po: Fix a mistake in Dutch translation.
[wine.git] / po / hr.po
blob51a5e58ce0619b82674e075b1b15c9c2c2a757b9
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Croatian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:198
51 #: winecfg.rc:235 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:212 winecfg.rc:222 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
73 #: wordpad.rc:249
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
141 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
142 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
143 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:213 winecfg.rc:223 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
166 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
167 "\n"
168 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
169 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
170 "details."
171 msgstr ""
172 "Wine nije uspio pronaći Mono paket koji je neophodan za ispravno "
173 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
174 "program.\n"
175 "\n"
176 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
177 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> za više "
178 "informacija."
180 #: appwiz.rc:31
181 msgid "Add/Remove Programs"
182 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
184 #: appwiz.rc:32
185 msgid ""
186 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
187 "computer."
188 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
190 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
191 msgid "Applications"
192 msgstr "Aplikacije"
194 #: appwiz.rc:35
195 msgid ""
196 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
197 "entry for this program from the registry?"
198 msgstr ""
199 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
200 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
202 #: appwiz.rc:36
203 msgid "Not specified"
204 msgstr "Nije određeno"
206 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
207 msgid "Name"
208 msgstr "Naziv"
210 #: appwiz.rc:39
211 msgid "Publisher"
212 msgstr "Izdavač"
214 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
215 msgid "Version"
216 msgstr "Verzija"
218 #: appwiz.rc:41
219 msgid "Installation programs"
220 msgstr "Instalacijski programi"
222 #: appwiz.rc:42
223 msgid "Programs (*.exe)"
224 msgstr "Programi (*.exe)"
226 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
227 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
228 msgid "All files (*.*)"
229 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
231 #: appwiz.rc:46
232 msgid "&Modify/Remove"
233 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
235 #: appwiz.rc:51
236 msgid "Downloading..."
237 msgstr "Preuzimanje..."
239 #: appwiz.rc:52
240 msgid "Installing..."
241 msgstr "Instaliranje..."
243 #: appwiz.rc:53
244 msgid ""
245 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
246 "file."
247 msgstr ""
248 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
249 "datoteke."
251 #: avifil32.rc:42
252 msgid "Compress options"
253 msgstr "Postavke sažimanja"
255 #: avifil32.rc:45
256 msgid "&Choose a stream:"
257 msgstr "&Izaberi tok:"
259 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
260 msgid "&Options..."
261 msgstr "&Mogućnosti..."
263 #: avifil32.rc:49
264 msgid "&Interleave every"
265 msgstr "&Preplići svakih"
267 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
268 msgid "frames"
269 msgstr "okvira"
271 #: avifil32.rc:52
272 msgid "Current format:"
273 msgstr "Trenutni format:"
275 #: avifil32.rc:30
276 msgid "Waveform: %s"
277 msgstr "Valni oblik: %s"
279 #: avifil32.rc:31
280 msgid "Waveform"
281 msgstr "Valni oblik"
283 #: avifil32.rc:32
284 msgid "All multimedia files"
285 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
287 #: avifil32.rc:34
288 msgid "video"
289 msgstr "video zapis"
291 #: avifil32.rc:35
292 msgid "audio"
293 msgstr "audio zapis"
295 #: avifil32.rc:36
296 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
297 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
299 #: avifil32.rc:37
300 msgid "uncompressed"
301 msgstr "nesažeto"
303 #: browseui.rc:28
304 msgid "Canceling..."
305 msgstr "Otkazivanje..."
307 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
308 msgid "Properties for %s"
309 msgstr "Svojstva za %s"
311 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
312 msgid "&Apply"
313 msgstr "&Primijeni"
315 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
316 msgid "Help"
317 msgstr "Pomoć"
319 #: comctl32.rc:65
320 msgid "Wizard"
321 msgstr "Čarobnjak"
323 #: comctl32.rc:68
324 msgid "< &Back"
325 msgstr "< &Nazad"
327 #: comctl32.rc:69
328 msgid "&Next >"
329 msgstr "N&aprijed >"
331 #: comctl32.rc:70
332 msgid "Finish"
333 msgstr "Kraj"
335 #: comctl32.rc:81
336 msgid "Customize Toolbar"
337 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
339 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
340 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
341 msgid "&Close"
342 msgstr "&Zatvori"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "R&eset"
346 msgstr "&Poništi"
348 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
349 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
350 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
351 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
352 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
353 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
354 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
355 msgid "&Help"
356 msgstr "&Pomoć"
358 #: comctl32.rc:87
359 msgid "Move &Up"
360 msgstr "Pomakni &gore"
362 #: comctl32.rc:88
363 msgid "Move &Down"
364 msgstr "Pomakni &dolje"
366 #: comctl32.rc:89
367 msgid "A&vailable buttons:"
368 msgstr "&Dostupna gumbi:"
370 #: comctl32.rc:91
371 msgid "&Add ->"
372 msgstr "D&odaj ->"
374 #: comctl32.rc:92
375 msgid "<- &Remove"
376 msgstr "<- &Ukloni"
378 #: comctl32.rc:93
379 msgid "&Toolbar buttons:"
380 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
382 #: comctl32.rc:42
383 msgid "Separator"
384 msgstr "Razdvajač"
386 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
387 msgctxt "hotkey"
388 msgid "None"
389 msgstr "Ništa"
391 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
392 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
393 msgid "Close"
394 msgstr "Zatvori"
396 #: comctl32.rc:36
397 msgid "Today:"
398 msgstr "Danas:"
400 #: comctl32.rc:37
401 msgid "Go to today"
402 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
404 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
405 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
406 msgid "Open"
407 msgstr "Otvori"
409 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
410 msgid "File &Name:"
411 msgstr "&Naziv datoteke:"
413 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
414 msgid "&Directories:"
415 msgstr "Direk&toriji:"
417 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
418 msgid "List Files of &Type:"
419 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
421 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
422 msgid "Dri&ves:"
423 msgstr "Po&goni:"
425 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
426 msgid "&Read Only"
427 msgstr "Samo za č&itanje"
429 #: comdlg32.rc:178
430 msgid "Save As..."
431 msgstr "Spremi kao..."
433 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
434 msgid "Save As"
435 msgstr "Spremi kao"
437 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
438 #: wordpad.rc:165
439 msgid "Print"
440 msgstr "Ispis"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "Printer:"
444 msgstr "Pisač:"
446 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
447 msgid "Print range"
448 msgstr "Ispis područja"
450 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
451 msgid "&All"
452 msgstr "&Sve"
454 #: comdlg32.rc:207
455 msgid "S&election"
456 msgstr "Oda&bir"
458 #: comdlg32.rc:208
459 msgid "&Pages"
460 msgstr "&Strane"
462 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
463 msgid "&Setup"
464 msgstr "&Postavke"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "&From:"
468 msgstr "&Od:"
470 #: comdlg32.rc:213
471 msgid "&To:"
472 msgstr "D&o:"
474 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
475 msgid "Print &Quality:"
476 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
478 #: comdlg32.rc:216
479 msgid "Print to Fi&le"
480 msgstr "Ispis u da&toteku"
482 #: comdlg32.rc:217
483 msgid "Condensed"
484 msgstr "Kondenzirano"
486 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
487 msgid "Print Setup"
488 msgstr "Postavke ispisa"
490 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
491 msgid "Printer"
492 msgstr "Pisač"
494 #: comdlg32.rc:227
495 msgid "&Default Printer"
496 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
498 #: comdlg32.rc:228
499 msgid "[none]"
500 msgstr "[bez]"
502 #: comdlg32.rc:229
503 msgid "Specific &Printer"
504 msgstr "Odr&eđen pisač"
506 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
507 msgid "Orientation"
508 msgstr "Orijentacija"
510 #: comdlg32.rc:235
511 msgid "Po&rtrait"
512 msgstr "Por&tret"
514 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
515 msgid "&Landscape"
516 msgstr "Pej&zaž"
518 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
519 msgid "Paper"
520 msgstr "Papir"
522 #: comdlg32.rc:240
523 msgid "Si&ze"
524 msgstr "Veli&čina"
526 #: comdlg32.rc:241
527 msgid "&Source"
528 msgstr "&Izvor"
530 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
531 msgid "Font"
532 msgstr "Font"
534 #: comdlg32.rc:252
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "&Font:"
538 #: comdlg32.rc:255
539 msgid "Font St&yle:"
540 msgstr "Sti&l Fonta:"
542 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:292
543 msgid "&Size:"
544 msgstr "&Veličina:"
546 #: comdlg32.rc:265
547 msgid "Effects"
548 msgstr "Efekti"
550 #: comdlg32.rc:266
551 msgid "Stri&keout"
552 msgstr "Pre&crtano"
554 #: comdlg32.rc:267
555 msgid "&Underline"
556 msgstr "Po&dcrtano"
558 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:290
559 msgid "&Color:"
560 msgstr "&Boja:"
562 #: comdlg32.rc:271
563 msgid "Sample"
564 msgstr "Primjer"
566 #: comdlg32.rc:273
567 msgid "Scr&ipt:"
568 msgstr "S&kripta:"
570 #: comdlg32.rc:281
571 msgid "Color"
572 msgstr "Boja"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Basic Colors:"
576 msgstr "Osnov&ne boje:"
578 #: comdlg32.rc:285
579 msgid "&Custom Colors:"
580 msgstr "Mje&šane boje:"
582 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
583 msgid "Color |  Sol&id"
584 msgstr "Boja |  Te&meljna"
586 #: comdlg32.rc:287
587 msgid "&Red:"
588 msgstr "&Crvena:"
590 #: comdlg32.rc:289
591 msgid "&Green:"
592 msgstr "&Zelena:"
594 #: comdlg32.rc:291
595 msgid "&Blue:"
596 msgstr "Pl&ava:"
598 #: comdlg32.rc:293
599 msgid "&Hue:"
600 msgstr "Nijan&sa:"
602 #: comdlg32.rc:295
603 msgctxt "Saturation"
604 msgid "&Sat:"
605 msgstr "&Zasićenje:"
607 #: comdlg32.rc:297
608 msgctxt "Luminance"
609 msgid "&Lum:"
610 msgstr "Osvijetljenos&t:"
612 #: comdlg32.rc:307
613 msgid "&Add to Custom Colors"
614 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
616 #: comdlg32.rc:308
617 msgid "&Define Custom Colors >>"
618 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
620 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
621 msgid "Find"
622 msgstr "Pronađi"
624 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
625 msgid "Fi&nd What:"
626 msgstr "P&ronađi što:"
628 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
629 msgid "Match &Whole Word Only"
630 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
632 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
633 msgid "Match &Case"
634 msgstr "Odgovara &veličina slova"
636 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
637 msgid "Direction"
638 msgstr "Smjer"
640 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
641 msgid "&Up"
642 msgstr "&Gore"
644 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
645 msgid "&Down"
646 msgstr "&Dolje"
648 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
649 msgid "&Find Next"
650 msgstr "Prona&đi sljedeće"
652 #: comdlg32.rc:334
653 msgid "Replace"
654 msgstr "Zamijeni"
656 #: comdlg32.rc:339
657 msgid "Re&place With:"
658 msgstr "Zamijen&i sa:"
660 #: comdlg32.rc:345
661 msgid "&Replace"
662 msgstr "&Zamijeni"
664 #: comdlg32.rc:346
665 msgid "Replace &All"
666 msgstr "Zamijeni &sve"
668 #: comdlg32.rc:363
669 msgid "Print to fi&le"
670 msgstr "Ispis u da&toteku"
672 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
673 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
674 msgid "&Properties"
675 msgstr "&Svojstva"
677 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
678 msgid "&Name:"
679 msgstr "&Naziv:"
681 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
682 msgid "Status:"
683 msgstr "Status:"
685 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
686 msgid "Type:"
687 msgstr "Tip:"
689 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
690 msgid "Where:"
691 msgstr "Gdje:"
693 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
694 msgid "Comment:"
695 msgstr "Komentar:"
697 #: comdlg32.rc:376
698 msgid "Copies"
699 msgstr "Kopije"
701 #: comdlg32.rc:377
702 msgid "Number of &copies:"
703 msgstr "Broj kopija:"
705 #: comdlg32.rc:379
706 msgid "C&ollate"
707 msgstr "Sra&vniti"
709 #: comdlg32.rc:384
710 msgid "Pa&ges"
711 msgstr "Stranic&e"
713 #: comdlg32.rc:385
714 msgid "&Selection"
715 msgstr "Sele&kcija"
717 #: comdlg32.rc:388
718 msgid "&from:"
719 msgstr "&od:"
721 #: comdlg32.rc:389
722 msgid "&to:"
723 msgstr "&do:"
725 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:298
726 msgid "Si&ze:"
727 msgstr "Veli&čina:"
729 #: comdlg32.rc:417
730 msgid "&Source:"
731 msgstr "Izvor:"
733 #: comdlg32.rc:422
734 msgid "P&ortrait"
735 msgstr "&Portret"
737 #: comdlg32.rc:423
738 msgid "L&andscape"
739 msgstr "Pej&zaž"
741 #: comdlg32.rc:428
742 msgid "Setup Page"
743 msgstr "Stranica postavki"
745 #: comdlg32.rc:437
746 msgid "&Tray:"
747 msgstr "La&dica:"
749 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
750 msgid "&Portrait"
751 msgstr "&Portret"
753 #: comdlg32.rc:442
754 msgid "Borders"
755 msgstr "Granice"
757 #: comdlg32.rc:443
758 msgid "L&eft:"
759 msgstr "&Lijevo:"
761 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
762 msgid "&Right:"
763 msgstr "&Desno:"
765 #: comdlg32.rc:447
766 msgid "T&op:"
767 msgstr "Vr&h:"
769 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
770 msgid "&Bottom:"
771 msgstr "D&no:"
773 #: comdlg32.rc:453
774 msgid "P&rinter..."
775 msgstr "Pisa&č..."
777 #: comdlg32.rc:461
778 msgid "Look &in:"
779 msgstr "Pogledaj &u:"
781 #: comdlg32.rc:467
782 msgid "File &name:"
783 msgstr "Naziv &datoteke:"
785 #: comdlg32.rc:471
786 msgid "Files of &type:"
787 msgstr "D&atoteke tipa:"
789 #: comdlg32.rc:474
790 msgid "Open as &read-only"
791 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
793 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
794 msgid "&Open"
795 msgstr "&Otvori"
797 #: comdlg32.rc:487
798 msgid "File name:"
799 msgstr "Nazi&v datoteke:"
801 #: comdlg32.rc:490
802 msgid "Files of type:"
803 msgstr "Datoteke tipa:"
805 #: comdlg32.rc:32
806 msgid "File not found"
807 msgstr "Datoteka nije pronađena"
809 #: comdlg32.rc:33
810 msgid "Please verify that the correct file name was given"
811 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
813 #: comdlg32.rc:34
814 msgid ""
815 "File does not exist.\n"
816 "Do you want to create file?"
817 msgstr ""
818 "Datoteka ne postoji.\n"
819 "Želite li je napraviti?"
821 #: comdlg32.rc:35
822 msgid ""
823 "File already exists.\n"
824 "Do you want to replace it?"
825 msgstr ""
826 "Datoteka već postoji.\n"
827 "Želite li je zamjeniti?"
829 #: comdlg32.rc:36
830 msgid "Invalid character(s) in path"
831 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
833 #: comdlg32.rc:37
834 msgid ""
835 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
836 "                          / : < > |"
837 msgstr ""
838 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
839 "                          / : < > |"
841 #: comdlg32.rc:38
842 msgid "Path does not exist"
843 msgstr "Putanja ne postoji"
845 #: comdlg32.rc:39
846 msgid "File does not exist"
847 msgstr "Datoteka ne postoji"
849 #: comdlg32.rc:40
850 msgid "The selection contains a non-folder object"
851 msgstr ""
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Up One Level"
855 msgstr "Jedna razina gore"
857 #: comdlg32.rc:46
858 msgid "Create New Folder"
859 msgstr "Napravi novu mapu"
861 #: comdlg32.rc:47
862 msgid "List"
863 msgstr "Popis"
865 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
866 msgid "Details"
867 msgstr "Detalji"
869 #: comdlg32.rc:49
870 msgid "Browse to Desktop"
871 msgstr "Potraži na radnoj površini"
873 #: comdlg32.rc:113
874 msgid "Regular"
875 msgstr "Obično"
877 #: comdlg32.rc:114
878 msgid "Bold"
879 msgstr "Podebljano"
881 #: comdlg32.rc:115
882 msgid "Italic"
883 msgstr "Ukošeno"
885 #: comdlg32.rc:116
886 msgid "Bold Italic"
887 msgstr "Podebljano ukošeno"
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
890 msgid "Black"
891 msgstr "Crna"
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
894 msgid "Maroon"
895 msgstr "Kestenjasta"
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
898 msgid "Green"
899 msgstr "Zelena"
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
902 msgid "Olive"
903 msgstr "Maslinasta"
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
906 msgid "Navy"
907 msgstr "Tamno plava"
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
910 msgid "Purple"
911 msgstr "Ljubičasta"
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
914 msgid "Teal"
915 msgstr "Zelenkasta"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
918 msgid "Gray"
919 msgstr "Siva"
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
922 msgid "Silver"
923 msgstr "Srebrna"
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
926 msgid "Red"
927 msgstr "Crvena"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
930 msgid "Lime"
931 msgstr "Limun zelena"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
934 msgid "Yellow"
935 msgstr "Žuta"
937 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
938 msgid "Blue"
939 msgstr "Plava"
941 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
942 msgid "Fuchsia"
943 msgstr "Rozo-ljubičasta"
945 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
946 msgid "Aqua"
947 msgstr "Svjetlo plava"
949 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
950 msgid "White"
951 msgstr "Bijela"
953 #: comdlg32.rc:56
954 msgid "Unreadable Entry"
955 msgstr "Unos je nečitljiv"
957 #: comdlg32.rc:58
958 msgid ""
959 "This value does not lie within the page range.\n"
960 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
961 msgstr ""
962 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
963 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
965 #: comdlg32.rc:60
966 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
967 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
969 #: comdlg32.rc:62
970 msgid ""
971 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
972 "Please reenter margins."
973 msgstr ""
974 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
975 "Ponovo unesite margine."
977 #: comdlg32.rc:64
978 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
979 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
981 #: comdlg32.rc:66
982 msgid ""
983 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
984 "Please enter a value between 1 and %d."
985 msgstr ""
986 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
987 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
989 #: comdlg32.rc:67
990 msgid "A printer error occurred."
991 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
993 #: comdlg32.rc:68
994 msgid "No default printer defined."
995 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
997 #: comdlg32.rc:69
998 msgid "Cannot find the printer."
999 msgstr "Pisač nije pronađen."
1001 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1002 msgid "Out of memory."
1003 msgstr "Nema više memorije."
1005 #: comdlg32.rc:71
1006 msgid "An error occurred."
1007 msgstr "Došlo je do pogreške."
1009 #: comdlg32.rc:72
1010 msgid "Unknown printer driver."
1011 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1013 #: comdlg32.rc:75
1014 msgid ""
1015 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1016 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1017 msgstr ""
1018 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1019 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1021 #: comdlg32.rc:141
1022 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1023 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1025 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1026 msgid "&Save"
1027 msgstr "&Spremi"
1029 #: comdlg32.rc:143
1030 msgid "Save &in:"
1031 msgstr "Spremi &u:"
1033 #: comdlg32.rc:144
1034 msgid "Save"
1035 msgstr "Spremi"
1037 #: comdlg32.rc:146
1038 msgid "Open File"
1039 msgstr "Otvori datoteku"
1041 #: comdlg32.rc:147
1042 #, fuzzy
1043 #| msgid "New Folder"
1044 msgid "Select Folder"
1045 msgstr "Nova mapa"
1047 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1048 msgid "Ready"
1049 msgstr "Spremno"
1051 #: comdlg32.rc:84
1052 msgid "Paused; "
1053 msgstr "Pauzirano; "
1055 #: comdlg32.rc:85
1056 msgid "Error; "
1057 msgstr "Greška; "
1059 #: comdlg32.rc:86
1060 msgid "Pending deletion; "
1061 msgstr "Čeka na brisanje; "
1063 #: comdlg32.rc:87
1064 msgid "Paper jam; "
1065 msgstr "Zastoj papira; "
1067 #: comdlg32.rc:88
1068 msgid "Out of paper; "
1069 msgstr "Nema papira; "
1071 #: comdlg32.rc:89
1072 msgid "Feed paper manual; "
1073 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1075 #: comdlg32.rc:90
1076 msgid "Paper problem; "
1077 msgstr "Problem s papirom; "
1079 #: comdlg32.rc:91
1080 msgid "Printer offline; "
1081 msgstr "Pisač nije povezan; "
1083 #: comdlg32.rc:92
1084 msgid "I/O Active; "
1085 msgstr "U/I aktivan; "
1087 #: comdlg32.rc:93
1088 msgid "Busy; "
1089 msgstr "Zauzet; "
1091 #: comdlg32.rc:94
1092 msgid "Printing; "
1093 msgstr "Ispisivanje; "
1095 #: comdlg32.rc:95
1096 msgid "Output tray is full; "
1097 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1099 #: comdlg32.rc:96
1100 msgid "Not available; "
1101 msgstr "Nedostupno; "
1103 #: comdlg32.rc:97
1104 msgid "Waiting; "
1105 msgstr "Čekanje; "
1107 #: comdlg32.rc:98
1108 msgid "Processing; "
1109 msgstr "Obrađivanje; "
1111 #: comdlg32.rc:99
1112 msgid "Initializing; "
1113 msgstr "Pokretanje; "
1115 #: comdlg32.rc:100
1116 msgid "Warming up; "
1117 msgstr "Zagrijavanje; "
1119 #: comdlg32.rc:101
1120 msgid "Toner low; "
1121 msgstr "Toner je pri kraju; "
1123 #: comdlg32.rc:102
1124 msgid "No toner; "
1125 msgstr "Nema tonera; "
1127 #: comdlg32.rc:103
1128 msgid "Page punt; "
1129 msgstr ""
1131 #: comdlg32.rc:104
1132 msgid "Interrupted by user; "
1133 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1135 #: comdlg32.rc:105
1136 msgid "Out of memory; "
1137 msgstr "Nema više memorije; "
1139 #: comdlg32.rc:106
1140 msgid "The printer door is open; "
1141 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1143 #: comdlg32.rc:107
1144 msgid "Print server unknown; "
1145 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1147 #: comdlg32.rc:108
1148 msgid "Power save mode; "
1149 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1151 #: comdlg32.rc:77
1152 msgid "Default Printer; "
1153 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1155 #: comdlg32.rc:78
1156 msgid "There are %d documents in the queue"
1157 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1159 #: comdlg32.rc:79
1160 msgid "Margins [inches]"
1161 msgstr "Margine (u inčima)"
1163 #: comdlg32.rc:80
1164 msgid "Margins [mm]"
1165 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1167 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1168 msgctxt "unit: millimeters"
1169 msgid "mm"
1170 msgstr "mm"
1172 #: credui.rc:45
1173 msgid "&User name:"
1174 msgstr "&Korisničko ime:"
1176 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1177 msgid "&Password:"
1178 msgstr "&Lozinka:"
1180 #: credui.rc:50
1181 msgid "&Remember my password"
1182 msgstr "&Zapamti lozinku"
1184 #: credui.rc:30
1185 msgid "Connect to %s"
1186 msgstr "Poveži se sa %s"
1188 #: credui.rc:31
1189 msgid "Connecting to %s"
1190 msgstr "Povezivanje na %s"
1192 #: credui.rc:32
1193 msgid "Logon unsuccessful"
1194 msgstr "Neusjpešna prijava"
1196 #: credui.rc:33
1197 msgid ""
1198 "Make sure that your user name\n"
1199 "and password are correct."
1200 msgstr ""
1201 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1202 "lozinke koje ste unijeli."
1204 #: credui.rc:35
1205 msgid ""
1206 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1207 "\n"
1208 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1209 "entering your password."
1210 msgstr ""
1211 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1212 "\n"
1213 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1214 "prije unošenja lozinke."
1216 #: credui.rc:34
1217 msgid "Caps Lock is On"
1218 msgstr "Caps Lock je uključen"
1220 #: crypt32.rc:30
1221 msgid "Authority Key Identifier"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:31
1225 msgid "Key Attributes"
1226 msgstr "Atributi ključa"
1228 #: crypt32.rc:32
1229 msgid "Key Usage Restriction"
1230 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1232 #: crypt32.rc:33
1233 msgid "Subject Alternative Name"
1234 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1236 #: crypt32.rc:34
1237 msgid "Issuer Alternative Name"
1238 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1240 #: crypt32.rc:35
1241 msgid "Basic Constraints"
1242 msgstr "Osnovna ograničenja"
1244 #: crypt32.rc:36
1245 msgid "Key Usage"
1246 msgstr "Uporaba ključa"
1248 #: crypt32.rc:37
1249 msgid "Certificate Policies"
1250 msgstr "Pravila certifikata"
1252 #: crypt32.rc:38
1253 msgid "Subject Key Identifier"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:39
1257 msgid "CRL Reason Code"
1258 msgstr "CRL broj razloga"
1260 #: crypt32.rc:40
1261 msgid "CRL Distribution Points"
1262 msgstr "CRL točke distribucije"
1264 #: crypt32.rc:41
1265 msgid "Enhanced Key Usage"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:42
1269 msgid "Authority Information Access"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:43
1273 msgid "Certificate Extensions"
1274 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1276 #: crypt32.rc:44
1277 msgid "Next Update Location"
1278 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1280 #: crypt32.rc:45
1281 msgid "Yes or No Trust"
1282 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1284 #: crypt32.rc:46
1285 msgid "Email Address"
1286 msgstr "Email Adresa"
1288 #: crypt32.rc:47
1289 msgid "Unstructured Name"
1290 msgstr "Nestrukturirano ime"
1292 #: crypt32.rc:48
1293 msgid "Content Type"
1294 msgstr "Vrsta sadržaja"
1296 #: crypt32.rc:49
1297 msgid "Message Digest"
1298 msgstr "Probava poruke"
1300 #: crypt32.rc:50
1301 msgid "Signing Time"
1302 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1304 #: crypt32.rc:51
1305 msgid "Counter Sign"
1306 msgstr "Brojač prijava"
1308 #: crypt32.rc:52
1309 msgid "Challenge Password"
1310 msgstr "Lozinka izazova"
1312 #: crypt32.rc:53
1313 msgid "Unstructured Address"
1314 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1316 #: crypt32.rc:54
1317 msgid "S/MIME Capabilities"
1318 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1320 #: crypt32.rc:55
1321 msgid "Prefer Signed Data"
1322 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1324 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1325 msgctxt "Certification Practice Statement"
1326 msgid "CPS"
1327 msgstr "CPS"
1329 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1330 msgid "User Notice"
1331 msgstr "Obavijest korisniku"
1333 #: crypt32.rc:58
1334 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:59
1338 msgid "Certification Authority Issuer"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:60
1342 msgid "Certification Template Name"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:61
1346 msgid "Certificate Type"
1347 msgstr "Tip certifikata"
1349 #: crypt32.rc:62
1350 msgid "Certificate Manifold"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:63
1354 msgid "Netscape Cert Type"
1355 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1357 #: crypt32.rc:64
1358 msgid "Netscape Base URL"
1359 msgstr "Netscape osnovni URL"
1361 #: crypt32.rc:65
1362 msgid "Netscape Revocation URL"
1363 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1365 #: crypt32.rc:66
1366 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1367 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1369 #: crypt32.rc:67
1370 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1371 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1373 #: crypt32.rc:68
1374 msgid "Netscape CA Policy URL"
1375 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1377 #: crypt32.rc:69
1378 msgid "Netscape SSL ServerName"
1379 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1381 #: crypt32.rc:70
1382 msgid "Netscape Comment"
1383 msgstr "Netscape komentar"
1385 #: crypt32.rc:71
1386 msgid "Country/Region"
1387 msgstr "Država/regija"
1389 #: crypt32.rc:72
1390 msgid "Organization"
1391 msgstr "Organizacija"
1393 #: crypt32.rc:73
1394 msgid "Organizational Unit"
1395 msgstr "Organizacijska jedinica"
1397 #: crypt32.rc:74
1398 msgid "Common Name"
1399 msgstr "Zajednički naziv"
1401 #: crypt32.rc:75
1402 msgid "Locality"
1403 msgstr "Lokalitet"
1405 #: crypt32.rc:76
1406 msgid "State or Province"
1407 msgstr "Država ili pokrajina"
1409 #: crypt32.rc:77
1410 msgid "Title"
1411 msgstr "Naziv"
1413 #: crypt32.rc:78
1414 msgid "Given Name"
1415 msgstr "Dano ime"
1417 #: crypt32.rc:79
1418 msgid "Initials"
1419 msgstr "Inicijali"
1421 #: crypt32.rc:80
1422 msgid "Surname"
1423 msgstr "Prezime"
1425 #: crypt32.rc:81
1426 msgid "Domain Component"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:82
1430 msgid "Street Address"
1431 msgstr "Ulična adresa"
1433 #: crypt32.rc:83
1434 msgid "Serial Number"
1435 msgstr "Serijski broj"
1437 #: crypt32.rc:84
1438 msgid "CA Version"
1439 msgstr "CA verzija"
1441 #: crypt32.rc:85
1442 msgid "Cross CA Version"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:86
1446 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:87
1450 msgid "Principal Name"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:88
1454 msgid "Windows Product Update"
1455 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1457 #: crypt32.rc:89
1458 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:90
1462 msgid "OS Version"
1463 msgstr "OS verzija"
1465 #: crypt32.rc:91
1466 msgid "Enrollment CSP"
1467 msgstr "CSP upisa"
1469 #: crypt32.rc:92
1470 msgid "CRL Number"
1471 msgstr "CRL broj"
1473 #: crypt32.rc:93
1474 msgid "Delta CRL Indicator"
1475 msgstr "Delta CRL indikator"
1477 #: crypt32.rc:94
1478 msgid "Issuing Distribution Point"
1479 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1481 #: crypt32.rc:95
1482 msgid "Freshest CRL"
1483 msgstr "Najsvježiji CRL"
1485 #: crypt32.rc:96
1486 msgid "Name Constraints"
1487 msgstr "Ograničenja imena"
1489 #: crypt32.rc:97
1490 msgid "Policy Mappings"
1491 msgstr "Pravila mapiranja"
1493 #: crypt32.rc:98
1494 msgid "Policy Constraints"
1495 msgstr "Pravila ograničenja"
1497 #: crypt32.rc:99
1498 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:100
1502 msgid "Application Policies"
1503 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1505 #: crypt32.rc:101
1506 msgid "Application Policy Mappings"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:102
1510 msgid "Application Policy Constraints"
1511 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1513 #: crypt32.rc:103
1514 msgid "CMC Data"
1515 msgstr "CMC Podaci"
1517 #: crypt32.rc:104
1518 msgid "CMC Response"
1519 msgstr "CMC Odgovor"
1521 #: crypt32.rc:105
1522 msgid "Unsigned CMC Request"
1523 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1525 #: crypt32.rc:106
1526 msgid "CMC Status Info"
1527 msgstr "CMC informacije o statusu"
1529 #: crypt32.rc:107
1530 msgid "CMC Extensions"
1531 msgstr "CMC ekstenzije"
1533 #: crypt32.rc:108
1534 msgid "CMC Attributes"
1535 msgstr "CMC atributi"
1537 #: crypt32.rc:109
1538 msgid "PKCS 7 Data"
1539 msgstr "PKCS 7 podaci"
1541 #: crypt32.rc:110
1542 msgid "PKCS 7 Signed"
1543 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1545 #: crypt32.rc:111
1546 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1547 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1549 #: crypt32.rc:112
1550 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:113
1554 msgid "PKCS 7 Digested"
1555 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1557 #: crypt32.rc:114
1558 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1559 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1561 #: crypt32.rc:115
1562 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1563 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1565 #: crypt32.rc:116
1566 msgid "Virtual Base CRL Number"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:117
1570 msgid "Next CRL Publish"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:118
1574 msgid "CA Encryption Certificate"
1575 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1577 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1578 msgid "Key Recovery Agent"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:120
1582 msgid "Certificate Template Information"
1583 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1585 #: crypt32.rc:121
1586 msgid "Enterprise Root OID"
1587 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1589 #: crypt32.rc:122
1590 msgid "Dummy Signer"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:123
1594 msgid "Encrypted Private Key"
1595 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1597 #: crypt32.rc:124
1598 msgid "Published CRL Locations"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:125
1602 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:126
1606 msgid "Transaction Id"
1607 msgstr "Id transakcije"
1609 #: crypt32.rc:127
1610 msgid "Sender Nonce"
1611 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1613 #: crypt32.rc:128
1614 msgid "Recipient Nonce"
1615 msgstr "Nuncij primatelja"
1617 #: crypt32.rc:129
1618 msgid "Reg Info"
1619 msgstr "Reg informacije"
1621 #: crypt32.rc:130
1622 msgid "Get Certificate"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:131
1626 msgid "Get CRL"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:132
1630 msgid "Revoke Request"
1631 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1633 #: crypt32.rc:133
1634 msgid "Query Pending"
1635 msgstr "Upit u tijeku"
1637 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1638 msgid "Certificate Trust List"
1639 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1641 #: crypt32.rc:135
1642 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1643 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1645 #: crypt32.rc:136
1646 msgid "Private Key Usage Period"
1647 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1649 #: crypt32.rc:137
1650 msgid "Client Information"
1651 msgstr "Informacije o klijentu"
1653 #: crypt32.rc:138
1654 msgid "Server Authentication"
1655 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1657 #: crypt32.rc:139
1658 msgid "Client Authentication"
1659 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1661 #: crypt32.rc:140
1662 msgid "Code Signing"
1663 msgstr "Potpisivanje kodom"
1665 #: crypt32.rc:141
1666 msgid "Secure Email"
1667 msgstr "Siguran Email"
1669 #: crypt32.rc:142
1670 msgid "Time Stamping"
1671 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1673 #: crypt32.rc:143
1674 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:144
1678 msgid "Microsoft Time Stamping"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:145
1682 msgid "IP security end system"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:146
1686 msgid "IP security tunnel termination"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:147
1690 msgid "IP security user"
1691 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1693 #: crypt32.rc:148
1694 msgid "Encrypting File System"
1695 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1697 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1698 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1699 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1701 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1702 msgid "Windows System Component Verification"
1703 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1705 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1706 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1707 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1709 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1710 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1711 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1713 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1714 msgid "Key Pack Licenses"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1718 msgid "License Server Verification"
1719 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1721 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1722 msgid "Smart Card Logon"
1723 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1725 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1726 msgid "Digital Rights"
1727 msgstr "Digitalna prava"
1729 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1730 msgid "Qualified Subordination"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1734 msgid "Key Recovery"
1735 msgstr "Povrat ključa"
1737 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1738 msgid "Document Signing"
1739 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1741 #: crypt32.rc:160
1742 msgid "IP security IKE intermediate"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1746 msgid "File Recovery"
1747 msgstr "Povrat datoteka"
1749 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1750 msgid "Root List Signer"
1751 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1753 #: crypt32.rc:163
1754 msgid "All application policies"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1758 msgid "Directory Service Email Replication"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1762 msgid "Certificate Request Agent"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1766 msgid "Lifetime Signing"
1767 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1769 #: crypt32.rc:167
1770 msgid "All issuance policies"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:172
1774 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:173
1778 msgid "Personal"
1779 msgstr "Osobno"
1781 #: crypt32.rc:174
1782 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:175
1786 msgid "Other People"
1787 msgstr "Druge osobe"
1789 #: crypt32.rc:176
1790 msgid "Trusted Publishers"
1791 msgstr "Pouzdani izdavači"
1793 #: crypt32.rc:177
1794 msgid "Untrusted Certificates"
1795 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1797 #: crypt32.rc:182
1798 msgid "KeyID="
1799 msgstr "KeyID="
1801 #: crypt32.rc:183
1802 msgid "Certificate Issuer"
1803 msgstr "Izdavač certifikata"
1805 #: crypt32.rc:184
1806 msgid "Certificate Serial Number="
1807 msgstr "Serijski broj certifikata"
1809 #: crypt32.rc:185
1810 msgid "Other Name="
1811 msgstr "Drugo ime="
1813 #: crypt32.rc:186
1814 msgid "Email Address="
1815 msgstr "Email adresa="
1817 #: crypt32.rc:187
1818 msgid "DNS Name="
1819 msgstr "DNS ime="
1821 #: crypt32.rc:188
1822 msgid "Directory Address"
1823 msgstr "Adresa direktorija"
1825 #: crypt32.rc:189
1826 msgid "URL="
1827 msgstr "URL="
1829 #: crypt32.rc:190
1830 msgid "IP Address="
1831 msgstr "IP adresa="
1833 #: crypt32.rc:191
1834 msgid "Mask="
1835 msgstr "Maska="
1837 #: crypt32.rc:192
1838 msgid "Registered ID="
1839 msgstr "Registrirani ID="
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "Unknown Key Usage"
1843 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Subject Type="
1847 msgstr "Vrsta subjekta="
1849 #: crypt32.rc:195
1850 msgctxt "Certificate Authority"
1851 msgid "CA"
1852 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1854 #: crypt32.rc:196
1855 msgid "End Entity"
1856 msgstr "Entitet kraja"
1858 #: crypt32.rc:197
1859 msgid "Path Length Constraint="
1860 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1862 #: crypt32.rc:198
1863 msgctxt "path length"
1864 msgid "None"
1865 msgstr "Ništa"
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgid "Information Not Available"
1869 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1871 #: crypt32.rc:200
1872 msgid "Authority Info Access"
1873 msgstr ""
1875 #: crypt32.rc:201
1876 msgid "Access Method="
1877 msgstr "Pristupna metoda="
1879 #: crypt32.rc:202
1880 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1881 msgid "OCSP"
1882 msgstr "OCSP"
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CA Issuers"
1886 msgstr "Izdavatelji CA"
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Unknown Access Method"
1890 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Alternative Name"
1894 msgstr "Alternativno ime"
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "CRL Distribution Point"
1898 msgstr "CRL distribucijska točka"
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "Distribution Point Name"
1902 msgstr "Ime distribucijske točke"
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "Full Name"
1906 msgstr "Puno ime"
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "RDN Name"
1910 msgstr "RDN ime"
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CRL Reason="
1914 msgstr "CRL razlog="
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "CRL Issuer"
1918 msgstr "CRL izdavač"
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Key Compromise"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "CA Compromise"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Affiliation Changed"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Superseded"
1934 msgstr "Nadomjestio"
1936 #: crypt32.rc:216
1937 msgid "Operation Ceased"
1938 msgstr "Operacija prestala"
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Certificate Hold"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Financial Information="
1946 msgstr "Financijske informacije"
1948 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1949 msgid "Available"
1950 msgstr "Dostupno"
1952 #: crypt32.rc:220
1953 msgid "Not Available"
1954 msgstr "Nije dostupno"
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Meets Criteria="
1958 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1960 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1961 msgid "Yes"
1962 msgstr "Da"
1964 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1965 msgid "No"
1966 msgstr "Ne"
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Digital Signature"
1970 msgstr "Digitalni potpis"
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Non-Repudiation"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Key Encipherment"
1978 msgstr "Šifriranje ključa"
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Data Encipherment"
1982 msgstr "Šifriranje podataka"
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "Key Agreement"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Certificate Signing"
1990 msgstr "Potpisivanje certifikata"
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Off-line CRL Signing"
1994 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "CRL Signing"
1998 msgstr "CRL potpisivanje"
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "Encipher Only"
2002 msgstr "Samo šifriraj"
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "Decipher Only"
2006 msgstr "Samo dešifriraj"
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "SSL Client Authentication"
2010 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL Server Authentication"
2014 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME"
2018 msgstr "S/MIME"
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature"
2022 msgstr "Potpis"
2024 #: crypt32.rc:238
2025 msgid "SSL CA"
2026 msgstr "SSL CA"
2028 #: crypt32.rc:239
2029 msgid "S/MIME CA"
2030 msgstr "S/MIME CA"
2032 #: crypt32.rc:240
2033 msgid "Signature CA"
2034 msgstr "Potpis CA"
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Certificate Policy"
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:31
2041 msgid "Policy Identifier: "
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:32
2045 msgid "Policy Qualifier Info"
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:33
2049 msgid "Policy Qualifier Id="
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Qualifier"
2054 msgstr "Kvalifikator"
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Reference"
2058 msgstr ""
2060 #: cryptdlg.rc:38
2061 msgid "Organization="
2062 msgstr "Organizacija="
2064 #: cryptdlg.rc:39
2065 msgid "Notice Number="
2066 msgstr "Broj obavijesti="
2068 #: cryptdlg.rc:40
2069 msgid "Notice Text="
2070 msgstr "Tekst obavijesti="
2072 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2073 msgid "General"
2074 msgstr "Opće"
2076 #: cryptui.rc:191
2077 msgid "&Install Certificate..."
