1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
37 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
38 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
43 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 winefile.rc:160
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
61 msgid "Installation programs"
66 msgid "Programs (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
70 #: progman.rc:84 winhlp32.rc:102
71 msgid "All files (*.*)"
72 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
77 msgstr "&Odstranit sdílení..."
81 msgid "&Modify/Remove..."
82 msgstr "&Odstranit sdílení..."
85 msgid "Downloading..."
94 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
100 msgstr "Waveform: %s"
107 msgid "All multimedia files"
108 msgstr "Všechny soubory multimédií"
123 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
124 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
128 msgstr "nekomprimovaný"
131 msgid "Cancelling..."
138 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
142 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
143 "Žádná klávesová zkratka.\n"
144 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
147 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
157 msgstr "Jdi na dnešek"
161 msgid "Connect to %s"
162 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
165 msgid "Connecting to %s"
169 msgid "Logon unsuccessful"
174 "Make sure that your user name\n"
175 "and password are correct."
180 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
182 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
183 "entering your password."
187 msgid "Caps Lock is On"
191 msgid "Authority Key Identifier"
195 msgid "Key Attributes"
199 msgid "Key Usage Restriction"
203 msgid "Subject Alternative Name"
207 msgid "Issuer Alternative Name"
211 msgid "Basic Constraints"
219 msgid "Certificate Policies"
223 msgid "Subject Key Identifier"
227 msgid "CRL Reason Code"
231 msgid "CRL Distribution Points"
235 msgid "Enhanced Key Usage"
239 msgid "Authority Information Access"
243 msgid "Certificate Extensions"
247 msgid "Next Update Location"
251 msgid "Yes or No Trust"
255 msgid "Email Address"
259 msgid "Unstructured Name"
267 msgid "Message Digest"
279 msgid "Challenge Password"
283 msgid "Unstructured Address"
287 msgid "SMIME Capabilities"
291 msgid "Prefer Signed Data"
294 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
298 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
303 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
307 msgid "Certification Authority Issuer"
311 msgid "Certification Template Name"
315 msgid "Certificate Type"
319 msgid "Certificate Manifold"
323 msgid "Netscape Cert Type"
327 msgid "Netscape Base URL"
331 msgid "Netscape Revocation URL"
335 msgid "Netscape CA Revocation URL"
339 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
343 msgid "Netscape CA Policy URL"
347 msgid "Netscape SSL ServerName"
351 msgid "Netscape Comment"
355 msgid "SpcSpAgencyInfo"
359 msgid "SpcFinancialCriteria"
363 msgid "SpcMinimalCriteria"
367 msgid "Country/Region"
375 msgid "Organizational Unit"
387 msgid "State or Province"
407 msgid "Domain Component"
411 msgid "Street Address"
415 msgid "Serial Number"
426 msgid "Cross CA Version"
430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
434 msgid "Principal Name"
438 msgid "Windows Product Update"
442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
453 msgid "Enrollment CSP"
461 msgid "Delta CRL Indicator"
465 msgid "Issuing Distribution Point"
473 msgid "Name Constraints"
477 msgid "Policy Mappings"
481 msgid "Policy Constraints"
485 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
489 msgid "Application Policies"
493 msgid "Application Policy Mappings"
497 msgid "Application Policy Constraints"
509 msgid "Unsigned CMC Request"
513 msgid "CMC Status Info"
518 msgid "CMC Extensions"
524 msgid "CMC Attributes"
532 msgid "PKCS 7 Signed"
536 msgid "PKCS 7 Enveloped"
540 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
544 msgid "PKCS 7 Digested"
548 msgid "PKCS 7 Encrypted"
552 msgid "Previous CA Certificate Hash"
556 msgid "Virtual Base CRL Number"
560 msgid "Next CRL Publish"
564 msgid "CA Encryption Certificate"
567 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
568 msgid "Key Recovery Agent"
572 msgid "Certificate Template Information"
576 msgid "Enterprise Root OID"
584 msgid "Encrypted Private Key"
588 msgid "Published CRL Locations"
592 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
596 msgid "Transaction Id"
604 msgid "Recipient Nonce"
612 msgid "Get Certificate"
620 msgid "Revoke Request"
624 msgid "Query Pending"
627 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
628 msgid "Certificate Trust List"
632 msgid "Archived Key Certificate Hash"
636 msgid "Private Key Usage Period"
640 msgid "Client Information"
644 msgid "Server Authentication"
648 msgid "Client Authentication"
660 msgid "Time Stamping"
664 msgid "Microsoft Trust List Signing"
668 msgid "Microsoft Time Stamping"
672 msgid "IP security end system"
676 msgid "IP security tunnel termination"
680 msgid "IP security user"
684 msgid "Encrypting File System"
687 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
688 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
691 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
692 msgid "Windows System Component Verification"
695 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
696 msgid "OEM Windows System Component Verification"
699 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
700 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
703 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
704 msgid "Key Pack Licenses"
707 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
708 msgid "License Server Verification"
711 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
712 msgid "Smart Card Logon"
715 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
717 msgid "Digital Rights"
720 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
721 msgid "Qualified Subordination"
724 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
728 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
730 msgid "Document Signing"
731 msgstr "Argument missing\n"
734 msgid "IP security IKE intermediate"
737 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
738 msgid "File Recovery"
741 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
742 msgid "Root List Signer"
746 msgid "All application policies"
749 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
750 msgid "Directory Service Email Replication"
753 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
754 msgid "Certificate Request Agent"
757 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
758 msgid "Lifetime Signing"
762 msgid "All issuance policies"
766 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
774 msgid "Intermediate Certification Authorities"
782 msgid "Trusted Publishers"
786 msgid "Untrusted Certificates"
794 msgid "Certificate Issuer"
798 msgid "Certificate Serial Number="
806 msgid "Email Address="
814 msgid "Directory Address"
830 msgid "Registered ID="
834 msgid "Unknown Key Usage"
838 msgid "Subject Type="
851 msgid "Path Length Constraint="
855 msgid "Information Not Available"
859 msgid "Authority Info Access"
863 msgid "Access Method="
875 msgid "Unknown Access Method"
879 msgid "Alternative Name"
883 msgid "CRL Distribution Point"
887 msgid "Distribution Point Name"
907 msgid "Key Compromise"
911 msgid "CA Compromise"
915 msgid "Affiliation Changed"
923 msgid "Operation Ceased"
927 msgid "Certificate Hold"
931 msgid "Financial Information="
939 msgid "Not Available"
943 msgid "Meets Criteria="
946 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
950 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
955 msgid "Digital Signature"
959 msgid "Non-Repudiation"
963 msgid "Key Encipherment"
967 msgid "Data Encipherment"
971 msgid "Key Agreement"
975 msgid "Certificate Signing"
979 msgid "Off-line CRL Signing"
987 msgid "Encipher Only"
991 msgid "Decipher Only"
995 msgid "SSL Client Authentication"
999 msgid "SSL Server Authentication"
1019 msgid "Signature CA"
1023 msgid "Certificate Policy"
1027 msgid "Policy Identifier: "
1031 msgid "Policy Qualifier Info"
1035 msgid "Policy Qualifier Id="
1043 msgid "Notice Reference"
1047 msgid "Organization="
1051 msgid "Notice Number="
1055 msgid "Notice Text="
1058 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1064 msgid "Certificate Information"
1069 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1070 "altered or corrupted."
