user32: Convert menu and string table resources to po files.
[wine.git] / po / hu.po
blobf099fdbc5cb3954b3174e8f080d79529ae95abc2
1 # Hungarian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Hungarian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Programok hozzáadása/eltávolítása"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Lehetõvé teszi új programok telepítését illetve eltávolítását az Ön "
26 "számítógépérõl."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Alkalmazások"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "Nem tudom elindítani az eltávolító programot: '%s'. Szeretné az ehhez a "
38 "programhoz tartozó eltávolítási bejegyzést törölni a regisztrációs "
39 "adatbázisból?"
41 #: appwiz.rc:33
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Nincs megadva"
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 winefile.rc:160
46 msgid "Name"
47 msgstr "Név"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr "Kiadó"
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 msgid "Version"
55 msgstr "Verzió"
57 #: appwiz.rc:38
58 msgid "Installation programs"
59 msgstr "Telepítõ programok"
61 #: appwiz.rc:39
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "Programok (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
66 #: progman.rc:84 winhlp32.rc:102
67 #, fuzzy
68 msgid "All files (*.*)"
69 msgstr ""
70 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
71 "Minden fájl (*.*)\n"
72 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
73 "Összes fájl (*.*)"
75 #: appwiz.rc:42
76 msgid "&Remove..."
77 msgstr "&Eltávolítás..."
79 #: appwiz.rc:43
80 msgid "&Modify/Remove..."
81 msgstr "&Módosítás/Eltávolítás..."
83 #: appwiz.rc:48
84 msgid "Downloading..."
85 msgstr "Letöltés..."
87 #: appwiz.rc:49
88 msgid "Installing..."
89 msgstr "Telepítés..."
91 #: appwiz.rc:50
92 msgid ""
93 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
94 "file."
95 msgstr ""
97 #: avifil32.rc:27
98 msgid "Waveform: %s"
99 msgstr "Hullámforma: %s"
101 #: avifil32.rc:28
102 msgid "Waveform"
103 msgstr "Hullámforma"
105 #: avifil32.rc:29
106 msgid "All multimedia files"
107 msgstr "Minden multimédia fájl"
109 #: avifil32.rc:31
110 msgid "video"
111 msgstr "video"
113 #: avifil32.rc:32
114 msgid "audio"
115 msgstr "hang"
117 #: avifil32.rc:33
118 msgid "%s %s #%d"
119 msgstr "%s %s #%d"
121 #: avifil32.rc:34
122 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
123 msgstr "Wine AVI-alapértelmezett-fájlkezelő"
125 #: avifil32.rc:35
126 msgid "uncompressed"
127 msgstr "tömörítetlen"
129 #: browseui.rc:25
130 msgid "Cancelling..."
131 msgstr "Megszakítás..."
133 #: comctl32.rc:39
134 msgid "Separator"
135 msgstr "Elválasztó"
137 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
138 #, fuzzy
139 msgid "None"
140 msgstr ""
141 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
142 "Nincs\n"
143 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
144 "Semmi"
146 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
147 msgid "Close"
148 msgstr "Bezárás"
150 #: comctl32.rc:33
151 msgid "Today:"
152 msgstr "Ma:"
154 #: comctl32.rc:34
155 msgid "Go to today"
156 msgstr "Ugrás mára"
158 #: credui.rc:27
159 msgid "Connect to %s"
160 msgstr "Kapcsolódás: %s"
162 #: credui.rc:28
163 msgid "Connecting to %s"
164 msgstr "Kapcsolódás: %s"
166 #: credui.rc:29
167 msgid "Logon unsuccessful"
168 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
170 #: credui.rc:30
171 msgid ""
172 "Make sure that your user name\n"
173 "and password are correct."
174 msgstr ""
175 "Kérem ellenőrizze a felhasználóneve\n"
176 "és a jelszava helyességét."
178 #: credui.rc:32
179 msgid ""
180 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
181 "\n"
182 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
183 "entering your password."
184 msgstr ""
185 "Ha Caps Lock be van kapcsolva, elképzelhető hogy hibásan írja be a "
186 "jelszavát.\n"
187 "\n"
188 "Nyomja meg a Caps Lock gombot a billentyűzetén a Caps Lock kikapcsolásához\n"
189 "mielőtt megadja a jelszavát."
191 #: credui.rc:31
192 msgid "Caps Lock is On"
193 msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
195 #: crypt32.rc:27
196 msgid "Authority Key Identifier"
197 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
199 #: crypt32.rc:28
200 msgid "Key Attributes"
201 msgstr "Kulcs attribútumok"
203 #: crypt32.rc:29
204 msgid "Key Usage Restriction"
205 msgstr "Kulcs használati korlátozás"
207 #: crypt32.rc:30
208 msgid "Subject Alternative Name"
209 msgstr "Tárgy alternatív neve"
211 #: crypt32.rc:31
212 msgid "Issuer Alternative Name"
213 msgstr "Kiadó alternatív neve"
215 #: crypt32.rc:32
216 msgid "Basic Constraints"
217 msgstr "Alap megszorítások"
219 #: crypt32.rc:33
220 msgid "Key Usage"
221 msgstr "Kulcs használat"
223 #: crypt32.rc:34
224 msgid "Certificate Policies"
225 msgstr "Tanusítvány szabályok"
227 #: crypt32.rc:35
228 msgid "Subject Key Identifier"
229 msgstr "Tárgy kulcs azonosító"
231 #: crypt32.rc:36
232 msgid "CRL Reason Code"
233 msgstr "CRL ok kód"
235 #: crypt32.rc:37
236 msgid "CRL Distribution Points"
237 msgstr "CRL terjesztési pontok"
239 #: crypt32.rc:38
240 msgid "Enhanced Key Usage"
241 msgstr "Kibővített kulcs használat"
243 #: crypt32.rc:39
244 msgid "Authority Information Access"
245 msgstr "Mighatalmazási információ hozzáférés"
247 #: crypt32.rc:40
248 msgid "Certificate Extensions"
249 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
251 #: crypt32.rc:41
252 msgid "Next Update Location"
253 msgstr "Következő frissítési hely"
255 #: crypt32.rc:42
256 msgid "Yes or No Trust"
257 msgstr "Igen vagy nem bizalom"
259 #: crypt32.rc:43
260 msgid "Email Address"
261 msgstr "Email cím"
263 #: crypt32.rc:44
264 msgid "Unstructured Name"
265 msgstr "Strukturálatlan név"
267 #: crypt32.rc:45
268 msgid "Content Type"
269 msgstr "Tartalom típusa"
271 #: crypt32.rc:46
272 msgid "Message Digest"
273 msgstr "Üzenet összesítő"
275 #: crypt32.rc:47
276 msgid "Signing Time"
277 msgstr "Aláírási idő"
279 #: crypt32.rc:48
280 msgid "Counter Sign"
281 msgstr "Aláírás számláló"
283 #: crypt32.rc:49
284 msgid "Challenge Password"
285 msgstr "Kihívási jelszó"
287 #: crypt32.rc:50
288 msgid "Unstructured Address"
289 msgstr "Struktúrálatlan cím"
291 #: crypt32.rc:51
292 msgid "SMIME Capabilities"
293 msgstr "SMIME képességek"
295 #: crypt32.rc:52
296 msgid "Prefer Signed Data"
297 msgstr "Aláírt adat előnyben részesítése"
299 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
300 msgid "CPS"
301 msgstr "CPS"
303 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
304 msgid "User Notice"
305 msgstr "Felhasználó figyelmeztetés"
307 #: crypt32.rc:55
308 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
309 msgstr "On-line tanusítvány állapot protokoll"
311 #: crypt32.rc:56
312 msgid "Certification Authority Issuer"
313 msgstr "Tanusítvány hitelesítés szolgáltató"
315 #: crypt32.rc:57
316 msgid "Certification Template Name"
317 msgstr "Tanusítási sablon név"
319 #: crypt32.rc:58
320 msgid "Certificate Type"
321 msgstr "Tanusítvány típusa"
323 #: crypt32.rc:59
324 msgid "Certificate Manifold"
325 msgstr "Tanusítvány sokszorosítás"
327 #: crypt32.rc:60
328 msgid "Netscape Cert Type"
329 msgstr "Netscape Tanusítvány típus"
331 #: crypt32.rc:61
332 msgid "Netscape Base URL"
333 msgstr "Netscape alap URL"
335 #: crypt32.rc:62
336 msgid "Netscape Revocation URL"
337 msgstr "Netscape visszavonási URL"
339 #: crypt32.rc:63
340 msgid "Netscape CA Revocation URL"
341 msgstr "Netscape CA visszavonási URL"
343 #: crypt32.rc:64
344 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
345 msgstr "Netscape Cert megújítási URL"
347 #: crypt32.rc:65
348 msgid "Netscape CA Policy URL"
349 msgstr "Netscape CA szabályzat URL"
351 #: crypt32.rc:66
352 msgid "Netscape SSL ServerName"
353 msgstr "Netscape SSL KiszolgálóNév (ServerName)"
355 #: crypt32.rc:67
356 msgid "Netscape Comment"
357 msgstr "Netscape megjgyzés"
359 #: crypt32.rc:68
360 msgid "SpcSpAgencyInfo"
361 msgstr "SpcSpAgencyInfo"
363 #: crypt32.rc:69
364 msgid "SpcFinancialCriteria"
365 msgstr "SpcFinancialCriteria"
367 #: crypt32.rc:70
368 msgid "SpcMinimalCriteria"
369 msgstr "SpcMinimalCriteria"
371 #: crypt32.rc:71
372 msgid "Country/Region"
373 msgstr "Ország/Régió"
375 #: crypt32.rc:72
376 msgid "Organization"
377 msgstr "Szervezet"
379 #: crypt32.rc:73
380 msgid "Organizational Unit"
381 msgstr "Szervezeti egység"
383 #: crypt32.rc:74
384 msgid "Common Name"
385 msgstr "Egyszerű név"
387 #: crypt32.rc:75
388 msgid "Locality"
389 msgstr "Helység"
391 #: crypt32.rc:76
392 msgid "State or Province"
393 msgstr "Állam vagy tartomány"
395 #: crypt32.rc:77
396 msgid "Title"
397 msgstr "Cím"
399 #: crypt32.rc:78
400 msgid "Given Name"
401 msgstr "Keresztnév"
403 #: crypt32.rc:79
404 msgid "Initials"
405 msgstr "Aláírások"
407 #: crypt32.rc:80
408 msgid "Sur Name"
409 msgstr "Vezetéknév"
411 #: crypt32.rc:81
412 msgid "Domain Component"
413 msgstr "Domain komponens"
415 #: crypt32.rc:82
416 msgid "Street Address"
417 msgstr "Utca cím"
419 #: crypt32.rc:83
420 msgid "Serial Number"
421 msgstr "Sorozatszám"
423 #: crypt32.rc:84
424 msgid "CA Version"
425 msgstr "CA verzió"
427 #: crypt32.rc:85
428 msgid "Cross CA Version"
429 msgstr "Kereszt CA verzió"
431 #: crypt32.rc:86
432 msgid "Serialized Signature Serial Number"
433 msgstr "Szerializált aláírás sorozatszám"
435 #: crypt32.rc:87
436 msgid "Principal Name"
437 msgstr "Előjáró neve"
439 #: crypt32.rc:88
440 msgid "Windows Product Update"
441 msgstr "Windows termékfrissítés"
443 #: crypt32.rc:89
444 msgid "Enrollment Name Value Pair"
445 msgstr "Felvételi név értékpár"
447 #: crypt32.rc:90
448 msgid "OS Version"
449 msgstr "OS verzió"
451 #: crypt32.rc:91
452 msgid "Enrollment CSP"
453 msgstr "Felvételi CSP"
455 #: crypt32.rc:92
456 msgid "CRL Number"
457 msgstr "CRL szám"
459 #: crypt32.rc:93
460 msgid "Delta CRL Indicator"
461 msgstr "Delta CRL jelző"
463 #: crypt32.rc:94
464 msgid "Issuing Distribution Point"
465 msgstr "Kiállító disztribúciós pont"
467 #: crypt32.rc:95
468 msgid "Freshest CRL"
469 msgstr "Legfrisebb CRL"
471 #: crypt32.rc:96
472 msgid "Name Constraints"
473 msgstr "Név megszorítások"
475 #: crypt32.rc:97
476 msgid "Policy Mappings"
477 msgstr "Szabály hozzárendelések"
479 #: crypt32.rc:98
480 msgid "Policy Constraints"
481 msgstr "Szabály megszorítások"
483 #: crypt32.rc:99
484 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
485 msgstr "Kereszttanusítvány disztribúciós pontok"
487 #: crypt32.rc:100
488 msgid "Application Policies"
489 msgstr "Alkalmazás szabályok"
491 #: crypt32.rc:101
492 msgid "Application Policy Mappings"
493 msgstr "Alkalmazás szabály hozzárendelések"
495 #: crypt32.rc:102
496 msgid "Application Policy Constraints"
497 msgstr "Alkalmazás szabály megszorítások"
499 #: crypt32.rc:103
500 msgid "CMC Data"
501 msgstr "CMC adat"
503 #: crypt32.rc:104
504 msgid "CMC Response"
505 msgstr "CMC válasz"
507 #: crypt32.rc:105
508 msgid "Unsigned CMC Request"
509 msgstr "Aláíratlan CMC kérés"
511 #: crypt32.rc:106
512 msgid "CMC Status Info"
513 msgstr "CMC állapot információ"
515 #: crypt32.rc:107
516 msgid "CMC Extensions"
517 msgstr "CMC kiterjesztések"
519 #: crypt32.rc:108
520 msgid "CMC Attributes"
521 msgstr "CMC attribútumok"
523 #: crypt32.rc:109
524 msgid "PKCS 7 Data"
525 msgstr "PKCS 7 adat"
527 #: crypt32.rc:110
528 msgid "PKCS 7 Signed"
529 msgstr "PKCS 7 aláírt"
531 #: crypt32.rc:111
532 msgid "PKCS 7 Enveloped"
533 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
535 #: crypt32.rc:112
536 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
537 msgstr "PKCS 7 aláírt és borítékolt"
539 #: crypt32.rc:113
540 msgid "PKCS 7 Digested"
541 msgstr "PKCS 7 összegzett"
543 #: crypt32.rc:114
544 msgid "PKCS 7 Encrypted"
545 msgstr "PKCS 7 titkosított"
547 #: crypt32.rc:115
548 msgid "Previous CA Certificate Hash"
549 msgstr "Előző CA tanusítvány hash"
551 #: crypt32.rc:116
552 msgid "Virtual Base CRL Number"
553 msgstr "Virtuális alap CRL szám"
555 #: crypt32.rc:117
556 msgid "Next CRL Publish"
557 msgstr "Következő CRL kibocsátás"
559 #: crypt32.rc:118
560 msgid "CA Encryption Certificate"
561 msgstr "CA titkosítási tanusítvány"
563 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
564 msgid "Key Recovery Agent"
565 msgstr "Kulcs helyreállítási ügynök"
567 #: crypt32.rc:120
568 msgid "Certificate Template Information"
569 msgstr "Tanusítvány sablon információ"
571 #: crypt32.rc:121
572 msgid "Enterprise Root OID"
573 msgstr "Enterprise gyökér OID"
575 #: crypt32.rc:122
576 msgid "Dummy Signer"
577 msgstr "Látszólagos aláíró"
579 #: crypt32.rc:123
580 msgid "Encrypted Private Key"
581 msgstr "Titkosított privát kulcs"
583 #: crypt32.rc:124
584 msgid "Published CRL Locations"
585 msgstr "Közzétett CRL helyek"
587 #: crypt32.rc:125
588 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
589 msgstr "Tanusítványlánc szabályok megkövetelése"
591 #: crypt32.rc:126
592 msgid "Transaction Id"
593 msgstr "Tranzakciós azonosító"
595 #: crypt32.rc:127
596 msgid "Sender Nonce"
597 msgstr "Küldő egyszer"
599 #: crypt32.rc:128
600 msgid "Recipient Nonce"
601 msgstr "Címzett egszer"
603 #: crypt32.rc:129
604 msgid "Reg Info"
605 msgstr "Reg Info"
607 #: crypt32.rc:130
608 msgid "Get Certificate"
609 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
611 #: crypt32.rc:131
612 msgid "Get CRL"
613 msgstr "CRL beszerzés"
615 #: crypt32.rc:132
616 msgid "Revoke Request"
617 msgstr "Kérés visszavonása"
619 #: crypt32.rc:133
620 msgid "Query Pending"
621 msgstr "Folyamatban lévők lekérése"
623 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
624 msgid "Certificate Trust List"
625 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
627 #: crypt32.rc:135
628 msgid "Archived Key Certificate Hash"
629 msgstr "Alchívált kulcs tanusítvány hash"
631 #: crypt32.rc:136
632 msgid "Private Key Usage Period"
633 msgstr "Privát kulcs használati időköz"
635 #: crypt32.rc:137
636 msgid "Client Information"
637 msgstr "Kliens információk"
639 #: crypt32.rc:138
640 msgid "Server Authentication"
641 msgstr "Kiszolgáló hitelesítés"
643 #: crypt32.rc:139
644 msgid "Client Authentication"
645 msgstr "Kliens hitelesítés"
647 #: crypt32.rc:140
648 msgid "Code Signing"
649 msgstr "Kód aláírás"
651 #: crypt32.rc:141
652 msgid "Secure Email"
653 msgstr "Biztonságos email"
655 #: crypt32.rc:142
656 msgid "Time Stamping"
657 msgstr "Időbélyegzés"
659 #: crypt32.rc:143
660 msgid "Microsoft Trust List Signing"
661 msgstr "Microsoft bizalmi lista aláírás"
663 #: crypt32.rc:144
664 msgid "Microsoft Time Stamping"
665 msgstr "Microsoft időbélyegzés"
667 #: crypt32.rc:145
668 msgid "IP security end system"
669 msgstr "IP biztonsági végrendszer"
671 #: crypt32.rc:146
672 msgid "IP security tunnel termination"
673 msgstr "IP biztonsági alagút végberendezés"
675 #: crypt32.rc:147
676 msgid "IP security user"
677 msgstr "IP biztonsági felhasználó"
679 #: crypt32.rc:148
680 msgid "Encrypting File System"
681 msgstr "Titkosító fájlrendszer"
683 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
684 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
685 msgstr "Windows hardver meghajtó ellenőrzés"
687 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
688 msgid "Windows System Component Verification"
689 msgstr "Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
691 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
692 msgid "OEM Windows System Component Verification"
693 msgstr "OEM Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
695 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
696 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
697 msgstr "Beágyazott Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
699 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
700 msgid "Key Pack Licenses"
701 msgstr "Kulcs csomag licenszek"
703 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
704 msgid "License Server Verification"
705 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
707 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
708 msgid "Smart Card Logon"
709 msgstr "Smart Card bejentkezés"
711 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
712 msgid "Digital Rights"
713 msgstr "Digitális jogok"
715 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
716 msgid "Qualified Subordination"
717 msgstr "Feltételes alárendelés"
719 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
720 msgid "Key Recovery"
721 msgstr "Kulcs helyreállítás"
723 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
724 msgid "Document Signing"
725 msgstr "Dokumentum aláírás"
727 #: crypt32.rc:160
728 msgid "IP security IKE intermediate"
729 msgstr "IP biztonsági IKE közbeeső"
731 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
732 msgid "File Recovery"
733 msgstr "Fájl helyreállítás"
735 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
736 msgid "Root List Signer"
737 msgstr "Gyökér lista aláíró"
739 #: crypt32.rc:163
740 msgid "All application policies"
741 msgstr "Összes alkalmazás szabályok"
743 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
744 msgid "Directory Service Email Replication"
745 msgstr "Könyvtárszolgáltatás (DS) Email replikáció"
747 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
748 msgid "Certificate Request Agent"
749 msgstr "Tanusítvány kérési ügynök"
751 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
752 msgid "Lifetime Signing"
753 msgstr "Élettartam aláírás"
755 #: crypt32.rc:167
756 msgid "All issuance policies"
757 msgstr "Összes kiadási szabályok"
759 #: crypt32.rc:172
760 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
761 msgstr "Megbízható gyökér tanusítvány kiadók"
763 #: crypt32.rc:173
764 msgid "Personal"
765 msgstr "Személyes"
767 #: crypt32.rc:174
768 msgid "Intermediate Certification Authorities"
769 msgstr "Közbeeső tanusítvány kiadók"
771 #: crypt32.rc:175
772 msgid "Other People"
773 msgstr "Egyéb emberek"
775 #: crypt32.rc:176
776 msgid "Trusted Publishers"
777 msgstr "Megbízható kiadók"
779 #: crypt32.rc:177
780 msgid "Untrusted Certificates"
781 msgstr "Nem megbízható tanusítványok"
783 #: crypt32.rc:182
784 msgid "KeyID="
785 msgstr "KulcsID="
787 #: crypt32.rc:183
788 msgid "Certificate Issuer"
789 msgstr "Tanusítvány kiadó"
791 #: crypt32.rc:184
792 msgid "Certificate Serial Number="
793 msgstr "Tanusítvány szériaszám="
795 #: crypt32.rc:185
796 msgid "Other Name="
797 msgstr "Egyéb név="
799 #: crypt32.rc:186
800 msgid "Email Address="
801 msgstr "Email cím="
803 #: crypt32.rc:187
804 msgid "DNS Name="
805 msgstr "DNS név="
807 #: crypt32.rc:188
808 msgid "Directory Address"
809 msgstr "Könyvtár (Directory) cím"
811 #: crypt32.rc:189
812 msgid "URL="
813 msgstr "URL="
815 #: crypt32.rc:190
816 msgid "IP Address="
817 msgstr "IP cím="
819 #: crypt32.rc:191
820 msgid "Mask="
821 msgstr "Maszk="
823 #: crypt32.rc:192
824 msgid "Registered ID="
825 msgstr "Regisztrált ID="
827 #: crypt32.rc:193
828 msgid "Unknown Key Usage"
