960 msgid "unavailable"
7961 msgstr "זמין"
7963 #: oleacc.rc:99
7964 #, fuzzy
7965 #| msgid "Select"
7966 msgctxt "object state"
7967 msgid "selected"
7968 msgstr "בחירה"
7970 #: oleacc.rc:100
7971 #, fuzzy
7972 #| msgid "Paused"
7973 msgctxt "object state"
7974 msgid "focused"
7975 msgstr "Paused"
7977 #: oleacc.rc:101
7978 #, fuzzy
7979 #| msgid "&Compressed"
7980 msgctxt "object state"
7981 msgid "pressed"
7982 msgstr "&דחוס"
7984 #: oleacc.rc:102
7985 msgctxt "object state"
7986 msgid "checked"
7987 msgstr ""
7989 #: oleacc.rc:103
7990 #, fuzzy
7991 #| msgid "Mixed"
7992 msgctxt "object state"
7993 msgid "mixed"
7994 msgstr "Mixed"
7996 #: oleacc.rc:104
7997 #, fuzzy
7998 #| msgid "&Read Only"
7999 msgctxt "object state"
8000 msgid "read only"
8001 msgstr "&קריאה בלבד"
8003 #: oleacc.rc:105
8004 #, fuzzy
8005 msgctxt "object state"
8006 msgid "hot tracked"
8007 msgstr "פריט במעקב חם"
8009 #: oleacc.rc:106
8010 #, fuzzy
8011 msgctxt "object state"
8012 msgid "default"
8013 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
8015 #: oleacc.rc:107
8016 msgctxt "object state"
8017 msgid "expanded"
8018 msgstr ""
8020 #: oleacc.rc:108
8021 msgctxt "object state"
8022 msgid "collapsed"
8023 msgstr ""
8025 #: oleacc.rc:109
8026 msgctxt "object state"
8027 msgid "busy"
8028 msgstr ""
8030 #: oleacc.rc:110
8031 msgctxt "object state"
8032 msgid "floating"
8033 msgstr ""
8035 #: oleacc.rc:111
8036 msgctxt "object state"
8037 msgid "marqueed"
8038 msgstr ""
8040 #: oleacc.rc:112
8041 #, fuzzy
8042 #| msgid "animation"
8043 msgctxt "object state"
8044 msgid "animated"
8045 msgstr "הנפשה"
8047 #: oleacc.rc:113
8048 msgctxt "object state"
8049 msgid "invisible"
8050 msgstr ""
8052 #: oleacc.rc:114
8053 msgctxt "object state"
8054 msgid "offscreen"
8055 msgstr ""
8057 #: oleacc.rc:115
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "&enable"
8060 msgctxt "object state"
8061 msgid "sizeable"
8062 msgstr "ה&פעלה"
8064 #: oleacc.rc:116
8065 #, fuzzy
8066 #| msgid "&enable"
8067 msgctxt "object state"
8068 msgid "moveable"
8069 msgstr "ה&פעלה"
8071 #: oleacc.rc:117
8072 msgctxt "object state"
8073 msgid "self voicing"
8074 msgstr ""
8076 #: oleacc.rc:118
8077 #, fuzzy
8078 #| msgid "Paused"
8079 msgctxt "object state"
8080 msgid "focusable"
8081 msgstr "Paused"
8083 #: oleacc.rc:119
8084 #, fuzzy
8085 #| msgid "table"
8086 msgctxt "object state"
8087 msgid "selectable"
8088 msgstr "טבלה"
8090 #: oleacc.rc:120
8091 msgctxt "object state"
8092 msgid "linked"
8093 msgstr ""
8095 #: oleacc.rc:121
8096 msgctxt "object state"
8097 msgid "traversed"
8098 msgstr ""
8100 #: oleacc.rc:122
8101 #, fuzzy
8102 #| msgid "table"
8103 msgctxt "object state"
8104 msgid "multi selectable"
8105 msgstr "טבלה"
8107 #: oleacc.rc:123
8108 #, fuzzy
8109 #| msgid "table"
8110 msgctxt "object state"
8111 msgid "extended selectable"
8112 msgstr "טבלה"
8114 #: oleacc.rc:124
8115 #, fuzzy
8116 #| msgid "Toner low; "
8117 msgctxt "object state"
8118 msgid "alert low"
8119 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8121 #: oleacc.rc:125
8122 msgctxt "object state"
8123 msgid "alert medium"
8124 msgstr ""
8126 #: oleacc.rc:126
8127 #, fuzzy
8128 #| msgid "Toner low; "
8129 msgctxt "object state"
8130 msgid "alert high"
8131 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8133 #: oleacc.rc:127
8134 #, fuzzy
8135 msgctxt "object state"
8136 msgid "protected"
8137 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8139 #: oleacc.rc:128
8140 msgctxt "object state"
8141 msgid "has popup"
8142 msgstr ""
8144 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8145 msgid "True"
8146 msgstr "אמת"
8148 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8149 msgid "False"
8150 msgstr "שקר"
8152 #: oleaut32.rc:34
8153 msgid "On"
8154 msgstr "פעיל"
8156 #: oleaut32.rc:35
8157 msgid "Off"
8158 msgstr "כבוי"
8160 #: oledlg.rc:55
8161 msgid "Insert Object"
8162 msgstr "הוספת עצם"
8164 #: oledlg.rc:61
8165 msgid "Object Type:"
8166 msgstr "סוג העצם:"
8168 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8169 msgid "Result"
8170 msgstr "תוצאה"
8172 #: oledlg.rc:65
8173 msgid "Create New"
8174 msgstr "יצירת חדש"
8176 #: oledlg.rc:67
8177 msgid "Create Control"
8178 msgstr "יצירת פקד"
8180 #: oledlg.rc:69
8181 msgid "Create From File"
8182 msgstr "יצירה מקובץ"
8184 #: oledlg.rc:72
8185 msgid "&Add Control..."
8186 msgstr "הוספת &פקד..."
8188 #: oledlg.rc:73
8189 msgid "Display As Icon"
8190 msgstr "הצגה כסמל"
8192 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8193 msgid "Browse..."
8194 msgstr "עיון..."
8196 #: oledlg.rc:76
8197 msgid "File:"
8198 msgstr "קובץ:"
8200 #: oledlg.rc:82
8201 msgid "Paste Special"
8202 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8204 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8205 msgid "Source:"
8206 msgstr "מקור:"
8208 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8209 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8210 msgid "&Paste"
8211 msgstr "ה&דבקה"
8213 #: oledlg.rc:88
8214 msgid "Paste &Link"
8215 msgstr "הדבקת &קישור"
8217 #: oledlg.rc:90
8218 msgid "&As:"
8219 msgstr "ב&תור:"
8221 #: oledlg.rc:97
8222 msgid "&Display As Icon"
8223 msgstr "ה&צגה כסמל"
8225 #: oledlg.rc:99
8226 msgid "Change &Icon..."
8227 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8229 #: oledlg.rc:28
8230 msgid "Insert a new %s object into your document"
8231 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8233 #: oledlg.rc:29
8234 msgid ""
8235 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8236 "may activate it using the program which created it."
8237 msgstr ""
8238 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8239 "שיצרה אותו."
8241 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8242 msgid "Browse"
8243 msgstr "עיון"
8245 #: oledlg.rc:31
8246 msgid ""
8247 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8248 "control."
8249 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8251 #: oledlg.rc:32
8252 msgid "Add Control"
8253 msgstr "הוספת פקד"
8255 #: oledlg.rc:35
8256 #, fuzzy
8257 #| msgid "&Font..."
8258 msgid "&Convert..."
8259 msgstr "&גופן..."
8261 #: oledlg.rc:36
8262 #, fuzzy
8263 #| msgid "&Object"
8264 msgid "%1 %2 &Object"
8265 msgstr "&עצם"
8267 #: oledlg.rc:34
8268 #, fuzzy
8269 #| msgid "&Object"
8270 msgid "%1 &Object"
8271 msgstr "&עצם"
8273 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8274 msgid "&Object"
8275 msgstr "&עצם"
8277 #: oledlg.rc:41
8278 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8279 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8281 #: oledlg.rc:42
8282 msgid ""
8283 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8284 "activate it using %s."
8285 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8287 #: oledlg.rc:43
8288 #, fuzzy
8289 msgid ""
8290 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8291 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8292 msgstr ""
8293 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8294 "יוצג כסמל."
8296 #: oledlg.rc:44
8297 #, fuzzy
8298 msgid ""
8299 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8300 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8301 "your document."
8302 msgstr ""
8303 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8304 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8306 #: oledlg.rc:45
8307 #, fuzzy
8308 msgid ""
8309 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8310 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8311 "in your document."
8312 msgstr ""
8313 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8314 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8316 #: oledlg.rc:46
8317 #, fuzzy
8318 msgid ""
8319 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8320 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8321 "be reflected in your document."
8322 msgstr ""
8323 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8324 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8326 #: oledlg.rc:47
8327 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8328 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8330 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8331 msgid "Unknown Type"
8332 msgstr "סוג לא ידוע"
8334 #: oledlg.rc:49
8335 msgid "Unknown Source"
8336 msgstr "מקור לא ידוע"
8338 #: oledlg.rc:50
8339 msgid "the program which created it"
8340 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8342 #: sane.rc:41
8343 msgid "Scanning"
8344 msgstr "סריקה"
8346 #: sane.rc:44
8347 msgid "SCANNING... Please Wait"
8348 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8350 #: sane.rc:31
8351 msgctxt "unit: pixels"
8352 msgid "px"
8353 msgstr "פיקסלים"
8355 #: sane.rc:32
8356 msgctxt "unit: bits"
8357 msgid "b"
8358 msgstr "בתים"
8360 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8361 msgctxt "unit: dots/inch"
8362 msgid "dpi"
8363 msgstr "נק׳ לאינטש"
8365 #: sane.rc:35
8366 msgctxt "unit: percent"
8367 msgid "%"
8368 msgstr "%"
8370 #: sane.rc:36
8371 msgctxt "unit: microseconds"
8372 msgid "us"
8373 msgstr "מ״ש"
8375 #: serialui.rc:28
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Settings for %s"
8378 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8380 #: serialui.rc:31
8381 msgid "Baud Rate"
8382 msgstr "קצב שידור"
8384 #: serialui.rc:33
8385 msgid "Parity"
8386 msgstr "זוגיות"
8388 #: serialui.rc:35
8389 msgid "Flow Control"
8390 msgstr "בקרת ציפה"
8392 #: serialui.rc:37
8393 msgid "Data Bits"
8394 msgstr "סיביות נתונים"
8396 #: serialui.rc:39
8397 msgid "Stop Bits"
8398 msgstr "סיביות עצירה"
8400 #: setupapi.rc:39
8401 msgid "Copying Files..."
8402 msgstr "העתקת קבצים..."
8404 #: setupapi.rc:45
8405 msgid "Destination:"
8406 msgstr "יעד:"
8408 #: setupapi.rc:52
8409 msgid "Files Needed"
8410 msgstr "קבצים נדרשים"
8412 #: setupapi.rc:55
8413 msgid ""
8414 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8415 "make sure the correct drive is selected below"
8416 msgstr ""
8417 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8418 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8420 #: setupapi.rc:57
8421 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8422 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8424 #: setupapi.rc:31
8425 #, fuzzy
8426 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8427 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8429 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8430 msgid "Unknown"
8431 msgstr "לא ידוע"
8433 #: setupapi.rc:33
8434 msgid "Copy files from:"
8435 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8437 #: setupapi.rc:34
8438 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8439 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8441 #: shdoclc.rc:42
8442 msgid "F&orward"
8443 msgstr "&קדימה"
8445 #: shdoclc.rc:44
8446 msgid "&Save Background As..."
8447 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8449 #: shdoclc.rc:45
8450 msgid "Set As Back&ground"
8451 msgstr "הגדרה &כרקע"
8453 #: shdoclc.rc:46
8454 msgid "&Copy Background"
8455 msgstr "הע&תקת הרקע"
8457 #: shdoclc.rc:47
8458 msgid "Set as &Desktop Item"
8459 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8461 #: shdoclc.rc:52
8462 msgid "Create Shor&tcut"
8463 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8465 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8466 msgid "Add to &Favorites..."
8467 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8469 #: shdoclc.rc:56
8470 msgid "&Encoding"
8471 msgstr "&קידוד"
8473 #: shdoclc.rc:58
8474 msgid "Pr&int"
8475 msgstr "ה&דפסה"
8477 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8478 msgid "&Open Link"
8479 msgstr "&פתיחת קישור"
8481 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8482 msgid "Open Link in &New Window"
8483 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8485 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8486 msgid "Save Target &As..."
8487 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8489 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8490 msgid "&Print Target"
8491 msgstr "הד&פסת היעד"
8493 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8494 msgid "S&how Picture"
8495 msgstr "ה&צגת תמונה"
8497 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8498 msgid "&Save Picture As..."
8499 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8501 #: shdoclc.rc:73
8502 msgid "&E-mail Picture..."
8503 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8505 #: shdoclc.rc:74
8506 msgid "Pr&int Picture..."
8507 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8509 #: shdoclc.rc:75
8510 msgid "&Go to My Pictures"
8511 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8513 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8514 msgid "Set as Back&ground"
8515 msgstr "הגדרה &כרקע"
8517 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8518 msgid "Set as &Desktop Item..."
8519 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8521 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8522 msgid "Copy Shor&tcut"
8523 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8525 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8526 msgid "P&roperties"
8527 msgstr "מ&אפיינים"
8529 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8530 msgid "&Undo"
8531 msgstr "&ביטול"
8533 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8534 msgid "&Delete"
8535 msgstr "מ&חיקה"
8537 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8538 msgid "&Select"
8539 msgstr "&בחירה"
8541 #: shdoclc.rc:105
8542 msgid "&Cell"
8543 msgstr "&תא"
8545 #: shdoclc.rc:106
8546 msgid "&Row"
8547 msgstr "&שורה"
8549 #: shdoclc.rc:107
8550 msgid "&Column"
8551 msgstr "&עמודה"
8553 #: shdoclc.rc:108
8554 msgid "&Table"
8555 msgstr "&טבלה"
8557 #: shdoclc.rc:111
8558 msgid "&Cell Properties"
8559 msgstr "מאפייני ה&תא"
8561 #: shdoclc.rc:112
8562 msgid "&Table Properties"
8563 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8565 #: shdoclc.rc:128
8566 msgid "Open in &New Window"
8567 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8569 #: shdoclc.rc:132
8570 msgid "Cut"
8571 msgstr "גזירה"
8573 #: shdoclc.rc:155
8574 msgid "&Save Video As..."
8575 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8577 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8578 msgid "Play"
8579 msgstr "נגינה"
8581 #: shdoclc.rc:192
8582 msgid "Rewind"
8583 msgstr "חזרה"
8585 #: shdoclc.rc:199
8586 msgid "Trace Tags"
8587 msgstr "תגיות מעקב"
8589 #: shdoclc.rc:200
8590 msgid "Resource Failures"
8591 msgstr "כשלי משאבים"
8593 #: shdoclc.rc:201
8594 msgid "Dump Tracking Info"
8595 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8597 #: shdoclc.rc:202
8598 msgid "Debug Break"
8599 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8601 #: shdoclc.rc:203
8602 msgid "Debug View"
8603 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8605 #: shdoclc.rc:204
8606 msgid "Dump Tree"
8607 msgstr "איסוף עץ"
8609 #: shdoclc.rc:205
8610 msgid "Dump Lines"
8611 msgstr "איסוף שורות"
8613 #: shdoclc.rc:206
8614 msgid "Dump DisplayTree"
8615 msgstr "איסוף DisplayTree"
8617 #: shdoclc.rc:207
8618 msgid "Dump FormatCaches"
8619 msgstr "איסוף FormatCaches"
8621 #: shdoclc.rc:208
8622 msgid "Dump LayoutRects"
8623 msgstr "איסוף LayoutRects"
8625 #: shdoclc.rc:209
8626 msgid "Memory Monitor"
8627 msgstr "צג הזיכרון"
8629 #: shdoclc.rc:210
8630 msgid "Performance Meters"
8631 msgstr "מחווני ביצועים"
8633 #: shdoclc.rc:211
8634 msgid "Save HTML"
8635 msgstr "שמירת HTML"
8637 #: shdoclc.rc:213
8638 msgid "&Browse View"
8639 msgstr "תצוגת &עיון"
8641 #: shdoclc.rc:214
8642 msgid "&Edit View"
8643 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8645 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8646 msgid "Scroll Here"
8647 msgstr "גלילה לכאן"
8649 #: shdoclc.rc:221
8650 msgid "Top"
8651 msgstr "ראש"
8653 #: shdoclc.rc:222
8654 msgid "Bottom"
8655 msgstr "תחתית"
8657 #: shdoclc.rc:224
8658 msgid "Page Up"
8659 msgstr "עמוד למעלה"
8661 #: shdoclc.rc:225
8662 msgid "Page Down"
8663 msgstr "עמוד למטה"
8665 #: shdoclc.rc:227
8666 msgid "Scroll Up"
8667 msgstr "גלילה למעלה"
8669 #: shdoclc.rc:228
8670 msgid "Scroll Down"
8671 msgstr "גלילה למטה"
8673 #: shdoclc.rc:235
8674 msgid "Left Edge"
8675 msgstr "קצה שמאלי"
8677 #: shdoclc.rc:236
8678 msgid "Right Edge"
8679 msgstr "קצה ימני"
8681 #: shdoclc.rc:238
8682 msgid "Page Left"
8683 msgstr "עמוד שמאלה"
8685 #: shdoclc.rc:239
8686 msgid "Page Right"
8687 msgstr "עמוד ימינה"
8689 #: shdoclc.rc:241
8690 msgid "Scroll Left"
8691 msgstr "גלילה שמאלה"
8693 #: shdoclc.rc:242
8694 msgid "Scroll Right"
8695 msgstr "גלילה ימינה"
8697 #: shdoclc.rc:28
8698 msgid "Wine Internet Explorer"
8699 msgstr "Wine Internet Explorer"
8701 #: shdoclc.rc:33
8702 msgid "&w&bPage &p"
8703 msgstr "&w&bעמוד &p"
8705 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8706 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8707 msgid "Lar&ge Icons"
8708 msgstr "סמלים &גדולים"
8710 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8711 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8712 msgid "S&mall Icons"
8713 msgstr "סמלים &קטנים"
8715 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8716 msgid "&List"
8717 msgstr "&רשימה"
8719 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8720 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8721 msgid "&Details"
8722 msgstr "&פרטים"
8724 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8725 msgid "Arrange &Icons"
8726 msgstr "סי&דור הסמלים"
8728 #: shell32.rc:53
8729 msgid "By &Name"
8730 msgstr "לפי &שם"
8732 #: shell32.rc:54
8733 msgid "By &Type"
8734 msgstr "לפי &סוג"
8736 #: shell32.rc:55
8737 msgid "By &Size"
8738 msgstr "לפי &גודל"
8740 #: shell32.rc:56
8741 msgid "By &Date"
8742 msgstr "לפי &תאריך"
8744 #: shell32.rc:58
8745 msgid "&Auto Arrange"
8746 msgstr "סידור &אוטומטי"
8748 #: shell32.rc:60
8749 msgid "Line up Icons"
8750 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8752 #: shell32.rc:65
8753 msgid "Paste as Link"
8754 msgstr "הדבקה כקישור"
8756 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8757 msgid "New"
8758 msgstr "חדש"
8760 #: shell32.rc:69
8761 msgid "New &Folder"
8762 msgstr "&תיקייה חדשה"
8764 #: shell32.rc:70
8765 msgid "New &Link"
8766 msgstr "&קישור חדש"
8768 #: shell32.rc:74
8769 msgid "Properties"
8770 msgstr "מאפיינים"
8772 #: shell32.rc:85
8773 msgctxt "recycle bin"
8774 msgid "&Restore"
8775 msgstr "&שחזור"
8777 #: shell32.rc:86
8778 msgid "&Erase"
8779 msgstr "מ&חיקה"
8781 #: shell32.rc:98
8782 msgid "E&xplore"
8783 msgstr "&עיון"
8785 #: shell32.rc:101
8786 msgid "C&ut"
8787 msgstr "&גזירה"
8789 #: shell32.rc:104
8790 msgid "Create &Link"
8791 msgstr "&יצירת קישור"
8793 #: shell32.rc:106
8794 msgid "&Rename"
8795 msgstr "&שינוי שם"
8797 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8798 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8799 msgid "E&xit"
8800 msgstr "י&ציאה"
8802 #: shell32.rc:130
8803 msgid "&About Control Panel"
8804 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8806 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8807 msgid "Browse for Folder"
8808 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8810 #: shell32.rc:293
8811 msgid "Folder:"
8812 msgstr "תיקייה:"
8814 #: shell32.rc:299
8815 msgid "&Make New Folder"
8816 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8818 #: shell32.rc:306
8819 msgid "Message"
8820 msgstr "הודעה"
8822 #: shell32.rc:310
8823 msgid "Yes to &all"
8824 msgstr "כ&ן להכול"
8826 #: shell32.rc:319
8827 msgid "About %s"
8828 msgstr "על אודות %s"
8830 #: shell32.rc:323
8831 msgid "Wine &license"
8832 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8834 #: shell32.rc:328
8835 msgid "Running on %s"
8836 msgstr "פועל על גבי %s"
8838 #: shell32.rc:329
8839 msgid "Wine was brought to you by:"
8840 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8842 #: shell32.rc:334
8843 #, fuzzy
8844 #| msgid "&Run..."
8845 msgid "Run"
8846 msgstr "הפע&לה..."
8848 #: shell32.rc:338
8849 msgid ""
8850 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8851 "will open it for you."
8852 msgstr ""
8853 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8854 "עבורך."
