winevulkan: Support Vulkan 1.3.
[wine.git] / po / ro.po
blobc9ee6dbb9fc0dc3ed125eda619fb01c6fdd8ccf6
1 # Romanian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
11 "Language: ro\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Securitate"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Galben"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
53 "pe „Instalează”."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 msgid ""
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
63 "Remove."
64 msgstr ""
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
74 #: programs/regedit/regedit.rc:232
75 msgid "&Modify..."
76 msgstr "&Modifică..."
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
82 msgid "&Remove"
83 msgstr "&Elimină"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
108 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
109 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
110 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
111 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
112 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
113 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
114 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
115 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
118 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
119 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
120 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
123 msgid "OK"
124 msgstr "OK"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 msgstr ""
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
130 "pentru „%s”:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
133 msgid "Publisher:"
134 msgstr "Emitent:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
137 msgid "Version:"
138 msgstr "Versiune:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
141 msgid "Contact:"
142 msgstr "Contact:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
153 msgid "Readme:"
154 msgstr "Readme:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
161 msgid "Comments:"
162 msgstr "Comentarii:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
169 msgid ""
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
173 "\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
176 "details."
177 msgstr ""
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
180 msgid "&Install"
181 msgstr "&Instalează"
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
208 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
214 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
215 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
223 msgid "Cancel"
224 msgstr "Renunță"
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
231 msgid ""
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
234 "it for you.\n"
235 "\n"
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
238 "details."
239 msgstr ""
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
246 msgid ""
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
248 "computer."
249 msgstr ""
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
254 msgid "Applications"
255 msgstr "Aplicații"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 msgid ""
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
261 msgstr ""
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
271 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
272 msgid "Name"
273 msgstr "Nume"
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 msgid "Publisher"
277 msgstr "Emitent"
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 msgid "Version"
281 msgstr "Versiune"
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
293 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
304 msgid "Downloading..."
305 msgstr "Descarc..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
308 msgid "Installing..."
309 msgstr "Instalez..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
312 msgid ""
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
314 "file."
315 msgstr ""
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
320 msgid "Compress options"
321 msgstr "Opțiuni de compresie"
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
324 msgid "&Choose a stream:"
325 msgstr "&Alegeți un flux:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
328 msgid "&Options..."
329 msgstr "&Opțiuni..."
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
332 msgid "&Interleave every"
333 msgstr "&Întrețese fiecare"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
336 msgid "frames"
337 msgstr "cadre"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
340 msgid "Current format:"
341 msgstr "Formatul curent:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
344 msgid "Waveform: %s"
345 msgstr "Forma de undă: %s"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
348 msgid "Waveform"
349 msgstr "Formă de undă"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
352 msgid "All multimedia files"
353 msgstr "Toate fișierele multimedia"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
356 msgid "video"
357 msgstr "video"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
360 msgid "audio"
361 msgstr "audio"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
364 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
365 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
368 msgid "uncompressed"
369 msgstr "necomprimat"
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
372 msgid "Canceling..."
373 msgstr "Renunț..."
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
376 msgid "%1!u! %2 remaining"
377 msgstr ""
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
380 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
381 msgstr ""
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
384 #, fuzzy
385 #| msgid "&Seconds"
386 msgid "seconds"
387 msgstr "&Secunde"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 msgid "minutes"
391 msgstr ""
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 msgid "hours"
395 msgstr ""
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Proprietăți pentru %s"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "A&plică"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 msgid "Help"
408 msgstr "&Ajutor"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 msgid "Wizard"
412 msgstr "Expert"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 msgid "< &Back"
416 msgstr "< &Înapoi"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 msgid "&Next >"
420 msgstr "&Următor >"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 msgid "Finish"
424 msgstr "&Termină"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Personalizare bara de unelte"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 msgid "&Close"
436 msgstr "În&chide"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 msgid "R&eset"
440 msgstr "&Resetează"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 msgid "&Help"
460 msgstr "&Ajutor"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgid "Move &Up"
464 msgstr "Mută în &sus"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgid "Move &Down"
468 msgstr "Mută în &jos"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "&Butoane disponibile:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 msgid "&Add ->"
476 msgstr "A&daugă ->"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 msgid "<- &Remove"
480 msgstr "<- &Șterge"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 msgid "Separator"
488 msgstr "Separator"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
491 msgctxt "hotkey"
492 msgid "None"
493 msgstr "Nespecificat"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 msgid "&Yes"
498 msgstr "&Da"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 msgid "&No"
503 msgstr "&Nu"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 msgid "&Retry"
507 msgstr "R&eîncearcă"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 #, fuzzy
511 #| msgid "Hide &Tabs"
512 msgid "Hide details"
513 msgstr "Ascunde &filele"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
516 #, fuzzy
517 #| msgid "Details"
518 msgid "See details"
519 msgstr "Detalii"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
525 msgid "Close"
526 msgstr "Închide"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
529 msgid "Today:"
530 msgstr "Azi:"
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
533 msgid "Go to today"
534 msgstr "Mergi la Azi"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
540 msgid "Open"
541 msgstr "Deschide"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
544 msgid "File &Name:"
545 msgstr "&Nume fișier:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
549 msgstr "&Dosare:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Tip de fișier:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
556 msgid "Dri&ves:"
557 msgstr "D&iscuri:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
562 msgid "&Read Only"
563 msgstr "Doar citi&re"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
566 msgid "Save As..."
567 msgstr "Salvare ca..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
570 msgid "Save As"
571 msgstr "Salvează ca"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
576 msgid "Print"
577 msgstr "Tipărire"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
580 msgid "Printer:"
581 msgstr "Imprimantă:"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
584 msgid "Print range"
585 msgstr "Interval tipărire"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:268
589 msgid "&All"
590 msgstr "To&ate"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
593 msgid "S&election"
594 msgstr "S&elecție"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
597 msgid "&Pages"
598 msgstr "&Pagini"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
601 msgid "&Setup"
602 msgstr "&Setează"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
605 msgid "&From:"
606 msgstr "&De la:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
609 msgid "&To:"
610 msgstr "&La:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Calitate tipărire:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tipărește în fișier"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
621 msgid "Condensed"
622 msgstr "Comprimat"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
625 msgid "Print Setup"
626 msgstr "Setări tipărire"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
630 msgid "Printer"
631 msgstr "Imprimantă"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Imprimantă implicită"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
638 msgid "[none]"
639 msgstr "[nimic]"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "I&mprimantă specifică"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
647 msgid "Orientation"
648 msgstr "Orientare"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
651 msgid "Po&rtrait"
652 msgstr "P&ortret"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
656 msgid "&Landscape"
657 msgstr "&Peisaj"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
661 msgid "Paper"
662 msgstr "Hârtie"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
665 msgid "Si&ze"
666 msgstr "&Mărime"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
669 msgid "&Source"
670 msgstr "&Sursă"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
673 msgid "Font"
674 msgstr "Font"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
677 msgid "&Font:"
678 msgstr "&Font:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
681 msgid "Font St&yle:"
682 msgstr "&Stil font:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
686 msgid "&Size:"
687 msgstr "Mărime:"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
690 msgid "Effects"
691 msgstr "Efecte"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
694 msgid "Stri&keout"
695 msgstr "&Linie mijloc"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
698 msgid "&Underline"
699 msgstr "&Subliniat"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
702 msgid "&Color:"
703 msgstr "Culoare:"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
706 msgid "Sample"
707 msgstr "Eșantion"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
710 msgid "Scr&ipt:"
711 msgstr "Scr&ipt:"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
714 msgid "Color"
715 msgstr "Culoare"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Culori de &bază:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Culori personalizate:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
726 msgid "|S&olid"
727 msgstr ""
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
730 msgid "&Red:"
731 msgstr "&Roșu:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
734 msgid "&Green:"
735 msgstr "&Verde:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
738 msgid "&Blue:"
739 msgstr "&Albastru:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
742 msgid "&Hue:"
743 msgstr "&Nuanță:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
746 msgctxt "Saturation"
747 msgid "&Sat:"
748 msgstr "&Sat:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
751 msgctxt "Luminance"
752 msgid "&Lum:"
753 msgstr "&Lum:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
764 #, fuzzy
765 #| msgid "&No"
766 msgctxt "Solid"
767 msgid "&o"
768 msgstr "&Nu"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
771 #: programs/regedit/regedit.rc:285
772 msgid "Find"
773 msgstr "Căutare"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
776 msgid "Fi&nd What:"
777 msgstr "&Caută:"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
784 msgid "Match &Case"
785 msgstr "Sensibil la registru"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
788 msgid "Direction"
789 msgstr "Direcție"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
792 msgid "&Up"
793 msgstr "&Sus"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
796 msgid "&Down"
797 msgstr "&Jos"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
800 msgid "&Find Next"
801 msgstr "Caută &înainte"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
804 msgid "Replace"
805 msgstr "Înlocuire"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "În&locuiește cu:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
812 msgid "&Replace"
813 msgstr "&Înlocuiește"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
816 msgid "Replace &All"
817 msgstr "Înlocuiește &tot"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
823 msgid "&Properties"
824 msgstr "&Proprietăți"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "Tipărește în &fișier"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
832 msgid "&Name:"
833 msgstr "&Nume:"
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
836 msgid "Status:"
837 msgstr "Stare:"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
840 msgid "Type:"
841 msgstr "Tip:"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
844 msgid "Where:"
845 msgstr "Loc:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
848 msgid "Comment:"
849 msgstr "Comentariu:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
852 msgid "Pa&ges"
853 msgstr "Pa&ginile"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
856 msgid "&Selection"
857 msgstr "&Selecție"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
860 msgid "&from:"
861 msgstr "&de la:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
864 msgid "&to:"
865 msgstr "&la:"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
868 msgid "Copies"
869 msgstr "Copii"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Număr de &copii:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
876 msgid "C&ollate"
877 msgstr "C&olaționate"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
880 msgid "Si&ze:"
881 msgstr "Mărime:"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
884 msgid "&Source:"
885 msgstr "&Sursă:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
888 msgid "P&ortrait"
889 msgstr "P&ortret"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
892 msgid "L&andscape"
893 msgstr "&Peisaj"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
896 msgid "Setup Page"
897 msgstr "Setare Pagină"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
900 msgid "&Tray:"
901 msgstr "S&ertar:"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
904 msgid "&Portrait"
905 msgstr "P&ortret"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
908 msgid "L&eft:"
909 msgstr "S&tânga:"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
912 msgid "&Right:"
913 msgstr "&Dreapta:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
916 msgid "T&op:"
917 msgstr "&Sus:"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
920 msgid "&Bottom:"
921 msgstr "&Jos:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
924 msgid "P&rinter..."
925 msgstr "&Imprimantă..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
928 msgid "Look &in:"
929 msgstr "Caută &în:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
932 msgid "File &name:"
933 msgstr "&Nume fișier:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tip de fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
946 msgid "&Open"
947 msgstr "&Deschide"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
950 msgid "File name:"
951 msgstr "Nume fișier:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tip de fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
966 msgid ""
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
969 msgstr ""
970 "Fișierul nu există.\n"
971 "Doriți să creați acest fișier?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
974 msgid ""
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
977 msgstr ""
978 "Fișierul există deja.\n"
979 "Doriți să îl înlocuiți?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
986 msgid ""
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
988 "                          / : < > |"
989 msgstr ""
990 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
991 "                          / : < > |"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Calea nu există"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Fișierul nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Creează un dosar nou"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1014 msgid "List"
1015 msgstr "Listă"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1018 msgid "Details"
1019 msgstr "Detalii"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Navighează la birou"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1026 msgid "Regular"
1027 msgstr "Normal"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1030 msgid "Bold"
1031 msgstr "Aldin"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1034 msgid "Italic"
1035 msgstr "Cursiv"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1038 msgid "Bold Italic"
1039 msgstr "Aldin cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1042 msgid "Black"
1043 msgstr "Negru"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1046 msgid "Maroon"
1047 msgstr "Maro"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1050 msgid "Green"
1051 msgstr "Verde"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1054 msgid "Olive"
1055 msgstr "Oliviu"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1058 msgid "Navy"
1059 msgstr "Bleumarin"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1062 msgid "Purple"
1063 msgstr "Violet"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1066 msgid "Teal"
1067 msgstr "Verde-albăstrui"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1070 msgid "Gray"
1071 msgstr "Gri"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1074 msgid "Silver"
1075 msgstr "Argintiu"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1078 msgid "Red"
1079 msgstr "Roșu"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1082 msgid "Lime"
1083 msgstr "Verde-gălbui"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1086 msgid "Yellow"
1087 msgstr "Galben"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1090 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1091 msgid "Blue"
1092 msgstr "Albastru"
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1095 msgid "Fuchsia"
1096 msgstr "Roz închis"
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1099 msgid "Aqua"
1100 msgstr "Azur"
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1103 msgid "White"
1104 msgstr "Alb"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1107 msgid "Unreadable Entry"
1108 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1111 msgid ""
1112 "This value does not lie within the page range.\n"
1113 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1114 msgstr ""
1115 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1116 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1119 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1120 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1123 msgid ""
1124 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1125 "Please reenter margins."
1126 msgstr ""
1127 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1128 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1131 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1132 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1135 msgid ""
1136 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1137 "Please enter a value between 1 and %d."
1138 msgstr ""
1139 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1140 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1143 msgid "A printer error occurred."
1144 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1147 msgid "No default printer defined."
1148 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1151 msgid "Cannot find the printer."
1152 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1155 msgid "Out of memory."
1156 msgstr "Memorie insuficientă."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1159 msgid "An error occurred."
1160 msgstr "S-a produs o eroare."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1163 msgid "Unknown printer driver."
1164 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1167 msgid ""
1168 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1169 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1170 msgstr ""
1171 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1172 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1173 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1176 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1177 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1180 msgid "&Save"
1181 msgstr "&Salvează"
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1184 msgid "Save &in:"
1185 msgstr "Salvează &în:"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1188 msgid "Save"
1189 msgstr "Salvează"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1192 msgid "Open File"
1193 msgstr "Deschide fișier"
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1196 msgid "Select Folder"
1197 msgstr "Alegeți dosarul"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1200 msgid "Font size has to be a number."
1201 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1204 msgid "Ready"
1205 msgstr "Gata"
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1208 msgid "Paused; "
1209 msgstr "Pauză; "
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1212 msgid "Error; "
1213 msgstr "Eroare; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1216 msgid "Pending deletion; "
1217 msgstr "Aștept ștergerea; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1220 msgid "Paper jam; "
1221 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1224 msgid "Out of paper; "
1225 msgstr "Fără hârtia; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1228 msgid "Feed paper manual; "
1229 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1232 msgid "Paper problem; "
1233 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1236 msgid "Printer offline; "
1237 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1240 msgid "I/O Active; "
1241 msgstr "I/O activ; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1244 msgid "Busy; "
1245 msgstr "Ocupat; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1248 msgid "Printing; "
1249 msgstr "Tipăresc; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1252 msgid "Output tray is full; "
1253 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1256 msgid "Not available; "
1257 msgstr "Indisponibil; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1260 msgid "Waiting; "
1261 msgstr "Aștept; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1264 msgid "Processing; "
1265 msgstr "Procesez; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1268 msgid "Initializing; "
1269 msgstr "Inițializez; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1272 msgid "Warming up; "
1273 msgstr "Încălzesc; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1276 msgid "Toner low; "
1277 msgstr "Toner puțin; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1280 msgid "No toner; "
1281 msgstr "Fără toner; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1284 msgid "Page punt; "
1285 msgstr ""
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1288 msgid "Interrupted by user; "
1289 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1292 msgid "Out of memory; "
1293 msgstr "Memorie insuficientă; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1296 msgid "The printer door is open; "
1297 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1300 msgid "Print server unknown; "
1301 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1304 msgid "Power save mode; "
1305 msgstr "Economisire de energie; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1308 msgid "Default Printer; "
1309 msgstr "Imprimantă implicită; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1312 msgid "There are %d documents in the queue"
1313 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1316 msgid "Margins [inches]"
1317 msgstr "Margini [țoli]"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1320 msgid "Margins [mm]"
1321 msgstr "Margini [mm]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1324 msgctxt "unit: millimeters"
1325 msgid "mm"
1326 msgstr "mm"
1328 #: dlls/credui/credui.rc:45
1329 msgid "&User name:"
1330 msgstr "Nume &utilizator:"
1332 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1333 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1334 msgid "&Password:"
1335 msgstr "&Parolă:"
1337 #: dlls/credui/credui.rc:50
1338 msgid "&Remember my password"
1339 msgstr "Ține minte pa&rola"
1341 #: dlls/credui/credui.rc:30
1342 msgid "Connect to %s"
1343 msgstr "Conectare la %s"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:31
1346 msgid "Connecting to %s"
1347 msgstr "Conectez la %s"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:32
1350 msgid "Logon unsuccessful"
1351 msgstr "Autentificare eșuată"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:33
1354 msgid ""
1355 "Make sure that your user name\n"
1356 "and password are correct."
1357 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1359 #: dlls/credui/credui.rc:35
1360 msgid ""
1361 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1362 "\n"
1363 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1364 "entering your password."
1365 msgstr ""
1366 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1367 "greșit.\n"
1368 "\n"
1369 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1370 "scrierea cu majuscule."
1372 #: dlls/credui/credui.rc:34
1373 msgid "Caps Lock is On"
1374 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1376 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1377 msgid "Authority Key Identifier"
1378 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1381 msgid "Key Attributes"
1382 msgstr "Atributele cheii"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1385 msgid "Key Usage Restriction"
1386 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1389 msgid "Subject Alternative Name"
1390 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1393 msgid "Issuer Alternative Name"
1394 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1397 msgid "Basic Constraints"
1398 msgstr "Constrângeri de bază"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1401 msgid "Key Usage"
1402 msgstr "Folosirea cheii"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1405 msgid "Certificate Policies"
1406 msgstr "Politicile certificatului"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1409 msgid "Subject Key Identifier"
1410 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1413 msgid "CRL Reason Code"
1414 msgstr "Codul motivului CRL"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1417 msgid "CRL Distribution Points"
1418 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1421 msgid "Enhanced Key Usage"
1422 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1425 msgid "Authority Information Access"
1426 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1429 msgid "Certificate Extensions"
1430 msgstr "Extensiile certificatului"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1433 msgid "Next Update Location"
1434 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1437 msgid "Yes or No Trust"
1438 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1441 msgid "Email Address"
1442 msgstr "Adresă de e-mail"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1445 msgid "Unstructured Name"
1446 msgstr "Nume nestructurat"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1449 msgid "Content Type"
1450 msgstr "Tipul conținutului"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1453 msgid "Message Digest"
1454 msgstr "Rezumatul mesajului"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1457 msgid "Signing Time"
1458 msgstr "Momentul semnării"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1461 msgid "Counter Sign"
1462 msgstr "Contrasemnat"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1465 msgid "Challenge Password"
1466 msgstr "Parola de provocare"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1469 msgid "Unstructured Address"
1470 msgstr "Adresă nestructurată"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1473 msgid "S/MIME Capabilities"
1474 msgstr "Capabilități S/MIME"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1477 msgid "Prefer Signed Data"
1478 msgstr "Preferă datele semnate"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1481 msgctxt "Certification Practice Statement"
1482 msgid "CPS"
1483 msgstr "CPS"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1486 msgid "User Notice"
1487 msgstr "Notiță utilizator"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1490 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1491 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1494 msgid "Certification Authority Issuer"
1495 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1498 msgid "Certification Template Name"
1499 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1502 msgid "Certificate Type"
1503 msgstr "Tipul certificatului"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1506 msgid "Certificate Manifold"
1507 msgstr "Ramurile certificatului"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1510 msgid "Netscape Cert Type"
1511 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1514 msgid "Netscape Base URL"
1515 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1518 msgid "Netscape Revocation URL"
1519 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1522 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1523 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1526 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1527 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1530 msgid "Netscape CA Policy URL"
1531 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1534 msgid "Netscape SSL ServerName"
1535 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1538 msgid "Netscape Comment"
1539 msgstr "Comentariul Netscape"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1542 msgid "Country/Region"
1543 msgstr "Țara/regiunea"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1546 msgid "Organization"
1547 msgstr "Organizația"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1550 msgid "Organizational Unit"
1551 msgstr "Unitatea organizațională"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1554 msgid "Common Name"
1555 msgstr "Nume uzual"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1558 msgid "Locality"
1559 msgstr "Localitatea"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1562 msgid "State or Province"
1563 msgstr "Statul sau provincia"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1566 msgid "Title"
1567 msgstr "Titlul"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1570 msgid "Given Name"
1571 msgstr "Prenume"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1574 msgid "Initials"
1575 msgstr "Inițiale"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1578 msgid "Surname"
1579 msgstr "Nume"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1582 msgid "Domain Component"
1583 msgstr "Componentă de domeniu"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1586 msgid "Street Address"
1587 msgstr "Adresa"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1590 msgid "Serial Number"
1591 msgstr "Număr de serie"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1594 msgid "CA Version"
1595 msgstr "Versiunea CA"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1598 msgid "Cross CA Version"
1599 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1602 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1603 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1606 msgid "Principal Name"
1607 msgstr "Nume principal"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1610 msgid "Windows Product Update"
1611 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1614 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1615 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1618 msgid "OS Version"
1619 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1622 msgid "Enrollment CSP"
1623 msgstr "CSP de înscriere"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1626 msgid "CRL Number"
1627 msgstr "Numărul CRL"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1630 msgid "Delta CRL Indicator"
1631 msgstr "Indicator diferență CRL"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1634 msgid "Issuing Distribution Point"
1635 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1638 msgid "Freshest CRL"
1639 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1642 msgid "Name Constraints"
1643 msgstr "Constrângeri de nume"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1646 msgid "Policy Mappings"
1647 msgstr "Mapări de politică"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1650 msgid "Policy Constraints"
1651 msgstr "Constrângeri de politică"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1654 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1655 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1658 msgid "Application Policies"
1659 msgstr "Politici de aplicație"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1662 msgid "Application Policy Mappings"
1663 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1666 msgid "Application Policy Constraints"
1667 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1670 msgid "CMC Data"
1671 msgstr "Date CMC"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1674 msgid "CMC Response"
1675 msgstr "Răspuns CMC"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1678 msgid "Unsigned CMC Request"
1679 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1682 msgid "CMC Status Info"
1683 msgstr "Informații de stare CMC"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1686 msgid "CMC Extensions"
1687 msgstr "Extensii CMC"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1690 msgid "CMC Attributes"
1691 msgstr "Atribute CMC"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1694 msgid "PKCS 7 Data"
1695 msgstr "Date PKCS 7"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1698 msgid "PKCS 7 Signed"
1699 msgstr "PKCS 7 semnat"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1702 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1703 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1706 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1707 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1710 msgid "PKCS 7 Digested"
1711 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1714 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1715 msgstr "PKCS 7 criptat"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1718 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1719 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1722 msgid "Virtual Base CRL Number"
1723 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1726 msgid "Next CRL Publish"
1727 msgstr "Următorul editor CRL"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1730 msgid "CA Encryption Certificate"
1731 msgstr "Certificat de criptare CA"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1734 msgid "Key Recovery Agent"
1735 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1738 msgid "Certificate Template Information"
1739 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1742 msgid "Enterprise Root OID"
1743 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1746 msgid "Dummy Signer"
1747 msgstr "Semnatar implicit"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1750 msgid "Encrypted Private Key"
1751 msgstr "Cheie privată criptată"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1754 msgid "Published CRL Locations"
1755 msgstr "Locații CRL publicate"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1758 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1759 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1762 msgid "Transaction Id"
1763 msgstr "Identificator de tranzacție"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1766 msgid "Sender Nonce"
1767 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1770 msgid "Recipient Nonce"
1771 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1774 msgid "Reg Info"
1775 msgstr "Informații de înregistrare"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1778 msgid "Get Certificate"
1779 msgstr "Obținere certificat"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1782 msgid "Get CRL"
1783 msgstr "Obținere CRL"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1786 msgid "Revoke Request"
1787 msgstr "Cerere de revocare"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1790 msgid "Query Pending"
1791 msgstr "Interogare în curs"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1794 msgid "Certificate Trust List"
1795 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1798 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1799 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1802 msgid "Private Key Usage Period"
1803 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1806 msgid "Client Information"
1807 msgstr "Informații client"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1810 msgid "Server Authentication"
1811 msgstr "Autentificare server"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1814 msgid "Client Authentication"
1815 msgstr "Autentificare client"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1818 msgid "Code Signing"
1819 msgstr "Semnarea codului"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1822 msgid "Secure Email"
1823 msgstr "E-mail securizat"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1826 msgid "Time Stamping"
1827 msgstr "Marcare temporală"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1830 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1831 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1834 msgid "Microsoft Time Stamping"
1835 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1838 msgid "IP security end system"
1839 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1842 msgid "IP security tunnel termination"
1843 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1846 msgid "IP security user"
1847 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1850 msgid "Encrypting File System"
1851 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1854 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1855 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1858 msgid "Windows System Component Verification"
1859 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1862 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1863 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1866 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1867 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1870 msgid "Key Pack Licenses"
1871 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1874 msgid "License Server Verification"
1875 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1878 msgid "Smart Card Logon"
1879 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1882 msgid "Digital Rights"
1883 msgstr "Drepturi digitale"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1886 msgid "Qualified Subordination"
1887 msgstr "Subordonare calificată"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1890 msgid "Key Recovery"
1891 msgstr "Recuperarea de chei"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1894 msgid "Document Signing"
1895 msgstr "Semnarea de documente"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1898 msgid "IP security IKE intermediate"
1899 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1902 msgid "File Recovery"
1903 msgstr "Recuperare de fișiere"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1906 msgid "Root List Signer"
1907 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1910 msgid "All application policies"
1911 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1914 msgid "Directory Service Email Replication"
1915 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1918 msgid "Certificate Request Agent"
1919 msgstr "Agent solicitare certificat"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1922 msgid "Lifetime Signing"
1923 msgstr "Semnătură pe viață"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1926 msgid "All issuance policies"
1927 msgstr "Toate politicile de emitere"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1930 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1931 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1934 msgid "Personal"
1935 msgstr "Personale"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1938 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1939 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1942 msgid "Other People"
1943 msgstr "Alte persoane"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1946 msgid "Trusted Publishers"
1947 msgstr "Editor de încredere"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1950 msgid "Untrusted Certificates"
1951 msgstr "Lipsite de încredere"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1954 msgid "KeyID="
1955 msgstr "KeyID="
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1958 msgid "Certificate Issuer"
1959 msgstr "Emitentul certificatului"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1962 msgid "Certificate Serial Number="
1963 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1966 msgid "Other Name="
1967 msgstr "Nume alternativ="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1970 msgid "Email Address="
1971 msgstr "Adresa de e-mail="
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1974 msgid "DNS Name="
1975 msgstr "Nume de DNS="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1978 msgid "Directory Address"
1979 msgstr "Adresa de repertoar"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1982 msgid "URL="
1983 msgstr "URL="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1986 msgid "IP Address="
1987 msgstr "Adresa IP="
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1990 msgid "Mask="
1991 msgstr "Masca="
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1994 msgid "Registered ID="
1995 msgstr "Identificator înregistrat="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1998 msgid "Unknown Key Usage"
1999 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2002 msgid "Subject Type="
2003 msgstr "Tipul subiectului="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2006 msgctxt "Certificate Authority"
2007 msgid "CA"
2008 msgstr "CA"
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2011 msgid "End Entity"
2012 msgstr "Entitate finală"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2015 msgid "Path Length Constraint="
2016 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2019 msgctxt "path length"
2020 msgid "None"
2021 msgstr "Nespecificat"
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2024 msgid "Information Not Available"
2025 msgstr "Informație indisponibilă"
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2028 msgid "Authority Info Access"
2029 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2032 msgid "Access Method="
2033 msgstr "Metoda de acces="
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2036 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2037 msgid "OCSP"
2038 msgstr "OCSP"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2041 msgid "CA Issuers"
2042 msgstr "Emitenți CA"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2045 msgid "Unknown Access Method"
2046 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2049 msgid "Alternative Name"
2050 msgstr "Nume alternativ"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2053 msgid "CRL Distribution Point"
2054 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2057 msgid "Distribution Point Name"
2058 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2061 msgid "Full Name"
2062 msgstr "Nume complet"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2065 msgid "RDN Name"
2066 msgstr "Nume RDN"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2069 msgid "CRL Reason="
2070 msgstr "Motiv CRL="
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2073 msgid "CRL Issuer"
2074 msgstr "Emitent CRL"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2077 msgid "Key Compromise"
2078 msgstr "Cheia compromisă"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2081 msgid "CA Compromise"
2082 msgstr "CA compromisă"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2085 msgid "Affiliation Changed"
2086 msgstr "Afiliere schimbată"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2089 msgid "Superseded"
2090 msgstr "Înlocuit"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2093 msgid "Operation Ceased"
2094 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2097 msgid "Certificate Hold"
2098 msgstr "Certificat reținut"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2101 msgid "Financial Information="
2102 msgstr "Informația financiară="
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2105 msgid "Available"
2106 msgstr "Disponibilă"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2109 msgid "Not Available"
2110 msgstr "Indisponibilă"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2113 msgid "Meets Criteria="
2114 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2117 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2119 msgid "Yes"
2120 msgstr "Da"
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2123 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2124 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2125 msgid "No"
2126 msgstr "Nu"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2129 msgid "Digital Signature"
2130 msgstr "Semnătură digitală"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2133 msgid "Non-Repudiation"
2134 msgstr "Non-repudiere"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2137 msgid "Key Encipherment"
2138 msgstr "Cifrare cheie"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2141 msgid "Data Encipherment"
2142 msgstr "Cifrare date"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2145 msgid "Key Agreement"
2146 msgstr "Înțelegere la cheie"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2149 msgid "Certificate Signing"
2150 msgstr "Semnare certificat"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2153 msgid "Off-line CRL Signing"
2154 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2157 msgid "CRL Signing"
2158 msgstr "Semnare CRL"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2161 msgid "Encipher Only"
2162 msgstr "Doar cifrează"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2165 msgid "Decipher Only"
2166 msgstr "Doar descifrează"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2169 msgid "SSL Client Authentication"
2170 msgstr "Autentificare client SSL"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2173 msgid "SSL Server Authentication"
2174 msgstr "Autentificare server SSL"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2177 msgid "S/MIME"
2178 msgstr "S/MIME"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2181 msgid "Signature"
2182 msgstr "Semnătură"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2185 msgid "SSL CA"
2186 msgstr "SSL CA"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2189 msgid "S/MIME CA"
2190 msgstr "S/MIME CA"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2193 msgid "Signature CA"
2194 msgstr "Semnătură CA"
2196 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2197 msgid "Certificate Policy"
2198 msgstr "Politica certificatului"
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2201 msgid "Policy Identifier: "
2202 msgstr "Identificatorul politicii: "
2204 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2205 msgid "Policy Qualifier Info"
2206 msgstr "Informație calificator de politică"
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2209 msgid "Policy Qualifier Id="
2210 msgstr "Id calificator de politică="
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2213 msgid "Qualifier"
2214 msgstr "Calificator"
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2217 msgid "Notice Reference"
2218 msgstr "Referință de notiță"
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2221 msgid "Organization="
2222 msgstr "Organizația="
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2225 msgid "Notice Number="
2226 msgstr "Numărul notiței="
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2229 msgid "Notice Text="
2230 msgstr "Textul notiței="
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2233 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2234 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2235 msgid "General"
2236 msgstr "General"
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2239 msgid "&Install Certificate..."
2240 msgstr "&Instalare certificat..."
2242 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2243 msgid "Issuer &Statement"
2244 msgstr "&Declarația emitentului"
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2247 msgid "&Show:"
2248 msgstr "&Afișează:"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2251 msgid "&Edit Properties..."
2252 msgstr "&Editare proprietăți..."
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2255 msgid "&Copy to File..."
2256 msgstr "&Copiere în fișier..."
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2259 msgid "Certification Path"
2260 msgstr "Cale de certificare"
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2263 msgid "Certification path"
2264 msgstr "Cale de certificare"
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2267 msgid "&View Certificate"
2268 msgstr "&Vizualizează certificat"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2271 msgid "Certificate &status:"
2272 msgstr "&Stare certificat:"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2275 msgid "Disclaimer"
2276 msgstr "Declinare a responsabilității"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2279 msgid "More &Info"
2280 msgstr "Alte &informații"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2283 msgid "&Friendly name:"
2284 msgstr "&Nume uzual:"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2287 #: programs/progman/progman.rc:170
2288 msgid "&Description:"
2289 msgstr "&Descriere:"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2292 msgid "Certificate purposes"
2293 msgstr "Rolurile certificatului"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2296 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2297 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2300 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2301 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2304 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2305 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2308 msgid "Add &Purpose..."
2309 msgstr "Adăugare &rol..."
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2312 msgid "Add Purpose"
2313 msgstr "Adăugare rol"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2316 msgid ""
2317 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2318 msgstr ""
2319 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2320 "doriți să-l adăugați:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2323 msgid "Select Certificate Store"
2324 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2327 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2328 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2331 msgid "&Show physical stores"
2332 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2337 msgid "Certificate Import Wizard"
2338 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2341 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2342 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2345 #, fuzzy
2346 msgid ""
2347 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2348 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2349 "\n"
2350 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2351 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2352 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2353 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "\n"
2355 "To continue, click Next."
2356 msgstr ""
2357 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2358 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2359 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2360 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2361 "certificate acreditate."
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2364 msgid "&File name:"
2365 msgstr "Nume &fișier:"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2369 msgid "B&rowse..."
2370 msgstr "&Navighează..."
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2373 msgid ""
2374 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2375 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2376 msgstr ""
2377 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2378 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2381 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2382 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2385 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2386 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2390 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2391 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2394 msgid ""
2395 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2396 "location for the certificates."
2397 msgstr ""
2398 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2399 "specificați o locație pentru certificate."
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2402 msgid "&Automatically select certificate store"
2403 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2406 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2407 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2410 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2411 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2414 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2415 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2418 msgid "You have specified the following settings:"
2419 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2422 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2423 msgid "Certificates"
2424 msgstr "Certificate"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2427 msgid "I&ntended purpose:"
2428 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2431 msgid "&Import..."
2432 msgstr "&Importare..."
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2435 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2436 msgid "&Export..."
2437 msgstr "&Exportare..."
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2440 msgid "&Advanced..."
2441 msgstr "&Avansate..."
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2444 msgid "Certificate intended purposes"
2445 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2448 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2450 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2453 msgid "&View"
2454 msgstr "&Vizualizare"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2457 msgid "Advanced Options"
2458 msgstr "Opțiuni avansate"
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2461 msgid "Certificate purpose"
2462 msgstr "Rolul certificatului"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2465 msgid ""
2466 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2467 msgstr ""
2468 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2469 "Roluri avansate."
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2472 msgid "&Certificate purposes:"
2473 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2479 msgid "Certificate Export Wizard"
2480 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2483 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2484 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2487 #, fuzzy
2488 msgid ""
2489 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2490 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2491 "\n"
2492 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2493 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2494 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2495 "lists, and certificate trust lists.\n"
2496 "\n"
2497 "To continue, click Next."
2498 msgstr ""
2499 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2500 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2501 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2502 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2503 "certificate acreditate."
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2506 msgid ""
2507 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2508 "to protect the private key on a later page."
2509 msgstr ""
2510 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2511 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2514 msgid "Do you wish to export the private key?"
2515 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2518 msgid "&Yes, export the private key"
2519 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2522 msgid "N&o, do not export the private key"
2523 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2526 msgid "&Confirm password:"
2527 msgstr "&Confirmați parola:"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2530 msgid "Select the format you want to use:"
2531 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2534 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2535 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2538 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2539 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2542 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2543 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2546 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2547 msgstr ""
2548 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2551 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2552 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2555 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2556 msgstr ""
2557 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2560 msgid "&Enable strong encryption"
2561 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2564 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2565 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2568 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2569 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2572 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2573 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2576 #, fuzzy
2577 #| msgid "Select Certificate Store"
2578 msgid "Select Certificate"
2579 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2582 #, fuzzy
2583 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2584 msgid "Select a certificate you want to use"
2585 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2588 msgid "Certificate"
2589 msgstr "Certificat"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2592 msgid "Certificate Information"
2593 msgstr "Informații certificat"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2596 msgid ""
2597 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2598 "altered or corrupted."
2599 msgstr ""
2600 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2601 "fost alterat sau corupt."
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2604 msgid ""
2605 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2606 "trusted root certificate store."
2607 msgstr ""
2608 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2609 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2612 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2613 msgstr ""
2614 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2615 "acreditat."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2618 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2619 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2622 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2623 msgstr ""
2624 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2625 "certificat."
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2628 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2629 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2632 msgid "Issued to: "
2633 msgstr "Emis pentru: "
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2636 msgid "Issued by: "
2637 msgstr "Emis de: "
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2640 msgid "Valid from "
2641 msgstr "Valid de la "
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2644 msgid " to "
2645 msgstr " la "
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2648 msgid "This certificate has an invalid signature."
2649 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2652 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2653 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2656 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2657 msgstr ""
2658 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2659 "emitentului său."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2662 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2663 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2666 msgid "This certificate is OK."
2667 msgstr "Acest certificat este valabil."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2670 msgid "Field"
2671 msgstr "Câmp"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2674 msgid "Value"
2675 msgstr "Valoare"
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2679 msgid "<All>"
2680 msgstr "<Toate>"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2683 msgid "Version 1 Fields Only"
2684 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2687 msgid "Extensions Only"
2688 msgstr "Doar extensii"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2691 msgid "Critical Extensions Only"
2692 msgstr "Doar extensii critice"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2695 msgid "Properties Only"
2696 msgstr "Doar proprietăți"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2699 msgid "Serial number"
2700 msgstr "Număr de serie"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2703 msgid "Issuer"
2704 msgstr "Emitent"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2707 msgid "Valid from"
2708 msgstr "Valabil de la"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2711 msgid "Valid to"
2712 msgstr "Valabil până la"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2715 msgid "Subject"
2716 msgstr "Subiect"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2719 msgid "Public key"
2720 msgstr "Cheie publică"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2723 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2724 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2727 msgid "SHA1 hash"
2728 msgstr "Hash SHA1"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2731 msgid "Enhanced key usage (property)"
2732 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2735 msgid "Friendly name"
2736 msgstr "Nume uzual"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2739 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2740 msgid "Description"
2741 msgstr "Descriere"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2744 msgid "Certificate Properties"
2745 msgstr "Proprietățile certificatului"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2748 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2749 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2752 msgid "The OID you entered already exists."
2753 msgstr "OID introdus există deja."
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2756 msgid "Please select a certificate store."
2757 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2760 msgid ""
2761 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2762 "select another file."
2763 msgstr ""
2764 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2765 "fișier."
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2768 msgid "File to Import"
2769 msgstr "Importare fișier"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2772 msgid "Specify the file you want to import."
2773 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2776 msgid "Certificate Store"
2777 msgstr "Depozit de certificate"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2780 msgid ""
2781 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2782 "lists, and certificate trust lists."
2783 msgstr ""
2784 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2785 "revocate și liste de certificate acreditate."
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2788 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2789 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2792 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2793 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2796 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2797 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2800 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2801 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2804 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2805 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2808 msgid "Please select a file."
2809 msgstr "Selectați un fișier."
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2812 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2813 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2816 msgid "Could not open "
2817 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2820 msgid "Determined by the program"
2821 msgstr "Determinat de program"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2824 msgid "Please select a store"
2825 msgstr "Selectați un depozit"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2828 msgid "Certificate Store Selected"
2829 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2832 msgid "Automatically determined by the program"
2833 msgstr "Determinat automat de către program"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2836 msgid "File"
2837 msgstr "Fișier"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2840 msgid "Content"
2841 msgstr "Conținut"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2844 msgid "Certificate Revocation List"
2845 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2848 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2849 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2852 msgid "Personal Information Exchange"
2853 msgstr "Schimb de informații personale"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2856 msgid "The import was successful."
2857 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2860 msgid "The import failed."