829 msgstr "Ismeretlen kulcshasználat"
831 #: crypt32.rc:194
832 msgid "Subject Type="
833 msgstr "Tárgy típus="
835 #: crypt32.rc:195
836 msgid "CA"
837 msgstr "CA"
839 #: crypt32.rc:196
840 msgid "End Entity"
841 msgstr "Vég egyed"
843 #: crypt32.rc:197
844 msgid "Path Length Constraint="
845 msgstr "Útvonal hossz megszorítás="
847 #: crypt32.rc:199
848 msgid "Information Not Available"
849 msgstr "Információ nem elérhető"
851 #: crypt32.rc:200
852 msgid "Authority Info Access"
853 msgstr "Hatósági információs hozzáférés"
855 #: crypt32.rc:201
856 msgid "Access Method="
857 msgstr "Hozzáférési mód="
859 #: crypt32.rc:202
860 msgid "OCSP"
861 msgstr "OCSP"
863 #: crypt32.rc:203
864 msgid "CA Issuers"
865 msgstr "CA kiadók"
867 #: crypt32.rc:204
868 msgid "Unknown Access Method"
869 msgstr "Ismeretlen hozzáférési mód"
871 #: crypt32.rc:205
872 msgid "Alternative Name"
873 msgstr "Alternatív név"
875 #: crypt32.rc:206
876 msgid "CRL Distribution Point"
877 msgstr "CRL disztribúciós pont"
879 #: crypt32.rc:207
880 msgid "Distribution Point Name"
881 msgstr "Disztribúciós pont név"
883 #: crypt32.rc:208
884 msgid "Full Name"
885 msgstr "Teljes név"
887 #: crypt32.rc:209
888 msgid "RDN Name"
889 msgstr "RDN név"
891 #: crypt32.rc:210
892 msgid "CRL Reason="
893 msgstr "CRL ok="
895 #: crypt32.rc:211
896 msgid "CRL Issuer"
897 msgstr "CRL Kiadó"
899 #: crypt32.rc:212
900 msgid "Key Compromise"
901 msgstr "Kulcs megállapodás"
903 #: crypt32.rc:213
904 msgid "CA Compromise"
905 msgstr "CA megállapodás"
907 #: crypt32.rc:214
908 msgid "Affiliation Changed"
909 msgstr "Kapcsolat megváltozott"
911 #: crypt32.rc:215
912 msgid "Superseded"
913 msgstr "Hatálytalanítva"
915 #: crypt32.rc:216
916 msgid "Operation Ceased"
917 msgstr "Művelet lejárt"
919 #: crypt32.rc:217
920 msgid "Certificate Hold"
921 msgstr "Tanusítvány tartva"
923 #: crypt32.rc:218
924 msgid "Financial Information="
925 msgstr "Pénzügyi információ="
927 #: crypt32.rc:219
928 msgid "Available"
929 msgstr "Elérhető"
931 #: crypt32.rc:220
932 msgid "Not Available"
933 msgstr "Nem elérhető"
935 #: crypt32.rc:221
936 msgid "Meets Criteria="
937 msgstr "Megfelelőségi feltétel="
939 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
940 msgid "Yes"
941 msgstr "Igen"
943 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
944 msgid "No"
945 msgstr "Nem"
947 #: crypt32.rc:224
948 msgid "Digital Signature"
949 msgstr "Digitális aláírás"
951 #: crypt32.rc:225
952 msgid "Non-Repudiation"
953 msgstr "Nem elutasítható"
955 #: crypt32.rc:226
956 msgid "Key Encipherment"
957 msgstr "Kulcs titkosítás"
959 #: crypt32.rc:227
960 msgid "Data Encipherment"
961 msgstr "Adat titkosítás"
963 #: crypt32.rc:228
964 msgid "Key Agreement"
965 msgstr "Kulcs megegyezés"
967 #: crypt32.rc:229
968 msgid "Certificate Signing"
969 msgstr "Tanusítvány aláírás"
971 #: crypt32.rc:230
972 msgid "Off-line CRL Signing"
973 msgstr "Off-line CRL aláírás"
975 #: crypt32.rc:231
976 msgid "CRL Signing"
977 msgstr "CRL aláírás"
979 #: crypt32.rc:232
980 msgid "Encipher Only"
981 msgstr "Csak titkosítás"
983 #: crypt32.rc:233
984 msgid "Decipher Only"
985 msgstr "Csak dekódolás"
987 #: crypt32.rc:234
988 msgid "SSL Client Authentication"
989 msgstr "SSL kliens hitelesítés"
991 #: crypt32.rc:235
992 msgid "SSL Server Authentication"
993 msgstr "SSL kiszolgáló hitelesítés"
995 #: crypt32.rc:236
996 msgid "S/MIME"
997 msgstr "S/MIME"
999 #: crypt32.rc:237
1000 msgid "Signature"
1001 msgstr "Aláírás"
1003 #: crypt32.rc:238
1004 msgid "SSL CA"
1005 msgstr "SSL CA"
1007 #: crypt32.rc:239
1008 msgid "S/MIME CA"
1009 msgstr "S/MIME CA"
1011 #: crypt32.rc:240
1012 msgid "Signature CA"
1013 msgstr "Aláírás CA"
1015 #: cryptdlg.rc:27
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Certificate Policy"
1018 msgstr "Tanusítvány szabályok"
1020 #: cryptdlg.rc:28
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Policy Identifier: "
1023 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
1025 #: cryptdlg.rc:29
1026 msgid "Policy Qualifier Info"
1027 msgstr ""
1029 #: cryptdlg.rc:30
1030 msgid "Policy Qualifier Id="
1031 msgstr ""
1033 #: cryptdlg.rc:33
1034 msgid "Qualifier"
1035 msgstr ""
1037 #: cryptdlg.rc:34
1038 msgid "Notice Reference"
1039 msgstr ""
1041 #: cryptdlg.rc:35
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Organization="
1044 msgstr "Szervezet"
1046 #: cryptdlg.rc:36
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Notice Number="
1049 msgstr "Tanusítvány szériaszám="
1051 #: cryptdlg.rc:37
1052 msgid "Notice Text="
1053 msgstr ""
1055 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Certificate"
1058 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1060 #: cryptui.rc:28
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Certificate Information"
1063 msgstr "Tanusítvány sablon információ"
1065 #: cryptui.rc:29
1066 msgid ""
1067 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1068 "altered or corrupted."
1069 msgstr ""
1071 #: cryptui.rc:30
1072 msgid ""
1073 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1074 "trusted root certificate store."
1075 msgstr ""
1077 #: cryptui.rc:31
1078 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1079 msgstr ""
1081 #: cryptui.rc:32
1082 #, fuzzy
1083 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1084 msgstr "'%s' nem található!"
1086 #: cryptui.rc:33
1087 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1088 msgstr ""
1090 #: cryptui.rc:34
1091 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1092 msgstr ""
1094 #: cryptui.rc:35
1095 msgid "Issued to: "
1096 msgstr ""
1098 #: cryptui.rc:36
1099 msgid "Issued by: "
1100 msgstr ""
1102 #: cryptui.rc:37
1103 msgid "Valid from "
1104 msgstr ""
1106 #: cryptui.rc:38
1107 msgid " to "
1108 msgstr ""
1110 #: cryptui.rc:39
1111 msgid "This certificate has an invalid signature."
1112 msgstr ""
1114 #: cryptui.rc:40
1115 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1116 msgstr ""
1118 #: cryptui.rc:41
1119 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1120 msgstr ""
1122 #: cryptui.rc:42
1123 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1124 msgstr ""
1126 #: cryptui.rc:43
1127 #, fuzzy
1128 msgid "This certificate is OK."
1129 msgstr "Tanusítvány szabályok"
1131 #: cryptui.rc:44
1132 msgid "Field"
1133 msgstr ""
1135 #: cryptui.rc:45
1136 msgid "Value"
1137 msgstr ""
1139 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1140 msgid "<All>"
1141 msgstr ""
1143 #: cryptui.rc:47
1144 msgid "Version 1 Fields Only"
1145 msgstr ""
1147 #: cryptui.rc:48
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Extensions Only"
1150 msgstr "CMC kiterjesztések"
1152 #: cryptui.rc:49
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Critical Extensions Only"
1155 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
1157 #: cryptui.rc:50
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Properties Only"
1160 msgstr ""
1161 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1162 "&Beállítások\n"
1163 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1164 "Tula&jdonságok"
1166 #: cryptui.rc:52
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Serial number"
1169 msgstr "Sorozatszám"
1171 #: cryptui.rc:53
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Issuer"
1174 msgstr "CA kiadók"
1176 #: cryptui.rc:54
1177 msgid "Valid from"
1178 msgstr ""
1180 #: cryptui.rc:55
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Valid to"
1183 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
1185 #: cryptui.rc:56
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Subject"
1188 msgstr "Tárgy típus="
1190 #: cryptui.rc:57
1191 msgid "Public key"
1192 msgstr ""
1194 #: cryptui.rc:58
1195 msgid "%s (%d bits)"
1196 msgstr ""
1198 #: cryptui.rc:59
1199 msgid "SHA1 hash"
1200 msgstr ""
1202 #: cryptui.rc:60
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Enhanced key usage (property)"
1205 msgstr "Kibővített kulcs használat"
1207 #: cryptui.rc:61
1208 msgid "Friendly name"
1209 msgstr ""
1211 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1212 msgid "Description"
1213 msgstr "Leírás"
1215 #: cryptui.rc:63
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Certificate Properties"
1218 msgstr "Tanusítvány szabályok"
1220 #: cryptui.rc:64
1221 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1222 msgstr ""
1224 #: cryptui.rc:65
1225 msgid "The OID you entered already exists."
1226 msgstr ""
1228 #: cryptui.rc:66
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Select Certificate Store"
1231 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1233 #: cryptui.rc:67
1234 msgid "Please select a certificate store."
1235 msgstr ""
1237 #: cryptui.rc:68
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Certificate Import Wizard"
1240 msgstr "Tanusítvány tartva"
1242 #: cryptui.rc:69
1243 msgid ""
1244 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1245 "select another file."
1246 msgstr ""
1248 #: cryptui.rc:70
1249 msgid "File to Import"
1250 msgstr ""
1252 #: cryptui.rc:71
1253 msgid "Specify the file you want to import."
1254 msgstr ""
1256 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Certificate Store"
1259 msgstr "Tanusítvány típusa"
1261 #: cryptui.rc:73
1262 msgid ""
1263 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1264 "lists, and certificate trust lists."
1265 msgstr ""
1267 #: cryptui.rc:74
1268 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1269 msgstr ""
1271 #: cryptui.rc:75
1272 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1273 msgstr ""
1275 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1278 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1280 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1283 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1285 #: cryptui.rc:78
1286 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1287 msgstr ""
1289 #: cryptui.rc:79
1290 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1291 msgstr ""
1293 #: cryptui.rc:81
1294 msgid "Please select a file."
1295 msgstr ""
1297 #: cryptui.rc:82
1298 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1299 msgstr ""
1301 #: cryptui.rc:83
1302 msgid "Could not open "
1303 msgstr ""
1305 #: cryptui.rc:84
1306 msgid "Determined by the program"
1307 msgstr ""
1309 #: cryptui.rc:85
1310 msgid "Please select a store"
1311 msgstr ""
1313 #: cryptui.rc:86
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Certificate Store Selected"
1316 msgstr "Tanusítvány tartva"
1318 #: cryptui.rc:87
1319 msgid "Automatically determined by the program"
1320 msgstr ""
1322 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1323 msgid "File"
1324 msgstr "Fájl"
1326 #: cryptui.rc:89
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Content"
1329 msgstr "&Tartalom"
1331 #: cryptui.rc:91
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Certificate Revocation List"
1334 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1336 #: cryptui.rc:93
1337 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1338 msgstr ""
1340 #: cryptui.rc:94
1341 msgid "Personal Information Exchange"
1342 msgstr ""
1344 #: cryptui.rc:96
1345 msgid "The import was successful."
1346 msgstr ""
1348 #: cryptui.rc:97
1349 msgid "The import failed."
1350 msgstr ""
1352 #: cryptui.rc:98
1353 msgid "Arial"
1354 msgstr ""
1356 #: cryptui.rc:100
1357 msgid "<Advanced Purposes>"
1358 msgstr ""
1360 #: cryptui.rc:101
1361 msgid "Issued To"
1362 msgstr ""
1364 #: cryptui.rc:102
1365 msgid "Issued By"
1366 msgstr ""
1368 #: cryptui.rc:103
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Expiration Date"
1371 msgstr "Művelet lejárt"
1373 #: cryptui.rc:104
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Friendly Name"
1376 msgstr "Keresztnév"
1378 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1379 #, fuzzy
1380 msgid "<None>"
1381 msgstr ""
1382 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1383 "Nincs\n"
1384 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1385 "Semmi"
1387 #: cryptui.rc:107
1388 msgid ""
1389 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1390 "sign messages with it.\n"
1391 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1392 msgstr ""
1394 #: cryptui.rc:108
1395 msgid ""
1396 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1397 "sign messages with them.\n"
1398 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1399 msgstr ""
1401 #: cryptui.rc:109
1402 msgid ""
1403 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1404 "verify messages signed with it.\n"
1405 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1406 msgstr ""
1408 #: cryptui.rc:110
1409 msgid ""
1410 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1411 "verify messages signed with it.\n"
1412 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1413 msgstr ""
1415 #: cryptui.rc:111
1416 msgid ""
1417 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1418 "trusted.\n"
1419 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1420 msgstr ""
1422 #: cryptui.rc:112
1423 msgid ""
1424 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1425 "trusted.\n"
1426 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1427 msgstr ""
1429 #: cryptui.rc:113
1430 msgid ""
1431 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1432 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1433 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1434 msgstr ""
1436 #: cryptui.rc:114
1437 msgid ""
1438 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1439 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1440 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1441 msgstr ""
1443 #: cryptui.rc:115
1444 msgid ""
1445 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1446 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1447 msgstr ""
1449 #: cryptui.rc:116
1450 msgid ""
1451 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1452 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1453 msgstr ""
1455 #: cryptui.rc:117
1456 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1457 msgstr ""
1459 #: cryptui.rc:118
1460 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1461 msgstr ""
1463 #: cryptui.rc:119
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Certificates"
1466 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1468 #: cryptui.rc:121
1469 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1470 msgstr ""
1472 #: cryptui.rc:122
1473 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1474 msgstr ""
1476 #: cryptui.rc:123
1477 msgid ""
1478 "Ensures software came from software publisher\n"
1479 "Protects software from alteration after publication"
1480 msgstr ""
1482 #: cryptui.rc:124
1483 msgid "Protects e-mail messages"
1484 msgstr ""
1486 #: cryptui.rc:125
1487 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1488 msgstr ""
1490 #: cryptui.rc:126
1491 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1492 msgstr ""
1494 #: cryptui.rc:127
1495 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1496 msgstr ""
1498 #: cryptui.rc:128
1499 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1500 msgstr ""
1502 #: cryptui.rc:144
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Private Key Archival"
1505 msgstr "Privát kulcs használati időköz"
1507 #: cryptui.rc:147
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Certificate Export Wizard"
1510 msgstr "Tanusítvány tartva"
1512 #: cryptui.rc:148
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Export Format"
1515 msgstr "F&ormátum"
1517 #: cryptui.rc:149
1518 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1519 msgstr ""
1521 #: cryptui.rc:150
1522 msgid "Export Filename"
1523 msgstr ""
1525 #: cryptui.rc:151
1526 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1527 msgstr ""
1529 #: cryptui.rc:152
1530 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1531 msgstr ""
1533 #: cryptui.rc:153
1534 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1535 msgstr ""
1537 #: cryptui.rc:154
1538 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1539 msgstr ""
1541 #: cryptui.rc:157
1542 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1543 msgstr ""
1545 #: cryptui.rc:158
1546 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1547 msgstr ""
1549 #: cryptui.rc:159
1550 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1551 msgstr ""
1553 #: cryptui.rc:160
1554 #, fuzzy
1555 msgid "File Format"
1556 msgstr "F&ormátum"
1558 #: cryptui.rc:161
1559 msgid "Include all certificates in certificate path"
1560 msgstr ""
1562 #: cryptui.rc:162
1563 msgid "Export keys"
1564 msgstr ""
1566 #: cryptui.rc:165
1567 msgid "The export was successful."
1568 msgstr ""
1570 #: cryptui.rc:166
1571 msgid "The export failed."
1572 msgstr ""
1574 #: cryptui.rc:167
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Export Private Key"
1577 msgstr "Titkosított privát kulcs"
1579 #: cryptui.rc:168
1580 msgid ""
1581 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1582 "certificate."
1583 msgstr ""
1585 #: cryptui.rc:169
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Enter Password"
1588 msgstr "Kihívási jelszó"
1590 #: cryptui.rc:170
1591 msgid "You may password-protect a private key."
1592 msgstr ""
1594 #: cryptui.rc:171
1595 msgid "The passwords do not match."
1596 msgstr ""
1598 #: cryptui.rc:172
1599 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1600 msgstr ""
1602 #: cryptui.rc:173
1603 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1604 msgstr ""
1606 #: devenum.rc:32
1607 msgid "Default DirectSound"
1608 msgstr "Alapértelmezett DirectSound"
1610 #: devenum.rc:33
1611 msgid "DirectSound: %s"
1612 msgstr "DirectSound: %s"
1614 #: devenum.rc:34
1615 msgid "Default WaveOut Device"
1616 msgstr "Alapértelmezett WaveOut eszköz"
1618 #: devenum.rc:35
1619 msgid "Default MidiOut Device"
1620 msgstr "Alapértelmezett MidiOut eszköz"
1622 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1623 msgid "&Contents"
1624 msgstr "&Tartalom"
1626 #: hhctrl.rc:28
1627 msgid "I&ndex"
1628 msgstr "I&ndex"
1630 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1631 msgid "&Search"
1632 msgstr "&Keresés"
1634 #: hhctrl.rc:30
1635 msgid "Favor&ites"
1636 msgstr "Kedven&cek"
1638 #: hhctrl.rc:35
1639 msgid "Show"
1640 msgstr "Megjelenítés"
1642 #: hhctrl.rc:36
1643 msgid "Hide"
1644 msgstr "Elrejtés"
1646 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Stop"
1649 msgstr ""
1650 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1651 "Megállítás\n"
1652 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1653 "Leállítás"
1655 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
1656 msgid "Refresh"
1657 msgstr "Frissítés"
1659 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
1660 msgid "Back"
1661 msgstr "Vissza"
1663 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
1664 msgid "Home"
1665 msgstr "Kezdőlap"
1667 #: hhctrl.rc:41
1668 msgid "Sync"
1669 msgstr "Szink."
