1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-10-25 11:43-0500\n"
9 "Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
57 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
58 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
59 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
60 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装该组"
127 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
128 "winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
130 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
134 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
135 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
136 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
137 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
138 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
139 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
140 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
141 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
142 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
143 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
144 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
145 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
146 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
147 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
148 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
149 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
150 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
155 msgid "Wine Mono Installer"
156 msgstr "Wine Mono 安装器"
160 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
161 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
168 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 wine-mono 组件。Wine 可以自动并下载安装该组"
171 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
172 "winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
175 msgid "Add/Remove Programs"
180 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
182 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
184 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
190 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
191 "entry for this program from the registry?"
192 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
195 msgid "Not specified"
198 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
206 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
211 msgid "Installation programs"
215 msgid "Programs (*.exe)"
218 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
219 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
220 msgid "All files (*.*)"
224 msgid "&Modify/Remove"
228 msgid "Downloading..."
232 msgid "Installing..."
237 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
239 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
242 msgid "Compress options"
246 msgid "&Choose a stream:"
249 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
254 msgid "&Interleave every"
257 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
262 msgid "Current format:"
274 msgid "All multimedia files"
286 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
298 msgid "%1!u! %2 remaining"
302 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
303 msgstr "剩余 %1!u! %2 %3!u! %4"
317 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
318 msgid "Properties for %s"
321 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
325 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
346 msgid "Customize Toolbar"
349 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
350 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
358 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
359 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
360 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
361 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
362 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
363 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
364 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
377 msgid "A&vailable buttons:"
378 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
389 msgid "&Toolbar buttons:"
390 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
396 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
401 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
405 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
409 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
421 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
422 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
434 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
435 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
439 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
443 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
444 msgid "&Directories:"
447 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
448 msgid "List Files of &Type:"
451 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
455 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
464 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
468 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
477 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
481 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
493 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
505 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
506 msgid "Print &Quality:"
510 msgid "Print to Fi&le"
517 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
521 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
526 msgid "&Default Printer"
534 msgid "Specific &Printer"
537 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
545 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
549 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
561 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
573 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
589 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
606 msgid "&Basic Colors:"
610 msgid "&Custom Colors:"
613 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
614 msgid "Color | Sol&id"
644 msgid "&Add to Custom Colors"
645 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
648 msgid "&Define Custom Colors >>"
649 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
651 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
655 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
659 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
660 msgid "Match &Whole Word Only"
663 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
667 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
671 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
675 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
679 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
688 msgid "Re&place With:"
700 msgid "Print to fi&le"
703 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
704 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
708 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
712 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
716 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
720 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
724 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
733 msgid "Number of &copies:"
756 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
780 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
788 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
796 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
804 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
808 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
812 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
813 msgid "Files of &type:"
816 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
817 msgid "Open as &read-only"
820 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
829 msgid "Files of type:"
833 msgid "File not found"
837 msgid "Please verify that the correct file name was given"
838 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
842 "File does not exist.\n"
843 "Do you want to create file?"
850 "File already exists.\n"
851 "Do you want to replace it?"
857 msgid "Invalid character(s) in path"
862 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
869 msgid "Path does not exist"
873 msgid "File does not exist"
877 msgid "The selection contains a non-folder object"
885 msgid "Create New Folder"
892 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
897 msgid "Browse to Desktop"
916 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
920 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
924 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
928 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
932 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
936 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
940 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
944 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
948 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
952 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
956 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
960 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
964 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
968 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
972 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
976 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
981 msgid "Unreadable Entry"
986 "This value does not lie within the page range.\n"
987 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
990 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
993 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
994 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
998 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
999 "Please reenter margins."
1005 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1010 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1011 "Please enter a value between 1 and %d."
1014 "请输入一个 1 和 %d 之间的数。"
1017 msgid "A printer error occurred."
1021 msgid "No default printer defined."
1025 msgid "Cannot find the printer."
1028 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1029 msgid "Out of memory."
1033 msgid "An error occurred."
1037 msgid "Unknown printer driver."
1038 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1042 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1043 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1044 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1047 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1048 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1050 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1067 msgid "Select Folder"
1071 msgid "Font size has to be a number."
1074 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1087 msgid "Pending deletion; "
1095 msgid "Out of paper; "
1099 msgid "Feed paper manual; "
1103 msgid "Paper problem; "
1107 msgid "Printer offline; "
1111 msgid "I/O Active; "
1123 msgid "Output tray is full; "
1127 msgid "Not available; "
1135 msgid "Processing; "
1139 msgid "Initializing; "
1143 msgid "Warming up; "
1159 msgid "Interrupted by user; "
1163 msgid "Out of memory; "
1167 msgid "The printer door is open; "
1171 msgid "Print server unknown; "
1175 msgid "Power save mode; "
1179 msgid "Default Printer; "
1183 msgid "There are %d documents in the queue"
1184 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1187 msgid "Margins [inches]"
1191 msgid "Margins [mm]"
1194 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1195 msgctxt "unit: millimeters"
1203 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1208 msgid "&Remember my password"
1212 msgid "Connect to %s"
1216 msgid "Connecting to %s"
1220 msgid "Logon unsuccessful"
1225 "Make sure that your user name\n"
1226 "and password are correct."
1233 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1235 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1236 "entering your password."
1238 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1240 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1243 msgid "Caps Lock is On"
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1251 msgid "Key Attributes"
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1267 msgid "Basic Constraints"
1275 msgid "Certificate Policies"
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1283 msgid "CRL Reason Code"
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1295 msgid "Authority Information Access"
1299 msgid "Certificate Extensions"
1303 msgid "Next Update Location"
1307 msgid "Yes or No Trust"
1311 msgid "Email Address"
1315 msgid "Unstructured Name"
1319 msgid "Content Type"
1323 msgid "Message Digest"
1327 msgid "Signing Time"
1331 msgid "Counter Sign"
1335 msgid "Challenge Password"
1339 msgid "Unstructured Address"
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1350 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1351 msgctxt "Certification Practice Statement"
1355 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1360 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgid "Certification Template Name"
1372 msgid "Certificate Type"
1376 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgid "Netscape Cert Type"
1381 msgstr "Netscape 证书类型"
1384 msgid "Netscape Base URL"
1385 msgstr "Netscape 基点 URL"
1388 msgid "Netscape Revocation URL"
1389 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1392 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1393 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1396 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1397 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1400 msgid "Netscape CA Policy URL"
1401 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1404 msgid "Netscape SSL ServerName"
1405 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1408 msgid "Netscape Comment"
1409 msgstr "Netscape 注释"
1412 msgid "Country/Region"
1416 msgid "Organization"
1420 msgid "Organizational Unit"
1432 msgid "State or Province"
1452 msgid "Domain Component"
1456 msgid "Street Address"
1460 msgid "Serial Number"
1468 msgid "Cross CA Version"
1472 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgid "Principal Name"
1480 msgid "Windows Product Update"
1481 msgstr "Windows 产品更新"
1484 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1492 msgid "Enrollment CSP"
1500 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgid "Freshest CRL"
1512 msgid "Name Constraints"
1516 msgid "Policy Mappings"
1520 msgid "Policy Constraints"
1524 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgid "Application Policies"
1532 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgid "Application Policy Constraints"
1544 msgid "CMC Response"
1548 msgid "Unsigned CMC Request"
1549 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1552 msgid "CMC Status Info"
1556 msgid "CMC Extensions"
1560 msgid "CMC Attributes"
1568 msgid "PKCS 7 Signed"
1569 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1572 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1573 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1576 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1577 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1580 msgid "PKCS 7 Digested"
1581 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1584 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1585 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1588 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1589 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1592 msgid "Virtual Base CRL Number"
1593 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1596 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgid "CA Encryption Certificate"
1603 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1604 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgid "Dummy Signer"
1620 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgid "Published CRL Locations"
1625 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1628 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgid "Transaction Id"
1636 msgid "Sender Nonce"
1640 msgid "Recipient Nonce"
1648 msgid "Get Certificate"
1656 msgid "Revoke Request"
1660 msgid "Query Pending"
1663 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1664 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1669 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1672 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgid "Client Information"
1680 msgid "Server Authentication"
1684 msgid "Client Authentication"
1688 msgid "Code Signing"
1692 msgid "Secure Email"
1696 msgid "Time Stamping"
1700 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1701 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1704 msgid "Microsoft Time Stamping"
1705 msgstr "Microsoft 时间戳"
1708 msgid "IP security end system"
1712 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgid "IP security user"
1720 msgid "Encrypting File System"
1723 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1724 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1725 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1727 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1728 msgid "Windows System Component Verification"
1729 msgstr "Windows 系统组件校验"
1731 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1732 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1733 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1735 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1736 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1737 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1739 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1740 msgid "Key Pack Licenses"
1743 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1744 msgid "License Server Verification"
1747 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1748 msgid "Smart Card Logon"
1751 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1752 msgid "Digital Rights"
1755 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1756 msgid "Qualified Subordination"
1759 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1760 msgid "Key Recovery"
1763 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1764 msgid "Document Signing"
1768 msgid "IP security IKE intermediate"
1769 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1771 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1772 msgid "File Recovery"
1775 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1776 msgid "Root List Signer"
1780 msgid "All application policies"
1783 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1784 msgid "Directory Service Email Replication"
1787 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1788 msgid "Certificate Request Agent"
1791 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1792 msgid "Lifetime Signing"
1796 msgid "All issuance policies"
1800 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1808 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1812 msgid "Other People"
1816 msgid "Trusted Publishers"
1820 msgid "Untrusted Certificates"
1828 msgid "Certificate Issuer"
1832 msgid "Certificate Serial Number="
1840 msgid "Email Address="
1848 msgid "Directory Address"
1864 msgid "Registered ID="
1868 msgid "Unknown Key Usage"
1872 msgid "Subject Type="
1876 msgctxt "Certificate Authority"
1885 msgid "Path Length Constraint="
1889 msgctxt "path length"
1894 msgid "Information Not Available"
1898 msgid "Authority Info Access"
1902 msgid "Access Method="
1906 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1915 msgid "Unknown Access Method"
1919 msgid "Alternative Name"
1923 msgid "CRL Distribution Point"
1927 msgid "Distribution Point Name"
1947 msgid "Key Compromise"
1951 msgid "CA Compromise"
1955 msgid "Affiliation Changed"
1963 msgid "Operation Ceased"
1967 msgid "Certificate Hold"
1971 msgid "Financial Information="
1974 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1979 msgid "Not Available"
1983 msgid "Meets Criteria="
1986 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1990 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1995 msgid "Digital Signature"
1999 msgid "Non-Repudiation"
2003 msgid "Key Encipherment"
2007 msgid "Data Encipherment"
2011 msgid "Key Agreement"
2015 msgid "Certificate Signing"
2019 msgid "Off-line CRL Signing"
2027 msgid "Encipher Only"
2031 msgid "Decipher Only"
2035 msgid "SSL Client Authentication"
2039 msgid "SSL Server Authentication"
2059 msgid "Signature CA"
2063 msgid "Certificate Policy"
2067 msgid "Policy Identifier: "
2071 msgid "Policy Qualifier Info"
2075 msgid "Policy Qualifier Id="
2083 msgid "Notice Reference"
2087 msgid "Organization="
2091 msgid "Notice Number="
2095 msgid "Notice Text="
2098 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2103 msgid "&Install Certificate..."
2104 msgstr "安装证书(&I)..."
2107 msgid "Issuer &Statement"
2115 msgid "&Edit Properties..."
2116 msgstr "编辑属性(&E)..."
2119 msgid "&Copy to File..."
2120 msgstr "复制文件(&C)..."
2123 msgid "Certification Path"
2127 msgid "Certification path"
2131 msgid "&View Certificate"
2135 msgid "Certificate &status:"
2147 msgid "&Friendly name:"
2150 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2151 msgid "&Description:"
2155 msgid "Certificate purposes"
2159 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2160 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2163 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2164 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2167 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2168 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2171 msgid "Add &Purpose..."
2172 msgstr "添加用途(&P)..."
2180 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2181 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2183 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2184 msgid "Select Certificate Store"
2188 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2189 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2192 msgid "&Show physical stores"
2195 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2196 msgid "Certificate Import Wizard"
2200 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2205 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2206 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2208 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2209 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2210 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2211 "lists, and certificate trust lists.\n"
2213 "To continue, click Next."
2215 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2217 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2218 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2222 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2226 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:313
2232 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2233 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2234 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2237 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2238 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2241 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2242 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2244 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2245 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2246 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2250 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2251 "location for the certificates."
2252 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2255 msgid "&Automatically select certificate store"
2256 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2259 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2260 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2263 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2267 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2268 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2270 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2271 msgid "You have specified the following settings:"
2274 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2275 msgid "Certificates"
2279 msgid "I&ntended purpose:"
2286 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2291 msgid "&Advanced..."
2295 msgid "Certificate intended purposes"
2298 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2299 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2305 msgid "Advanced Options"
2309 msgid "Certificate purpose"
2314 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2315 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2318 msgid "&Certificate purposes:"
2321 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2322 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2323 msgid "Certificate Export Wizard"
2327 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2332 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2333 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2335 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2336 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2337 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2338 "lists, and certificate trust lists.\n"
2340 "To continue, click Next."
2342 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2344 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2345 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2351 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2352 "to protect the private key on a later page."
2353 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2356 msgid "Do you wish to export the private key?"
2360 msgid "&Yes, export the private key"
2364 msgid "N&o, do not export the private key"
2365 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2368 msgid "&Confirm password:"
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2415 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2420 msgid "Certificate Information"
2425 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2426 "altered or corrupted."
2427 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2431 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2432 "trusted root certificate store."
2433 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2436 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2437 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2440 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2441 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2444 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2445 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2448 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2449 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2468 msgid "This certificate has an invalid signature."
2472 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2473 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2476 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2477 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2480 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2481 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2484 msgid "This certificate is OK."
2495 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2500 msgid "Version 1 Fields Only"
2504 msgid "Extensions Only"
2508 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgid "Properties Only"
2516 msgid "Serial number"
2540 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2541 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2548 msgid "Enhanced key usage (property)"
2552 msgid "Friendly name"
2555 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2560 msgid "Certificate Properties"
2564 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2565 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2568 msgid "The OID you entered already exists."
2569 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2572 msgid "Please select a certificate store."
2577 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2578 "select another file."
2579 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2582 msgid "File to Import"
2586 msgid "Specify the file you want to import."
2587 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2589 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2590 msgid "Certificate Store"
2595 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2596 "lists, and certificate trust lists."
2597 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2600 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2601 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2604 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2605 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2607 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2608 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2609 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2611 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2612 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2613 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2616 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2617 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2620 msgid "Please select a file."
2624 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2625 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2628 msgid "Could not open "
2632 msgid "Determined by the program"
2636 msgid "Please select a store"
2640 msgid "Certificate Store Selected"
2644 msgid "Automatically determined by the program"
2647 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2651 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2656 msgid "Certificate Revocation List"
2660 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2661 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2664 msgid "Personal Information Exchange"
2668 msgid "The import was successful."
2672 msgid "The import failed."