2861 msgstr "Importarea a eșuat."
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2864 msgid "Arial"
2865 msgstr "Arial"
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2868 msgid "<Advanced Purposes>"
2869 msgstr "<Roluri avansate>"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2872 msgid "Issued To"
2873 msgstr "Emis pentru"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2876 msgid "Issued By"
2877 msgstr "Emis de"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2880 msgid "Expiration Date"
2881 msgstr "Data de expirare"
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2884 msgid "Friendly Name"
2885 msgstr "Nume uzual"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2888 msgid "<None>"
2889 msgstr "<Niciunul>"
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2892 msgid ""
2893 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2894 "sign messages with it.\n"
2895 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2896 msgstr ""
2897 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2898 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2901 msgid ""
2902 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2903 "sign messages with them.\n"
2904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2905 msgstr ""
2906 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2907 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2910 msgid ""
2911 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2912 "verify messages signed with it.\n"
2913 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2914 msgstr ""
2915 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2916 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2919 msgid ""
2920 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2921 "verify messages signed with them.\n"
2922 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2923 msgstr ""
2924 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2925 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2928 msgid ""
2929 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2930 "trusted.\n"
2931 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2932 msgstr ""
2933 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2934 "acreditate.\n"
2935 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2938 msgid ""
2939 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2940 "trusted.\n"
2941 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2942 msgstr ""
2943 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2944 "acreditate.\n"
2945 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2947 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2948 msgid ""
2949 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2950 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2951 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2952 msgstr ""
2953 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2954 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2955 "acreditate.\n"
2956 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2959 msgid ""
2960 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2961 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2962 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2963 msgstr ""
2964 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2965 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2966 "acreditate.\n"
2967 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2970 msgid ""
2971 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2972 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2973 msgstr ""
2974 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2975 "acreditate.\n"
2976 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2979 msgid ""
2980 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2982 msgstr ""
2983 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2984 "acreditate.\n"
2985 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2988 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2989 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2992 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2993 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2996 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2997 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3000 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3001 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3004 msgid ""
3005 "Ensures software came from software publisher\n"
3006 "Protects software from alteration after publication"
3007 msgstr ""
3008 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3009 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3012 msgid "Protects e-mail messages"
3013 msgstr "Protejează mesajele de email"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3016 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3017 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3020 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3021 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3024 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3025 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3028 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3029 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3032 msgid "Private Key Archival"
3033 msgstr "Arhivare chei private"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3036 msgid "Export Format"
3037 msgstr "Format pentru exportare"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3040 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3041 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3044 msgid "Export Filename"
3045 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3048 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3049 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3052 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3053 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3056 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3057 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3060 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3061 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3064 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3065 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3068 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3069 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3072 msgid "File Format"
3073 msgstr "Format fișier"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3076 msgid "Include all certificates in certificate path"
3077 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3080 msgid "Export keys"
3081 msgstr "Exportă cheile"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3084 msgid "The export was successful."
3085 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3088 msgid "The export failed."
3089 msgstr "Exportarea a eșuat."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3092 msgid "Export Private Key"
3093 msgstr "Exportare cheie privată"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3096 msgid ""
3097 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3098 "certificate."
3099 msgstr ""
3100 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3101 "certificatul."
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3104 msgid "Enter Password"
3105 msgstr "Introducere parolă"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3108 msgid "You may password-protect a private key."
3109 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3112 msgid "The passwords do not match."
3113 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3116 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3117 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3120 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3121 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3124 #, fuzzy
3125 #| msgid "I&ntended purpose:"
3126 msgid "Intended Use"
3127 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3130 msgid "Location"
3131 msgstr "Locație"
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "Select Certificate Store"
3136 msgid "Select a certificate"
3137 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3140 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3141 msgid "Not yet implemented"
3142 msgstr "Neimplementat încă"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3145 msgid "Configure Devices"
3146 msgstr "Configurare dispozitive"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3149 msgid "Reset"
3150 msgstr "Resetează"
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3153 msgid "Player"
3154 msgstr "Program de redare"
3156 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3157 msgid "Device"
3158 msgstr "Dispozitiv"
3160 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3161 msgid "Actions"
3162 msgstr "Acțiuni"
3164 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3165 msgid "Mapping"
3166 msgstr "Mapare"
3168 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3169 msgid "Show Assigned First"
3170 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3172 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3173 msgid "Action"
3174 msgstr "Acțiune"
3176 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3177 msgid "Object"
3178 msgstr "Obiect"
3180 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3181 msgid "Regional Setting"
3182 msgstr "Setări regionale"
3184 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3185 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3186 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3189 msgid "Western"
3190 msgstr "Vestic"
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3193 msgid "Central European"
3194 msgstr "European central"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3197 msgid "Cyrillic"
3198 msgstr "Chirilic"
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3201 msgid "Greek"
3202 msgstr "Grec"
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3205 msgid "Turkish"
3206 msgstr "Turc"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3209 msgid "Hebrew"
3210 msgstr "Ebraic"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3213 msgid "Arabic"
3214 msgstr "Arabic"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3217 msgid "Baltic"
3218 msgstr "Baltic"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3221 msgid "Vietnamese"
3222 msgstr "Vietnamez"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3225 msgid "Thai"
3226 msgstr "Tailandez"
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3229 msgid "Japanese"
3230 msgstr "Japonez"
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3233 msgid "CHINESE_GB2312"
3234 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3237 msgid "Hangul"
3238 msgstr "Hangul"
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3241 msgid "CHINESE_BIG5"
3242 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3245 msgid "Hangul(Johab)"
3246 msgstr "Hangul(Johab)"
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3249 msgid "Symbol"
3250 msgstr "Simbol"
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3253 msgid "OEM/DOS"
3254 msgstr "OEM/DOS"
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3258 msgid "Other"
3259 msgstr "Altul"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3262 msgid "Files on Camera"
3263 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3266 msgid "Import Selected"
3267 msgstr "Importă selecția"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3270 msgid "Preview"
3271 msgstr "Previzualizare"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3274 msgid "Import All"
3275 msgstr "Importă tot"
3277 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3278 msgid "Skip This Dialog"
3279 msgstr "Omite acest dialog"
3281 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3282 msgid "Exit"
3283 msgstr "Ieșire"
3285 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3286 msgid "Transferring"
3287 msgstr "Transferare"
3289 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3290 msgid "Transferring... Please Wait"
3291 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3293 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3294 msgid "Connecting to camera"
3295 msgstr "Conectare la cameră"
3297 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3298 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3299 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3301 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3302 msgid "S&ync"
3303 msgstr "S&incronizează"
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3307 msgid "&Back"
3308 msgstr "În&apoi"
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3311 msgid "&Forward"
3312 msgstr "&Înainte"
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3315 msgctxt "table of contents"
3316 msgid "&Home"
3317 msgstr "&Acasă"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3320 msgid "&Stop"
3321 msgstr "&Oprește"
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3324 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3325 msgid "&Refresh"
3326 msgstr "&Actualizează"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3329 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3330 msgid "&Print..."
3331 msgstr "Im&primare..."
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3336 msgid "Select &All"
3337 msgstr "Selecte&ază tot"
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3340 msgid "&View Source"
3341 msgstr "&Vizualizează sursa"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3344 msgid "Proper&ties"
3345 msgstr "Proprie&tăți"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3350 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3351 msgid "Cu&t"
3352 msgstr "&Taie"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3358 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3359 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3360 msgid "&Copy"
3361 msgstr "&Copiază"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3364 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3365 msgid "Paste"
3366 msgstr "Inserează"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3369 msgid "&Print"
3370 msgstr "&Tipărește"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3373 msgid "&Contents"
3374 msgstr "&Conținut"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3377 msgid "I&ndex"
3378 msgstr "I&ndex"
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3381 msgid "&Search"
3382 msgstr "&Caută"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3385 msgid "Favor&ites"
3386 msgstr "Favor&ite"
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3389 msgid "Hide &Tabs"
3390 msgstr "Ascunde &filele"
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3393 msgid "Show &Tabs"
3394 msgstr "Afișează &filele"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3397 msgid "Show"
3398 msgstr "Afișează"
3400 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3401 msgid "Hide"
3402 msgstr "Ascunde"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3406 msgid "Stop"
3407 msgstr "Oprește"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3410 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3411 msgid "Refresh"
3412 msgstr "Actualizează"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3415 msgid "Back"
3416 msgstr "Înapoi"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3419 msgctxt "table of contents"
3420 msgid "Home"
3421 msgstr "Acasă"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3424 msgid "Sync"
3425 msgstr "Sincronizează"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3429 msgid "Options"
3430 msgstr "Opțiuni"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3433 msgid "Forward"
3434 msgstr "Înainte"
3436 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3437 msgid "Cinepak Video codec"
3438 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3441 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3442 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3444 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3446 msgid "&File"
3447 msgstr "&Fișier"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3450 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3451 msgid "&New"
3452 msgstr "&Nou"
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3455 msgid "&Window"
3456 msgstr "&Fereastră"
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3459 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3460 msgid "&Open..."
3461 msgstr "&Deschidere..."
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3465 msgid "Save &as..."
3466 msgstr "S&alvare ca..."
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3469 msgid "Print &format..."
3470 msgstr "&Format tipărire..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3473 msgid "Pr&int..."
3474 msgstr "T&ipărire..."
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3477 msgid "Print previe&w"
3478 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3481 msgid "&Toolbars"
3482 msgstr "Barele de unel&te"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3485 msgid "&Standard bar"
3486 msgstr "Bară &standard"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3489 msgid "&Address bar"
3490 msgstr "Bară de &adresă"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3493 msgid "&Favorites"
3494 msgstr "&Favorite"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3497 msgid "&Add to Favorites..."
3498 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3501 msgid "&About Internet Explorer"
3502 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3505 msgid "Open URL"
3506 msgstr "Deschide URL-ul"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3509 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3510 msgstr ""
3511 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3514 msgid "Open:"
3515 msgstr "Deschide:"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3518 msgctxt "home page"
3519 msgid "Home"
3520 msgstr "Pagina principală"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3523 msgid "Print..."
3524 msgstr "Tipărește..."
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3527 msgid "Address"
3528 msgstr "Adresa"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3531 msgid "Searching for %s"
3532 msgstr "Se caută %s"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3535 msgid "Start downloading %s"
3536 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3539 msgid "Downloading %s"
3540 msgstr "Se descarcă %s"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3543 msgid "Asking for %s"
3544 msgstr "Se cere %s"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3547 msgid "Home page"
3548 msgstr "Pagina principală"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3551 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3552 msgstr ""
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3555 msgid "&Current page"
3556 msgstr "Pagina &curentă"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3559 msgid "&Default page"
3560 msgstr "Pagina &implicită"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3563 msgid "&Blank page"
3564 msgstr "Pagină &goală"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3567 msgid "Browsing history"
3568 msgstr "Istoricul navigări"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3571 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3572 msgstr ""
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3575 msgid "Delete &files..."
3576 msgstr "Șterge &fișierele..."
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3579 msgid "&Settings..."
3580 msgstr "&Configurare..."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3583 msgid "Delete browsing history"
3584 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3587 msgid ""
3588 "Temporary internet files\n"
3589 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3590 msgstr ""
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3593 msgid ""
3594 "Cookies\n"
3595 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3596 "preferences and login information."
3597 msgstr ""
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3600 msgid ""
3601 "History\n"
3602 "List of websites you have accessed."
3603 msgstr ""
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3606 msgid ""
3607 "Form data\n"
3608 "Usernames and other information you have entered into forms."
3609 msgstr ""
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3612 msgid ""
3613 "Passwords\n"
3614 "Saved passwords you have entered into forms."
3615 msgstr ""
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3618 msgid "Delete"
3619 msgstr "Șterge"
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3622 msgid ""
3623 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3624 "certificate authorities and publishers."
3625 msgstr ""
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3628 msgid "Certificates..."
3629 msgstr "Certificate..."
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3632 msgid "Publishers..."
3633 msgstr "Emitent..."
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3636 #, fuzzy
3637 #| msgid "LAN Connection"
3638 msgid "Connections"
3639 msgstr "Conexiune LAN"
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3642 #, fuzzy
3643 #| msgid "Wine configuration"
3644 msgid "Automatic configuration"
3645 msgstr "Setări Wine"
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3648 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3649 msgstr ""
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3652 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3653 msgstr ""
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3656 #, fuzzy
3657 #| msgid "Address"
3658 msgid "Address:"
3659 msgstr "Adresa"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3662 #, fuzzy
3663 #| msgid "&Local server"
3664 msgid "Proxy server"
3665 msgstr "Server &local"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3668 msgid "Use a proxy server"
3669 msgstr ""
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3672 #, fuzzy
3673 #| msgid "No Ports"
3674 msgid "Port:"
3675 msgstr "Fără port"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3678 msgid "Internet Settings"
3679 msgstr ""
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3682 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3683 msgstr ""
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3686 msgid "Security settings for zone: "
3687 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3690 msgid "Custom"
3691 msgstr "Personalizat"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3694 msgid "Very Low"
3695 msgstr "Foarte scăzut"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3698 msgid "Low"
3699 msgstr "Scăzut"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3702 msgid "Medium"
3703 msgstr "Mediu"
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3706 msgid "Increased"
3707 msgstr "Mărit"
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3710 msgid "High"
3711 msgstr "Înalt"
3713 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3714 msgid "Joysticks"
3715 msgstr "Joystick-uri"
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3718 msgid "&Disable"
3719 msgstr "&Dezactivează"
3721 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3722 #, fuzzy
3723 #| msgid "Reset"
3724 msgid "&Reset"
3725 msgstr "Resetează"
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3728 msgid "&Enable"
3729 msgstr "Activ&ează"
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3732 #, fuzzy
3733 #| msgid "Edit Override"
3734 msgid "&Override"
3735 msgstr "Editează suprascrierea"
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3738 msgid "Connected"
3739 msgstr "Conectat"
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3742 #, fuzzy
3743 #| msgid "Voice input device:"
3744 msgid "Connected (xinput device)"
3745 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3748 msgid "Disabled"
3749 msgstr "&Dezactivat"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3752 msgid ""
3753 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3754 "updated here until you restart this applet."
3755 msgstr ""
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3758 msgid "Test Joystick"
3759 msgstr "Testează joystick-ul"
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3762 msgid "Buttons"
3763 msgstr "Butoane"
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3766 msgid "Test Force Feedback"
3767 msgstr ""
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3770 msgid "Available Effects"
3771 msgstr "Efecte disponibile"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3774 msgid ""
3775 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3776 "direction can be changed with the controller axis."
3777 msgstr ""
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3780 #, fuzzy
3781 #| msgid "Create Control"
3782 msgid "Game Controllers"
3783 msgstr "Creează un control"
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3786 msgid "Test and configure game controllers."
3787 msgstr ""
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3790 msgid "Error converting object to primitive type"
3791 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3794 msgid "Invalid procedure call or argument"
3795 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3798 msgid "Subscript out of range"
3799 msgstr ""
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3802 #, fuzzy
3803 #| msgid "Out of paper; "
3804 msgid "Out of stack space"
3805 msgstr "Fără hârtia; "
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3808 msgid "Object required"
3809 msgstr "Se necesită un obiect"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3812 msgid "Automation server can't create object"
3813 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3816 msgid "Object doesn't support this property or method"
3817 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3820 msgid "Object doesn't support this action"
3821 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3824 msgid "Argument not optional"
3825 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3828 msgid "Syntax error"
3829 msgstr "Eroare de sintaxă"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3832 msgid "Expected ';'"
3833 msgstr "Se așteaptă „;”"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3836 msgid "Expected '('"
3837 msgstr "Se așteaptă „(”"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3840 msgid "Expected ')'"
3841 msgstr "Se așteaptă „)”"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3844 msgid "Expected identifier"
3845 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3848 msgid "Expected '='"
3849 msgstr "Se așteaptă „=”"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3852 msgid "Invalid character"
3853 msgstr "Caracter invalid"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3856 msgid "Unterminated string constant"
3857 msgstr "Șir constant neterminat"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3860 msgid "'return' statement outside of function"
3861 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3864 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3865 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3868 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3869 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3872 msgid "Label redefined"
3873 msgstr "Etichetă redefinită"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3876 msgid "Label not found"
3877 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3880 msgid "Expected '@end'"
3881 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3884 msgid "Conditional compilation is turned off"
3885 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3888 msgid "Expected '@'"
3889 msgstr "Se așteaptă „@”"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3892 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3893 msgstr ""
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3896 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3897 msgstr ""
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3900 #, fuzzy
3901 #| msgid "Unknown error"
3902 msgid "Unknown runtime error"
3903 msgstr "Eroare necunoscută"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3906 msgid "Number expected"
3907 msgstr "Se așteaptă un număr"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3910 msgid "Function expected"
3911 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3914 msgid "'[object]' is not a date object"
3915 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3918 msgid "Object expected"
3919 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3922 msgid "Illegal assignment"
3923 msgstr "Atribuire ilegală"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3926 msgid "'|' is undefined"
3927 msgstr "„|” nu este definit"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3930 msgid "Boolean object expected"
3931 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3934 msgid "Cannot delete '|'"
3935 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3938 msgid "VBArray object expected"
3939 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3942 msgid "JScript object expected"
3943 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3946 #, fuzzy
3947 #| msgid "Array object expected"
3948 msgid "Enumerator object expected"
3949 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3952 #, fuzzy
3953 #| msgid "Boolean object expected"
3954 msgid "Regular Expression object expected"
3955 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3958 msgid "Syntax error in regular expression"
3959 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3962 msgid "Exception thrown and not caught"
3963 msgstr ""
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3966 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3967 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3970 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3971 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3974 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3975 msgstr ""
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3978 #, fuzzy
3979 #| msgid "Print range"
3980 msgid "Precision is out of range"
3981 msgstr "Interval tipărire"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3984 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3985 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3988 msgid "Array object expected"
3989 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3992 msgid ""
3993 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3994 "this object"
3995 msgstr ""
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3998 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3999 msgstr ""
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4002 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4003 msgstr ""
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4006 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4007 msgstr ""
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4010 #, fuzzy
4011 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4012 msgid "'this' is not a Map object"
4013 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4016 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4017 msgstr ""
4019 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4020 msgid "Wine kernel DLL"
4021 msgstr ""
4023 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4024 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4025 msgid "Wine"
4026 msgstr "Wine"
4028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4029 msgid "Success.\n"
4030 msgstr "Succes.\n"
4032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4033 msgid "Invalid function.\n"
4034 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4037 msgid "File not found.\n"
4038 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4041 msgid "Path not found.\n"
4042 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4045 msgid "Too many open files.\n"
4046 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4049 msgid "Access denied.\n"
4050 msgstr "Acces refuzat.\n"
4052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4053 msgid "Invalid handle.\n"
4054 msgstr "Handle nevalid.\n"
4056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Memory trashed.\n"
4059 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4062 msgid "Not enough memory.\n"
4063 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4066 msgid "Invalid block.\n"
4067 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4070 msgid "Bad environment.\n"
4071 msgstr "Mediu greșit.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4074 msgid "Bad format.\n"
4075 msgstr "Format greșit.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4078 msgid "Invalid access.\n"
4079 msgstr "Acces nevalid.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4082 msgid "Invalid data.\n"
4083 msgstr "Date nevalide.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4086 msgid "Out of memory.\n"
4087 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4090 msgid "Invalid drive.\n"
4091 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4094 msgid "Can't delete current directory.\n"
4095 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4098 msgid "Not same device.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4102 msgid "No more files.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4106 msgid "Write protected.\n"
4107 msgstr "Scris protejat.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4110 msgid "Bad unit.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4114 msgid "Not ready.\n"
4115 msgstr "Nu este gata.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4118 msgid "Bad command.\n"
4119 msgstr "Comandă greșită.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4122 msgid "CRC error.\n"
4123 msgstr "Eroare CRC.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4126 msgid "Bad length.\n"
4127 msgstr "Lungime greșită.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4130 msgid "Seek error.\n"
4131 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4134 msgid "Not DOS disk.\n"
4135 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4138 msgid "Sector not found.\n"
4139 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4142 msgid "Out of paper.\n"
4143 msgstr "Fără hârtia.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4146 msgid "Write fault.\n"
4147 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4150 msgid "Read fault.\n"
4151 msgstr "Eroare la citire.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4154 msgid "General failure.\n"
4155 msgstr "Eroare generală.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4158 msgid "Sharing violation.\n"
4159 msgstr "Violare de partajare.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4162 msgid "Lock violation.\n"
4163 msgstr "Violare de blocare.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4166 msgid "Wrong disk.\n"
4167 msgstr "Disc greșit.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4170 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4174 msgid "End of file.\n"
4175 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4178 msgid "Disk full.\n"
4179 msgstr "Disc plin.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4182 msgid "Request not supported.\n"
4183 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4186 msgid "Remote machine not listening.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4190 msgid "Duplicate network name.\n"
4191 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4194 msgid "Bad network path.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4198 msgid "Network busy.\n"
4199 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4202 msgid "Device does not exist.\n"
4203 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4206 msgid "Too many commands.\n"
4207 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4210 msgid "Adapter hardware error.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4214 msgid "Bad network response.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4218 msgid "Unexpected network error.\n"
4219 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4222 msgid "Bad remote adapter.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4226 msgid "Print queue full.\n"
4227 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4230 msgid "No spool space.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4234 msgid "Print canceled.\n"
4235 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4238 msgid "Network name deleted.\n"
4239 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4242 msgid "Network access denied.\n"
4243 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4246 msgid "Bad device type.\n"
4247 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Bad network name.\n"
4252 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4255 msgid "Too many network names.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4259 msgid "Too many network sessions.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4263 msgid "Sharing paused.\n"
4264 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4267 msgid "Request not accepted.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4271 msgid "Redirector paused.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4275 msgid "File exists.\n"
4276 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4279 msgid "Cannot create.\n"
4280 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4283 msgid "Int24 failure.\n"
4284 msgstr "Eșec Int24.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4287 msgid "Out of structures.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4291 msgid "Already assigned.\n"
4292 msgstr "Atribuit deja.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4295 msgid "Invalid password.\n"
4296 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4299 msgid "Invalid parameter.\n"
4300 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4303 msgid "Net write fault.\n"
4304 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4307 msgid "No process slots.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4311 msgid "Too many semaphores.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4315 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4319 msgid "Semaphore is set.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4323 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4327 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4331 msgid "Semaphore owner died.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4335 msgid "Semaphore user limit.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4339 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4340 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4343 msgid "Drive locked.\n"
4344 msgstr "Unitate blocată.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4347 msgid "Broken pipe.\n"
4348 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4351 msgid "Open failed.\n"
4352 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4355 msgid "Buffer overflow.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4359 msgid "No more search handles.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4363 msgid "Invalid target handle.\n"
4364 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4367 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4368 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4371 msgid "Invalid verify switch.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4375 msgid "Bad driver level.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4379 msgid "Call not implemented.\n"
4380 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4383 msgid "Semaphore timeout.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Insufficient buffer.\n"
4389 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4392 msgid "Invalid name.\n"
4393 msgstr "Nume nevalid.\n"
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4396 msgid "Invalid level.\n"
4397 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4400 msgid "No volume label.\n"
4401 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4404 msgid "Module not found.\n"
4405 msgstr "Modul negăsit.\n"
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4408 msgid "Procedure not found.\n"
4409 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4412 msgid "No children to wait for.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4416 msgid "Child process has not completed.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4420 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4424 msgid "Negative seek.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4428 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4432 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4436 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4440 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4444 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4448 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4452 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4456 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4460 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4461 msgstr ""
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4464 msgid "Drive is busy.\n"
4465 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4468 msgid "Same drive.\n"
4469 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4472 msgid "Not top-level directory.\n"
4473 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4476 msgid "Directory is not empty.\n"
4477 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4480 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4484 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4488 msgid "Path is busy.\n"
4489 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4492 msgid "Already a SUBST target.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4496 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4500 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4504 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4508 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4509 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4512 msgid "Volume label too long.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4516 msgid "Too many TCBs.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4520 msgid "Signal refused.\n"
4521 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4524 msgid "Segment discarded.\n"
4525 msgstr "Segment anulat.\n"
4527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4528 msgid "Segment not locked.\n"
4529 msgstr "Segment neblocat.\n"
4531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4532 msgid "Bad thread ID address.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4536 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4540 msgid "Path is invalid.\n"
4541 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4544 msgid "Signal pending.\n"
4545 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4548 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4552 msgid "Lock failed.\n"
4553 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4556 msgid "Resource in use.\n"
4557 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4560 msgid "Cancel violation.\n"
4561 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4566 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4569 msgid "Invalid segment number.\n"
4570 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4573 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4574 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4577 msgid "File already exists.\n"
4578 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4581 msgid "Invalid flag number.\n"
4582 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Semaphore name not found.\n"
4587 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4590 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4594 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4595 msgstr ""
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4598 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4599 msgstr ""
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4602 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4603 msgstr ""
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4606 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4607 msgstr ""
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4610 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4614 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4615 msgstr ""
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4618 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4622 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4626 msgid "IOPL not enabled.\n"
4627 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4630 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4631 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4634 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4638 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4639 msgstr ""
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4642 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4646 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4650 msgid "Environment variable not found.\n"
4651 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4654 msgid "No signal sent.\n"
4655 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4658 msgid "File name is too long.\n"
4659 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4662 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4666 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4670 msgid "Invalid signal number.\n"
4671 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4674 msgid "Error setting signal handler.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4678 msgid "Segment locked.\n"
4679 msgstr "Segment blocat.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4682 msgid "Too many modules.\n"
4683 msgstr "Prea multe module.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4686 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4690 msgid "Machine type mismatch.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4694 msgid "Bad pipe.\n"
4695 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4698 msgid "Pipe busy.\n"
4699 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4702 msgid "Pipe closed.\n"
4703 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4706 msgid "Pipe not connected.\n"
4707 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4710 msgid "More data available.\n"
4711 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4714 msgid "Session canceled.\n"
4715 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4718 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4719 msgstr ""
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4722 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4726 msgid "No more data available.\n"
4727 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4730 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4734 msgid "Directory name invalid.\n"
4735 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4738 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4742 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4746 msgid "Extended attribute table full.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4750 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4756 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4759 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4763 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4767 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4771 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4777 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4780 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4781 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4784 msgid "Invalid address.\n"
4785 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4788 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4792 msgid "Pipe connected.\n"
4793 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4796 msgid "Pipe listening.\n"
4797 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4800 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4804 msgid "I/O operation aborted.\n"
4805 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4808 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4812 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4816 msgid "No access to memory location.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Swap error.\n"
4822 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4825 msgid "Stack overflow.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4829 msgid "Invalid message.\n"
4830 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4833 msgid "Cannot complete.\n"
4834 msgstr "Nu pot completa.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4837 msgid "Invalid flags.\n"
4838 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4841 msgid "Unrecognized volume.\n"
4842 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4845 msgid "File invalid.\n"
4846 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4849 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4853 msgid "Nonexistent token.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4857 msgid "Registry corrupt.\n"
4858 msgstr "Registru corupt.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4861 msgid "Invalid key.\n"
4862 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4865 msgid "Can't open registry key.\n"
4866 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4869 msgid "Can't read registry key.\n"
4870 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4873 msgid "Can't write registry key.\n"
4874 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4877 msgid "Registry has been recovered.\n"
4878 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4881 msgid "Registry is corrupt.\n"
4882 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4885 msgid "I/O to registry failed.\n"
4886 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4889 msgid "Not registry file.\n"
4890 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4893 msgid "Key deleted.\n"
4894 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4897 msgid "No registry log space.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4901 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4905 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4909 msgid "Notify change request in progress.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4913 msgid "Dependent services are running.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4917 msgid "Invalid service control.\n"
4918 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4921 msgid "Service request timeout.\n"
4922 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4925 msgid "Cannot create service thread.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4929 msgid "Service database locked.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4933 msgid "Service already running.\n"
4934 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4937 msgid "Invalid service account.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4941 msgid "Service is disabled.\n"
4942 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4945 msgid "Circular dependency.\n"
4946 msgstr "Dependență circulară.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4949 msgid "Service does not exist.\n"
4950 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4953 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4954 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4957 msgid "Service not active.\n"
4958 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4961 msgid "Service controller connect failed.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4965 msgid "Exception in service.\n"
4966 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4969 msgid "Database does not exist.\n"
4970 msgstr "Bază de date nu există.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4973 msgid "Service-specific error.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4977 msgid "Process aborted.\n"
4978 msgstr "Proces abandonat.\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4981 msgid "Service dependency failed.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4985 msgid "Service login failed.\n"
4986 msgstr ""
4988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4989 msgid "Service start-hang.\n"
4990 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
4992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4993 msgid "Invalid service lock.\n"
4994 msgstr ""
4996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4997 msgid "Service marked for delete.\n"
4998 msgstr ""
5000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5001 msgid "Service exists.\n"
5002 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5005 msgid "System running last-known-good config.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5009 msgid "Service dependency deleted.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5013 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5017 msgid "Service not started since last boot.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5021 msgid "Duplicate service name.\n"
5022 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5025 msgid "Different service account.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5029 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5035 msgstr "Procese.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5038 msgid "No recovery program for service.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5042 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5043 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5046 msgid "End of media.\n"
5047 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5050 msgid "Filemark detected.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5054 msgid "Beginning of media.\n"
5055 msgstr "Începutul mediului.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5058 msgid "Setmark detected.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5062 #, fuzzy
5063 msgid "No data detected.\n"
5064 msgstr "Buclă detectată.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5067 msgid "Partition failure.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5071 msgid "Invalid block length.\n"
5072 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5075 msgid "Device not partitioned.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5079 msgid "Unable to lock media.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5083 msgid "Unable to unload media.\n"
5084 msgstr ""
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5087 msgid "Media changed.\n"
5088 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5091 msgid "I/O bus reset.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5095 msgid "No media in drive.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5099 msgid "No Unicode translation.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5103 msgid "DLL initialization failed.\n"
5104 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5107 msgid "Shutdown in progress.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5111 msgid "No shutdown in progress.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5115 msgid "I/O device error.\n"
5116 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5119 msgid "No serial devices found.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5123 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5127 msgid "Serial I/O completed.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5131 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5135 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5139 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5143 msgid "Unknown floppy error.\n"
5144 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5147 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5151 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5155 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5159 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5163 msgid "End of tape media.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5167 msgid "Not enough server memory.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5171 msgid "Possible deadlock.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5175 msgid "Incorrect alignment.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5179 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5183 msgid "Set-power-state failed.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5187 msgid "Too many links.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5191 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5195 msgid "Wrong operating system.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5199 msgid "Single-instance application.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Real-mode application.\n"
5205 msgstr "aplicație.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5208 msgid "Invalid DLL.\n"
5209 msgstr "DLL nevalid.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5212 msgid "No associated application.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5216 msgid "DDE failure.\n"
5217 msgstr "Eșec DDE.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5220 msgid "DLL not found.\n"
5221 msgstr "DLL negăsit.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Out of user handles.\n"
5226 msgstr "Memorie insuficientă."
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5229 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5233 msgid "The source element is empty.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5237 #, fuzzy
5238 msgid "The destination element is full.\n"
5239 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5242 #, fuzzy
5243 msgid "The element address is invalid.\n"
5244 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5247 msgid "The magazine is not present.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5251 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5252 msgstr ""
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5255 #, fuzzy
5256 msgid "The device requires cleaning.\n"
5257 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5260 msgid "The device door is open.\n"
5261 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5264 msgid "The device is not connected.\n"
5265 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5268 msgid "Element not found.\n"
5269 msgstr "Element negăsit.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5272 msgid "No match found.\n"
5273 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Property set not found.\n"
5278 msgstr "PATH negăsită.\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Point not found.\n"
5283 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5286 msgid "No running tracking service.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5290 #, fuzzy
5291 msgid "No such volume ID.\n"
5292 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5295 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5299 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5303 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5307 #, fuzzy
5308 msgid "The journal is being deleted.\n"
5309 msgstr "Data ștergerii.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5312 msgid "The journal is not active.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5316 msgid "Potential matching file found.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5320 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5321 msgstr ""
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5324 msgid "Invalid device name.\n"
5325 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5328 msgid "Connection unavailable.\n"
5329 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5332 msgid "Device already remembered.\n"
5333 msgstr ""
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5336 msgid "No network or bad path.\n"
5337 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5340 msgid "Invalid network provider name.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5344 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5348 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5352 msgid "Not a container.\n"
5353 msgstr "Nu este un container.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5356 msgid "Extended error.\n"
5357 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5360 msgid "Invalid group name.\n"
5361 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5364 msgid "Invalid computer name.\n"
5365 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5368 msgid "Invalid event name.\n"
5369 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5372 msgid "Invalid domain name.\n"
5373 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5376 msgid "Invalid service name.\n"
5377 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5380 msgid "Invalid network name.\n"
5381 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5384 msgid "Invalid share name.\n"
5385 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5388 msgid "Invalid message name.\n"
5389 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5392 msgid "Invalid message destination.\n"
5393 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5396 msgid "Session credential conflict.\n"
5397 msgstr ""
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5402 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5405 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5406 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5409 msgid "No network.\n"
5410 msgstr "Nicio rețea.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5413 msgid "Operation canceled by user.\n"
5414 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5417 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5421 msgid "Connection refused.\n"
5422 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5425 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5429 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5433 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5437 msgid "Connection invalid.\n"
5438 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5441 msgid "Connection is active.\n"
5442 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5445 msgid "Network unreachable.\n"
5446 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5449 msgid "Host unreachable.\n"
5450 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5453 msgid "Protocol unreachable.\n"
5454 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5457 msgid "Port unreachable.\n"
5458 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5461 msgid "Request aborted.\n"
5462 msgstr "Cerere anulată.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5465 msgid "Connection aborted.\n"
5466 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5469 msgid "Please retry operation.\n"
5470 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5473 msgid "Connection count limit reached.\n"
5474 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5477 msgid "Login time restriction.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5481 msgid "Login workstation restriction.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5485 msgid "Incorrect network address.\n"
5486 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5489 msgid "Service already registered.\n"
5490 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5493 msgid "Service not found.\n"
5494 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5497 msgid "User not authenticated.\n"
5498 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5501 msgid "User not logged on.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5505 msgid "Continue work in progress.\n"
5506 msgstr ""
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5509 msgid "Already initialized.\n"
5510 msgstr "Deja inițializat.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5513 msgid "No more local devices.\n"
5514 msgstr ""
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5517 msgid "The site does not exist.\n"
5518 msgstr "Situl nu există.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5521 msgid "The domain controller already exists.\n"
5522 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Supported only when connected.\n"
5527 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5530 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5534 msgid "The user profile is invalid.\n"
5535 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5538 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5542 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5543 msgstr ""
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5546 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5550 msgid "No quotas for account.\n"
5551 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5554 msgid "Local user session key.\n"
5555 msgstr ""
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5558 msgid "Password too complex for LM.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5562 msgid "Unknown revision.\n"
5563 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5566 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5570 msgid "Invalid owner.\n"
5571 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5574 msgid "Invalid primary group.\n"
5575 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5578 msgid "No impersonation token.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5582 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5586 msgid "No logon servers available.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5590 msgid "No such logon session.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5594 msgid "No such privilege.\n"
5595 msgstr ""
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5598 msgid "Privilege not held.\n"
5599 msgstr ""
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5602 msgid "Invalid account name.\n"
5603 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5606 msgid "User already exists.\n"
5607 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5610 msgid "No such user.\n"
5611 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5614 msgid "Group already exists.\n"
5615 msgstr "Grupul există deja.\n"
5617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5618 msgid "No such group.\n"
5619 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5622 msgid "User already in group.\n"
5623 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5626 msgid "User not in group.\n"
5627 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5630 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5634 msgid "Wrong password.\n"
5635 msgstr "Parolă greșită.\n"
5637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5638 msgid "Ill-formed password.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5642 msgid "Password restriction.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5646 msgid "Logon failure.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5650 msgid "Account restriction.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5654 msgid "Invalid logon hours.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Invalid workstation.\n"
5660 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5663 msgid "Password expired.\n"
5664 msgstr "Parolă expirată.\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5667 msgid "Account disabled.\n"
5668 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5671 #, fuzzy
5672 msgid "No security ID mapped.\n"
5673 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5676 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5680 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Invalid sub authority.\n"
5686 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5689 msgid "Invalid ACL.\n"
5690 msgstr "ACL nevalid.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5693 msgid "Invalid SID.\n"
5694 msgstr "SID nevalid.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5697 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5701 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5705 msgid "Server disabled.\n"
5706 msgstr "Server dezactivat.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Server not disabled.\n"
5711 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5714 msgid "Invalid ID authority.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5718 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5722 msgid "Invalid group attributes.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5726 msgid "Bad impersonation level.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5730 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5734 msgid "Bad validation class.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5738 msgid "Bad token type.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5742 msgid "No security on object.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5746 msgid "Can't access domain information.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5750 msgid "Invalid server state.\n"
5751 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5754 msgid "Invalid domain state.\n"
5755 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5758 msgid "Invalid domain role.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5762 msgid "No such domain.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5766 msgid "Domain already exists.\n"
5767 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5770 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5771 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5774 msgid "Internal database corruption.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5778 msgid "Internal error.\n"
5779 msgstr "Eroare internă.\n"
5781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5782 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5783 msgstr ""
5785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5786 msgid "Bad descriptor format.\n"
5787 msgstr ""
5789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5790 msgid "Not a logon process.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5794 msgid "Logon session ID exists.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5798 msgid "Unknown authentication package.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5802 msgid "Bad logon session state.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5806 msgid "Logon session ID collision.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Invalid logon type.\n"
5812 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Cannot impersonate.\n"
5817 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5820 msgid "Invalid transaction state.\n"
5821 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5824 msgid "Security DB commit failure.\n"
5825 msgstr ""
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5828 msgid "Account is built-in.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5832 msgid "Group is built-in.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5836 msgid "User is built-in.\n"
5837 msgstr ""
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5840 msgid "Group is primary for user.\n"
5841 msgstr ""
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5844 msgid "Token already in use.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5848 msgid "No such local group.\n"
5849 msgstr ""
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5852 msgid "User not in local group.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5856 msgid "User already in local group.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5860 msgid "Local group already exists.\n"
5861 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5864 msgid "Logon type not granted.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5868 msgid "Too many secrets.\n"
5869 msgstr ""
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5872 msgid "Secret too long.\n"
5873 msgstr ""
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Internal security DB error.\n"
5878 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5881 msgid "Too many context IDs.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5885 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5889 msgid "No such member.\n"
5890 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5893 msgid "Invalid member.\n"
5894 msgstr "Membru nevalid.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5897 msgid "Too many SIDs.\n"
5898 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5901 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5905 msgid "No inheritable components.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5909 msgid "File or directory corrupt.\n"
5910 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5913 msgid "Disk is corrupt.\n"
5914 msgstr "Discul este corupt.\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5917 msgid "No user session key.\n"
5918 msgstr ""
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5921 msgid "License quota exceeded.\n"
5922 msgstr ""
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Wrong target name.\n"
5927 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5932 msgstr "Autentificare client.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5935 msgid "Time skew between client and server.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Invalid window handle.\n"
5941 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Invalid menu handle.\n"
5946 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5951 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5954 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5958 msgid "Invalid hook handle.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5964 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5967 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5971 msgid "Can't find window class.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5975 msgid "Window owned by another thread.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5979 msgid "Hotkey already registered.\n"
5980 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5983 msgid "Class already exists.\n"
5984 msgstr "Clasa există deja.\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5987 msgid "Class does not exist.\n"
5988 msgstr "Clasa nu există.\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5991 msgid "Class has open windows.\n"
5992 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5995 msgid "Invalid index.\n"
5996 msgstr "Index nevalid.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Invalid icon handle.\n"
6001 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
6004 msgid "Private dialog index.\n"
6005 msgstr ""
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
6008 #, fuzzy
6009 msgid "List box ID not found.\n"
6010 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
6013 msgid "No wildcard characters.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6017 msgid "Clipboard not open.\n"
6018 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6021 msgid "Hotkey not registered.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6025 msgid "Not a dialog window.\n"
6026 msgstr ""
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Control ID not found.\n"
6031 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6034 msgid "Invalid combo box message.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6038 msgid "Not a combo box window.\n"
6039 msgstr ""
6041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Invalid edit height.\n"
6044 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6047 msgid "DC not found.\n"
6048 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6051 msgid "Invalid hook filter.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6055 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6059 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6063 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6064 msgstr ""
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6067 msgid "Journal hook already set.\n"
6068 msgstr ""
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6071 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Invalid list box message.\n"
6077 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6080 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6081 msgstr ""
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6084 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6088 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6092 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6096 msgid "Window has no system menu.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Invalid message box style.\n"
6102 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6105 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6106 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6109 msgid "Screen already locked.\n"
6110 msgstr ""
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6113 msgid "Window handles have different parents.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6117 msgid "Not a child window.\n"
6118 msgstr ""
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Invalid GW command.\n"
6123 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Invalid thread ID.\n"
6128 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6131 msgid "Not an MDI child window.\n"
6132 msgstr ""
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6135 msgid "Popup menu already active.\n"
6136 msgstr ""
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6139 msgid "No scrollbars.\n"
6140 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6143 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6144 msgstr ""
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6147 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6151 msgid "No system resources.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6155 msgid "No non-paged system resources.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6159 msgid "No paged system resources.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6163 msgid "No working set quota.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6167 msgid "No page file quota.\n"
6168 msgstr ""
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6171 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6172 msgstr ""
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6175 msgid "Menu item not found.\n"
6176 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6181 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Hook type not allowed.\n"
6186 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6189 msgid "Interactive window station required.\n"
6190 msgstr ""
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6193 msgid "Timeout.\n"
6194 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6199 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6202 msgid "Event log file corrupt.\n"
6203 msgstr ""
6205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6206 msgid "Event log can't start.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6210 msgid "Event log file full.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6214 msgid "Event log file changed.\n"
6215 msgstr ""
6217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Installer service failed.\n"
6220 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6223 msgid "Installation aborted by user.\n"
6224 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6227 msgid "Installation failure.\n"
6228 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6231 msgid "Installation suspended.\n"
6232 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6235 msgid "Unknown product.\n"
6236 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6239 msgid "Unknown feature.\n"
6240 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6243 msgid "Unknown component.\n"
6244 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6247 msgid "Unknown property.\n"
6248 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Invalid handle state.\n"
6253 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6256 msgid "Bad configuration.\n"
6257 msgstr "Configurație greșită.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6260 msgid "Index is missing.\n"
6261 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6264 msgid "Installation source is missing.\n"
6265 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6268 msgid "Wrong installation package version.\n"
6269 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6272 msgid "Product uninstalled.\n"
6273 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6276 msgid "Invalid query syntax.\n"
6277 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6280 msgid "Invalid field.\n"
6281 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6284 msgid "Device removed.\n"
6285 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6288 msgid "Installation already running.\n"
6289 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6292 msgid "Installation package failed to open.\n"
6293 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6296 msgid "Installation package is invalid.\n"
6297 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6300 msgid "Installer user interface failed.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6304 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Installation language not supported.\n"
6310 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6313 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6317 msgid "Installation package rejected.\n"
6318 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6321 msgid "Function could not be called.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6325 msgid "Function failed.\n"
6326 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6329 msgid "Invalid table.\n"
6330 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6333 msgid "Data type mismatch.\n"
6334 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6337 msgid "Unsupported type.\n"
6338 msgstr "Tip fără suport.\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6341 msgid "Creation failed.\n"
6342 msgstr "Creare eșuată.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6345 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Installation platform not supported.\n"
6351 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6354 msgid "Installer not used.\n"
6355 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6360 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Invalid patch package.\n"
6365 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6368 msgid "Unsupported patch package.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6372 msgid "Another version is installed.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6376 msgid "Invalid command line.\n"
6377 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6380 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6384 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6388 msgid "Invalid string binding.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6392 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6396 msgid "Invalid binding.\n"
6397 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6400 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6404 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Invalid string UUID.\n"
6410 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6415 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6418 msgid "Invalid network address.\n"
6419 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6422 #, fuzzy
6423 msgid "No endpoint found.\n"
6424 msgstr "PATH negăsită.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6427 msgid "Invalid timeout value.\n"
6428 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Object UUID not found.\n"
6433 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6436 msgid "UUID already registered.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6440 msgid "UUID type already registered.\n"
6441 msgstr ""
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6444 msgid "Server already listening.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6448 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6452 msgid "RPC server not listening.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Unknown manager type.\n"
6458 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6461 msgid "Unknown interface.\n"
6462 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6465 #, fuzzy
6466 msgid "No bindings.\n"
6467 msgstr "Nu răspunde.\n"
6469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6470 msgid "No protocol sequences.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6474 msgid "Can't create endpoint.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Out of resources.\n"
6480 msgstr "Memorie insuficientă."