2078 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2080 #: cryptui.rc:192
2081 msgid "Issuer &Statement"
2082 msgstr "Izjava i&zdavača"
2084 #: cryptui.rc:200
2085 msgid "&Show:"
2086 msgstr "&Prikaži:"
2088 #: cryptui.rc:205
2089 msgid "&Edit Properties..."
2090 msgstr "&Uredi svojstva..."
2092 #: cryptui.rc:206
2093 msgid "&Copy to File..."
2094 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2096 #: cryptui.rc:210
2097 msgid "Certification Path"
2098 msgstr "Putanja certifikacije"
2100 #: cryptui.rc:214
2101 msgid "Certification path"
2102 msgstr "Putanja certifikacije"
2104 #: cryptui.rc:217
2105 msgid "&View Certificate"
2106 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2108 #: cryptui.rc:218
2109 msgid "Certificate &status:"
2110 msgstr "Status certifikata:"
2112 #: cryptui.rc:224
2113 msgid "Disclaimer"
2114 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2116 #: cryptui.rc:231
2117 msgid "More &Info"
2118 msgstr "Više &informacija"
2120 #: cryptui.rc:239
2121 msgid "&Friendly name:"
2122 msgstr ""
2124 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2125 msgid "&Description:"
2126 msgstr "&Opis:"
2128 #: cryptui.rc:243
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Namjene certifikata"
2132 #: cryptui.rc:244
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2136 #: cryptui.rc:246
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2140 #: cryptui.rc:248
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2144 #: cryptui.rc:253
2145 msgid "Add &Purpose..."
2146 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2148 #: cryptui.rc:257
2149 msgid "Add Purpose"
2150 msgstr "Dodaj namjenu"
2152 #: cryptui.rc:260
2153 msgid ""
2154 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2155 msgstr ""
2156 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2158 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2162 #: cryptui.rc:271
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:274
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2170 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2174 #: cryptui.rc:283
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2178 #: cryptui.rc:286
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2185 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2186 "lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2190 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2191 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2192 "\n"
2193 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2194 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2195 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2196 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2197 "\n"
2198 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2200 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2201 msgid "&File name:"
2202 msgstr "Naziv &datoteke:"
2204 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:307
2205 msgid "B&rowse..."
2206 msgstr "N&ađi..."
2208 #: cryptui.rc:297
2209 msgid ""
2210 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2211 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2212 msgstr ""
2213 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2214 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2216 #: cryptui.rc:299
2217 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2218 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2220 #: cryptui.rc:301
2221 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2222 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2224 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2225 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2226 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2228 #: cryptui.rc:311
2229 msgid ""
2230 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2231 "location for the certificates."
2232 msgstr ""
2233 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2234 "lokaciju za certifikate."
2236 #: cryptui.rc:313
2237 msgid "&Automatically select certificate store"
2238 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2240 #: cryptui.rc:315
2241 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2242 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2244 #: cryptui.rc:325
2245 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2246 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2248 #: cryptui.rc:327
2249 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2250 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2252 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2253 msgid "You have specified the following settings:"
2254 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2256 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2257 msgid "Certificates"
2258 msgstr "Certifikati"
2260 #: cryptui.rc:340
2261 msgid "I&ntended purpose:"
2262 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2264 #: cryptui.rc:344
2265 msgid "&Import..."
2266 msgstr "&Uvoz..."
2268 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2269 msgid "&Export..."
2270 msgstr "&Izvoz..."
2272 #: cryptui.rc:347
2273 msgid "&Advanced..."
2274 msgstr "&Napredno..."
2276 #: cryptui.rc:348
2277 msgid "Certificate intended purposes"
2278 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2280 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2281 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2282 #: wordpad.rc:69
2283 msgid "&View"
2284 msgstr "&Prikaz"
2286 #: cryptui.rc:355
2287 msgid "Advanced Options"
2288 msgstr "Napredne postavke"
2290 #: cryptui.rc:358
2291 msgid "Certificate purpose"
2292 msgstr "Namjena certifikata"
2294 #: cryptui.rc:359
2295 msgid ""
2296 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2297 msgstr ""
2298 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2299 "označena."
2301 #: cryptui.rc:361
2302 msgid "&Certificate purposes:"
2303 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2305 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2306 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2307 msgid "Certificate Export Wizard"
2308 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2310 #: cryptui.rc:373
2311 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2312 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2314 #: cryptui.rc:376
2315 msgid ""
2316 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2317 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2318 "\n"
2319 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2320 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2321 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2322 "lists, and certificate trust lists.\n"
2323 "\n"
2324 "To continue, click Next."
2325 msgstr ""
2326 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2327 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2328 "\n"
2329 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2330 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2331 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2332 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2333 "\n"
2334 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2336 #: cryptui.rc:384
2337 msgid ""
2338 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2339 "to protect the private key on a later page."
2340 msgstr ""
2341 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2342 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2344 #: cryptui.rc:385
2345 msgid "Do you wish to export the private key?"
2346 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2348 #: cryptui.rc:386
2349 msgid "&Yes, export the private key"
2350 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2352 #: cryptui.rc:388
2353 msgid "N&o, do not export the private key"
2354 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2356 #: cryptui.rc:399
2357 msgid "&Confirm password:"
2358 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2360 #: cryptui.rc:407
2361 msgid "Select the format you want to use:"
2362 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2364 #: cryptui.rc:408
2365 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2366 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2368 #: cryptui.rc:410
2369 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2370 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2372 #: cryptui.rc:412
2373 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2374 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2376 #: cryptui.rc:414
2377 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2378 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2380 #: cryptui.rc:416
2381 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2382 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2384 #: cryptui.rc:418
2385 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2386 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2388 #: cryptui.rc:420
2389 msgid "&Enable strong encryption"
2390 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2392 #: cryptui.rc:422
2393 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2394 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2396 #: cryptui.rc:439
2397 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2398 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2400 #: cryptui.rc:441
2401 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2402 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2404 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2405 msgid "Certificate"
2406 msgstr "Certifikat"
2408 #: cryptui.rc:31
2409 msgid "Certificate Information"
2410 msgstr "Informacije certifikata"
2412 #: cryptui.rc:32
2413 msgid ""
2414 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2415 "altered or corrupted."
2416 msgstr ""
2417 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2418 "oštećen."
2420 #: cryptui.rc:33
2421 msgid ""
2422 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2423 "trusted root certificate store."
2424 msgstr ""
2425 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2426 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2428 #: cryptui.rc:34
2429 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2430 msgstr ""
2432 #: cryptui.rc:35
2433 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2434 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2436 #: cryptui.rc:36
2437 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2438 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2440 #: cryptui.rc:37
2441 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2442 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2444 #: cryptui.rc:38
2445 msgid "Issued to: "
2446 msgstr "Izdan osobi: "
2448 #: cryptui.rc:39
2449 msgid "Issued by: "
2450 msgstr "Izdavač: "
2452 #: cryptui.rc:40
2453 msgid "Valid from "
2454 msgstr "Valjano od "
2456 #: cryptui.rc:41
2457 msgid " to "
2458 msgstr " do "
2460 #: cryptui.rc:42
2461 msgid "This certificate has an invalid signature."
2462 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2464 #: cryptui.rc:43
2465 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2466 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2468 #: cryptui.rc:44
2469 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2470 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2472 #: cryptui.rc:45
2473 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2474 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2476 #: cryptui.rc:46
2477 msgid "This certificate is OK."
2478 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2480 #: cryptui.rc:47
2481 msgid "Field"
2482 msgstr "Polje"
2484 #: cryptui.rc:48
2485 msgid "Value"
2486 msgstr "Vrijednost"
2488 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2489 msgid "<All>"
2490 msgstr "<Svi>"
2492 #: cryptui.rc:50
2493 msgid "Version 1 Fields Only"
2494 msgstr ""
2496 #: cryptui.rc:51
2497 msgid "Extensions Only"
2498 msgstr "Samo ekstenzije"
2500 #: cryptui.rc:52
2501 msgid "Critical Extensions Only"
2502 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2504 #: cryptui.rc:53
2505 msgid "Properties Only"
2506 msgstr "Samo svojstva"
2508 #: cryptui.rc:55
2509 msgid "Serial number"
2510 msgstr "Serijski broj"
2512 #: cryptui.rc:56
2513 msgid "Issuer"
2514 msgstr "Izdavatelj"
2516 #: cryptui.rc:57
2517 msgid "Valid from"
2518 msgstr "Valjano od"
2520 #: cryptui.rc:58
2521 msgid "Valid to"
2522 msgstr "Valjano do"
2524 #: cryptui.rc:59
2525 msgid "Subject"
2526 msgstr "Subjekt"
2528 #: cryptui.rc:60
2529 msgid "Public key"
2530 msgstr "Javni ključ"
2532 #: cryptui.rc:61
2533 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2534 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2536 #: cryptui.rc:62
2537 msgid "SHA1 hash"
2538 msgstr "SHA1 hash"
2540 #: cryptui.rc:63
2541 msgid "Enhanced key usage (property)"
2542 msgstr ""
2544 #: cryptui.rc:64
2545 msgid "Friendly name"
2546 msgstr ""
2548 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2549 msgid "Description"
2550 msgstr "Opis"
2552 #: cryptui.rc:66
2553 msgid "Certificate Properties"
2554 msgstr "Svojstva certifikata"
2556 #: cryptui.rc:67
2557 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2558 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2560 #: cryptui.rc:68
2561 msgid "The OID you entered already exists."
2562 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2564 #: cryptui.rc:70
2565 msgid "Please select a certificate store."
2566 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2568 #: cryptui.rc:72
2569 msgid ""
2570 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2571 "select another file."
2572 msgstr ""
2573 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2574 "odaberite drugu datoteku."
2576 #: cryptui.rc:73
2577 msgid "File to Import"
2578 msgstr "Datoteka za uvoz"
2580 #: cryptui.rc:74
2581 msgid "Specify the file you want to import."
2582 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2584 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2585 msgid "Certificate Store"
2586 msgstr "Spremnik certifikata"
2588 #: cryptui.rc:76
2589 msgid ""
2590 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2591 "lists, and certificate trust lists."
2592 msgstr ""
2593 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2594 "popisa pouzdanih certifikata."
2596 #: cryptui.rc:77
2597 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2598 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2600 #: cryptui.rc:78
2601 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2602 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2604 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2605 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2606 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2608 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2609 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2610 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2612 #: cryptui.rc:82
2613 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2614 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2616 #: cryptui.rc:84
2617 msgid "Please select a file."
2618 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2620 #: cryptui.rc:85
2621 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2622 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2624 #: cryptui.rc:86
2625 msgid "Could not open "
2626 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2628 #: cryptui.rc:87
2629 msgid "Determined by the program"
2630 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2632 #: cryptui.rc:88
2633 msgid "Please select a store"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:89
2637 msgid "Certificate Store Selected"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:90
2641 msgid "Automatically determined by the program"
2642 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2644 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2645 msgid "File"
2646 msgstr "Datoteka"
2648 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2649 msgid "Content"
2650 msgstr "Sadržaj"
2652 #: cryptui.rc:94
2653 msgid "Certificate Revocation List"
2654 msgstr "Certificate Revocation List"
2656 #: cryptui.rc:96
2657 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2658 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2660 #: cryptui.rc:97
2661 msgid "Personal Information Exchange"
2662 msgstr "Personal Information Exchange"
2664 #: cryptui.rc:99
2665 msgid "The import was successful."
2666 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2668 #: cryptui.rc:100
2669 msgid "The import failed."
2670 msgstr "Uvoz neuspješan."
2672 #: cryptui.rc:101
2673 msgid "Arial"
2674 msgstr "Arial"
2676 #: cryptui.rc:103
2677 msgid "<Advanced Purposes>"
2678 msgstr "<Napredne namjene>"
2680 #: cryptui.rc:104
2681 msgid "Issued To"
2682 msgstr "Izdan osobi"
2684 #: cryptui.rc:105
2685 msgid "Issued By"
2686 msgstr "Izdavatelj"
2688 #: cryptui.rc:106
2689 msgid "Expiration Date"
2690 msgstr "Datum isticanja"
2692 #: cryptui.rc:107
2693 msgid "Friendly Name"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2697 msgid "<None>"
2698 msgstr "<Ništa>"
2700 #: cryptui.rc:110
2701 msgid ""
2702 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2703 "sign messages with it.\n"
2704 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2705 msgstr ""
2706 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2707 "poruke s njim.\n"
2708 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2710 #: cryptui.rc:111
2711 msgid ""
2712 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2713 "sign messages with them.\n"
2714 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2715 msgstr ""
2716 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2717 "poruke s njima.\n"
2718 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2720 #: cryptui.rc:112
2721 msgid ""
2722 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2723 "verify messages signed with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2726 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2727 "s njim.\n"
2728 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2730 #: cryptui.rc:113
2731 #, fuzzy
2732 #| msgid ""
2733 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2734 #| "or verify messages signed with it.\n"
2735 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2736 msgid ""
2737 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2738 "verify messages signed with them.\n"
2739 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2740 msgstr ""
2741 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2742 "poruke s njima.\n"
2743 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2745 #: cryptui.rc:114
2746 msgid ""
2747 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2748 "trusted.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:115
2753 msgid ""
2754 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2755 "trusted.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:116
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2762 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:117
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2769 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:118
2774 msgid ""
2775 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr ""
2778 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2779 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2781 #: cryptui.rc:119
2782 msgid ""
2783 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2786 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2787 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2789 #: cryptui.rc:120
2790 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2793 #: cryptui.rc:121
2794 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2795 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2797 #: cryptui.rc:124
2798 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2799 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2801 #: cryptui.rc:125
2802 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2803 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2805 #: cryptui.rc:126
2806 msgid ""
2807 "Ensures software came from software publisher\n"
2808 "Protects software from alteration after publication"
2809 msgstr ""
2810 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2811 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Protects e-mail messages"
2815 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2819 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2821 #: cryptui.rc:129
2822 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2823 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2825 #: cryptui.rc:130
2826 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2827 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2829 #: cryptui.rc:131
2830 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2831 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2833 #: cryptui.rc:147
2834 msgid "Private Key Archival"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:151
2838 msgid "Export Format"
2839 msgstr "Format izvoza"
2841 #: cryptui.rc:152
2842 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2843 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2845 #: cryptui.rc:153
2846 msgid "Export Filename"
2847 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2849 #: cryptui.rc:154
2850 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2851 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2853 #: cryptui.rc:155
2854 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2855 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2857 #: cryptui.rc:156
2858 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2859 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2861 #: cryptui.rc:157
2862 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2863 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2865 #: cryptui.rc:160
2866 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2867 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2869 #: cryptui.rc:161
2870 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2871 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2873 #: cryptui.rc:163
2874 msgid "File Format"
2875 msgstr "Format datoteke"
2877 #: cryptui.rc:164
2878 msgid "Include all certificates in certificate path"
2879 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2881 #: cryptui.rc:165
2882 msgid "Export keys"
2883 msgstr "Izvoz ključeva"
2885 #: cryptui.rc:168
2886 msgid "The export was successful."
2887 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2889 #: cryptui.rc:169
2890 msgid "The export failed."
2891 msgstr "Neuspješan izvoz."
2893 #: cryptui.rc:170
2894 msgid "Export Private Key"
2895 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2897 #: cryptui.rc:171
2898 msgid ""
2899 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2900 "certificate."
2901 msgstr ""
2902 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2903 "certifikatom."
2905 #: cryptui.rc:172
2906 msgid "Enter Password"
2907 msgstr "Unesite lozinku"
2909 #: cryptui.rc:173
2910 msgid "You may password-protect a private key."
2911 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2913 #: cryptui.rc:174
2914 msgid "The passwords do not match."
2915 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2917 #: cryptui.rc:175
2918 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2919 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2921 #: cryptui.rc:176
2922 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2923 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2925 #: devenum.rc:33
2926 msgid "Default DirectSound"
2927 msgstr "Podrazumijevani DirectSound"
2929 #: devenum.rc:34
2930 msgid "DirectSound: %s"
2931 msgstr "DirectSound: %s"
2933 #: devenum.rc:35
2934 msgid "Default WaveOut Device"
2935 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2937 #: devenum.rc:36
2938 msgid "Default MidiOut Device"
2939 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2941 #: dinput.rc:43
2942 msgid "Configure Devices"
2943 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2945 #: dinput.rc:48
2946 msgid "Reset"
2947 msgstr "Poništi"
2949 #: dinput.rc:51
2950 msgid "Player"
2951 msgstr "Reproduciratelj"
2953 #: dinput.rc:52
2954 msgid "Device"
2955 msgstr "Uređaj"
2957 #: dinput.rc:53
2958 msgid "Actions"
2959 msgstr "Akcije"
2961 #: dinput.rc:54
2962 msgid "Mapping"
2963 msgstr "Mapiranje"
2965 #: dinput.rc:56
2966 msgid "Show Assigned First"
2967 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2969 #: dinput.rc:37
2970 msgid "Action"
2971 msgstr "Akcija"
2973 #: dinput.rc:38
2974 msgid "Object"
2975 msgstr "Objekt"
2977 #: dxdiagn.rc:28
2978 msgid "Regional Setting"
2979 msgstr "Regionalne postavke"
2981 #: dxdiagn.rc:29
2982 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2983 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2985 #: gdi32.rc:28
2986 msgid "Western"
2987 msgstr "zapadnoeuropsko"
2989 #: gdi32.rc:29
2990 msgid "Central European"
2991 msgstr "srednjoeuropsko"
2993 #: gdi32.rc:30
2994 msgid "Cyrillic"
2995 msgstr "čirilićno"
2997 #: gdi32.rc:31
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "grčko"
3001 #: gdi32.rc:32
3002 msgid "Turkish"
3003 msgstr "tursko"
3005 #: gdi32.rc:33
3006 msgid "Hebrew"
3007 msgstr "hebrejsko"
3009 #: gdi32.rc:34
3010 msgid "Arabic"
3011 msgstr "arapsko"
3013 #: gdi32.rc:35
3014 msgid "Baltic"
3015 msgstr "baltičko"
3017 #: gdi32.rc:36
3018 msgid "Vietnamese"
3019 msgstr "vijetnamsko"
3021 #: gdi32.rc:37
3022 msgid "Thai"
3023 msgstr "tajlandsko"
3025 #: gdi32.rc:38
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "japansko"
3029 #: gdi32.rc:39
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3033 #: gdi32.rc:40
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr "hangulsko"
3037 #: gdi32.rc:41
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr "CHINESE_BIG5"
3041 #: gdi32.rc:42
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr "hangulsko (Johab)"
3045 #: gdi32.rc:43
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr "Simbol"
3049 #: gdi32.rc:44
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr "DEM/DO5"
3053 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "Ostalo"
3057 #: gphoto2.rc:30
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "Datoteke na kameri"
3061 #: gphoto2.rc:34
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "Uvezi izabrano"
3065 #: gphoto2.rc:35
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "Pregled"
3069 #: gphoto2.rc:36
3070 msgid "Import All"
3071 msgstr "Uvezi sve"
3073 #: gphoto2.rc:37
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3077 #: gphoto2.rc:38
3078 msgid "Exit"
3079 msgstr "Izlaz"
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 msgid "Transferring"
3083 msgstr "Prijenos"
3085 #: gphoto2.rc:46
3086 msgid "Transferring... Please Wait"
3087 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3089 #: gphoto2.rc:51
3090 msgid "Connecting to camera"
3091 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3093 #: gphoto2.rc:55
3094 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3095 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3097 #: hhctrl.rc:59
3098 msgid "S&ync"
3099 msgstr "Usk&ladi"
3101 #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3102 msgid "&Back"
3103 msgstr "&Nazad"
3105 #: hhctrl.rc:61
3106 msgid "&Forward"
3107 msgstr "Na&prijed"
3109 #: hhctrl.rc:62
3110 msgctxt "table of contents"
3111 msgid "&Home"
3112 msgstr "&Početna"
3114 #: hhctrl.rc:63
3115 msgid "&Stop"
3116 msgstr "Zaus&tavi"
3118 #: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
3119 msgid "&Refresh"
3120 msgstr "&Osvježi"
3122 #: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
3123 msgid "&Print..."
3124 msgstr "&Ispis..."
3126 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3127 msgid "&Contents"
3128 msgstr "Sadr&žaj"
3130 #: hhctrl.rc:32
3131 msgid "I&ndex"
3132 msgstr "&Popis"
3134 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3135 msgid "&Search"
3136 msgstr "&Pretraga"
3138 #: hhctrl.rc:34
3139 msgid "Favor&ites"
3140 msgstr "&Omiljeno"
3142 #: hhctrl.rc:36
3143 msgid "Hide &Tabs"
3144 msgstr "Sakrij karti&ce"
3146 #: hhctrl.rc:37
3147 msgid "Show &Tabs"
3148 msgstr "Prikaži kartic&e"
3150 #: hhctrl.rc:42
3151 msgid "Show"
3152 msgstr "Prikaži"
3154 #: hhctrl.rc:43
3155 msgid "Hide"
3156 msgstr "Sakrij"
3158 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3159 msgid "Stop"
3160 msgstr "Zaustavi"
3162 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3163 msgid "Refresh"
3164 msgstr "Osvježi"
3166 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3167 msgid "Back"
3168 msgstr "Nazad"
3170 #: hhctrl.rc:47
3171 msgctxt "table of contents"
3172 msgid "Home"
3173 msgstr "Početna"
3175 #: hhctrl.rc:48
3176 msgid "Sync"
3177 msgstr "Uskladi"
3179 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3180 msgid "Options"
3181 msgstr "Postavke"
3183 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3184 msgid "Forward"
3185 msgstr "Naprijed"
3187 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3188 msgid "Cinepak Video codec"
3189 msgstr "Cinepak Video codec"
3191 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3192 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3193 #: wordpad.rc:29
3194 msgid "&File"
3195 msgstr "&Datoteka"
3197 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3198 msgid "&New"
3199 msgstr "&Novo"
3201 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3202 msgid "&Window"
3203 msgstr "&Prozor"
3205 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3206 msgid "&Open..."
3207 msgstr "&Otvori..."
3209 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3210 msgid "Save &as..."
3211 msgstr "Spremi &kao..."
3213 #: ieframe.rc:38
3214 msgid "Print &format..."
3215 msgstr "Format &ispisa..."
3217 #: ieframe.rc:39
3218 msgid "Pr&int..."
3219 msgstr "I&spis..."
3221 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3222 msgid "Print previe&w"
3223 msgstr "Pregled isp&isa"
3225 #: ieframe.rc:47
3226 msgid "&Toolbars"
3227 msgstr "&Alatne trake"
3229 #: ieframe.rc:49
3230 msgid "&Standard bar"
3231 msgstr "&Standardna traka"
3233 #: ieframe.rc:50
3234 msgid "&Address bar"
3235 msgstr "&Traka za navigaciju"
3237 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3238 msgid "&Favorites"
3239 msgstr "&Omiljeno"
3241 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3242 msgid "&Add to Favorites..."
3243 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3245 #: ieframe.rc:60
3246 msgid "&About Internet Explorer"
3247 msgstr "&O Internet Exploreru"
3249 #: ieframe.rc:90
3250 msgid "Open URL"
3251 msgstr "Otvaranje adrese"
3253 #: ieframe.rc:93
3254 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3255 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3257 #: ieframe.rc:94
3258 msgid "Open:"
3259 msgstr "Otvori:"
3261 #: ieframe.rc:70
3262 msgctxt "home page"
3263 msgid "Home"
3264 msgstr "Početna"
3266 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3267 msgid "Print..."
3268 msgstr "Ispis..."
3270 #: ieframe.rc:76
3271 msgid "Address"
3272 msgstr "Adresa"
3274 #: ieframe.rc:81
3275 msgid "Searching for %s"
3276 msgstr "Pretražujem za %s"
3278 #: ieframe.rc:82
3279 msgid "Start downloading %s"
3280 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3282 #: ieframe.rc:83
3283 msgid "Downloading %s"
3284 msgstr "Preuzimam %s"
3286 #: ieframe.rc:84
3287 msgid "Asking for %s"
3288 msgstr "Molba za %s"
3290 #: inetcpl.rc:49
3291 msgid "Home page"
3292 msgstr "Početna strana"
3294 #: inetcpl.rc:50
3295 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3296 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3298 #: inetcpl.rc:53
3299 msgid "&Current page"
3300 msgstr "&Trenutna strana"
3302 #: inetcpl.rc:54
3303 msgid "&Default page"
3304 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3306 #: inetcpl.rc:55
3307 msgid "&Blank page"
3308 msgstr "Prazna &strana"
3310 #: inetcpl.rc:56
3311 msgid "Browsing history"
3312 msgstr "Povijest pregledavanja"
3314 #: inetcpl.rc:57
3315 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3316 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3318 #: inetcpl.rc:59
3319 msgid "Delete &files..."
3320 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3322 #: inetcpl.rc:60
3323 msgid "&Settings..."
3324 msgstr "&Postavke..."
3326 #: inetcpl.rc:68
3327 msgid "Delete browsing history"
3328 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3330 #: inetcpl.rc:71
3331 msgid ""
3332 "Temporary internet files\n"
3333 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3334 msgstr ""
3335 "Privremente internet datoteke\n"
3336 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3338 #: inetcpl.rc:73
3339 msgid ""
3340 "Cookies\n"
3341 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3342 "preferences and login information."
3343 msgstr ""
3344 "Kolačići\n"
3345 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3346 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3348 #: inetcpl.rc:75
3349 msgid ""
3350 "History\n"
3351 "List of websites you have accessed."
3352 msgstr ""
3353 "Povijest\n"
3354 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3356 #: inetcpl.rc:77
3357 msgid ""
3358 "Form data\n"
3359 "Usernames and other information you have entered into forms."
3360 msgstr ""
3361 "Podaci forme\n"
3362 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3364 #: inetcpl.rc:79
3365 msgid ""
3366 "Passwords\n"
3367 "Saved passwords you have entered into forms."
3368 msgstr ""
3369 "Lozinke\n"
3370 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3372 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3373 msgid "Delete"
3374 msgstr "Izbriši"
3376 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3377 msgid "Security"
3378 msgstr "Sigurnost"
3380 #: inetcpl.rc:112
3381 msgid ""
3382 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3383 "certificate authorities and publishers."
3384 msgstr ""
3385 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3386 "autoriteta i izdavače certifikata."
3388 #: inetcpl.rc:114
3389 msgid "Certificates..."
3390 msgstr "Certifikati..."
3392 #: inetcpl.rc:115
3393 msgid "Publishers..."
3394 msgstr "Izdavači..."
3396 #: inetcpl.rc:31
3397 msgid "Internet Settings"
3398 msgstr "Postavke interneta"
3400 #: inetcpl.rc:32
3401 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3402 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3404 #: inetcpl.rc:33
3405 msgid "Security settings for zone: "
3406 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3408 #: inetcpl.rc:34
3409 msgid "Custom"
3410 msgstr "Prilagođene"
3412 #: inetcpl.rc:35
3413 msgid "Very Low"
3414 msgstr "Vrlo niske"
3416 #: inetcpl.rc:36
3417 msgid "Low"
3418 msgstr "Niske"
3420 #: inetcpl.rc:37
3421 msgid "Medium"
3422 msgstr "Srednje"
3424 #: inetcpl.rc:38
3425 msgid "Increased"
3426 msgstr "Povećane"
3428 #: inetcpl.rc:39
3429 msgid "High"
3430 msgstr "Visoke"
3432 #: joy.rc:36
3433 msgid "Joysticks"
3434 msgstr "Joystici"
3436 #: joy.rc:39 winecfg.rc:211
3437 msgid "&Disable"
3438 msgstr "&Isključi"
3440 #: joy.rc:40
3441 msgid "&Enable"
3442 msgstr "&Uključi"
3444 #: joy.rc:41
3445 msgid "Connected"
3446 msgstr "Povezan"
3448 #: joy.rc:43
3449 msgid "Disabled"
3450 msgstr "Isključen"
3452 #: joy.rc:45
3453 msgid ""
3454 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3455 "updated here until you restart this applet."
3456 msgstr ""
3457 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3458 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3460 #: joy.rc:50
3461 msgid "Test Joystick"
3462 msgstr "Isprobaj joystick"
3464 #: joy.rc:54
3465 msgid "Buttons"
3466 msgstr "Gumbi"
3468 #: joy.rc:63
3469 msgid "Test Force Feedback"
3470 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3472 #: joy.rc:67
3473 msgid "Available Effects"
3474 msgstr "Dostupni efekti"
3476 #: joy.rc:69
3477 msgid ""
3478 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3479 "direction can be changed with the controller axis."