2680 msgid "<Advanced Purposes>"
2692 msgid "Expiration Date"
2696 msgid "Friendly Name"
2699 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2705 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2706 "sign messages with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2709 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2714 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2715 "sign messages with them.\n"
2716 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2723 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2724 "verify messages signed with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2727 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2733 "verify messages signed with them.\n"
2734 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2736 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2745 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2750 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2752 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2759 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2760 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2761 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2763 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2768 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2769 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2772 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2777 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2778 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2780 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2785 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2788 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2792 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2793 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2796 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2800 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2804 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2809 "Ensures software came from software publisher\n"
2810 "Protects software from alteration after publication"
2816 msgid "Protects e-mail messages"
2820 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2821 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2824 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2825 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2828 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2829 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2832 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2836 msgid "Private Key Archival"
2840 msgid "Export Format"
2844 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2848 msgid "Export Filename"
2852 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2853 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2856 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2857 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2860 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2861 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2864 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2865 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2868 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2869 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2872 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2873 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2880 msgid "Include all certificates in certificate path"
2881 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2888 msgid "The export was successful."
2892 msgid "The export failed."
2896 msgid "Export Private Key"
2901 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2903 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2906 msgid "Enter Password"
2910 msgid "You may password-protect a private key."
2911 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2914 msgid "The passwords do not match."
2918 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2919 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2922 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2923 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2926 msgid "Configure Devices"
2937 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2950 msgid "Show Assigned First"
2962 msgid "Regional Setting"
2966 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2967 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
2974 msgid "Central European"
3014 msgid "CHINESE_GB2312"
3022 msgid "CHINESE_BIG5"
3026 msgid "Hangul(Johab)"
3037 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3042 msgid "Files on Camera"
3046 msgid "Import Selected"
3058 msgid "Skip This Dialog"
3066 msgid "Transferring"
3070 msgid "Transferring... Please Wait"
3074 msgid "Connecting to camera"
3078 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3079 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3085 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3089 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3094 msgctxt "table of contents"
3102 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3106 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3110 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3115 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3116 msgid "&View Source"
3123 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3124 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3128 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3129 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3130 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3134 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3138 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3142 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3150 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3170 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3174 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3178 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3182 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3187 msgctxt "table of contents"
3195 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3199 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3203 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3204 msgid "Cinepak Video codec"
3205 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3207 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3208 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3213 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3217 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3221 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3225 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3230 msgid "Print &format..."
3231 msgstr "打印格式(&F)..."
3237 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3238 msgid "Print previe&w"
3246 msgid "&Standard bar"
3250 msgid "&Address bar"
3253 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3257 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3258 msgid "&Add to Favorites..."
3259 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3262 msgid "&About Internet Explorer"
3263 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3270 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3271 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3282 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3291 msgid "Searching for %s"
3295 msgid "Start downloading %s"
3299 msgid "Downloading %s"
3303 msgid "Asking for %s"
3311 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3312 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3315 msgid "&Current page"
3319 msgid "&Default page"
3327 msgid "Browsing history"
3331 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3332 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3335 msgid "Delete &files..."
3336 msgstr "删除文件(&F)..."
3339 msgid "&Settings..."
3343 msgid "Delete browsing history"
3348 "Temporary internet files\n"
3349 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3357 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3358 "preferences and login information."
3361 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3366 "List of websites you have accessed."
3374 "Usernames and other information you have entered into forms."
3382 "Saved passwords you have entered into forms."
3387 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3391 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3397 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3398 "certificate authorities and publishers."
3399 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3402 msgid "Certificates..."
3406 msgid "Publishers..."
3414 msgid "Automatic configuration"
3418 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3419 msgstr "使用网络代理自动发现协议 (WPAD)"
3422 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3423 msgstr "使用自动代理服务器配置 (PAC) 脚本"
3425 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3430 msgid "Proxy server"
3434 msgid "Use a proxy server"
3442 msgid "Internet Settings"
3443 msgstr "Internet 设置"
3446 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3447 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3450 msgid "Security settings for zone: "
3481 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3499 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3500 "updated here until you restart this applet."
3502 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3506 msgid "Test Joystick"
3514 msgid "Test Force Feedback"
3518 msgid "Available Effects"
3523 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3524 "direction can be changed with the controller axis."
3525 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3528 msgid "Game Controllers"
3532 msgid "Error converting object to primitive type"
3533 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3536 msgid "Invalid procedure call or argument"
3540 msgid "Subscript out of range"
3544 msgid "Object required"
3548 msgid "Automation server can't create object"
3549 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3552 msgid "Object doesn't support this property or method"
3553 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3556 msgid "Object doesn't support this action"
3560 msgid "Argument not optional"
3564 msgid "Syntax error"
3568 msgid "Expected ';'"
3572 msgid "Expected '('"
3576 msgid "Expected ')'"
3580 msgid "Expected identifier"
3584 msgid "Expected '='"
3588 msgid "Invalid character"
3592 msgid "Unterminated string constant"
3596 msgid "'return' statement outside of function"
3597 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3600 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3601 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3604 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3605 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3608 msgid "Label redefined"
3612 msgid "Label not found"
3616 msgid "Expected '@end'"
3620 msgid "Conditional compilation is turned off"
3624 msgid "Expected '@'"
3628 msgid "Number expected"
3632 msgid "Function expected"
3636 msgid "'[object]' is not a date object"
3637 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3640 msgid "Object expected"
3644 msgid "Illegal assignment"
3648 msgid "'|' is undefined"
3652 msgid "Boolean object expected"
3656 msgid "Cannot delete '|'"
3660 msgid "VBArray object expected"
3661 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3664 msgid "JScript object expected"
3665 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3668 msgid "Syntax error in regular expression"
3669 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3672 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3673 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3676 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3677 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3680 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3681 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3684 msgid "Precision is out of range"
3688 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3689 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3692 msgid "Array object expected"
3693 msgstr "期望得到 Array 对象"
3697 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3699 msgstr "无法在此对象上更改属性描述符中的“writable”属性为“true”"
3702 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3703 msgstr "无法重定义不可配置的属性“|”"
3706 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3707 msgstr "无法更改不可写的属性“|”"
3710 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3711 msgstr "属性不能同时包含存取器和值"
3713 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3714 msgid "Wine kernel DLL"
3715 msgstr "Wine kernel DLL"
3717 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3726 msgid "Invalid function.\n"
3730 msgid "File not found.\n"
3734 msgid "Path not found.\n"
3738 msgid "Too many open files.\n"
3742 msgid "Access denied.\n"
3746 msgid "Invalid handle.\n"
3750 msgid "Memory trashed.\n"
3754 msgid "Not enough memory.\n"
3758 msgid "Invalid block.\n"
3762 msgid "Bad environment.\n"
3766 msgid "Bad format.\n"
3770 msgid "Invalid access.\n"
3774 msgid "Invalid data.\n"
3778 msgid "Out of memory.\n"
3782 msgid "Invalid drive.\n"
3786 msgid "Can't delete current directory.\n"
3787 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3790 msgid "Not same device.\n"
3794 msgid "No more files.\n"
3798 msgid "Write protected.\n"
3806 msgid "Not ready.\n"
3810 msgid "Bad command.\n"
3814 msgid "CRC error.\n"
3818 msgid "Bad length.\n"
3821 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3822 msgid "Seek error.\n"
3826 msgid "Not DOS disk.\n"
3827 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3830 msgid "Sector not found.\n"
3834 msgid "Out of paper.\n"
3838 msgid "Write fault.\n"
3842 msgid "Read fault.\n"
3846 msgid "General failure.\n"
3850 msgid "Sharing violation.\n"
3854 msgid "Lock violation.\n"
3858 msgid "Wrong disk.\n"
3862 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3863 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3866 msgid "End of file.\n"
3869 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3870 msgid "Disk full.\n"
3874 msgid "Request not supported.\n"
3878 msgid "Remote machine not listening.\n"
3882 msgid "Duplicate network name.\n"
3886 msgid "Bad network path.\n"
3890 msgid "Network busy.\n"
3894 msgid "Device does not exist.\n"
3898 msgid "Too many commands.\n"
3902 msgid "Adapter hardware error.\n"
3906 msgid "Bad network response.\n"
3910 msgid "Unexpected network error.\n"
3911 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3914 msgid "Bad remote adapter.\n"
3918 msgid "Print queue full.\n"
3922 msgid "No spool space.\n"
3926 msgid "Print canceled.\n"
3930 msgid "Network name deleted.\n"
3934 msgid "Network access denied.\n"
3938 msgid "Bad device type.\n"
3942 msgid "Bad network name.\n"
3946 msgid "Too many network names.\n"
3950 msgid "Too many network sessions.\n"
3954 msgid "Sharing paused.\n"
3958 msgid "Request not accepted.\n"
3962 msgid "Redirector paused.\n"
3966 msgid "File exists.\n"
3970 msgid "Cannot create.\n"
3974 msgid "Int24 failure.\n"
3975 msgstr "Int24 错误。\n"
3978 msgid "Out of structures.\n"
3982 msgid "Already assigned.\n"
3985 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3986 msgid "Invalid password.\n"
3990 msgid "Invalid parameter.\n"
3994 msgid "Net write fault.\n"
3998 msgid "No process slots.\n"
4002 msgid "Too many semaphores.\n"
4006 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4007 msgstr "专属信号已被占用。\n"
4010 msgid "Semaphore is set.\n"
4014 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4018 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4022 msgid "Semaphore owner died.\n"
4023 msgstr "信号所有者已终止。\n"
4026 msgid "Semaphore user limit.\n"
4030 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4031 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
4034 msgid "Drive locked.\n"
4038 msgid "Broken pipe.\n"
4042 msgid "Open failed.\n"
4046 msgid "Buffer overflow.\n"
4050 msgid "No more search handles.\n"
4054 msgid "Invalid target handle.\n"
4058 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4059 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
4062 msgid "Invalid verify switch.\n"
4066 msgid "Bad driver level.\n"
4070 msgid "Call not implemented.\n"
4074 msgid "Semaphore timeout.\n"
4078 msgid "Insufficient buffer.\n"
4082 msgid "Invalid name.\n"
4086 msgid "Invalid level.\n"
4090 msgid "No volume label.\n"
4094 msgid "Module not found.\n"
4098 msgid "Procedure not found.\n"
4102 msgid "No children to wait for.\n"
4103 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4106 msgid "Child process has not completed.\n"
4110 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4111 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4114 msgid "Negative seek.\n"
4118 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4119 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4122 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4123 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4126 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4127 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4130 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4131 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4134 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4135 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4138 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4139 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4142 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4143 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4146 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4147 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4150 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4151 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4154 msgid "Drive is busy.\n"
4158 msgid "Same drive.\n"
4162 msgid "Not top-level directory.\n"
4166 msgid "Directory is not empty.\n"
4170 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4171 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4174 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4175 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4178 msgid "Path is busy.\n"
4182 msgid "Already a SUBST target.\n"
4183 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4186 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4187 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4190 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4191 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4194 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4195 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4198 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4199 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4202 msgid "Volume label too long.\n"
4206 msgid "Too many TCBs.\n"
4210 msgid "Signal refused.\n"
4214 msgid "Segment discarded.\n"
4218 msgid "Segment not locked.\n"
4222 msgid "Bad thread ID address.\n"
4223 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4226 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4227 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4230 msgid "Path is invalid.\n"
4234 msgid "Signal pending.\n"
4238 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4239 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4242 msgid "Lock failed.\n"
4246 msgid "Resource in use.\n"
4250 msgid "Cancel violation.\n"
4254 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4258 msgid "Invalid segment number.\n"
4262 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4263 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4266 msgid "File already exists.\n"
4270 msgid "Invalid flag number.\n"
4274 msgid "Semaphore name not found.\n"
4275 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4278 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4279 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4282 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4283 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4286 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4287 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4290 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4291 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4294 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4295 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4298 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4299 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4302 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4303 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4306 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4307 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4310 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4311 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4314 msgid "IOPL not enabled.\n"
4315 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4318 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4319 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4322 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4323 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4326 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4327 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4330 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4331 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4334 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4335 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4338 msgid "Environment variable not found.\n"
4342 msgid "No signal sent.\n"
4346 msgid "File name is too long.\n"
4350 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4351 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4354 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4355 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4358 msgid "Invalid signal number.\n"
4362 msgid "Error setting signal handler.\n"
4363 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4366 msgid "Segment locked.\n"
4370 msgid "Too many modules.\n"
4374 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4375 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4378 msgid "Machine type mismatch.\n"
4386 msgid "Pipe busy.\n"
4390 msgid "Pipe closed.\n"
4394 msgid "Pipe not connected.\n"
4398 msgid "More data available.\n"
4402 msgid "Session canceled.\n"
4406 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4407 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4410 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4411 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4414 msgid "No more data available.\n"
4415 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4418 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4419 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4422 msgid "Directory name invalid.\n"
4426 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4430 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4431 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4434 msgid "Extended attribute table full.\n"
4438 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4439 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4442 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4446 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4447 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4450 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4451 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4454 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4455 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4458 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4459 msgstr "未授权 oplock。\n"
4462 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4463 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4466 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4467 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4470 msgid "Invalid address.\n"
4474 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4478 msgid "Pipe connected.\n"
4482 msgid "Pipe listening.\n"
4486 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4487 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4490 msgid "I/O operation aborted.\n"
4491 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4494 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4495 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4498 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4499 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4502 msgid "No access to memory location.\n"
4503 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4506 msgid "Swap error.\n"
4510 msgid "Stack overflow.\n"
4514 msgid "Invalid message.\n"
4518 msgid "Cannot complete.\n"
4522 msgid "Invalid flags.\n"
4526 msgid "Unrecognized volume.\n"