1075 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1076 "trusted root certificate store."
1080 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1085 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1086 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
1089 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1093 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1113 msgid "This certificate has an invalid signature."
1117 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1121 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1125 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1129 msgid "This certificate is OK."
1140 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1145 msgid "Version 1 Fields Only"
1150 msgid "Extensions Only"
1157 msgid "Critical Extensions Only"
1164 msgid "Properties Only"
1166 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1168 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1172 msgid "Serial number"
1196 msgid "%s (%d bits)"
1204 msgid "Enhanced key usage (property)"
1208 msgid "Friendly name"
1211 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1213 msgstr "Description"
1217 msgid "Certificate Properties"
1218 msgstr "&Vlastnosti"
1221 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1225 msgid "The OID you entered already exists."
1229 msgid "Select Certificate Store"
1233 msgid "Please select a certificate store."
1237 msgid "Certificate Import Wizard"
1242 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1243 "select another file."
1247 msgid "File to Import"
1251 msgid "Specify the file you want to import."
1254 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1255 msgid "Certificate Store"
1260 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1261 "lists, and certificate trust lists."
1265 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1269 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1272 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1273 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1276 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1277 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1281 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1285 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1289 msgid "Please select a file."
1293 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1298 msgid "Could not open "
1299 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
1302 msgid "Determined by the program"
1306 msgid "Please select a store"
1310 msgid "Certificate Store Selected"
1314 msgid "Automatically determined by the program"
1317 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1327 msgid "Certificate Revocation List"
1331 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1335 msgid "Personal Information Exchange"
1339 msgid "The import was successful."
1343 msgid "The import failed."
1351 msgid "<Advanced Purposes>"
1363 msgid "Expiration Date"
1367 msgid "Friendly Name"
1370 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1374 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1375 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1376 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1381 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1382 "sign messages with it.\n"
1383 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1388 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1389 "sign messages with them.\n"
1390 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1395 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1396 "verify messages signed with it.\n"
1397 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1402 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1403 "verify messages signed with it.\n"
1404 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1409 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1411 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1416 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1418 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1423 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1424 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1425 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1430 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1431 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1432 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1437 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1438 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1443 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1444 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1448 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1452 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1456 msgid "Certificates"
1460 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1464 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1469 "Ensures software came from software publisher\n"
1470 "Protects software from alteration after publication"
1474 msgid "Protects e-mail messages"
1478 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1482 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1486 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1490 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1494 msgid "Private Key Archival"
1498 msgid "Certificate Export Wizard"
1503 msgid "Export Format"
1507 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1511 msgid "Export Filename"
1515 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1519 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1523 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1527 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1531 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1535 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1539 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1548 msgid "Include all certificates in certificate path"
1556 msgid "The export was successful."
1560 msgid "The export failed."
1564 msgid "Export Private Key"
1569 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1574 msgid "Enter Password"
1578 msgid "You may password-protect a private key."
1582 msgid "The passwords do not match."
1586 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1590 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1594 msgid "Default DirectSound"
1595 msgstr "Dafaultní DirectSound"
1598 msgid "DirectSound: %s"
1599 msgstr "DirectSound: %s"
1602 msgid "Default WaveOut Device"
1603 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
1606 msgid "Default MidiOut Device"
1607 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
1609 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1617 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1621 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1623 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1638 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
1642 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
1646 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1648 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1651 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
1655 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
1661 msgstr "Synchronizovat"
1663 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
1667 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1671 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
1680 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1681 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1684 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1685 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1688 msgid "IDTB_CONTENTS"
1689 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1697 msgstr "IDTB_SEARCH"
1700 msgid "IDTB_HISTORY"
1701 msgstr "IDTB_HISTORY"
1704 msgid "IDTB_FAVORITES"
1705 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1717 msgstr "Přizpůsobit"
1724 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1725 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1728 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1729 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1731 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1732 msgid "Cinepak Video codec"
1736 msgid "Internet Settings"
1740 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1744 msgid "Error converting object to primitive type"
1748 msgid "Invalid procedure call or argument"
1752 msgid "Subscript out of range"
1756 msgid "Automation server can't create object"
1760 msgid "Object doesn't support this property or method"
1764 msgid "Object doesn't support this action"
1768 msgid "Argument not optional"
1773 msgid "Syntax error"
1774 msgstr "Syntax error\n"
1777 msgid "Expected ';'"
1781 msgid "Expected '('"
1785 msgid "Expected ')'"
1789 msgid "Unterminated string constant"
1793 msgid "Conditional compilation is turned off"
1797 msgid "Number expected"
1801 msgid "Function expected"
1805 msgid "'[object]' is not a date object"
1809 msgid "Object expected"
1813 msgid "Illegal assignment"
1817 msgid "'|' is undefined"
1821 msgid "Boolean object expected"
1825 msgid "VBArray object expected"
1829 msgid "JScript object expected"
1833 msgid "Syntax error in regular expression"
1837 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1841 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1845 msgid "Array object expected"
1848 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
1853 msgid "Local Monitor"
1857 msgid "'%s' is not a valid port name"
1861 msgid "Port %s already exists"
1865 msgid "This port has no options to configure"
1869 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1877 msgid "Entire Network"
1881 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1886 msgid "HTML Document"
1887 msgstr "Argument missing\n"
1890 msgid "Downloading from %s..."
1899 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
1900 "file path and try again."
1905 msgid "path %s not found"
1906 msgstr "PATH not found\n"
1909 msgid "insert disk %s"
1914 "Windows Installer %s\n"
1917 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1919 "Install a product:\n"
1920 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1921 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1922 "\t/a package [property]\n"
1923 "Repair an installation:\n"
1924 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1925 "Uninstall a product:\n"
1926 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1927 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1928 "Advertise a product:\n"
1929 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1931 "\t/p patchpackage [property]\n"
1932 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1933 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1934 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1935 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1936 "Register MSI Service:\n"
1938 "Unregister MSI Service:\n"
1940 "Display this help:\n"
1946 msgid "enter which folder contains %s"
1950 msgid "install source for feature missing"
1954 msgid "network drive for feature missing"
1958 msgid "feature from:"
1962 msgid "choose which folder contains %s"
1967 msgstr "WINE-MS-RLE"
1970 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1971 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
1975 "Wine MS-RLE video codec\n"
1976 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1978 "Wine MS-RLE video kodek\n"
1979 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
1982 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
1991 msgid "Wine Video 1 video codec"
1992 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
1995 msgid "unknown object"
2060 msgstr "Argument missing\n"
2094 msgstr "&Stavový řádek"
2101 msgid "column header"
2125 msgid "help balloon"
2145 msgid "outline item"
2153 msgid "property page"
2177 msgid "check button"
2181 msgid "radio button"
2193 msgid "progress bar"
2201 msgid "hot key field"
2226 msgid "drop down button"
2234 msgid "grid drop down button"
2242 msgid "page tab list"
2251 msgid "split button"
2254 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2259 msgid "outline button"
2279 msgid "Insert a new %s object into your document"
2280 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
2284 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2285 "may activate it using the program which created it."
2287 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
2288 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
2290 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2296 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2298 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
2302 msgstr "Přidat propojení"
2306 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2307 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
2312 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2313 "activate it using %s."