8856 #: shell32.rc:339
8857 msgid "&Open:"
8858 msgstr "&פתיחה:"
8860 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8861 #: winefile.rc:130
8862 msgid "&Browse..."
8863 msgstr "&עיון..."
8865 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8866 #, fuzzy
8867 msgid "File type:"
8868 msgstr "סוג הקובץ"
8870 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8871 msgid "Location:"
8872 msgstr "מיקום:"
8874 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8875 msgid "Size:"
8876 msgstr "גודל:"
8878 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Creation date:"
8881 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
8883 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8884 #, fuzzy
8885 #| msgid "&Attributes:"
8886 msgid "Attributes:"
8887 msgstr "מ&אפיינים:"
8889 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8890 msgid "H&idden"
8891 msgstr "מו&סתר"
8893 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8894 msgid "&Archive"
8895 msgstr "&ארכיון"
8897 #: shell32.rc:386
8898 #, fuzzy
8899 #| msgid "Open:"
8900 msgid "Open with:"
8901 msgstr "פתיחה:"
8903 #: shell32.rc:389
8904 #, fuzzy
8905 #| msgid "Change &Icon..."
8906 msgid "&Change..."
8907 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8909 #: shell32.rc:400
8910 #, fuzzy
8911 #| msgid "Modified"
8912 msgid "Last modified:"
8913 msgstr "תאריך השינוי"
8915 #: shell32.rc:402
8916 #, fuzzy
8917 #| msgid "Last Change:"
8918 msgid "Last accessed:"
8919 msgstr "שינוי אחרון:"
8921 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8922 msgid "Size"
8923 msgstr "גודל"
8925 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8926 msgid "Type"
8927 msgstr "סוג"
8929 #: shell32.rc:140
8930 msgid "Modified"
8931 msgstr "תאריך השינוי"
8933 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8934 msgid "Attributes"
8935 msgstr "מאפיינים"
8937 #: shell32.rc:143
8938 msgid "Size available"
8939 msgstr "הגודל הזמין"
8941 #: shell32.rc:145
8942 msgid "Comments"
8943 msgstr "הערות"
8945 #: shell32.rc:146
8946 msgid "Owner"
8947 msgstr "בעלים"
8949 #: shell32.rc:147
8950 msgid "Group"
8951 msgstr "קבוצה"
8953 #: shell32.rc:148
8954 msgid "Original location"
8955 msgstr "המיקום המקורי"
8957 #: shell32.rc:149
8958 msgid "Date deleted"
8959 msgstr "תאריך המחיקה"
8961 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8962 msgctxt "display name"
8963 msgid "Desktop"
8964 msgstr "שולחן העבודה"
8966 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8967 msgid "My Computer"
8968 msgstr "המחשב שלי"
8970 #: shell32.rc:159
8971 msgid "Control Panel"
8972 msgstr "לוח הבקרה"
8974 #: shell32.rc:166
8975 msgid "Select"
8976 msgstr "בחירה"
8978 #: shell32.rc:189
8979 msgid "Restart"
8980 msgstr "הפעלה מחדש"
8982 #: shell32.rc:190
8983 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8984 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8986 #: shell32.rc:191
8987 msgid "Shutdown"
8988 msgstr "כיבוי"
8990 #: shell32.rc:192
8991 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8992 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8994 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8995 msgid "Programs"
8996 msgstr ""
8998 #: shell32.rc:204
8999 msgid "My Documents"
9000 msgstr "המסמכים שלי"
9002 #: shell32.rc:205
9003 msgid "Favorites"
9004 msgstr "מועדפים"
9006 #: shell32.rc:206
9007 msgid "StartUp"
9008 msgstr ""
9010 #: shell32.rc:207
9011 msgid "Start Menu"
9012 msgstr "תפריט ההתחלה"
9014 #: shell32.rc:208
9015 msgid "My Music"
9016 msgstr "המוזיקה שלי"
9018 #: shell32.rc:209
9019 msgid "My Videos"
9020 msgstr "הווידאו שלי"
9022 #: shell32.rc:210
9023 msgctxt "directory"
9024 msgid "Desktop"
9025 msgstr "שולחן העבודה"
9027 #: shell32.rc:211
9028 msgid "NetHood"
9029 msgstr "שכנים ברשת"
9031 #: shell32.rc:212
9032 msgid "Templates"
9033 msgstr "תבניות"
9035 #: shell32.rc:213
9036 msgid "PrintHood"
9037 msgstr "הדפסה ברשת"
9039 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9040 msgid "History"
9041 msgstr "היסטוריה"
9043 #: shell32.rc:215
9044 msgid "Program Files"
9045 msgstr "Program Files"
9047 #: shell32.rc:217
9048 msgid "My Pictures"
9049 msgstr "התמונות שלי"
9051 #: shell32.rc:218
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Common Files"
9054 msgstr "העתקת קבצים..."
9056 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9057 msgid "Documents"
9058 msgstr "מסמכים"
9060 #: shell32.rc:220
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Administrative Tools"
9063 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9065 #: shell32.rc:221
9066 msgid "Music"
9067 msgstr "מוזיקה"
9069 #: shell32.rc:222
9070 msgid "Pictures"
9071 msgstr "תמונות"
9073 #: shell32.rc:223
9074 msgid "Videos"
9075 msgstr "וידאו"
9077 #: shell32.rc:216
9078 msgid "Program Files (x86)"
9079 msgstr "Program Files (x86)"
9081 #: shell32.rc:224
9082 msgid "Contacts"
9083 msgstr "אנשי קשר"
9085 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9086 msgid "Links"
9087 msgstr "קישורים"
9089 #: shell32.rc:226
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Slide Shows"
9092 msgstr "תמונות\\מצגות"
9094 #: shell32.rc:227
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Playlists"
9097 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9099 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9100 msgid "Status"
9101 msgstr "מצב"
9103 #: shell32.rc:152
9104 msgid "Location"
9105 msgstr "מיקום"
9107 #: shell32.rc:153
9108 msgid "Model"
9109 msgstr "דגם"
9111 #: shell32.rc:228
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Sample Music"
9114 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9116 #: shell32.rc:229
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Sample Pictures"
9119 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9121 #: shell32.rc:230
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Sample Playlists"
9124 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9126 #: shell32.rc:231
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Sample Videos"
9129 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9131 #: shell32.rc:232
9132 msgid "Saved Games"
9133 msgstr "משחקים שמורים"
9135 #: shell32.rc:233
9136 msgid "Searches"
9137 msgstr "חיפושים"
9139 #: shell32.rc:234
9140 msgid "Users"
9141 msgstr "משתמשים"
9143 #: shell32.rc:236
9144 msgid "Downloads"
9145 msgstr "הורדות"
9147 #: shell32.rc:169
9148 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9149 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9151 #: shell32.rc:170
9152 msgid "Error during creation of a new folder"
9153 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9155 #: shell32.rc:171
9156 msgid "Confirm file deletion"
9157 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9159 #: shell32.rc:172
9160 msgid "Confirm folder deletion"
9161 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9163 #: shell32.rc:173
9164 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9165 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9167 #: shell32.rc:174
9168 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9169 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9171 #: shell32.rc:181
9172 msgid "Confirm file overwrite"
9173 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9175 #: shell32.rc:180
9176 msgid ""
9177 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9178 "\n"
9179 "Do you want to replace it?"
9180 msgstr ""
9181 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9182 "\n"
9183 "האם ברצונך להחליפו?"
9185 #: shell32.rc:175
9186 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9187 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9189 #: shell32.rc:177
9190 msgid ""
9191 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9192 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9194 #: shell32.rc:176
9195 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9196 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9198 #: shell32.rc:178
9199 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9200 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9202 #: shell32.rc:179
9203 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9204 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9206 #: shell32.rc:186
9207 msgid ""
9208 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9209 "\n"
9210 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9211 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9212 "the folder?"
9213 msgstr ""
9214 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9215 "\n"
9216 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9217 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9219 #: shell32.rc:238
9220 msgid "New Folder"
9221 msgstr "תיקייה חדשה"
9223 #: shell32.rc:240
9224 msgid "Wine Control Panel"
9225 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9227 #: shell32.rc:195
9228 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9229 msgstr ""
9231 #: shell32.rc:196
9232 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9233 msgstr ""
9235 #: shell32.rc:198
9236 msgid "Executable files (*.exe)"
9237 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
9239 #: shell32.rc:244
9240 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9241 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9243 #: shell32.rc:246
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9246 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9248 #: shell32.rc:247
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9251 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9253 #: shell32.rc:248
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Confirm deletion"
9256 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9258 #: shell32.rc:249
9259 #, fuzzy
9260 msgid ""
9261 "A file already exists at the path %1.\n"
9262 "\n"
9263 "Do you want to replace it?"
9264 msgstr ""
9265 "הקובץ כבר קיים.\n"
9266 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9268 #: shell32.rc:250
9269 #, fuzzy
9270 msgid ""
9271 "A folder already exists at the path %1.\n"
9272 "\n"
9273 "Do you want to replace it?"
9274 msgstr ""
9275 "הקובץ כבר קיים.\n"
9276 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9278 #: shell32.rc:251
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Confirm overwrite"
9281 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9283 #: shell32.rc:268
9284 #, fuzzy
9285 msgid ""
9286 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9287 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9288 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9289 "any later version.\n"
9290 "\n"
9291 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9292 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9293 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9294 "details.\n"
9295 "\n"
9296 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9297 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9298 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9299 msgstr ""
9300 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9301 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9302 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9303 "\n"
9304 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
9305 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9306 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9307 "\n"
9308 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9309 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9310 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9312 #: shell32.rc:256
9313 msgid "Wine License"
9314 msgstr "הרישיון של Wine"
9316 #: shell32.rc:158
9317 msgid "Trash"
9318 msgstr "אשפה"
9320 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9321 msgid "Error"
9322 msgstr "שגיאה"
9324 #: shlwapi.rc:43
9325 msgid "Don't show me th&is message again"
9326 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9328 #: shlwapi.rc:30
9329 #, fuzzy
9330 msgid "%d bytes"
9331 msgstr "%ld בתים"
9333 #: shlwapi.rc:31
9334 #, fuzzy
9335 msgctxt "time unit: hours"
9336 msgid " hr"
9337 msgstr " שעות"
9339 #: shlwapi.rc:32
9340 #, fuzzy
9341 msgctxt "time unit: minutes"
9342 msgid " min"
9343 msgstr " דקות"
9345 #: shlwapi.rc:33
9346 #, fuzzy
9347 msgctxt "time unit: seconds"
9348 msgid " sec"
9349 msgstr " שניות"
9351 #: twain.rc:29
9352 #, fuzzy
9353 #| msgid "New Folder"
9354 msgid "Select Source"
9355 msgstr "תיקייה חדשה"
9357 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9358 msgid "Security Warning"
9359 msgstr "אזהרת אבטחה"
9361 #: urlmon.rc:35
9362 #, fuzzy
9363 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9364 msgid "Do you want to install this software?"
9365 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9367 #: urlmon.rc:39
9368 #, fuzzy
9369 #| msgid "Install/Uninstall"
9370 msgid "Don't install"
9371 msgstr "התקנה/הסרה"
9373 #: urlmon.rc:43
9374 msgid ""
9375 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9376 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9377 msgstr ""
9379 #: urlmon.rc:51
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Installation of component failed: %08x"
9382 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9384 #: urlmon.rc:52
9385 #, fuzzy
9386 #| msgid "&Install"
9387 msgid "Install (%d)"
9388 msgstr "ה&תקנה"
9390 #: urlmon.rc:53
9391 #, fuzzy
9392 #| msgid "&Install"
9393 msgid "Install"
9394 msgstr "ה&תקנה"
9396 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9397 msgctxt "window"
9398 msgid "&Restore"
9399 msgstr "&שחזור"
9401 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9402 msgid "&Move"
9403 msgstr "ה&זזה"
9405 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9406 msgid "&Size"
9407 msgstr "ג&ודל"
9409 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9410 msgid "Mi&nimize"
9411 msgstr "מז&עור"
9413 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9414 msgid "Ma&ximize"
9415 msgstr "ה&גדלה"
9417 #: user32.rc:36
9418 msgid "&Close\tAlt+F4"
9419 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9421 #: user32.rc:38
9422 msgid "&About Wine"
9423 msgstr "על &אודות Wine"
9425 #: user32.rc:49
9426 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9427 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9429 #: user32.rc:51
9430 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9431 msgstr ""
9433 #: user32.rc:81
9434 msgid "&Abort"
9435 msgstr "&סיום"
9437 #: user32.rc:85
9438 msgid "&Ignore"
9439 msgstr "ה&תעלמות"
9441 #: user32.rc:86
9442 msgid "&Try Again"
9443 msgstr "&ניסיון חוזר"
9445 #: user32.rc:87
9446 msgid "&Continue"
9447 msgstr "ה&משך"
9449 #: user32.rc:94
9450 msgid "Select Window"
9451 msgstr "בחירת חלון"
9453 #: user32.rc:72
9454 msgid "&More Windows..."
9455 msgstr "חלונות &נוספים..."
9457 #: winemac.rc:33
9458 #, fuzzy
9459 #| msgid "Hide"
9460 msgid "Hide %@"
9461 msgstr "הסתרה"
9463 #: winemac.rc:35
9464 #, fuzzy
9465 #| msgid "Other"
9466 msgid "Hide Others"
9467 msgstr "אחר"
9469 #: winemac.rc:36
9470 #, fuzzy
9471 #| msgid "Show"
9472 msgid "Show All"
9473 msgstr "הצגה"
9475 #: winemac.rc:37
9476 msgid "Quit %@"
9477 msgstr ""
9479 #: winemac.rc:38
9480 msgid "Quit"
9481 msgstr ""
9483 #: winemac.rc:40
9484 #, fuzzy
9485 #| msgid "&Window"
9486 msgid "Window"
9487 msgstr "&חלון"
9489 #: winemac.rc:41
9490 #, fuzzy
9491 #| msgid "&Minimize"
9492 msgid "Minimize"
9493 msgstr "מ&זעור"
9495 #: winemac.rc:42
9496 #, fuzzy
9497 #| msgid "Zoom in"
9498 msgid "Zoom"
9499 msgstr "התקרבות"
9501 #: winemac.rc:43
9502 msgid "Enter Full Screen"
9503 msgstr ""
9505 #: winemac.rc:44
9506 #, fuzzy
9507 #| msgid "&Bring To Front"
9508 msgid "Bring All to Front"
9509 msgstr "&קידום לחזית"
9511 #: wineps.rc:31
9512 msgid "Paper Si&ze:"
9513 msgstr "גודל ה&נייר:"
9515 #: wineps.rc:39
9516 msgid "Duplex:"
9517 msgstr "דו־צדדי:"
9519 #: wineps.rc:50
9520 #, fuzzy
9521 #| msgid "&Setup"
9522 msgid "Setup"
9523 msgstr "ה&גדרה"
9525 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9526 msgid "Realm"
9527 msgstr "תחום"
9529 #: wininet.rc:57
9530 msgid "Authentication Required"
9531 msgstr "נדרש אימות"
9533 #: wininet.rc:61
9534 msgid "Server"
9535 msgstr "שרת"
9537 #: wininet.rc:80
9538 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9539 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9541 #: wininet.rc:82
9542 msgid "Do you want to continue anyway?"
9543 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9545 #: wininet.rc:28
9546 msgid "LAN Connection"
9547 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9549 #: wininet.rc:29
9550 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9551 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9553 #: wininet.rc:30
9554 msgid "The date on the certificate is invalid."
9555 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9557 #: wininet.rc:31
9558 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9559 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9561 #: wininet.rc:32
9562 msgid ""
9563 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9564 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9566 #: winineterror.mc:26
9567 msgid "The request has timed out.\n"
9568 msgstr ""
9570 #: winineterror.mc:31
9571 #, fuzzy
9572 #| msgid "A printer error occurred."
9573 msgid "An internal error has occurred.\n"
9574 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
9576 #: winineterror.mc:36
9577 #, fuzzy
9578 msgid "The URL is invalid.\n"
9579 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9581 #: winineterror.mc:41
9582 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9583 msgstr ""
9585 #: winineterror.mc:46
9586 #, fuzzy
9587 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9588 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
9590 #: winineterror.mc:51
9591 #, fuzzy
9592 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9593 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9595 #: winineterror.mc:56
9596 msgid ""
9597 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9598 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9599 msgstr ""
9601 #: winineterror.mc:61
9602 #, fuzzy
9603 msgid "The requested item could not be located.\n"
9604 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
9606 #: winineterror.mc:66
9607 #, fuzzy
9608 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9609 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9610 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9612 #: winineterror.mc:71
9613 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9614 msgstr ""
9616 #: winineterror.mc:76
9617 msgid ""
9618 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9619 "certificate is expired.\n"
9620 msgstr ""
9622 #: winineterror.mc:81
9623 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9624 msgstr ""
9626 #: winmm.rc:32
9627 msgid "The specified command was carried out."
9628 msgstr ""
9630 #: winmm.rc:33
9631 msgid "Undefined external error."
9632 msgstr ""
9634 #: winmm.rc:34
9635 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9636 msgstr ""
9638 #: winmm.rc:35
9639 msgid "The driver was not enabled."
9640 msgstr ""
9642 #: winmm.rc:36
9643 msgid ""
9644 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9645 "again."
9646 msgstr ""
9648 #: winmm.rc:37
9649 msgid "The specified device handle is invalid."
9650 msgstr ""
9652 #: winmm.rc:38
9653 msgid "There is no driver installed on your system!"
9654 msgstr ""
9656 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9657 msgid ""
9658 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9659 "increase available memory, and then try again."
9660 msgstr ""
9662 #: winmm.rc:40
9663 msgid ""
9664 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9665 "which functions and messages the driver supports."
9666 msgstr ""
9668 #: winmm.rc:41
9669 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9670 msgstr ""
9672 #: winmm.rc:42
9673 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9674 msgstr ""
9676 #: winmm.rc:43
9677 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9678 msgstr ""
9680 #: winmm.rc:46
9681 msgid ""
9682 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9683 "Capabilities function to determine the supported formats."
9684 msgstr ""
9686 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9687 msgid ""
9688 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9689 "device, or wait until the data is finished playing."
9690 msgstr ""
9692 #: winmm.rc:48
9693 msgid ""
9694 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9695 "header, and then try again."
9696 msgstr ""
9698 #: winmm.rc:49
9699 msgid ""
9700 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9701 "and then try again."
9702 msgstr ""
9704 #: winmm.rc:52
9705 msgid ""
9706 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9707 "header, and then try again."
9708 msgstr ""
9710 #: winmm.rc:54
9711 msgid ""
9712 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9713 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9714 msgstr ""
9716 #: winmm.rc:55
9717 msgid ""
9718 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9719 "transmitted, and then try again."
9720 msgstr ""
9722 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9723 msgid ""
9724 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9725 "on the system."
9726 msgstr ""
9728 #: winmm.rc:57
9729 msgid ""
9730 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9731 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9732 msgstr ""
9734 #: winmm.rc:60
9735 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9736 msgstr ""
9738 #: winmm.rc:61
9739 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9740 msgstr ""
9742 #: winmm.rc:62
9743 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9744 msgstr ""
9746 #: winmm.rc:63
9747 msgid ""
9748 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9749 "or contact the device manufacturer."
9750 msgstr ""
9752 #: winmm.rc:64
9753 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9754 msgstr ""
9756 #: winmm.rc:66
9757 msgid ""
9758 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9759 "unique alias."
9760 msgstr ""
9762 #: winmm.rc:67
9763 msgid ""
9764 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9765 msgstr ""
9767 #: winmm.rc:68
9768 msgid "No command was specified."
9769 msgstr ""
9771 #: winmm.rc:69
9772 msgid ""
9773 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9774 "size of the buffer."
9775 msgstr ""
9777 #: winmm.rc:70
9778 msgid ""
9779 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9780 "one."
9781 msgstr ""
9783 #: winmm.rc:71
9784 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9785 msgstr ""
9787 #: winmm.rc:72
9788 msgid ""
9789 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9790 "manufacturer about obtaining a new driver."
9791 msgstr ""
9793 #: winmm.rc:73
9794 msgid ""
9795 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9796 "manufacturer about obtaining a new driver."
9797 msgstr ""
9799 #: winmm.rc:74
9800 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9801 msgstr ""
9803 #: winmm.rc:75
9804 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9805 msgstr ""
9807 #: winmm.rc:76
9808 msgid ""
9809 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9810 msgstr ""
9812 #: winmm.rc:77
9813 msgid "The device driver is not ready."
9814 msgstr ""
9816 #: winmm.rc:78
9817 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9818 msgstr ""
9820 #: winmm.rc:79
9821 msgid ""
9822 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9823 "access error."
9824 msgstr ""
9826 #: winmm.rc:80
9827 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9828 msgstr ""
9830 #: winmm.rc:81
9831 msgid ""
9832 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9833 "separately to determine which devices caused the error."
9834 msgstr ""
9836 #: winmm.rc:82
9837 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9838 msgstr ""
9840 #: winmm.rc:83
9841 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9842 msgstr ""
9844 #: winmm.rc:84
9845 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9846 msgstr ""
9848 #: winmm.rc:85
9849 msgid ""
9850 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9851 "still connected to the network."
9852 msgstr ""
9854 #: winmm.rc:86
9855 msgid ""
9856 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9857 "device name is spelled correctly."
9858 msgstr ""
9860 #: winmm.rc:87
9861 msgid ""
9862 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9863 "again."
9864 msgstr ""
9866 #: winmm.rc:88
9867 msgid ""
9868 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9869 "alias."
9870 msgstr ""
9872 #: winmm.rc:89
9873 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9874 msgstr ""
9876 #: winmm.rc:90
9877 msgid ""
9878 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9879 "parameter with each 'open' command."