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6483 msgid "RPC server unavailable.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6487 msgid "RPC server too busy.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6491 msgid "Invalid network options.\n"
6492 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6495 msgid "No RPC call active.\n"
6496 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6499 msgid "RPC call failed.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6503 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6507 msgid "RPC protocol error.\n"
6508 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6511 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6515 msgid "Invalid tag.\n"
6516 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6519 msgid "Invalid array bounds.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6523 msgid "No entry name.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6527 msgid "Invalid name syntax.\n"
6528 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6531 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6535 msgid "No network address.\n"
6536 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6539 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6543 msgid "Unknown authentication type.\n"
6544 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6547 msgid "Maximum calls too low.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6551 msgid "String too long.\n"
6552 msgstr "Șir prea lung.\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6555 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6559 msgid "Procedure number out of range.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6563 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6567 msgid "Unknown authentication service.\n"
6568 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6571 msgid "Unknown authentication level.\n"
6572 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6575 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6576 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6579 msgid "Unknown authorization service.\n"
6580 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6583 msgid "Invalid entry.\n"
6584 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6587 msgid "Can't perform operation.\n"
6588 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Endpoints not registered.\n"
6593 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6596 msgid "Nothing to export.\n"
6597 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6600 msgid "Incomplete name.\n"
6601 msgstr "Nume incomplet.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6604 msgid "Invalid version option.\n"
6605 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6608 msgid "No more members.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Not all objects unexported.\n"
6614 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6617 msgid "Interface not found.\n"
6618 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6621 msgid "Entry already exists.\n"
6622 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6625 msgid "Entry not found.\n"
6626 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Name service unavailable.\n"
6631 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6634 msgid "Invalid network address family.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6638 msgid "Operation not supported.\n"
6639 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6642 msgid "No security context available.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6646 #, fuzzy
6647 msgid "RPCInternal error.\n"
6648 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6651 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6652 msgstr ""
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Address error.\n"
6657 msgstr "Adresa IP=.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6660 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6664 msgid "Floating-point underflow.\n"
6665 msgstr ""
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6668 msgid "Floating-point overflow.\n"
6669 msgstr ""
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6672 msgid "No more entries.\n"
6673 msgstr ""
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6676 msgid "Character translation table open failed.\n"
6677 msgstr ""
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6680 msgid "Character translation table file too small.\n"
6681 msgstr ""
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6684 msgid "Null context handle.\n"
6685 msgstr ""
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6688 msgid "Context handle damaged.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6692 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6696 msgid "Cannot get call handle.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6700 msgid "Null reference pointer.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6704 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6708 msgid "Byte count too small.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6712 msgid "Bad stub data.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Invalid user buffer.\n"
6718 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6721 msgid "Unrecognized media.\n"
6722 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6725 msgid "No trust secret.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6729 msgid "No trust SAM account.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6733 msgid "Trusted domain failure.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6737 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6741 msgid "Trust logon failure.\n"
6742 msgstr ""
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6745 msgid "RPC call already in progress.\n"
6746 msgstr ""
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6749 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6750 msgstr ""
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6753 msgid "Account expired.\n"
6754 msgstr "Cont expirat.\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6757 msgid "Redirector has open handles.\n"
6758 msgstr ""
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6761 msgid "Printer driver already installed.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6765 msgid "Unknown port.\n"
6766 msgstr "Port necunoscut.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6769 msgid "Unknown printer driver.\n"
6770 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6773 msgid "Unknown print processor.\n"
6774 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6777 msgid "Invalid separator file.\n"
6778 msgstr ""
6780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6781 msgid "Invalid priority.\n"
6782 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6785 msgid "Invalid printer name.\n"
6786 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6789 msgid "Printer already exists.\n"
6790 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6793 msgid "Invalid printer command.\n"
6794 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6797 msgid "Invalid data type.\n"
6798 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6801 msgid "Invalid environment.\n"
6802 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6805 msgid "No more bindings.\n"
6806 msgstr ""
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6809 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6810 msgstr ""
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6813 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6814 msgstr ""
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6817 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6818 msgstr ""
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6821 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6822 msgstr ""
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6825 msgid "Server has open handles.\n"
6826 msgstr ""
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Resource data not found.\n"
6831 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6834 msgid "Resource type not found.\n"
6835 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6838 msgid "Resource name not found.\n"
6839 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6842 msgid "Resource language not found.\n"
6843 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6846 msgid "Not enough quota.\n"
6847 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6850 msgid "No interfaces.\n"
6851 msgstr "Nicio interfață.\n"
6853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6854 msgid "RPC call canceled.\n"
6855 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6858 msgid "Binding incomplete.\n"
6859 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6862 msgid "RPC comm failure.\n"
6863 msgstr ""
6865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6866 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6867 msgstr ""
6869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6870 msgid "No principal name registered.\n"
6871 msgstr ""
6873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Not an RPC error.\n"
6876 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6879 msgid "UUID is local only.\n"
6880 msgstr ""
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6883 msgid "Security package error.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Thread not canceled.\n"
6889 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Invalid handle operation.\n"
6894 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6897 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6898 msgstr ""
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6901 msgid "Wrong stub version.\n"
6902 msgstr ""
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6905 msgid "Invalid pipe object.\n"
6906 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6909 msgid "Wrong pipe order.\n"
6910 msgstr ""
6912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6913 msgid "Wrong pipe version.\n"
6914 msgstr ""
6916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6917 msgid "Group member not found.\n"
6918 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6921 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6922 msgstr ""
6924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6925 msgid "Invalid object.\n"
6926 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6929 msgid "Invalid time.\n"
6930 msgstr "Timp nevalid.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6933 msgid "Invalid form name.\n"
6934 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6937 msgid "Invalid form size.\n"
6938 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6941 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6942 msgstr ""
6944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6945 msgid "Printer deleted.\n"
6946 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6949 msgid "Invalid printer state.\n"
6950 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6953 msgid "User must change password.\n"
6954 msgstr ""
6956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Domain controller not found.\n"
6959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
6961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6962 msgid "Account locked out.\n"
6963 msgstr ""
6965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Invalid pixel format.\n"
6968 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6971 msgid "Invalid driver.\n"
6972 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
6974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6977 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6980 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6981 msgstr ""
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6986 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6991 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6994 msgid "RPC pipe closed.\n"
6995 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
6997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6998 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6999 msgstr ""
7001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
7002 #, fuzzy
7003 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7004 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
7007 #, fuzzy
7008 msgid "No site name available.\n"
7009 msgstr "Indisponibil; .\n"
7011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
7012 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7013 msgstr ""
7015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
7016 #, fuzzy
7017 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7018 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
7021 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7022 msgstr ""
7024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7027 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7030 #, fuzzy
7031 msgid "The interface could not be exported.\n"
7032 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7035 #, fuzzy
7036 msgid "The profile could not be added.\n"
7037 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7040 #, fuzzy
7041 msgid "The profile element could not be added.\n"
7042 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7045 #, fuzzy
7046 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7047 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7050 #, fuzzy
7051 msgid "The group element could not be added.\n"
7052 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7055 #, fuzzy
7056 msgid "The group element could not be removed.\n"
7057 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7060 #, fuzzy
7061 msgid "The username could not be found.\n"
7062 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7065 msgid "This network connection does not exist.\n"
7066 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7069 #, fuzzy
7070 #| msgid "Connection refused.\n"
7071 msgid "Connection reset by peer.\n"
7072 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7075 #, fuzzy
7076 #| msgid "Not implemented"
7077 msgid "Not implemented.\n"
7078 msgstr "Neimplementat"
7080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7081 #, fuzzy
7082 #| msgid "Creation failed.\n"
7083 msgid "Call failed.\n"
7084 msgstr "Creare eșuată.\n"
7086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7087 #, fuzzy
7088 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7089 msgid "No Signature found in file.\n"
7090 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7093 #, fuzzy
7094 #| msgid "Invalid level.\n"
7095 msgid "Invalid call.\n"
7096 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7099 #, fuzzy
7100 #| msgid "Help not available."
7101 msgid "Resource is not currently available.\n"
7102 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7104 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
7105 #, fuzzy
7106 #| msgid "Class Name:"
7107 msgid "Classic Blue"
7108 msgstr "Nume clasă:"
7110 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
7111 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7112 msgid "Normal"
7113 msgstr "Normal"
7115 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7116 #, fuzzy
7117 #| msgctxt "Drive letter"
7118 #| msgid "Letter"
7119 msgid "Letter"
7120 msgstr "Litera"
7122 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7123 #, fuzzy
7124 #| msgctxt "Drive letter"
7125 #| msgid "Letter"
7126 msgid "Letter Small"
7127 msgstr "Litera"
7129 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7130 #, fuzzy
7131 #| msgid "&Table"
7132 msgid "Tabloid"
7133 msgstr "&Tabel"
7135 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7136 msgid "Ledger"
7137 msgstr ""
7139 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7140 msgid "Legal"
7141 msgstr ""
7143 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7144 #, fuzzy
7145 #| msgid "State"
7146 msgid "Statement"
7147 msgstr "Stare"
7149 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7150 #, fuzzy
7151 #| msgid "&Execute..."
7152 msgid "Executive"
7153 msgstr "&Executare..."
7155 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7156 #, fuzzy
7157 #| msgctxt "All key"
7158 #| msgid "A"
7159 msgid "A3"
7160 msgstr "T"
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7163 #, fuzzy
7164 #| msgctxt "All key"
7165 #| msgid "A"
7166 msgid "A4"
7167 msgstr "T"
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7170 #, fuzzy
7171 #| msgid "Small"
7172 msgid "A4 Small"
7173 msgstr "Mic"
7175 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7176 #, fuzzy
7177 #| msgctxt "All key"
7178 #| msgid "A"
7179 msgid "A5"
7180 msgstr "T"
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7183 msgid "B4 (JIS)"
7184 msgstr ""
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7187 msgid "B5 (JIS)"
7188 msgstr ""
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7191 msgid "Folio"
7192 msgstr ""
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7195 msgid "Quarto"
7196 msgstr ""
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7199 msgid "10x14"
7200 msgstr ""
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7203 msgid "11x17"
7204 msgstr ""
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7207 #, fuzzy
7208 #| msgid "Notepad"
7209 msgid "Note"
7210 msgstr "Notepad"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7213 msgid "Envelope #9"
7214 msgstr ""
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7217 msgid "Envelope #10"
7218 msgstr ""
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7221 msgid "Envelope #11"
7222 msgstr ""
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7225 msgid "Envelope #12"
7226 msgstr ""
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7229 msgid "Envelope #14"
7230 msgstr ""
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7233 msgid "C size sheet"
7234 msgstr ""
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7237 msgid "D size sheet"
7238 msgstr ""
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7241 msgid "E size sheet"
7242 msgstr ""
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7245 msgid "Envelope DL"
7246 msgstr ""
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7249 msgid "Envelope C5"
7250 msgstr ""
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7253 msgid "Envelope C3"
7254 msgstr ""
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7257 msgid "Envelope C4"
7258 msgstr ""
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7261 msgid "Envelope C6"
7262 msgstr ""
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7265 msgid "Envelope C65"
7266 msgstr ""
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7269 msgid "Envelope B4"
7270 msgstr ""
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7273 msgid "Envelope B5"
7274 msgstr ""
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7277 msgid "Envelope B6"
7278 msgstr ""
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7283 msgid "Envelope"
7284 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7287 msgid "Envelope Monarch"
7288 msgstr ""
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7293 msgid "6 3/4 Envelope"
7294 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7297 msgid "US Std Fanfold"
7298 msgstr ""
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7301 msgid "German Std Fanfold"
7302 msgstr ""
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7305 msgid "German Legal Fanfold"
7306 msgstr ""
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7309 msgid "B4 (ISO)"
7310 msgstr ""
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7313 #, fuzzy
7314 #| msgid "Japanese"
7315 msgid "Japanese Postcard"
7316 msgstr "Japonez"
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7319 msgid "9x11"
7320 msgstr ""
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7323 msgid "10x11"
7324 msgstr ""
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7327 msgid "15x11"
7328 msgstr ""
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7331 msgid "Envelope Invite"
7332 msgstr ""
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7335 #, fuzzy
7336 #| msgctxt "Drive letter"
7337 #| msgid "Letter"
7338 msgid "Letter Extra"
7339 msgstr "Litera"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7342 msgid "Legal Extra"
7343 msgstr ""
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7346 msgid "Tabloid Extra"
7347 msgstr ""
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7350 #, fuzzy
7351 #| msgid "E&xtras"
7352 msgid "A4 Extra"
7353 msgstr "S&uplimente"
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7356 #, fuzzy
7357 #| msgctxt "object state"
7358 #| msgid "traversed"
7359 msgid "Letter Transverse"
7360 msgstr "parcurs"
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7363 #, fuzzy
7364 #| msgctxt "object state"
7365 #| msgid "traversed"
7366 msgid "A4 Transverse"
7367 msgstr "parcurs"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7370 msgid "Letter Extra Transverse"
7371 msgstr ""
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7374 msgid "Super A"
7375 msgstr ""
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7378 msgid "Super B"
7379 msgstr ""
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7382 #, fuzzy
7383 #| msgctxt "Drive letter"
7384 #| msgid "Letter"
7385 msgid "Letter Plus"
7386 msgstr "Litera"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7389 msgid "A4 Plus"
7390 msgstr ""
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7393 #, fuzzy
7394 #| msgctxt "object state"
7395 #| msgid "traversed"
7396 msgid "A5 Transverse"
7397 msgstr "parcurs"
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7400 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7401 msgstr ""
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7404 #, fuzzy
7405 #| msgid "E&xtras"
7406 msgid "A3 Extra"
7407 msgstr "S&uplimente"
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7410 #, fuzzy
7411 #| msgid "E&xtras"
7412 msgid "A5 Extra"
7413 msgstr "S&uplimente"
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7416 msgid "B5 (ISO) Extra"
7417 msgstr ""
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7420 #, fuzzy
7421 #| msgctxt "All key"
7422 #| msgid "A"
7423 msgid "A2"
7424 msgstr "T"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7427 #, fuzzy
7428 #| msgctxt "object state"
7429 #| msgid "traversed"
7430 msgid "A3 Transverse"
7431 msgstr "parcurs"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7434 msgid "A3 Extra Transverse"
7435 msgstr ""
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7438 msgid "Japanese Double Postcard"
7439 msgstr ""
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7442 #, fuzzy
7443 #| msgctxt "All key"
7444 #| msgid "A"
7445 msgid "A6"
7446 msgstr "T"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7449 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7450 msgstr ""
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7453 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7454 msgstr ""
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7457 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7458 msgstr ""
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7461 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7462 msgstr ""
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7465 msgid "Letter Rotated"
7466 msgstr ""
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7469 msgid "A3 Rotated"
7470 msgstr ""
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7473 msgid "A4 Rotated"
7474 msgstr ""
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7477 msgid "A5 Rotated"
7478 msgstr ""
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7481 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7482 msgstr ""
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7485 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7486 msgstr ""
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7489 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7490 msgstr ""
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7493 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7494 msgstr ""
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7497 msgid "A6 Rotated"
7498 msgstr ""
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7501 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7502 msgstr ""
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7505 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7506 msgstr ""
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7509 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7510 msgstr ""
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7513 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7514 msgstr ""
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7517 msgid "B6 (JIS)"
7518 msgstr ""
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7521 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7522 msgstr ""
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7525 msgid "12x11"
7526 msgstr ""
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7529 msgid "Japan Envelope You #4"
7530 msgstr ""
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7533 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7534 msgstr ""
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7537 msgid "PRC 16K"
7538 msgstr ""
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7541 msgid "PRC 32K"
7542 msgstr ""
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7545 msgid "PRC 32K(Big)"
7546 msgstr ""
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7549 #, fuzzy
7550 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7551 msgid "PRC Envelope #1"
7552 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7555 #, fuzzy
7556 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7557 msgid "PRC Envelope #2"
7558 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7561 #, fuzzy
7562 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7563 msgid "PRC Envelope #3"
7564 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7567 #, fuzzy
7568 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7569 msgid "PRC Envelope #4"
7570 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7573 #, fuzzy
7574 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7575 msgid "PRC Envelope #5"
7576 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7579 #, fuzzy
7580 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7581 msgid "PRC Envelope #6"
7582 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7585 #, fuzzy
7586 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7587 msgid "PRC Envelope #7"
7588 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7591 #, fuzzy
7592 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7593 msgid "PRC Envelope #8"
7594 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7597 #, fuzzy
7598 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7599 msgid "PRC Envelope #9"
7600 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7603 #, fuzzy
7604 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7605 msgid "PRC Envelope #10"
7606 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7609 msgid "PRC 16K Rotated"
7610 msgstr ""
7612 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7613 msgid "PRC 32K Rotated"
7614 msgstr ""
7616 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7617 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7618 msgstr ""
7620 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7621 #, fuzzy
7622 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7623 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7624 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7626 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7627 #, fuzzy
7628 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7629 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7630 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7633 #, fuzzy
7634 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7635 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7636 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7638 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7639 #, fuzzy
7640 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7641 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7642 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7645 #, fuzzy
7646 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7647 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7648 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7650 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7651 #, fuzzy
7652 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7653 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7654 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7656 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7657 #, fuzzy
7658 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7659 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7660 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7662 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7663 #, fuzzy
7664 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7665 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7666 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7668 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7669 #, fuzzy
7670 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7671 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7672 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7674 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7675 #, fuzzy
7676 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7677 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7678 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7680 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7681 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7682 msgid "Local Port"
7683 msgstr "Port local"
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7686 msgid "Local Monitor"
7687 msgstr "Monitor local"
7689 #: dlls/localui/localui.rc:39
7690 msgid "Add a Local Port"
7691 msgstr "Adaugă un port local"
7693 #: dlls/localui/localui.rc:42
7694 msgid "&Enter the port name to add:"
7695 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7697 #: dlls/localui/localui.rc:51
7698 msgid "Configure LPT Port"
7699 msgstr "Configurare port LPT"
7701 #: dlls/localui/localui.rc:54
7702 msgid "Timeout (seconds)"
7703 msgstr "Temporizare (secunde)"
7705 #: dlls/localui/localui.rc:55
7706 msgid "&Transmission Retry:"
7707 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7709 #: dlls/localui/localui.rc:32
7710 msgid "'%s' is not a valid port name"
7711 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7713 #: dlls/localui/localui.rc:33
7714 msgid "Port %s already exists"
7715 msgstr "Portul %s există deja"
7717 #: dlls/localui/localui.rc:34
7718 msgid "This port has no options to configure"
7719 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7721 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7722 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7723 msgstr ""
7724 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7726 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7727 msgid "Send Mail"
7728 msgstr "Trimite emailul"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7731 msgid "Begin request has already been made.\n"
7732 msgstr ""
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7737 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7739 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7740 #, fuzzy
7741 #| msgid "Class already exists.\n"
7742 msgid "Clock was stopped\n"
7743 msgstr "Clasa există deja.\n"
7745 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7748 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7751 msgid "Buffer is too small.\n"
7752 msgstr ""
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7755 #, fuzzy
7756 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7757 msgid "Invalid request.\n"
7758 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7760 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7761 #, fuzzy
7762 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7763 msgid "Invalid stream number.\n"
7764 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7767 #, fuzzy
7768 #| msgid "Invalid data type.\n"
7769 msgid "Invalid media type.\n"
7770 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7772 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7773 msgid "No more input is accepted.\n"
7774 msgstr ""
7776 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Object is not initialized.\n"
7779 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Operation not supported.\n"
7784 msgid "Representation is not supported.\n"
7785 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7788 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7789 msgstr ""
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7792 #, fuzzy
7793 #| msgid "Unsupported type.\n"
7794 msgid "Unsupported service.\n"
7795 msgstr "Tip fără suport.\n"
7797 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7798 #, fuzzy
7799 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7800 msgid "Unexpected error.\n"
7801 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "Invalid time.\n"
7806 msgid "Invalid type.\n"
7807 msgstr "Timp nevalid.\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Invalid file format.\n"
7812 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "Invalid time.\n"
7817 msgid "Invalid timestamp.\n"
7818 msgstr "Timp nevalid.\n"
7820 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7821 #, fuzzy
7822 #| msgid "Unsupported type.\n"
7823 msgid "Unsupported scheme.\n"
7824 msgstr "Tip fără suport.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7827 #, fuzzy
7828 #| msgid "Unsupported type.\n"
7829 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7830 msgstr "Tip fără suport.\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7833 #, fuzzy
7834 #| msgid "Unsupported type.\n"
7835 msgid "Unsupported time format.\n"
7836 msgstr "Tip fără suport.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7839 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7840 msgstr ""
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7843 msgid "No duration set for the sample.\n"
7844 msgstr ""
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7847 #, fuzzy
7848 #| msgid "Invalid data.\n"
7849 msgid "Invalid stream data.\n"
7850 msgstr "Date nevalide.\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7853 #, fuzzy
7854 #| msgid "Help not available."
7855 msgid "Realtime support is not available.\n"
7856 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7859 #, fuzzy
7860 #| msgid "Unsupported type.\n"
7861 msgid "Unsupported rate.\n"
7862 msgstr "Tip fără suport.\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7865 #, fuzzy
7866 #| msgid "Unsupported type.\n"
7867 msgid "Unsupported thinning.\n"
7868 msgstr "Tip fără suport.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7871 #, fuzzy
7872 #| msgid "Request not supported.\n"
7873 msgid "Reversing is not supported.\n"
7874 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7877 #, fuzzy
7878 #| msgid "Unsupported type.\n"
7879 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7880 msgstr "Tip fără suport.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7883 msgid "Rate change was preempted.\n"
7884 msgstr ""
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7889 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7892 #, fuzzy
7893 #| msgid "Help not available."
7894 msgid "Value is not available.\n"
7895 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7898 #, fuzzy
7899 #| msgid "Help not available."
7900 msgid "Clock is not available.\n"
7901 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7906 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7909 #, fuzzy
7910 #| msgid "The driver was not enabled."
7911 msgid "The timer was orphaned.\n"
7912 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7915 msgid "State transition is pending.\n"
7916 msgstr ""
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7919 #, fuzzy
7920 #| msgid "Unsupported type.\n"
7921 msgid "Unsupported state transition.\n"
7922 msgstr "Tip fără suport.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "A printer error occurred."
7927 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7928 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7931 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7932 msgstr ""
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Sample is not writable.\n"
7937 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Path is invalid.\n"
7942 msgid "Key is invalid.\n"
7943 msgstr "Calea nu este validă.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7946 msgid "Bad startup version.\n"
7947 msgstr ""
7949 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7950 #, fuzzy
7951 #| msgid "Unsupported type.\n"
7952 msgid "Unsupported caption.\n"
7953 msgstr "Tip fără suport.\n"
7955 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Invalid position.\n"
7958 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7961 #, fuzzy
7962 #| msgid "File not found.\n"
7963 msgid "Attribute is not found.\n"
7964 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Property type is not allowed.\n"
7969 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7972 #, fuzzy
7973 #| msgid "Operation not supported.\n"
7974 msgid "Property type is not supported.\n"
7975 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7977 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7978 #, fuzzy
7979 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7980 msgid "Property is empty.\n"
7981 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7984 #, fuzzy
7985 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7986 msgid "Property is not empty.\n"
7987 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7989 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7992 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7995 msgid "Vector property is required.\n"
7996 msgstr ""
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7999 #, fuzzy
8000 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8001 msgid "Operation was cancelled.\n"
8002 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8007 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8009 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8010 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8011 msgstr ""
8013 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Cannot create.\n"
8016 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8017 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8020 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8021 msgstr ""
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Unknown interface.\n"
8026 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8027 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8029 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Invalid index.\n"
8032 msgid "Invalid work queue index.\n"
8033 msgstr "Index nevalid.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "No more data available.\n"
8038 msgid "No events available.\n"
8039 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "Unsupported type.\n"
8044 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8045 msgstr "Tip fără suport.\n"
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8048 #, fuzzy
8049 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8050 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8051 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8053 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8054 msgid "Shutdown() was called.\n"
8055 msgstr ""
8057 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8060 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8061 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8063 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8064 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8065 msgstr ""
8067 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Property wasn't found.\n"
8070 msgstr "PATH negăsită.\n"
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8073 #, fuzzy
8074 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8075 msgid "Property is read-only.\n"
8076 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Property is not allowed.\n"
8081 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8083 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8084 #, fuzzy
8085 #| msgid "Resource in use.\n"
8086 msgid "Media source is not started.\n"
8087 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8089 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8090 #, fuzzy
8091 #| msgid "Unsupported type.\n"
8092 msgid "Unsupported media format.\n"
8093 msgstr "Tip fără suport.\n"
8095 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8096 #, fuzzy
8097 #| msgid "Resource in use.\n"
8098 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8099 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8101 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8102 #, fuzzy
8103 msgid "No media streams were selected.\n"
8104 msgstr "Buclă detectată.\n"
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8107 #, fuzzy
8108 #| msgid "Unsupported type.\n"
8109 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8110 msgstr "Tip fără suport.\n"
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8113 msgid "Stream sink was removed.\n"
8114 msgstr ""
8116 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8117 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8118 msgstr ""
8120 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8121 #, fuzzy
8122 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8123 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8124 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8126 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8127 #, fuzzy
8128 #| msgid "Domain already exists.\n"
8129 msgid "Stream sink already exists.\n"
8130 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8132 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8133 #, fuzzy
8134 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8135 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8136 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8138 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8139 #, fuzzy
8140 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8141 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8142 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8144 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8145 #, fuzzy
8146 #| msgid "Class already exists.\n"
8147 msgid "Sink was already stopped.\n"
8148 msgstr "Clasa există deja.\n"
8150 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8151 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8152 msgstr ""
8154 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8155 #, fuzzy
8156 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8157 msgstr "Buclă detectată.\n"
8159 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8160 #, fuzzy
8161 #| msgid "File name is too long.\n"
8162 msgid "Metadata was too long.\n"
8163 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8166 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8167 msgstr ""
8169 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8170 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8171 msgstr ""
8173 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8174 #, fuzzy
8175 #| msgid "Connection invalid.\n"
8176 msgid "Optional node is invalid.\n"
8177 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8179 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8180 #, fuzzy
8181 #| msgid "Cannot find the printer."
8182 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8183 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8185 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8186 #, fuzzy
8187 #| msgid "Module not found.\n"
8188 msgid "Codec was not found.\n"
8189 msgstr "Modul negăsit.\n"
8191 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8192 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8193 msgstr ""
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8196 #, fuzzy
8197 #| msgid "Request not supported.\n"
8198 msgid "Topology request is not supported.\n"
8199 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8202 #, fuzzy
8203 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8204 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8205 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8207 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8208 msgid "Found loops in topology.\n"
8209 msgstr ""
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8212 #, fuzzy
8213 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8214 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8215 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8218 #, fuzzy
8219 #| msgid "Index is missing.\n"
8220 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8221 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8223 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8224 #, fuzzy
8225 #| msgid "The device is not connected.\n"
8226 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8227 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8229 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8230 #, fuzzy
8231 #| msgid "Index is missing.\n"
8232 msgid "Source is missing.\n"
8233 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8235 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8236 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8237 msgstr ""
8239 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8240 msgid "Clock has no time source set.\n"
8241 msgstr ""
8243 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8244 #, fuzzy
8245 #| msgid "Class already exists.\n"
8246 msgid "Clock state was already set.\n"
8247 msgstr "Clasa există deja.\n"
8249 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8250 #, fuzzy
8251 #| msgid "Help not available."
8252 msgid "Clock is not simple\n"
8253 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8255 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8256 msgid "Enter Network Password"
8257 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8259 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8260 msgid "Please enter your username and password:"
8261 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8263 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8264 msgid "Proxy"
8265 msgstr "Proxy"
8267 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8268 msgid "User"
8269 msgstr "Utilizator"
8271 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8272 msgid "Password"
8273 msgstr "Parolă"
8275 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8276 msgid "&Save this password (insecure)"
8277 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8279 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8280 msgid "Entire Network"
8281 msgstr "Toată rețeaua"
8283 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8284 msgid "Sound Selection"
8285 msgstr "Selecție sunet"
8287 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8288 msgid "&Save As..."
8289 msgstr "&Salvează ca..."
8291 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8292 msgid "&Format:"
8293 msgstr "&Format:"
8295 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8296 msgid "&Attributes:"
8297 msgstr "&Atribute:"
8299 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8300 msgid "Hyperlink"
8301 msgstr "Hiperlegătură"
8303 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8304 msgid "Hyperlink Information"
8305 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8307 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8308 msgid "&Type:"
8309 msgstr "&Tipul:"
8311 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8312 msgid "&URL:"
8313 msgstr "&URL:"
8315 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8316 msgid "HTML Document"
8317 msgstr "Document HTML"
8319 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8320 msgid "Downloading from %s..."
8321 msgstr "Descarc de la %s..."
8323 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8324 msgid "Done"
8325 msgstr "Gata"
8327 #: dlls/msi/msi.rc:31
8328 msgid ""
8329 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8330 "file path and try again."
8331 msgstr ""
8332 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8333 "încercați din nou."
8335 #: dlls/msi/msi.rc:32
8336 msgid "path %s not found"
8337 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8339 #: dlls/msi/msi.rc:33
8340 msgid "insert disk %s"
8341 msgstr "inserați discul %s"
8343 #: dlls/msi/msi.rc:34
8344 msgid ""
8345 "Windows Installer %s\n"
8346 "\n"
8347 "Usage:\n"
8348 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8349 "\n"
8350 "Install a product:\n"
8351 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8352 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8353 "\t/a package [property]\n"
8354 "Repair an installation:\n"
8355 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8356 "Uninstall a product:\n"
8357 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8358 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8359 "Advertise a product:\n"
8360 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8361 "Apply a patch:\n"
8362 "\t/p patch_package [property]\n"
8363 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8364 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8365 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8366 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8367 "Register the MSI Service:\n"
8368 "\t/y\n"
8369 "Unregister the MSI Service:\n"
8370 "\t/z\n"
8371 "Display this help:\n"
8372 "\t/help\n"
8373 "\t/?\n"
8374 msgstr ""
8376 #: dlls/msi/msi.rc:61
8377 msgid "enter which folder contains %s"
8378 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:62
8381 msgid "install source for feature missing"
8382 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:63
8385 msgid "network drive for feature missing"
8386 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:64
8389 msgid "feature from:"
8390 msgstr "caracteristică de la:"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:65
8393 msgid "choose which folder contains %s"
8394 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8397 msgid "New Folder"
8398 msgstr "Dosar nou"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:91
8401 #, fuzzy
8402 #| msgid "Application Workspace"
8403 msgid "Allocating registry space"
8404 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:92
8407 msgid "Searching for installed applications"
8408 msgstr ""
8410 #: dlls/msi/msi.rc:93
8411 msgid "Binding executables"
8412 msgstr ""
8414 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8415 #, fuzzy
8416 #| msgid "Searching for %s"
8417 msgid "Searching for qualifying products"
8418 msgstr "Se caută %s"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8421 msgid "Computing space requirements"
8422 msgstr ""
8424 #: dlls/msi/msi.rc:97
8425 #, fuzzy
8426 #| msgid "Target folder"
8427 msgid "Creating folders"
8428 msgstr "Dosarul destinație"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:98
8431 #, fuzzy
8432 #| msgid "Create Shor&tcut"
8433 msgid "Creating shortcuts"
8434 msgstr "Creează s&curtătură"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:99
8437 #, fuzzy
8438 #| msgid "Exception in service.\n"
8439 msgid "Deleting services"
8440 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:100
8443 #, fuzzy
8444 #| msgid "Creation date"
8445 msgid "Creating duplicate files"
8446 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:102
8449 #, fuzzy
8450 #| msgid "Searching for %s"
8451 msgid "Searching for related applications"
8452 msgstr "Se caută %s"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:103
8455 msgid "Copying network install files"
8456 msgstr ""
8458 #: dlls/msi/msi.rc:104
8459 #, fuzzy
8460 #| msgid "Copying Files..."
8461 msgid "Copying new files"
8462 msgstr "Copiez fișiere..."