2315 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
2316 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
2321 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2322 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
2324 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
2325 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
2329 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
2330 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2336 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
2337 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2343 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
2344 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2345 "be reflected in your document."
2350 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2351 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
2354 msgid "Unknown Type"
2359 msgid "Unknown Source"
2360 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
2363 msgid "the program which created it"
2367 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2370 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2375 msgid "Copy files from:"
2379 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2382 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2386 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2396 msgid "&Save Background As..."
2400 msgid "Set As Back&ground"
2404 msgid "&Copy Background"
2408 msgid "Set as &Desktop Item"
2411 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2415 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2416 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2421 msgid "Create Shor&tcut"
2426 msgid "Add to &Favorites"
2430 msgid "&View Source"
2446 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2450 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2452 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2459 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2463 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2464 msgid "Open Link in &New Window"
2467 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2468 msgid "Save Target &As..."
2471 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2472 msgid "&Print Target"
2475 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2476 msgid "S&how Picture"
2479 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2480 msgid "&Save Picture As..."
2484 msgid "&E-mail Picture..."
2488 msgid "Pr&int Picture..."
2492 msgid "&Go to My Pictures"
2495 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2496 msgid "Set as Back&ground"
2499 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2500 msgid "Set as &Desktop Item..."
2503 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2504 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2508 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2509 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2513 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2514 msgid "Copy Shor&tcut"
2517 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2519 msgid "Add to &Favorites..."
2522 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2525 msgstr "&Vlastnosti"
2531 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
2535 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
2543 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
2565 msgid "&Cell Properties"
2566 msgstr "&Vlastnosti"
2570 msgid "&Table Properties"
2571 msgstr "&Vlastnosti"
2574 msgid "1DSite Select"
2577 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
2581 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2589 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2593 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2595 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2599 msgid "Open in &New Window"
2607 msgid "Context Unknown"
2611 msgid "DYNSRC Image"
2615 msgid "&Save Video As..."
2618 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2639 msgid "Resource Failures"
2643 msgid "Dump Tracking Info"
2663 msgid "Dump DisplayTree"
2667 msgid "Dump FormatCaches"
2671 msgid "Dump LayoutRects"
2675 msgid "Memory Monitor"
2679 msgid "Performance Meters"
2687 msgid "&Browse View"
2695 msgid "Vertical Scrollbar"
2698 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2727 msgid "Horizontal Scrollbar"
2751 msgid "Scroll Right"
2755 msgid "Wine Internet Explorer"
2766 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
2767 #: view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
2776 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
2789 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2791 msgstr "Uložit j&ako..."
2795 msgid "Print &format..."
2803 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
2805 msgid "Print previe&w..."
2810 msgid "&Properties..."
2812 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2814 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2817 #: shdocvw.rc:40 taskmgr.rc:140
2821 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
2826 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2828 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2834 msgstr "&Panel nástrojů"
2838 msgid "&Standard bar"
2839 msgstr "&Stavový řádek"
2842 msgid "&Address bar"
2852 msgid "&Add to Favorites..."
2855 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
2856 #: winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
2860 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2862 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2867 msgid "&About Internet Explorer..."
2868 msgstr "&Informace o Winefile..."
2874 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
2875 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
2876 msgid "Lar&ge Icons"
2877 msgstr "&Vedle sebe"
2879 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
2880 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
2881 msgid "S&mall Icons"
2884 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
2888 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
2889 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
2891 msgstr "&Podrobnosti"
2894 msgid "Arrange &Icons"
2895 msgstr "Seřadit &ikony"
2899 msgstr "Podle &Názvu"
2903 msgstr "Podle &Typu"
2907 msgstr "Podle &Velikosti"
2911 msgstr "Podle &Data"
2914 msgid "&Auto Arrange"
2915 msgstr "&Rovnat automaticky"
2918 msgid "Line up Icons"
2919 msgstr "Zarovnat ikony"
2922 msgid "Paste as Link"
2923 msgstr "Vložit zást&upce"
2931 msgstr "Nová &složka"
2935 msgstr "Nový &zástupce"
2939 msgstr "&Vlastnosti"
2943 msgstr "P&rozkoumat"
2950 msgid "Create &Link"
2951 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
2955 msgstr "&Přejmenovat"
2957 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
2962 msgid "&About Control Panel..."
2963 msgstr "&About Control Panel..."
2965 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
2977 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
2982 msgid "Size available"
2983 msgstr "Volné místo"
2998 msgid "Original location"
2999 msgstr "Original location"
3002 msgid "Date deleted"
3003 msgstr "Date deleted"
3005 #: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winefile.rc:151
3011 msgstr "Tento počítač"
3014 msgid "Control Panel"
3015 msgstr "Control Panel"
3030 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3038 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3042 msgid "Start Menu\\Programs"
3047 msgid "My Documents"
3048 msgstr "Argument missing\n"
3056 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3089 msgid "Application Data"
3098 msgid "Local Settings\\Application Data"
3102 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3110 msgid "Local Settings\\History"
3115 msgid "Program Files"
3123 msgid "Program Files\\Common Files"
3126 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3129 msgstr "Argument missing\n"
3132 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3149 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3154 msgid "Program Files (x86)"
3158 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3166 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3171 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3175 msgid "Music\\Playlists"
3178 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3182 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3196 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3200 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3204 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3208 msgid "Music\\Sample Music"
3212 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3216 msgid "Music\\Sample Playlists"
3220 msgid "Videos\\Sample Videos"
3226 msgstr "Uložit j&ako..."
3232 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3234 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3247 msgid "AppData\\LocalLow"
3251 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3252 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
3255 msgid "Error during creation of a new folder"
3256 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
3259 msgid "Confirm file deletion"
3260 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
3263 msgid "Confirm folder deletion"
3264 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
3267 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3268 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
3271 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3272 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
3275 msgid "Confirm file overwrite"
3276 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
3280 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3282 "Do you want to replace it?"
3284 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3286 "Do you want to replace it?"
3289 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3290 msgstr "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3294 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3296 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3299 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3300 msgstr "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3303 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3304 msgstr "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3307 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3309 "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3313 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3315 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3316 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3319 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3321 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3322 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3330 msgid "Wine Control Panel"
3331 msgstr "Wine Control Panel"
3334 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3338 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3343 msgid "Executable files (*.exe)"
3344 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
3347 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3353 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3354 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3355 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3356 "any later version.\n"
3358 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3359 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3360 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
3363 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3364 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3365 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3367 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3368 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3369 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3370 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3371 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3373 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3374 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3375 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3376 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3378 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3379 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3380 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3382 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
3386 msgid "Wine License"
3409 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3419 msgstr "&Změň velikost"
3423 msgstr "Mi&nimalizuj"
3425 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3427 msgstr "Ma&ximalizuj"
3430 msgid "&Close\tAlt-F4"
3431 msgstr "&Zavři\tAlt-F4"
3434 msgid "&About Wine..."
3435 msgstr "&O programu Wine"
3437 #: user32.rc:55 winefile.rc:148
3443 msgid "&More Windows..."
3444 msgstr "&Konec Windows..."
3447 msgid "LAN Connection"
3451 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3456 msgid "The date on the certificate is invalid."
3457 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
3460 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3465 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3469 msgid "The specified command was carried out."