9880 msgstr ""
9882 #: winmm.rc:91
9883 msgid ""
9884 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9885 "Please supply one."
9886 msgstr ""
9888 #: winmm.rc:92
9889 msgid ""
9890 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9891 "documentation for valid formats."
9892 msgstr ""
9894 #: winmm.rc:93
9895 msgid ""
9896 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9897 "supply one."
9898 msgstr ""
9900 #: winmm.rc:94
9901 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9902 msgstr ""
9904 #: winmm.rc:95
9905 msgid ""
9906 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9907 "may be corrupt, or not in the correct format."
9908 msgstr ""
9910 #: winmm.rc:96
9911 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9912 msgstr ""
9914 #: winmm.rc:97
9915 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9916 msgstr ""
9918 #: winmm.rc:98
9919 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9920 msgstr ""
9922 #: winmm.rc:99
9923 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9924 msgstr ""
9926 #: winmm.rc:100
9927 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9928 msgstr ""
9930 #: winmm.rc:101
9931 msgid ""
9932 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9933 "sequence, and then try again."
9934 msgstr ""
9936 #: winmm.rc:102
9937 msgid ""
9938 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9939 "the device is closed, and then try again."
9940 msgstr ""
9942 #: winmm.rc:103
9943 msgid ""
9944 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9945 "characters, followed by a period and an extension."
9946 msgstr ""
9948 #: winmm.rc:104
9949 msgid ""
9950 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9951 msgstr ""
9953 #: winmm.rc:105
9954 msgid ""
9955 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9956 "in Control Panel to install the device."
9957 msgstr ""
9959 #: winmm.rc:106
9960 msgid ""
9961 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9962 "restarting your computer."
9963 msgstr ""
9965 #: winmm.rc:107
9966 msgid ""
9967 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9968 "cannot change directories."
9969 msgstr ""
9971 #: winmm.rc:108
9972 msgid ""
9973 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9974 "change drives."
9975 msgstr ""
9977 #: winmm.rc:109
9978 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9979 msgstr ""
9981 #: winmm.rc:110
9982 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9983 msgstr ""
9985 #: winmm.rc:111
9986 msgid ""
9987 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9988 msgstr ""
9990 #: winmm.rc:112
9991 msgid ""
9992 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9993 "until a wave device is free, and then try again."
9994 msgstr ""
9996 #: winmm.rc:113
9997 msgid ""
9998 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9999 "until the device is free, and then try again."
10000 msgstr ""
10002 #: winmm.rc:114
10003 msgid ""
10004 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10005 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10006 msgstr ""
10008 #: winmm.rc:115
10009 msgid ""
10010 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10011 "until the device is free, and then try again."
10012 msgstr ""
10014 #: winmm.rc:116
10015 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10016 msgstr ""
10018 #: winmm.rc:117
10019 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10020 msgstr ""
10022 #: winmm.rc:118
10023 msgid ""
10024 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10025 "the Drivers option to install the wave device."
10026 msgstr ""
10028 #: winmm.rc:119
10029 msgid ""
10030 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10031 "format."
10032 msgstr ""
10034 #: winmm.rc:120
10035 msgid ""
10036 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10037 "the Drivers option to install the wave device."
10038 msgstr ""
10040 #: winmm.rc:121
10041 msgid ""
10042 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10043 "format."
10044 msgstr ""
10046 #: winmm.rc:126
10047 msgid ""
10048 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10049 "You can't use them together."
10050 msgstr ""
10052 #: winmm.rc:128
10053 msgid ""
10054 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10055 "again."
10056 msgstr ""
10058 #: winmm.rc:131
10059 msgid ""
10060 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10061 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10062 msgstr ""
10064 #: winmm.rc:130
10065 msgid "An error occurred with the specified port."
10066 msgstr ""
10068 #: winmm.rc:133
10069 msgid ""
10070 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10071 "these applications; then, try again."
10072 msgstr ""
10074 #: winmm.rc:132
10075 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10076 msgstr ""
10078 #: winmm.rc:127
10079 msgid ""
10080 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10081 "Control Panel to install a MIDI driver."
10082 msgstr ""
10084 #: winmm.rc:122
10085 msgid "There is no display window."
10086 msgstr ""
10088 #: winmm.rc:123
10089 msgid "Could not create or use window."
10090 msgstr ""
10092 #: winmm.rc:124
10093 msgid ""
10094 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10095 "check your disk or network connection."
10096 msgstr ""
10098 #: winmm.rc:125
10099 msgid ""
10100 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10101 "are still connected to the network."
10102 msgstr ""
10104 #: winmm.rc:136
10105 #, fuzzy
10106 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10107 msgid "Wine Sound Mapper"
10108 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
10110 #: winmm.rc:137
10111 #, fuzzy
10112 #| msgid "column"
10113 msgid "Volume"
10114 msgstr "עמודה"
10116 #: winmm.rc:138
10117 msgid "Master Volume"
10118 msgstr ""
10120 #: winmm.rc:139
10121 msgid "Mute"
10122 msgstr ""
10124 #: winspool.rc:37
10125 msgid "Print to File"
10126 msgstr "הדפסה לקובץ"
10128 #: winspool.rc:40
10129 msgid "&Output File Name:"
10130 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
10132 #: winspool.rc:31
10133 #, fuzzy
10134 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10135 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
10137 #: winspool.rc:32
10138 msgid "Unable to create the output file."
10139 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
10141 #: wldap32.rc:32
10142 msgid "Success"
10143 msgstr "הצלחה"
10145 #: wldap32.rc:33
10146 msgid "Operations Error"
10147 msgstr "שגיאה בפעולות"
10149 #: wldap32.rc:34
10150 msgid "Protocol Error"
10151 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10153 #: wldap32.rc:35
10154 msgid "Time Limit Exceeded"
10155 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10157 #: wldap32.rc:36
10158 msgid "Size Limit Exceeded"
10159 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10161 #: wldap32.rc:37
10162 msgid "Compare False"
10163 msgstr "ההשוואה שגויה"
10165 #: wldap32.rc:38
10166 msgid "Compare True"
10167 msgstr "ההשוואה נכונה"
10169 #: wldap32.rc:39
10170 msgid "Authentication Method Not Supported"
10171 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10173 #: wldap32.rc:40
10174 msgid "Strong Authentication Required"
10175 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10177 #: wldap32.rc:41
10178 msgid "Referral (v2)"
10179 msgstr "הפנייה (v2)"
10181 #: wldap32.rc:42
10182 msgid "Referral"
10183 msgstr "הפנייה"
10185 #: wldap32.rc:43
10186 msgid "Administration Limit Exceeded"
10187 msgstr ""
10189 #: wldap32.rc:44
10190 msgid "Unavailable Critical Extension"
10191 msgstr ""
10193 #: wldap32.rc:45
10194 msgid "Confidentiality Required"
10195 msgstr ""
10197 #: wldap32.rc:46
10198 msgid "SASL Bind in Progress"
10199 msgstr ""
10201 #: wldap32.rc:48
10202 msgid "No Such Attribute"
10203 msgstr ""
10205 #: wldap32.rc:49
10206 msgid "Undefined Type"
10207 msgstr ""
10209 #: wldap32.rc:50
10210 msgid "Inappropriate Matching"
10211 msgstr ""
10213 #: wldap32.rc:51
10214 msgid "Constraint Violation"
10215 msgstr ""
10217 #: wldap32.rc:52
10218 msgid "Attribute Or Value Exists"
10219 msgstr ""
10221 #: wldap32.rc:53
10222 msgid "Invalid Syntax"
10223 msgstr ""
10225 #: wldap32.rc:64
10226 msgid "No Such Object"
10227 msgstr ""
10229 #: wldap32.rc:65
10230 msgid "Alias Problem"
10231 msgstr ""
10233 #: wldap32.rc:66
10234 msgid "Invalid DN Syntax"
10235 msgstr ""
10237 #: wldap32.rc:67
10238 msgid "Is Leaf"
10239 msgstr ""
10241 #: wldap32.rc:68
10242 msgid "Alias Dereference Problem"
10243 msgstr ""
10245 #: wldap32.rc:80
10246 msgid "Inappropriate Authentication"
10247 msgstr ""
10249 #: wldap32.rc:81
10250 msgid "Invalid Credentials"
10251 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10253 #: wldap32.rc:82
10254 msgid "Insufficient Rights"
10255 msgstr "אין די הרשאות"
10257 #: wldap32.rc:83
10258 msgid "Busy"
10259 msgstr "עסוק"
10261 #: wldap32.rc:84
10262 msgid "Unavailable"
10263 msgstr ""
10265 #: wldap32.rc:85
10266 msgid "Unwilling To Perform"
10267 msgstr ""
10269 #: wldap32.rc:86
10270 msgid "Loop Detected"
10271 msgstr ""
10273 #: wldap32.rc:92
10274 msgid "Sort Control Missing"
10275 msgstr ""
10277 #: wldap32.rc:93
10278 msgid "Index range error"
10279 msgstr ""
10281 #: wldap32.rc:96
10282 msgid "Naming Violation"
10283 msgstr ""
10285 #: wldap32.rc:97
10286 msgid "Object Class Violation"
10287 msgstr ""
10289 #: wldap32.rc:98
10290 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10291 msgstr ""
10293 #: wldap32.rc:99
10294 msgid "Not allowed on RDN"
10295 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10297 #: wldap32.rc:100
10298 msgid "Already Exists"
10299 msgstr "כבר קיים"
10301 #: wldap32.rc:101
10302 msgid "No Object Class Mods"
10303 msgstr ""
10305 #: wldap32.rc:102
10306 msgid "Results Too Large"
10307 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10309 #: wldap32.rc:103
10310 msgid "Affects Multiple DSAs"
10311 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10313 #: wldap32.rc:113
10314 msgid "Server Down"
10315 msgstr "השרת מושבת"
10317 #: wldap32.rc:114
10318 msgid "Local Error"
10319 msgstr "שגיאה מקומית"
10321 #: wldap32.rc:115
10322 msgid "Encoding Error"
10323 msgstr "שגיאת קידוד"
10325 #: wldap32.rc:116
10326 msgid "Decoding Error"
10327 msgstr "שגיאת פענוח"
10329 #: wldap32.rc:117
10330 msgid "Timeout"
10331 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10333 #: wldap32.rc:118
10334 msgid "Auth Unknown"
10335 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10337 #: wldap32.rc:119
10338 msgid "Filter Error"
10339 msgstr "שגיאת מסנן"
10341 #: wldap32.rc:120
10342 msgid "User Canceled"
10343 msgstr "המשתמש ביטל"
10345 #: wldap32.rc:121
10346 msgid "Parameter Error"
10347 msgstr "שגיאת משתנה"
10349 #: wldap32.rc:122
10350 msgid "No Memory"
10351 msgstr "ין זיכרון"
10353 #: wldap32.rc:123
10354 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10355 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10357 #: wldap32.rc:124
10358 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10359 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10361 #: wldap32.rc:125
10362 msgid "Specified control was not found in message"
10363 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10365 #: wldap32.rc:126
10366 msgid "No result present in message"
10367 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10369 #: wldap32.rc:127
10370 msgid "More results returned"
10371 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10373 #: wldap32.rc:128
10374 msgid "Loop while handling referrals"
10375 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10377 #: wldap32.rc:129
10378 msgid "Referral hop limit exceeded"
10379 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10381 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10382 msgid ""
10383 "Not Yet Implemented\n"
10384 "\n"
10385 msgstr ""
10386 "Not Yet Implemented\n"
10387 "\n"
10389 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10390 msgid "%1: File Not Found\n"
10391 msgstr "%1: File Not Found\n"
10393 #: attrib.rc:50
10394 msgid ""
10395 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10396 "\n"
10397 "Syntax:\n"
10398 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10399 "       [/S [/D]]\n"
10400 "\n"
10401 "Where:\n"
10402 "\n"
10403 "  +   Sets an attribute.\n"
10404 "  -   Clears an attribute.\n"
10405 "  R   Read-only file attribute.\n"
10406 "  A   Archive file attribute.\n"
10407 "  S   System file attribute.\n"
10408 "  H   Hidden file attribute.\n"
10409 "  [drive:][path][filename]\n"
10410 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10411 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10412 "  /D  Processes folders as well.\n"
10413 msgstr ""
10414 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10415 "\n"
10416 "Syntax:\n"
10417 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10418 "       [/S [/D]]\n"
10419 "\n"
10420 "Where:\n"
10421 "\n"
10422 "  +   Sets an attribute.\n"
10423 "  -   Clears an attribute.\n"
10424 "  R   Read-only file attribute.\n"
10425 "  A   Archive file attribute.\n"
10426 "  S   System file attribute.\n"
10427 "  H   Hidden file attribute.\n"
10428 "  [drive:][path][filename]\n"
10429 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10430 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10431 "  /D  Processes folders as well.\n"
10433 #: clock.rc:32
10434 msgid "Ana&log"
10435 msgstr "&אנלוגי"
10437 #: clock.rc:33
10438 msgid "Digi&tal"
10439 msgstr "&דיגיטלי"
10441 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10442 msgid "&Font..."
10443 msgstr "&גופן..."
10445 #: clock.rc:37
10446 msgid "&Without Titlebar"
10447 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10449 #: clock.rc:39
10450 msgid "&Seconds"
10451 msgstr "&שניות"
10453 #: clock.rc:40
10454 msgid "&Date"
10455 msgstr "&תאריך"
10457 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10458 msgid "&Always on Top"
10459 msgstr "תמיד &עליון"
10461 #: clock.rc:45
10462 #, fuzzy
10463 msgid "&About Clock"
10464 msgstr "על &אודות השעון"
10466 #: clock.rc:51
10467 msgid "Clock"
10468 msgstr "שעון"
10470 #: cmd.rc:40
10471 msgid ""
10472 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10473 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10474 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10475 "procedure.\n"
10476 "\n"
10477 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10478 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10479 msgstr ""
10481 #: cmd.rc:44
10482 msgid ""
10483 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10484 "default directory.\n"
10485 msgstr ""
10487 #: cmd.rc:47
10488 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10489 msgstr ""
10491 #: cmd.rc:50
10492 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10493 msgstr ""
10495 #: cmd.rc:53
10496 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10497 msgstr ""
10499 #: cmd.rc:56
10500 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10501 msgstr ""
10503 #: cmd.rc:59
10504 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10505 msgstr ""
10507 #: cmd.rc:62
10508 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10509 msgstr ""
10511 #: cmd.rc:65
10512 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10513 msgstr ""
10515 #: cmd.rc:75
10516 msgid ""
10517 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10518 "\n"
10519 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10520 "the terminal device before they are executed.\n"
10521 "\n"
10522 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10523 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10524 "preceding it with an @ sign.\n"
10525 msgstr ""
10527 #: cmd.rc:78
10528 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10529 msgstr ""
10531 #: cmd.rc:85
10532 msgid ""
10533 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10534 "\n"
10535 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10536 "\n"
10537 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10538 msgstr ""
10540 #: cmd.rc:97
10541 msgid ""
10542 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10543 "file.\n"
10544 "\n"
10545 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10546 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10547 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10548 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10549 "terminates the batch file execution.\n"
10550 "\n"
10551 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10552 msgstr ""
10554 #: cmd.rc:101
10555 msgid ""
10556 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10557 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10558 msgstr ""
10560 #: cmd.rc:111
10561 msgid ""
10562 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10563 "\n"
10564 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10565 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10566 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10567 "\n"
10568 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10569 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10570 msgstr ""
10572 #: cmd.rc:118
10573 msgid ""
10574 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10575 "\n"
10576 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10577 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10578 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10579 msgstr ""
10581 #: cmd.rc:121
10582 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10583 msgstr ""
10585 #: cmd.rc:123
10586 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10587 msgstr ""
10589 #: cmd.rc:131
10590 msgid ""
10591 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10592 "\n"
10593 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10594 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10595 "\n"
10596 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10597 msgstr ""
10599 #: cmd.rc:142
10600 msgid ""
10601 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10602 "\n"
10603 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10604 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10605 "value.\n"
10606 "\n"
10607 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10608 "variable, for example:\n"
10609 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10610 msgstr ""
10612 #: cmd.rc:148
10613 msgid ""
10614 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10615 "\n"
10616 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10617 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10618 msgstr ""
10620 #: cmd.rc:169
10621 msgid ""
10622 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10623 "\n"
10624 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10625 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10626 "\n"
10627 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10628 "\n"
10629 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10630 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10631 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10632 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10633 "\n"
10634 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10635 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10636 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10637 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10638 "\n"
10639 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10640 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10641 msgstr ""
10643 #: cmd.rc:173
10644 msgid ""
10645 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10646 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10647 msgstr ""
10649 #: cmd.rc:176
10650 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10651 msgstr ""
10653 #: cmd.rc:178
10654 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10655 msgstr ""
10657 #: cmd.rc:181
10658 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10659 msgstr ""
10661 #: cmd.rc:183
10662 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10663 msgstr ""
10665 #: cmd.rc:229
10666 msgid ""
10667 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10668 "\n"
10669 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10670 "\n"
10671 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10672 "\n"
10673 "SET <variable>=<value>\n"
10674 "\n"
10675 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10676 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10677 "\n"
10678 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10679 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10680 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10681 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10682 msgstr ""
10684 #: cmd.rc:234
10685 msgid ""
10686 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10687 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10688 "called from the command line.\n"
10689 msgstr ""
10691 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10692 msgid ""
10693 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10694 "with that suffix.\n"
10695 "Usage:\n"
10696 "start [options] program_filename [...]\n"
10697 "start [options] document_filename\n"
10698 "\n"
10699 "Options:\n"
10700 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10701 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10702 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10703 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10704 "/min           Start the program minimized.\n"
10705 "/max           Start the program maximized.\n"
10706 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10707 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10708 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10709 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10710 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10711 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10712 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10713 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10714 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10715 "exit code.\n"
10716 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10717 "explorer.\n"
10718 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10719 "/?             Display this help and exit.\n"
10720 msgstr ""
10722 #: cmd.rc:237
10723 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10724 msgstr ""
10726 #: cmd.rc:240
10727 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10728 msgstr ""
10730 #: cmd.rc:244
10731 msgid ""
10732 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10733 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10734 msgstr ""
10736 #: cmd.rc:253
10737 msgid ""
10738 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10739 "\n"
10740 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10741 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10742 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10743 "\n"
10744 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10745 msgstr ""
10747 #: cmd.rc:256
10748 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10749 msgstr ""
10751 #: cmd.rc:259
10752 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10753 msgstr ""
10755 #: cmd.rc:263
10756 msgid ""
10757 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10758 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10759 msgstr ""
10761 #: cmd.rc:271
10762 msgid ""
10763 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10764 "\n"
10765 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10766 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10767 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10768 "settings are restored.\n"
10769 msgstr ""
10771 #: cmd.rc:275
10772 msgid ""
10773 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10774 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10775 msgstr ""
10777 #: cmd.rc:278
10778 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10779 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10781 #: cmd.rc:288
10782 msgid ""
10783 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10784 "\n"
10785 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10786 "\n"
10787 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10788 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10789 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10790 "association, if any.\n"
10791 msgstr ""
10793 #: cmd.rc:300
10794 msgid ""
10795 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10796 "\n"
10797 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10798 "\n"
10799 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10800 "currently defined.\n"
10801 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10802 "if any.\n"
10803 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10804 "associated to the specified file type.\n"
10805 msgstr ""
10807 #: cmd.rc:303
10808 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10809 msgstr ""
10811 #: cmd.rc:308
10812 msgid ""
10813 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10814 "from a selectable list.\n"
10815 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10816 msgstr ""
10818 #: cmd.rc:324
10819 msgid ""
10820 "Create a symbolic link.\n"
10821 "\n"
10822 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10823 "\n"
10824 "Options:\n"
10825 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10826 "/h             Create a hard link.\n"
10827 "/j             Create a directory junction.\n"
10828 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10829 "target is the path that link_name points to.\n"
10830 msgstr ""
10832 #: cmd.rc:312
10833 msgid ""
10834 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10835 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10836 msgstr ""
10838 #: cmd.rc:364
10839 msgid ""
10840 "CMD built-in commands are:\n"
10841 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10842 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10843 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10844 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10845 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10846 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10847 "COPY\t\tCopy file\n"
10848 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10849 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10850 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10851 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10852 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10853 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10854 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10855 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10856 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10857 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10858 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10859 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10860 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10861 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10862 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10863 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10864 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10865 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10866 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10867 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10868 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10869 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10870 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10871 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10872 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10873 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10874 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10875 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10876 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10877 "\n"
10878 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10879 msgstr ""
10881 #: cmd.rc:365
10882 msgid "Are you sure?"
10883 msgstr ""
10885 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10886 msgctxt "Yes key"
10887 msgid "Y"
10888 msgstr ""
10890 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10891 msgctxt "No key"
10892 msgid "N"
10893 msgstr ""
10895 #: cmd.rc:368
10896 msgid "File association missing for extension %1\n"
10897 msgstr ""
10899 #: cmd.rc:369
10900 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10901 msgstr ""
10903 #: cmd.rc:370
10904 msgid "Overwrite %1?"
10905 msgstr ""
10907 #: cmd.rc:371
10908 msgid "More..."