1671 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
1672 msgid "Print"
1673 msgstr "Nyomtatás"
1675 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1676 msgid "Options"
1677 msgstr "Opciók"
1679 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
1680 msgid "Forward"
1681 msgstr "Előre"
1683 #: hhctrl.rc:45
1684 msgid "IDTB_NOTES"
1685 msgstr "IDTB_NOTES"
1687 #: hhctrl.rc:46
1688 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1689 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1691 #: hhctrl.rc:47
1692 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1693 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1695 #: hhctrl.rc:48
1696 msgid "IDTB_CONTENTS"
1697 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1699 #: hhctrl.rc:49
1700 msgid "IDTB_INDEX"
1701 msgstr "IDTB_INDEX"
1703 #: hhctrl.rc:50
1704 msgid "IDTB_SEARCH"
1705 msgstr "IDTB_SEARCH"
1707 #: hhctrl.rc:51
1708 msgid "IDTB_HISTORY"
1709 msgstr "IDTB_HISTORY"
1711 #: hhctrl.rc:52
1712 msgid "IDTB_FAVORITES"
1713 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1715 #: hhctrl.rc:53
1716 msgid "Jump1"
1717 msgstr "Jump1"
1719 #: hhctrl.rc:54
1720 msgid "Jump2"
1721 msgstr "Jump2"
1723 #: hhctrl.rc:55
1724 msgid "Customize"
1725 msgstr "Testreszabás"
1727 #: hhctrl.rc:56
1728 msgid "Zoom"
1729 msgstr "Zoom"
1731 #: hhctrl.rc:57
1732 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1733 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1735 #: hhctrl.rc:58
1736 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1737 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1739 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1740 msgid "Cinepak Video codec"
1741 msgstr ""
1743 #: inetcpl.rc:28
1744 msgid "Internet Settings"
1745 msgstr ""
1747 #: inetcpl.rc:29
1748 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1749 msgstr ""
1751 #: jscript.rc:25
1752 msgid "Error converting object to primitive type"
1753 msgstr "Hiba az objektum primitív típusra való konvertálásánál"
1755 #: jscript.rc:26
1756 msgid "Invalid procedure call or argument"
1757 msgstr "Érvénytelen eljáráshívás vagy argmentum"
1759 #: jscript.rc:27
1760 msgid "Subscript out of range"
1761 msgstr ""
1763 #: jscript.rc:28
1764 msgid "Automation server can't create object"
1765 msgstr "Az automatizáló (automation) kiszolgáló nem tud objektumot létrehozni"
1767 #: jscript.rc:29
1768 msgid "Object doesn't support this property or method"
1769 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
1771 #: jscript.rc:30
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Object doesn't support this action"
1774 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
1776 #: jscript.rc:31
1777 msgid "Argument not optional"
1778 msgstr "Az argumentum nem opcionális"
1780 #: jscript.rc:32
1781 msgid "Syntax error"
1782 msgstr "Szinttaktikai hiba"
1784 #: jscript.rc:33
1785 msgid "Expected ';'"
1786 msgstr "Hiányzó ';'"
1788 #: jscript.rc:34
1789 msgid "Expected '('"
1790 msgstr "Hiányzó '('"
1792 #: jscript.rc:35
1793 msgid "Expected ')'"
1794 msgstr "Hiányzó ')'"
1796 #: jscript.rc:36
1797 msgid "Unterminated string constant"
1798 msgstr "Lezáratlan sztring konstans"
1800 #: jscript.rc:37
1801 msgid "Conditional compilation is turned off"
1802 msgstr ""
1804 #: jscript.rc:40
1805 msgid "Number expected"
1806 msgstr "Számot vártam"
1808 #: jscript.rc:38
1809 msgid "Function expected"
1810 msgstr "Függvényt vártam"
1812 #: jscript.rc:39
1813 msgid "'[object]' is not a date object"
1814 msgstr "'Az [object]' nem egy date (dátum) objektum"
1816 #: jscript.rc:41
1817 msgid "Object expected"
1818 msgstr "Objektumot vártam"
1820 #: jscript.rc:42
1821 msgid "Illegal assignment"
1822 msgstr "Nem megengedett összerendelés"
1824 #: jscript.rc:43
1825 msgid "'|' is undefined"
1826 msgstr "A '|' nem definiált"
1828 #: jscript.rc:44
1829 msgid "Boolean object expected"
1830 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
1832 #: jscript.rc:45
1833 #, fuzzy
1834 msgid "VBArray object expected"
1835 msgstr "Tömb objektumot vártam"
1837 #: jscript.rc:46
1838 msgid "JScript object expected"
1839 msgstr "JScript objektumot vártam"
1841 #: jscript.rc:47
1842 msgid "Syntax error in regular expression"
1843 msgstr "Szinttaktikai hiba a reguláris kifejezésben"
1845 #: jscript.rc:48
1846 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1847 msgstr "A kódolandó URI érvénytelen karaktereket tartalmaz"
1849 #: jscript.rc:49
1850 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1851 msgstr "A tömb hosszának egy véges pozitív egész számnak kell lennie"
1853 #: jscript.rc:50
1854 msgid "Array object expected"
1855 msgstr "Tömb objektumot vártam"
1857 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
1858 msgid "Local Port"
1859 msgstr "Helyi port"
1861 #: localspl.rc:29
1862 msgid "Local Monitor"
1863 msgstr "Helyi figyelő"
1865 #: localui.rc:29
1866 msgid "'%s' is not a valid port name"
1867 msgstr "A(z) '%s' nem egy érvényes portnév"
1869 #: localui.rc:30
1870 msgid "Port %s already exists"
1871 msgstr "A port: %s már létezik"
1873 #: localui.rc:31
1874 msgid "This port has no options to configure"
1875 msgstr "Ennek a portnak nincsenek beállítható tulajdonságai"
1877 #: mapi32.rc:28
1878 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1879 msgstr ""
1880 "A levélküldés sikertelen, mivel Önnek nincsen telepített MAPI "
1881 "levelezőkliense."
1883 #: mapi32.rc:29
1884 msgid "Send Mail"
1885 msgstr "Levélküldés"
1887 #: mpr.rc:27
1888 msgid "Entire Network"
1889 msgstr "Teljes hálózat"
1891 #: mshtml.rc:31
1892 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1893 msgstr "A HTML renderelés jelenleg le van tiltva."
1895 #: mshtml.rc:32
1896 msgid "HTML Document"
1897 msgstr "HTML dokumentum"
1899 #: mshtml.rc:26
1900 msgid "Downloading from %s..."
1901 msgstr ""
1903 #: mshtml.rc:25
1904 msgid "Done"
1905 msgstr ""
1907 #: msi.rc:27
1908 msgid ""
1909 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
1910 "file path and try again."
1911 msgstr ""
1912 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
1913 "file path and try again."
1915 #: msi.rc:28
1916 msgid "path %s not found"
1917 msgstr "%s útvonal nem található"
1919 #: msi.rc:29
1920 msgid "insert disk %s"
1921 msgstr "helyezze be a lemezt: %s"
1923 #: msi.rc:30
1924 msgid ""
1925 "Windows Installer %s\n"
1926 "\n"
1927 "Usage:\n"
1928 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1929 "\n"
1930 "Install a product:\n"
1931 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1932 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1933 "\t/a package [property]\n"
1934 "Repair an installation:\n"
1935 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1936 "Uninstall a product:\n"
1937 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1938 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1939 "Advertise a product:\n"
1940 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1941 "Apply a patch:\n"
1942 "\t/p patchpackage [property]\n"
1943 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1944 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1945 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1946 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1947 "Register MSI Service:\n"
1948 "\t/y\n"
1949 "Unregister MSI Service:\n"
1950 "\t/z\n"
1951 "Display this help:\n"
1952 "\t/help\n"
1953 "\t/?\n"
1954 msgstr ""
1955 "Windows Installer %s\n"
1956 "\n"
1957 "Usage:\n"
1958 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
1959 "\n"
1960 "Install a product:\n"
1961 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1962 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1963 "\t/a package [property]\n"
1964 "Repair an installation:\n"
1965 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1966 "Uninstall a product:\n"
1967 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1968 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1969 "Advertise a product:\n"
1970 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1971 "Apply a patch:\n"
1972 "\t/p patchpackage [property]\n"
1973 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1974 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1975 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1976 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1977 "Register MSI Service:\n"
1978 "\t/y\n"
1979 "Unregister MSI Service:\n"
1980 "\t/z\n"
1981 "Display this help:\n"
1982 "\t/help\n"
1983 "\t/?\n"
1985 #: msi.rc:57
1986 msgid "enter which folder contains %s"
1987 msgstr "adja meg melyik mappa tartalmazza ezt: %s"
1989 #: msi.rc:58
1990 msgid "install source for feature missing"
1991 msgstr "hiányzó tulajdonság a telepítési forráshoz"
1993 #: msi.rc:59
1994 msgid "network drive for feature missing"
1995 msgstr "hiányzó tulajdonság a hálózati meghajtóhoz"
1997 #: msi.rc:60
1998 msgid "feature from:"
1999 msgstr "tulajdonság innen:"
2001 #: msi.rc:61
2002 msgid "choose which folder contains %s"
2003 msgstr "válassza ki, melyik mappa tartalmazza ezt: %s"
2005 #: msrle32.rc:27
2006 msgid "WINE-MS-RLE"
2007 msgstr "WINE-MS-RLE"
2009 #: msrle32.rc:28
2010 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2011 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
2013 #: msrle32.rc:29
2014 msgid ""
2015 "Wine MS-RLE video codec\n"
2016 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2017 msgstr ""
2018 "Wine MS-RLE video kodek\n"
2019 "Copyright 2002, Michael Günnewig"
2021 #: msvfw32.rc:25
2022 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2023 msgstr "Teljes képkockák (tömörítetlen)"
2025 #: msvidc32.rc:25
2026 msgid "MS-CRAM"
2027 msgstr "MS-CRAM"
2029 #: msvidc32.rc:26
2030 msgid "Wine Video 1 video codec"
2031 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
2033 #: oleacc.rc:27
2034 msgid "unknown object"
2035 msgstr "ismeretlen objektum"
2037 #: oleacc.rc:28
2038 msgid "title bar"
2039 msgstr "címsor"
2041 #: oleacc.rc:29
2042 msgid "menu bar"
2043 msgstr "menüsor"
2045 #: oleacc.rc:30
2046 msgid "scroll bar"
2047 msgstr "görgetősáv"
2049 #: oleacc.rc:31
2050 msgid "grip"
2051 msgstr "markolat"
2053 #: oleacc.rc:32
2054 msgid "sound"
2055 msgstr "hang"
2057 #: oleacc.rc:33
2058 msgid "cursor"
2059 msgstr "kurzor"
2061 #: oleacc.rc:34
2062 msgid "caret"
2063 msgstr "kurzor (caret)"
2065 #: oleacc.rc:35
2066 msgid "alert"
2067 msgstr "figyelmeztetés"
2069 #: oleacc.rc:36
2070 msgid "window"
2071 msgstr "ablak"
2073 #: oleacc.rc:37
2074 msgid "client"
2075 msgstr "kliens"
2077 #: oleacc.rc:38
2078 msgid "popup menu"
2079 msgstr "felugró menü"
2081 #: oleacc.rc:39
2082 msgid "menu item"
2083 msgstr "menüelem"
2085 #: oleacc.rc:40
2086 msgid "tool tip"
2087 msgstr "eszköztipp"
2089 #: oleacc.rc:41
2090 msgid "application"
2091 msgstr "alkalmazás"
2093 #: oleacc.rc:42
2094 msgid "document"
2095 msgstr "dokumentum"
2097 #: oleacc.rc:43
2098 msgid "pane"
2099 msgstr "tábla"
2101 #: oleacc.rc:44
2102 msgid "chart"
2103 msgstr "diagram"
2105 #: oleacc.rc:45
2106 msgid "dialog"
2107 msgstr "dialógus"
2109 #: oleacc.rc:46
2110 msgid "border"
2111 msgstr "keret"
2113 #: oleacc.rc:47
2114 msgid "grouping"
2115 msgstr "csoportosító"
2117 #: oleacc.rc:48
2118 msgid "separator"
2119 msgstr "elválasztó"
2121 #: oleacc.rc:49
2122 msgid "tool bar"
2123 msgstr "eszköztár"
2125 #: oleacc.rc:50
2126 msgid "status bar"
2127 msgstr "állapotsor"
2129 #: oleacc.rc:51
2130 msgid "table"
2131 msgstr "táblázat"
2133 #: oleacc.rc:52
2134 msgid "column header"
2135 msgstr "oszlop fejléc"
2137 #: oleacc.rc:53
2138 msgid "row header"
2139 msgstr "sor fejléc"
2141 #: oleacc.rc:54
2142 msgid "column"
2143 msgstr "oszlop"
2145 #: oleacc.rc:55
2146 msgid "row"
2147 msgstr "sor"
2149 #: oleacc.rc:56
2150 msgid "cell"
2151 msgstr "cella"
2153 #: oleacc.rc:57
2154 msgid "link"
2155 msgstr "link"
2157 #: oleacc.rc:58
2158 msgid "help balloon"
2159 msgstr "súgó buborék"
2161 #: oleacc.rc:59
2162 msgid "character"
2163 msgstr "karakter"
2165 #: oleacc.rc:60
2166 msgid "list"
2167 msgstr "lista"
2169 #: oleacc.rc:61
2170 msgid "list item"
2171 msgstr "listaelem"
2173 #: oleacc.rc:62
2174 msgid "outline"
2175 msgstr "körvonal"
2177 #: oleacc.rc:63
2178 msgid "outline item"
2179 msgstr "körvonalas elem"
2181 #: oleacc.rc:64
2182 msgid "page tab"
2183 msgstr "táblafül"
2185 #: oleacc.rc:65
2186 msgid "property page"
2187 msgstr "tulajdonságlap"
2189 #: oleacc.rc:66
2190 msgid "indicator"
2191 msgstr "jelző"
2193 #: oleacc.rc:67
2194 msgid "graphic"
2195 msgstr "grafika"
2197 #: oleacc.rc:68
2198 msgid "static text"
2199 msgstr "statikus szöveg"
2201 #: oleacc.rc:69
2202 msgid "text"
2203 msgstr "szöveg"
2205 #: oleacc.rc:70
2206 msgid "push button"
2207 msgstr "nyomógomb"
2209 #: oleacc.rc:71
2210 msgid "check button"
2211 msgstr "jelölőnégyzet"
2213 #: oleacc.rc:72
2214 msgid "radio button"
2215 msgstr "rádiógomb"
2217 #: oleacc.rc:73
2218 msgid "combo box"
2219 msgstr "kombinált lista"
2221 #: oleacc.rc:74
2222 msgid "drop down"
2223 msgstr "legördülő lista"
2225 #: oleacc.rc:75
2226 msgid "progress bar"
2227 msgstr "folyamatjelző"
2229 #: oleacc.rc:76
2230 msgid "dial"
2231 msgstr "hívás"
2233 #: oleacc.rc:77
2234 msgid "hot key field"
2235 msgstr "gyorsbillentyű mező"
2237 #: oleacc.rc:78
2238 msgid "slider"
2239 msgstr "csúszka"
2241 #: oleacc.rc:79
2242 msgid "spin box"
2243 msgstr "görgethető mező"
2245 #: oleacc.rc:80
2246 msgid "diagram"
2247 msgstr "diagramm"
2249 #: oleacc.rc:81
2250 msgid "animation"
2251 msgstr "animáció"
2253 #: oleacc.rc:82
2254 msgid "equation"
2255 msgstr "egyenlet"
2257 #: oleacc.rc:83
2258 msgid "drop down button"
2259 msgstr "legördülő gomb"
2261 #: oleacc.rc:84
2262 msgid "menu button"
2263 msgstr "menügomb"
2265 #: oleacc.rc:85
2266 msgid "grid drop down button"
2267 msgstr "rácsos legördülő gomb"
2269 #: oleacc.rc:86
2270 msgid "white space"
2271 msgstr "üres terület"
2273 #: oleacc.rc:87
2274 msgid "page tab list"
2275 msgstr "oldal fül lista"
2277 #: oleacc.rc:88
2278 msgid "clock"
2279 msgstr "óra"
2281 #: oleacc.rc:89
2282 msgid "split button"
2283 msgstr "felosztott gomb"
2285 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2286 msgid "IP address"
2287 msgstr "IP cím"
2289 #: oleacc.rc:91
2290 msgid "outline button"
2291 msgstr "körvonalazott gomb"
2293 #: oleaut32.rc:27
2294 msgid "True"
2295 msgstr "Igaz"
2297 #: oleaut32.rc:28
2298 msgid "False"
2299 msgstr "Hamis"
2301 #: oleaut32.rc:31
2302 msgid "On"
2303 msgstr "Be"
2305 #: oleaut32.rc:32
2306 msgid "Off"
2307 msgstr "Ki"
2309 #: oledlg.rc:25
2310 msgid "Insert a new %s object into your document"
2311 msgstr "Új %s objektum behelyezése az Ön dokumentumába"
2313 #: oledlg.rc:26
2314 msgid ""
2315 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2316 "may activate it using the program which created it."
2317 msgstr ""
2318 "Kérem illesssze be a fájl tartalmát, mint objektumot a dokumentumába, azzal "
2319 "a programmal amivel létrehozta."
2321 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2322 msgid "Browse"
2323 msgstr "Tallózás"
2325 #: oledlg.rc:28
2326 msgid ""
2327 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2328 "control."
2329 msgstr ""
2330 "A fájl úgy tűnik nem egy érvényes OLE modul. Nem tudom regisztrálni az OLE "
2331 "vezérlőt."
2333 #: oledlg.rc:29
2334 msgid "Add Control"
2335 msgstr "Vezérlő hozzáadása"
2337 #: oledlg.rc:34
2338 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2339 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s."
2341 #: oledlg.rc:35
2342 msgid ""
2343 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2344 "activate it using %s."
2345 msgstr ""
2346 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
2347 "használatával aktiválhat: %s."
2349 #: oledlg.rc:36
2350 msgid ""
2351 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2352 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
2353 msgstr ""
2354 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
2355 "használatával aktiválhat: %s. Ikonként fog megjelnni."
2357 #: oledlg.rc:37
2358 msgid ""
2359 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
2360 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2361 "your document."
2362 msgstr ""
2363 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. Az adat "
2364 "össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
2365 "dokumentumra."
2367 #: oledlg.rc:38
2368 msgid ""
2369 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
2370 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2371 "in your document."
2372 msgstr ""
2373 "A vágólap tartalmának képe beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A kép "
2374 "össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
2375 "dokumentumra."
2377 #: oledlg.rc:39
2378 msgid ""
2379 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
2380 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2381 "be reflected in your document."
2382 msgstr ""
2383 "A vágólapra mutató parancsikon beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A "
2384 "parancsikon össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása "
2385 "hatással lesz a dokumentumra."
2387 #: oledlg.rc:40
2388 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2389 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába."
2391 #: oledlg.rc:41
2392 msgid "Unknown Type"
2393 msgstr "Ismeretlen típus"
2395 #: oledlg.rc:42
2396 msgid "Unknown Source"
2397 msgstr "Ismeretlen forrás"
2399 #: oledlg.rc:43
2400 msgid "the program which created it"
2401 msgstr "a program ami létrehozta"
2403 #: setupapi.rc:28
2404 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2405 msgstr "A(z) '%s' fájl szükséges ezen: %s"
2407 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2408 msgid "Unknown"
2409 msgstr "Ismeretlen"
2411 #: setupapi.rc:30
2412 msgid "Copy files from:"
2413 msgstr "Fájlok másolása innen:"
2415 #: setupapi.rc:31
2416 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2417 msgstr ""
2418 "Írja be az útvonalat ahol a fájl található majd nyomja meg az OK gombot."
2420 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2421 msgid "Default"
2422 msgstr "Default"
2424 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2425 msgid "&Back"
2426 msgstr "&Vissza"
2428 #: shdoclc.rc:39
2429 msgid "F&orward"
2430 msgstr "El&őre"
2432 #: shdoclc.rc:41
2433 msgid "&Save Background As..."
2434 msgstr "&Háttér mentése..."
2436 #: shdoclc.rc:42
2437 msgid "Set As Back&ground"
2438 msgstr "Beállítás há&ttérként"
2440 #: shdoclc.rc:43
2441 msgid "&Copy Background"
2442 msgstr "Háttér &másolása"
2444 #: shdoclc.rc:44
2445 msgid "Set as &Desktop Item"
2446 msgstr "Beállítás &asztalelemként"
2448 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Select &All"
2451 msgstr ""
2452 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2453 "M&indet kijelöli\n"
2454 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2455 "&Az összes kijelölése"
2457 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2458 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2459 msgid "&Paste"
2460 msgstr "&Beillesztés"
2462 #: shdoclc.rc:49
2463 msgid "Create Shor&tcut"
2464 msgstr "Parancsi&kon létrehozása"
2466 #: shdoclc.rc:50
2467 msgid "Add to &Favorites"
2468 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez"
2470 #: shdoclc.rc:51
2471 msgid "&View Source"
2472 msgstr "&Forrás megjelenítése"
2474 #: shdoclc.rc:53
2475 msgid "&Encoding"
2476 msgstr "K&ódolás"
2478 #: shdoclc.rc:55
2479 msgid "Pr&int"
2480 msgstr "&Nyomtatás"
2482 #: shdoclc.rc:56
2483 msgid "&Refresh"
2484 msgstr "F&rissítés"
2486 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&Properties"
2489 msgstr ""
2490 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2491 "&Beállítások\n"
2492 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2493 "Tula&jdonságok"
2495 #: shdoclc.rc:62
2496 msgid "Image"
2497 msgstr "Image"
2499 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2500 msgid "&Open Link"
2501 msgstr "&Link megnyitása"
2503 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2504 msgid "Open Link in &New Window"
2505 msgstr "Li&nk megnyitása új ablakban"
2507 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2508 msgid "Save Target &As..."
2509 msgstr "Cél ment&ése..."
2511 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2512 msgid "&Print Target"
2513 msgstr "&Cél nyomtatása"
2515 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2516 msgid "S&how Picture"
2517 msgstr "Kép megjelen&ítése"
2519 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2520 msgid "&Save Picture As..."
2521 msgstr "&Kép mentése..."
2523 #: shdoclc.rc:71
2524 msgid "&E-mail Picture..."
2525 msgstr "Kép elküldése &e-mail-ben..."
2527 #: shdoclc.rc:72
2528 msgid "Pr&int Picture..."
2529 msgstr "Kép n&yomtatása..."
2531 #: shdoclc.rc:73
2532 msgid "&Go to My Pictures"
2533 msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
2535 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2536 msgid "Set as Back&ground"
2537 msgstr "Beállíttás há&ttérként"
2539 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2540 msgid "Set as &Desktop Item..."
2541 msgstr "Beállíttás &asztalelemként..."
2543 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2544 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Cu&t"
2547 msgstr ""
2548 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2549 "K&ivágás\n"
2550 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2551 "Kiv&ágás\tCtrl+X"
2553 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2554 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2555 msgid "&Copy"
2556 msgstr "M&ásolás"
2558 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2559 msgid "Copy Shor&tcut"
2560 msgstr "Parancs&ikon másolása"
2562 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2563 msgid "Add to &Favorites..."