3480 msgstr ""
3481 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3482 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3484 #: joy.rc:31
3485 msgid "Game Controllers"
3486 msgstr "Igraći upravljači"
3488 #: jscript.rc:28
3489 msgid "Error converting object to primitive type"
3490 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3492 #: jscript.rc:29
3493 msgid "Invalid procedure call or argument"
3494 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3496 #: jscript.rc:30
3497 msgid "Subscript out of range"
3498 msgstr "Potpis je van dometa"
3500 #: jscript.rc:31
3501 msgid "Object required"
3502 msgstr "Potreban objekt"
3504 #: jscript.rc:32
3505 msgid "Automation server can't create object"
3506 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3508 #: jscript.rc:33
3509 msgid "Object doesn't support this property or method"
3510 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3512 #: jscript.rc:34
3513 msgid "Object doesn't support this action"
3514 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3516 #: jscript.rc:35
3517 msgid "Argument not optional"
3518 msgstr "Argument nije opcionalan"
3520 #: jscript.rc:36
3521 msgid "Syntax error"
3522 msgstr "Greška u sintaksi"
3524 #: jscript.rc:37
3525 msgid "Expected ';'"
3526 msgstr "Očekivano ';'"
3528 #: jscript.rc:38
3529 msgid "Expected '('"
3530 msgstr "Očekivano '('"
3532 #: jscript.rc:39
3533 msgid "Expected ')'"
3534 msgstr "Očekivano ')'"
3536 #: jscript.rc:40
3537 #, fuzzy
3538 #| msgid "Expected an operand.\n"
3539 msgid "Expected identifier"
3540 msgstr "Očekivan operand.\n"
3542 #: jscript.rc:41
3543 #, fuzzy
3544 #| msgid "Expected ';'"
3545 msgid "Expected '='"
3546 msgstr "Očekivano ';'"
3548 #: jscript.rc:42
3549 msgid "Invalid character"
3550 msgstr "Neispravan znak"
3552 #: jscript.rc:43
3553 msgid "Unterminated string constant"
3554 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3556 #: jscript.rc:44
3557 msgid "'return' statement outside of function"
3558 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3560 #: jscript.rc:45
3561 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3562 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3564 #: jscript.rc:46
3565 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3566 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3568 #: jscript.rc:47
3569 msgid "Label redefined"
3570 msgstr "Oznaka redefinirana"
3572 #: jscript.rc:48
3573 msgid "Label not found"
3574 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3576 #: jscript.rc:49
3577 #, fuzzy
3578 #| msgid "Expected ';'"
3579 msgid "Expected '@end'"
3580 msgstr "Očekivano ';'"
3582 #: jscript.rc:50
3583 msgid "Conditional compilation is turned off"
3584 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3586 #: jscript.rc:51
3587 #, fuzzy
3588 #| msgid "Expected ';'"
3589 msgid "Expected '@'"
3590 msgstr "Očekivano ';'"
3592 #: jscript.rc:54
3593 msgid "Number expected"
3594 msgstr "Očekivan broj"
3596 #: jscript.rc:52
3597 msgid "Function expected"
3598 msgstr "Očekivana funkcija"
3600 #: jscript.rc:53
3601 msgid "'[object]' is not a date object"
3602 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3604 #: jscript.rc:55
3605 msgid "Object expected"
3606 msgstr "Očekivan objekt"
3608 #: jscript.rc:56
3609 msgid "Illegal assignment"
3610 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3612 #: jscript.rc:57
3613 msgid "'|' is undefined"
3614 msgstr "'|' nije definiran"
3616 #: jscript.rc:58
3617 msgid "Boolean object expected"
3618 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3620 #: jscript.rc:59
3621 msgid "Cannot delete '|'"
3622 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3624 #: jscript.rc:60
3625 msgid "VBArray object expected"
3626 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3628 #: jscript.rc:61
3629 msgid "JScript object expected"
3630 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3632 #: jscript.rc:62
3633 msgid "Syntax error in regular expression"
3634 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3636 #: jscript.rc:64
3637 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3638 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3640 #: jscript.rc:63
3641 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3642 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3644 #: jscript.rc:65
3645 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3646 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3648 #: jscript.rc:66
3649 msgid "Precision is out of range"
3650 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3652 #: jscript.rc:67
3653 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3654 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3656 #: jscript.rc:68
3657 msgid "Array object expected"
3658 msgstr "Očekivan niz objekata"
3660 #: winerror.mc:26
3661 msgid "Success.\n"
3662 msgstr "Uspjeh.\n"
3664 #: winerror.mc:31
3665 msgid "Invalid function.\n"
3666 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3668 #: winerror.mc:36
3669 msgid "File not found.\n"
3670 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3672 #: winerror.mc:41
3673 msgid "Path not found.\n"
3674 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3676 #: winerror.mc:46
3677 msgid "Too many open files.\n"
3678 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3680 #: winerror.mc:51
3681 msgid "Access denied.\n"
3682 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3684 #: winerror.mc:56
3685 msgid "Invalid handle.\n"
3686 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3688 #: winerror.mc:61
3689 msgid "Memory trashed.\n"
3690 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3692 #: winerror.mc:66
3693 msgid "Not enough memory.\n"
3694 msgstr "Nema više memorije.\n"
3696 #: winerror.mc:71
3697 msgid "Invalid block.\n"
3698 msgstr "Neispravan blok.\n"
3700 #: winerror.mc:76
3701 msgid "Bad environment.\n"
3702 msgstr "Loša okolina.\n"
3704 #: winerror.mc:81
3705 msgid "Bad format.\n"
3706 msgstr "Loš format.\n"
3708 #: winerror.mc:86
3709 msgid "Invalid access.\n"
3710 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3712 #: winerror.mc:91
3713 msgid "Invalid data.\n"
3714 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3716 #: winerror.mc:96
3717 msgid "Out of memory.\n"
3718 msgstr "Nema više memorije.\n"
3720 #: winerror.mc:101
3721 msgid "Invalid drive.\n"
3722 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3724 #: winerror.mc:106
3725 msgid "Can't delete current directory.\n"
3726 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3728 #: winerror.mc:111
3729 msgid "Not same device.\n"
3730 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3732 #: winerror.mc:116
3733 msgid "No more files.\n"
3734 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3736 #: winerror.mc:121
3737 msgid "Write protected.\n"
3738 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3740 #: winerror.mc:126
3741 msgid "Bad unit.\n"
3742 msgstr "Loša jedinica.\n"
3744 #: winerror.mc:131
3745 msgid "Not ready.\n"
3746 msgstr "Nespreman.\n"
3748 #: winerror.mc:136
3749 msgid "Bad command.\n"
3750 msgstr "Loša naredba.\n"
3752 #: winerror.mc:141
3753 msgid "CRC error.\n"
3754 msgstr "CRC pogreška.\n"
3756 #: winerror.mc:146
3757 msgid "Bad length.\n"
3758 msgstr "Loša duljina.\n"
3760 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3761 msgid "Seek error.\n"
3762 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3764 #: winerror.mc:156
3765 msgid "Not DOS disk.\n"
3766 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3768 #: winerror.mc:161
3769 msgid "Sector not found.\n"
3770 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3772 #: winerror.mc:166
3773 msgid "Out of paper.\n"
3774 msgstr "Nema papira.\n"
3776 #: winerror.mc:171
3777 msgid "Write fault.\n"
3778 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3780 #: winerror.mc:176
3781 msgid "Read fault.\n"
3782 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3784 #: winerror.mc:181
3785 msgid "General failure.\n"
3786 msgstr "Opća greška.\n"
3788 #: winerror.mc:186
3789 msgid "Sharing violation.\n"
3790 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3792 #: winerror.mc:191
3793 msgid "Lock violation.\n"
3794 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3796 #: winerror.mc:196
3797 msgid "Wrong disk.\n"
3798 msgstr "Krivi disk.\n"
3800 #: winerror.mc:201
3801 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3802 msgstr ""
3804 #: winerror.mc:206
3805 msgid "End of file.\n"
3806 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3808 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3809 msgid "Disk full.\n"
3810 msgstr "Disk pun.\n"
3812 #: winerror.mc:216
3813 msgid "Request not supported.\n"
3814 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3816 #: winerror.mc:221
3817 msgid "Remote machine not listening.\n"
3818 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3820 #: winerror.mc:226
3821 msgid "Duplicate network name.\n"
3822 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3824 #: winerror.mc:231
3825 msgid "Bad network path.\n"
3826 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3828 #: winerror.mc:236
3829 msgid "Network busy.\n"
3830 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3832 #: winerror.mc:241
3833 msgid "Device does not exist.\n"
3834 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3836 #: winerror.mc:246
3837 msgid "Too many commands.\n"
3838 msgstr "Previše naredbi.\n"
3840 #: winerror.mc:251
3841 msgid "Adapter hardware error.\n"
3842 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3844 #: winerror.mc:256
3845 msgid "Bad network response.\n"
3846 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3848 #: winerror.mc:261
3849 msgid "Unexpected network error.\n"
3850 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3852 #: winerror.mc:266
3853 msgid "Bad remote adapter.\n"
3854 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3856 #: winerror.mc:271
3857 msgid "Print queue full.\n"
3858 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3860 #: winerror.mc:276
3861 msgid "No spool space.\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:281
3865 msgid "Print canceled.\n"
3866 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3868 #: winerror.mc:286
3869 msgid "Network name deleted.\n"
3870 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3872 #: winerror.mc:291
3873 msgid "Network access denied.\n"
3874 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3876 #: winerror.mc:296
3877 msgid "Bad device type.\n"
3878 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3880 #: winerror.mc:301
3881 msgid "Bad network name.\n"
3882 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3884 #: winerror.mc:306
3885 msgid "Too many network names.\n"
3886 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3888 #: winerror.mc:311
3889 msgid "Too many network sessions.\n"
3890 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3892 #: winerror.mc:316
3893 msgid "Sharing paused.\n"
3894 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3896 #: winerror.mc:321
3897 msgid "Request not accepted.\n"
3898 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3900 #: winerror.mc:326
3901 msgid "Redirector paused.\n"
3902 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3904 #: winerror.mc:331
3905 msgid "File exists.\n"
3906 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3908 #: winerror.mc:336
3909 msgid "Cannot create.\n"
3910 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3912 #: winerror.mc:341
3913 msgid "Int24 failure.\n"
3914 msgstr "Int24 greška.\n"
3916 #: winerror.mc:346
3917 msgid "Out of structures.\n"
3918 msgstr "Nema više struktura.\n"
3920 #: winerror.mc:351
3921 msgid "Already assigned.\n"
3922 msgstr "Već pridruženo.\n"
3924 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3925 msgid "Invalid password.\n"
3926 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3928 #: winerror.mc:361
3929 msgid "Invalid parameter.\n"
3930 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3932 #: winerror.mc:366
3933 msgid "Net write fault.\n"
3934 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3936 #: winerror.mc:371
3937 msgid "No process slots.\n"
3938 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3940 #: winerror.mc:376
3941 msgid "Too many semaphores.\n"
3942 msgstr "Previše semafora.\n"
3944 #: winerror.mc:381
3945 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3946 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
3948 #: winerror.mc:386
3949 msgid "Semaphore is set.\n"
3950 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
3952 #: winerror.mc:391
3953 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3954 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
3956 #: winerror.mc:396
3957 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3958 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
3960 #: winerror.mc:401
3961 msgid "Semaphore owner died.\n"
3962 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
3964 #: winerror.mc:406
3965 msgid "Semaphore user limit.\n"
3966 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
3968 #: winerror.mc:411
3969 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3970 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
3972 #: winerror.mc:416
3973 msgid "Drive locked.\n"
3974 msgstr "Pogon zaključan.\n"
3976 #: winerror.mc:421
3977 msgid "Broken pipe.\n"
3978 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
3980 #: winerror.mc:426
3981 msgid "Open failed.\n"
3982 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
3984 #: winerror.mc:431
3985 msgid "Buffer overflow.\n"
3986 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
3988 #: winerror.mc:441
3989 msgid "No more search handles.\n"
3990 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
3992 #: winerror.mc:446
3993 msgid "Invalid target handle.\n"
3994 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
3996 #: winerror.mc:451
3997 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3998 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4000 #: winerror.mc:456
4001 msgid "Invalid verify switch.\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:461
4005 msgid "Bad driver level.\n"
4006 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4008 #: winerror.mc:466
4009 msgid "Call not implemented.\n"
4010 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4012 #: winerror.mc:471
4013 msgid "Semaphore timeout.\n"
4014 msgstr "Semafor istekao.\n"
4016 #: winerror.mc:476
4017 msgid "Insufficient buffer.\n"
4018 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4020 #: winerror.mc:481
4021 msgid "Invalid name.\n"
4022 msgstr "Neispravno ime.\n"
4024 #: winerror.mc:486
4025 msgid "Invalid level.\n"
4026 msgstr "Neispravna razina.\n"
4028 #: winerror.mc:491
4029 msgid "No volume label.\n"
4030 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4032 #: winerror.mc:496
4033 msgid "Module not found.\n"
4034 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4036 #: winerror.mc:501
4037 msgid "Procedure not found.\n"
4038 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4040 #: winerror.mc:506
4041 msgid "No children to wait for.\n"
4042 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4044 #: winerror.mc:511
4045 msgid "Child process has not completed.\n"
4046 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4048 #: winerror.mc:516
4049 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4050 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4052 #: winerror.mc:521
4053 msgid "Negative seek.\n"
4054 msgstr "Traženje unazad.\n"
4056 #: winerror.mc:531
4057 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4058 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4060 #: winerror.mc:536
4061 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4062 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4064 #: winerror.mc:541
4065 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4066 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4068 #: winerror.mc:546
4069 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4070 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4072 #: winerror.mc:551
4073 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4074 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4076 #: winerror.mc:556
4077 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:561
4081 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:566
4085 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:571
4089 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:576
4093 msgid "Drive is busy.\n"
4094 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4096 #: winerror.mc:581
4097 msgid "Same drive.\n"
4098 msgstr "Isti pogon.\n"
4100 #: winerror.mc:586
4101 msgid "Not top-level directory.\n"
4102 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4104 #: winerror.mc:591
4105 msgid "Directory is not empty.\n"
4106 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4108 #: winerror.mc:596
4109 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4110 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4112 #: winerror.mc:601
4113 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4114 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4116 #: winerror.mc:606
4117 msgid "Path is busy.\n"
4118 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4120 #: winerror.mc:611
4121 msgid "Already a SUBST target.\n"
4122 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4124 #: winerror.mc:616
4125 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4126 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4128 #: winerror.mc:621
4129 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4130 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4132 #: winerror.mc:626
4133 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4134 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4136 #: winerror.mc:631
4137 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4138 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4140 #: winerror.mc:636
4141 msgid "Volume label too long.\n"
4142 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4144 #: winerror.mc:641
4145 msgid "Too many TCBs.\n"
4146 msgstr "Previše TCBa.\n"
4148 #: winerror.mc:646
4149 msgid "Signal refused.\n"
4150 msgstr "Signal odbijen.\n"
4152 #: winerror.mc:651
4153 msgid "Segment discarded.\n"
4154 msgstr "Signal odbačen.\n"
4156 #: winerror.mc:656
4157 msgid "Segment not locked.\n"
4158 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4160 #: winerror.mc:661
4161 msgid "Bad thread ID address.\n"
4162 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4164 #: winerror.mc:666
4165 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4166 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4168 #: winerror.mc:671
4169 msgid "Path is invalid.\n"
4170 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4172 #: winerror.mc:676
4173 msgid "Signal pending.\n"
4174 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4176 #: winerror.mc:681
4177 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4178 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4180 #: winerror.mc:686
4181 msgid "Lock failed.\n"
4182 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4184 #: winerror.mc:691
4185 msgid "Resource in use.\n"
4186 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4188 #: winerror.mc:696
4189 msgid "Cancel violation.\n"
4190 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4192 #: winerror.mc:701
4193 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:706
4197 msgid "Invalid segment number.\n"
4198 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4200 #: winerror.mc:711
4201 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4202 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4204 #: winerror.mc:716
4205 msgid "File already exists.\n"
4206 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4208 #: winerror.mc:721
4209 msgid "Invalid flag number.\n"
4210 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4212 #: winerror.mc:726
4213 msgid "Semaphore name not found.\n"
4214 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4216 #: winerror.mc:731
4217 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4218 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4220 #: winerror.mc:736
4221 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4222 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4224 #: winerror.mc:741
4225 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4226 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4228 #: winerror.mc:746
4229 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4230 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4232 #: winerror.mc:751
4233 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4234 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4236 #: winerror.mc:756
4237 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4238 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4240 #: winerror.mc:761
4241 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:766
4245 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4246 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4248 #: winerror.mc:771
4249 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4250 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4252 #: winerror.mc:776
4253 msgid "IOPL not enabled.\n"
4254 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4256 #: winerror.mc:781
4257 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4258 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4260 #: winerror.mc:786
4261 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4262 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4264 #: winerror.mc:791
4265 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4266 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4268 #: winerror.mc:796
4269 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4270 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4272 #: winerror.mc:801
4273 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4274 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4276 #: winerror.mc:806
4277 msgid "Environment variable not found.\n"
4278 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4280 #: winerror.mc:811
4281 msgid "No signal sent.\n"
4282 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4284 #: winerror.mc:816
4285 msgid "File name is too long.\n"
4286 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4288 #: winerror.mc:821
4289 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4290 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4292 #: winerror.mc:826
4293 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4294 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4296 #: winerror.mc:831
4297 msgid "Invalid signal number.\n"
4298 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4300 #: winerror.mc:836
4301 msgid "Error setting signal handler.\n"
4302 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4304 #: winerror.mc:841
4305 msgid "Segment locked.\n"
4306 msgstr "Segment zaključan.\n"
4308 #: winerror.mc:846
4309 msgid "Too many modules.\n"
4310 msgstr "Previše modula.\n"
4312 #: winerror.mc:851
4313 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4314 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4316 #: winerror.mc:856
4317 msgid "Machine type mismatch.\n"
4318 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4320 #: winerror.mc:861
4321 msgid "Bad pipe.\n"
4322 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4324 #: winerror.mc:866
4325 msgid "Pipe busy.\n"
4326 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4328 #: winerror.mc:871
4329 msgid "Pipe closed.\n"
4330 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4332 #: winerror.mc:876
4333 msgid "Pipe not connected.\n"
4334 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4336 #: winerror.mc:881
4337 msgid "More data available.\n"
4338 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4340 #: winerror.mc:886
4341 msgid "Session canceled.\n"
4342 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4344 #: winerror.mc:891
4345 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4346 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4348 #: winerror.mc:896
4349 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4350 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4352 #: winerror.mc:901
4353 msgid "No more data available.\n"
4354 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4356 #: winerror.mc:906
4357 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4358 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4360 #: winerror.mc:911
4361 msgid "Directory name invalid.\n"
4362 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4364 #: winerror.mc:916
4365 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4366 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4368 #: winerror.mc:921
4369 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4370 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4372 #: winerror.mc:926
4373 msgid "Extended attribute table full.\n"
4374 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4376 #: winerror.mc:931
4377 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4378 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4380 #: winerror.mc:936
4381 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4382 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4384 #: winerror.mc:941
4385 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4386 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4388 #: winerror.mc:946
4389 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4390 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4392 #: winerror.mc:951
4393 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4394 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4396 #: winerror.mc:956
4397 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4398 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4400 #: winerror.mc:961
4401 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4402 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4404 #: winerror.mc:966
4405 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4406 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4408 #: winerror.mc:971
4409 msgid "Invalid address.\n"
4410 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4412 #: winerror.mc:976
4413 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4414 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4416 #: winerror.mc:981
4417 msgid "Pipe connected.\n"
4418 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4420 #: winerror.mc:986
4421 msgid "Pipe listening.\n"
4422 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4424 #: winerror.mc:991
4425 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4426 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4428 #: winerror.mc:996
4429 msgid "I/O operation aborted.\n"
4430 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4432 #: winerror.mc:1001
4433 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4434 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4436 #: winerror.mc:1006
4437 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4438 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4440 #: winerror.mc:1011
4441 msgid "No access to memory location.\n"
4442 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4444 #: winerror.mc:1016
4445 msgid "Swap error.\n"
4446 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4448 #: winerror.mc:1021
4449 msgid "Stack overflow.\n"
4450 msgstr "Preljev stoga.\n"
4452 #: winerror.mc:1026
4453 msgid "Invalid message.\n"
4454 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4456 #: winerror.mc:1031
4457 msgid "Cannot complete.\n"
4458 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4460 #: winerror.mc:1036
4461 msgid "Invalid flags.\n"
4462 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4464 #: winerror.mc:1041
4465 msgid "Unrecognized volume.\n"
4466 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4468 #: winerror.mc:1046
4469 msgid "File invalid.\n"
4470 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4472 #: winerror.mc:1051
4473 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4474 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4476 #: winerror.mc:1056
4477 msgid "Nonexistent token.\n"
4478 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4480 #: winerror.mc:1061
4481 msgid "Registry corrupt.\n"
4482 msgstr "Registar oštećen.\n"
4484 #: winerror.mc:1066
4485 msgid "Invalid key.\n"
4486 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4488 #: winerror.mc:1071
4489 msgid "Can't open registry key.\n"
4490 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4492 #: winerror.mc:1076
4493 msgid "Can't read registry key.\n"
4494 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4496 #: winerror.mc:1081
4497 msgid "Can't write registry key.\n"
4498 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4500 #: winerror.mc:1086
4501 msgid "Registry has been recovered.\n"
4502 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4504 #: winerror.mc:1091
4505 msgid "Registry is corrupt.\n"
4506 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4508 #: winerror.mc:1096
4509 msgid "I/O to registry failed.\n"
4510 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4512 #: winerror.mc:1101
4513 msgid "Not registry file.\n"
4514 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4516 #: winerror.mc:1106
4517 msgid "Key deleted.\n"
4518 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4520 #: winerror.mc:1111
4521 msgid "No registry log space.\n"
4522 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4524 #: winerror.mc:1116
4525 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4526 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4528 #: winerror.mc:1121
4529 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4530 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4532 #: winerror.mc:1126
4533 msgid "Notify change request in progress.\n"
4534 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4536 #: winerror.mc:1131
4537 msgid "Dependent services are running.\n"
4538 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4540 #: winerror.mc:1136
4541 msgid "Invalid service control.\n"
4542 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4544 #: winerror.mc:1141
4545 msgid "Service request timeout.\n"
4546 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4548 #: winerror.mc:1146
4549 msgid "Cannot create service thread.\n"
4550 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4552 #: winerror.mc:1151
4553 msgid "Service database locked.\n"
4554 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4556 #: winerror.mc:1156
4557 msgid "Service already running.\n"
4558 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4560 #: winerror.mc:1161
4561 msgid "Invalid service account.\n"
4562 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4564 #: winerror.mc:1166
4565 msgid "Service is disabled.\n"
4566 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4568 #: winerror.mc:1171
4569 msgid "Circular dependency.\n"
4570 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4572 #: winerror.mc:1176
4573 msgid "Service does not exist.\n"
4574 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4576 #: winerror.mc:1181
4577 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4578 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4580 #: winerror.mc:1186
4581 msgid "Service not active.\n"
4582 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4584 #: winerror.mc:1191
4585 msgid "Service controller connect failed.\n"
4586 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4588 #: winerror.mc:1196
4589 msgid "Exception in service.\n"
4590 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4592 #: winerror.mc:1201
4593 msgid "Database does not exist.\n"
4594 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4596 #: winerror.mc:1206
4597 msgid "Service-specific error.\n"
4598 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4600 #: winerror.mc:1211
4601 msgid "Process aborted.\n"
4602 msgstr "Proces prekinut.\n"
4604 #: winerror.mc:1216
4605 msgid "Service dependency failed.\n"
4606 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4608 #: winerror.mc:1221
4609 msgid "Service login failed.\n"
4610 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4612 #: winerror.mc:1226
4613 msgid "Service start-hang.\n"
4614 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4616 #: winerror.mc:1231
4617 msgid "Invalid service lock.\n"
4618 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4620 #: winerror.mc:1236
4621 msgid "Service marked for delete.\n"
4622 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4624 #: winerror.mc:1241
4625 msgid "Service exists.\n"
4626 msgstr "Servis postoji.\n"
4628 #: winerror.mc:1246
4629 msgid "System running last-known-good config.\n"
4630 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4632 #: winerror.mc:1251
4633 msgid "Service dependency deleted.\n"
4634 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4636 #: winerror.mc:1256
4637 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4638 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4640 #: winerror.mc:1261
4641 msgid "Service not started since last boot.\n"
4642 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4644 #: winerror.mc:1266
4645 msgid "Duplicate service name.\n"
4646 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4648 #: winerror.mc:1271
4649 msgid "Different service account.\n"
4650 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4652 #: winerror.mc:1276
4653 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4654 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4656 #: winerror.mc:1281
4657 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4658 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4660 #: winerror.mc:1286
4661 msgid "No recovery program for service.\n"
4662 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4664 #: winerror.mc:1291
4665 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4666 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4668 #: winerror.mc:1296
4669 msgid "End of media.\n"
4670 msgstr "Kraj medija.\n"
4672 #: winerror.mc:1301
4673 msgid "Filemark detected.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1306
4677 msgid "Beginning of media.\n"
4678 msgstr "Početak medija.\n"
4680 #: winerror.mc:1311
4681 msgid "Setmark detected.\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1316
4685 msgid "No data detected.\n"
4686 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4688 #: winerror.mc:1321
4689 msgid "Partition failure.\n"
4690 msgstr "Greška particije.\n"
4692 #: winerror.mc:1326
4693 msgid "Invalid block length.\n"
4694 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4696 #: winerror.mc:1331
4697 msgid "Device not partitioned.\n"
4698 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4700 #: winerror.mc:1336
4701 msgid "Unable to lock media.\n"
4702 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4704 #: winerror.mc:1341
4705 msgid "Unable to unload media.\n"
4706 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4708 #: winerror.mc:1346
4709 msgid "Media changed.\n"
4710 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4712 #: winerror.mc:1351
4713 msgid "I/O bus reset.\n"
4714 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4716 #: winerror.mc:1356
4717 msgid "No media in drive.\n"
4718 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4720 #: winerror.mc:1361
4721 msgid "No Unicode translation.\n"
4722 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4724 #: winerror.mc:1366
4725 #, fuzzy
4726 #| msgid "DLL init failed.\n"
4727 msgid "DLL initialization failed.\n"
4728 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4730 #: winerror.mc:1371
4731 msgid "Shutdown in progress.\n"
4732 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4734 #: winerror.mc:1376
4735 msgid "No shutdown in progress.\n"
4736 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4738 #: winerror.mc:1381
4739 msgid "I/O device error.\n"
4740 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4742 #: winerror.mc:1386
4743 msgid "No serial devices found.\n"
4744 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4746 #: winerror.mc:1391
4747 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4748 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4750 #: winerror.mc:1396
4751 msgid "Serial I/O completed.\n"
4752 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4754 #: winerror.mc:1401
4755 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4756 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4758 #: winerror.mc:1406
4759 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4760 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4762 #: winerror.mc:1411
4763 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4764 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4766 #: winerror.mc:1416
4767 msgid "Unknown floppy error.\n"
4768 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4770 #: winerror.mc:1421
4771 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4772 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4774 #: winerror.mc:1426
4775 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4776 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4778 #: winerror.mc:1431
4779 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4780 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4782 #: winerror.mc:1436
4783 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4784 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4786 #: winerror.mc:1441
4787 msgid "End of tape media.\n"
4788 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4790 #: winerror.mc:1446
4791 msgid "Not enough server memory.\n"
4792 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4794 #: winerror.mc:1451
4795 msgid "Possible deadlock.\n"
4796 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4798 #: winerror.mc:1456
4799 msgid "Incorrect alignment.\n"
4800 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4802 #: winerror.mc:1461
4803 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4804 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4806 #: winerror.mc:1466
4807 msgid "Set-power-state failed.\n"
4808 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4810 #: winerror.mc:1471
4811 msgid "Too many links.\n"
4812 msgstr "Previše poveznica.\n"
4814 #: winerror.mc:1476
4815 msgid "Newer windows version needed.\n"
4816 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4818 #: winerror.mc:1481
4819 msgid "Wrong operating system.\n"
4820 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4822 #: winerror.mc:1486
4823 msgid "Single-instance application.\n"
4824 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4826 #: winerror.mc:1491
4827 msgid "Real-mode application.\n"
4828 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4830 #: winerror.mc:1496
4831 msgid "Invalid DLL.\n"
4832 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4834 #: winerror.mc:1501
4835 msgid "No associated application.\n"
4836 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4838 #: winerror.mc:1506
4839 msgid "DDE failure.\n"
4840 msgstr "DDE greška.\n"
4842 #: winerror.mc:1511
4843 msgid "DLL not found.\n"
4844 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4846 #: winerror.mc:1516
4847 msgid "Out of user handles.\n"
4848 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4850 #: winerror.mc:1521
4851 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4852 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4854 #: winerror.mc:1526
4855 msgid "The source element is empty.\n"
4856 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4858 #: winerror.mc:1531
4859 msgid "The destination element is full.\n"
4860 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4862 #: winerror.mc:1536
4863 msgid "The element address is invalid.\n"
4864 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4866 #: winerror.mc:1541
4867 msgid "The magazine is not present.\n"
4868 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4870 #: winerror.mc:1546
4871 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4872 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4874 #: winerror.mc:1551
4875 msgid "The device requires cleaning.\n"
4876 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4878 #: winerror.mc:1556
4879 msgid "The device door is open.\n"
4880 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4882 #: winerror.mc:1561
4883 msgid "The device is not connected.\n"
4884 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4886 #: winerror.mc:1566
4887 msgid "Element not found.\n"
4888 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4890 #: winerror.mc:1571
4891 msgid "No match found.\n"
4892 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4894 #: winerror.mc:1576
4895 msgid "Property set not found.\n"
4896 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4898 #: winerror.mc:1581
4899 msgid "Point not found.\n"
4900 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4902 #: winerror.mc:1586
4903 msgid "No running tracking service.\n"
4904 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4906 #: winerror.mc:1591
4907 msgid "No such volume ID.\n"
4908 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4910 #: winerror.mc:1596
4911 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4912 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4914 #: winerror.mc:1601
4915 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4916 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4918 #: winerror.mc:1606
4919 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4920 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4922 #: winerror.mc:1611
4923 msgid "The journal is being deleted.\n"
4924 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4926 #: winerror.mc:1616
4927 msgid "The journal is not active.\n"
4928 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4930 #: winerror.mc:1621
4931 msgid "Potential matching file found.\n"
4932 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4934 #: winerror.mc:1626
4935 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4936 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4938 #: winerror.mc:1631
4939 msgid "Invalid device name.\n"
4940 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4942 #: winerror.mc:1636
4943 msgid "Connection unavailable.\n"
4944 msgstr "Veza nedostupna.\n"
4946 #: winerror.mc:1641
4947 msgid "Device already remembered.\n"
4948 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
4950 #: winerror.mc:1646
4951 msgid "No network or bad path.\n"
4952 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
4954 #: winerror.mc:1651
4955 msgid "Invalid network provider name.\n"
4956 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
4958 #: winerror.mc:1656
4959 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4960 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
4962 #: winerror.mc:1661
4963 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4964 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
4966 #: winerror.mc:1666
4967 msgid "Not a container.\n"
4968 msgstr "Nije spremnik.\n"
4970 #: winerror.mc:1671
4971 msgid "Extended error.\n"
4972 msgstr "Proširena pogreška.\n"
4974 #: winerror.mc:1676
4975 msgid "Invalid group name.\n"
4976 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
4978 #: winerror.mc:1681
4979 msgid "Invalid computer name.\n"
4980 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
4982 #: winerror.mc:1686
4983 msgid "Invalid event name.\n"
4984 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
4986 #: winerror.mc:1691
4987 msgid "Invalid domain name.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1696
4991 msgid "Invalid service name.\n"
4992 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
4994 #: winerror.mc:1701
4995 msgid "Invalid network name.\n"
4996 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
4998 #: winerror.mc:1706
4999 msgid "Invalid share name.\n"
5000 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5002 #: winerror.mc:1716
5003 msgid "Invalid message name.\n"
5004 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5006 #: winerror.mc:1721
5007 msgid "Invalid message destination.\n"
5008 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5010 #: winerror.mc:1726
5011 msgid "Session credential conflict.\n"
5012 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5014 #: winerror.mc:1731
5015 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5016 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5018 #: winerror.mc:1736
5019 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1741
5023 msgid "No network.\n"
5024 msgstr "Nema mreže.\n"
5026 #: winerror.mc:1746
5027 msgid "Operation canceled by user.\n"
5028 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5030 #: winerror.mc:1751
5031 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5032 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5034 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5035 msgid "Connection refused.\n"
5036 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5038 #: winerror.mc:1761
5039 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5040 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5042 #: winerror.mc:1766
5043 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5044 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5046 #: winerror.mc:1771
5047 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5048 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5050 #: winerror.mc:1776
5051 msgid "Connection invalid.\n"
5052 msgstr "Neispravna veza.\n"
5054 #: winerror.mc:1781
5055 msgid "Connection is active.\n"
5056 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5058 #: winerror.mc:1786
5059 msgid "Network unreachable.\n"
5060 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5062 #: winerror.mc:1791
5063 msgid "Host unreachable.\n"
5064 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5066 #: winerror.mc:1796
5067 msgid "Protocol unreachable.\n"
5068 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5070 #: winerror.mc:1801
5071 msgid "Port unreachable.\n"
5072 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5074 #: winerror.mc:1806
5075 msgid "Request aborted.\n"
5076 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5078 #: winerror.mc:1811
5079 msgid "Connection aborted.\n"
5080 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5082 #: winerror.mc:1816
5083 msgid "Please retry operation.\n"
5084 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5086 #: winerror.mc:1821
5087 msgid "Connection count limit reached.\n"
5088 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5090 #: winerror.mc:1826
5091 msgid "Login time restriction.\n"
5092 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5094 #: winerror.mc:1831
5095 msgid "Login workstation restriction.\n"
5096 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5098 #: winerror.mc:1836
5099 msgid "Incorrect network address.\n"
5100 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5102 #: winerror.mc:1841
5103 msgid "Service already registered.\n"
5104 msgstr "Servis već registriran.\n"
5106 #: winerror.mc:1846
5107 msgid "Service not found.\n"
5108 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5110 #: winerror.mc:1851
5111 msgid "User not authenticated.\n"
5112 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5114 #: winerror.mc:1856
5115 msgid "User not logged on.\n"
5116 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5118 #: winerror.mc:1861
5119 msgid "Continue work in progress.\n"
5120 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5122 #: winerror.mc:1866
5123 msgid "Already initialized.\n"
5124 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5126 #: winerror.mc:1871
5127 msgid "No more local devices.\n"
5128 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5130 #: winerror.mc:1876
5131 msgid "The site does not exist.\n"
5132 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5134 #: winerror.mc:1881
5135 msgid "The domain controller already exists.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1886
5139 msgid "Supported only when connected.\n"
5140 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5142 #: winerror.mc:1891
5143 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5144 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5146 #: winerror.mc:1896
5147 msgid "The user profile is invalid.\n"
5148 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5150 #: winerror.mc:1901
5151 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5152 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5154 #: winerror.mc:1906
5155 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5156 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5158 #: winerror.mc:1911
5159 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5160 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5162 #: winerror.mc:1916
5163 msgid "No quotas for account.\n"
5164 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5166 #: winerror.mc:1921
5167 msgid "Local user session key.\n"
5168 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5170 #: winerror.mc:1926
5171 msgid "Password too complex for LM.\n"
5172 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5174 #: winerror.mc:1931
5175 msgid "Unknown revision.\n"
5176 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5178 #: winerror.mc:1936
5179 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5180 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5182 #: winerror.mc:1941
5183 msgid "Invalid owner.\n"
5184 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5186 #: winerror.mc:1946
5187 msgid "Invalid primary group.\n"
5188 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5190 #: winerror.mc:1951
5191 msgid "No impersonation token.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:1956
5195 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5196 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5198 #: winerror.mc:1961
5199 msgid "No logon servers available.\n"
5200 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5202 #: winerror.mc:1966
5203 msgid "No such logon session.\n"
5204 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5206 #: winerror.mc:1971
5207 msgid "No such privilege.\n"
5208 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5210 #: winerror.mc:1976
5211 msgid "Privilege not held.\n"
5212 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5214 #: winerror.mc:1981
5215 msgid "Invalid account name.\n"
5216 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5218 #: winerror.mc:1986
5219 msgid "User already exists.\n"
5220 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5222 #: winerror.mc:1991
5223 msgid "No such user.\n"
5224 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5226 #: winerror.mc:1996
5227 msgid "Group already exists.\n"
5228 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5230 #: winerror.mc:2001
5231 msgid "No such group.\n"
5232 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5234 #: winerror.mc:2006
5235 msgid "User already in group.\n"
5236 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5238 #: winerror.mc:2011
5239 msgid "User not in group.\n"
5240 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5242 #: winerror.mc:2016
5243 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5244 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5246 #: winerror.mc:2021
5247 msgid "Wrong password.\n"
5248 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5250 #: winerror.mc:2026
5251 msgid "Ill-formed password.\n"
5252 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5254 #: winerror.mc:2031
5255 msgid "Password restriction.\n"
5256 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5258 #: winerror.mc:2036
5259 msgid "Logon failure.\n"
5260 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5262 #: winerror.mc:2041
5263 msgid "Account restriction.\n"
5264 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5266 #: winerror.mc:2046
5267 msgid "Invalid logon hours.\n"
5268 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5270 #: winerror.mc:2051
5271 msgid "Invalid workstation.\n"
5272 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5274 #: winerror.mc:2056
5275 msgid "Password expired.\n"
5276 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5278 #: winerror.mc:2061
5279 msgid "Account disabled.\n"
5280 msgstr "Račun isključen.\n"
5282 #: winerror.mc:2066
5283 msgid "No security ID mapped.\n"
5284 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5286 #: winerror.mc:2071
5287 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5288 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5290 #: winerror.mc:2076
5291 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5292 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5294 #: winerror.mc:2081
5295 msgid "Invalid sub authority.\n"
5296 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5298 #: winerror.mc:2086
5299 msgid "Invalid ACL.\n"
5300 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5302 #: winerror.mc:2091
5303 msgid "Invalid SID.\n"
5304 msgstr "Neispravan SID.\n"
5306 #: winerror.mc:2096
5307 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5308 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5310 #: winerror.mc:2101
5311 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5312 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5314 #: winerror.mc:2106
5315 msgid "Server disabled.\n"
5316 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5318 #: winerror.mc:2111
5319 msgid "Server not disabled.\n"
5320 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5322 #: winerror.mc:2116
5323 msgid "Invalid ID authority.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2121
5327 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5328 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5330 #: winerror.mc:2126
5331 msgid "Invalid group attributes.\n"
5332 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5334 #: winerror.mc:2131
5335 msgid "Bad impersonation level.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:2136
5339 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5340 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5342 #: winerror.mc:2141
5343 msgid "Bad validation class.\n"
5344 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5346 #: winerror.mc:2146
5347 msgid "Bad token type.\n"
5348 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5350 #: winerror.mc:2151
5351 msgid "No security on object.\n"
5352 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5354 #: winerror.mc:2156
5355 msgid "Can't access domain information.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2161
5359 msgid "Invalid server state.\n"
5360 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5362 #: winerror.mc:2166
5363 msgid "Invalid domain state.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2171
5367 msgid "Invalid domain role.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2176
5371 msgid "No such domain.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2181
5375 msgid "Domain already exists.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2186
5379 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2191
5383 msgid "Internal database corruption.\n"
5384 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5386 #: winerror.mc:2196
5387 msgid "Internal error.\n"
5388 msgstr "Interna greška.\n"
5390 #: winerror.mc:2201