8464 #: dlls/msi/msi.rc:105
8465 #, fuzzy
8466 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8467 msgid "Installing ODBC components"
8468 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:106
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Installing new services"
8473 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8475 #: dlls/msi/msi.rc:107
8476 #, fuzzy
8477 #| msgid "Install/Uninstall"
8478 msgid "Installing system catalog"
8479 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:108
8482 #, fuzzy
8483 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8484 msgid "Validating install"
8485 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8487 #: dlls/msi/msi.rc:109
8488 msgid "Evaluating launch conditions"
8489 msgstr ""
8491 #: dlls/msi/msi.rc:110
8492 msgid "Migrating feature states from related applications"
8493 msgstr ""
8495 #: dlls/msi/msi.rc:111
8496 #, fuzzy
8497 #| msgid "Icon files"
8498 msgid "Moving files"
8499 msgstr "Fișiere pictogramă"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:112
8502 #, fuzzy
8503 #| msgid "Version information"
8504 msgid "Publishing assembly information"
8505 msgstr "Informații despre versiune"
8507 #: dlls/msi/msi.rc:113
8508 msgid "Unpublishing assembly information"
8509 msgstr ""
8511 #: dlls/msi/msi.rc:114
8512 #, fuzzy
8513 #| msgid "Icon files"
8514 msgid "Patching files"
8515 msgstr "Fișiere pictogramă"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:115
8518 msgid "Updating component registration"
8519 msgstr ""
8521 #: dlls/msi/msi.rc:116
8522 msgid "Publishing Qualified Components"
8523 msgstr ""
8525 #: dlls/msi/msi.rc:117
8526 msgid "Publishing Product Features"
8527 msgstr ""
8529 #: dlls/msi/msi.rc:118
8530 #, fuzzy
8531 #| msgid "Client Information"
8532 msgid "Publishing product information"
8533 msgstr "Informații client"
8535 #: dlls/msi/msi.rc:119
8536 msgid "Registering Class servers"
8537 msgstr ""
8539 #: dlls/msi/msi.rc:120
8540 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8541 msgstr ""
8543 #: dlls/msi/msi.rc:121
8544 msgid "Registering extension servers"
8545 msgstr ""
8547 #: dlls/msi/msi.rc:122
8548 msgid "Registering fonts"
8549 msgstr ""
8551 #: dlls/msi/msi.rc:123
8552 #, fuzzy
8553 #| msgid "Registry Editor"
8554 msgid "Registering MIME info"
8555 msgstr "Editor registru"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:124
8558 #, fuzzy
8559 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8560 msgid "Registering product"
8561 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8563 #: dlls/msi/msi.rc:125
8564 msgid "Registering program identifiers"
8565 msgstr ""
8567 #: dlls/msi/msi.rc:126
8568 #, fuzzy
8569 #| msgid "Type Libraries"
8570 msgid "Registering type libraries"
8571 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:127
8574 #, fuzzy
8575 #| msgid "Resource in use.\n"
8576 msgid "Registering user"
8577 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:128
8580 #, fuzzy
8581 #| msgid "&Remove duplicates"
8582 msgid "Removing duplicated files"
8583 msgstr "&Elimină duplicatele"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8586 #, fuzzy
8587 #| msgid "Applying font settings"
8588 msgid "Updating environment strings"
8589 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8591 #: dlls/msi/msi.rc:130
8592 #, fuzzy
8593 #| msgid "&Remove application"
8594 msgid "Removing applications"
8595 msgstr "&Șterge aplicația"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:131
8598 #, fuzzy
8599 #| msgid "Icon files"
8600 msgid "Removing files"
8601 msgstr "Fișiere pictogramă"
8603 #: dlls/msi/msi.rc:132
8604 msgid "Removing folders"
8605 msgstr ""
8607 #: dlls/msi/msi.rc:133
8608 msgid "Removing INI files entries"
8609 msgstr ""
8611 #: dlls/msi/msi.rc:134
8612 #, fuzzy
8613 #| msgid "Domain Component"
8614 msgid "Removing ODBC components"
8615 msgstr "Componentă de domeniu"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:135
8618 #, fuzzy
8619 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8620 msgid "Removing system registry values"
8621 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8623 #: dlls/msi/msi.rc:136
8624 msgid "Removing shortcuts"
8625 msgstr ""
8627 #: dlls/msi/msi.rc:138
8628 msgid "Registering modules"
8629 msgstr ""
8631 #: dlls/msi/msi.rc:139
8632 msgid "Unregistering modules"
8633 msgstr ""
8635 #: dlls/msi/msi.rc:140
8636 #, fuzzy
8637 #| msgid "Initializing; "
8638 msgid "Initializing ODBC directories"
8639 msgstr "Inițializez; "
8641 #: dlls/msi/msi.rc:141
8642 #, fuzzy
8643 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8644 msgid "Starting services"
8645 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8647 #: dlls/msi/msi.rc:142
8648 #, fuzzy
8649 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8650 msgid "Stopping services"
8651 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8653 #: dlls/msi/msi.rc:143
8654 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8655 msgstr ""
8657 #: dlls/msi/msi.rc:144
8658 msgid "Unpublishing Product Features"
8659 msgstr ""
8661 #: dlls/msi/msi.rc:145
8662 #, fuzzy
8663 #| msgid "Client Information"
8664 msgid "Unpublishing product information"
8665 msgstr "Informații client"
8667 #: dlls/msi/msi.rc:146
8668 msgid "Unregister Class servers"
8669 msgstr ""
8671 #: dlls/msi/msi.rc:147
8672 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8673 msgstr ""
8675 #: dlls/msi/msi.rc:148
8676 msgid "Unregistering extension servers"
8677 msgstr ""
8679 #: dlls/msi/msi.rc:149
8680 msgid "Unregistering fonts"
8681 msgstr ""
8683 #: dlls/msi/msi.rc:150
8684 msgid "Unregistering MIME info"
8685 msgstr ""
8687 #: dlls/msi/msi.rc:151
8688 msgid "Unregistering program identifiers"
8689 msgstr ""
8691 #: dlls/msi/msi.rc:152
8692 msgid "Unregistering type libraries"
8693 msgstr ""
8695 #: dlls/msi/msi.rc:154
8696 msgid "Writing INI files values"
8697 msgstr ""
8699 #: dlls/msi/msi.rc:155
8700 #, fuzzy
8701 #| msgid "Warning: system library"
8702 msgid "Writing system registry values"
8703 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:161
8706 msgid "Free space: [1]"
8707 msgstr ""
8709 #: dlls/msi/msi.rc:162
8710 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8711 msgstr ""
8713 #: dlls/msi/msi.rc:163
8714 msgid "File: [1]"
8715 msgstr "Fișier: [1]"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8718 msgid "Folder: [1]"
8719 msgstr "Dosar: [1]"
8721 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8722 msgid "Shortcut: [1]"
8723 msgstr ""
8725 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8726 #, fuzzy
8727 #| msgid "De&vice:"
8728 msgid "Service: [1]"
8729 msgstr "Dispoziti&v:"
8731 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8732 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8733 msgstr ""
8735 #: dlls/msi/msi.rc:168
8736 #, fuzzy
8737 #| msgid "application"
8738 msgid "Found application: [1]"
8739 msgstr "aplicație"
8741 #: dlls/msi/msi.rc:169
8742 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8743 msgstr ""
8745 #: dlls/msi/msi.rc:171
8746 #, fuzzy
8747 #| msgid "De&vice:"
8748 msgid "Service: [2]"
8749 msgstr "Dispoziti&v:"
8751 #: dlls/msi/msi.rc:172
8752 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8753 msgstr ""
8755 #: dlls/msi/msi.rc:173
8756 #, fuzzy
8757 #| msgid "Applications"
8758 msgid "Application: [1]"
8759 msgstr "Aplicații"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8762 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8763 msgstr ""
8765 #: dlls/msi/msi.rc:177
8766 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8767 msgstr ""
8769 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8770 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8771 msgstr ""
8773 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8774 msgid "Feature: [1]"
8775 msgstr ""
8777 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8778 msgid "Class Id: [1]"
8779 msgstr ""
8781 #: dlls/msi/msi.rc:181
8782 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8783 msgstr ""
8785 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8786 #, fuzzy
8787 #| msgid "Extensions Only"
8788 msgid "Extension: [1]"
8789 msgstr "Doar extensii"
8791 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8792 msgid "Font: [1]"
8793 msgstr "Font: [1]"
8795 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8796 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8797 msgstr ""
8799 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8800 msgid "ProgId: [1]"
8801 msgstr ""
8803 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8804 msgid "LibID: [1]"
8805 msgstr ""
8807 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8808 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8809 msgstr ""
8811 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8812 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8813 msgstr ""
8815 #: dlls/msi/msi.rc:189
8816 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8817 msgstr ""
8819 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8820 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8821 msgstr ""
8823 #: dlls/msi/msi.rc:193
8824 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8825 msgstr ""
8827 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8828 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8829 msgstr ""
8831 #: dlls/msi/msi.rc:202
8832 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8833 msgstr ""
8835 #: dlls/msi/msi.rc:210
8836 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8837 msgstr ""
8839 #: dlls/msi/msi.rc:72
8840 msgid "{{Fatal error: }}"
8841 msgstr ""
8843 #: dlls/msi/msi.rc:73
8844 msgid "{{Error [1]. }}"
8845 msgstr ""
8847 #: dlls/msi/msi.rc:74
8848 msgid "Warning [1]."
8849 msgstr ""
8851 #: dlls/msi/msi.rc:75
8852 msgid "Info [1]."
8853 msgstr ""
8855 #: dlls/msi/msi.rc:76
8856 msgid ""
8857 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8858 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8859 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8860 msgstr ""
8862 #: dlls/msi/msi.rc:77
8863 msgid "{{Disk full: }}"
8864 msgstr "{{Disc plin: }}"
8866 #: dlls/msi/msi.rc:78
8867 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8868 msgstr ""
8870 #: dlls/msi/msi.rc:79
8871 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8872 msgstr ""
8874 #: dlls/msi/msi.rc:82
8875 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8876 msgstr ""
8878 #: dlls/msi/msi.rc:80
8879 msgid "Action start [Time]: [1]."
8880 msgstr ""
8882 #: dlls/msi/msi.rc:81
8883 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8884 msgstr ""
8886 #: dlls/msi/msi.rc:84
8887 msgid "Please insert the disk: [2]"
8888 msgstr ""
8890 #: dlls/msi/msi.rc:85
8891 msgid ""
8892 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8893 "that you can access it."
8894 msgstr ""
8896 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8897 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8898 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8900 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8901 msgid ""
8902 "Wine MS-RLE video codec\n"
8903 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8904 msgstr ""
8905 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8906 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8908 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8909 msgid "Video Compression"
8910 msgstr "Compresie video"
8912 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8913 msgid "&Compressor:"
8914 msgstr "&Compresor:"
8916 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8917 msgid "Con&figure..."
8918 msgstr "Con&figurare..."
8920 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8921 msgid "&About"
8922 msgstr "&Despre"
8924 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8925 msgid "Compression &Quality:"
8926 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
8928 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8929 msgid "&Key Frame Every"
8930 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
8932 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8933 msgid "&Data Rate"
8934 msgstr "Rata de &date"
8936 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8937 msgid "kB/s"
8938 msgstr "ko/s"
8940 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8941 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8942 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
8944 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8945 msgid "Wine Video 1 video codec"
8946 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
8948 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8949 msgid "unknown object"
8950 msgstr "obiect necunoscut"
8952 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8953 msgid "title bar"
8954 msgstr "bară de titlu"
8956 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8957 msgid "menu bar"
8958 msgstr "bară de meniu"
8960 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8961 msgid "scroll bar"
8962 msgstr "bară de defilare"
8964 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8965 msgid "grip"
8966 msgstr "ghidaj"
8968 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8969 msgid "sound"
8970 msgstr "sunet"
8972 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8973 msgid "cursor"
8974 msgstr "cursor"
8976 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8977 msgid "caret"
8978 msgstr "circumflex"
8980 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8981 msgid "alert"
8982 msgstr "atenționare"
8984 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8985 msgid "window"
8986 msgstr "fereastră"
8988 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8989 msgid "client"
8990 msgstr "client"
8992 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8993 msgid "popup menu"
8994 msgstr "meniu contextual"
8996 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8997 msgid "menu item"
8998 msgstr "element de meniu"
9000 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9001 msgid "tool tip"
9002 msgstr "indiciu"
9004 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9005 msgid "application"
9006 msgstr "aplicație"
9008 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9009 msgid "document"
9010 msgstr "document"
9012 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9013 msgid "pane"
9014 msgstr "panou"
9016 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9017 msgid "chart"
9018 msgstr "diagramă"
9020 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9021 msgid "dialog"
9022 msgstr "dialog"
9024 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9025 msgid "border"
9026 msgstr "margine"
9028 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9029 msgid "grouping"
9030 msgstr "grupare"
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9033 msgid "separator"
9034 msgstr "separator"
9036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9037 msgid "tool bar"
9038 msgstr "bară de unelte"
9040 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9041 msgid "status bar"
9042 msgstr "bară de stare"
9044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9045 msgid "table"
9046 msgstr "tabel"
9048 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9049 msgid "column header"
9050 msgstr "antet de coloană"
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9053 msgid "row header"
9054 msgstr "antet de rând"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9057 msgid "column"
9058 msgstr "coloană"
9060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9061 msgid "row"
9062 msgstr "rând"
9064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9065 msgid "cell"
9066 msgstr "celulă"
9068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9069 msgid "link"
9070 msgstr "legătură"
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9073 msgid "help balloon"
9074 msgstr "balon de ajutor"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9077 msgid "character"
9078 msgstr "caracter"
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9081 msgid "list"
9082 msgstr "listă"
9084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9085 msgid "list item"
9086 msgstr "element din listă"
9088 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9089 msgid "outline"
9090 msgstr "contur"
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9093 msgid "outline item"
9094 msgstr "conturare element"
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9097 msgid "page tab"
9098 msgstr "filă"
9100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9101 msgid "property page"
9102 msgstr "pagină de proprietăți"
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9105 msgid "indicator"
9106 msgstr "indicator"
9108 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9109 msgid "graphic"
9110 msgstr "grafică"
9112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9113 msgid "static text"
9114 msgstr "text static"
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9117 msgid "text"
9118 msgstr "text"
9120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9121 msgid "push button"
9122 msgstr "buton de comandă"
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9125 msgid "check button"
9126 msgstr "buton de bifare"
9128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9129 msgid "radio button"
9130 msgstr "buton radio"
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9133 msgid "combo box"
9134 msgstr "căsuță combinată"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9137 msgid "drop down"
9138 msgstr "listă verticală"
9140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9141 msgid "progress bar"
9142 msgstr "bară de progres"
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9145 msgid "dial"
9146 msgstr "apelator"
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9149 msgid "hot key field"
9150 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9153 msgid "slider"
9154 msgstr "glisor"
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9157 msgid "spin box"
9158 msgstr "căsuță incrementală"
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9161 msgid "diagram"
9162 msgstr "diagramă"
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9165 msgid "animation"
9166 msgstr "animație"
9168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9169 msgid "equation"
9170 msgstr "ecuație"
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9173 msgid "drop down button"
9174 msgstr "buton listă verticală"
9176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9177 msgid "menu button"
9178 msgstr "buton meniu"
9180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9181 msgid "grid drop down button"
9182 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9185 msgid "white space"
9186 msgstr "spațiu gol"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9189 msgid "page tab list"
9190 msgstr "listă de file"
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9193 msgid "clock"
9194 msgstr "ceas"
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9197 msgid "split button"
9198 msgstr "buton separare"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9201 msgid "IP address"
9202 msgstr "adresă IP"
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9205 msgid "outline button"
9206 msgstr "buton contur"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9209 msgctxt "object state"
9210 msgid "normal"
9211 msgstr "normal"
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9214 msgctxt "object state"
9215 msgid "unavailable"
9216 msgstr "indisponibil"
9218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9219 msgctxt "object state"
9220 msgid "selected"
9221 msgstr "selectat"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9224 msgctxt "object state"
9225 msgid "focused"
9226 msgstr "focalizat"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9229 msgctxt "object state"
9230 msgid "pressed"
9231 msgstr "presat"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9234 msgctxt "object state"
9235 msgid "checked"
9236 msgstr "bifat"
9238 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9239 msgctxt "object state"
9240 msgid "mixed"
9241 msgstr "mixt"
9243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9244 msgctxt "object state"
9245 msgid "read only"
9246 msgstr "numai-citire"
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9249 #, fuzzy
9250 #| msgid "Hot Tracked Item"
9251 msgctxt "object state"
9252 msgid "hot tracked"
9253 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9256 msgctxt "object state"
9257 msgid "default"
9258 msgstr "implicit"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9261 msgctxt "object state"
9262 msgid "expanded"
9263 msgstr "extins"
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9266 msgctxt "object state"
9267 msgid "collapsed"
9268 msgstr "pliat"
9270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9271 msgctxt "object state"
9272 msgid "busy"
9273 msgstr "ocupat"
9275 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9276 msgctxt "object state"
9277 msgid "floating"
9278 msgstr "flotant"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9281 msgctxt "object state"
9282 msgid "marqueed"
9283 msgstr ""
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9286 msgctxt "object state"
9287 msgid "animated"
9288 msgstr "animat"
9290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9291 msgctxt "object state"
9292 msgid "invisible"
9293 msgstr "invizibil"
9295 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9296 msgctxt "object state"
9297 msgid "offscreen"
9298 msgstr ""
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9301 #, fuzzy
9302 #| msgid "&enable"
9303 msgctxt "object state"
9304 msgid "sizeable"
9305 msgstr "activ&ează"
9307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9308 msgctxt "object state"
9309 msgid "moveable"
9310 msgstr "mutabil"
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9313 msgctxt "object state"
9314 msgid "self voicing"
9315 msgstr ""
9317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9318 msgctxt "object state"
9319 msgid "focusable"
9320 msgstr "focalizabil"
9322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9323 msgctxt "object state"
9324 msgid "selectable"
9325 msgstr "selectabil"
9327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9328 msgctxt "object state"
9329 msgid "linked"
9330 msgstr "legat"
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9333 msgctxt "object state"
9334 msgid "traversed"
9335 msgstr "parcurs"
9337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9338 msgctxt "object state"
9339 msgid "multi selectable"
9340 msgstr "multi selectabil"
9342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9343 msgctxt "object state"
9344 msgid "extended selectable"
9345 msgstr "extins selectabil"
9347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9348 msgctxt "object state"
9349 msgid "alert low"
9350 msgstr "atenționare redusă"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9353 msgctxt "object state"
9354 msgid "alert medium"
9355 msgstr "atenționare medie"
9357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9358 msgctxt "object state"
9359 msgid "alert high"
9360 msgstr "atenționare mărită"
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9363 msgctxt "object state"
9364 msgid "protected"
9365 msgstr "protejat"
9367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9368 msgctxt "object state"
9369 msgid "has popup"
9370 msgstr "are popup"
9372 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9373 msgid "True"
9374 msgstr "Adevărat"
9376 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9377 msgid "False"
9378 msgstr "Fals"
9380 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9381 msgid "On"
9382 msgstr "Activat"
9384 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9385 msgid "Off"
9386 msgstr "Dezactivat"
9388 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9389 #, fuzzy
9390 #| msgid "video"
9391 msgid "Provider"
9392 msgstr "video"
9394 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9395 #, fuzzy
9396 #| msgid "Select the format you want to use:"
9397 msgid "Select the data you want to connect to:"
9398 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9400 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9401 #, fuzzy
9402 #| msgid "LAN Connection"
9403 msgid "Connection"
9404 msgstr "Conexiune LAN"
9406 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9407 #, fuzzy
9408 #| msgid "Select the format you want to use:"
9409 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9410 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9412 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9413 msgid "1. Specify the source of data:"
9414 msgstr ""
9416 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9417 #, fuzzy
9418 #| msgid "Please enter your name"
9419 msgid "Use &data source name"
9420 msgstr "Scrieți-vă numele"
9422 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9423 #, fuzzy
9424 #| msgid "Reset Connections"
9425 msgid "Use c&onnection string"
9426 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9428 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9429 #, fuzzy
9430 #| msgid "LAN Connection"
9431 msgid "&Connection string:"
9432 msgstr "Conexiune LAN"
9434 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9435 #, fuzzy
9436 #| msgid "A&dd..."
9437 msgid "B&uild..."
9438 msgstr "A&daugă..."
9440 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9441 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9442 msgstr ""
9444 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9445 #, fuzzy
9446 #| msgid "&User name:"
9447 msgid "User &name:"
9448 msgstr "Nume &utilizator:"
9450 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9451 #, fuzzy
9452 #| msgid "&Blank page"
9453 msgid "&Blank password"
9454 msgstr "Pagină &goală"
9456 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9457 #, fuzzy
9458 #| msgid "Wrong password.\n"
9459 msgid "Allow &saving password"
9460 msgstr "Parolă greșită.\n"
9462 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9463 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9464 msgstr ""
9466 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9467 #, fuzzy
9468 #| msgid "Reset Connections"
9469 msgid "&Test Connection"
9470 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9472 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9473 msgid "Advanced"
9474 msgstr "Avansat"
9476 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9477 #, fuzzy
9478 #| msgid "Network share"
9479 msgid "Network settings"
9480 msgstr "Resursă din rețea"
9482 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9483 msgid "&Impersonation level:"
9484 msgstr ""
9486 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9487 msgid "P&rotection level:"
9488 msgstr ""
9490 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9491 #, fuzzy
9492 #| msgid "Connected"
9493 msgid "Connect:"
9494 msgstr "Conectat"
9496 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9497 #, fuzzy
9498 #| msgid "&Seconds"
9499 msgid "seconds."
9500 msgstr "&Secunde"
9502 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9503 #, fuzzy
9504 #| msgid "Success"
9505 msgid "A&ccess:"
9506 msgstr "Succes"
9508 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9509 #, fuzzy
9510 #| msgid "&All"
9511 msgid "All"
9512 msgstr "To&ate"
9514 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9515 msgid ""
9516 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9517 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9518 msgstr ""
9520 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9521 #, fuzzy
9522 #| msgid "&Edit..."
9523 msgid "&Edit Value..."
9524 msgstr "&Editează..."
9526 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9527 #, fuzzy
9528 #| msgid "Properties"
9529 msgid "Data Link Error"
9530 msgstr "Proprietăți"
9532 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9533 #, fuzzy
9534 #| msgid "Please select a file."
9535 msgid "Please select a provider."
9536 msgstr "Selectați un fișier."
9538 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9539 msgid ""
9540 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9541 "properly."
9542 msgstr ""
9544 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9545 #, fuzzy
9546 #| msgid "Properties"
9547 msgid "Data Link Properties"
9548 msgstr "Proprietăți"
9550 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9551 msgid "OLE DB Provider(s)"
9552 msgstr ""
9554 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9555 #, fuzzy
9556 #| msgid "Ready"
9557 msgid "Read"
9558 msgstr "Gata"
9560 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9561 #, fuzzy
9562 #| msgid "Readme:"
9563 msgid "ReadWrite"
9564 msgstr "Readme:"
9566 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9567 msgid "Share Deny None"
9568 msgstr ""
9570 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9571 msgid "Share Deny Read"
9572 msgstr ""
9574 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9575 msgid "Share Deny Write"
9576 msgstr ""
9578 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9579 msgid "Share Exclusive"
9580 msgstr ""
9582 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9583 #, fuzzy
9584 #| msgid "I/O Writes"
9585 msgid "Write"
9586 msgstr "Scrieri I/O"
9588 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9589 msgid "Insert Object"
9590 msgstr "Inserare obiect"
9592 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9593 msgid "Object Type:"
9594 msgstr "Tipul obiectului:"
9596 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9597 msgid "Result"
9598 msgstr "Rezultat"
9600 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9601 msgid "Create New"
9602 msgstr "Creează nou"
9604 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9605 msgid "Create Control"
9606 msgstr "Creează un control"
9608 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9609 msgid "Create From File"
9610 msgstr "Creează din fișier"
9612 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9613 msgid "&Add Control..."
9614 msgstr "&Adăugă un control..."
9616 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9617 msgid "Display As Icon"
9618 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9620 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9621 msgid "Browse..."
9622 msgstr "Navighează..."
9624 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9625 msgid "File:"
9626 msgstr "Fișier:"
9628 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9629 msgid "Paste Special"
9630 msgstr "Inserare specială"
9632 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9633 msgid "Source:"
9634 msgstr "Sursă:"
9636 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9639 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9640 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9641 msgid "&Paste"
9642 msgstr "&Inserează"
9644 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9645 msgid "Paste &Link"
9646 msgstr "Inserează &legătura"
9648 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9649 msgid "&As:"
9650 msgstr "C&a:"
9652 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9653 msgid "&Display As Icon"
9654 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9656 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9657 msgid "Change &Icon..."
9658 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9660 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9661 msgid "Insert a new %s object into your document"
9662 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9664 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9665 msgid ""
9666 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9667 "may activate it using the program which created it."
9668 msgstr ""
9669 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9670 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9672 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9673 msgid "Browse"
9674 msgstr "Navigare"
9676 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9677 msgid ""
9678 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9679 "control."
9680 msgstr ""
9681 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9682 "OLE."
9684 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9685 msgid "Add Control"
9686 msgstr "Adaugă un control"
9688 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9689 msgid "&Convert..."
9690 msgstr "&Convertește..."
9692 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9693 msgid "%1 %2 &Object"
9694 msgstr "&Obiect %1 %2"
9696 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9697 msgid "%1 &Object"
9698 msgstr "&Obiect %1"
9700 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9701 msgid "&Object"
9702 msgstr "&Obiect"
9704 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9705 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9706 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9708 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9709 msgid ""
9710 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9711 "activate it using %s."
9712 msgstr ""
9713 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9714 "activa utilizând %s."
9716 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9717 msgid ""
9718 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9719 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9720 msgstr ""
9721 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9722 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9724 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9725 msgid ""
9726 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9727 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9728 "your document."
9729 msgstr ""
9730 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9731 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9732 "în document."
9734 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9735 msgid ""
9736 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9737 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9738 "in your document."
9739 msgstr ""
9740 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9741 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9742 "reflectate în document."
9744 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9745 msgid ""
9746 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9747 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9748 "be reflected in your document."
9749 msgstr ""
9750 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9751 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9752 "fișierului vor fi reflectate în document."
9754 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9755 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9756 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9758 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9759 msgid "Unknown Type"
9760 msgstr "Tip necunoscut"
9762 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9763 msgid "Unknown Source"
9764 msgstr "Sursă necunoscută"
9766 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9767 msgid "the program which created it"
9768 msgstr "programul care l-a creat"
9770 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9771 msgid "Scanning"
9772 msgstr "Scanare"
9774 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9775 msgid "SCANNING... Please Wait"
9776 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9778 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9779 msgctxt "unit: pixels"
9780 msgid "px"
9781 msgstr "px"
9783 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9784 msgctxt "unit: bits"
9785 msgid "b"
9786 msgstr "b"
9788 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9790 msgctxt "unit: dots/inch"
9791 msgid "dpi"
9792 msgstr "dpi"
9794 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9795 msgctxt "unit: percent"
9796 msgid "%"
9797 msgstr "%"
9799 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9800 msgctxt "unit: microseconds"
9801 msgid "us"
9802 msgstr "µs"
9804 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9805 msgid "Settings for %s"
9806 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9808 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9809 msgid "Baud Rate"
9810 msgstr "Rata de transfer"
9812 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9813 msgid "Parity"
9814 msgstr "Paritate"
9816 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9817 msgid "Flow Control"
9818 msgstr "Controlul fluxului"
9820 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9821 msgid "Data Bits"
9822 msgstr "Biți de date"
9824 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9825 msgid "Stop Bits"
9826 msgstr "Biți de stop"
9828 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9829 msgid "Copying Files..."
9830 msgstr "Copiez fișiere..."
9832 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9833 msgid "Destination:"
9834 msgstr "Destinație:"
9836 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9837 msgid "Files Needed"
9838 msgstr "Fișiere necesitate"
9840 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9841 msgid ""
9842 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9843 "make sure the correct drive is selected below"
9844 msgstr ""
9845 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9846 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9848 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9849 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9850 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9852 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9853 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9854 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9856 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9857 msgid "Unknown"
9858 msgstr "Necunoscut"
9860 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9861 msgid "Copy files from:"
9862 msgstr "Copiază fișierele din:"
9864 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9865 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9866 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9868 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9869 msgid "F&orward"
9870 msgstr "Î&nainte"
9872 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9873 msgid "&Save Background As..."
9874 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9876 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9877 msgid "Set As Back&ground"
9878 msgstr "Definește ca &fundal"
9880 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9881 msgid "&Copy Background"
9882 msgstr "&Copiază fundalul"
9884 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9885 msgid "Set as &Desktop Item"
9886 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9888 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9889 msgid "Create Shor&tcut"
9890 msgstr "Creează s&curtătură"
9892 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9893 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9894 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9895 msgid "Add to &Favorites..."
9896 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9898 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9899 msgid "&Encoding"
9900 msgstr "Codificar&e"
9902 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9903 msgid "Pr&int"
9904 msgstr "&Tipărește"
9906 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9907 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9908 msgid "&Open Link"
9909 msgstr "Deschide &legătura"
9911 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9912 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9913 msgid "Open Link in &New Window"
9914 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9916 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9918 msgid "Save Target &As..."
9919 msgstr "S&alvează destinația ca..."
9921 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9922 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9923 msgid "&Print Target"
9924 msgstr "&Tipărește destinația"
9926 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9927 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9928 msgid "S&how Picture"
9929 msgstr "Arată i&maginea"
9931 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9932 msgid "&Save Picture As..."
9933 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
9935 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9936 msgid "&E-mail Picture..."
9937 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
9939 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9940 msgid "Pr&int Picture..."
9941 msgstr "T&ipărește imaginea..."
9943 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9944 msgid "&Go to My Pictures"
9945 msgstr "Du-te la My Pictures"
9947 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9948 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9949 msgid "Set as Back&ground"
9950 msgstr "Definește ca &fundal"
9952 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9954 msgid "Set as &Desktop Item..."
9955 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
9957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9958 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9959 msgid "Copy Shor&tcut"
9960 msgstr "Copiază scur&tătura"
9962 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9963 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9964 msgid "P&roperties"
9965 msgstr "P&roprietăți"
9967 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9968 msgid "&Undo"
9969 msgstr "&Refă"
9971 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9972 #: dlls/user32/user32.rc:63
9973 msgid "&Delete"
9974 msgstr "&Șterge"
9976 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9977 msgid "&Select"
9978 msgstr "Selectare"
9980 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9981 msgid "&Cell"
9982 msgstr "&Celulă"
9984 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9985 msgid "&Row"
9986 msgstr "&Rând"
9988 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9989 msgid "&Column"
9990 msgstr "&Coloană"
9992 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9993 msgid "&Table"
9994 msgstr "&Tabel"
9996 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9997 msgid "&Cell Properties"
9998 msgstr "Proprietăți &celulă"
10000 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10001 msgid "&Table Properties"
10002 msgstr "Proprietăți &tabel"
10004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10005 msgid "Open in &New Window"
10006 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10008 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10009 msgid "Cut"
10010 msgstr "&Taie"
10012 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10013 msgid "&Save Video As..."
10014 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10016 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10017 msgid "Play"
10018 msgstr "Redă"
10020 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10021 msgid "Rewind"
10022 msgstr "Derulează înapoi"
10024 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10025 msgid "Trace Tags"
10026 msgstr "Urmărire etichete"
10028 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10029 msgid "Resource Failures"
10030 msgstr "Erori în resursă"
10032 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10033 msgid "Dump Tracking Info"
10034 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10036 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10037 msgid "Debug Break"
10038 msgstr "Întrerupere depanare"
10040 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10041 msgid "Debug View"
10042 msgstr "Vizualizare depanare"
10044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10045 msgid "Dump Tree"
10046 msgstr "Elimină arborele"
10048 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10049 msgid "Dump Lines"
10050 msgstr "Elimină liniile"
10052 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10053 msgid "Dump DisplayTree"
10054 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10056 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10057 msgid "Dump FormatCaches"
10058 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10061 msgid "Dump LayoutRects"
10062 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10065 msgid "Memory Monitor"
10066 msgstr "Monitor de memorie"
10068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10069 msgid "Performance Meters"
10070 msgstr "Măsurători de performanță"
10072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10073 msgid "Save HTML"
10074 msgstr "Salvează HTML"
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10077 msgid "&Browse View"
10078 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10081 msgid "&Edit View"
10082 msgstr "Editează vizualizarea"
10084 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10085 msgid "Scroll Here"
10086 msgstr "Derulează aici"
10088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10089 msgid "Top"
10090 msgstr "Sus"
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10093 msgid "Bottom"
10094 msgstr "Jos"
10096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10097 msgid "Page Up"
10098 msgstr "Pagină mai sus"
10100 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10101 msgid "Page Down"
10102 msgstr "Pagină mai jos"
10104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10105 msgid "Scroll Up"
10106 msgstr "Defilare în sus"
10108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10109 msgid "Scroll Down"
10110 msgstr "Defilare în jos"
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10113 msgid "Left Edge"
10114 msgstr "Marginea stângă"
10116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10117 msgid "Right Edge"
10118 msgstr "Marginea dreaptă"
10120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10121 msgid "Page Left"
10122 msgstr "Pagină mai la stânga"
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10125 msgid "Page Right"
10126 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10129 msgid "Scroll Left"
10130 msgstr "Defilează la stânga"
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10133 msgid "Scroll Right"
10134 msgstr "Defilează la dreapta"
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10137 msgid "Wine Internet Explorer"
10138 msgstr "Wine Internet Explorer"
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10141 msgid "&w&bPage &p"
10142 msgstr "&w&bPagina &p"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10148 msgid "Lar&ge Icons"
10149 msgstr "Picto&grame mari"
10151 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10155 msgid "S&mall Icons"
10156 msgstr "Pictograme &mici"
10158 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10160 msgid "&List"
10161 msgstr "&Listă"
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10167 msgid "&Details"
10168 msgstr "&Detalii"
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10171 msgid "Arrange &Icons"
10172 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10174 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10175 msgid "By &Name"
10176 msgstr "După &nume"
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10179 msgid "By &Type"
10180 msgstr "După &tip"
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10183 msgid "By &Size"
10184 msgstr "După &mărime"
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10187 msgid "By &Date"
10188 msgstr "După &dată"
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10191 msgid "&Auto Arrange"
10192 msgstr "&Aranjează automat"
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10195 msgid "Line up Icons"
10196 msgstr "Aliniază pictogramele"
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10199 msgid "Paste as Link"
10200 msgstr "Inserează ca link"
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10204 msgid "New"
10205 msgstr "Nou"
10207 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10208 msgid "New &Folder"
10209 msgstr "&Dosar nou"
10211 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10212 msgid "New &Link"
10213 msgstr "&Link nou"
10215 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10216 msgid "Properties"
10217 msgstr "Proprietăți"
10219 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10220 msgctxt "recycle bin"
10221 msgid "&Restore"
10222 msgstr "&Restaurează"
10224 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10225 msgid "&Erase"
10226 msgstr "Șt&erge"
10228 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10229 msgid "E&xplore"
10230 msgstr "E&xplorează"
10232 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10233 msgid "C&ut"
10234 msgstr "Dec&upează"
10236 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10237 msgid "Create &Link"
10238 msgstr "Creează &link"
10240 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10241 msgid "&Rename"
10242 msgstr "&Redenumește"
10244 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10245 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10246 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10247 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10249 msgid "E&xit"
10250 msgstr "Înc&hide"
10252 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10253 msgid "&About Control Panel"
10254 msgstr "Despre p&anou de control"
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10257 msgid "Browse for Folder"
10258 msgstr "Selectare dosar"
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10261 msgid "Folder:"
10262 msgstr "Dosar:"
10264 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10265 msgid "&Make New Folder"
10266 msgstr "&Creează un dosar nou"
10268 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10269 msgid "Message"
10270 msgstr "Mesaj"
10272 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10273 msgid "Yes to &all"
10274 msgstr "Da la &toate"
10276 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10277 msgid "About %s"
10278 msgstr "Despre %s"
10280 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10281 msgid "Wine &license"
10282 msgstr "&Licența Wine"
10284 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10285 msgid "Running on %s"
10286 msgstr "Rulând pe %s"
10288 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10289 msgid "Wine was brought to you by:"
10290 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10292 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10293 msgid "Run"
10294 msgstr "Execută"
10296 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10297 msgid ""
10298 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10299 "will open it for you."
10300 msgstr ""
10301 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10302 "Wine îl va deschide."
10304 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10305 msgid "&Open:"
10306 msgstr "&Deschide:"
10308 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10309 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10311 msgid "&Browse..."
10312 msgstr "Navi&gare..."
10314 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10315 #, fuzzy
10316 #| msgid "File type"
10317 msgid "File type:"
10318 msgstr "Tip fișier"
10320 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10321 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10322 msgid "Location:"
10323 msgstr "Locația:"
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10326 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10327 msgid "Size:"
10328 msgstr "Dimensiune:"
10330 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10331 #, fuzzy
10332 #| msgid "Creation date"
10333 msgid "Creation date:"
10334 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10336 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10337 #, fuzzy
10338 #| msgid "&Attributes:"
10339 msgid "Attributes:"
10340 msgstr "&Atribute:"
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10343 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10344 msgid "H&idden"
10345 msgstr "Ascu&ns"
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10348 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10349 msgid "&Archive"
10350 msgstr "&Arhivă"
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10353 #, fuzzy
10354 #| msgid "Open:"
10355 msgid "Open with:"
10356 msgstr "Deschide:"
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10359 #, fuzzy
10360 #| msgid "Change &Icon..."
10361 msgid "&Change..."
10362 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10365 #, fuzzy
10366 #| msgid "Modified"
10367 msgid "Last modified:"
10368 msgstr "Modificat"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10371 #, fuzzy
10372 #| msgid "Last Change:"
10373 msgid "Last accessed:"
10374 msgstr "Ultima modificare:"
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10377 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10378 msgid "Size"
10379 msgstr "Mărime"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10382 msgid "Type"
10383 msgstr "Tip"
10385 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10386 msgid "Modified"
10387 msgstr "Modificat"
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10390 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10391 msgid "Attributes"
10392 msgstr "Atribute"
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10395 msgid "Size available"
10396 msgstr "Spațiu disponibil"
10398 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10399 msgid "Comments"
10400 msgstr "Comentarii"
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10403 msgid "Original location"
10404 msgstr "Locația originală"
10406 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10407 msgid "Date deleted"
10408 msgstr "Data ștergerii"
10410 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10411 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10412 msgctxt "display name"
10413 msgid "Desktop"
10414 msgstr "Birou"
10416 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10417 #, fuzzy
10418 msgid "My Computer"
10419 msgstr ""
10420 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10421 "Computerul meu\n"
10422 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10423 "Calculatorul meu"
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10426 msgid "Control Panel"
10427 msgstr "Panoul de control"
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10430 msgid "Select"
10431 msgstr "Selectează"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10434 msgid "Restart"
10435 msgstr "Repornire"
10437 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10438 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10439 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10442 msgid "Shutdown"
10443 msgstr "Oprire"
10445 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10446 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10447 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10450 msgid "Programs"
10451 msgstr "Programe"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10454 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10455 msgid "Documents"
10456 msgstr "Documente"
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10459 msgid "Favorites"
10460 msgstr "Favorite"
10462 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10463 msgid "StartUp"
10464 msgstr ""
10466 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10467 msgid "Start Menu"
10468 msgstr "Meniu Start"
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Music"
10473 msgstr "Muzica mea"
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Videos"
10478 msgstr "Filmele mele"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10481 msgctxt "directory"
10482 msgid "Desktop"
10483 msgstr "Birou"
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10486 msgid "NetHood"
10487 msgstr ""
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10490 msgid "Templates"
10491 msgstr ""
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10494 msgid "PrintHood"
10495 msgstr ""
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10498 msgid "History"
10499 msgstr "Istorie"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10502 msgid "Program Files"
10503 msgstr ""
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Pictures"
10508 msgstr "Pozele mele"
10510 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Common Files"
10513 msgstr "Nume uzual"
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Administrative Tools"
10518 msgstr "Scule administrative"
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10521 msgid "Program Files (x86)"
10522 msgstr ""
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10525 msgid "Contacts"
10526 msgstr "Agendă"
10528 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10529 msgid "Links"
10530 msgstr "Legături"
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10533 msgid "Slide Shows"
10534 msgstr ""
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10537 msgid "Playlists"
10538 msgstr "Liste de redare"
10540 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10541 msgid "Status"
10542 msgstr "Stare"
10544 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10545 msgid "Model"
10546 msgstr "Model"
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10549 msgid "Sample Music"
10550 msgstr "Eșantioane de muzică"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10553 msgid "Sample Pictures"
10554 msgstr "Eșantioane de imagini"
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10557 msgid "Sample Playlists"
10558 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10560 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10561 msgid "Sample Videos"
10562 msgstr "Eșantioane de videouri"
10564 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10565 msgid "Saved Games"
10566 msgstr "Jocuri salvate"
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10569 msgid "Searches"
10570 msgstr "Căutări"
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10573 msgid "Users"
10574 msgstr "Utilizatori"
10576 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10577 msgid "Downloads"
10578 msgstr "Descărcări"
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10581 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10582 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10585 msgid "Error during creation of a new folder"
10586 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10589 msgid "Confirm file deletion"
10590 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10592 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10593 msgid "Confirm folder deletion"
10594 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10597 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10598 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10600 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10601 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10602 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10604 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10605 msgid "Confirm file overwrite"
10606 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10608 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10609 msgid ""
10610 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10611 "\n"
10612 "Do you want to replace it?"
10613 msgstr ""
10614 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10615 "\n"
10616 "Vreți să îl înlocuiți?"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10619 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10620 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10623 msgid ""
10624 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10625 msgstr ""
10626 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10628 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10629 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10630 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10632 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10633 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10634 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10636 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10637 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10638 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10641 msgid ""
10642 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10643 "\n"
10644 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10645 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10646 "the folder?"
10647 msgstr ""
10648 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10649 "\n"
10650 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10651 "dosarul\n"
10652 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10654 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10655 msgid "Wine Control Panel"
10656 msgstr "Panoul de control al Wine"
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10659 #, fuzzy
10660 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10661 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10662 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10664 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10665 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10666 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10668 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10669 msgid "Executable files (*.exe)"
10670 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10672 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10673 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10674 msgstr ""
10675 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10678 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10679 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10682 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10683 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10685 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10686 msgid "Confirm deletion"
10687 msgstr "Confirmați ștergerea"
10689 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10690 msgid ""
10691 "A file already exists at the path %1.\n"
10692 "\n"
10693 "Do you want to replace it?"
10694 msgstr ""
10695 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10696 "\n"
10697 "Doriți să îl înlocuiți?"
10699 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10700 msgid ""
10701 "A folder already exists at the path %1.\n"
10702 "\n"
10703 "Do you want to replace it?"
10704 msgstr ""
10705 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10706 "\n"
10707 "Doriți să îl înlocuiți?"