3470 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
3473 msgid "Undefined external error."
3474 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3477 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3478 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
3481 msgid "The driver was not enabled."
3482 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
3486 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3489 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
3492 msgid "The specified device handle is invalid."
3493 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
3496 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3497 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač !\n"
3501 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3502 "increase available memory, and then try again."
3504 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
3505 "více volné paměti a zkuste to znovu."
3509 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3510 "which functions and messages the driver supports."
3512 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
3513 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
3516 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3517 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
3520 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3521 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
3524 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3525 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
3529 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3530 "Capabilities function to determine the supported formats"
3532 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
3533 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
3535 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3537 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3538 "device, or wait until the data is finished playing."
3540 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
3541 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
3545 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3546 "header, and then try again."
3548 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
3549 "pak to zkuste znovu."
3553 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
3554 "and then try again."
3556 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
3561 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3562 "header, and then try again."
3564 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
3565 "pak to zkuste znovu."
3569 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
3570 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
3572 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
3573 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
3577 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
3578 "transmitted, and then try again."
3580 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
3585 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3586 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
3588 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
3589 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
3593 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
3594 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
3596 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
3597 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
3600 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
3602 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
3603 "otevření MCI zařízení."
3606 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
3607 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
3610 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
3611 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
3615 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
3616 "or contact the device manufacturer."
3618 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
3619 "má, případně oslovte jeho výrobce."
3622 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
3623 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
3627 "Not enough memory available for this task.\n"
3628 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
3631 "Není dost paměti na provedení této úlohy.\n"
3632 "Ukončete jednu nebo víc aplikací a zkuste to znovu."
3636 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
3639 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
3644 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
3645 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
3648 msgid "No command was specified."
3649 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
3653 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
3654 "size of the buffer."
3656 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
3661 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
3663 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
3666 msgid "The specified integer is invalid for this command."
3667 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
3671 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
3672 "manufacturer about obtaining a new driver."
3674 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
3675 "zařízení na nový ovladač."
3679 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
3680 "manufacturer about obtaining a new driver."
3681 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
3684 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
3685 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
3688 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
3689 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
3693 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
3695 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
3699 msgid "The device driver is not ready."
3700 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
3703 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
3704 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
3708 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
3711 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
3714 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
3715 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
3719 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
3720 "separately to determine which devices caused the error"
3722 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
3723 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
3726 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
3727 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
3730 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
3731 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
3734 msgid "The specified parameters cannot be used together."
3735 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
3739 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
3740 "still connected to the network."
3742 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
3743 "síťové připojení průchozí."
3747 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
3748 "device name is spelled correctly."
3750 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
3751 "jste jeho název uvedli přesně."
3755 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
3758 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
3762 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
3764 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
3767 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
3768 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
3772 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
3773 "parameter with each 'open' command."
3775 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
3776 "parametr s každým příkazem 'open'."
3780 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
3781 "Please supply one."
3783 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
3788 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
3789 "documentation for valid formats."
3791 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
3796 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
3798 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
3801 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
3802 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
3806 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
3807 "may be corrupt, or not in the correct format."
3809 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
3810 "poškozen nebo nemá správný formát."
3813 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
3814 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
3817 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
3818 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
3821 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
3822 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
3825 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
3826 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
3829 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
3830 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
3834 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
3835 "sequence, and then try again."
3837 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
3842 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
3843 "the device is closed, and then try again."
3845 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
3846 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
3850 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
3851 "characters, followed by a period and an extension."
3853 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
3854 "následovaných tečkou a příponou."
3858 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
3859 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
3863 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
3864 "in Control Panel to install the device."
3866 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
3867 "panelu, na záložce Ovladače."
3871 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
3872 "restarting your computer."
3874 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
3875 "restartujte Váš počítač."
3879 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
3880 "cannot change directories."
3882 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
3883 "nemůže změnit adresář."
3887 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
3890 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
3891 "nemůže změnit jednotku disku."
3894 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
3895 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
3898 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
3899 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
3903 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
3904 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
3908 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
3909 "until a wave device is free, and then try again."
3911 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
3912 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
3916 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
3917 "until the device is free, and then try again."
3919 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
3920 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
3924 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
3925 "Wait until a wave device is free, and then try again."
3927 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
3928 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
3932 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
3933 "until the device is free, and then try again."
3935 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
3936 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
3939 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
3940 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
3943 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
3944 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
3948 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
3949 "the Drivers option to install the wave device."
3951 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
3952 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
3956 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
3958 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
3962 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
3963 "the Drivers option to install the wave device."
3965 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
3966 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
3970 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
3973 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
3978 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
3979 "You can't use them together."
3981 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
3986 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
3989 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
3993 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
3994 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
3996 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
3997 "panelu na záložce Driver."
4001 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4002 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4005 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
4006 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
4009 msgid "An error occurred with the specified port."
4010 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
4014 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4015 "these applications; then, try again."
4017 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
4018 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
4021 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4022 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
4026 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4027 "Control Panel to install a MIDI driver."
4029 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
4030 "Ovladač v Ovládacím panelu."
4033 msgid "There is no display window."
4034 msgstr "Okno display chybí."
4037 msgid "Could not create or use window."
4038 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
4042 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4043 "check your disk or network connection."
4045 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
4046 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
4050 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4051 "are still connected to the network."
4053 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
4054 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
4057 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
4061 msgid "Unable to create the output file."
4070 msgid "Operations Error"
4074 msgid "Protocol Error"
4078 msgid "Time Limit Exceeded"
4082 msgid "Size Limit Exceeded"
4086 msgid "Compare False"
4090 msgid "Compare True"
4094 msgid "Authentication Method Not Supported"
4098 msgid "Strong Authentication Required"
4102 msgid "Referral (v2)"
4110 msgid "Administration Limit Exceeded"
4114 msgid "Unavailable Critical Extension"
4118 msgid "Confidentiality Required"
4122 msgid "No Such Attribute"
4126 msgid "Undefined Type"
4130 msgid "Inappropriate Matching"
4134 msgid "Constraint Violation"
4138 msgid "Attribute Or Value Exists"
4142 msgid "Invalid Syntax"
4146 msgid "No Such Object"
4150 msgid "Alias Problem"
4154 msgid "Invalid DN Syntax"
4162 msgid "Alias Dereference Problem"
4166 msgid "Inappropriate Authentication"
4170 msgid "Invalid Credentials"
4175 msgid "Insufficient Rights"
4187 msgid "Unwilling To Perform"
4191 msgid "Loop Detected"
4195 msgid "Sort Control Missing"
4199 msgid "Index range error"
4203 msgid "Naming Violation"
4207 msgid "Object Class Violation"
4211 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4215 msgid "Not allowed on RDN"
4219 msgid "Already Exists"
4223 msgid "No Object Class Mods"
4227 msgid "Results Too Large"
4231 msgid "Affects Multiple DSAs"
4247 msgid "Encoding Error"
4251 msgid "Decoding Error"
4259 msgid "Auth Unknown"
4263 msgid "Filter Error"
4267 msgid "User Cancelled"
4272 msgid "Parameter Error"
4273 msgstr "Parameter error\n"
4280 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4284 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4288 msgid "Specified control was not found in message"
4292 msgid "No result present in message"
4296 msgid "More results returned"
4300 msgid "Loop while handling referrals"
4304 msgid "Referral hop limit exceeded"
4315 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4320 msgid "&Without Titlebar"
4332 msgid "&Always on Top"
4333 msgstr "Vždy n&a vrchu"
4337 msgstr "&O aplikaci"
4340 msgid "&About Clock..."