5391 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5392 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5394 #: winerror.mc:2206
5395 msgid "Bad descriptor format.\n"
5396 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5398 #: winerror.mc:2211
5399 msgid "Not a logon process.\n"
5400 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5402 #: winerror.mc:2216
5403 msgid "Logon session ID exists.\n"
5404 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5406 #: winerror.mc:2221
5407 msgid "Unknown authentication package.\n"
5408 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5410 #: winerror.mc:2226
5411 msgid "Bad logon session state.\n"
5412 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5414 #: winerror.mc:2231
5415 msgid "Logon session ID collision.\n"
5416 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5418 #: winerror.mc:2236
5419 msgid "Invalid logon type.\n"
5420 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5422 #: winerror.mc:2241
5423 msgid "Cannot impersonate.\n"
5424 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5426 #: winerror.mc:2246
5427 msgid "Invalid transaction state.\n"
5428 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5430 #: winerror.mc:2251
5431 msgid "Security DB commit failure.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2256
5435 msgid "Account is built-in.\n"
5436 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5438 #: winerror.mc:2261
5439 msgid "Group is built-in.\n"
5440 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5442 #: winerror.mc:2266
5443 msgid "User is built-in.\n"
5444 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5446 #: winerror.mc:2271
5447 msgid "Group is primary for user.\n"
5448 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5450 #: winerror.mc:2276
5451 msgid "Token already in use.\n"
5452 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5454 #: winerror.mc:2281
5455 msgid "No such local group.\n"
5456 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5458 #: winerror.mc:2286
5459 msgid "User not in local group.\n"
5460 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5462 #: winerror.mc:2291
5463 msgid "User already in local group.\n"
5464 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5466 #: winerror.mc:2296
5467 msgid "Local group already exists.\n"
5468 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5470 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5471 msgid "Logon type not granted.\n"
5472 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5474 #: winerror.mc:2306
5475 msgid "Too many secrets.\n"
5476 msgstr "Previše tajni.\n"
5478 #: winerror.mc:2311
5479 msgid "Secret too long.\n"
5480 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5482 #: winerror.mc:2316
5483 msgid "Internal security DB error.\n"
5484 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5486 #: winerror.mc:2321
5487 msgid "Too many context IDs.\n"
5488 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5490 #: winerror.mc:2331
5491 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2336
5495 msgid "No such member.\n"
5496 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5498 #: winerror.mc:2341
5499 msgid "Invalid member.\n"
5500 msgstr "Neispravan član.\n"
5502 #: winerror.mc:2346
5503 msgid "Too many SIDs.\n"
5504 msgstr "Previše SIDova.\n"
5506 #: winerror.mc:2351
5507 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2356
5511 msgid "No inheritable components.\n"
5512 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5514 #: winerror.mc:2361
5515 msgid "File or directory corrupt.\n"
5516 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5518 #: winerror.mc:2366
5519 msgid "Disk is corrupt.\n"
5520 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5522 #: winerror.mc:2371
5523 msgid "No user session key.\n"
5524 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5526 #: winerror.mc:2376
5527 msgid "License quota exceeded.\n"
5528 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5530 #: winerror.mc:2381
5531 msgid "Wrong target name.\n"
5532 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5534 #: winerror.mc:2386
5535 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5536 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5538 #: winerror.mc:2391
5539 msgid "Time skew between client and server.\n"
5540 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5542 #: winerror.mc:2396
5543 msgid "Invalid window handle.\n"
5544 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5546 #: winerror.mc:2401
5547 msgid "Invalid menu handle.\n"
5548 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5550 #: winerror.mc:2406
5551 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5552 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5554 #: winerror.mc:2411
5555 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5556 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5558 #: winerror.mc:2416
5559 msgid "Invalid hook handle.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2421
5563 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5564 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5566 #: winerror.mc:2426
5567 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5568 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5570 #: winerror.mc:2431
5571 msgid "Can't find window class.\n"
5572 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5574 #: winerror.mc:2436
5575 msgid "Window owned by another thread.\n"
5576 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5578 #: winerror.mc:2441
5579 msgid "Hotkey already registered.\n"
5580 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5582 #: winerror.mc:2446
5583 msgid "Class already exists.\n"
5584 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5586 #: winerror.mc:2451
5587 msgid "Class does not exist.\n"
5588 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5590 #: winerror.mc:2456
5591 msgid "Class has open windows.\n"
5592 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5594 #: winerror.mc:2461
5595 msgid "Invalid index.\n"
5596 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5598 #: winerror.mc:2466
5599 msgid "Invalid icon handle.\n"
5600 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5602 #: winerror.mc:2471
5603 msgid "Private dialog index.\n"
5604 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5606 #: winerror.mc:2476
5607 msgid "List box ID not found.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2481
5611 msgid "No wildcard characters.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2486
5615 msgid "Clipboard not open.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2491
5619 msgid "Hotkey not registered.\n"
5620 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5622 #: winerror.mc:2496
5623 msgid "Not a dialog window.\n"
5624 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5626 #: winerror.mc:2501
5627 msgid "Control ID not found.\n"
5628 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5630 #: winerror.mc:2506
5631 msgid "Invalid combo box message.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2511
5635 msgid "Not a combo box window.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2516
5639 msgid "Invalid edit height.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2521
5643 msgid "DC not found.\n"
5644 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5646 #: winerror.mc:2526
5647 msgid "Invalid hook filter.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2531
5651 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2536
5655 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2541
5659 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2546
5663 msgid "Journal hook already set.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2551
5667 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2556
5671 msgid "Invalid list box message.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2561
5675 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5676 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5678 #: winerror.mc:2566
5679 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2571
5683 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5684 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5686 #: winerror.mc:2576
5687 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2581
5691 msgid "Window has no system menu.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2586
5695 msgid "Invalid message box style.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2591
5699 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5700 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5702 #: winerror.mc:2596
5703 msgid "Screen already locked.\n"
5704 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5706 #: winerror.mc:2601
5707 msgid "Window handles have different parents.\n"
5708 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5710 #: winerror.mc:2606
5711 msgid "Not a child window.\n"
5712 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5714 #: winerror.mc:2611
5715 msgid "Invalid GW command.\n"
5716 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5718 #: winerror.mc:2616
5719 msgid "Invalid thread ID.\n"
5720 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5722 #: winerror.mc:2621
5723 msgid "Not an MDI child window.\n"
5724 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5726 #: winerror.mc:2626
5727 msgid "Popup menu already active.\n"
5728 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5730 #: winerror.mc:2631
5731 msgid "No scrollbars.\n"
5732 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5734 #: winerror.mc:2636
5735 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5736 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5738 #: winerror.mc:2641
5739 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5740 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5742 #: winerror.mc:2646
5743 msgid "No system resources.\n"
5744 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5746 #: winerror.mc:2651
5747 msgid "No non-paged system resources.\n"
5748 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5750 #: winerror.mc:2656
5751 msgid "No paged system resources.\n"
5752 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5754 #: winerror.mc:2661
5755 msgid "No working set quota.\n"
5756 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5758 #: winerror.mc:2666
5759 msgid "No page file quota.\n"
5760 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5762 #: winerror.mc:2671
5763 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2676
5767 msgid "Menu item not found.\n"
5768 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5770 #: winerror.mc:2681
5771 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5772 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5774 #: winerror.mc:2686
5775 msgid "Hook type not allowed.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2691
5779 msgid "Interactive window station required.\n"
5780 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5782 #: winerror.mc:2696
5783 msgid "Timeout.\n"
5784 msgstr "Istek vremena.\n"
5786 #: winerror.mc:2701
5787 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5788 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5790 #: winerror.mc:2706
5791 msgid "Event log file corrupt.\n"
5792 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5794 #: winerror.mc:2711
5795 msgid "Event log can't start.\n"
5796 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5798 #: winerror.mc:2716
5799 msgid "Event log file full.\n"
5800 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5802 #: winerror.mc:2721
5803 msgid "Event log file changed.\n"
5804 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5806 #: winerror.mc:2726
5807 msgid "Installer service failed.\n"
5808 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5810 #: winerror.mc:2731
5811 msgid "Installation aborted by user.\n"
5812 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5814 #: winerror.mc:2736
5815 msgid "Installation failure.\n"
5816 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5818 #: winerror.mc:2741
5819 msgid "Installation suspended.\n"
5820 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5822 #: winerror.mc:2746
5823 msgid "Unknown product.\n"
5824 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5826 #: winerror.mc:2751
5827 msgid "Unknown feature.\n"
5828 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5830 #: winerror.mc:2756
5831 msgid "Unknown component.\n"
5832 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5834 #: winerror.mc:2761
5835 msgid "Unknown property.\n"
5836 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5838 #: winerror.mc:2766
5839 msgid "Invalid handle state.\n"
5840 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5842 #: winerror.mc:2771
5843 msgid "Bad configuration.\n"
5844 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5846 #: winerror.mc:2776
5847 msgid "Index is missing.\n"
5848 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5850 #: winerror.mc:2781
5851 msgid "Installation source is missing.\n"
5852 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5854 #: winerror.mc:2786
5855 msgid "Wrong installation package version.\n"
5856 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5858 #: winerror.mc:2791
5859 msgid "Product uninstalled.\n"
5860 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5862 #: winerror.mc:2796
5863 msgid "Invalid query syntax.\n"
5864 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5866 #: winerror.mc:2801
5867 msgid "Invalid field.\n"
5868 msgstr "Neispravno polje.\n"
5870 #: winerror.mc:2806
5871 msgid "Device removed.\n"
5872 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5874 #: winerror.mc:2811
5875 msgid "Installation already running.\n"
5876 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5878 #: winerror.mc:2816
5879 msgid "Installation package failed to open.\n"
5880 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5882 #: winerror.mc:2821
5883 msgid "Installation package is invalid.\n"
5884 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5886 #: winerror.mc:2826
5887 msgid "Installer user interface failed.\n"
5888 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5890 #: winerror.mc:2831
5891 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5892 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5894 #: winerror.mc:2836
5895 msgid "Installation language not supported.\n"
5896 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5898 #: winerror.mc:2841
5899 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5900 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5902 #: winerror.mc:2846
5903 msgid "Installation package rejected.\n"
5904 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5906 #: winerror.mc:2851
5907 msgid "Function could not be called.\n"
5908 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5910 #: winerror.mc:2856
5911 msgid "Function failed.\n"
5912 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5914 #: winerror.mc:2861
5915 msgid "Invalid table.\n"
5916 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5918 #: winerror.mc:2866
5919 msgid "Data type mismatch.\n"
5920 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5922 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5923 msgid "Unsupported type.\n"
5924 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5926 #: winerror.mc:2876
5927 msgid "Creation failed.\n"
5928 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5930 #: winerror.mc:2881
5931 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5932 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5934 #: winerror.mc:2886
5935 msgid "Installation platform not supported.\n"
5936 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5938 #: winerror.mc:2891
5939 msgid "Installer not used.\n"
5940 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5942 #: winerror.mc:2896
5943 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5944 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
5946 #: winerror.mc:2901
5947 msgid "Invalid patch package.\n"
5948 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
5950 #: winerror.mc:2906
5951 msgid "Unsupported patch package.\n"
5952 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
5954 #: winerror.mc:2911
5955 msgid "Another version is installed.\n"
5956 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
5958 #: winerror.mc:2916
5959 msgid "Invalid command line.\n"
5960 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
5962 #: winerror.mc:2921
5963 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5964 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
5966 #: winerror.mc:2926
5967 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5968 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
5970 #: winerror.mc:2931
5971 msgid "Invalid string binding.\n"
5972 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
5974 #: winerror.mc:2936
5975 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5976 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
5978 #: winerror.mc:2941
5979 msgid "Invalid binding.\n"
5980 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
5982 #: winerror.mc:2946
5983 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5984 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
5986 #: winerror.mc:2951
5987 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5988 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
5990 #: winerror.mc:2956
5991 msgid "Invalid string UUID.\n"
5992 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
5994 #: winerror.mc:2961
5995 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5996 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
5998 #: winerror.mc:2966
5999 msgid "Invalid network address.\n"
6000 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6002 #: winerror.mc:2971
6003 msgid "No endpoint found.\n"
6004 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6006 #: winerror.mc:2976
6007 msgid "Invalid timeout value.\n"
6008 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6010 #: winerror.mc:2981
6011 msgid "Object UUID not found.\n"
6012 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6014 #: winerror.mc:2986
6015 msgid "UUID already registered.\n"
6016 msgstr "UUID već registriran.\n"
6018 #: winerror.mc:2991
6019 msgid "UUID type already registered.\n"
6020 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6022 #: winerror.mc:2996
6023 msgid "Server already listening.\n"
6024 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6026 #: winerror.mc:3001
6027 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6028 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6030 #: winerror.mc:3006
6031 msgid "RPC server not listening.\n"
6032 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6034 #: winerror.mc:3011
6035 msgid "Unknown manager type.\n"
6036 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6038 #: winerror.mc:3016
6039 msgid "Unknown interface.\n"
6040 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6042 #: winerror.mc:3021
6043 msgid "No bindings.\n"
6044 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6046 #: winerror.mc:3026
6047 msgid "No protocol sequences.\n"
6048 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6050 #: winerror.mc:3031
6051 msgid "Can't create endpoint.\n"
6052 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6054 #: winerror.mc:3036
6055 msgid "Out of resources.\n"
6056 msgstr "Nema više resursa.\n"
6058 #: winerror.mc:3041
6059 msgid "RPC server unavailable.\n"
6060 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6062 #: winerror.mc:3046
6063 msgid "RPC server too busy.\n"
6064 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6066 #: winerror.mc:3051
6067 msgid "Invalid network options.\n"
6068 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6070 #: winerror.mc:3056
6071 msgid "No RPC call active.\n"
6072 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6074 #: winerror.mc:3061
6075 msgid "RPC call failed.\n"
6076 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6078 #: winerror.mc:3066
6079 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6080 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6082 #: winerror.mc:3071
6083 msgid "RPC protocol error.\n"
6084 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6086 #: winerror.mc:3076
6087 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6088 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6090 #: winerror.mc:3086
6091 msgid "Invalid tag.\n"
6092 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6094 #: winerror.mc:3091
6095 msgid "Invalid array bounds.\n"
6096 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6098 #: winerror.mc:3096
6099 msgid "No entry name.\n"
6100 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6102 #: winerror.mc:3101
6103 msgid "Invalid name syntax.\n"
6104 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6106 #: winerror.mc:3106
6107 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6108 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6110 #: winerror.mc:3111
6111 msgid "No network address.\n"
6112 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6114 #: winerror.mc:3116
6115 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6116 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6118 #: winerror.mc:3121
6119 msgid "Unknown authentication type.\n"
6120 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6122 #: winerror.mc:3126
6123 msgid "Maximum calls too low.\n"
6124 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6126 #: winerror.mc:3131
6127 msgid "String too long.\n"
6128 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6130 #: winerror.mc:3136
6131 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6132 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6134 #: winerror.mc:3141
6135 msgid "Procedure number out of range.\n"
6136 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6138 #: winerror.mc:3146
6139 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6140 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6142 #: winerror.mc:3151
6143 msgid "Unknown authentication service.\n"
6144 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6146 #: winerror.mc:3156
6147 msgid "Unknown authentication level.\n"
6148 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6150 #: winerror.mc:3161
6151 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6152 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6154 #: winerror.mc:3166
6155 msgid "Unknown authorization service.\n"
6156 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6158 #: winerror.mc:3171
6159 msgid "Invalid entry.\n"
6160 msgstr "Neispravan unos.\n"
6162 #: winerror.mc:3176
6163 msgid "Can't perform operation.\n"
6164 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6166 #: winerror.mc:3181
6167 msgid "Endpoints not registered.\n"
6168 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6170 #: winerror.mc:3186
6171 msgid "Nothing to export.\n"
6172 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6174 #: winerror.mc:3191
6175 msgid "Incomplete name.\n"
6176 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6178 #: winerror.mc:3196
6179 msgid "Invalid version option.\n"
6180 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6182 #: winerror.mc:3201
6183 msgid "No more members.\n"
6184 msgstr "Nema više članova.\n"
6186 #: winerror.mc:3206
6187 msgid "Not all objects unexported.\n"
6188 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6190 #: winerror.mc:3211
6191 msgid "Interface not found.\n"
6192 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6194 #: winerror.mc:3216
6195 msgid "Entry already exists.\n"
6196 msgstr "Unos već postoji.\n"
6198 #: winerror.mc:3221
6199 msgid "Entry not found.\n"
6200 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6202 #: winerror.mc:3226
6203 msgid "Name service unavailable.\n"
6204 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6206 #: winerror.mc:3231
6207 msgid "Invalid network address family.\n"
6208 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6210 #: winerror.mc:3236
6211 msgid "Operation not supported.\n"
6212 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6214 #: winerror.mc:3241
6215 msgid "No security context available.\n"
6216 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6218 #: winerror.mc:3246
6219 msgid "RPCInternal error.\n"
6220 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6222 #: winerror.mc:3251
6223 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6224 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6226 #: winerror.mc:3256
6227 msgid "Address error.\n"
6228 msgstr "Greška u adresi.\n"
6230 #: winerror.mc:3261
6231 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6232 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6234 #: winerror.mc:3266
6235 msgid "Floating-point underflow.\n"
6236 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6238 #: winerror.mc:3271
6239 msgid "Floating-point overflow.\n"
6240 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6242 #: winerror.mc:3276
6243 msgid "No more entries.\n"
6244 msgstr "Nema više unosa.\n"
6246 #: winerror.mc:3281
6247 msgid "Character translation table open failed.\n"
6248 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6250 #: winerror.mc:3286
6251 msgid "Character translation table file too small.\n"
6252 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6254 #: winerror.mc:3291
6255 msgid "Null context handle.\n"
6256 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6258 #: winerror.mc:3296
6259 msgid "Context handle damaged.\n"
6260 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6262 #: winerror.mc:3301
6263 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6264 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6266 #: winerror.mc:3306
6267 msgid "Cannot get call handle.\n"
6268 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6270 #: winerror.mc:3311
6271 msgid "Null reference pointer.\n"
6272 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6274 #: winerror.mc:3316
6275 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6276 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6278 #: winerror.mc:3321
6279 msgid "Byte count too small.\n"
6280 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6282 #: winerror.mc:3326
6283 msgid "Bad stub data.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3331
6287 msgid "Invalid user buffer.\n"
6288 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6290 #: winerror.mc:3336
6291 msgid "Unrecognized media.\n"
6292 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6294 #: winerror.mc:3341
6295 msgid "No trust secret.\n"
6296 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6298 #: winerror.mc:3346
6299 msgid "No trust SAM account.\n"
6300 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6302 #: winerror.mc:3351
6303 msgid "Trusted domain failure.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3356
6307 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6308 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6310 #: winerror.mc:3361
6311 msgid "Trust logon failure.\n"
6312 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6314 #: winerror.mc:3366
6315 msgid "RPC call already in progress.\n"
6316 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6318 #: winerror.mc:3371
6319 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6320 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6322 #: winerror.mc:3376
6323 msgid "Account expired.\n"
6324 msgstr "Račun istekao.\n"
6326 #: winerror.mc:3381
6327 msgid "Redirector has open handles.\n"
6328 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6330 #: winerror.mc:3386
6331 msgid "Printer driver already installed.\n"
6332 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6334 #: winerror.mc:3391
6335 msgid "Unknown port.\n"
6336 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6338 #: winerror.mc:3396
6339 msgid "Unknown printer driver.\n"
6340 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6342 #: winerror.mc:3401
6343 msgid "Unknown print processor.\n"
6344 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6346 #: winerror.mc:3406
6347 msgid "Invalid separator file.\n"
6348 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6350 #: winerror.mc:3411
6351 msgid "Invalid priority.\n"
6352 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6354 #: winerror.mc:3416
6355 msgid "Invalid printer name.\n"
6356 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6358 #: winerror.mc:3421
6359 msgid "Printer already exists.\n"
6360 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6362 #: winerror.mc:3426
6363 msgid "Invalid printer command.\n"
6364 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6366 #: winerror.mc:3431
6367 msgid "Invalid data type.\n"
6368 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6370 #: winerror.mc:3436
6371 msgid "Invalid environment.\n"
6372 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6374 #: winerror.mc:3441
6375 msgid "No more bindings.\n"
6376 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6378 #: winerror.mc:3446
6379 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3451
6383 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3456
6387 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3461
6391 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3466
6395 msgid "Server has open handles.\n"
6396 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6398 #: winerror.mc:3471
6399 msgid "Resource data not found.\n"
6400 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6402 #: winerror.mc:3476
6403 msgid "Resource type not found.\n"
6404 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6406 #: winerror.mc:3481
6407 msgid "Resource name not found.\n"
6408 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6410 #: winerror.mc:3486
6411 msgid "Resource language not found.\n"
6412 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6414 #: winerror.mc:3491
6415 msgid "Not enough quota.\n"
6416 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6418 #: winerror.mc:3496
6419 msgid "No interfaces.\n"
6420 msgstr "Nema sučelja.\n"
6422 #: winerror.mc:3501
6423 msgid "RPC call canceled.\n"
6424 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6426 #: winerror.mc:3506
6427 msgid "Binding incomplete.\n"
6428 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6430 #: winerror.mc:3511
6431 msgid "RPC comm failure.\n"
6432 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6434 #: winerror.mc:3516
6435 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6436 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6438 #: winerror.mc:3521
6439 msgid "No principal name registered.\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3526
6443 msgid "Not an RPC error.\n"
6444 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6446 #: winerror.mc:3531
6447 msgid "UUID is local only.\n"
6448 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6450 #: winerror.mc:3536
6451 msgid "Security package error.\n"
6452 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6454 #: winerror.mc:3541
6455 msgid "Thread not canceled.\n"
6456 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6458 #: winerror.mc:3546
6459 msgid "Invalid handle operation.\n"
6460 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6462 #: winerror.mc:3551
6463 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6464 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6466 #: winerror.mc:3556
6467 msgid "Wrong stub version.\n"
6468 msgstr ""
6470 #: winerror.mc:3561
6471 msgid "Invalid pipe object.\n"
6472 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6474 #: winerror.mc:3566
6475 msgid "Wrong pipe order.\n"
6476 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6478 #: winerror.mc:3571
6479 msgid "Wrong pipe version.\n"
6480 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6482 #: winerror.mc:3576
6483 msgid "Group member not found.\n"
6484 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6486 #: winerror.mc:3581
6487 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6488 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6490 #: winerror.mc:3586
6491 msgid "Invalid object.\n"
6492 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6494 #: winerror.mc:3591
6495 msgid "Invalid time.\n"
6496 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6498 #: winerror.mc:3596
6499 msgid "Invalid form name.\n"
6500 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6502 #: winerror.mc:3601
6503 msgid "Invalid form size.\n"
6504 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6506 #: winerror.mc:3606
6507 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6508 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6510 #: winerror.mc:3611
6511 msgid "Printer deleted.\n"
6512 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6514 #: winerror.mc:3616
6515 msgid "Invalid printer state.\n"
6516 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6518 #: winerror.mc:3621
6519 msgid "User must change password.\n"
6520 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6522 #: winerror.mc:3626
6523 msgid "Domain controller not found.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3631
6527 msgid "Account locked out.\n"
6528 msgstr "Račun izbačen.\n"
6530 #: winerror.mc:3636
6531 msgid "Invalid pixel format.\n"
6532 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6534 #: winerror.mc:3641
6535 msgid "Invalid driver.\n"
6536 msgstr "Neispravan driver.\n"
6538 #: winerror.mc:3646
6539 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3651
6543 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6544 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6546 #: winerror.mc:3656
6547 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6548 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6550 #: winerror.mc:3661
6551 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6552 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6554 #: winerror.mc:3666
6555 msgid "RPC pipe closed.\n"
6556 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6558 #: winerror.mc:3671
6559 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3676
6563 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6564 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6566 #: winerror.mc:3681
6567 msgid "No site name available.\n"
6568 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6570 #: winerror.mc:3686
6571 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6572 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6574 #: winerror.mc:3691
6575 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6576 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6578 #: winerror.mc:3696
6579 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6580 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6582 #: winerror.mc:3701
6583 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6584 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6586 #: winerror.mc:3706
6587 msgid "The interface could not be exported.\n"
6588 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6590 #: winerror.mc:3711
6591 msgid "The profile could not be added.\n"
6592 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6594 #: winerror.mc:3716
6595 msgid "The profile element could not be added.\n"
6596 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6598 #: winerror.mc:3721
6599 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6600 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6602 #: winerror.mc:3726
6603 msgid "The group element could not be added.\n"
6604 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6606 #: winerror.mc:3731
6607 msgid "The group element could not be removed.\n"
6608 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6610 #: winerror.mc:3736
6611 msgid "The username could not be found.\n"
6612 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6614 #: winerror.mc:3741
6615 #, fuzzy
6616 #| msgid "The site does not exist.\n"
6617 msgid "This network connection does not exist.\n"
6618 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6620 #: winerror.mc:3746
6621 #, fuzzy
6622 #| msgid "Connection refused.\n"
6623 msgid "Connection reset by peer.\n"
6624 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6626 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6627 msgid "Local Port"
6628 msgstr "Lokalna vrata"
6630 #: localspl.rc:32
6631 msgid "Local Monitor"
6632 msgstr "Lokalni monitor"
6634 #: localui.rc:39
6635 msgid "Add a Local Port"
6636 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6638 #: localui.rc:42
6639 msgid "&Enter the port name to add:"
6640 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6642 #: localui.rc:51
6643 msgid "Configure LPT Port"
6644 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6646 #: localui.rc:54
6647 msgid "Timeout (seconds)"
6648 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6650 #: localui.rc:55
6651 msgid "&Transmission Retry:"
6652 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6654 #: localui.rc:32
6655 msgid "'%s' is not a valid port name"
6656 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6658 #: localui.rc:33
6659 msgid "Port %s already exists"
6660 msgstr "Port %s već postoji"
6662 #: localui.rc:34
6663 msgid "This port has no options to configure"
6664 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6666 #: mapi32.rc:31
6667 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6668 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6670 #: mapi32.rc:32
6671 msgid "Send Mail"
6672 msgstr "Pošalji poruku"
6674 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6675 msgid "Enter Network Password"
6676 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6678 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6679 msgid "Please enter your username and password:"
6680 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6682 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6683 msgid "Proxy"
6684 msgstr "Posrednik"
6686 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6687 msgid "User"
6688 msgstr "Korisničko ime"
6690 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6691 msgid "Password"
6692 msgstr "Lozinka"
6694 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6695 msgid "&Save this password (insecure)"
6696 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6698 #: mpr.rc:30
6699 msgid "Entire Network"
6700 msgstr "Cijela mreža"
6702 #: msacm32.rc:30
6703 msgid "Sound Selection"
6704 msgstr "Izbor zvuka"
6706 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6707 msgid "&Save As..."
6708 msgstr "&Spremi kao..."
6710 #: msacm32.rc:42
6711 msgid "&Format:"
6712 msgstr "&Format:"
6714 #: msacm32.rc:47
6715 msgid "&Attributes:"
6716 msgstr "&Atributi:"
6718 #: mshtml.rc:39
6719 msgid "Hyperlink"
6720 msgstr "Hiperveza"
6722 #: mshtml.rc:42
6723 msgid "Hyperlink Information"
6724 msgstr "Podaci o hipervezi"
6726 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
6727 msgid "&Type:"
6728 msgstr "&Tip:"
6730 #: mshtml.rc:45
6731 msgid "&URL:"
6732 msgstr "&Adresa:"
6734 #: mshtml.rc:34
6735 msgid "HTML Document"
6736 msgstr "HTML dokument"
6738 #: mshtml.rc:29
6739 msgid "Downloading from %s..."
6740 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6742 #: mshtml.rc:28
6743 msgid "Done"
6744 msgstr "Završeno"
6746 #: msi.rc:30
6747 msgid ""
6748 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6749 "file path and try again."
6750 msgstr ""
6751 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6752 "pokušajte ponovo."
6754 #: msi.rc:31
6755 msgid "path %s not found"
6756 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6758 #: msi.rc:32
6759 msgid "insert disk %s"
6760 msgstr "ubacite disk %s"
6762 #: msi.rc:33
6763 msgid ""
6764 "Windows Installer %s\n"
6765 "\n"
6766 "Usage:\n"
6767 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6768 "\n"
6769 "Install a product:\n"
6770 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6771 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6772 "\t/a package [property]\n"
6773 "Repair an installation:\n"
6774 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6775 "Uninstall a product:\n"
6776 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6777 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6778 "Advertise a product:\n"
6779 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6780 "Apply a patch:\n"
6781 "\t/p patch_package [property]\n"
6782 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6783 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6784 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6785 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6786 "Register the MSI Service:\n"
6787 "\t/y\n"
6788 "Unregister the MSI Service:\n"
6789 "\t/z\n"
6790 "Display this help:\n"
6791 "\t/help\n"
6792 "\t/?\n"
6793 msgstr ""
6794 "Windows instalacija programa %s\n"
6795 "\n"
6796 "Uporaba:\n"
6797 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6798 "\n"
6799 "Instalacija proizvoda:\n"
6800 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6801 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6802 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6803 "Popravak instalacije:\n"
6804 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6805 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6806 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6807 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6808 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6809 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6810 "Prijmena zakrpe:\n"
6811 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6812 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6813 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6814 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6815 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6816 "Registracija MSI usluge:\n"
6817 "\t/y\n"
6818 "Odjava MSI usluge:\n"
6819 "\t/z\n"
6820 "Prikaži pomoć:\n"
6821 "\t/help\n"
6822 "\t/?\n"
6824 #: msi.rc:60
6825 msgid "enter which folder contains %s"
6826 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6828 #: msi.rc:61
6829 msgid "install source for feature missing"
6830 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6832 #: msi.rc:62
6833 msgid "network drive for feature missing"
6834 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6836 #: msi.rc:63
6837 msgid "feature from:"
6838 msgstr "mogućnost od:"
6840 #: msi.rc:64
6841 msgid "choose which folder contains %s"
6842 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6844 #: msrle32.rc:31
6845 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6846 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
6848 #: msrle32.rc:32
6849 msgid ""
6850 "Wine MS-RLE video codec\n"
6851 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6852 msgstr ""
6853 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6854 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6856 #: msvfw32.rc:33
6857 msgid "Video Compression"
6858 msgstr "Sažimanje video zapisa"
6860 #: msvfw32.rc:39
6861 msgid "&Compressor:"
6862 msgstr "&Kompresor:"
6864 #: msvfw32.rc:42
6865 msgid "Con&figure..."
6866 msgstr "&Podesi..."
6868 #: msvfw32.rc:43
6869 msgid "&About"
6870 msgstr "&O programu"
6872 #: msvfw32.rc:47
6873 msgid "Compression &Quality:"
6874 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
6876 #: msvfw32.rc:49
6877 msgid "&Key Frame Every"
6878 msgstr "&Ključni kadar svakih"
6880 #: msvfw32.rc:53
6881 msgid "&Data Rate"
6882 msgstr "&Protok podataka"
6884 #: msvfw32.rc:55
6885 msgid "kB/s"
6886 msgstr "KB/s"
6888 #: msvfw32.rc:28
6889 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6890 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
6892 #: msvidc32.rc:29
6893 msgid "Wine Video 1 video codec"
6894 msgstr "Wine Video 1 video codec"
6896 #: oleacc.rc:31
6897 msgid "unknown object"
6898 msgstr "nepoznat objekt"
6900 #: oleacc.rc:32
6901 msgid "title bar"
6902 msgstr "naslovna linija"
6904 #: oleacc.rc:33
6905 msgid "menu bar"
6906 msgstr "linija izbornika"
6908 #: oleacc.rc:34
6909 msgid "scroll bar"
6910 msgstr "traka za pomicanje"
6912 #: oleacc.rc:35
6913 msgid "grip"
6914 msgstr "ručka"
6916 #: oleacc.rc:36
6917 msgid "sound"
6918 msgstr "zvuk"
6920 #: oleacc.rc:37
6921 msgid "cursor"
6922 msgstr "pokazivač"
6924 #: oleacc.rc:38
6925 msgid "caret"
6926 msgstr "znak za umetanje"
6928 #: oleacc.rc:39
6929 msgid "alert"
6930 msgstr "upozorenje"
6932 #: oleacc.rc:40
6933 msgid "window"
6934 msgstr "prozor"
6936 #: oleacc.rc:41
6937 msgid "client"
6938 msgstr "klijent"
6940 #: oleacc.rc:42
6941 msgid "popup menu"
6942 msgstr "iskočni meni"
6944 #: oleacc.rc:43
6945 msgid "menu item"
6946 msgstr "stavka izbornika"
6948 #: oleacc.rc:44
6949 msgid "tool tip"
6950 msgstr "oblačić"
6952 #: oleacc.rc:45
6953 msgid "application"
6954 msgstr "program"
6956 #: oleacc.rc:46
6957 msgid "document"
6958 msgstr "dokument"
6960 #: oleacc.rc:47
6961 msgid "pane"
6962 msgstr "okno"
6964 #: oleacc.rc:48
6965 msgid "chart"
6966 msgstr "grafikon"
6968 #: oleacc.rc:49
6969 msgid "dialog"
6970 msgstr "dijalog"
6972 #: oleacc.rc:50
6973 msgid "border"
6974 msgstr "granica"
6976 #: oleacc.rc:51
6977 msgid "grouping"
6978 msgstr "grupiranje"
6980 #: oleacc.rc:52
6981 msgid "separator"
6982 msgstr "razdvajač"
6984 #: oleacc.rc:53
6985 msgid "tool bar"
6986 msgstr "alatna traka"
6988 #: oleacc.rc:54
6989 msgid "status bar"
6990 msgstr "statusna linija"
6992 #: oleacc.rc:55
6993 msgid "table"
6994 msgstr "tablica"
6996 #: oleacc.rc:56
6997 msgid "column header"
6998 msgstr "zaglavlje stupca"
7000 #: oleacc.rc:57
7001 msgid "row header"
7002 msgstr "zaglavlje reda"
7004 #: oleacc.rc:58
7005 msgid "column"
7006 msgstr "stupac"
7008 #: oleacc.rc:59
7009 msgid "row"
7010 msgstr "red"
7012 #: oleacc.rc:60
7013 msgid "cell"
7014 msgstr "ćelija"
7016 #: oleacc.rc:61
7017 msgid "link"
7018 msgstr "veza"
7020 #: oleacc.rc:62
7021 msgid "help balloon"
7022 msgstr "pomoćni oblačić"
7024 #: oleacc.rc:63
7025 msgid "character"
7026 msgstr "znak"
7028 #: oleacc.rc:64
7029 msgid "list"
7030 msgstr "popis"
7032 #: oleacc.rc:65
7033 msgid "list item"
7034 msgstr "popis stavki"
7036 #: oleacc.rc:66
7037 msgid "outline"
7038 msgstr "boris"
7040 #: oleacc.rc:67
7041 msgid "outline item"
7042 msgstr "stavka obrisa"
7044 #: oleacc.rc:68
7045 msgid "page tab"
7046 msgstr "kartica za jezik"
7048 #: oleacc.rc:69
7049 msgid "property page"
7050 msgstr "svojstva strane"
7052 #: oleacc.rc:70
7053 msgid "indicator"
7054 msgstr "pokazivač"
7056 #: oleacc.rc:71
7057 msgid "graphic"
7058 msgstr "grafika"
7060 #: oleacc.rc:72
7061 msgid "static text"
7062 msgstr "statičan tekst"
7064 #: oleacc.rc:73
7065 msgid "text"
7066 msgstr "tekst"
7068 #: oleacc.rc:74
7069 msgid "push button"
7070 msgstr "gumb prekidača"
7072 #: oleacc.rc:75
7073 msgid "check button"
7074 msgstr "gumb za označavanje"
7076 #: oleacc.rc:76
7077 msgid "radio button"
7078 msgstr "isključiv gumb"
7080 #: oleacc.rc:77
7081 msgid "combo box"
7082 msgstr ""
7084 #: oleacc.rc:78
7085 msgid "drop down"
7086 msgstr "padajući meni"
7088 #: oleacc.rc:79
7089 msgid "progress bar"
7090 msgstr "linija toka"
7092 #: oleacc.rc:80
7093 msgid "dial"
7094 msgstr ""
7096 #: oleacc.rc:81
7097 msgid "hot key field"
7098 msgstr "polje za prečice"
7100 #: oleacc.rc:82
7101 msgid "slider"
7102 msgstr "klizač"
7104 #: oleacc.rc:83
7105 msgid "spin box"
7106 msgstr "vrteći gumb"
7108 #: oleacc.rc:84
7109 msgid "diagram"
7110 msgstr "dijagram"
7112 #: oleacc.rc:85
7113 msgid "animation"
7114 msgstr "animacija"
7116 #: oleacc.rc:86
7117 msgid "equation"
7118 msgstr "jednadžba"
7120 #: oleacc.rc:87
7121 msgid "drop down button"
7122 msgstr "padajući gumb"
7124 #: oleacc.rc:88
7125 msgid "menu button"
7126 msgstr "gumb izbornika"
7128 #: oleacc.rc:89
7129 msgid "grid drop down button"
7130 msgstr ""
7132 #: oleacc.rc:90
7133 msgid "white space"
7134 msgstr "razmak"
7136 #: oleacc.rc:91
7137 msgid "page tab list"
7138 msgstr "popis kartica"
7140 #: oleacc.rc:92
7141 msgid "clock"
7142 msgstr "sat"
7144 #: oleacc.rc:93
7145 msgid "split button"
7146 msgstr "gumb za dijeljenje"
7148 #: oleacc.rc:94
7149 msgid "IP address"
7150 msgstr "IP adresa"
7152 #: oleacc.rc:95
7153 msgid "outline button"
7154 msgstr "gumb obrisa"
7156 #: oleacc.rc:97
7157 #, fuzzy
7158 #| msgid "Normal"
7159 msgctxt "object state"
7160 msgid "normal"
7161 msgstr "Normalan"
7163 #: oleacc.rc:98
7164 #, fuzzy
7165 #| msgid "Unavailable"
7166 msgctxt "object state"
7167 msgid "unavailable"
7168 msgstr "Nedostupno"
7170 #: oleacc.rc:99
7171 #, fuzzy
7172 #| msgid "Select"
7173 msgctxt "object state"
7174 msgid "selected"
7175 msgstr "Izaberi"
7177 #: oleacc.rc:100
7178 #, fuzzy
7179 #| msgid "Paused"
7180 msgctxt "object state"
7181 msgid "focused"
7182 msgstr "Pauzirano"
7184 #: oleacc.rc:101
7185 #, fuzzy
7186 #| msgid "&Compressed"
7187 msgctxt "object state"
7188 msgid "pressed"
7189 msgstr "Sažeto"
7191 #: oleacc.rc:102
7192 msgctxt "object state"
7193 msgid "checked"
7194 msgstr ""
7196 #: oleacc.rc:103
7197 #, fuzzy
7198 #| msgid "Mixed"
7199 msgctxt "object state"
7200 msgid "mixed"
7201 msgstr "Izmješano"
7203 #: oleacc.rc:104
7204 #, fuzzy
7205 #| msgid "&Read Only"
7206 msgctxt "object state"
7207 msgid "read only"
7208 msgstr "Samo za č&itanje"
7210 #: oleacc.rc:105
7211 msgctxt "object state"
7212 msgid "hot tracked"
7213 msgstr ""
7215 #: oleacc.rc:106
7216 #, fuzzy
7217 #| msgid "Defaults"
7218 msgctxt "object state"
7219 msgid "default"
7220 msgstr "Podrazumijevano"
7222 #: oleacc.rc:107
7223 msgctxt "object state"
7224 msgid "expanded"
7225 msgstr ""
7227 #: oleacc.rc:108
7228 msgctxt "object state"
7229 msgid "collapsed"
7230 msgstr ""
7232 #: oleacc.rc:109
7233 msgctxt "object state"
7234 msgid "busy"
7235 msgstr ""
7237 #: oleacc.rc:110
7238 msgctxt "object state"
7239 msgid "floating"
7240 msgstr ""
7242 #: oleacc.rc:111
7243 msgctxt "object state"
7244 msgid "marqueed"
7245 msgstr ""
7247 #: oleacc.rc:112
7248 #, fuzzy
7249 #| msgid "animation"
7250 msgctxt "object state"
7251 msgid "animated"
7252 msgstr "animacija"
7254 #: oleacc.rc:113
7255 msgctxt "object state"
7256 msgid "invisible"
7257 msgstr ""
7259 #: oleacc.rc:114
7260 msgctxt "object state"
7261 msgid "offscreen"
7262 msgstr ""
7264 #: oleacc.rc:115
7265 #, fuzzy
7266 #| msgid "&enable"
7267 msgctxt "object state"
7268 msgid "sizeable"
7269 msgstr "uklju&či"
7271 #: oleacc.rc:116
7272 #, fuzzy
7273 #| msgid "&enable"
7274 msgctxt "object state"
7275 msgid "moveable"
7276 msgstr "uklju&či"
7278 #: oleacc.rc:117
7279 msgctxt "object state"
7280 msgid "self voicing"
7281 msgstr ""
7283 #: oleacc.rc:118
7284 #, fuzzy
7285 #| msgid "Paused"
7286 msgctxt "object state"
7287 msgid "focusable"
7288 msgstr "Pauzirano"
7290 #: oleacc.rc:119
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "table"
7293 msgctxt "object state"
7294 msgid "selectable"
7295 msgstr "tablica"
7297 #: oleacc.rc:120
7298 #, fuzzy
7299 #| msgid "link"
7300 msgctxt "object state"
7301 msgid "linked"
7302 msgstr "veza"
7304 #: oleacc.rc:121
7305 msgctxt "object state"
7306 msgid "traversed"
7307 msgstr ""
7309 #: oleacc.rc:122
7310 #, fuzzy
7311 #| msgid "table"
7312 msgctxt "object state"
7313 msgid "multi selectable"
7314 msgstr "tablica"
7316 #: oleacc.rc:123
7317 #, fuzzy
7318 #| msgid "Please select a file."
7319 msgctxt "object state"
7320 msgid "extended selectable"
7321 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7323 #: oleacc.rc:124
7324 #, fuzzy
7325 #| msgid "alert"
7326 msgctxt "object state"
7327 msgid "alert low"
7328 msgstr "upozorenje"
7330 #: oleacc.rc:125
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "alert"
7333 msgctxt "object state"
7334 msgid "alert medium"
7335 msgstr "upozorenje"
7337 #: oleacc.rc:126
7338 #, fuzzy
7339 #| msgid "alert"
7340 msgctxt "object state"
7341 msgid "alert high"
7342 msgstr "upozorenje"
7344 #: oleacc.rc:127
7345 #, fuzzy
7346 #| msgid "Write protected.\n"
7347 msgctxt "object state"
7348 msgid "protected"
7349 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7351 #: oleacc.rc:128
7352 msgctxt "object state"
7353 msgid "has popup"
7354 msgstr ""
7356 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7357 msgid "True"
7358 msgstr "Točno"
7360 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7361 msgid "False"
7362 msgstr "Netočno"
7364 #: oleaut32.rc:34
7365 msgid "On"
7366 msgstr "Uključeno"
7368 #: oleaut32.rc:35
7369 msgid "Off"
7370 msgstr "Isključeno"
7372 #: oledlg.rc:51
7373 msgid "Insert Object"
7374 msgstr "Unos objekta"
7376 #: oledlg.rc:57
7377 msgid "Object Type:"
7378 msgstr "Vrsta objekta:"
7380 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7381 msgid "Result"
7382 msgstr "Rezultat"
7384 #: oledlg.rc:61
7385 msgid "Create New"
7386 msgstr "Napravi novo"
7388 #: oledlg.rc:63
7389 msgid "Create Control"
7390 msgstr "Napravi kontrolu"
7392 #: oledlg.rc:65
7393 msgid "Create From File"
7394 msgstr "Napravi iz datoteke"
7396 #: oledlg.rc:68
7397 msgid "&Add Control..."
7398 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7400 #: oledlg.rc:69
7401 msgid "Display As Icon"
7402 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7404 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7405 msgid "Browse..."
7406 msgstr "Potraži..."
7408 #: oledlg.rc:72
7409 msgid "File:"
7410 msgstr "Datoteka:"
7412 #: oledlg.rc:78
7413 msgid "Paste Special"
7414 msgstr "Posebno lijepljenje"
7416 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7417 msgid "Source:"
7418 msgstr "Izvor:"
7420 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7421 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7422 msgid "&Paste"
7423 msgstr "&Zalijepi"
7425 #: oledlg.rc:84
7426 msgid "Paste &Link"
7427 msgstr "Zalijepi &vezu"
7429 #: oledlg.rc:86
7430 msgid "&As:"
7431 msgstr "&Kao:"
7433 #: oledlg.rc:93
7434 msgid "&Display As Icon"
7435 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7437 #: oledlg.rc:95
7438 msgid "Change &Icon..."
7439 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7441 #: oledlg.rc:28
7442 msgid "Insert a new %s object into your document"
7443 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7445 #: oledlg.rc:29
7446 msgid ""
7447 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7448 "may activate it using the program which created it."
7449 msgstr ""
7450 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7451 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7453 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7454 msgid "Browse"
7455 msgstr "Potraži"
7457 #: oledlg.rc:31
7458 msgid ""
7459 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7460 "control."
7461 msgstr ""
7462 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
7463 "uspjelo."
7465 #: oledlg.rc:32
7466 msgid "Add Control"
7467 msgstr "Dodaj kontrolu"
7469 #: oledlg.rc:37
7470 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7471 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
7473 #: oledlg.rc:38
7474 msgid ""
7475 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7476 "activate it using %s."
7477 msgstr ""
7478 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7479 "%s."
7481 #: oledlg.rc:39
7482 msgid ""
7483 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7484 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7485 msgstr ""
7486 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7487 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
7489 #: oledlg.rc:40
7490 msgid ""
7491 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7492 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7493 "your document."
7494 msgstr ""
7495 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
7496 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
7497 "dokumentu."
