wined3d: Introduce wined3d_device_get_immediate_context().
[wine.git] / po / sv.po
blobcf0d9c000b9401b50e64285cf8ea7b08e3d267a8
1 # Swedish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-31 16:12+0100\n"
9 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
10 "Language-Team: Swedish\n"
11 "Language: sv\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "Säkerhet"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "A&nvändarnamn:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "Gul"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Installera/Avinstallera"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr ""
53 "Klicka på Installera för att installera ett nytt program från en diskett, cd-"
54 "skiva eller din hårddisk."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgid "&Install..."
58 msgstr "&Installera..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 msgid ""
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "Remove."
65 msgstr ""
66 "Följande programvara kan automatiskt tas bort. Markera den från listan och "
67 "klicka på Ändra/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
68 "komponenter."
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "&Supportinformation"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
75 #: programs/regedit/regedit.rc:232
76 msgid "&Modify..."
77 msgstr "&Ändra..."
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 msgid "&Remove"
84 msgstr "Ta &bort"
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Supportinformation"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
108 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
109 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
110 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
111 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
112 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
113 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
114 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
115 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
116 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
119 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
120 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
121 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 msgid "OK"
125 msgstr "OK"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Följande information kan användas för att få teknisk support för %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 msgid "Publisher:"
133 msgstr "Utgivare:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
136 msgid "Version:"
137 msgstr "Version:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
140 msgid "Contact:"
141 msgstr "Kontakt:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Supportinformation:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefonsupport:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
152 msgid "Readme:"
153 msgstr "Readme:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Produktuppdateringar:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
160 msgid "Comments:"
161 msgstr "Kommentarer:"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
168 msgid ""
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine kunde inte hitta paketet Gecko vilket krävs för att program med "
178 "inbäddad HTML ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det "
179 "automatiskt åt dig.\n"
180 "\n"
181 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
182 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> för "
183 "mer information."
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
186 msgid "&Install"
187 msgstr "&Installera"
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
212 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
213 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
214 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
215 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
216 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
217 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
218 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
219 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
220 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
221 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
223 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
225 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
226 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Avbryt"
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Mono Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
237 msgid ""
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
240 "it for you.\n"
241 "\n"
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
244 "details."
245 msgstr ""
246 "Wine kunde inte hitta paketet wine-mono vilket krävs för att .NET-program "
247 "ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det automatiskt åt dig.\n"
248 "\n"
249 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
250 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> för "
251 "mer information."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Lägg till/Ta bort program"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
258 msgid ""
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
260 "computer."
261 msgstr ""
262 "Låter dig installera ny programvara, eller ta bort befintlig programvara "
263 "från din dator."
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
267 msgid "Applications"
268 msgstr "Program"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
271 msgid ""
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
274 msgstr ""
275 "Kunde inte köra avinstalleraren, '%s'. Vill du ta bort "
276 "avinstallationsobjektet för detta program från registret?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
280 msgstr "Inte angivet"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
284 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
285 msgid "Name"
286 msgstr "Namn"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
289 msgid "Publisher"
290 msgstr "Utgivare"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
293 msgid "Version"
294 msgstr "Version"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Installationsprogram"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Program (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
306 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Alla filer (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "&Ändra/Ta bort"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
317 msgid "Downloading..."
318 msgstr "Hämtar..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Installerar..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
325 msgid ""
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
327 "file."
328 msgstr ""
329 "Oväntad kontrollsumma på hämtad fil. Avbryter installation av korrupt fil."
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
332 msgid "Compress options"
333 msgstr "Komprimeringsalternativ"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
336 msgid "&Choose a stream:"
337 msgstr "&Välj en ström:"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
340 msgid "&Options..."
341 msgstr "&Alternativ..."
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
344 msgid "&Interleave every"
345 msgstr "&Interfoliera varje"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
348 msgid "frames"
349 msgstr "bildrutor"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
352 msgid "Current format:"
353 msgstr "Aktuellt format:"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
356 msgid "Waveform: %s"
357 msgstr "Vågform: %s"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
360 msgid "Waveform"
361 msgstr "Vågform"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
364 msgid "All multimedia files"
365 msgstr "Alla multimediafiler"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
368 msgid "video"
369 msgstr "video"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
372 msgid "audio"
373 msgstr "ljud"
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
376 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
377 msgstr "Wine AVI-standardfilhanterare"
379 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
380 msgid "uncompressed"
381 msgstr "okomprimerad"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
384 msgid "Canceling..."
385 msgstr "Avbryter..."
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
388 msgid "%1!u! %2 remaining"
389 msgstr ""
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
392 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
393 msgstr ""
395 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
396 #, fuzzy
397 #| msgid "&Seconds"
398 msgid "seconds"
399 msgstr "&Sekunder"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
402 msgid "minutes"
403 msgstr ""
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
406 msgid "hours"
407 msgstr ""
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
410 msgid "Properties for %s"
411 msgstr "Egenskaper för %s"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
414 msgid "&Apply"
415 msgstr "&Verkställ"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
418 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
419 msgid "Help"
420 msgstr "Hjälp"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
423 msgid "Wizard"
424 msgstr "Guide"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
427 msgid "< &Back"
428 msgstr "< &Föregående"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
431 msgid "&Next >"
432 msgstr "&Nästa >"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
435 msgid "Finish"
436 msgstr "Slutför"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
439 msgid "Customize Toolbar"
440 msgstr "Anpassa verktygsfältet"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
444 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
445 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
447 msgid "&Close"
448 msgstr "St&äng"
450 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
451 msgid "R&eset"
452 msgstr "&Återställ"
454 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
457 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
458 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
459 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
460 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
461 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
462 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
463 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
464 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
465 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
466 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
467 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
469 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
471 msgid "&Help"
472 msgstr "&Hjälp"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
475 msgid "Move &Up"
476 msgstr "Flytta &upp"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
479 msgid "Move &Down"
480 msgstr "Flytta &ned"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
483 msgid "A&vailable buttons:"
484 msgstr "T&illgängliga knappar:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
487 msgid "&Add ->"
488 msgstr "&Lägg till ->"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
491 msgid "<- &Remove"
492 msgstr "<- &Ta bort"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
495 msgid "&Toolbar buttons:"
496 msgstr "Knappar i v&erktygsfältet:"
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
499 msgid "Separator"
500 msgstr "Separator"
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
503 msgctxt "hotkey"
504 msgid "None"
505 msgstr "Ingen"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
508 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
509 msgid "&Yes"
510 msgstr "&Ja"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
513 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
514 msgid "&No"
515 msgstr "&Nej"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
518 msgid "&Retry"
519 msgstr "&Försök igen"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
522 #, fuzzy
523 #| msgid "Hide &Tabs"
524 msgid "Hide details"
525 msgstr "Dölj fl&ikar"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
528 #, fuzzy
529 #| msgid "Details"
530 msgid "See details"
531 msgstr "Detaljer"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
534 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
535 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
537 msgid "Close"
538 msgstr "Stäng"
540 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
541 msgid "Today:"
542 msgstr "Idag:"
544 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
545 msgid "Go to today"
546 msgstr "Gå till idag"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
551 #: programs/oleview/oleview.rc:101
552 msgid "Open"
553 msgstr "Öppna"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
556 msgid "File &Name:"
557 msgstr "Fil&namn:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
560 msgid "&Directories:"
561 msgstr "&Kataloger:"
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
564 msgid "List Files of &Type:"
565 msgstr "Lista filer av &typen:"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
568 msgid "Dri&ves:"
569 msgstr "&Enheter:"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
572 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
573 #: programs/winefile/winefile.rc:172
574 msgid "&Read Only"
575 msgstr "Sk&rivskyddad"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
578 msgid "Save As..."
579 msgstr "Spara som..."
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
582 msgid "Save As"
583 msgstr "Spara som"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
587 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
588 msgid "Print"
589 msgstr "Skriv ut"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
592 msgid "Printer:"
593 msgstr "Skrivare:"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
596 msgid "Print range"
597 msgstr "Skriv ut"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
600 #: programs/regedit/regedit.rc:268
601 msgid "&All"
602 msgstr "&Allt"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
605 msgid "S&election"
606 msgstr "&Markerat"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
609 msgid "&Pages"
610 msgstr "&Sidor"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
613 msgid "&Setup"
614 msgstr "&Inställningar"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
617 msgid "&From:"
618 msgstr "&Från:"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
621 msgid "&To:"
622 msgstr "&Till:"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
625 msgid "Print &Quality:"
626 msgstr "Utskrifts&kvalitet:"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
629 msgid "Print to Fi&le"
630 msgstr "&Skriv till fil"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
633 msgid "Condensed"
634 msgstr "Sammantryckt"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
637 msgid "Print Setup"
638 msgstr "Skrivarinställningar"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
642 msgid "Printer"
643 msgstr "Skrivare"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
646 msgid "&Default Printer"
647 msgstr "&Standardskrivare"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
650 msgid "[none]"
651 msgstr "[ingen]"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
654 msgid "Specific &Printer"
655 msgstr "S&pecificerad skrivare"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
659 msgid "Orientation"
660 msgstr "Orientering"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
663 msgid "Po&rtrait"
664 msgstr "S&tående"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
667 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
668 msgid "&Landscape"
669 msgstr "&Liggande"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
673 msgid "Paper"
674 msgstr "Papper"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
677 msgid "Si&ze"
678 msgstr "St&orlek"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
681 msgid "&Source"
682 msgstr "&Källa"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
685 msgid "Font"
686 msgstr "Typsnitt"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
689 msgid "&Font:"
690 msgstr "&Typsnitt:"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
693 msgid "Font St&yle:"
694 msgstr "Typsnittss&til:"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
698 msgid "&Size:"
699 msgstr "&Storlek:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
702 msgid "Effects"
703 msgstr "Effekter"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
706 msgid "Stri&keout"
707 msgstr "&Genomstruken"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
710 msgid "&Underline"
711 msgstr "&Understruken"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
714 msgid "&Color:"
715 msgstr "&Färg:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
718 msgid "Sample"
719 msgstr "Test"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
722 msgid "Scr&ipt:"
723 msgstr "Skr&ift:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
726 msgid "Color"
727 msgstr "Färg"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
730 msgid "&Basic Colors:"
731 msgstr "&Grundläggande färger:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
734 msgid "&Custom Colors:"
735 msgstr "&Egendefinierade färger:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
738 msgid "|S&olid"
739 msgstr ""
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
742 msgid "&Red:"
743 msgstr "&Röd:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
746 msgid "&Green:"
747 msgstr "&Grön:"
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
750 msgid "&Blue:"
751 msgstr "&Blå:"
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
754 msgid "&Hue:"
755 msgstr "&Nyans:"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
758 msgctxt "Saturation"
759 msgid "&Sat:"
760 msgstr "&Mättn:"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
763 msgctxt "Luminance"
764 msgid "&Lum:"
765 msgstr "&Lum:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
768 msgid "&Add to Custom Colors"
769 msgstr "&Lägg till egendefinierad färg"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
772 msgid "&Define Custom Colors >>"
773 msgstr "&Definiera egen färg >>"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
776 #, fuzzy
777 #| msgid "&No"
778 msgctxt "Solid"
779 msgid "&o"
780 msgstr "&Nej"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
783 #: programs/regedit/regedit.rc:285
784 msgid "Find"
785 msgstr "Sök"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
788 msgid "Fi&nd What:"
789 msgstr "&Sök efter:"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
792 msgid "Match &Whole Word Only"
793 msgstr "&Bara hela ord"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
796 msgid "Match &Case"
797 msgstr "&Skillnad på stora/små bokstäver"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
800 msgid "Direction"
801 msgstr "Riktning"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
804 msgid "&Up"
805 msgstr "&Upp"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
808 msgid "&Down"
809 msgstr "&Ner"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
812 msgid "&Find Next"
813 msgstr "&Sök efter nästa"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
816 msgid "Replace"
817 msgstr "Ersätt"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
820 msgid "Re&place With:"
821 msgstr "&Ersätt med:"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
824 msgid "&Replace"
825 msgstr "&Ersätt"
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
828 msgid "Replace &All"
829 msgstr "Ersätt &alla"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
832 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
833 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
834 #: programs/conhost/conhost.rc:34
835 msgid "&Properties"
836 msgstr "&Egenskaper"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
839 msgid "Print to fi&le"
840 msgstr "Skr&iv till fil"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
843 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
844 msgid "&Name:"
845 msgstr "&Namn:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
848 msgid "Status:"
849 msgstr "Status:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
852 msgid "Type:"
853 msgstr "Typ:"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
856 msgid "Where:"
857 msgstr "Plats:"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
860 msgid "Comment:"
861 msgstr "Kommentar:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
864 msgid "Pa&ges"
865 msgstr "Si&dor"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
868 msgid "&Selection"
869 msgstr "&Markering"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
872 msgid "&from:"
873 msgstr "&från:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
876 msgid "&to:"
877 msgstr "&till:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
880 msgid "Copies"
881 msgstr "Kopior"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
884 msgid "Number of &copies:"
885 msgstr "Antal k&opior:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
888 msgid "C&ollate"
889 msgstr "&Sortera"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
892 msgid "Si&ze:"
893 msgstr "St&orlek:"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
896 msgid "&Source:"
897 msgstr "&Källa:"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
900 msgid "P&ortrait"
901 msgstr "St&ående"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
904 msgid "L&andscape"
905 msgstr "L&iggande"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
908 msgid "Setup Page"
909 msgstr "Utskriftsformat"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
912 msgid "&Tray:"
913 msgstr "&Fack:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
916 msgid "&Portrait"
917 msgstr "&Stående"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
920 msgid "L&eft:"
921 msgstr "&Vänster:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
924 msgid "&Right:"
925 msgstr "&Höger:"
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
928 msgid "T&op:"
929 msgstr "&Överkant:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
932 msgid "&Bottom:"
933 msgstr "&Under:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
936 msgid "P&rinter..."
937 msgstr "&Skrivare..."
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
940 msgid "Look &in:"
941 msgstr "Leta &i:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
944 msgid "File &name:"
945 msgstr "Fil&namn:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
948 msgid "Files of &type:"
949 msgstr "&Filformat:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
952 msgid "Open as &read-only"
953 msgstr "Öppna som &skrivskyddad"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
957 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
958 msgid "&Open"
959 msgstr "&Öppna"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
962 msgid "File name:"
963 msgstr "Filnamn:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
966 msgid "Files of type:"
967 msgstr "Filformat:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
970 msgid "File not found"
971 msgstr "Kunde inte hitta filen"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
974 msgid "Please verify that the correct file name was given"
975 msgstr "Vad god verifiera så korrekt filnamn är angivet"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
978 msgid ""
979 "File does not exist.\n"
980 "Do you want to create file?"
981 msgstr ""
982 "Filen finns inte.\n"
983 "Vill du skapa fil?"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
986 msgid ""
987 "File already exists.\n"
988 "Do you want to replace it?"
989 msgstr ""
990 "Filen finns redan.\n"
991 "Vill du ersätta den?"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
994 msgid "Invalid character(s) in path"
995 msgstr "Illegalt tecken i sökväg"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
998 msgid ""
999 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1000 "                          / : < > |"
1001 msgstr ""
1002 "Ett filnamn kan inte innehålla något av följande tecken:\n"
1003 "                                               / : < > |"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1006 msgid "Path does not exist"
1007 msgstr "Sökvägen finns inte"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1010 msgid "File does not exist"
1011 msgstr "Filen finns inte"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1014 msgid "The selection contains a non-folder object"
1015 msgstr "Du har valt ett objekt som inte är en mapp"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1018 msgid "Up One Level"
1019 msgstr "Upp en nivå"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1022 msgid "Create New Folder"
1023 msgstr "Skapa ny mapp"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1026 msgid "List"
1027 msgstr "Lista"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1030 msgid "Details"
1031 msgstr "Detaljer"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1034 msgid "Browse to Desktop"
1035 msgstr "Visa Skrivbordet"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1038 msgid "Regular"
1039 msgstr "Standard"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1042 msgid "Bold"
1043 msgstr "Fet"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1046 msgid "Italic"
1047 msgstr "Kursiv"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1050 msgid "Bold Italic"
1051 msgstr "Fet kursiv"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1054 msgid "Black"
1055 msgstr "Svart"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1058 msgid "Maroon"
1059 msgstr "Rödbrun"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1062 msgid "Green"
1063 msgstr "Grön"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1066 msgid "Olive"
1067 msgstr "Oliv"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1070 msgid "Navy"
1071 msgstr "Marinblå"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1074 msgid "Purple"
1075 msgstr "Lila"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1078 msgid "Teal"
1079 msgstr "Teal"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1082 msgid "Gray"
1083 msgstr "Grå"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1086 msgid "Silver"
1087 msgstr "Silver"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1090 msgid "Red"
1091 msgstr "Röd"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1094 msgid "Lime"
1095 msgstr "Limegrön"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1098 msgid "Yellow"
1099 msgstr "Gul"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1102 msgid "Blue"
1103 msgstr "Blå"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1106 msgid "Fuchsia"
1107 msgstr "Fuchsia"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1110 msgid "Aqua"
1111 msgstr "Aqua"
1113 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1114 msgid "White"
1115 msgstr "Vit"
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1118 msgid "Unreadable Entry"
1119 msgstr "Oläsbart fält"
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1122 msgid ""
1123 "This value does not lie within the page range.\n"
1124 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1125 msgstr ""
1126 "Detta värde ligger inte inom sidurvalet.\n"
1127 "Var god skriv in ett värde mellan %1!d! och %2!d!."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1130 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1131 msgstr "'från'-fältet kan inte överskrida 'till'-fältet."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1134 msgid ""
1135 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1136 "Please reenter margins."
1137 msgstr ""
1138 "Marginalerna överlappar eller är utanför pappersgränserna.\n"
1139 "Var god skriv in marginalerna igen."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1142 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1143 msgstr "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1146 msgid ""
1147 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1148 "Please enter a value between 1 and %d."
1149 msgstr ""
1150 "Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav.\n"
1151 "Vad god skriv in ett värde mellan 1 och %d."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1154 msgid "A printer error occurred."
1155 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1158 msgid "No default printer defined."
1159 msgstr "Det finns ingen standardskrivare."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1162 msgid "Cannot find the printer."
1163 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1166 msgid "Out of memory."
1167 msgstr "För lite minne."
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1170 msgid "An error occurred."
1171 msgstr "Ett fel uppstod."
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1174 msgid "Unknown printer driver."
1175 msgstr "Okänd skrivardrivrutin."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1178 msgid ""
1179 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1180 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1181 msgstr ""
1182 "En skrivare måste installeras innan aktiviteter som utskrift eller "
1183 "sidinställningar kan utföras. Installera en skrivare och försök på nytt."
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1186 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1187 msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %1!d! och %2!d! punkter."
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1190 msgid "&Save"
1191 msgstr "&Spara"
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1194 msgid "Save &in:"
1195 msgstr "Spara &i:"
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1198 msgid "Save"
1199 msgstr "Spara"
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1202 msgid "Open File"
1203 msgstr "Öppna fil"
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1206 msgid "Select Folder"
1207 msgstr "Välj mapp"
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1210 msgid "Font size has to be a number."
1211 msgstr "Typsnittsstorlek måste vara ett tal."
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1214 msgid "Ready"
1215 msgstr "Klar"
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1218 msgid "Paused; "
1219 msgstr "Stannad; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1222 msgid "Error; "
1223 msgstr "Fel; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1226 msgid "Pending deletion; "
1227 msgstr "Väntande borttagning; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1230 msgid "Paper jam; "
1231 msgstr "Papperskrångel; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1234 msgid "Out of paper; "
1235 msgstr "Slut på papper; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1238 msgid "Feed paper manual; "
1239 msgstr "Fyll på papper manuellt; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1242 msgid "Paper problem; "
1243 msgstr "Pappersproblem; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1246 msgid "Printer offline; "
1247 msgstr "Skrivaren är avstängd; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1250 msgid "I/O Active; "
1251 msgstr "I/O Aktiv; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1254 msgid "Busy; "
1255 msgstr "Upptagen; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1258 msgid "Printing; "
1259 msgstr "Skriver ut; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1262 msgid "Output tray is full; "
1263 msgstr "Utmatningsfacket är fullt; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1266 msgid "Not available; "
1267 msgstr "Inte tillgänglig; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1270 msgid "Waiting; "
1271 msgstr "Väntar; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1274 msgid "Processing; "
1275 msgstr "Behandlar; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1278 msgid "Initializing; "
1279 msgstr "Initierar; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1282 msgid "Warming up; "
1283 msgstr "Värmer upp; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1286 msgid "Toner low; "
1287 msgstr "Toner snart slut; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1290 msgid "No toner; "
1291 msgstr "Ingen toner; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1294 msgid "Page punt; "
1295 msgstr "Pappersproblem; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1298 msgid "Interrupted by user; "
1299 msgstr "Avbruten av användaren; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1302 msgid "Out of memory; "
1303 msgstr "Slut på minne; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1306 msgid "The printer door is open; "
1307 msgstr "Skrivardörren är öppen; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1310 msgid "Print server unknown; "
1311 msgstr "Skrivarserver okänd; "
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1314 msgid "Power save mode; "
1315 msgstr "Felsäkert läge; "
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1318 msgid "Default Printer; "
1319 msgstr "Standardskrivare; "
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1322 msgid "There are %d documents in the queue"
1323 msgstr "Det finns %d dokument i kön"
1325 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1326 msgid "Margins [inches]"
1327 msgstr "Marginaler [tum]"
1329 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1330 msgid "Margins [mm]"
1331 msgstr "Marginaler [millimeter]"
1333 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1334 msgctxt "unit: millimeters"
1335 msgid "mm"
1336 msgstr "mm"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:45
1339 msgid "&User name:"
1340 msgstr "A&nvändarnamn:"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1343 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1344 msgid "&Password:"
1345 msgstr "&Lösenord:"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:50
1348 msgid "&Remember my password"
1349 msgstr "&Kom ihåg lösenord"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:30
1352 msgid "Connect to %s"
1353 msgstr "Anslut till %s"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:31
1356 msgid "Connecting to %s"
1357 msgstr "Ansluter till %s"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:32
1360 msgid "Logon unsuccessful"
1361 msgstr "Inloggningen misslyckades"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:33
1364 msgid ""
1365 "Make sure that your user name\n"
1366 "and password are correct."
1367 msgstr ""
1368 "Kontrollera att användarnamn\n"
1369 "och lösenord stämmer."
1371 #: dlls/credui/credui.rc:35
1372 msgid ""
1373 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1374 "\n"
1375 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1376 "entering your password."
1377 msgstr ""
1378 "Om Caps Lock är på kan det leda till att lösenordet skrivs in felaktigt.\n"
1379 "\n"
1380 "Tryck Caps Lock på tangentbordet för att slå av Caps Lock innan\n"
1381 "du skriver in ditt lösenord."
1383 #: dlls/credui/credui.rc:34
1384 msgid "Caps Lock is On"
1385 msgstr "Caps Lock är på"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1388 msgid "Authority Key Identifier"
1389 msgstr "Utfärdarens nyckel-ID"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1392 msgid "Key Attributes"
1393 msgstr "Nyckelattribut"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1396 msgid "Key Usage Restriction"
1397 msgstr "Nyckelanvändningsbegränsning"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1400 msgid "Subject Alternative Name"
1401 msgstr "Certifikatämnets andra namn"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1404 msgid "Issuer Alternative Name"
1405 msgstr "Utfärdarens andra namn"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1408 msgid "Basic Constraints"
1409 msgstr "Grundläggande begränsningar"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1412 msgid "Key Usage"
1413 msgstr "Nyckelanvändning"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1416 msgid "Certificate Policies"
1417 msgstr "Certifikatpolicyer"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1420 msgid "Subject Key Identifier"
1421 msgstr "Certifikatämnets nyckel-ID"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1424 msgid "CRL Reason Code"
1425 msgstr "CRL-orsakskod"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1428 msgid "CRL Distribution Points"
1429 msgstr "CRL-distributionspunkter"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1432 msgid "Enhanced Key Usage"
1433 msgstr "Utökad nyckelanvändning"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1436 msgid "Authority Information Access"
1437 msgstr "Åtkomst till auktoritetsinformation"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1440 msgid "Certificate Extensions"
1441 msgstr "Certifikattillägg"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1444 msgid "Next Update Location"
1445 msgstr "Nästa uppdateringsplats"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1448 msgid "Yes or No Trust"
1449 msgstr "Förtroende eller ej"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1452 msgid "Email Address"
1453 msgstr "E-postadress"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1456 msgid "Unstructured Name"
1457 msgstr "Ostrukturerat namn"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1460 msgid "Content Type"
1461 msgstr "Innehållstyp"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1464 msgid "Message Digest"
1465 msgstr "Sammandrag av meddelande"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1468 msgid "Signing Time"
1469 msgstr "Signeringstid"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1472 msgid "Counter Sign"
1473 msgstr "Counter Sign"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1476 msgid "Challenge Password"
1477 msgstr "Motsvarslösenord"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1480 msgid "Unstructured Address"
1481 msgstr "Ostrukturerad adress"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1484 msgid "S/MIME Capabilities"
1485 msgstr "S/MIME-kapacitet"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1488 msgid "Prefer Signed Data"
1489 msgstr "Föredra signerat data"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1492 msgctxt "Certification Practice Statement"
1493 msgid "CPS"
1494 msgstr "CPS"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1497 msgid "User Notice"
1498 msgstr "Användarmeddelande"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1501 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1502 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1505 msgid "Certification Authority Issuer"
1506 msgstr "Certifikatauktoritetsutfärdare"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1509 msgid "Certification Template Name"
1510 msgstr "Certifikatmallens namn"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1513 msgid "Certificate Type"
1514 msgstr "Certifikattyp"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1517 msgid "Certificate Manifold"
1518 msgstr "Certificate Manifold"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1521 msgid "Netscape Cert Type"
1522 msgstr "Netscape Cert Type"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1525 msgid "Netscape Base URL"
1526 msgstr "Netscape Base URL"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1529 msgid "Netscape Revocation URL"
1530 msgstr "Netscape Revocation URL"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1533 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1534 msgstr "Netscape CA Revocation URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1537 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1538 msgstr "Netscape Cert Renewal URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1541 msgid "Netscape CA Policy URL"
1542 msgstr "Netscape CA Policy URL"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1545 msgid "Netscape SSL ServerName"
1546 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1549 msgid "Netscape Comment"
1550 msgstr "Netscape-kommentar"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1553 msgid "Country/Region"
1554 msgstr "Land/Region"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1557 msgid "Organization"
1558 msgstr "Organisation"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1561 msgid "Organizational Unit"
1562 msgstr "Organisationsenhet"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1565 msgid "Common Name"
1566 msgstr "Vanligt namn"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1569 msgid "Locality"
1570 msgstr "Plats"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1573 msgid "State or Province"
1574 msgstr "Län eller region"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1577 msgid "Title"
1578 msgstr "Titel"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1581 msgid "Given Name"
1582 msgstr "Förnamn"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1585 msgid "Initials"
1586 msgstr "Initialer"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1589 msgid "Surname"
1590 msgstr "Efternamn"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1593 msgid "Domain Component"
1594 msgstr "Domänkomponent"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1597 msgid "Street Address"
1598 msgstr "Postadress"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1601 msgid "Serial Number"
1602 msgstr "Serienummer"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1605 msgid "CA Version"
1606 msgstr "CA-version"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1609 msgid "Cross CA Version"
1610 msgstr ""
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1613 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1614 msgstr "Serienummer för serialiserad signatur"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1617 msgid "Principal Name"
1618 msgstr "Principalnamn"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1621 msgid "Windows Product Update"
1622 msgstr "Windows produktuppdatering"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1625 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1626 msgstr ""
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1629 msgid "OS Version"
1630 msgstr "OS-version"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1633 msgid "Enrollment CSP"
1634 msgstr ""
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1637 msgid "CRL Number"
1638 msgstr "CRL-nummer"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1641 msgid "Delta CRL Indicator"
1642 msgstr "Delta CRL Indicator"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1645 msgid "Issuing Distribution Point"
1646 msgstr ""
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1649 msgid "Freshest CRL"
1650 msgstr "Nyaste CRL"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1653 msgid "Name Constraints"
1654 msgstr "Namnbegränsningar"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1657 msgid "Policy Mappings"
1658 msgstr "Policymappningar"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1661 msgid "Policy Constraints"
1662 msgstr "Policybegränsningar"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1665 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1666 msgstr "Cross-Certificate Distribution Points"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1669 msgid "Application Policies"
1670 msgstr "Policyer för program"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1673 msgid "Application Policy Mappings"
1674 msgstr "Policymappningar för program"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1677 msgid "Application Policy Constraints"
1678 msgstr "Policybegränsningar för program"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1681 msgid "CMC Data"
1682 msgstr "CMC-data"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1685 msgid "CMC Response"
1686 msgstr "CMC-svar"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1689 msgid "Unsigned CMC Request"
1690 msgstr "Osignerad CMC-förfrågan"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1693 msgid "CMC Status Info"
1694 msgstr "CMC-statusinfo"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1697 msgid "CMC Extensions"
1698 msgstr "CMC-tillägg"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1701 msgid "CMC Attributes"
1702 msgstr "CMC-attribut"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1705 msgid "PKCS 7 Data"
1706 msgstr "PKCS 7 Data"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1709 msgid "PKCS 7 Signed"
1710 msgstr ""
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1713 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1714 msgstr ""
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1717 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1718 msgstr ""
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1721 msgid "PKCS 7 Digested"
1722 msgstr ""
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1725 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1726 msgstr ""
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1729 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1730 msgstr ""
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1733 msgid "Virtual Base CRL Number"
1734 msgstr "Virtual Base CRL Number"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1737 msgid "Next CRL Publish"
1738 msgstr ""
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1741 msgid "CA Encryption Certificate"
1742 msgstr "CA-krypteringscertifikat"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1745 msgid "Key Recovery Agent"
1746 msgstr "Agent för nyckelåterställande"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1749 msgid "Certificate Template Information"
1750 msgstr ""
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1753 msgid "Enterprise Root OID"
1754 msgstr ""
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1757 msgid "Dummy Signer"
1758 msgstr ""
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1761 msgid "Encrypted Private Key"
1762 msgstr "Krypterad privat nyckel"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1765 msgid "Published CRL Locations"
1766 msgstr "Publicerade CRL-platser"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1769 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1770 msgstr ""
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1773 msgid "Transaction Id"
1774 msgstr "Transaktions-Id"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1777 msgid "Sender Nonce"
1778 msgstr ""
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1781 msgid "Recipient Nonce"
1782 msgstr ""
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1785 msgid "Reg Info"
1786 msgstr "Reg-info"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1789 msgid "Get Certificate"
1790 msgstr "Hämta certifikat"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1793 msgid "Get CRL"
1794 msgstr "Hämta CRL"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1797 msgid "Revoke Request"
1798 msgstr ""
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1801 msgid "Query Pending"
1802 msgstr ""
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1805 msgid "Certificate Trust List"
1806 msgstr "Lista över betrodda certifikat"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1809 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1810 msgstr ""
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1813 msgid "Private Key Usage Period"
1814 msgstr ""
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1817 msgid "Client Information"
1818 msgstr "Klientinformation"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1821 msgid "Server Authentication"
1822 msgstr "Autentisering av server"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1825 msgid "Client Authentication"
1826 msgstr "Autentisering av klient"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1829 msgid "Code Signing"
1830 msgstr "Kodsignering"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1833 msgid "Secure Email"
1834 msgstr "Säker e-post"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1837 msgid "Time Stamping"
1838 msgstr "Tidsstämpling"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1841 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1842 msgstr ""
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1845 msgid "Microsoft Time Stamping"
1846 msgstr ""
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1849 msgid "IP security end system"
1850 msgstr ""
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1853 msgid "IP security tunnel termination"
1854 msgstr ""
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1857 msgid "IP security user"
1858 msgstr ""
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1861 msgid "Encrypting File System"
1862 msgstr "Krypterar filsystem"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1865 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1866 msgstr "Verifiering av Windows-hårdvarudrivrutin"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1869 msgid "Windows System Component Verification"
1870 msgstr "Verifiering av Windows-systemkomponent"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1873 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1874 msgstr "Verifiering av OEM Windows-systemkomponent"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1877 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1878 msgstr "Verifiering av inbäddad Windows-systemkomponent"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1881 msgid "Key Pack Licenses"
1882 msgstr "Licenser för nyckelpaket"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1885 msgid "License Server Verification"
1886 msgstr "Verifiering av licensserver"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1889 msgid "Smart Card Logon"
1890 msgstr "Smart Card-inloggning"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1893 msgid "Digital Rights"
1894 msgstr "Digitala rättigheter"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1897 msgid "Qualified Subordination"
1898 msgstr "Kvalificerad underordning"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1901 msgid "Key Recovery"
1902 msgstr "Nyckelåterställning"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1905 msgid "Document Signing"
1906 msgstr "Dokumentsignering"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1909 msgid "IP security IKE intermediate"
1910 msgstr ""
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1913 msgid "File Recovery"
1914 msgstr "Filåterskapande"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1917 msgid "Root List Signer"
1918 msgstr "Signerare av rotlista"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1921 msgid "All application policies"
1922 msgstr "Alla policyer för program"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1925 msgid "Directory Service Email Replication"
1926 msgstr "Kopiering av e-post från katalogtjänster"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1929 msgid "Certificate Request Agent"
1930 msgstr "Agent för certifikatförfrågningar"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1933 msgid "Lifetime Signing"
1934 msgstr "Livstidssignering"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1937 msgid "All issuance policies"
1938 msgstr "Alla utfärdandepolicyer"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1941 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1942 msgstr "Betrodda rot-certifieringsauktoriteter"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1945 msgid "Personal"
1946 msgstr "Personligt"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1949 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1950 msgstr "Mellanliggande certifieringsauktoriteter"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1953 msgid "Other People"
1954 msgstr "Andra personer"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1957 msgid "Trusted Publishers"
1958 msgstr "Betrodda utgivare"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1961 msgid "Untrusted Certificates"
1962 msgstr "Ej betrodda certifikat"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1965 msgid "KeyID="
1966 msgstr "Nyckel-ID="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1969 msgid "Certificate Issuer"
1970 msgstr "Certifikatutfärdare"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1973 msgid "Certificate Serial Number="
1974 msgstr "Serienummer för certifikat="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1977 msgid "Other Name="
1978 msgstr "Annat namn="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1981 msgid "Email Address="
1982 msgstr "E-postadress="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1985 msgid "DNS Name="
1986 msgstr "DNS-namn="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1989 msgid "Directory Address"
1990 msgstr "Katalogadress"
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1993 msgid "URL="
1994 msgstr "URL="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1997 msgid "IP Address="
1998 msgstr "IP-adress="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2001 msgid "Mask="
2002 msgstr "Mask="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2005 msgid "Registered ID="
2006 msgstr "Registrerat ID="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2009 msgid "Unknown Key Usage"
2010 msgstr "Okänd nyckelanvändning"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2013 msgid "Subject Type="
2014 msgstr "Ämnestyp="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2017 msgctxt "Certificate Authority"
2018 msgid "CA"
2019 msgstr "CA"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2022 msgid "End Entity"
2023 msgstr "Slutentitet"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2026 msgid "Path Length Constraint="
2027 msgstr "Längdbegränsning för sökväg="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2030 msgctxt "path length"
2031 msgid "None"
2032 msgstr "Ingen"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2035 msgid "Information Not Available"
2036 msgstr "Information ej tillgänglig"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2039 msgid "Authority Info Access"
2040 msgstr "Åtkomst av auktoritetsinformation"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2043 msgid "Access Method="
2044 msgstr "Åtkomstmetod="
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2047 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2048 msgid "OCSP"
2049 msgstr "OCSP"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2052 msgid "CA Issuers"
2053 msgstr "CA-utfärdare"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2056 msgid "Unknown Access Method"
2057 msgstr "Okänd åtkomstmetod"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2060 msgid "Alternative Name"
2061 msgstr "Alternativt namn"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2064 msgid "CRL Distribution Point"
2065 msgstr "Distributionspunkt för CRL"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2068 msgid "Distribution Point Name"
2069 msgstr "Distributionspunktsnamn"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2072 msgid "Full Name"
2073 msgstr "Fullständigt namn"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2076 msgid "RDN Name"
2077 msgstr "RDN-namn"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2080 msgid "CRL Reason="
2081 msgstr "CRL-orsak="
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2084 msgid "CRL Issuer"
2085 msgstr "CRL-utfärdare"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2088 msgid "Key Compromise"
2089 msgstr "Nyckel komprometterad"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2092 msgid "CA Compromise"
2093 msgstr "CA komprometterad"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2096 msgid "Affiliation Changed"
2097 msgstr "Anknytning ändrades"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2100 msgid "Superseded"
2101 msgstr "Ersatt"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2104 msgid "Operation Ceased"
2105 msgstr "Verksamhet avslutad"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2108 msgid "Certificate Hold"
2109 msgstr "Certifikat temporärt återkallat"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2112 msgid "Financial Information="
2113 msgstr "Finansiell information="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2116 msgid "Available"
2117 msgstr "Tillgänglig"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2120 msgid "Not Available"
2121 msgstr "Ej tillgänglig"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2124 msgid "Meets Criteria="
2125 msgstr "Uppfyller kriterier="
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2128 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2129 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2130 msgid "Yes"
2131 msgstr "Ja"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2134 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2135 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2136 msgid "No"
2137 msgstr "Nej"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2140 msgid "Digital Signature"
2141 msgstr "Digital signatur"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2144 msgid "Non-Repudiation"
2145 msgstr "Ickeförkastande"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2148 msgid "Key Encipherment"
2149 msgstr "Nyckelchiffrering"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2152 msgid "Data Encipherment"
2153 msgstr "Datachiffrering"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2156 msgid "Key Agreement"
2157 msgstr "Nyckelavtal"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2160 msgid "Certificate Signing"
2161 msgstr "Certifikatsignering"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2164 msgid "Off-line CRL Signing"
2165 msgstr "Offline CRL-signering"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2168 msgid "CRL Signing"
2169 msgstr "CRL-signering"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2172 msgid "Encipher Only"
2173 msgstr "Endast chiffrering"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2176 msgid "Decipher Only"
2177 msgstr "Endast dechiffrering"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2180 msgid "SSL Client Authentication"
2181 msgstr "Autentisering av SSL-klient"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2184 msgid "SSL Server Authentication"
2185 msgstr "Autentisering av SSL-server"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2188 msgid "S/MIME"
2189 msgstr "S/MIME"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2192 msgid "Signature"
2193 msgstr "Signatur"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2196 msgid "SSL CA"
2197 msgstr "SSL CA"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2200 msgid "S/MIME CA"
2201 msgstr "S/MIME CA"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2204 msgid "Signature CA"
2205 msgstr "Signature CA"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2208 msgid "Certificate Policy"
2209 msgstr "Certifikatpolicy"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2212 msgid "Policy Identifier: "
2213 msgstr "Policy-identifierare: "
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2216 msgid "Policy Qualifier Info"
2217 msgstr ""
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2220 msgid "Policy Qualifier Id="
2221 msgstr ""
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2224 msgid "Qualifier"
2225 msgstr ""
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2228 msgid "Notice Reference"
2229 msgstr "Meddelandereferens"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2232 msgid "Organization="
2233 msgstr "Organisation="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2236 msgid "Notice Number="
2237 msgstr "Meddelandenummer="
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2240 msgid "Notice Text="
2241 msgstr "Meddelandetext="
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2244 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2245 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2246 msgid "General"
2247 msgstr "Allmänt"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2250 msgid "&Install Certificate..."