10709 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10710 msgid "Confirm overwrite"
10711 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10713 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10714 msgid ""
10715 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10716 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10717 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10718 "any later version.\n"
10719 "\n"
10720 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10721 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10722 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10723 "details.\n"
10724 "\n"
10725 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10726 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10727 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10728 msgstr ""
10729 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10730 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10731 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10732 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10733 "\n"
10734 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10735 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10736 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10737 "detalii.\n"
10738 "\n"
10739 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10740 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10741 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10743 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10744 msgid "Wine License"
10745 msgstr "Licența Wine"
10747 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10748 msgid "Trash"
10749 msgstr "Gunoi"
10751 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10752 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10753 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10754 msgid "Error"
10755 msgstr "Eroare"
10757 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10758 msgid "Don't show me th&is message again"
10759 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10761 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10762 msgid "%d bytes"
10763 msgstr "%d octeți"
10765 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10766 msgctxt "time unit: hours"
10767 msgid " hr"
10768 msgstr " ore"
10770 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10771 msgctxt "time unit: minutes"
10772 msgid " min"
10773 msgstr " min"
10775 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10776 msgctxt "time unit: seconds"
10777 msgid " sec"
10778 msgstr " sec"
10780 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10781 #, fuzzy
10782 #| msgid "Select Folder"
10783 msgid "Select Source"
10784 msgstr "Alegeți dosarul"
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10787 msgid "China Standard Time"
10788 msgstr ""
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10791 msgid "China Daylight Time"
10792 msgstr ""
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10795 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10796 msgstr ""
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10799 msgid "North Asia Standard Time"
10800 msgstr ""
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10803 msgid "North Asia Daylight Time"
10804 msgstr ""
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10807 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10808 msgstr ""
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10811 msgid "Georgian Standard Time"
10812 msgstr ""
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10815 msgid "Georgian Daylight Time"
10816 msgstr ""
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10819 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10820 msgstr ""
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10823 msgid "UTC+12"
10824 msgstr ""
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10827 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10828 msgstr ""
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10831 msgid "Nepal Standard Time"
10832 msgstr ""
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10835 msgid "Nepal Daylight Time"
10836 msgstr ""
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10839 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10840 msgstr ""
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10843 msgid "Cape Verde Standard Time"
10844 msgstr ""
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10847 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10848 msgstr ""
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10851 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10852 msgstr ""
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10855 #, fuzzy
10856 #| msgid "Date and time"
10857 msgid "Haiti Standard Time"
10858 msgstr "Data și ora"
10860 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10861 #, fuzzy
10862 #| msgid "Date and time"
10863 msgid "Haiti Daylight Time"
10864 msgstr "Data și ora"
10866 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10867 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10868 msgstr ""
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10871 #, fuzzy
10872 #| msgid "Central European"
10873 msgid "Central European Standard Time"
10874 msgstr "European central"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10877 #, fuzzy
10878 #| msgid "Central European"
10879 msgid "Central European Daylight Time"
10880 msgstr "European central"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10883 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10884 msgstr ""
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10887 msgid "Morocco Standard Time"
10888 msgstr ""
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10891 msgid "Morocco Daylight Time"
10892 msgstr ""
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10895 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10896 msgstr ""
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
10899 msgid "UTC-08"
10900 msgstr ""
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
10903 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10904 msgstr ""
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10907 #, fuzzy
10908 #| msgid "Date and time"
10909 msgid "Altai Standard Time"
10910 msgstr "Data și ora"
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10913 #, fuzzy
10914 #| msgid "Date and time"
10915 msgid "Altai Daylight Time"
10916 msgstr "Data și ora"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10919 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10920 msgstr ""
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10923 #, fuzzy
10924 #| msgid "Central European"
10925 msgid "Central Europe Standard Time"
10926 msgstr "European central"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10929 #, fuzzy
10930 #| msgid "Central European"
10931 msgid "Central Europe Daylight Time"
10932 msgstr "European central"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10935 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10936 msgstr ""
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10939 msgid "Iran Standard Time"
10940 msgstr ""
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10943 msgid "Iran Daylight Time"
10944 msgstr ""
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10947 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10948 msgstr ""
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10951 #, fuzzy
10952 #| msgid "Date and time"
10953 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10954 msgstr "Data și ora"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10957 #, fuzzy
10958 #| msgid "Date and time"
10959 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10960 msgstr "Data și ora"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10963 #, fuzzy
10964 #| msgid "Date and time"
10965 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10966 msgstr "Data și ora"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10969 #, fuzzy
10970 #| msgid "&Standard bar"
10971 msgid "Sao Tome Standard Time"
10972 msgstr "Bară &standard"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10975 #, fuzzy
10976 #| msgid "Date and time"
10977 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10978 msgstr "Data și ora"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10981 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10982 msgstr ""
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10985 msgid "Namibia Standard Time"
10986 msgstr ""
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10989 msgid "Namibia Daylight Time"
10990 msgstr ""
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10993 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10994 msgstr ""
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
10997 msgid "Tonga Standard Time"
10998 msgstr ""
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11001 msgid "Tonga Daylight Time"
11002 msgstr ""
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11005 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11006 msgstr ""
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11009 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11010 msgstr ""
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11013 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11014 msgstr ""
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11017 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11018 msgstr ""
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11021 #, fuzzy
11022 #| msgid "&Standard bar"
11023 msgid "GMT Standard Time"
11024 msgstr "Bară &standard"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11027 msgid "GMT Daylight Time"
11028 msgstr ""
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11031 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11032 msgstr ""
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11035 #, fuzzy
11036 #| msgid "Date and time"
11037 msgid "South Sudan Standard Time"
11038 msgstr "Data și ora"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11041 #, fuzzy
11042 #| msgid "Date and time"
11043 msgid "South Sudan Daylight Time"
11044 msgstr "Data și ora"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11047 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11048 msgstr ""
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11051 msgid "Central Asia Standard Time"
11052 msgstr ""
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11055 msgid "Central Asia Daylight Time"
11056 msgstr ""
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11059 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11060 msgstr ""
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11063 #, fuzzy
11064 #| msgid "&Standard bar"
11065 msgid "Lord Howe Standard Time"
11066 msgstr "Bară &standard"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11069 #, fuzzy
11070 #| msgid "Date and time"
11071 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11072 msgstr "Data și ora"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11075 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11076 msgstr ""
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11079 msgid "Arabic Standard Time"
11080 msgstr ""
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11083 msgid "Arabic Daylight Time"
11084 msgstr ""
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11087 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11088 msgstr ""
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11091 msgid "UTC+13"
11092 msgstr ""
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11095 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11096 msgstr ""
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11099 msgid "Magadan Standard Time"
11100 msgstr ""
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11103 msgid "Magadan Daylight Time"
11104 msgstr ""
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11107 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11108 msgstr ""
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
11111 msgid "Newfoundland Standard Time"
11112 msgstr ""
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
11115 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11116 msgstr ""
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
11119 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11120 msgstr ""
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11123 #, fuzzy
11124 #| msgid "Date and time"
11125 msgid "Sudan Standard Time"
11126 msgstr "Data și ora"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11129 #, fuzzy
11130 #| msgid "Date and time"
11131 msgid "Sudan Daylight Time"
11132 msgstr "Data și ora"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11135 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11136 msgstr ""
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11139 msgid "West Pacific Standard Time"
11140 msgstr ""
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11143 msgid "West Pacific Daylight Time"
11144 msgstr ""
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11147 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11148 msgstr ""
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
11151 msgid "Pacific Standard Time"
11152 msgstr ""
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11155 msgid "Pacific Daylight Time"
11156 msgstr ""
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11159 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11160 msgstr ""
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11163 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11164 msgstr ""
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11167 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11168 msgstr ""
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11171 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11172 msgstr ""
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11175 #, fuzzy
11176 #| msgid "Date and time"
11177 msgid "Magallanes Standard Time"
11178 msgstr "Data și ora"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11181 #, fuzzy
11182 #| msgid "Date and time"
11183 msgid "Magallanes Daylight Time"
11184 msgstr "Data și ora"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11187 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11188 msgstr ""
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11191 msgid "Samoa Standard Time"
11192 msgstr ""
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11195 msgid "Samoa Daylight Time"
11196 msgstr ""
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11199 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11200 msgstr ""
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11203 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11204 msgstr ""
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11207 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11208 msgstr ""
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11211 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11212 msgstr ""
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11215 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11216 msgstr ""
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11219 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11220 msgstr ""
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11223 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11224 msgstr ""
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11227 msgid "Middle East Standard Time"
11228 msgstr ""
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11231 msgid "Middle East Daylight Time"
11232 msgstr ""
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11235 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11236 msgstr ""
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11239 msgid "Tokyo Standard Time"
11240 msgstr ""
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11243 msgid "Tokyo Daylight Time"
11244 msgstr ""
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11247 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11248 msgstr ""
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11251 msgid "Line Islands Standard Time"
11252 msgstr ""
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11255 msgid "Line Islands Daylight Time"
11256 msgstr ""
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11259 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11260 msgstr ""
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11263 #, fuzzy
11264 #| msgid "Date and time"
11265 msgid "Cuba Standard Time"
11266 msgstr "Data și ora"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11269 #, fuzzy
11270 #| msgid "Date and time"
11271 msgid "Cuba Daylight Time"
11272 msgstr "Data și ora"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11275 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11276 msgstr ""
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11279 msgid "Jordan Standard Time"
11280 msgstr ""
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11283 msgid "Jordan Daylight Time"
11284 msgstr ""
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11287 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11288 msgstr ""
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11291 msgid "Central Standard Time"
11292 msgstr ""
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11295 msgid "Central Daylight Time"
11296 msgstr ""
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11299 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11300 msgstr ""
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11303 msgid "Russia Time Zone 3"
11304 msgstr ""
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11307 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11308 msgstr ""
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11311 #, fuzzy
11312 #| msgid "&Standard bar"
11313 msgid "Volgograd Standard Time"
11314 msgstr "Bară &standard"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11317 #, fuzzy
11318 #| msgid "Date and time"
11319 msgid "Volgograd Daylight Time"
11320 msgstr "Data și ora"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11323 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11324 msgstr ""
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11327 msgid "Azores Standard Time"
11328 msgstr ""
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11331 msgid "Azores Daylight Time"
11332 msgstr ""
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11335 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11336 msgstr ""
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11339 msgid "North Asia East Standard Time"
11340 msgstr ""
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11343 msgid "North Asia East Daylight Time"
11344 msgstr ""
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11347 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11348 msgstr ""
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
11351 msgid "UTC-11"
11352 msgstr ""
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11355 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11356 msgstr ""
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11359 msgid "Argentina Standard Time"
11360 msgstr ""
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11363 msgid "Argentina Daylight Time"
11364 msgstr ""
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11367 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11368 msgstr ""
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11371 #, fuzzy
11372 #| msgid "&Standard bar"
11373 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11374 msgstr "Bară &standard"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11377 #, fuzzy
11378 #| msgid "Date and time"
11379 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11380 msgstr "Data și ora"
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11383 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11384 msgstr ""
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11387 #, fuzzy
11388 #| msgid "&Standard bar"
11389 msgid "Marquesas Standard Time"
11390 msgstr "Bară &standard"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11393 #, fuzzy
11394 #| msgid "Date and time"
11395 msgid "Marquesas Daylight Time"
11396 msgstr "Data și ora"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11399 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11400 msgstr ""
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11403 msgid "Myanmar Standard Time"
11404 msgstr ""
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11407 msgid "Myanmar Daylight Time"
11408 msgstr ""
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11411 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11412 msgstr ""
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11415 msgid "Coordinated Universal Time"
11416 msgstr ""
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11419 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11420 msgstr ""
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11423 msgid "India Standard Time"
11424 msgstr ""
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11427 msgid "India Daylight Time"
11428 msgstr ""
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11431 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11432 msgstr ""
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11435 #, fuzzy
11436 #| msgid "&Standard bar"
11437 msgid "GTB Standard Time"
11438 msgstr "Bară &standard"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11441 msgid "GTB Daylight Time"
11442 msgstr ""
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11445 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11446 msgstr ""
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11449 msgid "Turkey Standard Time"
11450 msgstr ""
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11453 msgid "Turkey Daylight Time"
11454 msgstr ""
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11457 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11458 msgstr ""
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11461 #, fuzzy
11462 #| msgid "Date and time"
11463 msgid "Astrakhan Standard Time"
11464 msgstr "Data și ora"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11467 #, fuzzy
11468 #| msgid "Date and time"
11469 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11470 msgstr "Data și ora"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11473 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11474 msgstr ""
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11477 msgid "Fiji Standard Time"
11478 msgstr ""
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11481 msgid "Fiji Daylight Time"
11482 msgstr ""
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11485 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11486 msgstr ""
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11489 msgid "Canada Central Standard Time"
11490 msgstr ""
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11493 msgid "Canada Central Daylight Time"
11494 msgstr ""
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11497 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11498 msgstr ""
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11501 #, fuzzy
11502 #| msgid "Date and time"
11503 msgid "Yukon Standard Time"
11504 msgstr "Data și ora"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11507 #, fuzzy
11508 #| msgid "Date and time"
11509 msgid "Yukon Daylight Time"
11510 msgstr "Data și ora"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11513 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11514 msgstr ""
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11517 msgid "Taipei Standard Time"
11518 msgstr ""
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11521 msgid "Taipei Daylight Time"
11522 msgstr ""
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11525 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11526 msgstr ""
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11529 msgid "W. Europe Standard Time"
11530 msgstr ""
11532 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11533 msgid "W. Europe Daylight Time"
11534 msgstr ""
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11537 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11538 msgstr ""
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11541 msgid "Montevideo Standard Time"
11542 msgstr ""
11544 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11545 msgid "Montevideo Daylight Time"
11546 msgstr ""
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11549 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11550 msgstr ""
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11553 msgid "Pakistan Standard Time"
11554 msgstr ""
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11557 msgid "Pakistan Daylight Time"
11558 msgstr ""
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11561 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11562 msgstr ""
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11565 #, fuzzy
11566 #| msgid "&Standard bar"
11567 msgid "Tomsk Standard Time"
11568 msgstr "Bară &standard"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11571 #, fuzzy
11572 #| msgid "Date and time"
11573 msgid "Tomsk Daylight Time"
11574 msgstr "Data și ora"
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11577 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11578 msgstr ""
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11581 msgid "Caucasus Standard Time"
11582 msgstr ""
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11585 msgid "Caucasus Daylight Time"
11586 msgstr ""
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11589 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11590 msgstr ""
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11593 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11594 msgstr ""
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11597 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11598 msgstr ""
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11601 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11602 msgstr ""
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11605 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11606 msgstr ""
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11609 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11610 msgstr ""
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11613 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11614 msgstr ""
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11617 msgid "Eastern Standard Time"
11618 msgstr ""
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11621 msgid "Eastern Daylight Time"
11622 msgstr ""
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11625 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11626 msgstr ""
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11629 #, fuzzy
11630 #| msgid "Date and time"
11631 msgid "Transbaikal Standard Time"
11632 msgstr "Data și ora"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11635 #, fuzzy
11636 #| msgid "Date and time"
11637 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11638 msgstr "Data și ora"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11641 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11642 msgstr ""
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11645 #, fuzzy
11646 #| msgid "Central European"
11647 msgid "E. Europe Standard Time"
11648 msgstr "European central"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11651 #, fuzzy
11652 #| msgid "Central European"
11653 msgid "E. Europe Daylight Time"
11654 msgstr "European central"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11657 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11658 msgstr ""
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11661 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11662 msgstr ""
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11665 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11666 msgstr ""
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11669 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11670 msgstr ""
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11673 #, fuzzy
11674 #| msgid "Date and time"
11675 msgid "Saratov Standard Time"
11676 msgstr "Data și ora"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11679 #, fuzzy
11680 #| msgid "Date and time"
11681 msgid "Saratov Daylight Time"
11682 msgstr "Data și ora"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11685 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11686 msgstr ""
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11689 msgid "Atlantic Standard Time"
11690 msgstr ""
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11693 msgid "Atlantic Daylight Time"
11694 msgstr ""
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11697 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11698 msgstr ""
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11701 msgid "Mountain Standard Time"
11702 msgstr ""
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11705 msgid "Mountain Daylight Time"
11706 msgstr ""
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11709 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11710 msgstr ""
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11713 msgid "US Eastern Standard Time"
11714 msgstr ""
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11717 msgid "US Eastern Daylight Time"
11718 msgstr ""
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11721 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11722 msgstr ""
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11725 #, fuzzy
11726 #| msgid "Date and time"
11727 msgid "Sakhalin Standard Time"
11728 msgstr "Data și ora"
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11731 #, fuzzy
11732 #| msgid "Date and time"
11733 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11734 msgstr "Data și ora"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11737 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11738 msgstr ""
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11741 #, fuzzy
11742 #| msgid "&Standard bar"
11743 msgid "North Korea Standard Time"
11744 msgstr "Bară &standard"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11747 #, fuzzy
11748 #| msgid "Date and time"
11749 msgid "North Korea Daylight Time"
11750 msgstr "Data și ora"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11753 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11754 msgstr ""
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11757 msgid "Tasmania Standard Time"
11758 msgstr ""
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11761 msgid "Tasmania Daylight Time"
11762 msgstr ""
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11765 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11766 msgstr ""
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11769 msgid "Central America Standard Time"
11770 msgstr ""
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11773 msgid "Central America Daylight Time"
11774 msgstr ""
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11777 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11778 msgstr ""
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
11781 msgid "UTC-02"
11782 msgstr ""
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11785 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11786 msgstr ""
11788 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
11789 msgid "US Mountain Standard Time"
11790 msgstr ""
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
11793 msgid "US Mountain Daylight Time"
11794 msgstr ""
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11797 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11798 msgstr ""
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11801 msgid "South Africa Standard Time"
11802 msgstr ""
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11805 msgid "South Africa Daylight Time"
11806 msgstr ""
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11809 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11810 msgstr ""
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11813 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11814 msgstr ""
11816 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11817 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11818 msgstr ""
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11821 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11822 msgstr ""
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11825 msgid "UTC-09"
11826 msgstr ""
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11829 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11830 msgstr ""
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11833 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11834 msgstr ""
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11837 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11838 msgstr ""
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11841 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11842 msgstr ""
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11845 msgid "Afghanistan Standard Time"
11846 msgstr ""
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11849 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11850 msgstr ""
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11853 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11854 msgstr ""
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11857 msgid "Yakutsk Standard Time"
11858 msgstr ""
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11861 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11862 msgstr ""
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11865 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11866 msgstr ""
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11869 msgid "SA Eastern Standard Time"
11870 msgstr ""
11872 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11873 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11874 msgstr ""
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11877 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11878 msgstr ""
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11881 msgid "Arab Standard Time"
11882 msgstr ""
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11885 msgid "Arab Daylight Time"
11886 msgstr ""
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11889 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11890 msgstr ""
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11893 msgid "Arabian Standard Time"
11894 msgstr ""
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11897 msgid "Arabian Daylight Time"
11898 msgstr ""
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11901 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11902 msgstr ""
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11905 #, fuzzy
11906 #| msgid "Date and time"
11907 msgid "Tocantins Standard Time"
11908 msgstr "Data și ora"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11911 #, fuzzy
11912 #| msgid "Date and time"
11913 msgid "Tocantins Daylight Time"
11914 msgstr "Data și ora"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11917 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11918 msgstr ""
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11921 msgid "Russian Standard Time"
11922 msgstr ""
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11925 msgid "Russian Daylight Time"
11926 msgstr ""
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11929 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11930 msgstr ""
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11933 #, fuzzy
11934 #| msgid "Central European"
11935 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11936 msgstr "European central"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11939 #, fuzzy
11940 #| msgid "Central European"
11941 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11942 msgstr "European central"
11944 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11945 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11946 msgstr ""
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11949 msgid "Romance Standard Time"
11950 msgstr ""
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11953 msgid "Romance Daylight Time"
11954 msgstr ""
11956 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11957 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11958 msgstr ""
11960 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11961 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11962 msgstr ""
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11965 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11966 msgstr ""
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11969 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11970 msgstr ""
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11973 msgid "Russia Time Zone 11"
11974 msgstr ""
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11977 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11978 msgstr ""
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
11981 #, fuzzy
11982 #| msgid "Date and time"
11983 msgid "West Bank Standard Time"
11984 msgstr "Data și ora"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
11987 #, fuzzy
11988 #| msgid "Date and time"
11989 msgid "West Bank Daylight Time"
11990 msgstr "Data și ora"
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
11993 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11994 msgstr ""
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11997 msgid "Syria Standard Time"
11998 msgstr ""
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
12001 msgid "Syria Daylight Time"
12002 msgstr ""
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
12005 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12006 msgstr ""
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12009 msgid "AUS Central Standard Time"
12010 msgstr ""
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12013 msgid "AUS Central Daylight Time"
12014 msgstr ""
12016 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12017 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12018 msgstr ""
12020 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12021 msgid "Greenwich Standard Time"
12022 msgstr ""
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12025 msgid "Greenwich Daylight Time"
12026 msgstr ""
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12029 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12030 msgstr ""
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
12033 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12034 msgstr ""
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
12037 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12038 msgstr ""
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12041 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12042 msgstr ""
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
12045 #, fuzzy
12046 #| msgid "&Standard bar"
12047 msgid "Norfolk Standard Time"
12048 msgstr "Bară &standard"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
12051 #, fuzzy
12052 #| msgid "Date and time"
12053 msgid "Norfolk Daylight Time"
12054 msgstr "Data și ora"
12056 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
12057 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12058 msgstr ""
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
12061 msgid "Israel Standard Time"
12062 msgstr ""
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
12065 msgid "Israel Daylight Time"
12066 msgstr ""
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
12069 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12070 msgstr ""
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12073 msgid "Bangladesh Standard Time"
12074 msgstr ""
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12077 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12078 msgstr ""
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12081 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12082 msgstr ""
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12085 msgid "SA Pacific Standard Time"
12086 msgstr ""
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12089 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12090 msgstr ""
12092 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12093 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12094 msgstr ""
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
12097 msgid "West Asia Standard Time"
12098 msgstr ""
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
12101 msgid "West Asia Daylight Time"
12102 msgstr ""
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
12105 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12106 msgstr ""
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
12109 msgid "Alaskan Standard Time"
12110 msgstr ""
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
12113 msgid "Alaskan Daylight Time"
12114 msgstr ""
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
12117 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12118 msgstr ""
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12121 msgid "Paraguay Standard Time"
12122 msgstr ""
12124 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12125 msgid "Paraguay Daylight Time"
12126 msgstr ""
12128 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12129 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12130 msgstr ""
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12133 #, fuzzy
12134 #| msgid "Date and time"
12135 msgid "Dateline Standard Time"
12136 msgstr "Data și ora"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12139 msgid "Dateline Daylight Time"
12140 msgstr ""
12142 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12143 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12144 msgstr ""
12146 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12147 msgid "Libya Standard Time"
12148 msgstr ""
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12151 msgid "Libya Daylight Time"
12152 msgstr ""
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12155 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12156 msgstr ""
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12159 msgid "Bahia Standard Time"
12160 msgstr ""
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12163 msgid "Bahia Daylight Time"
12164 msgstr ""
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12167 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12168 msgstr ""
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12171 msgid "Venezuela Standard Time"
12172 msgstr ""
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12175 msgid "Venezuela Daylight Time"
12176 msgstr ""
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12179 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12180 msgstr ""
12182 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12183 #, fuzzy
12184 #| msgid "Date and time"
12185 msgid "Bougainville Standard Time"
12186 msgstr "Data și ora"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12189 #, fuzzy
12190 #| msgid "Date and time"
12191 msgid "Bougainville Daylight Time"
12192 msgstr "Data și ora"
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12195 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12196 msgstr ""
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12199 msgid "Hawaiian Standard Time"
12200 msgstr ""
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12203 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12204 msgstr ""
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12207 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12208 msgstr ""
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12211 msgid "SE Asia Standard Time"
12212 msgstr ""
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12215 msgid "SE Asia Daylight Time"
12216 msgstr ""
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12219 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12220 msgstr ""
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12223 #, fuzzy
12224 #| msgid "&Standard bar"
12225 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12226 msgstr "Bară &standard"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12229 #, fuzzy
12230 #| msgid "Date and time"
12231 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12232 msgstr "Data și ora"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12235 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12236 msgstr ""
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
12239 #, fuzzy
12240 #| msgid "Date and time"
12241 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12242 msgstr "Data și ora"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
12245 #, fuzzy
12246 #| msgid "Date and time"
12247 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12248 msgstr "Data și ora"
12250 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
12251 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12252 msgstr ""
12254 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12255 msgid "New Zealand Standard Time"
12256 msgstr ""
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12259 msgid "New Zealand Daylight Time"
12260 msgstr ""
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12263 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12264 msgstr ""
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12267 #, fuzzy
12268 #| msgid "Date and time"
12269 msgid "Aleutian Standard Time"
12270 msgstr "Data și ora"
12272 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12273 #, fuzzy
12274 #| msgid "Date and time"
12275 msgid "Aleutian Daylight Time"
12276 msgstr "Data și ora"
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12279 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12280 msgstr ""
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12283 #, fuzzy
12284 #| msgid "&Standard bar"
12285 msgid "Omsk Standard Time"
12286 msgstr "Bară &standard"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12289 #, fuzzy
12290 #| msgid "Date and time"
12291 msgid "Omsk Daylight Time"
12292 msgstr "Data și ora"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12295 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12296 msgstr ""
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12299 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12300 msgstr ""
12302 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12303 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12304 msgstr ""
12306 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12307 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12308 msgstr ""
12310 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12311 msgid "Belarus Standard Time"
12312 msgstr ""
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12315 msgid "Belarus Daylight Time"
12316 msgstr ""
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12319 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12320 msgstr ""
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12323 msgid "SA Western Standard Time"
12324 msgstr ""
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12327 msgid "SA Western Daylight Time"
12328 msgstr ""
12330 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12331 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12332 msgstr ""
12334 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12335 msgid "Greenland Standard Time"
12336 msgstr ""
12338 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12339 msgid "Greenland Daylight Time"
12340 msgstr ""
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12343 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12344 msgstr ""
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12347 #, fuzzy
12348 #| msgid "Date and time"
12349 msgid "Easter Island Standard Time"
12350 msgstr "Data și ora"
12352 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12353 #, fuzzy
12354 #| msgid "Date and time"
12355 msgid "Easter Island Daylight Time"
12356 msgstr "Data și ora"
12358 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12359 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12360 msgstr ""
12362 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12363 msgid "Russia Time Zone 10"
12364 msgstr ""
12366 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12367 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12368 msgstr ""
12370 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12371 msgid "Egypt Standard Time"
12372 msgstr ""
12374 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12375 msgid "Egypt Daylight Time"
12376 msgstr ""
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12379 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12380 msgstr ""
12382 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12383 #, fuzzy
12384 #| msgid "Date and time"
12385 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12386 msgstr "Data și ora"
12388 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12389 #, fuzzy
12390 #| msgid "Date and time"
12391 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12392 msgstr "Data și ora"
12394 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12395 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12396 msgstr ""
12398 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12399 msgid "Mauritius Standard Time"
12400 msgstr ""
12402 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12403 msgid "Mauritius Daylight Time"
12404 msgstr ""
12406 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12407 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12408 msgstr ""
12410 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12411 msgid "Vladivostok Standard Time"
12412 msgstr ""
12414 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12415 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12416 msgstr ""
12418 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12419 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12420 msgstr ""
12422 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12423 msgid "Singapore Standard Time"
12424 msgstr ""
12426 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12427 msgid "Singapore Daylight Time"
12428 msgstr ""
12430 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12431 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12432 msgstr ""
12434 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12435 msgid "Korea Standard Time"
12436 msgstr ""
12438 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12439 msgid "Korea Daylight Time"
12440 msgstr ""
12442 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12443 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12444 msgstr ""
12446 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12447 #, fuzzy
12448 #| msgid "Date and time"
12449 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12450 msgstr "Data și ora"
12452 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12453 #, fuzzy
12454 #| msgid "Date and time"
12455 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12456 msgstr "Data și ora"
12458 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12459 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12460 msgstr ""
12462 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12463 msgid "E. Africa Standard Time"
12464 msgstr ""
12466 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12467 msgid "E. Africa Daylight Time"
12468 msgstr ""
12470 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12471 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12472 msgstr ""
12474 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12475 #, fuzzy
12476 #| msgid "&Standard bar"
12477 msgid "FLE Standard Time"
12478 msgstr "Bară &standard"
12480 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12481 msgid "FLE Daylight Time"
12482 msgstr ""
12484 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12485 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12486 msgstr ""
12488 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12489 msgid "E. South America Standard Time"
12490 msgstr ""
12492 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12493 msgid "E. South America Daylight Time"
12494 msgstr ""
12496 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12497 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12498 msgstr ""
12500 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12501 msgid "Central Pacific Standard Time"
12502 msgstr ""
12504 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12505 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12506 msgstr ""
12508 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12509 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12510 msgstr ""
12512 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12513 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12514 msgstr ""
12516 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12517 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12518 msgstr ""
12520 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12521 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12522 msgstr ""
12524 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12525 msgid "Pacific SA Standard Time"
12526 msgstr ""
12528 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12529 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12530 msgstr ""
12532 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12533 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12534 msgstr ""
12536 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12537 msgid "E. Australia Standard Time"
12538 msgstr ""
12540 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12541 msgid "E. Australia Daylight Time"
12542 msgstr ""
12544 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12545 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12546 msgstr ""
12548 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12549 msgid "W. Australia Standard Time"
12550 msgstr ""
12552 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12553 msgid "W. Australia Daylight Time"
12554 msgstr ""
12556 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12557 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12558 msgstr ""
12560 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12561 msgid "Security Warning"
12562 msgstr "Avertizare de securitate"
12564 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12565 msgid "Do you want to install this software?"
12566 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
12568 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12569 msgid "Don't install"
12570 msgstr "Nu instalează"
12572 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12573 msgid ""
12574 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12575 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12576 msgstr ""
12578 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12579 msgid "Installation of component failed: %08x"
12580 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
12582 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12583 msgid "Install (%d)"
12584 msgstr "Instalează (%d)"
12586 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12587 msgid "Install"
12588 msgstr "Instalează"
12590 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12592 msgctxt "window"
12593 msgid "&Restore"
12594 msgstr "&Restaurează"
12596 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12597 msgid "&Move"
12598 msgstr "&Mută"
12600 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12601 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12602 msgid "&Size"
12603 msgstr "M&ărime"
12605 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12606 msgid "Mi&nimize"
12607 msgstr "Mi&nimizează"
12609 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12612 msgid "Ma&ximize"
12613 msgstr "Ma&ximizează"
12615 #: dlls/user32/user32.rc:36
12616 msgid "&Close\tAlt+F4"
12617 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
12619 #: dlls/user32/user32.rc:38
12620 msgid "&About Wine"
12621 msgstr "Des&pre Wine"
12623 #: dlls/user32/user32.rc:49
12624 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12625 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
12627 #: dlls/user32/user32.rc:51
12628 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12629 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
12631 #: dlls/user32/user32.rc:81
12632 msgid "&Abort"
12633 msgstr "&Anulează"
12635 #: dlls/user32/user32.rc:85
12636 msgid "&Ignore"
12637 msgstr "&Ignoră"
12639 #: dlls/user32/user32.rc:86
12640 msgid "&Try Again"
12641 msgstr "&Încearcă din nou"
12643 #: dlls/user32/user32.rc:87
12644 msgid "&Continue"
12645 msgstr "&Continuă"
12647 #: dlls/user32/user32.rc:94
12648 msgid "Select Window"
12649 msgstr "Selectare fereastră"
12651 #: dlls/user32/user32.rc:72
12652 msgid "&More Windows..."
12653 msgstr "&Mai multe ferestre..."
12655 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12656 msgid "Overflow"
12657 msgstr ""
12659 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12660 #, fuzzy
12661 #| msgid "Out of memory."
12662 msgid "Out of memory"
12663 msgstr "Memorie insuficientă."
12665 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12666 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12667 msgstr ""
12669 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12670 #, fuzzy
12671 #| msgid "Data type mismatch.\n"
12672 msgid "Type mismatch"
12673 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
12675 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12676 #, fuzzy
12677 #| msgid "I/O device error.\n"
12678 msgid "Device I/O error"
12679 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
12681 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12682 #, fuzzy
12683 #| msgid "File already exists.\n"
12684 msgid "File already exists"
12685 msgstr "Fișierul există deja.\n"
12687 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12688 #, fuzzy
12689 #| msgid "Disk full.\n"
12690 msgid "Disk full"
12691 msgstr "Disc plin.\n"
12693 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12694 #, fuzzy
12695 #| msgid "Too many open files.\n"
12696 msgid "Too many files"
12697 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
12699 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12700 #, fuzzy
12701 #| msgid "Access denied.\n"
12702 msgid "Permission denied"
12703 msgstr "Acces refuzat.\n"
12705 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12706 msgid "Path/File access error"
12707 msgstr ""
12709 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12710 #, fuzzy
12711 #| msgid "Path not found.\n"
12712 msgid "Path not found"
12713 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
12715 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12716 #, fuzzy
12717 #| msgid "(value not set)"
12718 msgid "Object variable not set"
12719 msgstr "(valoare nestabilită)"
12721 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Invalid use of Null"
12724 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
12726 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12727 msgid "Can't create necessary temporary file"
12728 msgstr ""
12730 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12731 #, fuzzy
12732 #| msgid "Automation server can't create object"
12733 msgid "ActiveX component can't create object"
12734 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
12736 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12737 #, fuzzy
12738 #| msgid "Object doesn't support this action"
12739 msgid "Class doesn't support Automation"
12740 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
12742 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12743 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12744 msgstr ""
12746 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12747 #, fuzzy
12748 #| msgid "Object doesn't support this action"
12749 msgid "Object doesn't support named arguments"
12750 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
12752 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12753 #, fuzzy
12754 #| msgid "Object doesn't support this action"
12755 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12756 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
12758 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12759 #, fuzzy
12760 #| msgid "Element not found.\n"
12761 msgid "Named argument not found"
12762 msgstr "Element negăsit.\n"
12764 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12765 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12766 msgstr ""
12768 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12769 #, fuzzy
12770 #| msgid "Object Class Violation"
12771 msgid "Object not a collection"
12772 msgstr "Violare de clasă de obiect"
12774 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12775 #, fuzzy
12776 #| msgid "Specified control was not found in message"
12777 msgid "Specified DLL function not found"
12778 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
12780 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12781 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12782 msgstr ""
12784 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12785 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12786 msgstr ""
12788 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12789 msgid "Invalid or unqualified reference"
12790 msgstr ""
12792 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12793 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12794 msgstr ""
12796 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12797 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12798 msgstr ""
12800 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12801 msgid "Hide %@"
12802 msgstr "Ascunde %@"
12804 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12805 msgid "Hide Others"
12806 msgstr "Ascunde altele"
12808 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12809 msgid "Show All"
12810 msgstr "Arată toate"
12812 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12813 msgid "Quit %@"
12814 msgstr "Termină %@"
12816 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12817 msgid "Quit"
12818 msgstr "Termină"
12820 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12821 msgid "Window"
12822 msgstr "Fereastră"
12824 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12825 msgid "Minimize"
12826 msgstr "Minimizează"
12828 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12829 #, fuzzy
12830 #| msgid "Zoom in"
12831 msgid "Zoom"
12832 msgstr "Mărește"
12834 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12835 msgid "Enter Full Screen"
12836 msgstr ""
12838 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12839 #, fuzzy
12840 #| msgid "&Bring To Front"
12841 msgid "Bring All to Front"
12842 msgstr "Vizi&bil mereu"
12844 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12845 msgid "Paper Si&ze:"
12846 msgstr "&Mărimea foii:"
12848 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12849 msgid "Duplex:"
12850 msgstr "Duplex:"
12852 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12853 #, fuzzy
12854 #| msgid "&Setup"
12855 msgid "Setup"
12856 msgstr "&Setează"
12858 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12859 msgid "Realm"
12860 msgstr "Domeniu"
12862 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12863 msgid "Authentication Required"
12864 msgstr "Autentificare necesară"
12866 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12867 msgid "Server"
12868 msgstr "Server"
12870 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12871 #, fuzzy
12872 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12873 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
12875 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12876 msgid "Do you want to continue anyway?"
12877 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
12879 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12880 msgid "LAN Connection"
12881 msgstr "Conexiune LAN"
12883 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12884 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12885 msgstr ""
12887 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12888 #, fuzzy
12889 msgid "The date on the certificate is invalid."
12890 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
12892 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12893 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12894 msgstr ""
12896 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12897 msgid ""
12898 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12899 msgstr ""
12901 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12902 msgid "Effective Date"
12903 msgstr ""
12905 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12906 #, fuzzy
12907 #| msgid "Security"
12908 msgid "Security Protocol"
12909 msgstr "Securitate"
12911 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12912 #, fuzzy
12913 #| msgid "Signature"
12914 msgid "Signature Type"
12915 msgstr "Semnătură"
12917 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12918 #, fuzzy
12919 #| msgid "Encrypting File System"
12920 msgid "Encryption Type"
12921 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
12923 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12924 msgid "Privacy Strength"
12925 msgstr ""
12927 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12928 msgid "bits"
12929 msgstr ""
12931 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12932 #, fuzzy
12933 #| msgid "Service request timeout.\n"
12934 msgid "The request has timed out.\n"
12935 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
12937 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12938 #, fuzzy
12939 #| msgid "A printer error occurred."
12940 msgid "An internal error has occurred.\n"
12941 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
12943 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12944 #, fuzzy
12945 #| msgid "Path is invalid.\n"
12946 msgid "The URL is invalid.\n"
12947 msgstr "Calea nu este validă.\n"
12949 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12950 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12951 msgstr ""
12953 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12954 #, fuzzy
12955 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12956 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
12958 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12959 #, fuzzy
12960 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12961 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12962 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
12964 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12965 msgid ""
12966 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12967 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12968 msgstr ""
12970 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12971 #, fuzzy
12972 msgid "The requested item could not be located.\n"
12973 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
12975 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12976 #, fuzzy
12977 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12978 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12979 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
12981 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12982 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12983 msgstr ""
12985 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12986 msgid ""
12987 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12988 "certificate is expired.\n"
12989 msgstr ""
12991 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12992 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12993 msgstr ""
12995 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12996 msgid "The specified command was carried out."
12997 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
12999 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13000 msgid "Undefined external error."
13001 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13003 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13004 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13005 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13007 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13008 msgid "The driver was not enabled."
13009 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13011 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13012 msgid ""
13013 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13014 "again."
13015 msgstr ""
13016 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13017 "încercați din nou."
13019 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13020 msgid "The specified device handle is invalid."
13021 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13023 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13024 msgid "There is no driver installed on your system!"
13025 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13027 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13028 msgid ""
13029 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13030 "increase available memory, and then try again."
13031 msgstr ""
13032 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13033 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13034 "din nou."
13036 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13037 msgid ""
13038 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13039 "which functions and messages the driver supports."
13040 msgstr ""
13041 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13042 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13044 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13045 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13046 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13048 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13049 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13050 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13052 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13053 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13054 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13056 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13057 msgid ""
13058 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13059 "Capabilities function to determine the supported formats."
13060 msgstr ""
13061 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13062 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13064 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13065 msgid ""
13066 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13067 "device, or wait until the data is finished playing."
13068 msgstr ""
13069 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13070 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13072 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13073 msgid ""
13074 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13075 "header, and then try again."
13076 msgstr ""
13077 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13078 "antetul, apoi încercați din nou."
13080 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13081 msgid ""
13082 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13083 "and then try again."
13084 msgstr ""
13085 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13086 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13088 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13089 msgid ""
13090 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13091 "header, and then try again."
13092 msgstr ""
13093 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13094 "antetul, apoi încercați din nou."
13096 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13097 msgid ""
13098 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13099 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13100 msgstr ""
13101 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13102 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13104 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13105 msgid ""
13106 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13107 "transmitted, and then try again."
13108 msgstr ""
13109 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13110 "și apoi încercați din nou."
13112 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13113 msgid ""
13114 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13115 "on the system."