4530 msgid "File invalid.\n"
4534 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4535 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4538 msgid "Nonexistent token.\n"
4542 msgid "Registry corrupt.\n"
4546 msgid "Invalid key.\n"
4550 msgid "Can't open registry key.\n"
4551 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4554 msgid "Can't read registry key.\n"
4555 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4558 msgid "Can't write registry key.\n"
4559 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4562 msgid "Registry has been recovered.\n"
4566 msgid "Registry is corrupt.\n"
4570 msgid "I/O to registry failed.\n"
4571 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4574 msgid "Not registry file.\n"
4578 msgid "Key deleted.\n"
4582 msgid "No registry log space.\n"
4583 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4586 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4587 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4590 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4594 msgid "Notify change request in progress.\n"
4595 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4598 msgid "Dependent services are running.\n"
4599 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4602 msgid "Invalid service control.\n"
4606 msgid "Service request timeout.\n"
4610 msgid "Cannot create service thread.\n"
4611 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4614 msgid "Service database locked.\n"
4615 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4618 msgid "Service already running.\n"
4622 msgid "Invalid service account.\n"
4626 msgid "Service is disabled.\n"
4630 msgid "Circular dependency.\n"
4634 msgid "Service does not exist.\n"
4638 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4639 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4642 msgid "Service not active.\n"
4646 msgid "Service controller connect failed.\n"
4647 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4650 msgid "Exception in service.\n"
4654 msgid "Database does not exist.\n"
4658 msgid "Service-specific error.\n"
4662 msgid "Process aborted.\n"
4666 msgid "Service dependency failed.\n"
4670 msgid "Service login failed.\n"
4674 msgid "Service start-hang.\n"
4678 msgid "Invalid service lock.\n"
4682 msgid "Service marked for delete.\n"
4686 msgid "Service exists.\n"
4690 msgid "System running last-known-good config.\n"
4691 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4694 msgid "Service dependency deleted.\n"
4698 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4699 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4702 msgid "Service not started since last boot.\n"
4703 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4706 msgid "Duplicate service name.\n"
4710 msgid "Different service account.\n"
4714 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4715 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4718 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4719 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4722 msgid "No recovery program for service.\n"
4726 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4727 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4730 msgid "End of media.\n"
4734 msgid "Filemark detected.\n"
4738 msgid "Beginning of media.\n"
4742 msgid "Setmark detected.\n"
4746 msgid "No data detected.\n"
4750 msgid "Partition failure.\n"
4754 msgid "Invalid block length.\n"
4758 msgid "Device not partitioned.\n"
4762 msgid "Unable to lock media.\n"
4766 msgid "Unable to unload media.\n"
4770 msgid "Media changed.\n"
4774 msgid "I/O bus reset.\n"
4775 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4778 msgid "No media in drive.\n"
4782 msgid "No Unicode translation.\n"
4783 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4786 msgid "DLL initialization failed.\n"
4787 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4790 msgid "Shutdown in progress.\n"
4794 msgid "No shutdown in progress.\n"
4795 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4798 msgid "I/O device error.\n"
4799 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4802 msgid "No serial devices found.\n"
4806 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4807 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4810 msgid "Serial I/O completed.\n"
4811 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4814 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4815 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4818 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4819 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4822 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4823 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4826 msgid "Unknown floppy error.\n"
4830 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4831 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4834 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4838 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4842 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4846 msgid "End of tape media.\n"
4850 msgid "Not enough server memory.\n"
4854 msgid "Possible deadlock.\n"
4858 msgid "Incorrect alignment.\n"
4862 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4863 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4866 msgid "Set-power-state failed.\n"
4867 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4870 msgid "Too many links.\n"
4874 msgid "Newer windows version needed.\n"
4875 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4878 msgid "Wrong operating system.\n"
4882 msgid "Single-instance application.\n"
4886 msgid "Real-mode application.\n"
4887 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4890 msgid "Invalid DLL.\n"
4894 msgid "No associated application.\n"
4895 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4898 msgid "DDE failure.\n"
4902 msgid "DLL not found.\n"
4906 msgid "Out of user handles.\n"
4910 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4911 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4914 msgid "The source element is empty.\n"
4918 msgid "The destination element is full.\n"
4922 msgid "The element address is invalid.\n"
4926 msgid "The magazine is not present.\n"
4930 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4931 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4934 msgid "The device requires cleaning.\n"
4938 msgid "The device door is open.\n"
4942 msgid "The device is not connected.\n"
4946 msgid "Element not found.\n"
4950 msgid "No match found.\n"
4954 msgid "Property set not found.\n"
4958 msgid "Point not found.\n"
4962 msgid "No running tracking service.\n"
4963 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
4966 msgid "No such volume ID.\n"
4970 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4971 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
4974 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4975 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
4978 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4979 msgstr "移动替换文件失败。\n"
4982 msgid "The journal is being deleted.\n"
4986 msgid "The journal is not active.\n"
4990 msgid "Potential matching file found.\n"
4991 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
4994 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4998 msgid "Invalid device name.\n"
5002 msgid "Connection unavailable.\n"
5006 msgid "Device already remembered.\n"
5010 msgid "No network or bad path.\n"
5011 msgstr "无网络或错误路径。\n"
5014 msgid "Invalid network provider name.\n"
5015 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
5018 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5019 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
5022 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5023 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
5026 msgid "Not a container.\n"
5030 msgid "Extended error.\n"
5034 msgid "Invalid group name.\n"
5038 msgid "Invalid computer name.\n"
5042 msgid "Invalid event name.\n"
5046 msgid "Invalid domain name.\n"
5050 msgid "Invalid service name.\n"
5054 msgid "Invalid network name.\n"
5058 msgid "Invalid share name.\n"
5062 msgid "Invalid message name.\n"
5066 msgid "Invalid message destination.\n"
5070 msgid "Session credential conflict.\n"
5074 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5075 msgstr "超出远程会话限制。\n"
5078 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5079 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5082 msgid "No network.\n"
5086 msgid "Operation canceled by user.\n"
5090 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5091 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5093 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5094 msgid "Connection refused.\n"
5098 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5102 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5103 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5106 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5107 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5110 msgid "Connection invalid.\n"
5114 msgid "Connection is active.\n"
5115 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5118 msgid "Network unreachable.\n"
5122 msgid "Host unreachable.\n"
5126 msgid "Protocol unreachable.\n"
5130 msgid "Port unreachable.\n"
5134 msgid "Request aborted.\n"
5138 msgid "Connection aborted.\n"
5142 msgid "Please retry operation.\n"
5146 msgid "Connection count limit reached.\n"
5147 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5150 msgid "Login time restriction.\n"
5154 msgid "Login workstation restriction.\n"
5158 msgid "Incorrect network address.\n"
5162 msgid "Service already registered.\n"
5166 msgid "Service not found.\n"
5170 msgid "User not authenticated.\n"
5174 msgid "User not logged on.\n"
5178 msgid "Continue work in progress.\n"
5179 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5182 msgid "Already initialized.\n"
5186 msgid "No more local devices.\n"
5190 msgid "The site does not exist.\n"
5194 msgid "The domain controller already exists.\n"
5195 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5198 msgid "Supported only when connected.\n"
5199 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5202 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5203 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5206 msgid "The user profile is invalid.\n"
5210 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5211 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5214 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5218 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5219 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5222 msgid "No quotas for account.\n"
5226 msgid "Local user session key.\n"
5227 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5230 msgid "Password too complex for LM.\n"
5231 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5234 msgid "Unknown revision.\n"
5238 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5239 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5242 msgid "Invalid owner.\n"
5246 msgid "Invalid primary group.\n"
5250 msgid "No impersonation token.\n"
5254 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5258 msgid "No logon servers available.\n"
5259 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5262 msgid "No such logon session.\n"
5266 msgid "No such privilege.\n"
5270 msgid "Privilege not held.\n"
5274 msgid "Invalid account name.\n"
5278 msgid "User already exists.\n"
5282 msgid "No such user.\n"
5286 msgid "Group already exists.\n"
5290 msgid "No such group.\n"
5294 msgid "User already in group.\n"
5298 msgid "User not in group.\n"
5302 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5303 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5306 msgid "Wrong password.\n"
5310 msgid "Ill-formed password.\n"
5314 msgid "Password restriction.\n"
5318 msgid "Logon failure.\n"
5322 msgid "Account restriction.\n"
5326 msgid "Invalid logon hours.\n"
5330 msgid "Invalid workstation.\n"
5334 msgid "Password expired.\n"
5338 msgid "Account disabled.\n"
5342 msgid "No security ID mapped.\n"
5343 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5346 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5347 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5350 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5354 msgid "Invalid sub authority.\n"
5358 msgid "Invalid ACL.\n"
5362 msgid "Invalid SID.\n"
5366 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5370 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5371 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5374 msgid "Server disabled.\n"
5378 msgid "Server not disabled.\n"
5382 msgid "Invalid ID authority.\n"
5383 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5386 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5390 msgid "Invalid group attributes.\n"
5394 msgid "Bad impersonation level.\n"
5398 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5399 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5402 msgid "Bad validation class.\n"
5406 msgid "Bad token type.\n"
5410 msgid "No security on object.\n"
5414 msgid "Can't access domain information.\n"
5418 msgid "Invalid server state.\n"
5422 msgid "Invalid domain state.\n"
5426 msgid "Invalid domain role.\n"
5430 msgid "No such domain.\n"
5434 msgid "Domain already exists.\n"
5438 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5442 msgid "Internal database corruption.\n"
5443 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5446 msgid "Internal error.\n"
5450 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5451 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5454 msgid "Bad descriptor format.\n"
5458 msgid "Not a logon process.\n"
5462 msgid "Logon session ID exists.\n"
5463 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5466 msgid "Unknown authentication package.\n"
5470 msgid "Bad logon session state.\n"
5471 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5474 msgid "Logon session ID collision.\n"
5475 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5478 msgid "Invalid logon type.\n"
5482 msgid "Cannot impersonate.\n"
5486 msgid "Invalid transaction state.\n"
5490 msgid "Security DB commit failure.\n"
5491 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5494 msgid "Account is built-in.\n"
5498 msgid "Group is built-in.\n"
5502 msgid "User is built-in.\n"
5506 msgid "Group is primary for user.\n"
5507 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5510 msgid "Token already in use.\n"
5514 msgid "No such local group.\n"
5518 msgid "User not in local group.\n"
5519 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5522 msgid "User already in local group.\n"
5523 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5526 msgid "Local group already exists.\n"
5529 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5530 msgid "Logon type not granted.\n"
5531 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5534 msgid "Too many secrets.\n"
5538 msgid "Secret too long.\n"
5542 msgid "Internal security DB error.\n"
5543 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5546 msgid "Too many context IDs.\n"
5547 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5550 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5551 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5554 msgid "No such member.\n"
5558 msgid "Invalid member.\n"
5562 msgid "Too many SIDs.\n"
5566 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5567 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5570 msgid "No inheritable components.\n"
5574 msgid "File or directory corrupt.\n"
5575 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5578 msgid "Disk is corrupt.\n"
5582 msgid "No user session key.\n"
5586 msgid "License quota exceeded.\n"
5590 msgid "Wrong target name.\n"
5594 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5598 msgid "Time skew between client and server.\n"
5599 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5602 msgid "Invalid window handle.\n"
5606 msgid "Invalid menu handle.\n"
5610 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5614 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5615 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5618 msgid "Invalid hook handle.\n"
5622 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5623 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5626 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5627 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5630 msgid "Can't find window class.\n"
5634 msgid "Window owned by another thread.\n"
5635 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5638 msgid "Hotkey already registered.\n"
5642 msgid "Class already exists.\n"
5646 msgid "Class does not exist.\n"
5650 msgid "Class has open windows.\n"
5654 msgid "Invalid index.\n"
5658 msgid "Invalid icon handle.\n"
5662 msgid "Private dialog index.\n"
5666 msgid "List box ID not found.\n"
5667 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5670 msgid "No wildcard characters.\n"
5674 msgid "Clipboard not open.\n"
5678 msgid "Hotkey not registered.\n"
5682 msgid "Not a dialog window.\n"
5686 msgid "Control ID not found.\n"
5687 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5690 msgid "Invalid combo box message.\n"
5691 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5694 msgid "Not a combo box window.\n"
5698 msgid "Invalid edit height.\n"
5702 msgid "DC not found.\n"
5706 msgid "Invalid hook filter.\n"
5710 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5714 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5715 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5718 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5722 msgid "Journal hook already set.\n"
5723 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5726 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5730 msgid "Invalid list box message.\n"
5734 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5735 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5738 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5739 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5742 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5743 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5746 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5747 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5750 msgid "Window has no system menu.\n"
5751 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5754 msgid "Invalid message box style.\n"
5758 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5759 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5762 msgid "Screen already locked.\n"
5766 msgid "Window handles have different parents.\n"
5767 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5770 msgid "Not a child window.\n"
5774 msgid "Invalid GW command.\n"
5778 msgid "Invalid thread ID.\n"
5779 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5782 msgid "Not an MDI child window.\n"
5783 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5786 msgid "Popup menu already active.\n"
5790 msgid "No scrollbars.\n"
5794 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5795 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5798 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5799 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5802 msgid "No system resources.\n"
5806 msgid "No non-paged system resources.\n"
5807 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5810 msgid "No paged system resources.\n"
5811 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5814 msgid "No working set quota.\n"
5818 msgid "No page file quota.\n"
5822 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5826 msgid "Menu item not found.\n"
5830 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5834 msgid "Hook type not allowed.\n"
5835 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5838 msgid "Interactive window station required.\n"
5839 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5846 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5850 msgid "Event log file corrupt.\n"
5851 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5854 msgid "Event log can't start.\n"
5855 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5858 msgid "Event log file full.\n"
5859 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5862 msgid "Event log file changed.\n"
5863 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5866 msgid "Installer service failed.\n"
5867 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5870 msgid "Installation aborted by user.\n"
5874 msgid "Installation failure.\n"
5878 msgid "Installation suspended.\n"
5882 msgid "Unknown product.\n"
5886 msgid "Unknown feature.\n"
5890 msgid "Unknown component.\n"
5894 msgid "Unknown property.\n"
5898 msgid "Invalid handle state.\n"
5902 msgid "Bad configuration.\n"
5906 msgid "Index is missing.\n"
5910 msgid "Installation source is missing.\n"
5914 msgid "Wrong installation package version.\n"
5915 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5918 msgid "Product uninstalled.\n"
5922 msgid "Invalid query syntax.\n"
5926 msgid "Invalid field.\n"
5930 msgid "Device removed.\n"
5934 msgid "Installation already running.\n"
5935 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5938 msgid "Installation package failed to open.\n"
5942 msgid "Installation package is invalid.\n"
5946 msgid "Installer user interface failed.\n"
5947 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
5950 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5951 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
5954 msgid "Installation language not supported.\n"
5955 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5958 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5959 msgstr "无法应用安装转换。\n"
5962 msgid "Installation package rejected.\n"
5966 msgid "Function could not be called.\n"
5970 msgid "Function failed.\n"
5974 msgid "Invalid table.\n"
5978 msgid "Data type mismatch.\n"
5981 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5982 msgid "Unsupported type.\n"
5986 msgid "Creation failed.\n"
5990 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5991 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
5994 msgid "Installation platform not supported.\n"
5998 msgid "Installer not used.\n"
6002 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6006 msgid "Invalid patch package.\n"
6010 msgid "Unsupported patch package.\n"
6014 msgid "Another version is installed.\n"
6018 msgid "Invalid command line.\n"
6022 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6026 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6027 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
6030 msgid "Invalid string binding.\n"
6031 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
6034 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6038 msgid "Invalid binding.\n"
6042 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6043 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
6046 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6047 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
6050 msgid "Invalid string UUID.\n"
6051 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
6054 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6058 msgid "Invalid network address.\n"
6062 msgid "No endpoint found.\n"
6066 msgid "Invalid timeout value.\n"
6070 msgid "Object UUID not found.\n"
6071 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6074 msgid "UUID already registered.\n"
6075 msgstr "UUID 已注册。\n"
6078 msgid "UUID type already registered.\n"
6079 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6082 msgid "Server already listening.\n"
6086 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6087 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6090 msgid "RPC server not listening.\n"
6091 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6094 msgid "Unknown manager type.\n"
6098 msgid "Unknown interface.\n"
6102 msgid "No bindings.\n"
6106 msgid "No protocol sequences.\n"
6110 msgid "Can't create endpoint.\n"
6114 msgid "Out of resources.\n"
6118 msgid "RPC server unavailable.\n"
6119 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6122 msgid "RPC server too busy.\n"
6123 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6126 msgid "Invalid network options.\n"
6130 msgid "No RPC call active.\n"
6131 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6134 msgid "RPC call failed.\n"
6135 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6138 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6139 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6142 msgid "RPC protocol error.\n"