2251 msgstr "&Installera certifikat..."
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2254 msgid "Issuer &Statement"
2255 msgstr "Utfärdarens &utlåtande"
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2258 msgid "&Show:"
2259 msgstr "&Visa:"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2262 msgid "&Edit Properties..."
2263 msgstr "&Ändra egenskaper..."
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2266 msgid "&Copy to File..."
2267 msgstr "&Spara till fil..."
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2270 msgid "Certification Path"
2271 msgstr "Certifieringssökväg"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2274 msgid "Certification path"
2275 msgstr "Certifieringssökväg"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2278 msgid "&View Certificate"
2279 msgstr "&Visa certifikat"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2282 msgid "Certificate &status:"
2283 msgstr "&Certifikatsstatus:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2286 msgid "Disclaimer"
2287 msgstr "Ansvarsfriskrivning"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2290 msgid "More &Info"
2291 msgstr "Mer &info"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2294 msgid "&Friendly name:"
2295 msgstr "Vänligt &namn:"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2298 #: programs/progman/progman.rc:170
2299 msgid "&Description:"
2300 msgstr "&Beskrivning:"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2303 msgid "Certificate purposes"
2304 msgstr "Certifikatssyften"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2307 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2308 msgstr "&Aktivera alla syften för detta certifikat"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2311 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2312 msgstr "Inakti&vera alla syften för detta certifikat"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2315 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2316 msgstr "Aktivera &enbart följande syften för detta certifikat:"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2319 msgid "Add &Purpose..."
2320 msgstr "Lägg till &syfte..."
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2323 msgid "Add Purpose"
2324 msgstr "Lägg till syfte"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2327 msgid ""
2328 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2329 msgstr ""
2330 "Lägg till objektidentifieraren (OID) för certifikatssyftet du vill lägga "
2331 "till:"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2334 msgid "Select Certificate Store"
2335 msgstr "Välj certifikatlager"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2338 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2339 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2342 msgid "&Show physical stores"
2343 msgstr "&Visa fysiska lager"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2348 msgid "Certificate Import Wizard"
2349 msgstr "Guiden för import av certifikat"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2352 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2353 msgstr "Välkommen till guiden för import av certifikat"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2356 msgid ""
2357 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2359 "\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2362 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2363 "lists, and certificate trust lists.\n"
2364 "\n"
2365 "To continue, click Next."
2366 msgstr ""
2367 "Denna guide hjälper dig på att importera certifikat och listor över "
2368 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2369 "\n"
2370 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2371 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2372 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2373 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2374 "\n"
2375 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2378 msgid "&File name:"
2379 msgstr "&Filnamn:"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2383 msgid "B&rowse..."
2384 msgstr "B&läddra..."
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2387 msgid ""
2388 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2389 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2390 msgstr ""
2391 "Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över "
2392 "återkallade eller betrodda certifikat:"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2395 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2396 msgstr "Standard för kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2399 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2400 msgstr ""
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2404 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2405 msgstr ""
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2408 msgid ""
2409 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2410 "location for the certificates."
2411 msgstr ""
2412 "Wine kan välja certifikatlagret automatiskt, eller så kan du ange en sökväg "
2413 "för certifikaten."
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2416 msgid "&Automatically select certificate store"
2417 msgstr "Välj certifikatlager &automatiskt"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2420 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2421 msgstr "&Placera alla certifikat i följande lager:"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2424 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2425 msgstr "Avslutar guiden för import av certifikat"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2428 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2429 msgstr "Du har slutfört guiden för import av certifikat."
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2432 msgid "You have specified the following settings:"
2433 msgstr "Du har angett följande inställningar:"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2436 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2437 msgid "Certificates"
2438 msgstr "Certifikat"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2441 msgid "I&ntended purpose:"
2442 msgstr "Avsett s&yfte:"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2445 msgid "&Import..."
2446 msgstr "&Importera..."
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2449 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2450 msgid "&Export..."
2451 msgstr "&Exportera..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2454 msgid "&Advanced..."
2455 msgstr "&Avancerat..."
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2458 msgid "Certificate intended purposes"
2459 msgstr "Avsedda syften för certifikat"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2462 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2463 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2464 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2467 msgid "&View"
2468 msgstr "&Visa"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2471 msgid "Advanced Options"
2472 msgstr "Avancerade val"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2475 msgid "Certificate purpose"
2476 msgstr "Syfte för certifikat"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2479 msgid ""
2480 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2481 msgstr "Välj ett eller flera syften att listas när Avancerade Syften är valt."
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2484 msgid "&Certificate purposes:"
2485 msgstr "&Syften för certifikat:"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2491 msgid "Certificate Export Wizard"
2492 msgstr "Guiden för export av certifikat"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2495 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2496 msgstr "Välkommen till guiden för export av certifikat"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2499 msgid ""
2500 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2501 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2502 "\n"
2503 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2504 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2505 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2506 "lists, and certificate trust lists.\n"
2507 "\n"
2508 "To continue, click Next."
2509 msgstr ""
2510 "Denna guide hjälper dig på att exportera certifikat och listor över "
2511 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2512 "\n"
2513 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2514 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2515 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2516 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2517 "\n"
2518 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2521 msgid ""
2522 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2523 "to protect the private key on a later page."
2524 msgstr ""
2525 "Om du väljer att exportera den privata nyckeln så kommer du på en senare "
2526 "sida ombes ange ett lösenord för att skydda den privata nyckeln."
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2529 msgid "Do you wish to export the private key?"
2530 msgstr "Vill du exportera den privata nyckeln?"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2533 msgid "&Yes, export the private key"
2534 msgstr "&Ja, exportera den privata nyckeln"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2537 msgid "N&o, do not export the private key"
2538 msgstr "&Nej, exportera inte den privata nyckeln"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2541 msgid "&Confirm password:"
2542 msgstr "&Bekräfta lösenord:"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2545 msgid "Select the format you want to use:"
2546 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2549 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2550 msgstr "&DER-kodad X.509 (*.cer)"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2553 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2554 msgstr "Ba&se64-kodad X.509 (*.cer):"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2557 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2558 msgstr ""
2559 "Standard för &kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2562 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2563 msgstr "&Inkludera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2566 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2567 msgstr ""
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2570 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2571 msgstr "Inkl&udera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2574 msgid "&Enable strong encryption"
2575 msgstr "&Använd stark kryptering"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2578 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2579 msgstr "Ta bort den privata &nyckeln om exporten lyckas"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2582 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2583 msgstr "Avslutar guiden för export av certifikat"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2586 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2587 msgstr "Du har nu fullföljt guiden för export av certifikat."
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2590 #, fuzzy
2591 #| msgid "Select Certificate Store"
2592 msgid "Select Certificate"
2593 msgstr "Välj certifikatlager"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2596 #, fuzzy
2597 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2598 msgid "Select a certificate you want to use"
2599 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2602 msgid "Certificate"
2603 msgstr "Certifikat"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2606 msgid "Certificate Information"
2607 msgstr "Certifikatsinformation"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2610 msgid ""
2611 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2612 "altered or corrupted."
2613 msgstr ""
2614 "Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
2615 "skadats."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2618 msgid ""
2619 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2620 "trusted root certificate store."
2621 msgstr ""
2622 "Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
2623 "till ditt systems betrodda rot-certifikatlager."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2626 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2627 msgstr "Detta certifikat kunde inte valideras till ett betrott rot-certifikat."
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2630 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2631 msgstr "Detta certifikats utfärdare kunde inte hittas."
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2634 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2635 msgstr "Alla avsedda syften för detta certifikat kunde inte valideras."
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2638 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2639 msgstr "Detta certifikat är avsett för följande syften:"
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2642 msgid "Issued to: "
2643 msgstr "Utfärdat till: "
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2646 msgid "Issued by: "
2647 msgstr "Utfärdat av: "
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2650 msgid "Valid from "
2651 msgstr "Giltigt från "
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2654 msgid " to "
2655 msgstr " till "
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2658 msgid "This certificate has an invalid signature."
2659 msgstr "Detta certifikat har en ogiltig signatur."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2662 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2663 msgstr "Detta certifikat har gått ut eller är ännu inte giltigt."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2666 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2667 msgstr "Detta certifikats giltighetsperiod är längre än utfärdarens."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2670 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2671 msgstr "Detta certifikat återkallades av sin utfärdare."
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2674 msgid "This certificate is OK."
2675 msgstr "Detta certifikat är OK."
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2678 msgid "Field"
2679 msgstr "Fält"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2682 msgid "Value"
2683 msgstr "Värde"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2687 msgid "<All>"
2688 msgstr "<Alla>"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2691 msgid "Version 1 Fields Only"
2692 msgstr "Enbart Version 1-fält"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2695 msgid "Extensions Only"
2696 msgstr "Enbart tillägg"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2699 msgid "Critical Extensions Only"
2700 msgstr "Enbart kritiska tillägg"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2703 msgid "Properties Only"
2704 msgstr "Enbart egenskaper"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2707 msgid "Serial number"
2708 msgstr "Serienummer"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2711 msgid "Issuer"
2712 msgstr "Utfärdare"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2715 msgid "Valid from"
2716 msgstr "Giltigt från"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2719 msgid "Valid to"
2720 msgstr "Giltigt till"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2723 msgid "Subject"
2724 msgstr "Ämne"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2727 msgid "Public key"
2728 msgstr "Offentlig nyckel"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2731 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2732 msgstr "%1 (%2!d! bitar)"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2735 msgid "SHA1 hash"
2736 msgstr "SHA1 hash"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2739 msgid "Enhanced key usage (property)"
2740 msgstr "Utökad nyckelanvändning (egenskap)"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2743 msgid "Friendly name"
2744 msgstr "Vänligt namn"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2747 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2748 msgid "Description"
2749 msgstr "Beskrivning"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2752 msgid "Certificate Properties"
2753 msgstr "Certifikatsegenskaper"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2756 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2757 msgstr "Var god fyll i en OID på formen 1.2.3.4"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2760 msgid "The OID you entered already exists."
2761 msgstr "Den OID du angav existerar redan."
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2764 msgid "Please select a certificate store."
2765 msgstr "Var god välj ett certifikatlager."
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2768 msgid ""
2769 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2770 "select another file."
2771 msgstr ""
2772 "Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
2773 "välj en annan fil."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2776 msgid "File to Import"
2777 msgstr "Fil att importera"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2780 msgid "Specify the file you want to import."
2781 msgstr "Ange filen du vill importera."
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2784 msgid "Certificate Store"
2785 msgstr "Certifikatlager"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2788 msgid ""
2789 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2790 "lists, and certificate trust lists."
2791 msgstr ""
2792 "Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över återkallade "
2793 "certifikat, samt listor över betrodda certifikat."
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2796 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2797 msgstr "X.509-certifikat (*.cer; *.crt)"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2800 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2801 msgstr ""
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2804 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2805 msgstr "Lista över återkallade certifikat (*.crl)"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2808 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2809 msgstr "Lista över betrodda certifikat (*.stl)"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2812 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2813 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.spc; *.p7b)"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2816 msgid "Please select a file."
2817 msgstr "Var god välj en fil."
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2820 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2821 msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2824 msgid "Could not open "
2825 msgstr "Kunde inte öppna "
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2828 msgid "Determined by the program"
2829 msgstr "Bestämd av programmet"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2832 msgid "Please select a store"
2833 msgstr "Var god välj ett lager"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2836 msgid "Certificate Store Selected"
2837 msgstr "Certifikatlager valt"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2840 msgid "Automatically determined by the program"
2841 msgstr "Automatiskt bestämt av programmet"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2844 msgid "File"
2845 msgstr "Fil"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2848 msgid "Content"
2849 msgstr "Innehåll"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2852 msgid "Certificate Revocation List"
2853 msgstr "Lista över återkallade certifikat"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2856 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2857 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelande"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2860 msgid "Personal Information Exchange"
2861 msgstr ""
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2864 msgid "The import was successful."
2865 msgstr "Importen lyckades."
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2868 msgid "The import failed."
2869 msgstr "Importen misslyckades."
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2872 msgid "Arial"
2873 msgstr "Arial"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2876 msgid "<Advanced Purposes>"
2877 msgstr "<Avancerade syften>"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2880 msgid "Issued To"
2881 msgstr "Utfärdat till"
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2884 msgid "Issued By"
2885 msgstr "Utfärdat av"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2888 msgid "Expiration Date"
2889 msgstr "Utgångsdatum"
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2892 msgid "Friendly Name"
2893 msgstr "Vänligt namn"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2896 msgid "<None>"
2897 msgstr "<Inget>"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2900 msgid ""
2901 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2902 "sign messages with it.\n"
2903 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2904 msgstr ""
2905 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med detta "
2906 "certifikat.\n"
2907 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2910 msgid ""
2911 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2912 "sign messages with them.\n"
2913 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2914 msgstr ""
2915 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med dessa "
2916 "certifikat.\n"
2917 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2920 msgid ""
2921 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2922 "verify messages signed with it.\n"
2923 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2924 msgstr ""
2925 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med detta certifikat, eller "
2926 "verifiera meddelanden som är signerade med det.\n"
2927 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2930 msgid ""
2931 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2932 "verify messages signed with them.\n"
2933 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2934 msgstr ""
2935 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med dessa certifikat, eller "
2936 "verifiera meddelanden som är signerade med dem.\n"
2937 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2940 msgid ""
2941 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2942 "trusted.\n"
2943 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2944 msgstr ""
2945 "Certifikat utfärdade av denna certifieringsauktoritet kommer inte längre "
2946 "vara betrodda.\n"
2947 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2950 msgid ""
2951 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2952 "trusted.\n"
2953 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2954 msgstr ""
2955 "Certifikat utfärdade av dessa certifieringsauktoriteter kommer inte längre "
2956 "vara betrodda.\n"
2957 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2960 msgid ""
2961 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2962 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2963 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2964 msgstr ""
2965 "Certifikat utfärdade av denna rot-certifieringsauktoritet, eller av någon av "
2966 "dess utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\n"
2967 "Är du säker du vill ta bort detta betrodda rot-certifikat?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2970 msgid ""
2971 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2972 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2973 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2974 msgstr ""
2975 "Certifikat utfärdade av dessa rot-certifieringsauktoriteter, eller av någon "
2976 "av deras utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara "
2977 "betrodda.\n"
2978 "Är du säker du vill ta bort dessa betrodda rot-certifikat?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2981 msgid ""
2982 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2983 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2984 msgstr ""
2985 "Programvara signerad av denna utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
2986 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2989 msgid ""
2990 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr ""
2993 "Programvara signerad av dessa utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
2994 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2997 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2998 msgstr "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3001 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3002 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3005 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3006 msgstr "Säkerställer identiteten av en fjärrdator"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3009 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3010 msgstr "Bevisar din identitet för en fjärrdator"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3013 msgid ""
3014 "Ensures software came from software publisher\n"
3015 "Protects software from alteration after publication"
3016 msgstr ""
3017 "Säkerställer att programvara kommer från ursprunglig utgivare\n"
3018 "Skyddar programvara från ändring efter utgivning"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3021 msgid "Protects e-mail messages"
3022 msgstr "Skyddar e-postmeddelanden"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3025 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3026 msgstr "Möjliggör säker kommunikation över internet"
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3029 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3030 msgstr "Möjliggör att signera data med aktuell tid"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3033 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3034 msgstr "Tillåter dig att digitalt signera en lista över betrodda certifikat"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3037 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3038 msgstr "Möjliggör för data på disk att krypteras"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3041 msgid "Private Key Archival"
3042 msgstr "Arkivering av privat nyckel"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3045 msgid "Export Format"
3046 msgstr "Exportformat"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3049 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3050 msgstr "Välj format i vilket innehållet kommer sparas."
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3053 msgid "Export Filename"
3054 msgstr "Filnamn för export"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3057 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3058 msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3061 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3062 msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3065 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3066 msgstr "DER-kodad binär X.509 (*.cer)"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3069 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3070 msgstr "Base64-kodad X.509 (*.cer)"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3073 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3074 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.p7b)"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3077 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3078 msgstr ""
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3081 msgid "File Format"
3082 msgstr "Filformat"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3085 msgid "Include all certificates in certificate path"
3086 msgstr "Inkludera alla certifikat i certifikatsökvägen"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3089 msgid "Export keys"
3090 msgstr "Exportera nycklar"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3093 msgid "The export was successful."
3094 msgstr "Exporten lyckades."
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3097 msgid "The export failed."
3098 msgstr "Exporten misslyckades."
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3101 msgid "Export Private Key"
3102 msgstr "Exportera privat nyckel"
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3105 msgid ""
3106 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3107 "certificate."
3108 msgstr ""
3109 "Certifikatet innehåller en privat nyckel som kan exporteras tillsammans med "
3110 "certifikatet."
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3113 msgid "Enter Password"
3114 msgstr "Ange lösenord"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3117 msgid "You may password-protect a private key."
3118 msgstr "Du kan lösenordsskydda en privat nyckel."
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3121 msgid "The passwords do not match."
3122 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3124 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3125 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3126 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas."
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3129 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3130 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras."
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3133 #, fuzzy
3134 #| msgid "I&ntended purpose:"
3135 msgid "Intended Use"
3136 msgstr "Avsett s&yfte:"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3139 msgid "Location"
3140 msgstr "Plats"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3143 #, fuzzy
3144 #| msgid "Select Certificate Store"
3145 msgid "Select a certificate"
3146 msgstr "Välj certifikatlager"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3149 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3150 msgid "Not yet implemented"
3151 msgstr "Inte implementerat ännu"
3153 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3154 msgid "Configure Devices"
3155 msgstr "Konfigurera enheter"
3157 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3158 msgid "Reset"
3159 msgstr "Återställa"
3161 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3162 msgid "Player"
3163 msgstr "Spelare"
3165 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3166 msgid "Device"
3167 msgstr "Enhet"
3169 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3170 msgid "Actions"
3171 msgstr "Handlingar"
3173 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3174 msgid "Mapping"
3175 msgstr "Mappning"
3177 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3178 msgid "Show Assigned First"
3179 msgstr "Visa tilldelade först"
3181 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3182 msgid "Action"
3183 msgstr "Handling"
3185 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3186 msgid "Object"
3187 msgstr "Objekt"
3189 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3190 msgid "Regional Setting"
3191 msgstr "Regional inställning"
3193 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3194 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3195 msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3198 msgid "Western"
3199 msgstr "Västerländsk"
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3202 msgid "Central European"
3203 msgstr "Centraleuropeisk"
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3206 msgid "Cyrillic"
3207 msgstr "Kyrillisk"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3210 msgid "Greek"
3211 msgstr "Grekisk"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3214 msgid "Turkish"
3215 msgstr "Turkisk"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3218 msgid "Hebrew"
3219 msgstr "Hebreisk"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3222 msgid "Arabic"
3223 msgstr "Arabisk"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3226 msgid "Baltic"
3227 msgstr "Baltisk"
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3230 msgid "Vietnamese"
3231 msgstr "Vietnamesisk"
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3234 msgid "Thai"
3235 msgstr "Thailändsk"
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3238 msgid "Japanese"
3239 msgstr "Japansk"
3241 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3242 msgid "CHINESE_GB2312"
3243 msgstr "Förenklad kinesisk GB 2312"
3245 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3246 msgid "Hangul"
3247 msgstr "Koreansk"
3249 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3250 msgid "CHINESE_BIG5"
3251 msgstr "Traditionell kinesisk Big5"
3253 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3254 msgid "Hangul(Johab)"
3255 msgstr "Koreanska (Johab)"
3257 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3258 msgid "Symbol"
3259 msgstr "Symboler"
3261 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3262 msgid "OEM/DOS"
3263 msgstr "OEM/DOS"
3265 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3266 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3267 msgid "Other"
3268 msgstr "Annan"
3270 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3271 msgid "Files on Camera"
3272 msgstr "Filer på kamera"
3274 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3275 msgid "Import Selected"
3276 msgstr "Importera markerade"
3278 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3279 msgid "Preview"
3280 msgstr "Förhandsvisa"
3282 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3283 msgid "Import All"
3284 msgstr "Importera alla"
3286 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3287 msgid "Skip This Dialog"
3288 msgstr "Hoppa över"
3290 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3291 msgid "Exit"
3292 msgstr "Avsluta"
3294 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3295 msgid "Transferring"
3296 msgstr "Överför"
3298 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3299 msgid "Transferring... Please Wait"
3300 msgstr "Överför... var god vänta"
3302 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3303 msgid "Connecting to camera"
3304 msgstr "Ansluter till kamera"
3306 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3307 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3308 msgstr "Ansluter till kamera... vänta"
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3311 msgid "S&ync"
3312 msgstr "S&ynkronisera"
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3316 msgid "&Back"
3317 msgstr "&Bakåt"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3320 msgid "&Forward"
3321 msgstr "&Framåt"
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3324 msgctxt "table of contents"
3325 msgid "&Home"
3326 msgstr "S&tartsida"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3329 msgid "&Stop"
3330 msgstr "&Stopp"
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3333 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3334 msgid "&Refresh"
3335 msgstr "Upp&datera"
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3338 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3339 msgid "&Print..."
3340 msgstr "Skriv &ut..."
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3345 msgid "Select &All"
3346 msgstr "&Markera allt"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3349 msgid "&View Source"
3350 msgstr "&Visa källkod"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3353 msgid "Proper&ties"
3354 msgstr "&Egenskaper"
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3359 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3360 msgid "Cu&t"
3361 msgstr "Klipp &ut"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3367 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3368 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3369 msgid "&Copy"
3370 msgstr "&Kopiera"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3373 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3374 msgid "Paste"
3375 msgstr "Klistra in"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3378 msgid "&Print"
3379 msgstr "Skriv &ut"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3382 msgid "&Contents"
3383 msgstr "&Innehåll"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3386 msgid "I&ndex"
3387 msgstr "I&ndex"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3390 msgid "&Search"
3391 msgstr "&Sök"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3394 msgid "Favor&ites"
3395 msgstr "Favor&iter"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3398 msgid "Hide &Tabs"
3399 msgstr "Dölj fl&ikar"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3402 msgid "Show &Tabs"
3403 msgstr "Visa fl&ikar"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3406 msgid "Show"
3407 msgstr "Visa"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3410 msgid "Hide"
3411 msgstr "Dölj"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3415 msgid "Stop"
3416 msgstr "Stopp"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3419 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3420 msgid "Refresh"
3421 msgstr "Uppdatera"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3424 msgid "Back"
3425 msgstr "Bakåt"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3428 msgctxt "table of contents"
3429 msgid "Home"
3430 msgstr "Startsida"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3433 msgid "Sync"
3434 msgstr "Synkronisera"
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3438 msgid "Options"
3439 msgstr "Alternativ"
3441 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3442 msgid "Forward"
3443 msgstr "Framåt"
3445 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3446 msgid "Cinepak Video codec"
3447 msgstr "Cinepak videokodek"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3450 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3451 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3453 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3455 msgid "&File"
3456 msgstr "&Arkiv"
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3459 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3460 msgid "&New"
3461 msgstr "&Ny"
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3464 msgid "&Window"
3465 msgstr "&Fönster"
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3468 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3469 msgid "&Open..."
3470 msgstr "&Öppna..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3474 msgid "Save &as..."
3475 msgstr "Spara s&om..."
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3478 msgid "Print &format..."
3479 msgstr "U&tskriftsformat..."
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3482 msgid "Pr&int..."
3483 msgstr "Skriv &ut..."
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3486 msgid "Print previe&w"
3487 msgstr "&Förhandsgranska"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3490 msgid "&Toolbars"
3491 msgstr "Verktygs&fält"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3494 msgid "&Standard bar"
3495 msgstr "&Standardfält"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3498 msgid "&Address bar"
3499 msgstr "&Adressfält"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3502 msgid "&Favorites"
3503 msgstr "&Favoriter"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3506 msgid "&Add to Favorites..."
3507 msgstr "&Lägg till i favoriter..."
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3510 msgid "&About Internet Explorer"
3511 msgstr "&Om Internet Explorer"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3514 msgid "Open URL"
3515 msgstr "Öppna webbadress"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3518 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3519 msgstr "Ange webbadressen du vill öppna med Internet Explorer"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3522 msgid "Open:"
3523 msgstr "Öppna:"
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3526 msgctxt "home page"
3527 msgid "Home"
3528 msgstr "Startsida"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3531 msgid "Print..."
3532 msgstr "Skriv ut..."
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3535 msgid "Address"
3536 msgstr "Adress"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3539 msgid "Searching for %s"
3540 msgstr "Söker efter %s"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3543 msgid "Start downloading %s"
3544 msgstr "Hämtar från %s"
3546 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3547 msgid "Downloading %s"
3548 msgstr "Hämtar %s"
3550 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3551 msgid "Asking for %s"
3552 msgstr "Frågar efter %s"
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3555 msgid "Home page"
3556 msgstr "Startsida"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3559 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3560 msgstr "Du kan välja vilken adress som ska användas som startsida."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3563 msgid "&Current page"
3564 msgstr "&Aktuell sida"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3567 msgid "&Default page"
3568 msgstr "För&vald sida"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3571 msgid "&Blank page"
3572 msgstr "&Blank sida"
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3575 msgid "Browsing history"
3576 msgstr "Bläddringshistorik"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3579 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3580 msgstr "Du kan ta bort cachade sidor, kakor och annan data."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3583 msgid "Delete &files..."