7499 #: oledlg.rc:41
7500 msgid ""
7501 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7502 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7503 "in your document."
7504 msgstr ""
7505 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
7506 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
7508 #: oledlg.rc:42
7509 msgid ""
7510 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7511 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7512 "be reflected in your document."
7513 msgstr ""
7514 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
7515 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
7516 "reflektirati u vaš dokument."
7518 #: oledlg.rc:43
7519 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7520 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
7522 #: oledlg.rc:44
7523 msgid "Unknown Type"
7524 msgstr "Nepoznata vrsta"
7526 #: oledlg.rc:45
7527 msgid "Unknown Source"
7528 msgstr "Nepoznat izvor"
7530 #: oledlg.rc:46
7531 msgid "the program which created it"
7532 msgstr "program koji ga je napravio"
7534 #: sane.rc:41
7535 msgid "Scanning"
7536 msgstr "Pretraga"
7538 #: sane.rc:44
7539 msgid "SCANNING... Please Wait"
7540 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
7542 #: sane.rc:31
7543 msgctxt "unit: pixels"
7544 msgid "px"
7545 msgstr "px"
7547 #: sane.rc:32
7548 msgctxt "unit: bits"
7549 msgid "b"
7550 msgstr "b"
7552 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:181
7553 msgctxt "unit: dots/inch"
7554 msgid "dpi"
7555 msgstr "dpi"
7557 #: sane.rc:35
7558 msgctxt "unit: percent"
7559 msgid "%"
7560 msgstr "%"
7562 #: sane.rc:36
7563 msgctxt "unit: microseconds"
7564 msgid "us"
7565 msgstr "µs"
7567 #: serialui.rc:28
7568 msgid "Settings for %s"
7569 msgstr "Svojstva za %s"
7571 #: serialui.rc:31
7572 msgid "Baud Rate"
7573 msgstr "Broj bauda"
7575 #: serialui.rc:33
7576 msgid "Parity"
7577 msgstr "Paritet"
7579 #: serialui.rc:35
7580 msgid "Flow Control"
7581 msgstr "Kontrola protoka"
7583 #: serialui.rc:37
7584 msgid "Data Bits"
7585 msgstr "Bitovi podataka"
7587 #: serialui.rc:39
7588 msgid "Stop Bits"
7589 msgstr "Zaustavno vrijeme"
7591 #: setupapi.rc:39
7592 msgid "Copying Files..."
7593 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7595 #: setupapi.rc:45
7596 msgid "Destination:"
7597 msgstr "Odredište:"
7599 #: setupapi.rc:52
7600 msgid "Files Needed"
7601 msgstr "Potrebne datoteke"
7603 #: setupapi.rc:55
7604 msgid ""
7605 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7606 "make sure the correct drive is selected below"
7607 msgstr ""
7608 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
7609 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
7611 #: setupapi.rc:57
7612 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7613 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
7615 #: setupapi.rc:31
7616 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7617 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
7619 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7620 msgid "Unknown"
7621 msgstr "Nepoznato"
7623 #: setupapi.rc:33
7624 msgid "Copy files from:"
7625 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
7627 #: setupapi.rc:34
7628 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7629 msgstr ""
7630 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
7632 #: shdoclc.rc:42
7633 msgid "F&orward"
7634 msgstr "N&aprijed"
7636 #: shdoclc.rc:44
7637 msgid "&Save Background As..."
7638 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
7640 #: shdoclc.rc:45
7641 msgid "Set As Back&ground"
7642 msgstr "Postavi kao pozadinu"
7644 #: shdoclc.rc:46
7645 msgid "&Copy Background"
7646 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
7648 #: shdoclc.rc:47
7649 msgid "Set as &Desktop Item"
7650 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
7652 #: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
7653 msgid "Select &All"
7654 msgstr "Označi &sve"
7656 #: shdoclc.rc:52
7657 msgid "Create Shor&tcut"
7658 msgstr "Napravi &prečicu"
7660 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7661 msgid "Add to &Favorites..."
7662 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
7664 #: shdoclc.rc:54
7665 msgid "&View Source"
7666 msgstr "&Prikaži izvor"
7668 #: shdoclc.rc:56
7669 msgid "&Encoding"
7670 msgstr "&Kodiranje"
7672 #: shdoclc.rc:58
7673 msgid "Pr&int"
7674 msgstr "&Ispis"
7676 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7677 msgid "&Open Link"
7678 msgstr "&Otvori vezu"
7680 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7681 msgid "Open Link in &New Window"
7682 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
7684 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7685 msgid "Save Target &As..."
7686 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
7688 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7689 msgid "&Print Target"
7690 msgstr "&Ispiši objkat"
7692 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7693 msgid "S&how Picture"
7694 msgstr "&Prikaži sliku"
7696 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7697 msgid "&Save Picture As..."
7698 msgstr "&Spremi sliku kao..."
7700 #: shdoclc.rc:73
7701 msgid "&E-mail Picture..."
7702 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
7704 #: shdoclc.rc:74
7705 msgid "Pr&int Picture..."
7706 msgstr "Ispiši &sliku..."
7708 #: shdoclc.rc:75
7709 msgid "&Go to My Pictures"
7710 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
7712 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7713 msgid "Set as Back&ground"
7714 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
7716 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7717 msgid "Set as &Desktop Item..."
7718 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
7720 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
7721 #: user32.rc:60 wordpad.rc:104
7722 msgid "Cu&t"
7723 msgstr "&Izreži"
7725 #: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
7726 #: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
7727 #: wordpad.rc:105
7728 msgid "&Copy"
7729 msgstr "&Kopiraj"
7731 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7732 msgid "Copy Shor&tcut"
7733 msgstr "Kopiraj &prečicu"
7735 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7736 msgid "P&roperties"
7737 msgstr "&Svojstva"
7739 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7740 msgid "&Undo"
7741 msgstr ""
7743 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7744 msgid "&Delete"
7745 msgstr "Iz&briši"
7747 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7748 msgid "&Select"
7749 msgstr "&Izaberi"
7751 #: shdoclc.rc:105
7752 msgid "&Cell"
7753 msgstr "&Ćelija"
7755 #: shdoclc.rc:106
7756 msgid "&Row"
7757 msgstr "&Red"
7759 #: shdoclc.rc:107
7760 msgid "&Column"
7761 msgstr "&Stupac"
7763 #: shdoclc.rc:108
7764 msgid "&Table"
7765 msgstr "&Tablica"
7767 #: shdoclc.rc:111
7768 msgid "&Cell Properties"
7769 msgstr "Svojstva &ćelije"
7771 #: shdoclc.rc:112
7772 msgid "&Table Properties"
7773 msgstr "Svojstva &tablice"
7775 #: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
7776 msgid "Paste"
7777 msgstr "Zalijepi"
7779 #: shdoclc.rc:121
7780 msgid "&Print"
7781 msgstr "&Ipiši"
7783 #: shdoclc.rc:128
7784 msgid "Open in &New Window"
7785 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
7787 #: shdoclc.rc:132
7788 msgid "Cut"
7789 msgstr "Odreži"
7791 #: shdoclc.rc:155
7792 msgid "&Save Video As..."
7793 msgstr "&Spremi video kao..."
7795 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7796 msgid "Play"
7797 msgstr "Reproduciraj"
7799 #: shdoclc.rc:192
7800 msgid "Rewind"
7801 msgstr "Premotaj"
7803 #: shdoclc.rc:199
7804 msgid "Trace Tags"
7805 msgstr "Prateće oznake"
7807 #: shdoclc.rc:200
7808 msgid "Resource Failures"
7809 msgstr "Neuspjesi resursa"
7811 #: shdoclc.rc:201
7812 msgid "Dump Tracking Info"
7813 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
7815 #: shdoclc.rc:202
7816 msgid "Debug Break"
7817 msgstr "Prekid"
7819 #: shdoclc.rc:203
7820 msgid "Debug View"
7821 msgstr "Prikaz"
7823 #: shdoclc.rc:204
7824 msgid "Dump Tree"
7825 msgstr "Ispiši stablo"
7827 #: shdoclc.rc:205
7828 msgid "Dump Lines"
7829 msgstr "Ispiši linije"
7831 #: shdoclc.rc:206
7832 msgid "Dump DisplayTree"
7833 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
7835 #: shdoclc.rc:207
7836 msgid "Dump FormatCaches"
7837 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
7839 #: shdoclc.rc:208
7840 msgid "Dump LayoutRects"
7841 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
7843 #: shdoclc.rc:209
7844 msgid "Memory Monitor"
7845 msgstr "Nadgledanje memorije"
7847 #: shdoclc.rc:210
7848 msgid "Performance Meters"
7849 msgstr "Metrike performansi"
7851 #: shdoclc.rc:211
7852 msgid "Save HTML"
7853 msgstr "Spremi HTML"
7855 #: shdoclc.rc:213
7856 msgid "&Browse View"
7857 msgstr "&Razgledanje"
7859 #: shdoclc.rc:214
7860 msgid "&Edit View"
7861 msgstr "&Uređivanje"
7863 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7864 msgid "Scroll Here"
7865 msgstr "Pomakni ovdje"
7867 #: shdoclc.rc:221
7868 msgid "Top"
7869 msgstr "Vrh"
7871 #: shdoclc.rc:222
7872 msgid "Bottom"
7873 msgstr "Dno"
7875 #: shdoclc.rc:224
7876 msgid "Page Up"
7877 msgstr "Stranica gore"
7879 #: shdoclc.rc:225
7880 msgid "Page Down"
7881 msgstr "Stranice dolje"
7883 #: shdoclc.rc:227
7884 msgid "Scroll Up"
7885 msgstr "Pomakni gore"
7887 #: shdoclc.rc:228
7888 msgid "Scroll Down"
7889 msgstr "Pomakni dolje"
7891 #: shdoclc.rc:235
7892 msgid "Left Edge"
7893 msgstr "Lijevi rub"
7895 #: shdoclc.rc:236
7896 msgid "Right Edge"
7897 msgstr "Desni rub"
7899 #: shdoclc.rc:238
7900 msgid "Page Left"
7901 msgstr "Stranica lijevo"
7903 #: shdoclc.rc:239
7904 msgid "Page Right"
7905 msgstr "Stranica desno"
7907 #: shdoclc.rc:241
7908 msgid "Scroll Left"
7909 msgstr "Pomakni lijevo"
7911 #: shdoclc.rc:242
7912 msgid "Scroll Right"
7913 msgstr "Pomakni desno"
7915 #: shdoclc.rc:28
7916 msgid "Wine Internet Explorer"
7917 msgstr "Wine Internet Explorer"
7919 #: shdoclc.rc:33
7920 msgid "&w&bPage &p"
7921 msgstr "&w&bStrana &p"
7923 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7924 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7925 msgid "Lar&ge Icons"
7926 msgstr "&Velike ikone"
7928 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7929 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7930 msgid "S&mall Icons"
7931 msgstr "&Male ikone"
7933 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7934 msgid "&List"
7935 msgstr "&Popis"
7937 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7938 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7939 msgid "&Details"
7940 msgstr "&Detalji"
7942 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
7943 msgid "Arrange &Icons"
7944 msgstr "Posloži &ikonice"
7946 #: shell32.rc:53
7947 msgid "By &Name"
7948 msgstr "Po &nazivu"
7950 #: shell32.rc:54
7951 msgid "By &Type"
7952 msgstr "Po &vrsti"
7954 #: shell32.rc:55
7955 msgid "By &Size"
7956 msgstr "Po &veličini"
7958 #: shell32.rc:56
7959 msgid "By &Date"
7960 msgstr "Po &datumu"
7962 #: shell32.rc:58
7963 msgid "&Auto Arrange"
7964 msgstr "&Automatski posloži"
7966 #: shell32.rc:60
7967 msgid "Line up Icons"
7968 msgstr "Poravnaj ikone"
7970 #: shell32.rc:65
7971 msgid "Paste as Link"
7972 msgstr "Zalijepi kao vezu"
7974 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
7975 msgid "New"
7976 msgstr "Novo"
7978 #: shell32.rc:69
7979 msgid "New &Folder"
7980 msgstr "Nova &mapa"
7982 #: shell32.rc:70
7983 msgid "New &Link"
7984 msgstr "Nova &veza"
7986 #: shell32.rc:74
7987 msgid "Properties"
7988 msgstr "Svojstva"
7990 #: shell32.rc:85
7991 msgctxt "recycle bin"
7992 msgid "&Restore"
7993 msgstr "&Povrati"
7995 #: shell32.rc:86
7996 msgid "&Erase"
7997 msgstr "Iz&briši"
7999 #: shell32.rc:98
8000 msgid "E&xplore"
8001 msgstr "&Pretraži"
8003 #: shell32.rc:101
8004 msgid "C&ut"
8005 msgstr "&Odreži"
8007 #: shell32.rc:104
8008 msgid "Create &Link"
8009 msgstr "Napravi &vezu"
8011 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8012 msgid "&Rename"
8013 msgstr "Pr&eimenuj"
8015 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8016 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8017 msgid "E&xit"
8018 msgstr "I&zlaz"
8020 #: shell32.rc:130
8021 msgid "&About Control Panel"
8022 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8024 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8025 msgid "Browse for Folder"
8026 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8028 #: shell32.rc:293
8029 msgid "Folder:"
8030 msgstr "Mapa:"
8032 #: shell32.rc:299
8033 msgid "&Make New Folder"
8034 msgstr "&Napravi novu mapu"
8036 #: shell32.rc:306
8037 msgid "Message"
8038 msgstr "Poruka"
8040 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8041 msgid "&Yes"
8042 msgstr "&Da"
8044 #: shell32.rc:310
8045 msgid "Yes to &all"
8046 msgstr "Da za &sve"
8048 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8049 msgid "&No"
8050 msgstr "&Ne"
8052 #: shell32.rc:319
8053 msgid "About %s"
8054 msgstr "O %s"
8056 #: shell32.rc:323
8057 msgid "Wine &license"
8058 msgstr "Wine &licenca"
8060 #: shell32.rc:328
8061 msgid "Running on %s"
8062 msgstr "Radi na %s"
8064 #: shell32.rc:329
8065 msgid "Wine was brought to you by:"
8066 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8068 #: shell32.rc:337
8069 msgid ""
8070 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8071 "will open it for you."
8072 msgstr ""
8073 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8074 "otvoriti."
8076 #: shell32.rc:338
8077 msgid "&Open:"
8078 msgstr "&Otvori:"
8080 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
8081 #: winefile.rc:133
8082 msgid "&Browse..."
8083 msgstr "&Nađi..."
8085 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8086 msgid "Size"
8087 msgstr "Veličina"
8089 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8090 msgid "Type"
8091 msgstr "Vrsta"
8093 #: shell32.rc:140
8094 msgid "Modified"
8095 msgstr "Izmjenjeno"
8097 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8098 msgid "Attributes"
8099 msgstr "Osobine"
8101 #: shell32.rc:143
8102 msgid "Size available"
8103 msgstr "Dostupno"
8105 #: shell32.rc:145
8106 msgid "Comments"
8107 msgstr "Komentari"
8109 #: shell32.rc:146
8110 msgid "Owner"
8111 msgstr "Vlasnik"
8113 #: shell32.rc:147
8114 msgid "Group"
8115 msgstr "Grupa"
8117 #: shell32.rc:148
8118 msgid "Original location"
8119 msgstr "Originalna lokacija"
8121 #: shell32.rc:149
8122 msgid "Date deleted"
8123 msgstr "Datum brisanja"
8125 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:99 winefile.rc:100
8126 msgctxt "display name"
8127 msgid "Desktop"
8128 msgstr "Radna površina"
8130 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8131 msgid "My Computer"
8132 msgstr "Moje računalo"
8134 #: shell32.rc:159
8135 msgid "Control Panel"
8136 msgstr "Upravljački panel"
8138 #: shell32.rc:166
8139 msgid "Select"
8140 msgstr "Izaberi"
8142 #: shell32.rc:189
8143 msgid "Restart"
8144 msgstr "Ponovno pokretanje"
8146 #: shell32.rc:190
8147 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8148 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8150 #: shell32.rc:191
8151 msgid "Shutdown"
8152 msgstr "Gašenje"
8154 #: shell32.rc:192
8155 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8156 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8158 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8159 msgid "Programs"
8160 msgstr "Programi"
8162 #: shell32.rc:204
8163 msgid "My Documents"
8164 msgstr "Moji dokumenti"
8166 #: shell32.rc:205
8167 msgid "Favorites"
8168 msgstr "Omiljeno"
8170 #: shell32.rc:206
8171 msgid "StartUp"
8172 msgstr ""
8174 #: shell32.rc:207
8175 msgid "Start Menu"
8176 msgstr "'Start' izbornik"
8178 #: shell32.rc:208
8179 msgid "My Music"
8180 msgstr "Moja glazba"
8182 #: shell32.rc:209
8183 msgid "My Videos"
8184 msgstr "Moji video"
8186 #: shell32.rc:210
8187 msgctxt "directory"
8188 msgid "Desktop"
8189 msgstr "Radna površina"
8191 #: shell32.rc:211
8192 msgid "NetHood"
8193 msgstr ""
8195 #: shell32.rc:212
8196 msgid "Templates"
8197 msgstr "Predlošci"
8199 #: shell32.rc:213
8200 msgid "PrintHood"
8201 msgstr "Pisači"
8203 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8204 msgid "History"
8205 msgstr "Povijest"
8207 #: shell32.rc:215
8208 msgid "Program Files"
8209 msgstr "Programske datoteke"
8211 #: shell32.rc:217
8212 msgid "My Pictures"
8213 msgstr "Moje slike"
8215 #: shell32.rc:218
8216 msgid "Common Files"
8217 msgstr "Zajedničke datoteke"
8219 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8220 msgid "Documents"
8221 msgstr "Dokumenti"
8223 #: shell32.rc:220
8224 msgid "Administrative Tools"
8225 msgstr "Administrativni alati"
8227 #: shell32.rc:221
8228 msgid "Music"
8229 msgstr "Glazba"
8231 #: shell32.rc:222
8232 msgid "Pictures"
8233 msgstr "Slike"
8235 #: shell32.rc:223
8236 msgid "Videos"
8237 msgstr "Video"
8239 #: shell32.rc:216
8240 msgid "Program Files (x86)"
8241 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8243 #: shell32.rc:224
8244 msgid "Contacts"
8245 msgstr "Kontakti"
8247 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8248 msgid "Links"
8249 msgstr "Veze"
8251 #: shell32.rc:226
8252 msgid "Slide Shows"
8253 msgstr "Prezentacije"
8255 #: shell32.rc:227
8256 msgid "Playlists"
8257 msgstr "Playliste"
8259 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8260 msgid "Status"
8261 msgstr "Stanje"
8263 #: shell32.rc:152
8264 msgid "Location"
8265 msgstr "Lokacija"
8267 #: shell32.rc:153
8268 msgid "Model"
8269 msgstr "Model"
8271 #: shell32.rc:228
8272 msgid "Sample Music"
8273 msgstr "Primjeri glazbe"
8275 #: shell32.rc:229
8276 msgid "Sample Pictures"
8277 msgstr "Primjeri slika"
8279 #: shell32.rc:230
8280 msgid "Sample Playlists"
8281 msgstr "Primjeri playlista"
8283 #: shell32.rc:231
8284 msgid "Sample Videos"
8285 msgstr "Primjeri videa"
8287 #: shell32.rc:232
8288 msgid "Saved Games"
8289 msgstr "Spremljene igre"
8291 #: shell32.rc:233
8292 msgid "Searches"
8293 msgstr "Pretrage"
8295 #: shell32.rc:234
8296 msgid "Users"
8297 msgstr "Korisnici"
8299 #: shell32.rc:236
8300 msgid "Downloads"
8301 msgstr "Preuzimanja"
8303 #: shell32.rc:169
8304 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8305 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8307 #: shell32.rc:170
8308 msgid "Error during creation of a new folder"
8309 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8311 #: shell32.rc:171
8312 msgid "Confirm file deletion"
8313 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8315 #: shell32.rc:172
8316 msgid "Confirm folder deletion"
8317 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8319 #: shell32.rc:173
8320 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8321 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8323 #: shell32.rc:174
8324 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8325 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8327 #: shell32.rc:181
8328 msgid "Confirm file overwrite"
8329 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8331 #: shell32.rc:180
8332 msgid ""
8333 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8334 "\n"
8335 "Do you want to replace it?"
8336 msgstr ""
8337 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8338 "\n"
8339 "Želite li je zamjeniti?"
8341 #: shell32.rc:175
8342 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8343 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8345 #: shell32.rc:177
8346 msgid ""
8347 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8348 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8350 #: shell32.rc:176
8351 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8352 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8354 #: shell32.rc:178
8355 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8356 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8358 #: shell32.rc:179
8359 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8360 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8362 #: shell32.rc:186
8363 msgid ""
8364 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8365 "\n"
8366 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8367 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8368 "the folder?"
8369 msgstr ""
8370 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8371 "\n"
8372 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8373 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8374 "mapu?"
8376 #: shell32.rc:238
8377 msgid "New Folder"
8378 msgstr "Nova mapa"
8380 #: shell32.rc:240
8381 msgid "Wine Control Panel"
8382 msgstr "Wine upravljački panel"
8384 #: shell32.rc:195
8385 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8386 msgstr ""
8387 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8389 #: shell32.rc:196
8390 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8391 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8393 #: shell32.rc:198
8394 msgid "Executable files (*.exe)"
8395 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8397 #: shell32.rc:244
8398 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8399 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8401 #: shell32.rc:246
8402 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8403 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8405 #: shell32.rc:247
8406 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8407 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8409 #: shell32.rc:248
8410 msgid "Confirm deletion"
8411 msgstr "Potvrda brisanja"
8413 #: shell32.rc:249
8414 msgid ""
8415 "A file already exists at the path %1.\n"
8416 "\n"
8417 "Do you want to replace it?"
8418 msgstr ""
8419 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8420 "\n"
8421 "Želite li je zamjeniti?"
8423 #: shell32.rc:250
8424 msgid ""
8425 "A folder already exists at the path %1.\n"
8426 "\n"
8427 "Do you want to replace it?"
8428 msgstr ""
8429 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8430 "\n"
8431 "Želite li je zamjeniti?"
8433 #: shell32.rc:251
8434 msgid "Confirm overwrite"
8435 msgstr "Potvrda zamjene"
8437 #: shell32.rc:268
8438 msgid ""
8439 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8440 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8441 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8442 "any later version.\n"
8443 "\n"
8444 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8445 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8446 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8447 "details.\n"
8448 "\n"
8449 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8450 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8451 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8452 msgstr ""
8453 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8454 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8455 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8456 "\n"
8457 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8458 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
8459 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
8460 "detalja.\n"
8461 "\n"
8462 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
8463 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
8464 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8466 #: shell32.rc:256
8467 msgid "Wine License"
8468 msgstr "Wine licenca"
8470 #: shell32.rc:158
8471 msgid "Trash"
8472 msgstr "Smeće"
8474 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8475 msgid "Error"
8476 msgstr "Greška"
8478 #: shlwapi.rc:43
8479 msgid "Don't show me th&is message again"
8480 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
8482 #: shlwapi.rc:30
8483 msgid "%d bytes"
8484 msgstr "%d okteta"
8486 #: shlwapi.rc:31
8487 msgctxt "time unit: hours"
8488 msgid " hr"
8489 msgstr " sati"
8491 #: shlwapi.rc:32
8492 msgctxt "time unit: minutes"
8493 msgid " min"
8494 msgstr " min"
8496 #: shlwapi.rc:33
8497 msgctxt "time unit: seconds"
8498 msgid " sec"
8499 msgstr " s"
8501 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8502 msgid "Security Warning"
8503 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
8505 #: urlmon.rc:35
8506 msgid "Do you want to install this software?"
8507 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
8509 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8510 msgid "Location:"
8511 msgstr "Lokacija:"
8513 #: urlmon.rc:39
8514 msgid "Don't install"
8515 msgstr "Nemoj instalirati"
8517 #: urlmon.rc:43
8518 msgid ""
8519 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8520 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8521 msgstr ""
8522 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
8523 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
8525 #: urlmon.rc:51
8526 msgid "Installation of component failed: %08x"
8527 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
8529 #: urlmon.rc:52
8530 msgid "Install (%d)"
8531 msgstr "Instaliraj (%d)"
8533 #: urlmon.rc:53
8534 msgid "Install"
8535 msgstr "Instaliraj"
8537 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8538 msgctxt "window"
8539 msgid "&Restore"
8540 msgstr "&Povrati"
8542 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8543 msgid "&Move"
8544 msgstr "Pr&emjesti"
8546 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8547 msgid "&Size"
8548 msgstr "&Veličina"
8550 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8551 msgid "Mi&nimize"
8552 msgstr "&Umanji"
8554 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8555 msgid "Ma&ximize"
8556 msgstr "U&većaj"
8558 #: user32.rc:36
8559 msgid "&Close\tAlt+F4"
8560 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
8562 #: user32.rc:38
8563 msgid "&About Wine"
8564 msgstr "&O Wine"
8566 #: user32.rc:49
8567 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8568 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
8570 #: user32.rc:51
8571 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8572 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
8574 #: user32.rc:82
8575 msgid "&Abort"
8576 msgstr "&Prekini"
8578 #: user32.rc:83
8579 msgid "&Retry"
8580 msgstr "Pokušaj &ponovo"
8582 #: user32.rc:84
8583 msgid "&Ignore"
8584 msgstr "&Zanemari"
8586 #: user32.rc:87
8587 msgid "&Try Again"
8588 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
8590 #: user32.rc:88
8591 msgid "&Continue"
8592 msgstr "&Nastavi"
8594 #: user32.rc:94
8595 msgid "Select Window"
8596 msgstr "Izaberite prozor"
8598 #: user32.rc:72
8599 msgid "&More Windows..."
8600 msgstr "&Više prozora..."
8602 #: wineps.rc:31
8603 msgid "Paper Si&ze:"
8604 msgstr "Veličina papira:"
8606 #: wineps.rc:39
8607 msgid "Duplex:"
8608 msgstr "Duplex:"
8610 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8611 msgid "Realm"
8612 msgstr "Domena"
8614 #: wininet.rc:57
8615 msgid "Authentication Required"
8616 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
8618 #: wininet.rc:61
8619 msgid "Server"
8620 msgstr "Poslužitelj"
8622 #: wininet.rc:80
8623 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8624 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
8626 #: wininet.rc:82
8627 msgid "Do you want to continue anyway?"
8628 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
8630 #: wininet.rc:28
8631 msgid "LAN Connection"
8632 msgstr "LAN veza"
8634 #: wininet.rc:29
8635 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8636 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
8638 #: wininet.rc:30
8639 msgid "The date on the certificate is invalid."
8640 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
8642 #: wininet.rc:31
8643 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8644 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
8646 #: wininet.rc:32
8647 msgid ""
8648 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8649 msgstr ""
8650 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
8652 #: winmm.rc:31
8653 msgid "The specified command was carried out."
8654 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
8656 #: winmm.rc:32
8657 msgid "Undefined external error."
8658 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
8660 #: winmm.rc:33
8661 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8662 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
8664 #: winmm.rc:34
8665 msgid "The driver was not enabled."
8666 msgstr "Driver nije bio uključen."
8668 #: winmm.rc:35
8669 msgid ""
8670 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8671 "again."
8672 msgstr ""
8673 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
8674 "pokušajte ponovno."
8676 #: winmm.rc:36
8677 msgid "The specified device handle is invalid."
8678 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
8680 #: winmm.rc:37
8681 msgid "There is no driver installed on your system!"
8682 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
8684 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8685 msgid ""
8686 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8687 "increase available memory, and then try again."
8688 msgstr ""
8689 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
8690 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
8691 "ponovno."
8693 #: winmm.rc:39
8694 msgid ""
8695 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8696 "which functions and messages the driver supports."
8697 msgstr ""
8699 #: winmm.rc:40
8700 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8701 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
8703 #: winmm.rc:41
8704 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8705 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
8707 #: winmm.rc:42
8708 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8709 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
8711 #: winmm.rc:45
8712 msgid ""
8713 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8714 "Capabilities function to determine the supported formats."
8715 msgstr ""
8717 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
8718 msgid ""
8719 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8720 "device, or wait until the data is finished playing."
8721 msgstr ""
8723 #: winmm.rc:47
8724 msgid ""
8725 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8726 "header, and then try again."
8727 msgstr ""
8729 #: winmm.rc:48
8730 msgid ""
8731 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8732 "and then try again."
8733 msgstr ""
8735 #: winmm.rc:51
8736 msgid ""
8737 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8738 "header, and then try again."
8739 msgstr ""
8741 #: winmm.rc:53
8742 msgid ""
8743 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8744 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8745 msgstr ""
8747 #: winmm.rc:54
8748 msgid ""
8749 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8750 "transmitted, and then try again."
8751 msgstr ""
8753 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
8754 msgid ""
8755 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8756 "on the system."
8757 msgstr ""
8759 #: winmm.rc:56
8760 msgid ""
8761 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8762 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8763 msgstr ""
8765 #: winmm.rc:59
8766 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8767 msgstr ""
8769 #: winmm.rc:60
8770 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8771 msgstr ""
8773 #: winmm.rc:61
8774 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8775 msgstr ""
8777 #: winmm.rc:62
8778 msgid ""
8779 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8780 "or contact the device manufacturer."
8781 msgstr ""
8783 #: winmm.rc:63
8784 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8785 msgstr ""
8787 #: winmm.rc:65
8788 msgid ""
8789 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8790 "unique alias."
8791 msgstr ""
8793 #: winmm.rc:66
8794 msgid ""
8795 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8796 msgstr ""
8798 #: winmm.rc:67
8799 msgid "No command was specified."
8800 msgstr ""
8802 #: winmm.rc:68
8803 msgid ""
8804 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8805 "size of the buffer."
8806 msgstr ""
8808 #: winmm.rc:69
8809 msgid ""
8810 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8811 "one."
8812 msgstr ""
8814 #: winmm.rc:70
8815 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8816 msgstr ""
8818 #: winmm.rc:71
8819 msgid ""
8820 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8821 "manufacturer about obtaining a new driver."
8822 msgstr ""
8824 #: winmm.rc:72
8825 msgid ""
8826 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8827 "manufacturer about obtaining a new driver."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:73
8831 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8832 msgstr ""
8834 #: winmm.rc:74
8835 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8836 msgstr ""
8838 #: winmm.rc:75
8839 msgid ""
8840 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8841 msgstr ""
8843 #: winmm.rc:76
8844 msgid "The device driver is not ready."
8845 msgstr ""
8847 #: winmm.rc:77
8848 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8849 msgstr ""
8851 #: winmm.rc:78
8852 msgid ""
8853 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8854 "access error."
8855 msgstr ""
8857 #: winmm.rc:79
8858 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8859 msgstr ""
8861 #: winmm.rc:80
8862 msgid ""
8863 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8864 "separately to determine which devices caused the error."
8865 msgstr ""
8867 #: winmm.rc:81
8868 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8869 msgstr ""
8871 #: winmm.rc:82
8872 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8873 msgstr ""
8875 #: winmm.rc:83
8876 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8877 msgstr ""
8879 #: winmm.rc:84
8880 msgid ""
8881 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8882 "still connected to the network."
8883 msgstr ""
8885 #: winmm.rc:85
8886 msgid ""
8887 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8888 "device name is spelled correctly."
8889 msgstr ""
8891 #: winmm.rc:86
8892 msgid ""
8893 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8894 "again."
8895 msgstr ""
8897 #: winmm.rc:87
8898 msgid ""
8899 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8900 "alias."
8901 msgstr ""
8903 #: winmm.rc:88
8904 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8905 msgstr ""
8907 #: winmm.rc:89
8908 msgid ""
8909 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8910 "parameter with each 'open' command."
8911 msgstr ""
8913 #: winmm.rc:90
8914 msgid ""
8915 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8916 "Please supply one."
8917 msgstr ""
8919 #: winmm.rc:91
8920 msgid ""
8921 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8922 "documentation for valid formats."
8923 msgstr ""
8925 #: winmm.rc:92
8926 msgid ""
8927 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8928 "supply one."
8929 msgstr ""
8931 #: winmm.rc:93
8932 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:94
8936 msgid ""
8937 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8938 "may be corrupt, or not in the correct format."
8939 msgstr ""
8941 #: winmm.rc:95
8942 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:96
8946 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8947 msgstr ""
8949 #: winmm.rc:97
8950 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8951 msgstr ""
8953 #: winmm.rc:98
8954 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:99
8958 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8959 msgstr ""
8961 #: winmm.rc:100
8962 msgid ""
8963 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8964 "sequence, and then try again."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:101
8968 msgid ""
8969 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8970 "the device is closed, and then try again."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:102
8974 msgid ""
8975 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8976 "characters, followed by a period and an extension."
8977 msgstr ""
8979 #: winmm.rc:103
8980 msgid ""
8981 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8982 msgstr ""
8984 #: winmm.rc:104
8985 msgid ""
8986 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8987 "in Control Panel to install the device."
8988 msgstr ""
8990 #: winmm.rc:105
8991 msgid ""
8992 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8993 "restarting your computer."
8994 msgstr ""
8996 #: winmm.rc:106
8997 msgid ""
8998 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8999 "cannot change directories."
9000 msgstr ""
9002 #: winmm.rc:107
9003 msgid ""
9004 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9005 "change drives."
9006 msgstr ""
9008 #: winmm.rc:108
9009 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9010 msgstr ""
9012 #: winmm.rc:109
9013 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9014 msgstr ""
9016 #: winmm.rc:110
9017 msgid ""
9018 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9019 msgstr ""
9021 #: winmm.rc:111
9022 msgid ""
9023 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9024 "until a wave device is free, and then try again."
9025 msgstr ""
9027 #: winmm.rc:112
9028 msgid ""
9029 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9030 "until the device is free, and then try again."
9031 msgstr ""
9033 #: winmm.rc:113
9034 msgid ""
9035 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9036 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9037 msgstr ""
9039 #: winmm.rc:114
9040 msgid ""
9041 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9042 "until the device is free, and then try again."
9043 msgstr ""
9045 #: winmm.rc:115
9046 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:116
9050 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9051 msgstr ""
9053 #: winmm.rc:117
9054 msgid ""
9055 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9056 "the Drivers option to install the wave device."
9057 msgstr ""
9059 #: winmm.rc:118
9060 msgid ""
9061 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9062 "format."
9063 msgstr ""
9065 #: winmm.rc:119
9066 msgid ""
9067 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9068 "the Drivers option to install the wave device."
9069 msgstr ""
9071 #: winmm.rc:120
9072 msgid ""
9073 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9074 "format."
9075 msgstr ""
9077 #: winmm.rc:125
9078 msgid ""
9079 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9080 "You can't use them together."
9081 msgstr ""
9083 #: winmm.rc:127
9084 msgid ""
9085 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9086 "again."
9087 msgstr ""
9089 #: winmm.rc:130
9090 msgid ""
9091 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9092 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9093 msgstr ""
9095 #: winmm.rc:129
9096 msgid "An error occurred with the specified port."
9097 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9099 #: winmm.rc:132
9100 msgid ""
9101 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9102 "these applications; then, try again."
9103 msgstr ""
9105 #: winmm.rc:131
9106 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9107 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9109 #: winmm.rc:126
9110 msgid ""
9111 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9112 "Control Panel to install a MIDI driver."
9113 msgstr ""
9115 #: winmm.rc:121
9116 msgid "There is no display window."
9117 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9119 #: winmm.rc:122
9120 msgid "Could not create or use window."
9121 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9123 #: winmm.rc:123
9124 msgid ""
9125 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9126 "check your disk or network connection."
9127 msgstr ""
9129 #: winmm.rc:124
9130 msgid ""
9131 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9132 "are still connected to the network."
9133 msgstr ""
9135 #: winspool.rc:37
9136 msgid "Print to File"
9137 msgstr "Ispis u datoteku"
9139 #: winspool.rc:40
9140 msgid "&Output File Name:"
9141 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9143 #: winspool.rc:31
9144 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9145 msgstr ""
9146 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9147 "zamjenili."
9149 #: winspool.rc:32
9150 msgid "Unable to create the output file."