10909 msgstr ""
10911 #: cmd.rc:372
10912 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10913 msgstr ""
10915 #: cmd.rc:374
10916 msgid "Argument missing\n"
10917 msgstr ""
10919 #: cmd.rc:375
10920 msgid "Syntax error\n"
10921 msgstr ""
10923 #: cmd.rc:377
10924 msgid "No help available for %1\n"
10925 msgstr ""
10927 #: cmd.rc:378
10928 msgid "Target to GOTO not found\n"
10929 msgstr ""
10931 #: cmd.rc:379
10932 msgid "Current Date is %1\n"
10933 msgstr ""
10935 #: cmd.rc:380
10936 msgid "Current Time is %1\n"
10937 msgstr ""
10939 #: cmd.rc:381
10940 msgid "Enter new date: "
10941 msgstr ""
10943 #: cmd.rc:382
10944 msgid "Enter new time: "
10945 msgstr ""
10947 #: cmd.rc:383
10948 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10949 msgstr ""
10951 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10952 msgid "Failed to open '%1'\n"
10953 msgstr ""
10955 #: cmd.rc:385
10956 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10957 msgstr ""
10959 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10960 msgctxt "All key"
10961 msgid "A"
10962 msgstr ""
10964 #: cmd.rc:387
10965 msgid "Delete %1?"
10966 msgstr ""
10968 #: cmd.rc:388
10969 msgid "Echo is %1\n"
10970 msgstr ""
10972 #: cmd.rc:389
10973 msgid "Verify is %1\n"
10974 msgstr ""
10976 #: cmd.rc:390
10977 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10978 msgstr ""
10980 #: cmd.rc:391
10981 msgid "Parameter error\n"
10982 msgstr ""
10984 #: cmd.rc:392
10985 msgid ""
10986 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10987 "\n"
10988 msgstr ""
10990 #: cmd.rc:393
10991 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10992 msgstr ""
10994 #: cmd.rc:394
10995 msgid "PATH not found\n"
10996 msgstr ""
10998 #: cmd.rc:395
10999 msgid "Press any key to continue... "
11000 msgstr ""
11002 #: cmd.rc:396
11003 msgid "Wine Command Prompt"
11004 msgstr ""
11006 #: cmd.rc:397
11007 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11008 msgstr ""
11010 #: cmd.rc:398
11011 msgid "More? "
11012 msgstr ""
11014 #: cmd.rc:399
11015 msgid "The input line is too long.\n"
11016 msgstr ""
11018 #: cmd.rc:400
11019 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11020 msgstr ""
11022 #: cmd.rc:401
11023 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11024 msgstr ""
11026 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11027 msgid " (Yes|No)"
11028 msgstr ""
11030 #: cmd.rc:403
11031 msgid " (Yes|No|All)"
11032 msgstr ""
11034 #: cmd.rc:404
11035 msgid ""
11036 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11037 msgstr ""
11039 #: cmd.rc:405
11040 msgid "Division by zero error.\n"
11041 msgstr ""
11043 #: cmd.rc:406
11044 msgid "Expected an operand.\n"
11045 msgstr ""
11047 #: cmd.rc:407
11048 msgid "Expected an operator.\n"
11049 msgstr ""
11051 #: cmd.rc:408
11052 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11053 msgstr ""
11055 #: cmd.rc:409
11056 msgid ""
11057 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11058 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11059 msgstr ""
11061 #: dxdiag.rc:30
11062 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11063 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11065 #: dxdiag.rc:31
11066 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11067 msgstr ""
11069 #: explorer.rc:31
11070 msgid "Wine Explorer"
11071 msgstr "הסייר של Wine"
11073 #: explorer.rc:33
11074 #, fuzzy
11075 #| msgid "Start Menu"
11076 msgid "Start"
11077 msgstr "תפריט ההתחלה"
11079 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11080 msgid "&Run..."
11081 msgstr "הפע&לה..."
11083 #: hostname.rc:30
11084 msgid "Usage: hostname\n"
11085 msgstr "Usage: hostname\n"
11087 #: hostname.rc:31
11088 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11089 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
11091 #: hostname.rc:32
11092 msgid ""
11093 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11094 "utility.\n"
11095 msgstr ""
11096 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11097 "utility.\n"
11099 #: ipconfig.rc:30
11100 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11101 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11103 #: ipconfig.rc:31
11104 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11105 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11107 #: ipconfig.rc:32
11108 msgid "%1 adapter %2\n"
11109 msgstr "%1 adapter %2\n"
11111 #: ipconfig.rc:33
11112 msgid "Ethernet"
11113 msgstr "Ethernet"
11115 #: ipconfig.rc:35
11116 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11117 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
11119 #: ipconfig.rc:36
11120 msgid "IPv4 address"
11121 msgstr "IPv4 address"
11123 #: ipconfig.rc:37
11124 msgid "Hostname"
11125 msgstr "Hostname"
11127 #: ipconfig.rc:38
11128 msgid "Node type"
11129 msgstr "Node type"
11131 #: ipconfig.rc:39
11132 msgid "Broadcast"
11133 msgstr "Broadcast"
11135 #: ipconfig.rc:40
11136 msgid "Peer-to-peer"
11137 msgstr "Peer-to-peer"
11139 #: ipconfig.rc:41
11140 msgid "Mixed"
11141 msgstr "Mixed"
11143 #: ipconfig.rc:42
11144 msgid "Hybrid"
11145 msgstr "Hybrid"
11147 #: ipconfig.rc:43
11148 msgid "IP routing enabled"
11149 msgstr "IP routing enabled"
11151 #: ipconfig.rc:45
11152 msgid "Physical address"
11153 msgstr "Physical address"
11155 #: ipconfig.rc:46
11156 msgid "DHCP enabled"
11157 msgstr "DHCP enabled"
11159 #: ipconfig.rc:49
11160 msgid "Default gateway"
11161 msgstr "Default gateway"
11163 #: ipconfig.rc:50
11164 msgid "IPv6 address"
11165 msgstr "IPv6 address"
11167 #: msinfo32.rc:28
11168 #, fuzzy
11169 #| msgid "System Configuration"
11170 msgid "System Information"
11171 msgstr "הגדרות המערכת"
11173 #: net.rc:30
11174 msgid ""
11175 "The syntax of this command is:\n"
11176 "\n"
11177 "NET command [arguments]\n"
11178 "    -or-\n"
11179 "NET command /HELP\n"
11180 "\n"
11181 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11182 msgstr ""
11183 "The syntax of this command is:\n"
11184 "\n"
11185 "NET command [arguments]\n"
11186 "    -or-\n"
11187 "NET command /HELP\n"
11188 "\n"
11189 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11191 #: net.rc:31
11192 msgid ""
11193 "The syntax of this command is:\n"
11194 "\n"
11195 "NET START [service]\n"
11196 "\n"
11197 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11198 "'service' is the name of the service to start.\n"
11199 msgstr ""
11200 "The syntax of this command is:\n"
11201 "\n"
11202 "NET START [service]\n"
11203 "\n"
11204 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11205 "'service' is the name of the service to start.\n"
11207 #: net.rc:32
11208 msgid ""
11209 "The syntax of this command is:\n"
11210 "\n"
11211 "NET STOP service\n"
11212 "\n"
11213 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11214 msgstr ""
11215 "The syntax of this command is:\n"
11216 "\n"
11217 "NET STOP service\n"
11218 "\n"
11219 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11221 #: net.rc:33
11222 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11223 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11225 #: net.rc:34
11226 msgid "Could not stop service %1\n"
11227 msgstr "Could not stop service %1\n"
11229 #: net.rc:35
11230 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11231 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11233 #: net.rc:36
11234 msgid "Could not get handle to service.\n"
11235 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11237 #: net.rc:37
11238 msgid "The %1 service is starting.\n"
11239 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11241 #: net.rc:38
11242 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11243 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11245 #: net.rc:39
11246 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11247 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11249 #: net.rc:40
11250 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11251 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11253 #: net.rc:41
11254 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11255 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11257 #: net.rc:42
11258 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11259 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11261 #: net.rc:44
11262 msgid "There are no entries in the list.\n"
11263 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11265 #: net.rc:45
11266 msgid ""
11267 "\n"
11268 "Status  Local   Remote\n"
11269 "---------------------------------------------------------------\n"
11270 msgstr ""
11271 "\n"
11272 "Status  Local   Remote\n"
11273 "---------------------------------------------------------------\n"
11275 #: net.rc:46
11276 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11277 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11279 #: net.rc:48
11280 msgid "Paused"
11281 msgstr "Paused"
11283 #: net.rc:49
11284 msgid "Disconnected"
11285 msgstr "Disconnected"
11287 #: net.rc:50
11288 msgid "A network error occurred"
11289 msgstr "A network error occurred"
11291 #: net.rc:51
11292 msgid "Connection is being made"
11293 msgstr "Connection is being made"
11295 #: net.rc:52
11296 msgid "Reconnecting"
11297 msgstr "Reconnecting"
11299 #: net.rc:43
11300 msgid "The following services are running:\n"
11301 msgstr "The following services are running:\n"
11303 #: netstat.rc:30
11304 msgid "Active Connections"
11305 msgstr "Active Connections"
11307 #: netstat.rc:31
11308 msgid "Proto"
11309 msgstr "Proto"
11311 #: netstat.rc:32
11312 msgid "Local Address"
11313 msgstr "Local Address"
11315 #: netstat.rc:33
11316 msgid "Foreign Address"
11317 msgstr "Foreign Address"
11319 #: netstat.rc:34
11320 msgid "State"
11321 msgstr "State"
11323 #: netstat.rc:35
11324 msgid "Interface Statistics"
11325 msgstr "Interface Statistics"
11327 #: netstat.rc:36
11328 msgid "Sent"
11329 msgstr "Sent"
11331 #: netstat.rc:37
11332 msgid "Received"
11333 msgstr "Received"
11335 #: netstat.rc:38
11336 msgid "Bytes"
11337 msgstr "Bytes"
11339 #: netstat.rc:39
11340 msgid "Unicast packets"
11341 msgstr "Unicast packets"
11343 #: netstat.rc:40
11344 msgid "Non-unicast packets"
11345 msgstr "Non-unicast packets"
11347 #: netstat.rc:41
11348 msgid "Discards"
11349 msgstr "Discards"
11351 #: netstat.rc:42
11352 msgid "Errors"
11353 msgstr "Errors"
11355 #: netstat.rc:43
11356 msgid "Unknown protocols"
11357 msgstr "Unknown protocols"
11359 #: netstat.rc:44
11360 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11361 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11363 #: netstat.rc:45
11364 msgid "Active Opens"
11365 msgstr "Active Opens"
11367 #: netstat.rc:46
11368 msgid "Passive Opens"
11369 msgstr "Passive Opens"
11371 #: netstat.rc:47
11372 msgid "Failed Connection Attempts"
11373 msgstr "Failed Connection Attempts"
11375 #: netstat.rc:48
11376 msgid "Reset Connections"
11377 msgstr "Reset Connections"
11379 #: netstat.rc:49
11380 msgid "Current Connections"
11381 msgstr "Current Connections"
11383 #: netstat.rc:50
11384 msgid "Segments Received"
11385 msgstr "Segments Received"
11387 #: netstat.rc:51
11388 msgid "Segments Sent"
11389 msgstr "Segments Sent"
11391 #: netstat.rc:52
11392 msgid "Segments Retransmitted"
11393 msgstr "Segments Retransmitted"
11395 #: netstat.rc:53
11396 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11397 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11399 #: netstat.rc:54
11400 msgid "Datagrams Received"
11401 msgstr "Datagrams Received"
11403 #: netstat.rc:55
11404 msgid "No Ports"
11405 msgstr "No Ports"
11407 #: netstat.rc:56
11408 msgid "Receive Errors"
11409 msgstr "Receive Errors"
11411 #: netstat.rc:57
11412 msgid "Datagrams Sent"
11413 msgstr "Datagrams Sent"
11415 #: notepad.rc:30
11416 msgid "&New\tCtrl+N"
11417 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11419 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11420 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11421 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11423 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11424 msgid "&Save\tCtrl+S"
11425 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11427 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11428 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11429 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11431 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11432 msgid "Page Se&tup..."
11433 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11435 #: notepad.rc:37
11436 msgid "P&rinter Setup..."
11437 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11439 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11440 msgid "&Edit"
11441 msgstr "&עריכה"
11443 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11444 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11445 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11447 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11448 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11449 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11451 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11452 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11453 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11455 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11456 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11457 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11459 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11460 #: winefile.rc:32
11461 msgid "&Delete\tDel"
11462 msgstr "&מחיקה\tDel"
11464 #: notepad.rc:49
11465 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11466 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11468 #: notepad.rc:50
11469 msgid "&Time/Date\tF5"
11470 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11472 #: notepad.rc:52
11473 msgid "&Wrap long lines"
11474 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11476 #: notepad.rc:56
11477 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11478 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11480 #: notepad.rc:57
11481 msgid "&Search next\tF3"
11482 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11484 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11485 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11486 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11488 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11489 #, fuzzy
11490 msgid "&Contents\tF1"
11491 msgstr "&תכנים\tF1"
11493 #: notepad.rc:62
11494 msgid "&About Notepad"
11495 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11497 #: notepad.rc:100
11498 msgid "Page Setup"
11499 msgstr "הגדרות עמוד"
11501 #: notepad.rc:102
11502 msgid "&Header:"
11503 msgstr "כותרת &עליונה:"
11505 #: notepad.rc:104
11506 msgid "&Footer:"
11507 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11509 #: notepad.rc:107
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Margins (millimeters)"
11512 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11514 #: notepad.rc:108
11515 msgid "&Left:"
11516 msgstr "&שמאליים:"
11518 #: notepad.rc:110
11519 msgid "&Top:"
11520 msgstr "&עליונים:"
11522 #: notepad.rc:126
11523 msgid "Encoding:"
11524 msgstr "קידוד:"
11526 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11527 msgctxt "accelerator Select All"
11528 msgid "A"
11529 msgstr "A"
11531 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11532 msgctxt "accelerator Copy"
11533 msgid "C"
11534 msgstr "C"
11536 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11537 msgctxt "accelerator Find"
11538 msgid "F"
11539 msgstr "F"
11541 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11542 msgctxt "accelerator Replace"
11543 msgid "H"
11544 msgstr ""
11546 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11547 msgctxt "accelerator New"
11548 msgid "N"
11549 msgstr "N"
11551 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11552 msgctxt "accelerator Open"
11553 msgid "O"
11554 msgstr "O"
11556 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11557 msgctxt "accelerator Print"
11558 msgid "P"
11559 msgstr ""
11561 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11562 msgctxt "accelerator Save"
11563 msgid "S"
11564 msgstr ""
11566 #: notepad.rc:140
11567 msgctxt "accelerator Paste"
11568 msgid "V"
11569 msgstr ""
11571 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11572 msgctxt "accelerator Cut"
11573 msgid "X"
11574 msgstr ""
11576 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11577 msgctxt "accelerator Undo"
11578 msgid "Z"
11579 msgstr ""
11581 #: notepad.rc:69
11582 msgid "Page &p"
11583 msgstr "עמוד &ת"
11585 #: notepad.rc:71
11586 msgid "Notepad"
11587 msgstr "פנקס רשימות"
11589 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11590 msgid "ERROR"
11591 msgstr "שגיאה"
11593 #: notepad.rc:74
11594 msgid "Untitled"
11595 msgstr "ללא שם"
11597 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11598 msgid "Text files (*.txt)"
11599 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
11601 #: notepad.rc:80
11602 msgid ""
11603 "File '%s' does not exist.\n"
11604 "\n"
11605 "Do you want to create a new file?"
11606 msgstr ""
11607 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11608 "\n"
11609 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11611 #: notepad.rc:82
11612 msgid ""
11613 "File '%s' has been modified.\n"
11614 "\n"
11615 "Would you like to save the changes?"
11616 msgstr ""
11617 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11618 "\n"
11619 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11621 #: notepad.rc:83
11622 msgid "'%s' could not be found."
11623 msgstr "'%s' לא נמצא."
11625 #: notepad.rc:85
11626 msgid "Unicode (UTF-16)"
11627 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11629 #: notepad.rc:86
11630 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11631 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11633 #: notepad.rc:87
11634 msgid "Unicode (UTF-8)"
11635 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11637 #: notepad.rc:94
11638 #, fuzzy
11639 msgid ""
11640 "%1\n"
11641 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11642 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11643 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11644 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11645 "Continue?"
11646 msgstr ""
11647 "%s\n"
11648 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11649 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11650 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11651 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11652 "האם להמשיך?"
11654 #: oleview.rc:32
11655 msgid "&Bind to file..."
11656 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11658 #: oleview.rc:33
11659 msgid "&View TypeLib..."
11660 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11662 #: oleview.rc:35
11663 msgid "&System Configuration"
11664 msgstr "&תצורת המערכת"
11666 #: oleview.rc:36
11667 msgid "&Run the Registry Editor"
11668 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11670 #: oleview.rc:42
11671 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11672 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11674 #: oleview.rc:44
11675 msgid "&In-process server"
11676 msgstr ""
11678 #: oleview.rc:45
11679 msgid "In-process &handler"
11680 msgstr ""
11682 #: oleview.rc:46
11683 #, fuzzy
11684 msgid "&Local server"
11685 msgstr "שגיאה מקומית"
11687 #: oleview.rc:47
11688 #, fuzzy
11689 msgid "&Remote server"
11690 msgstr "ה&סרה"
11692 #: oleview.rc:50
11693 msgid "View &Type information"
11694 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11696 #: oleview.rc:52
11697 msgid "Create &Instance"
11698 msgstr "יצי&רת מופע"
11700 #: oleview.rc:53
11701 msgid "Create Instance &On..."
11702 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11704 #: oleview.rc:54
11705 msgid "&Release Instance"
11706 msgstr "&שחרור מופע"
11708 #: oleview.rc:56
11709 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11710 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11712 #: oleview.rc:57
11713 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11714 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11716 #: oleview.rc:63
11717 msgid "&Expert mode"
11718 msgstr "מצב &מומחה"
11720 #: oleview.rc:65
11721 msgid "&Hidden component categories"
11722 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11724 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11725 msgid "&Toolbar"
11726 msgstr "סרגל &כלים"
11728 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11729 msgid "&Status Bar"
11730 msgstr "שורת מ&צב"
11732 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11733 msgid "&Refresh\tF5"
11734 msgstr "&רענון\tF5"
11736 #: oleview.rc:74
11737 msgid "&About OleView"
11738 msgstr "על &אודות OleView"
11740 #: oleview.rc:82
11741 msgid "&Save as..."
11742 msgstr "שמירה &בשם..."
11744 #: oleview.rc:87
11745 msgid "&Group by type kind"
11746 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11748 #: oleview.rc:156
11749 msgid "Connect to another machine"
11750 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11752 #: oleview.rc:159
11753 msgid "&Machine name:"
11754 msgstr "&שם המחשב:"
11756 #: oleview.rc:167
11757 msgid "System Configuration"
11758 msgstr "הגדרות המערכת"
11760 #: oleview.rc:170
11761 msgid "System Settings"
11762 msgstr "הגדרות המערכת"
11764 #: oleview.rc:171
11765 msgid "&Enable Distributed COM"
11766 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11768 #: oleview.rc:172
11769 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11770 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11772 #: oleview.rc:173
11773 msgid ""
11774 "These settings change only registry values.\n"
11775 "They have no effect on Wine performance."
11776 msgstr ""
11777 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11778 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11780 #: oleview.rc:180
11781 msgid "Default Interface Viewer"
11782 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11784 #: oleview.rc:183
11785 msgid "Interface"
11786 msgstr "מנשק"
11788 #: oleview.rc:185
11789 msgid "IID:"
11790 msgstr "IID:"
11792 #: oleview.rc:188
11793 msgid "&View Type Info"
11794 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11796 #: oleview.rc:193
11797 msgid "IPersist Interface Viewer"
11798 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11800 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11801 msgid "Class Name:"
11802 msgstr "שם המחלקה:"
11804 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11805 msgid "CLSID:"
11806 msgstr "CLSID:"
11808 #: oleview.rc:205
11809 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11810 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11812 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11813 msgid "OleView"
11814 msgstr "OleView"
11816 #: oleview.rc:100
11817 msgid "ITypeLib viewer"
11818 msgstr "מציג ITypeLib"
11820 #: oleview.rc:99
11821 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11822 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11824 #: oleview.rc:102
11825 #, fuzzy
11826 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11827 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11829 #: oleview.rc:105
11830 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11831 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11833 #: oleview.rc:106
11834 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11835 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11837 #: oleview.rc:107
11838 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11839 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11841 #: oleview.rc:108
11842 msgid "Run the Wine registry editor"
11843 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11845 #: oleview.rc:109
11846 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11847 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11849 #: oleview.rc:110
11850 msgid "Create an instance of the selected object"
11851 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11853 #: oleview.rc:111
11854 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11855 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11857 #: oleview.rc:112
11858 msgid "Release the currently selected object instance"
11859 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11861 #: oleview.rc:113
11862 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11863 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11865 #: oleview.rc:114
11866 msgid "Display the viewer for the selected item"
11867 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11869 #: oleview.rc:119
11870 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11871 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11873 #: oleview.rc:120
11874 msgid ""
11875 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11876 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11878 #: oleview.rc:121
11879 msgid "Show or hide the toolbar"
11880 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11882 #: oleview.rc:122
11883 msgid "Show or hide the status bar"
11884 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11886 #: oleview.rc:123
11887 msgid "Refresh all lists"
11888 msgstr "רענון כל הרשימות"
11890 #: oleview.rc:124
11891 msgid "Display program information, version number and copyright"
11892 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11894 #: oleview.rc:115
11895 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11896 msgstr ""
11898 #: oleview.rc:116
11899 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11900 msgstr ""
11902 #: oleview.rc:117
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11905 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11907 #: oleview.rc:118
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11910 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11912 #: oleview.rc:130
11913 msgid "ObjectClasses"
11914 msgstr "ObjectClasses"
11916 #: oleview.rc:131
11917 msgid "Grouped by Component Category"
11918 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11920 #: oleview.rc:132
11921 msgid "OLE 1.0 Objects"
11922 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11924 #: oleview.rc:133
11925 msgid "COM Library Objects"
11926 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11928 #: oleview.rc:134
11929 msgid "All Objects"
11930 msgstr "כל העצמים"
11932 #: oleview.rc:135
11933 msgid "Application IDs"
11934 msgstr "מזהי היישומים"
11936 #: oleview.rc:136
11937 msgid "Type Libraries"
11938 msgstr "ספריות סוג"
11940 #: oleview.rc:137
11941 msgid "ver."