3584 msgstr "Ta bort &filer..."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3587 msgid "&Settings..."
3588 msgstr "&Inställningar..."
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3591 msgid "Delete browsing history"
3592 msgstr "Rensa bläddringshistorik"
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3595 msgid ""
3596 "Temporary internet files\n"
3597 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3598 msgstr ""
3599 "Temporära internetfiler\n"
3600 "Arkivkopior av webbsidor, bilder och certifikat."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3603 msgid ""
3604 "Cookies\n"
3605 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3606 "preferences and login information."
3607 msgstr ""
3608 "Cookies\n"
3609 "Filer som webbplatser har lagrat på din dator för att spara t.ex. "
3610 "inställningar och inloggningsinformation."
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3613 msgid ""
3614 "History\n"
3615 "List of websites you have accessed."
3616 msgstr ""
3617 "Historik\n"
3618 "Listan med webbplatser som du har besökt."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3621 msgid ""
3622 "Form data\n"
3623 "Usernames and other information you have entered into forms."
3624 msgstr ""
3625 "Formulärdata\n"
3626 "Användarnamn och annan information som du har skrivit in i formulär."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3629 msgid ""
3630 "Passwords\n"
3631 "Saved passwords you have entered into forms."
3632 msgstr ""
3633 "Lösenord\n"
3634 "Sparade lösenord som du har skrivit in i formulär."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3637 msgid "Delete"
3638 msgstr "Ta bort"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3641 msgid ""
3642 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3643 "certificate authorities and publishers."
3644 msgstr ""
3645 "Certifikat används för din personliga identifikation samt för att "
3646 "identifiera certifikatsauktoriteter och certifikatsutgivare."
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3649 msgid "Certificates..."
3650 msgstr "Certifikat..."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3653 msgid "Publishers..."
3654 msgstr "Utgivare..."
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3657 #, fuzzy
3658 #| msgid "LAN Connection"
3659 msgid "Connections"
3660 msgstr "LAN-anslutning"
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3663 #, fuzzy
3664 #| msgid "Wine configuration"
3665 msgid "Automatic configuration"
3666 msgstr "Konfiguration av Wine"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3669 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3670 msgstr ""
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3673 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3674 msgstr ""
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3677 #, fuzzy
3678 #| msgid "Address"
3679 msgid "Address:"
3680 msgstr "Adress"
3682 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3683 #, fuzzy
3684 #| msgid "&Local server"
3685 msgid "Proxy server"
3686 msgstr "&Lokal server"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3689 msgid "Use a proxy server"
3690 msgstr ""
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3693 #, fuzzy
3694 #| msgid "No Ports"
3695 msgid "Port:"
3696 msgstr "Inga portar"
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3699 msgid "Internet Settings"
3700 msgstr "Internetinställningar"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3703 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3704 msgstr "Konfigurera Wines webbläsare och tillhörande inställningar"
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3707 msgid "Security settings for zone: "
3708 msgstr "Säkerhetsinställning för zon: "
3710 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3711 msgid "Custom"
3712 msgstr "Anpassad"
3714 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3715 msgid "Very Low"
3716 msgstr "Väldigt låg"
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3719 msgid "Low"
3720 msgstr "Låg"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3723 msgid "Medium"
3724 msgstr "Medel"
3726 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3727 msgid "Increased"
3728 msgstr "Ökad"
3730 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3731 msgid "High"
3732 msgstr "Hög"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3735 msgid "Joysticks"
3736 msgstr "Joysticks"
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3739 msgid "&Disable"
3740 msgstr "&Inaktivera"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3743 msgid "&Enable"
3744 msgstr "&Aktivera"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3747 msgid "Connected"
3748 msgstr "Ansluten"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3751 msgid "Disabled"
3752 msgstr "Inaktiverad"
3754 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3755 msgid ""
3756 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3757 "updated here until you restart this applet."
3758 msgstr ""
3759 "Efter att ha inaktiverat eller aktiverat en enhet kommer de anslutna "
3760 "styrspakarna inte att uppdateras här innan du startar om detta miniprogram."
3762 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3763 msgid "Test Joystick"
3764 msgstr "Testa joysticken"
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3767 msgid "Buttons"
3768 msgstr "Knappar"
3770 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3771 msgid "Test Force Feedback"
3772 msgstr "Testa kraftåterkoppling"
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3775 msgid "Available Effects"
3776 msgstr "Tillgängliga effekter"
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3779 msgid ""
3780 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3781 "direction can be changed with the controller axis."
3782 msgstr ""
3783 "Tryck på en knapp i kontrollen för att aktivera vald effekt. "
3784 "Effektriktningen kan ändras med kontrollaxeln."
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3787 msgid "Game Controllers"
3788 msgstr "Spelkontroller"
3790 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3791 msgid "Test and configure game controllers."
3792 msgstr ""
3794 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3795 msgid "Error converting object to primitive type"
3796 msgstr "Kunde inte konvertera objekt till primitiv typ"
3798 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3799 msgid "Invalid procedure call or argument"
3800 msgstr "Ogiltigt funktionsanrop eller argument"
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3803 msgid "Subscript out of range"
3804 msgstr "Index utanför giltigt intervall"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3807 #, fuzzy
3808 #| msgid "Out of paper; "
3809 msgid "Out of stack space"
3810 msgstr "Slut på papper; "
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3813 msgid "Object required"
3814 msgstr "Objekt krävs"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3817 msgid "Automation server can't create object"
3818 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3821 msgid "Object doesn't support this property or method"
3822 msgstr "Objektet stöder inte denna egenskap eller metod"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3825 msgid "Object doesn't support this action"
3826 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3829 msgid "Argument not optional"
3830 msgstr "Argumentet är inte valfritt"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3833 msgid "Syntax error"
3834 msgstr "Syntaxfel"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3837 msgid "Expected ';'"
3838 msgstr "';' förväntades"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3841 msgid "Expected '('"
3842 msgstr "'(' förväntades"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3845 msgid "Expected ')'"
3846 msgstr "')' förväntades"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3849 msgid "Expected identifier"
3850 msgstr "Identifierare förväntades"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3853 msgid "Expected '='"
3854 msgstr "'=' förväntades"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3857 msgid "Invalid character"
3858 msgstr "Ogiltigt tecken"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3861 msgid "Unterminated string constant"
3862 msgstr "Oterminerad strängkonstant"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3865 msgid "'return' statement outside of function"
3866 msgstr "'return' utanför funktion"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3869 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3870 msgstr "Går ej att ha 'break' utanför loop"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3873 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3874 msgstr "Går ej att ha 'continue' utanför loop"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3877 msgid "Label redefined"
3878 msgstr "Etiketten är redan definierat"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3881 msgid "Label not found"
3882 msgstr "Etiketten hittades inte"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3885 msgid "Expected '@end'"
3886 msgstr "'@end' förväntades"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3889 msgid "Conditional compilation is turned off"
3890 msgstr "Villkorlig kompilering är avslagen"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3893 msgid "Expected '@'"
3894 msgstr "'@' förväntades"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3897 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3898 msgstr ""
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3901 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3902 msgstr ""
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3905 #, fuzzy
3906 #| msgid "Unknown error"
3907 msgid "Unknown runtime error"
3908 msgstr "Okänt fel"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3911 msgid "Number expected"
3912 msgstr "Nummer förväntades"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3915 msgid "Function expected"
3916 msgstr "Funktion förväntades"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3919 msgid "'[object]' is not a date object"
3920 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3923 msgid "Object expected"
3924 msgstr "Objekt förväntades"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3927 msgid "Illegal assignment"
3928 msgstr "Ogiltig tilldelning"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3931 msgid "'|' is undefined"
3932 msgstr "'|' är odefinierat"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3935 msgid "Boolean object expected"
3936 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3939 msgid "Cannot delete '|'"
3940 msgstr "'|' kan inte tas bort"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3943 msgid "VBArray object expected"
3944 msgstr "VBArray-objekt förväntades"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3947 msgid "JScript object expected"
3948 msgstr "JScript-objekt förväntades"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3951 #, fuzzy
3952 #| msgid "Array object expected"
3953 msgid "Enumerator object expected"
3954 msgstr "Array-objekt förväntades"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3957 #, fuzzy
3958 #| msgid "Boolean object expected"
3959 msgid "Regular Expression object expected"
3960 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3963 msgid "Syntax error in regular expression"
3964 msgstr "Syntaxfel i reguljärt uttryck"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3967 msgid "Exception thrown and not caught"
3968 msgstr ""
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3971 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3972 msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3975 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3976 msgstr "Den URI som ska avkodas är felaktig"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3979 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3980 msgstr "Antal decimaler är utanför giltigt intervall"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3983 msgid "Precision is out of range"
3984 msgstr "Precision är utanför giltigt intervall"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3987 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3988 msgstr "Array-längd måste vara ett positivt ändligt heltal"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3991 msgid "Array object expected"
3992 msgstr "Array-objekt förväntades"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3995 msgid ""
3996 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3997 "this object"
3998 msgstr ""
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4001 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4002 msgstr ""
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4005 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4006 msgstr ""
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4009 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4010 msgstr ""
4012 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4013 msgid "Wine kernel DLL"
4014 msgstr "Wine-kärn-DLL"
4016 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4017 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4018 msgid "Wine"
4019 msgstr "Wine"
4021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4022 msgid "Success.\n"
4023 msgstr "Lyckades.\n"
4025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4026 msgid "Invalid function.\n"
4027 msgstr "Ogiltig funktion.\n"
4029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4030 msgid "File not found.\n"
4031 msgstr "Filen hittades inte.\n"
4033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4034 msgid "Path not found.\n"
4035 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
4037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4038 msgid "Too many open files.\n"
4039 msgstr "För många öppna filer.\n"
4041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4042 msgid "Access denied.\n"
4043 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
4045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4046 msgid "Invalid handle.\n"
4047 msgstr "Ogiltig referens.\n"
4049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4050 msgid "Memory trashed.\n"
4051 msgstr "Minne förstört.\n"
4053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4054 msgid "Not enough memory.\n"
4055 msgstr "Ej tillräckligt minne.\n"
4057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4058 msgid "Invalid block.\n"
4059 msgstr "Ogiltigt block.\n"
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4062 msgid "Bad environment.\n"
4063 msgstr "Felaktig miljö.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4066 msgid "Bad format.\n"
4067 msgstr "Felaktigt format.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4070 msgid "Invalid access.\n"
4071 msgstr "Ogiltig åtkomst.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4074 msgid "Invalid data.\n"
4075 msgstr "Ogiltigt data.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4078 msgid "Out of memory.\n"
4079 msgstr "Otillräckligt minne.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4082 msgid "Invalid drive.\n"
4083 msgstr "Ogiltig disk.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4086 msgid "Can't delete current directory.\n"
4087 msgstr "Kan inte ta bort aktuell katalog.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4090 msgid "Not same device.\n"
4091 msgstr "Inte samma enhet.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4094 msgid "No more files.\n"
4095 msgstr "Inga fler filer.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4098 msgid "Write protected.\n"
4099 msgstr "Skrivskyddad.\n"
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4102 msgid "Bad unit.\n"
4103 msgstr "Felaktig enhet.\n"
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4106 msgid "Not ready.\n"
4107 msgstr "Ej redo.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4110 msgid "Bad command.\n"
4111 msgstr "Felaktigt kommando.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4114 msgid "CRC error.\n"
4115 msgstr "CRC-fel.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4118 msgid "Bad length.\n"
4119 msgstr "Felaktig längd.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4122 msgid "Seek error.\n"
4123 msgstr "Sökfel.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4126 msgid "Not DOS disk.\n"
4127 msgstr "Inte DOS-disk.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4130 msgid "Sector not found.\n"
4131 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4134 msgid "Out of paper.\n"
4135 msgstr "Slut på papper.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4138 msgid "Write fault.\n"
4139 msgstr "Skrivfel.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4142 msgid "Read fault.\n"
4143 msgstr "Läsfel.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4146 msgid "General failure.\n"
4147 msgstr "Allmänt fel.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4150 msgid "Sharing violation.\n"
4151 msgstr "Delningsfel.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4154 msgid "Lock violation.\n"
4155 msgstr "Låsningsfel.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4158 msgid "Wrong disk.\n"
4159 msgstr "Fel disk.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4162 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4163 msgstr "Delningsbufferten överskreds.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4166 msgid "End of file.\n"
4167 msgstr "Filslut.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4170 msgid "Disk full.\n"
4171 msgstr "Disken är full.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4174 msgid "Request not supported.\n"
4175 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4178 msgid "Remote machine not listening.\n"
4179 msgstr "Fjärrmaskinen lyssnar inte.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4182 msgid "Duplicate network name.\n"
4183 msgstr "Upprepat nätverksnamn.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4186 msgid "Bad network path.\n"
4187 msgstr "Felaktig nätverkssökväg.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4190 msgid "Network busy.\n"
4191 msgstr "Nätverket upptaget.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4194 msgid "Device does not exist.\n"
4195 msgstr "Enheten existerar inte.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4198 msgid "Too many commands.\n"
4199 msgstr "För många kommandon.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4202 msgid "Adapter hardware error.\n"
4203 msgstr "Adapter-hårdvarufel.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4206 msgid "Bad network response.\n"
4207 msgstr "Felaktig nätverksrespons.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4210 msgid "Unexpected network error.\n"
4211 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4214 msgid "Bad remote adapter.\n"
4215 msgstr "Felaktig fjärradapter.\n"
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4218 msgid "Print queue full.\n"
4219 msgstr "Skrivarkön full.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4222 msgid "No spool space.\n"
4223 msgstr "Inget spool-utrymme.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4226 msgid "Print canceled.\n"
4227 msgstr "Utskrift avbruten.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4230 msgid "Network name deleted.\n"
4231 msgstr "Nätverksnamn borttaget.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4234 msgid "Network access denied.\n"
4235 msgstr "Nätverksåtkomst nekad.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4238 msgid "Bad device type.\n"
4239 msgstr "Felaktig enhetstyp.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4242 msgid "Bad network name.\n"
4243 msgstr "Felaktigt nätverksnamn.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4246 msgid "Too many network names.\n"
4247 msgstr "För många nätverksnamn.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4250 msgid "Too many network sessions.\n"
4251 msgstr "För många nätverkssessioner.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4254 msgid "Sharing paused.\n"
4255 msgstr "Delning pausad.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4258 msgid "Request not accepted.\n"
4259 msgstr "Förfrågan ej accepterad.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4262 msgid "Redirector paused.\n"
4263 msgstr "Omdirigerare pausad.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4266 msgid "File exists.\n"
4267 msgstr "Filen existerar.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4270 msgid "Cannot create.\n"
4271 msgstr "Kan ej skapa.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4274 msgid "Int24 failure.\n"
4275 msgstr "Int24-fel.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4278 msgid "Out of structures.\n"
4279 msgstr "Slut på strukturer.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4282 msgid "Already assigned.\n"
4283 msgstr "Redan tilldelad.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4286 msgid "Invalid password.\n"
4287 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4290 msgid "Invalid parameter.\n"
4291 msgstr "Ogiltig parameter.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4294 msgid "Net write fault.\n"
4295 msgstr "Nätverksskrivfel.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4298 msgid "No process slots.\n"
4299 msgstr "Inga lediga processutrymmen.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4302 msgid "Too many semaphores.\n"
4303 msgstr "För många semaforer.\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4306 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4307 msgstr "Exklusiv semafor ägs redan.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4310 msgid "Semaphore is set.\n"
4311 msgstr "Semaforen är riggad.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4314 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4315 msgstr "För många semaforförfrågningar.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4318 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4319 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4322 msgid "Semaphore owner died.\n"
4323 msgstr "Semaforägaren dog.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4326 msgid "Semaphore user limit.\n"
4327 msgstr "Användargräns för semafor.\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4330 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4331 msgstr "Sätt i disk i enhet %1.\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4334 msgid "Drive locked.\n"
4335 msgstr "Disken låst.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4338 msgid "Broken pipe.\n"
4339 msgstr "Trasigt rör.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4342 msgid "Open failed.\n"
4343 msgstr "Kunde inte öppna.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4346 msgid "Buffer overflow.\n"
4347 msgstr "Buffertöverspill.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4350 msgid "No more search handles.\n"
4351 msgstr "Inga fler sökreferenser.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4354 msgid "Invalid target handle.\n"
4355 msgstr "Ogiltig målreferens.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4358 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4359 msgstr "Ogiltig IOCTL.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4362 msgid "Invalid verify switch.\n"
4363 msgstr "Ogiltigt verify-val.\n"
4365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4366 msgid "Bad driver level.\n"
4367 msgstr "Felaktig drivrutinsnivå.\n"
4369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4370 msgid "Call not implemented.\n"
4371 msgstr "Anrop ej implementerat.\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4374 msgid "Semaphore timeout.\n"
4375 msgstr "Tiden gick ut för semaforen.\n"
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4378 msgid "Insufficient buffer.\n"
4379 msgstr "Otillräcklig buffert.\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4382 msgid "Invalid name.\n"
4383 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4386 msgid "Invalid level.\n"
4387 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4390 msgid "No volume label.\n"
4391 msgstr "Ingen volymetikett.\n"
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4394 msgid "Module not found.\n"
4395 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4398 msgid "Procedure not found.\n"
4399 msgstr "Proceduren hittades inte.\n"
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4402 msgid "No children to wait for.\n"
4403 msgstr "Inga barn att vänta på.\n"
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4406 msgid "Child process has not completed.\n"
4407 msgstr "Barnprocessen är ej klar.\n"
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4410 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4411 msgstr "Ogiltig användning av direktåtkomstreferens.\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4414 msgid "Negative seek.\n"
4415 msgstr "Sökning till innan filens början.\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4418 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4419 msgstr "Disken är ett mål för JOIN.\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4422 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4423 msgstr "Disken är redan JOINad.\n"
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4426 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4427 msgstr "Disken är redan SUBSTad.\n"
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4430 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4431 msgstr "Disken är inte JOINad.\n"
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4434 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4435 msgstr "Disken är inte SUBSTad.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4438 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4439 msgstr "Försökte JOINa till en JOINad disk.\n"
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4442 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4443 msgstr "Försökte SUBSTa till en SUBSTad disk.\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4446 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4447 msgstr "Försökte JOINa till en SUBSTad disk.\n"
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4450 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4451 msgstr "Försökte SUBSTa till en JOINad disk.\n"
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4454 msgid "Drive is busy.\n"
4455 msgstr "Enheten är upptagen.\n"
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4458 msgid "Same drive.\n"
4459 msgstr "Samma enhet.\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4462 msgid "Not top-level directory.\n"
4463 msgstr "Inte toppnivåkatalog.\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4466 msgid "Directory is not empty.\n"
4467 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4470 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4471 msgstr "Sökvägen används som en SUBST.\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4474 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4475 msgstr "Sökvägen används som ett JOIN.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4478 msgid "Path is busy.\n"
4479 msgstr "Sökvägen är upptagen.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4482 msgid "Already a SUBST target.\n"
4483 msgstr "Redan ett mål för SUBST.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4486 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4487 msgstr "System-trace ospecificerat eller ej tillåtet.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4490 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4491 msgstr "Inkorrekt antal händelser för DosMuxSemWait.\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4494 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4495 msgstr "För många väntande för DosMuxSemWait.\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4498 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4499 msgstr "DosSemMuxWait-lista ogiltig.\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4502 msgid "Volume label too long.\n"
4503 msgstr "Volymetiketten är för lång.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4506 msgid "Too many TCBs.\n"
4507 msgstr "För många TCB:er.\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4510 msgid "Signal refused.\n"
4511 msgstr "Signal vägrad.\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4514 msgid "Segment discarded.\n"
4515 msgstr "Segment kasserat.\n"
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4518 msgid "Segment not locked.\n"
4519 msgstr "Segment inte låst.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4522 msgid "Bad thread ID address.\n"
4523 msgstr "Felaktig tråd-ID-adress.\n"
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4526 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4527 msgstr "Felaktiga argument till DosExecPgm.\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4530 msgid "Path is invalid.\n"
4531 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4534 msgid "Signal pending.\n"
4535 msgstr "En signal väntar.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4538 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4539 msgstr "Max antal trådar i systemet uppnått.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4542 msgid "Lock failed.\n"
4543 msgstr "Låsning misslyckades.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4546 msgid "Resource in use.\n"
4547 msgstr "Resursen används.\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4550 msgid "Cancel violation.\n"
4551 msgstr "Avbrytningsfel.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4554 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4555 msgstr "Atomiska lås stöds inte.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4558 msgid "Invalid segment number.\n"
4559 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4562 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4563 msgstr "Ogiltigt ordningstal för %1.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4566 msgid "File already exists.\n"
4567 msgstr "Filen existerar redan.\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4570 msgid "Invalid flag number.\n"
4571 msgstr "Ogiltigt flaggnummer.\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4574 msgid "Semaphore name not found.\n"
4575 msgstr "Semafornamnet hittades inte.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4578 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4579 msgstr "Ogiltigt startkodsegment för %1.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4582 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4583 msgstr "Ogiltigt startstacksegment för %1.\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4586 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4587 msgstr "Ogiltig modultyp för %1.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4590 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4591 msgstr "Ogiltig EXE-signatur i %1.\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4594 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4595 msgstr "EXE:n %1 är märkt ogiltig.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4598 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4599 msgstr "Felaktigt EXE-format för %1.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4602 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4603 msgstr "Itererat data överskrider 64k i %1.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4606 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4607 msgstr "Ogiltig MinAllocSize i %1.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4610 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4611 msgstr "Dynlink från ogiltig ring.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4614 msgid "IOPL not enabled.\n"
4615 msgstr "IOPL ej aktiverat.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4618 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4619 msgstr "Ogiltig SEGDPL i %1.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4622 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4623 msgstr "Autodatasegment överskrider 64k.\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4626 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4627 msgstr "Ring 2-segment måste vara flyttbart.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4630 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4631 msgstr "Omflyttningskedjan överskrider segmentgränsen i %1.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4634 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4635 msgstr "Oändlig loop i omflyttningskedja i %1.\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4638 msgid "Environment variable not found.\n"
4639 msgstr "Miljövariabeln hittades inte.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4642 msgid "No signal sent.\n"
4643 msgstr "Ingen signal skickades.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4646 msgid "File name is too long.\n"
4647 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4650 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4651 msgstr "Ring 2-stack används.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4654 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4655 msgstr "Felaktig användning av jokertecken för filnamn.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4658 msgid "Invalid signal number.\n"
4659 msgstr "Ogiltigt signalnummer.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4662 msgid "Error setting signal handler.\n"
4663 msgstr "Fel vid inställning av signalhanterare.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4666 msgid "Segment locked.\n"
4667 msgstr "Segment låst.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4670 msgid "Too many modules.\n"
4671 msgstr "För många moduler.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4674 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4675 msgstr "Ej tillåtet att nästa LoadModule-anrop.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4678 msgid "Machine type mismatch.\n"
4679 msgstr "Arkitekturerna överensstämmer inte.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4682 msgid "Bad pipe.\n"
4683 msgstr "Felaktigt rör.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4686 msgid "Pipe busy.\n"
4687 msgstr "Rör upptaget.\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4690 msgid "Pipe closed.\n"
4691 msgstr "Rör stängt.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4694 msgid "Pipe not connected.\n"
4695 msgstr "Rör ej anslutet.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4698 msgid "More data available.\n"
4699 msgstr "Mer data tillgängligt.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4702 msgid "Session canceled.\n"
4703 msgstr "Sessionen avbröts.\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4706 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4707 msgstr "Ogiltigt namn på utökat attribut.\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4710 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4711 msgstr "Utökade attributslistan inkonsekvent.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4714 msgid "No more data available.\n"
4715 msgstr "Inget mer data tillgängligt.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4718 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4719 msgstr "Kan inte använda Copy-API:t.\n"
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4722 msgid "Directory name invalid.\n"
4723 msgstr "Ogiltigt katalognamn.\n"
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4726 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4727 msgstr "Utökat attribut passade inte.\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4730 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4731 msgstr "Utökade attributsfilen korrupt.\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4734 msgid "Extended attribute table full.\n"
4735 msgstr "Utökade attributstabellen är full.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4738 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4739 msgstr "Ogiltig referens till utökade attribut.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4742 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4743 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4746 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4747 msgstr "Mutex ägdes inte av anroparen.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4750 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4751 msgstr "För många poster till semafor.\n"
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4754 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4755 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvis fullbordat.\n"
4757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4758 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4759 msgstr "Oplock-begäran nekades.\n"
4761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4762 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4763 msgstr "Ogiltigt oplock-meddelande mottaget.\n"
4765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4766 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4767 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
4769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4770 msgid "Invalid address.\n"
4771 msgstr "Ogiltig adress.\n"
4773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4774 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4775 msgstr "Aritmetiskt överspill.\n"
4777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4778 msgid "Pipe connected.\n"
4779 msgstr "Rör anslutet.\n"
4781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4782 msgid "Pipe listening.\n"
4783 msgstr "Rör lyssnar.\n"
4785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4786 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4787 msgstr "Åtkomst till utökade attribut nekad.\n"
4789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4790 msgid "I/O operation aborted.\n"
4791 msgstr "I/O-operation avbruten.\n"
4793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4794 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4795 msgstr "Överlappande I/O oavslutad.\n"
4797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4798 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4799 msgstr "Överlappande I/O pågår.\n"
4801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4802 msgid "No access to memory location.\n"
4803 msgstr "Ingen åtkomst till minnesplats.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4806 msgid "Swap error.\n"
4807 msgstr "Swap-fel.\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4810 msgid "Stack overflow.\n"
4811 msgstr "Stack-överspill.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4814 msgid "Invalid message.\n"
4815 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4818 msgid "Cannot complete.\n"
4819 msgstr "Kan inte slutföra.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4822 msgid "Invalid flags.\n"
4823 msgstr "Ogiltiga flaggor.\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4826 msgid "Unrecognized volume.\n"
4827 msgstr "Volymen ej igenkänd.\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4830 msgid "File invalid.\n"
4831 msgstr "Ogiltig fil.\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4834 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4835 msgstr "Kan inte köra helskärm.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4838 msgid "Nonexistent token.\n"
4839 msgstr "Ej existerande symbol.\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4842 msgid "Registry corrupt.\n"
4843 msgstr "Registret korrupt.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4846 msgid "Invalid key.\n"
4847 msgstr "Ogiltig nyckel.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4850 msgid "Can't open registry key.\n"
4851 msgstr "Kan inte öppna registernyckel.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4854 msgid "Can't read registry key.\n"
4855 msgstr "Kan inte läsa registernyckel.\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4858 msgid "Can't write registry key.\n"
4859 msgstr "Kan inte skriva registernyckel.\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4862 msgid "Registry has been recovered.\n"
4863 msgstr "Registret har återskapats.\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4866 msgid "Registry is corrupt.\n"
4867 msgstr "Registret är korrupt.\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4870 msgid "I/O to registry failed.\n"
4871 msgstr "I/O till registret misslyckades.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4874 msgid "Not registry file.\n"
4875 msgstr "Ej registerfil.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4878 msgid "Key deleted.\n"
4879 msgstr "Nyckel togs bort.\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4882 msgid "No registry log space.\n"
4883 msgstr "Inget utrymme för registerlogg.\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4886 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4887 msgstr "Registernyckeln har undernycklar.\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4890 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4891 msgstr "Undernyckel måste vara volatile.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4894 msgid "Notify change request in progress.\n"
4895 msgstr "Förfrågan om ändring av notifiering pågår.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4898 msgid "Dependent services are running.\n"
4899 msgstr "Beroende tjänster körs.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4902 msgid "Invalid service control.\n"
4903 msgstr "Ogiltig tjänstkontroll.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4906 msgid "Service request timeout.\n"
4907 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4910 msgid "Cannot create service thread.\n"
4911 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4914 msgid "Service database locked.\n"
4915 msgstr "Tjänstdatabas låst.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4918 msgid "Service already running.\n"
4919 msgstr "Tjänsten körs redan.\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4922 msgid "Invalid service account.\n"
4923 msgstr "Ogiltigt tjänstkonto.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4926 msgid "Service is disabled.\n"
4927 msgstr "Tjänsten inaktiverad.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4930 msgid "Circular dependency.\n"
4931 msgstr "Cirkulärt beroende.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4934 msgid "Service does not exist.\n"
4935 msgstr "Tjänsten existerar inte.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4938 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4939 msgstr "Tjänsten kan inte acceptera kontrollmeddelande.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4942 msgid "Service not active.\n"
4943 msgstr "Tjänst ej aktiv.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4946 msgid "Service controller connect failed.\n"
4947 msgstr "Anslutning till tjänstens kontrollant misslyckades.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4950 msgid "Exception in service.\n"
4951 msgstr "Undantag i tjänst.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4954 msgid "Database does not exist.\n"
4955 msgstr "Databasen existerar inte.\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4958 msgid "Service-specific error.\n"
4959 msgstr "Tjänst-specifikt fel.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4962 msgid "Process aborted.\n"
4963 msgstr "Processen avbröts.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4966 msgid "Service dependency failed.\n"
4967 msgstr "Beroendetjänsten misslyckades.\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4970 msgid "Service login failed.\n"
4971 msgstr "Tjänstinloggning misslyckades.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4974 msgid "Service start-hang.\n"
4975 msgstr "Tjänsten hängdes vid start.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4978 msgid "Invalid service lock.\n"
4979 msgstr "Ogiltigt lås för tjänsten.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4982 msgid "Service marked for delete.\n"
4983 msgstr "Tjänst markerad för borttagning.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4986 msgid "Service exists.\n"
4987 msgstr "Tjänsten existerar.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4990 msgid "System running last-known-good config.\n"
4991 msgstr "Systemet kör senaste kända bra inställning.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4994 msgid "Service dependency deleted.\n"
4995 msgstr "Beroendetjänsten borttagen.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4998 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4999 msgstr "Boot redan accepterad som senaste bra inställning.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5002 msgid "Service not started since last boot.\n"
5003 msgstr "Tjänst ej startad sedan senaste systemstart.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5006 msgid "Duplicate service name.\n"
5007 msgstr "Upprepat tjänstnamn.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5010 msgid "Different service account.\n"
5011 msgstr "Annat tjänstkonto.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5014 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5015 msgstr "Drivrutinsfel kan ej upptäckas.\n"
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5018 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5019 msgstr "Processavbrott kan ej upptäckas.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5022 msgid "No recovery program for service.\n"
5023 msgstr "Inget återställningsprogram för tjänsten.\n"
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5026 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5027 msgstr "Tjänsten ej implementerad av exe.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5030 msgid "End of media.\n"