9151 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9153 #: wldap32.rc:30
9154 msgid "Success"
9155 msgstr "Uspjeh"
9157 #: wldap32.rc:31
9158 msgid "Operations Error"
9159 msgstr "Greška u operacijama"
9161 #: wldap32.rc:32
9162 msgid "Protocol Error"
9163 msgstr "Greška u protokolu"
9165 #: wldap32.rc:33
9166 msgid "Time Limit Exceeded"
9167 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9169 #: wldap32.rc:34
9170 msgid "Size Limit Exceeded"
9171 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9173 #: wldap32.rc:35
9174 msgid "Compare False"
9175 msgstr "Usporedi netočno"
9177 #: wldap32.rc:36
9178 msgid "Compare True"
9179 msgstr "Usporedi točno"
9181 #: wldap32.rc:37
9182 msgid "Authentication Method Not Supported"
9183 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9185 #: wldap32.rc:38
9186 msgid "Strong Authentication Required"
9187 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9189 #: wldap32.rc:39
9190 msgid "Referral (v2)"
9191 msgstr "Upućivač (v2)"
9193 #: wldap32.rc:40
9194 msgid "Referral"
9195 msgstr "Upućivač"
9197 #: wldap32.rc:41
9198 msgid "Administration Limit Exceeded"
9199 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9201 #: wldap32.rc:42
9202 msgid "Unavailable Critical Extension"
9203 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9205 #: wldap32.rc:43
9206 msgid "Confidentiality Required"
9207 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9209 #: wldap32.rc:46
9210 msgid "No Such Attribute"
9211 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9213 #: wldap32.rc:47
9214 msgid "Undefined Type"
9215 msgstr "Neodređena vrsta"
9217 #: wldap32.rc:48
9218 msgid "Inappropriate Matching"
9219 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9221 #: wldap32.rc:49
9222 msgid "Constraint Violation"
9223 msgstr "Kršenje ograničenja"
9225 #: wldap32.rc:50
9226 msgid "Attribute Or Value Exists"
9227 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9229 #: wldap32.rc:51
9230 msgid "Invalid Syntax"
9231 msgstr "Neispravna sintaksa"
9233 #: wldap32.rc:62
9234 msgid "No Such Object"
9235 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9237 #: wldap32.rc:63
9238 msgid "Alias Problem"
9239 msgstr "Problem u pseudonimu"
9241 #: wldap32.rc:64
9242 msgid "Invalid DN Syntax"
9243 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9245 #: wldap32.rc:65
9246 msgid "Is Leaf"
9247 msgstr "je list"
9249 #: wldap32.rc:66
9250 msgid "Alias Dereference Problem"
9251 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9253 #: wldap32.rc:78
9254 msgid "Inappropriate Authentication"
9255 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9257 #: wldap32.rc:79
9258 msgid "Invalid Credentials"
9259 msgstr "Neispravni akreditivi"
9261 #: wldap32.rc:80
9262 msgid "Insufficient Rights"
9263 msgstr "Nedovoljna prava"
9265 #: wldap32.rc:81
9266 msgid "Busy"
9267 msgstr "Zauzeto"
9269 #: wldap32.rc:82
9270 msgid "Unavailable"
9271 msgstr "Nedostupno"
9273 #: wldap32.rc:83
9274 msgid "Unwilling To Perform"
9275 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9277 #: wldap32.rc:84
9278 msgid "Loop Detected"
9279 msgstr "Pronađena je petlja"
9281 #: wldap32.rc:90
9282 msgid "Sort Control Missing"
9283 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9285 #: wldap32.rc:91
9286 msgid "Index range error"
9287 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9289 #: wldap32.rc:94
9290 msgid "Naming Violation"
9291 msgstr "Kršenje imenovanja"
9293 #: wldap32.rc:95
9294 msgid "Object Class Violation"
9295 msgstr "Kršenje klase objekata"
9297 #: wldap32.rc:96
9298 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9299 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9301 #: wldap32.rc:97
9302 msgid "Not allowed on RDN"
9303 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9305 #: wldap32.rc:98
9306 msgid "Already Exists"
9307 msgstr "Već postoji"
9309 #: wldap32.rc:99
9310 msgid "No Object Class Mods"
9311 msgstr "Neme klase objekata"
9313 #: wldap32.rc:100
9314 msgid "Results Too Large"
9315 msgstr "Rezultati su preveliki"
9317 #: wldap32.rc:101
9318 msgid "Affects Multiple DSAs"
9319 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9321 #: wldap32.rc:111
9322 msgid "Server Down"
9323 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9325 #: wldap32.rc:112
9326 msgid "Local Error"
9327 msgstr "Lokalna greška"
9329 #: wldap32.rc:113
9330 msgid "Encoding Error"
9331 msgstr "Greška u kodiranju"
9333 #: wldap32.rc:114
9334 msgid "Decoding Error"
9335 msgstr "Greška u dekodiranju"
9337 #: wldap32.rc:115
9338 msgid "Timeout"
9339 msgstr "Vrijeme isteka"
9341 #: wldap32.rc:116
9342 msgid "Auth Unknown"
9343 msgstr "Nepoznat identitet"
9345 #: wldap32.rc:117
9346 msgid "Filter Error"
9347 msgstr "Greška u filteru"
9349 #: wldap32.rc:118
9350 msgid "User Canceled"
9351 msgstr "Korisnik je otkazan"
9353 #: wldap32.rc:119
9354 msgid "Parameter Error"
9355 msgstr "Greška u parametru"
9357 #: wldap32.rc:120
9358 msgid "No Memory"
9359 msgstr "Nema memorije"
9361 #: wldap32.rc:121
9362 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9363 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9365 #: wldap32.rc:122
9366 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9367 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
9369 #: wldap32.rc:123
9370 msgid "Specified control was not found in message"
9371 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9373 #: wldap32.rc:124
9374 msgid "No result present in message"
9375 msgstr "Nema rezultata u poruci"
9377 #: wldap32.rc:125
9378 msgid "More results returned"
9379 msgstr "Više rezultata vraćeno"
9381 #: wldap32.rc:126
9382 msgid "Loop while handling referrals"
9383 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
9385 #: wldap32.rc:127
9386 msgid "Referral hop limit exceeded"
9387 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
9389 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9390 msgid ""
9391 "Not Yet Implemented\n"
9392 "\n"
9393 msgstr ""
9394 "Nije još implementirano\n"
9395 "\n"
9397 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9398 msgid "%1: File Not Found\n"
9399 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
9401 #: attrib.rc:50
9402 msgid ""
9403 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9404 "\n"
9405 "Syntax:\n"
9406 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9407 "       [/S [/D]]\n"
9408 "\n"
9409 "Where:\n"
9410 "\n"
9411 "  +   Sets an attribute.\n"
9412 "  -   Clears an attribute.\n"
9413 "  R   Read-only file attribute.\n"
9414 "  A   Archive file attribute.\n"
9415 "  S   System file attribute.\n"
9416 "  H   Hidden file attribute.\n"
9417 "  [drive:][path][filename]\n"
9418 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9419 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9420 "  /D  Processes folders as well.\n"
9421 msgstr ""
9423 #: clock.rc:32
9424 msgid "Ana&log"
9425 msgstr "&Analogni"
9427 #: clock.rc:33
9428 msgid "Digi&tal"
9429 msgstr "&Digitalni"
9431 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:301 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9432 msgid "&Font..."
9433 msgstr "&Font..."
9435 #: clock.rc:37
9436 msgid "&Without Titlebar"
9437 msgstr "&Bez naslovne trake"
9439 #: clock.rc:39
9440 msgid "&Seconds"
9441 msgstr "&Sekunde"
9443 #: clock.rc:40
9444 msgid "&Date"
9445 msgstr "&Datum"
9447 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9448 msgid "&Always on Top"
9449 msgstr "&Uvijek na vrhu"
9451 #: clock.rc:45
9452 msgid "&About Clock"
9453 msgstr "&O Satu"
9455 #: clock.rc:51
9456 msgid "Clock"
9457 msgstr "Sat"
9459 #: cmd.rc:40
9460 msgid ""
9461 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9462 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9463 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9464 "called procedure.\n"
9465 "\n"
9466 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9467 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9468 msgstr ""
9470 #: cmd.rc:43
9471 #, fuzzy
9472 #| msgid ""
9473 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9474 #| "default directory.\n"
9475 msgid ""
9476 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9477 "default directory.\n"
9478 msgstr ""
9479 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan\n"
9480 "direktorij.\n"
9482 #: cmd.rc:44
9483 #, fuzzy
9484 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9485 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9486 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
9488 #: cmd.rc:46
9489 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9490 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
9492 #: cmd.rc:48
9493 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9494 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
9496 #: cmd.rc:49
9497 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9498 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
9500 #: cmd.rc:50
9501 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9502 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
9504 #: cmd.rc:51
9505 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9506 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9508 #: cmd.rc:52
9509 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9510 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
9512 #: cmd.rc:62
9513 msgid ""
9514 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9515 "\n"
9516 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9517 "on the terminal device before they are executed.\n"
9518 "\n"
9519 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9520 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9521 "preceding it with an @ sign.\n"
9522 msgstr ""
9524 #: cmd.rc:64
9525 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9526 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9528 #: cmd.rc:71
9529 msgid ""
9530 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9531 "\n"
9532 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9533 "\n"
9534 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9535 msgstr ""
9537 #: cmd.rc:83
9538 msgid ""
9539 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9540 "batch file.\n"
9541 "\n"
9542 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9543 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9544 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9545 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9546 "label terminates the batch file execution.\n"
9547 "\n"
9548 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9549 msgstr ""
9551 #: cmd.rc:86
9552 msgid ""
9553 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9554 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9555 msgstr ""
9556 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
9557 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
9559 #: cmd.rc:96
9560 msgid ""
9561 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9562 "\n"
9563 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9564 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9565 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9566 "\n"
9567 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9568 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9569 msgstr ""
9571 #: cmd.rc:102
9572 msgid ""
9573 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9574 "\n"
9575 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9576 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9577 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9578 msgstr ""
9580 #: cmd.rc:105
9581 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9582 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
9584 #: cmd.rc:106
9585 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9586 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
9588 #: cmd.rc:113
9589 msgid ""
9590 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9591 "\n"
9592 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9593 "subdirectories\n"
9594 "below the item are moved as well.\n"
9595 "\n"
9596 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9597 msgstr ""
9599 #: cmd.rc:124
9600 msgid ""
9601 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9602 "\n"
9603 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9604 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9605 "PATH command with the new value.\n"
9606 "\n"
9607 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9608 "variable, for example:\n"
9609 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9610 msgstr ""
9612 #: cmd.rc:130
9613 msgid ""
9614 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9615 "\n"
9616 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9617 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9618 msgstr ""
9620 #: cmd.rc:151
9621 msgid ""
9622 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9623 "\n"
9624 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9625 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9626 "\n"
9627 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9628 "\n"
9629 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9630 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9631 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9632 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9633 "\n"
9634 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9635 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9636 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9637 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9638 "\n"
9639 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9640 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9641 msgstr ""
9643 #: cmd.rc:155
9644 msgid ""
9645 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9646 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9647 msgstr ""
9649 #: cmd.rc:158
9650 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9651 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
9653 #: cmd.rc:159
9654 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9655 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
9657 #: cmd.rc:161
9658 #, fuzzy
9659 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9660 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9661 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
9663 #: cmd.rc:162
9664 #, fuzzy
9665 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9666 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9667 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
9669 #: cmd.rc:206
9670 msgid ""
9671 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9672 "\n"
9673 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9674 "\n"
9675 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9676 "\n"
9677 "SET <variable>=<value>\n"
9678 "\n"
9679 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9680 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9681 "have embedded spaces.\n"
9682 "\n"
9683 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9684 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9685 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9686 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9687 msgstr ""
9689 #: cmd.rc:211
9690 msgid ""
9691 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9692 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9693 "if called from the command line.\n"
9694 msgstr ""
9696 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9697 msgid ""
9698 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9699 "with that suffix.\n"
9700 "Usage:\n"
9701 "start [options] program_filename [...]\n"
9702 "start [options] document_filename\n"
9703 "\n"
9704 "Options:\n"
9705 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9706 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9707 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9708 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9709 "/min         Start the program minimized.\n"
9710 "/max         Start the program maximized.\n"
9711 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9712 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9713 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9714 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9715 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9716 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9717 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9718 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9719 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9720 "code.\n"
9721 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9722 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9723 "/?           Display this help and exit.\n"
9724 msgstr ""
9726 #: cmd.rc:213
9727 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9728 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
9730 #: cmd.rc:215
9731 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9732 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
9734 #: cmd.rc:219
9735 msgid ""
9736 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9737 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9738 msgstr ""
9740 #: cmd.rc:228
9741 msgid ""
9742 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9743 "\n"
9744 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9745 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9746 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9747 "\n"
9748 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9749 msgstr ""
9751 #: cmd.rc:231
9752 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9753 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
9755 #: cmd.rc:233
9756 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9757 msgstr ""
9759 #: cmd.rc:237
9760 msgid ""
9761 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9762 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9763 msgstr ""
9765 #: cmd.rc:245
9766 msgid ""
9767 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9768 "\n"
9769 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9770 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9771 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9772 "settings are restored.\n"
9773 msgstr ""
9775 #: cmd.rc:248
9776 msgid ""
9777 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
9778 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9779 msgstr ""
9781 #: cmd.rc:250
9782 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9783 msgstr ""
9785 #: cmd.rc:258
9786 msgid ""
9787 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9788 "\n"
9789 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9790 "\n"
9791 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9792 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9793 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9794 "association, if any.\n"
9795 msgstr ""
9797 #: cmd.rc:269
9798 msgid ""
9799 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9800 "\n"
9801 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9802 "\n"
9803 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9804 "currently defined.\n"
9805 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9806 "if any.\n"
9807 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9808 "associated to the specified file type.\n"
9809 msgstr ""
9811 #: cmd.rc:271
9812 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9813 msgstr ""
9815 #: cmd.rc:275
9816 msgid ""
9817 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9818 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9819 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9820 msgstr ""
9822 #: cmd.rc:279
9823 msgid ""
9824 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9825 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9826 msgstr ""
9828 #: cmd.rc:317
9829 msgid ""
9830 "CMD built-in commands are:\n"
9831 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9832 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9833 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9834 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9835 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9836 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9837 "COPY\t\tCopy file\n"
9838 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9839 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9840 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9841 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9842 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9843 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9844 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9845 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9846 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9847 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9848 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9849 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9850 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9851 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9852 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9853 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9854 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9855 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9856 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9857 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9858 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9859 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9860 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9861 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9862 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9863 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9864 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9865 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9866 "\n"
9867 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9868 msgstr ""
9870 #: cmd.rc:319
9871 msgid "Are you sure?"
9872 msgstr "Da li ste sigurni?"
9874 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
9875 msgctxt "Yes key"
9876 msgid "Y"
9877 msgstr "D"
9879 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
9880 msgctxt "No key"
9881 msgid "N"
9882 msgstr "N"
9884 #: cmd.rc:322
9885 msgid "File association missing for extension %1\n"
9886 msgstr ""
9888 #: cmd.rc:323
9889 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9890 msgstr ""
9892 #: cmd.rc:324
9893 msgid "Overwrite %1?"
9894 msgstr "Pisati preko %1?"
9896 #: cmd.rc:325
9897 msgid "More..."
9898 msgstr "Više..."
9900 #: cmd.rc:326
9901 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9902 msgstr ""
9904 #: cmd.rc:328
9905 msgid "Argument missing\n"
9906 msgstr "Nedostaje argument\n"
9908 #: cmd.rc:329
9909 msgid "Syntax error\n"
9910 msgstr "Sintaksna greška\n"
9912 #: cmd.rc:331
9913 msgid "No help available for %1\n"
9914 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
9916 #: cmd.rc:332
9917 msgid "Target to GOTO not found\n"
9918 msgstr ""
9920 #: cmd.rc:333
9921 msgid "Current Date is %1\n"
9922 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
9924 #: cmd.rc:334
9925 msgid "Current Time is %1\n"
9926 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
9928 #: cmd.rc:335
9929 msgid "Enter new date: "
9930 msgstr "Unesite novi datum: "
9932 #: cmd.rc:336
9933 msgid "Enter new time: "
9934 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
9936 #: cmd.rc:337
9937 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9938 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
9940 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
9941 msgid "Failed to open '%1'\n"
9942 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
9944 #: cmd.rc:339
9945 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9946 msgstr ""
9948 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
9949 msgctxt "All key"
9950 msgid "A"
9951 msgstr "S"
9953 #: cmd.rc:341
9954 msgid "Delete %1?"
9955 msgstr "Izbriši %1?"
9957 #: cmd.rc:342
9958 msgid "Echo is %1\n"
9959 msgstr ""
9961 #: cmd.rc:343
9962 msgid "Verify is %1\n"
9963 msgstr ""
9965 #: cmd.rc:344
9966 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9967 msgstr ""
9969 #: cmd.rc:345
9970 msgid "Parameter error\n"
9971 msgstr "Greška parametra\n"
9973 #: cmd.rc:346
9974 msgid ""
9975 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9976 "\n"
9977 msgstr ""
9979 #: cmd.rc:347
9980 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9981 msgstr ""
9983 #: cmd.rc:348
9984 msgid "PATH not found\n"
9985 msgstr "PATH nije nađen\n"
9987 #: cmd.rc:349
9988 msgid "Press any key to continue... "
9989 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
9991 #: cmd.rc:350
9992 msgid "Wine Command Prompt"
9993 msgstr ""
9995 #: cmd.rc:351
9996 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
9997 msgstr ""
9999 #: cmd.rc:352
10000 msgid "More? "
10001 msgstr "Više? "
10003 #: cmd.rc:353
10004 msgid "The input line is too long.\n"
10005 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10007 #: cmd.rc:354
10008 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10009 msgstr ""
10011 #: cmd.rc:355
10012 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10013 msgstr ""
10015 #: cmd.rc:356
10016 msgid " (Yes|No)"
10017 msgstr " (Da|Ne)"
10019 #: cmd.rc:357
10020 msgid " (Yes|No|All)"
10021 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10023 #: cmd.rc:358
10024 msgid ""
10025 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10026 msgstr ""
10028 #: cmd.rc:359
10029 msgid "Division by zero error.\n"
10030 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10032 #: cmd.rc:360
10033 msgid "Expected an operand.\n"
10034 msgstr "Očekivan operand.\n"
10036 #: cmd.rc:361
10037 msgid "Expected an operator.\n"
10038 msgstr "Očekivan operator.\n"
10040 #: cmd.rc:362
10041 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10042 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10044 #: cmd.rc:363
10045 msgid ""
10046 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10047 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10048 msgstr ""
10050 #: dxdiag.rc:30
10051 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10052 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10054 #: dxdiag.rc:31
10055 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10056 msgstr ""
10057 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10059 #: explorer.rc:31
10060 msgid "Wine Explorer"
10061 msgstr "Wine Explorer"
10063 #: explorer.rc:33
10064 #, fuzzy
10065 #| msgid "Start Menu"
10066 msgid "Start"
10067 msgstr "'Start' izbornik"
10069 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10070 msgid "&Run..."
10071 msgstr "Pok&reni..."
10073 #: hostname.rc:30
10074 msgid "Usage: hostname\n"
10075 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10077 #: hostname.rc:31
10078 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10079 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10081 #: hostname.rc:32
10082 msgid ""
10083 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10084 "utility.\n"
10085 msgstr ""
10087 #: ipconfig.rc:30
10088 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10089 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10091 #: ipconfig.rc:31
10092 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10093 msgstr ""
10094 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10096 #: ipconfig.rc:32
10097 msgid "%1 adapter %2\n"
10098 msgstr "%1 adapter %2\n"
10100 #: ipconfig.rc:33
10101 msgid "Ethernet"
10102 msgstr "Eternet"
10104 #: ipconfig.rc:35
10105 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10106 msgstr ""
10108 #: ipconfig.rc:36
10109 msgid "IPv4 address"
10110 msgstr "IPv4 adresa"
10112 #: ipconfig.rc:37
10113 msgid "Hostname"
10114 msgstr "Naziv domaćina"
10116 #: ipconfig.rc:38
10117 msgid "Node type"
10118 msgstr "Vrsta čvora"
10120 #: ipconfig.rc:39
10121 msgid "Broadcast"
10122 msgstr "Emitiranje"
10124 #: ipconfig.rc:40
10125 msgid "Peer-to-peer"
10126 msgstr "Neposredna razmjena"
10128 #: ipconfig.rc:41
10129 msgid "Mixed"
10130 msgstr "Izmješano"
10132 #: ipconfig.rc:42
10133 msgid "Hybrid"
10134 msgstr "Hibridno"
10136 #: ipconfig.rc:43
10137 msgid "IP routing enabled"
10138 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10140 #: ipconfig.rc:45
10141 msgid "Physical address"
10142 msgstr "Fizička adresa"
10144 #: ipconfig.rc:46
10145 msgid "DHCP enabled"
10146 msgstr "DHCP je omogućen"
10148 #: ipconfig.rc:49
10149 msgid "Default gateway"
10150 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10152 #: ipconfig.rc:50
10153 msgid "IPv6 address"
10154 msgstr "IPv6 adresa"
10156 #: net.rc:30
10157 msgid ""
10158 "The syntax of this command is:\n"
10159 "\n"
10160 "NET command [arguments]\n"
10161 "    -or-\n"
10162 "NET command /HELP\n"
10163 "\n"
10164 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10165 msgstr ""
10166 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10167 "\n"
10168 "NET naredba [argumenti]\n"
10169 "    -ili-\n"
10170 "NET naredba /HELP\n"
10171 "\n"
10172 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10174 #: net.rc:31
10175 msgid ""
10176 "The syntax of this command is:\n"
10177 "\n"
10178 "NET START [service]\n"
10179 "\n"
10180 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10181 "'service' is the name of the service to start.\n"
10182 msgstr ""
10183 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10184 "\n"
10185 "NET START [servis]\n"
10186 "\n"
10187 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10188 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10190 #: net.rc:32
10191 msgid ""
10192 "The syntax of this command is:\n"
10193 "\n"
10194 "NET STOP service\n"
10195 "\n"
10196 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10197 msgstr ""
10198 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10199 "\n"
10200 "NET STOP servis\n"
10201 "\n"
10202 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10204 #: net.rc:33
10205 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10206 msgstr ""
10208 #: net.rc:34
10209 msgid "Could not stop service %1\n"
10210 msgstr ""
10212 #: net.rc:35
10213 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10214 msgstr ""
10216 #: net.rc:36
10217 msgid "Could not get handle to service.\n"
10218 msgstr ""
10220 #: net.rc:37
10221 msgid "The %1 service is starting.\n"
10222 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10224 #: net.rc:38
10225 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10226 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10228 #: net.rc:39
10229 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10230 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10232 #: net.rc:40
10233 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10234 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10236 #: net.rc:41
10237 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10238 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10240 #: net.rc:42
10241 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10242 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10244 #: net.rc:44
10245 msgid "There are no entries in the list.\n"
10246 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10248 #: net.rc:45
10249 msgid ""
10250 "\n"
10251 "Status  Local   Remote\n"
10252 "---------------------------------------------------------------\n"
10253 msgstr ""
10254 "\n"
10255 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10256 "---------------------------------------------------------------\n"
10258 #: net.rc:46
10259 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10260 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10262 #: net.rc:48
10263 msgid "Paused"
10264 msgstr "Pauzirano"
10266 #: net.rc:49
10267 msgid "Disconnected"
10268 msgstr "Odspojeno"
10270 #: net.rc:50
10271 msgid "A network error occurred"
10272 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10274 #: net.rc:51
10275 msgid "Connection is being made"
10276 msgstr "Veza se stvara"
10278 #: net.rc:52
10279 msgid "Reconnecting"
10280 msgstr "Ponovno povezivanje"
10282 #: net.rc:43
10283 msgid "The following services are running:\n"
10284 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10286 #: netstat.rc:30
10287 msgid "Active Connections"
10288 msgstr "Aktivne veze"
10290 #: netstat.rc:31
10291 msgid "Proto"
10292 msgstr "Proto"
10294 #: netstat.rc:32
10295 msgid "Local Address"
10296 msgstr "Lokalna adresa"
10298 #: netstat.rc:33
10299 msgid "Foreign Address"
10300 msgstr "Strana adresa"
10302 #: netstat.rc:34
10303 msgid "State"
10304 msgstr "Stanje"
10306 #: netstat.rc:35
10307 msgid "Interface Statistics"
10308 msgstr "Statistike sučelja"
10310 #: netstat.rc:36
10311 msgid "Sent"
10312 msgstr "Poslano"
10314 #: netstat.rc:37
10315 msgid "Received"
10316 msgstr "Primljeno"
10318 #: netstat.rc:38
10319 msgid "Bytes"
10320 msgstr "okteti"
10322 #: netstat.rc:39
10323 msgid "Unicast packets"
10324 msgstr "Unicast paketi"
10326 #: netstat.rc:40
10327 msgid "Non-unicast packets"
10328 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10330 #: netstat.rc:41
10331 msgid "Discards"
10332 msgstr "Odbačaji"
10334 #: netstat.rc:42
10335 msgid "Errors"
10336 msgstr "Greške"
10338 #: netstat.rc:43
10339 msgid "Unknown protocols"
10340 msgstr "Nepoznati protokoli"
10342 #: netstat.rc:44
10343 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10344 msgstr "TCP statistike za IPv4"
10346 #: netstat.rc:45
10347 msgid "Active Opens"
10348 msgstr ""
10350 #: netstat.rc:46
10351 msgid "Passive Opens"
10352 msgstr ""
10354 #: netstat.rc:47
10355 msgid "Failed Connection Attempts"
10356 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
10358 #: netstat.rc:48
10359 msgid "Reset Connections"
10360 msgstr ""
10362 #: netstat.rc:49
10363 msgid "Current Connections"
10364 msgstr "Trenutne veze"
10366 #: netstat.rc:50
10367 msgid "Segments Received"
10368 msgstr "Primljeni segmenti"
10370 #: netstat.rc:51
10371 msgid "Segments Sent"
10372 msgstr "Poslani segmenti"
10374 #: netstat.rc:52
10375 msgid "Segments Retransmitted"
10376 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
10378 #: netstat.rc:53
10379 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10380 msgstr "UDP statistike za IPv4"
10382 #: netstat.rc:54
10383 msgid "Datagrams Received"
10384 msgstr "Primljeni satagrami"
10386 #: netstat.rc:55
10387 msgid "No Ports"
10388 msgstr "Nema vratiju"
10390 #: netstat.rc:56
10391 msgid "Receive Errors"
10392 msgstr "Greške u primanju"
10394 #: netstat.rc:57
10395 msgid "Datagrams Sent"
10396 msgstr "Poslani datagrami"
10398 #: notepad.rc:30
10399 msgid "&New\tCtrl+N"
10400 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
10402 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10403 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10404 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
10406 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10407 msgid "&Save\tCtrl+S"
10408 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
10410 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10411 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10412 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
10414 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10415 msgid "Page Se&tup..."
10416 msgstr "Postavke s&tranice..."
10418 #: notepad.rc:37
10419 msgid "P&rinter Setup..."
10420 msgstr "Postavke is&pisa..."
10422 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10423 msgid "&Edit"
10424 msgstr "Uređi&vanje"
10426 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10427 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10428 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
10430 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10431 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10432 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
10434 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10435 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10436 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
10438 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10439 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10440 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
10442 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10443 #: winefile.rc:32
10444 msgid "&Delete\tDel"
10445 msgstr "&Izbriši\tDel"
10447 #: notepad.rc:49
10448 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10449 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
10451 #: notepad.rc:50
10452 msgid "&Time/Date\tF5"
10453 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
10455 #: notepad.rc:52
10456 msgid "&Wrap long lines"
10457 msgstr "&Prelomi duge linije"
10459 #: notepad.rc:56
10460 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10461 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
10463 #: notepad.rc:57
10464 msgid "&Search next\tF3"
10465 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
10467 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10468 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10469 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
10471 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10472 msgid "&Contents\tF1"
10473 msgstr "&Sadržaj\tF1"
10475 #: notepad.rc:62
10476 msgid "&About Notepad"
10477 msgstr "&O Notepadu"
10479 #: notepad.rc:100
10480 msgid "Page Setup"
10481 msgstr "Postavke stranice"
10483 #: notepad.rc:102
10484 msgid "&Header:"
10485 msgstr "&Zaglavlje:"
10487 #: notepad.rc:104
10488 msgid "&Footer:"
10489 msgstr "Podno&žje:"
10491 #: notepad.rc:107
10492 msgid "Margins (millimeters)"
10493 msgstr "Margine (u milimetrima)"
10495 #: notepad.rc:108
10496 msgid "&Left:"
10497 msgstr "&Lijevo:"
10499 #: notepad.rc:110
10500 msgid "&Top:"
10501 msgstr "&Vrh:"
10503 #: notepad.rc:126
10504 msgid "Encoding:"
10505 msgstr "Kodiranje:"
10507 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10508 msgctxt "accelerator Select All"
10509 msgid "A"
10510 msgstr "A"
10512 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10513 msgctxt "accelerator Copy"
10514 msgid "C"
10515 msgstr "C"
10517 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10518 msgctxt "accelerator Find"
10519 msgid "F"
10520 msgstr "F"
10522 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10523 msgctxt "accelerator Replace"
10524 msgid "H"
10525 msgstr "H"
10527 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10528 msgctxt "accelerator New"
10529 msgid "N"
10530 msgstr "N"
10532 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10533 msgctxt "accelerator Open"
10534 msgid "O"
10535 msgstr "O"
10537 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10538 msgctxt "accelerator Print"
10539 msgid "P"
10540 msgstr "P"
10542 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10543 msgctxt "accelerator Save"
10544 msgid "S"
10545 msgstr "S"
10547 #: notepad.rc:140
10548 msgctxt "accelerator Paste"
10549 msgid "V"
10550 msgstr "V"
10552 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10553 msgctxt "accelerator Cut"
10554 msgid "X"
10555 msgstr "X"
10557 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10558 msgctxt "accelerator Undo"
10559 msgid "Z"
10560 msgstr "Z"
10562 #: notepad.rc:69
10563 msgid "Page &p"
10564 msgstr "Strana &p"
10566 #: notepad.rc:71
10567 msgid "Notepad"
10568 msgstr "Notepad"
10570 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10571 msgid "ERROR"
10572 msgstr "GREŠKA"
10574 #: notepad.rc:74
10575 msgid "Untitled"
10576 msgstr "Neimenovano"
10578 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10579 msgid "Text files (*.txt)"
10580 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
10582 #: notepad.rc:80
10583 msgid ""
10584 "File '%s' does not exist.\n"
10585 "\n"
10586 "Do you want to create a new file?"
10587 msgstr ""
10588 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
10589 "\n"
10590 "Želite li napraviti novu datoteku?"
10592 #: notepad.rc:82
10593 msgid ""
10594 "File '%s' has been modified.\n"
10595 "\n"
10596 "Would you like to save the changes?"
10597 msgstr ""
10598 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
10599 "\n"
10600 "Želite li spremiti izmjene?"
10602 #: notepad.rc:83
10603 msgid "'%s' could not be found."
10604 msgstr "'%s' nije pronađeno."
10606 #: notepad.rc:85
10607 msgid "Unicode (UTF-16)"
10608 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10610 #: notepad.rc:86
10611 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10612 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10614 #: notepad.rc:87
10615 msgid "Unicode (UTF-8)"
10616 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10618 #: notepad.rc:94
10619 msgid ""
10620 "%1\n"
10621 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10622 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10623 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10624 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10625 "Continue?"
10626 msgstr ""
10628 #: oleview.rc:32
10629 msgid "&Bind to file..."
10630 msgstr ""
10632 #: oleview.rc:33
10633 msgid "&View TypeLib..."
10634 msgstr ""
10636 #: oleview.rc:35
10637 msgid "&System Configuration"
10638 msgstr "&Podaci o sistemu"
10640 #: oleview.rc:36
10641 msgid "&Run the Registry Editor"
10642 msgstr ""
10644 #: oleview.rc:40
10645 msgid "&Object"
10646 msgstr "&Objekt"
10648 #: oleview.rc:42
10649 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10650 msgstr ""
10652 #: oleview.rc:44
10653 msgid "&In-process server"
10654 msgstr ""
10656 #: oleview.rc:45
10657 msgid "In-process &handler"
10658 msgstr ""
10660 #: oleview.rc:46
10661 msgid "&Local server"
10662 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
10664 #: oleview.rc:47
10665 msgid "&Remote server"
10666 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
10668 #: oleview.rc:50
10669 msgid "View &Type information"
10670 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
10672 #: oleview.rc:52
10673 msgid "Create &Instance"
10674 msgstr "Napravi &instancu"
10676 #: oleview.rc:53
10677 msgid "Create Instance &On..."
10678 msgstr ""
10680 #: oleview.rc:54
10681 msgid "&Release Instance"
10682 msgstr ""
10684 #: oleview.rc:56
10685 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10686 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
10688 #: oleview.rc:57
10689 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10690 msgstr ""
10692 #: oleview.rc:63
10693 msgid "&Expert mode"
10694 msgstr ""
10696 #: oleview.rc:65
10697 msgid "&Hidden component categories"
10698 msgstr ""
10700 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10701 msgid "&Toolbar"
10702 msgstr "&Alatna traka"
10704 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
10705 msgid "&Status Bar"
10706 msgstr "&Statusna traka"
10708 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10709 msgid "&Refresh\tF5"
10710 msgstr "&Osvježi\tF5"
10712 #: oleview.rc:74
10713 msgid "&About OleView"
10714 msgstr "&O OleView"
10716 #: oleview.rc:82
10717 msgid "&Save as..."
10718 msgstr "Spremi &kao..."
10720 #: oleview.rc:87
10721 msgid "&Group by type kind"
10722 msgstr ""
10724 #: oleview.rc:157
10725 msgid "Connect to another machine"
10726 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
10728 #: oleview.rc:160
10729 msgid "&Machine name:"
10730 msgstr "&Ime uređaja:"
10732 #: oleview.rc:168
10733 msgid "System Configuration"
10734 msgstr "Konfiguracija sistema"
10736 #: oleview.rc:171
10737 msgid "System Settings"
10738 msgstr "Postavke sistema"
10740 #: oleview.rc:172
10741 msgid "&Enable Distributed COM"
10742 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
10744 #: oleview.rc:173
10745 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10746 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
10748 #: oleview.rc:174
10749 msgid ""
10750 "These settings change only registry values.\n"
10751 "They have no effect on Wine performance."
10752 msgstr ""
10753 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
10754 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
10756 #: oleview.rc:181
10757 msgid "Default Interface Viewer"
10758 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
10760 #: oleview.rc:184
10761 msgid "Interface"
10762 msgstr "Sučelje"
10764 #: oleview.rc:186
10765 msgid "IID:"
10766 msgstr "IID:"
10768 #: oleview.rc:189
10769 msgid "&View Type Info"
10770 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
10772 #: oleview.rc:194
10773 msgid "IPersist Interface Viewer"
10774 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
10776 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
10777 msgid "Class Name:"
10778 msgstr "Ime klase:"
10780 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
10781 msgid "CLSID:"
10782 msgstr "CLSID:"
10784 #: oleview.rc:206
10785 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10786 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
10788 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10789 msgid "OleView"
10790 msgstr "OleView"
10792 #: oleview.rc:101
10793 msgid "ITypeLib viewer"
10794 msgstr "ITypeLib preglednik"
10796 #: oleview.rc:99
10797 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10798 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
10800 #: oleview.rc:100
10801 msgid "version 1.0"
10802 msgstr "verzija 1.0"
10804 #: oleview.rc:103
10805 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10806 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10808 #: oleview.rc:106
10809 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10810 msgstr ""
10812 #: oleview.rc:107
10813 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10814 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
10816 #: oleview.rc:108
10817 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10818 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
10820 #: oleview.rc:109
10821 msgid "Run the Wine registry editor"
10822 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
10824 #: oleview.rc:110
10825 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10826 msgstr ""
10828 #: oleview.rc:111
10829 msgid "Create an instance of the selected object"
10830 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
10832 #: oleview.rc:112
10833 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10834 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
10836 #: oleview.rc:113
10837 msgid "Release the currently selected object instance"
10838 msgstr ""
10840 #: oleview.rc:114
10841 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10842 msgstr ""
10844 #: oleview.rc:115
10845 msgid "Display the viewer for the selected item"
10846 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
10848 #: oleview.rc:120
10849 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10850 msgstr ""
10852 #: oleview.rc:121
10853 msgid ""
10854 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10855 msgstr ""
10857 #: oleview.rc:122
10858 msgid "Show or hide the toolbar"
10859 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
10861 #: oleview.rc:123
10862 msgid "Show or hide the status bar"
10863 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
10865 #: oleview.rc:124
10866 msgid "Refresh all lists"
10867 msgstr "Osvježi sve liste"
10869 #: oleview.rc:125
10870 msgid "Display program information, version number and copyright"
10871 msgstr ""
10873 #: oleview.rc:116
10874 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10875 msgstr ""
10877 #: oleview.rc:117
10878 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10879 msgstr ""
10881 #: oleview.rc:118
10882 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10883 msgstr ""
10885 #: oleview.rc:119
10886 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10887 msgstr ""
10889 #: oleview.rc:131
10890 msgid "ObjectClasses"
10891 msgstr "ObjectClasses"
10893 #: oleview.rc:132
10894 msgid "Grouped by Component Category"
10895 msgstr ""
10897 #: oleview.rc:133
10898 msgid "OLE 1.0 Objects"
10899 msgstr "OLE 1.0 Objects"
10901 #: oleview.rc:134
10902 msgid "COM Library Objects"
10903 msgstr ""
10905 #: oleview.rc:135
10906 msgid "All Objects"
10907 msgstr "Svi objekti"
10909 #: oleview.rc:136
10910 msgid "Application IDs"
10911 msgstr "IDevi aplikacije"
10913 #: oleview.rc:137
10914 msgid "Type Libraries"
10915 msgstr ""
10917 #: oleview.rc:138
10918 msgid "ver."
10919 msgstr "ver."
10921 #: oleview.rc:139
10922 msgid "Interfaces"
10923 msgstr "Sučelja"
10925 #: oleview.rc:141
10926 msgid "Registry"
10927 msgstr "Registar"
10929 #: oleview.rc:142
10930 msgid "Implementation"
10931 msgstr "Implementacija"
10933 #: oleview.rc:143
10934 msgid "Activation"
10935 msgstr "Aktivacija"
10937 #: oleview.rc:145
10938 msgid "CoGetClassObject failed."
10939 msgstr ""
10941 #: oleview.rc:146
10942 msgid "Unknown error"
10943 msgstr "Nepoznata greška"
10945 #: oleview.rc:149
10946 msgid "bytes"
10947 msgstr "okteta"
10949 #: oleview.rc:151
10950 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10951 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
10953 #: oleview.rc:152
10954 msgid "Inherited Interfaces"
10955 msgstr "Nasljeđena sučelja"
10957 #: oleview.rc:127
10958 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10959 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
10961 #: oleview.rc:128
10962 msgid "Close window"
10963 msgstr "Zatvori prozor"
10965 #: oleview.rc:129
10966 msgid "Group typeinfos by kind"
10967 msgstr ""
10969 #: progman.rc:33
10970 msgid "&New..."
10971 msgstr "&Novo..."
10973 #: progman.rc:34
10974 msgid "O&pen\tEnter"
10975 msgstr "O&tvori\tEnter"
10977 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
10978 msgid "&Move...\tF7"
10979 msgstr "P&remjesti...\tF7"
10981 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
10982 msgid "&Copy...\tF8"
10983 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
10985 #: progman.rc:38
10986 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10987 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
10989 #: progman.rc:40
10990 msgid "&Execute..."
10991 msgstr "&Izvrši..."
10993 #: progman.rc:42
10994 msgid "E&xit Windows"
10995 msgstr "Izađi iz &prozora"
10997 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
10998 msgid "&Options"
10999 msgstr "&Opcije"
11001 #: progman.rc:45
11002 msgid "&Arrange automatically"
11003 msgstr "R&asporedi automatski"
11005 #: progman.rc:46
11006 msgid "&Minimize on run"
11007 msgstr ""
11009 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11010 msgid "&Save settings on exit"
11011 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11013 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11014 msgid "&Windows"
11015 msgstr "&Prozori"
11017 #: progman.rc:50
11018 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11019 msgstr ""
11021 #: progman.rc:51
11022 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11023 msgstr ""
11025 #: progman.rc:52
11026 msgid "&Arrange Icons"
11027 msgstr "Raspor&edi ikone"
11029 #: progman.rc:57
11030 msgid "&About Program Manager"
11031 msgstr "&O Program Manageru"
11033 #: progman.rc:103
11034 msgid "Program &group"
11035 msgstr "Programska grupa"
11037 #: progman.rc:105
11038 msgid "&Program"
11039 msgstr "Pro&gram"
11041 #: progman.rc:116
11042 msgid "Move Program"
11043 msgstr "Pomakni program"
11045 #: progman.rc:118
11046 msgid "Move program:"
11047 msgstr "Pomakni program:"
11049 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11050 msgid "From group:"
11051 msgstr "Iz grupe:"
11053 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11054 msgid "&To group:"
11055 msgstr "U grup&u:"
11057 #: progman.rc:134
11058 msgid "Copy Program"
11059 msgstr "Kopiraj program"
11061 #: progman.rc:136
11062 msgid "Copy program:"
11063 msgstr "Kopiraj program:"
11065 #: progman.rc:152
11066 msgid "Program Group Attributes"
11067 msgstr "Atributi grupe programa"
11069 #: progman.rc:156
11070 msgid "&Group file:"
11071 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11073 #: progman.rc:168
11074 msgid "Program Attributes"
11075 msgstr "Atributi programa"
11077 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11078 msgid "&Command line:"
11079 msgstr "&Naredbena linija:"
11081 #: progman.rc:174
11082 msgid "&Working directory:"
11083 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11085 #: progman.rc:176
11086 msgid "&Key combination:"
11087 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11089 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11090 msgid "&Minimize at launch"
11091 msgstr ""
11093 #: progman.rc:183
11094 msgid "Change &icon..."