4341 msgstr "O &aplikaci..."
4348 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4349 msgstr "Nápověda k ATTRIB\n"
4353 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4354 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4355 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4356 "called procedure.\n"
4358 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4359 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4361 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
4362 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
4363 "kontrola se vrátí\n"
4364 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
4365 "volané proceduře.\n"
4367 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
4368 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
4372 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4373 "default directory.\n"
4374 msgstr "Nápověda k CD\n"
4377 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4378 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
4381 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4382 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu\n"
4385 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4386 msgstr "Nápověda k COPY\n"
4389 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4390 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
4393 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4394 msgstr "Nápověda k DATE\n"
4397 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4398 msgstr "Nápověda k DEL\n"
4401 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4402 msgstr "Nápověda k DIR\n"
4406 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4408 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4409 "on the terminal device before they are executed.\n"
4411 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4412 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4413 "preceding it with an @ sign.\n"
4415 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
4417 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
4418 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
4420 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
4421 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
4422 "na terminálové zařízení.\n"
4425 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4426 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
4430 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4432 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4434 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4435 "not exist in wine's cmd.\n"
4437 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
4439 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
4441 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
4443 " FOR v dávkovém souboru.\n"
4447 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4450 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4451 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4452 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4453 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4454 "label terminates the batch file execution.\n"
4456 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4458 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
4459 "v dávkovém souboru.\n"
4461 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
4462 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
4463 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
4464 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
4465 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
4467 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
4471 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4472 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4473 msgstr "Nápověda k HELP\n"
4477 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4479 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4480 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4481 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4483 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4484 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4486 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
4488 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
4489 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
4490 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
4492 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
4493 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
4497 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4499 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4500 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4501 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4503 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
4505 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
4506 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
4507 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
4510 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4511 msgstr "Nápověda k MD\n"
4514 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4515 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
4519 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4521 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4523 "below the item are moved as well.\n"
4525 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4527 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
4529 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
4531 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
4536 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4538 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4539 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4540 "PATH command with the new value.\n"
4542 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4543 "variable, for example:\n"
4544 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4546 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
4548 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
4549 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
4550 "PATH novou cestu.\n"
4552 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
4554 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4558 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4559 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4560 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4561 "before it scrolls off the screen.\n"
4563 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
4564 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
4565 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
4566 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
4570 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4572 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4573 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4575 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4577 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
4578 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
4579 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
4580 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
4582 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4583 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4584 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4585 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4587 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4588 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4590 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
4592 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
4593 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
4595 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
4597 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
4598 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
4600 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
4601 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
4603 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
4604 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
4605 ") a znaménka větší než (>).\n"
4606 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
4608 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
4609 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
4613 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4614 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4616 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
4617 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
4620 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4621 msgstr "Nápověda k REN\n"
4624 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
4625 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
4628 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4629 msgstr "Nápověda k RD\n"
4632 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4633 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
4637 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4639 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4641 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4643 "SET <variable>=<value>\n"
4645 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4646 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4647 "have embedded spaces.\n"
4649 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4650 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4651 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4652 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4654 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
4656 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
4658 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
4660 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
4662 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
4663 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
4664 "nesmí být mezery.\n"
4666 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
4667 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
4668 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
4669 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
4673 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4674 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4675 "if called from the command line.\n"
4677 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
4679 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
4680 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
4683 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
4684 msgstr "Nápověda k TIME\n"
4687 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4688 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
4692 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4693 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4695 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
4696 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
4700 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4702 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4703 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4704 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4706 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4708 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
4711 "VERIFY ON\tNastaví příznak\n"
4712 "VERIFY OFF\tZruší příznak\n"
4713 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
4715 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
4718 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
4719 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
4722 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4723 msgstr "Nápověda k VOL\n"
4727 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4728 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4730 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4731 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4735 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4738 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4742 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4743 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4747 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4748 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4749 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4754 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4755 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4757 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu\n"
4758 "operačnímu systému nebo příkazovému interpretu,\n"
4759 "ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
4763 "CMD built-in commands are:\n"
4764 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
4765 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
4766 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
4767 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
4768 "CLS\t\tClear the console screen\n"
4769 "COPY\t\tCopy file\n"
4770 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
4771 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
4772 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
4773 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
4774 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
4775 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
4776 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
4777 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
4778 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
4779 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
4780 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
4781 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
4782 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
4783 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
4784 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
4785 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
4786 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
4787 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
4788 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
4789 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
4790 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
4791 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
4793 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
4795 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
4796 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
4797 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
4798 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
4799 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
4800 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
4801 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
4802 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
4803 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
4804 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
4805 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
4806 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
4807 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
4808 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
4809 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
4810 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
4811 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
4812 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
4813 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
4814 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
4815 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
4816 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
4817 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
4818 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
4819 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
4820 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
4821 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
4822 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
4824 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
4828 msgid "Are you sure"
4829 msgstr "Are you sure"
4831 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
4836 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
4842 msgid "File association missing for extension %s\n"
4843 msgstr "File association missing for extension %s\n"
4846 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
4847 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
4850 msgid "Overwrite %s"
4851 msgstr "Overwrite %s"
4858 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
4859 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
4863 "Not Yet Implemented\n"
4866 "Not Yet Implemented\n"
4870 msgid "Argument missing\n"
4871 msgstr "Argument missing\n"
4874 msgid "Syntax error\n"
4875 msgstr "Syntax error\n"
4878 msgid "%s : File Not Found\n"
4879 msgstr "%s : File Not Found\n"
4882 msgid "No help available for %s\n"
4883 msgstr "No help available for %s\n"
4886 msgid "Target to GOTO not found\n"
4887 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4890 msgid "Current Date is %s\n"
4891 msgstr "Current Date is %s\n"
4894 msgid "Current Time is %s\n"
4895 msgstr "Current Time is %s\n"
4898 msgid "Enter new date: "
4899 msgstr "Enter new date: "
4902 msgid "Enter new time: "
4903 msgstr "Enter new time: "
4906 msgid "Environment variable %s not defined\n"
4907 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
4909 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
4910 msgid "Failed to open '%s'\n"
4911 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4914 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
4915 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
4917 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
4927 msgid "Echo is %s\n"
4928 msgstr "Echo is %s\n"
4931 msgid "Verify is %s\n"
4932 msgstr "Verify is %s\n"
4935 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
4936 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
4939 msgid "Parameter error\n"
4940 msgstr "Parameter error\n"
4944 "Volume in drive %c is %s\n"
4945 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
4948 "Volume in drive %c is %s\n"
4949 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
4953 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
4954 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
4957 msgid "PATH not found\n"
4958 msgstr "PATH not found\n"
4961 msgid "Press Return key to continue: "
4962 msgstr "Press Return key to continue: "
4965 msgid "Wine Command Prompt"
4966 msgstr "Wine Command Prompt"
4981 msgid "The input line is too long.\n"
4982 msgstr "The input line is too long.\n"
4985 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
4989 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
4993 msgid "%s adapter %s\n"
5001 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5017 msgid "Peer-to-peer"
5029 msgid "IP routing enabled"
5033 msgid "Physical address"
5037 msgid "DHCP enabled"
5041 msgid "Default gateway"
5046 "The syntax of this command is:\n"
5048 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5052 msgid "Specify service name to start.\n"
5056 msgid "Specify service name to stop.\n"
5060 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5064 msgid "Could not stop service %s\n"
5068 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5072 msgid "Could not get handle to service.\n"
5076 msgid "The %s service is starting.\n"
5080 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5084 msgid "The %s service failed to start.\n"
5088 msgid "The %s service is stopping.\n"
5092 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5096 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5101 "The syntax of this command is:\n"
5103 "NET HELP command\n"
5105 "NET command /HELP\n"
5107 " Commands available are:\n"
5108 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
5112 msgid "There are no entries in the list.\n"
5118 "Status Local Remote\n"
5119 "---------------------------------------------------------------\n"
5123 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
5127 msgid "&New\tCtrl+N"
5128 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
5130 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5131 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5132 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
5134 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5135 msgid "&Save\tCtrl+S"
5136 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
5138 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5139 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5140 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
5143 msgid "Page Se&tup..."