5031 msgstr "Slut på media.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5034 msgid "Filemark detected.\n"
5035 msgstr "Filmarkör upptäckt.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5038 msgid "Beginning of media.\n"
5039 msgstr "Början på media.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5042 msgid "Setmark detected.\n"
5043 msgstr "Setmarkör upptäckt.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5046 msgid "No data detected.\n"
5047 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5050 msgid "Partition failure.\n"
5051 msgstr "Partitionsfel.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5054 msgid "Invalid block length.\n"
5055 msgstr "Ogiltig blocklängd.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5058 msgid "Device not partitioned.\n"
5059 msgstr "Enheten är ej partitionerad.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5062 msgid "Unable to lock media.\n"
5063 msgstr "Kunde inte låsa media.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5066 msgid "Unable to unload media.\n"
5067 msgstr "Kunde inte mata ut media.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5070 msgid "Media changed.\n"
5071 msgstr "Media ändrades.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5074 msgid "I/O bus reset.\n"
5075 msgstr "I/O-bussen återställdes.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5078 msgid "No media in drive.\n"
5079 msgstr "Inget media i enhet.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5082 msgid "No Unicode translation.\n"
5083 msgstr "Ingen Unicode-översättning.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5086 msgid "DLL initialization failed.\n"
5087 msgstr "DLL-initiering misslyckades.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5090 msgid "Shutdown in progress.\n"
5091 msgstr "Nedstängning pågår.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5094 msgid "No shutdown in progress.\n"
5095 msgstr "Ingen nedstängning pågår.\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5098 msgid "I/O device error.\n"
5099 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5102 msgid "No serial devices found.\n"
5103 msgstr "Inga seriella enheter hittades.\n"
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5106 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5107 msgstr "Delad IRQ upptagen.\n"
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5110 msgid "Serial I/O completed.\n"
5111 msgstr "Seriell I/O slutförd.\n"
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5114 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5115 msgstr "Tiden gick ut för seriella I/O-räknaren.\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5118 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5119 msgstr "ID-adressmärke hittades inte på floppyn.\n"
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5122 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5123 msgstr "Floppy uppger fel cylinder.\n"
5125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5126 msgid "Unknown floppy error.\n"
5127 msgstr "Okänt floppyfel.\n"
5129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5130 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5131 msgstr "Floppyregister inkonsekventa.\n"
5133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5134 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5135 msgstr "Omkalibrering av hårddisk misslyckades.\n"
5137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5138 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5139 msgstr "Hårddisksoperation misslyckades.\n"
5141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5142 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5143 msgstr "Återställning av hårddisk misslyckades.\n"
5145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5146 msgid "End of tape media.\n"
5147 msgstr "Slut på bandet.\n"
5149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5150 msgid "Not enough server memory.\n"
5151 msgstr "Otillräckligt serverminne.\n"
5153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5154 msgid "Possible deadlock.\n"
5155 msgstr "Möjlig deadlock.\n"
5157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5158 msgid "Incorrect alignment.\n"
5159 msgstr "Felaktig justering.\n"
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5162 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5163 msgstr "Set-power-state hejdades.\n"
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5166 msgid "Set-power-state failed.\n"
5167 msgstr "Set-power-state misslyckades.\n"
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5170 msgid "Too many links.\n"
5171 msgstr "För många länkar.\n"
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5174 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5175 msgstr "Nyare windowsversion krävs.\n"
5177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5178 msgid "Wrong operating system.\n"
5179 msgstr "Fel operativsystem.\n"
5181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5182 msgid "Single-instance application.\n"
5183 msgstr "Endast en instans kan köras av detta program.\n"
5185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5186 msgid "Real-mode application.\n"
5187 msgstr "Real mode-program.\n"
5189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5190 msgid "Invalid DLL.\n"
5191 msgstr "Ogiltig DLL.\n"
5193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5194 msgid "No associated application.\n"
5195 msgstr "Inget associerat program.\n"
5197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5198 msgid "DDE failure.\n"
5199 msgstr "DDE-fel.\n"
5201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5202 msgid "DLL not found.\n"
5203 msgstr "DLL hittades inte.\n"
5205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5206 msgid "Out of user handles.\n"
5207 msgstr "Inga fler användarreferenser.\n"
5209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5210 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5211 msgstr "Meddelande kan endast användas i synkrona anrop.\n"
5213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5214 msgid "The source element is empty.\n"
5215 msgstr "Källelementet är tomt.\n"
5217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5218 msgid "The destination element is full.\n"
5219 msgstr "Destinationselementet är fullt.\n"
5221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5222 msgid "The element address is invalid.\n"
5223 msgstr "Elementets adress är ogiltig.\n"
5225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5226 msgid "The magazine is not present.\n"
5227 msgstr "Magasinet är inte tillgängligt.\n"
5229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5230 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5231 msgstr "Enheten behöver återinitieras.\n"
5233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5234 msgid "The device requires cleaning.\n"
5235 msgstr "Enheten behöver rengöras.\n"
5237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5238 msgid "The device door is open.\n"
5239 msgstr "Enhetsdörren är öppen.\n"
5241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5242 msgid "The device is not connected.\n"
5243 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
5245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5246 msgid "Element not found.\n"
5247 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
5249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5250 msgid "No match found.\n"
5251 msgstr "Ingen matchning hittades.\n"
5253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5254 msgid "Property set not found.\n"
5255 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
5257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5258 msgid "Point not found.\n"
5259 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
5261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5262 msgid "No running tracking service.\n"
5263 msgstr "Ingen spårningstjänst körs.\n"
5265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5266 msgid "No such volume ID.\n"
5267 msgstr "Inget sådant volym-ID.\n"
5269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5270 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5271 msgstr "Kan inte ta bort filen som ska ersättas.\n"
5273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5274 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5275 msgstr "Kan inte flytta ersättningsfilen.\n"
5277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5278 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5279 msgstr "Kunde inte flytta ersättningsfilen.\n"
5281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5282 msgid "The journal is being deleted.\n"
5283 msgstr "Journalen tas bort.\n"
5285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5286 msgid "The journal is not active.\n"
5287 msgstr "Jornalen är ej aktiv.\n"
5289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5290 msgid "Potential matching file found.\n"
5291 msgstr "Potentiellt matchande fil funnen.\n"
5293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5294 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5295 msgstr "Journalinlägget togs bort.\n"
5297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5298 msgid "Invalid device name.\n"
5299 msgstr "Ogiltigt enhetsnamn.\n"
5301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5302 msgid "Connection unavailable.\n"
5303 msgstr "Anslutning ej tillgänglig.\n"
5305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5306 msgid "Device already remembered.\n"
5307 msgstr "Enhet redan ihågkommen.\n"
5309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5310 msgid "No network or bad path.\n"
5311 msgstr "Inget nätverk eller felaktig sökväg.\n"
5313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5314 msgid "Invalid network provider name.\n"
5315 msgstr "Ogiltigt namn på nätverksleverantör.\n"
5317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5318 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5319 msgstr "Kan inte öppna nätverksanslutningsprofil.\n"
5321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5322 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5323 msgstr "Korrupt nätverksanslutningsprofil.\n"
5325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5326 msgid "Not a container.\n"
5327 msgstr "Inte en container.\n"
5329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5330 msgid "Extended error.\n"
5331 msgstr "Utökat fel.\n"
5333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5334 msgid "Invalid group name.\n"
5335 msgstr "Ogiltigt gruppnamn.\n"
5337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5338 msgid "Invalid computer name.\n"
5339 msgstr "Ogiltigt datornamn.\n"
5341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5342 msgid "Invalid event name.\n"
5343 msgstr "Ogiltigt händelsenamn.\n"
5345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5346 msgid "Invalid domain name.\n"
5347 msgstr "Ogiltigt domännamn.\n"
5349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5350 msgid "Invalid service name.\n"
5351 msgstr "Ogiltigt tjänstnamn.\n"
5353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5354 msgid "Invalid network name.\n"
5355 msgstr "Ogiltigt nätverksnamn.\n"
5357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5358 msgid "Invalid share name.\n"
5359 msgstr "Ogiltigt namn på share.\n"
5361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5362 msgid "Invalid message name.\n"
5363 msgstr "Ogiltigt meddelandenamn.\n"
5365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5366 msgid "Invalid message destination.\n"
5367 msgstr "Ogiltig meddelandedestination.\n"
5369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5370 msgid "Session credential conflict.\n"
5371 msgstr "Inloggningskonflikt mellan sessionerna.\n"
5373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5374 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5375 msgstr "Antalet tillåtna fjärrsessioner överskridet.\n"
5377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5378 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5379 msgstr "Upprepat domän- eller arbetsgruppsnamn.\n"
5381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5382 msgid "No network.\n"
5383 msgstr "Inget nätverk.\n"
5385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5386 msgid "Operation canceled by user.\n"
5387 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
5389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5390 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5391 msgstr "Filen har en användarmappad sektion.\n"
5393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5394 msgid "Connection refused.\n"
5395 msgstr "Anslutning nekades.\n"
5397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5398 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5399 msgstr "Anslutningen stängdes graciöst.\n"
5401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5402 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5403 msgstr "Adressen redan associerad med transportslutpunkt.\n"
5405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5406 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5407 msgstr "Adress ej associerad med transportslutpunkt.\n"
5409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5410 msgid "Connection invalid.\n"
5411 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
5413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5414 msgid "Connection is active.\n"
5415 msgstr "Anslutningen är aktiv.\n"
5417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5418 msgid "Network unreachable.\n"
5419 msgstr "Nätverket oåtkomligt.\n"
5421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5422 msgid "Host unreachable.\n"
5423 msgstr "Värden oåtkomlig.\n"
5425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5426 msgid "Protocol unreachable.\n"
5427 msgstr "Protokoll oåtkomligt.\n"
5429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5430 msgid "Port unreachable.\n"
5431 msgstr "Port oåtkomlig.\n"
5433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5434 msgid "Request aborted.\n"
5435 msgstr "Förfrågningen avbröts.\n"
5437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5438 msgid "Connection aborted.\n"
5439 msgstr "Anslutningen avbröts.\n"
5441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5442 msgid "Please retry operation.\n"
5443 msgstr "Var god försök operationen igen.\n"
5445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5446 msgid "Connection count limit reached.\n"
5447 msgstr "Gränsen för högsta antal anslutningar har nåtts.\n"
5449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5450 msgid "Login time restriction.\n"
5451 msgstr "Inloggningstidsbegränsning.\n"
5453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5454 msgid "Login workstation restriction.\n"
5455 msgstr "Inloggningsbegränsning för datorn.\n"
5457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5458 msgid "Incorrect network address.\n"
5459 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
5461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5462 msgid "Service already registered.\n"
5463 msgstr "Tjänsten redan registrerad.\n"
5465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5466 msgid "Service not found.\n"
5467 msgstr "Tjänsten hittades inte.\n"
5469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5470 msgid "User not authenticated.\n"
5471 msgstr "Användaren är ej autentiserad.\n"
5473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5474 msgid "User not logged on.\n"
5475 msgstr "Användaren är ej inloggad.\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5478 msgid "Continue work in progress.\n"
5479 msgstr "Fortsätt pågående arbete.\n"
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5482 msgid "Already initialized.\n"
5483 msgstr "Redan initierad.\n"
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5486 msgid "No more local devices.\n"
5487 msgstr "Inga fler lokala enheter.\n"
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5490 msgid "The site does not exist.\n"
5491 msgstr "Sidan existerar inte.\n"
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5494 msgid "The domain controller already exists.\n"
5495 msgstr "Domänkontrollanten existerar redan.\n"
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5498 msgid "Supported only when connected.\n"
5499 msgstr "Stöds endast medan ansluten.\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5502 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5503 msgstr "Utför operation även då inget ändrats.\n"
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5506 msgid "The user profile is invalid.\n"
5507 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
5509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5510 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5511 msgstr "Stöds ej på Small Business Server.\n"
5513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5514 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5515 msgstr "Alla privilegier ej tilldelade.\n"
5517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5518 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5519 msgstr "Vissa säkerhets-ID ej mappade.\n"
5521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5522 msgid "No quotas for account.\n"
5523 msgstr "Inga kvoter för konto.\n"
5525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5526 msgid "Local user session key.\n"
5527 msgstr "Sessionsnyckel för lokal användare.\n"
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5530 msgid "Password too complex for LM.\n"
5531 msgstr "Lösenord för komplext för LM.\n"
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5534 msgid "Unknown revision.\n"
5535 msgstr "Okänd revision.\n"
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5538 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5539 msgstr "Inkompatibla revisionsnivåer.\n"
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5542 msgid "Invalid owner.\n"
5543 msgstr "Ogiltig ägare.\n"
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5546 msgid "Invalid primary group.\n"
5547 msgstr "Ogiltig primär grupp.\n"
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5550 msgid "No impersonation token.\n"
5551 msgstr "Ingen symbol för personifiering.\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5554 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5555 msgstr "Kan inte inaktivera obligatorisk grupp.\n"
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5558 msgid "No logon servers available.\n"
5559 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5562 msgid "No such logon session.\n"
5563 msgstr "Ingen sådan inloggningssession.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5566 msgid "No such privilege.\n"
5567 msgstr "Inget sådant privilegium.\n"
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5570 msgid "Privilege not held.\n"
5571 msgstr "Har inte nödvändigt privilegium.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5574 msgid "Invalid account name.\n"
5575 msgstr "Ogiltigt kontonamn.\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5578 msgid "User already exists.\n"
5579 msgstr "Användaren existerar redan.\n"
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5582 msgid "No such user.\n"
5583 msgstr "Ingen sådan användare.\n"
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5586 msgid "Group already exists.\n"
5587 msgstr "Gruppen existerar redan.\n"
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5590 msgid "No such group.\n"
5591 msgstr "Ingen sådan grupp.\n"
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5594 msgid "User already in group.\n"
5595 msgstr "Användare redan i gruppen.\n"
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5598 msgid "User not in group.\n"
5599 msgstr "Användare ej i gruppen.\n"
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5602 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5603 msgstr "Kan inte ta bort sista administratörsanvändaren.\n"
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5606 msgid "Wrong password.\n"
5607 msgstr "Fel lösenord.\n"
5609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5610 msgid "Ill-formed password.\n"
5611 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
5613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5614 msgid "Password restriction.\n"
5615 msgstr "Lösenordsbegränsning.\n"
5617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5618 msgid "Logon failure.\n"
5619 msgstr "Inloggningsfel.\n"
5621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5622 msgid "Account restriction.\n"
5623 msgstr "Kontobegränsning.\n"
5625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5626 msgid "Invalid logon hours.\n"
5627 msgstr "Ogiltiga inloggningstider.\n"
5629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5630 msgid "Invalid workstation.\n"
5631 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
5633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5634 msgid "Password expired.\n"
5635 msgstr "Lösenord utgånget.\n"
5637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5638 msgid "Account disabled.\n"
5639 msgstr "Kontot inaktiverat.\n"
5641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5642 msgid "No security ID mapped.\n"
5643 msgstr "Inget säkerhets-ID mappat.\n"
5645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5646 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5647 msgstr "För många LUID efterfrågade.\n"
5649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5650 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5651 msgstr "Slut på LUID:er.\n"
5653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5654 msgid "Invalid sub authority.\n"
5655 msgstr "Ogiltig underauktoritet.\n"
5657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5658 msgid "Invalid ACL.\n"
5659 msgstr "Ogiltigt ACL.\n"
5661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5662 msgid "Invalid SID.\n"
5663 msgstr "Ogiltigt SID.\n"
5665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5666 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5667 msgstr "Ogiltig säkerhetsdeskriptor.\n"
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5670 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5671 msgstr "Felaktig ärvd ACL.\n"
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5674 msgid "Server disabled.\n"
5675 msgstr "Servern inaktiverad.\n"
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5678 msgid "Server not disabled.\n"
5679 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5682 msgid "Invalid ID authority.\n"
5683 msgstr "Ogiltig ID-auktoritet.\n"
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5686 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5687 msgstr "Tilldelat utrymme överskridet.\n"
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5690 msgid "Invalid group attributes.\n"
5691 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
5693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5694 msgid "Bad impersonation level.\n"
5695 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
5697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5698 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5699 msgstr "Kan inte öppna anonym säkerhetssymbol.\n"
5701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5702 msgid "Bad validation class.\n"
5703 msgstr "Felaktig valideringsklass.\n"
5705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5706 msgid "Bad token type.\n"
5707 msgstr "Felaktig symboltyp.\n"
5709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5710 msgid "No security on object.\n"
5711 msgstr "Ingen säkerhet på objekt.\n"
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5714 msgid "Can't access domain information.\n"
5715 msgstr "Kan inte komma åt domäninformation.\n"
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5718 msgid "Invalid server state.\n"
5719 msgstr "Ogiltigt servertillstånd.\n"
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5722 msgid "Invalid domain state.\n"
5723 msgstr "Ogiltigt domäntillstånd.\n"
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5726 msgid "Invalid domain role.\n"
5727 msgstr "Ogiltig domänroll.\n"
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5730 msgid "No such domain.\n"
5731 msgstr "Ingen sådan domän.\n"
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5734 msgid "Domain already exists.\n"
5735 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5738 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5739 msgstr "Domängräns överskriden.\n"
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5742 msgid "Internal database corruption.\n"
5743 msgstr "Intern databaskorruption.\n"
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5746 msgid "Internal error.\n"
5747 msgstr "Internt fel.\n"
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5750 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5751 msgstr "Generiska åtkomsttyper ej mappade.\n"
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5754 msgid "Bad descriptor format.\n"
5755 msgstr "Felaktigt deskriptorformat.\n"
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5758 msgid "Not a logon process.\n"
5759 msgstr "Inte en inloggningsprocess.\n"
5761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5762 msgid "Logon session ID exists.\n"
5763 msgstr "Inloggningssessions-ID existerar.\n"
5765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5766 msgid "Unknown authentication package.\n"
5767 msgstr "Okänt autentiseringspaket.\n"
5769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5770 msgid "Bad logon session state.\n"
5771 msgstr "Felaktigt inloggningssessionstillstånd.\n"
5773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5774 msgid "Logon session ID collision.\n"
5775 msgstr "ID-kollision för inloggningssession.\n"
5777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5778 msgid "Invalid logon type.\n"
5779 msgstr "Ogiltig inloggningstyp.\n"
5781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5782 msgid "Cannot impersonate.\n"
5783 msgstr "Kan inte personifiera.\n"
5785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5786 msgid "Invalid transaction state.\n"
5787 msgstr "Ogiltigt överföringstillstånd.\n"
5789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5790 msgid "Security DB commit failure.\n"
5791 msgstr "Skrivfel till säkerhetsdatabasen.\n"
5793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5794 msgid "Account is built-in.\n"
5795 msgstr "Kontot är inbyggt.\n"
5797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5798 msgid "Group is built-in.\n"
5799 msgstr "Gruppen är inbyggd.\n"
5801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5802 msgid "User is built-in.\n"
5803 msgstr "Användaren är inbyggd.\n"
5805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5806 msgid "Group is primary for user.\n"
5807 msgstr "Gruppen är primär för användaren.\n"
5809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5810 msgid "Token already in use.\n"
5811 msgstr "Symbolen används redan.\n"
5813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5814 msgid "No such local group.\n"
5815 msgstr "Ingen sådan lokal grupp.\n"
5817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5818 msgid "User not in local group.\n"
5819 msgstr "Användare ej i lokal grupp.\n"
5821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5822 msgid "User already in local group.\n"
5823 msgstr "Användare redan i lokal grupp.\n"
5825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5826 msgid "Local group already exists.\n"
5827 msgstr "Lokal grupp existerar redan.\n"
5829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5830 msgid "Logon type not granted.\n"
5831 msgstr "Inloggningstypen beviljades inte.\n"
5833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5834 msgid "Too many secrets.\n"
5835 msgstr "För många hemligheter.\n"
5837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5838 msgid "Secret too long.\n"
5839 msgstr "Hemligheten för lång.\n"
5841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5842 msgid "Internal security DB error.\n"
5843 msgstr "Fel i intern säkerhetsdatabas.\n"
5845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5846 msgid "Too many context IDs.\n"
5847 msgstr "För många kontext-ID:n.\n"
5849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5850 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5851 msgstr "Korskrypterat NT-lösenord krävs.\n"
5853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5854 msgid "No such member.\n"
5855 msgstr "Ingen sådan medlem.\n"
5857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5858 msgid "Invalid member.\n"
5859 msgstr "Ogiltig medlem.\n"
5861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5862 msgid "Too many SIDs.\n"
5863 msgstr "För många SID.\n"
5865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5866 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5867 msgstr "Korskrypterat LM-lösenord krävs.\n"
5869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5870 msgid "No inheritable components.\n"
5871 msgstr "Inga ärvbara komponenter.\n"
5873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5874 msgid "File or directory corrupt.\n"
5875 msgstr "Fil eller katalog korrupt.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5878 msgid "Disk is corrupt.\n"
5879 msgstr "Disken är korrupt.\n"
5881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5882 msgid "No user session key.\n"
5883 msgstr "Ingen användarsessionsnyckel.\n"
5885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5886 msgid "License quota exceeded.\n"
5887 msgstr "Licenskvot överskriden.\n"
5889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5890 msgid "Wrong target name.\n"
5891 msgstr "Felaktigt namn på mål.\n"
5893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5894 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5895 msgstr "Ömsesidig autentisering misslyckades.\n"
5897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5898 msgid "Time skew between client and server.\n"
5899 msgstr "Det finns en tidsskillnad mellan klienten och servern.\n"
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5902 msgid "Invalid window handle.\n"
5903 msgstr "Ogiltig fönsterreferens.\n"
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5906 msgid "Invalid menu handle.\n"
5907 msgstr "Ogiltig menyreferens.\n"
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5910 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5911 msgstr "Ogiltig markörreferens.\n"
5913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5914 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5915 msgstr "Ogiltig snabbtangentstabellreferens.\n"
5917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5918 msgid "Invalid hook handle.\n"
5919 msgstr "Ogiltig hookreferens.\n"
5921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5922 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5923 msgstr "Ogiltig DWP-referens.\n"
5925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5926 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5927 msgstr "Kan inte skapa barnfönster på toppnivå.\n"
5929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5930 msgid "Can't find window class.\n"
5931 msgstr "Kan inte hitta fönsterklass.\n"
5933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5934 msgid "Window owned by another thread.\n"
5935 msgstr "Fönster ägt av annan tråd.\n"
5937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5938 msgid "Hotkey already registered.\n"
5939 msgstr "Snabbknapp redan registrerad.\n"
5941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5942 msgid "Class already exists.\n"
5943 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
5945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5946 msgid "Class does not exist.\n"
5947 msgstr "Klass existerar inte.\n"
5949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5950 msgid "Class has open windows.\n"
5951 msgstr "Klassen har öppna fönster.\n"
5953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5954 msgid "Invalid index.\n"
5955 msgstr "Ogiltigt index.\n"
5957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5958 msgid "Invalid icon handle.\n"
5959 msgstr "Ogiltig ikonreferens.\n"
5961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5962 msgid "Private dialog index.\n"
5963 msgstr "Privat dialogindex.\n"
5965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5966 msgid "List box ID not found.\n"
5967 msgstr "Listrute-ID ej funnet.\n"
5969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5970 msgid "No wildcard characters.\n"
5971 msgstr "Inga jokertecken.\n"
5973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5974 msgid "Clipboard not open.\n"
5975 msgstr "Urklippshanterare ej öppen.\n"
5977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5978 msgid "Hotkey not registered.\n"
5979 msgstr "Snabbknapp ej registrerad.\n"
5981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5982 msgid "Not a dialog window.\n"
5983 msgstr "Inte ett dialogfönster.\n"
5985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5986 msgid "Control ID not found.\n"
5987 msgstr "Kontroll-ID hittades inte.\n"
5989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5990 msgid "Invalid combo box message.\n"
5991 msgstr "Invalid kombinationsrutemeddelande.\n"
5993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5994 msgid "Not a combo box window.\n"
5995 msgstr "Inte ett kombinationsrutefönster.\n"
5997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5998 msgid "Invalid edit height.\n"
5999 msgstr "Ogiltig höjdändring.\n"
6001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6002 msgid "DC not found.\n"
6003 msgstr "DC ej funnen.\n"
6005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6006 msgid "Invalid hook filter.\n"
6007 msgstr "Ogiltigt hook-filter.\n"
6009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6010 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6011 msgstr "Ogiltig filterprocedur.\n"
6013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6014 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6015 msgstr "Hook-procedur kräver modulreferens.\n"
6017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6018 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6019 msgstr "Hook-proceduren enbart global.\n"
6021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6022 msgid "Journal hook already set.\n"
6023 msgstr "Journal-hook redan riggad.\n"
6025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6026 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6027 msgstr "Hook-procedur inte installerad.\n"
6029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6030 msgid "Invalid list box message.\n"
6031 msgstr "Ogiltigt listrutemeddelande.\n"
6033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6034 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6035 msgstr "Ogiltig LB_SETCOUNT skickad.\n"
6037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6038 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6039 msgstr "Inga tabbstop på denna listruta.\n"
6041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6042 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6043 msgstr "Kan inte förstöra objekt ägt av annan tråd.\n"
6045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6046 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6047 msgstr "Barnfönstermenyer ej tillåtna.\n"
6049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6050 msgid "Window has no system menu.\n"
6051 msgstr "Fönstret har ingen systemmeny.\n"
6053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6054 msgid "Invalid message box style.\n"
6055 msgstr "Ogiltig stil på meddelanderuta.\n"
6057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6058 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6059 msgstr "Ogiltig SPI-parameter.\n"
6061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6062 msgid "Screen already locked.\n"
6063 msgstr "Skärm redan låst.\n"
6065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6066 msgid "Window handles have different parents.\n"
6067 msgstr "Fönsterreferenserna har olika föräldrar.\n"
6069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6070 msgid "Not a child window.\n"
6071 msgstr "Inte ett barnfönster.\n"
6073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6074 msgid "Invalid GW command.\n"
6075 msgstr "Ogiltigt GW-kommando.\n"
6077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6078 msgid "Invalid thread ID.\n"
6079 msgstr "Ogiltigt tråd-ID.\n"
6081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6082 msgid "Not an MDI child window.\n"
6083 msgstr "Inte ett MDI-barnfönster.\n"
6085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6086 msgid "Popup menu already active.\n"
6087 msgstr "Popupmeny redan aktiv.\n"
6089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6090 msgid "No scrollbars.\n"
6091 msgstr "Inga rullningslister.\n"
6093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6094 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6095 msgstr "Ogiltigt rullningslistintervall.\n"
6097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6098 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6099 msgstr "Ogiltigt ShowWin-kommando.\n"
6101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6102 msgid "No system resources.\n"
6103 msgstr "Inga systemresurser.\n"
6105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6106 msgid "No non-paged system resources.\n"
6107 msgstr "Inga oväxlade systemresurser.\n"
6109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6110 msgid "No paged system resources.\n"
6111 msgstr "Inga växlade systemresurser.\n"
6113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6114 msgid "No working set quota.\n"
6115 msgstr "Ingen fungerande kvot satt.\n"
6117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6118 msgid "No page file quota.\n"
6119 msgstr "Ingen växlingsfilkvot.\n"
6121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6122 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6123 msgstr "Överskred commitment-gräns.\n"
6125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6126 msgid "Menu item not found.\n"
6127 msgstr "Menypost ej funnen.\n"
6129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6130 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6131 msgstr "Ogiltig tangentbordsreferens.\n"
6133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6134 msgid "Hook type not allowed.\n"
6135 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
6137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6138 msgid "Interactive window station required.\n"
6139 msgstr "En interaktiv fönsterstation krävs.\n"
6141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6142 msgid "Timeout.\n"
6143 msgstr "Tidsgräns överstigen.\n"
6145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6146 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6147 msgstr "Ogiltig skärmreferens.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6150 msgid "Event log file corrupt.\n"
6151 msgstr "Händelseloggfil korrupt.\n"
6153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6154 msgid "Event log can't start.\n"
6155 msgstr "Händelselogg kan inte starta.\n"
6157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6158 msgid "Event log file full.\n"
6159 msgstr "Händelseloggfil full.\n"
6161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6162 msgid "Event log file changed.\n"
6163 msgstr "Händelseloggfil ändrad.\n"
6165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6166 msgid "Installer service failed.\n"
6167 msgstr "Installationstjänsten misslyckades.\n"
6169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6170 msgid "Installation aborted by user.\n"
6171 msgstr "Installation avbruten av användare.\n"
6173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6174 msgid "Installation failure.\n"
6175 msgstr "Installationsfel.\n"
6177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6178 msgid "Installation suspended.\n"
6179 msgstr "Installationen avbruten.\n"
6181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6182 msgid "Unknown product.\n"
6183 msgstr "Okänd produkt.\n"
6185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6186 msgid "Unknown feature.\n"
6187 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6190 msgid "Unknown component.\n"
6191 msgstr "Okänd komponent.\n"
6193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6194 msgid "Unknown property.\n"
6195 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6198 msgid "Invalid handle state.\n"
6199 msgstr "Ogiltigt referenstillstånd.\n"
6201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6202 msgid "Bad configuration.\n"
6203 msgstr "Ogiltig konfiguration.\n"
6205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6206 msgid "Index is missing.\n"
6207 msgstr "Index saknas.\n"
6209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6210 msgid "Installation source is missing.\n"
6211 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
6213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6214 msgid "Wrong installation package version.\n"
6215 msgstr "Fel version av installationspaket.\n"
6217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6218 msgid "Product uninstalled.\n"
6219 msgstr "Produkten avinstallerad.\n"
6221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6222 msgid "Invalid query syntax.\n"
6223 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
6225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6226 msgid "Invalid field.\n"
6227 msgstr "Ogiltigt fält.\n"
6229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6230 msgid "Device removed.\n"
6231 msgstr "Enhet borttagen.\n"
6233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6234 msgid "Installation already running.\n"
6235 msgstr "Installationen körs redan.\n"
6237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6238 msgid "Installation package failed to open.\n"
6239 msgstr "Installationspaketet öppnades inte.\n"
6241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6242 msgid "Installation package is invalid.\n"
6243 msgstr "Installationspaketet är ogiltigt.\n"
6245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6246 msgid "Installer user interface failed.\n"
6247 msgstr "Användargränssnittet för installationsprogrammet misslyckades.\n"
6249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6250 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6251 msgstr "Kunde inte öppna installationslogg.\n"
6253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6254 msgid "Installation language not supported.\n"
6255 msgstr "Installationsspråket stöds inte.\n"
6257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6258 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6262 msgid "Installation package rejected.\n"
6263 msgstr "Installationspaketet avslogs.\n"
6265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6266 msgid "Function could not be called.\n"
6267 msgstr "Funktionen kunde inte anropas.\n"
6269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6270 msgid "Function failed.\n"
6271 msgstr "Funktionen misslyckades.\n"
6273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6274 msgid "Invalid table.\n"
6275 msgstr "Ogiltig tabell.\n"
6277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6278 msgid "Data type mismatch.\n"
6279 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
6281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6282 msgid "Unsupported type.\n"
6283 msgstr "Ej stödd typ.\n"
6285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6286 msgid "Creation failed.\n"
6287 msgstr "Kunde inte skapa.\n"
6289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6290 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6291 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
6293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6294 msgid "Installation platform not supported.\n"
6295 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
6297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6298 msgid "Installer not used.\n"
6299 msgstr "Installationsprogrammet ej använt.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6302 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6303 msgstr "Kunde inte öppna korrigeringspaketet.\n"
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6306 msgid "Invalid patch package.\n"
6307 msgstr "Ogiltigt korrigeringspaket.\n"
6309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6310 msgid "Unsupported patch package.\n"
6311 msgstr "Ej stött korrigeringspaket.\n"
6313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6314 msgid "Another version is installed.\n"
6315 msgstr "En annan version är installerad.\n"
6317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6318 msgid "Invalid command line.\n"
6319 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
6321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6322 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6323 msgstr "Fjärrinstallation ej tillåten.\n"
6325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6326 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6327 msgstr "Omstart påbörjad efter lyckad installation.\n"
6329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6330 msgid "Invalid string binding.\n"
6331 msgstr "Ogiltig strängbindning.\n"
6333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6334 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6335 msgstr "Fel sorts bindning.\n"
6337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6338 msgid "Invalid binding.\n"
6339 msgstr "Ogiltig bindning.\n"
6341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6342 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6343 msgstr "RPC-protokollsekvens stöds ej.\n"