11095 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11097 #: progman.rc:192
11098 msgid "Change Icon"
11099 msgstr "Promijeni ikonu"
11101 #: progman.rc:194
11102 msgid "&Filename:"
11103 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11105 #: progman.rc:196
11106 msgid "Current &icon:"
11107 msgstr "Trenutna i&kona:"
11109 #: progman.rc:210
11110 msgid "Execute Program"
11111 msgstr "Izvrši program"
11113 #: progman.rc:63
11114 msgid "Program Manager"
11115 msgstr "Program Manager"
11117 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11118 msgid "WARNING"
11119 msgstr "UPOZORENJE"
11121 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11122 msgid "Information"
11123 msgstr "Informacije"
11125 #: progman.rc:68
11126 msgid "Delete group `%s'?"
11127 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11129 #: progman.rc:69
11130 msgid "Delete program `%s'?"
11131 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11133 #: progman.rc:70
11134 msgid "Not implemented"
11135 msgstr "Nije još implementirano"
11137 #: progman.rc:71
11138 msgid "Error reading `%s'."
11139 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11141 #: progman.rc:72
11142 msgid "Error writing `%s'."
11143 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11145 #: progman.rc:75
11146 msgid ""
11147 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11148 "Should it be tried further on?"
11149 msgstr ""
11151 #: progman.rc:77
11152 msgid "Help not available."
11153 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11155 #: progman.rc:78
11156 msgid "Unknown feature in %s"
11157 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11159 #: progman.rc:79
11160 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11161 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11163 #: progman.rc:80
11164 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11165 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11167 #: progman.rc:84
11168 msgid "Libraries (*.dll)"
11169 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11171 #: progman.rc:85
11172 msgid "Icon files"
11173 msgstr "Datoteke ikona"
11175 #: progman.rc:86
11176 msgid "Icons (*.ico)"
11177 msgstr "Ikone (*.ico)"
11179 #: reg.rc:30
11180 msgid ""
11181 "The syntax of this command is:\n"
11182 "\n"
11183 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11184 "REG command /?\n"
11185 msgstr ""
11186 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11187 "\n"
11188 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11189 "REG naredba /?\n"
11191 #: reg.rc:31
11192 msgid ""
11193 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11194 "f]\n"
11195 msgstr ""
11196 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11197 "podaci] [/f]\n"
11199 #: reg.rc:32
11200 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11201 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11203 #: reg.rc:33
11204 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11205 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11207 #: reg.rc:34
11208 msgid "The operation completed successfully\n"
11209 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11211 #: reg.rc:35
11212 msgid "Error: Invalid key name\n"
11213 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11215 #: reg.rc:36
11216 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11217 msgstr ""
11218 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11220 #: reg.rc:37
11221 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11222 msgstr ""
11224 #: reg.rc:38
11225 msgid ""
11226 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11227 msgstr ""
11228 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11230 #: reg.rc:39
11231 #, fuzzy
11232 #| msgid "Unsupported type.\n"
11233 msgid "Error: Unsupported type\n"
11234 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11236 #: regedit.rc:34
11237 msgid "&Registry"
11238 msgstr "&Registar"
11240 #: regedit.rc:36
11241 msgid "&Import Registry File..."
11242 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
11244 #: regedit.rc:37
11245 msgid "&Export Registry File..."
11246 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
11248 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11249 msgid "&Key"
11250 msgstr "&Ključ"
11252 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11253 msgid "&String Value"
11254 msgstr "&Znakovna vrijednost"
11256 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11257 msgid "&Binary Value"
11258 msgstr "&Binarna vrijednost"
11260 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11261 msgid "&DWORD Value"
11262 msgstr ""
11264 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11265 msgid "&Multi-String Value"
11266 msgstr ""
11268 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11269 msgid "&Expandable String Value"
11270 msgstr ""
11272 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11273 msgid "&Rename\tF2"
11274 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
11276 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11277 msgid "&Copy Key Name"
11278 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
11280 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11281 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11282 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
11284 #: regedit.rc:64
11285 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11286 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
11288 #: regedit.rc:68
11289 msgid "Status &Bar"
11290 msgstr "Statusna &traka"
11292 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11293 msgid "Sp&lit"
11294 msgstr "P&odijeli"
11296 #: regedit.rc:77
11297 msgid "&Remove Favorite..."
11298 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
11300 #: regedit.rc:82
11301 msgid "&About Registry Editor"
11302 msgstr ""
11304 #: regedit.rc:91
11305 msgid "Modify Binary Data..."
11306 msgstr ""
11308 #: regedit.rc:218
11309 msgid "Export registry"
11310 msgstr ""
11312 #: regedit.rc:220
11313 msgid "S&elected branch:"
11314 msgstr ""
11316 #: regedit.rc:229
11317 msgid "Find:"
11318 msgstr "Pronađi:"
11320 #: regedit.rc:231
11321 msgid "Find in:"
11322 msgstr "Pronađi u:"
11324 #: regedit.rc:232
11325 msgid "Keys"
11326 msgstr "Ključevi"
11328 #: regedit.rc:233
11329 msgid "Value names"
11330 msgstr "Imena vrijednosti"
11332 #: regedit.rc:234
11333 msgid "Value content"
11334 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
11336 #: regedit.rc:235
11337 msgid "Whole string only"
11338 msgstr ""
11340 #: regedit.rc:242
11341 msgid "Add Favorite"
11342 msgstr "Dodaj u omiljeno"
11344 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11345 msgid "Name:"
11346 msgstr "Naziv:"
11348 #: regedit.rc:253
11349 msgid "Remove Favorite"
11350 msgstr "Makni omiljeno"
11352 #: regedit.rc:264
11353 msgid "Edit String"
11354 msgstr "&Izmjeni"
11356 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11357 msgid "Value name:"
11358 msgstr "Ime vrijednosti:"
11360 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11361 msgid "Value data:"
11362 msgstr "Podaci vrijednosti:"
11364 #: regedit.rc:277
11365 msgid "Edit DWORD"
11366 msgstr ""
11368 #: regedit.rc:284
11369 msgid "Base"
11370 msgstr "Baza"
11372 #: regedit.rc:285
11373 msgid "Hexadecimal"
11374 msgstr "Heksadecimalno"
11376 #: regedit.rc:286
11377 msgid "Decimal"
11378 msgstr "Decimalno"
11380 #: regedit.rc:293
11381 msgid "Edit Binary"
11382 msgstr ""
11384 #: regedit.rc:306
11385 msgid "Edit Multi-String"
11386 msgstr ""
11388 #: regedit.rc:137
11389 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11390 msgstr ""
11392 #: regedit.rc:138
11393 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11394 msgstr ""
11396 #: regedit.rc:139
11397 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11398 msgstr ""
11400 #: regedit.rc:140
11401 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11402 msgstr ""
11404 #: regedit.rc:141
11405 msgid ""
11406 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11407 msgstr ""
11409 #: regedit.rc:142
11410 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11411 msgstr ""
11413 #: regedit.rc:127
11414 msgid "Data"
11415 msgstr "Podaci"
11417 #: regedit.rc:132
11418 msgid "Registry Editor"
11419 msgstr ""
11421 #: regedit.rc:194
11422 msgid "Import Registry File"
11423 msgstr ""
11425 #: regedit.rc:195
11426 msgid "Export Registry File"
11427 msgstr ""
11429 #: regedit.rc:196
11430 msgid "Registry files (*.reg)"
11431 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
11433 #: regedit.rc:197
11434 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11435 msgstr ""
11437 #: regedit.rc:204
11438 msgid "(Default)"
11439 msgstr "(Podrazumijevano)"
11441 #: regedit.rc:205
11442 msgid "(value not set)"
11443 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11445 #: regedit.rc:206
11446 msgid "(cannot display value)"
11447 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
11449 #: regedit.rc:207
11450 msgid "(unknown %d)"
11451 msgstr "(nepoznato %d)"
11453 #: regedit.rc:163
11454 msgid "Quits the registry editor"
11455 msgstr ""
11457 #: regedit.rc:164
11458 msgid "Adds keys to the favorites list"
11459 msgstr ""
11461 #: regedit.rc:165
11462 msgid "Removes keys from the favorites list"
11463 msgstr ""
11465 #: regedit.rc:166
11466 msgid "Shows or hides the status bar"
11467 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
11469 #: regedit.rc:167
11470 msgid "Change position of split between two panes"
11471 msgstr ""
11473 #: regedit.rc:168
11474 msgid "Refreshes the window"
11475 msgstr "Osvježava prozor"
11477 #: regedit.rc:169
11478 msgid "Deletes the selection"
11479 msgstr ""
11481 #: regedit.rc:170
11482 msgid "Renames the selection"
11483 msgstr ""
11485 #: regedit.rc:171
11486 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11487 msgstr ""
11489 #: regedit.rc:172
11490 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11491 msgstr ""
11493 #: regedit.rc:173
11494 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11495 msgstr ""
11497 #: regedit.rc:147
11498 msgid "Modifies the value's data"
11499 msgstr ""
11501 #: regedit.rc:148
11502 msgid "Adds a new key"
11503 msgstr ""
11505 #: regedit.rc:149
11506 msgid "Adds a new string value"
11507 msgstr ""
11509 #: regedit.rc:150
11510 msgid "Adds a new binary value"
11511 msgstr ""
11513 #: regedit.rc:151
11514 msgid "Adds a new double word value"
11515 msgstr ""
11517 #: regedit.rc:153
11518 msgid "Imports a text file into the registry"
11519 msgstr ""
11521 #: regedit.rc:155
11522 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11523 msgstr ""
11525 #: regedit.rc:156
11526 msgid "Prints all or part of the registry"
11527 msgstr ""
11529 #: regedit.rc:158
11530 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11531 msgstr ""
11533 #: regedit.rc:181
11534 msgid "Can't query value '%s'"
11535 msgstr ""
11537 #: regedit.rc:182
11538 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11539 msgstr ""
11541 #: regedit.rc:183
11542 msgid "Value is too big (%u)"
11543 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
11545 #: regedit.rc:184
11546 msgid "Confirm Value Delete"
11547 msgstr ""
11549 #: regedit.rc:185
11550 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11551 msgstr ""
11553 #: regedit.rc:189
11554 msgid "Search string '%s' not found"
11555 msgstr ""
11557 #: regedit.rc:186
11558 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11559 msgstr ""
11561 #: regedit.rc:187
11562 msgid "New Key #%d"
11563 msgstr "Novi ključ #%d"
11565 #: regedit.rc:188
11566 msgid "New Value #%d"
11567 msgstr "Nova vrijednost #%d"
11569 #: regedit.rc:180
11570 msgid "Can't query key '%s'"
11571 msgstr ""
11573 #: regedit.rc:152
11574 msgid "Adds a new multi-string value"
11575 msgstr ""
11577 #: regedit.rc:174
11578 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11579 msgstr ""
11581 #: regsvr32.rc:32
11582 msgid ""
11583 "Wine DLL Registration Utility\n"
11584 "\n"
11585 "Provides DLL registration services.\n"
11586 "\n"
11587 msgstr ""
11589 #: regsvr32.rc:40
11590 msgid ""
11591 "Usage:\n"
11592 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11593 "\n"
11594 "Options:\n"
11595 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11596 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11597 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11598 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11599 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11600 "\n"
11601 msgstr ""
11603 #: regsvr32.rc:41
11604 msgid ""
11605 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11606 "\n"
11607 msgstr ""
11609 #: regsvr32.rc:42
11610 #, fuzzy
11611 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
11612 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11613 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
11615 #: regsvr32.rc:43
11616 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
11617 msgstr ""
11619 #: regsvr32.rc:44
11620 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11621 msgstr ""
11623 #: regsvr32.rc:45
11624 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11625 msgstr ""
11627 #: regsvr32.rc:46
11628 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11629 msgstr ""
11631 #: regsvr32.rc:47
11632 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11633 msgstr ""
11635 #: regsvr32.rc:48
11636 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
11637 msgstr ""
11639 #: regsvr32.rc:49
11640 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
11641 msgstr ""
11643 #: regsvr32.rc:50
11644 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
11645 msgstr ""
11647 #: regsvr32.rc:51
11648 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
11649 msgstr ""
11651 #: start.rc:55
11652 msgid ""
11653 "Application could not be started, or no application associated with the "
11654 "specified file.\n"
11655 "ShellExecuteEx failed"
11656 msgstr ""
11657 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
11658 "navedenom datotekom.\n"
11659 "ShellExecuteEx nije uspio"
11661 #: start.rc:57
11662 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11663 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
11665 #: taskkill.rc:30
11666 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11667 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
11669 #: taskkill.rc:31
11670 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11671 msgstr ""
11673 #: taskkill.rc:32
11674 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11675 msgstr ""
11677 #: taskkill.rc:33
11678 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11679 msgstr ""
11681 #: taskkill.rc:34
11682 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11683 msgstr ""
11685 #: taskkill.rc:35
11686 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11687 msgstr ""
11689 #: taskkill.rc:36
11690 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11691 msgstr ""
11693 #: taskkill.rc:37
11694 msgid ""
11695 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11696 msgstr ""
11698 #: taskkill.rc:38
11699 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11700 msgstr ""
11702 #: taskkill.rc:39
11703 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11704 msgstr ""
11706 #: taskkill.rc:40
11707 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11708 msgstr ""
11710 #: taskkill.rc:41
11711 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11712 msgstr ""
11714 #: taskkill.rc:42
11715 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11716 msgstr ""
11718 #: taskkill.rc:43
11719 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11720 msgstr ""
11722 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11723 msgid "&New Task (Run...)"
11724 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
11726 #: taskmgr.rc:39
11727 msgid "E&xit Task Manager"
11728 msgstr ""
11730 #: taskmgr.rc:45
11731 msgid "&Minimize On Use"
11732 msgstr ""
11734 #: taskmgr.rc:47
11735 msgid "&Hide When Minimized"
11736 msgstr ""
11738 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11739 msgid "&Show 16-bit tasks"
11740 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
11742 #: taskmgr.rc:54
11743 msgid "&Refresh Now"
11744 msgstr "&Osvježi sada"
11746 #: taskmgr.rc:55
11747 msgid "&Update Speed"
11748 msgstr "&Brzina osvježavanja"
11750 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11751 msgid "&High"
11752 msgstr "&Visoka"
11754 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11755 msgid "&Normal"
11756 msgstr "&Normalna"
11758 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11759 msgid "&Low"
11760 msgstr "&Niska"
11762 #: taskmgr.rc:61
11763 msgid "&Paused"
11764 msgstr "&Pauzirana"
11766 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11767 msgid "&Select Columns..."
11768 msgstr "&Odaberi stupce..."
11770 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11771 msgid "&CPU History"
11772 msgstr "&CPU povijest"
11774 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11775 msgid "&One Graph, All CPUs"
11776 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
11778 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11779 msgid "One Graph &Per CPU"
11780 msgstr "Jedan graf po &CPU"
11782 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11783 msgid "&Show Kernel Times"
11784 msgstr ""
11786 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
11787 msgid "Tile &Horizontally"
11788 msgstr ""
11790 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11791 msgid "Tile &Vertically"
11792 msgstr ""
11794 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11795 msgid "&Minimize"
11796 msgstr ""
11798 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11799 msgid "&Cascade"
11800 msgstr ""
11802 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11803 msgid "&Bring To Front"
11804 msgstr ""
11806 #: taskmgr.rc:90
11807 msgid "&About Task Manager"
11808 msgstr "&O Task Manageru"
11810 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11811 msgid "&Switch To"
11812 msgstr ""
11814 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11815 msgid "&End Task"
11816 msgstr "&Zaustavi zadatak"
11818 #: taskmgr.rc:130
11819 msgid "&Go To Process"
11820 msgstr "&Idi na proces"
11822 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11823 msgid "&End Process"
11824 msgstr "&Završi proces"
11826 #: taskmgr.rc:150
11827 msgid "End Process &Tree"
11828 msgstr "Završi &stablo procesa"
11830 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
11831 msgid "&Debug"
11832 msgstr ""
11834 #: taskmgr.rc:154
11835 msgid "Set &Priority"
11836 msgstr ""
11838 #: taskmgr.rc:156
11839 msgid "&Realtime"
11840 msgstr ""
11842 #: taskmgr.rc:160
11843 msgid "&Above Normal"
11844 msgstr ""
11846 #: taskmgr.rc:164
11847 msgid "&Below Normal"
11848 msgstr ""
11850 #: taskmgr.rc:169
11851 msgid "Set &Affinity..."
11852 msgstr ""
11854 #: taskmgr.rc:170
11855 msgid "Edit Debug &Channels..."
11856 msgstr ""
11858 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11859 msgid "Task Manager"
11860 msgstr ""
11862 #: taskmgr.rc:351
11863 msgid "&New Task..."
11864 msgstr "&Novi zadatak..."
11866 #: taskmgr.rc:364
11867 msgid "&Show processes from all users"
11868 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
11870 #: taskmgr.rc:372
11871 msgid "CPU usage"
11872 msgstr "CPU upotreba"
11874 #: taskmgr.rc:373
11875 msgid "Mem usage"
11876 msgstr "Mem upotreba"
11878 #: taskmgr.rc:374
11879 msgid "Totals"
11880 msgstr "Ukupno"
11882 #: taskmgr.rc:375
11883 msgid "Commit charge (K)"
11884 msgstr ""
11886 #: taskmgr.rc:376
11887 msgid "Physical memory (K)"
11888 msgstr ""
11890 #: taskmgr.rc:377
11891 msgid "Kernel memory (K)"
11892 msgstr ""
11894 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11895 msgid "Handles"
11896 msgstr ""
11898 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11899 msgid "Threads"
11900 msgstr "Niti"
11902 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11903 msgid "Processes"
11904 msgstr "Procesa"
11906 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11907 msgid "Total"
11908 msgstr "Ukupno"
11910 #: taskmgr.rc:388
11911 msgid "Limit"
11912 msgstr "Ograničenje"
11914 #: taskmgr.rc:389
11915 msgid "Peak"
11916 msgstr "Vršno"
11918 #: taskmgr.rc:398
11919 msgid "System Cache"
11920 msgstr ""
11922 #: taskmgr.rc:406
11923 msgid "Paged"
11924 msgstr "Straničeno"
11926 #: taskmgr.rc:407
11927 msgid "Nonpaged"
11928 msgstr "Nestraničeno"
11930 #: taskmgr.rc:414
11931 msgid "CPU usage history"
11932 msgstr "Povijest CPU uporabe"
11934 #: taskmgr.rc:415
11935 msgid "Memory usage history"
11936 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
11938 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11939 msgid "Debug Channels"
11940 msgstr ""
11942 #: taskmgr.rc:439
11943 msgid "Processor Affinity"
11944 msgstr "Afinitet procesora"
11946 #: taskmgr.rc:444
11947 msgid ""
11948 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11949 "allowed to execute on."
11950 msgstr ""
11952 #: taskmgr.rc:446
11953 msgid "CPU 0"
11954 msgstr "CPU 0"
11956 #: taskmgr.rc:448
11957 msgid "CPU 1"
11958 msgstr "CPU 1"
11960 #: taskmgr.rc:450
11961 msgid "CPU 2"
11962 msgstr "CPU 2"
11964 #: taskmgr.rc:452
11965 msgid "CPU 3"
11966 msgstr "CPU 3"
11968 #: taskmgr.rc:454
11969 msgid "CPU 4"
11970 msgstr "CPU 4"
11972 #: taskmgr.rc:456
11973 msgid "CPU 5"
11974 msgstr "CPU 5"
11976 #: taskmgr.rc:458
11977 msgid "CPU 6"
11978 msgstr "CPU 6"
11980 #: taskmgr.rc:460
11981 msgid "CPU 7"
11982 msgstr "CPU 7"
11984 #: taskmgr.rc:462
11985 msgid "CPU 8"
11986 msgstr "CPU 8"
11988 #: taskmgr.rc:464
11989 msgid "CPU 9"
11990 msgstr "CPU 9"
11992 #: taskmgr.rc:466
11993 msgid "CPU 10"
11994 msgstr "CPU 10"
11996 #: taskmgr.rc:468
11997 msgid "CPU 11"
11998 msgstr "CPU 11"
12000 #: taskmgr.rc:470
12001 msgid "CPU 12"
12002 msgstr "CPU 12"
12004 #: taskmgr.rc:472
12005 msgid "CPU 13"
12006 msgstr "CPU 13"
12008 #: taskmgr.rc:474
12009 msgid "CPU 14"
12010 msgstr "CPU 14"
12012 #: taskmgr.rc:476
12013 msgid "CPU 15"
12014 msgstr "CPU 15"
12016 #: taskmgr.rc:478
12017 msgid "CPU 16"
12018 msgstr "CPU 16"
12020 #: taskmgr.rc:480
12021 msgid "CPU 17"
12022 msgstr "CPU 17"
12024 #: taskmgr.rc:482
12025 msgid "CPU 18"
12026 msgstr "CPU 18"
12028 #: taskmgr.rc:484
12029 msgid "CPU 19"
12030 msgstr "CPU 19"
12032 #: taskmgr.rc:486
12033 msgid "CPU 20"
12034 msgstr "CPU 20"
12036 #: taskmgr.rc:488
12037 msgid "CPU 21"
12038 msgstr "CPU 21"
12040 #: taskmgr.rc:490
12041 msgid "CPU 22"
12042 msgstr "CPU 22"
12044 #: taskmgr.rc:492
12045 msgid "CPU 23"
12046 msgstr "CPU 23"
12048 #: taskmgr.rc:494
12049 msgid "CPU 24"
12050 msgstr "CPU 24"
12052 #: taskmgr.rc:496
12053 msgid "CPU 25"
12054 msgstr "CPU 25"
12056 #: taskmgr.rc:498
12057 msgid "CPU 26"
12058 msgstr "CPU 26"
12060 #: taskmgr.rc:500
12061 msgid "CPU 27"
12062 msgstr "CPU 27"
12064 #: taskmgr.rc:502
12065 msgid "CPU 28"
12066 msgstr "CPU 28"
12068 #: taskmgr.rc:504
12069 msgid "CPU 29"
12070 msgstr "CPU 29"
12072 #: taskmgr.rc:506
12073 msgid "CPU 30"
12074 msgstr "CPU 30"
12076 #: taskmgr.rc:508
12077 msgid "CPU 31"
12078 msgstr "CPU 31"
12080 #: taskmgr.rc:514
12081 msgid "Select Columns"
12082 msgstr "Odaberite stupce"
12084 #: taskmgr.rc:519
12085 msgid ""
12086 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12087 msgstr ""
12089 #: taskmgr.rc:521
12090 msgid "&Image Name"
12091 msgstr "Naziv s&like"
12093 #: taskmgr.rc:523
12094 msgid "&PID (Process Identifier)"
12095 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
12097 #: taskmgr.rc:525
12098 msgid "&CPU Usage"
12099 msgstr "&CPU uporaba"
12101 #: taskmgr.rc:527
12102 msgid "CPU Tim&e"
12103 msgstr "&CPU vri&jeme"
12105 #: taskmgr.rc:529
12106 msgid "&Memory Usage"
12107 msgstr "&Memorijska uporaba"
12109 #: taskmgr.rc:531
12110 msgid "Memory Usage &Delta"
12111 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
12113 #: taskmgr.rc:533
12114 msgid "Pea&k Memory Usage"
12115 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
12117 #: taskmgr.rc:535
12118 msgid "Page &Faults"
12119 msgstr ""
12121 #: taskmgr.rc:537
12122 msgid "&USER Objects"
12123 msgstr "&USER objekti"
12125 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12126 msgid "I/O Reads"
12127 msgstr "U/I čitanja"
12129 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12130 msgid "I/O Read Bytes"
12131 msgstr "U/I okteti čitanja"
12133 #: taskmgr.rc:543
12134 msgid "&Session ID"
12135 msgstr "&ID sjednice"
12137 #: taskmgr.rc:545
12138 msgid "User &Name"
12139 msgstr "Korisničko &ime"
12141 #: taskmgr.rc:547
12142 msgid "Page F&aults Delta"
12143 msgstr ""
12145 #: taskmgr.rc:549
12146 msgid "&Virtual Memory Size"
12147 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
12149 #: taskmgr.rc:551
12150 msgid "Pa&ged Pool"
12151 msgstr ""
12153 #: taskmgr.rc:553
12154 msgid "N&on-paged Pool"
12155 msgstr ""
12157 #: taskmgr.rc:555
12158 msgid "Base P&riority"
12159 msgstr "Osnovni p&rioritet"
12161 #: taskmgr.rc:557
12162 msgid "&Handle Count"
12163 msgstr ""
12165 #: taskmgr.rc:559
12166 msgid "&Thread Count"
12167 msgstr "Broj &niti"
12169 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12170 msgid "GDI Objects"
12171 msgstr "GDI objekti"
12173 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12174 msgid "I/O Writes"
12175 msgstr "U/I pisanja"
12177 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12178 msgid "I/O Write Bytes"
12179 msgstr "U/I okteti pisanja"
12181 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12182 msgid "I/O Other"
12183 msgstr "U/I ostalo"
12185 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12186 msgid "I/O Other Bytes"
12187 msgstr "U/I drugi okteti"
12189 #: taskmgr.rc:182
12190 msgid "Create New Task"
12191 msgstr "Stvori novi tadatak"
12193 #: taskmgr.rc:187
12194 msgid "Runs a new program"
12195 msgstr "Pokreće novi program"
12197 #: taskmgr.rc:188
12198 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12199 msgstr ""
12201 #: taskmgr.rc:190
12202 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12203 msgstr ""
12205 #: taskmgr.rc:191
12206 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12207 msgstr ""
12209 #: taskmgr.rc:192
12210 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12211 msgstr ""
12213 #: taskmgr.rc:193
12214 msgid "Displays tasks by using large icons"
12215 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
12217 #: taskmgr.rc:194
12218 msgid "Displays tasks by using small icons"
12219 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
12221 #: taskmgr.rc:195
12222 msgid "Displays information about each task"
12223 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
12225 #: taskmgr.rc:196
12226 msgid "Updates the display twice per second"
12227 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
12229 #: taskmgr.rc:197
12230 msgid "Updates the display every two seconds"
12231 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
12233 #: taskmgr.rc:198
12234 msgid "Updates the display every four seconds"
12235 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
12237 #: taskmgr.rc:203
12238 msgid "Does not automatically update"
12239 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
12241 #: taskmgr.rc:205
12242 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12243 msgstr ""
12245 #: taskmgr.rc:206
12246 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12247 msgstr ""
12249 #: taskmgr.rc:207
12250 msgid "Minimizes the windows"
12251 msgstr ""
12253 #: taskmgr.rc:208
12254 msgid "Maximizes the windows"
12255 msgstr ""
12257 #: taskmgr.rc:209
12258 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12259 msgstr ""
12261 #: taskmgr.rc:210
12262 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12263 msgstr ""
12265 #: taskmgr.rc:211
12266 msgid "Displays Task Manager help topics"
12267 msgstr ""
12269 #: taskmgr.rc:212
12270 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12271 msgstr ""
12273 #: taskmgr.rc:213
12274 msgid "Exits the Task Manager application"
12275 msgstr ""
12277 #: taskmgr.rc:215
12278 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12279 msgstr ""
12281 #: taskmgr.rc:216
12282 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12283 msgstr ""
12285 #: taskmgr.rc:217
12286 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12287 msgstr ""
12289 #: taskmgr.rc:219
12290 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12291 msgstr ""
12293 #: taskmgr.rc:220
12294 msgid "Each CPU has its own history graph"
12295 msgstr ""
12297 #: taskmgr.rc:222
12298 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12299 msgstr ""
12301 #: taskmgr.rc:227
12302 msgid "Tells the selected tasks to close"
12303 msgstr ""
12305 #: taskmgr.rc:228
12306 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12307 msgstr ""
12309 #: taskmgr.rc:229
12310 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12311 msgstr ""
12313 #: taskmgr.rc:230
12314 msgid "Removes the process from the system"
12315 msgstr ""
12317 #: taskmgr.rc:232
12318 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12319 msgstr ""
12321 #: taskmgr.rc:233
12322 msgid "Attaches the debugger to this process"
12323 msgstr ""
12325 #: taskmgr.rc:235
12326 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12327 msgstr ""
12329 #: taskmgr.rc:237
12330 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12331 msgstr ""
12333 #: taskmgr.rc:238
12334 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12335 msgstr ""
12337 #: taskmgr.rc:240
12338 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12339 msgstr ""
12341 #: taskmgr.rc:242
12342 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12343 msgstr ""
12345 #: taskmgr.rc:244
12346 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12347 msgstr ""
12349 #: taskmgr.rc:245
12350 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12351 msgstr ""
12353 #: taskmgr.rc:247
12354 msgid "Controls Debug Channels"
12355 msgstr ""
12357 #: taskmgr.rc:264
12358 msgid "Performance"
12359 msgstr "Performanse"
12361 #: taskmgr.rc:265
12362 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12363 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
12365 #: taskmgr.rc:266
12366 msgid "Processes: %d"
12367 msgstr "Procesi: %d"
12369 #: taskmgr.rc:267
12370 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12371 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
12373 #: taskmgr.rc:272
12374 msgid "Image Name"
12375 msgstr "Naziv slike"
12377 #: taskmgr.rc:273
12378 msgid "PID"
12379 msgstr "PID"
12381 #: taskmgr.rc:274
12382 msgid "CPU"
12383 msgstr "CPU"
12385 #: taskmgr.rc:275
12386 msgid "CPU Time"
12387 msgstr "CPU vrijeme"
12389 #: taskmgr.rc:276
12390 msgid "Mem Usage"
12391 msgstr "Mem uporaba"
12393 #: taskmgr.rc:277
12394 msgid "Mem Delta"
12395 msgstr "Mem delta"
12397 #: taskmgr.rc:278
12398 msgid "Peak Mem Usage"
12399 msgstr "Vršna mem uporaba"
12401 #: taskmgr.rc:279
12402 msgid "Page Faults"
12403 msgstr ""
12405 #: taskmgr.rc:280
12406 msgid "USER Objects"
12407 msgstr "USER objektis"
12409 #: taskmgr.rc:283
12410 msgid "Session ID"
12411 msgstr "ID sjednice"
12413 #: taskmgr.rc:284
12414 msgid "Username"
12415 msgstr "Korisničko ime"
12417 #: taskmgr.rc:285
12418 msgid "PF Delta"
12419 msgstr ""
12421 #: taskmgr.rc:286
12422 msgid "VM Size"
12423 msgstr "VM veličina"
12425 #: taskmgr.rc:287
12426 msgid "Paged Pool"
12427 msgstr ""
12429 #: taskmgr.rc:288
12430 msgid "NP Pool"
12431 msgstr ""
12433 #: taskmgr.rc:289
12434 msgid "Base Pri"
12435 msgstr ""
12437 #: taskmgr.rc:301
12438 msgid "Task Manager Warning"
12439 msgstr ""
12441 #: taskmgr.rc:304
12442 msgid ""
12443 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12444 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12445 "sure you want to change the priority class?"
12446 msgstr ""
12448 #: taskmgr.rc:305
12449 msgid "Unable to Change Priority"
12450 msgstr ""
12452 #: taskmgr.rc:310
12453 msgid ""
12454 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12455 "results including loss of data and system instability. The\n"
12456 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12457 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12458 "terminate the process?"
12459 msgstr ""
12461 #: taskmgr.rc:311
12462 msgid "Unable to Terminate Process"
12463 msgstr ""
12465 #: taskmgr.rc:313
12466 msgid ""
12467 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12468 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12469 msgstr ""
12471 #: taskmgr.rc:314
12472 msgid "Unable to Debug Process"
12473 msgstr ""
12475 #: taskmgr.rc:315
12476 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12477 msgstr ""
12479 #: taskmgr.rc:316
12480 msgid "Invalid Option"
12481 msgstr "Neispravna postavka"
12483 #: taskmgr.rc:317
12484 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12485 msgstr ""
12487 #: taskmgr.rc:322
12488 msgid "System Idle Process"
12489 msgstr ""
12491 #: taskmgr.rc:323
12492 msgid "Not Responding"
12493 msgstr "Ne reagira"
12495 #: taskmgr.rc:324
12496 msgid "Running"
12497 msgstr "Izvodi se"
12499 #: taskmgr.rc:325
12500 msgid "Task"
12501 msgstr "Zadatak"
12503 #: uninstaller.rc:29
12504 msgid "Wine Application Uninstaller"
12505 msgstr "Wine deinstalacijski program"
12507 #: uninstaller.rc:30
12508 msgid ""
12509 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12510 "executable.\n"
12511 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12512 msgstr ""
12513 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
12514 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
12515 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
12517 #: view.rc:36
12518 msgid "&Pan"
12519 msgstr ""
12521 #: view.rc:38
12522 msgid "&Scale to Window"
12523 msgstr ""
12525 #: view.rc:40
12526 msgid "&Left"
12527 msgstr "&Lijevo"
12529 #: view.rc:41
12530 msgid "&Right"
12531 msgstr "&Desno"
12533 #: view.rc:49
12534 msgid "Regular Metafile Viewer"
12535 msgstr ""
12537 #: wineboot.rc:31
12538 msgid "Waiting for Program"
12539 msgstr "Čekanje programa"
12541 #: wineboot.rc:35
12542 msgid "Terminate Process"
12543 msgstr "Okončaj proces"
12545 #: wineboot.rc:36
12546 msgid ""
12547 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12548 "responding.\n"
12549 "\n"
12550 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12551 msgstr ""
12552 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
12553 "odgovara.\n"
12554 "\n"
12555 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
12557 #: wineboot.rc:42
12558 msgid "Wine"
12559 msgstr "Wine"
12561 #: wineboot.rc:46
12562 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12563 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
12565 #: winecfg.rc:139
12566 msgid ""
12567 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12568 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12569 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12570 "option) any later version."
12571 msgstr ""
12572 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
12573 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
12574 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
12576 #: winecfg.rc:141
12577 msgid "Windows registration information"
12578 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
12580 #: winecfg.rc:142
12581 msgid "&Owner:"
12582 msgstr "&Vlasnik:"
12584 #: winecfg.rc:144
12585 msgid "Organi&zation:"
12586 msgstr "Organi&zacija:"
12588 #: winecfg.rc:152
12589 msgid "Application settings"
12590 msgstr "Postavke aplikacije"
12592 #: winecfg.rc:153
12593 msgid ""
12594 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12595 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12596 "or per-application settings in those tabs as well."
12597 msgstr ""
12598 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
12599 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
12600 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
12602 #: winecfg.rc:157
12603 msgid "&Add application..."
12604 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
12606 #: winecfg.rc:158
12607 msgid "&Remove application"
12608 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
12610 #: winecfg.rc:159
12611 msgid "&Windows Version:"
12612 msgstr "&Verzija Windowsa:"
12614 #: winecfg.rc:167
12615 msgid "Window settings"
12616 msgstr "Postavke prozora"
12618 #: winecfg.rc:168
12619 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12620 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
12622 #: winecfg.rc:169
12623 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12624 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
12626 #: winecfg.rc:170
12627 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12628 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
12630 #: winecfg.rc:171
12631 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12632 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
12634 #: winecfg.rc:173
12635 msgid "Desktop &size:"
12636 msgstr "&Veličina radne površine:"
12638 #: winecfg.rc:178
12639 msgid "Screen resolution"
12640 msgstr "Rezolucija ekrana"
12642 #: winecfg.rc:182
12643 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12644 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
12646 #: winecfg.rc:189
12647 msgid "DLL overrides"
12648 msgstr "DLL nadjačavanja"
12650 #: winecfg.rc:190
12651 msgid ""
12652 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12653 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12654 "application)."
12655 msgstr ""
12656 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
12657 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
12659 #: winecfg.rc:192
12660 msgid "&New override for library:"
12661 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
12663 #: winecfg.rc:194 wordpad.rc:247
12664 msgid "&Add"
12665 msgstr "&Dodaj"
12667 #: winecfg.rc:195
12668 msgid "Existing &overrides:"
12669 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
12671 #: winecfg.rc:197
12672 msgid "&Edit..."
12673 msgstr "&Izmjeni..."
12675 #: winecfg.rc:203
12676 msgid "Edit Override"
12677 msgstr "Izmjeni podešavanje"
12679 #: winecfg.rc:206
12680 msgid "Load order"
12681 msgstr "Redoslijed učitavanja"
12683 #: winecfg.rc:207
12684 msgid "&Builtin (Wine)"
12685 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
12687 #: winecfg.rc:208
12688 msgid "&Native (Windows)"
12689 msgstr "&Nativno (Windows)"
12691 #: winecfg.rc:209
12692 msgid "Bui&ltin then Native"
12693 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
12695 #: winecfg.rc:210
12696 msgid "Nati&ve then Builtin"
12697 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
12699 #: winecfg.rc:218
12700 msgid "Select Drive Letter"
12701 msgstr "Izaberi slovo pogona"
12703 #: winecfg.rc:230
12704 #, fuzzy
12705 #| msgid "Wine configuration"
12706 msgid "Drive configuration"
12707 msgstr "Wine konfiguracija"
12709 #: winecfg.rc:231
12710 msgid ""
12711 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12712 "edited."
12713 msgstr ""
12714 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
12715 "može izmijeniti."
12717 #: winecfg.rc:234
12718 msgid "&Add..."
12719 msgstr "&Dodaj..."
12721 #: winecfg.rc:236
12722 msgid "Auto&detect"
12723 msgstr "Auto&detektiraj"
12725 #: winecfg.rc:239
12726 msgid "&Path:"
12727 msgstr "&Putanja:"
12729 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:38
12730 msgid "Show &Advanced"
12731 msgstr "Pokaži &napredno"
12733 #: winecfg.rc:247
12734 msgid "De&vice:"
12735 msgstr "U&ređaj:"
12737 #: winecfg.rc:249
12738 msgid "Bro&wse..."
12739 msgstr "Na&đi..."