11942 msgstr "גרסה"
11944 #: oleview.rc:138
11945 msgid "Interfaces"
11946 msgstr "מנשקים"
11948 #: oleview.rc:140
11949 msgid "Registry"
11950 msgstr "רישומי המערכת"
11952 #: oleview.rc:141
11953 msgid "Implementation"
11954 msgstr "הטמעה"
11956 #: oleview.rc:142
11957 msgid "Activation"
11958 msgstr "הפעלה"
11960 #: oleview.rc:144
11961 msgid "CoGetClassObject failed."
11962 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11964 #: oleview.rc:145
11965 msgid "Unknown error"
11966 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11968 #: oleview.rc:148
11969 msgid "bytes"
11970 msgstr "בתים"
11972 #: oleview.rc:150
11973 #, fuzzy
11974 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11975 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11977 #: oleview.rc:151
11978 msgid "Inherited Interfaces"
11979 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11981 #: oleview.rc:126
11982 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11983 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11985 #: oleview.rc:127
11986 msgid "Close window"
11987 msgstr "סגירת החלון"
11989 #: oleview.rc:128
11990 msgid "Group typeinfos by kind"
11991 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11993 #: progman.rc:33
11994 msgid "&New..."
11995 msgstr "&חדש..."
11997 #: progman.rc:34
11998 msgid "O&pen\tEnter"
11999 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12001 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12002 msgid "&Move...\tF7"
12003 msgstr "ה&עברה...\tF7"
12005 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12006 msgid "&Copy...\tF8"
12007 msgstr "הע&תקה...\tF8"
12009 #: progman.rc:38
12010 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12011 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12013 #: progman.rc:40
12014 msgid "&Execute..."
12015 msgstr "הפע&לה..."
12017 #: progman.rc:42
12018 msgid "E&xit Windows"
12019 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12021 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12022 msgid "&Options"
12023 msgstr "&אפשרויות"
12025 #: progman.rc:45
12026 msgid "&Arrange automatically"
12027 msgstr "&סידור אוטומטי"
12029 #: progman.rc:46
12030 msgid "&Minimize on run"
12031 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
12033 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12034 msgid "&Save settings on exit"
12035 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
12037 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12038 msgid "&Windows"
12039 msgstr "&חלונות"
12041 #: progman.rc:50
12042 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12043 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
12045 #: progman.rc:51
12046 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12047 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
12049 #: progman.rc:52
12050 msgid "&Arrange Icons"
12051 msgstr "&סידור סמלים"
12053 #: progman.rc:57
12054 msgid "&About Program Manager"
12055 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
12057 #: progman.rc:103
12058 msgid "Program &group"
12059 msgstr "&קבוצת תכניות"
12061 #: progman.rc:105
12062 msgid "&Program"
12063 msgstr "&תכנית"
12065 #: progman.rc:116
12066 msgid "Move Program"
12067 msgstr "העברת תכנית"
12069 #: progman.rc:118
12070 msgid "Move program:"
12071 msgstr "העברת תכנית:"
12073 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12074 msgid "From group:"
12075 msgstr "מהקבוצה:"
12077 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12078 msgid "&To group:"
12079 msgstr "&אל הקבוצה:"
12081 #: progman.rc:134
12082 msgid "Copy Program"
12083 msgstr "העתקת תכנית"
12085 #: progman.rc:136
12086 msgid "Copy program:"
12087 msgstr "העתקת תכנית:"
12089 #: progman.rc:152
12090 msgid "Program Group Attributes"
12091 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
12093 #: progman.rc:156
12094 msgid "&Group file:"
12095 msgstr "&קובץ קבוצה:"
12097 #: progman.rc:168
12098 msgid "Program Attributes"
12099 msgstr "מאפייני התכנית"
12101 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12102 msgid "&Command line:"
12103 msgstr "&שורת הפקודה:"
12105 #: progman.rc:174
12106 msgid "&Working directory:"
12107 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
12109 #: progman.rc:176
12110 msgid "&Key combination:"
12111 msgstr "&צירוף מקשים:"
12113 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12114 msgid "&Minimize at launch"
12115 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
12117 #: progman.rc:183
12118 msgid "Change &icon..."
12119 msgstr "החלפת ה&סמל..."
12121 #: progman.rc:192
12122 msgid "Change Icon"
12123 msgstr "שינוי הסמל"
12125 #: progman.rc:194
12126 msgid "&Filename:"
12127 msgstr "&שם הקובץ:"
12129 #: progman.rc:196
12130 msgid "Current &icon:"
12131 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
12133 #: progman.rc:210
12134 msgid "Execute Program"
12135 msgstr "הפעלת תכנית"
12137 #: progman.rc:63
12138 msgid "Program Manager"
12139 msgstr "מנהל התכניות"
12141 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12142 msgid "WARNING"
12143 msgstr "אזהרה"
12145 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12146 msgid "Information"
12147 msgstr "מידע"
12149 #: progman.rc:68
12150 msgid "Delete group `%s'?"
12151 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
12153 #: progman.rc:69
12154 msgid "Delete program `%s'?"
12155 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
12157 #: progman.rc:70
12158 msgid "Not implemented"
12159 msgstr "לא מוטמע"
12161 #: progman.rc:71
12162 msgid "Error reading `%s'."
12163 msgstr ""
12165 #: progman.rc:72
12166 msgid "Error writing `%s'."
12167 msgstr ""
12169 #: progman.rc:75
12170 msgid ""
12171 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12172 "Should it be tried further on?"
12173 msgstr ""
12175 #: progman.rc:77
12176 msgid "Help not available."
12177 msgstr ""
12179 #: progman.rc:78
12180 msgid "Unknown feature in %s"
12181 msgstr ""
12183 #: progman.rc:79
12184 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12185 msgstr ""
12187 #: progman.rc:80
12188 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12189 msgstr ""
12191 #: progman.rc:84
12192 msgid "Libraries (*.dll)"
12193 msgstr ""
12195 #: progman.rc:85
12196 msgid "Icon files"
12197 msgstr ""
12199 #: progman.rc:86
12200 msgid "Icons (*.ico)"
12201 msgstr ""
12203 #: reg.rc:35
12204 msgid ""
12205 "Usage:\n"
12206 "  REG [operation] [parameters]\n"
12207 "\n"
12208 "Supported operations:\n"
12209 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12210 "\n"
12211 "For help on a specific operation, type:\n"
12212 "  REG [operation] /?\n"
12213 "\n"
12214 msgstr ""
12216 #: reg.rc:36
12217 msgid ""
12218 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12219 "f]\n"
12220 msgstr ""
12221 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12222 "f]\n"
12224 #: reg.rc:37
12225 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12226 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12228 #: reg.rc:38
12229 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12230 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12232 #: reg.rc:39
12233 msgid "The operation completed successfully\n"
12234 msgstr "The operation completed successfully\n"
12236 #: reg.rc:40
12237 #, fuzzy
12238 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12239 msgid "reg: Invalid key name\n"
12240 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12242 #: reg.rc:41
12243 #, fuzzy
12244 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12245 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12246 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12248 #: reg.rc:42
12249 #, fuzzy
12250 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12251 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12252 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12254 #: reg.rc:43
12255 #, fuzzy
12256 #| msgid ""
12257 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12258 msgid ""
12259 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12260 msgstr ""
12261 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12263 #: reg.rc:44
12264 #, fuzzy
12265 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12266 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12267 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12269 #: reg.rc:45
12270 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12271 msgstr ""
12273 #: reg.rc:46
12274 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12275 msgstr ""
12277 #: reg.rc:47
12278 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12279 msgstr ""
12281 #: reg.rc:48
12282 #, fuzzy
12283 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12284 msgstr ""
12285 "הקובץ כבר קיים.\n"
12286 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12288 #: reg.rc:52
12289 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12290 msgstr ""
12292 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12293 msgid "(Default)"
12294 msgstr "(בררת המחדל)"
12296 #: reg.rc:54
12297 #, fuzzy
12298 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12299 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12300 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12302 #: reg.rc:55
12303 #, fuzzy
12304 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12305 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12306 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12308 #: reg.rc:56
12309 #, fuzzy
12310 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12311 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12312 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12314 #: reg.rc:57
12315 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12316 msgstr ""
12318 #: reg.rc:58
12319 msgid ""
12320 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12321 "occurred.\n"
12322 msgstr ""
12324 #: reg.rc:59
12325 msgid ""
12326 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12327 "occurred.\n"
12328 msgstr ""
12330 #: reg.rc:60
12331 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12332 msgstr ""
12334 #: reg.rc:61
12335 #, fuzzy
12336 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12337 msgid "reg: Invalid syntax. "
12338 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12340 #: reg.rc:62
12341 #, fuzzy
12342 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12343 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12344 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12346 #: reg.rc:63
12347 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12348 msgstr ""
12350 #: reg.rc:64
12351 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12352 msgstr ""
12354 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12355 msgid "(value not set)"
12356 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12358 #: reg.rc:66
12359 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12360 msgstr ""
12362 #: reg.rc:67
12363 #, fuzzy
12364 #| msgid "Search string '%s' not found"
12365 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12366 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12368 #: reg.rc:68
12369 #, fuzzy
12370 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12371 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12372 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12374 #: reg.rc:69
12375 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12376 msgstr ""
12378 #: reg.rc:70
12379 #, fuzzy
12380 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12381 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12382 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12384 #: reg.rc:71
12385 #, fuzzy
12386 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12387 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12388 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12390 #: reg.rc:72
12391 #, fuzzy
12392 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12393 msgstr ""
12394 "הקובץ כבר קיים.\n"
12395 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12397 #: regedit.rc:34
12398 msgid "&Registry"
12399 msgstr "&רישום המערכת"
12401 #: regedit.rc:36
12402 msgid "&Import Registry File..."
12403 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12405 #: regedit.rc:37
12406 msgid "&Export Registry File..."
12407 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12409 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12410 msgid "&Key"
12411 msgstr "&מפתח"
12413 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12414 msgid "&String Value"
12415 msgstr "ערך &מחרוזת"
12417 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12418 msgid "&Binary Value"
12419 msgstr "ערך &בינרי"
12421 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12422 msgid "&DWORD Value"
12423 msgstr "ערך &DWORD"
12425 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12426 msgid "&Multi-String Value"
12427 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12429 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12430 msgid "&Expandable String Value"
12431 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12433 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12434 msgid "&Rename\tF2"
12435 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12437 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12438 msgid "&Copy Key Name"
12439 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12441 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12442 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12443 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12445 #: regedit.rc:62
12446 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12447 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12449 #: regedit.rc:66
12450 msgid "Status &Bar"
12451 msgstr "שורת ה&מצב"
12453 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12454 msgid "Sp&lit"
12455 msgstr "&פיצול"
12457 #: regedit.rc:75
12458 msgid "&Remove Favorite..."
12459 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12461 #: regedit.rc:80
12462 msgid "&About Registry Editor"
12463 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12465 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12466 msgid "Expand"
12467 msgstr ""
12469 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12470 #, fuzzy
12471 #| msgid "Modify Binary Data..."
12472 msgid "Modify &Binary Data..."
12473 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12475 #: regedit.rc:267
12476 msgid "Export registry"
12477 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12479 #: regedit.rc:269
12480 msgid "S&elected branch:"
12481 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12483 #: regedit.rc:278
12484 msgid "Find:"
12485 msgstr "חיפוש:"
12487 #: regedit.rc:280
12488 msgid "Find in:"
12489 msgstr "חיפוש תחת:"
12491 #: regedit.rc:281
12492 msgid "Keys"
12493 msgstr "מפתחות"
12495 #: regedit.rc:282
12496 msgid "Value names"
12497 msgstr "שמות ערכים"
12499 #: regedit.rc:283
12500 msgid "Value content"
12501 msgstr "תוכן הערכים"
12503 #: regedit.rc:284
12504 msgid "Whole string only"
12505 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12507 #: regedit.rc:291
12508 msgid "Add Favorite"
12509 msgstr "הוספה כמועדף"
12511 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12512 msgid "Name:"
12513 msgstr "שם:"
12515 #: regedit.rc:302
12516 msgid "Remove Favorite"
12517 msgstr "הסרת מועדף"
12519 #: regedit.rc:313
12520 msgid "Edit String"
12521 msgstr "עריכת מחרוזת"
12523 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12524 msgid "Value name:"
12525 msgstr "שם הערך:"
12527 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12528 msgid "Value data:"
12529 msgstr "נתוני הערך:"
12531 #: regedit.rc:326
12532 msgid "Edit DWORD"
12533 msgstr "עריכת DWORD"
12535 #: regedit.rc:333
12536 msgid "Base"
12537 msgstr "בסיס"
12539 #: regedit.rc:334
12540 msgid "Hexadecimal"
12541 msgstr "הקסדצימלי"
12543 #: regedit.rc:335
12544 msgid "Decimal"
12545 msgstr "עשרוני"
12547 #: regedit.rc:342
12548 msgid "Edit Binary"
12549 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12551 #: regedit.rc:355
12552 msgid "Edit Multi-String"
12553 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12555 #: regedit.rc:159
12556 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12557 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12559 #: regedit.rc:160
12560 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12561 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12563 #: regedit.rc:161
12564 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12565 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12567 #: regedit.rc:162
12568 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12569 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12571 #: regedit.rc:163
12572 #, fuzzy
12573 #| msgid ""
12574 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12575 #| "editor"
12576 msgid ""
12577 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12578 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12580 #: regedit.rc:164
12581 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12582 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12584 #: regedit.rc:149
12585 msgid "Data"
12586 msgstr "נתון"
12588 #: regedit.rc:154
12589 msgid "Registry Editor"
12590 msgstr "עורך רישום המערכת"
12592 #: regedit.rc:221
12593 msgid "Import Registry File"
12594 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12596 #: regedit.rc:222
12597 msgid "Export Registry File"
12598 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12600 #: regedit.rc:223
12601 msgid "Registry files (*.reg)"
12602 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
12604 #: regedit.rc:224
12605 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12606 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
12608 #: regedit.rc:241
12609 msgid "(cannot display value)"
12610 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12612 #: regedit.rc:242
12613 msgid "(unknown %d)"
12614 msgstr "(%d לא ידוע)"
12616 #: regedit.rc:247
12617 #, fuzzy
12618 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12619 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12620 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12622 #: regedit.rc:248
12623 #, fuzzy
12624 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12625 msgid "Unable to create a new registry key."
12626 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12628 #: regedit.rc:249
12629 #, fuzzy
12630 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12631 msgid "Unable to create a new registry value."
12632 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12634 #: regedit.rc:250
12635 msgid ""
12636 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12637 "The specified key name already exists."
12638 msgstr ""
12640 #: regedit.rc:251
12641 msgid ""
12642 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12643 "The specified value name already exists."
12644 msgstr ""
12646 #: regedit.rc:252
12647 #, fuzzy
12648 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12649 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12650 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12652 #: regedit.rc:253
12653 #, fuzzy
12654 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12655 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12656 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12658 #: regedit.rc:254
12659 #, fuzzy
12660 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12661 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12662 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12664 #: regedit.rc:255
12665 msgid ""
12666 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12667 msgstr ""
12669 #: regedit.rc:256
12670 #, fuzzy
12671 #| msgid ""
12672 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12673 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12674 msgstr ""
12675 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12677 #: regedit.rc:408
12678 msgid ""
12679 "Usage:\n"
12680 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12681 "\n"
12682 "Options:\n"
12683 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12684 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12685 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12686 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12687 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12688 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12689 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12690 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12691 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12692 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12693 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12694 "  /?             Display this information and exit.\n"
12695 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12696 "to\n"
12697 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12698 "the\n"
12699 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12700 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12701 "\n"
12702 "Usage examples:\n"
12703 "  regedit \"import.reg\"\n"
12704 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12705 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12706 msgstr ""
12708 #: regedit.rc:409
12709 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12710 msgstr ""
12712 #: regedit.rc:410
12713 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12714 msgstr ""
12716 #: regedit.rc:411
12717 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12718 msgstr ""
12720 #: regedit.rc:412
12721 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12722 msgstr ""
12724 #: regedit.rc:413
12725 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12726 msgstr ""
12728 #: regedit.rc:414
12729 #, fuzzy
12730 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12731 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12732 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12734 #: regedit.rc:415
12735 #, fuzzy
12736 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12737 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12739 #: regedit.rc:416
12740 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12741 msgstr ""
12743 #: regedit.rc:417
12744 #, fuzzy
12745 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12746 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12747 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12749 #: regedit.rc:418
12750 msgid ""
12751 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12752 "encountered at '%1'.\n"
12753 msgstr ""
12755 #: regedit.rc:419
12756 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12757 msgstr ""
12759 #: regedit.rc:420
12760 #, fuzzy
12761 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12762 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12763 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12765 #: regedit.rc:421
12766 #, fuzzy
12767 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12768 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12769 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12771 #: regedit.rc:422
12772 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12773 msgstr ""
12775 #: regedit.rc:423
12776 #, fuzzy
12777 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12778 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12779 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12781 #: regedit.rc:424
12782 #, fuzzy
12783 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12784 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12785 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12787 #: regedit.rc:425
12788 #, fuzzy
12789 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12790 msgid ""
12791 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12792 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12794 #: regedit.rc:426
12795 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12796 msgstr ""
12798 #: regedit.rc:427
12799 #, fuzzy
12800 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12801 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12802 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12804 #: regedit.rc:428
12805 #, fuzzy
12806 #| msgid ""
12807 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12808 msgid ""
12809 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12810 msgstr ""
12811 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12813 #: regedit.rc:429
12814 #, fuzzy
12815 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12816 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12817 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12819 #: regedit.rc:431
12820 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12821 msgstr ""
12823 #: regedit.rc:187
12824 #, fuzzy
12825 #| msgid "Quits the registry editor"
12826 msgid "Quits the Registry Editor"
12827 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12829 #: regedit.rc:188
12830 msgid "Adds keys to the favorites list"
12831 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12833 #: regedit.rc:189
12834 msgid "Removes keys from the favorites list"
12835 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12837 #: regedit.rc:190
12838 msgid "Shows or hides the status bar"
12839 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12841 #: regedit.rc:191
12842 #, fuzzy
12843 #| msgid "Change position of split between two panes"
12844 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12845 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12847 #: regedit.rc:192
12848 msgid "Refreshes the window"
12849 msgstr "רענון החלון"
12851 #: regedit.rc:193
12852 msgid "Deletes the selection"
12853 msgstr "מחיקת הבחירה"
12855 #: regedit.rc:194
12856 msgid "Renames the selection"
12857 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12859 #: regedit.rc:195
12860 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12861 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12863 #: regedit.rc:196
12864 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12865 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12867 #: regedit.rc:197
12868 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12869 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12871 #: regedit.rc:169
12872 msgid "Modifies the value's data"
12873 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12875 #: regedit.rc:171
12876 msgid "Adds a new key"
12877 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12879 #: regedit.rc:172
12880 msgid "Adds a new string value"
12881 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12883 #: regedit.rc:173
12884 msgid "Adds a new binary value"
12885 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12887 #: regedit.rc:174
12888 #, fuzzy
12889 #| msgid "Adds a new binary value"
12890 msgid "Adds a new 32-bit value"
12891 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12893 #: regedit.rc:177
12894 msgid "Imports a text file into the registry"
12895 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12897 #: regedit.rc:179
12898 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12899 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12901 #: regedit.rc:180
12902 msgid "Prints all or part of the registry"
12903 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12905 #: regedit.rc:181
12906 #, fuzzy
12907 #| msgid "Registry Editor"
12908 msgid "Opens Registry Editor Help"
12909 msgstr "עורך רישום המערכת"
12911 #: regedit.rc:182
12912 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12913 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12915 #: regedit.rc:206
12916 #, fuzzy
12917 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12918 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12919 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12921 #: regedit.rc:207
12922 #, fuzzy
12923 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12924 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12925 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12927 #: regedit.rc:208
12928 #, fuzzy
12929 #| msgid "Value is too big (%u)"
12930 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12931 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12933 #: regedit.rc:209
12934 msgid "Confirm Value Delete"
12935 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12937 #: regedit.rc:210
12938 #, fuzzy
12939 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12940 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12941 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12943 #: regedit.rc:216
12944 #, fuzzy
12945 #| msgid "Search string '%s' not found"
12946 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12947 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12949 #: regedit.rc:211
12950 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12951 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12953 #: regedit.rc:214
12954 msgid "New Key #%d"
12955 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12957 #: regedit.rc:215
12958 msgid "New Value #%d"
12959 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12961 #: regedit.rc:205
12962 #, fuzzy
12963 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12964 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12965 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12967 #: regedit.rc:170
12968 #, fuzzy
12969 #| msgid "Modifies the value's data"
12970 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12971 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12973 #: regedit.rc:175
12974 msgid "Adds a new multi-string value"
12975 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12977 #: regedit.rc:198
12978 #, fuzzy
12979 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12980 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12981 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12983 #: regedit.rc:176
12984 #, fuzzy
12985 #| msgid "Adds a new string value"
12986 msgid "Adds a new expandable string value"
12987 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12989 #: regedit.rc:212
12990 #, fuzzy
12991 #| msgid "Confirm Value Delete"
12992 msgid "Confirm Key Delete"
12993 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12995 #: regedit.rc:213
12996 #, fuzzy
12997 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12998 msgid ""
12999 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13000 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
13002 #: regedit.rc:199
13003 msgid "Expands or collapses the selected node"
13004 msgstr ""
13006 #: regedit.rc:231
13007 #, fuzzy
13008 #| msgid "C&ollate"
13009 msgid "Collapse"
13010 msgstr "&איסוף"
13012 #: regsvr32.rc:32
13013 msgid ""
13014 "Wine DLL Registration Utility\n"
13015 "\n"
13016 "Provides DLL registration services.\n"
13017 "\n"
13018 msgstr ""
13020 #: regsvr32.rc:40
13021 msgid ""
13022 "Usage:\n"
13023 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13024 "\n"
13025 "Options:\n"
13026 "  [/u]  Unregister a server.\n"
13027 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13028 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13029 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13030 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13031 "\n"
13032 msgstr ""
13034 #: regsvr32.rc:41
13035 msgid ""
13036 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13037 "\n"
13038 msgstr ""
13040 #: regsvr32.rc:42
13041 #, fuzzy
13042 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
13043 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13044 msgstr "Failed to open '%1'\n"
13046 #: regsvr32.rc:43
13047 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13048 msgstr ""
13050 #: regsvr32.rc:44
13051 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13052 msgstr ""
13054 #: regsvr32.rc:45
13055 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13056 msgstr ""
13058 #: regsvr32.rc:46
13059 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13060 msgstr ""
13062 #: regsvr32.rc:47
13063 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13064 msgstr ""
13066 #: regsvr32.rc:48
13067 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13068 msgstr ""
13070 #: regsvr32.rc:49
13071 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13072 msgstr ""
13074 #: regsvr32.rc:50
13075 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13076 msgstr ""
13078 #: regsvr32.rc:51
13079 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13080 msgstr ""
13082 #: start.rc:58
13083 msgid ""
13084 "Application could not be started, or no application associated with the "
13085 "specified file.\n"
13086 "ShellExecuteEx failed"
13087 msgstr ""
13088 "Application could not be started, or no application associated with the "
13089 "specified file.\n"
13090 "ShellExecuteEx failed"
13092 #: start.rc:60
13093 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13094 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13096 #: taskkill.rc:30
13097 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13098 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13100 #: taskkill.rc:31
13101 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13102 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13104 #: taskkill.rc:32
13105 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13106 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13108 #: taskkill.rc:33
13109 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13110 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13112 #: taskkill.rc:34
13113 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13114 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13116 #: taskkill.rc:35
13117 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13118 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13120 #: taskkill.rc:36
13121 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13122 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13124 #: taskkill.rc:37
13125 msgid ""
13126 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13127 msgstr ""
13128 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13130 #: taskkill.rc:38
13131 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13132 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13134 #: taskkill.rc:39
13135 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13136 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13138 #: taskkill.rc:40
13139 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13140 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13142 #: taskkill.rc:41
13143 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13144 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13146 #: taskkill.rc:42
13147 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13148 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13150 #: taskkill.rc:43
13151 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13152 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13154 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13155 msgid "&New Task (Run...)"