6345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6346 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6347 msgstr "Ogiltig RPC-protokollsekvens.\n"
6349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6350 msgid "Invalid string UUID.\n"
6351 msgstr "Ogiltigt sträng-UUID.\n"
6353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6354 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6355 msgstr "Ogiltigt slutpunktsformat.\n"
6357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6358 msgid "Invalid network address.\n"
6359 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
6361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6362 msgid "No endpoint found.\n"
6363 msgstr "Ingen slutpunkt funnen.\n"
6365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6366 msgid "Invalid timeout value.\n"
6367 msgstr "Ogiltigt timeoutvärde.\n"
6369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6370 msgid "Object UUID not found.\n"
6371 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
6373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6374 msgid "UUID already registered.\n"
6375 msgstr "UUID redan registrerat.\n"
6377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6378 msgid "UUID type already registered.\n"
6379 msgstr "UUID-typ redan registrerad.\n"
6381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6382 msgid "Server already listening.\n"
6383 msgstr "Servern lyssnar redan.\n"
6385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6386 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6387 msgstr "Inga protokollsekvenser registrerade.\n"
6389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6390 msgid "RPC server not listening.\n"
6391 msgstr "RPC-servern lyssnar inte.\n"
6393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6394 msgid "Unknown manager type.\n"
6395 msgstr "Okänd hanterartyp.\n"
6397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6398 msgid "Unknown interface.\n"
6399 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
6401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6402 msgid "No bindings.\n"
6403 msgstr "Inga bindningar.\n"
6405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6406 msgid "No protocol sequences.\n"
6407 msgstr "Inga protokollsekvenser.\n"
6409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6410 msgid "Can't create endpoint.\n"
6411 msgstr "Kan inte skapa slutpunkt.\n"
6413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6414 msgid "Out of resources.\n"
6415 msgstr "Slut på resurser.\n"
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6418 msgid "RPC server unavailable.\n"
6419 msgstr "RPC-servern otillgänglig.\n"
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6422 msgid "RPC server too busy.\n"
6423 msgstr "RPC-servern är för upptagen.\n"
6425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6426 msgid "Invalid network options.\n"
6427 msgstr "Ogiltiga nätverksval.\n"
6429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6430 msgid "No RPC call active.\n"
6431 msgstr "Inget RPC-anrop aktivt.\n"
6433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6434 msgid "RPC call failed.\n"
6435 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
6437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6438 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6439 msgstr "RPC-anrop misslyckades och exekverades inte.\n"
6441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6442 msgid "RPC protocol error.\n"
6443 msgstr "RPC-protokollfel.\n"
6445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6446 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6447 msgstr "Ej stött överföringssyntax.\n"
6449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6450 msgid "Invalid tag.\n"
6451 msgstr "Ogiltig tagg.\n"
6453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6454 msgid "Invalid array bounds.\n"
6455 msgstr "Ogiltiga arraygränser.\n"
6457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6458 msgid "No entry name.\n"
6459 msgstr "Inget postnamn.\n"
6461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6462 msgid "Invalid name syntax.\n"
6463 msgstr "Ogiltig namnsyntax.\n"
6465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6466 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6467 msgstr "Ej stött namnsyntax.\n"
6469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6470 msgid "No network address.\n"
6471 msgstr "Ingen nätverksadress.\n"
6473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6474 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6475 msgstr "Upprepad slutpunkt.\n"
6477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6478 msgid "Unknown authentication type.\n"
6479 msgstr "Okänd autentiseringstyp.\n"
6481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6482 msgid "Maximum calls too low.\n"
6483 msgstr "Maximalt antal anrop för lågt.\n"
6485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6486 msgid "String too long.\n"
6487 msgstr "Strängen för lång.\n"
6489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6490 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6491 msgstr "Protokollsekvens ej funnen.\n"
6493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6494 msgid "Procedure number out of range.\n"
6495 msgstr "Procedurnummer utanför giltigt intervall.\n"
6497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6498 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6499 msgstr "Bindningen har inget autentiseringsdata.\n"
6501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6502 msgid "Unknown authentication service.\n"
6503 msgstr "Okänd autentiseringstjänst.\n"
6505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6506 msgid "Unknown authentication level.\n"
6507 msgstr "Okänd autentiseringsnivå.\n"
6509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6510 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6511 msgstr "Okänd autentiseringsidentitet.\n"
6513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6514 msgid "Unknown authorization service.\n"
6515 msgstr "Okänd auktoriseringstjänst.\n"
6517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6518 msgid "Invalid entry.\n"
6519 msgstr "Ogiltig post.\n"
6521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6522 msgid "Can't perform operation.\n"
6523 msgstr "Kan inte utföra operationen.\n"
6525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6526 msgid "Endpoints not registered.\n"
6527 msgstr "Slutpunkter ej registrerade.\n"
6529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6530 msgid "Nothing to export.\n"
6531 msgstr "Inget att exportera.\n"
6533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6534 msgid "Incomplete name.\n"
6535 msgstr "Inkomplett namn.\n"
6537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6538 msgid "Invalid version option.\n"
6539 msgstr "Ogiltigt versionsval.\n"
6541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6542 msgid "No more members.\n"
6543 msgstr "Inga fler medlemmar.\n"
6545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6546 msgid "Not all objects unexported.\n"
6547 msgstr "Alla objekt avexporterades inte.\n"
6549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6550 msgid "Interface not found.\n"
6551 msgstr "Gränssnitt hittades inte.\n"
6553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6554 msgid "Entry already exists.\n"
6555 msgstr "Posten existerar redan.\n"
6557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6558 msgid "Entry not found.\n"
6559 msgstr "Posten hittades inte.\n"
6561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6562 msgid "Name service unavailable.\n"
6563 msgstr "Namntjänst otillgänglig.\n"
6565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6566 msgid "Invalid network address family.\n"
6567 msgstr "Ogiltig nätverksadressfamilj.\n"
6569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6570 msgid "Operation not supported.\n"
6571 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
6573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6574 msgid "No security context available.\n"
6575 msgstr "Ingen säkerhetskontext tillgänglig.\n"
6577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6578 msgid "RPCInternal error.\n"
6579 msgstr "RPCInternal-fel.\n"
6581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6582 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6583 msgstr "Division med noll för RPC.\n"
6585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6586 msgid "Address error.\n"
6587 msgstr "Adressfel.\n"
6589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6590 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6591 msgstr "Division med noll för flyttal.\n"
6593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6594 msgid "Floating-point underflow.\n"
6595 msgstr "Flyttalsunderspill.\n"
6597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6598 msgid "Floating-point overflow.\n"
6599 msgstr "Flyttalsöverspill.\n"
6601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6602 msgid "No more entries.\n"
6603 msgstr "Inga fler poster.\n"
6605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6606 msgid "Character translation table open failed.\n"
6607 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
6609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6610 msgid "Character translation table file too small.\n"
6611 msgstr "Teckenomvandlingstabellens fil är för liten.\n"
6613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6614 msgid "Null context handle.\n"
6615 msgstr "Nullkontext-referens.\n"
6617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6618 msgid "Context handle damaged.\n"
6619 msgstr "Kontextreferens skadad.\n"
6621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6622 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6623 msgstr "Bindningsreferensen överensstämmer inte.\n"
6625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6626 msgid "Cannot get call handle.\n"
6627 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
6629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6630 msgid "Null reference pointer.\n"
6631 msgstr "Nullreferens-pekare.\n"
6633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6634 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6635 msgstr "Uppräkningsvärde utanför giltigt intervall.\n"
6637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6638 msgid "Byte count too small.\n"
6639 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
6641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6642 msgid "Bad stub data.\n"
6643 msgstr "Felaktigt stub-data.\n"
6645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6646 msgid "Invalid user buffer.\n"
6647 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
6649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6650 msgid "Unrecognized media.\n"
6651 msgstr "Ej igenkänt media.\n"
6653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6654 msgid "No trust secret.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6658 msgid "No trust SAM account.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6662 msgid "Trusted domain failure.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6666 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6670 msgid "Trust logon failure.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6674 msgid "RPC call already in progress.\n"
6675 msgstr "RPC-anrop pågår redan.\n"
6677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6678 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6679 msgstr "NETLOGON ej startat.\n"
6681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6682 msgid "Account expired.\n"
6683 msgstr "Kontot utgånget.\n"
6685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6686 msgid "Redirector has open handles.\n"
6687 msgstr "Omdirigeraren har öppna referenser.\n"
6689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6690 msgid "Printer driver already installed.\n"
6691 msgstr "Skrivardrivrutin redan installerad.\n"
6693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6694 msgid "Unknown port.\n"
6695 msgstr "Okänd port.\n"
6697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6698 msgid "Unknown printer driver.\n"
6699 msgstr "Okänd skrivardrivrutin.\n"
6701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6702 msgid "Unknown print processor.\n"
6703 msgstr "Okänd utskriftsprocessor.\n"
6705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6706 msgid "Invalid separator file.\n"
6707 msgstr "Ogiltig separatorfil.\n"
6709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6710 msgid "Invalid priority.\n"
6711 msgstr "Ogiltig prioritet.\n"
6713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6714 msgid "Invalid printer name.\n"
6715 msgstr "Ogiltigt skrivarnamn.\n"
6717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6718 msgid "Printer already exists.\n"
6719 msgstr "Skrivaren existerar redan.\n"
6721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6722 msgid "Invalid printer command.\n"
6723 msgstr "Ogiltigt skrivarkommando.\n"
6725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6726 msgid "Invalid data type.\n"
6727 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
6729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6730 msgid "Invalid environment.\n"
6731 msgstr "Ogiltig miljö.\n"
6733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6734 msgid "No more bindings.\n"
6735 msgstr "Inga fler bindningar.\n"
6737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6738 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6739 msgstr ""
6741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6742 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6743 msgstr ""
6745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6746 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6747 msgstr ""
6749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6750 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6751 msgstr ""
6753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6754 msgid "Server has open handles.\n"
6755 msgstr "Server har öppna referenser.\n"
6757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6758 msgid "Resource data not found.\n"
6759 msgstr "Resursdata hittades inte.\n"
6761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6762 msgid "Resource type not found.\n"
6763 msgstr "Resurstyp hittades inte.\n"
6765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6766 msgid "Resource name not found.\n"
6767 msgstr "Resursnamn hittades inte.\n"
6769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6770 msgid "Resource language not found.\n"
6771 msgstr "Resursspråk hittades inte.\n"
6773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6774 msgid "Not enough quota.\n"
6775 msgstr "Otillräcklig kvot.\n"
6777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6778 msgid "No interfaces.\n"
6779 msgstr "Inga gränssnitt.\n"
6781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6782 msgid "RPC call canceled.\n"
6783 msgstr "RPC-anrop avbröts.\n"
6785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6786 msgid "Binding incomplete.\n"
6787 msgstr "Bindning ej komplett.\n"
6789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6790 msgid "RPC comm failure.\n"
6791 msgstr "RPC-kommunikationsfel.\n"
6793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6794 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6795 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
6797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6798 msgid "No principal name registered.\n"
6799 msgstr "Inget principalnamn registrerat.\n"
6801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6802 msgid "Not an RPC error.\n"
6803 msgstr "Inte ett RPC-fel.\n"
6805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6806 msgid "UUID is local only.\n"
6807 msgstr "UUID är endast lokalt.\n"
6809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6810 msgid "Security package error.\n"
6811 msgstr "Säkerhetspaket-fel.\n"
6813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6814 msgid "Thread not canceled.\n"
6815 msgstr "Tråd ej avbruten.\n"
6817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6818 msgid "Invalid handle operation.\n"
6819 msgstr "Ogiltig referensoperation.\n"
6821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6822 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6823 msgstr "Fel serialiserande paketversion.\n"
6825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6826 msgid "Wrong stub version.\n"
6827 msgstr "Fel stub-version.\n"
6829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6830 msgid "Invalid pipe object.\n"
6831 msgstr "Ogiltigt rör.\n"
6833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6834 msgid "Wrong pipe order.\n"
6835 msgstr "Fel ordning på röret.\n"
6837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6838 msgid "Wrong pipe version.\n"
6839 msgstr "Fel version på röret.\n"
6841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6842 msgid "Group member not found.\n"
6843 msgstr "Gruppmedlem ej funnen.\n"
6845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6846 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6847 msgstr "Kan inte skapa Endpoint mapper-databas.\n"
6849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6850 msgid "Invalid object.\n"
6851 msgstr "Ogiltigt objekt.\n"
6853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6854 msgid "Invalid time.\n"
6855 msgstr "Ogiltig tid.\n"
6857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6858 msgid "Invalid form name.\n"
6859 msgstr "Ogiltigt formulärnamn.\n"
6861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6862 msgid "Invalid form size.\n"
6863 msgstr "Ogiltig formulärstorlek.\n"
6865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6866 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6867 msgstr "Väntar redan på skrivarreferens.\n"
6869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6870 msgid "Printer deleted.\n"
6871 msgstr "Skrivare borttagen.\n"
6873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6874 msgid "Invalid printer state.\n"
6875 msgstr "Ogiltigt skrivartillstånd.\n"
6877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6878 msgid "User must change password.\n"
6879 msgstr "Användaren måste byta lösenord.\n"
6881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6882 msgid "Domain controller not found.\n"
6883 msgstr "Domänkontrollanten hittades inte.\n"
6885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6886 msgid "Account locked out.\n"
6887 msgstr "Konto utlåst.\n"
6889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6890 msgid "Invalid pixel format.\n"
6891 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
6893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6894 msgid "Invalid driver.\n"
6895 msgstr "Ogiltig drivrutin.\n"
6897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6898 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6899 msgstr "Ogiltig objekt-resolver vald.\n"
6901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6902 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6903 msgstr "Inkomplett RPC send.\n"
6905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6906 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6907 msgstr "Ogiltig asynkron RPC-referens.\n"
6909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6910 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6911 msgstr "Ogiltigt asynkront RPC-anrop.\n"
6913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6914 msgid "RPC pipe closed.\n"
6915 msgstr "RPC-rör stängt.\n"
6917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6918 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6919 msgstr "Disciplinfel på RPC-rör.\n"
6921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6922 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6923 msgstr "Ingen data på RPC-rör.\n"
6925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6926 msgid "No site name available.\n"
6927 msgstr "Inget sidnamn tillgängligt.\n"
6929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6930 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6931 msgstr "Kommer inte åt filen.\n"
6933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6934 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6935 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
6937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6938 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6939 msgstr "Posttyper för RPC överensstämmer inte.\n"
6941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6942 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6943 msgstr "Alla objekt kunde inte exporteras.\n"
6945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6946 msgid "The interface could not be exported.\n"
6947 msgstr "Gränssnittet kunde inte exporteras.\n"
6949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6950 msgid "The profile could not be added.\n"
6951 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
6953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6954 msgid "The profile element could not be added.\n"
6955 msgstr "Profilelementet kunde inte läggas till.\n"
6957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6958 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6959 msgstr "Profilelementet kunde inte tas bort.\n"
6961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6962 msgid "The group element could not be added.\n"
6963 msgstr "Gruppelementet kunde inte hittas.\n"
6965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6966 msgid "The group element could not be removed.\n"
6967 msgstr "Gruppelementet kunde inte tas bort.\n"
6969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6970 msgid "The username could not be found.\n"
6971 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
6973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6974 msgid "This network connection does not exist.\n"
6975 msgstr "Nätverksanslutningen existerar inte.\n"
6977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6978 msgid "Connection reset by peer.\n"
6979 msgstr "Anslutningen återställdes.\n"
6981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6982 #, fuzzy
6983 #| msgid "Not implemented"
6984 msgid "Not implemented.\n"
6985 msgstr "Ej implementerat"
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6988 #, fuzzy
6989 #| msgid "RPC call failed.\n"
6990 msgid "Call failed.\n"
6991 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
6993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6994 #, fuzzy
6995 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6996 msgid "No Signature found in file.\n"
6997 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
6999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7000 #, fuzzy
7001 #| msgid "Invalid level.\n"
7002 msgid "Invalid call.\n"
7003 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
7005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7006 #, fuzzy
7007 #| msgid "Help not available."
7008 msgid "Resource is not currently available.\n"
7009 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7011 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7012 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7013 msgid "Local Port"
7014 msgstr "Lokal port"
7016 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7017 msgid "Local Monitor"
7018 msgstr "Lokal skärm"
7020 #: dlls/localui/localui.rc:39
7021 msgid "Add a Local Port"
7022 msgstr "Lägg till en lokal port"
7024 #: dlls/localui/localui.rc:42
7025 msgid "&Enter the port name to add:"
7026 msgstr "&Ange portnamnet att lägga till:"
7028 #: dlls/localui/localui.rc:51
7029 msgid "Configure LPT Port"
7030 msgstr "Konfigurera LPT-port"
7032 #: dlls/localui/localui.rc:54
7033 msgid "Timeout (seconds)"
7034 msgstr "Tidsgräns (sekunder)"
7036 #: dlls/localui/localui.rc:55
7037 msgid "&Transmission Retry:"
7038 msgstr "Öve&rföringsförsök:"
7040 #: dlls/localui/localui.rc:32
7041 msgid "'%s' is not a valid port name"
7042 msgstr "'%s' är inte ett giltigt portnamn"
7044 #: dlls/localui/localui.rc:33
7045 msgid "Port %s already exists"
7046 msgstr "Porten %s finns redan"
7048 #: dlls/localui/localui.rc:34
7049 msgid "This port has no options to configure"
7050 msgstr "Denna port har inga alternativ att konfigurera"
7052 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7053 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7054 msgstr ""
7055 "Kunde inte skicka e-post eftersom ingen MAPI-kompatibel e-postklient finns "
7056 "installerad."
7058 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7059 msgid "Send Mail"
7060 msgstr "Skicka e-post"
7062 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7063 msgid "Begin request has already been made.\n"
7064 msgstr ""
7066 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7067 #, fuzzy
7068 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7069 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7070 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7072 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7073 #, fuzzy
7074 #| msgid "Class already exists.\n"
7075 msgid "Clock was stopped\n"
7076 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7078 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7079 #, fuzzy
7080 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7081 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7082 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
7084 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7085 #, fuzzy
7086 #| msgid "Byte count too small.\n"
7087 msgid "Buffer is too small.\n"
7088 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
7090 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7091 #, fuzzy
7092 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7093 msgid "Invalid request.\n"
7094 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
7096 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7097 #, fuzzy
7098 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7099 msgid "Invalid stream number.\n"
7100 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
7102 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7103 #, fuzzy
7104 #| msgid "Invalid data type.\n"
7105 msgid "Invalid media type.\n"
7106 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
7108 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7109 #, fuzzy
7110 #| msgid "No more entries.\n"
7111 msgid "No more input is accepted.\n"
7112 msgstr "Inga fler poster.\n"
7114 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7115 #, fuzzy
7116 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7117 msgid "Object is not initialized.\n"
7118 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7120 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7121 #, fuzzy
7122 #| msgid "Operation not supported.\n"
7123 msgid "Representation is not supported.\n"
7124 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7126 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7127 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7128 msgstr ""
7130 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7131 #, fuzzy
7132 #| msgid "Unsupported type.\n"
7133 msgid "Unsupported service.\n"
7134 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7136 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7137 #, fuzzy
7138 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7139 msgid "Unexpected error.\n"
7140 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
7142 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7143 #, fuzzy
7144 #| msgid "Invalid time.\n"
7145 msgid "Invalid type.\n"
7146 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7148 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7149 #, fuzzy
7150 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7151 msgid "Invalid file format.\n"
7152 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7154 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7155 #, fuzzy
7156 #| msgid "Invalid time.\n"
7157 msgid "Invalid timestamp.\n"
7158 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7160 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Unsupported type.\n"
7163 msgid "Unsupported scheme.\n"
7164 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7166 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7167 #, fuzzy
7168 #| msgid "Unsupported type.\n"
7169 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7170 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7172 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7173 #, fuzzy
7174 #| msgid "Unsupported type.\n"
7175 msgid "Unsupported time format.\n"
7176 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7178 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7179 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7180 msgstr ""
7182 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7183 msgid "No duration set for the sample.\n"
7184 msgstr ""
7186 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "Invalid data.\n"
7189 msgid "Invalid stream data.\n"
7190 msgstr "Ogiltigt data.\n"
7192 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7193 #, fuzzy
7194 #| msgid "Help not available."
7195 msgid "Realtime support is not available.\n"
7196 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7198 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7199 #, fuzzy
7200 #| msgid "Unsupported type.\n"
7201 msgid "Unsupported rate.\n"
7202 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7204 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7205 #, fuzzy
7206 #| msgid "Unsupported type.\n"
7207 msgid "Unsupported thinning.\n"
7208 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7210 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "Request not supported.\n"
7213 msgid "Reversing is not supported.\n"
7214 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
7216 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7217 #, fuzzy
7218 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7219 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7220 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7222 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7223 msgid "Rate change was preempted.\n"
7224 msgstr ""
7226 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7229 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7230 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7232 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "Help not available."
7235 msgid "Value is not available.\n"
7236 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7238 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7239 #, fuzzy
7240 #| msgid "Help not available."
7241 msgid "Clock is not available.\n"
7242 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7244 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7245 #, fuzzy
7246 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7247 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7248 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
7250 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7251 #, fuzzy
7252 #| msgid "The driver was not enabled."
7253 msgid "The timer was orphaned.\n"
7254 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
7256 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7257 #, fuzzy
7258 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7259 msgid "State transition is pending.\n"
7260 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
7262 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7263 #, fuzzy
7264 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7265 msgid "Unsupported state transition.\n"
7266 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7268 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7269 #, fuzzy
7270 #| msgid "A printer error occurred."
7271 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7272 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
7274 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7275 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7276 msgstr ""
7278 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7281 msgid "Sample is not writable.\n"
7282 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
7284 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "Path is invalid.\n"
7287 msgid "Key is invalid.\n"
7288 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
7290 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7293 msgid "Bad startup version.\n"
7294 msgstr "Fel stub-version.\n"
7296 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7297 #, fuzzy
7298 #| msgid "Unsupported type.\n"
7299 msgid "Unsupported caption.\n"
7300 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7302 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7303 #, fuzzy
7304 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7305 msgid "Invalid position.\n"
7306 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
7308 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7309 #, fuzzy
7310 #| msgid "File not found.\n"
7311 msgid "Attribute is not found.\n"
7312 msgstr "Filen hittades inte.\n"
7314 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7315 #, fuzzy
7316 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7317 msgid "Property type is not allowed.\n"
7318 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7320 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7321 #, fuzzy
7322 #| msgid "Operation not supported.\n"
7323 msgid "Property type is not supported.\n"
7324 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7326 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7327 #, fuzzy
7328 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7329 msgid "Property is empty.\n"
7330 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7332 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7333 #, fuzzy
7334 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7335 msgid "Property is not empty.\n"
7336 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7338 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7339 #, fuzzy
7340 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7341 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7342 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7344 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7345 msgid "Vector property is required.\n"
7346 msgstr ""
7348 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7349 #, fuzzy
7350 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7351 msgid "Operation was cancelled.\n"
7352 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
7354 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7355 #, fuzzy
7356 #| msgid "Server not disabled.\n"
7357 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7358 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
7360 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7361 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7362 msgstr ""
7364 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7365 #, fuzzy
7366 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7367 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7368 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
7370 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7371 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7372 msgstr ""
7374 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7375 #, fuzzy
7376 #| msgid "Unknown interface.\n"
7377 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7378 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
7380 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7381 #, fuzzy
7382 #| msgid "Invalid index.\n"
7383 msgid "Invalid work queue index.\n"
7384 msgstr "Ogiltigt index.\n"
7386 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7387 #, fuzzy
7388 #| msgid "No logon servers available.\n"
7389 msgid "No events available.\n"
7390 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
7392 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7393 #, fuzzy
7394 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7395 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7396 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7398 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7399 #, fuzzy
7400 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7401 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7402 msgstr "Registret har återskapats.\n"
7404 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7405 msgid "Shutdown() was called.\n"
7406 msgstr ""
7408 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7409 #, fuzzy
7410 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7411 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7412 msgstr "Registret har återskapats.\n"
7414 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7415 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7416 msgstr ""
7418 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7419 #, fuzzy
7420 #| msgid "Property set not found.\n"
7421 msgid "Property wasn't found.\n"
7422 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
7424 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7425 #, fuzzy
7426 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7427 msgid "Property is read-only.\n"
7428 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7430 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7431 #, fuzzy
7432 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7433 msgid "Property is not allowed.\n"
7434 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7436 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7437 #, fuzzy
7438 #| msgid "Resource in use.\n"
7439 msgid "Media source is not started.\n"
7440 msgstr "Resursen används.\n"
7442 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7443 #, fuzzy
7444 #| msgid "Unsupported type.\n"
7445 msgid "Unsupported media format.\n"
7446 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7448 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7449 #, fuzzy
7450 #| msgid "Resource in use.\n"
7451 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7452 msgstr "Resursen används.\n"
7454 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7455 #, fuzzy
7456 #| msgid "No data detected.\n"
7457 msgid "No media streams were selected.\n"
7458 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
7460 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7461 #, fuzzy
7462 #| msgid "Unsupported type.\n"
7463 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7464 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7466 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7467 msgid "Stream sink was removed.\n"
7468 msgstr ""
7470 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7471 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7472 msgstr ""
7474 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7475 #, fuzzy
7476 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7477 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7478 msgstr "Registret har återskapats.\n"
7480 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7481 #, fuzzy
7482 #| msgid "Domain already exists.\n"
7483 msgid "Stream sink already exists.\n"
7484 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
7486 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7489 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7490 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
7492 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7495 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7496 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7498 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "Class already exists.\n"
7501 msgid "Sink was already stopped.\n"
7502 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7504 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7505 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7506 msgstr ""
7508 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7509 #, fuzzy
7510 #| msgid "No data detected.\n"
7511 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7512 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
7514 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7515 #, fuzzy
7516 #| msgid "File name is too long.\n"
7517 msgid "Metadata was too long.\n"
7518 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
7520 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7521 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7522 msgstr ""
7524 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7525 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7526 msgstr ""
7528 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7529 #, fuzzy
7530 #| msgid "Connection invalid.\n"
7531 msgid "Optional node is invalid.\n"
7532 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
7534 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7535 #, fuzzy
7536 #| msgid "Cannot find the printer."
7537 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7538 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
7540 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7541 #, fuzzy
7542 #| msgid "Module not found.\n"
7543 msgid "Codec was not found.\n"
7544 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
7546 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7547 #, fuzzy
7548 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7549 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7550 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
7552 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7553 #, fuzzy
7554 #| msgid "Request not supported.\n"
7555 msgid "Topology request is not supported.\n"
7556 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
7558 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7559 #, fuzzy
7560 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7561 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7562 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
7564 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7565 msgid "Found loops in topology.\n"
7566 msgstr ""
7568 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7569 #, fuzzy
7570 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7571 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7572 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
7574 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7575 #, fuzzy
7576 #| msgid "Index is missing.\n"
7577 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7578 msgstr "Index saknas.\n"
7580 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7581 #, fuzzy
7582 #| msgid "The device is not connected.\n"
7583 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7584 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
7586 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7587 #, fuzzy
7588 #| msgid "Index is missing.\n"
7589 msgid "Source is missing.\n"
7590 msgstr "Index saknas.\n"
7592 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7593 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7594 msgstr ""
7596 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7597 msgid "Clock has no time source set.\n"
7598 msgstr ""
7600 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7601 #, fuzzy
7602 #| msgid "Class already exists.\n"
7603 msgid "Clock state was already set.\n"
7604 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7606 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7607 #, fuzzy
7608 #| msgid "Help not available."
7609 msgid "Clock is not simple\n"
7610 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7612 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7613 msgid "Enter Network Password"
7614 msgstr "Ange nätverkslösenord"
7616 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7617 msgid "Please enter your username and password:"
7618 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord:"
7620 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7621 msgid "Proxy"
7622 msgstr "Proxy"
7624 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7625 msgid "User"
7626 msgstr "Användare"
7628 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7629 msgid "Password"
7630 msgstr "Lösenord"
7632 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7633 msgid "&Save this password (insecure)"
7634 msgstr "&Spara detta lösenord (osäkert)"
7636 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7637 msgid "Entire Network"
7638 msgstr "Hela nätverket"
7640 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7641 msgid "Sound Selection"
7642 msgstr "Ljudval"
7644 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7645 msgid "&Save As..."
7646 msgstr "&Spara som..."
7648 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7649 msgid "&Format:"
7650 msgstr "&Format:"
7652 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7653 msgid "&Attributes:"
7654 msgstr "&Attribut:"
7656 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7657 msgid "Hyperlink"
7658 msgstr "Hyperlänk"
7660 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7661 msgid "Hyperlink Information"
7662 msgstr "Länkinformation"
7664 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7665 msgid "&Type:"
7666 msgstr "&Typ:"
7668 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7669 msgid "&URL:"
7670 msgstr "&URL:"
7672 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7673 msgid "HTML Document"
7674 msgstr "HTML-dokument"
7676 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7677 msgid "Downloading from %s..."
7678 msgstr "Hämtar från %s..."
7680 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7681 msgid "Done"
7682 msgstr "Klar"
7684 #: dlls/msi/msi.rc:31
7685 msgid ""
7686 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7687 "file path and try again."
7688 msgstr ""
7689 "Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen "
7690 "och försök igen."