6143 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6146 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6147 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6150 msgid "Invalid tag.\n"
6154 msgid "Invalid array bounds.\n"
6158 msgid "No entry name.\n"
6162 msgid "Invalid name syntax.\n"
6166 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6167 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6170 msgid "No network address.\n"
6174 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6178 msgid "Unknown authentication type.\n"
6182 msgid "Maximum calls too low.\n"
6186 msgid "String too long.\n"
6190 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6194 msgid "Procedure number out of range.\n"
6195 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6198 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6199 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6202 msgid "Unknown authentication service.\n"
6206 msgid "Unknown authentication level.\n"
6210 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6214 msgid "Unknown authorization service.\n"
6218 msgid "Invalid entry.\n"
6222 msgid "Can't perform operation.\n"
6226 msgid "Endpoints not registered.\n"
6230 msgid "Nothing to export.\n"
6231 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6234 msgid "Incomplete name.\n"
6238 msgid "Invalid version option.\n"
6242 msgid "No more members.\n"
6246 msgid "Not all objects unexported.\n"
6247 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6250 msgid "Interface not found.\n"
6254 msgid "Entry already exists.\n"
6258 msgid "Entry not found.\n"
6262 msgid "Name service unavailable.\n"
6266 msgid "Invalid network address family.\n"
6267 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6270 msgid "Operation not supported.\n"
6274 msgid "No security context available.\n"
6275 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6278 msgid "RPCInternal error.\n"
6279 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6282 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6286 msgid "Address error.\n"
6290 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6294 msgid "Floating-point underflow.\n"
6298 msgid "Floating-point overflow.\n"
6302 msgid "No more entries.\n"
6306 msgid "Character translation table open failed.\n"
6307 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6310 msgid "Character translation table file too small.\n"
6314 msgid "Null context handle.\n"
6318 msgid "Context handle damaged.\n"
6322 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6326 msgid "Cannot get call handle.\n"
6327 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6330 msgid "Null reference pointer.\n"
6334 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6338 msgid "Byte count too small.\n"
6342 msgid "Bad stub data.\n"
6346 msgid "Invalid user buffer.\n"
6350 msgid "Unrecognized media.\n"
6354 msgid "No trust secret.\n"
6358 msgid "No trust SAM account.\n"
6359 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6362 msgid "Trusted domain failure.\n"
6366 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6370 msgid "Trust logon failure.\n"
6374 msgid "RPC call already in progress.\n"
6375 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6378 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6379 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6382 msgid "Account expired.\n"
6386 msgid "Redirector has open handles.\n"
6387 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6390 msgid "Printer driver already installed.\n"
6391 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6394 msgid "Unknown port.\n"
6398 msgid "Unknown printer driver.\n"
6402 msgid "Unknown print processor.\n"
6406 msgid "Invalid separator file.\n"
6410 msgid "Invalid priority.\n"
6414 msgid "Invalid printer name.\n"
6418 msgid "Printer already exists.\n"
6422 msgid "Invalid printer command.\n"
6426 msgid "Invalid data type.\n"
6430 msgid "Invalid environment.\n"
6434 msgid "No more bindings.\n"
6438 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6439 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6442 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6443 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6446 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6447 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6450 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6451 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6454 msgid "Server has open handles.\n"
6455 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6458 msgid "Resource data not found.\n"
6462 msgid "Resource type not found.\n"
6466 msgid "Resource name not found.\n"
6470 msgid "Resource language not found.\n"
6474 msgid "Not enough quota.\n"
6478 msgid "No interfaces.\n"
6482 msgid "RPC call canceled.\n"
6483 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6486 msgid "Binding incomplete.\n"
6490 msgid "RPC comm failure.\n"
6491 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6494 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6495 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6498 msgid "No principal name registered.\n"
6499 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6502 msgid "Not an RPC error.\n"
6503 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6506 msgid "UUID is local only.\n"
6507 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6510 msgid "Security package error.\n"
6514 msgid "Thread not canceled.\n"
6518 msgid "Invalid handle operation.\n"
6522 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6523 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6526 msgid "Wrong stub version.\n"
6527 msgstr "stub 版本错误。\n"
6530 msgid "Invalid pipe object.\n"
6534 msgid "Wrong pipe order.\n"
6538 msgid "Wrong pipe version.\n"
6542 msgid "Group member not found.\n"
6543 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6546 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6547 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6550 msgid "Invalid object.\n"
6554 msgid "Invalid time.\n"
6558 msgid "Invalid form name.\n"
6562 msgid "Invalid form size.\n"
6566 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6567 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6570 msgid "Printer deleted.\n"
6574 msgid "Invalid printer state.\n"
6578 msgid "User must change password.\n"
6579 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6582 msgid "Domain controller not found.\n"
6586 msgid "Account locked out.\n"
6590 msgid "Invalid pixel format.\n"
6594 msgid "Invalid driver.\n"
6598 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6599 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6602 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6603 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6606 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6607 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6610 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6611 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6614 msgid "RPC pipe closed.\n"
6615 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6618 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6619 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6622 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6623 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6626 msgid "No site name available.\n"
6627 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6630 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6634 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6638 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6639 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6642 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6643 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6646 msgid "The interface could not be exported.\n"
6650 msgid "The profile could not be added.\n"
6654 msgid "The profile element could not be added.\n"
6655 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6658 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6659 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6662 msgid "The group element could not be added.\n"
6663 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6666 msgid "The group element could not be removed.\n"
6667 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6670 msgid "The username could not be found.\n"
6674 msgid "This network connection does not exist.\n"
6675 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6678 msgid "Connection reset by peer.\n"
6682 msgid "No Signature found in file.\n"
6683 msgstr "未在文件内找到签名。\n"
6685 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6690 msgid "Local Monitor"
6694 msgid "Add a Local Port"
6698 msgid "&Enter the port name to add:"
6699 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6702 msgid "Configure LPT Port"
6706 msgid "Timeout (seconds)"
6710 msgid "&Transmission Retry:"
6714 msgid "'%s' is not a valid port name"
6715 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6718 msgid "Port %s already exists"
6722 msgid "This port has no options to configure"
6723 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6726 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6727 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6733 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6734 msgid "Enter Network Password"
6737 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6738 msgid "Please enter your username and password:"
6741 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6745 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6749 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6753 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6754 msgid "&Save this password (insecure)"
6755 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
6758 msgid "Entire Network"
6762 msgid "Sound Selection"
6765 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
6774 msgid "&Attributes:"
6782 msgid "Hyperlink Information"
6785 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6794 msgid "HTML Document"
6798 msgid "Downloading from %s..."
6799 msgstr "正在从 %s 下载..."
6807 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6808 "file path and try again."
6809 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
6812 msgid "path %s not found"
6816 msgid "insert disk %s"
6821 "Windows Installer %s\n"
6824 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6826 "Install a product:\n"
6827 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6828 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6829 "\t/a package [property]\n"
6830 "Repair an installation:\n"
6831 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6832 "Uninstall a product:\n"
6833 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6834 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6835 "Advertise a product:\n"
6836 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6838 "\t/p patch_package [property]\n"
6839 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6840 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6841 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6842 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6843 "Register the MSI Service:\n"
6845 "Unregister the MSI Service:\n"
6847 "Display this help:\n"
6851 "Windows Installer %s\n"
6854 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
6857 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6858 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6859 "\t/a package [属性]\n"
6861 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
6863 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
6864 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
6866 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
6869 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
6871 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
6872 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6882 msgid "enter which folder contains %s"
6883 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
6886 msgid "install source for feature missing"
6890 msgid "network drive for feature missing"
6891 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
6894 msgid "feature from:"
6898 msgid "choose which folder contains %s"
6899 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
6901 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
6906 msgid "Allocating registry space"
6910 msgid "Searching for installed applications"
6911 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
6914 msgid "Binding executables"
6917 #: msi.rc:94 msi.rc:137
6918 msgid "Searching for qualifying products"
6921 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
6922 msgid "Computing space requirements"
6926 msgid "Creating folders"
6930 msgid "Creating shortcuts"
6934 msgid "Deleting services"
6938 msgid "Creating duplicate files"
6942 msgid "Searching for related applications"
6946 msgid "Copying network install files"
6950 msgid "Copying new files"
6954 msgid "Installing ODBC components"
6955 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
6958 msgid "Installing new services"
6962 msgid "Installing system catalog"
6966 msgid "Validating install"
6970 msgid "Evaluating launch conditions"
6974 msgid "Migrating feature states from related applications"
6975 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
6978 msgid "Moving files"
6982 msgid "Publishing assembly information"
6986 msgid "Unpublishing assembly information"
6990 msgid "Patching files"
6994 msgid "Updating component registration"
6998 msgid "Publishing Qualified Components"
7002 msgid "Publishing Product Features"
7006 msgid "Publishing product information"
7010 msgid "Registering Class servers"
7014 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7015 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
7018 msgid "Registering extension servers"
7022 msgid "Registering fonts"
7026 msgid "Registering MIME info"
7027 msgstr "正在注册 MIME 信息"
7030 msgid "Registering product"
7034 msgid "Registering program identifiers"
7038 msgid "Registering type libraries"
7042 msgid "Registering user"
7046 msgid "Removing duplicated files"
7049 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7050 msgid "Updating environment strings"
7054 msgid "Removing applications"
7058 msgid "Removing files"
7062 msgid "Removing folders"
7066 msgid "Removing INI files entries"
7067 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
7070 msgid "Removing ODBC components"
7071 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
7074 msgid "Removing system registry values"
7078 msgid "Removing shortcuts"
7082 msgid "Registering modules"
7086 msgid "Unregistering modules"
7090 msgid "Initializing ODBC directories"
7091 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7094 msgid "Starting services"
7098 msgid "Stopping services"
7102 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7106 msgid "Unpublishing Product Features"
7110 msgid "Unpublishing product information"
7114 msgid "Unregister Class servers"
7118 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7119 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7122 msgid "Unregistering extension servers"
7126 msgid "Unregistering fonts"
7130 msgid "Unregistering MIME info"
7131 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7134 msgid "Unregistering program identifiers"
7138 msgid "Unregistering type libraries"
7139 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7142 msgid "Writing INI files values"
7143 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7146 msgid "Writing system registry values"
7150 msgid "Free space: [1]"
7154 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7155 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7161 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7165 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7166 msgid "Shortcut: [1]"
7169 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7170 msgid "Service: [1]"
7173 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7174 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7175 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7178 msgid "Found application: [1]"
7182 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7183 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7186 msgid "Service: [2]"
7190 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7191 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7194 msgid "Application: [1]"
7197 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7198 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7199 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7202 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7203 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7205 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7206 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7207 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7209 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7210 msgid "Feature: [1]"
7213 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7214 msgid "Class Id: [1]"
7218 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7219 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7221 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7222 msgid "Extension: [1]"
7225 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7229 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7230 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7231 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7233 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7235 msgstr "ProgId: [1]"
7237 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7241 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7242 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7243 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7245 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7246 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7247 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7250 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7251 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7253 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7254 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7255 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7258 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7259 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7261 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7262 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7263 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7266 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7267 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7270 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7271 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7274 msgid "{{Fatal error: }}"
7278 msgid "{{Error [1]. }}"
7279 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7282 msgid "Warning [1]."
7291 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7292 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7293 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7295 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7296 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7299 msgid "{{Disk full: }}"
7303 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7304 msgstr "操作 [Time]:[1]。[2]"
7307 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7308 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7311 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7312 msgstr "=== 日志开头:[Date] [Time] ==="
7315 msgid "Action start [Time]: [1]."
7316 msgstr "操作开始 [Time]:[1]。"
7319 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7320 msgstr "操作结束 [Time]:[1]。返回值 [2]。"
7323 msgid "Please insert the disk: [2]"
7328 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7329 "that you can access it."
7330 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7333 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7334 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7338 "Wine MS-RLE video codec\n"
7339 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7341 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7342 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7345 msgid "Video Compression"
7349 msgid "&Compressor:"
7353 msgid "Con&figure..."
7361 msgid "Compression &Quality:"
7365 msgid "&Key Frame Every"
7377 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7381 msgid "Wine Video 1 video codec"
7382 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7385 msgid "unknown object"
7485 msgid "column header"
7509 msgid "help balloon"
7529 msgid "outline item"
7537 msgid "property page"
7561 msgid "check button"
7565 msgid "radio button"
7577 msgid "progress bar"
7585 msgid "hot key field"
7609 msgid "drop down button"
7617 msgid "grid drop down button"
7625 msgid "page tab list"
7633 msgid "split button"
7641 msgid "outline button"
7645 msgctxt "object state"
7650 msgctxt "object state"
7655 msgctxt "object state"
7660 msgctxt "object state"
7665 msgctxt "object state"
7670 msgctxt "object state"
7675 msgctxt "object state"
7680 msgctxt "object state"
7685 msgctxt "object state"
7690 msgctxt "object state"
7695 msgctxt "object state"
7700 msgctxt "object state"
7705 msgctxt "object state"
7710 msgctxt "object state"
7715 msgctxt "object state"
7720 msgctxt "object state"
7725 msgctxt "object state"
7730 msgctxt "object state"
7735 msgctxt "object state"
7740 msgctxt "object state"
7745 msgctxt "object state"
7746 msgid "self voicing"
7750 msgctxt "object state"
7755 msgctxt "object state"
7760 msgctxt "object state"
7765 msgctxt "object state"
7770 msgctxt "object state"
7771 msgid "multi selectable"
7775 msgctxt "object state"
7776 msgid "extended selectable"
7780 msgctxt "object state"
7785 msgctxt "object state"
7786 msgid "alert medium"
7790 msgctxt "object state"
7795 msgctxt "object state"
7800 msgctxt "object state"
7804 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7808 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7821 msgid "Insert Object"
7825 msgid "Object Type:"
7828 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7837 msgid "Create Control"
7841 msgid "Create From File"
7845 msgid "&Add Control..."
7846 msgstr "添加控件(&A)..."
7849 msgid "Display As Icon"
7852 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7861 msgid "Paste Special"
7864 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7868 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7869 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7882 msgid "&Display As Icon"
7886 msgid "Change &Icon..."
7887 msgstr "改变图标(&I)..."
7890 msgid "Insert a new %s object into your document"
7891 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
7895 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7896 "may activate it using the program which created it."
7898 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
7900 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7906 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7908 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
7919 msgid "%1 %2 &Object"
7920 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
7926 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7931 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7932 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
7936 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7937 "activate it using %s."
7938 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
7942 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7943 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7945 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
7949 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7950 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7953 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
7958 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7959 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7962 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
7967 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7968 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7969 "be reflected in your document."
7971 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
7975 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7976 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
7978 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
7979 msgid "Unknown Type"
7983 msgid "Unknown Source"
7987 msgid "the program which created it"
7995 msgid "SCANNING... Please Wait"
7999 msgctxt "unit: pixels"
8004 msgctxt "unit: bits"
8008 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8009 msgctxt "unit: dots/inch"
8014 msgctxt "unit: percent"
8019 msgctxt "unit: microseconds"
8024 msgid "Settings for %s"
8036 msgid "Flow Control"
8048 msgid "Copying Files..."