5144 msgstr "Nas&tavení stránky..."
5147 msgid "P&rinter Setup..."
5148 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
5150 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5154 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5156 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5159 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5160 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5161 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
5163 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5164 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5165 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
5167 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5168 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5169 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
5171 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5172 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5173 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
5175 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
5176 msgid "&Delete\tDel"
5177 msgstr "&Smazat\tDel"
5180 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5181 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
5184 msgid "&Time/Date\tF5"
5185 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
5188 msgid "&Wrap long lines"
5189 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
5192 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5193 msgstr "&Hledej...\tCtrl+F"
5196 msgid "&Search next\tF3"
5197 msgstr "&Najdi další\tF3"
5199 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5200 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5201 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
5203 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5208 msgid "&Help on help"
5209 msgstr "&Pomoc k nápovědě"
5212 msgid "&About Notepad"
5213 msgstr "&About Notepad..."
5227 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5231 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5235 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5241 msgstr "(bez názvu)"
5244 msgid "Text files (*.txt)"
5245 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
5249 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5250 "Please use a different editor."
5252 "Soubor '%s' je pro notepad příliš velký.\n"
5253 " Použijte jiný editor, prosím."
5257 "You didn't enter any text.\n"
5258 "Please type something and try again"
5260 "Nebyl zadán žádný text. \n"
5261 "Please type something and try again"
5265 "File '%s' does not exist.\n"
5267 "Do you want to create a new file?"
5272 " Chcete ho vytvořit ?"
5276 "File '%s' has been modified.\n"
5278 "Would you like to save the changes?"
5283 " Chcete uložit změny ?"
5286 msgid "'%s' could not be found."
5287 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
5291 "Not enough memory to complete this task.\n"
5292 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5294 "Není dost paměti na dokončení této úlohy. \n"
5295 "Uzavřete jednu či více aplikací abyste získali více\n"
5299 msgid "Unicode (UTF-16)"
5303 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5309 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5310 "you save this file in the %s encoding.\n"
5311 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5312 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5321 msgid "O&pen\tEnter"
5322 msgstr "O&tevřít\tEnter"
5324 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
5326 msgid "&Move...\tF7"
5328 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5329 "Př&esunout...\tF7\n"
5330 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5333 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
5334 msgid "&Copy...\tF8"
5335 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
5338 msgid "&Delete\tEntf"
5339 msgstr "S&mazat\tEntf"
5342 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
5343 msgstr "&Atributy...\tAlt+Enter"
5347 msgstr "Sp&ustit..."
5350 msgid "E&xit Windows..."
5351 msgstr "&Konec Windows..."
5353 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
5358 msgid "&Arrange automatically"
5359 msgstr "&Uspořádat automaticky"
5361 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
5363 msgid "&Minimize on run"
5365 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5366 "&Minimalizovat za běhu\n"
5367 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5368 "&Minimalizovat při spuštění"
5370 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
5372 msgid "&Save settings on exit"
5374 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5375 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
5376 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5377 "&Uložit nastavení při vypnutí"
5379 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
5384 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
5385 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
5388 msgid "&Side by side\tShift+F4"
5389 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
5392 msgid "&Arrange Icons"
5393 msgstr "&Zarovnat ikony"
5396 msgid "&Help on Help"
5397 msgstr "&Pomoc s nápovědou"
5408 msgid "Program Manager"
5409 msgstr "Program manager"
5416 msgid "Delete group `%s' ?"
5417 msgstr "Smazat skupinu `%s' ?"
5420 msgid "Delete program `%s' ?"
5421 msgstr "Smazat program `%s' ?"
5423 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
5425 msgid "Not implemented"
5427 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5428 "Není podporováno\n"
5429 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5430 "Není implementováno"
5433 msgid "Error reading `%s'."
5434 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
5437 msgid "Error writing `%s'."
5438 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
5442 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5443 "Should it be tried further on?"
5445 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
5446 "Mám to zkusit znovu ?"
5449 msgid "Out of memory."
5450 msgstr "Došla paměť."
5453 msgid "Help not available."
5454 msgstr "Nápověda není dostupná."
5457 msgid "Unknown feature in %s"
5458 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
5461 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
5462 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
5465 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5466 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
5473 msgid "Libraries (*.dll)"
5474 msgstr "Knihovny (*.dll)"
5478 msgstr "Soubory ikon"
5481 msgid "Icons (*.ico)"
5482 msgstr "Ikony (*.ico)"
5486 "The syntax of this command is:\n"
5488 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5494 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5499 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5503 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5507 msgid "The operation completed successfully\n"
5511 msgid "Error: Invalid key name\n"
5515 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
5519 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
5524 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
5529 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
5530 "with that suffix.\n"
5532 "start [options] program_filename [...]\n"
5533 "start [options] document_filename\n"
5536 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
5537 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
5538 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
5539 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
5541 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
5542 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
5543 "/L Show end-user license.\n"
5545 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
5546 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
5547 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
5548 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
5550 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
5551 "soubory s danou příponou.\n"
5553 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
5554 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
5557 "/M[inimalizovaně] Spustí program minimalizovaně.\n"
5558 "/MAX[imalizovaně] Spustí program maximalizovaně.\n"
5559 "/R Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani maximalizovaný).\n"
5560 "/W Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
5561 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
5562 "/L Zobrazí licenci.\n"
5564 "start.exe verze 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
5565 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
5566 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
5567 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
5571 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
5572 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
5573 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
5574 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
5575 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
5577 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5578 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5579 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
5580 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
5582 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
5583 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5584 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
5586 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
5588 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
5589 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
5590 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
5591 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
5592 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
5594 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5595 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5596 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
5597 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
5599 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
5600 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5601 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
5603 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
5607 "Application could not be started, or no application associated with the "
5609 "ShellExecuteEx failed"
5611 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
5613 "ShellExecuteEx selhal"
5616 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
5617 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
5620 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
5624 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
5628 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
5632 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
5636 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
5640 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
5644 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
5649 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
5653 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
5657 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
5661 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
5665 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
5669 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
5673 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
5676 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
5677 msgid "&New Task (Run...)"