7692 #: dlls/msi/msi.rc:32
7693 msgid "path %s not found"
7694 msgstr "sökvägen %s hittades inte"
7696 #: dlls/msi/msi.rc:33
7697 msgid "insert disk %s"
7698 msgstr "mata in %s"
7700 #: dlls/msi/msi.rc:34
7701 msgid ""
7702 "Windows Installer %s\n"
7703 "\n"
7704 "Usage:\n"
7705 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7706 "\n"
7707 "Install a product:\n"
7708 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7709 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7710 "\t/a package [property]\n"
7711 "Repair an installation:\n"
7712 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7713 "Uninstall a product:\n"
7714 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7715 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7716 "Advertise a product:\n"
7717 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7718 "Apply a patch:\n"
7719 "\t/p patch_package [property]\n"
7720 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7721 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7722 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7723 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7724 "Register the MSI Service:\n"
7725 "\t/y\n"
7726 "Unregister the MSI Service:\n"
7727 "\t/z\n"
7728 "Display this help:\n"
7729 "\t/help\n"
7730 "\t/?\n"
7731 msgstr ""
7732 "Windows Installer %s\n"
7733 "\n"
7734 "Användning:\n"
7735 "msiexec kommando {obligatorisk parameter} [valfri parameter]\n"
7736 "\n"
7737 "Installera en produkt:\n"
7738 "\t/i {paket|produktkod} [egenskap]\n"
7739 "\t/package {paket|produktkod} [egenskap]\n"
7740 "\t/a paket [egenskap]\n"
7741 "Laga en installation:\n"
7742 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|produktkod}\n"
7743 "Avinstallera en produkt:\n"
7744 "\t/uninstall {paket|produktkod} [egenskap]\n"
7745 "\t/x {paket|produktkod} [egenskap]\n"
7746 "Gör reklam för en produkt:\n"
7747 "\t/j[u|m] paket [/t transform] [/g språkID]\n"
7748 "Applicera en patch:\n"
7749 "\t/p patchpaket [egenskap]\n"
7750 "\t/p patchpaket /a paket [egenskap]\n"
7751 "Logg- och användargränssnittsmodifierare för ovanstående kommandon:\n"
7752 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] loggfil\n"
7753 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7754 "Registrera MSI-tjänsten:\n"
7755 "\t/y\n"
7756 "Avregistrera MSI-tjänsten:\n"
7757 "\t/z\n"
7758 "Visa denna hjälp:\n"
7759 "\t/help\n"
7760 "\t/?\n"
7762 #: dlls/msi/msi.rc:61
7763 msgid "enter which folder contains %s"
7764 msgstr "ange vilken mapp som innehåller %s"
7766 #: dlls/msi/msi.rc:62
7767 msgid "install source for feature missing"
7768 msgstr "installationskälla för funktion saknas"
7770 #: dlls/msi/msi.rc:63
7771 msgid "network drive for feature missing"
7772 msgstr "nätverksenhet för funktion saknas"
7774 #: dlls/msi/msi.rc:64
7775 msgid "feature from:"
7776 msgstr "funktion från:"
7778 #: dlls/msi/msi.rc:65
7779 msgid "choose which folder contains %s"
7780 msgstr "välj den mapp som innehåller %s"
7782 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7783 msgid "New Folder"
7784 msgstr "Ny mapp"
7786 #: dlls/msi/msi.rc:91
7787 msgid "Allocating registry space"
7788 msgstr "Allokerar registerutrymme"
7790 #: dlls/msi/msi.rc:92
7791 msgid "Searching for installed applications"
7792 msgstr "Söker efter installerade program"
7794 #: dlls/msi/msi.rc:93
7795 msgid "Binding executables"
7796 msgstr "Binder körbara filer"
7798 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7799 msgid "Searching for qualifying products"
7800 msgstr "Söker efter produkter som passar"
7802 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7803 msgid "Computing space requirements"
7804 msgstr "Beräknar utrymmeskrav"
7806 #: dlls/msi/msi.rc:97
7807 msgid "Creating folders"
7808 msgstr "Skapar mappar"
7810 #: dlls/msi/msi.rc:98
7811 msgid "Creating shortcuts"
7812 msgstr "Skapar genvägar"
7814 #: dlls/msi/msi.rc:99
7815 msgid "Deleting services"
7816 msgstr "Tar bort tjänster"
7818 #: dlls/msi/msi.rc:100
7819 msgid "Creating duplicate files"
7820 msgstr "Skapar dubblettfiler"
7822 #: dlls/msi/msi.rc:102
7823 msgid "Searching for related applications"
7824 msgstr "Söker efter relaterade program"
7826 #: dlls/msi/msi.rc:103
7827 msgid "Copying network install files"
7828 msgstr "Kopierar nätverksinstallationsfiler"
7830 #: dlls/msi/msi.rc:104
7831 msgid "Copying new files"
7832 msgstr "Kopierar nya filer"
7834 #: dlls/msi/msi.rc:105
7835 msgid "Installing ODBC components"
7836 msgstr "Installerar ODBC-komponenter"
7838 #: dlls/msi/msi.rc:106
7839 msgid "Installing new services"
7840 msgstr "Installerar nya tjänster"
7842 #: dlls/msi/msi.rc:107
7843 msgid "Installing system catalog"
7844 msgstr "Installerar systemkatalog"
7846 #: dlls/msi/msi.rc:108
7847 msgid "Validating install"
7848 msgstr "Validerar installation"
7850 #: dlls/msi/msi.rc:109
7851 msgid "Evaluating launch conditions"
7852 msgstr ""
7854 #: dlls/msi/msi.rc:110
7855 msgid "Migrating feature states from related applications"
7856 msgstr "Migrerar funktionstillstånd från relaterade program"
7858 #: dlls/msi/msi.rc:111
7859 msgid "Moving files"
7860 msgstr "Flyttar filer"
7862 #: dlls/msi/msi.rc:112
7863 msgid "Publishing assembly information"
7864 msgstr "Publicerar assembleringsinformation"
7866 #: dlls/msi/msi.rc:113
7867 msgid "Unpublishing assembly information"
7868 msgstr "Avpublicerar assembleringsinformation"
7870 #: dlls/msi/msi.rc:114
7871 msgid "Patching files"
7872 msgstr "Patchar filer"
7874 #: dlls/msi/msi.rc:115
7875 msgid "Updating component registration"
7876 msgstr "Uppdaterar komponentregistrering"
7878 #: dlls/msi/msi.rc:116
7879 msgid "Publishing Qualified Components"
7880 msgstr "Publicerar kvalificerade komponenter"
7882 #: dlls/msi/msi.rc:117
7883 msgid "Publishing Product Features"
7884 msgstr "Publicerar produktfunktioner"
7886 #: dlls/msi/msi.rc:118
7887 msgid "Publishing product information"
7888 msgstr "Publicerar produktinformation"
7890 #: dlls/msi/msi.rc:119
7891 msgid "Registering Class servers"
7892 msgstr "Registrerar klasservrar"
7894 #: dlls/msi/msi.rc:120
7895 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7896 msgstr "Registrerar COM+-program och komponenter"
7898 #: dlls/msi/msi.rc:121
7899 msgid "Registering extension servers"
7900 msgstr "Registrerar tilläggsservrar"
7902 #: dlls/msi/msi.rc:122
7903 msgid "Registering fonts"
7904 msgstr "Registrerar typsnitt"
7906 #: dlls/msi/msi.rc:123
7907 msgid "Registering MIME info"
7908 msgstr "Registrerar MIME-information"
7910 #: dlls/msi/msi.rc:124
7911 msgid "Registering product"
7912 msgstr "Registrerar produkt"
7914 #: dlls/msi/msi.rc:125
7915 msgid "Registering program identifiers"
7916 msgstr "Registrerar programidentifierare"
7918 #: dlls/msi/msi.rc:126
7919 msgid "Registering type libraries"
7920 msgstr "Registrerar typbibliotek"
7922 #: dlls/msi/msi.rc:127
7923 msgid "Registering user"
7924 msgstr "Registrerar användare"
7926 #: dlls/msi/msi.rc:128
7927 msgid "Removing duplicated files"
7928 msgstr "Tar bort upprepade filer"
7930 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7931 msgid "Updating environment strings"
7932 msgstr "Uppdaterar miljösträngar"
7934 #: dlls/msi/msi.rc:130
7935 msgid "Removing applications"
7936 msgstr "Tar bort program"
7938 #: dlls/msi/msi.rc:131
7939 msgid "Removing files"
7940 msgstr "Tar bort filer"
7942 #: dlls/msi/msi.rc:132
7943 msgid "Removing folders"
7944 msgstr "Tar bort mappar"
7946 #: dlls/msi/msi.rc:133
7947 msgid "Removing INI files entries"
7948 msgstr "Tar bort INI-filposter"
7950 #: dlls/msi/msi.rc:134
7951 msgid "Removing ODBC components"
7952 msgstr "Tar bort ODBC-komponenter"
7954 #: dlls/msi/msi.rc:135
7955 msgid "Removing system registry values"
7956 msgstr "Tar bort systemregistervärden"
7958 #: dlls/msi/msi.rc:136
7959 msgid "Removing shortcuts"
7960 msgstr "Tar bort genvägar"
7962 #: dlls/msi/msi.rc:138
7963 msgid "Registering modules"
7964 msgstr "Registrerar moduler"
7966 #: dlls/msi/msi.rc:139
7967 msgid "Unregistering modules"
7968 msgstr "Avregistrerar moduler"
7970 #: dlls/msi/msi.rc:140
7971 msgid "Initializing ODBC directories"
7972 msgstr "Initierar ODBC-kataloger"
7974 #: dlls/msi/msi.rc:141
7975 msgid "Starting services"
7976 msgstr "Startar tjänster"
7978 #: dlls/msi/msi.rc:142
7979 msgid "Stopping services"
7980 msgstr "Stoppar tjänster"
7982 #: dlls/msi/msi.rc:143
7983 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7984 msgstr "Avpublicerar kvalificerade komponenter"
7986 #: dlls/msi/msi.rc:144
7987 msgid "Unpublishing Product Features"
7988 msgstr "Avpublicerar produktfunktioner"
7990 #: dlls/msi/msi.rc:145
7991 msgid "Unpublishing product information"
7992 msgstr "Avpublicerar produktinformation"
7994 #: dlls/msi/msi.rc:146
7995 msgid "Unregister Class servers"
7996 msgstr "Avregistrera klasservrar"
7998 #: dlls/msi/msi.rc:147
7999 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8000 msgstr "Avregistrerar COM+-program och komponenter"
8002 #: dlls/msi/msi.rc:148
8003 msgid "Unregistering extension servers"
8004 msgstr "Avregistrerar tilläggsservrar"
8006 #: dlls/msi/msi.rc:149
8007 msgid "Unregistering fonts"
8008 msgstr "Avregistrerar typsnitt"
8010 #: dlls/msi/msi.rc:150
8011 msgid "Unregistering MIME info"
8012 msgstr "Avregistrerar MIME-information"
8014 #: dlls/msi/msi.rc:151
8015 msgid "Unregistering program identifiers"
8016 msgstr "Avregistrerar programidentifierare"
8018 #: dlls/msi/msi.rc:152
8019 msgid "Unregistering type libraries"
8020 msgstr "Avregistrerar typbibliotek"
8022 #: dlls/msi/msi.rc:154
8023 msgid "Writing INI files values"
8024 msgstr "Skriver INI-filvärden"
8026 #: dlls/msi/msi.rc:155
8027 msgid "Writing system registry values"
8028 msgstr "Skriver systemregistervärden"
8030 #: dlls/msi/msi.rc:161
8031 msgid "Free space: [1]"
8032 msgstr "Ledigt utrymme: [1]"
8034 #: dlls/msi/msi.rc:162
8035 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8036 msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
8038 #: dlls/msi/msi.rc:163
8039 msgid "File: [1]"
8040 msgstr "Fil: [1]"
8042 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8043 msgid "Folder: [1]"
8044 msgstr "Mapp: [1]"
8046 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8047 msgid "Shortcut: [1]"
8048 msgstr "Genväg: [1]"
8050 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8051 msgid "Service: [1]"
8052 msgstr "Tjänst: [1]"
8054 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8055 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8056 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [9],  Storlek: [6]"
8058 #: dlls/msi/msi.rc:168
8059 msgid "Found application: [1]"
8060 msgstr "Hittat program: [1]"
8062 #: dlls/msi/msi.rc:169
8063 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8064 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
8066 #: dlls/msi/msi.rc:171
8067 msgid "Service: [2]"
8068 msgstr "Tjänst: [2]"
8070 #: dlls/msi/msi.rc:172
8071 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8072 msgstr "Fil: [1],  Beroenden: [2]"
8074 #: dlls/msi/msi.rc:173
8075 msgid "Application: [1]"
8076 msgstr "Program: [1]"
8078 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8079 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8080 msgstr "Programkontext:[1], Assembleringsnamn:[2]"
8082 #: dlls/msi/msi.rc:177
8083 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8084 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [2],  Storlek: [3]"
8086 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8087 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8088 msgstr "Komponent-ID: [1], Kvalificerare: [2]"
8090 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8091 msgid "Feature: [1]"
8092 msgstr "Funktion: [1]"
8094 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8095 msgid "Class Id: [1]"
8096 msgstr "Klass-ID: [1]"
8098 #: dlls/msi/msi.rc:181
8099 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8100 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Användare: [3], RSN: [4]}}"
8102 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8103 msgid "Extension: [1]"
8104 msgstr "Tillägg: [1]"
8106 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8107 msgid "Font: [1]"
8108 msgstr "Typsnitt: [1]"
8110 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8111 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8112 msgstr ""
8114 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8115 msgid "ProgId: [1]"
8116 msgstr ""
8118 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8119 msgid "LibID: [1]"
8120 msgstr ""
8122 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8123 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8124 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
8126 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8127 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8128 msgstr "Namn: [1], Värde: [2], Åtgärd [3]"
8130 #: dlls/msi/msi.rc:189
8131 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8132 msgstr "Program: [1], Kommandorad: [2]"
8134 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8135 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8136 msgstr "Fil: [1],  Avsnitt: [2],  Nyckel: [3], Värde: [4]"
8138 #: dlls/msi/msi.rc:193
8139 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8140 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2]"
8142 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8143 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8144 msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
8146 #: dlls/msi/msi.rc:202
8147 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8148 msgstr ""
8150 #: dlls/msi/msi.rc:210
8151 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8152 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2], Värde: [3]"
8154 #: dlls/msi/msi.rc:72
8155 msgid "{{Fatal error: }}"
8156 msgstr "{{Ödesdigert fel: }}"
8158 #: dlls/msi/msi.rc:73
8159 msgid "{{Error [1]. }}"
8160 msgstr "{{Fel [1]. }}"
8162 #: dlls/msi/msi.rc:74
8163 msgid "Warning [1]."
8164 msgstr "Varning [1]."
8166 #: dlls/msi/msi.rc:75
8167 msgid "Info [1]."
8168 msgstr "Info [1]."
8170 #: dlls/msi/msi.rc:76
8171 msgid ""
8172 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8173 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8174 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8175 msgstr ""
8176 "Installationsprogrammet stötte på ett oväntat fel då detta paket "
8177 "installerades. Detta kan tyda på ett problem med paketet. Felkoden är [1]. "
8178 "{{Argumenten är: [2], [3], [4]}}"
8180 #: dlls/msi/msi.rc:77
8181 msgid "{{Disk full: }}"
8182 msgstr "{{Disken är full: }}"
8184 #: dlls/msi/msi.rc:78
8185 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8186 msgstr "Åtgärd [Time]: [1]. [2]"
8188 #: dlls/msi/msi.rc:79
8189 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8190 msgstr "Meddelandetyp: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8192 #: dlls/msi/msi.rc:82
8193 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8194 msgstr "=== Loggning startad: [Date]  [Time] ==="
8196 #: dlls/msi/msi.rc:80
8197 msgid "Action start [Time]: [1]."
8198 msgstr ""
8200 #: dlls/msi/msi.rc:81
8201 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8202 msgstr ""
8204 #: dlls/msi/msi.rc:84
8205 msgid "Please insert the disk: [2]"
8206 msgstr "Mata in disken: [2]"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:85
8209 msgid ""
8210 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8211 "that you can access it."
8212 msgstr ""
8214 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8215 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8216 msgstr "Wine MS-RLE videokodek"
8218 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8219 msgid ""
8220 "Wine MS-RLE video codec\n"
8221 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8222 msgstr ""
8223 "Wine MS-RLE videokodek\n"
8224 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8226 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8227 msgid "Video Compression"
8228 msgstr "Videokomprimering"
8230 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8231 msgid "&Compressor:"
8232 msgstr "&Komprimering:"
8234 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8235 msgid "Con&figure..."
8236 msgstr "Kon&figurera..."
8238 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8239 msgid "&About"
8240 msgstr "&Om"
8242 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8243 msgid "Compression &Quality:"
8244 msgstr "Komprimeringsk&valitet:"
8246 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8247 msgid "&Key Frame Every"
8248 msgstr "&Nyckelbildrutor varje"
8250 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8251 msgid "&Data Rate"
8252 msgstr "&Datafrekvens"
8254 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8255 msgid "kB/s"
8256 msgstr "kB/s"
8258 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8259 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8260 msgstr "Hela bildrutor (okomprimerat)"
8262 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8263 msgid "Wine Video 1 video codec"
8264 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
8266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8267 msgid "unknown object"
8268 msgstr "okänt objekt"
8270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8271 msgid "title bar"
8272 msgstr "namnlist"
8274 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8275 msgid "menu bar"
8276 msgstr "menyrad"
8278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8279 msgid "scroll bar"
8280 msgstr "rullningslist"
8282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8283 msgid "grip"
8284 msgstr "grepp"
8286 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8287 msgid "sound"
8288 msgstr "ljud"
8290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8291 msgid "cursor"
8292 msgstr "muspekare"
8294 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8295 msgid "caret"
8296 msgstr "markör"
8298 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8299 msgid "alert"
8300 msgstr "varning"
8302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8303 msgid "window"
8304 msgstr "fönster"
8306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8307 msgid "client"
8308 msgstr "klient"
8310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8311 msgid "popup menu"
8312 msgstr "popupmeny"
8314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8315 msgid "menu item"
8316 msgstr "menypost"
8318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8319 msgid "tool tip"
8320 msgstr "verktygstips"
8322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8323 msgid "application"
8324 msgstr "program"
8326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8327 msgid "document"
8328 msgstr "dokument"
8330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8331 msgid "pane"
8332 msgstr "ruta"
8334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8335 msgid "chart"
8336 msgstr "diagram"
8338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8339 msgid "dialog"
8340 msgstr "dialog"
8342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8343 msgid "border"
8344 msgstr "kant"
8346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8347 msgid "grouping"
8348 msgstr "gruppering"
8350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8351 msgid "separator"
8352 msgstr "avskiljare"
8354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8355 msgid "tool bar"
8356 msgstr "verktygsfält"
8358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8359 msgid "status bar"
8360 msgstr "statusrad"
8362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8363 msgid "table"
8364 msgstr "tabell"
8366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8367 msgid "column header"
8368 msgstr "kolumnhuvud"
8370 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8371 msgid "row header"
8372 msgstr "radhuvud"
8374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8375 msgid "column"
8376 msgstr "kolumn"
8378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8379 msgid "row"
8380 msgstr "rad"
8382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8383 msgid "cell"
8384 msgstr "cell"
8386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8387 msgid "link"
8388 msgstr "länk"
8390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8391 msgid "help balloon"
8392 msgstr "hjälpballong"
8394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8395 msgid "character"
8396 msgstr "tecken"
8398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8399 msgid "list"
8400 msgstr "lista"
8402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8403 msgid "list item"
8404 msgstr "listelement"
8406 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8407 msgid "outline"
8408 msgstr "disposition"
8410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8411 msgid "outline item"
8412 msgstr "dispositionspost"
8414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8415 msgid "page tab"
8416 msgstr "bladflik"
8418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8419 msgid "property page"
8420 msgstr "egenskapssida"
8422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8423 msgid "indicator"
8424 msgstr "indikator"
8426 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8427 msgid "graphic"
8428 msgstr "grafik"
8430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8431 msgid "static text"
8432 msgstr "statisk text"
8434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8435 msgid "text"
8436 msgstr "text"
8438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8439 msgid "push button"
8440 msgstr "tryckknapp"
8442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8443 msgid "check button"
8444 msgstr "markeringsknapp"
8446 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8447 msgid "radio button"
8448 msgstr "envalsknapp"
8450 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8451 msgid "combo box"
8452 msgstr "kombinationsruta"
8454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8455 msgid "drop down"
8456 msgstr "listruta"
8458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8459 msgid "progress bar"
8460 msgstr "förloppsmätare"
8462 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8463 msgid "dial"
8464 msgstr "mätare"
8466 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8467 msgid "hot key field"
8468 msgstr "snabbknappsfält"
8470 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8471 msgid "slider"
8472 msgstr "skjutreglage"
8474 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8475 msgid "spin box"
8476 msgstr "snurrknapp"
8478 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8479 msgid "diagram"
8480 msgstr "diagram"
8482 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8483 msgid "animation"
8484 msgstr "animation"
8486 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8487 msgid "equation"
8488 msgstr "ekvation"
8490 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8491 msgid "drop down button"
8492 msgstr "listruteknapp"
8494 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8495 msgid "menu button"
8496 msgstr "menyknapp"
8498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8499 msgid "grid drop down button"
8500 msgstr "listruteknapp (rutnät)"
8502 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8503 msgid "white space"
8504 msgstr "blanktecken"
8506 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8507 msgid "page tab list"
8508 msgstr "bladflikslista"
8510 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8511 msgid "clock"
8512 msgstr "klocka"
8514 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8515 msgid "split button"
8516 msgstr "delad knapp"
8518 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8519 msgid "IP address"
8520 msgstr "IP-adress"
8522 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8523 msgid "outline button"
8524 msgstr "dispositionsknapp"
8526 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8527 msgctxt "object state"
8528 msgid "normal"
8529 msgstr "normalt"
8531 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8532 msgctxt "object state"
8533 msgid "unavailable"
8534 msgstr "otillgängligt"
8536 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8537 msgctxt "object state"
8538 msgid "selected"
8539 msgstr "valt"
8541 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8542 msgctxt "object state"
8543 msgid "focused"
8544 msgstr "fokuserat"
8546 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8547 msgctxt "object state"
8548 msgid "pressed"
8549 msgstr "tryckt"
8551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8552 msgctxt "object state"
8553 msgid "checked"
8554 msgstr "markerat"
8556 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8557 msgctxt "object state"
8558 msgid "mixed"
8559 msgstr "blandat"
8561 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8562 msgctxt "object state"
8563 msgid "read only"
8564 msgstr "skrivskyddat"
8566 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8567 msgctxt "object state"
8568 msgid "hot tracked"
8569 msgstr ""
8571 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8572 msgctxt "object state"
8573 msgid "default"
8574 msgstr "standard"
8576 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8577 msgctxt "object state"
8578 msgid "expanded"
8579 msgstr "utfälld"
8581 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8582 msgctxt "object state"
8583 msgid "collapsed"
8584 msgstr "infälld"
8586 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8587 msgctxt "object state"
8588 msgid "busy"
8589 msgstr "upptagen"
8591 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8592 msgctxt "object state"
8593 msgid "floating"
8594 msgstr "flytande"
8596 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8597 msgctxt "object state"
8598 msgid "marqueed"
8599 msgstr ""
8601 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8602 msgctxt "object state"
8603 msgid "animated"
8604 msgstr "animerat"
8606 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8607 msgctxt "object state"
8608 msgid "invisible"
8609 msgstr "osynligt"
8611 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8612 msgctxt "object state"
8613 msgid "offscreen"
8614 msgstr "utanför skärmen"
8616 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8617 msgctxt "object state"
8618 msgid "sizeable"
8619 msgstr "storleksändringsbar"
8621 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8622 msgctxt "object state"
8623 msgid "moveable"
8624 msgstr "flyttbar"
8626 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8627 msgctxt "object state"
8628 msgid "self voicing"
8629 msgstr ""
8631 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8632 msgctxt "object state"
8633 msgid "focusable"
8634 msgstr "fokusbar"
8636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8637 msgctxt "object state"
8638 msgid "selectable"
8639 msgstr "valbar"
8641 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8642 msgctxt "object state"
8643 msgid "linked"
8644 msgstr "länkad"
8646 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8647 msgctxt "object state"
8648 msgid "traversed"
8649 msgstr "traverserad"
8651 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8652 msgctxt "object state"
8653 msgid "multi selectable"
8654 msgstr "flerfaldigt valbar"
8656 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8657 msgctxt "object state"
8658 msgid "extended selectable"
8659 msgstr "utökat valbar"
8661 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8662 msgctxt "object state"
8663 msgid "alert low"
8664 msgstr "varning låg"
8666 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8667 msgctxt "object state"
8668 msgid "alert medium"
8669 msgstr "varning medel"
8671 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8672 msgctxt "object state"
8673 msgid "alert high"
8674 msgstr "varning hög"
8676 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8677 msgctxt "object state"
8678 msgid "protected"
8679 msgstr "skyddat"
8681 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8682 msgctxt "object state"
8683 msgid "has popup"
8684 msgstr "har popup"
8686 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8687 msgid "True"
8688 msgstr "Sant"
8690 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8691 msgid "False"
8692 msgstr "Falskt"
8694 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8695 msgid "On"
8696 msgstr "På"
8698 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8699 msgid "Off"
8700 msgstr "Av"
8702 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8703 #, fuzzy
8704 #| msgid "video"
8705 msgid "Provider"
8706 msgstr "video"
8708 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8709 #, fuzzy
8710 #| msgid "Select the format you want to use:"
8711 msgid "Select the data you want to connect to:"
8712 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
8714 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8715 #, fuzzy
8716 #| msgid "LAN Connection"
8717 msgid "Connection"
8718 msgstr "LAN-anslutning"
8720 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8721 #, fuzzy
8722 #| msgid "Select the format you want to use:"
8723 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8724 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
8726 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8727 msgid "1. Specify the source of data:"
8728 msgstr ""
8730 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8731 #, fuzzy
8732 #| msgid "Please enter your name"
8733 msgid "Use &data source name"
8734 msgstr "Ange ditt namn"
8736 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8737 #, fuzzy
8738 #| msgid "Reset Connections"
8739 msgid "Use c&onnection string"
8740 msgstr "Återställda anslutningar"
8742 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8743 #, fuzzy
8744 #| msgid "LAN Connection"
8745 msgid "&Connection string:"
8746 msgstr "LAN-anslutning"
8748 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8749 #, fuzzy
8750 #| msgid "A&dd..."
8751 msgid "B&uild..."
8752 msgstr "&Lägg till..."
8754 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8755 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8756 msgstr ""
8758 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8759 #, fuzzy
8760 #| msgid "&User name:"
8761 msgid "User &name:"
8762 msgstr "A&nvändarnamn:"
8764 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8765 #, fuzzy
8766 #| msgid "&Blank page"
8767 msgid "&Blank password"
8768 msgstr "&Blank sida"
8770 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8771 #, fuzzy
8772 #| msgid "Wrong password.\n"
8773 msgid "Allow &saving password"
8774 msgstr "Fel lösenord.\n"
8776 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8777 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8778 msgstr ""
8780 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8781 #, fuzzy
8782 #| msgid "Reset Connections"
8783 msgid "&Test Connection"
8784 msgstr "Återställda anslutningar"
8786 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8787 msgid "Advanced"
8788 msgstr "Avancerad"
8790 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8791 #, fuzzy
8792 #| msgid "Network share"
8793 msgid "Network settings"
8794 msgstr "Nätverksutdelning"
8796 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8797 #, fuzzy
8798 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8799 msgid "&Impersonation level:"
8800 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
8802 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8803 msgid "P&rotection level:"
8804 msgstr ""
8806 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8807 #, fuzzy
8808 #| msgid "Connected"
8809 msgid "Connect:"
8810 msgstr "Ansluten"
8812 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8813 #, fuzzy
8814 #| msgid "&Seconds"
8815 msgid "seconds."
8816 msgstr "&Sekunder"
8818 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8819 #, fuzzy
8820 #| msgid "Success"
8821 msgid "A&ccess:"
8822 msgstr "Lyckades"
8824 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8825 #, fuzzy
8826 #| msgid "&All"
8827 msgid "All"
8828 msgstr "&Allt"
8830 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8831 msgid ""
8832 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8833 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8834 msgstr ""
8836 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8837 #, fuzzy
8838 #| msgid "&Edit..."
8839 msgid "&Edit Value..."
8840 msgstr "R&edigera..."
8842 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8843 #, fuzzy
8844 #| msgid "Properties"
8845 msgid "Data Link Error"
8846 msgstr "Egenskaper"
8848 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8849 #, fuzzy
8850 #| msgid "Please select a file."
8851 msgid "Please select a provider."
8852 msgstr "Var god välj en fil."
8854 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8855 msgid ""
8856 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8857 "properly."
8858 msgstr ""
8860 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8861 #, fuzzy
8862 #| msgid "Properties"
8863 msgid "Data Link Properties"
8864 msgstr "Egenskaper"
8866 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8867 msgid "OLE DB Provider(s)"
8868 msgstr ""
8870 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8871 #, fuzzy
8872 #| msgid "Ready"
8873 msgid "Read"
8874 msgstr "Klar"
8876 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8877 #, fuzzy
8878 #| msgid "Readme:"
8879 msgid "ReadWrite"
8880 msgstr "Readme:"
8882 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8883 msgid "Share Deny None"
8884 msgstr ""
8886 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8887 msgid "Share Deny Read"
8888 msgstr ""
8890 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8891 msgid "Share Deny Write"
8892 msgstr ""
8894 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8895 msgid "Share Exclusive"
8896 msgstr ""
8898 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8899 #, fuzzy
8900 #| msgid "I/O Writes"
8901 msgid "Write"
8902 msgstr "I/O-skrivningar"
8904 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8905 msgid "Insert Object"
8906 msgstr "Infoga objekt"
8908 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8909 msgid "Object Type:"
8910 msgstr "Objekttyp:"
8912 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8913 msgid "Result"
8914 msgstr "Resultat"
8916 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8917 msgid "Create New"
8918 msgstr "Skapa ny"
8920 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8921 msgid "Create Control"
8922 msgstr "Skapa en kontroll"
8924 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8925 msgid "Create From File"
8926 msgstr "Skapa från fil"
8928 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8929 msgid "&Add Control..."
8930 msgstr "&Lägg till kontroll..."
8932 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8933 msgid "Display As Icon"
8934 msgstr "Visa som ikon"
8936 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8937 msgid "Browse..."
8938 msgstr "Bläddra..."
8940 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8941 msgid "File:"
8942 msgstr "Fil:"
8944 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8945 msgid "Paste Special"
8946 msgstr "Klistra in special"
8948 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
8949 msgid "Source:"
8950 msgstr "Källa:"
8952 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
8953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
8954 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
8955 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
8956 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
8957 msgid "&Paste"
8958 msgstr "Klistra &in"
8960 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
8961 msgid "Paste &Link"
8962 msgstr "Klistra in &länk"
8964 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
8965 msgid "&As:"
8966 msgstr "&Som:"
8968 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
8969 msgid "&Display As Icon"
8970 msgstr "&Visa som ikon"
8972 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
8973 msgid "Change &Icon..."
8974 msgstr "Byt &ikon..."
8976 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
8977 msgid "Insert a new %s object into your document"
8978 msgstr "Infoga ett nytt %s-objekt i ditt dokument"
8980 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
8981 msgid ""
8982 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8983 "may activate it using the program which created it."
8984 msgstr ""
8985 "Infogar innehållet i filen som ett objekt i ditt dokument så du kan aktivera "
8986 "det med programmet som skapade det."
8988 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
8989 msgid "Browse"
8990 msgstr "Bläddra"
8992 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
8993 msgid ""
8994 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8995 "control."
8996 msgstr ""
8997 "Filen verkar inte vara en giltig OLE-modul. Kan inte registrera OLE-kontroll."
8999 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9000 msgid "Add Control"
9001 msgstr "Lägg till kontroll"
9003 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9004 msgid "&Convert..."
9005 msgstr "&Konvertera..."
9007 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9008 msgid "%1 %2 &Object"
9009 msgstr "%1 %2 &Objekt"
9011 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9012 msgid "%1 &Object"
9013 msgstr "%1 &Objekt"
9015 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9016 msgid "&Object"
9017 msgstr "&Objekt"
9019 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9020 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9021 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s."
9023 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9024 msgid ""
9025 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9026 "activate it using %s."
9027 msgstr ""
9028 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9029 "%s."
9031 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9032 msgid ""
9033 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9034 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9035 msgstr ""
9036 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9037 "%s. Det kommer att visas som en ikon."
9039 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9040 msgid ""
9041 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9042 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9043 "your document."
9044 msgstr ""
9045 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s. Data är länkade till "
9046 "källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt dokument."
9048 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9049 msgid ""
9050 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9051 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9052 "in your document."
9053 msgstr ""
9054 "Infogar en bild av innehållet i urklipp till ditt dokument. Bilden är länkad "
9055 "till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt "
9056 "dokument."
9058 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9059 msgid ""
9060 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9061 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9062 "be reflected in your document."
9063 msgstr ""
9064 "Infogar en genväg som pekar på platsen för innehållet i urklipp. Data är "
9065 "länkade till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i "
9066 "ditt dokument."
9068 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9069 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9070 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument."
9072 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9073 msgid "Unknown Type"
9074 msgstr "Okänd typ"
9076 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9077 msgid "Unknown Source"
9078 msgstr "Okänd källa"
9080 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9081 msgid "the program which created it"
9082 msgstr "programmet som skapade det"
9084 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9085 msgid "Scanning"
9086 msgstr "Bildinläsning"
9088 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9089 msgid "SCANNING... Please Wait"
9090 msgstr "Läser in bild... var god vänta"
9092 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9093 msgctxt "unit: pixels"
9094 msgid "px"
9095 msgstr "px"
9097 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9098 msgctxt "unit: bits"
9099 msgid "b"
9100 msgstr "b"
9102 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9103 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9104 msgctxt "unit: dots/inch"
9105 msgid "dpi"
9106 msgstr "dpi"
9108 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9109 msgctxt "unit: percent"
9110 msgid "%"
9111 msgstr "%"
9113 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9114 msgctxt "unit: microseconds"
9115 msgid "us"
9116 msgstr "µs"
9118 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9119 msgid "Settings for %s"
9120 msgstr "Egenskaper för %s"
9122 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9123 msgid "Baud Rate"
9124 msgstr "Baudfrekvens"
9126 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9127 msgid "Parity"
9128 msgstr "Paritet"
9130 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9131 msgid "Flow Control"
9132 msgstr "Flödeskontroll"
9134 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9135 msgid "Data Bits"
9136 msgstr "Databitar"
9138 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9139 msgid "Stop Bits"
9140 msgstr "Stoppbitar"
9142 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9143 msgid "Copying Files..."
9144 msgstr "Kopierar filer..."
9146 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9147 msgid "Destination:"
9148 msgstr "Destination:"
9150 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9151 msgid "Files Needed"
9152 msgstr "Filer behövs"
9154 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9155 msgid ""
9156 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9157 "make sure the correct drive is selected below"
9158 msgstr ""
9159 "Sätt i tillverkarens installationsdisk och\n"
9160 "kontrollera att rätt disk är vald nedan"
9162 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9163 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9164 msgstr "Kopiera tillverkarens filer från:"
9166 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9167 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9168 msgstr "Filen '%1' på %2 behövs"
9170 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9171 msgid "Unknown"
9172 msgstr "Okänd"
9174 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9175 msgid "Copy files from:"
9176 msgstr "Kopiera filer från:"
9178 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9179 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9180 msgstr "Skriv sökvägen där filen finns och klicka sedan OK."
9182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9183 msgid "F&orward"
9184 msgstr "&Framåt"
9186 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9187 msgid "&Save Background As..."
9188 msgstr "Spara bakg&rund som..."
9190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9191 msgid "Set As Back&ground"
9192 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9195 msgid "&Copy Background"
9196 msgstr "K&opiera bakgrund"
9198 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9199 msgid "Set as &Desktop Item"
9200 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt"
9202 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9203 msgid "Create Shor&tcut"
9204 msgstr "Skapa genv&äg"
9206 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9207 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9209 msgid "Add to &Favorites..."
9210 msgstr "Lägg till &i Favoriter..."
9212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9213 msgid "&Encoding"
9214 msgstr "Tecken&kodning"
9216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9217 msgid "Pr&int"
9218 msgstr "Skriv &ut"
9220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9222 msgid "&Open Link"
9223 msgstr "&Öppna länk"
9225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9226 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9227 msgid "Open Link in &New Window"
9228 msgstr "Öppna länk i nytt &fönster"
9230 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9231 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9232 msgid "Save Target &As..."
9233 msgstr "Spara &mål som..."