2564 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
2566 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2567 msgid "P&roperties"
2568 msgstr "Tula&jdonságok"
2570 #: shdoclc.rc:88
2571 msgid "Control"
2572 msgstr "Control"
2574 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
2575 msgid "&Undo"
2576 msgstr "&Visszavonás"
2578 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
2579 #, fuzzy
2580 msgid "&Delete"
2581 msgstr ""
2582 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2583 "&Törlés\n"
2584 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2585 "Tö&rlés"
2587 #: shdoclc.rc:101
2588 msgid "Table"
2589 msgstr "Table"
2591 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Select"
2594 msgstr ""
2595 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2596 "&Kiválasztás\n"
2597 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2598 "&Kijelölés"
2600 #: shdoclc.rc:105
2601 msgid "&Cell"
2602 msgstr "&Cella"
2604 #: shdoclc.rc:106
2605 msgid "&Row"
2606 msgstr "&Sor"
2608 #: shdoclc.rc:107
2609 msgid "&Column"
2610 msgstr "&Oszlop"
2612 #: shdoclc.rc:108
2613 msgid "&Table"
2614 msgstr "&Tábla"
2616 #: shdoclc.rc:112
2617 msgid "&Cell Properties"
2618 msgstr "&Cella tulajdonságai"
2620 #: shdoclc.rc:113
2621 msgid "&Table Properties"
2622 msgstr "&Tábla tulajdonságai"
2624 #: shdoclc.rc:116
2625 msgid "1DSite Select"
2626 msgstr "1DSite Select"
2628 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
2629 msgid "Paste"
2630 msgstr "Beillesztés"
2632 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2633 msgid "&Print"
2634 msgstr "&Nyomtatás"
2636 #: shdoclc.rc:126
2637 msgid "Anchor"
2638 msgstr "Anchor"
2640 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2641 msgid "&Open"
2642 msgstr "&Megnyitás"
2644 #: shdoclc.rc:129
2645 msgid "Open in &New Window"
2646 msgstr "Megnyitás &új ablakban"
2648 #: shdoclc.rc:133
2649 msgid "Cut"
2650 msgstr "Kivágás"
2652 #: shdoclc.rc:144
2653 msgid "Context Unknown"
2654 msgstr "Context Unknown"
2656 #: shdoclc.rc:149
2657 msgid "DYNSRC Image"
2658 msgstr "DYNSRC Image"
2660 #: shdoclc.rc:157
2661 msgid "&Save Video As..."
2662 msgstr "&Video mentése..."
2664 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2665 msgid "Play"
2666 msgstr "Lejátszás"
2668 #: shdoclc.rc:174
2669 msgid "ART Image"
2670 msgstr "ART Image"
2672 #: shdoclc.rc:195
2673 msgid "Rewind"
2674 msgstr "Visszatekerés"
2676 #: shdoclc.rc:201
2677 msgid "Debug"
2678 msgstr "Debug"
2680 #: shdoclc.rc:203
2681 msgid "Trace Tags"
2682 msgstr "Trace Tag-ek"
2684 #: shdoclc.rc:204
2685 msgid "Resource Failures"
2686 msgstr "Erőforrás hibák"
2688 #: shdoclc.rc:205
2689 msgid "Dump Tracking Info"
2690 msgstr "Nyomkövetési info dumplása"
2692 #: shdoclc.rc:206
2693 msgid "Debug Break"
2694 msgstr "Hibakeresés megszakítása"
2696 #: shdoclc.rc:207
2697 msgid "Debug View"
2698 msgstr "Hibakeresési nézet"
2700 #: shdoclc.rc:208
2701 msgid "Dump Tree"
2702 msgstr "Fa dumpolása"
2704 #: shdoclc.rc:209
2705 msgid "Dump Lines"
2706 msgstr "Sorok dumpolása"
2708 #: shdoclc.rc:210
2709 msgid "Dump DisplayTree"
2710 msgstr "DisplayTree dumpolása"
2712 #: shdoclc.rc:211
2713 msgid "Dump FormatCaches"
2714 msgstr "FormatCaches dumpolása"
2716 #: shdoclc.rc:212
2717 msgid "Dump LayoutRects"
2718 msgstr "LayoutRects dumpolása"
2720 #: shdoclc.rc:213
2721 msgid "Memory Monitor"
2722 msgstr "Memóriafigyelő"
2724 #: shdoclc.rc:214
2725 msgid "Performance Meters"
2726 msgstr "Teljesítménymérő"
2728 #: shdoclc.rc:215
2729 msgid "Save HTML"
2730 msgstr "HTML mentése"
2732 #: shdoclc.rc:217
2733 msgid "&Browse View"
2734 msgstr "&Nézet tallózása"
2736 #: shdoclc.rc:218
2737 msgid "&Edit View"
2738 msgstr "N&ézet szerkesztése"
2740 #: shdoclc.rc:221
2741 msgid "Vertical Scrollbar"
2742 msgstr "Vertical Scrollbar"
2744 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2745 msgid "Scroll Here"
2746 msgstr "Görgetés itt"
2748 #: shdoclc.rc:225
2749 msgid "Top"
2750 msgstr "Felül"
2752 #: shdoclc.rc:226
2753 msgid "Bottom"
2754 msgstr "Alul"
2756 #: shdoclc.rc:228
2757 msgid "Page Up"
2758 msgstr "Lap fel"
2760 #: shdoclc.rc:229
2761 msgid "Page Down"
2762 msgstr "Lap le"
2764 #: shdoclc.rc:231
2765 msgid "Scroll Up"
2766 msgstr "Görgetés fel"
2768 #: shdoclc.rc:232
2769 msgid "Scroll Down"
2770 msgstr "Görgetés le"
2772 #: shdoclc.rc:235
2773 msgid "Horizontal Scrollbar"
2774 msgstr "Horizontal Scrollbar"
2776 #: shdoclc.rc:239
2777 msgid "Left Edge"
2778 msgstr "Bal széle"
2780 #: shdoclc.rc:240
2781 msgid "Right Edge"
2782 msgstr "Jobb széle"
2784 #: shdoclc.rc:242
2785 msgid "Page Left"
2786 msgstr "Lap balra"
2788 #: shdoclc.rc:243
2789 msgid "Page Right"
2790 msgstr "Lap jobbra"
2792 #: shdoclc.rc:245
2793 msgid "Scroll Left"
2794 msgstr "Görgetés balra"
2796 #: shdoclc.rc:246
2797 msgid "Scroll Right"
2798 msgstr "Görgetés jobbra"
2800 #: shdoclc.rc:25
2801 msgid "Wine Internet Explorer"
2802 msgstr "Wine Internet Explorer"
2804 #: shdoclc.rc:30
2805 msgid "&w&bPage &p"
2806 msgstr "&w&bOldal &p"
2808 #: shdoclc.rc:31
2809 msgid "&u&b&d"
2810 msgstr "&u&b&d"
2812 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
2813 #: view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
2814 msgid "&File"
2815 msgstr "&Fájl"
2817 #: shdocvw.rc:27
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&New"
2820 msgstr "Ú&j..."
2822 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
2823 msgid "&Window"
2824 msgstr "&Ablakok"
2826 #: shdocvw.rc:31
2827 #, fuzzy
2828 msgid "&Open..."
2829 msgstr ""
2830 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2831 "&Megnyitás\n"
2832 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2833 "&Megnyitás..."
2835 #: shdocvw.rc:32
2836 msgid "&Save"
2837 msgstr ""
2839 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2840 msgid "Save &as..."
2841 msgstr "Mentés má&sként..."
2843 #: shdocvw.rc:35
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Print &format..."
2846 msgstr "Nyomtatás"
2848 #: shdocvw.rc:36
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Pr&int..."
2851 msgstr "Nyomtatás"
2853 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
2854 msgid "Print previe&w..."
2855 msgstr "Print previe&w..."
2857 #: shdocvw.rc:39
2858 #, fuzzy
2859 msgid "&Properties..."
2860 msgstr ""
2861 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2862 "&Beállítások\n"
2863 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2864 "Tula&jdonságok"
2866 #: shdocvw.rc:40 taskmgr.rc:140
2867 msgid "&Close"
2868 msgstr ""
2870 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
2871 #: wordpad.rc:66
2872 msgid "&View"
2873 msgstr "Né&zet"
2875 #: shdocvw.rc:44
2876 #, fuzzy
2877 msgid "&Toolbars"
2878 msgstr ""
2879 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2880 "&Eszköztár\n"
2881 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2882 "&Toolbar"
2884 #: shdocvw.rc:46
2885 #, fuzzy
2886 msgid "&Standard bar"
2887 msgstr "&Statusbar"
2889 #: shdocvw.rc:47
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Address bar"
2892 msgstr "IP cím="
2894 #: shdocvw.rc:50
2895 #, fuzzy
2896 msgid "&Favorites"
2897 msgstr "Kedven&cek"
2899 #: shdocvw.rc:52
2900 #, fuzzy
2901 msgid "&Add to Favorites..."
2902 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
2904 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
2905 #: winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
2906 msgid "&Help"
2907 msgstr "&Súgó"
2909 #: shdocvw.rc:57
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&About Internet Explorer..."
2912 msgstr "Wine Internet Explorer"
2914 #: shdocvw.rc:73
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Address"
2917 msgstr "IP cím="
2919 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
2920 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
2921 msgid "Lar&ge Icons"
2922 msgstr "Na&gy ikonok"
2924 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
2925 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
2926 msgid "S&mall Icons"
2927 msgstr "Ki&s ikonok"
2929 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
2930 msgid "&List"
2931 msgstr "&Lista"
2933 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
2934 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
2935 msgid "&Details"
2936 msgstr "&Részletek"
2938 #: shell32.rc:48
2939 msgid "Arrange &Icons"
2940 msgstr "&Ikonok elrendezése"
2942 #: shell32.rc:50
2943 msgid "By &Name"
2944 msgstr "&Név szerint"
2946 #: shell32.rc:51
2947 msgid "By &Type"
2948 msgstr "&Típus szerint"
2950 #: shell32.rc:52
2951 msgid "By &Size"
2952 msgstr "&Méret szerint"
2954 #: shell32.rc:53
2955 msgid "By &Date"
2956 msgstr "&Dátum szerint"
2958 #: shell32.rc:55
2959 msgid "&Auto Arrange"
2960 msgstr "&Automatikus elrendezés"
2962 #: shell32.rc:57
2963 msgid "Line up Icons"
2964 msgstr "Ikonok igazítása"
2966 #: shell32.rc:62
2967 msgid "Paste as Link"
2968 msgstr "Beillesztés linkként"
2970 #: shell32.rc:64
2971 msgid "New"
2972 msgstr "Új"
2974 #: shell32.rc:66
2975 msgid "New &Folder"
2976 msgstr "Új ma&ppa"
2978 #: shell32.rc:67
2979 msgid "New &Link"
2980 msgstr "Új &link"
2982 #: shell32.rc:71
2983 msgid "Properties"
2984 msgstr "Tulajdonságok"
2986 #: shell32.rc:83
2987 msgid "E&xplore"
2988 msgstr "B&öngészés"
2990 #: shell32.rc:86
2991 msgid "C&ut"
2992 msgstr "Ki&vágás"
2994 #: shell32.rc:89
2995 msgid "Create &Link"
2996 msgstr "&Link létrehozása"
2998 #: shell32.rc:91
2999 msgid "&Rename"
3000 msgstr "Átneve&zés"
3002 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3003 #, fuzzy
3004 msgid "E&xit"
3005 msgstr ""
3006 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3007 "&Kilépés\n"
3008 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3009 "Ki&lépés"
3011 #: shell32.rc:115
3012 msgid "&About Control Panel..."
3013 msgstr "&Vezérlőpult névjegye..."
3015 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3016 msgid "Size"
3017 msgstr "Méret"
3019 #: shell32.rc:124
3020 msgid "Type"
3021 msgstr "Típus"
3023 #: shell32.rc:125
3024 msgid "Modified"
3025 msgstr "Módosítva"
3027 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3028 msgid "Attributes"
3029 msgstr "Attribútumok"
3031 #: shell32.rc:128
3032 msgid "Size available"
3033 msgstr "Elérhető méret"
3035 #: shell32.rc:130
3036 msgid "Comments"
3037 msgstr "Megjegyzések"
3039 #: shell32.rc:131
3040 msgid "Owner"
3041 msgstr "Tulajdonos"
3043 #: shell32.rc:132
3044 msgid "Group"
3045 msgstr "Csoport"
3047 #: shell32.rc:133
3048 msgid "Original location"
3049 msgstr "Eredeti hely"
3051 #: shell32.rc:134
3052 msgid "Date deleted"
3053 msgstr "Törlési dátum"
3055 #: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winefile.rc:151
3056 msgid "Desktop"
3057 msgstr "Asztal"
3059 #: shell32.rc:142
3060 msgid "My Computer"
3061 msgstr "Sajátgép"
3063 #: shell32.rc:144
3064 msgid "Control Panel"
3065 msgstr "Vezérlőpult"
3067 #: shell32.rc:151
3068 msgid "Select"
3069 msgstr "Kiválasztás"
3071 #: shell32.rc:152
3072 msgid "Open"
3073 msgstr "Megnyitás"
3075 #: shell32.rc:173
3076 msgid "Restart"
3077 msgstr "Újraindítás"
3079 #: shell32.rc:174
3080 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3081 msgstr "Szimulálni szeretne egy Windows újraindítást?"
3083 #: shell32.rc:175
3084 msgid "Shutdown"
3085 msgstr "Leállítás"
3087 #: shell32.rc:176
3088 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3089 msgstr "Le szeretné állítani a Wine munkamenetét?"
3091 #: shell32.rc:186
3092 msgid "Start Menu\\Programs"
3093 msgstr "Start Menu\\Programs"
3095 #: shell32.rc:187
3096 msgid "My Documents"
3097 msgstr "My Documents"
3099 #: shell32.rc:188
3100 msgid "Favorites"
3101 msgstr "Favorites"
3103 #: shell32.rc:189
3104 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3105 msgstr "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3107 #: shell32.rc:190
3108 msgid "Recent"
3109 msgstr "Recent"
3111 #: shell32.rc:191
3112 msgid "SendTo"
3113 msgstr "SendTo"
3115 #: shell32.rc:192
3116 msgid "Start Menu"
3117 msgstr "Start Menu"
3119 #: shell32.rc:193
3120 msgid "My Music"
3121 msgstr "My Music"
3123 #: shell32.rc:194
3124 msgid "My Videos"
3125 msgstr "My Videos"
3127 #: shell32.rc:196
3128 msgid "NetHood"
3129 msgstr "NetHood"
3131 #: shell32.rc:197
3132 msgid "Templates"
3133 msgstr "Templates"
3135 #: shell32.rc:198
3136 msgid "Application Data"
3137 msgstr "Application Data"
3139 #: shell32.rc:199
3140 msgid "PrintHood"
3141 msgstr "PrintHood"
3143 #: shell32.rc:200
3144 msgid "Local Settings\\Application Data"
3145 msgstr "Local Settings\\Application Data"
3147 #: shell32.rc:201
3148 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3149 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3151 #: shell32.rc:202
3152 msgid "Cookies"
3153 msgstr "Cookies"
3155 #: shell32.rc:203
3156 msgid "Local Settings\\History"
3157 msgstr "Local Settings\\History"
3159 #: shell32.rc:204
3160 msgid "Program Files"
3161 msgstr "Program Files"
3163 #: shell32.rc:206
3164 msgid "My Pictures"
3165 msgstr "My Pictures"
3167 #: shell32.rc:207
3168 msgid "Program Files\\Common Files"
3169 msgstr "Program Files\\Common Files"
3171 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3172 msgid "Documents"
3173 msgstr "Documents"
3175 #: shell32.rc:210
3176 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3177 msgstr "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3179 #: shell32.rc:211
3180 msgid "Music"
3181 msgstr "Music"
3183 #: shell32.rc:212
3184 msgid "Pictures"
3185 msgstr "Pictures"
3187 #: shell32.rc:213
3188 msgid "Videos"
3189 msgstr "Videos"
3191 #: shell32.rc:214
3192 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3193 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3195 #: shell32.rc:205
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Program Files (x86)"
3198 msgstr "Program Files"
3200 #: shell32.rc:208
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3203 msgstr "Program Files\\Common Files"
3205 #: shell32.rc:215
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Contacts"
3208 msgstr "&Tartalom"
3210 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3211 msgid "Links"
3212 msgstr ""
3214 #: shell32.rc:217
3215 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3216 msgstr ""
3218 #: shell32.rc:218
3219 msgid "Music\\Playlists"
3220 msgstr ""
3222 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Downloads"
3225 msgstr "Letöltés..."
3227 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3228 msgid "Status"
3229 msgstr "Állapot"
3231 #: shell32.rc:137
3232 msgid "Location"
3233 msgstr "Hely"
3235 #: shell32.rc:138
3236 msgid "Model"
3237 msgstr "Modell"
3239 #: shell32.rc:220
3240 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3241 msgstr ""
3243 #: shell32.rc:221
3244 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3245 msgstr ""
3247 #: shell32.rc:222
3248 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3249 msgstr ""
3251 #: shell32.rc:223
3252 msgid "Music\\Sample Music"
3253 msgstr ""
3255 #: shell32.rc:224
3256 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3257 msgstr ""
3259 #: shell32.rc:225
3260 msgid "Music\\Sample Playlists"
3261 msgstr ""
3263 #: shell32.rc:226
3264 msgid "Videos\\Sample Videos"
3265 msgstr ""
3267 #: shell32.rc:227
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Saved Games"
3270 msgstr "Mentés má&sként..."
3272 #: shell32.rc:228
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Searches"
3275 msgstr "&Keresés"
3277 #: shell32.rc:229
3278 msgid "Users"
3279 msgstr ""
3281 #: shell32.rc:230
3282 #, fuzzy
3283 msgid "OEM Links"
3284 msgstr "&Link megnyitása"
3286 #: shell32.rc:233
3287 msgid "AppData\\LocalLow"
3288 msgstr ""
3290 #: shell32.rc:154
3291 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3292 msgstr "Nem lehet új mappát létrehozni: Hozzáférés megtagadva."
3294 #: shell32.rc:155
3295 msgid "Error during creation of a new folder"
3296 msgstr "Hiba az új mappa létrehozása során"
3298 #: shell32.rc:156
3299 msgid "Confirm file deletion"
3300 msgstr "Fájl törlési megerősítés"
3302 #: shell32.rc:157
3303 msgid "Confirm folder deletion"
3304 msgstr "Mappa törlési megerősítés"
3306 #: shell32.rc:158
3307 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3308 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
3310 #: shell32.rc:159
3311 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3312 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt a(z) %1 elemet?"
3314 #: shell32.rc:166
3315 msgid "Confirm file overwrite"
3316 msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
3318 #: shell32.rc:165
3319 msgid ""
3320 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3321 "\n"
3322 "Do you want to replace it?"
3323 msgstr ""
3324 "Ez a mappa már tartalmaz egy '%1' nevű fájlt.\n"
3325 "\n"
3326 "Le szeretné cserélni?"
3328 #: shell32.rc:160
3329 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3330 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné a kiváalsztott elem(eke)t?"
3332 #: shell32.rc:162
3333 msgid ""
3334 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3335 msgstr ""
3336 "Biztos hogy bele szeretné helyezni ezt: '%1' és teljes tartalmát a lomtárba?"
3338 #: shell32.rc:161
3339 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3340 msgstr "Biztos hogy bele szeretné helyezni ezt: '%1' a lomtárba?"
3342 #: shell32.rc:163
3343 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3344 msgstr "Biztos ohgy bele szeretné helyezni ezt a(z) %1 elemet a lomtárba?"
3346 #: shell32.rc:164
3347 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3348 msgstr ""
3349 "A(z) '%1' elem nem helyezhető bele a lomtárba. Szeretné törölni ehelyett?"
3351 #: shell32.rc:167
3352 msgid ""
3353 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3354 "\n"
3355 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3356 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3357 "the folder?"
3358 msgstr ""
3359 "Ez a mapp már tartalmaz egy '%1' nevű mappát.\n"
3360 "\n"
3361 "Ha a célmappában lévő  fájloknak egyezik a nevük a kiválasztott mappában\n"
3362 "akkor le lesznek cserélve. Még mindig folytatni szeretné a mappa\n"
3363 "másolását vagy áthelyezését?"
3365 #: shell32.rc:235
3366 msgid "New Folder"
3367 msgstr "Új mappa"
3369 #: shell32.rc:237
3370 msgid "Wine Control Panel"
3371 msgstr "Wine vezérlőpult"
3373 #: shell32.rc:179
3374 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3375 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fájl futtatás dialógusablakot (belső hiba)"
3377 #: shell32.rc:180
3378 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3379 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a tallózás dialógusablakot (belső hiba)"
3381 #: shell32.rc:182
3382 msgid "Executable files (*.exe)"
3383 msgstr "Futtatható fájlok (*.exe)"
3385 #: shell32.rc:241
3386 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3387 msgstr "Nincs Windowsos program társítva ennek a fájltípusnak a megnyitásához."