5681 msgid "E&xit Task Manager"
5684 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
5686 msgid "&Always On Top"
5687 msgstr "Vždy n&a vrchu"
5691 msgid "&Minimize On Use"
5692 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
5695 msgid "&Hide When Minimized"
5698 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
5699 msgid "&Show 16-bit tasks"
5704 msgid "&Refresh Now"
5708 msgid "&Update Speed"
5711 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
5715 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
5719 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
5727 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
5728 msgid "&Select Columns..."
5731 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
5732 msgid "&CPU History"
5735 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
5736 msgid "&One Graph, All CPUs"
5739 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
5740 msgid "One Graph &Per CPU"
5743 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
5744 msgid "&Show Kernel Times"
5747 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
5748 msgid "Tile &Horizontally"
5749 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
5751 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
5752 msgid "Tile &Vertically"
5755 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
5758 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
5760 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
5764 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
5765 msgid "&Bring To Front"
5769 msgid "Task Manager &Help Topics"
5774 msgid "&About Task Manager"
5777 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
5790 msgid "&Go To Process"
5794 msgid "&End Process"
5798 msgid "End Process &Tree"
5801 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
5806 msgid "Set &Priority"
5814 msgid "&AboveNormal"
5818 msgid "&BelowNormal"
5822 msgid "Set &Affinity..."
5826 msgid "Edit Debug &Channels..."
5829 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
5831 msgid "Task Manager"
5832 msgstr "Program manager"
5835 msgid "Create New Task"
5839 msgid "Runs a new program"
5843 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
5847 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
5851 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
5855 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
5859 msgid "Displays tasks by using large icons"
5863 msgid "Displays tasks by using small icons"
5867 msgid "Displays information about each task"
5871 msgid "Updates the display twice per second"
5875 msgid "Updates the display every two seconds"
5879 msgid "Updates the display every four seconds"
5883 msgid "Does not automatically update"
5887 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
5891 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
5895 msgid "Minimizes the windows"
5899 msgid "Maximizes the windows"
5903 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
5907 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
5911 msgid "Displays Task Manager help topics"
5915 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
5919 msgid "Exits the Task Manager application"
5923 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
5927 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
5931 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
5935 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
5939 msgid "Each CPU has its own history graph"
5943 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
5947 msgid "Tells the selected tasks to close"
5951 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
5955 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
5959 msgid "Removes the process from the system"
5963 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
5967 msgid "Attaches the debugger to this process"
5971 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
5975 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
5979 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
5983 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
5987 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
5991 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
5995 msgid "Sets process to the LOW priority class"
5999 msgid "Controls Debug Channels"
6011 msgid "CPU Usage: %3d%%"
6015 msgid "Processes: %d"
6019 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
6047 msgid "Peak Mem Usage"
6055 msgid "USER Objects"
6063 msgid "I/O Read Bytes"
6114 msgid "I/O Write Bytes"
6122 msgid "I/O Other Bytes"
6126 msgid "Task Manager Warning"
6131 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
6132 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
6133 "sure you want to change the priority class?"
6137 msgid "Unable to Change Priority"
6142 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
6143 "results including loss of data and system instability. The\n"
6144 "process will not be given the chance to save its state or\n"
6145 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
6146 "terminate the process?"
6150 msgid "Unable to Terminate Process"
6155 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
6156 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
6160 msgid "Unable to Debug Process"
6164 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
6168 msgid "Invalid Option"
6172 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
6176 msgid "System Idle Process"
6180 msgid "Not Responding"
6192 msgid "Debug Channels"
6211 #: uninstaller.rc:26
6212 msgid "Wine Application Uninstaller"
6213 msgstr "Deinstalátor"
6215 #: uninstaller.rc:27
6217 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
6219 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
6221 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
6222 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
6229 msgid "&Scale to Window"
6230 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
6249 msgid "Regular Metafile Viewer"
6250 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
6252 #: wineconsole.rc:26
6253 msgid "Set &Defaults"
6254 msgstr "Nastavit &výchozí"
6256 #: wineconsole.rc:28
6260 #: wineconsole.rc:31
6262 msgstr "Vy&brat vše"
6264 #: wineconsole.rc:32
6268 #: wineconsole.rc:33
6272 #: wineconsole.rc:36
6273 msgid "Setup - Default settings"
6274 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
6276 #: wineconsole.rc:37
6277 msgid "Setup - Current settings"
6278 msgstr "Setup - Současné nastavení"
6280 #: wineconsole.rc:38
6281 msgid "Configuration error"
6282 msgstr "Chyba nastavení"
6284 #: wineconsole.rc:39
6285 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
6286 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna."
6288 #: wineconsole.rc:34
6289 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
6290 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
6292 #: wineconsole.rc:35
6293 msgid "This is a test"
6294 msgstr "Toto je test"
6296 #: wineconsole.rc:41
6297 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
6300 #: wineconsole.rc:42
6301 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
6304 #: wineconsole.rc:43
6305 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
6308 #: wineconsole.rc:44
6309 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
6312 #: wineconsole.rc:45
6314 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
6315 "The command is invalid.\n"
6318 #: wineconsole.rc:48
6322 " wineconsole [options] <command>\n"
6327 #: wineconsole.rc:49
6329 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
6331 " try to setup the current terminal as a Wine "
6335 #: wineconsole.rc:51
6336 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
6339 #: wineconsole.rc:52
6343 " wineconsole cmd\n"
6344 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
6349 msgid "Wine program crash"
6353 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
6357 msgid "(unidentified)"
6361 msgid "&Open\tEnter"
6362 msgstr "&Otevřít\tEnter"
6365 msgid "&In Clipboard...\tF9"
6366 msgstr "&Ve schránce...\tF9"
6370 msgstr "Př&ejmenovat..."
6373 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
6374 msgstr "V&lastnosti...\tAlt+Enter"
6377 msgid "C&ompress..."
6378 msgstr "&Komprese..."
6381 msgid "Dec&ompress..."
6382 msgstr "&Dekomprese..."
6386 msgstr "&Spustit..."
6390 msgstr "&Tisknout..."
6393 msgid "Associate..."
6394 msgstr "Asociovat..."
6397 msgid "Cr&eate Directory..."
6398 msgstr "V&ytvořit adresář..."
6405 msgid "&Select Files..."
6406 msgstr "&Zvolit voubory..."
6408 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
6410 msgid "E&xit\tAlt+X"
6412 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6414 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6422 msgid "&Copy Disk..."
6423 msgstr "&Kopírovat disk..."
6426 msgid "&Label Disk..."
6427 msgstr "&Jmenovka disk..."
6430 msgid "&Format Disk..."
6431 msgstr "&Formátovat disk..."
6434 msgid "Connect &Network Drive"
6435 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
6438 msgid "&Disconnect Network Drive"
6439 msgstr "&Odpojit &síťové zařízení"
6443 msgstr "Sdílet jako..."
6446 msgid "&Remove Share..."
6447 msgstr "&Odstranit sdílení..."
6450 msgid "&Select Drive..."
6451 msgstr "&Zvolit zařízení..."