9235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9237 msgid "&Print Target"
9238 msgstr "Skriv ut m&ål"
9240 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9242 msgid "S&how Picture"
9243 msgstr "Visa &bild"
9245 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9246 msgid "&Save Picture As..."
9247 msgstr "Spara bil&d som..."
9249 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9250 msgid "&E-mail Picture..."
9251 msgstr "Ski&cka bild i e-postmeddelande..."
9253 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9254 msgid "Pr&int Picture..."
9255 msgstr "Skriv &ut bild..."
9257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9258 msgid "&Go to My Pictures"
9259 msgstr "&Gå till Mina bilder"
9261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9262 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9263 msgid "Set as Back&ground"
9264 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9268 msgid "Set as &Desktop Item..."
9269 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt..."
9271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9272 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9273 msgid "Copy Shor&tcut"
9274 msgstr "Kopier&a genväg"
9276 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9278 msgid "P&roperties"
9279 msgstr "&Egenskaper"
9281 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9282 msgid "&Undo"
9283 msgstr "&Ångra"
9285 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9286 #: dlls/user32/user32.rc:63
9287 msgid "&Delete"
9288 msgstr "&Ta bort"
9290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9291 msgid "&Select"
9292 msgstr "&Markera"
9294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9295 msgid "&Cell"
9296 msgstr "&Cell"
9298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9299 msgid "&Row"
9300 msgstr "&Rad"
9302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9303 msgid "&Column"
9304 msgstr "&Kolumn"
9306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9307 msgid "&Table"
9308 msgstr "&Tabell"
9310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9311 msgid "&Cell Properties"
9312 msgstr "&Cellegenskaper"
9314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9315 msgid "&Table Properties"
9316 msgstr "&Tabellegenskaper"
9318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9319 msgid "Open in &New Window"
9320 msgstr "Öppna i nytt &fönster"
9322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9323 msgid "Cut"
9324 msgstr "Klipp ut"
9326 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9327 msgid "&Save Video As..."
9328 msgstr "Spara bil&d som..."
9330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9331 msgid "Play"
9332 msgstr "Spela upp"
9334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9335 msgid "Rewind"
9336 msgstr "Spola tillbaka"
9338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9339 msgid "Trace Tags"
9340 msgstr ""
9342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9343 msgid "Resource Failures"
9344 msgstr ""
9346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9347 msgid "Dump Tracking Info"
9348 msgstr ""
9350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9351 msgid "Debug Break"
9352 msgstr ""
9354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9355 msgid "Debug View"
9356 msgstr ""
9358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9359 msgid "Dump Tree"
9360 msgstr ""
9362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9363 msgid "Dump Lines"
9364 msgstr ""
9366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9367 msgid "Dump DisplayTree"
9368 msgstr ""
9370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9371 msgid "Dump FormatCaches"
9372 msgstr ""
9374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9375 msgid "Dump LayoutRects"
9376 msgstr ""
9378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9379 msgid "Memory Monitor"
9380 msgstr "Minnesmätare"
9382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9383 msgid "Performance Meters"
9384 msgstr "Prestandamätare"
9386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9387 msgid "Save HTML"
9388 msgstr "Spara HTML"
9390 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9391 msgid "&Browse View"
9392 msgstr "&Bläddra-vy"
9394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9395 msgid "&Edit View"
9396 msgstr "R&edigera-vy"
9398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9399 msgid "Scroll Here"
9400 msgstr "Rulla hit"
9402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9403 msgid "Top"
9404 msgstr "Längst upp"
9406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9407 msgid "Bottom"
9408 msgstr "Längst ned"
9410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9411 msgid "Page Up"
9412 msgstr "En sida upp"
9414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9415 msgid "Page Down"
9416 msgstr "En sida ned"
9418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9419 msgid "Scroll Up"
9420 msgstr "Rulla uppåt"
9422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9423 msgid "Scroll Down"
9424 msgstr "Rulla nedåt"
9426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9427 msgid "Left Edge"
9428 msgstr "Längst åt vänster"
9430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9431 msgid "Right Edge"
9432 msgstr "Längst åt höger"
9434 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9435 msgid "Page Left"
9436 msgstr "En sida åt vänster"
9438 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9439 msgid "Page Right"
9440 msgstr "En sida åt höger"
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9443 msgid "Scroll Left"
9444 msgstr "Rulla åt vänster"
9446 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9447 msgid "Scroll Right"
9448 msgstr "Rulla åt höger"
9450 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9451 msgid "Wine Internet Explorer"
9452 msgstr "Wine Internet Explorer"
9454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9455 msgid "&w&bPage &p"
9456 msgstr "&w&bSida &p"
9458 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9459 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9462 msgid "Lar&ge Icons"
9463 msgstr "S&tora ikoner"
9465 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9466 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9469 msgid "S&mall Icons"
9470 msgstr "S&må ikoner"
9472 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9473 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9474 msgid "&List"
9475 msgstr "&Lista"
9477 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9478 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9481 msgid "&Details"
9482 msgstr "&Detaljer"
9484 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9485 msgid "Arrange &Icons"
9486 msgstr "Ordna &ikoner"
9488 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9489 msgid "By &Name"
9490 msgstr "Efter &namn"
9492 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9493 msgid "By &Type"
9494 msgstr "Efter &typ"
9496 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9497 msgid "By &Size"
9498 msgstr "Efter &storlek"
9500 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9501 msgid "By &Date"
9502 msgstr "Efter &datum"
9504 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9505 msgid "&Auto Arrange"
9506 msgstr "Ordna &automatiskt"
9508 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9509 msgid "Line up Icons"
9510 msgstr "Rada upp ikoner"
9512 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9513 msgid "Paste as Link"
9514 msgstr "Klistra in som genväg"
9516 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9517 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9518 msgid "New"
9519 msgstr "Ny"
9521 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9522 msgid "New &Folder"
9523 msgstr "Ny &mapp"
9525 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9526 msgid "New &Link"
9527 msgstr "Ny &länk"
9529 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9530 msgid "Properties"
9531 msgstr "Egenskaper"
9533 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9534 msgctxt "recycle bin"
9535 msgid "&Restore"
9536 msgstr "&Återställ"
9538 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9539 msgid "&Erase"
9540 msgstr "&Töm"
9542 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9543 msgid "E&xplore"
9544 msgstr "Ut&forska"
9546 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9547 msgid "C&ut"
9548 msgstr "Klipp &ut"
9550 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9551 msgid "Create &Link"
9552 msgstr "Skapa &länk"
9554 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9555 msgid "&Rename"
9556 msgstr "&Byt namn"
9558 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9559 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9560 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9561 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9563 msgid "E&xit"
9564 msgstr "A&vsluta"
9566 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9567 msgid "&About Control Panel"
9568 msgstr "&Om Kontrollpanelen"
9570 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9571 msgid "Browse for Folder"
9572 msgstr "Bläddra efter mapp"
9574 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9575 msgid "Folder:"
9576 msgstr "Mapp:"
9578 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9579 msgid "&Make New Folder"
9580 msgstr "Ny &mapp"
9582 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9583 msgid "Message"
9584 msgstr "Meddelande"
9586 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9587 msgid "Yes to &all"
9588 msgstr "Ja till &allt"
9590 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9591 msgid "About %s"
9592 msgstr "Om %s"
9594 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9595 msgid "Wine &license"
9596 msgstr "Wine-&licens"
9598 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9599 msgid "Running on %s"
9600 msgstr "Kör på %s"
9602 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9603 msgid "Wine was brought to you by:"
9604 msgstr "Wine hade inte varit möjligt utan dessa personer:"
9606 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9607 msgid "Run"
9608 msgstr "Kör"
9610 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9611 msgid ""
9612 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9613 "will open it for you."
9614 msgstr ""
9615 "Skriv namnet på ett program, en mapp, ett dokument eller en internetresurs "
9616 "så Wine kommer att öppna det åt dig."
9618 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9619 msgid "&Open:"
9620 msgstr "&Öppna:"
9622 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9623 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9625 msgid "&Browse..."
9626 msgstr "&Bläddra..."
9628 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9629 #, fuzzy
9630 #| msgid "File type"
9631 msgid "File type:"
9632 msgstr "Filtyp"
9634 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9635 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9636 msgid "Location:"
9637 msgstr "Plats:"
9639 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9640 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9641 msgid "Size:"
9642 msgstr "Storlek:"
9644 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9645 #, fuzzy
9646 #| msgid "Creation date"
9647 msgid "Creation date:"
9648 msgstr "Skapad"
9650 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9651 #, fuzzy
9652 #| msgid "&Attributes:"
9653 msgid "Attributes:"
9654 msgstr "&Attribut:"
9656 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9657 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9658 msgid "H&idden"
9659 msgstr "&Dold"
9661 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9662 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9663 msgid "&Archive"
9664 msgstr "&Arkiv"
9666 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9667 #, fuzzy
9668 #| msgid "Open:"
9669 msgid "Open with:"
9670 msgstr "Öppna:"
9672 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9673 #, fuzzy
9674 #| msgid "Change &Icon..."
9675 msgid "&Change..."
9676 msgstr "Byt &ikon..."
9678 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9679 #, fuzzy
9680 #| msgid "Modified"
9681 msgid "Last modified:"
9682 msgstr "Ändrad"
9684 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9685 #, fuzzy
9686 #| msgid "Last Change:"
9687 msgid "Last accessed:"
9688 msgstr "Sist ändrad:"
9690 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9691 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9692 msgid "Size"
9693 msgstr "Storlek"
9695 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9696 msgid "Type"
9697 msgstr "Typ"
9699 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9700 msgid "Modified"
9701 msgstr "Ändrad"
9703 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9704 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9705 msgid "Attributes"
9706 msgstr "Attribut"
9708 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9709 msgid "Size available"
9710 msgstr "Ledigt utrymme"
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9713 msgid "Comments"
9714 msgstr "Kommentarer"
9716 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9717 msgid "Owner"
9718 msgstr "Ägare"
9720 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9721 msgid "Group"
9722 msgstr "Grupp"
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9725 msgid "Original location"
9726 msgstr "Ursprunglig plats"
9728 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9729 msgid "Date deleted"
9730 msgstr "Borttagningsdatum"
9732 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9733 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9734 msgctxt "display name"
9735 msgid "Desktop"
9736 msgstr "Skrivbord"
9738 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9739 msgid "My Computer"
9740 msgstr "Den här datorn"
9742 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9743 msgid "Control Panel"
9744 msgstr "Kontrollpanel"
9746 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9747 msgid "Select"
9748 msgstr "Välj"
9750 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9751 msgid "Restart"
9752 msgstr "Starta om"
9754 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9755 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9756 msgstr "Vill du simulera en omstart av Windows?"
9758 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9759 msgid "Shutdown"
9760 msgstr "Avsluta"
9762 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9763 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9764 msgstr "Vill du avsluta Wine?"
9766 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9767 msgid "Programs"
9768 msgstr "Program"
9770 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9771 msgid "My Documents"
9772 msgstr "Mina dokument"
9774 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9775 msgid "Favorites"
9776 msgstr "Favoriter"
9778 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9779 msgid "StartUp"
9780 msgstr ""
9782 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9783 msgid "Start Menu"
9784 msgstr "Start-meny"
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9787 msgid "My Music"
9788 msgstr "Min musik"
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9791 msgid "My Videos"
9792 msgstr "Mina videoklipp"
9794 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9795 msgctxt "directory"
9796 msgid "Desktop"
9797 msgstr "Skrivbord"
9799 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9800 msgid "NetHood"
9801 msgstr "Nätverket"
9803 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9804 msgid "Templates"
9805 msgstr "Mallar"
9807 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9808 msgid "PrintHood"
9809 msgstr "Skrivare"
9811 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9812 msgid "History"
9813 msgstr "Historik"
9815 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9816 msgid "Program Files"
9817 msgstr "Program"
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9820 msgid "My Pictures"
9821 msgstr "Mina bilder"
9823 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9824 msgid "Common Files"
9825 msgstr "Delade filer"
9827 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9828 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9829 msgid "Documents"
9830 msgstr "Dokument"
9832 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9833 msgid "Administrative Tools"
9834 msgstr "Administrationsverktyg"
9836 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9837 msgid "Music"
9838 msgstr "Musik"
9840 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9841 msgid "Pictures"
9842 msgstr "Bilder"
9844 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9845 msgid "Videos"
9846 msgstr "Videoklipp"
9848 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9849 msgid "Program Files (x86)"
9850 msgstr "Program (x86)"
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9853 msgid "Contacts"
9854 msgstr "Kontakter"
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9857 msgid "Links"
9858 msgstr "Länkar"
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9861 msgid "Slide Shows"
9862 msgstr "Bildspel"
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9865 msgid "Playlists"
9866 msgstr "Spellistor"
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9869 msgid "Status"
9870 msgstr "Status"
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9873 msgid "Model"
9874 msgstr "Modell"
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9877 msgid "Sample Music"
9878 msgstr "Exempelmusik"
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9881 msgid "Sample Pictures"
9882 msgstr "Exempelbilder"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9885 msgid "Sample Playlists"
9886 msgstr "Exempelspellistor"
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9889 msgid "Sample Videos"
9890 msgstr "Exempelvideoklipp"
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9893 msgid "Saved Games"
9894 msgstr "Sparade spel"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9897 msgid "Searches"
9898 msgstr "Sökningar"
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9901 msgid "Users"
9902 msgstr "Användare"
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9905 msgid "Downloads"
9906 msgstr "Nedladdningar"
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9909 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9910 msgstr "Kunde inte skapa ny mapp: tillgång nekad."
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9913 msgid "Error during creation of a new folder"
9914 msgstr "Ett fel uppstod under skapande av ny mapp"
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9917 msgid "Confirm file deletion"
9918 msgstr "Bekräfta filborttagning"
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9921 msgid "Confirm folder deletion"
9922 msgstr "Bekräfta borttagning av mapp"
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9925 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9926 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1'?"
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9929 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9930 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element?"
9932 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9933 msgid "Confirm file overwrite"
9934 msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
9936 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9937 msgid ""
9938 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9939 "\n"
9940 "Do you want to replace it?"
9941 msgstr ""
9942 "Denna mapp innehåller redan en fil kallad '%1'.\n"
9943 "\n"
9944 "Vill du skriva över den?"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
9947 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9948 msgstr "Är du säker du vill ta bort valt element?"
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
9951 msgid ""
9952 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9953 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' och allt innehåll till papperskorgen?"
9955 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
9956 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9957 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' till papperskorgen?"
9959 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
9960 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9961 msgstr "Är du säker du vill sända dessa %1 element till papperskorgen?"
9963 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
9964 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9965 msgstr ""
9966 "Elementet '%1' kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i "
9967 "stället?"
9969 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
9970 msgid ""
9971 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9972 "\n"
9973 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9974 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9975 "the folder?"
9976 msgstr ""
9977 "Denna mapp innehåller redan en mapp kallad '%1'.\n"
9978 "\n"
9979 "Om filerna i målmappen har samma namn som filer i den valda\n"
9980 "mappen så kommer de bli ersatta. Vill du ändå flytta eller kopiera\n"
9981 "mappen?"
9983 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
9984 msgid "Wine Control Panel"
9985 msgstr "Wines kontrollpanel"
9987 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
9988 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9989 msgstr "Kunde inte visa Kör-fönstret (internt fel)"
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
9992 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9993 msgstr "Kunde inte visa Bläddra-fönstret (internt fel)"
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
9996 msgid "Executable files (*.exe)"
9997 msgstr "Programfiler (*.exe)"
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10000 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10001 msgstr "Inget Windows-program är inställt för att öppna denna filtyp."
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10004 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10005 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1' permanent?"
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10008 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10009 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element permanent?"
10011 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10012 msgid "Confirm deletion"
10013 msgstr "Bekräfta borttagning"
10015 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10016 msgid ""
10017 "A file already exists at the path %1.\n"
10018 "\n"
10019 "Do you want to replace it?"
10020 msgstr ""
10021 "Det finns redan en fil i %1.\n"
10022 "\n"
10023 "Vill du ersätta den?"
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10026 msgid ""
10027 "A folder already exists at the path %1.\n"
10028 "\n"
10029 "Do you want to replace it?"
10030 msgstr ""
10031 "Det finns redan en mapp i %1.\n"
10032 "\n"
10033 "Vill du ersätta den?"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10036 msgid "Confirm overwrite"
10037 msgstr "Bekräfta överskrivning"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10040 msgid ""
10041 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10042 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10043 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10044 "any later version.\n"
10045 "\n"
10046 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10047 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10048 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10049 "details.\n"
10050 "\n"
10051 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10052 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10053 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10054 msgstr ""
10055 "Wine är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det enligt "
10056 "villkoren i GNU Lesser General Public License som den publicerats av the "
10057 "Free Software Foundation; antingen version 2.1 av licensen, eller (om du så "
10058 "önskar) någon senare version.\n"
10059 "\n"
10060 "Wine utges i förhoppningen att det ska komma till nytta, men UTAN NÅGON SOM "
10061 "HELST GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
10062 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
10063 "för fler detaljer.\n"
10064 "\n"
10065 "Du bör ha fått ett exemplar av GNU Lesser General Public License tillsammans "
10066 "med Wine; om inte, skriv till: the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10067 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10070 msgid "Wine License"
10071 msgstr "Wine-licens"
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10074 msgid "Trash"
10075 msgstr "Papperskorg"
10077 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10078 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10079 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10080 msgid "Error"
10081 msgstr "Fel"
10083 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10084 msgid "Don't show me th&is message again"
10085 msgstr "Visa inte &det här meddelandet igen"
10087 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10088 msgid "%d bytes"
10089 msgstr "%d byte"
10091 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10092 msgctxt "time unit: hours"
10093 msgid " hr"
10094 msgstr " h"
10096 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10097 msgctxt "time unit: minutes"
10098 msgid " min"
10099 msgstr " min"
10101 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10102 msgctxt "time unit: seconds"
10103 msgid " sec"
10104 msgstr " s"
10106 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10107 msgid "Select Source"
10108 msgstr "Välj källa"
10110 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10111 msgid "China Standard Time"
10112 msgstr ""
10114 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10115 msgid "China Daylight Time"
10116 msgstr ""
10118 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10119 msgid "North Asia Standard Time"
10120 msgstr ""
10122 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10123 msgid "North Asia Daylight Time"
10124 msgstr ""
10126 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10127 msgid "Georgian Standard Time"
10128 msgstr ""
10130 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10131 msgid "Georgian Daylight Time"
10132 msgstr ""
10134 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10135 msgid "Nepal Standard Time"
10136 msgstr ""
10138 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10139 msgid "Nepal Daylight Time"
10140 msgstr ""
10142 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10143 msgid "Cape Verde Standard Time"
10144 msgstr ""
10146 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10147 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10148 msgstr ""
10150 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10151 #, fuzzy
10152 #| msgid "Date and time"
10153 msgid "Haiti Standard Time"
10154 msgstr "Datum och tid"
10156 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10157 #, fuzzy
10158 #| msgid "Date and time"
10159 msgid "Haiti Daylight Time"
10160 msgstr "Datum och tid"
10162 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10163 #, fuzzy
10164 #| msgid "Central European"
10165 msgid "Central European Standard Time"
10166 msgstr "Centraleuropeisk"
10168 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10169 #, fuzzy
10170 #| msgid "Central European"
10171 msgid "Central European Daylight Time"
10172 msgstr "Centraleuropeisk"
10174 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10175 msgid "Morocco Standard Time"
10176 msgstr ""
10178 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10179 msgid "Morocco Daylight Time"
10180 msgstr ""
10182 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10183 #, fuzzy
10184 #| msgid "Central European"
10185 msgid "Central Europe Standard Time"
10186 msgstr "Centraleuropeisk"
10188 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10189 #, fuzzy
10190 #| msgid "Central European"
10191 msgid "Central Europe Daylight Time"
10192 msgstr "Centraleuropeisk"
10194 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10195 msgid "Iran Standard Time"
10196 msgstr ""
10198 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10199 msgid "Iran Daylight Time"
10200 msgstr ""
10202 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10203 #, fuzzy
10204 #| msgid "Date and time"
10205 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10206 msgstr "Datum och tid"
10208 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10209 #, fuzzy
10210 #| msgid "Date and time"
10211 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10212 msgstr "Datum och tid"
10214 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10215 msgid "Namibia Standard Time"
10216 msgstr ""
10218 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10219 msgid "Namibia Daylight Time"
10220 msgstr ""
10222 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10223 msgid "Tonga Standard Time"
10224 msgstr ""
10226 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10227 msgid "Tonga Daylight Time"
10228 msgstr ""
10230 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10231 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10232 msgstr ""
10234 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10235 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10236 msgstr ""
10238 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10239 #, fuzzy
10240 #| msgid "&Standard bar"
10241 msgid "GMT Standard Time"
10242 msgstr "&Standardfält"
10244 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10245 msgid "GMT Daylight Time"
10246 msgstr ""
10248 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10249 msgid "Central Asia Standard Time"
10250 msgstr ""
10252 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10253 msgid "Central Asia Daylight Time"
10254 msgstr ""
10256 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10257 #, fuzzy
10258 #| msgid "&Standard bar"
10259 msgid "Lord Howe Standard Time"
10260 msgstr "&Standardfält"
10262 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10263 #, fuzzy
10264 #| msgid "Date and time"
10265 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10266 msgstr "Datum och tid"
10268 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10269 msgid "Arabic Standard Time"
10270 msgstr ""
10272 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10273 msgid "Arabic Daylight Time"
10274 msgstr ""
10276 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10277 msgid "Magadan Standard Time"
10278 msgstr ""
10280 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10281 msgid "Magadan Daylight Time"
10282 msgstr ""
10284 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10285 msgid "Newfoundland Standard Time"
10286 msgstr ""
10288 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10289 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10290 msgstr ""
10292 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10293 msgid "West Pacific Standard Time"
10294 msgstr ""
10296 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10297 msgid "West Pacific Daylight Time"
10298 msgstr ""
10300 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10301 msgid "Pacific Standard Time"
10302 msgstr ""
10304 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10305 msgid "Pacific Daylight Time"
10306 msgstr ""
10308 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10309 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10310 msgstr ""
10312 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10313 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10314 msgstr ""
10316 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10317 #, fuzzy
10318 #| msgid "Date and time"
10319 msgid "Magallanes Standard Time"
10320 msgstr "Datum och tid"
10322 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10323 #, fuzzy
10324 #| msgid "Date and time"
10325 msgid "Magallanes Daylight Time"
10326 msgstr "Datum och tid"
10328 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10329 msgid "Samoa Standard Time"
10330 msgstr ""
10332 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10333 msgid "Samoa Daylight Time"
10334 msgstr ""
10336 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10337 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10338 msgstr ""
10340 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10341 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10342 msgstr ""
10344 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10345 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10346 msgstr ""
10348 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10349 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10350 msgstr ""
10352 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10353 msgid "Middle East Standard Time"
10354 msgstr ""
10356 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10357 msgid "Middle East Daylight Time"
10358 msgstr ""
10360 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10361 msgid "Tokyo Standard Time"
10362 msgstr ""
10364 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10365 msgid "Tokyo Daylight Time"
10366 msgstr ""
10368 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10369 msgid "Line Islands Standard Time"
10370 msgstr ""
10372 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10373 msgid "Line Islands Daylight Time"
10374 msgstr ""
10376 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10377 #, fuzzy
10378 #| msgid "Date and time"
10379 msgid "Cuba Standard Time"
10380 msgstr "Datum och tid"
10382 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10383 #, fuzzy
10384 #| msgid "Date and time"
10385 msgid "Cuba Daylight Time"
10386 msgstr "Datum och tid"
10388 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10389 msgid "Jordan Standard Time"
10390 msgstr ""
10392 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10393 msgid "Jordan Daylight Time"
10394 msgstr ""
10396 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10397 msgid "Central Standard Time"
10398 msgstr ""
10400 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10401 msgid "Central Daylight Time"
10402 msgstr ""
10404 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10405 msgid "Azores Standard Time"
10406 msgstr ""
10408 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10409 msgid "Azores Daylight Time"
10410 msgstr ""
10412 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10413 msgid "North Asia East Standard Time"
10414 msgstr ""
10416 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10417 msgid "North Asia East Daylight Time"
10418 msgstr ""
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10421 msgid "Argentina Standard Time"
10422 msgstr ""
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10425 msgid "Argentina Daylight Time"
10426 msgstr ""
10428 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10429 #, fuzzy
10430 #| msgid "&Standard bar"
10431 msgid "Marquesas Standard Time"
10432 msgstr "&Standardfält"
10434 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10435 #, fuzzy
10436 #| msgid "Date and time"
10437 msgid "Marquesas Daylight Time"
10438 msgstr "Datum och tid"
10440 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10441 msgid "Myanmar Standard Time"
10442 msgstr ""
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10445 msgid "Myanmar Daylight Time"
10446 msgstr ""
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10449 msgid "Coordinated Universal Time"
10450 msgstr ""
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10453 msgid "India Standard Time"
10454 msgstr ""
10456 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10457 msgid "India Daylight Time"
10458 msgstr ""
10460 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10461 #, fuzzy
10462 #| msgid "&Standard bar"
10463 msgid "GTB Standard Time"
10464 msgstr "&Standardfält"
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10467 msgid "GTB Daylight Time"
10468 msgstr ""
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10471 msgid "Turkey Standard Time"
10472 msgstr ""
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10475 msgid "Turkey Daylight Time"
10476 msgstr ""
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10479 msgid "Fiji Standard Time"
10480 msgstr ""
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10483 msgid "Fiji Daylight Time"
10484 msgstr ""
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10487 msgid "Canada Central Standard Time"
10488 msgstr ""
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10491 msgid "Canada Central Daylight Time"
10492 msgstr ""
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10495 msgid "Taipei Standard Time"
10496 msgstr ""
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10499 msgid "Taipei Daylight Time"
10500 msgstr ""
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10503 msgid "W. Europe Standard Time"
10504 msgstr ""
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10507 msgid "W. Europe Daylight Time"
10508 msgstr ""
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10511 msgid "Montevideo Standard Time"
10512 msgstr ""
10514 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10515 msgid "Montevideo Daylight Time"
10516 msgstr ""
10518 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10519 msgid "Pakistan Standard Time"
10520 msgstr ""
10522 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10523 msgid "Pakistan Daylight Time"
10524 msgstr ""
10526 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10527 msgid "Caucasus Standard Time"
10528 msgstr ""
10530 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10531 msgid "Caucasus Daylight Time"
10532 msgstr ""
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10535 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10536 msgstr ""
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10539 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10540 msgstr ""
10542 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10543 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10544 msgstr ""
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10547 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10548 msgstr ""
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10551 msgid "Eastern Standard Time"
10552 msgstr ""
10554 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10555 msgid "Eastern Daylight Time"
10556 msgstr ""
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10559 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10560 msgstr ""
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10563 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10564 msgstr ""
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10567 msgid "Atlantic Standard Time"
10568 msgstr ""
10570 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10571 msgid "Atlantic Daylight Time"
10572 msgstr ""
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10575 msgid "Mountain Standard Time"
10576 msgstr ""
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10579 msgid "Mountain Daylight Time"
10580 msgstr ""
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10583 msgid "US Eastern Standard Time"
10584 msgstr ""
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10587 msgid "US Eastern Daylight Time"
10588 msgstr ""
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10591 #, fuzzy
10592 #| msgid "&Standard bar"
10593 msgid "North Korea Standard Time"
10594 msgstr "&Standardfält"
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10597 #, fuzzy
10598 #| msgid "Date and time"
10599 msgid "North Korea Daylight Time"
10600 msgstr "Datum och tid"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10603 msgid "Tasmania Standard Time"
10604 msgstr ""
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10607 msgid "Tasmania Daylight Time"
10608 msgstr ""
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10611 msgid "Central America Standard Time"
10612 msgstr ""
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10615 msgid "Central America Daylight Time"
10616 msgstr ""
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10619 msgid "US Mountain Standard Time"
10620 msgstr ""
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10623 msgid "US Mountain Daylight Time"
10624 msgstr ""
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10627 msgid "South Africa Standard Time"
10628 msgstr ""
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10631 msgid "South Africa Daylight Time"
10632 msgstr ""
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10635 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10636 msgstr ""
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10639 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10640 msgstr ""
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10643 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10644 msgstr ""
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10647 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10648 msgstr ""
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10651 msgid "Afghanistan Standard Time"
10652 msgstr ""
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10655 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10656 msgstr ""
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10659 msgid "Yakutsk Standard Time"
10660 msgstr ""
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10663 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10664 msgstr ""
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10667 msgid "SA Eastern Standard Time"
10668 msgstr ""
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10671 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10672 msgstr ""
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10675 msgid "Arab Standard Time"
10676 msgstr ""
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10679 msgid "Arab Daylight Time"
10680 msgstr ""
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10683 msgid "Arabian Standard Time"
10684 msgstr ""
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10687 msgid "Arabian Daylight Time"
10688 msgstr ""
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10691 #, fuzzy
10692 #| msgid "Date and time"
10693 msgid "Tocantins Standard Time"
10694 msgstr "Datum och tid"
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10697 #, fuzzy
10698 #| msgid "Date and time"
10699 msgid "Tocantins Daylight Time"
10700 msgstr "Datum och tid"
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10703 msgid "Russian Standard Time"
10704 msgstr ""
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10707 msgid "Russian Daylight Time"
10708 msgstr ""
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10711 #, fuzzy
10712 #| msgid "Central European"
10713 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10714 msgstr "Centraleuropeisk"
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10717 #, fuzzy
10718 #| msgid "Central European"
10719 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10720 msgstr "Centraleuropeisk"
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10723 msgid "Romance Standard Time"
10724 msgstr ""
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10727 msgid "Romance Daylight Time"
10728 msgstr ""
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10731 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10732 msgstr ""
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10735 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10736 msgstr ""
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10739 msgid "Syria Standard Time"
10740 msgstr ""
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10743 msgid "Syria Daylight Time"
10744 msgstr ""
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10747 msgid "AUS Central Standard Time"
10748 msgstr ""
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10751 msgid "AUS Central Daylight Time"
10752 msgstr ""
10754 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10755 msgid "Greenwich Standard Time"
10756 msgstr ""
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10759 msgid "Greenwich Daylight Time"
10760 msgstr ""
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10763 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10764 msgstr ""
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10767 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10768 msgstr ""
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10771 msgid "Israel Standard Time"
10772 msgstr ""
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10775 msgid "Israel Daylight Time"
10776 msgstr ""
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10779 msgid "Bangladesh Standard Time"
10780 msgstr ""
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10783 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10784 msgstr ""
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10787 msgid "SA Pacific Standard Time"
10788 msgstr ""
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10791 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10792 msgstr ""
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10795 msgid "West Asia Standard Time"
10796 msgstr ""
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10799 msgid "West Asia Daylight Time"
10800 msgstr ""
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10803 msgid "Alaskan Standard Time"
10804 msgstr ""
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10807 msgid "Alaskan Daylight Time"
10808 msgstr ""
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10811 msgid "Paraguay Standard Time"
10812 msgstr ""
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10815 msgid "Paraguay Daylight Time"
10816 msgstr ""
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10819 #, fuzzy
10820 #| msgid "Date and time"
10821 msgid "Dateline Standard Time"
10822 msgstr "Datum och tid"
10824 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10825 msgid "Dateline Daylight Time"
10826 msgstr ""
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10829 msgid "Libya Standard Time"
10830 msgstr ""
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10833 msgid "Libya Daylight Time"
10834 msgstr ""
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10837 msgid "Bahia Standard Time"
10838 msgstr ""
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10841 msgid "Bahia Daylight Time"
10842 msgstr ""
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10845 msgid "Venezuela Standard Time"
10846 msgstr ""
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10849 msgid "Venezuela Daylight Time"
10850 msgstr ""
10852 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10853 #, fuzzy
10854 #| msgid "Date and time"
10855 msgid "Bougainville Standard Time"
10856 msgstr "Datum och tid"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10859 #, fuzzy
10860 #| msgid "Date and time"
10861 msgid "Bougainville Daylight Time"
10862 msgstr "Datum och tid"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10865 msgid "Hawaiian Standard Time"
10866 msgstr ""
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10869 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10870 msgstr ""
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10873 msgid "SE Asia Standard Time"
10874 msgstr ""
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10877 msgid "SE Asia Daylight Time"
10878 msgstr ""
10880 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10881 msgid "New Zealand Standard Time"
10882 msgstr ""
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10885 msgid "New Zealand Daylight Time"
10886 msgstr ""
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10889 #, fuzzy
10890 #| msgid "Date and time"
10891 msgid "Aleutian Standard Time"
10892 msgstr "Datum och tid"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10895 #, fuzzy
10896 #| msgid "Date and time"
10897 msgid "Aleutian Daylight Time"
10898 msgstr "Datum och tid"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10901 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10902 msgstr ""
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10905 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10906 msgstr ""
10908 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10909 msgid "Belarus Standard Time"
10910 msgstr ""
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10913 msgid "Belarus Daylight Time"
10914 msgstr ""
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10917 msgid "SA Western Standard Time"
10918 msgstr ""
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10921 msgid "SA Western Daylight Time"
10922 msgstr ""
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10925 msgid "Greenland Standard Time"
10926 msgstr ""
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10929 msgid "Greenland Daylight Time"
10930 msgstr ""
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10933 #, fuzzy
10934 #| msgid "Date and time"
10935 msgid "Easter Island Standard Time"
10936 msgstr "Datum och tid"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10939 #, fuzzy
10940 #| msgid "Date and time"
10941 msgid "Easter Island Daylight Time"
10942 msgstr "Datum och tid"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10945 msgid "Egypt Standard Time"
10946 msgstr ""
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10949 msgid "Egypt Daylight Time"
10950 msgstr ""
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10953 #, fuzzy
10954 #| msgid "Date and time"
10955 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
10956 msgstr "Datum och tid"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10959 #, fuzzy
10960 #| msgid "Date and time"
10961 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
10962 msgstr "Datum och tid"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10965 msgid "Mauritius Standard Time"
10966 msgstr ""
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10969 msgid "Mauritius Daylight Time"
10970 msgstr ""
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10973 msgid "Vladivostok Standard Time"
10974 msgstr ""
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10977 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10978 msgstr ""
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10981 msgid "Singapore Standard Time"
10982 msgstr ""
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10985 msgid "Singapore Daylight Time"
10986 msgstr ""
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10989 msgid "Korea Standard Time"
10990 msgstr ""
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10993 msgid "Korea Daylight Time"
10994 msgstr ""
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10997 #, fuzzy
10998 #| msgid "Date and time"
10999 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11000 msgstr "Datum och tid"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11003 #, fuzzy
11004 #| msgid "Date and time"
11005 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11006 msgstr "Datum och tid"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11009 msgid "E. Africa Standard Time"
11010 msgstr ""
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11013 msgid "E. Africa Daylight Time"
11014 msgstr ""
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11017 #, fuzzy
11018 #| msgid "&Standard bar"
11019 msgid "FLE Standard Time"
11020 msgstr "&Standardfält"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11023 msgid "FLE Daylight Time"
11024 msgstr ""
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11027 msgid "E. South America Standard Time"
11028 msgstr ""
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11031 msgid "E. South America Daylight Time"
11032 msgstr ""
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11035 msgid "Central Pacific Standard Time"
11036 msgstr ""
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11039 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11040 msgstr ""
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11043 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11044 msgstr ""
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11047 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11048 msgstr ""
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11051 msgid "Pacific SA Standard Time"
11052 msgstr ""
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11055 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11056 msgstr ""
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11059 msgid "E. Australia Standard Time"
11060 msgstr ""
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11063 msgid "E. Australia Daylight Time"
11064 msgstr ""
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11067 msgid "W. Australia Standard Time"
11068 msgstr ""
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11071 msgid "W. Australia Daylight Time"
11072 msgstr ""
11074 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11075 msgid "Security Warning"
11076 msgstr "Säkerhetsvarning"
11078 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11079 msgid "Do you want to install this software?"