13116 msgstr ""
13117 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13118 "nu este instalat în sistem."
13120 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13121 msgid ""
13122 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13123 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13124 msgstr ""
13125 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13126 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13128 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13129 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13130 msgstr ""
13131 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13132 "deschiderea dispozitivului MCI."
13134 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13135 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13136 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13138 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13139 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13140 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13142 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13143 msgid ""
13144 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13145 "or contact the device manufacturer."
13146 msgstr ""
13147 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13148 "corect sau contactați producătorul său."
13150 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13151 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13152 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13154 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13155 msgid ""
13156 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13157 "unique alias."
13158 msgstr ""
13159 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13160 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13162 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13163 msgid ""
13164 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13165 msgstr ""
13166 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13167 "specificat."
13169 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13170 msgid "No command was specified."
13171 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13173 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13174 msgid ""
13175 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13176 "size of the buffer."
13177 msgstr ""
13178 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13179 "tampon."
13181 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13182 msgid ""
13183 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13184 "one."
13185 msgstr ""
13186 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
13188 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13189 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13190 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
13192 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13193 msgid ""
13194 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13195 "manufacturer about obtaining a new driver."
13196 msgstr ""
13197 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
13198 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
13200 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13201 msgid ""
13202 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13203 "manufacturer about obtaining a new driver."
13204 msgstr ""
13205 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
13206 "driver de la producătorul dispozitivului."
13208 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13209 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13210 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
13212 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13213 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13214 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
13216 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13217 msgid ""
13218 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13219 msgstr ""
13220 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
13221 "calea sunt corecte."
13223 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13224 msgid "The device driver is not ready."
13225 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
13227 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13228 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13229 msgstr ""
13230 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
13232 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13233 msgid ""
13234 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13235 "access error."
13236 msgstr ""
13237 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
13238 "nu poate fi accesată."
13240 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13241 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13242 msgstr ""
13243 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
13245 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13246 msgid ""
13247 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13248 "separately to determine which devices caused the error."
13249 msgstr ""
13250 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
13251 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
13252 "eroarea."
13254 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13255 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13256 msgstr ""
13257 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
13258 "dat."
13260 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13261 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13262 msgstr ""
13263 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
13265 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13266 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13267 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
13269 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13270 msgid ""
13271 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13272 "still connected to the network."
13273 msgstr ""
13274 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
13275 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
13277 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13278 msgid ""
13279 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13280 "device name is spelled correctly."
13281 msgstr ""
13282 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
13283 "că numele său este scris corect."
13285 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13286 msgid ""
13287 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13288 "again."
13289 msgstr ""
13290 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
13291 "apoi încercați din nou."
13293 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13294 msgid ""
13295 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13296 "alias."
13297 msgstr ""
13298 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
13299 "un alias unic."
13301 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13302 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13303 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
13305 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13306 msgid ""
13307 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13308 "parameter with each 'open' command."
13309 msgstr ""
13310 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
13311 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
13313 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13314 msgid ""
13315 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13316 "Please supply one."
13317 msgstr ""
13318 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
13319 "dispozitiv. Furnizați unul."
13321 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13322 msgid ""
13323 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13324 "documentation for valid formats."
13325 msgstr ""
13326 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
13327 "documentația MCI pentru formatele valide."
13329 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13330 msgid ""
13331 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13332 "supply one."
13333 msgstr ""
13334 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
13335 "le."
13337 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13338 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13339 msgstr ""
13340 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
13341 "l(o) o singură dată."
13343 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13344 msgid ""
13345 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13346 "may be corrupt, or not in the correct format."
13347 msgstr ""
13348 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
13349 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
13351 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13352 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13353 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
13355 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13356 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13357 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
13359 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13360 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13361 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
13363 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13364 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13365 msgstr ""
13366 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
13367 "automată."
13369 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13370 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13371 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
13373 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13374 msgid ""
13375 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13376 "sequence, and then try again."
13377 msgstr ""
13378 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
13379 "comenzilor, apoi încercați din nou."
13381 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13382 msgid ""
13383 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13384 "the device is closed, and then try again."
13385 msgstr ""
13386 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
13387 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
13389 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13390 msgid ""
13391 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13392 "characters, followed by a period and an extension."
13393 msgstr ""
13394 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
13395 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
13397 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13398 msgid ""
13399 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13400 msgstr ""
13401 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
13402 "ghilimele."
13404 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13405 msgid ""
13406 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13407 "in Control Panel to install the device."
13408 msgstr ""
13409 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
13410 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
13412 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13413 msgid ""
13414 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13415 "restarting your computer."
13416 msgstr ""
13417 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
13418 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
13420 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13421 msgid ""
13422 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13423 "cannot change directories."
13424 msgstr ""
13425 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
13426 "aplicația nu poate schimba directoarele."
13428 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13429 msgid ""
13430 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13431 "change drives."
13432 msgstr ""
13433 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
13434 "aplicația nu poate schimba unitățile."
13436 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13437 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13438 msgstr ""
13439 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
13440 "caractere."
13442 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13443 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13444 msgstr ""
13445 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
13446 "caractere."
13448 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13449 msgid ""
13450 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13451 msgstr ""
13452 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
13454 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13455 msgid ""
13456 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13457 "until a wave device is free, and then try again."
13458 msgstr ""
13459 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
13460 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
13462 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13463 msgid ""
13464 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13465 "until the device is free, and then try again."
13466 msgstr ""
13467 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
13468 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
13470 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13471 msgid ""
13472 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13473 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13474 msgstr ""
13475 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
13476 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
13478 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13479 msgid ""
13480 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13481 "until the device is free, and then try again."
13482 msgstr ""
13483 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
13484 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
13486 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13487 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13488 msgstr ""
13489 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
13491 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13492 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13493 msgstr ""
13494 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
13495 "formatul wave."
13497 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13498 msgid ""
13499 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13500 "the Drivers option to install the wave device."
13501 msgstr ""
13502 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
13503 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
13505 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13506 msgid ""
13507 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13508 "format."
13509 msgstr ""
13510 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
13511 "fișier curent."
13513 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13514 msgid ""
13515 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13516 "the Drivers option to install the wave device."
13517 msgstr ""
13518 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
13519 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
13520 "wave."
13522 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13523 msgid ""
13524 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13525 "format."
13526 msgstr ""
13527 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
13528 "de fișier curent."
13530 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13531 msgid ""
13532 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13533 "You can't use them together."
13534 msgstr ""
13535 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
13536 "puteți utiliza împreună."
13538 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13539 #, fuzzy
13540 #| msgid ""
13541 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
13542 #| "try again."
13543 msgid ""
13544 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13545 "try again."
13546 msgstr ""
13547 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
13548 "apoi încercați din nou."
13550 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13551 msgid ""
13552 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13553 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13554 msgstr ""
13555 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
13556 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
13558 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13559 msgid "An error occurred with the specified port."
13560 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
13562 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13563 #, fuzzy
13564 #| msgid ""
13565 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13566 #| "these applications; then, try again."
13567 msgid ""
13568 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13569 "these applications, and then try again."
13570 msgstr ""
13571 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
13572 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
13574 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13575 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13576 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
13578 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13579 msgid ""
13580 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13581 "Control Panel to install a MIDI driver."
13582 msgstr ""
13583 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
13584 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
13586 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13587 msgid "There is no display window."
13588 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
13590 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13591 msgid "Could not create or use window."
13592 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
13594 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13595 msgid ""
13596 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13597 "check your disk or network connection."
13598 msgstr ""
13599 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
13600 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
13602 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13603 msgid ""
13604 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13605 "are still connected to the network."
13606 msgstr ""
13607 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
13608 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
13610 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13611 #, fuzzy
13612 #| msgid "Wine Mono Installer"
13613 msgid "Wine Sound Mapper"
13614 msgstr "Instalator Wine Mono"
13616 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13617 msgid "Volume"
13618 msgstr "Volum"
13620 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13621 msgid "Master Volume"
13622 msgstr "Volum principal"
13624 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13625 msgid "Mute"
13626 msgstr "Mut"
13628 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13629 msgid "Print to File"
13630 msgstr "Tipărire în fișier"
13632 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13633 msgid "&Output File Name:"
13634 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
13636 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13637 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13638 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
13640 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13641 msgid "Unable to create the output file."
13642 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
13644 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13645 msgid "Success"
13646 msgstr "Succes"
13648 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13649 msgid "Operations Error"
13650 msgstr "Eroare de operațiuni"
13652 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13653 msgid "Protocol Error"
13654 msgstr "Eroare de protocol"
13656 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13657 msgid "Time Limit Exceeded"
13658 msgstr "Limită de timp depășită"
13660 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13661 msgid "Size Limit Exceeded"
13662 msgstr "Limită de mărime depășită"
13664 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13665 msgid "Compare False"
13666 msgstr "Comparație falsă"
13668 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13669 msgid "Compare True"
13670 msgstr "Comparație adevărată"
13672 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13673 msgid "Authentication Method Not Supported"
13674 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
13676 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13677 msgid "Strong Authentication Required"
13678 msgstr "Autentificare puternică necesară"
13680 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13681 msgid "Referral (v2)"
13682 msgstr "Referent (v2)"
13684 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13685 msgid "Referral"
13686 msgstr "Referent"
13688 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13689 msgid "Administration Limit Exceeded"
13690 msgstr "Limită administrativă depășită"
13692 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13693 msgid "Unavailable Critical Extension"
13694 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
13696 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13697 msgid "Confidentiality Required"
13698 msgstr "Confidențialitate necesară"
13700 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13701 msgid "SASL Bind in Progress"
13702 msgstr ""
13704 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13705 msgid "No Such Attribute"
13706 msgstr "Atribut necunoscut"
13708 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13709 msgid "Undefined Type"
13710 msgstr "Tip nedefinit"
13712 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13713 msgid "Inappropriate Matching"
13714 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
13716 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13717 msgid "Constraint Violation"
13718 msgstr "Violare de restricție"
13720 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13721 msgid "Attribute Or Value Exists"
13722 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
13724 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13725 msgid "Invalid Syntax"
13726 msgstr "Sintaxă nevalidă"
13728 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13729 msgid "No Such Object"
13730 msgstr "Obiect necunoscut"
13732 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13733 msgid "Alias Problem"
13734 msgstr "Problemă la alias"
13736 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13737 msgid "Invalid DN Syntax"
13738 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
13740 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13741 msgid "Is Leaf"
13742 msgstr "Este o frunză"
13744 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13745 msgid "Alias Dereference Problem"
13746 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
13748 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13749 msgid "Inappropriate Authentication"
13750 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
13752 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13753 msgid "Invalid Credentials"
13754 msgstr "Autorizații nevalide"
13756 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13757 msgid "Insufficient Rights"
13758 msgstr "Drepturi insuficiente"
13760 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13761 msgid "Busy"
13762 msgstr "Ocupat"
13764 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13765 msgid "Unavailable"
13766 msgstr "Indisponibil"
13768 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13769 msgid "Unwilling To Perform"
13770 msgstr "Refuză să funcționeze"
13772 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13773 msgid "Loop Detected"
13774 msgstr "Buclă detectată"
13776 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13777 msgid "Sort Control Missing"
13778 msgstr "Control de triere lipsă"
13780 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13781 msgid "Index range error"
13782 msgstr "Eroare de interval la index"
13784 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13785 msgid "Naming Violation"
13786 msgstr "Violare de denumire"
13788 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13789 msgid "Object Class Violation"
13790 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13792 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13793 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13794 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
13796 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13797 msgid "Not allowed on RDN"
13798 msgstr "Nepermis pe RDN"
13800 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13801 msgid "Already Exists"
13802 msgstr "Există deja"
13804 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13805 msgid "No Object Class Mods"
13806 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
13808 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13809 msgid "Results Too Large"
13810 msgstr "Rezultate prea mari"
13812 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13813 msgid "Affects Multiple DSAs"
13814 msgstr "Afectează mai multe DSA"
13816 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13817 msgid "Server Down"
13818 msgstr "Server indisponibil"
13820 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13821 msgid "Local Error"
13822 msgstr "Eroare locală"
13824 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13825 msgid "Encoding Error"
13826 msgstr "Eroare de codificare"
13828 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13829 msgid "Decoding Error"
13830 msgstr "Eroare de decodificare"
13832 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13833 msgid "Timeout"
13834 msgstr "Timp alocat expirat"
13836 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13837 msgid "Auth Unknown"
13838 msgstr "Autentificare necunoscută"
13840 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13841 msgid "Filter Error"
13842 msgstr "Eroare de filtrare"
13844 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13845 msgid "User Canceled"
13846 msgstr "Anulat de utilizator"
13848 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13849 msgid "Parameter Error"
13850 msgstr "Eroare de parametri"
13852 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13853 msgid "No Memory"
13854 msgstr "Memorie insuficientă"
13856 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13857 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13858 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13860 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13861 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13862 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
13864 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13865 msgid "Specified control was not found in message"
13866 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13868 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13869 msgid "No result present in message"
13870 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
13872 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13873 msgid "More results returned"
13874 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
13876 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13877 msgid "Loop while handling referrals"
13878 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
13880 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13881 msgid "Referral hop limit exceeded"
13882 msgstr "Limită număr referenți depășită"
13884 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13885 msgid ""
13886 "Not Yet Implemented\n"
13887 "\n"
13888 msgstr ""
13889 "Încă neimplementat\n"
13890 "\n"
13892 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13893 msgid "%1: File Not Found\n"
13894 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
13896 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13897 msgid ""
13898 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13899 "\n"
13900 "Syntax:\n"
13901 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13902 "       [/S [/D]]\n"
13903 "\n"
13904 "Where:\n"
13905 "\n"
13906 "  +   Sets an attribute.\n"
13907 "  -   Clears an attribute.\n"
13908 "  R   Read-only file attribute.\n"
13909 "  A   Archive file attribute.\n"
13910 "  S   System file attribute.\n"
13911 "  H   Hidden file attribute.\n"
13912 "  [drive:][path][filename]\n"
13913 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13914 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13915 "  /D  Processes folders as well.\n"
13916 msgstr ""
13918 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13919 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13920 msgstr ""
13922 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13923 #, fuzzy
13924 #| msgid "Invalid message.\n"
13925 msgid "Invalid code page\n"
13926 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
13928 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13929 msgid ""
13930 "CHCP [number]\n"
13931 "\n"
13932 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13933 "\n"
13934 "  number   The console code page to activate.\n"
13935 "\n"
13936 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13937 "\n"
13938 msgstr ""
13940 #: programs/clock/clock.rc:32
13941 msgid "Ana&log"
13942 msgstr "Ana&logic"
13944 #: programs/clock/clock.rc:33
13945 msgid "Digi&tal"
13946 msgstr "Digi&tal"
13948 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13949 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13950 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13951 msgid "&Font..."
13952 msgstr "&Font..."
13954 #: programs/clock/clock.rc:37
13955 msgid "&Without Titlebar"
13956 msgstr "Fără &bara de titlu"
13958 #: programs/clock/clock.rc:39
13959 msgid "&Seconds"
13960 msgstr "&Secunde"
13962 #: programs/clock/clock.rc:40
13963 msgid "&Date"
13964 msgstr "&Data"
13966 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13968 msgid "&Always on Top"
13969 msgstr "T&otdeauna deasupra"
13971 #: programs/clock/clock.rc:45
13972 msgid "&About Clock"
13973 msgstr "&Despre ceas"
13975 #: programs/clock/clock.rc:51
13976 msgid "Clock"
13977 msgstr "Ceas"
13979 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13980 msgid ""
13981 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13982 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13983 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13984 "procedure.\n"
13985 "\n"
13986 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13987 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13988 msgstr ""
13989 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
13990 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
13991 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
13992 "parametri pentru procedura apelată.\n"
13993 "\n"
13994 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
13995 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
13997 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13998 msgid ""
13999 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14000 "default directory.\n"
14001 msgstr ""
14002 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14003 "implict curent.\n"
14005 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14006 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14007 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14009 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14010 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14011 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14013 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14014 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14015 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14017 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14018 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14019 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14021 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14022 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14023 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14025 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14026 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14027 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14029 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14030 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14031 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14033 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14034 msgid ""
14035 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14036 "\n"
14037 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14038 "the terminal device before they are executed.\n"
14039 "\n"
14040 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14041 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14042 "preceding it with an @ sign.\n"
14043 msgstr ""
14044 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14045 "\n"
14046 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14047 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14048 "\n"
14049 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14050 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14051 "precedată de semnul @.\n"
14053 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14054 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14055 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14057 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14058 msgid ""
14059 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14060 "\n"
14061 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14062 "\n"
14063 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14064 msgstr ""
14065 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14066 "fișiere.\n"
14067 "\n"
14068 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14069 "\n"
14070 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14072 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14073 msgid ""
14074 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14075 "file.\n"
14076 "\n"
14077 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14078 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14079 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14080 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14081 "terminates the batch file execution.\n"
14082 "\n"
14083 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14084 msgstr ""
14085 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14086 "\n"
14087 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14088 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14089 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14090 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14091 "execuția fișierului batch.\n"
14092 "\n"
14093 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14095 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14096 msgid ""
14097 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14098 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14099 msgstr ""
14100 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14101 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14103 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14104 msgid ""
14105 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14106 "\n"
14107 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14108 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14109 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14110 "\n"
14111 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14112 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14113 msgstr ""
14114 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14115 "\n"
14116 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14117 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14118 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14119 "\n"
14120 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14121 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14123 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14124 msgid ""
14125 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14126 "\n"
14127 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14128 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14129 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14130 msgstr ""
14131 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
14132 "\n"
14133 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14134 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14135 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14137 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14138 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14139 msgstr ""
14140 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14142 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14143 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14144 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14146 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14147 msgid ""
14148 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14149 "\n"
14150 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14151 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14152 "\n"
14153 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14154 msgstr ""
14155 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14156 "\n"
14157 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14158 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14159 "\n"
14160 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14161 "diferite.\n"
14163 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14164 msgid ""
14165 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14166 "\n"
14167 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14168 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14169 "value.\n"
14170 "\n"
14171 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14172 "variable, for example:\n"
14173 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14174 msgstr ""
14175 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14176 "\n"
14177 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14178 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14179 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14180 "\n"
14181 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14182 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14184 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14185 msgid ""
14186 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14187 "\n"
14188 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14189 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14190 msgstr ""
14191 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
14192 "tastă.\n"
14193 "\n"
14194 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
14195 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
14196 "ecran.\n"
14198 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14199 msgid ""
14200 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14201 "\n"
14202 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14203 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14204 "\n"
14205 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14206 "\n"
14207 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
14208 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
14209 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
14210 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
14211 "\n"
14212 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14213 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14214 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14215 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14216 "\n"
14217 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14218 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14219 msgstr ""
14220 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
14221 "\n"
14222 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
14223 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
14224 "\n"
14225 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
14226 "\n"
14227 "$$  Semnul dolar        $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
14228 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
14229 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
14230 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
14231 "\n"
14232 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
14233 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
14234 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
14235 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
14236 "\n"
14237 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
14238 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
14239 "„PROMPT text”.\n"
14241 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14242 msgid ""
14243 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14244 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14245 msgstr ""
14246 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
14247 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
14248 "batch.\n"
14250 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14251 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14252 msgstr ""
14253 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
14255 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14256 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14257 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
14259 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14260 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14261 msgstr ""
14262 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
14264 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14265 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14266 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
14268 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14269 msgid ""
14270 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14271 "\n"
14272 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14273 "\n"
14274 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14275 "\n"
14276 "SET <variable>=<value>\n"
14277 "\n"
14278 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14279 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14280 "\n"
14281 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14282 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14283 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14284 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14285 msgstr ""
14286 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
14287 "\n"
14288 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
14289 "\n"
14290 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
14291 "\n"
14292 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
14293 "\n"
14294 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
14295 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
14296 "\n"
14297 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
14298 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
14299 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
14300 "sistemului de operare din cmd.\n"
14302 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14303 msgid ""
14304 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14305 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14306 "called from the command line.\n"
14307 msgstr ""
14308 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
14309 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
14310 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
14312 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14313 msgid ""
14314 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14315 "with that suffix.\n"
14316 "Usage:\n"
14317 "start [options] program_filename [...]\n"
14318 "start [options] document_filename\n"
14319 "\n"
14320 "Options:\n"
14321 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14322 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14323 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14324 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14325 "/min           Start the program minimized.\n"
14326 "/max           Start the program maximized.\n"
14327 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14328 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14329 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14330 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14331 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14332 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14333 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14334 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14335 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14336 "exit code.\n"
14337 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14338 "Explorer.\n"
14339 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14340 "/?             Display this help and exit.\n"
14341 msgstr ""
14343 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14344 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14345 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
14347 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14348 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14349 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
14351 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14352 msgid ""
14353 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14354 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14355 msgstr ""
14356 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
14357 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
14359 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14360 msgid ""
14361 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14362 "\n"
14363 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14364 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14365 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14366 "\n"
14367 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14368 msgstr ""
14369 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
14370 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
14371 "\n"
14372 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
14373 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
14374 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
14375 "\n"
14376 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
14378 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14379 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14380 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
14382 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14383 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14384 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
14386 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14387 msgid ""
14388 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14389 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14390 msgstr ""
14392 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14393 msgid ""
14394 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14395 "\n"
14396 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14397 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14398 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14399 "settings are restored.\n"
14400 msgstr ""
14402 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14403 msgid ""
14404 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14405 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14406 msgstr ""
14407 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
14408 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
14410 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14411 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14412 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
14414 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14415 msgid ""
14416 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14417 "\n"
14418 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14419 "\n"
14420 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14421 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14422 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14423 "association, if any.\n"
14424 msgstr ""
14426 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14427 msgid ""
14428 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14429 "\n"
14430 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14431 "\n"
14432 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14433 "currently defined.\n"
14434 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14435 "if any.\n"
14436 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14437 "associated to the specified file type.\n"
14438 msgstr ""
14440 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14441 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14442 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
14444 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14445 msgid ""
14446 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14447 "from a selectable list.\n"
14448 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14449 msgstr ""
14451 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14452 msgid ""
14453 "Create a symbolic link.\n"
14454 "\n"
14455 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14456 "\n"
14457 "Options:\n"
14458 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14459 "/h             Create a hard link.\n"
14460 "/j             Create a directory junction.\n"
14461 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14462 "target is the path that link_name points to.\n"
14463 msgstr ""
14465 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14466 msgid ""
14467 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14468 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14469 msgstr ""
14470 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
14471 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
14473 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14474 #, fuzzy
14475 #| msgid ""
14476 #| "CMD built-in commands are:\n"
14477 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14478 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14479 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14480 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14481 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14482 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
14483 #| "COPY\t\tCopy file\n"
14484 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14485 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14486 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14487 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14488 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14489 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14490 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14491 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14492 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14493 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14494 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14495 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14496 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14497 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14498 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14499 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14500 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14501 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14502 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14503 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14504 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14505 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14506 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14507 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14508 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14509 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14510 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14511 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14512 #| "\n"
14513 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
14514 #| "commands.\n"
14515 msgid ""
14516 "CMD built-in commands are:\n"
14517 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14518 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14519 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14520 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14521 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14522 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14523 "COPY\t\tCopy file\n"
14524 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14525 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14526 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14527 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14528 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14529 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14530 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14531 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14532 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14533 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14534 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14535 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14536 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14537 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14538 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14539 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14540 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14541 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14542 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14543 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14544 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14545 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14546 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14547 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14548 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14549 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14550 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14551 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14552 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14553 "\n"
14554 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14555 msgstr ""
14556 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
14557 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
14558 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
14559 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
14560 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
14561 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
14562 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
14563 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
14564 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
14565 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
14566 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
14567 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
14568 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
14569 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
14570 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
14571 "fișier\n"
14572 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
14573 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
14574 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
14575 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
14576 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
14577 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
14578 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
14579 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
14580 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
14581 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
14582 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
14583 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
14584 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
14585 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
14586 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
14587 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
14588 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
14589 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
14590 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
14591 "\n"
14592 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
14593 "comenzile de mai sus.\n"
14595 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14596 msgid "Are you sure?"
14597 msgstr "Sunteți sigur?"
14599 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14600 msgctxt "Yes key"
14601 msgid "Y"
14602 msgstr "D"
14604 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14605 msgctxt "No key"
14606 msgid "N"
14607 msgstr "N"
14609 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14610 msgid "File association missing for extension %1\n"
14611 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
14613 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14614 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14615 msgstr ""
14616 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
14618 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14619 msgid "Overwrite %1?"
14620 msgstr "Suprascrie %1?"
14622 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14623 msgid "More..."
14624 msgstr "Mai mult..."
14626 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14627 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14628 msgstr ""
14629 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
14631 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14632 msgid "Argument missing\n"
14633 msgstr "Argument lipsă\n"
14635 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14636 msgid "Syntax error\n"
14637 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
14639 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14640 msgid "No help available for %1\n"
14641 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
14643 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14644 msgid "Target to GOTO not found\n"
14645 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
14647 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14648 msgid "Current Date is %1\n"
14649 msgstr "Data actuală este %1\n"
14651 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14652 msgid "Current Time is %1\n"
14653 msgstr "Ora actuală este %1\n"
14655 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14656 msgid "Enter new date: "
14657 msgstr "Introduceți noua dată: "
14659 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14660 msgid "Enter new time: "
14661 msgstr "Introduceți noua oră: "
14663 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14664 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14665 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
14667 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14668 msgid "Failed to open '%1'\n"
14669 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
14671 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14672 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14673 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
14675 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14676 msgctxt "All key"
14677 msgid "A"
14678 msgstr "T"
14680 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14681 msgid "Delete %1?"
14682 msgstr "Șterge %1?"
14684 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14685 msgid "Echo is %1\n"
14686 msgstr "Echo este %1\n"
14688 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14689 msgid "Verify is %1\n"
14690 msgstr "Verify este %1\n"
14692 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14693 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14694 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
14696 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14697 msgid "Parameter error\n"
14698 msgstr "Eroare de parametri\n"
14700 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14701 msgid ""
14702 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14703 "\n"
14704 msgstr ""
14705 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
14706 "\n"
14708 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14709 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14710 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
14712 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14713 msgid "PATH not found\n"
14714 msgstr "PATH negăsită\n"
14716 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14717 msgid "Press any key to continue... "
14718 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
14720 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14721 msgid "Wine Command Prompt"
14722 msgstr "Linia de comandă Wine"
14724 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14725 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14726 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14728 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14729 msgid "More? "
14730 msgstr "Mai mult? "
14732 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14733 msgid "The input line is too long.\n"
14734 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
14736 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14737 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14738 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
14740 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14741 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14742 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
14744 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14745 msgid " (Yes|No)"
14746 msgstr " (Da|Nu)"
14748 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14749 msgid " (Yes|No|All)"
14750 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
14752 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14753 msgid ""
14754 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14755 msgstr ""
14757 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14758 msgid "Division by zero error.\n"
14759 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
14761 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14762 msgid "Expected an operand.\n"
14763 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
14765 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14766 msgid "Expected an operator.\n"
14767 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
14769 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14770 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14771 msgstr ""
14773 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14774 msgid ""
14775 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14776 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14777 msgstr ""
14779 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14780 msgid "Cursor size"
14781 msgstr "Dimensiune cursor"
14783 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14784 msgid "&Small"
14785 msgstr "M&ic"
14787 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14788 msgid "&Medium"
14789 msgstr "&Mediu"
14791 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14792 msgid "&Large"
14793 msgstr "M&are"
14795 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14796 msgid "Command history"
14797 msgstr "Istoric comenzi"
14799 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14800 msgid "&Buffer size:"
14801 msgstr "&Dimensiune tampon:"
14803 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14804 msgid "&Remove duplicates"
14805 msgstr "&Elimină duplicatele"
14807 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14808 msgid "Popup menu"
14809 msgstr "Meniu popup"
14811 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14812 msgid "&Control"
14813 msgstr "&Control"
14815 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14816 msgid "S&hift"
14817 msgstr "S&hift"
14819 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14820 msgid "Console"
14821 msgstr "Consolă"
14823 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14824 msgid "&Quick Edit mode"
14825 msgstr "&Regim de editare rapidă"
14827 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14828 msgid "&Insert mode"
14829 msgstr "Regim de &inserare"
14831 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14832 msgid "&Font"
14833 msgstr "&Font"
14835 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14836 msgid "&Color"
14837 msgstr "&Culoare"
14839 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14840 msgid "Configuration"
14841 msgstr "Configurație"
14843 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14844 msgid "Buffer zone"
14845 msgstr "Zonă tampon"
14847 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14848 msgid "&Width:"
14849 msgstr "Lăți&me:"
14851 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14852 msgid "&Height:"
14853 msgstr "Î&nălțime:"
14855 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14856 msgid "Window size"
14857 msgstr "Dimensiune fereastră"
14859 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14860 msgid "W&idth:"
14861 msgstr "Lăț&ime:"
14863 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14864 msgid "H&eight:"
14865 msgstr "Înălțim&e:"
14867 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14868 msgid "End of program"
14869 msgstr "Sfârșitul programului"
14871 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14872 msgid "&Close console"
14873 msgstr "În&chide consola"
14875 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14876 msgid "Edition"
14877 msgstr "Ediție"
14879 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14880 msgid "Console parameters"
14881 msgstr "Parametrii consolei"
14883 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14884 msgid "Retain these settings for later sessions"
14885 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
14887 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14888 msgid "Modify only current session"
14889 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
14891 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14892 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14893 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14894 msgid "&Edit"
14895 msgstr "&Editare"
14897 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14898 msgid "Set &Defaults"
14899 msgstr "Setări &implicite"
14901 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14902 msgid "&Mark"
14903 msgstr "&Marchează"
14905 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14906 msgid "&Select all"
14907 msgstr "&Selectează tot"
14909 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14910 msgid "Sc&roll"
14911 msgstr "De&rulează"
14913 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14914 msgid "S&earch"
14915 msgstr "Cau&tă"
14917 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14918 msgid "Setup - Default settings"
14919 msgstr "Configurație implicită"
14921 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14922 msgid "Setup - Current settings"
14923 msgstr "Configurație curentă"
14925 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14926 msgid "Configuration error"
14927 msgstr "Eroare de configurare"
14929 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14930 msgid ""
14931 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14932 "the window."
14933 msgstr ""
14934 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
14935 "cea a ferestrei."
14937 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14938 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14939 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
14941 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14942 msgid "This is a test"
14943 msgstr "Acesta este un test"
14945 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14946 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14947 msgstr ""
14949 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14950 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14951 msgstr ""
14953 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14954 msgid "Wine Explorer"
14955 msgstr "Wine Explorer"
14957 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14958 #, fuzzy
14959 #| msgid "Start Menu"
14960 msgid "Start"
14961 msgstr "Meniu Start"
14963 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14964 msgid "&Run..."
14965 msgstr "E&xecutare..."
14967 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14968 msgid ""
14969 "- Supported Commands -\n"
14970 "\n"
14971 "hardlink      hardlink management\n"
14972 msgstr ""
14974 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14975 msgid ""
14976 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14977 "\n"
14978 "create        create a hardlink\n"
14979 msgstr ""
14981 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14982 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14983 msgstr ""
14985 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14986 msgid "Usage: hostname\n"
14987 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
14989 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14990 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14991 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
14993 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14994 #, fuzzy
14995 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14996 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14997 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
14999 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15000 msgid ""
15001 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15002 "utility.\n"
15003 msgstr ""
15005 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15006 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15007 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15009 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15010 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15011 msgstr ""
15013 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15014 msgid "%1 adapter %2\n"
15015 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15017 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15018 msgid "Ethernet"
15019 msgstr "Ethernet"
15021 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15022 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15023 msgstr ""
15025 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15026 msgid "IPv4 address"
15027 msgstr "adresă IPv4"
15029 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15030 msgid "Hostname"
15031 msgstr "Nume gazdă"
15033 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15034 msgid "Node type"
15035 msgstr "Tip nod"
15037 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15038 msgid "Broadcast"
15039 msgstr "Difuzare"
15041 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15042 msgid "Peer-to-peer"
15043 msgstr ""
15045 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15046 msgid "Mixed"
15047 msgstr "Mixt"
15049 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15050 msgid "Hybrid"
15051 msgstr "Hibrid"
15053 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15054 msgid "IP routing enabled"
15055 msgstr "Rutare IP activată"
15057 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15058 msgid "Physical address"
15059 msgstr "Adresă fizică"
15061 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15062 msgid "DHCP enabled"
15063 msgstr "DHCP activat"
15065 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15066 msgid "Default gateway"
15067 msgstr "Gateway implicit"
15069 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15070 msgid "IPv6 address"
15071 msgstr "adresă IPv6"
15073 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15074 msgid "Primary DNS suffix"
15075 msgstr ""
15077 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15078 msgid "System Information"
15079 msgstr "Informații despre sistem"
15081 #: programs/net/net.rc:30
15082 msgid ""
15083 "The syntax of this command is:\n"
15084 "\n"
15085 "NET command [arguments]\n"
15086 "    -or-\n"
15087 "NET command /HELP\n"
15088 "\n"
15089 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15090 msgstr ""
15091 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15092 "\n"
15093 "NET comandă [argumente]\n"
15094 "    -sau-\n"
15095 "NET comandă /HELP\n"
15096 "\n"
15097 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15099 #: programs/net/net.rc:31
15100 msgid ""
15101 "The syntax of this command is:\n"
15102 "\n"
15103 "NET START [service]\n"
15104 "\n"
15105 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15106 "'service' is the name of the service to start.\n"
15107 msgstr ""
15108 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15109 "\n"
15110 "NET START [serviciu]\n"
15111 "\n"
15112 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15113 "este numele serviciului de pornit.\n"
15115 #: programs/net/net.rc:32
15116 msgid ""
15117 "The syntax of this command is:\n"
15118 "\n"
15119 "NET STOP service\n"
15120 "\n"
15121 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15122 msgstr ""
15123 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15124 "\n"
15125 "NET STOP serviciu\n"
15126 "\n"
15127 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15129 #: programs/net/net.rc:33
15130 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15131 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
15133 #: programs/net/net.rc:34
15134 msgid "Could not stop service %1\n"
15135 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
15137 #: programs/net/net.rc:35
15138 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15139 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
15141 #: programs/net/net.rc:36
15142 msgid "Could not get handle to service.\n"
15143 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
15145 #: programs/net/net.rc:37
15146 msgid "The %1 service is starting.\n"
15147 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
15149 #: programs/net/net.rc:38
15150 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15151 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
15153 #: programs/net/net.rc:39
15154 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15155 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15157 #: programs/net/net.rc:40
15158 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15159 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
15161 #: programs/net/net.rc:41
15162 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15163 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
15165 #: programs/net/net.rc:42
15166 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15167 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15169 #: programs/net/net.rc:44
15170 msgid "There are no entries in the list.\n"
15171 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
15173 #: programs/net/net.rc:45
15174 msgid ""
15175 "\n"
15176 "Status  Local   Remote\n"
15177 "---------------------------------------------------------------\n"
15178 msgstr ""
15179 "\n"
15180 "Stare  Local   Distant\n"
15181 "---------------------------------------------------------------\n"
15183 #: programs/net/net.rc:46
15184 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15185 msgstr "%1      %2      %3      Resurse deschise: %4!u!\n"
15187 #: programs/net/net.rc:48
15188 msgid "Paused"
15189 msgstr "Pauzat"
15191 #: programs/net/net.rc:49
15192 msgid "Disconnected"
15193 msgstr "Deconectat"
15195 #: programs/net/net.rc:50
15196 msgid "A network error occurred"
15197 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
15199 #: programs/net/net.rc:51
15200 msgid "Connection is being made"
15201 msgstr "Se stabilește conexiunea"
15203 #: programs/net/net.rc:52
15204 msgid "Reconnecting"
15205 msgstr "Reconectare"
15207 #: programs/net/net.rc:43
15208 msgid "The following services are running:\n"
15209 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
15211 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15212 msgid "Active Connections"
15213 msgstr "Conexiuni active"
15215 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15216 msgid "Proto"
15217 msgstr "Protocol"
15219 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15220 msgid "Local Address"
15221 msgstr "Adresă locală"
15223 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15224 msgid "Foreign Address"
15225 msgstr "Adresă distantă"
15227 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15228 msgid "State"
15229 msgstr "Stare"
15231 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15232 msgid "Interface Statistics"
15233 msgstr "Statistici interfață"
15235 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15236 msgid "Sent"
15237 msgstr "Trimis"
15239 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15240 msgid "Received"
15241 msgstr "Primit"
15243 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15244 msgid "Bytes"
15245 msgstr "Octeți"
15247 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15248 msgid "Unicast packets"
15249 msgstr "Pachete unicast"
15251 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15252 msgid "Non-unicast packets"
15253 msgstr "Pachete ne-unicast"
15255 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15256 msgid "Discards"
15257 msgstr "Ignorate"
15259 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15260 msgid "Errors"
15261 msgstr "Erori"
15263 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15264 msgid "Unknown protocols"
15265 msgstr "Protocoale necunoscute"
15267 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15268 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15269 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
15271 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15272 #, fuzzy
15273 #| msgid "LAN Connection"
15274 msgid "Active Opens"
15275 msgstr "Conexiune LAN"
15277 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15278 msgid "Passive Opens"
15279 msgstr ""
15281 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15282 #, fuzzy
15283 #| msgid "LAN Connection"
15284 msgid "Failed Connection Attempts"
15285 msgstr "Conexiune LAN"
15287 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15288 msgid "Reset Connections"
15289 msgstr "Conexiuni întrerupte"
15291 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15292 msgid "Current Connections"
15293 msgstr "Conexiuni curente"
15295 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15296 msgid "Segments Received"
15297 msgstr "Segmente primite"
15299 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15300 msgid "Segments Sent"
15301 msgstr "Segmente trimise"
15303 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15304 msgid "Segments Retransmitted"
15305 msgstr "Segmente retrimise"
15307 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15308 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15309 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
15311 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15312 msgid "Datagrams Received"
15313 msgstr "Datagrame primite"
15315 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15316 msgid "No Ports"
15317 msgstr "Fără port"
15319 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15320 msgid "Receive Errors"
15321 msgstr "Eroare la primire"
15323 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15324 msgid "Datagrams Sent"
15325 msgstr "Datagrame trimise"
15327 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15328 msgid "&New\tCtrl+N"
15329 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
15331 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15332 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15333 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
15335 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15336 msgid "&Save\tCtrl+S"
15337 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
15339 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15341 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15342 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
15344 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15345 msgid "Page Se&tup..."
15346 msgstr "S&etare pagină..."
15348 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15349 msgid "P&rinter Setup..."
15350 msgstr "Setare im&primantă..."