13156 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
13158 #: taskmgr.rc:39
13159 msgid "E&xit Task Manager"
13160 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
13162 #: taskmgr.rc:45
13163 msgid "&Minimize On Use"
13164 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
13166 #: taskmgr.rc:47
13167 msgid "&Hide When Minimized"
13168 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
13170 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13171 msgid "&Show 16-bit tasks"
13172 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
13174 #: taskmgr.rc:54
13175 msgid "&Refresh Now"
13176 msgstr "&רענון כעת"
13178 #: taskmgr.rc:55
13179 msgid "&Update Speed"
13180 msgstr "מהירות ה&עדכון"
13182 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13183 msgid "&High"
13184 msgstr "&גבוהה"
13186 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13187 msgid "&Normal"
13188 msgstr "&רגילה"
13190 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13191 msgid "&Low"
13192 msgstr "&נמוכה"
13194 #: taskmgr.rc:61
13195 msgid "&Paused"
13196 msgstr "&מושהית"
13198 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13199 msgid "&Select Columns..."
13200 msgstr "&בחירת עמודות..."
13202 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13203 msgid "&CPU History"
13204 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13206 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13207 msgid "&One Graph, All CPUs"
13208 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13210 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13211 msgid "One Graph &Per CPU"
13212 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13214 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13215 msgid "&Show Kernel Times"
13216 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13218 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13219 msgid "Tile &Horizontally"
13220 msgstr "פריסה או&פקית"
13222 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13223 msgid "Tile &Vertically"
13224 msgstr "פריסה &אנכית"
13226 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13227 msgid "&Minimize"
13228 msgstr "מ&זעור"
13230 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13231 msgid "&Cascade"
13232 msgstr "&דירוג"
13234 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13235 msgid "&Bring To Front"
13236 msgstr "&קידום לחזית"
13238 #: taskmgr.rc:90
13239 msgid "&About Task Manager"
13240 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13242 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13243 msgid "&Switch To"
13244 msgstr "מע&בר אל"
13246 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13247 msgid "&End Task"
13248 msgstr "&סיום המשימה"
13250 #: taskmgr.rc:130
13251 msgid "&Go To Process"
13252 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13254 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13255 msgid "&End Process"
13256 msgstr "&סיום תהליך"
13258 #: taskmgr.rc:150
13259 msgid "End Process &Tree"
13260 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13262 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13263 msgid "&Debug"
13264 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13266 #: taskmgr.rc:154
13267 msgid "Set &Priority"
13268 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13270 #: taskmgr.rc:156
13271 msgid "&Realtime"
13272 msgstr "&זמן אמת"
13274 #: taskmgr.rc:160
13275 #, fuzzy
13276 msgid "&Above Normal"
13277 msgstr "יותר &מרגילה"
13279 #: taskmgr.rc:164
13280 #, fuzzy
13281 msgid "&Below Normal"
13282 msgstr "&פחות מרגילה"
13284 #: taskmgr.rc:169
13285 msgid "Set &Affinity..."
13286 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13288 #: taskmgr.rc:170
13289 msgid "Edit Debug &Channels..."
13290 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13292 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13293 msgid "Task Manager"
13294 msgstr "מנהל המשימות"
13296 #: taskmgr.rc:351
13297 msgid "&New Task..."
13298 msgstr "&משימה חדשה..."
13300 #: taskmgr.rc:364
13301 msgid "&Show processes from all users"
13302 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13304 #: taskmgr.rc:372
13305 #, fuzzy
13306 msgid "CPU usage"
13307 msgstr "שימוש במעבד"
13309 #: taskmgr.rc:373
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Mem usage"
13312 msgstr "שימוש בזיכרון"
13314 #: taskmgr.rc:374
13315 msgid "Totals"
13316 msgstr "סיכומים"
13318 #: taskmgr.rc:375
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Commit charge (K)"
13321 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13323 #: taskmgr.rc:376
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Physical memory (K)"
13326 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13328 #: taskmgr.rc:377
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Kernel memory (K)"
13331 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13333 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13334 msgid "Handles"
13335 msgstr "מזהים ייחודיים"
13337 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13338 msgid "Threads"
13339 msgstr "תת־תהליכים"
13341 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13342 msgid "Processes"
13343 msgstr "תהליכים"
13345 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13346 msgid "Total"
13347 msgstr "סך הכול"
13349 #: taskmgr.rc:388
13350 msgid "Limit"
13351 msgstr "מגבלה"
13353 #: taskmgr.rc:389
13354 msgid "Peak"
13355 msgstr "שיא"
13357 #: taskmgr.rc:398
13358 msgid "System Cache"
13359 msgstr "מטמון המערכת"
13361 #: taskmgr.rc:406
13362 msgid "Paged"
13363 msgstr "בדפדוף"
13365 #: taskmgr.rc:407
13366 msgid "Nonpaged"
13367 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13369 #: taskmgr.rc:414
13370 #, fuzzy
13371 msgid "CPU usage history"
13372 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13374 #: taskmgr.rc:415
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Memory usage history"
13377 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13379 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13380 msgid "Debug Channels"
13381 msgstr "ערוצי ניפוי"
13383 #: taskmgr.rc:439
13384 msgid "Processor Affinity"
13385 msgstr "קירבה למעבדים"
13387 #: taskmgr.rc:444
13388 msgid ""
13389 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13390 "allowed to execute on."
13391 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13393 #: taskmgr.rc:446
13394 msgid "CPU 0"
13395 msgstr "מעבד 0"
13397 #: taskmgr.rc:448
13398 msgid "CPU 1"
13399 msgstr "מעבד 1"
13401 #: taskmgr.rc:450
13402 msgid "CPU 2"
13403 msgstr "מעבד 2"
13405 #: taskmgr.rc:452
13406 msgid "CPU 3"
13407 msgstr "מעבד 3"
13409 #: taskmgr.rc:454
13410 msgid "CPU 4"
13411 msgstr "מעבד 4"
13413 #: taskmgr.rc:456
13414 msgid "CPU 5"
13415 msgstr "מעבד 5"
13417 #: taskmgr.rc:458
13418 msgid "CPU 6"
13419 msgstr "מעבד 6"
13421 #: taskmgr.rc:460
13422 msgid "CPU 7"
13423 msgstr "מעבד 7"
13425 #: taskmgr.rc:462
13426 msgid "CPU 8"
13427 msgstr "מעבד 8"
13429 #: taskmgr.rc:464
13430 msgid "CPU 9"
13431 msgstr "מעבד 9"
13433 #: taskmgr.rc:466
13434 msgid "CPU 10"
13435 msgstr "מעבד 10"
13437 #: taskmgr.rc:468
13438 msgid "CPU 11"
13439 msgstr "מעבד 11"
13441 #: taskmgr.rc:470
13442 msgid "CPU 12"
13443 msgstr "מעבד 12"
13445 #: taskmgr.rc:472
13446 msgid "CPU 13"
13447 msgstr "מעבד 13"
13449 #: taskmgr.rc:474
13450 msgid "CPU 14"
13451 msgstr "מעבד 14"
13453 #: taskmgr.rc:476
13454 msgid "CPU 15"
13455 msgstr "מעבד 15"
13457 #: taskmgr.rc:478
13458 msgid "CPU 16"
13459 msgstr "מעבד 16"
13461 #: taskmgr.rc:480
13462 msgid "CPU 17"
13463 msgstr "מעבד 17"
13465 #: taskmgr.rc:482
13466 msgid "CPU 18"
13467 msgstr "מעבד 18"
13469 #: taskmgr.rc:484
13470 msgid "CPU 19"
13471 msgstr "מעבד 19"
13473 #: taskmgr.rc:486
13474 msgid "CPU 20"
13475 msgstr "מעבד 20"
13477 #: taskmgr.rc:488
13478 msgid "CPU 21"
13479 msgstr "מעבד 21"
13481 #: taskmgr.rc:490
13482 msgid "CPU 22"
13483 msgstr "מעבד 22"
13485 #: taskmgr.rc:492
13486 msgid "CPU 23"
13487 msgstr "מעבד 23"
13489 #: taskmgr.rc:494
13490 msgid "CPU 24"
13491 msgstr "מעבד 24"
13493 #: taskmgr.rc:496
13494 msgid "CPU 25"
13495 msgstr "מעבד 25"
13497 #: taskmgr.rc:498
13498 msgid "CPU 26"
13499 msgstr "מעבד 26"
13501 #: taskmgr.rc:500
13502 msgid "CPU 27"
13503 msgstr "מעבד 27"
13505 #: taskmgr.rc:502
13506 msgid "CPU 28"
13507 msgstr "מעבד 28"
13509 #: taskmgr.rc:504
13510 msgid "CPU 29"
13511 msgstr "מעבד 29"
13513 #: taskmgr.rc:506
13514 msgid "CPU 30"
13515 msgstr "מעבד 30"
13517 #: taskmgr.rc:508
13518 msgid "CPU 31"
13519 msgstr "מעבד 31"
13521 #: taskmgr.rc:514
13522 msgid "Select Columns"
13523 msgstr "בחירת עמודות"
13525 #: taskmgr.rc:519
13526 msgid ""
13527 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13528 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13530 #: taskmgr.rc:521
13531 msgid "&Image Name"
13532 msgstr "שם ה&תמונה"
13534 #: taskmgr.rc:523
13535 msgid "&PID (Process Identifier)"
13536 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13538 #: taskmgr.rc:525
13539 msgid "&CPU Usage"
13540 msgstr "&שימוש במעבד"
13542 #: taskmgr.rc:527
13543 msgid "CPU Tim&e"
13544 msgstr "&זמן המעבד"
13546 #: taskmgr.rc:529
13547 msgid "&Memory Usage"
13548 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13550 #: taskmgr.rc:531
13551 msgid "Memory Usage &Delta"
13552 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13554 #: taskmgr.rc:533
13555 msgid "Pea&k Memory Usage"
13556 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13558 #: taskmgr.rc:535
13559 msgid "Page &Faults"
13560 msgstr "כש&לי דפדוף"
13562 #: taskmgr.rc:537
13563 msgid "&USER Objects"
13564 msgstr "&עצמים של USER"
13566 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13567 msgid "I/O Reads"
13568 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13570 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13571 msgid "I/O Read Bytes"
13572 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13574 #: taskmgr.rc:543
13575 msgid "&Session ID"
13576 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13578 #: taskmgr.rc:545
13579 msgid "User &Name"
13580 msgstr "&שם משתמש"
13582 #: taskmgr.rc:547
13583 msgid "Page F&aults Delta"
13584 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13586 #: taskmgr.rc:549
13587 msgid "&Virtual Memory Size"
13588 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13590 #: taskmgr.rc:551
13591 msgid "Pa&ged Pool"
13592 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13594 #: taskmgr.rc:553
13595 msgid "N&on-paged Pool"
13596 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13598 #: taskmgr.rc:555
13599 msgid "Base P&riority"
13600 msgstr "עדיפות &בסיס"
13602 #: taskmgr.rc:557
13603 msgid "&Handle Count"
13604 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13606 #: taskmgr.rc:559
13607 msgid "&Thread Count"
13608 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13610 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13611 msgid "GDI Objects"
13612 msgstr "עצמי GDI"
13614 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13615 msgid "I/O Writes"
13616 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13618 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13619 msgid "I/O Write Bytes"
13620 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13622 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13623 msgid "I/O Other"
13624 msgstr "קלט/פלט אחר"
13626 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13627 msgid "I/O Other Bytes"
13628 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13630 #: taskmgr.rc:182
13631 msgid "Create New Task"
13632 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13634 #: taskmgr.rc:187
13635 msgid "Runs a new program"
13636 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13638 #: taskmgr.rc:188
13639 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13640 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13642 #: taskmgr.rc:190
13643 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13644 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13646 #: taskmgr.rc:191
13647 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13648 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13650 #: taskmgr.rc:192
13651 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13652 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13654 #: taskmgr.rc:193
13655 msgid "Displays tasks by using large icons"
13656 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13658 #: taskmgr.rc:194
13659 msgid "Displays tasks by using small icons"
13660 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13662 #: taskmgr.rc:195
13663 msgid "Displays information about each task"
13664 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13666 #: taskmgr.rc:196
13667 msgid "Updates the display twice per second"
13668 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13670 #: taskmgr.rc:197
13671 msgid "Updates the display every two seconds"
13672 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13674 #: taskmgr.rc:198
13675 msgid "Updates the display every four seconds"
13676 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13678 #: taskmgr.rc:203
13679 msgid "Does not automatically update"
13680 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13682 #: taskmgr.rc:205
13683 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13684 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13686 #: taskmgr.rc:206
13687 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13688 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13690 #: taskmgr.rc:207
13691 msgid "Minimizes the windows"
13692 msgstr "מזעור החלונות"
13694 #: taskmgr.rc:208
13695 msgid "Maximizes the windows"
13696 msgstr "הגדלת החלונות"
13698 #: taskmgr.rc:209
13699 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13700 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13702 #: taskmgr.rc:210
13703 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13704 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13706 #: taskmgr.rc:211
13707 msgid "Displays Task Manager help topics"
13708 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13710 #: taskmgr.rc:212
13711 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13712 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13714 #: taskmgr.rc:213
13715 msgid "Exits the Task Manager application"
13716 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13718 #: taskmgr.rc:215
13719 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13720 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13722 #: taskmgr.rc:216
13723 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13724 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13726 #: taskmgr.rc:217
13727 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13728 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13730 #: taskmgr.rc:219
13731 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13732 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13734 #: taskmgr.rc:220
13735 msgid "Each CPU has its own history graph"
13736 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13738 #: taskmgr.rc:222
13739 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13740 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13742 #: taskmgr.rc:227
13743 msgid "Tells the selected tasks to close"
13744 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13746 #: taskmgr.rc:228
13747 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13748 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13750 #: taskmgr.rc:229
13751 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13752 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13754 #: taskmgr.rc:230
13755 msgid "Removes the process from the system"
13756 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13758 #: taskmgr.rc:232
13759 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13760 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13762 #: taskmgr.rc:233
13763 msgid "Attaches the debugger to this process"
13764 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13766 #: taskmgr.rc:235
13767 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13768 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13770 #: taskmgr.rc:237
13771 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13772 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13774 #: taskmgr.rc:238
13775 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13776 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13778 #: taskmgr.rc:240
13779 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13780 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13782 #: taskmgr.rc:242
13783 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13784 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13786 #: taskmgr.rc:244
13787 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13788 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13790 #: taskmgr.rc:245
13791 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13792 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13794 #: taskmgr.rc:247
13795 msgid "Controls Debug Channels"
13796 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13798 #: taskmgr.rc:264
13799 msgid "Performance"
13800 msgstr "ביצועים"
13802 #: taskmgr.rc:265
13803 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13804 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13806 #: taskmgr.rc:266
13807 msgid "Processes: %d"
13808 msgstr "תהליכים: %d"
13810 #: taskmgr.rc:267
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13813 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13815 #: taskmgr.rc:272
13816 msgid "Image Name"
13817 msgstr "שם התמונה"
13819 #: taskmgr.rc:273
13820 msgid "PID"
13821 msgstr "מזהה התהליך"
13823 #: taskmgr.rc:274
13824 msgid "CPU"
13825 msgstr "שימוש במעבד"
13827 #: taskmgr.rc:275
13828 msgid "CPU Time"
13829 msgstr "זמן מעבד"
13831 #: taskmgr.rc:276
13832 msgid "Mem Usage"
13833 msgstr "שימוש בזיכרון"
13835 #: taskmgr.rc:277
13836 msgid "Mem Delta"
13837 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13839 #: taskmgr.rc:278
13840 msgid "Peak Mem Usage"
13841 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13843 #: taskmgr.rc:279
13844 msgid "Page Faults"
13845 msgstr "כשלי דפדוף"
13847 #: taskmgr.rc:280
13848 msgid "USER Objects"
13849 msgstr "עצמי USER"
13851 #: taskmgr.rc:283
13852 msgid "Session ID"
13853 msgstr "מזהה הפעלה"
13855 #: taskmgr.rc:284
13856 msgid "Username"
13857 msgstr "שם משתמש"
13859 #: taskmgr.rc:285
13860 msgid "PF Delta"
13861 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13863 #: taskmgr.rc:286
13864 msgid "VM Size"
13865 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13867 #: taskmgr.rc:287
13868 msgid "Paged Pool"
13869 msgstr "תור הדפדוף"
13871 #: taskmgr.rc:288
13872 msgid "NP Pool"
13873 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13875 #: taskmgr.rc:289
13876 msgid "Base Pri"
13877 msgstr "עדיפות בסיס"
13879 #: taskmgr.rc:301
13880 msgid "Task Manager Warning"
13881 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13883 #: taskmgr.rc:304
13884 msgid ""
13885 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13886 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13887 "sure you want to change the priority class?"
13888 msgstr ""
13889 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13890 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13891 "את מחלקת העדיפות?"
13893 #: taskmgr.rc:305
13894 msgid "Unable to Change Priority"
13895 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13897 #: taskmgr.rc:310
13898 msgid ""
13899 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13900 "results including loss of data and system instability. The\n"
13901 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13902 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13903 "terminate the process?"
13904 msgstr ""
13905 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13906 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13907 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13909 #: taskmgr.rc:311
13910 msgid "Unable to Terminate Process"
13911 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13913 #: taskmgr.rc:313
13914 msgid ""
13915 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13916 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13917 msgstr ""
13918 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13919 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13921 #: taskmgr.rc:314
13922 msgid "Unable to Debug Process"
13923 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13925 #: taskmgr.rc:315
13926 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13927 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13929 #: taskmgr.rc:316
13930 msgid "Invalid Option"
13931 msgstr "אפשרות שגויה"
13933 #: taskmgr.rc:317
13934 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13935 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13937 #: taskmgr.rc:322
13938 msgid "System Idle Process"
13939 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13941 #: taskmgr.rc:323
13942 msgid "Not Responding"
13943 msgstr "לא מגיב"
13945 #: taskmgr.rc:324
13946 msgid "Running"
13947 msgstr "פעיל"
13949 #: taskmgr.rc:325
13950 msgid "Task"
13951 msgstr "משימה"
13953 #: uninstaller.rc:29
13954 msgid "Wine Application Uninstaller"
13955 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13957 #: uninstaller.rc:30
13958 msgid ""
13959 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13960 "executable.\n"
13961 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13962 msgstr ""
13963 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13964 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13966 #: uninstaller.rc:31
13967 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13968 msgstr ""
13970 #: uninstaller.rc:32
13971 msgid ""
13972 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13973 msgstr ""
13975 #: uninstaller.rc:33
13976 #, fuzzy
13977 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13978 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13979 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13981 #: uninstaller.rc:35
13982 msgid ""
13983 "Wine Application Uninstaller\n"
13984 "\n"
13985 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13986 "\n"
13987 msgstr ""
13989 #: uninstaller.rc:43
13990 msgid ""
13991 "Usage:\n"
13992 "  uninstaller [options]\n"
13993 "\n"
13994 "Options:\n"
13995 "  --help\t    Display this information.\n"
13996 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13997 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13998 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13999 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
14000 "\n"
14001 msgstr ""
14003 #: view.rc:36
14004 msgid "&Pan"
14005 msgstr "ה&זחה"
14007 #: view.rc:38
14008 msgid "&Scale to Window"
14009 msgstr "ה&תאמה לחלון"
14011 #: view.rc:40
14012 msgid "&Left"
14013 msgstr "&שמאלה"
14015 #: view.rc:41
14016 msgid "&Right"
14017 msgstr "&ימינה"
14019 #: view.rc:49
14020 msgid "Regular Metafile Viewer"
14021 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
14023 #: wineboot.rc:31
14024 msgid "Waiting for Program"
14025 msgstr "בהמתנה לתכנה"
14027 #: wineboot.rc:35
14028 msgid "Terminate Process"
14029 msgstr "חיסול התהליך"
14031 #: wineboot.rc:36
14032 msgid ""
14033 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14034 "responding.\n"
14035 "\n"
14036 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14037 msgstr ""
14038 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
14039 "\n"
14040 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
14042 #: wineboot.rc:46
14043 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14044 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
14046 #: winecfg.rc:141
14047 msgid ""
14048 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14049 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14050 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14051 "option) any later version."