3389 #: shell32.rc:258
3390 msgid ""
3391 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3392 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3393 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3394 "any later version.\n"
3395 "\n"
3396 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3397 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3398 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3399 "more details.\n"
3400 "\n"
3401 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3402 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3403 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3404 msgstr ""
3405 "A Wine szabad szoftver; szabadon terjesztheti, vagy módosíthatja a GNU "
3406 "Lesser General Public Liszenc feltételei szerint, amit a Free Software "
3407 "Foundation készített; mind a 2.1 verziójú licensz, vagy (választása szerint) "
3408 "bármely későbbi verzió használható.\n"
3409 "\n"
3410 "A Winet abban a reményben terjesztik, hogy hasznos lesz, ugyanakkor SEMILYEN "
3411 "GARANCIA NINCS RÁ; még garancia az ELADHATÓSÁGRA, illetve az ALKALMASSÁG AZ "
3412 "ELADHATÓSÁGI SZÁNDÉKRA sem. Nézze meg a GNU Lesser General Public Licenszt a "
3413 "további részletekért.\n"
3414 "\n"
3415 "Önnek kapnia kellett egy másolatot a GNU Lesser General Public Licenszből, "
3416 "ha nem írjon a Free Software Foundation, Inc-nek: 51 Franklin St, Fifth "
3417 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3419 #: shell32.rc:246
3420 msgid "Wine License"
3421 msgstr "Wine Licensz"
3423 #: shell32.rc:143
3424 msgid "Trash"
3425 msgstr "Lomtár"
3427 #: shlwapi.rc:27
3428 msgid "%ld bytes"
3429 msgstr "%ld bájt"
3431 #: shlwapi.rc:28
3432 msgid " hr"
3433 msgstr " óra"
3435 #: shlwapi.rc:29
3436 msgid " min"
3437 msgstr " perc"
3439 #: shlwapi.rc:30
3440 msgid " sec"
3441 msgstr " mp"
3443 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3444 msgid "&Restore"
3445 msgstr "&Előző méret"
3447 #: user32.rc:28
3448 msgid "&Move"
3449 msgstr "Át&helyzés"
3451 #: user32.rc:29
3452 msgid "&Size"
3453 msgstr "&Méret"
3455 #: user32.rc:30
3456 msgid "Mi&nimize"
3457 msgstr "&Kis méret"
3459 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3460 msgid "Ma&ximize"
3461 msgstr "&Teljes méret"
3463 #: user32.rc:33
3464 msgid "&Close\tAlt-F4"
3465 msgstr "&Bezárás\tAlt-F4"
3467 #: user32.rc:35
3468 msgid "&About Wine..."
3469 msgstr "A &Wine-ról..."
3471 #: user32.rc:55 winefile.rc:148
3472 msgid "Error"
3473 msgstr "Hiba"
3475 #: user32.rc:56
3476 msgid "&More Windows..."
3477 msgstr "&További ablakok..."
3479 #: wininet.rc:25
3480 msgid "LAN Connection"
3481 msgstr "LAN kapcsolat"
3483 #: wininet.rc:26
3484 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3485 msgstr ""
3487 #: wininet.rc:27
3488 #, fuzzy
3489 msgid "The date on the certificate is invalid."
3490 msgstr "Tanusítvány szabályok"
3492 #: wininet.rc:28
3493 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3494 msgstr ""
3496 #: wininet.rc:29
3497 msgid ""
3498 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3499 msgstr ""
3501 #: winmm.rc:28
3502 msgid "The specified command was carried out."
3503 msgstr ""
3505 #: winmm.rc:29
3506 msgid "Undefined external error."
3507 msgstr ""
3509 #: winmm.rc:30
3510 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3511 msgstr ""
3513 #: winmm.rc:31
3514 msgid "The driver was not enabled."
3515 msgstr ""
3517 #: winmm.rc:32
3518 msgid ""
3519 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3520 "again."
3521 msgstr ""
3523 #: winmm.rc:33
3524 msgid "The specified device handle is invalid."
3525 msgstr ""
3527 #: winmm.rc:34
3528 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3529 msgstr ""
3531 #: winmm.rc:35
3532 msgid ""
3533 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3534 "increase available memory, and then try again."
3535 msgstr ""
3537 #: winmm.rc:36
3538 msgid ""
3539 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3540 "which functions and messages the driver supports."
3541 msgstr ""
3543 #: winmm.rc:37
3544 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3545 msgstr ""
3547 #: winmm.rc:38
3548 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3549 msgstr ""
3551 #: winmm.rc:39
3552 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3553 msgstr ""
3555 #: winmm.rc:42
3556 msgid ""
3557 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3558 "Capabilities function to determine the supported formats"
3559 msgstr ""
3561 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3562 msgid ""
3563 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3564 "device, or wait until the data is finished playing."
3565 msgstr ""
3567 #: winmm.rc:44
3568 msgid ""
3569 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3570 "header, and then try again."
3571 msgstr ""
3573 #: winmm.rc:45
3574 msgid ""
3575 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
3576 "and then try again."
3577 msgstr ""
3579 #: winmm.rc:48
3580 msgid ""
3581 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3582 "header, and then try again."
3583 msgstr ""
3585 #: winmm.rc:50
3586 msgid ""
3587 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
3588 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
3589 msgstr ""
3591 #: winmm.rc:51
3592 msgid ""
3593 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
3594 "transmitted, and then try again."
3595 msgstr ""
3597 #: winmm.rc:52
3598 msgid ""
3599 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3600 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
3601 msgstr ""
3603 #: winmm.rc:53
3604 msgid ""
3605 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
3606 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
3607 msgstr ""
3609 #: winmm.rc:56
3610 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
3611 msgstr ""
3613 #: winmm.rc:57
3614 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
3615 msgstr ""
3617 #: winmm.rc:58
3618 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
3619 msgstr ""
3621 #: winmm.rc:59
3622 msgid ""
3623 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
3624 "or contact the device manufacturer."
3625 msgstr ""
3627 #: winmm.rc:60
3628 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
3629 msgstr ""
3631 #: winmm.rc:61
3632 msgid ""
3633 "Not enough memory available for this task.\n"
3634 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
3635 "again."
3636 msgstr ""
3638 #: winmm.rc:62
3639 msgid ""
3640 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
3641 "unique alias."
3642 msgstr ""
3644 #: winmm.rc:63
3645 msgid ""
3646 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
3647 msgstr ""
3649 #: winmm.rc:64
3650 msgid "No command was specified."
3651 msgstr ""
3653 #: winmm.rc:65
3654 msgid ""
3655 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
3656 "size of the buffer."
3657 msgstr ""
3659 #: winmm.rc:66
3660 msgid ""
3661 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
3662 "one."
3663 msgstr ""
3665 #: winmm.rc:67
3666 msgid "The specified integer is invalid for this command."
3667 msgstr ""
3669 #: winmm.rc:68
3670 msgid ""
3671 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
3672 "manufacturer about obtaining a new driver."
3673 msgstr ""
3675 #: winmm.rc:69
3676 msgid ""
3677 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
3678 "manufacturer about obtaining a new driver."
3679 msgstr ""
3681 #: winmm.rc:70
3682 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
3683 msgstr ""
3685 #: winmm.rc:71
3686 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
3687 msgstr ""
3689 #: winmm.rc:72
3690 msgid ""
3691 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
3692 msgstr ""
3694 #: winmm.rc:73
3695 msgid "The device driver is not ready."
3696 msgstr ""
3698 #: winmm.rc:74
3699 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
3700 msgstr ""
3702 #: winmm.rc:75
3703 msgid ""
3704 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
3705 "access error."
3706 msgstr ""
3708 #: winmm.rc:76
3709 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
3710 msgstr ""
3712 #: winmm.rc:77
3713 msgid ""
3714 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
3715 "separately to determine which devices caused the error"
3716 msgstr ""
3718 #: winmm.rc:78
3719 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
3720 msgstr ""
3722 #: winmm.rc:79
3723 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
3724 msgstr ""
3726 #: winmm.rc:80
3727 msgid "The specified parameters cannot be used together."
3728 msgstr ""
3730 #: winmm.rc:81
3731 msgid ""
3732 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
3733 "still connected to the network."
3734 msgstr ""
3736 #: winmm.rc:82
3737 msgid ""
3738 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
3739 "device name is spelled correctly."
3740 msgstr ""
3742 #: winmm.rc:83
3743 msgid ""
3744 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
3745 "again."
3746 msgstr ""
3748 #: winmm.rc:84
3749 msgid ""
3750 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
3751 "alias."
3752 msgstr ""
3754 #: winmm.rc:85
3755 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
3756 msgstr ""
3758 #: winmm.rc:86
3759 msgid ""
3760 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
3761 "parameter with each 'open' command."
3762 msgstr ""
3764 #: winmm.rc:87
3765 msgid ""
3766 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
3767 "Please supply one."
3768 msgstr ""
3770 #: winmm.rc:88
3771 msgid ""
3772 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
3773 "documentation for valid formats."
3774 msgstr ""
3776 #: winmm.rc:89
3777 msgid ""
3778 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
3779 "supply one."
3780 msgstr ""
3782 #: winmm.rc:90
3783 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
3784 msgstr ""
3786 #: winmm.rc:91
3787 msgid ""
3788 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
3789 "may be corrupt, or not in the correct format."
3790 msgstr ""
3792 #: winmm.rc:92
3793 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
3794 msgstr ""
3796 #: winmm.rc:93
3797 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
3798 msgstr ""
3800 #: winmm.rc:94
3801 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
3802 msgstr ""
3804 #: winmm.rc:95
3805 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
3806 msgstr ""
3808 #: winmm.rc:96
3809 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
3810 msgstr ""
3812 #: winmm.rc:97
3813 msgid ""
3814 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
3815 "sequence, and then try again."
3816 msgstr ""
3818 #: winmm.rc:98
3819 msgid ""
3820 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
3821 "the device is closed, and then try again."
3822 msgstr ""
3824 #: winmm.rc:99
3825 msgid ""
3826 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
3827 "characters, followed by a period and an extension."
3828 msgstr ""
3830 #: winmm.rc:100
3831 msgid ""
3832 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
3833 msgstr ""
3835 #: winmm.rc:101
3836 msgid ""
3837 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
3838 "in Control Panel to install the device."
3839 msgstr ""
3841 #: winmm.rc:102
3842 msgid ""
3843 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
3844 "restarting your computer."
3845 msgstr ""
3847 #: winmm.rc:103
3848 msgid ""
3849 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
3850 "cannot change directories."
3851 msgstr ""
3853 #: winmm.rc:104
3854 msgid ""
3855 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
3856 "change drives."
3857 msgstr ""
3859 #: winmm.rc:105
3860 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
3861 msgstr ""
3863 #: winmm.rc:106
3864 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
3865 msgstr ""
3867 #: winmm.rc:107
3868 msgid ""
3869 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
3870 msgstr ""
3872 #: winmm.rc:108
3873 msgid ""
3874 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
3875 "until a wave device is free, and then try again."
3876 msgstr ""
3878 #: winmm.rc:109
3879 msgid ""
3880 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
3881 "until the device is free, and then try again."
3882 msgstr ""
3884 #: winmm.rc:110
3885 msgid ""
3886 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
3887 "Wait until a wave device is free, and then try again."
3888 msgstr ""
3890 #: winmm.rc:111
3891 msgid ""
3892 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
3893 "until the device is free, and then try again."
3894 msgstr ""
3896 #: winmm.rc:112
3897 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
3898 msgstr ""
3900 #: winmm.rc:113
3901 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
3902 msgstr ""
3904 #: winmm.rc:114
3905 msgid ""
3906 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
3907 "the Drivers option to install the wave device."
3908 msgstr ""
3910 #: winmm.rc:115
3911 msgid ""
3912 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
3913 "format."
3914 msgstr ""
3916 #: winmm.rc:116
3917 msgid ""
3918 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
3919 "the Drivers option to install the wave device."
3920 msgstr ""
3922 #: winmm.rc:117
3923 msgid ""
3924 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
3925 "format."
3926 msgstr ""
3928 #: winmm.rc:122
3929 msgid ""
3930 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
3931 "You can't use them together."
3932 msgstr ""
3934 #: winmm.rc:124
3935 msgid ""
3936 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
3937 "again."
3938 msgstr ""
3940 #: winmm.rc:127
3941 msgid ""
3942 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
3943 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
3944 msgstr ""
3946 #: winmm.rc:125
3947 msgid ""
3948 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3949 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
3950 "setup."
3951 msgstr ""
3953 #: winmm.rc:126
3954 msgid "An error occurred with the specified port."
3955 msgstr ""
3957 #: winmm.rc:129
3958 msgid ""
3959 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
3960 "these applications; then, try again."
3961 msgstr ""
3963 #: winmm.rc:128
3964 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
3965 msgstr ""
3967 #: winmm.rc:123
3968 msgid ""
3969 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
3970 "Control Panel to install a MIDI driver."
3971 msgstr ""
3973 #: winmm.rc:118
3974 msgid "There is no display window."
3975 msgstr ""
3977 #: winmm.rc:119
3978 msgid "Could not create or use window."
3979 msgstr ""
3981 #: winmm.rc:120
3982 msgid ""
3983 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
3984 "check your disk or network connection."
3985 msgstr ""
3987 #: winmm.rc:121
3988 msgid ""
3989 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
3990 "are still connected to the network."
3991 msgstr ""
3993 #: winspool.rc:28
3994 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
3995 msgstr "A kimeneti fájl már létezik.  Kattintson az OK gombra a felülíráshoz."
3997 #: winspool.rc:29
3998 msgid "Unable to create the output file."
3999 msgstr "Nem tudom létrehozni a kimeneti fájlt."
4001 #: wldap32.rc:27
4002 msgid "Success"
4003 msgstr "Sikeres"
4005 #: wldap32.rc:28
4006 msgid "Operations Error"
4007 msgstr "Műveleti hiba"
4009 #: wldap32.rc:29
4010 msgid "Protocol Error"
4011 msgstr "Protokoll hiba"
4013 #: wldap32.rc:30
4014 msgid "Time Limit Exceeded"
4015 msgstr "Időkorlát túllépés"
4017 #: wldap32.rc:31
4018 msgid "Size Limit Exceeded"
4019 msgstr "Méretkorlát túllépés"
4021 #: wldap32.rc:32
4022 msgid "Compare False"
4023 msgstr "Hasonlítás hamis"
4025 #: wldap32.rc:33
4026 msgid "Compare True"
4027 msgstr "Hasonlítás igaz"
4029 #: wldap32.rc:34
4030 msgid "Authentication Method Not Supported"
4031 msgstr "Hitelesítési mód nem támogatott"
4033 #: wldap32.rc:35
4034 msgid "Strong Authentication Required"
4035 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
4037 #: wldap32.rc:36
4038 msgid "Referral (v2)"
4039 msgstr "Beszámoló (v2)"
4041 #: wldap32.rc:37
4042 msgid "Referral"
4043 msgstr "Beszámoló"
4045 #: wldap32.rc:38
4046 msgid "Administration Limit Exceeded"
4047 msgstr "Adminisztrációs korlát túllépés"
4049 #: wldap32.rc:39
4050 msgid "Unavailable Critical Extension"
4051 msgstr "Nem elérhető kritikus kiterjesztés"
4053 #: wldap32.rc:40
4054 msgid "Confidentiality Required"
4055 msgstr "Bizalmasság szükséges"
4057 #: wldap32.rc:43
4058 msgid "No Such Attribute"
4059 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
4061 #: wldap32.rc:44
4062 msgid "Undefined Type"
4063 msgstr "Definiálatlan típus"
4065 #: wldap32.rc:45
4066 msgid "Inappropriate Matching"
4067 msgstr "Alkalmatlan egyezés"
4069 #: wldap32.rc:46
4070 msgid "Constraint Violation"
4071 msgstr "Megszorítás megsértés"
4073 #: wldap32.rc:47
4074 msgid "Attribute Or Value Exists"
4075 msgstr "Attribútum vagy érték létezik"
4077 #: wldap32.rc:48
4078 msgid "Invalid Syntax"
4079 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4081 #: wldap32.rc:59
4082 msgid "No Such Object"
4083 msgstr "Nincs ilyen objektum"
4085 #: wldap32.rc:60
4086 msgid "Alias Problem"
4087 msgstr "Álnév probléma"
4089 #: wldap32.rc:61
4090 msgid "Invalid DN Syntax"
4091 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
4093 #: wldap32.rc:62
4094 msgid "Is Leaf"
4095 msgstr "Ez egy levél"
4097 #: wldap32.rc:63
4098 msgid "Alias Dereference Problem"
4099 msgstr "Álnév dereferencia probléma"
4101 #: wldap32.rc:75
4102 msgid "Inappropriate Authentication"
4103 msgstr "Nem megfelelő hitelesítés"
4105 #: wldap32.rc:76
4106 msgid "Invalid Credentials"
4107 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4109 #: wldap32.rc:77
4110 msgid "Insufficient Rights"
4111 msgstr "Nem elegendő jogok"
4113 #: wldap32.rc:78
4114 msgid "Busy"
4115 msgstr "Foglalt"
4117 #: wldap32.rc:79
4118 msgid "Unavailable"
4119 msgstr "Nem elérhető"
4121 #: wldap32.rc:80
4122 msgid "Unwilling To Perform"
4123 msgstr "Nem akarja végrehajtani"
4125 #: wldap32.rc:81
4126 msgid "Loop Detected"
4127 msgstr "Ciklus találva"
4129 #: wldap32.rc:87
4130 msgid "Sort Control Missing"
4131 msgstr "Rendezési vezérlés hiányzik"
4133 #: wldap32.rc:88
4134 msgid "Index range error"
4135 msgstr "Index tartomány hiba"
4137 #: wldap32.rc:91
4138 msgid "Naming Violation"
4139 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
4141 #: wldap32.rc:92
4142 msgid "Object Class Violation"
4143 msgstr "Objektum osztály összeférhetetlenség"
4145 #: wldap32.rc:93
4146 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4147 msgstr "Nem negedélyezett nem levélen"
4149 #: wldap32.rc:94
4150 msgid "Not allowed on RDN"
4151 msgstr "Nem engedélyezett RDN-en"
4153 #: wldap32.rc:95
4154 msgid "Already Exists"
4155 msgstr "Már létezik"
4157 #: wldap32.rc:96
4158 msgid "No Object Class Mods"
4159 msgstr "Nincsenek objektum osztály modok"
4161 #: wldap32.rc:97
4162 msgid "Results Too Large"
4163 msgstr "Eredmény túl nagy"
4165 #: wldap32.rc:98
4166 msgid "Affects Multiple DSAs"
4167 msgstr "Több DSA-ra van hatással"
4169 #: wldap32.rc:107
4170 msgid "Other"
4171 msgstr "Egyéb"
4173 #: wldap32.rc:108
4174 msgid "Server Down"
4175 msgstr "Kiszolgáló nem elérhető"
4177 #: wldap32.rc:109
4178 msgid "Local Error"
4179 msgstr "Helyi hiba"
4181 #: wldap32.rc:110
4182 msgid "Encoding Error"
4183 msgstr "Kódolási hiba"
4185 #: wldap32.rc:111
4186 msgid "Decoding Error"
4187 msgstr "Dekódolási hiba"
4189 #: wldap32.rc:112
4190 msgid "Timeout"
4191 msgstr "Időtúllépés"
4193 #: wldap32.rc:113
4194 msgid "Auth Unknown"
4195 msgstr "Ismeretlen hitelesítés"
4197 #: wldap32.rc:114
4198 msgid "Filter Error"
4199 msgstr "Szűrő hiba"
4201 #: wldap32.rc:115
4202 msgid "User Cancelled"
4203 msgstr "Felhasználó megszakította"
4205 #: wldap32.rc:116
4206 msgid "Parameter Error"
4207 msgstr "Paraméter hiba"
4209 #: wldap32.rc:117
4210 msgid "No Memory"
4211 msgstr "Nincs memória"
4213 #: wldap32.rc:118
4214 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4215 msgstr "Nem tudok csatlakozni az LDAP kiszolgálóhoz"
4217 #: wldap32.rc:119
4218 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4219 msgstr "A műveletet az LDAP protokoll ezen verziója nem támogatja"
4221 #: wldap32.rc:120
4222 msgid "Specified control was not found in message"
4223 msgstr "A megadott vezérlő nem található az üzenetben"
4225 #: wldap32.rc:121
4226 msgid "No result present in message"
4227 msgstr "Nincs eredmény az üzenetben"
4229 #: wldap32.rc:122
4230 msgid "More results returned"
4231 msgstr "Több eredmény jött vissza"
4233 #: wldap32.rc:123
4234 msgid "Loop while handling referrals"
4235 msgstr "Ciklus a beszámolók kezelése közben"
4237 #: wldap32.rc:124
4238 msgid "Referral hop limit exceeded"
4239 msgstr "Beszámolási ugrás limit túllépve"
4241 #: clock.rc:29
4242 msgid "Ana&log"
4243 msgstr "Ana&lóg"
4245 #: clock.rc:30
4246 msgid "Digi&tal"
4247 msgstr "Digi&tális"
4249 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Font..."
4252 msgstr ""
4253 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4254 "&Betűtípus...\n"
4255 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4256 "&Font..."