8052 msgid "Destination:"
8056 msgid "Files Needed"
8061 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8062 "make sure the correct drive is selected below"
8063 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
8066 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8070 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8071 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
8073 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8078 msgid "Copy files from:"
8082 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8083 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8090 msgid "&Save Background As..."
8091 msgstr "将背景存为(&S)..."
8094 msgid "Set As Back&ground"
8098 msgid "&Copy Background"
8102 msgid "Set as &Desktop Item"
8106 msgid "Create Shor&tcut"
8109 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8110 msgid "Add to &Favorites..."
8111 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8121 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8125 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8126 msgid "Open Link in &New Window"
8127 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8129 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8130 msgid "Save Target &As..."
8131 msgstr "将目标存为(&A)..."
8133 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8134 msgid "&Print Target"
8137 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8138 msgid "S&how Picture"
8141 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8142 msgid "&Save Picture As..."
8143 msgstr "将图片存为(&A)..."
8146 msgid "&E-mail Picture..."
8147 msgstr "电邮图片(&E)..."
8150 msgid "Pr&int Picture..."
8151 msgstr "打印图片(&I)..."
8154 msgid "&Go to My Pictures"
8157 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8158 msgid "Set as Back&ground"
8161 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8162 msgid "Set as &Desktop Item..."
8163 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8165 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8166 msgid "Copy Shor&tcut"
8169 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8173 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8177 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8181 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8202 msgid "&Cell Properties"
8206 msgid "&Table Properties"
8210 msgid "Open in &New Window"
8218 msgid "&Save Video As..."
8219 msgstr "将视频存为(&V)..."
8221 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8234 msgid "Resource Failures"
8238 msgid "Dump Tracking Info"
8258 msgid "Dump DisplayTree"
8259 msgstr "输出 DisplayTree"
8262 msgid "Dump FormatCaches"
8263 msgstr "输出 FormatCaches"
8266 msgid "Dump LayoutRects"
8267 msgstr "输出 LayoutRects"
8270 msgid "Memory Monitor"
8274 msgid "Performance Meters"
8282 msgid "&Browse View"
8289 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8338 msgid "Scroll Right"
8342 msgid "Wine Internet Explorer"
8343 msgstr "Wine Internet Explorer"
8349 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8350 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8351 msgid "Lar&ge Icons"
8354 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8355 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8356 msgid "S&mall Icons"
8359 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8363 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8364 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8368 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8369 msgid "Arrange &Icons"
8389 msgid "&Auto Arrange"
8393 msgid "Line up Icons"
8397 msgid "Paste as Link"
8400 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8417 msgctxt "recycle bin"
8434 msgid "Create &Link"
8441 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8442 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8447 msgid "&About Control Panel"
8450 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8451 msgid "Browse for Folder"
8459 msgid "&Make New Folder"
8475 msgid "Wine &license"
8479 msgid "Running on %s"
8483 msgid "Wine was brought to you by:"
8492 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8493 "will open it for you."
8494 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
8500 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8505 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8509 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8513 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8517 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8518 msgid "Creation date:"
8521 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8525 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8529 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8542 msgid "Last modified:"
8546 msgid "Last accessed:"
8549 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8553 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8561 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8566 msgid "Size available"
8582 msgid "Original location"
8586 msgid "Date deleted"
8589 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8590 msgctxt "display name"
8594 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8599 msgid "Control Panel"
8611 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8612 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
8619 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8620 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
8622 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8627 msgid "My Documents"
8667 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8672 msgid "Program Files"
8673 msgstr "Program Files"
8680 msgid "Common Files"
8683 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8688 msgid "Administrative Tools"
8704 msgid "Program Files (x86)"
8705 msgstr "Program Files (x86)"
8711 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8723 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8736 msgid "Sample Music"
8740 msgid "Sample Pictures"
8744 msgid "Sample Playlists"
8748 msgid "Sample Videos"
8768 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8769 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
8772 msgid "Error during creation of a new folder"
8773 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
8776 msgid "Confirm file deletion"
8780 msgid "Confirm folder deletion"
8784 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8788 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8789 msgstr "真的删除这 %1 项?"
8792 msgid "Confirm file overwrite"
8797 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8799 "Do you want to replace it?"
8806 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8811 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8812 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
8815 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8816 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
8819 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8820 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
8823 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8824 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
8828 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8830 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8831 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8834 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
8836 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
8839 msgid "Wine Control Panel"
8843 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8844 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
8847 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8848 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
8851 msgid "Executable files (*.exe)"
8852 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
8855 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8856 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
8859 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8860 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
8863 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8864 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
8867 msgid "Confirm deletion"
8872 "A file already exists at the path %1.\n"
8874 "Do you want to replace it?"
8882 "A folder already exists at the path %1.\n"
8884 "Do you want to replace it?"
8891 msgid "Confirm overwrite"
8896 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8897 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8898 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8899 "any later version.\n"
8901 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8902 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8903 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8906 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8907 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8908 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8910 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
8911 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
8913 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
8914 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
8917 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
8918 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
8922 msgid "Wine License"
8929 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8934 msgid "Don't show me th&is message again"
8935 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
8942 msgctxt "time unit: hours"
8947 msgctxt "time unit: minutes"
8952 msgctxt "time unit: seconds"
8957 msgid "Select Source"
8960 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8961 msgid "Security Warning"
8965 msgid "Do you want to install this software?"
8969 msgid "Don't install"
8974 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8975 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8977 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
8981 msgid "Installation of component failed: %08x"
8982 msgstr "安装组件失败:%08x"
8985 msgid "Install (%d)"
8992 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8997 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9001 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9005 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9009 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9014 msgid "&Close\tAlt+F4"
9015 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
9019 msgstr "关于 Wine(&A)"
9022 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9023 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
9026 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9027 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
9046 msgid "Select Window"
9050 msgid "&More Windows..."
9051 msgstr "更多窗口(&M)..."
9086 msgid "Enter Full Screen"
9090 msgid "Bring All to Front"
9094 msgid "Paper Si&ze:"
9105 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9110 msgid "Authentication Required"
9118 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9122 msgid "Do you want to continue anyway?"
9126 msgid "LAN Connection"
9130 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9131 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
9134 msgid "The date on the certificate is invalid."
9138 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9139 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
9143 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9144 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
9146 #: winineterror.mc:26
9147 msgid "The request has timed out.\n"
9150 #: winineterror.mc:31
9151 msgid "An internal error has occurred.\n"
9154 #: winineterror.mc:36
9155 msgid "The URL is invalid.\n"
9158 #: winineterror.mc:41
9159 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9160 msgstr "该 URL 格式无法识别或不被支持。\n"
9162 #: winineterror.mc:46
9163 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9164 msgstr "无法解析服务器域名。\n"
9166 #: winineterror.mc:51
9167 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9170 #: winineterror.mc:56
9172 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9173 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9174 msgstr "该操作已被取消,这一般是操作完成前请求操作的句柄被关闭导致的。\n"
9176 #: winineterror.mc:61
9177 msgid "The requested item could not be located.\n"
9180 #: winineterror.mc:66
9181 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9182 msgstr "尝试连接到服务器失败。\n"
9184 #: winineterror.mc:71
9185 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9186 msgstr "到服务器的连接已终止。\n"
9188 #: winineterror.mc:76
9190 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9191 "certificate is expired.\n"
9192 msgstr "从服务器接收的 SSL 证书日期无效。该证书已过期。\n"
9194 #: winineterror.mc:81
9195 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9196 msgstr "SSL 证书一般名称(域名栏目)不正确。\n"
9199 msgid "The specified command was carried out."
9203 msgid "Undefined external error."
9207 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9208 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
9211 msgid "The driver was not enabled."
9216 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9218 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
9221 msgid "The specified device handle is invalid."
9225 msgid "There is no driver installed on your system!"
9226 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
9228 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9230 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9231 "increase available memory, and then try again."
9233 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
9238 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9239 "which functions and messages the driver supports."
9240 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
9243 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9244 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
9247 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9248 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
9251 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9252 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
9256 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9257 "Capabilities function to determine the supported formats."
9258 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
9260 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9262 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9263 "device, or wait until the data is finished playing."
9264 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
9268 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9269 "header, and then try again."
9270 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9274 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9275 "and then try again."
9276 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
9280 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9281 "header, and then try again."
9282 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9286 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9287 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9289 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
9294 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9295 "transmitted, and then try again."
9296 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
9298 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9300 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9302 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
9306 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9307 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9309 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
9313 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9314 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
9317 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9318 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
9321 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9322 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
9326 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9327 "or contact the device manufacturer."
9328 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
9331 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9332 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
9336 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9338 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
9342 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9343 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
9346 msgid "No command was specified."
9351 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9352 "size of the buffer."
9353 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
9357 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9359 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
9362 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9363 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
9367 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9368 "manufacturer about obtaining a new driver."
9369 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
9373 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9374 "manufacturer about obtaining a new driver."
9375 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
9378 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9379 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
9382 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9383 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
9387 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9388 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
9391 msgid "The device driver is not ready."
9395 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9396 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
9400 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9402 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
9405 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9406 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
9410 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9411 "separately to determine which devices caused the error."
9412 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
9415 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9416 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
9419 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9420 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
9423 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9424 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
9428 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9429 "still connected to the network."
9430 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9434 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9435 "device name is spelled correctly."
9436 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
9440 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9442 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
9446 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9448 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
9451 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9452 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
9456 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9457 "parameter with each 'open' command."
9459 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
9463 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9464 "Please supply one."
9465 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
9469 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9470 "documentation for valid formats."
9471 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
9475 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9477 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
9480 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9481 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
9485 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9486 "may be corrupt, or not in the correct format."
9487 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
9490 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9491 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
9494 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9495 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
9498 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9499 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
9502 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9503 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
9506 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9507 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
9511 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9512 "sequence, and then try again."
9513 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
9517 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9518 "the device is closed, and then try again."
9519 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
9523 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9524 "characters, followed by a period and an extension."
9526 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
9530 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9531 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
9535 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9536 "in Control Panel to install the device."
9537 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9541 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9542 "restarting your computer."
9543 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
9547 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9548 "cannot change directories."
9549 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
9553 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9555 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
9558 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9559 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
9562 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9563 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
9567 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9568 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
9572 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9573 "until a wave device is free, and then try again."
9575 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9580 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9581 "until the device is free, and then try again."
9583 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9587 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9588 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9590 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9595 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9596 "until the device is free, and then try again."
9598 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9601 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9602 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
9605 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9606 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
9610 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9611 "the Drivers option to install the wave device."
9613 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9617 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9619 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
9623 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9624 "the Drivers option to install the wave device."
9626 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9630 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9632 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
9636 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9637 "You can't use them together."
9638 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
9642 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9644 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
9648 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9649 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9650 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
9653 msgid "An error occurred with the specified port."
9658 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9659 "these applications; then, try again."
9660 msgstr "所有多媒体计时器均正被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
9663 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9664 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
9668 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9669 "Control Panel to install a MIDI driver."
9670 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9673 msgid "There is no display window."
9677 msgid "Could not create or use window."
9682 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9683 "check your disk or network connection."
9684 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
9688 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9689 "are still connected to the network."
9690 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9693 msgid "Wine Sound Mapper"
9701 msgid "Master Volume"
9709 msgid "Print to File"
9713 msgid "&Output File Name:"
9717 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9718 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
9721 msgid "Unable to create the output file."
9729 msgid "Operations Error"
9733 msgid "Protocol Error"
9737 msgid "Time Limit Exceeded"
9741 msgid "Size Limit Exceeded"
9745 msgid "Compare False"
9749 msgid "Compare True"
9753 msgid "Authentication Method Not Supported"
9757 msgid "Strong Authentication Required"
9761 msgid "Referral (v2)"
9769 msgid "Administration Limit Exceeded"
9773 msgid "Unavailable Critical Extension"
9777 msgid "Confidentiality Required"
9781 msgid "SASL Bind in Progress"
9782 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
9785 msgid "No Such Attribute"
9789 msgid "Undefined Type"
9793 msgid "Inappropriate Matching"
9797 msgid "Constraint Violation"
9801 msgid "Attribute Or Value Exists"
9805 msgid "Invalid Syntax"
9809 msgid "No Such Object"
9813 msgid "Alias Problem"
9817 msgid "Invalid DN Syntax"
9825 msgid "Alias Dereference Problem"
9829 msgid "Inappropriate Authentication"
9833 msgid "Invalid Credentials"
9837 msgid "Insufficient Rights"
9849 msgid "Unwilling To Perform"
9853 msgid "Loop Detected"
9857 msgid "Sort Control Missing"
9861 msgid "Index range error"
9865 msgid "Naming Violation"
9869 msgid "Object Class Violation"
9873 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9877 msgid "Not allowed on RDN"
9881 msgid "Already Exists"
9885 msgid "No Object Class Mods"
9889 msgid "Results Too Large"
9893 msgid "Affects Multiple DSAs"
9905 msgid "Encoding Error"
9909 msgid "Decoding Error"
9917 msgid "Auth Unknown"
9921 msgid "Filter Error"
9925 msgid "User Canceled"
9929 msgid "Parameter Error"
9937 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9938 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
9941 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9942 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
9945 msgid "Specified control was not found in message"
9946 msgstr "消息中找不到指定的控制"
9949 msgid "No result present in message"
9953 msgid "More results returned"
9957 msgid "Loop while handling referrals"
9961 msgid "Referral hop limit exceeded"
9964 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
9966 "Not Yet Implemented\n"
9972 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
9973 msgid "%1: File Not Found\n"
9978 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9981 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9986 " + Sets an attribute.\n"
9987 " - Clears an attribute.\n"
9988 " R Read-only file attribute.\n"
9989 " A Archive file attribute.\n"
9990 " S System file attribute.\n"
9991 " H Hidden file attribute.\n"
9992 " [drive:][path][filename]\n"
9993 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9994 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9995 " /D Processes folders as well.\n"
9997 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
10000 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
10010 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
10011 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
10012 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
10013 " /D 同时也处理目录的属性。\n"
10023 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10028 msgid "&Without Titlebar"
10039 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10040 msgid "&Always on Top"
10041 msgstr "总是在最前面(&A)"
10044 msgid "&About Clock"
10053 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10054 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10055 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10058 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10059 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10061 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
10062 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
10065 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
10069 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10070 "default directory.\n"
10071 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
10074 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10075 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
10078 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10079 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
10082 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10083 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
10086 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10087 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
10090 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10091 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
10094 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10095 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
10098 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10099 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
10103 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10105 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10106 "the terminal device before they are executed.\n"
10108 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10109 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10110 "preceding it with an @ sign.\n"
10112 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
10114 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
10116 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
10117 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
10120 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10121 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
10125 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10127 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10129 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10131 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
10133 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
10135 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
10139 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10142 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10143 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10144 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10145 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10146 "terminates the batch file execution.\n"
10148 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10150 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
10152 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
10153 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
10156 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
10160 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10161 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10163 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
10164 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
10168 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10170 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10171 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10172 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10174 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10175 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10179 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
10180 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
10181 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
10183 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
10188 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10190 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10191 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10192 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10194 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
10196 "语法:LABEL [drive:]\n"
10197 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
10198 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
10201 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10202 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
10205 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10206 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
10210 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10212 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10213 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10215 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10217 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
10219 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
10221 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
10225 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10227 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10228 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10231 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10232 "variable, for example:\n"
10233 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10235 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
10237 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
10240 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
10241 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10245 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10247 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10248 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10250 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
10252 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
10257 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10259 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10260 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10262 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10264 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10265 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10266 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10267 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10269 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10270 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10271 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10272 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10274 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10275 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10277 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
10279 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
10282 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
10284 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
10285 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
10286 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
10287 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
10289 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
10290 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
10291 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
10293 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
10294 "“PROMPT text”等效。\n"
10298 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10299 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10301 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
10305 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10306 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
10309 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10310 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
10313 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10314 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
10317 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10318 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
10322 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10324 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10326 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10328 "SET <variable>=<value>\n"
10330 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10331 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10333 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10334 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10335 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10336 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10338 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
10340 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
10342 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
10346 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
10348 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
10349 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
10354 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10355 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10356 "called from the command line.\n"
10358 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
10359 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
10361 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10363 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10364 "with that suffix.\n"
10366 "start [options] program_filename [...]\n"
10367 "start [options] document_filename\n"
10370 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10371 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10372 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10373 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10374 "/min Start the program minimized.\n"
10375 "/max Start the program maximized.\n"
10376 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10377 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10378 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10379 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10380 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10381 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10382 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10383 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10384 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10386 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10388 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10389 "/? Display this help and exit.\n"
10391 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
10393 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
10394 "start [选项] 文档文件名\n"
10397 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
10398 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
10399 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
10400 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
10401 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
10402 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
10403 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
10404 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
10405 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
10406 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
10407 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
10408 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
10409 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
10410 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
10411 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
10412 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
10413 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
10414 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
10417 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10418 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
10421 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10422 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
10426 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10427 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10429 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
10430 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
10435 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10437 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10438 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10439 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10441 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10443 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
10445 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
10446 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
10447 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
10449 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
10452 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10453 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
10456 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10457 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
10461 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10462 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10463 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
10467 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10469 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10470 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10471 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10472 "settings are restored.\n"
10474 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
10476 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
10477 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
10481 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10482 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10483 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
10486 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10487 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
10491 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10493 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10495 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10496 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10497 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10498 "association, if any.\n"
10500 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
10502 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
10504 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
10505 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
10506 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
10510 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10512 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10514 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10515 "currently defined.\n"
10516 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10518 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10519 "associated to the specified file type.\n"
10521 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
10523 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
10525 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
10526 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
10528 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
10531 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10532 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
10536 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10537 "from a selectable list.\n"
10538 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10540 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
10541 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
10545 "Create a symbolic link.\n"
10547 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10550 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10551 "/h Create a hard link.\n"
10552 "/j Create a directory junction.\n"
10553 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10554 "target is the path that link_name points to.\n"
10558 "语法:MKLINK [options] link_name target\n"
10564 "link_name 为符号链接的名称。\n"
10565 "target 为 link_name 指向的路径。\n"
10569 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10570 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10571 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
10575 "CMD built-in commands are:\n"
10576 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10577 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10578 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10579 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10580 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10581 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10582 "COPY\t\tCopy file\n"
10583 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10584 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10585 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10586 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10587 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10588 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10589 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10590 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10591 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10592 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10593 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10594 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10595 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10596 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10597 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10598 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10599 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10600 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10601 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10602 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10603 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10604 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10605 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10606 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10607 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10608 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10609 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10610 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10611 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10613 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10616 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
10617 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
10618 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
10619 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
10620 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
10623 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
10624 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
10625 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
10626 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
10627 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
10628 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10629 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
10630 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
10631 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
10634 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
10635 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
10636 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
10637 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
10638 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
10639 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
10640 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
10641 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
10642 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
10643 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10644 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
10645 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
10646 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
10647 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
10648 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
10649 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
10650 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
10653 "输入 HELP <命令> 以获取关于上述命令的详细信息。\n"
10656 msgid "Are you sure?"