14052 msgstr ""
14054 #: winecfg.rc:143
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Windows registration information"
14057 msgstr "&פרטי הגרסה"
14059 #: winecfg.rc:144
14060 #, fuzzy
14061 msgid "&Owner:"
14062 msgstr "בעלים"
14064 #: winecfg.rc:146
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Organi&zation:"
14067 msgstr "הנפשה"
14069 #: winecfg.rc:154
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Application settings"
14072 msgstr "יישומים"
14074 #: winecfg.rc:155
14075 msgid ""
14076 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14077 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14078 "or per-application settings in those tabs as well."
14079 msgstr ""
14081 #: winecfg.rc:159
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Add appli&cation..."
14084 msgstr "יישום"
14086 #: winecfg.rc:160
14087 #, fuzzy
14088 msgid "&Remove application"
14089 msgstr "יישום"
14091 #: winecfg.rc:161
14092 #, fuzzy
14093 msgid "&Windows Version:"
14094 msgstr "גודל החלון"
14096 #: winecfg.rc:169
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Window settings"
14099 msgstr "טקסט בחלון"
14101 #: winecfg.rc:170
14102 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14103 msgstr ""
14105 #: winecfg.rc:171
14106 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14107 msgstr ""
14109 #: winecfg.rc:172
14110 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14111 msgstr ""
14113 #: winecfg.rc:173
14114 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14115 msgstr ""
14117 #: winecfg.rc:175
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Desktop &size:"
14120 msgstr "שולחן העבודה"
14122 #: winecfg.rc:180
14123 msgid "Screen resolution"
14124 msgstr ""
14126 #: winecfg.rc:184
14127 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14128 msgstr ""
14130 #: winecfg.rc:191
14131 #, fuzzy
14132 msgid "DLL overrides"
14133 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14135 #: winecfg.rc:192
14136 msgid ""
14137 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14138 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14139 "application)."
14140 msgstr ""
14142 #: winecfg.rc:194
14143 msgid "&New override for library:"
14144 msgstr ""
14146 #: winecfg.rc:196
14147 msgid "A&dd"
14148 msgstr ""
14150 #: winecfg.rc:197
14151 msgid "Existing &overrides:"
14152 msgstr ""
14154 #: winecfg.rc:199
14155 #, fuzzy
14156 msgid "&Edit..."
14157 msgstr "&עריכה"
14159 #: winecfg.rc:205
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Edit Override"
14162 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14164 #: winecfg.rc:208
14165 msgid "Load order"
14166 msgstr ""
14168 #: winecfg.rc:209
14169 #, fuzzy
14170 msgid "&Builtin (Wine)"
14171 msgstr "על &אודות Wine"
14173 #: winecfg.rc:210
14174 #, fuzzy
14175 msgid "&Native (Windows)"
14176 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
14178 #: winecfg.rc:211
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Buil&tin then Native"
14181 msgstr "מובנה, טבעי"
14183 #: winecfg.rc:212
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Nati&ve then Builtin"
14186 msgstr "טבעי, מובנה"
14188 #: winecfg.rc:220
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Select Drive Letter"
14191 msgstr "טקסט הבחירה"
14193 #: winecfg.rc:232
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Drive configuration"
14196 msgstr "תצורת Wine"
14198 #: winecfg.rc:233
14199 msgid ""
14200 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14201 "edited."
14202 msgstr ""
14204 #: winecfg.rc:236
14205 #, fuzzy
14206 msgid "A&dd..."
14207 msgstr "הו&ספה"
14209 #: winecfg.rc:238
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Aut&odetect"
14212 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14214 #: winecfg.rc:241
14215 #, fuzzy
14216 msgid "&Path:"
14217 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14219 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Show Advan&ced"
14222 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14224 #: winecfg.rc:249
14225 msgid "De&vice:"
14226 msgstr ""
14228 #: winecfg.rc:251
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Bro&wse..."
14231 msgstr "&עיון"
14233 #: winecfg.rc:253
14234 msgid "&Label:"
14235 msgstr ""
14237 #: winecfg.rc:255
14238 msgid "S&erial:"
14239 msgstr ""
14241 #: winecfg.rc:258
14242 #, fuzzy
14243 msgid "&Show dot files"
14244 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14246 #: winecfg.rc:265
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Driver diagnostics"
14249 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14251 #: winecfg.rc:267
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Defaults"
14254 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14256 #: winecfg.rc:268
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Output device:"
14259 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14261 #: winecfg.rc:269
14262 msgid "Voice output device:"
14263 msgstr ""
14265 #: winecfg.rc:270
14266 msgid "Input device:"
14267 msgstr ""
14269 #: winecfg.rc:271
14270 msgid "Voice input device:"
14271 msgstr ""
14273 #: winecfg.rc:276
14274 msgid "&Test Sound"
14275 msgstr ""
14277 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Speaker configuration"
14280 msgstr "תצורת Wine"
14282 #: winecfg.rc:280
14283 msgid "Speakers:"
14284 msgstr ""
14286 #: winecfg.rc:288
14287 msgid "Appearance"
14288 msgstr ""
14290 #: winecfg.rc:289
14291 msgid "&Theme:"
14292 msgstr ""
14294 #: winecfg.rc:291
14295 #, fuzzy
14296 msgid "&Install theme..."
14297 msgstr "התקנה..."
14299 #: winecfg.rc:296
14300 msgid "It&em:"
14301 msgstr ""
14303 #: winecfg.rc:298
14304 #, fuzzy
14305 msgid "C&olor:"
14306 msgstr "&צבע"
14308 #: winecfg.rc:304
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Folders"
14311 msgstr "תיקייה"
14313 #: winecfg.rc:307
14314 #, fuzzy
14315 msgid "&Link to:"
14316 msgstr "קישורים אל"
14318 #: winecfg.rc:34
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Libraries"
14321 msgstr "ספריות"
14323 #: winecfg.rc:35
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Drives"
14326 msgstr "כוננים"
14328 #: winecfg.rc:36
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Select the Unix target directory, please."
14331 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14333 #: winecfg.rc:37
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Hide Advan&ced"
14336 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14338 #: winecfg.rc:39
14339 #, fuzzy
14340 msgid "(No Theme)"
14341 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14343 #: winecfg.rc:40
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Graphics"
14346 msgstr "גרפיקה"
14348 #: winecfg.rc:41
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Desktop Integration"
14351 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14353 #: winecfg.rc:42
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Audio"
14356 msgstr "שמע"
14358 #: winecfg.rc:43
14359 #, fuzzy
14360 msgid "About"
14361 msgstr "על אודות"
14363 #: winecfg.rc:44
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Wine configuration"
14366 msgstr "תצורת Wine"
14368 #: winecfg.rc:46
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14371 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
14373 #: winecfg.rc:47
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Select a theme file"
14376 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14378 #: winecfg.rc:48
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Folder"
14381 msgstr "תיקייה"
14383 #: winecfg.rc:49
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Links to"
14386 msgstr "קישורים אל"
14388 #: winecfg.rc:45
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Wine configuration for %s"
14391 msgstr "שגיאת תצוגה"
14393 #: winecfg.rc:84
14394 msgid "Selected driver: %s"
14395 msgstr ""
14397 #: winecfg.rc:85
14398 #, fuzzy
14399 msgid "(None)"
14400 msgstr "ללא"
14402 #: winecfg.rc:86
14403 msgid "Audio test failed!"
14404 msgstr ""
14406 #: winecfg.rc:88
14407 #, fuzzy
14408 msgid "(System default)"
14409 msgstr "נתיב המערכת"
14411 #: winecfg.rc:91
14412 msgid "5.1 Surround"
14413 msgstr ""
14415 #: winecfg.rc:92
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Quadraphonic"
14418 msgstr "גרפיקה"
14420 #: winecfg.rc:93
14421 msgid "Stereo"
14422 msgstr ""
14424 #: winecfg.rc:94
14425 msgid "Mono"
14426 msgstr ""
14428 #: winecfg.rc:54
14429 #, fuzzy
14430 msgid ""
14431 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14432 "Are you sure you want to do this?"
14433 msgstr ""
14434 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14435 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14437 #: winecfg.rc:55
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Warning: system library"
14440 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14442 #: winecfg.rc:56
14443 #, fuzzy
14444 msgid "native"
14445 msgstr "טבעי"
14447 #: winecfg.rc:57
14448 #, fuzzy
14449 msgid "builtin"
14450 msgstr "מובנה"
14452 #: winecfg.rc:58
14453 #, fuzzy
14454 msgid "native, builtin"
14455 msgstr "טבעי, מובנה"
14457 #: winecfg.rc:59
14458 #, fuzzy
14459 msgid "builtin, native"
14460 msgstr "מובנה, טבעי"
14462 #: winecfg.rc:60
14463 #, fuzzy
14464 msgid "disabled"
14465 msgstr "Table"
14467 #: winecfg.rc:61
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Default Settings"
14470 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14472 #: winecfg.rc:62
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14475 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
14477 #: winecfg.rc:63
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Use global settings"
14480 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14482 #: winecfg.rc:64
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Select an executable file"
14485 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14487 #: winecfg.rc:69
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Autodetect"
14490 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14492 #: winecfg.rc:70
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Local hard disk"
14495 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14497 #: winecfg.rc:71
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Network share"
14500 msgstr "שיתוף רשת"
14502 #: winecfg.rc:72
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Floppy disk"
14505 msgstr "כונן תקליטונים"
14507 #: winecfg.rc:73
14508 #, fuzzy
14509 msgid "CD-ROM"
14510 msgstr "כונן תקליטורים"
14512 #: winecfg.rc:74
14513 #, fuzzy
14514 msgid ""
14515 "You cannot add any more drives.\n"
14516 "\n"
14517 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14518 msgstr ""
14519 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14520 "\n"
14521 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14523 #: winecfg.rc:75
14524 #, fuzzy
14525 msgid "System drive"
14526 msgstr "כונן מערכת"
14528 #: winecfg.rc:76
14529 #, fuzzy
14530 msgid ""
14531 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14532 "\n"
14533 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14534 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14535 msgstr ""
14536 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14537 "\n"
14538 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14539 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14541 #: winecfg.rc:77
14542 #, fuzzy
14543 msgctxt "Drive letter"
14544 msgid "Letter"
14545 msgstr "אות"
14547 #: winecfg.rc:78
14548 #, fuzzy
14549 #| msgid "New Folder"
14550 msgid "Target folder"
14551 msgstr "תיקייה חדשה"
14553 #: winecfg.rc:79
14554 #, fuzzy
14555 msgid ""
14556 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14557 "\n"
14558 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14559 msgstr ""
14560 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14561 "\n"
14562 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14564 #: winecfg.rc:99
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Controls Background"
14567 msgstr "רקע הפקדים"
14569 #: winecfg.rc:100
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Controls Text"
14572 msgstr "טקסט הפקדים"
14574 #: winecfg.rc:102
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Menu Background"
14577 msgstr "רקע התפריט"
14579 #: winecfg.rc:103
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Menu Text"
14582 msgstr "טקסט בתפריט"
14584 #: winecfg.rc:104
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Scrollbar"
14587 msgstr "סרגל גלילה"
14589 #: winecfg.rc:105
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Selection Background"
14592 msgstr "רקע הבחירה"
14594 #: winecfg.rc:106
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Selection Text"
14597 msgstr "טקסט הבחירה"
14599 #: winecfg.rc:107
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Tooltip Background"
14602 msgstr "רקע חלונית העצה"
14604 #: winecfg.rc:108
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Tooltip Text"
14607 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14609 #: winecfg.rc:109
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Window Background"
14612 msgstr "רקע החלון"
14614 #: winecfg.rc:110
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Window Text"
14617 msgstr "טקסט בחלון"
14619 #: winecfg.rc:111
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Active Title Bar"
14622 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14624 #: winecfg.rc:112
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Active Title Text"
14627 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14629 #: winecfg.rc:113
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Inactive Title Bar"
14632 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14634 #: winecfg.rc:114
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Inactive Title Text"
14637 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14639 #: winecfg.rc:115
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Message Box Text"
14642 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14644 #: winecfg.rc:116
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Application Workspace"
14647 msgstr "מרחב היישומים"
14649 #: winecfg.rc:117
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Window Frame"
14652 msgstr "מסגרת החלון"
14654 #: winecfg.rc:118
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Active Border"
14657 msgstr "מסגרת של פעיל"
14659 #: winecfg.rc:119
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Inactive Border"
14662 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14664 #: winecfg.rc:120
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Controls Shadow"
14667 msgstr "הצללת הפקדים"
14669 #: winecfg.rc:121
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Gray Text"
14672 msgstr "טקסט אפור"
14674 #: winecfg.rc:122
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Controls Highlight"
14677 msgstr "הדגשת פקדים"
14679 #: winecfg.rc:123
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Controls Dark Shadow"
14682 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14684 #: winecfg.rc:124
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Controls Light"
14687 msgstr "פקדים בהירים"
14689 #: winecfg.rc:125
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Controls Alternate Background"
14692 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14694 #: winecfg.rc:126
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Hot Tracked Item"
14697 msgstr "פריט במעקב חם"
14699 #: winecfg.rc:127
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Active Title Bar Gradient"
14702 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14704 #: winecfg.rc:128
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14707 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14709 #: winecfg.rc:129
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Menu Highlight"
14712 msgstr "הדגשה בתפריט"
14714 #: winecfg.rc:130
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Menu Bar"
14717 msgstr "סרגל תפריטים"
14719 #: wineconsole.rc:63
14720 msgid "Cursor size"
14721 msgstr "גודל הסמן"
14723 #: wineconsole.rc:64
14724 msgid "&Small"
14725 msgstr "&קטן"
14727 #: wineconsole.rc:65
14728 msgid "&Medium"
14729 msgstr "&בינוני"
14731 #: wineconsole.rc:66
14732 msgid "&Large"
14733 msgstr "&גדול"
14735 #: wineconsole.rc:68
14736 msgid "Command history"
14737 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14739 #: wineconsole.rc:69
14740 #, fuzzy
14741 #| msgid "Buffer zone"
14742 msgid "&Buffer size:"
14743 msgstr "אזור האגירה"
14745 #: wineconsole.rc:72
14746 #, fuzzy
14747 #| msgid "&Remove doubles"
14748 msgid "&Remove duplicates"
14749 msgstr "ה&סרת כפולים"
14751 #: wineconsole.rc:74
14752 msgid "Popup menu"
14753 msgstr "התפריט הקובץ"
14755 #: wineconsole.rc:75
14756 msgid "&Control"
14757 msgstr "&Control"
14759 #: wineconsole.rc:76
14760 msgid "S&hift"
14761 msgstr "S&hift"
14763 #: wineconsole.rc:78
14764 #, fuzzy
14765 #| msgid "&Close console"
14766 msgid "Console"
14767 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14769 #: wineconsole.rc:79
14770 #, fuzzy
14771 #| msgid "Quick edit"
14772 msgid "&Quick Edit mode"
14773 msgstr "עריכה מהירה"
14775 #: wineconsole.rc:80
14776 #, fuzzy
14777 #| msgid "&Expert mode"
14778 msgid "&Insert mode"
14779 msgstr "מצב &מומחה"
14781 #: wineconsole.rc:88
14782 msgid "&Font"
14783 msgstr "&גופן"
14785 #: wineconsole.rc:90
14786 msgid "&Color"
14787 msgstr "&צבע"
14789 #: wineconsole.rc:101
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Configuration"
14792 msgstr " תצוגה "
14794 #: wineconsole.rc:104
14795 msgid "Buffer zone"
14796 msgstr "אזור האגירה"
14798 #: wineconsole.rc:105
14799 #, fuzzy
14800 msgid "&Width:"
14801 msgstr "&רוחב :"
14803 #: wineconsole.rc:108
14804 #, fuzzy
14805 msgid "&Height:"
14806 msgstr "&גובה :"
14808 #: wineconsole.rc:112
14809 msgid "Window size"
14810 msgstr "גודל החלון"
14812 #: wineconsole.rc:113
14813 #, fuzzy
14814 msgid "W&idth:"
14815 msgstr "&גובה :"
14817 #: wineconsole.rc:116
14818 #, fuzzy
14819 msgid "H&eight:"
14820 msgstr "&רוחב :"
14822 #: wineconsole.rc:120
14823 msgid "End of program"
14824 msgstr "סיום התכנית"
14826 #: wineconsole.rc:121
14827 msgid "&Close console"
14828 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14830 #: wineconsole.rc:123
14831 msgid "Edition"
14832 msgstr "מצב עריכה"
14834 #: wineconsole.rc:129
14835 msgid "Console parameters"
14836 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14838 #: wineconsole.rc:132
14839 msgid "Retain these settings for later sessions"
14840 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14842 #: wineconsole.rc:133
14843 msgid "Modify only current session"
14844 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14846 #: wineconsole.rc:29
14847 msgid "Set &Defaults"
14848 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14850 #: wineconsole.rc:31
14851 msgid "&Mark"
14852 msgstr "&סימון"
14854 #: wineconsole.rc:34
14855 msgid "&Select all"
14856 msgstr "בחירת ה&כול"
14858 #: wineconsole.rc:35
14859 msgid "Sc&roll"
14860 msgstr "&גלילה"
14862 #: wineconsole.rc:36
14863 msgid "S&earch"
14864 msgstr "&חיפוש"
14866 #: wineconsole.rc:39
14867 msgid "Setup - Default settings"
14868 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14870 #: wineconsole.rc:40
14871 msgid "Setup - Current settings"
14872 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14874 #: wineconsole.rc:41
14875 msgid "Configuration error"
14876 msgstr "שגיאת תצוגה"
14878 #: wineconsole.rc:42
14879 #, fuzzy
14880 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14881 msgid ""
14882 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14883 "the window."
14884 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14886 #: wineconsole.rc:37
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14889 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14891 #: wineconsole.rc:38
14892 msgid "This is a test"
14893 msgstr "זוהי בדיקה"
14895 #: wineconsole.rc:44
14896 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14897 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14899 #: wineconsole.rc:45
14900 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14901 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14903 #: wineconsole.rc:46
14904 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14905 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14907 #: wineconsole.rc:47
14908 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14909 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14911 #: wineconsole.rc:48
14912 msgid ""
14913 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14914 "The command is invalid.\n"
14915 msgstr ""
14916 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14917 "The command is invalid.\n"
14919 #: wineconsole.rc:50
14920 msgid ""
14921 "\n"
14922 "Usage:\n"
14923 "  wineconsole [options] <command>\n"
14924 "\n"
14925 "Options:\n"
14926 msgstr ""
14927 "\n"
14928 "Usage:\n"
14929 "  wineconsole [options] <command>\n"
14930 "\n"
14931 "Options:\n"
14933 #: wineconsole.rc:52
14934 msgid ""
14935 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14936 "will\n"
14937 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14938 "console.\n"
14939 msgstr ""
14940 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14941 "will\n"
14942 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14943 "console.\n"
14945 #: wineconsole.rc:53
14946 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14947 msgstr ""
14948 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14950 #: wineconsole.rc:54
14951 msgid ""
14952 "\n"
14953 "Example:\n"
14954 "  wineconsole cmd\n"
14955 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14956 "\n"
14957 msgstr ""
14958 "\n"
14959 "Example:\n"
14960 "  wineconsole cmd\n"
14961 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14962 "\n"
14964 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14965 msgid "Program Error"
14966 msgstr "שגיאה בתכנית"
14968 #: winedbg.rc:55
14969 msgid ""
14970 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14971 "sorry for the inconvenience."
14972 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14974 #: winedbg.rc:59
14975 #, fuzzy
14976 msgid ""
14977 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14978 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14979 "Database</a> for tips about running this application."
14980 msgstr ""
14981 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14982 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14983 "\n"
14984 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14985 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
14987 #: winedbg.rc:62
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Show &Details"
14990 msgstr "&פרטים"
14992 #: winedbg.rc:67
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Program Error Details"
14995 msgstr "שגיאה בתכנית"
14997 #: winedbg.rc:74
14998 msgid ""
14999 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15000 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15001 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15002 "and attach that file to the report."
15003 msgstr ""
15005 #: winedbg.rc:40
15006 msgid ""
15007 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15008 "the process to obtain a backtrace."