4258 #: clock.rc:34
4259 msgid "&Without Titlebar"
4260 msgstr "&Címsor nélkül"
4262 #: clock.rc:36
4263 msgid "&Seconds"
4264 msgstr "&Másodperc"
4266 #: clock.rc:37
4267 msgid "&Date"
4268 msgstr "&Dátum"
4270 #: clock.rc:39
4271 msgid "&Always on Top"
4272 msgstr "&Mindig legfelül"
4274 #: clock.rc:41
4275 msgid "Inf&o"
4276 msgstr "Inf&ormáció"
4278 #: clock.rc:42
4279 msgid "&About Clock..."
4280 msgstr "&Óra névjegy..."
4282 #: clock.rc:48
4283 msgid "Clock"
4284 msgstr "Óra"
4286 #: cmd.rc:30
4287 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: cmd.rc:38
4291 msgid ""
4292 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4293 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4294 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4295 "called procedure.\n"
4296 "\n"
4297 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4298 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: cmd.rc:41
4302 msgid ""
4303 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4304 "default directory.\n"
4305 msgstr ""
4307 #: cmd.rc:42
4308 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4309 msgstr ""
4311 #: cmd.rc:44
4312 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4313 msgstr ""
4315 #: cmd.rc:46
4316 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: cmd.rc:47
4320 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: cmd.rc:48
4324 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: cmd.rc:49
4328 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: cmd.rc:50
4332 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: cmd.rc:60
4336 msgid ""
4337 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4338 "\n"
4339 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4340 "on the terminal device before they are executed.\n"
4341 "\n"
4342 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4343 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4344 "preceding it with an @ sign.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: cmd.rc:62
4348 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: cmd.rc:70
4352 msgid ""
4353 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4354 "\n"
4355 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4356 "\n"
4357 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4358 "not exist in wine's cmd.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: cmd.rc:82
4362 msgid ""
4363 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4364 "batch file.\n"
4365 "\n"
4366 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4367 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4368 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4369 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4370 "label terminates the batch file execution.\n"
4371 "\n"
4372 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: cmd.rc:85
4376 msgid ""
4377 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4378 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: cmd.rc:95
4382 msgid ""
4383 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4384 "\n"
4385 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4386 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4387 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4388 "\n"
4389 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4390 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: cmd.rc:101
4394 msgid ""
4395 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4396 "\n"
4397 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4398 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4399 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: cmd.rc:104
4403 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: cmd.rc:105
4407 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: cmd.rc:112
4411 msgid ""
4412 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4413 "\n"
4414 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4415 "subdirectories\n"
4416 "below the item are moved as well.\n"
4417 "\n"
4418 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: cmd.rc:123
4422 msgid ""
4423 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4424 "\n"
4425 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4426 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4427 "PATH command with the new value.\n"
4428 "\n"
4429 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4430 "variable, for example:\n"
4431 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4432 msgstr ""
4434 #: cmd.rc:129
4435 msgid ""
4436 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4437 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4438 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4439 "before it scrolls off the screen.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: cmd.rc:150
4443 msgid ""
4444 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4445 "\n"
4446 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4447 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4448 "\n"
4449 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4450 "\n"
4451 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
4452 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
4453 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
4454 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
4455 "\n"
4456 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4457 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4458 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4459 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4460 "\n"
4461 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4462 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4463 msgstr ""
4465 #: cmd.rc:154
4466 msgid ""
4467 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4468 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: cmd.rc:157
4472 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: cmd.rc:158
4476 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
4477 msgstr ""
4479 #: cmd.rc:160
4480 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: cmd.rc:161
4484 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: cmd.rc:179
4488 msgid ""
4489 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4490 "\n"
4491 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4492 "\n"
4493 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4494 "\n"
4495 "SET <variable>=<value>\n"
4496 "\n"
4497 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4498 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4499 "have embedded spaces.\n"
4500 "\n"
4501 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4502 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4503 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4504 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: cmd.rc:184
4508 msgid ""
4509 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4510 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4511 "if called from the command line.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: cmd.rc:186
4515 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: cmd.rc:188
4519 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4520 msgstr ""
4522 #: cmd.rc:192
4523 msgid ""
4524 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4525 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4526 msgstr ""
4528 #: cmd.rc:201
4529 msgid ""
4530 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4531 "\n"
4532 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4533 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4534 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4535 "\n"
4536 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: cmd.rc:204
4540 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
4541 msgstr ""
4543 #: cmd.rc:206
4544 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: cmd.rc:209
4548 msgid ""
4549 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4550 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4551 msgstr ""
4553 #: cmd.rc:212
4554 msgid ""
4555 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4556 "PUSHD.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: cmd.rc:214
4560 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: cmd.rc:218
4564 msgid ""
4565 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4566 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4567 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: cmd.rc:222
4571 msgid ""
4572 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4573 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: cmd.rc:253
4577 msgid ""
4578 "CMD built-in commands are:\n"
4579 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
4580 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
4581 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
4582 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
4583 "CLS\t\tClear the console screen\n"
4584 "COPY\t\tCopy file\n"
4585 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
4586 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
4587 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
4588 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
4589 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
4590 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
4591 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
4592 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
4593 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
4594 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
4595 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
4596 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
4597 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
4598 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
4599 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
4600 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
4601 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
4602 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
4603 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
4604 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
4605 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
4606 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
4607 "\n"
4608 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
4609 msgstr ""
4611 #: cmd.rc:255
4612 msgid "Are you sure"
4613 msgstr ""
4615 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
4616 msgctxt "Yes key"
4617 msgid "Y"
4618 msgstr ""
4620 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
4621 msgctxt "No key"
4622 msgid "N"
4623 msgstr ""
4625 #: cmd.rc:258
4626 msgid "File association missing for extension %s\n"
4627 msgstr ""
4629 #: cmd.rc:259
4630 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
4631 msgstr ""
4633 #: cmd.rc:260
4634 msgid "Overwrite %s"
4635 msgstr ""
4637 #: cmd.rc:261
4638 msgid "More..."
4639 msgstr ""
4641 #: cmd.rc:262
4642 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
4643 msgstr ""
4645 #: cmd.rc:263
4646 msgid ""
4647 "Not Yet Implemented\n"
4648 "\n"
4649 msgstr ""
4651 #: cmd.rc:264
4652 msgid "Argument missing\n"
4653 msgstr ""
4655 #: cmd.rc:265
4656 msgid "Syntax error\n"
4657 msgstr ""
4659 #: cmd.rc:266
4660 msgid "%s : File Not Found\n"
4661 msgstr ""
4663 #: cmd.rc:267
4664 msgid "No help available for %s\n"
4665 msgstr ""
4667 #: cmd.rc:268
4668 msgid "Target to GOTO not found\n"
4669 msgstr ""
4671 #: cmd.rc:269
4672 msgid "Current Date is %s\n"
4673 msgstr ""
4675 #: cmd.rc:270
4676 msgid "Current Time is %s\n"
4677 msgstr ""
4679 #: cmd.rc:271
4680 msgid "Enter new date: "
4681 msgstr ""
4683 #: cmd.rc:272
4684 msgid "Enter new time: "
4685 msgstr ""
4687 #: cmd.rc:273
4688 msgid "Environment variable %s not defined\n"
4689 msgstr ""
4691 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
4692 msgid "Failed to open '%s'\n"
4693 msgstr ""
4695 #: cmd.rc:275
4696 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
4697 msgstr ""
4699 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
4700 msgctxt "All key"
4701 msgid "A"
4702 msgstr ""
4704 #: cmd.rc:277
4705 msgid "%s, Delete"
4706 msgstr ""
4708 #: cmd.rc:278
4709 msgid "Echo is %s\n"
4710 msgstr ""
4712 #: cmd.rc:279
4713 msgid "Verify is %s\n"
4714 msgstr ""
4716 #: cmd.rc:280
4717 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
4718 msgstr ""
4720 #: cmd.rc:281
4721 msgid "Parameter error\n"
4722 msgstr ""
4724 #: cmd.rc:282
4725 msgid ""
4726 "Volume in drive %c is %s\n"
4727 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
4728 "\n"
4729 msgstr ""
4731 #: cmd.rc:283
4732 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
4733 msgstr ""
4735 #: cmd.rc:284
4736 msgid "PATH not found\n"
4737 msgstr ""
4739 #: cmd.rc:285
4740 msgid "Press Return key to continue: "
4741 msgstr ""
4743 #: cmd.rc:286
4744 msgid "Wine Command Prompt"
4745 msgstr ""
4747 #: cmd.rc:287
4748 msgid ""
4749 "CMD Version %s\n"
4750 "\n"
4751 msgstr ""
4753 #: cmd.rc:288
4754 msgid "More? "
4755 msgstr ""
4757 #: cmd.rc:289
4758 msgid "The input line is too long.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: ipconfig.rc:27
4762 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
4763 msgstr ""
4765 #: ipconfig.rc:28
4766 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
4767 msgstr ""
4769 #: ipconfig.rc:29
4770 msgid "%s adapter %s\n"
4771 msgstr ""
4773 #: ipconfig.rc:30
4774 msgid "Ethernet"
4775 msgstr ""
4777 #: ipconfig.rc:32
4778 msgid "Connection-specific DNS suffix"
4779 msgstr ""
4781 #: ipconfig.rc:34
4782 msgid "Hostname"
4783 msgstr ""
4785 #: ipconfig.rc:35
4786 msgid "Node type"
4787 msgstr ""
4789 #: ipconfig.rc:36
4790 msgid "Broadcast"
4791 msgstr ""
4793 #: ipconfig.rc:37
4794 msgid "Peer-to-peer"
4795 msgstr ""
4797 #: ipconfig.rc:38
4798 msgid "Mixed"
4799 msgstr ""
4801 #: ipconfig.rc:39
4802 msgid "Hybrid"
4803 msgstr ""
4805 #: ipconfig.rc:40
4806 msgid "IP routing enabled"
4807 msgstr ""
4809 #: ipconfig.rc:42
4810 msgid "Physical address"
4811 msgstr ""
4813 #: ipconfig.rc:43
4814 msgid "DHCP enabled"
4815 msgstr ""
4817 #: ipconfig.rc:46
4818 msgid "Default gateway"
4819 msgstr ""
4821 #: net.rc:27
4822 msgid ""
4823 "The syntax of this command is:\n"
4824 "\n"
4825 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
4826 msgstr ""
4828 #: net.rc:28
4829 msgid "Specify service name to start.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: net.rc:29
4833 msgid "Specify service name to stop.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: net.rc:30
4837 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
4838 msgstr ""
4840 #: net.rc:31
4841 msgid "Could not stop service %s\n"
4842 msgstr ""
4844 #: net.rc:32
4845 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: net.rc:33
4849 msgid "Could not get handle to service.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: net.rc:34
4853 msgid "The %s service is starting.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: net.rc:35
4857 msgid "The %s service was started successfully.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: net.rc:36
4861 msgid "The %s service failed to start.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: net.rc:37
4865 msgid "The %s service is stopping.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: net.rc:38
4869 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: net.rc:39
4873 msgid "The %s service failed to stop.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: net.rc:40
4877 msgid ""
4878 "The syntax of this command is:\n"
4879 "\n"
4880 "NET HELP command\n"
4881 "    -or-\n"
4882 "NET command /HELP\n"
4883 "\n"
4884 "   Commands available are:\n"
4885 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
4886 msgstr ""
4888 #: net.rc:42
4889 msgid "There are no entries in the list.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: net.rc:43
4893 msgid ""
4894 "\n"
4895 "Status  Local   Remote\n"
4896 "---------------------------------------------------------------\n"
4897 msgstr ""
4899 #: net.rc:44
4900 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
4901 msgstr ""
4903 #: notepad.rc:27
4904 msgid "&New\tCtrl+N"
4905 msgstr "Ú&j\tCtrl+N"
4907 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
4908 #, fuzzy
4909 msgid "&Open...\tCtrl+O"
4910 msgstr ""
4911 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4912 "Meg&nyitás...\tCtrl+O\n"
4913 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4914 "&Megnyitás...\tCtrl+O"
4916 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
4917 #, fuzzy
4918 msgid "&Save\tCtrl+S"
4919 msgstr ""
4920 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4921 "&Mentés\tCtrl+S\n"
4922 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4923 "M&entés\tCtrl+S"
4925 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
4926 #, fuzzy
4927 msgid "&Print...\tCtrl+P"
4928 msgstr ""
4929 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4930 "Nyom&tatás...\tCtrl+P\n"
4931 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4932 "&Print...\tCtrl+P"
4934 #: notepad.rc:33
4935 msgid "Page Se&tup..."
4936 msgstr "&Oldalbeállítás..."
4938 #: notepad.rc:34
4939 msgid "P&rinter Setup..."
4940 msgstr "Nyomtató &beállítás..."
4942 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
4943 msgid "&Edit"
4944 msgstr "Sz&erkesztés"
4946 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
4947 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
4948 msgstr "&Visszavonás\tCtrl+Z"
4950 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
4953 msgstr ""
4954 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4955 "Kivá&gás\tCtrl+X\n"
4956 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4957 "Kiv&ágás\tCtrl+X"
4959 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
4960 #, fuzzy
4961 msgid "&Copy\tCtrl+C"
4962 msgstr ""
4963 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4964 "&Másolás\tCtrl+C\n"
4965 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4966 "Má&solás\tCtrl+C"
4968 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
4969 msgid "&Paste\tCtrl+V"
4970 msgstr "&Beillesztés\tCtrl+V"
4972 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
4973 #, fuzzy
4974 msgid "&Delete\tDel"
4975 msgstr ""
4976 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4977 "Tör&lés\tDel\n"
4978 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4979 "&Törlés\tDel"
4981 #: notepad.rc:46
4982 msgid "Select &all\tCtrl+A"
4983 msgstr "&Az összes kijelölése"
4985 #: notepad.rc:47
4986 msgid "&Time/Date\tF5"
4987 msgstr "&Idő/dátum\tF5"
4989 #: notepad.rc:49
4990 msgid "&Wrap long lines"
4991 msgstr "&Hosszú sorok tördelése"
4993 #: notepad.rc:53
4994 msgid "&Search...\tCtrl+F"
4995 msgstr "&Keresés..."
4997 #: notepad.rc:54
4998 msgid "&Search next\tF3"
4999 msgstr "Köve&tkező keresése\tF3"
5001 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5002 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5003 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
5005 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5006 #, fuzzy
5007 msgid "&Search..."
5008 msgstr ""
5009 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5010 "&Keresés...\n"
5011 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5012 "Téma&körök keresése..."
5014 #: notepad.rc:60
5015 msgid "&Help on help"
5016 msgstr "&Használat"
5018 #: notepad.rc:62
5019 msgid "&About Notepad"
5020 msgstr "&About Notepad"
5022 #: notepad.rc:68
5023 msgid "&f"
5024 msgstr "&f"
5026 #: notepad.rc:69
5027 msgid "Page &p"
5028 msgstr "Oldalszám: &p."
5030 #: notepad.rc:71
5031 msgid "Notepad"
5032 msgstr "Jegyzettömb"
5034 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5035 msgid "ERROR"
5036 msgstr "HIBA"
5038 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5039 msgid "WARNING"
5040 msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
5042 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5043 msgid "Information"
5044 msgstr "Információ"
5046 #: notepad.rc:76
5047 msgid "Untitled"
5048 msgstr "(névtelen)"
5050 #: notepad.rc:79
5051 msgid "Text files (*.txt)"
5052 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
5054 #: notepad.rc:82
5055 msgid ""
5056 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5057 "Please use a different editor."
5058 msgstr ""
5059 "'%s' fájl túl nagy méretű.\n"
5060 " Kérem használjon másik szövegszerkesztő programot."
5062 #: notepad.rc:84
5063 msgid ""
5064 "You didn't enter any text.\n"
5065 "Please type something and try again"
5066 msgstr ""
5067 "A szöveg nem tartalmaz karaktert! \n"
5068 "Kérem gépeljen be néhány karaktert és próbálja újra!"
5070 #: notepad.rc:86
5071 msgid ""
5072 "File '%s' does not exist.\n"
5073 "\n"
5074 "Do you want to create a new file?"
5075 msgstr ""
5076 "A megadott '%s'\n"
5077 "fájl nem létezik!\n"
5078 "\n"
5079 " Kíván létrehozni új fájlt?"
5081 #: notepad.rc:88
5082 msgid ""
5083 "File '%s' has been modified.\n"
5084 "\n"
5085 "Would you like to save the changes?"
5086 msgstr ""
5087 "'%s' fájl\n"
5088 "módosult\n"
5089 "\n"
5090 " Szeretné menteni a változásokat?"
5092 #: notepad.rc:89
5093 msgid "'%s' could not be found."
5094 msgstr "'%s' nem található!"
5096 #: notepad.rc:91
5097 msgid ""
5098 "Not enough memory to complete this task.\n"
5099 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5100 msgstr ""
5101 "Nincs elegendő szabad memória!\n"
5102 "Zárjon be néhány alkalmazást, ezzel növelve a szabad memória méretét!"
5104 #: notepad.rc:93
5105 msgid "Unicode (UTF-16)"
5106 msgstr ""
5108 #: notepad.rc:94
5109 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5110 msgstr ""
5112 #: notepad.rc:101
5113 msgid ""
5114 "%s\n"
5115 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5116 "you save this file in the %s encoding.\n"
5117 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5118 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5119 "Continue?"
5120 msgstr ""
5122 #: progman.rc:30
5123 msgid "&New..."
5124 msgstr "Ú&j..."
5126 #: progman.rc:31
5127 msgid "O&pen\tEnter"
5128 msgstr "Meg&nyitás\tEnter"
5130 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
5131 #, fuzzy
5132 msgid "&Move...\tF7"
5133 msgstr ""
5134 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5135 "&Áthelyezés...\tF7\n"
5136 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5137 "Át&helyezés...\tF7"
5139 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
5140 msgid "&Copy...\tF8"
5141 msgstr "&Másolás...\tF8"
5143 #: progman.rc:34
5144 msgid "&Delete\tEntf"
5145 msgstr "Törlé&s\tEntf"
5147 #: progman.rc:35
5148 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
5149 msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
5151 #: progman.rc:37
5152 msgid "&Execute..."
5153 msgstr "&Futtatás..."
5155 #: progman.rc:39
5156 msgid "E&xit Windows..."
5157 msgstr "&Leállítás..."
5159 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
5160 msgid "&Options"
5161 msgstr "&Beállítások"
5163 #: progman.rc:42
5164 msgid "&Arrange automatically"
5165 msgstr "&Automatikus elrendezés"
5167 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
5168 #, fuzzy
5169 msgid "&Minimize on run"
5170 msgstr ""
5171 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5172 "&Indításkor kis méret\n"
5173 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5174 "Programfuttatás utáni &szimbólum"
5176 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
5177 #, fuzzy
5178 msgid "&Save settings on exit"
5179 msgstr ""
5180 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5181 "Beállítások &mentése kilépéskor\n"
5182 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5183 "Megszüntetés a tárolás végén"
5185 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
5186 msgid "&Windows"
5187 msgstr "&Ablak"
5189 #: progman.rc:47
5190 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
5191 msgstr "&Lépcsőzetes elrendezés\tShift+F5"
5193 #: progman.rc:48
5194 msgid "&Side by side\tShift+F4"
5195 msgstr "&Mozaikszerű elrendezés\tShift+F4"
5197 #: progman.rc:49
5198 msgid "&Arrange Icons"
5199 msgstr "&Ikonok elrendezése"
5201 #: progman.rc:56
5202 msgid "&Help on Help"
5203 msgstr "&Használat"
5205 #: progman.rc:57
5206 msgid "&Tutorial"
5207 msgstr "&Oktatás"
5209 #: progman.rc:59
5210 msgid "&About Wine"
5211 msgstr "&Wine névjegye"
5213 #: progman.rc:65
5214 msgid "Program Manager"
5215 msgstr "Programkezelő"
5217 #: progman.rc:69
5218 msgid "Delete"
5219 msgstr "Törlés"
5221 #: progman.rc:70
5222 msgid "Delete group `%s' ?"
5223 msgstr "Biztosan törölni kívánja a következő csoportot: `%s'?"
5225 #: progman.rc:71
5226 msgid "Delete program `%s' ?"
5227 msgstr "Biztosan törölni kívánja a következő elemet: `%s'?"
5229 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
5230 msgid "Not implemented"
5231 msgstr "Nincs implementálva"
5233 #: progman.rc:73
5234 msgid "Error reading `%s'."
5235 msgstr "Olvasási hiba `%s'."
5237 #: progman.rc:74
5238 msgid "Error writing `%s'."
5239 msgstr "Írási hiba `%s'."
5241 #: progman.rc:77
5242 msgid ""
5243 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5244 "Should it be tried further on?"
5245 msgstr ""
5246 "Nem lehet megnyitni a következő programcsoportot: `%s'\n"
5247 "Későbbiekben újból megpróbálja?"
5249 #: progman.rc:78
5250 msgid "Out of memory."
5251 msgstr "Rendkívül kevés a memória"
5253 #: progman.rc:79
5254 msgid "Help not available."
5255 msgstr "A súgó nem elérhető."
5257 #: progman.rc:80
5258 msgid "Unknown feature in %s"
5259 msgstr "Ismeretlen jellemző a következőben: %s"
5261 #: progman.rc:81
5262 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
5263 msgstr "`%s' fájl létezik, ezért nem felülírható!"
5265 #: progman.rc:82
5266 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5267 msgstr ""
5268 "%s csoport mentése másként, megakadályozza az eredeti fájlok felülírását."