6454 msgid "Di&rectories"
6458 msgid "&Next Level\t+"
6459 msgstr "&Další úroveň\t+"
6462 msgid "Expand &Tree\t*"
6463 msgstr "Rozbalit &strom\t*"
6466 msgid "Expand &all\tStrg+*"
6467 msgstr "Rozbalit &vše\tStrg+*"
6470 msgid "Collapse &Tree\t-"
6471 msgstr "Sbalit &strom\t-"
6474 msgid "&Mark Children"
6475 msgstr "&Označit potomky"
6478 msgid "T&ree and Directory"
6479 msgstr "&Strom a adresáře"
6486 msgid "Directory &Only"
6487 msgstr "Jen &adresáře"
6498 msgid "&All File Details"
6499 msgstr "&Detaily všech souborů"
6502 msgid "&Partial Details..."
6503 msgstr "Čá&stečné detaily..."
6506 msgid "&Sort by Name"
6507 msgstr "&Třídit podle jména"
6510 msgid "Sort &by Type"
6511 msgstr "Třídit &podle typu"
6514 msgid "Sort by Si&ze"
6515 msgstr "Třídit podle &velikosti"
6518 msgid "Sort by &Date"
6519 msgstr "Třídit podle &data"
6522 msgid "Filter by &..."
6523 msgstr "Třídit podle &..."
6526 msgid "&Confirmation..."
6527 msgstr "&Potvrzování..."
6530 msgid "Customize Tool&bar..."
6531 msgstr "Upravit panel &nástrojů..."
6533 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
6535 msgstr "&Panel nástrojů"
6539 msgstr "&Panel zaříení"
6543 msgstr "&Stavový řádek"
6546 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
6547 msgstr "&Celaá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
6551 msgstr "&Zabezpečení"
6555 msgstr "&Přístup..."
6559 msgstr "&Logování..."
6563 msgstr "&Vlastník..."
6570 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
6571 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
6574 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
6575 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
6578 msgid "Arrange Automatically"
6579 msgstr "Zarovnat automaticky"
6582 msgid "Arrange &Symbols"
6583 msgstr "Zarovnat &symboly"
6586 msgid "&Refresh\tF5"
6587 msgstr "&Aktualizovat\tF5"
6590 msgid "&Help Topics\tF1"
6591 msgstr "&Témata nápovědy\tF1"
6594 msgid "Help &Search...\tF1"
6595 msgstr "Hledání v &nápovědě...\tF1"
6598 msgid "&Using Help\tF1"
6599 msgstr "&Jak používat nápovědu\tF1"
6602 msgid "&About Winefile..."
6603 msgstr "&Informace o Winefile..."
6606 msgid "Applying font settings"
6607 msgstr "Aplikování nastavení písma"
6610 msgid "Error while selecting new font."
6611 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
6614 msgid "Wine File Manager"
6627 msgstr "Příkazový řádek"
6634 msgid "Not yet implemented"
6635 msgstr "Zatím neimplementováno"
6643 msgstr "Datum vytvoření"
6647 msgstr "Datum posledního přístupu"
6651 msgstr "Datum poslední modifikace"
6655 msgstr "Index/Inode"
6659 msgstr "Zabezpečení"
6662 msgid "%s of %s free"
6663 msgstr "%s z %s volného"
6670 msgid "&Mark Question"
6671 msgstr "&Označovat nerozhodnuté"
6675 msgstr "&Začátečník"
6687 msgstr "&Dle libosti"
6694 msgid "&Fastest Times..."
6695 msgstr "Ne&jlepší časy"
6699 msgstr "&O aplikaci"
6710 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
6711 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
6714 msgid "Printer &setup..."
6715 msgstr "Na&stavení tisku..."
6719 msgstr "&Kopírovat..."
6722 msgid "&Annotate..."
6723 msgstr "P&oznamenat si..."
6733 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
6734 msgid "Help always visible"
6735 msgstr "Help always visible"
6737 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
6741 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
6743 msgstr "Non visible"
6749 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
6753 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
6757 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
6761 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
6765 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
6766 msgid "Use system colors"
6767 msgstr "Use system colors"
6770 msgid "Help &on help"
6771 msgstr "Náp&ověda k nápovědě"
6774 msgid "Always on &top"
6775 msgstr "Vždy na &vrchu"
6778 msgid "&About Wine Help"
6779 msgstr "&Informace..."
6783 msgid "Annotation..."
6784 msgstr "P&oznamenat si..."
6798 msgstr "Nápověda Wine"
6801 msgid "Error while reading the help file `%s'"
6802 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
6813 msgid "Help files (*.hlp)"
6814 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
6817 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
6818 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
6821 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
6822 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
6825 msgid "Help topics: "
6830 msgid "&New...\tCtrl+N"
6831 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
6835 msgid "Pag&e setup..."
6836 msgstr "Nas&tavení stránky..."
6840 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
6841 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
6849 msgid "&Select all\tCtrl+A"
6850 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
6854 msgid "&Find...\tCtrl+F"
6855 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
6858 msgid "Find &next\tF3"
6874 msgid "Selection &info"
6878 msgid "Character &format"
6882 msgid "&Def. char format"
6886 msgid "Paragrap&h format"
6904 msgstr "&Stavový řádek"
6916 msgid "&Date and time..."
6924 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
6925 msgid "&Bullet points"
6928 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
6930 msgid "&Paragraph..."
6936 msgstr "Uložit j&ako..."
6944 msgid "&System\tCtrl+1"
6945 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
6948 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
6953 msgid "&About Wine Wordpad"
6954 msgstr "&Informace..."
7023 msgstr "Zarovnat automaticky"
7027 msgid "All documents (*.*)"
7028 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
7032 msgid "Text documents (*.txt)"
7033 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
7036 msgid "Unicode text document (*.txt)"
7040 msgid "Rich text format (*.rtf)"
7044 msgid "Rich text document"
7048 msgid "Text document"
7052 msgid "Unicode text document"
7057 msgid "Printer files (*.PRN)"
7058 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
7087 msgid "Previous page"
7137 msgstr "Argument missing\n"
7140 msgid "Save changes to '%s'?"
7144 msgid "Finished searching the document."
7148 msgid "Failed to load the RichEdit library."
7153 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
7154 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
7158 msgid "Invalid number format"
7162 msgid "OLE storage documents are not supported"
7167 msgid "Could not save the file."
7168 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
7171 msgid "You do not have access to save the file."
7175 msgid "Could not open the file."
7179 msgid "You do not have access to open the file."
7184 msgid "Printing not implemented"
7186 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7187 "Není podporováno\n"
7188 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7189 "Není implementováno"
7192 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
7196 msgid "Starting Wordpad failed"
7200 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
7204 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
7208 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
7212 msgid "%d file(s) would be copied\n"
7216 msgid "%d file(s) copied\n"
7221 "Is '%s' a filename or directory\n"
7223 "(F - File, D - Directory)\n"
7227 msgid "%s? (Yes|No)\n"
7232 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
7233 msgstr "Overwrite %s"
7236 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
7241 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
7242 msgstr "Failed to open '%s'\n"
7250 msgctxt "Directory key"
7256 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
7259 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
7260 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
7264 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
7266 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
7267 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
7268 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
7269 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
7270 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
7271 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
7272 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
7273 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
7274 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
7275 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
7276 "[/N] Copy using short names\n"
7277 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
7278 "[/R] Overwrite any read only files\n"
7279 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
7280 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
7281 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
7282 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
7283 "\tarchive attribute\n"
7284 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
7285 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"