15009 msgstr ""
15011 #: winedbg.rc:41
15012 msgid "(unidentified)"
15013 msgstr ""
15015 #: winedbg.rc:44
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Saving failed"
15018 msgstr "פתיחת קובץ"
15020 #: winedbg.rc:45
15021 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15022 msgstr ""
15024 #: winefile.rc:29
15025 msgid "&Open\tEnter"
15026 msgstr "&פתיחה\tEnter"
15028 #: winefile.rc:33
15029 msgid "Re&name..."
15030 msgstr "&שינוי שם..."
15032 #: winefile.rc:34
15033 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15034 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
15036 #: winefile.rc:38
15037 msgid "Cr&eate Directory..."
15038 msgstr "&יצירת תיקייה..."
15040 #: winefile.rc:43
15041 msgid "&Disk"
15042 msgstr "&כונן"
15044 #: winefile.rc:44
15045 msgid "Connect &Network Drive..."
15046 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
15048 #: winefile.rc:45
15049 msgid "&Disconnect Network Drive"
15050 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
15052 #: winefile.rc:51
15053 msgid "&Name"
15054 msgstr "&שם"
15056 #: winefile.rc:52
15057 msgid "&All File Details"
15058 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
15060 #: winefile.rc:54
15061 msgid "&Sort by Name"
15062 msgstr "&סידור לפי שם"
15064 #: winefile.rc:55
15065 msgid "Sort &by Type"
15066 msgstr "סידור לפי &סוג"
15068 #: winefile.rc:56
15069 msgid "Sort by Si&ze"
15070 msgstr "סידור לפי &גודל"
15072 #: winefile.rc:57
15073 msgid "Sort by &Date"
15074 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
15076 #: winefile.rc:59
15077 msgid "Filter by&..."
15078 msgstr "סינון לפי&..."
15080 #: winefile.rc:66
15081 msgid "&Drive Bar"
15082 msgstr "סרגל הכוננים"
15084 #: winefile.rc:68
15085 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15086 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
15088 #: winefile.rc:74
15089 msgid "New &Window"
15090 msgstr "&חלון חדש"
15092 #: winefile.rc:75
15093 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15094 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
15096 #: winefile.rc:77
15097 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15098 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
15100 #: winefile.rc:84
15101 #, fuzzy
15102 msgid "&About Wine File Manager"
15103 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15105 #: winefile.rc:122
15106 msgid "Select destination"
15107 msgstr "בחירת יעד"
15109 #: winefile.rc:135
15110 msgid "By File Type"
15111 msgstr "לפי סוג קובץ"
15113 #: winefile.rc:140
15114 #, fuzzy
15115 msgid "File type"
15116 msgstr "סוג הקובץ"
15118 #: winefile.rc:141
15119 msgid "&Directories"
15120 msgstr "&תיקיות"
15122 #: winefile.rc:143
15123 msgid "&Programs"
15124 msgstr "&תכניות"
15126 #: winefile.rc:145
15127 msgid "Docu&ments"
15128 msgstr "&מסמכים"
15130 #: winefile.rc:147
15131 msgid "&Other files"
15132 msgstr "קבצים &אחרים"
15134 #: winefile.rc:149
15135 msgid "Show Hidden/&System Files"
15136 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
15138 #: winefile.rc:160
15139 msgid "&File Name:"
15140 msgstr "&שם הקובץ:"
15142 #: winefile.rc:162
15143 msgid "Full &Path:"
15144 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15146 #: winefile.rc:164
15147 msgid "Last Change:"
15148 msgstr "שינוי אחרון:"
15150 #: winefile.rc:168
15151 msgid "Cop&yright:"
15152 msgstr "&זכויות יוצרים:"
15154 #: winefile.rc:176
15155 msgid "&System"
15156 msgstr "&מערכת"
15158 #: winefile.rc:177
15159 msgid "&Compressed"
15160 msgstr "&דחוס"
15162 #: winefile.rc:178
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Version information"
15165 msgstr "&פרטי הגרסה"
15167 #: winefile.rc:194
15168 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15169 msgid "S"
15170 msgstr ""
15172 #: winefile.rc:90
15173 msgid "Applying font settings"
15174 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15176 #: winefile.rc:91
15177 msgid "Error while selecting new font."
15178 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15180 #: winefile.rc:96
15181 msgid "Wine File Manager"
15182 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15184 #: winefile.rc:98
15185 msgid "root fs"
15186 msgstr "root fs"
15188 #: winefile.rc:99
15189 msgid "unixfs"
15190 msgstr "unixfs"
15192 #: winefile.rc:101
15193 msgid "Shell"
15194 msgstr "מעטפת"
15196 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15197 msgid "Not yet implemented"
15198 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15200 #: winefile.rc:109
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Creation date"
15203 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15205 #: winefile.rc:110
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Access date"
15208 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15210 #: winefile.rc:111
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Modification date"
15213 msgstr "אישור"
15215 #: winefile.rc:112
15216 msgid "Index/Inode"
15217 msgstr "מפתח/Inode"
15219 #: winefile.rc:117
15220 #, fuzzy
15221 msgid "%1 of %2 free"
15222 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15224 #: winemine.rc:39
15225 msgid "&Game"
15226 msgstr "מ&שחק"
15228 #: winemine.rc:40
15229 msgid "&New\tF2"
15230 msgstr "&חדש\tF2"
15232 #: winemine.rc:42
15233 msgid "Question &Marks"
15234 msgstr "&סימני שאלה"
15236 #: winemine.rc:44
15237 msgid "&Beginner"
15238 msgstr "מ&תחילים"
15240 #: winemine.rc:45
15241 msgid "&Advanced"
15242 msgstr "מת&קדמים"
15244 #: winemine.rc:46
15245 msgid "&Expert"
15246 msgstr "מומ&חים"
15248 #: winemine.rc:47
15249 msgid "&Custom..."
15250 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15252 #: winemine.rc:49
15253 msgid "&Fastest Times"
15254 msgstr "&שיאים"
15256 #: winemine.rc:54
15257 msgid "&About WineMine"
15258 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15260 #: winemine.rc:61
15261 msgid "Fastest Times"
15262 msgstr "שיאים"
15264 #: winemine.rc:63
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Fastest times"
15267 msgstr "שיאים"
15269 #: winemine.rc:64
15270 msgid "Beginner"
15271 msgstr "מתחילים"
15273 #: winemine.rc:65
15274 msgid "Advanced"
15275 msgstr "מתקדמים"
15277 #: winemine.rc:66
15278 msgid "Expert"
15279 msgstr "מומחים"
15281 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15282 #, fuzzy
15283 #| msgid "Result"
15284 msgid "Reset Results"
15285 msgstr "תוצאה"
15287 #: winemine.rc:80
15288 msgid "Congratulations!"
15289 msgstr "כל הכבוד!"
15291 #: winemine.rc:82
15292 msgid "Please enter your name"
15293 msgstr "נא להזין את שמך"
15295 #: winemine.rc:90
15296 msgid "Custom Game"
15297 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15299 #: winemine.rc:92
15300 msgid "Rows"
15301 msgstr "שורות"
15303 #: winemine.rc:93
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Columns"
15306 msgstr "&עמודה"
15308 #: winemine.rc:94
15309 msgid "Mines"
15310 msgstr "מוקשים"
15312 #: winemine.rc:34
15313 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15314 msgstr ""
15316 #: winemine.rc:30
15317 msgid "WineMine"
15318 msgstr "WineMine"
15320 #: winemine.rc:31
15321 msgid "Nobody"
15322 msgstr "אף אחד"
15324 #: winemine.rc:32
15325 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15326 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15328 #: winhlp32.rc:35
15329 msgid "Printer &setup..."
15330 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15332 #: winhlp32.rc:42
15333 msgid "&Annotate..."
15334 msgstr "הוספת הע&רות..."
15336 #: winhlp32.rc:44
15337 msgid "&Bookmark"
15338 msgstr "&סימניה"
15340 #: winhlp32.rc:45
15341 msgid "&Define..."
15342 msgstr "ה&גדרה..."
15344 #: winhlp32.rc:48
15345 msgid "Always on &top"
15346 msgstr "תמיד &עליון"
15348 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15349 msgid "Fonts"
15350 msgstr "גופנים"
15352 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15353 msgid "Small"
15354 msgstr "קטנים"
15356 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15357 msgid "Normal"
15358 msgstr "רגילים"
15360 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15361 msgid "Large"
15362 msgstr "גדולים"
15364 #: winhlp32.rc:58
15365 msgid "&Help on help\tF1"
15366 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15368 #: winhlp32.rc:59
15369 #, fuzzy
15370 msgid "&About Wine Help"
15371 msgstr "&מידע"
15373 #: winhlp32.rc:67
15374 msgid "Annotation..."
15375 msgstr "הערות..."
15377 #: winhlp32.rc:68
15378 msgid "Copy"
15379 msgstr "העתקה"
15381 #: winhlp32.rc:100
15382 msgid "Index"
15383 msgstr "מפתח"
15385 #: winhlp32.rc:108
15386 msgid "Search"
15387 msgstr "חיפוש"
15389 #: winhlp32.rc:81
15390 msgid "Wine Help"
15391 msgstr "העזרה של Wine"
15393 #: winhlp32.rc:86
15394 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15395 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15397 #: winhlp32.rc:88
15398 msgid "Summary"
15399 msgstr "תקציר"
15401 #: winhlp32.rc:87
15402 msgid "&Index"
15403 msgstr "מ&פתח"
15405 #: winhlp32.rc:91
15406 msgid "Help files (*.hlp)"
15407 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
15409 #: winhlp32.rc:92
15410 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15411 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15413 #: winhlp32.rc:93
15414 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15415 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15417 #: winhlp32.rc:94
15418 msgid "Help topics: "
15419 msgstr "נושאי העזרה: "
15421 #: wmic.rc:28
15422 msgid "Error: Command line not supported\n"
15423 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15425 #: wmic.rc:29
15426 msgid "Error: Alias not found\n"
15427 msgstr "Error: Alias not found\n"
15429 #: wmic.rc:30
15430 msgid "Error: Invalid query\n"
15431 msgstr "Error: Invalid query\n"
15433 #: wmic.rc:31
15434 #, fuzzy
15435 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15436 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15437 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15439 #: wordpad.rc:31
15440 msgid "&New...\tCtrl+N"
15441 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15443 #: wordpad.rc:45
15444 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15445 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15447 #: wordpad.rc:50
15448 #, fuzzy
15449 msgid "&Clear\tDel"
15450 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15452 #: wordpad.rc:51
15453 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15454 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15456 #: wordpad.rc:54
15457 msgid "Find &next\tF3"
15458 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15460 #: wordpad.rc:57
15461 msgid "Read-&only"
15462 msgstr "&קריאה בלבד"
15464 #: wordpad.rc:58
15465 msgid "&Modified"
15466 msgstr "ני&תן לשינוי"
15468 #: wordpad.rc:60
15469 msgid "E&xtras"
15470 msgstr "&תוספות"
15472 #: wordpad.rc:62
15473 msgid "Selection &info"
15474 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15476 #: wordpad.rc:63
15477 msgid "Character &format"
15478 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15480 #: wordpad.rc:64
15481 msgid "&Def. char format"
15482 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15484 #: wordpad.rc:65
15485 msgid "Paragrap&h format"
15486 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15488 #: wordpad.rc:66
15489 msgid "&Get text"
15490 msgstr "&קבלת טקסט"
15492 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15493 msgid "&Format Bar"
15494 msgstr "סרגל &עיצוב"
15496 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15497 msgid "&Ruler"
15498 msgstr "סרגל &מדידה"
15500 #: wordpad.rc:78
15501 msgid "&Insert"
15502 msgstr "הו&ספה"
15504 #: wordpad.rc:80
15505 msgid "&Date and time..."
15506 msgstr "&תאריך ושעה..."
15508 #: wordpad.rc:82
15509 msgid "F&ormat"
15510 msgstr "&עיצוב"
15512 #: wordpad.rc:85
15513 #, fuzzy
15514 #| msgid "&List"
15515 msgid "&Lists"
15516 msgstr "&רשימה"
15518 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15519 msgid "&Bullet points"
15520 msgstr "&נקודות תבליט"
15522 #: wordpad.rc:88
15523 msgid "Numbers"
15524 msgstr ""
15526 #: wordpad.rc:89
15527 msgid "Letters - lower case"
15528 msgstr ""
15530 #: wordpad.rc:90
15531 msgid "Letters - upper case"
15532 msgstr ""
15534 #: wordpad.rc:91
15535 msgid "Roman numerals - lower case"
15536 msgstr ""
15538 #: wordpad.rc:92
15539 msgid "Roman numerals - upper case"
15540 msgstr ""
15542 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15543 msgid "&Paragraph..."
15544 msgstr "&פסקה..."
15546 #: wordpad.rc:95
15547 msgid "&Tabs..."
15548 msgstr "&טאבים..."
15550 #: wordpad.rc:96
15551 msgid "Backgroun&d"
15552 msgstr "ר&קע"
15554 #: wordpad.rc:98
15555 msgid "&System\tCtrl+1"
15556 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15558 #: wordpad.rc:99
15559 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15560 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15562 #: wordpad.rc:104
15563 msgid "&About Wine Wordpad"
15564 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15566 #: wordpad.rc:141
15567 msgid "Automatic"
15568 msgstr "אוטומטי"
15570 #: wordpad.rc:210
15571 msgid "Date and time"
15572 msgstr "תאריך ושעה"
15574 #: wordpad.rc:213
15575 msgid "Available formats"
15576 msgstr "התבניות הזמינות"
15578 #: wordpad.rc:224
15579 msgid "New document type"
15580 msgstr "סוג מסמך חדש"
15582 #: wordpad.rc:232
15583 msgid "Paragraph format"
15584 msgstr "עיצוב פסקה"
15586 #: wordpad.rc:235
15587 msgid "Indentation"
15588 msgstr "הזחה"
15590 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15591 msgid "Left"
15592 msgstr "שמאל"
15594 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15595 msgid "Right"
15596 msgstr "ימין"
15598 #: wordpad.rc:240
15599 msgid "First line"
15600 msgstr "שורה ראשונה"
15602 #: wordpad.rc:242
15603 msgid "Alignment"
15604 msgstr "יישור"
15606 #: wordpad.rc:250
15607 msgid "Tabs"
15608 msgstr "טאבים"
15610 #: wordpad.rc:253
15611 msgid "Tab stops"
15612 msgstr "טאבי עצירה"
15614 #: wordpad.rc:255
15615 msgid "&Add"
15616 msgstr "הו&ספה"
15618 #: wordpad.rc:259
15619 msgid "Remove al&l"
15620 msgstr "הסרת ה&כול"
15622 #: wordpad.rc:267
15623 msgid "Line wrapping"
15624 msgstr "גלישת שורות"
15626 #: wordpad.rc:268
15627 msgid "&No line wrapping"
15628 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15630 #: wordpad.rc:269
15631 msgid "Wrap text by the &window border"
15632 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15634 #: wordpad.rc:270
15635 msgid "Wrap text by the &margin"
15636 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15638 #: wordpad.rc:271
15639 msgid "Toolbars"
15640 msgstr "סרגלי כלים"
15642 #: wordpad.rc:284
15643 msgctxt "accelerator Align Left"
15644 msgid "L"
15645 msgstr ""
15647 #: wordpad.rc:285
15648 msgctxt "accelerator Align Center"
15649 msgid "E"
15650 msgstr ""
15652 #: wordpad.rc:286
15653 msgctxt "accelerator Align Right"
15654 msgid "R"
15655 msgstr ""
15657 #: wordpad.rc:293
15658 msgctxt "accelerator Redo"
15659 msgid "Y"
15660 msgstr "Y"
15662 #: wordpad.rc:294
15663 msgctxt "accelerator Bold"
15664 msgid "B"
15665 msgstr ""
15667 #: wordpad.rc:295
15668 msgctxt "accelerator Italic"
15669 msgid "I"
15670 msgstr ""
15672 #: wordpad.rc:296
15673 msgctxt "accelerator Underline"
15674 msgid "U"
15675 msgstr ""
15677 #: wordpad.rc:147
15678 msgid "All documents (*.*)"
15679 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15681 #: wordpad.rc:148
15682 msgid "Text documents (*.txt)"
15683 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
15685 #: wordpad.rc:149
15686 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15687 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
15689 #: wordpad.rc:150
15690 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15691 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
15693 #: wordpad.rc:151
15694 msgid "Rich text document"
15695 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15697 #: wordpad.rc:152
15698 msgid "Text document"
15699 msgstr "מסמך טקסט"
15701 #: wordpad.rc:153
15702 msgid "Unicode text document"
15703 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15705 #: wordpad.rc:154
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Printer files (*.prn)"
15708 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
15710 #: wordpad.rc:161
15711 msgid "Center"
15712 msgstr "מרכז"
15714 #: wordpad.rc:167
15715 msgid "Text"
15716 msgstr "טקסט"
15718 #: wordpad.rc:168
15719 msgid "Rich text"
15720 msgstr "טקסט עשיר"
15722 #: wordpad.rc:174
15723 msgid "Next page"
15724 msgstr "העמוד הבא"
15726 #: wordpad.rc:175
15727 msgid "Previous page"
15728 msgstr "העמוד הקודם"
15730 #: wordpad.rc:176
15731 msgid "Two pages"
15732 msgstr "שני עמודים"
15734 #: wordpad.rc:177
15735 msgid "One page"
15736 msgstr "עמוד אחד"
15738 #: wordpad.rc:178
15739 msgid "Zoom in"
15740 msgstr "התקרבות"
15742 #: wordpad.rc:179
15743 msgid "Zoom out"
15744 msgstr "התרחקות"
15746 #: wordpad.rc:181
15747 msgid "Page"
15748 msgstr "עמודים"
15750 #: wordpad.rc:182
15751 msgid "Pages"
15752 msgstr "עמודים"
15754 #: wordpad.rc:183
15755 #, fuzzy
15756 msgctxt "unit: centimeter"
15757 msgid "cm"
15758 msgstr "ס״מ"
15760 #: wordpad.rc:184
15761 #, fuzzy
15762 msgctxt "unit: inch"
15763 msgid "in"
15764 msgstr "אי׳"
15766 #: wordpad.rc:185
15767 msgid "inch"
15768 msgstr "אינטש"
15770 #: wordpad.rc:186
15771 #, fuzzy
15772 msgctxt "unit: point"
15773 msgid "pt"
15774 msgstr "נק׳"
15776 #: wordpad.rc:191
15777 msgid "Document"
15778 msgstr "מסמך"
15780 #: wordpad.rc:192
15781 msgid "Save changes to '%s'?"
15782 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15784 #: wordpad.rc:193
15785 msgid "Finished searching the document."
15786 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15788 #: wordpad.rc:194
15789 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15790 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15792 #: wordpad.rc:195
15793 msgid ""
15794 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15795 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15796 msgstr ""
15797 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15798 "ברצונך לעשות זאת?"
15800 #: wordpad.rc:198
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Invalid number format."
15803 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15805 #: wordpad.rc:199
15806 #, fuzzy
15807 msgid "OLE storage documents are not supported."
15808 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15810 #: wordpad.rc:200
15811 msgid "Could not save the file."
15812 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15814 #: wordpad.rc:201
15815 msgid "You do not have access to save the file."
15816 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15818 #: wordpad.rc:202
15819 msgid "Could not open the file."
15820 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15822 #: wordpad.rc:203
15823 msgid "You do not have access to open the file."
15824 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15826 #: wordpad.rc:204
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Printing not implemented."
15829 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15831 #: wordpad.rc:205
15832 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15833 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15835 #: write.rc:30
15836 msgid "Starting Wordpad failed"
15837 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15839 #: xcopy.rc:30
15840 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15841 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15843 #: xcopy.rc:31
15844 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15845 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15847 #: xcopy.rc:32
15848 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15849 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15851 #: xcopy.rc:33
15852 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15853 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15855 #: xcopy.rc:34
15856 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15857 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15859 #: xcopy.rc:37
15860 msgid ""
15861 "Is '%1' a filename or directory\n"
15862 "on the target?\n"
15863 "(F - File, D - Directory)\n"
15864 msgstr ""
15865 "Is '%1' a filename or directory\n"
15866 "on the target?\n"
15867 "(F - File, D - Directory)\n"
15869 #: xcopy.rc:38
15870 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15871 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15873 #: xcopy.rc:39
15874 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15875 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15877 #: xcopy.rc:40
15878 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15879 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15881 #: xcopy.rc:42
15882 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15883 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15885 #: xcopy.rc:46
15886 msgctxt "File key"
15887 msgid "F"
15888 msgstr "F"
15890 #: xcopy.rc:47
15891 msgctxt "Directory key"
15892 msgid "D"
15893 msgstr "D"
15895 #: xcopy.rc:80
15896 msgid ""
15897 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15898 "\n"
15899 "Syntax:\n"
15900 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15901 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15902 "\n"
15903 "Where:\n"
15904 "\n"
15905 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15906 "\tmore files.\n"
15907 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15908 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15909 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15910 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15911 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15912 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15913 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15914 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15915 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15916 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15917 "[/N]  Copy using short names.\n"
15918 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15919 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15920 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15921 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15922 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15923 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15924 "\tarchive attribute.\n"
15925 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15926 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15927 "\t\tthan source.\n"
15928 "\n"
15929 msgstr ""
15930 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15931 "\n"
15932 "Syntax:\n"
15933 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15934 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15935 "\n"
15936 "Where:\n"
15937 "\n"
15938 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15939 "\tmore files.\n"
15940 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15941 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15942 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15943 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15944 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15945 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15946 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15947 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15948 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15949 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15950 "[/N]  Copy using short names.\n"
15951 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15952 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15953 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15954 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15955 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15956 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15957 "\tarchive attribute.\n"
15958 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15959 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15960 "\t\tthan source.\n"
15961 "\n"