15352 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15353 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15354 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
15356 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15357 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15358 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
15360 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15361 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15362 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
15364 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15365 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15366 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
15368 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15369 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15370 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15371 msgid "&Delete\tDel"
15372 msgstr "&Șterge\tDel"
15374 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15375 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15376 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
15378 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15379 msgid "&Time/Date\tF5"
15380 msgstr "&Ora/data\tF5"
15382 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15383 msgid "&Wrap long lines"
15384 msgstr "&Desparte liniile lungi"
15386 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15387 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15388 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
15390 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15391 msgid "&Search next\tF3"
15392 msgstr "Caută &următorul\tF3"
15394 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15395 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15396 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
15398 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15399 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15400 msgid "&Contents\tF1"
15401 msgstr "&Conținut\tF1"
15403 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15404 msgid "&About Notepad"
15405 msgstr "&Despre notepad"
15407 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15408 msgid "Page Setup"
15409 msgstr "Setare pagină"
15411 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15412 msgid "&Header:"
15413 msgstr "Colon&titlu:"
15415 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15416 msgid "&Footer:"
15417 msgstr "&Coloncifru:"
15419 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15420 msgid "Margins (millimeters)"
15421 msgstr "Margini (milimetri)"
15423 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15424 msgid "&Left:"
15425 msgstr "&Stânga:"
15427 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15428 msgid "&Top:"
15429 msgstr "S&us:"
15431 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15432 msgid "Encoding:"
15433 msgstr "Codificare:"
15435 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15436 msgctxt "accelerator Select All"
15437 msgid "A"
15438 msgstr "A"
15440 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15441 msgctxt "accelerator Copy"
15442 msgid "C"
15443 msgstr "C"
15445 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15447 msgctxt "accelerator Find"
15448 msgid "F"
15449 msgstr "F"
15451 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15452 msgctxt "accelerator Replace"
15453 msgid "H"
15454 msgstr "H"
15456 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15457 msgctxt "accelerator New"
15458 msgid "N"
15459 msgstr "N"
15461 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15462 msgctxt "accelerator Open"
15463 msgid "O"
15464 msgstr "O"
15466 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15468 msgctxt "accelerator Print"
15469 msgid "P"
15470 msgstr "P"
15472 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15473 msgctxt "accelerator Save"
15474 msgid "S"
15475 msgstr "S"
15477 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15478 msgctxt "accelerator Paste"
15479 msgid "V"
15480 msgstr "V"
15482 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15483 msgctxt "accelerator Cut"
15484 msgid "X"
15485 msgstr "X"
15487 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15488 msgctxt "accelerator Undo"
15489 msgid "Z"
15490 msgstr "Z"
15492 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15493 msgid "Page &p"
15494 msgstr "Pagina &p"
15496 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15497 msgid "Notepad"
15498 msgstr "Notepad"
15500 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15501 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15502 msgid "ERROR"
15503 msgstr "EROARE"
15505 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15506 msgid "Untitled"
15507 msgstr "(fără titlu)"
15509 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15510 msgid "Text files (*.txt)"
15511 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
15513 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15514 msgid ""
15515 "File '%s' does not exist.\n"
15516 "\n"
15517 "Do you want to create a new file?"
15518 msgstr ""
15519 "Fișierul '%s' nu există.\n"
15520 "\n"
15521 "Vreți să creați un fișier nou?"
15523 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15524 msgid ""
15525 "File '%s' has been modified.\n"
15526 "\n"
15527 "Would you like to save the changes?"
15528 msgstr ""
15529 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
15530 "\n"
15531 "Vreți să salvați modificările?"
15533 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15534 msgid "'%s' could not be found."
15535 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
15537 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15538 msgid "Unicode (UTF-16)"
15539 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15541 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15542 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15543 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15545 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15546 msgid "Unicode (UTF-8)"
15547 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15549 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15550 msgid ""
15551 "%1\n"
15552 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15553 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15554 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15555 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15556 "Continue?"
15557 msgstr ""
15558 "%1\n"
15559 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
15560 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
15561 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
15562 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
15563 "Continuă?"
15565 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15566 msgid "&Bind to file..."
15567 msgstr "&Legare de fișier..."
15569 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15570 msgid "&View TypeLib..."
15571 msgstr "&Afișare TypeLib..."
15573 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15574 msgid "&System Configuration"
15575 msgstr "Configurare &sistem"
15577 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15578 msgid "&Run the Registry Editor"
15579 msgstr "Execută editorul de &registru"
15581 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15582 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15583 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
15585 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15586 msgid "&In-process server"
15587 msgstr ""
15589 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15590 msgid "In-process &handler"
15591 msgstr ""
15593 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15594 msgid "&Local server"
15595 msgstr "Server &local"
15597 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15598 msgid "&Remote server"
15599 msgstr "Se&rver la distanță"
15601 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15602 msgid "View &Type information"
15603 msgstr "Afișează informații despre &tip"
15605 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15606 msgid "Create &Instance"
15607 msgstr "Creează o &instanță"
15609 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15610 msgid "Create Instance &On..."
15611 msgstr "Creează &o instanță pe..."
15613 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15614 msgid "&Release Instance"
15615 msgstr "Elibe&rează instanța"
15617 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15618 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15619 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
15621 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15622 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15623 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
15625 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15626 msgid "&Expert mode"
15627 msgstr "Mod &expert"
15629 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15630 msgid "&Hidden component categories"
15631 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
15633 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15634 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15636 msgid "&Toolbar"
15637 msgstr "Bara de unel&te"
15639 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15640 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15641 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15642 msgid "&Status Bar"
15643 msgstr "Bara de &stare"
15645 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15646 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15647 msgid "&Refresh\tF5"
15648 msgstr "Actua&lizează\tF5"
15650 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15651 msgid "&About OleView"
15652 msgstr "&Despre OleView"
15654 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15655 msgid "&Save as..."
15656 msgstr "&Salvare ca..."
15658 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15659 msgid "&Group by type kind"
15660 msgstr "&Grupează după tip"
15662 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15663 msgid "Connect to another machine"
15664 msgstr "Conectează la alt calculator"
15666 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15667 msgid "&Machine name:"
15668 msgstr "Nu&me calculator:"
15670 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15671 msgid "System Configuration"
15672 msgstr "Configurare sistem"
15674 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15675 msgid "System Settings"
15676 msgstr "Configurație sistem"
15678 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15679 msgid "&Enable Distributed COM"
15680 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
15682 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15683 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15684 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
15686 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15687 msgid ""
15688 "These settings change only registry values.\n"
15689 "They have no effect on Wine performance."
15690 msgstr ""
15691 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
15692 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
15694 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15695 msgid "Default Interface Viewer"
15696 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
15698 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15699 msgid "Interface"
15700 msgstr "Interfață"
15702 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15703 msgid "IID:"
15704 msgstr "IID:"
15706 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15707 msgid "&View Type Info"
15708 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
15710 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15711 msgid "IPersist Interface Viewer"
15712 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
15714 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15715 msgid "Class Name:"
15716 msgstr "Nume clasă:"
15718 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15719 msgid "CLSID:"
15720 msgstr "CLSID:"
15722 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15723 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15724 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
15726 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15727 msgid "OleView"
15728 msgstr "OleView"
15730 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15731 msgid "ITypeLib viewer"
15732 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
15734 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15735 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15736 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
15738 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15739 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15740 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15742 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15743 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15744 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
15746 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15747 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15748 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
15750 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15751 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15752 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
15754 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15755 msgid "Run the Wine registry editor"
15756 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
15758 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15759 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15760 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
15762 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15763 msgid "Create an instance of the selected object"
15764 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
15766 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15767 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15768 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
15770 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15771 msgid "Release the currently selected object instance"
15772 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
15774 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15775 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15776 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
15778 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15779 msgid "Display the viewer for the selected item"
15780 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
15782 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15783 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15784 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
15786 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15787 msgid ""
15788 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15789 msgstr ""
15790 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
15791 "prevăzute a fi vizibile"
15793 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15794 msgid "Show or hide the toolbar"
15795 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
15797 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15798 msgid "Show or hide the status bar"
15799 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
15801 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15802 msgid "Refresh all lists"
15803 msgstr "Actualizează toate listele"
15805 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15806 msgid "Display program information, version number and copyright"
15807 msgstr ""
15808 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
15810 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15811 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15812 msgstr ""
15814 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15815 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15816 msgstr ""
15818 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15819 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15820 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
15822 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15823 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15824 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
15826 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15827 msgid "ObjectClasses"
15828 msgstr "ObjectClasses"
15830 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15831 msgid "Grouped by Component Category"
15832 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
15834 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15835 msgid "OLE 1.0 Objects"
15836 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
15838 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15839 msgid "COM Library Objects"
15840 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
15842 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15843 msgid "All Objects"
15844 msgstr "Toate obiectele"
15846 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15847 msgid "Application IDs"
15848 msgstr "Identificatoare de aplicații"
15850 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15851 msgid "Type Libraries"
15852 msgstr "Biblioteci de tipuri"
15854 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15855 msgid "ver."
15856 msgstr "ver."
15858 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15859 msgid "Interfaces"
15860 msgstr "Interfețe"
15862 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15863 msgid "Registry"
15864 msgstr "Registru"
15866 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15867 msgid "Implementation"
15868 msgstr "Implementare"
15870 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15871 msgid "Activation"
15872 msgstr "Activare"
15874 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15875 msgid "CoGetClassObject failed."
15876 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
15878 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15879 msgid "Unknown error"
15880 msgstr "Eroare necunoscută"
15882 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15883 msgid "bytes"
15884 msgstr "octeți"
15886 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15887 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15888 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
15890 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15891 msgid "Inherited Interfaces"
15892 msgstr "Interfețe moștenite"
15894 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15895 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15896 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
15898 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15899 msgid "Close window"
15900 msgstr "Închide fereastra"
15902 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15903 msgid "Group typeinfos by kind"
15904 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
15906 #: programs/progman/progman.rc:33
15907 msgid "&New..."
15908 msgstr "&Nou..."
15910 #: programs/progman/progman.rc:34
15911 msgid "O&pen\tEnter"
15912 msgstr "Desc&hide\tEnter"
15914 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15915 msgid "&Move...\tF7"
15916 msgstr "&Mutare...\tF7"
15918 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15919 msgid "&Copy...\tF8"
15920 msgstr "&Copiere...\tF8"
15922 #: programs/progman/progman.rc:38
15923 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15924 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
15926 #: programs/progman/progman.rc:40
15927 msgid "&Execute..."
15928 msgstr "&Executare..."
15930 #: programs/progman/progman.rc:42
15931 msgid "E&xit Windows"
15932 msgstr "Î&nchidere Windows"
15934 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15935 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15936 msgid "&Options"
15937 msgstr "&Opțiuni"
15939 #: programs/progman/progman.rc:45
15940 msgid "&Arrange automatically"
15941 msgstr "&Aranjează automat"
15943 #: programs/progman/progman.rc:46
15944 msgid "&Minimize on run"
15945 msgstr "&Minimizează la execuție"
15947 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15948 msgid "&Save settings on exit"
15949 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
15951 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15953 msgid "&Windows"
15954 msgstr "&Ferestre"
15956 #: programs/progman/progman.rc:50
15957 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15958 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
15960 #: programs/progman/progman.rc:51
15961 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15962 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
15964 #: programs/progman/progman.rc:52
15965 msgid "&Arrange Icons"
15966 msgstr "&Aranjează pictogramele"
15968 #: programs/progman/progman.rc:57
15969 msgid "&About Program Manager"
15970 msgstr "&Despre administratorul de programe"
15972 #: programs/progman/progman.rc:103
15973 msgid "Program &group"
15974 msgstr "&Grup programe"
15976 #: programs/progman/progman.rc:105
15977 msgid "&Program"
15978 msgstr "&Program"
15980 #: programs/progman/progman.rc:116
15981 msgid "Move Program"
15982 msgstr "Mutare program"
15984 #: programs/progman/progman.rc:118
15985 msgid "Move program:"
15986 msgstr "Mutare program:"
15988 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15989 msgid "From group:"
15990 msgstr "Din grupul:"
15992 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15993 msgid "&To group:"
15994 msgstr "În &grupul:"
15996 #: programs/progman/progman.rc:134
15997 msgid "Copy Program"
15998 msgstr "Copiere program"
16000 #: programs/progman/progman.rc:136
16001 msgid "Copy program:"
16002 msgstr "Copiere program:"
16004 #: programs/progman/progman.rc:152
16005 msgid "Program Group Attributes"
16006 msgstr "Atributele grupului de programe"
16008 #: programs/progman/progman.rc:156
16009 msgid "&Group file:"
16010 msgstr "Fișier &grup:"
16012 #: programs/progman/progman.rc:168
16013 msgid "Program Attributes"
16014 msgstr "Atributele programului"
16016 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16017 msgid "&Command line:"
16018 msgstr "Linie de &comandă:"
16020 #: programs/progman/progman.rc:174
16021 msgid "&Working directory:"
16022 msgstr "Dosar de &lucru:"
16024 #: programs/progman/progman.rc:176
16025 msgid "&Key combination:"
16026 msgstr "Com&binație de taste:"
16028 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16029 msgid "&Minimize at launch"
16030 msgstr "&Minimizează la lansare"
16032 #: programs/progman/progman.rc:183
16033 msgid "Change &icon..."
16034 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16036 #: programs/progman/progman.rc:192
16037 msgid "Change Icon"
16038 msgstr "Schimbare pictogramă"
16040 #: programs/progman/progman.rc:194
16041 msgid "&Filename:"
16042 msgstr "Nume de &fișier:"
16044 #: programs/progman/progman.rc:196
16045 msgid "Current &icon:"
16046 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16048 #: programs/progman/progman.rc:210
16049 msgid "Execute Program"
16050 msgstr "Executare program"
16052 #: programs/progman/progman.rc:63
16053 msgid "Program Manager"
16054 msgstr "Administrator programe"
16056 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16057 msgid "WARNING"
16058 msgstr "ATENȚIE"
16060 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16061 msgid "Information"
16062 msgstr "Informații"
16064 #: programs/progman/progman.rc:68
16065 msgid "Delete group `%s'?"
16066 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16068 #: programs/progman/progman.rc:69
16069 msgid "Delete program `%s'?"
16070 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16072 #: programs/progman/progman.rc:70
16073 msgid "Not implemented"
16074 msgstr "Neimplementat"
16076 #: programs/progman/progman.rc:71
16077 msgid "Error reading `%s'."
16078 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16080 #: programs/progman/progman.rc:72
16081 msgid "Error writing `%s'."
16082 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16084 #: programs/progman/progman.rc:75
16085 msgid ""
16086 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16087 "Should it be tried further on?"
16088 msgstr ""
16089 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16090 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16092 #: programs/progman/progman.rc:77
16093 msgid "Help not available."
16094 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16096 #: programs/progman/progman.rc:78
16097 msgid "Unknown feature in %s"
16098 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16100 #: programs/progman/progman.rc:79
16101 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16102 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
16104 #: programs/progman/progman.rc:80
16105 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16106 msgstr ""
16107 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
16109 #: programs/progman/progman.rc:84
16110 msgid "Libraries (*.dll)"
16111 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
16113 #: programs/progman/progman.rc:85
16114 msgid "Icon files"
16115 msgstr "Fișiere pictogramă"
16117 #: programs/progman/progman.rc:86
16118 msgid "Icons (*.ico)"
16119 msgstr "Pictograme (*.ico)"
16121 #: programs/reg/reg.rc:139
16122 msgid "reg: Invalid syntax. "
16123 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
16125 #: programs/reg/reg.rc:142
16126 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16127 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
16129 #: programs/reg/reg.rc:181
16130 #, fuzzy
16131 #| msgid ""
16132 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16133 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16134 msgstr ""
16135 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16137 #: programs/reg/reg.rc:116
16138 #, fuzzy
16139 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16140 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16141 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
16143 #: programs/reg/reg.rc:131
16144 #, fuzzy
16145 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16146 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16147 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
16149 #: programs/reg/reg.rc:174
16150 #, fuzzy
16151 #| msgid ""
16152 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16153 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16154 msgstr ""
16155 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16157 #: programs/reg/reg.rc:120
16158 #, fuzzy
16159 #| msgid ""
16160 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16161 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16162 msgstr ""
16163 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16165 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
16166 msgid "(Default)"
16167 msgstr "(Implicit)"
16169 #: programs/reg/reg.rc:141
16170 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16171 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
16173 #: programs/reg/reg.rc:35
16174 msgid ""
16175 "Usage:\n"
16176 "  REG [operation] [parameters]\n"
16177 "\n"
16178 "Supported operations:\n"
16179 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16180 "\n"
16181 "For help on a specific operation, type:\n"
16182 "  REG [operation] /?\n"
16183 "\n"
16184 msgstr ""
16186 #: programs/reg/reg.rc:67
16187 msgid ""
16188 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16189 "\n"
16190 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16191 "\n"
16192 "  <key>\n"
16193 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16194 "     the key in which to add the new registry data.\n"
16195 "\n"
16196 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16197 "\n"
16198 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16199 "\n"
16200 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16201 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16202 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16203 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16204 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16205 "\n"
16206 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16207 "\n"
16208 "  /v <value_name>\n"
16209 "     The name of the registry value to add.\n"
16210 "\n"
16211 "  /ve\n"
16212 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16213 "     registry value.\n"
16214 "\n"
16215 "  /t <type>\n"
16216 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16217 "     <type> must be one of the following:\n"
16218 "\n"
16219 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16220 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16221 "\n"
16222 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16223 "\n"
16224 "  /s <separator>\n"
16225 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16226 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16227 "\n"
16228 "  /d <data>\n"
16229 "     The data to add to the new registry value.\n"
16230 "\n"
16231 "  /f\n"
16232 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16233 "\n"
16234 msgstr ""
16236 #: programs/reg/reg.rc:202
16237 msgid ""
16238 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16239 "\n"
16240 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16241 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16242 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16243 "\n"
16244 "  <key1>, <key2>\n"
16245 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16246 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16247 "\n"
16248 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16249 "\n"
16250 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16251 "\n"
16252 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16253 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16254 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16255 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16256 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16257 "\n"
16258 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16259 "\n"
16260 "  /s\n"
16261 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16262 "\n"
16263 "  /f\n"
16264 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16265 "confirmation.\n"
16266 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16267 "<key2>.\n"
16268 "\n"
16269 msgstr ""
16271 #: programs/reg/reg.rc:92
16272 msgid ""
16273 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16274 "\n"
16275 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16276 "  one or more values from a given registry key.\n"
16277 "\n"
16278 "  <key>\n"
16279 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16280 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16281 "\n"
16282 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16283 "\n"
16284 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16285 "\n"
16286 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16287 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16288 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16289 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16290 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16291 "\n"
16292 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16293 "\n"
16294 "  /v <value_name>\n"
16295 "     The name of the registry value to delete.\n"
16296 "\n"
16297 "  /ve\n"
16298 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16299 "     registry value.\n"
16300 "\n"
16301 "  /va\n"
16302 "     Delete all values from a registry key.\n"
16303 "\n"
16304 "  /f\n"
16305 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16306 "     prompting for confirmation.\n"
16307 "\n"
16308 msgstr ""
16310 #: programs/reg/reg.rc:170
16311 msgid ""
16312 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16313 "\n"
16314 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16315 "  to a file.\n"
16316 "\n"
16317 "  <key>\n"
16318 "     The registry key to export.\n"
16319 "\n"
16320 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16321 "\n"
16322 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16323 "\n"
16324 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16325 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16326 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16327 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16328 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16329 "\n"
16330 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16331 "\n"
16332 "  <file>\n"
16333 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16334 "     This file must have a .reg extension.\n"
16335 "\n"
16336 "  /y\n"
16337 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16338 "\n"
16339 msgstr ""
16341 #: programs/reg/reg.rc:148
16342 msgid ""
16343 "REG IMPORT <file>\n"
16344 "\n"
16345 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16346 "\n"
16347 "  <file>\n"
16348 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16349 "\n"
16350 msgstr ""
16352 #: programs/reg/reg.rc:114
16353 msgid ""
16354 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16355 "\n"
16356 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16357 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16358 "\n"
16359 "  <key>\n"
16360 "     The registry key to query.\n"
16361 "\n"
16362 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16363 "\n"
16364 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16365 "\n"
16366 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16367 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16368 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16369 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16370 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16371 "\n"
16372 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16373 "\n"
16374 "  /v <value_name>\n"
16375 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16376 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16377 "\n"
16378 "  /ve\n"
16379 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16380 "     registry value.\n"
16381 "\n"
16382 "  /s\n"
16383 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16384 "\n"
16385 msgstr ""
16387 #: programs/reg/reg.rc:180
16388 msgid ""
16389 "  /reg:32\n"
16390 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16391 "\n"
16392 "  /reg:64\n"
16393 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16394 "\n"
16395 msgstr ""
16397 #: programs/reg/reg.rc:117
16398 #, fuzzy
16399 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
16400 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16401 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
16403 #: programs/reg/reg.rc:119
16404 #, fuzzy
16405 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16406 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16407 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
16409 #: programs/reg/reg.rc:172
16410 #, fuzzy
16411 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
16412 msgid "reg: Invalid system key\n"
16413 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
16415 #: programs/reg/reg.rc:140
16416 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16417 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
16419 #: programs/reg/reg.rc:122
16420 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16421 msgstr ""
16423 #: programs/reg/reg.rc:123
16424 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16425 msgstr ""
16427 #: programs/reg/reg.rc:136
16428 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16429 msgstr ""
16431 #: programs/reg/reg.rc:124
16432 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16433 msgstr ""
16435 #: programs/reg/reg.rc:121
16436 #, fuzzy
16437 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
16438 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16439 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
16441 #: programs/reg/reg.rc:125
16442 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16443 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
16445 #: programs/reg/reg.rc:118
16446 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16447 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
16449 #: programs/reg/reg.rc:204
16450 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16451 msgstr ""
16453 #: programs/reg/reg.rc:205
16454 #, fuzzy
16455 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16456 msgid ""
16457 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16458 "overwrite it?"
16459 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
16461 #: programs/reg/reg.rc:133
16462 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16463 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
16465 #: programs/reg/reg.rc:134
16466 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16467 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
16469 #: programs/reg/reg.rc:135
16470 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16471 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
16473 #: programs/reg/reg.rc:137
16474 #, fuzzy
16475 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
16476 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16477 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
16479 #: programs/reg/reg.rc:173
16480 #, fuzzy
16481 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16482 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16483 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
16485 #: programs/reg/reg.rc:151
16486 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16487 msgstr ""
16489 #: programs/reg/reg.rc:175
16490 #, fuzzy
16491 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16492 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16493 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16495 #: programs/reg/reg.rc:150
16496 #, fuzzy
16497 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16498 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16499 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
16501 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16502 msgid "(value not set)"
16503 msgstr "(valoare nestabilită)"
16505 #: programs/reg/reg.rc:138
16506 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16507 msgstr ""
16509 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16510 msgid "&Registry"
16511 msgstr "&Registru"
16513 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16514 msgid "&Import Registry File..."
16515 msgstr "&Importare fișier registru..."
16517 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16518 msgid "&Export Registry File..."
16519 msgstr "&Exportare fișier registru..."
16521 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16522 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16523 msgid "&Key"
16524 msgstr "Che&ie"
16526 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16527 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16528 msgid "&String Value"
16529 msgstr "&Valoare șir"
16531 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16532 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16533 msgid "&Binary Value"
16534 msgstr "Valoare &binară"
16536 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16538 msgid "&DWORD Value"
16539 msgstr "Valoare &DWORD"
16541 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16542 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16543 msgid "&Multi-String Value"
16544 msgstr "Valoare șir &multiplu"
16546 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16547 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16548 msgid "&Expandable String Value"
16549 msgstr "&Valoare șir expandabil"
16551 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16552 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16553 msgid "&Rename\tF2"
16554 msgstr "&Redenumește\tF2"
16556 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16557 msgid "&Copy Key Name"
16558 msgstr "&Copiază numele cheii"
16560 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16562 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16563 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
16565 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16566 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16567 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
16569 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16570 msgid "Status &Bar"
16571 msgstr "&Bara de stare"
16573 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16574 msgid "Sp&lit"
16575 msgstr "Se&pară"
16577 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16578 msgid "&Remove Favorite..."
16579 msgstr "Elimina&re favorită..."
16581 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16582 msgid "&About Registry Editor"
16583 msgstr "Des&pre editorul de registru"
16585 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16586 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16587 #, fuzzy
16588 #| msgctxt "object state"
16589 #| msgid "expanded"
16590 msgid "Expand"
16591 msgstr "extins"
16593 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16594 #, fuzzy
16595 #| msgid "Modify Binary Data..."
16596 msgid "Modify &Binary Data..."
16597 msgstr "Modifică date binare..."
16599 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16600 msgid "Export registry"
16601 msgstr "Exportă registrul"
16603 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16604 msgid "S&elected branch:"
16605 msgstr "Ramura s&electată:"
16607 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16608 msgid "Find:"
16609 msgstr "Caută:"
16611 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16612 msgid "Find in:"
16613 msgstr "Caută în:"
16615 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16616 msgid "Keys"
16617 msgstr "Chei"
16619 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16620 msgid "Value names"
16621 msgstr "Nume valori"
16623 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16624 msgid "Value content"
16625 msgstr "Conținut valori"
16627 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16628 msgid "Whole string only"
16629 msgstr "Doar șirul întreg"
16631 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16632 msgid "Add Favorite"
16633 msgstr "Adăugare favorită"
16635 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16636 msgid "Name:"
16637 msgstr "Nume:"
16639 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16640 msgid "Remove Favorite"
16641 msgstr "Eliminare favorită"
16643 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16644 msgid "Edit String"
16645 msgstr "Editare șir"
16647 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16648 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16649 msgid "Value name:"
16650 msgstr "Nume valoare:"
16652 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16653 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16654 msgid "Value data:"
16655 msgstr "Date valoare:"
16657 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16658 msgid "Edit DWORD"
16659 msgstr "Editare DWORD"
16661 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16662 msgid "Base"
16663 msgstr "Bază"
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16666 msgid "Hexadecimal"
16667 msgstr "Hexazecimal"
16669 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16670 msgid "Decimal"
16671 msgstr "Zecimal"
16673 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16674 msgid "Edit Binary"
16675 msgstr "Editare binar"
16677 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16678 msgid "Edit Multi-String"
16679 msgstr "Editare șir multiplu"
16681 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16682 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16683 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
16685 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16686 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16687 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
16689 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16690 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16691 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16694 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16695 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16698 #, fuzzy
16699 #| msgid ""
16700 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
16701 #| "editor"
16702 msgid ""
16703 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16704 msgstr ""
16705 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
16706 "registru"
16708 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16709 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16710 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
16712 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16713 msgid "Data"
16714 msgstr "Date"
16716 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16717 msgid "Registry Editor"
16718 msgstr "Editor registru"
16720 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16721 msgid "Import Registry File"
16722 msgstr "Importă fișierul registru"
16724 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16725 msgid "Export Registry File"
16726 msgstr "Exportă fișierul registru"
16728 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16729 msgid "Registry files (*.reg)"
16730 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
16732 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16733 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16734 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
16736 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16737 msgid "(cannot display value)"
16738 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
16740 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16741 msgid "(unknown %d)"
16742 msgstr "(%d necunoscut)"
16744 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16745 #, fuzzy
16746 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16747 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16748 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16750 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16751 #, fuzzy
16752 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16753 msgid "Unable to create a new registry key."
16754 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16756 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16757 #, fuzzy
16758 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16759 msgid "Unable to create a new registry value."
16760 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16762 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16763 msgid ""
16764 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16765 "The specified key name already exists."
16766 msgstr ""
16768 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16769 msgid ""
16770 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16771 "The specified value name already exists."
16772 msgstr ""
16774 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16775 #, fuzzy
16776 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16777 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16778 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16780 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16781 #, fuzzy
16782 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16783 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16784 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16786 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16787 #, fuzzy
16788 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16789 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16790 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16792 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16793 msgid ""
16794 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16795 msgstr ""
16797 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16798 #, fuzzy
16799 #| msgid ""
16800 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
16801 #| "found.\n"
16802 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16803 msgstr ""
16804 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
16805 "găsită.\n"
16807 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16808 msgid ""
16809 "Usage:\n"
16810 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16811 "\n"
16812 "Options:\n"
16813 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16814 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16815 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16816 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16817 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16818 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16819 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16820 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16821 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16822 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16823 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16824 "  /?             Display this information and exit.\n"
16825 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16826 "to\n"
16827 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16828 "the\n"
16829 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16830 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16831 "\n"
16832 "Usage examples:\n"
16833 "  regedit \"import.reg\"\n"
16834 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16835 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16836 msgstr ""
16838 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16839 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16840 msgstr ""
16842 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16843 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16844 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
16846 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16847 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16848 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
16850 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16851 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16852 msgstr ""
16854 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16855 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16856 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
16858 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16859 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16860 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
16862 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16863 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16864 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
16866 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16867 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16868 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
16870 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16871 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16872 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
16874 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16875 msgid ""
16876 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16877 "encountered at '%1'.\n"
16878 msgstr ""
16880 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16881 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16882 msgstr ""
16884 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16885 #, fuzzy
16886 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
16887 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16888 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
16890 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16891 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16892 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
16894 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16895 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16896 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
16898 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16899 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16900 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
16902 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16903 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16904 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16906 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16907 #, fuzzy
16908 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
16909 msgid ""
16910 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16911 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
16913 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16914 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16915 msgstr ""
16917 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16918 #, fuzzy
16919 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
16920 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16921 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
16923 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16924 msgid ""
16925 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16926 msgstr ""
16927 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
16928 "găsită.\n"
16930 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16931 #, fuzzy
16932 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
16933 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16934 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
16936 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16937 #, fuzzy
16938 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16939 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16940 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
16942 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16943 #, fuzzy
16944 #| msgid "Quits the registry editor"
16945 msgid "Quits the Registry Editor"
16946 msgstr "Închide editorul de registru"
16948 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16949 msgid "Adds keys to the favorites list"
16950 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
16952 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16953 msgid "Removes keys from the favorites list"
16954 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
16956 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16957 msgid "Shows or hides the status bar"
16958 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16960 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16961 #, fuzzy
16962 #| msgid "Change position of split between two panes"
16963 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16964 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
16966 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16967 msgid "Refreshes the window"
16968 msgstr "Actualizează fereastra"
16970 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16971 msgid "Deletes the selection"
16972 msgstr "Șterge selecția"
16974 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16975 msgid "Renames the selection"
16976 msgstr "Redenumește selecția"
16978 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16979 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16980 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
16982 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16983 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16984 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
16986 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16987 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16988 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
16990 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16991 msgid "Modifies the value's data"
16992 msgstr "Modifică datele valorii"
16994 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16995 msgid "Adds a new key"
16996 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
16998 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16999 msgid "Adds a new string value"
17000 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17002 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17003 msgid "Adds a new binary value"
17004 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17006 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17007 #, fuzzy
17008 #| msgid "Adds a new binary value"
17009 msgid "Adds a new 32-bit value"
17010 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17012 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17013 msgid "Imports a text file into the registry"
17014 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17016 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17017 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17018 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17020 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17021 msgid "Prints all or part of the registry"
17022 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17024 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17025 #, fuzzy
17026 #| msgid "Registry Editor"
17027 msgid "Opens Registry Editor Help"
17028 msgstr "Editor registru"
17030 #: programs/regedit/regedit.rc:182
17031 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17032 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17034 #: programs/regedit/regedit.rc:206
17035 #, fuzzy
17036 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17037 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17038 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17040 #: programs/regedit/regedit.rc:207
17041 #, fuzzy
17042 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17043 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17044 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17046 #: programs/regedit/regedit.rc:208
17047 #, fuzzy
17048 #| msgid "Value is too big (%u)"
17049 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17050 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17052 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17053 msgid "Confirm Value Delete"
17054 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17056 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17057 #, fuzzy
17058 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17059 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17060 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17062 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17063 #, fuzzy
17064 #| msgid "Search string '%s' not found"
17065 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17066 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17068 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17069 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17070 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17072 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17073 msgid "New Key #%d"
17074 msgstr "Cheie nouă #%d"
17076 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17077 msgid "New Value #%d"
17078 msgstr "Valoare nouă #%d"
17080 #: programs/regedit/regedit.rc:205
17081 #, fuzzy
17082 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17083 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17084 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17086 #: programs/regedit/regedit.rc:170
17087 #, fuzzy
17088 #| msgid "Modifies the value's data"
17089 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17090 msgstr "Modifică datele valorii"
17092 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17093 msgid "Adds a new multi-string value"
17094 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
17096 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17097 #, fuzzy
17098 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17099 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17100 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
17102 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17103 #, fuzzy
17104 #| msgid "Adds a new string value"
17105 msgid "Adds a new expandable string value"
17106 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17108 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17109 #, fuzzy
17110 #| msgid "Confirm Value Delete"
17111 msgid "Confirm Key Delete"
17112 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17114 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17115 #, fuzzy
17116 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17117 msgid ""
17118 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17119 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17121 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17122 msgid "Expands or collapses the selected node"
17123 msgstr ""
17125 #: programs/regedit/regedit.rc:231
17126 #, fuzzy
17127 #| msgctxt "object state"
17128 #| msgid "collapsed"
17129 msgid "Collapse"
17130 msgstr "pliat"
17132 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17133 msgid ""
17134 "Wine DLL Registration Utility\n"
17135 "\n"
17136 "Provides DLL registration services.\n"
17137 "\n"
17138 msgstr ""
17140 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17141 msgid ""
17142 "Usage:\n"
17143 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17144 "\n"
17145 "Options:\n"
17146 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17147 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17148 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17149 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17150 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17151 "\n"
17152 msgstr ""
17154 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17155 msgid ""
17156 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17157 "\n"
17158 msgstr ""
17160 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17161 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17162 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
17164 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17165 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17166 msgstr ""
17168 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17169 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17170 msgstr ""
17172 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17173 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17174 msgstr ""
17176 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17177 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17178 msgstr ""
17180 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17181 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17182 msgstr ""
17184 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17185 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17186 msgstr ""
17188 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17189 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17190 msgstr ""
17192 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17193 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17194 msgstr ""
17196 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17197 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17198 msgstr ""
17200 #: programs/start/start.rc:57
17201 msgid ""
17202 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17203 "with that suffix.\n"
17204 "Usage:\n"
17205 "start [options] program_filename [...]\n"
17206 "start [options] document_filename\n"
17207 "\n"
17208 "Options:\n"
17209 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17210 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17211 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17212 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17213 "/min           Start the program minimized.\n"
17214 "/max           Start the program maximized.\n"
17215 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17216 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17217 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17218 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17219 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17220 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17221 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17222 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17223 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17224 "exit code.\n"
17225 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17226 "Explorer.\n"
17227 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17228 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17229 "/?             Display this help and exit.\n"
17230 msgstr ""
17232 #: programs/start/start.rc:59
17233 msgid ""
17234 "Application could not be started, or no application associated with the "
17235 "specified file.\n"
17236 "ShellExecuteEx failed"
17237 msgstr ""
17238 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
17239 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
17241 #: programs/start/start.rc:61
17242 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17243 msgstr ""
17244 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
17245 "DOS."
17247 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17248 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17249 msgstr ""
17251 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17252 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17253 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
17255 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17256 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17257 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
17259 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17260 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17261 msgstr ""
17263 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17266 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17268 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17269 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17270 msgstr ""
17272 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17273 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17274 msgstr ""
17276 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17277 msgid ""
17278 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17279 msgstr ""
17281 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17282 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17283 msgstr ""
17285 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17286 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17287 msgstr ""
17289 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17290 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17291 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
17293 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17294 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17295 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
17297 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17298 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17299 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
17301 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17302 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17303 msgstr ""
17305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17306 msgid "&New Task (Run...)"
17307 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
17309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17310 msgid "E&xit Task Manager"
17311 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
17313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17314 msgid "&Minimize On Use"
17315 msgstr "&Minimizează la utilizare"
17317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17318 msgid "&Hide When Minimized"
17319 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
17321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17322 msgid "&Show 16-bit tasks"
17323 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
17325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17326 msgid "&Refresh Now"
17327 msgstr "Actua&lizează acum"
17329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17330 msgid "&Update Speed"
17331 msgstr "Viteza de act&ualizare"
17333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17334 msgid "&High"
17335 msgstr "Înal&tă"
17337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17338 msgid "&Normal"
17339 msgstr "&Normală"
17341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17342 msgid "&Low"
17343 msgstr "&Scăzută"
17345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17346 msgid "&Paused"
17347 msgstr "&Pauzat"
17349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17350 msgid "&Select Columns..."
17351 msgstr "&Selectare coloane..."
17353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17354 msgid "&CPU History"
17355 msgstr "Istoric pro&cesor"
17357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17358 msgid "&One Graph, All CPUs"
17359 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
17361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17362 msgid "One Graph &Per CPU"
17363 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
17365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17366 msgid "&Show Kernel Times"
17367 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
17369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17371 msgid "Tile &Horizontally"
17372 msgstr "Mozaic &orizontal"
17374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17376 msgid "Tile &Vertically"
17377 msgstr "Mozaic &vertical"
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17381 msgid "&Minimize"
17382 msgstr "&Minimizează"
17384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17386 msgid "&Cascade"
17387 msgstr "&Cascadă"
17389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17391 msgid "&Bring To Front"
17392 msgstr "Vizi&bil mereu"
17394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17395 msgid "&About Task Manager"
17396 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
17398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17399 msgid "&Switch To"
17400 msgstr "C&omută la"
17402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17403 msgid "&End Task"
17404 msgstr "T&ermină sarcina"
17406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17407 msgid "&Go To Process"
17408 msgstr "Salt &la proces"
17410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17411 msgid "&End Process"
17412 msgstr "T&ermină procesul"
17414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17415 msgid "End Process &Tree"
17416 msgstr "&Termină arborele procesului"
17418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17419 msgid "&Debug"
17420 msgstr "&Depanează"
17422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17423 msgid "Set &Priority"
17424 msgstr "Stabilește &prioritatea"
17426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17427 msgid "&Realtime"
17428 msgstr "Timp &real"
17430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17431 msgid "&Above Normal"
17432 msgstr "Peste norm&al"
17434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17435 msgid "&Below Normal"
17436 msgstr "Su&b normal"
17438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17439 msgid "Set &Affinity..."
17440 msgstr "Stabilire &afinitate..."
17442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17443 msgid "Edit Debug &Channels..."
17444 msgstr "Editare &canale de depanare..."
17446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17448 msgid "Task Manager"
17449 msgstr "Administratorul de sarcini"
17451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17452 msgid "&New Task..."
17453 msgstr "Sarcină &nouă..."
17455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17456 msgid "&Show processes from all users"
17457 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17460 msgid "CPU usage"
17461 msgstr "Utilizare procesor"
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17464 msgid "Mem usage"
17465 msgstr "Utilizare memorie"
17467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17468 msgid "Totals"
17469 msgstr "Totaluri"
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Commit charge (K)"
17474 msgstr "Commit Charge (K)"
17476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17477 msgid "Physical memory (K)"
17478 msgstr "Memorie fizică (K)"
17480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17481 msgid "Kernel memory (K)"
17482 msgstr "Memorie nucleu (K)"
17484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17485 msgid "Handles"
17486 msgstr "Handle-uri"
17488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17489 msgid "Threads"
17490 msgstr "Thread-uri"
17492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17493 msgid "Processes"
17494 msgstr "Procese"
17496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17498 msgid "Total"
17499 msgstr "Total"
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17502 msgid "Limit"
17503 msgstr "Limită"
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17506 msgid "Peak"
17507 msgstr "Vârf"
17509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17510 msgid "System Cache"
17511 msgstr "Cache sistem"
17513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17514 msgid "Paged"
17515 msgstr "Paginată"
17517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17518 msgid "Nonpaged"
17519 msgstr "Nepaginată"
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17522 msgid "CPU usage history"
17523 msgstr "Istoric utilizare procesor"
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17526 msgid "Memory usage history"
17527 msgstr "Istoric utilizare memorie"
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17530 msgid "Debug Channels"
17531 msgstr "Canale de depanare"
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17534 msgid "Processor Affinity"
17535 msgstr "Afinitate procesor"
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17538 msgid ""
17539 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17540 "allowed to execute on."
17541 msgstr ""
17542 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
17543 "executarea procesului."