10659 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10664 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10670 msgid "File association missing for extension %1\n"
10671 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
10674 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10675 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
10678 msgid "Overwrite %1?"
10686 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10687 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
10690 msgid "Argument missing\n"
10694 msgid "Syntax error\n"
10698 msgid "No help available for %1\n"
10699 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
10702 msgid "Target to GOTO not found\n"
10703 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
10706 msgid "Current Date is %1\n"
10707 msgstr "当前日期是 %1\n"
10710 msgid "Current Time is %1\n"
10711 msgstr "当前时间是 %1\n"
10714 msgid "Enter new date: "
10718 msgid "Enter new time: "
10722 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10723 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
10725 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10726 msgid "Failed to open '%1'\n"
10727 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
10730 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10731 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
10733 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10743 msgid "Echo is %1\n"
10744 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
10747 msgid "Verify is %1\n"
10748 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
10751 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10752 msgstr "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
10755 msgid "Parameter error\n"
10760 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10763 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
10767 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10768 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
10771 msgid "PATH not found\n"
10772 msgstr "没有找到 PATH\n"
10775 msgid "Press any key to continue... "
10776 msgstr "请按任意键继续..."
10779 msgid "Wine Command Prompt"
10780 msgstr "Wine 命令提示符"
10783 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10784 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
10791 msgid "The input line is too long.\n"
10795 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10796 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
10799 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10800 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
10802 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10804 msgstr " (是(Y)|否(N))"
10807 msgid " (Yes|No|All)"
10808 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
10812 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10813 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
10816 msgid "Division by zero error.\n"
10820 msgid "Expected an operand.\n"
10821 msgstr "期望一个操作数。\n"
10824 msgid "Expected an operator.\n"
10825 msgstr "期望一个操作符。\n"
10828 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10833 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10834 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10836 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
10837 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
10840 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10841 msgstr "DirectX 诊断工具"
10844 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10845 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
10848 msgid "Wine Explorer"
10849 msgstr "Wine 资源管理器"
10855 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10860 msgid "Usage: hostname\n"
10861 msgstr "用法:hostname\n"
10864 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10865 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
10868 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
10869 msgstr "错误:无法获取主机名:%u。\n"
10873 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10875 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
10878 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10879 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
10882 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10883 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
10886 msgid "%1 adapter %2\n"
10887 msgstr "%1 适配器 %2\n"
10894 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10895 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
10898 msgid "IPv4 address"
10914 msgid "Peer-to-peer"
10926 msgid "IP routing enabled"
10930 msgid "Physical address"
10934 msgid "DHCP enabled"
10938 msgid "Default gateway"
10942 msgid "IPv6 address"
10946 msgid "System Information"
10951 "The syntax of this command is:\n"
10953 "NET command [arguments]\n"
10955 "NET command /HELP\n"
10957 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10965 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
10969 "The syntax of this command is:\n"
10971 "NET START [service]\n"
10973 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10974 "'service' is the name of the service to start.\n"
10980 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
10985 "The syntax of this command is:\n"
10987 "NET STOP service\n"
10989 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10995 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
10998 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10999 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
11002 msgid "Could not stop service %1\n"
11003 msgstr "不能停止服务 %1\n"
11006 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11007 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
11010 msgid "Could not get handle to service.\n"
11011 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
11014 msgid "The %1 service is starting.\n"
11015 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
11018 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11019 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
11022 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11023 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
11026 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11027 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
11030 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11031 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
11034 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11035 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
11038 msgid "There are no entries in the list.\n"
11039 msgstr "列表中没有内容。\n"
11044 "Status Local Remote\n"
11045 "---------------------------------------------------------------\n"
11049 "---------------------------------------------------------------\n"
11052 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11053 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
11060 msgid "Disconnected"
11064 msgid "A network error occurred"
11068 msgid "Connection is being made"
11072 msgid "Reconnecting"
11076 msgid "The following services are running:\n"
11077 msgstr "下列服务正在运行:\n"
11080 msgid "Active Connections"
11088 msgid "Local Address"
11092 msgid "Foreign Address"
11100 msgid "Interface Statistics"
11116 msgid "Unicast packets"
11120 msgid "Non-unicast packets"
11132 msgid "Unknown protocols"
11136 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11137 msgstr "IPv4 TCP 统计"
11140 msgid "Active Opens"
11144 msgid "Passive Opens"
11148 msgid "Failed Connection Attempts"
11152 msgid "Reset Connections"
11156 msgid "Current Connections"
11160 msgid "Segments Received"
11164 msgid "Segments Sent"
11168 msgid "Segments Retransmitted"
11172 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11173 msgstr "IPv4 UDP 统计"
11176 msgid "Datagrams Received"
11184 msgid "Receive Errors"
11188 msgid "Datagrams Sent"
11192 msgid "&New\tCtrl+N"
11193 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
11195 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11196 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11197 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
11199 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11200 msgid "&Save\tCtrl+S"
11201 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
11203 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11204 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11205 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
11207 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11208 msgid "Page Se&tup..."
11209 msgstr "页面设置(&T)..."
11212 msgid "P&rinter Setup..."
11213 msgstr "打印设置(&R)..."
11215 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11219 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11220 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11221 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
11223 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11224 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11225 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
11227 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11228 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11229 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
11231 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11232 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11233 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
11235 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11237 msgid "&Delete\tDel"
11238 msgstr "删除(&D)\tDel"
11241 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11242 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
11245 msgid "&Time/Date\tF5"
11246 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
11249 msgid "&Wrap long lines"
11253 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11254 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
11257 msgid "&Search next\tF3"
11258 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
11260 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11261 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11262 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
11264 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11265 msgid "&Contents\tF1"
11266 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
11269 msgid "&About Notepad"
11285 msgid "Margins (millimeters)"
11300 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11301 msgctxt "accelerator Select All"
11305 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11306 msgctxt "accelerator Copy"
11310 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11311 msgctxt "accelerator Find"
11315 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11316 msgctxt "accelerator Replace"
11320 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11321 msgctxt "accelerator New"
11325 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11326 msgctxt "accelerator Open"
11330 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11331 msgctxt "accelerator Print"
11335 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11336 msgctxt "accelerator Save"
11341 msgctxt "accelerator Paste"
11345 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11346 msgctxt "accelerator Cut"
11350 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11351 msgctxt "accelerator Undo"
11363 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11371 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11372 msgid "Text files (*.txt)"
11373 msgstr "文本文件 (*.txt)"
11377 "File '%s' does not exist.\n"
11379 "Do you want to create a new file?"
11387 "File '%s' has been modified.\n"
11389 "Would you like to save the changes?"
11396 msgid "'%s' could not be found."
11400 msgid "Unicode (UTF-16)"
11401 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11404 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11405 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
11408 msgid "Unicode (UTF-8)"
11409 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11414 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11415 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11416 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11417 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11421 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
11422 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
11426 msgid "&Bind to file..."
11427 msgstr "文件绑定(&B)..."
11430 msgid "&View TypeLib..."
11431 msgstr "查看 &TypeLib..."
11434 msgid "&System Configuration"
11438 msgid "&Run the Registry Editor"
11439 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
11442 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11443 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
11446 msgid "&In-process server"
11447 msgstr "进程内服务器(&I)"
11450 msgid "In-process &handler"
11451 msgstr "进程内处理函数(&H)"
11454 msgid "&Local server"
11458 msgid "&Remote server"
11462 msgid "View &Type information"
11463 msgstr "查看类型信息(&T)"
11466 msgid "Create &Instance"
11470 msgid "Create Instance &On..."
11471 msgstr "创建实例于(&O)..."
11474 msgid "&Release Instance"
11478 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11479 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
11482 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11483 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
11486 msgid "&Expert mode"
11490 msgid "&Hidden component categories"
11491 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
11493 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11497 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11498 msgid "&Status Bar"
11501 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11502 msgid "&Refresh\tF5"
11503 msgstr "刷新(&R)\tF5"
11506 msgid "&About OleView"
11507 msgstr "关于 &OleView"
11510 msgid "&Save as..."
11511 msgstr "另存为(&S)..."
11514 msgid "&Group by type kind"
11518 msgid "Connect to another machine"
11519 msgstr "连接到另外一台计算机"
11522 msgid "&Machine name:"
11523 msgstr "计算机名称(&M):"
11526 msgid "System Configuration"
11530 msgid "System Settings"
11534 msgid "&Enable Distributed COM"
11538 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11539 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
11543 "These settings change only registry values.\n"
11544 "They have no effect on Wine performance."
11550 msgid "Default Interface Viewer"
11562 msgid "&View Type Info"
11563 msgstr "查看类型信息(&V)"
11566 msgid "IPersist Interface Viewer"
11567 msgstr "IPersist 接口查看器"
11569 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11570 msgid "Class Name:"
11573 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11578 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11579 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
11581 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11586 msgid "ITypeLib viewer"
11587 msgstr "ITypeLib 查看器"
11590 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11591 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
11594 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11595 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11598 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11599 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
11602 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11603 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
11606 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11607 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
11610 msgid "Run the Wine registry editor"
11611 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
11614 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11618 msgid "Create an instance of the selected object"
11619 msgstr "创建当前选定对象实例"
11622 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11623 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
11626 msgid "Release the currently selected object instance"
11627 msgstr "释放当前选定对象实例"
11630 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11631 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
11634 msgid "Display the viewer for the selected item"
11635 msgstr "显示选定项目的查看器"
11638 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11639 msgstr "切换专家和新手显示模式"
11643 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11647 msgid "Show or hide the toolbar"
11651 msgid "Show or hide the status bar"
11655 msgid "Refresh all lists"
11659 msgid "Display program information, version number and copyright"
11660 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
11663 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11664 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
11667 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11668 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
11671 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11672 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
11675 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11676 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
11679 msgid "ObjectClasses"
11683 msgid "Grouped by Component Category"
11687 msgid "OLE 1.0 Objects"
11688 msgstr "OLE 1.0 对象"
11691 msgid "COM Library Objects"
11695 msgid "All Objects"
11699 msgid "Application IDs"
11703 msgid "Type Libraries"
11719 msgid "Implementation"
11727 msgid "CoGetClassObject failed."
11728 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
11731 msgid "Unknown error"
11739 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11740 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
11743 msgid "Inherited Interfaces"
11747 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11748 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
11751 msgid "Close window"
11755 msgid "Group typeinfos by kind"
11763 msgid "O&pen\tEnter"
11764 msgstr "打开(&O)\tEnter"
11766 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11767 msgid "&Move...\tF7"
11768 msgstr "移动(&M)...\tF7"
11770 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11771 msgid "&Copy...\tF8"
11772 msgstr "复制(&C)...\tF8"
11775 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11776 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
11779 msgid "&Execute..."
11783 msgid "E&xit Windows"
11784 msgstr "退出 Windows(&X)"
11786 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11791 msgid "&Arrange automatically"
11795 msgid "&Minimize on run"
11796 msgstr "启动后最小化(&M)"
11798 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11799 msgid "&Save settings on exit"
11800 msgstr "退出时保存设置(&S)"
11802 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11807 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11808 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
11811 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11812 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
11815 msgid "&Arrange Icons"
11819 msgid "&About Program Manager"
11820 msgstr "关于程序管理器(&A)"
11823 msgid "Program &group"
11831 msgid "Move Program"
11835 msgid "Move program:"
11838 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11839 msgid "From group:"
11842 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11844 msgstr "移动到程序组(&T):"
11847 msgid "Copy Program"
11851 msgid "Copy program:"
11855 msgid "Program Group Attributes"
11859 msgid "&Group file:"
11863 msgid "Program Attributes"
11866 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11867 msgid "&Command line:"
11871 msgid "&Working directory:"
11875 msgid "&Key combination:"
11878 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11879 msgid "&Minimize at launch"
11880 msgstr "启动后最小化(&M)"
11883 msgid "Change &icon..."