5270 #: progman.rc:85
5271 msgid "Programs"
5272 msgstr "Programok"
5274 #: progman.rc:86
5275 msgid "Libraries (*.dll)"
5276 msgstr "Eljáráskönyvtár (*.dll)"
5278 #: progman.rc:87
5279 msgid "Icon files"
5280 msgstr "Ikon fájlok"
5282 #: progman.rc:88
5283 msgid "Icons (*.ico)"
5284 msgstr "Ikonok (*.ico)"
5286 #: reg.rc:27
5287 msgid ""
5288 "The syntax of this command is:\n"
5289 "\n"
5290 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5291 "REG command /?\n"
5292 msgstr ""
5294 #: reg.rc:28
5295 msgid ""
5296 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5297 "f]\n"
5298 msgstr ""
5300 #: reg.rc:29
5301 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5302 msgstr ""
5304 #: reg.rc:30
5305 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5306 msgstr ""
5308 #: reg.rc:31
5309 msgid "The operation completed successfully\n"
5310 msgstr ""
5312 #: reg.rc:32
5313 msgid "Error: Invalid key name\n"
5314 msgstr ""
5316 #: reg.rc:33
5317 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
5318 msgstr ""
5320 #: reg.rc:34
5321 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
5322 msgstr ""
5324 #: reg.rc:35
5325 msgid ""
5326 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
5327 msgstr ""
5329 #: start.rc:45
5330 msgid ""
5331 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
5332 "with that suffix.\n"
5333 "Usage:\n"
5334 "start [options] program_filename [...]\n"
5335 "start [options] document_filename\n"
5336 "\n"
5337 "Options:\n"
5338 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
5339 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
5340 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
5341 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
5342 "code.\n"
5343 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
5344 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
5345 "/L           Show end-user license.\n"
5346 "\n"
5347 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
5348 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
5349 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
5350 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: start.rc:63
5354 msgid ""
5355 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
5356 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
5357 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
5358 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
5359 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
5360 "\n"
5361 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5362 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5363 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
5364 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
5365 "\n"
5366 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
5367 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5368 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
5369 "\n"
5370 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: start.rc:65
5374 msgid ""
5375 "Application could not be started, or no application associated with the "
5376 "specified file.\n"
5377 "ShellExecuteEx failed"
5378 msgstr ""
5380 #: start.rc:67
5381 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
5382 msgstr ""
5384 #: taskkill.rc:27
5385 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
5386 msgstr ""
5388 #: taskkill.rc:28
5389 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: taskkill.rc:29
5393 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: taskkill.rc:30
5397 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: taskkill.rc:31
5401 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: taskkill.rc:32
5405 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: taskkill.rc:33
5409 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: taskkill.rc:34
5413 msgid ""
5414 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: taskkill.rc:35
5418 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: taskkill.rc:36
5422 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: taskkill.rc:37
5426 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
5427 msgstr ""
5429 #: taskkill.rc:38
5430 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
5431 msgstr ""
5433 #: taskkill.rc:39
5434 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
5435 msgstr ""
5437 #: taskkill.rc:40
5438 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
5442 msgid "&New Task (Run...)"
5443 msgstr ""
5445 #: taskmgr.rc:39
5446 msgid "E&xit Task Manager"
5447 msgstr ""
5449 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
5450 #, fuzzy
5451 msgid "&Always On Top"
5452 msgstr "&Mindig legfelül"
5454 #: taskmgr.rc:45
5455 #, fuzzy
5456 msgid "&Minimize On Use"
5457 msgstr "&Indításkor kis méret"
5459 #: taskmgr.rc:47
5460 msgid "&Hide When Minimized"
5461 msgstr ""
5463 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
5464 msgid "&Show 16-bit tasks"
5465 msgstr ""
5467 #: taskmgr.rc:54
5468 #, fuzzy
5469 msgid "&Refresh Now"
5470 msgstr "F&rissítés"
5472 #: taskmgr.rc:55
5473 msgid "&Update Speed"
5474 msgstr ""
5476 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
5477 msgid "&High"
5478 msgstr ""
5480 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
5481 msgid "&Normal"
5482 msgstr ""
5484 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
5485 msgid "&Low"
5486 msgstr ""
5488 #: taskmgr.rc:61
5489 msgid "&Paused"
5490 msgstr ""
5492 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
5493 msgid "&Select Columns..."
5494 msgstr ""
5496 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
5497 msgid "&CPU History"
5498 msgstr ""
5500 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
5501 msgid "&One Graph, All CPUs"
5502 msgstr ""
5504 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
5505 msgid "One Graph &Per CPU"
5506 msgstr ""
5508 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
5509 msgid "&Show Kernel Times"
5510 msgstr ""
5512 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
5513 msgid "Tile &Horizontally"
5514 msgstr "Mozaikszerű elrendezés &vízszintesen"
5516 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
5517 msgid "Tile &Vertically"
5518 msgstr ""
5520 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
5521 #, fuzzy
5522 msgid "&Minimize"
5523 msgstr "&Indításkor kis méret"
5525 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
5526 msgid "&Cascade"
5527 msgstr ""
5529 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
5530 msgid "&Bring To Front"
5531 msgstr ""
5533 #: taskmgr.rc:89
5534 msgid "Task Manager &Help Topics"
5535 msgstr ""
5537 #: taskmgr.rc:91
5538 #, fuzzy
5539 msgid "&About Task Manager"
5540 msgstr "&Wine névjegye"
5542 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
5543 msgid "DUMMY"
5544 msgstr ""
5546 #: taskmgr.rc:121
5547 msgid "&Switch To"
5548 msgstr ""
5550 #: taskmgr.rc:130
5551 msgid "&End Task"
5552 msgstr ""
5554 #: taskmgr.rc:131
5555 #, fuzzy
5556 msgid "&Go To Process"
5557 msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
5559 #: taskmgr.rc:150
5560 msgid "&End Process"
5561 msgstr ""
5563 #: taskmgr.rc:151
5564 msgid "End Process &Tree"
5565 msgstr ""
5567 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
5568 #, fuzzy
5569 msgid "&Debug"
5570 msgstr "Debug"
5572 #: taskmgr.rc:155
5573 msgid "Set &Priority"
5574 msgstr ""
5576 #: taskmgr.rc:157
5577 msgid "&Realtime"
5578 msgstr ""
5580 #: taskmgr.rc:161
5581 msgid "&AboveNormal"
5582 msgstr ""
5584 #: taskmgr.rc:165
5585 msgid "&BelowNormal"
5586 msgstr ""
5588 #: taskmgr.rc:170
5589 msgid "Set &Affinity..."
5590 msgstr ""
5592 #: taskmgr.rc:171
5593 msgid "Edit Debug &Channels..."
5594 msgstr ""
5596 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Task Manager"
5599 msgstr "Programkezelő"
5601 #: taskmgr.rc:183
5602 msgid "Create New Task"
5603 msgstr ""
5605 #: taskmgr.rc:188
5606 msgid "Runs a new program"
5607 msgstr ""
5609 #: taskmgr.rc:189
5610 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
5611 msgstr ""
5613 #: taskmgr.rc:191
5614 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
5615 msgstr ""
5617 #: taskmgr.rc:192
5618 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
5619 msgstr ""
5621 #: taskmgr.rc:193
5622 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
5623 msgstr ""
5625 #: taskmgr.rc:194
5626 msgid "Displays tasks by using large icons"
5627 msgstr ""
5629 #: taskmgr.rc:195
5630 msgid "Displays tasks by using small icons"
5631 msgstr ""
5633 #: taskmgr.rc:196
5634 msgid "Displays information about each task"
5635 msgstr ""
5637 #: taskmgr.rc:197
5638 msgid "Updates the display twice per second"
5639 msgstr ""
5641 #: taskmgr.rc:198
5642 msgid "Updates the display every two seconds"
5643 msgstr ""
5645 #: taskmgr.rc:199
5646 msgid "Updates the display every four seconds"
5647 msgstr ""
5649 #: taskmgr.rc:204
5650 msgid "Does not automatically update"
5651 msgstr ""
5653 #: taskmgr.rc:206
5654 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
5655 msgstr ""
5657 #: taskmgr.rc:207
5658 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
5659 msgstr ""
5661 #: taskmgr.rc:208
5662 msgid "Minimizes the windows"
5663 msgstr ""
5665 #: taskmgr.rc:209
5666 msgid "Maximizes the windows"
5667 msgstr ""
5669 #: taskmgr.rc:210
5670 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
5671 msgstr ""
5673 #: taskmgr.rc:211
5674 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
5675 msgstr ""
5677 #: taskmgr.rc:212
5678 msgid "Displays Task Manager help topics"
5679 msgstr ""
5681 #: taskmgr.rc:213
5682 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
5683 msgstr ""
5685 #: taskmgr.rc:214
5686 msgid "Exits the Task Manager application"
5687 msgstr ""
5689 #: taskmgr.rc:216
5690 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
5691 msgstr ""
5693 #: taskmgr.rc:217
5694 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
5695 msgstr ""
5697 #: taskmgr.rc:218
5698 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
5699 msgstr ""
5701 #: taskmgr.rc:220
5702 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
5703 msgstr ""
5705 #: taskmgr.rc:221
5706 msgid "Each CPU has its own history graph"
5707 msgstr ""
5709 #: taskmgr.rc:223
5710 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
5711 msgstr ""
5713 #: taskmgr.rc:228
5714 msgid "Tells the selected tasks to close"
5715 msgstr ""
5717 #: taskmgr.rc:229
5718 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
5719 msgstr ""
5721 #: taskmgr.rc:230
5722 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
5723 msgstr ""
5725 #: taskmgr.rc:231
5726 msgid "Removes the process from the system"
5727 msgstr ""
5729 #: taskmgr.rc:233
5730 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
5731 msgstr ""
5733 #: taskmgr.rc:234
5734 msgid "Attaches the debugger to this process"
5735 msgstr ""
5737 #: taskmgr.rc:236
5738 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
5739 msgstr ""
5741 #: taskmgr.rc:238
5742 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
5743 msgstr ""
5745 #: taskmgr.rc:239
5746 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
5747 msgstr ""
5749 #: taskmgr.rc:241
5750 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
5751 msgstr ""
5753 #: taskmgr.rc:243
5754 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
5755 msgstr ""
5757 #: taskmgr.rc:245
5758 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
5759 msgstr ""
5761 #: taskmgr.rc:246
5762 msgid "Sets process to the LOW priority class"
5763 msgstr ""
5765 #: taskmgr.rc:248
5766 msgid "Controls Debug Channels"
5767 msgstr ""
5769 #: taskmgr.rc:264
5770 msgid "Processes"
5771 msgstr ""
5773 #: taskmgr.rc:265
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Performance"
5776 msgstr "Teljesítménymérő"
5778 #: taskmgr.rc:266
5779 msgid "CPU Usage: %3d%%"
5780 msgstr ""
5782 #: taskmgr.rc:267
5783 msgid "Processes: %d"
5784 msgstr ""
5786 #: taskmgr.rc:268
5787 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
5788 msgstr ""
5790 #: taskmgr.rc:273
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Image Name"
5793 msgstr "Image"
5795 #: taskmgr.rc:274
5796 msgid "PID"
5797 msgstr ""
5799 #: taskmgr.rc:275
5800 #, fuzzy
5801 msgid "CPU"
5802 msgstr "CPS"
5804 #: taskmgr.rc:276
5805 msgid "CPU Time"
5806 msgstr ""
5808 #: taskmgr.rc:277
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Mem Usage"
5811 msgstr "Kulcs használat"
5813 #: taskmgr.rc:278
5814 msgid "Mem Delta"
5815 msgstr ""
5817 #: taskmgr.rc:279
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Peak Mem Usage"
5820 msgstr "Kulcs használat"
5822 #: taskmgr.rc:280
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Page Faults"
5825 msgstr "Lap balra"
5827 #: taskmgr.rc:281
5828 #, fuzzy
5829 msgid "USER Objects"
5830 msgstr "Nincs ilyen objektum"
5832 #: taskmgr.rc:282
5833 msgid "I/O Reads"
5834 msgstr ""
5836 #: taskmgr.rc:283
5837 msgid "I/O Read Bytes"
5838 msgstr ""
5840 #: taskmgr.rc:284
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Session ID"
5843 msgstr "OS verzió"
5845 #: taskmgr.rc:285
5846 msgid "Username"
5847 msgstr ""
5849 #: taskmgr.rc:286
5850 msgid "PF Delta"
5851 msgstr ""
5853 #: taskmgr.rc:287
5854 msgid "VM Size"
5855 msgstr ""
5857 #: taskmgr.rc:288
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Paged Pool"
5860 msgstr "Lap le"
5862 #: taskmgr.rc:289
5863 msgid "NP Pool"
5864 msgstr ""
5866 #: taskmgr.rc:290
5867 msgid "Base Pri"
5868 msgstr ""
5870 #: taskmgr.rc:291
5871 msgid "Handles"
5872 msgstr ""
5874 #: taskmgr.rc:292
5875 msgid "Threads"
5876 msgstr ""
5878 #: taskmgr.rc:293
5879 msgid "GDI Objects"
5880 msgstr ""
5882 #: taskmgr.rc:294
5883 msgid "I/O Writes"
5884 msgstr ""
5886 #: taskmgr.rc:295
5887 msgid "I/O Write Bytes"
5888 msgstr ""
5890 #: taskmgr.rc:296
5891 #, fuzzy
5892 msgid "I/O Other"
5893 msgstr "Egyéb"
5895 #: taskmgr.rc:297
5896 msgid "I/O Other Bytes"
5897 msgstr ""
5899 #: taskmgr.rc:302
5900 msgid "Task Manager Warning"
5901 msgstr ""
5903 #: taskmgr.rc:305
5904 msgid ""
5905 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
5906 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
5907 "sure you want to change the priority class?"
5908 msgstr ""
5910 #: taskmgr.rc:306
5911 msgid "Unable to Change Priority"
5912 msgstr ""
5914 #: taskmgr.rc:311
5915 msgid ""
5916 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
5917 "results including loss of data and system instability. The\n"
5918 "process will not be given the chance to save its state or\n"
5919 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
5920 "terminate the process?"
5921 msgstr ""
5923 #: taskmgr.rc:312
5924 msgid "Unable to Terminate Process"
5925 msgstr ""
5927 #: taskmgr.rc:314
5928 msgid ""
5929 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
5930 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
5931 msgstr ""
5933 #: taskmgr.rc:315
5934 msgid "Unable to Debug Process"
5935 msgstr ""
5937 #: taskmgr.rc:316
5938 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
5939 msgstr ""
5941 #: taskmgr.rc:317
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Invalid Option"
5944 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5946 #: taskmgr.rc:318
5947 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
5948 msgstr ""
5950 #: taskmgr.rc:323
5951 msgid "System Idle Process"
5952 msgstr ""
5954 #: taskmgr.rc:324
5955 msgid "Not Responding"
5956 msgstr ""
5958 #: taskmgr.rc:325
5959 msgid "Running"
5960 msgstr ""
5962 #: taskmgr.rc:326
5963 msgid "Task"
5964 msgstr ""
5966 #: taskmgr.rc:328
5967 msgid "Debug Channels"
5968 msgstr ""
5970 #: taskmgr.rc:329
5971 msgid "Fixme"
5972 msgstr ""
5974 #: taskmgr.rc:330
5975 msgid "Err"
5976 msgstr ""
5978 #: taskmgr.rc:331
5979 msgid "Warn"
5980 msgstr ""
5982 #: taskmgr.rc:332
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Trace"
5985 msgstr "Trace Tag-ek"
5987 #: uninstaller.rc:26
5988 msgid "Wine Application Uninstaller"
5989 msgstr "Wine Alkalamazás eltávolító"
5991 #: uninstaller.rc:27
5992 msgid ""
5993 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
5994 "executable.\n"
5995 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
5996 msgstr ""
5997 "Az eltávolítási parancs '%s' végrehajtása sikertelen, feltehetőleg a hiányzó "
5998 "futtatható állomány miatt.\n"
5999 "El szeretné távolítani az eltávolítási bejegyzést a regisztrációs "
6000 "adatbázisból ?"
6002 #: view.rc:33
6003 msgid "&Pan"
6004 msgstr ""
6006 #: view.rc:35
6007 msgid "&Scale to Window"
6008 msgstr ""
6010 #: view.rc:37
6011 msgid "&Left"
6012 msgstr ""
6014 #: view.rc:38
6015 #, fuzzy
6016 msgid "&Right"
6017 msgstr "Jobb széle"
6019 #: view.rc:39
6020 msgid "&Up"
6021 msgstr ""
6023 #: view.rc:40
6024 msgid "&Down"
6025 msgstr ""
6027 #: view.rc:46
6028 msgid "Regular Metafile Viewer"
6029 msgstr ""
6031 #: wineconsole.rc:26
6032 msgid "Set &Defaults"
6033 msgstr "Ala&pértékek"
6035 #: wineconsole.rc:28
6036 msgid "&Mark"
6037 msgstr "&Jelölés"
6039 #: wineconsole.rc:31
6040 msgid "&Select all"
6041 msgstr "&Az összes kijelölése"
6043 #: wineconsole.rc:32
6044 msgid "Sc&roll"
6045 msgstr "&Görgetés"
6047 #: wineconsole.rc:33
6048 msgid "S&earch"
6049 msgstr "&Keresés"
6051 #: wineconsole.rc:36
6052 msgid "Setup - Default settings"
6053 msgstr "Beállítás - alapértelmezett beállítások"
6055 #: wineconsole.rc:37
6056 msgid "Setup - Current settings"
6057 msgstr "Beállítás - aktuális beállítások"
6059 #: wineconsole.rc:38
6060 msgid "Configuration error"
6061 msgstr "Configuration error"
6063 #: wineconsole.rc:39
6064 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
6065 msgstr "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
6067 #: wineconsole.rc:34
6068 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
6069 msgstr "Minden karakter %ld pixel széles és %ld pixel magas"
6071 #: wineconsole.rc:35
6072 msgid "This is a test"
6073 msgstr "Ez egy teszt"
6075 #: wineconsole.rc:41
6076 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
6077 msgstr ""
6079 #: wineconsole.rc:42
6080 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
6081 msgstr ""
6083 #: wineconsole.rc:43
6084 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
6085 msgstr ""
6087 #: wineconsole.rc:44
6088 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
6089 msgstr ""
6091 #: wineconsole.rc:45
6092 msgid ""
6093 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
6094 "The command is invalid.\n"
6095 msgstr ""
6097 #: wineconsole.rc:48
6098 msgid ""
6099 "\n"
6100 "Usage:\n"
6101 "  wineconsole [options] <command>\n"
6102 "\n"
6103 "Options:\n"
6104 msgstr ""
6106 #: wineconsole.rc:49
6107 msgid ""
6108 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
6109 "will\n"
6110 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
6111 "console\n"
6112 msgstr ""
6114 #: wineconsole.rc:51
6115 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
6116 msgstr ""
6118 #: wineconsole.rc:52
6119 msgid ""
6120 "\n"
6121 "Example:\n"
6122 "  wineconsole cmd\n"
6123 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
6124 "\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winedbg.rc:35
6128 msgid "Wine program crash"
6129 msgstr ""
6131 #: winedbg.rc:36
6132 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
6133 msgstr ""
6135 #: winedbg.rc:37
6136 msgid "(unidentified)"
6137 msgstr ""
6139 #: winefile.rc:26
6140 msgid "&Open\tEnter"
6141 msgstr "&Megynitás\tEnter"
6143 #: winefile.rc:29
6144 msgid "&In Clipboard...\tF9"
6145 msgstr "&Vágólapon...\tF9"
6147 #: winefile.rc:31
6148 msgid "Re&name..."
6149 msgstr "Át&nevezés..."
6151 #: winefile.rc:32
6152 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
6153 msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
6155 #: winefile.rc:34
6156 msgid "C&ompress..."
6157 msgstr "&Becsomagolás..."
6159 #: winefile.rc:35
6160 msgid "Dec&ompress..."
6161 msgstr "K&icsomagolás..."
6163 #: winefile.rc:37
6164 msgid "&Run..."
6165 msgstr "&Futtatás..."
6167 #: winefile.rc:38
6168 msgid "&Print..."
6169 msgstr "&Nyomtatás..."
6171 #: winefile.rc:39
6172 msgid "Associate..."
6173 msgstr "Társítás..."
6175 #: winefile.rc:41
6176 msgid "Cr&eate Directory..."
6177 msgstr "Új &mappa..."
6179 #: winefile.rc:42
6180 msgid "Searc&h..."
6181 msgstr "Kere&sés..."
6183 #: winefile.rc:43
6184 msgid "&Select Files..."
6185 msgstr "Fájlok ki&választása..."
6187 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
6188 msgid "E&xit\tAlt+X"
6189 msgstr "&Kilépés\tAlt+X"
6191 #: winefile.rc:52
6192 msgid "&Disk"
6193 msgstr "&Lemez"
6195 #: winefile.rc:53
6196 msgid "&Copy Disk..."
6197 msgstr "Lemez &másolása..."
6199 #: winefile.rc:54
6200 msgid "&Label Disk..."
6201 msgstr "&Lemezcimke..."
6203 #: winefile.rc:56
6204 msgid "&Format Disk..."
6205 msgstr "&Formatálás..."