17545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17546 msgid "CPU 0"
17547 msgstr "CPU 0"
17549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17550 msgid "CPU 1"
17551 msgstr "CPU 1"
17553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17554 msgid "CPU 2"
17555 msgstr "CPU 2"
17557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17558 msgid "CPU 3"
17559 msgstr "CPU 3"
17561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17562 msgid "CPU 4"
17563 msgstr "CPU 4"
17565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17566 msgid "CPU 5"
17567 msgstr "CPU 5"
17569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17570 msgid "CPU 6"
17571 msgstr "CPU 6"
17573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17574 msgid "CPU 7"
17575 msgstr "CPU 7"
17577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17578 msgid "CPU 8"
17579 msgstr "CPU 8"
17581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17582 msgid "CPU 9"
17583 msgstr "CPU 9"
17585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17586 msgid "CPU 10"
17587 msgstr "CPU 10"
17589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17590 msgid "CPU 11"
17591 msgstr "CPU 11"
17593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17594 msgid "CPU 12"
17595 msgstr "CPU 12"
17597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17598 msgid "CPU 13"
17599 msgstr "CPU 13"
17601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17602 msgid "CPU 14"
17603 msgstr "CPU 14"
17605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17606 msgid "CPU 15"
17607 msgstr "CPU 15"
17609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17610 msgid "CPU 16"
17611 msgstr "CPU 16"
17613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17614 msgid "CPU 17"
17615 msgstr "CPU 17"
17617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17618 msgid "CPU 18"
17619 msgstr "CPU 18"
17621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17622 msgid "CPU 19"
17623 msgstr "CPU 19"
17625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17626 msgid "CPU 20"
17627 msgstr "CPU 20"
17629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17630 msgid "CPU 21"
17631 msgstr "CPU 21"
17633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17634 msgid "CPU 22"
17635 msgstr "CPU 22"
17637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17638 msgid "CPU 23"
17639 msgstr "CPU 23"
17641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17642 msgid "CPU 24"
17643 msgstr "CPU 24"
17645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17646 msgid "CPU 25"
17647 msgstr "CPU 25"
17649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17650 msgid "CPU 26"
17651 msgstr "CPU 26"
17653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17654 msgid "CPU 27"
17655 msgstr "CPU 27"
17657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17658 msgid "CPU 28"
17659 msgstr "CPU 28"
17661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17662 msgid "CPU 29"
17663 msgstr "CPU 29"
17665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17666 msgid "CPU 30"
17667 msgstr "CPU 30"
17669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17670 msgid "CPU 31"
17671 msgstr "CPU 31"
17673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17674 msgid "Select Columns"
17675 msgstr "Selectare coloane"
17677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17678 msgid ""
17679 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17680 msgstr ""
17681 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
17682 "sarcini."
17684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17685 msgid "&Image Name"
17686 msgstr "Nume &imagine"
17688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17689 msgid "&PID (Process Identifier)"
17690 msgstr "&PID (identificator de proces)"
17692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17693 msgid "&CPU Usage"
17694 msgstr "Utilizare pro&cesor"
17696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17697 msgid "CPU Tim&e"
17698 msgstr "Timp proc&esor"
17700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17701 msgid "&Memory Usage"
17702 msgstr "Utilizare &memorie"
17704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17705 msgid "Memory Usage &Delta"
17706 msgstr "&Delta utilizare memorie"
17708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17709 msgid "Pea&k Memory Usage"
17710 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
17712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17713 msgid "Page &Faults"
17714 msgstr "Defecte pagini"
17716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17717 msgid "&USER Objects"
17718 msgstr "Obiecte &USER"
17720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17721 msgid "I/O Reads"
17722 msgstr "Citiri I/O"
17724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17725 msgid "I/O Read Bytes"
17726 msgstr "Octeți citire I/O"
17728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17729 msgid "&Session ID"
17730 msgstr "ID &sesiune"
17732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17733 msgid "User &Name"
17734 msgstr "&Nume utilizator"
17736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17737 msgid "Page F&aults Delta"
17738 msgstr "Delt&a defecte pagini"
17740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17741 msgid "&Virtual Memory Size"
17742 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
17744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17745 msgid "Pa&ged Pool"
17746 msgstr "Rezervă pa&ginată"
17748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17749 msgid "N&on-paged Pool"
17750 msgstr "Rezervă &nepaginată"
17752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17753 msgid "Base P&riority"
17754 msgstr "P&rioritate de bază"
17756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17757 msgid "&Handle Count"
17758 msgstr "Număr de &handle-uri"
17760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17761 msgid "&Thread Count"
17762 msgstr "Număr &thread"
17764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17765 msgid "GDI Objects"
17766 msgstr "Obiecte GDI"
17768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17769 msgid "I/O Writes"
17770 msgstr "Scrieri I/O"
17772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17773 msgid "I/O Write Bytes"
17774 msgstr "Octeți scriere I/O"
17776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17777 msgid "I/O Other"
17778 msgstr "Alte I/O"
17780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17781 msgid "I/O Other Bytes"
17782 msgstr "Octeți alte I/O"
17784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17785 msgid "Create New Task"
17786 msgstr "Creează o sarcină nouă"
17788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17789 msgid "Runs a new program"
17790 msgstr "Execută un program nou"
17792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17793 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17794 msgstr ""
17795 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
17796 "minimizat"
17798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17799 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17800 msgstr ""
17801 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
17802 "SwitchTo"
17804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17805 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17806 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
17808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17809 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17810 msgstr ""
17811 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
17812 "viteza de actualizare stabilită"
17814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17815 msgid "Displays tasks by using large icons"
17816 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
17818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17819 msgid "Displays tasks by using small icons"
17820 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
17822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17823 msgid "Displays information about each task"
17824 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
17826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17827 msgid "Updates the display twice per second"
17828 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
17830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17831 msgid "Updates the display every two seconds"
17832 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
17834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17835 msgid "Updates the display every four seconds"
17836 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
17838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17839 msgid "Does not automatically update"
17840 msgstr "Nu se actualizează automat"
17842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17843 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17844 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
17846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17847 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17848 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
17850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17851 msgid "Minimizes the windows"
17852 msgstr "Minimizează ferestrele"
17854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17855 msgid "Maximizes the windows"
17856 msgstr "Maximizează ferestrele"
17858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17859 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17860 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
17862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17863 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17864 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
17866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17867 msgid "Displays Task Manager help topics"
17868 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
17870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17871 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17872 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17875 msgid "Exits the Task Manager application"
17876 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
17878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17879 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17880 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
17882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17883 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17884 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
17886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17887 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17888 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
17890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17891 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17892 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
17894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17895 msgid "Each CPU has its own history graph"
17896 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
17898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17899 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17900 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
17902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17903 msgid "Tells the selected tasks to close"
17904 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
17906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17907 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17908 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
17910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17911 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17912 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
17914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17915 msgid "Removes the process from the system"
17916 msgstr "Elimină procesul din sistem"
17918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17919 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17920 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
17922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17923 msgid "Attaches the debugger to this process"
17924 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
17926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17927 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17928 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
17930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17931 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17932 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
17934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17935 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17936 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
17938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17939 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17940 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
17942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17943 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17944 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
17946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17947 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17948 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
17950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17951 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17952 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
17954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17955 msgid "Controls Debug Channels"
17956 msgstr "Controlează canalele de depanare"
17958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17959 msgid "Performance"
17960 msgstr "Funcționare"
17962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17963 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17964 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
17966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17967 msgid "Processes: %d"
17968 msgstr "Procese: %d"
17970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17971 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17972 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
17974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17975 msgid "Image Name"
17976 msgstr "Nume imagine"
17978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17979 msgid "PID"
17980 msgstr "PID"
17982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17983 msgid "CPU"
17984 msgstr "Procesor"
17986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17987 msgid "CPU Time"
17988 msgstr "Timp procesor"
17990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17991 msgid "Mem Usage"
17992 msgstr "Utilizare memorie"
17994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17995 msgid "Mem Delta"
17996 msgstr "Delta memorie"
17998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17999 msgid "Peak Mem Usage"
18000 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18003 msgid "Page Faults"
18004 msgstr "Defecte pagini"
18006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18007 msgid "USER Objects"
18008 msgstr "Obiecte USER"
18010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18011 msgid "Session ID"
18012 msgstr "ID sesiune"
18014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18015 msgid "Username"
18016 msgstr "Nume utilizator"
18018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18019 msgid "PF Delta"
18020 msgstr "Delta defecte pagini"
18022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18023 msgid "VM Size"
18024 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18027 msgid "Paged Pool"
18028 msgstr "Rezervă paginată"
18030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18031 msgid "NP Pool"
18032 msgstr "Rezervă nepaginată"
18034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18035 msgid "Base Pri"
18036 msgstr "Prioritate de bază"
18038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18039 msgid "Task Manager Warning"
18040 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
18042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18043 msgid ""
18044 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18045 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18046 "sure you want to change the priority class?"
18047 msgstr ""
18048 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
18049 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
18050 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
18052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18053 msgid "Unable to Change Priority"
18054 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
18056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18057 msgid ""
18058 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18059 "results including loss of data and system instability. The\n"
18060 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18061 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18062 "terminate the process?"
18063 msgstr ""
18064 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
18065 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
18066 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
18067 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
18068 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
18070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18071 msgid "Unable to Terminate Process"
18072 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
18074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18075 msgid ""
18076 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18077 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18078 msgstr ""
18079 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
18080 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
18082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18083 msgid "Unable to Debug Process"
18084 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
18086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18087 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18088 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
18090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18091 msgid "Invalid Option"
18092 msgstr "Opțiune nevalidă"
18094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18095 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18096 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
18098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18099 msgid "System Idle Process"
18100 msgstr "Procese inactive în sistem"
18102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18103 msgid "Not Responding"
18104 msgstr "Nu răspunde"
18106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18107 msgid "Running"
18108 msgstr "În curs de execuție"
18110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18111 msgid "Task"
18112 msgstr "Sarcină"
18114 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18115 msgid "Wine Application Uninstaller"
18116 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
18118 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18119 msgid ""
18120 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18121 "executable.\n"
18122 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18123 msgstr ""
18124 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
18125 "executabil.\n"
18126 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
18128 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18129 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18130 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
18132 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18133 msgid ""
18134 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18135 msgstr ""
18137 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18138 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18139 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
18141 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18142 msgid ""
18143 "Wine Application Uninstaller\n"
18144 "\n"
18145 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18146 "\n"
18147 msgstr ""
18149 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18150 msgid ""
18151 "Usage:\n"
18152 "  uninstaller [options]\n"
18153 "\n"
18154 "Options:\n"
18155 "  --help\t    Display this information.\n"
18156 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18157 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18158 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18159 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18160 "\n"
18161 msgstr ""
18163 #: programs/view/view.rc:36
18164 msgid "&Pan"
18165 msgstr "&Plasare"
18167 #: programs/view/view.rc:38
18168 msgid "&Scale to Window"
18169 msgstr "&Scalează la fereastră"
18171 #: programs/view/view.rc:40
18172 msgid "&Left"
18173 msgstr "&Stânga"
18175 #: programs/view/view.rc:41
18176 msgid "&Right"
18177 msgstr "D&reapta"
18179 #: programs/view/view.rc:49
18180 msgid "Regular Metafile Viewer"
18181 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
18183 #: programs/view/view.rc:50
18184 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18185 msgstr ""
18187 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18188 msgid "Waiting for Program"
18189 msgstr "Așteptare program"
18191 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18192 msgid "Terminate Process"
18193 msgstr "Termină procesul"
18195 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18196 msgid ""
18197 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18198 "responding.\n"
18199 "\n"
18200 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18201 msgstr ""
18202 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
18203 "\n"
18204 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
18206 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18207 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18208 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
18210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18211 msgid ""
18212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18213 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18214 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18215 "option) any later version."
18216 msgstr ""
18217 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
18218 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
18219 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
18220 "alegere) orice versiune mai recentă."
18222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18223 msgid "Windows registration information"
18224 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
18226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18227 msgid "&Owner:"
18228 msgstr "&Deținătorul:"
18230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18231 msgid "Organi&zation:"
18232 msgstr "Organi&zația:"
18234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18235 msgid "Application settings"
18236 msgstr "Setări pentru aplicații"
18238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18239 msgid ""
18240 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18241 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18242 "or per-application settings in those tabs as well."
18243 msgstr ""
18244 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
18245 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
18246 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
18247 "aplicație în această subfereastră."
18249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18250 msgid "Add appli&cation..."
18251 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
18253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18254 msgid "&Remove application"
18255 msgstr "&Șterge aplicația"
18257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18258 msgid "&Windows Version:"
18259 msgstr "Versiunea &Windows:"
18261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18262 msgid "Window settings"
18263 msgstr "Setări de fereastră"
18265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18266 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18267 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
18269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18270 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18271 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
18273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18274 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18275 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
18277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18278 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18279 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
18281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18282 msgid "Desktop &size:"
18283 msgstr "Mărime ecran:"
18285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18286 msgid "Screen resolution"
18287 msgstr "Rezoluție ecran"
18289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18290 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18291 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
18293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18294 msgid "DLL overrides"
18295 msgstr "Suprascrieri DLL"
18297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18298 msgid ""
18299 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18300 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18301 "application)."
18302 msgstr ""
18303 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
18304 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
18306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18307 msgid "&New override for library:"
18308 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
18310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18311 msgid "A&dd"
18312 msgstr "A&daugă"
18314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18315 msgid "Existing &overrides:"
18316 msgstr "Suprascrieri existente:"
18318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18319 msgid "&Edit..."
18320 msgstr "&Editează..."
18322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18323 msgid "Edit Override"
18324 msgstr "Editează suprascrierea"
18326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18327 msgid "Load order"
18328 msgstr "Ordinea de încărcare"
18330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18331 msgid "&Builtin (Wine)"
18332 msgstr "&Integrat (Wine)"
18334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18335 msgid "&Native (Windows)"
18336 msgstr "&Nativ (Windows)"
18338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18339 msgid "Buil&tin then Native"
18340 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
18342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18343 msgid "Nati&ve then Builtin"
18344 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
18346 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18347 msgid "Select Drive Letter"
18348 msgstr "Selecția literei de disc"
18350 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18351 msgid "Drive configuration"
18352 msgstr "Configurare unități"
18354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18355 #, fuzzy
18356 #| msgid ""
18357 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
18358 #| "edited."
18359 msgid ""
18360 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18361 "edited."
18362 msgstr ""
18363 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
18364 "fi schimbată."
18366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18367 msgid "A&dd..."
18368 msgstr "A&daugă..."
18370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18371 msgid "&Path:"
18372 msgstr "&Calea:"
18374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18375 msgid "Show Advan&ced"
18376 msgstr "Arată a&vansate"
18378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18379 msgid "De&vice:"
18380 msgstr "Dispoziti&v:"
18382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18383 msgid "Bro&wse..."
18384 msgstr "Navighează..."
18386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18387 msgid "&Label:"
18388 msgstr "&Etichetă:"
18390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18391 msgid "S&erial:"
18392 msgstr "N&umăr de serie:"
18394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18395 #, fuzzy
18396 #| msgid "Show &dot files"
18397 msgid "&Show dot files"
18398 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
18400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18401 msgid "Driver diagnostics"
18402 msgstr "Diagnostic driver"
18404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18405 msgid "Defaults"
18406 msgstr "Implicite"
18408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18409 msgid "Output device:"
18410 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
18412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18413 msgid "Voice output device:"
18414 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
18416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18417 msgid "Input device:"
18418 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
18420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18421 msgid "Voice input device:"
18422 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
18424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18425 msgid "&Test Sound"
18426 msgstr "&Testează sunetul"
18428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18429 msgid "Speaker configuration"
18430 msgstr "Configurare difuzor"
18432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18433 msgid "Speakers:"
18434 msgstr "Difuzoare:"
18436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18437 msgid "Appearance"
18438 msgstr "Aspect"
18440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18441 msgid "&Theme:"
18442 msgstr "Tematică:"
18444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18445 msgid "&Install theme..."
18446 msgstr "Instalează o tematică..."
18448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18449 msgid "It&em:"
18450 msgstr "Element:"
18452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18453 msgid "C&olor:"
18454 msgstr "Culoare:"
18456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18457 msgid "MIME types"
18458 msgstr ""
18460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18461 msgid "Manage file &associations"
18462 msgstr ""
18464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18465 msgid "Folders"
18466 msgstr "Dosare"
18468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18469 msgid "&Link to:"
18470 msgstr "Leagă la:"
18472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18473 msgid "Libraries"
18474 msgstr "Librării"
18476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18477 msgid "Drives"
18478 msgstr "Dispozitive"
18480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18481 msgid "Select the Unix target directory, please."
18482 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
18484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18485 msgid "Hide Advan&ced"
18486 msgstr "Ascunde a&vansate"
18488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18489 msgid "(No Theme)"
18490 msgstr "(Fără tematică)"
18492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18493 msgid "Graphics"
18494 msgstr "Grafică"
18496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18497 msgid "Desktop Integration"
18498 msgstr "Integrare ecran"
18500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18501 msgid "Audio"
18502 msgstr "Audio"
18504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18505 msgid "About"
18506 msgstr "Despre"
18508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18509 msgid "Wine configuration"
18510 msgstr "Setări Wine"
18512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18513 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18514 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
18516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18517 msgid "Select a theme file"
18518 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
18520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18521 msgid "Folder"
18522 msgstr "Dosarul de sistem"
18524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18525 msgid "Links to"
18526 msgstr "Legat la"
18528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18529 msgid "Wine configuration for %s"
18530 msgstr "Setări Wine pentru %s"
18532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18533 msgid "Selected driver: %s"
18534 msgstr "Driver selectat: %s"
18536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18537 msgid "(None)"
18538 msgstr "(Niciunul)"
18540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18541 msgid "Audio test failed!"
18542 msgstr "Testul audio a eșuat!"
18544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18545 msgid "(System default)"
18546 msgstr "(Setare implicită)"
18548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18549 msgid "5.1 Surround"
18550 msgstr "5.1 surround"
18552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18553 msgid "Quadraphonic"
18554 msgstr "Cuadrofonic"
18556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18557 msgid "Stereo"
18558 msgstr "Stereo"
18560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18561 msgid "Mono"
18562 msgstr "Mono"
18564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18565 msgid ""
18566 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18567 "Are you sure you want to do this?"
18568 msgstr ""
18569 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
18570 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
18572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18573 msgid "Warning: system library"
18574 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
18576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18577 msgid "native"
18578 msgstr "nativ"
18580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18581 msgid "builtin"
18582 msgstr "integrat"
18584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18585 msgid "native, builtin"
18586 msgstr "nativ, integrat"
18588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18589 msgid "builtin, native"
18590 msgstr "integrat, nativ"
18592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18593 msgid "disabled"
18594 msgstr "dezactivat"
18596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18597 msgid "Default Settings"
18598 msgstr "Setări implicite"
18600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18601 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18602 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
18604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18605 msgid "Use global settings"
18606 msgstr "Folosește setările globale"
18608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18609 msgid "Select an executable file"
18610 msgstr "Selectează un fișier executabil"
18612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18613 msgid "Autodetect"
18614 msgstr "Detectează automat"
18616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18617 msgid "Local hard disk"
18618 msgstr "Hard disk local"
18620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18621 msgid "Network share"
18622 msgstr "Resursă din rețea"
18624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18625 msgid "Floppy disk"
18626 msgstr "Dischetă"
18628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18629 msgid "CD-ROM"
18630 msgstr "CD-ROM"
18632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18633 msgid ""
18634 "You cannot add any more drives.\n"
18635 "\n"
18636 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18637 msgstr ""
18638 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
18639 "\n"
18640 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
18641 "fapt limitează numărul de unități la 26."
18643 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18644 msgid "System drive"
18645 msgstr "Unitate de sistem"
18647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18648 #, fuzzy
18649 #| msgid ""
18650 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18651 #| "\n"
18652 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18653 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18654 msgid ""
18655 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18656 "\n"
18657 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18658 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18659 msgstr ""
18660 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
18661 "\n"
18662 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
18663 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
18664 "unitatea C!"
18666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18667 msgctxt "Drive letter"
18668 msgid "Letter"
18669 msgstr "Litera"
18671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18672 msgid "Target folder"
18673 msgstr "Dosarul destinație"
18675 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18676 msgid ""
18677 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18678 "\n"
18679 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18680 msgstr ""
18681 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
18682 "\n"
18683 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
18685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18686 msgid "Controls Background"
18687 msgstr "Fundal controale"
18689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18690 msgid "Controls Text"
18691 msgstr "Text controale"
18693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18694 msgid "Menu Background"
18695 msgstr "Fundal meniu"
18697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18698 msgid "Menu Text"
18699 msgstr "Text meniu"
18701 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18702 msgid "Scrollbar"
18703 msgstr "Bare de defilare"
18705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18706 msgid "Selection Background"
18707 msgstr "Fundal selecție"
18709 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18710 msgid "Selection Text"
18711 msgstr "Text selecție"
18713 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18714 msgid "Tooltip Background"
18715 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
18717 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18718 msgid "Tooltip Text"
18719 msgstr "Text baloane de ajutor"
18721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18722 msgid "Window Background"
18723 msgstr "Fundal fereastră"
18725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18726 msgid "Window Text"
18727 msgstr "Text fereastră"
18729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18730 msgid "Active Title Bar"
18731 msgstr "Bară de titlu activă"
18733 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18734 msgid "Active Title Text"
18735 msgstr "Text bară de titlu activă"
18737 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18738 msgid "Inactive Title Bar"
18739 msgstr "Bară de titlu inactivă"
18741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18742 msgid "Inactive Title Text"
18743 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
18745 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18746 msgid "Message Box Text"
18747 msgstr "Text casetă de mesaje"
18749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18750 msgid "Application Workspace"
18751 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
18753 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18754 msgid "Window Frame"
18755 msgstr "Cadru de fereastră"
18757 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18758 msgid "Active Border"
18759 msgstr "Margini active"
18761 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18762 msgid "Inactive Border"
18763 msgstr "Margini inactive"
18765 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18766 msgid "Controls Shadow"
18767 msgstr "Umbră pentru controale"
18769 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18770 msgid "Gray Text"
18771 msgstr "Text gri"
18773 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18774 msgid "Controls Highlight"
18775 msgstr "Evidențiere controale"
18777 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18778 msgid "Controls Dark Shadow"
18779 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
18781 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18782 msgid "Controls Light"
18783 msgstr "Lumină pentru controale"
18785 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18786 msgid "Controls Alternate Background"
18787 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
18789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18790 msgid "Hot Tracked Item"
18791 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
18793 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18794 msgid "Active Title Bar Gradient"
18795 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
18797 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18798 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18799 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
18801 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18802 msgid "Menu Highlight"
18803 msgstr "Evidențiere meniu"
18805 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18806 msgid "Menu Bar"
18807 msgstr "Bară de meniu"
18809 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18810 msgid ""
18811 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18812 "The command is invalid.\n"
18813 msgstr ""
18814 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
18815 "Comanda nu este validă.\n"
18817 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18818 msgid "Program Error"
18819 msgstr "Eroare de program"
18821 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18822 msgid ""
18823 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18824 "sorry for the inconvenience."
18825 msgstr ""
18826 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
18827 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
18829 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18830 msgid ""
18831 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18832 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18833 "Database</a> for tips about running this application."
18834 msgstr ""
18835 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
18836 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
18837 "aplicații."
18839 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18840 msgid "Show &Details"
18841 msgstr "Afișează &detalii"
18843 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18844 msgid "Program Error Details"
18845 msgstr "Detalii eroare de program"
18847 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18848 msgid ""
18849 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18850 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18851 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18852 "and attach that file to the report."
18853 msgstr ""
18855 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18856 msgid ""
18857 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18858 "the process to obtain a backtrace."
18859 msgstr ""
18861 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18862 msgid "(unidentified)"
18863 msgstr "(neidentificat)"
18865 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18866 msgid "Saving failed"
18867 msgstr "Salvarea a eșuat"
18869 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18870 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18871 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
18873 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18874 msgid "&Open\tEnter"
18875 msgstr "Desc&hide\tEnter"
18877 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18878 msgid "Re&name..."
18879 msgstr "Rede&numire..."
18881 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18882 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18883 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
18885 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18886 msgid "Cr&eate Directory..."
18887 msgstr "Cr&eare dosar..."
18889 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18890 msgid "&Disk"
18891 msgstr "&Disc"
18893 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18894 msgid "Connect &Network Drive..."
18895 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
18897 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18898 msgid "&Disconnect Network Drive"
18899 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
18901 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18902 msgid "&Name"
18903 msgstr "&Nume"
18905 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18906 msgid "&All File Details"
18907 msgstr "To&ate detaliile"
18909 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18910 msgid "&Sort by Name"
18911 msgstr "&Sortează după nume"
18913 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18914 msgid "Sort &by Type"
18915 msgstr "Sortează după &tip"
18917 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18918 msgid "Sort by Si&ze"
18919 msgstr "Sortează după &mărime"
18921 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18922 msgid "Sort by &Date"
18923 msgstr "Sortează după &dată"
18925 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18926 msgid "Filter by&..."
18927 msgstr "Filtrare după&..."
18929 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18930 msgid "&Drive Bar"
18931 msgstr "Bara &de unitate"
18933 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18934 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18935 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
18937 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18938 msgid "New &Window"
18939 msgstr "&Fereastră nouă"
18941 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18942 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18943 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
18945 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18946 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18947 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
18949 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18950 msgid "&About Wine File Manager"
18951 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
18953 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18954 msgid "Select destination"
18955 msgstr "Selectare destinație"
18957 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18958 msgid "By File Type"
18959 msgstr "După tipul de fișier"
18961 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18962 msgid "File type"
18963 msgstr "Tip fișier"
18965 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18966 msgid "&Directories"
18967 msgstr "&Directoare"
18969 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18970 msgid "&Programs"
18971 msgstr "&Programe"
18973 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18974 msgid "Docu&ments"
18975 msgstr "Docu&mente"
18977 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18978 msgid "&Other files"
18979 msgstr "&Alte fișiere"
18981 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18982 msgid "Show Hidden/&System Files"
18983 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
18985 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18986 msgid "&File Name:"
18987 msgstr "Nume &fișier:"
18989 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18990 msgid "Full &Path:"
18991 msgstr "Calea com&pletă:"
18993 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18994 msgid "Last Change:"
18995 msgstr "Ultima modificare:"
18997 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18998 msgid "Cop&yright:"
18999 msgstr "Drep&t de autor:"
19001 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19002 msgid "&System"
19003 msgstr "&Sistem"
19005 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19006 msgid "&Compressed"
19007 msgstr "&Comprimat"
19009 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19010 msgid "Version information"
19011 msgstr "Informații despre versiune"
19013 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19014 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19015 msgid "S"
19016 msgstr "S"
19018 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19019 msgid "Applying font settings"
19020 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
19022 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19023 msgid "Error while selecting new font."
19024 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
19026 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19027 msgid "Wine File Manager"
19028 msgstr "Administrator Wine File"
19030 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19031 msgid "root fs"
19032 msgstr "dosar rădăcină"
19034 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19035 msgid "Shell"
19036 msgstr "Shell"
19038 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19039 msgid "Creation date"
19040 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
19042 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19043 msgid "Access date"
19044 msgstr "Ultima accesare"
19046 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19047 msgid "Modification date"
19048 msgstr "Ultima modificare"
19050 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19051 msgid "Index/Inode"
19052 msgstr "Index/Inode"
19054 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19055 msgid "%1 of %2 free"
19056 msgstr "%1 din %2 liberi"
19058 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19059 msgid "&Game"
19060 msgstr "&Joc"
19062 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19063 msgid "&New\tF2"
19064 msgstr "&Nou\tF2"
19066 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19067 msgid "Question &Marks"
19068 msgstr "Se&mne de întrebare"
19070 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19071 msgid "&Beginner"
19072 msgstr "&Începător"
19074 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19075 #, fuzzy
19076 #| msgid "Interface"
19077 msgid "&Intermediate"
19078 msgstr "Interfață"
19080 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19081 msgid "&Expert"
19082 msgstr "&Expert"
19084 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19085 msgid "&Custom..."
19086 msgstr "&Personalizat..."
19088 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19089 msgid "&Fastest Times"
19090 msgstr "&Scoruri maxime"
19092 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19093 msgid "&About WineMine"
19094 msgstr "&Despre WineMine"
19096 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19097 msgid "Fastest Times"
19098 msgstr "Scoruri maxime"
19100 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19101 msgid "Fastest times"
19102 msgstr "Scoruri maxime"
19104 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19105 msgid "Beginner"
19106 msgstr "&Începător"
19108 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19109 #, fuzzy
19110 #| msgid "Interface"
19111 msgid "Intermediate"
19112 msgstr "Interfață"
19114 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19115 msgid "Expert"
19116 msgstr "Expert"
19118 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19119 #, fuzzy
19120 #| msgid "Result"
19121 msgid "Reset Results"
19122 msgstr "Rezultat"
19124 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19125 msgid "Congratulations!"
19126 msgstr "Felicitări!"
19128 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19129 msgid "Please enter your name"
19130 msgstr "Scrieți-vă numele"
19132 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19133 msgid "Custom Game"
19134 msgstr "Joc personalizat"
19136 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19137 msgid "Rows"
19138 msgstr "Linii"
19140 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19141 msgid "Columns"
19142 msgstr "Coloane"
19144 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19145 msgid "Mines"
19146 msgstr "Mine"
19148 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19149 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19150 msgstr ""
19152 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19153 msgid "WineMine"
19154 msgstr "WineMine"
19156 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19157 msgid "Nobody"
19158 msgstr "Nimeni"
19160 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19161 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19162 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19164 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19165 msgid "Printer &setup..."
19166 msgstr "&Setare imprimantă..."
19168 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19169 msgid "&Annotate..."
19170 msgstr "&Adnotează..."
19172 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19173 msgid "&Bookmark"
19174 msgstr "&Se&mn de carte"
19176 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19177 msgid "&Define..."
19178 msgstr "&Definește..."
19180 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19181 msgid "Always on &top"
19182 msgstr "În&totdeauna deasupra"
19184 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19185 msgid "Fonts"
19186 msgstr "Fonturi"
19188 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19189 msgid "Small"
19190 msgstr "Mic"
19192 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19193 msgid "Large"
19194 msgstr "Mare"
19196 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19197 msgid "&Help on help\tF1"
19198 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
19200 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19201 msgid "&About Wine Help"
19202 msgstr "&Despre Wine Help"
19204 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19205 msgid "Annotation..."
19206 msgstr "Adnotare..."
19208 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19209 msgid "Copy"
19210 msgstr "Copiază"
19212 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19213 msgid "Index"
19214 msgstr "Index"
19216 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19217 msgid "Search"
19218 msgstr "Căutare"
19220 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19221 msgid "Wine Help"
19222 msgstr "Ajutor Wine"
19224 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19225 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19226 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
19228 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19229 msgid "Summary"
19230 msgstr "Rezumat"
19232 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19233 msgid "&Index"
19234 msgstr "&Index"
19236 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19237 msgid "Help files (*.hlp)"
19238 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
19240 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19241 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19242 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
19244 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19245 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19246 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
19248 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19249 msgid "Help topics: "
19250 msgstr "Subiecte de ajutor: "
19252 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19253 msgid "Error: Command line not supported\n"
19254 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
19256 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19257 msgid "Error: Alias not found\n"
19258 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
19260 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19261 msgid "Error: Invalid query\n"
19262 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
19264 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19265 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19266 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
19268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19269 msgid "&New...\tCtrl+N"
19270 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
19272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19273 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19274 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
19276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19277 msgid "&Clear\tDel"
19278 msgstr "&Curăță\tDel"
19280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19281 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19282 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
19284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19285 msgid "Find &next\tF3"
19286 msgstr "Caută &următorul\tF3"
19288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19289 msgid "Read-&only"
19290 msgstr "D&oar citire"
19292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19293 msgid "&Modified"
19294 msgstr "&Modificat"
19296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19297 msgid "E&xtras"
19298 msgstr "S&uplimente"
19300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19301 msgid "Selection &info"
19302 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
19304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19305 msgid "Character &format"
19306 msgstr "&Format caracter"
19308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19309 msgid "&Def. char format"
19310 msgstr "For&mat caracter implicit"
19312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19313 msgid "Paragrap&h format"
19314 msgstr "Format &paragraf"
19316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19317 msgid "&Get text"
19318 msgstr "Extra&ge textul"
19320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19321 msgid "&Format Bar"
19322 msgstr "Bara de &format"
19324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19325 msgid "&Ruler"
19326 msgstr "&Riglă"
19328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19329 msgid "&Insert"
19330 msgstr "&Inserare"
19332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19333 msgid "&Date and time..."
19334 msgstr "&Data și ora..."
19336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19337 msgid "F&ormat"
19338 msgstr "F&ormat"
19340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19341 msgid "&Lists"
19342 msgstr "&Liste"
19344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19345 msgid "&Bullet points"
19346 msgstr "Punct &bulină"
19348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19349 msgid "Numbers"
19350 msgstr "Numere"
19352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19353 msgid "Letters - lower case"
19354 msgstr "Litere - minuscule"
19356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19357 msgid "Letters - upper case"
19358 msgstr "Litere - majuscule"
19360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19361 msgid "Roman numerals - lower case"
19362 msgstr "Numerale romane - minuscule"
19364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19365 msgid "Roman numerals - upper case"
19366 msgstr "Numerale romane - majuscule"
19368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19369 msgid "&Paragraph..."
19370 msgstr "&Paragraf..."
19372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19373 msgid "&Tabs..."
19374 msgstr "&Taburi..."
19376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19377 msgid "Backgroun&d"
19378 msgstr "Fun&dal"
19380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19381 msgid "&System\tCtrl+1"
19382 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
19384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19385 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19386 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
19388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19389 msgid "&About Wine Wordpad"
19390 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
19392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19393 msgid "Automatic"
19394 msgstr "Automat"
19396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19397 msgid "Date and time"
19398 msgstr "Data și ora"
19400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19401 msgid "Available formats"
19402 msgstr "Formate disponibile"
19404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19405 msgid "New document type"
19406 msgstr "Nou tip de document"
19408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19409 msgid "Paragraph format"
19410 msgstr "Format paragraf"
19412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19413 msgid "Indentation"
19414 msgstr "Indentare"
19416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19417 msgid "Left"
19418 msgstr "Stânga"
19420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19421 msgid "Right"
19422 msgstr "Dreapta"
19424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19425 msgid "First line"
19426 msgstr "Primul rând"
19428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19429 msgid "Alignment"
19430 msgstr "Aliniere"
19432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19433 msgid "Tabs"
19434 msgstr "Taburi"
19436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19437 msgid "Tab stops"
19438 msgstr "Spațiere tab"
19440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19441 msgid "&Add"
19442 msgstr "&Adaugă"
19444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19445 msgid "Remove al&l"
19446 msgstr "E&limină tot"
19448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19449 msgid "Line wrapping"
19450 msgstr "Despărțire rânduri"
19452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19453 msgid "&No line wrapping"
19454 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
19456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19457 msgid "Wrap text by the &window border"
19458 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
19460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19461 msgid "Wrap text by the &margin"
19462 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
19464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19465 msgid "Toolbars"
19466 msgstr "Bare de unelte"
19468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19469 msgctxt "accelerator Align Left"
19470 msgid "L"
19471 msgstr "L"
19473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19474 msgctxt "accelerator Align Center"
19475 msgid "E"
19476 msgstr "E"
19478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19479 msgctxt "accelerator Align Right"
19480 msgid "R"
19481 msgstr "R"
19483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19484 msgctxt "accelerator Redo"
19485 msgid "Y"
19486 msgstr "Y"
19488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19489 msgctxt "accelerator Bold"
19490 msgid "B"
19491 msgstr "B"
19493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19494 msgctxt "accelerator Italic"
19495 msgid "I"
19496 msgstr "I"
19498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19499 msgctxt "accelerator Underline"
19500 msgid "U"
19501 msgstr "U"
19503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19504 msgid "All documents (*.*)"
19505 msgstr "Toate documentele (*.*)"
19507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19508 msgid "Text documents (*.txt)"
19509 msgstr "Documentele text (*.txt)"
19511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19512 #, fuzzy
19513 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
19514 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19515 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
19517 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19518 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19519 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
19521 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19522 msgid "Rich text document"
19523 msgstr "Document text îmbogățit"
19525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19526 msgid "Text document"
19527 msgstr "Document text"
19529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19530 msgid "Unicode text document"
19531 msgstr "Document text unicode"
19533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19534 msgid "Printer files (*.prn)"
19535 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
19537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19538 msgid "Center"
19539 msgstr "Centru"
19541 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19542 msgid "Text"
19543 msgstr "Text"
19545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19546 msgid "Rich text"
19547 msgstr "Text îmbogățit"
19549 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19550 msgid "Next page"
19551 msgstr "Pagina următoare"
19553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19554 msgid "Previous page"
19555 msgstr "Pagina precedentă"
19557 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19558 msgid "Two pages"
19559 msgstr "Două pagini"
19561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19562 msgid "One page"
19563 msgstr "O pagină"
19565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19566 msgid "Zoom in"
19567 msgstr "Mărește"
19569 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19570 msgid "Zoom out"
19571 msgstr "Micșorează"
19573 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19574 msgid "Page"
19575 msgstr "Pagină"
19577 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19578 msgid "Pages"
19579 msgstr "Pagini"
19581 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19582 msgctxt "unit: centimeter"
19583 msgid "cm"
19584 msgstr "cm"
19586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19587 msgctxt "unit: inch"
19588 msgid "in"
19589 msgstr "in"
19591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19592 msgid "inch"
19593 msgstr "țol"
19595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19596 msgctxt "unit: point"
19597 msgid "pt"
19598 msgstr "pt"
19600 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19601 msgid "Document"
19602 msgstr "Document"
19604 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19605 msgid "Save changes to '%s'?"
19606 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
19608 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19609 msgid "Finished searching the document."
19610 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
19612 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19613 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19614 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
19616 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19617 msgid ""
19618 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19619 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19620 msgstr ""
19621 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
19622 "Sigur doriți să continuați?"
19624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19625 msgid "Invalid number format."
19626 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
19628 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19629 msgid "OLE storage documents are not supported."
19630 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
19632 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19633 msgid "Could not save the file."
19634 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
19636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19637 msgid "You do not have access to save the file."
19638 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
19640 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19641 msgid "Could not open the file."
19642 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
19644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19645 msgid "You do not have access to open the file."
19646 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
19648 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19649 msgid "Printing not implemented."
19650 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
19652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19653 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19654 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
19656 #: programs/write/write.rc:30
19657 msgid "Starting Wordpad failed"
19658 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
19660 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19661 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19662 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
19664 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19665 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19666 msgstr "Parametru nevalid „%1” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
19668 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19669 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19670 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
19672 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19673 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19674 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
19676 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19677 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19678 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
19680 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19681 msgid ""
19682 "Is '%1' a filename or directory\n"
19683 "on the target?\n"
19684 "(F - File, D - Directory)\n"
19685 msgstr ""
19686 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
19687 "din destinație?\n"
19688 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
19690 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19691 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19692 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
19694 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19695 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19696 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
19698 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19699 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19700 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
19702 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19703 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19704 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
19706 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19707 msgctxt "File key"
19708 msgid "F"
19709 msgstr "F"
19711 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19712 msgctxt "Directory key"
19713 msgid "D"
19714 msgstr "D"
19716 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19717 #, fuzzy
19718 #| msgid ""
19719 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19720 #| "\n"
19721 #| "Syntax:\n"
19722 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19723 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19724 #| "\n"
19725 #| "Where:\n"
19726 #| "\n"
19727 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19728 #| "\tmore files.\n"
19729 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19730 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19731 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
19732 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19733 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19734 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19735 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19736 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19737 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19738 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19739 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
19740 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19741 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
19742 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19743 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19744 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19745 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19746 #| "\tarchive attribute.\n"
19747 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
19748 #| "date.\n"
19749 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19750 #| "\t\tthan source.\n"
19751 #| "\n"
19752 msgid ""
19753 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19754 "\n"
19755 "Syntax:\n"
19756 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19757 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19758 "\n"
19759 "Where:\n"
19760 "\n"
19761 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19762 "\tmore files.\n"
19763 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19764 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19765 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19766 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19767 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19768 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19769 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19770 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19771 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19772 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19773 "[/N]  Copy using short names.\n"
19774 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19775 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19776 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19777 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19778 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19779 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19780 "\tarchive attribute.\n"
19781 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19782 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19783 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19784 "\t\tthan source.\n"
19785 "\n"
19786 msgstr ""
19787 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
19788 "\n"
19789 "Sintaxă:\n"
19790 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19791 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19792 "\n"
19793 "Cu:\n"
19794 "\n"
19795 "[/I]  Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
19796 "\tmai multe fișiere.\n"
19797 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
19798 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
19799 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
19800 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
19801 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
19802 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
19803 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
19804 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
19805 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
19806 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
19807 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
19808 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
19809 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
19810 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
19811 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
19812 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
19813 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
19814 "\tapoi atributul.\n"
19815 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
19816 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
19817 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
19818 "\t\tsursă.\n"
19819 "\n"