11884 msgstr "修改图标(&I)..."
11887 msgid "Change Icon"
11895 msgid "Current &icon:"
11899 msgid "Execute Program"
11903 msgid "Program Manager"
11906 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11910 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11911 msgid "Information"
11915 msgid "Delete group `%s'?"
11916 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11919 msgid "Delete program `%s'?"
11920 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11923 msgid "Not implemented"
11927 msgid "Error reading `%s'."
11928 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
11931 msgid "Error writing `%s'."
11932 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
11936 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11937 "Should it be tried further on?"
11943 msgid "Help not available."
11944 msgstr "没有可用的帮助信息。"
11947 msgid "Unknown feature in %s"
11948 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
11951 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11952 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
11955 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11956 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
11959 msgid "Libraries (*.dll)"
11960 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
11967 msgid "Icons (*.ico)"
11968 msgstr "图标 (*.ico)"
11973 " REG [operation] [parameters]\n"
11975 "Supported operations:\n"
11976 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11978 "For help on a specific operation, type:\n"
11979 " REG [operation] /?\n"
11986 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11988 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
11994 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11996 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
11999 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12000 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
12003 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12004 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
12007 msgid "The operation completed successfully\n"
12011 msgid "reg: Invalid key name\n"
12012 msgstr "reg: 无效的键名\n"
12015 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12016 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
12019 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12020 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
12024 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12025 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
12028 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12029 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
12032 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12033 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
12036 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12037 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
12040 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12041 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12044 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12045 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
12048 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12049 msgstr "注册表操作已经取消\n"
12051 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12056 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12057 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
12060 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12061 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
12064 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12065 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
12068 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12069 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
12073 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12075 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
12079 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12081 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
12084 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12085 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
12088 msgid "reg: Invalid syntax. "
12089 msgstr "reg: 语法无效。"
12092 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12093 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
12096 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12097 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
12100 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12101 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
12103 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12104 msgid "(value not set)"
12108 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12109 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
12112 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12113 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
12116 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12117 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12120 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12121 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12124 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12125 msgstr "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12128 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12129 msgstr "regedit: 无效的系统键 [%1]\n"
12132 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12133 msgstr "文件 '%1' 已存在。您想要覆盖它吗?"
12140 msgid "&Import Registry File..."
12141 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
12144 msgid "&Export Registry File..."
12145 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
12147 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12151 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12152 msgid "&String Value"
12155 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12156 msgid "&Binary Value"
12159 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12160 msgid "&DWORD Value"
12163 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12164 msgid "&Multi-String Value"
12167 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12168 msgid "&Expandable String Value"
12169 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
12171 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12172 msgid "&Rename\tF2"
12173 msgstr "改名(&R)\tF2"
12175 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12176 msgid "&Copy Key Name"
12179 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12180 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12181 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
12184 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12185 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
12188 msgid "Status &Bar"
12191 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12196 msgid "&Remove Favorite..."
12197 msgstr "删除收藏(&R)..."
12200 msgid "&About Registry Editor"
12201 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
12203 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12207 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12208 msgid "Modify &Binary Data..."
12209 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
12212 msgid "Export registry"
12216 msgid "S&elected branch:"
12232 msgid "Value names"
12236 msgid "Value content"
12240 msgid "Whole string only"
12244 msgid "Add Favorite"
12247 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12252 msgid "Remove Favorite"
12256 msgid "Edit String"
12259 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12260 msgid "Value name:"
12263 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12264 msgid "Value data:"
12276 msgid "Hexadecimal"
12284 msgid "Edit Binary"
12288 msgid "Edit Multi-String"
12292 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12293 msgstr "操作整个注册表的命令"
12296 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12300 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12304 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12305 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
12309 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12310 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
12313 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12321 msgid "Registry Editor"
12325 msgid "Import Registry File"
12329 msgid "Export Registry File"
12333 msgid "Registry files (*.reg)"
12334 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
12337 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12338 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
12341 msgid "(cannot display value)"
12345 msgid "(unknown %d)"
12349 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12350 msgstr "无法修改所选注册表值。"
12353 msgid "Unable to create a new registry key."
12354 msgstr "无法创建新注册表键。"
12357 msgid "Unable to create a new registry value."
12358 msgstr "无法创建新注册表值。"
12362 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12363 "The specified key name already exists."
12370 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12371 "The specified value name already exists."
12377 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12378 msgstr "无法删除所选注册表键。"
12381 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12382 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
12385 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12386 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
12390 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12391 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
12394 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12395 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
12400 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12403 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12404 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12405 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12406 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12407 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12408 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12409 " /D Delete a specified registry key.\n"
12410 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12411 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12412 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12413 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12414 " /? Display this information and exit.\n"
12415 " [filename] The location of the file containing registry information "
12417 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12419 " file location where registry information will be exported.\n"
12420 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12422 "Usage examples:\n"
12423 " regedit \"import.reg\"\n"
12424 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12425 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12428 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
12431 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
12432 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
12433 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12434 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
12435 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12436 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
12437 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
12438 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
12439 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
12440 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
12441 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
12442 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
12443 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
12444 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
12445 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
12448 " regedit \"import.reg\"\n"
12449 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12450 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12453 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12454 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
12457 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12458 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
12461 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12462 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
12465 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12466 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
12469 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12470 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
12473 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12474 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
12477 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12478 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
12481 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12482 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
12485 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12486 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
12490 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12491 "encountered at '%1'.\n"
12492 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
12495 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12496 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12499 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12500 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
12503 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12504 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
12507 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12508 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
12511 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12512 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
12515 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12516 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12520 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12521 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
12524 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12525 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
12528 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12529 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
12533 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12534 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
12537 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12538 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
12541 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12542 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
12545 msgid "Quits the Registry Editor"
12549 msgid "Adds keys to the favorites list"
12553 msgid "Removes keys from the favorites list"
12557 msgid "Shows or hides the status bar"
12561 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12562 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
12565 msgid "Refreshes the window"
12569 msgid "Deletes the selection"
12573 msgid "Renames the selection"
12577 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12578 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
12581 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12582 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
12585 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12586 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
12589 msgid "Modifies the value's data"
12593 msgid "Adds a new key"
12597 msgid "Adds a new string value"
12601 msgid "Adds a new binary value"
12605 msgid "Adds a new 32-bit value"
12609 msgid "Imports a text file into the registry"
12610 msgstr "将文本文件导入注册表"
12613 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12614 msgstr "将注册表导出为文本文件"
12617 msgid "Prints all or part of the registry"
12618 msgstr "打印注册表的全部或部分"
12621 msgid "Opens Registry Editor Help"
12622 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
12625 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12626 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
12629 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12630 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
12633 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12634 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
12637 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12638 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
12641 msgid "Confirm Value Delete"
12645 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12646 msgstr "您真的要删除选中的注册表键值吗?"
12649 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12650 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
12653 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12654 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
12657 msgid "New Key #%d"
12661 msgid "New Value #%d"
12665 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12666 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
12669 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12670 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
12673 msgid "Adds a new multi-string value"
12677 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12678 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
12681 msgid "Adds a new expandable string value"
12685 msgid "Confirm Key Delete"
12690 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12691 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
12694 msgid "Expands or collapses the selected node"
12695 msgstr "展开或收起选定的节点"
12703 "Wine DLL Registration Utility\n"
12705 "Provides DLL registration services.\n"
12716 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12719 " [/u] Unregister a server.\n"
12720 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12721 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12722 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12723 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12727 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
12730 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
12731 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
12732 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
12733 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
12734 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
12739 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12741 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
12744 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12745 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
12748 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12749 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
12752 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12753 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
12756 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12757 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
12760 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12761 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
12764 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12765 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
12768 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12769 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
12772 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12773 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
12776 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12777 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
12780 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12781 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
12785 "Application could not be started, or no application associated with the "
12786 "specified file.\n"
12787 "ShellExecuteEx failed"
12789 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
12790 "ShellExecuteEx 失败"
12793 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12794 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
12797 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12798 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
12801 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12802 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
12805 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12806 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
12809 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12810 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
12813 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12814 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
12817 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12818 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
12821 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12822 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
12826 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12827 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
12830 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12831 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
12834 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12835 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
12838 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12839 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
12842 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12843 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
12846 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12847 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
12850 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12851 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
12853 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12854 msgid "&New Task (Run...)"
12855 msgstr "新任务(&N)..."
12858 msgid "E&xit Task Manager"
12859 msgstr "退出任务管理器(&X)"
12862 msgid "&Minimize On Use"
12863 msgstr "启动后最小化(&M)"
12866 msgid "&Hide When Minimized"
12867 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
12869 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12870 msgid "&Show 16-bit tasks"
12871 msgstr "显示16位任务(&S)"
12874 msgid "&Refresh Now"
12878 msgid "&Update Speed"
12881 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12885 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12889 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12897 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12898 msgid "&Select Columns..."
12899 msgstr "选择列项(&S)..."
12901 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12902 msgid "&CPU History"
12905 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12906 msgid "&One Graph, All CPUs"
12907 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
12909 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12910 msgid "One Graph &Per CPU"
12911 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
12913 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12914 msgid "&Show Kernel Times"
12915 msgstr "显示内核耗时(&S)"
12917 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12918 msgid "Tile &Horizontally"
12921 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12922 msgid "Tile &Vertically"
12925 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12929 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12933 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12934 msgid "&Bring To Front"
12938 msgid "&About Task Manager"
12939 msgstr "关于任务管理器(&A)"
12941 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12945 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12950 msgid "&Go To Process"
12953 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12954 msgid "&End Process"
12958 msgid "End Process &Tree"
12961 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12966 msgid "Set &Priority"
12974 msgid "&Above Normal"
12978 msgid "&Below Normal"
12982 msgid "Set &Affinity..."
12983 msgstr "关联 CPU(&A)..."
12986 msgid "Edit Debug &Channels..."
12987 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
12989 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12990 msgid "Task Manager"
12994 msgid "&New Task..."
12995 msgstr "新任务(&N)..."
12998 msgid "&Show processes from all users"
12999 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
13014 msgid "Commit charge (K)"
13018 msgid "Physical memory (K)"
13022 msgid "Kernel memory (K)"
13025 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13029 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13033 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13037 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13050 msgid "System Cache"
13062 msgid "CPU usage history"
13066 msgid "Memory usage history"
13069 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13070 msgid "Debug Channels"
13074 msgid "Processor Affinity"
13079 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13080 "allowed to execute on."
13081 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
13212 msgid "Select Columns"
13217 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13218 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
13221 msgid "&Image Name"
13225 msgid "&PID (Process Identifier)"
13226 msgstr "&PID (进程编号)"
13234 msgstr "CPU 耗时(&T)"
13237 msgid "&Memory Usage"
13241 msgid "Memory Usage &Delta"
13242 msgstr "内存占用差值(&D)"
13245 msgid "Pea&k Memory Usage"
13246 msgstr "内存占用峰值(&K)"
13249 msgid "Page &Faults"
13253 msgid "&USER Objects"
13256 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13260 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13261 msgid "I/O Read Bytes"
13265 msgid "&Session ID"
13273 msgid "Page F&aults Delta"
13277 msgid "&Virtual Memory Size"
13278 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
13281 msgid "Pa&ged Pool"
13285 msgid "N&on-paged Pool"
13289 msgid "Base P&riority"
13293 msgid "&Handle Count"
13297 msgid "&Thread Count"
13300 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13301 msgid "GDI Objects"
13304 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13308 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13309 msgid "I/O Write Bytes"
13312 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13316 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13317 msgid "I/O Other Bytes"
13321 msgid "Create New Task"
13325 msgid "Runs a new program"
13329 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13330 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
13333 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13334 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
13337 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13338 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
13341 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13342 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
13345 msgid "Displays tasks by using large icons"
13349 msgid "Displays tasks by using small icons"
13353 msgid "Displays information about each task"
13354 msgstr "显示每个任务的详细信息"
13357 msgid "Updates the display twice per second"
13361 msgid "Updates the display every two seconds"
13365 msgid "Updates the display every four seconds"
13369 msgid "Does not automatically update"
13373 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13374 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
13377 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13378 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
13381 msgid "Minimizes the windows"
13385 msgid "Maximizes the windows"
13389 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13390 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
13393 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13394 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
13397 msgid "Displays Task Manager help topics"
13398 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
13401 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13402 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
13405 msgid "Exits the Task Manager application"
13409 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13410 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
13413 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13414 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
13417 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13418 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
13421 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13422 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
13425 msgid "Each CPU has its own history graph"
13426 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
13429 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13430 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
13433 msgid "Tells the selected tasks to close"
13434 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
13437 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13438 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
13441 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13442 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
13445 msgid "Removes the process from the system"
13449 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13450 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
13453 msgid "Attaches the debugger to this process"
13454 msgstr "将调试器连接到本进程"
13457 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13458 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
13461 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13462 msgstr "将进程设为实时优先级"
13465 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13469 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13470 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
13473 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13474 msgstr "将进程设为正常优先级"
13477 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13478 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
13481 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13485 msgid "Controls Debug Channels"
13489 msgid "Performance"
13493 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13494 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
13497 msgid "Processes: %d"
13501 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13502 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
13529 msgid "Peak Mem Usage"
13533 msgid "Page Faults"
13537 msgid "USER Objects"
13569 msgid "Task Manager Warning"
13574 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13575 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13576 "sure you want to change the priority class?"
13578 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
13582 msgid "Unable to Change Priority"
13587 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13588 "results including loss of data and system instability. The\n"
13589 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13590 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13591 "terminate the process?"
13593 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
13594 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
13597 msgid "Unable to Terminate Process"
13602 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13603 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13605 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
13609 msgid "Unable to Debug Process"
13613 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13614 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
13617 msgid "Invalid Option"
13621 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13622 msgstr "无法获取或设置进程分配"
13625 msgid "System Idle Process"
13629 msgid "Not Responding"
13640 #: uninstaller.rc:29
13641 msgid "Wine Application Uninstaller"
13642 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
13644 #: uninstaller.rc:30
13646 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13648 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13650 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
13651 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
13653 #: uninstaller.rc:31
13654 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13655 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
13657 #: uninstaller.rc:32
13659 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13660 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
13662 #: uninstaller.rc:33
13663 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13664 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
13666 #: uninstaller.rc:35
13668 "Wine Application Uninstaller\n"
13670 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13675 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
13678 #: uninstaller.rc:43
13681 " uninstaller [options]\n"
13684 " --help\t Display this information.\n"
13685 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13686 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13687 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13688 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13692 " uninstaller [选项]\n"
13696 " --help\t 显示本信息。\n"
13697 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
13698 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
13699 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
13700 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
13708 msgid "&Scale to Window"
13720 msgid "Regular Metafile Viewer"
13721 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
13724 msgid "Waiting for Program"
13728 msgid "Terminate Process"
13733 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13736 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13738 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
13740 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
13743 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13744 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
13748 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13749 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13750 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13751 "option) any later version."