6207 #: winefile.rc:58
6208 msgid "Connect &Network Drive"
6209 msgstr "&Hálózati meghajtó csatlakoztatása"
6211 #: winefile.rc:59
6212 msgid "&Disconnect Network Drive"
6213 msgstr "Hálózati meghajtó leválasztása"
6215 #: winefile.rc:61
6216 msgid "Share as..."
6217 msgstr "Megosztás..."
6219 #: winefile.rc:62
6220 msgid "&Remove Share..."
6221 msgstr "Megosztás &megszüntetése..."
6223 #: winefile.rc:64
6224 msgid "&Select Drive..."
6225 msgstr "Meghajtó ki&választása..."
6227 #: winefile.rc:67
6228 msgid "Di&rectories"
6229 msgstr "&Mappák"
6231 #: winefile.rc:68
6232 msgid "&Next Level\t+"
6233 msgstr "&Következő szint\t+"
6235 #: winefile.rc:69
6236 msgid "Expand &Tree\t*"
6237 msgstr "&Fa kinyitása\t*"
6239 #: winefile.rc:70
6240 msgid "Expand &all\tStrg+*"
6241 msgstr "&Minden kinyitása\tStrg+*"
6243 #: winefile.rc:71
6244 msgid "Collapse &Tree\t-"
6245 msgstr "Fa &becsukása\t-"
6247 #: winefile.rc:73
6248 msgid "&Mark Children"
6249 msgstr "&Gyermekek kijelölése"
6251 #: winefile.rc:77
6252 msgid "T&ree and Directory"
6253 msgstr "&Teljes"
6255 #: winefile.rc:78
6256 msgid "Tr&ee Only"
6257 msgstr "&Könyvtárfa"
6259 #: winefile.rc:79
6260 msgid "Directory &Only"
6261 msgstr "&Csak mappák"
6263 #: winefile.rc:81
6264 msgid "Sp&lit"
6265 msgstr "&Felosztás"
6267 #: winefile.rc:83
6268 msgid "&Name"
6269 msgstr "&Név"
6271 #: winefile.rc:84
6272 msgid "&All File Details"
6273 msgstr "&Minden részlet"
6275 #: winefile.rc:85
6276 msgid "&Partial Details..."
6277 msgstr "&Egyedi..."
6279 #: winefile.rc:87
6280 msgid "&Sort by Name"
6281 msgstr "&Rendezés név szerint"
6283 #: winefile.rc:88
6284 msgid "Sort &by Type"
6285 msgstr "Rendezés k&iterjesztés szerint"
6287 #: winefile.rc:89
6288 msgid "Sort by Si&ze"
6289 msgstr "Rendezés &méret szerint"
6291 #: winefile.rc:90
6292 msgid "Sort by &Date"
6293 msgstr "Rendezés &dátum szerint"
6295 #: winefile.rc:92
6296 msgid "Filter by &..."
6297 msgstr "Egyedi rendezés &..."
6299 #: winefile.rc:96
6300 msgid "&Confirmation..."
6301 msgstr "&Megerősítés..."
6303 #: winefile.rc:98
6304 msgid "Customize Tool&bar..."
6305 msgstr "E&gyedi eszköztár..."
6307 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
6308 #, fuzzy
6309 msgid "&Toolbar"
6310 msgstr ""
6311 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6312 "&Eszköztár\n"
6313 "#-#-#-#-#  hu.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6314 "&Toolbar"
6316 #: winefile.rc:101
6317 msgid "&Drivebar"
6318 msgstr "&Lemeztár"
6320 #: winefile.rc:102
6321 msgid "&Status Bar"
6322 msgstr "&Állapotsor"
6324 #: winefile.rc:104
6325 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
6326 msgstr "&Teljes képernyős\tCtrl+Shift+S"
6328 #: winefile.rc:112
6329 msgid "&Security"
6330 msgstr "&Biztonság"
6332 #: winefile.rc:113
6333 msgid "&Access..."
6334 msgstr "&Hozzáférés..."
6336 #: winefile.rc:114
6337 msgid "&Logging..."
6338 msgstr "&Naplózás..."
6340 #: winefile.rc:115
6341 msgid "&Owner..."
6342 msgstr "&Tulajdonos..."
6344 #: winefile.rc:119
6345 msgid "New &Window"
6346 msgstr "Új a&blak"
6348 #: winefile.rc:120
6349 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
6350 msgstr "Lépcsőzetes elrendezés\tCtrl+F5"
6352 #: winefile.rc:122
6353 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
6354 msgstr "Mozaikszerű elrendezés fü&ggőlegesen\tCtrl+F4"
6356 #: winefile.rc:124
6357 msgid "Arrange Automatically"
6358 msgstr "Automatikus elrendezés"
6360 #: winefile.rc:126
6361 msgid "Arrange &Symbols"
6362 msgstr "&Szimbólum elrendezés"
6364 #: winefile.rc:127
6365 msgid "&Refresh\tF5"
6366 msgstr "&Frissítés\tF5"
6368 #: winefile.rc:131
6369 msgid "&Help Topics\tF1"
6370 msgstr "&Súgó témakörök\tF1"
6372 #: winefile.rc:132
6373 msgid "Help &Search...\tF1"
6374 msgstr "Súgó &keresés...\tF1"
6376 #: winefile.rc:133
6377 msgid "&Using Help\tF1"
6378 msgstr "&Használat\tF1"
6380 #: winefile.rc:135
6381 msgid "&About Winefile..."
6382 msgstr "&Winefile-ról..."
6384 #: winefile.rc:141
6385 msgid "Applying font settings"
6386 msgstr ""
6388 #: winefile.rc:142
6389 msgid "Error while selecting new font."
6390 msgstr ""
6392 #: winefile.rc:147
6393 msgid "Wine File Manager"
6394 msgstr ""
6396 #: winefile.rc:149
6397 msgid "root fs"
6398 msgstr ""
6400 #: winefile.rc:150
6401 msgid "unixfs"
6402 msgstr ""
6404 #: winefile.rc:152
6405 msgid "Shell"
6406 msgstr ""
6408 #: winefile.rc:153
6409 msgid "%s - %s"
6410 msgstr ""
6412 #: winefile.rc:154
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Not yet implemented"
6415 msgstr "Nincs implementálva"
6417 #: winefile.rc:155
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Wine File"
6420 msgstr "Wine súgó"
6422 #: winefile.rc:162
6423 #, fuzzy
6424 msgid "CDate"
6425 msgstr "&Dátum"
6427 #: winefile.rc:163
6428 #, fuzzy
6429 msgid "ADate"
6430 msgstr "&Dátum"
6432 #: winefile.rc:164
6433 #, fuzzy
6434 msgid "MDate"
6435 msgstr "&Dátum"
6437 #: winefile.rc:165
6438 msgid "Index/Inode"
6439 msgstr ""
6441 #: winefile.rc:168
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Security"
6444 msgstr "&Biztonság"
6446 #: winefile.rc:170
6447 msgid "%s of %s free"
6448 msgstr ""
6450 #: winemine.rc:35
6451 msgid "&New\tF2"
6452 msgstr ""
6454 #: winemine.rc:37
6455 msgid "&Mark Question"
6456 msgstr ""
6458 #: winemine.rc:39
6459 msgid "&Beginner"
6460 msgstr ""
6462 #: winemine.rc:40
6463 msgid "&Advanced"
6464 msgstr ""
6466 #: winemine.rc:41
6467 msgid "&Expert"
6468 msgstr ""
6470 #: winemine.rc:42
6471 #, fuzzy
6472 msgid "&Custom..."
6473 msgstr "Testreszabás"
6475 #: winemine.rc:46
6476 #, fuzzy
6477 msgid "&Info"
6478 msgstr "Reg Info"
6480 #: winemine.rc:47
6481 msgid "&Fastest Times..."
6482 msgstr ""
6484 #: winemine.rc:48
6485 #, fuzzy
6486 msgid "&About"
6487 msgstr "&Wine névjegye"
6489 #: winemine.rc:27
6490 msgid "WineMine"
6491 msgstr ""
6493 #: winemine.rc:28
6494 msgid "Nobody"
6495 msgstr ""
6497 #: winemine.rc:29
6498 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
6499 msgstr ""
6501 #: winhlp32.rc:32
6502 msgid "Printer &setup..."
6503 msgstr "Nyomtató &beállítás..."
6505 #: winhlp32.rc:37
6506 msgid "&Copy..."
6507 msgstr "&Másolás..."
6509 #: winhlp32.rc:39
6510 msgid "&Annotate..."
6511 msgstr "&Jegyzet..."
6513 #: winhlp32.rc:41
6514 msgid "&Bookmark"
6515 msgstr "&Könyvjelző"
6517 #: winhlp32.rc:42
6518 msgid "&Define..."
6519 msgstr "&Definiálás..."
6521 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
6522 msgid "Help always visible"
6523 msgstr "Help always visible"
6525 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
6526 msgid "Visible"
6527 msgstr "Visible"
6529 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
6530 msgid "Non visible"
6531 msgstr "Non visible"
6533 #: winhlp32.rc:51
6534 msgid "History"
6535 msgstr "History"
6537 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
6538 msgid "Fonts"
6539 msgstr "Fonts"
6541 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
6542 msgid "Small"
6543 msgstr "Small"
6545 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
6546 msgid "Normal"
6547 msgstr "Normal"
6549 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
6550 msgid "Large"
6551 msgstr "Large"
6553 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
6554 msgid "Use system colors"
6555 msgstr "Use system colors"
6557 #: winhlp32.rc:61
6558 msgid "Help &on help"
6559 msgstr "&Használat"
6561 #: winhlp32.rc:62
6562 msgid "Always on &top"
6563 msgstr "Mindig &legfelül"
6565 #: winhlp32.rc:64
6566 msgid "&About Wine Help"
6567 msgstr "&Információ..."
6569 #: winhlp32.rc:72
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Annotation..."
6572 msgstr "&Jegyzet..."
6574 #: winhlp32.rc:73
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Copy"
6577 msgstr "&Másolás"
6579 #: winhlp32.rc:74
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Print..."
6582 msgstr "Nyomtatás"
6584 #: winhlp32.rc:93
6585 msgid "Wine Help"
6586 msgstr "Wine súgó"
6588 #: winhlp32.rc:98
6589 msgid "Error while reading the help file `%s'"
6590 msgstr "Hiba a `%s' file olvasásakor"
6592 #: winhlp32.rc:100
6593 msgid "Summary"
6594 msgstr "Summary"
6596 #: winhlp32.rc:99
6597 msgid "&Index"
6598 msgstr "&Tartalom"
6600 #: winhlp32.rc:103
6601 msgid "Help files (*.hlp)"
6602 msgstr "Súgó fájlok (*.hlp)"
6604 #: winhlp32.rc:104
6605 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
6606 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
6608 #: winhlp32.rc:105
6609 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
6610 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
6612 #: winhlp32.rc:106
6613 msgid "Help topics: "
6614 msgstr ""
6616 #: wordpad.rc:28
6617 msgid "&New...\tCtrl+N"
6618 msgstr "&Új...\tCtrl+N"
6620 #: wordpad.rc:35
6621 msgid "Pag&e setup..."
6622 msgstr "Page setup..."
6624 #: wordpad.rc:42
6625 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
6626 msgstr "&Előre\tCtrl+Y"
6628 #: wordpad.rc:47
6629 msgid "&Clear\tDEL"
6630 msgstr "Tör&lés\tDel"
6632 #: wordpad.rc:48
6633 msgid "&Select all\tCtrl+A"
6634 msgstr "M&indet kijelöli\tCtrl+A"
6636 #: wordpad.rc:50
6637 msgid "&Find...\tCtrl+F"
6638 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
6640 #: wordpad.rc:51
6641 msgid "Find &next\tF3"
6642 msgstr "Find &next\tF3"
6644 #: wordpad.rc:54
6645 msgid "Read-&only"
6646 msgstr "Csak &olvasható"
6648 #: wordpad.rc:55
6649 msgid "&Modified"
6650 msgstr "Mó&dosítva"
6652 #: wordpad.rc:57
6653 msgid "E&xtras"
6654 msgstr "&Extrák"
6656 #: wordpad.rc:59
6657 msgid "Selection &info"
6658 msgstr "Kijelölés &információ"
6660 #: wordpad.rc:60
6661 msgid "Character &format"
6662 msgstr "Karakter&formátum"
6664 #: wordpad.rc:61
6665 msgid "&Def. char format"
6666 msgstr "A&laprtelmezett karakter formátum"
6668 #: wordpad.rc:62
6669 msgid "Paragrap&h format"
6670 msgstr "&Bekezdés formátum"
6672 #: wordpad.rc:63
6673 msgid "&Get text"
6674 msgstr "Sz&övegszerzés"
6676 #: wordpad.rc:69
6677 msgid "&Formatbar"
6678 msgstr "&Formatbar"
6680 #: wordpad.rc:70
6681 msgid "&Ruler"
6682 msgstr "&Ruler"
6684 #: wordpad.rc:71
6685 msgid "&Statusbar"
6686 msgstr "&Statusbar"
6688 #: wordpad.rc:73
6689 msgid "&Options..."
6690 msgstr "&Options..."
6692 #: wordpad.rc:75
6693 msgid "&Insert"
6694 msgstr "&Insert"
6696 #: wordpad.rc:77
6697 msgid "&Date and time..."
6698 msgstr "&Date and time..."
6700 #: wordpad.rc:79
6701 msgid "F&ormat"
6702 msgstr "F&ormátum"
6704 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
6705 msgid "&Bullet points"
6706 msgstr "&Bullet points"
6708 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
6709 msgid "&Paragraph..."
6710 msgstr "&Paragraph..."
6712 #: wordpad.rc:84
6713 msgid "&Tabs..."
6714 msgstr "&Tabs..."
6716 #: wordpad.rc:85
6717 msgid "Backgroun&d"
6718 msgstr "&Háttér"
6720 #: wordpad.rc:87
6721 msgid "&System\tCtrl+1"
6722 msgstr "&Rendszer\tCtrl+1"
6724 #: wordpad.rc:88
6725 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
6726 msgstr "&Sárgában kérem\tCtrl+2"
6728 #: wordpad.rc:93
6729 msgid "&About Wine Wordpad"
6730 msgstr "&About Wine Wordpad"
6732 #: wordpad.rc:114
6733 msgid "Black"
6734 msgstr ""
6736 #: wordpad.rc:115
6737 msgid "Maroon"
6738 msgstr ""
6740 #: wordpad.rc:116
6741 msgid "Green"
6742 msgstr ""
6744 #: wordpad.rc:117
6745 msgid "Olive"
6746 msgstr ""
6748 #: wordpad.rc:118
6749 msgid "Navy"
6750 msgstr ""
6752 #: wordpad.rc:119
6753 msgid "Purple"
6754 msgstr ""
6756 #: wordpad.rc:120
6757 msgid "Teal"
6758 msgstr ""
6760 #: wordpad.rc:121
6761 msgid "Gray"
6762 msgstr ""
6764 #: wordpad.rc:122
6765 msgid "Silver"
6766 msgstr ""
6768 #: wordpad.rc:123
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Red"
6771 msgstr "Visszatekerés"
6773 #: wordpad.rc:124
6774 msgid "Lime"
6775 msgstr ""
6777 #: wordpad.rc:125
6778 msgid "Yellow"
6779 msgstr ""
6781 #: wordpad.rc:126
6782 msgid "Blue"
6783 msgstr ""
6785 #: wordpad.rc:127
6786 msgid "Fuchsia"
6787 msgstr ""
6789 #: wordpad.rc:128
6790 msgid "Aqua"
6791 msgstr ""
6793 #: wordpad.rc:129
6794 msgid "White"
6795 msgstr ""
6797 #: wordpad.rc:130
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Automatic"
6800 msgstr "Automatikus elrendezés"
6802 #: wordpad.rc:136
6803 #, fuzzy
6804 msgid "All documents (*.*)"
6805 msgstr "Minden fájl (*.*)"
6807 #: wordpad.rc:137
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Text documents (*.txt)"
6810 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
6812 #: wordpad.rc:138
6813 msgid "Unicode text document (*.txt)"
6814 msgstr ""
6816 #: wordpad.rc:139
6817 msgid "Rich text format (*.rtf)"
6818 msgstr ""
6820 #: wordpad.rc:140
6821 msgid "Rich text document"
6822 msgstr ""
6824 #: wordpad.rc:141
6825 msgid "Text document"
6826 msgstr ""
6828 #: wordpad.rc:142
6829 msgid "Unicode text document"
6830 msgstr ""
6832 #: wordpad.rc:143
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Printer files (*.PRN)"
6835 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
6837 #: wordpad.rc:148
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Left"
6840 msgstr "Bal széle"
6842 #: wordpad.rc:149
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Right"
6845 msgstr "Jobb széle"
6847 #: wordpad.rc:150
6848 msgid "Center"
6849 msgstr ""
6851 #: wordpad.rc:156
6852 msgid "Text"
6853 msgstr ""
6855 #: wordpad.rc:157
6856 msgid "Rich text"
6857 msgstr ""
6859 #: wordpad.rc:163
6860 msgid "Next page"
6861 msgstr ""
6863 #: wordpad.rc:164
6864 msgid "Previous page"
6865 msgstr ""
6867 #: wordpad.rc:165
6868 msgid "Two pages"
6869 msgstr ""
6871 #: wordpad.rc:166
6872 msgid "One page"
6873 msgstr ""
6875 #: wordpad.rc:167
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Zoom in"
6878 msgstr "Zoom"
6880 #: wordpad.rc:168
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Zoom out"
6883 msgstr "Zoom"
6885 #: wordpad.rc:170
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Page"
6888 msgstr "Lap fel"
6890 #: wordpad.rc:171
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Pages"
6893 msgstr "Lap fel"
6895 #: wordpad.rc:172
6896 msgid "cm"
6897 msgstr ""
6899 #: wordpad.rc:173
6900 msgid "in"
6901 msgstr ""
6903 #: wordpad.rc:174
6904 msgid "inch"
6905 msgstr ""
6907 #: wordpad.rc:175
6908 msgid "pt"
6909 msgstr ""
6911 #: wordpad.rc:180
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Document"
6914 msgstr "Dokumentum aláírás"
6916 #: wordpad.rc:181
6917 msgid "Save changes to '%s'?"
6918 msgstr ""
6920 #: wordpad.rc:182
6921 msgid "Finished searching the document."
6922 msgstr ""
6924 #: wordpad.rc:183
6925 msgid "Failed to load the RichEdit library."
6926 msgstr ""
6928 #: wordpad.rc:184
6929 msgid ""
6930 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
6931 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
6932 msgstr ""
6934 #: wordpad.rc:187
6935 msgid "Invalid number format"
6936 msgstr ""
6938 #: wordpad.rc:188
6939 msgid "OLE storage documents are not supported"
6940 msgstr ""
6942 #: wordpad.rc:189
6943 msgid "Could not save the file."
6944 msgstr ""
6946 #: wordpad.rc:190
6947 msgid "You do not have access to save the file."
6948 msgstr ""
6950 #: wordpad.rc:191
6951 msgid "Could not open the file."
6952 msgstr ""
6954 #: wordpad.rc:192
6955 msgid "You do not have access to open the file."
6956 msgstr ""
6958 #: wordpad.rc:193
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Printing not implemented"
6961 msgstr "Nincs implementálva"
6963 #: wordpad.rc:194
6964 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
6965 msgstr ""
6967 #: write.rc:27
6968 msgid "Starting Wordpad failed"
6969 msgstr ""
6971 #: xcopy.rc:27
6972 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
6973 msgstr ""
6975 #: xcopy.rc:28
6976 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
6977 msgstr ""
6979 #: xcopy.rc:29
6980 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
6981 msgstr ""
6983 #: xcopy.rc:30
6984 msgid "%d file(s) would be copied\n"
6985 msgstr ""
6987 #: xcopy.rc:31
6988 msgid "%d file(s) copied\n"
6989 msgstr ""
6991 #: xcopy.rc:34
6992 msgid ""
6993 "Is '%s' a filename or directory\n"
6994 "on the target?\n"
6995 "(F - File, D - Directory)\n"
6996 msgstr ""
6998 #: xcopy.rc:35
6999 msgid "%s? (Yes|No)\n"
7000 msgstr ""
7002 #: xcopy.rc:36
7003 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
7004 msgstr ""
7006 #: xcopy.rc:37
7007 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
7008 msgstr ""
7010 #: xcopy.rc:39
7011 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
7012 msgstr ""
7014 #: xcopy.rc:43
7015 msgctxt "File key"
7016 msgid "F"
7017 msgstr ""
7019 #: xcopy.rc:44
7020 msgctxt "Directory key"
7021 msgid "D"
7022 msgstr ""
7024 #: xcopy.rc:77
7025 msgid ""
7026 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
7027 "\n"
7028 "Syntax:\n"
7029 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
7030 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
7031 "\n"
7032 "Where:\n"
7033 "\n"
7034 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
7035 "\tmore files\n"
7036 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
7037 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
7038 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
7039 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
7040 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
7041 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
7042 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
7043 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
7044 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
7045 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
7046 "[/N]  Copy using short names\n"
7047 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
7048 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
7049 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
7050 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
7051 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
7052 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
7053 "\tarchive attribute\n"
7054 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
7055 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
7056 "\t\tthan source\n"
7057 "\n"
7058 msgstr ""