12741 #: winecfg.rc:251
12742 msgid "&Label:"
12743 msgstr "&Oznaka:"
12745 #: winecfg.rc:253
12746 msgid "S&erial:"
12747 msgstr "S&erijski:"
12749 #: winecfg.rc:256
12750 msgid "Show &dot files"
12751 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
12753 #: winecfg.rc:263
12754 msgid "Driver diagnostics"
12755 msgstr "Driver dijagnostika"
12757 #: winecfg.rc:265
12758 msgid "Defaults"
12759 msgstr "Podrazumijevano"
12761 #: winecfg.rc:266
12762 msgid "Output device:"
12763 msgstr "Izlazni uređaj:"
12765 #: winecfg.rc:267
12766 msgid "Voice output device:"
12767 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
12769 #: winecfg.rc:268
12770 msgid "Input device:"
12771 msgstr "Ulazni uređaj:"
12773 #: winecfg.rc:269
12774 msgid "Voice input device:"
12775 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
12777 #: winecfg.rc:274
12778 msgid "&Test Sound"
12779 msgstr "Is&probaj zvuk"
12781 #: winecfg.rc:275
12782 #, fuzzy
12783 #| msgid "Wine configuration"
12784 msgid "Speaker configuration"
12785 msgstr "Wine konfiguracija"
12787 #: winecfg.rc:276
12788 #, fuzzy
12789 #| msgid "De&vice:"
12790 msgid "Device:"
12791 msgstr "U&ređaj:"
12793 #: winecfg.rc:278
12794 msgid "Speakers:"
12795 msgstr ""
12797 #: winecfg.rc:286
12798 msgid "Appearance"
12799 msgstr "Izgled"
12801 #: winecfg.rc:287
12802 msgid "&Theme:"
12803 msgstr "&Tema:"
12805 #: winecfg.rc:289
12806 msgid "&Install theme..."
12807 msgstr "&Instaliraj temu..."
12809 #: winecfg.rc:294
12810 msgid "It&em:"
12811 msgstr "Stavka:"
12813 #: winecfg.rc:296
12814 msgid "C&olor:"
12815 msgstr "B&oja:"
12817 #: winecfg.rc:302
12818 msgid "Folders"
12819 msgstr "Mape"
12821 #: winecfg.rc:305
12822 msgid "&Link to:"
12823 msgstr "&Veza do:"
12825 #: winecfg.rc:34
12826 msgid "Libraries"
12827 msgstr "Biblioteke"
12829 #: winecfg.rc:35
12830 msgid "Drives"
12831 msgstr "Pogoni"
12833 #: winecfg.rc:36
12834 msgid "Select the Unix target directory, please."
12835 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
12837 #: winecfg.rc:37
12838 msgid "Hide &Advanced"
12839 msgstr "Sakrij &napredno"
12841 #: winecfg.rc:39
12842 msgid "(No Theme)"
12843 msgstr "(Bez teme)"
12845 #: winecfg.rc:40
12846 msgid "Graphics"
12847 msgstr "Grafika"
12849 #: winecfg.rc:41
12850 msgid "Desktop Integration"
12851 msgstr "Desktop integracija"
12853 #: winecfg.rc:42
12854 msgid "Audio"
12855 msgstr "Zvuk"
12857 #: winecfg.rc:43
12858 msgid "About"
12859 msgstr "O Wine"
12861 #: winecfg.rc:44
12862 msgid "Wine configuration"
12863 msgstr "Wine konfiguracija"
12865 #: winecfg.rc:46
12866 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12867 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
12869 #: winecfg.rc:47
12870 msgid "Select a theme file"
12871 msgstr "Izaberite temu"
12873 #: winecfg.rc:48
12874 msgid "Folder"
12875 msgstr "Mapa"
12877 #: winecfg.rc:49
12878 msgid "Links to"
12879 msgstr "Poveznice do"
12881 #: winecfg.rc:45
12882 msgid "Wine configuration for %s"
12883 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
12885 #: winecfg.rc:84
12886 msgid "Selected driver: %s"
12887 msgstr "Odabrani pogon: %s"
12889 #: winecfg.rc:85
12890 msgid "(None)"
12891 msgstr "(Ništa)"
12893 #: winecfg.rc:86
12894 msgid "Audio test failed!"
12895 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
12897 #: winecfg.rc:88
12898 msgid "(System default)"
12899 msgstr "(Sistemska putanja)"
12901 #: winecfg.rc:89
12902 msgid "5.1 Surround"
12903 msgstr ""
12905 #: winecfg.rc:90
12906 #, fuzzy
12907 #| msgid "graphic"
12908 msgid "Quadraphonic"
12909 msgstr "grafika"
12911 #: winecfg.rc:91
12912 msgid "Stereo"
12913 msgstr ""
12915 #: winecfg.rc:92
12916 msgid "Mono"
12917 msgstr ""
12919 #: winecfg.rc:54
12920 msgid ""
12921 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12922 "Are you sure you want to do this?"
12923 msgstr ""
12924 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
12925 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
12927 #: winecfg.rc:55
12928 msgid "Warning: system library"
12929 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
12931 #: winecfg.rc:56
12932 msgid "native"
12933 msgstr "nativna"
12935 #: winecfg.rc:57
12936 msgid "builtin"
12937 msgstr "ugrađena"
12939 #: winecfg.rc:58
12940 msgid "native, builtin"
12941 msgstr "nativna, ugrađena"
12943 #: winecfg.rc:59
12944 msgid "builtin, native"
12945 msgstr "ugrađena, nativna"
12947 #: winecfg.rc:60
12948 msgid "disabled"
12949 msgstr "onemogućen"
12951 #: winecfg.rc:61
12952 msgid "Default Settings"
12953 msgstr "Osnovne postavke"
12955 #: winecfg.rc:62
12956 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12957 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
12959 #: winecfg.rc:63
12960 msgid "Use global settings"
12961 msgstr "Koristi globalne postavke"
12963 #: winecfg.rc:64
12964 msgid "Select an executable file"
12965 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
12967 #: winecfg.rc:69
12968 msgid "Autodetect"
12969 msgstr "Autodetektiraj"
12971 #: winecfg.rc:70
12972 msgid "Local hard disk"
12973 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
12975 #: winecfg.rc:71
12976 msgid "Network share"
12977 msgstr "Mrežno dijeljenje"
12979 #: winecfg.rc:72
12980 msgid "Floppy disk"
12981 msgstr "Floppy pogon"
12983 #: winecfg.rc:73
12984 msgid "CD-ROM"
12985 msgstr "CD-ROM"
12987 #: winecfg.rc:74
12988 msgid ""
12989 "You cannot add any more drives.\n"
12990 "\n"
12991 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12992 msgstr ""
12993 "Ne možete dodati više pogona.\n"
12994 "\n"
12995 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
12996 "više od 26."
12998 #: winecfg.rc:75
12999 msgid "System drive"
13000 msgstr "Sistemski pogon"
13002 #: winecfg.rc:76
13003 msgid ""
13004 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13005 "\n"
13006 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13007 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13008 msgstr ""
13009 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
13010 "\n"
13011 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
13012 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
13014 #: winecfg.rc:77
13015 msgctxt "Drive letter"
13016 msgid "Letter"
13017 msgstr "Slovo"
13019 #: winecfg.rc:78
13020 #, fuzzy
13021 #| msgid "New Folder"
13022 msgid "Target folder"
13023 msgstr "Nova mapa"
13025 #: winecfg.rc:79
13026 msgid ""
13027 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13028 "\n"
13029 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13030 msgstr ""
13031 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
13032 "\n"
13033 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
13035 #: winecfg.rc:97
13036 msgid "Controls Background"
13037 msgstr "Kontrole pozadine"
13039 #: winecfg.rc:98
13040 msgid "Controls Text"
13041 msgstr "Kontrole teksta"
13043 #: winecfg.rc:100
13044 msgid "Menu Background"
13045 msgstr "Pozadina menija"
13047 #: winecfg.rc:101
13048 msgid "Menu Text"
13049 msgstr "Tekst menija"
13051 #: winecfg.rc:102
13052 msgid "Scrollbar"
13053 msgstr "Scrollbar"
13055 #: winecfg.rc:103
13056 msgid "Selection Background"
13057 msgstr "Odabir pozadine"
13059 #: winecfg.rc:104
13060 msgid "Selection Text"
13061 msgstr "Odabir teksta"
13063 #: winecfg.rc:105
13064 msgid "Tooltip Background"
13065 msgstr "Tooltip pozadine"
13067 #: winecfg.rc:106
13068 msgid "Tooltip Text"
13069 msgstr "Tooltip teksta"
13071 #: winecfg.rc:107
13072 msgid "Window Background"
13073 msgstr "Pozadina prozora"
13075 #: winecfg.rc:108
13076 msgid "Window Text"
13077 msgstr "Text prozora"
13079 #: winecfg.rc:109
13080 msgid "Active Title Bar"
13081 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
13083 #: winecfg.rc:110
13084 msgid "Active Title Text"
13085 msgstr "Aktivni nazivni Text"
13087 #: winecfg.rc:111
13088 msgid "Inactive Title Bar"
13089 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
13091 #: winecfg.rc:112
13092 msgid "Inactive Title Text"
13093 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
13095 #: winecfg.rc:113
13096 msgid "Message Box Text"
13097 msgstr "Poruka Box Text"
13099 #: winecfg.rc:114
13100 msgid "Application Workspace"
13101 msgstr "Radni prostor aplikacije"
13103 #: winecfg.rc:115
13104 msgid "Window Frame"
13105 msgstr "Okvir prozora"
13107 #: winecfg.rc:116
13108 msgid "Active Border"
13109 msgstr "Aktivni rub"
13111 #: winecfg.rc:117
13112 msgid "Inactive Border"
13113 msgstr "Neaktivni rub"
13115 #: winecfg.rc:118
13116 msgid "Controls Shadow"
13117 msgstr "Kontrola sjene"
13119 #: winecfg.rc:119
13120 msgid "Gray Text"
13121 msgstr "Sivi Text"
13123 #: winecfg.rc:120
13124 msgid "Controls Highlight"
13125 msgstr "Kontrola odabranog"
13127 #: winecfg.rc:121
13128 msgid "Controls Dark Shadow"
13129 msgstr "Kontrola tamne sjene"
13131 #: winecfg.rc:122
13132 msgid "Controls Light"
13133 msgstr "Kontrola svijetla"
13135 #: winecfg.rc:123
13136 msgid "Controls Alternate Background"
13137 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
13139 #: winecfg.rc:124
13140 msgid "Hot Tracked Item"
13141 msgstr ""
13143 #: winecfg.rc:125
13144 msgid "Active Title Bar Gradient"
13145 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
13147 #: winecfg.rc:126
13148 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13149 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
13151 #: winecfg.rc:127
13152 msgid "Menu Highlight"
13153 msgstr "Isticanje izbornika"
13155 #: winecfg.rc:128
13156 msgid "Menu Bar"
13157 msgstr "Traka izbornika"
13159 #: wineconsole.rc:63
13160 msgid "Cursor size"
13161 msgstr "Veličina pokazivača"
13163 #: wineconsole.rc:64
13164 msgid "&Small"
13165 msgstr "&Mali"
13167 #: wineconsole.rc:65
13168 msgid "&Medium"
13169 msgstr "Sre&dnji"
13171 #: wineconsole.rc:66
13172 msgid "&Large"
13173 msgstr "&Veliki"
13175 #: wineconsole.rc:68
13176 msgid "Control"
13177 msgstr "Kontrola"
13179 #: wineconsole.rc:69
13180 msgid "Popup menu"
13181 msgstr "Iskočni izbornik"
13183 #: wineconsole.rc:70
13184 msgid "&Control"
13185 msgstr "Kont&rola"
13187 #: wineconsole.rc:71
13188 msgid "S&hift"
13189 msgstr "Po&mak"
13191 #: wineconsole.rc:72
13192 msgid "Quick edit"
13193 msgstr "Brzo editiranje"
13195 #: wineconsole.rc:73
13196 msgid "&enable"
13197 msgstr "uklju&či"
13199 #: wineconsole.rc:75
13200 msgid "Command history"
13201 msgstr "Povijest naredbi"
13203 #: wineconsole.rc:76
13204 msgid "&Number of recalled commands:"
13205 msgstr "Broj povučen&ih naredbi:"
13207 #: wineconsole.rc:79
13208 msgid "&Remove doubles"
13209 msgstr "&Ukloni duplikate"
13211 #: wineconsole.rc:87
13212 msgid "&Font"
13213 msgstr "Fon&t"
13215 #: wineconsole.rc:89
13216 msgid "&Color"
13217 msgstr "Bo&ja"
13219 #: wineconsole.rc:100
13220 msgid "Configuration"
13221 msgstr "Konfiguracija"
13223 #: wineconsole.rc:103
13224 msgid "Buffer zone"
13225 msgstr "Tampon zona"
13227 #: wineconsole.rc:104
13228 msgid "&Width:"
13229 msgstr "&Širina:"
13231 #: wineconsole.rc:107
13232 msgid "&Height:"
13233 msgstr "&Visina:"
13235 #: wineconsole.rc:111
13236 msgid "Window size"
13237 msgstr "Veličina rozora"
13239 #: wineconsole.rc:112
13240 msgid "W&idth:"
13241 msgstr "Š&irina:"
13243 #: wineconsole.rc:115
13244 msgid "H&eight:"
13245 msgstr "Vi&sina:"
13247 #: wineconsole.rc:119
13248 msgid "End of program"
13249 msgstr "Kraj programa"
13251 #: wineconsole.rc:120
13252 msgid "&Close console"
13253 msgstr "&Zatvori konzolu"
13255 #: wineconsole.rc:122
13256 msgid "Edition"
13257 msgstr "Edicija"
13259 #: wineconsole.rc:128
13260 msgid "Console parameters"
13261 msgstr "Paremetri konzole"
13263 #: wineconsole.rc:131
13264 msgid "Retain these settings for later sessions"
13265 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
13267 #: wineconsole.rc:132
13268 msgid "Modify only current session"
13269 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
13271 #: wineconsole.rc:29
13272 msgid "Set &Defaults"
13273 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
13275 #: wineconsole.rc:31
13276 msgid "&Mark"
13277 msgstr "Ozna&či"
13279 #: wineconsole.rc:34
13280 msgid "&Select all"
13281 msgstr "Onzači &sve"
13283 #: wineconsole.rc:35
13284 msgid "Sc&roll"
13285 msgstr "Poma&kni"
13287 #: wineconsole.rc:36
13288 msgid "S&earch"
13289 msgstr "&Pretraga"
13291 #: wineconsole.rc:39
13292 msgid "Setup - Default settings"
13293 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
13295 #: wineconsole.rc:40
13296 msgid "Setup - Current settings"
13297 msgstr "Postava - trenutne postavke"
13299 #: wineconsole.rc:41
13300 msgid "Configuration error"
13301 msgstr "Pogreška konfiguracije"
13303 #: wineconsole.rc:42
13304 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13305 msgstr ""
13307 #: wineconsole.rc:37
13308 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13309 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
13311 #: wineconsole.rc:38
13312 msgid "This is a test"
13313 msgstr "Ovo je proba"
13315 #: wineconsole.rc:44
13316 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13317 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
13319 #: wineconsole.rc:45
13320 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13321 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
13323 #: wineconsole.rc:46
13324 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13325 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
13327 #: wineconsole.rc:47
13328 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13329 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
13331 #: wineconsole.rc:48
13332 msgid ""
13333 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13334 "The command is invalid.\n"
13335 msgstr ""
13336 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
13337 "Naredba nije valjana.\n"
13339 #: wineconsole.rc:50
13340 msgid ""
13341 "\n"
13342 "Usage:\n"
13343 "  wineconsole [options] <command>\n"
13344 "\n"
13345 "Options:\n"
13346 msgstr ""
13347 "\n"
13348 "Uporaba:\n"
13349 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
13350 "\n"
13351 "Opcije:\n"
13353 #: wineconsole.rc:52
13354 msgid ""
13355 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13356 "will\n"
13357 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13358 "console.\n"
13359 msgstr ""
13361 #: wineconsole.rc:53
13362 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13363 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
13365 #: wineconsole.rc:54
13366 msgid ""
13367 "\n"
13368 "Example:\n"
13369 "  wineconsole cmd\n"
13370 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13371 "\n"
13372 msgstr ""
13373 "\n"
13374 "Primjer:\n"
13375 "  wineconsole cmd\n"
13376 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
13377 "\n"
13379 #: winedbg.rc:49
13380 msgid "Program Error"
13381 msgstr "Greška programa"
13383 #: winedbg.rc:54
13384 msgid ""
13385 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13386 "sorry for the inconvenience."
13387 msgstr ""
13388 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
13389 "se zbog neugodnosti."
13391 #: winedbg.rc:58
13392 msgid ""
13393 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13394 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13395 "Database</a> for tips about running this application."
13396 msgstr ""
13397 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
13398 "<a href=\"http://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
13399 "pokretanju ovog programa."
13401 #: winedbg.rc:61
13402 msgid "Show &Details"
13403 msgstr "Pokaži &detalje"
13405 #: winedbg.rc:66
13406 msgid "Program Error Details"
13407 msgstr "Detalji greške programa"
13409 #: winedbg.rc:73
13410 msgid ""
13411 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13412 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13413 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13414 "and attach that file to the report."
13415 msgstr ""
13417 #: winedbg.rc:38
13418 msgid "Wine program crash"
13419 msgstr "Pad Wine programa"
13421 #: winedbg.rc:39
13422 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13423 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
13425 #: winedbg.rc:40
13426 msgid "(unidentified)"
13427 msgstr "(neidentificirano)"
13429 #: winedbg.rc:43
13430 msgid "Saving failed"
13431 msgstr "Spremanje neuspješno"
13433 #: winedbg.rc:44
13434 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13435 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
13437 #: winefile.rc:29
13438 msgid "&Open\tEnter"
13439 msgstr "&Otvori\tUnesi"
13441 #: winefile.rc:33
13442 msgid "Re&name..."
13443 msgstr "&Preimenuj..."
13445 #: winefile.rc:34
13446 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13447 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
13449 #: winefile.rc:38
13450 msgid "Cr&eate Directory..."
13451 msgstr "&Stvori direktorij..."
13453 #: winefile.rc:43
13454 msgid "&Disk"
13455 msgstr "&Pogon"
13457 #: winefile.rc:44
13458 msgid "Connect &Network Drive..."
13459 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
13461 #: winefile.rc:45
13462 msgid "&Disconnect Network Drive"
13463 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
13465 #: winefile.rc:51
13466 msgid "&Name"
13467 msgstr "&Naziv"
13469 #: winefile.rc:52
13470 msgid "&All File Details"
13471 msgstr ""
13473 #: winefile.rc:54
13474 msgid "&Sort by Name"
13475 msgstr "Sortiraj po nazivu"
13477 #: winefile.rc:55
13478 msgid "Sort &by Type"
13479 msgstr "Sortiraj po vrsti"
13481 #: winefile.rc:56
13482 msgid "Sort by Si&ze"
13483 msgstr "Sortiraj po veličini"
13485 #: winefile.rc:57
13486 msgid "Sort by &Date"
13487 msgstr "Sortiraj po datumu"
13489 #: winefile.rc:59
13490 msgid "Filter by&..."
13491 msgstr "Filtriraj po..."
13493 #: winefile.rc:66
13494 msgid "&Drive Bar"
13495 msgstr ""
13497 #: winefile.rc:68
13498 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13499 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
13501 #: winefile.rc:74
13502 msgid "New &Window"
13503 msgstr "&Novom prozor"
13505 #: winefile.rc:75
13506 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13507 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
13509 #: winefile.rc:77
13510 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13511 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
13513 #: winefile.rc:84
13514 msgid "&About Wine File Manager"
13515 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
13517 #: winefile.rc:125
13518 msgid "Select destination"
13519 msgstr "Odaberi destinaciju"
13521 #: winefile.rc:138
13522 msgid "By File Type"
13523 msgstr "Po vrsti datoteke"
13525 #: winefile.rc:143
13526 msgid "File type"
13527 msgstr "Vrsta datoteke"
13529 #: winefile.rc:144
13530 msgid "&Directories"
13531 msgstr "Direktor&iji"
13533 #: winefile.rc:146
13534 msgid "&Programs"
13535 msgstr "Pro&grami"
13537 #: winefile.rc:148
13538 msgid "Docu&ments"
13539 msgstr "Dokumen&ti"
13541 #: winefile.rc:150
13542 msgid "&Other files"
13543 msgstr "Druge dat&oteke"
13545 #: winefile.rc:152
13546 msgid "Show Hidden/&System Files"
13547 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
13549 #: winefile.rc:163
13550 msgid "&File Name:"
13551 msgstr "&Naziv datoteke:"
13553 #: winefile.rc:165
13554 msgid "Full &Path:"
13555 msgstr "Puna putanja:"
13557 #: winefile.rc:167
13558 msgid "Last Change:"
13559 msgstr "Zadnja promjena:"
13561 #: winefile.rc:171
13562 msgid "Cop&yright:"
13563 msgstr "&Autorsko pravo:"
13565 #: winefile.rc:173
13566 msgid "Size:"
13567 msgstr "Veličina:"
13569 #: winefile.rc:177
13570 msgid "H&idden"
13571 msgstr "Skriv&eno"
13573 #: winefile.rc:178
13574 msgid "&Archive"
13575 msgstr "Arhi&va"
13577 #: winefile.rc:179
13578 msgid "&System"
13579 msgstr "&Sustav"
13581 #: winefile.rc:180
13582 msgid "&Compressed"
13583 msgstr "Sažeto"
13585 #: winefile.rc:181
13586 msgid "Version information"
13587 msgstr "Informacij o verziji"
13589 #: winefile.rc:197
13590 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13591 msgid "S"
13592 msgstr "S"
13594 #: winefile.rc:90
13595 msgid "Applying font settings"
13596 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
13598 #: winefile.rc:91
13599 msgid "Error while selecting new font."
13600 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
13602 #: winefile.rc:96
13603 msgid "Wine File Manager"
13604 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
13606 #: winefile.rc:98
13607 msgid "root fs"
13608 msgstr "korijenski fs"
13610 #: winefile.rc:99
13611 msgid "unixfs"
13612 msgstr "unixfs"
13614 #: winefile.rc:101
13615 msgid "Shell"
13616 msgstr "Ljuska"
13618 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
13619 msgid "Not yet implemented"
13620 msgstr "Nije još implementirano"
13622 #: winefile.rc:109
13623 msgid "Creation date"
13624 msgstr "Datum stvaranja"
13626 #: winefile.rc:110
13627 msgid "Access date"
13628 msgstr "Datum pristupa"
13630 #: winefile.rc:111
13631 msgid "Modification date"
13632 msgstr "Datum promjene"
13634 #: winefile.rc:112
13635 msgid "Index/Inode"
13636 msgstr "Indeks/Ičvor"
13638 #: winefile.rc:117
13639 msgid "%1 of %2 free"
13640 msgstr "%1 od %2 slobodno"
13642 #: winefile.rc:118
13643 msgctxt "unit kilobyte"
13644 msgid "kB"
13645 msgstr "kB"
13647 #: winefile.rc:119
13648 msgctxt "unit megabyte"
13649 msgid "MB"
13650 msgstr "MB"
13652 #: winefile.rc:120
13653 msgctxt "unit gigabyte"
13654 msgid "GB"
13655 msgstr "GB"
13657 #: winemine.rc:37
13658 msgid "&Game"
13659 msgstr "Igr&a"
13661 #: winemine.rc:38
13662 msgid "&New\tF2"
13663 msgstr "&Novo\tF2"
13665 #: winemine.rc:40
13666 msgid "Question &Marks"
13667 msgstr "Upitni&ci"
13669 #: winemine.rc:42
13670 msgid "&Beginner"
13671 msgstr "Poč&etnik"
13673 #: winemine.rc:43
13674 msgid "&Advanced"
13675 msgstr "Napre&dan"
13677 #: winemine.rc:44
13678 msgid "&Expert"
13679 msgstr "Ekspe&rt"
13681 #: winemine.rc:45
13682 msgid "&Custom..."
13683 msgstr "Pri&lagodi..."
13685 #: winemine.rc:47
13686 msgid "&Fastest Times"
13687 msgstr "Najb&rža vremena"
13689 #: winemine.rc:52
13690 msgid "&About WineMine"
13691 msgstr "&O WineMine"
13693 #: winemine.rc:59
13694 msgid "Fastest Times"
13695 msgstr "Najbrža vremena"
13697 #: winemine.rc:61
13698 msgid "Fastest times"
13699 msgstr "Najbrža vremena"
13701 #: winemine.rc:62
13702 msgid "Beginner"
13703 msgstr "Početnik"
13705 #: winemine.rc:63
13706 msgid "Advanced"
13707 msgstr "Napredan"
13709 #: winemine.rc:64
13710 msgid "Expert"
13711 msgstr "Ekspert"
13713 #: winemine.rc:77
13714 msgid "Congratulations!"
13715 msgstr "Čestitamo!"
13717 #: winemine.rc:79
13718 msgid "Please enter your name"
13719 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
13721 #: winemine.rc:87
13722 msgid "Custom Game"
13723 msgstr "Prilagođena igra"
13725 #: winemine.rc:89
13726 msgid "Rows"
13727 msgstr "Retci"
13729 #: winemine.rc:90
13730 msgid "Columns"
13731 msgstr "Stupci"
13733 #: winemine.rc:91
13734 msgid "Mines"
13735 msgstr "Mine"
13737 #: winemine.rc:30
13738 msgid "WineMine"
13739 msgstr "WineMine"
13741 #: winemine.rc:31
13742 msgid "Nobody"
13743 msgstr "Nitko"
13745 #: winemine.rc:32
13746 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13747 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
13749 #: winhlp32.rc:35
13750 msgid "Printer &setup..."
13751 msgstr "Postavke pi&sača..."
13753 #: winhlp32.rc:42
13754 msgid "&Annotate..."
13755 msgstr "&Pribilježi..."
13757 #: winhlp32.rc:44
13758 msgid "&Bookmark"
13759 msgstr "&Označi"
13761 #: winhlp32.rc:45
13762 msgid "&Define..."
13763 msgstr "&Odredi..."
13765 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13766 msgid "Fonts"
13767 msgstr "Fontovi"
13769 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
13770 msgid "Small"
13771 msgstr "Mali"
13773 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
13774 msgid "Normal"
13775 msgstr "Normalan"
13777 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
13778 msgid "Large"
13779 msgstr "Veliki"
13781 #: winhlp32.rc:57
13782 msgid "&Help on help\tF1"
13783 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
13785 #: winhlp32.rc:58
13786 msgid "Always on &top"
13787 msgstr "Uvijek na &vrhu"
13789 #: winhlp32.rc:59
13790 msgid "&About Wine Help"
13791 msgstr "O Wine pomo&ći"
13793 #: winhlp32.rc:67
13794 msgid "Annotation..."
13795 msgstr "Bilješka..."
13797 #: winhlp32.rc:68
13798 msgid "Copy"
13799 msgstr "Kopiraj"
13801 #: winhlp32.rc:100
13802 msgid "Index"
13803 msgstr "Indeks"
13805 #: winhlp32.rc:108
13806 msgid "Search"
13807 msgstr "Traži"
13809 #: winhlp32.rc:81
13810 msgid "Wine Help"
13811 msgstr "Wine pomoć"
13813 #: winhlp32.rc:86
13814 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13815 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
13817 #: winhlp32.rc:88
13818 msgid "Summary"
13819 msgstr "Pregled"
13821 #: winhlp32.rc:87
13822 msgid "&Index"
13823 msgstr "Indek&s"
13825 #: winhlp32.rc:91
13826 msgid "Help files (*.hlp)"
13827 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
13829 #: winhlp32.rc:92
13830 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13831 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
13833 #: winhlp32.rc:93
13834 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13835 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
13837 #: winhlp32.rc:94
13838 msgid "Help topics: "
13839 msgstr "Teme: "
13841 #: wmic.rc:28
13842 msgid "Error: Command line not supported\n"
13843 msgstr ""
13844 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13846 #: wmic.rc:29
13847 msgid "Error: Alias not found\n"
13848 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
13850 #: wmic.rc:30
13851 msgid "Error: Invalid query\n"
13852 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
13854 #: wordpad.rc:31
13855 msgid "&New...\tCtrl+N"
13856 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
13858 #: wordpad.rc:45
13859 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13860 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
13862 #: wordpad.rc:50
13863 msgid "&Clear\tDel"
13864 msgstr "&Očisti\tDel"
13866 #: wordpad.rc:51
13867 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13868 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
13870 #: wordpad.rc:54
13871 msgid "Find &next\tF3"
13872 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
13874 #: wordpad.rc:57
13875 msgid "Read-&only"
13876 msgstr "Samo za &čitanje"
13878 #: wordpad.rc:58
13879 msgid "&Modified"
13880 msgstr "&Promijenjeno"
13882 #: wordpad.rc:60
13883 msgid "E&xtras"
13884 msgstr "Dodac&i"
13886 #: wordpad.rc:62
13887 msgid "Selection &info"
13888 msgstr "Informacije o selekci&ji"
13890 #: wordpad.rc:63
13891 msgid "Character &format"
13892 msgstr "Format znako&va"
13894 #: wordpad.rc:64
13895 msgid "&Def. char format"
13896 msgstr ""
13898 #: wordpad.rc:65
13899 msgid "Paragrap&h format"
13900 msgstr "Format paragraf&a"
13902 #: wordpad.rc:66
13903 msgid "&Get text"
13904 msgstr ""
13906 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
13907 msgid "&Format Bar"
13908 msgstr "Traka za &formatiranje"
13910 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
13911 msgid "&Ruler"
13912 msgstr "&Ravnalo"
13914 #: wordpad.rc:78
13915 msgid "&Insert"
13916 msgstr "&Unesi"
13918 #: wordpad.rc:80
13919 msgid "&Date and time..."
13920 msgstr "&Vrijeme i datum..."
13922 #: wordpad.rc:82
13923 msgid "F&ormat"
13924 msgstr "F&ormat"
13926 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
13927 msgid "&Bullet points"
13928 msgstr ""
13930 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
13931 msgid "&Paragraph..."
13932 msgstr "&Paragraf..."
13934 #: wordpad.rc:87
13935 msgid "&Tabs..."
13936 msgstr "&Kartice..."
13938 #: wordpad.rc:88
13939 msgid "Backgroun&d"
13940 msgstr "&Pozadina"
13942 #: wordpad.rc:90
13943 msgid "&System\tCtrl+1"
13944 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
13946 #: wordpad.rc:91
13947 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13948 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
13950 #: wordpad.rc:96
13951 msgid "&About Wine Wordpad"
13952 msgstr "&O Wine Wordpadu"
13954 #: wordpad.rc:133
13955 msgid "Automatic"
13956 msgstr "Automatsko"
13958 #: wordpad.rc:202
13959 msgid "Date and time"
13960 msgstr "Datum i vrijeme"
13962 #: wordpad.rc:205
13963 msgid "Available formats"
13964 msgstr "Dostupni formati"
13966 #: wordpad.rc:216
13967 msgid "New document type"
13968 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
13970 #: wordpad.rc:224
13971 msgid "Paragraph format"
13972 msgstr "Format paragrafa"
13974 #: wordpad.rc:227
13975 msgid "Indentation"
13976 msgstr "Uvlačenje"
13978 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
13979 msgid "Left"
13980 msgstr "Lijevo"
13982 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
13983 msgid "Right"
13984 msgstr "Desno"
13986 #: wordpad.rc:232
13987 msgid "First line"
13988 msgstr "Prva linija"
13990 #: wordpad.rc:234
13991 msgid "Alignment"
13992 msgstr "Poravnavanje"
13994 #: wordpad.rc:242
13995 msgid "Tabs"
13996 msgstr "Kartice"
13998 #: wordpad.rc:245
13999 msgid "Tab stops"
14000 msgstr ""
14002 #: wordpad.rc:251
14003 msgid "Remove al&l"
14004 msgstr "&Ukloni sve"
14006 #: wordpad.rc:259
14007 msgid "Line wrapping"
14008 msgstr ""
14010 #: wordpad.rc:260
14011 msgid "&No line wrapping"
14012 msgstr ""
14014 #: wordpad.rc:261
14015 msgid "Wrap text by the &window border"
14016 msgstr ""
14018 #: wordpad.rc:262
14019 msgid "Wrap text by the &margin"
14020 msgstr ""
14022 #: wordpad.rc:263
14023 msgid "Toolbars"
14024 msgstr "Alatne trake"
14026 #: wordpad.rc:276
14027 msgctxt "accelerator Align Left"
14028 msgid "L"
14029 msgstr "L"
14031 #: wordpad.rc:277
14032 msgctxt "accelerator Align Center"
14033 msgid "E"
14034 msgstr "E"
14036 #: wordpad.rc:278
14037 msgctxt "accelerator Align Right"
14038 msgid "R"
14039 msgstr "R"
14041 #: wordpad.rc:285
14042 msgctxt "accelerator Redo"
14043 msgid "Y"
14044 msgstr "Y"
14046 #: wordpad.rc:286
14047 msgctxt "accelerator Bold"
14048 msgid "B"
14049 msgstr "B"
14051 #: wordpad.rc:287
14052 msgctxt "accelerator Italic"
14053 msgid "I"
14054 msgstr "I"
14056 #: wordpad.rc:288
14057 msgctxt "accelerator Underline"
14058 msgid "U"
14059 msgstr "U"
14061 #: wordpad.rc:139
14062 msgid "All documents (*.*)"
14063 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
14065 #: wordpad.rc:140
14066 msgid "Text documents (*.txt)"
14067 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
14069 #: wordpad.rc:141
14070 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14071 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
14073 #: wordpad.rc:142
14074 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14075 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
14077 #: wordpad.rc:143
14078 msgid "Rich text document"
14079 msgstr "Rich text dokument"
14081 #: wordpad.rc:144
14082 msgid "Text document"
14083 msgstr "Tekstualni dokument"
14085 #: wordpad.rc:145
14086 msgid "Unicode text document"
14087 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
14089 #: wordpad.rc:146
14090 msgid "Printer files (*.prn)"
14091 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
14093 #: wordpad.rc:153
14094 msgid "Center"
14095 msgstr "Sreduba"
14097 #: wordpad.rc:159
14098 msgid "Text"
14099 msgstr "Tekst"
14101 #: wordpad.rc:160
14102 msgid "Rich text"
14103 msgstr "Rich text"
14105 #: wordpad.rc:166
14106 msgid "Next page"
14107 msgstr "Sljedeća stranice"
14109 #: wordpad.rc:167
14110 msgid "Previous page"
14111 msgstr "Prethodna stranica"
14113 #: wordpad.rc:168
14114 msgid "Two pages"
14115 msgstr "Dvije stranice"
14117 #: wordpad.rc:169
14118 msgid "One page"
14119 msgstr "Jedna stranica"
14121 #: wordpad.rc:170
14122 msgid "Zoom in"
14123 msgstr ""
14125 #: wordpad.rc:171
14126 msgid "Zoom out"
14127 msgstr ""
14129 #: wordpad.rc:173
14130 msgid "Page"
14131 msgstr "Stranica"
14133 #: wordpad.rc:174
14134 msgid "Pages"
14135 msgstr "Stranice"
14137 #: wordpad.rc:175
14138 msgctxt "unit: centimeter"
14139 msgid "cm"
14140 msgstr "cm"
14142 #: wordpad.rc:176
14143 msgctxt "unit: inch"
14144 msgid "in"
14145 msgstr "in"
14147 #: wordpad.rc:177
14148 msgid "inch"
14149 msgstr "inch"
14151 #: wordpad.rc:178
14152 msgctxt "unit: point"
14153 msgid "pt"
14154 msgstr "pt"
14156 #: wordpad.rc:183
14157 msgid "Document"
14158 msgstr "Dokument"
14160 #: wordpad.rc:184
14161 msgid "Save changes to '%s'?"
14162 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
14164 #: wordpad.rc:185
14165 msgid "Finished searching the document."
14166 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
14168 #: wordpad.rc:186
14169 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14170 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
14172 #: wordpad.rc:187
14173 msgid ""
14174 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14175 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14176 msgstr ""
14177 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
14178 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
14180 #: wordpad.rc:190
14181 msgid "Invalid number format."
14182 msgstr "Neispravan brojevni format."
14184 #: wordpad.rc:191
14185 msgid "OLE storage documents are not supported."
14186 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
14188 #: wordpad.rc:192
14189 msgid "Could not save the file."
14190 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
14192 #: wordpad.rc:193
14193 msgid "You do not have access to save the file."
14194 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
14196 #: wordpad.rc:194
14197 msgid "Could not open the file."
14198 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14200 #: wordpad.rc:195
14201 msgid "You do not have access to open the file."
14202 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
14204 #: wordpad.rc:196
14205 msgid "Printing not implemented."
14206 msgstr "Ispis nije implementiran."
14208 #: wordpad.rc:197
14209 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14210 msgstr ""
14212 #: write.rc:30
14213 msgid "Starting Wordpad failed"
14214 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
14216 #: xcopy.rc:30
14217 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14218 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14220 #: xcopy.rc:31
14221 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14222 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14224 #: xcopy.rc:32
14225 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14226 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
14228 #: xcopy.rc:33
14229 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14230 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
14232 #: xcopy.rc:34
14233 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14234 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
14236 #: xcopy.rc:37
14237 msgid ""
14238 "Is '%1' a filename or directory\n"
14239 "on the target?\n"
14240 "(F - File, D - Directory)\n"
14241 msgstr ""
14243 #: xcopy.rc:38
14244 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14245 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
14247 #: xcopy.rc:39
14248 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14249 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
14251 #: xcopy.rc:40
14252 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14253 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
14255 #: xcopy.rc:42
14256 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14257 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
14259 #: xcopy.rc:46
14260 msgctxt "File key"
14261 msgid "F"
14262 msgstr "F"
14264 #: xcopy.rc:47
14265 msgctxt "Directory key"
14266 msgid "D"
14267 msgstr "D"
14269 #: xcopy.rc:80
14270 msgid ""
14271 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14272 "\n"
14273 "Syntax:\n"
14274 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14275 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14276 "\n"
14277 "Where:\n"
14278 "\n"
14279 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14280 "\tmore files.\n"
14281 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14282 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14283 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14284 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14285 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14286 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14287 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14288 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14289 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14290 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14291 "[/N]  Copy using short names.\n"
14292 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14293 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14294 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14295 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14296 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14297 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14298 "\tarchive attribute.\n"
14299 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14300 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14301 "\t\tthan source.\n"
14302 "\n"
14303 msgstr ""
14304 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
14305 "\n"
14306 "Sintaksa:\n"
14307 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14308 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14309 "\n"
14310 "Gdje:\n"
14311 "\n"
14312 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
14313 "\tviše datoteka\n"
14314 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
14315 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
14316 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
14317 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
14318 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
14319 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
14320 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
14321 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14322 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14323 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
14324 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
14325 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
14326 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
14327 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
14328 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
14329 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
14330 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
14331 "\tosobine arhive\n"
14332 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
14333 "datuma.\n"
14334 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
14335 "\t\tod izvora.\n"
14336 "\n"