13753 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
13754 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
13758 msgid "Windows registration information"
13759 msgstr "Windows 注册信息"
13766 msgid "Organi&zation:"
13770 msgid "Application settings"
13775 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13776 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13777 "or per-application settings in those tabs as well."
13779 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
13783 msgid "Add appli&cation..."
13784 msgstr "增加程序设置(&C)..."
13787 msgid "&Remove application"
13788 msgstr "删除程序设置(&R)"
13791 msgid "&Windows Version:"
13792 msgstr "&Windows 版本:"
13795 msgid "Window settings"
13799 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13800 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
13803 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13804 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
13807 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13808 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
13811 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13815 msgid "Desktop &size:"
13819 msgid "Screen resolution"
13823 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13824 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
13827 msgid "DLL overrides"
13832 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13833 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13836 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
13840 msgid "&New override for library:"
13841 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
13848 msgid "Existing &overrides:"
13849 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
13856 msgid "Edit Override"
13864 msgid "&Builtin (Wine)"
13865 msgstr "内建(Wine)(&B)"
13868 msgid "&Native (Windows)"
13869 msgstr "原装(Windows)(&N)"
13872 msgid "Buil&tin then Native"
13873 msgstr "内建先于原装(&T)"
13876 msgid "Nati&ve then Builtin"
13877 msgstr "原装先于内建(&V)"
13880 msgid "Select Drive Letter"
13884 msgid "Drive configuration"
13889 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13891 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
13898 msgid "Aut&odetect"
13905 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13906 msgid "Show Advan&ced"
13907 msgstr "显示高级选项(&C)"
13926 msgid "&Show dot files"
13927 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
13930 msgid "Driver diagnostics"
13938 msgid "Output device:"
13942 msgid "Voice output device:"
13946 msgid "Input device:"
13950 msgid "Voice input device:"
13954 msgid "&Test Sound"
13957 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13958 msgid "Speaker configuration"
13974 msgid "&Install theme..."
13975 msgstr "安装主题(&I)..."
13990 msgid "Manage file &associations"
13991 msgstr "管理文件关联(&A)"
14010 msgid "Select the Unix target directory, please."
14011 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
14014 msgid "Hide Advan&ced"
14015 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
14026 msgid "Desktop Integration"
14038 msgid "Wine configuration"
14042 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14043 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
14046 msgid "Select a theme file"
14058 msgid "Wine configuration for %s"
14059 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
14062 msgid "Selected driver: %s"
14070 msgid "Audio test failed!"
14074 msgid "(System default)"
14078 msgid "5.1 Surround"
14082 msgid "Quadraphonic"
14095 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14096 "Are you sure you want to do this?"
14098 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
14102 msgid "Warning: system library"
14114 msgid "native, builtin"
14118 msgid "builtin, native"
14126 msgid "Default Settings"
14130 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14131 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
14134 msgid "Use global settings"
14138 msgid "Select an executable file"
14146 msgid "Local hard disk"
14150 msgid "Network share"
14154 msgid "Floppy disk"
14163 "You cannot add any more drives.\n"
14165 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14169 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
14172 msgid "System drive"
14177 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14179 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14180 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14184 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
14188 msgctxt "Drive letter"
14193 msgid "Target folder"
14198 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14200 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14202 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
14204 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
14207 msgid "Controls Background"
14211 msgid "Controls Text"
14215 msgid "Menu Background"
14227 msgid "Selection Background"
14231 msgid "Selection Text"
14235 msgid "Tooltip Background"
14239 msgid "Tooltip Text"
14243 msgid "Window Background"
14247 msgid "Window Text"
14251 msgid "Active Title Bar"
14255 msgid "Active Title Text"
14259 msgid "Inactive Title Bar"
14263 msgid "Inactive Title Text"
14267 msgid "Message Box Text"
14271 msgid "Application Workspace"
14275 msgid "Window Frame"
14279 msgid "Active Border"
14283 msgid "Inactive Border"
14287 msgid "Controls Shadow"
14295 msgid "Controls Highlight"
14299 msgid "Controls Dark Shadow"
14303 msgid "Controls Light"
14307 msgid "Controls Alternate Background"
14311 msgid "Hot Tracked Item"
14315 msgid "Active Title Bar Gradient"
14316 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
14319 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14320 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
14323 msgid "Menu Highlight"
14330 #: wineconsole.rc:63
14331 msgid "Cursor size"
14334 #: wineconsole.rc:64
14338 #: wineconsole.rc:65
14342 #: wineconsole.rc:66
14346 #: wineconsole.rc:68
14347 msgid "Command history"
14350 #: wineconsole.rc:69
14351 msgid "&Buffer size:"
14352 msgstr "缓冲区大小(&B):"
14354 #: wineconsole.rc:72
14355 msgid "&Remove duplicates"
14358 #: wineconsole.rc:74
14362 #: wineconsole.rc:75
14366 #: wineconsole.rc:76
14370 #: wineconsole.rc:78
14374 #: wineconsole.rc:79
14375 msgid "&Quick Edit mode"
14376 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
14378 #: wineconsole.rc:80
14379 msgid "&Insert mode"
14382 #: wineconsole.rc:88
14386 #: wineconsole.rc:90
14390 #: wineconsole.rc:101
14391 msgid "Configuration"
14394 #: wineconsole.rc:104
14395 msgid "Buffer zone"
14398 #: wineconsole.rc:105
14402 #: wineconsole.rc:108
14406 #: wineconsole.rc:112
14407 msgid "Window size"
14410 #: wineconsole.rc:113
14414 #: wineconsole.rc:116
14418 #: wineconsole.rc:120
14419 msgid "End of program"
14422 #: wineconsole.rc:121
14423 msgid "&Close console"
14426 #: wineconsole.rc:123
14430 #: wineconsole.rc:129
14431 msgid "Console parameters"
14434 #: wineconsole.rc:132
14435 msgid "Retain these settings for later sessions"
14436 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
14438 #: wineconsole.rc:133
14439 msgid "Modify only current session"
14442 #: wineconsole.rc:29
14443 msgid "Set &Defaults"
14446 #: wineconsole.rc:31
14450 #: wineconsole.rc:34
14451 msgid "&Select all"
14454 #: wineconsole.rc:35
14458 #: wineconsole.rc:36
14462 #: wineconsole.rc:39
14463 msgid "Setup - Default settings"
14466 #: wineconsole.rc:40
14467 msgid "Setup - Current settings"
14470 #: wineconsole.rc:41
14471 msgid "Configuration error"
14474 #: wineconsole.rc:42
14476 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14478 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
14480 #: wineconsole.rc:37
14481 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14482 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
14484 #: wineconsole.rc:38
14485 msgid "This is a test"
14486 msgstr "This is a test 这是测试"
14488 #: wineconsole.rc:44
14489 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14490 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
14492 #: wineconsole.rc:45
14493 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14494 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
14496 #: wineconsole.rc:46
14497 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14498 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
14500 #: wineconsole.rc:47
14501 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14502 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
14504 #: wineconsole.rc:48
14506 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14507 "The command is invalid.\n"
14509 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
14512 #: wineconsole.rc:50
14516 " wineconsole [options] <command>\n"
14522 " wineconsole [options] <command>\n"
14526 #: wineconsole.rc:52
14528 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14530 " try to setup the current terminal as a Wine "
14533 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
14534 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
14536 #: wineconsole.rc:53
14537 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14538 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
14540 #: wineconsole.rc:54
14544 " wineconsole cmd\n"
14545 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14550 " wineconsole cmd\n"
14551 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
14554 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14555 msgid "Program Error"
14560 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14561 "sorry for the inconvenience."
14562 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
14566 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14567 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14568 "Database</a> for tips about running this application."
14570 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"https://"
14571 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
14574 msgid "Show &Details"
14578 msgid "Program Error Details"
14583 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14584 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14585 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14586 "and attach that file to the report."
14588 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
14589 "保存为一个文件,然后<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
14594 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
14595 "the process to obtain a backtrace."
14596 msgstr "您系统中的一个程序崩溃了,但是 WineDbg 无法挂载到进程以获取堆栈回溯。"
14599 msgid "(unidentified)"
14603 msgid "Saving failed"
14607 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14608 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
14611 msgid "&Open\tEnter"
14612 msgstr "打开(&O)\tEnter"
14619 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14620 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
14623 msgid "Cr&eate Directory..."
14624 msgstr "建立目录(&E)..."
14631 msgid "Connect &Network Drive..."
14632 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
14635 msgid "&Disconnect Network Drive"
14636 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
14643 msgid "&All File Details"
14644 msgstr "文件详情列表(&A)"
14647 msgid "&Sort by Name"
14648 msgstr "按文件名排序(&S)"
14651 msgid "Sort &by Type"
14655 msgid "Sort by Si&ze"
14659 msgid "Sort by &Date"
14663 msgid "Filter by&..."
14671 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14672 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
14675 msgid "New &Window"
14679 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14680 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
14683 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14684 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
14687 msgid "&About Wine File Manager"
14688 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
14691 msgid "Select destination"
14695 msgid "By File Type"
14703 msgid "&Directories"
14715 msgid "&Other files"
14719 msgid "Show Hidden/&System Files"
14720 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
14723 msgid "&File Name:"
14727 msgid "Full &Path:"
14731 msgid "Last Change:"
14735 msgid "Cop&yright:"
14743 msgid "&Compressed"
14747 msgid "Version information"
14751 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14756 msgid "Applying font settings"
14760 msgid "Error while selecting new font."
14761 msgstr "选取新字体时发生错误。"
14764 msgid "Wine File Manager"
14765 msgstr "Wine 文件管理器"
14779 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14780 msgid "Not yet implemented"
14784 msgid "Creation date"
14788 msgid "Access date"
14792 msgid "Modification date"
14796 msgid "Index/Inode"
14800 msgid "%1 of %2 free"
14809 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
14812 msgid "Question &Marks"
14829 msgstr "自定义(&C)..."
14832 msgid "&Fastest Times"
14836 msgid "&About WineMine"
14837 msgstr "关于 WineMine (&A)"
14840 msgid "Fastest Times"
14844 msgid "Fastest times"
14859 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14860 msgid "Reset Results"
14864 msgid "Congratulations!"
14868 msgid "Please enter your name"
14872 msgid "Custom Game"
14888 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14889 msgstr "所有结果都将丢失。您确定吗?"
14900 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14901 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14904 msgid "Printer &setup..."
14905 msgstr "打印机设置(&S)..."
14908 msgid "&Annotate..."
14920 msgid "Always on &top"
14921 msgstr "总是在最前面(&T)"
14923 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14927 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14931 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14935 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14940 msgid "&Help on help\tF1"
14941 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
14944 msgid "&About Wine Help"
14945 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
14948 msgid "Annotation..."
14968 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14969 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
14980 msgid "Help files (*.hlp)"
14981 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
14984 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14985 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
14988 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14989 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
14992 msgid "Help topics: "
14996 msgid "Error: Command line not supported\n"
14997 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
15000 msgid "Error: Alias not found\n"
15001 msgstr "错误:找不到该别名\n"
15004 msgid "Error: Invalid query\n"
15008 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15009 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
15012 msgid "&New...\tCtrl+N"
15013 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
15016 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15017 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
15020 msgid "&Clear\tDel"
15021 msgstr "清除(&C)\tDel"
15024 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15025 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
15028 msgid "Find &next\tF3"
15029 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
15044 msgid "Selection &info"
15048 msgid "Character &format"
15052 msgid "&Def. char format"
15056 msgid "Paragrap&h format"
15063 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15064 msgid "&Format Bar"
15067 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15076 msgid "&Date and time..."
15077 msgstr "日期时间(&D)..."
15087 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15088 msgid "&Bullet points"
15096 msgid "Letters - lower case"
15100 msgid "Letters - upper case"
15104 msgid "Roman numerals - lower case"
15108 msgid "Roman numerals - upper case"
15111 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15112 msgid "&Paragraph..."
15117 msgstr "制表位(&T)..."
15120 msgid "Backgroun&d"
15124 msgid "&System\tCtrl+1"
15125 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
15128 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15129 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
15132 msgid "&About Wine Wordpad"
15133 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
15140 msgid "Date and time"
15144 msgid "Available formats"
15148 msgid "New document type"
15152 msgid "Paragraph format"
15156 msgid "Indentation"
15159 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15163 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15188 msgid "Remove al&l"
15192 msgid "Line wrapping"
15196 msgid "&No line wrapping"
15197 msgstr "不要自动换行(&N)"
15200 msgid "Wrap text by the &window border"
15204 msgid "Wrap text by the &margin"
15212 msgctxt "accelerator Align Left"
15217 msgctxt "accelerator Align Center"
15222 msgctxt "accelerator Align Right"
15227 msgctxt "accelerator Redo"
15232 msgctxt "accelerator Bold"
15237 msgctxt "accelerator Italic"
15242 msgctxt "accelerator Underline"
15247 msgid "All documents (*.*)"
15248 msgstr "所有文件 (*.*)"
15251 msgid "Text documents (*.txt)"
15252 msgstr "文本文件 (*.txt)"
15255 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15256 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
15259 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15260 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
15263 msgid "Rich text document"
15267 msgid "Text document"
15271 msgid "Unicode text document"
15272 msgstr "Unicode 文本文件"
15275 msgid "Printer files (*.prn)"
15276 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
15295 msgid "Previous page"
15323 msgctxt "unit: centimeter"
15328 msgctxt "unit: inch"
15337 msgctxt "unit: point"
15346 msgid "Save changes to '%s'?"
15350 msgid "Finished searching the document."
15354 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15355 msgstr "RichEdit 装载失败。"
15359 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15360 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15361 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
15364 msgid "Invalid number format."
15368 msgid "OLE storage documents are not supported."
15369 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
15372 msgid "Could not save the file."
15376 msgid "You do not have access to save the file."
15377 msgstr "你没有保存文件的权限。"
15380 msgid "Could not open the file."
15384 msgid "You do not have access to open the file."
15385 msgstr "你没有打开文件的权限。"
15388 msgid "Printing not implemented."
15392 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15393 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
15396 msgid "Starting Wordpad failed"
15400 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15401 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15404 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15405 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15408 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15409 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
15412 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15413 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
15416 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15417 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
15421 "Is '%1' a filename or directory\n"
15423 "(F - File, D - Directory)\n"
15427 "(F - 文件,D - 目录)\n"
15430 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15431 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
15434 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15435 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
15438 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15439 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
15442 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15443 msgstr "读取‘%1’失败\n"
15451 msgctxt "Directory key"
15457 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15460 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15461 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15465 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15467 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15468 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15469 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15470 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15471 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15472 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15473 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15474 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15475 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15476 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15477 "[/N] Copy using short names.\n"
15478 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15479 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15480 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15481 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15482 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15483 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15484 "\tarchive attribute.\n"
15485 "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
15486 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15487 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15488 "\t\tthan source.\n"
15491 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
15494 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H]\n"
15495 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15498 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
15501 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
15502 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
15503 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
15504 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
15506 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
15507 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
15508 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
15509 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
15511 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
15513 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
15514 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
15515 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
15516 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
15517 "[/K] 同时拷贝文件属性,不指定此参数则不会保存文件属性。\n"
15518 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
15519 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"