11080 msgstr "Vill du installera denna programvara?"
11082 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11083 msgid "Don't install"
11084 msgstr "Installera inte"
11086 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11087 msgid ""
11088 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11089 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11090 msgstr ""
11091 "När den installerats har en ActiveX-komponent full åtkomst till din dator. "
11092 "Klicka inte installera om du inte litar fullständigt på källan ovan."
11094 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11095 msgid "Installation of component failed: %08x"
11096 msgstr "Installation av komponenten misslyckades: %08x"
11098 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11099 msgid "Install (%d)"
11100 msgstr "Installera (%d)"
11102 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11103 msgid "Install"
11104 msgstr "Installera"
11106 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11108 msgctxt "window"
11109 msgid "&Restore"
11110 msgstr "&Återställ"
11112 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11113 msgid "&Move"
11114 msgstr "&Flytta"
11116 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11117 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11118 msgid "&Size"
11119 msgstr "&Storlek"
11121 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11122 msgid "Mi&nimize"
11123 msgstr "Mi&nimera"
11125 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11128 msgid "Ma&ximize"
11129 msgstr "Ma&ximera"
11131 #: dlls/user32/user32.rc:36
11132 msgid "&Close\tAlt+F4"
11133 msgstr "&Stäng\tAlt+F4"
11135 #: dlls/user32/user32.rc:38
11136 msgid "&About Wine"
11137 msgstr "&Om Wine"
11139 #: dlls/user32/user32.rc:49
11140 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11141 msgstr "&Stäng\tCtrl+F4"
11143 #: dlls/user32/user32.rc:51
11144 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11145 msgstr "&Nästa\tCtrl+F6"
11147 #: dlls/user32/user32.rc:81
11148 msgid "&Abort"
11149 msgstr "&Avbryt"
11151 #: dlls/user32/user32.rc:85
11152 msgid "&Ignore"
11153 msgstr "&Ignorera"
11155 #: dlls/user32/user32.rc:86
11156 msgid "&Try Again"
11157 msgstr "&Försök igen"
11159 #: dlls/user32/user32.rc:87
11160 msgid "&Continue"
11161 msgstr "For&tsätt"
11163 #: dlls/user32/user32.rc:94
11164 msgid "Select Window"
11165 msgstr "Välj fönster"
11167 #: dlls/user32/user32.rc:72
11168 msgid "&More Windows..."
11169 msgstr "&Fler fönster..."
11171 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11172 msgid "Overflow"
11173 msgstr ""
11175 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11176 #, fuzzy
11177 #| msgid "Out of memory."
11178 msgid "Out of memory"
11179 msgstr "För lite minne."
11181 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11182 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11183 msgstr ""
11185 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11186 #, fuzzy
11187 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11188 msgid "Type mismatch"
11189 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
11191 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11192 #, fuzzy
11193 #| msgid "I/O device error.\n"
11194 msgid "Device I/O error"
11195 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
11197 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11198 #, fuzzy
11199 #| msgid "File already exists.\n"
11200 msgid "File already exists"
11201 msgstr "Filen existerar redan.\n"
11203 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11204 #, fuzzy
11205 #| msgid "Disk full.\n"
11206 msgid "Disk full"
11207 msgstr "Disken är full.\n"
11209 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11210 #, fuzzy
11211 #| msgid "Too many open files.\n"
11212 msgid "Too many files"
11213 msgstr "För många öppna filer.\n"
11215 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11216 #, fuzzy
11217 #| msgid "Access denied.\n"
11218 msgid "Permission denied"
11219 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
11221 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11222 msgid "Path/File access error"
11223 msgstr ""
11225 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11226 #, fuzzy
11227 #| msgid "Path not found.\n"
11228 msgid "Path not found"
11229 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
11231 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11232 #, fuzzy
11233 #| msgid "(value not set)"
11234 msgid "Object variable not set"
11235 msgstr "(värde ej angivet)"
11237 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11238 #, fuzzy
11239 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11240 msgid "Invalid use of Null"
11241 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
11243 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11244 msgid "Can't create necessary temporary file"
11245 msgstr ""
11247 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11248 #, fuzzy
11249 #| msgid "Automation server can't create object"
11250 msgid "ActiveX component can't create object"
11251 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
11253 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11254 #, fuzzy
11255 #| msgid "Object doesn't support this action"
11256 msgid "Class doesn't support Automation"
11257 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
11259 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11260 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11261 msgstr ""
11263 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11264 #, fuzzy
11265 #| msgid "Object doesn't support this action"
11266 msgid "Object doesn't support named arguments"
11267 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
11269 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11270 #, fuzzy
11271 #| msgid "Object doesn't support this action"
11272 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11273 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
11275 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11276 #, fuzzy
11277 #| msgid "Element not found.\n"
11278 msgid "Named argument not found"
11279 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
11281 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11282 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11283 msgstr ""
11285 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11286 msgid "Object not a collection"
11287 msgstr ""
11289 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11290 #, fuzzy
11291 #| msgid "Sector not found.\n"
11292 msgid "Specified DLL function not found"
11293 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
11295 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11296 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11297 msgstr ""
11299 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11300 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11301 msgstr ""
11303 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11304 msgid "Invalid or unqualified reference"
11305 msgstr ""
11307 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11308 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11309 msgstr ""
11311 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11312 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11313 msgstr ""
11315 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11316 msgid "Hide %@"
11317 msgstr "Dölj %@"
11319 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11320 msgid "Hide Others"
11321 msgstr "Dölj andra"
11323 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11324 msgid "Show All"
11325 msgstr "Visa alla"
11327 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11328 msgid "Quit %@"
11329 msgstr "Avsluta %@"
11331 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11332 msgid "Quit"
11333 msgstr "Avsluta"
11335 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11336 msgid "Window"
11337 msgstr "Fönster"
11339 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11340 msgid "Minimize"
11341 msgstr "Minimera"
11343 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11344 msgid "Zoom"
11345 msgstr "Zooma"
11347 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11348 msgid "Enter Full Screen"
11349 msgstr "Helskärmsläge"
11351 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11352 msgid "Bring All to Front"
11353 msgstr "Visa alla överst"
11355 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11356 msgid "Paper Si&ze:"
11357 msgstr "Papperssto&rlek:"
11359 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11360 msgid "Duplex:"
11361 msgstr "Dubbelsidig:"
11363 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11364 msgid "Setup"
11365 msgstr "Inställningar"
11367 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11368 msgid "Realm"
11369 msgstr "Domän"
11371 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11372 msgid "Authentication Required"
11373 msgstr "Autentisering krävs"
11375 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11376 msgid "Server"
11377 msgstr "Server"
11379 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11380 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11381 msgstr "Ett problem upptäcktes med certifikatet för denna plats."
11383 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11384 msgid "Do you want to continue anyway?"
11385 msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
11387 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11388 msgid "LAN Connection"
11389 msgstr "LAN-anslutning"
11391 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11392 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11393 msgstr "Certifikatet är utfärdat av en okänd eller ej betrodd utgivare."
11395 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11396 msgid "The date on the certificate is invalid."
11397 msgstr "Certifikatets datum är ogiltigt."
11399 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11400 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11401 msgstr "Namnet på certifikatet matchar inte platsens namn."
11403 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11404 msgid ""
11405 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11406 msgstr "Certifikatet har minst ett ospecificerat säkerhetsproblem."
11408 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11409 msgid "Effective Date"
11410 msgstr ""
11412 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11413 #, fuzzy
11414 #| msgid "Security"
11415 msgid "Security Protocol"
11416 msgstr "Säkerhet"
11418 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11419 #, fuzzy
11420 #| msgid "Signature"
11421 msgid "Signature Type"
11422 msgstr "Signatur"
11424 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11425 #, fuzzy
11426 #| msgid "Encrypting File System"
11427 msgid "Encryption Type"
11428 msgstr "Krypterar filsystem"
11430 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11431 msgid "Privacy Strength"
11432 msgstr ""
11434 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11435 msgid "bits"
11436 msgstr ""
11438 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11439 #, fuzzy
11440 #| msgid "Service request timeout.\n"
11441 msgid "The request has timed out.\n"
11442 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
11444 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11445 #, fuzzy
11446 #| msgid "A printer error occurred."
11447 msgid "An internal error has occurred.\n"
11448 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
11450 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11451 #, fuzzy
11452 #| msgid "Path is invalid.\n"
11453 msgid "The URL is invalid.\n"
11454 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
11456 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11457 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11458 msgstr ""
11460 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11461 #, fuzzy
11462 #| msgid "The username could not be found.\n"
11463 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11464 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
11466 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11467 #, fuzzy
11468 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11469 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11470 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
11472 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11473 msgid ""
11474 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11475 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11476 msgstr ""
11478 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11479 #, fuzzy
11480 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11481 msgid "The requested item could not be located.\n"
11482 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
11484 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11485 #, fuzzy
11486 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11487 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11488 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
11490 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11491 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11492 msgstr ""
11494 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11495 msgid ""
11496 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11497 "certificate is expired.\n"
11498 msgstr ""
11500 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11501 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11502 msgstr ""
11504 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11505 msgid "The specified command was carried out."
11506 msgstr "Det angivna kommandot utfördes."
11508 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11509 msgid "Undefined external error."
11510 msgstr "Odefinierat externt fel."
11512 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11513 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11514 msgstr "Ett enhets-ID som använts är utanför räckvidden för ditt system."
11516 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11517 msgid "The driver was not enabled."
11518 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
11520 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11521 msgid ""
11522 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11523 "again."
11524 msgstr "Angiven enhet används redan. Vänta tills den är ledig och försök igen."
11526 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11527 msgid "The specified device handle is invalid."
11528 msgstr "Angiven referens för enheten är ogiltig."
11530 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11531 msgid "There is no driver installed on your system!"
11532 msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system!"
11534 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11535 msgid ""
11536 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11537 "increase available memory, and then try again."
11538 msgstr ""
11539 "Det finns inte tillräckligt minne tillgängligt för denna uppgift. Avsluta "
11540 "ett eller flera program för att utöka tillgängligt minne och försök sedan "
11541 "igen."
11543 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11544 msgid ""
11545 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11546 "which functions and messages the driver supports."
11547 msgstr ""
11548 "Denna funktion stöds inte. Använd funktionen Capabilities för att avgöra "
11549 "vilka funktioner och meddelanden som drivrutinen stöder."
11551 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11552 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11553 msgstr "Ett felnummer som inte är definierat i systemet angavs."
11555 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11556 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11557 msgstr "En ogiltig flagga skickades till en systemfunktion."
11559 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11560 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11561 msgstr "En ogiltig parameter skickades till en systemfunktion."
11563 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11564 msgid ""
11565 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11566 "Capabilities function to determine the supported formats."
11567 msgstr ""
11568 "Angivet format stöds inte eller kan inte översättas. Använd funktionen "
11569 "Capabilities för att avgöra vilka format som stöds."
11571 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11572 msgid ""
11573 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11574 "device, or wait until the data is finished playing."
11575 msgstr ""
11576 "Kan inte utföra denna operation medan mediadata fortfarande spelas. Starta "
11577 "om enheten eller vänta tills data spelats klart."
11579 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11580 msgid ""
11581 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11582 "header, and then try again."
11583 msgstr ""
11584 "Wave-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
11585 "huvudet och försök sedan igen."
11587 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11588 msgid ""
11589 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11590 "and then try again."
11591 msgstr ""
11592 "Kan inte öppna enheten utan att använda flaggan WAVE_ALLOWSYNC. Använd "
11593 "flaggan och försök igen."
11595 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11596 msgid ""
11597 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11598 "header, and then try again."
11599 msgstr ""
11600 "MIDI-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
11601 "huvudet och försök sedan igen."
11603 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11604 msgid ""
11605 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11606 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11607 msgstr ""
11608 "Ingen MIDI-mappning hittades. Det kan vara ett problem med drivrutinen, "
11609 "eller så kan filen MIDIMAP.CFG vara korrupt eller saknas."
11611 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11612 msgid ""
11613 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11614 "transmitted, and then try again."
11615 msgstr ""
11616 "Porten överför data till enheten. Vänta till all data överförts och försök "
11617 "sedan igen."
11619 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11620 msgid ""
11621 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11622 "on the system."
11623 msgstr ""
11624 "Den nuvarande MIDI Mapper-installationen refererar till en MIDI-enhet som "
11625 "inte är installerad på systemet."
11627 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11628 msgid ""
11629 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11630 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11631 msgstr ""
11632 "Den nuvarande MIDI-installationen är skadad. Kopiera den ursprungliga "
11633 "MIDIMAP.CFG till Windows SYSTEM-katalog och försök sedan igen."
11635 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11636 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11637 msgstr ""
11638 "Ogiltigt ID på MCI-enheten. Använd det ID som returneras när MCI-enheten "
11639 "öppnas."
11641 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11642 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11643 msgstr "Drivrutinen känner inte igen den angivna kommandoparametern."
11645 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11646 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11647 msgstr "Drivrutinen känner inte igen det angivna kommandot."
11649 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11650 msgid ""
11651 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11652 "or contact the device manufacturer."
11653 msgstr ""
11654 "Ett problem uppstod med din mediaenhet. Kontrollera att den fungerar "
11655 "korrekt, kontakta annars enhetens tillverkare."
11657 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11658 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11659 msgstr "Angiven enhet är inte öppen eller känns inte igen av MCI."
11661 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11662 msgid ""
11663 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11664 "unique alias."
11665 msgstr ""
11666 "Enhetsnamnet används redan som ett alias av detta program. Använd ett unikt "
11667 "alias."
11669 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11670 msgid ""
11671 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11672 msgstr ""
11673 "Ett oupptäckbart problem uppstod då den angivna enhetsdrivrutinen skulle "
11674 "laddas."
11676 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11677 msgid "No command was specified."
11678 msgstr "Inget kommando angavs."
11680 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11681 msgid ""
11682 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11683 "size of the buffer."
11684 msgstr ""
11685 "Utskriftssträngen var för stor för att rymmas i returbufferten. Utöka "
11686 "buffertens storlek."
11688 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11689 msgid ""
11690 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11691 "one."
11692 msgstr ""
11693 "Det angivna kommandot kräver en teckensträngsparameter. Var god uppge en "
11694 "sådan."
11696 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11697 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11698 msgstr "Det angivna heltalet är ogiltigt för detta kommando."
11700 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11701 msgid ""
11702 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11703 "manufacturer about obtaining a new driver."
11704 msgstr ""
11705 "Enhetsdrivrutinen returnerade en ogiltig returtyp. Hör med enhetens "
11706 "tillverkare om att få en ny drivrutin."
11708 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11709 msgid ""
11710 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11711 "manufacturer about obtaining a new driver."
11712 msgstr ""
11713 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Hör med enhetens tillverkare om "
11714 "att få en ny drivrutin."
11716 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11717 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11718 msgstr "Angivet kommando kräver en parameter. Var god uppge en sådan."
11720 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11721 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11722 msgstr "MCI-enheten du använder stöder inte det angivna kommandot."
11724 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11725 msgid ""
11726 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11727 msgstr ""
11728 "Kan inte hitta angiven fil. Säkerställ att sökvägen och filnamnet stämmer."
11730 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11731 msgid "The device driver is not ready."
11732 msgstr "Enhetsdrivrutinen är inte redo."
11734 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11735 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11736 msgstr "Ett problem uppstod då MCI initierades. Försök starta om Windows."
11738 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11739 msgid ""
11740 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11741 "access error."
11742 msgstr ""
11743 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Drivrutinen har avslutats. Kan "
11744 "inte komma åt fel."
11746 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11747 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11748 msgstr "Kan inte använda 'all' som enhetsnamn med det angivna kommandot."
11750 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11751 msgid ""
11752 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11753 "separately to determine which devices caused the error."
11754 msgstr ""
11755 "Fel uppstod i mer än en enhet. Ange varje kommando och enhet separat för att "
11756 "avgöra vilka enheter som orsakade felet."
11758 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11759 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11760 msgstr "Kan inte avgöra enhetens typ från den givna filändelsen."
11762 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11763 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11764 msgstr "Angiven parameter är utanför räckvidden för det angivna kommandot."
11766 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11767 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11768 msgstr "De angivna parametrarna kan inte användas tillsammans."
11770 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11771 msgid ""
11772 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11773 "still connected to the network."
11774 msgstr ""
11775 "Kan inte spara angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt diskutrymme "
11776 "och fortfarande är ansluten till nätverket."
11778 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11779 msgid ""
11780 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11781 "device name is spelled correctly."
11782 msgstr ""
11783 "Kan inte hitta angiven enhet. Kontrollera att den är installerad och att "
11784 "enhetsnamnets stavning är korrekt."
11786 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11787 msgid ""
11788 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11789 "again."
11790 msgstr ""
11791 "Den angivna enheten stängs nu. Vänta några sekunder och försök sedan igen."
11793 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11794 msgid ""
11795 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11796 "alias."
11797 msgstr "Angivet alias används redan i detta program. Använd ett unikt alias."
11799 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11800 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11801 msgstr "Den angivna parametern är ogiltig för detta kommando."
11803 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11804 msgid ""
11805 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11806 "parameter with each 'open' command."
11807 msgstr ""
11808 "Enhetsdrivrutinen används redan. Använd parametern 'shareable' med varje "
11809 "'open'-kommando för att dela den."
11811 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11812 msgid ""
11813 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11814 "Please supply one."
11815 msgstr ""
11816 "Angivet kommando kräver ett alias, en fil, en drivrutin eller ett "
11817 "enhetsnamn. Var god uppge någon av dessa."
11819 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11820 msgid ""
11821 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11822 "documentation for valid formats."
11823 msgstr ""
11824 "Angivet värde för tidsformatet är ogiltigt. Läs dokumentationen för MCI för "
11825 "att se giltiga format."
11827 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11828 msgid ""
11829 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11830 "supply one."
11831 msgstr ""
11832 "Ett avslutande dubbelt citationstecken saknas från parametervärdet. Var god "
11833 "lägg till ett sådant."
11835 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11836 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11837 msgstr "En parameter eller ett värde angavs två gånger. Ange det bara en gång."
11839 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11840 msgid ""
11841 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11842 "may be corrupt, or not in the correct format."
11843 msgstr ""
11844 "Den angivna filen kan inte spelas på den angivna MCI-enheten. Filen kan vara "
11845 "korrupt eller i fel format."
11847 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11848 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11849 msgstr "Ett nullparameterblock skickades till MCI."
11851 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11852 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11853 msgstr "Kan inte spara en namnlös fil. Ange ett filnamn."
11855 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11856 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11857 msgstr "Du måste ange ett alias då du använder parametern 'new'."
11859 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11860 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11861 msgstr "Kan inte använda flaggan 'notify' med automatiskt öppnade enheter."
11863 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11864 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11865 msgstr "Kan inte använda ett filnamn med den angivna enheten."
11867 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11868 msgid ""
11869 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11870 "sequence, and then try again."
11871 msgstr ""
11872 "Kan inte utföra kommandona i angiven ordning. Rätta till kommandoordningen "
11873 "och försök igen."
11875 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11876 msgid ""
11877 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11878 "the device is closed, and then try again."
11879 msgstr ""
11880 "Kan inte utföra det angivna kommandot på en automatiskt öppnad enhet. Vänta "
11881 "tills enheten är stängd och försök sedan igen."
11883 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11884 msgid ""
11885 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11886 "characters, followed by a period and an extension."
11887 msgstr ""
11888 "Filnamnet är ogiltigt. Säkerställ att filnamnet har högst 8 tecken följt av "
11889 "en punkt och en ändelse."
11891 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11892 msgid ""
11893 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11894 msgstr ""
11895 "Kan inte ange extra tecken efter en sträng omsluten av citationstecken."
11897 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11898 msgid ""
11899 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11900 "in Control Panel to install the device."
11901 msgstr ""
11902 "Angiven enhet är inte installerad på systemet. Använd valet Drivers i "
11903 "kontrollpanelen för att installera enheten."
11905 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11906 msgid ""
11907 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11908 "restarting your computer."
11909 msgstr ""
11910 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet. Försök byta katalog eller "
11911 "starta om din dator."
11913 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11914 msgid ""
11915 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11916 "cannot change directories."
11917 msgstr ""
11918 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
11919 "byta katalog."
11921 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11922 msgid ""
11923 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11924 "change drives."
11925 msgstr ""
11926 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
11927 "byta diskenhet."
11929 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11930 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11931 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 79 tecken."
11933 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11934 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11935 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 69 tecken."
11937 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11938 msgid ""
11939 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11940 msgstr "Angivet kommando kräver en heltalsparameter. Var god uppge en sådan."
11942 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11943 msgid ""
11944 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11945 "until a wave device is free, and then try again."
11946 msgstr ""
11947 "Alla wave-enheter som kan spela filer i det aktuella formatet används. Vänta "
11948 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
11950 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11951 msgid ""
11952 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11953 "until the device is free, and then try again."
11954 msgstr ""
11955 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till uppspelning eftersom den används. "
11956 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
11958 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11959 msgid ""
11960 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11961 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11962 msgstr ""
11963 "Alla wave-enheter som kan spela in filer i aktuellt format används. Vänta "
11964 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
11966 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11967 msgid ""
11968 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11969 "until the device is free, and then try again."
11970 msgstr ""
11971 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till inspelning eftersom den används. "
11972 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
11974 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11975 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11976 msgstr "Varje kompatibel wave-uppspelningsenhet kan användas."
11978 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
11979 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11980 msgstr "Varje kompatibel wave-inspelningsenhet kan användas."
11982 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
11983 msgid ""
11984 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11985 "the Drivers option to install the wave device."
11986 msgstr ""
11987 "Ingen wave-enhet som kan spela filer i det aktuella formatet är installerad. "
11988 "Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
11990 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
11991 msgid ""
11992 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11993 "format."
11994 msgstr ""
11995 "Enheten du försöker spela till känner inte igen det aktuella filformatet."
11997 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
11998 msgid ""
11999 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12000 "the Drivers option to install the wave device."
12001 msgstr ""
12002 "Ingen wave-enhet som kan spela in filer i det aktuella formatet finns "
12003 "installerad. Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
12005 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12006 msgid ""
12007 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12008 "format."
12009 msgstr "Enheten du försöker spela in från känner inte igen aktuellt filformat."
12011 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12012 msgid ""
12013 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12014 "You can't use them together."
12015 msgstr ""
12016 "Tidsformaten för \"song pointer\" och SMPTE är ömsesidigt exklusiva. De kan "
12017 "inte användas tillsammans."
12019 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12020 #, fuzzy
12021 #| msgid ""
12022 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12023 #| "try again."
12024 msgid ""
12025 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12026 "try again."
12027 msgstr ""
12028 "Angiven MIDI-port används redan. Vänta tills den är ledig och försök sedan "
12029 "igen."
12031 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12032 msgid ""
12033 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12034 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12035 msgstr ""
12036 "Den angivna MIDI-enheten är inte installerad på systemet. Använd valet "
12037 "Drivers från kontrollpanelen för att installera en MIDI-enhet."
12039 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12040 msgid "An error occurred with the specified port."
12041 msgstr "Ett fel inträffade med den angivna porten."
12043 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12044 #, fuzzy
12045 #| msgid ""
12046 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12047 #| "these applications; then, try again."
12048 msgid ""
12049 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12050 "these applications, and then try again."
12051 msgstr ""
12052 "Alla multimediatidtagare används av andra program. Avsluta ett av dessa "
12053 "program och försök sedan igen."
12055 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12056 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12057 msgstr "Ingen aktuell MIDI-port är angiven i systemet."
12059 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12060 msgid ""
12061 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12062 "Control Panel to install a MIDI driver."
12063 msgstr ""
12064 "Systemet har inga installerade MIDI-enheter. Använd valet Drivers från "
12065 "kontrollpanelen för att installera en MIDI-drivrutin."
12067 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12068 msgid "There is no display window."
12069 msgstr "Det finns inget visningsfönster."
12071 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12072 msgid "Could not create or use window."
12073 msgstr "Kunde inte skapa eller använda fönster."
12075 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12076 msgid ""
12077 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12078 "check your disk or network connection."
12079 msgstr ""
12080 "Kan inte läsa angiven fil. Kontrollera att filen fortfarande är kvar, eller "
12081 "kontrollera hårddisken eller nätverksanslutningen."
12083 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12084 msgid ""
12085 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12086 "are still connected to the network."
12087 msgstr ""
12088 "Kan inte skriva till angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt minne "
12089 "eller är ansluten till nätverket."
12091 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12092 msgid "Wine Sound Mapper"
12093 msgstr ""
12095 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12096 msgid "Volume"
12097 msgstr "Volym"
12099 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12100 msgid "Master Volume"
12101 msgstr "Huvudljudvolym"
12103 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12104 msgid "Mute"
12105 msgstr ""
12107 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12108 msgid "Print to File"
12109 msgstr "Skriv ut till fil"
12111 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12112 msgid "&Output File Name:"
12113 msgstr "&Filnamn för utdata:"
12115 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12116 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12117 msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över."
12119 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12120 msgid "Unable to create the output file."
12121 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen."
12123 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12124 msgid "Success"
12125 msgstr "Lyckades"
12127 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12128 msgid "Operations Error"
12129 msgstr "Operationsfel"
12131 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12132 msgid "Protocol Error"
12133 msgstr "Protokollfel"
12135 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12136 msgid "Time Limit Exceeded"
12137 msgstr "Tidsgräns överskreds"
12139 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12140 msgid "Size Limit Exceeded"
12141 msgstr "Storleksgräns överskreds"
12143 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12144 msgid "Compare False"
12145 msgstr ""
12147 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12148 msgid "Compare True"
12149 msgstr ""
12151 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12152 msgid "Authentication Method Not Supported"
12153 msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte"
12155 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12156 msgid "Strong Authentication Required"
12157 msgstr "Stark autentisering krävs"
12159 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12160 msgid "Referral (v2)"
12161 msgstr "Referral (v2)"
12163 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12164 msgid "Referral"
12165 msgstr "Referral"
12167 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12168 msgid "Administration Limit Exceeded"
12169 msgstr ""
12171 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12172 msgid "Unavailable Critical Extension"
12173 msgstr ""
12175 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12176 msgid "Confidentiality Required"
12177 msgstr ""
12179 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12180 msgid "SASL Bind in Progress"
12181 msgstr "SASL-bindning pågår"
12183 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12184 msgid "No Such Attribute"
12185 msgstr "Inget sådant attribut"
12187 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12188 msgid "Undefined Type"
12189 msgstr "Odefinierad typ"
12191 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12192 msgid "Inappropriate Matching"
12193 msgstr "Olämplig matchning"
12195 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12196 msgid "Constraint Violation"
12197 msgstr "Begränsningsöverträdelse"
12199 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12200 msgid "Attribute Or Value Exists"
12201 msgstr "Attribut eller värde finns"
12203 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12204 msgid "Invalid Syntax"
12205 msgstr "Ogiltig syntax"
12207 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12208 msgid "No Such Object"
12209 msgstr "Inget sådant objekt"
12211 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12212 msgid "Alias Problem"
12213 msgstr "Aliasproblem"
12215 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12216 msgid "Invalid DN Syntax"
12217 msgstr "Ogiltig DN-syntax"
12219 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12220 msgid "Is Leaf"
12221 msgstr ""
12223 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12224 msgid "Alias Dereference Problem"
12225 msgstr ""
12227 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12228 msgid "Inappropriate Authentication"
12229 msgstr "Olämplig autentisering"
12231 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12232 msgid "Invalid Credentials"
12233 msgstr ""
12235 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12236 msgid "Insufficient Rights"
12237 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
12239 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12240 msgid "Busy"
12241 msgstr "Upptagen"
12243 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12244 msgid "Unavailable"
12245 msgstr "Otillgänglig"
12247 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12248 msgid "Unwilling To Perform"
12249 msgstr ""
12251 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12252 msgid "Loop Detected"
12253 msgstr ""
12255 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12256 msgid "Sort Control Missing"
12257 msgstr ""
12259 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12260 msgid "Index range error"
12261 msgstr ""
12263 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12264 msgid "Naming Violation"
12265 msgstr ""
12267 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12268 msgid "Object Class Violation"
12269 msgstr ""
12271 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12272 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12273 msgstr ""
12275 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12276 msgid "Not allowed on RDN"
12277 msgstr ""
12279 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12280 msgid "Already Exists"
12281 msgstr "Finns redan"
12283 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12284 msgid "No Object Class Mods"
12285 msgstr ""
12287 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12288 msgid "Results Too Large"
12289 msgstr "Resultatet är för stort"
12291 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12292 msgid "Affects Multiple DSAs"
12293 msgstr ""
12295 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12296 msgid "Server Down"
12297 msgstr "Servern är nere"
12299 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12300 msgid "Local Error"
12301 msgstr "Lokalt fel"
12303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12304 msgid "Encoding Error"
12305 msgstr "Kodningsfel"
12307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12308 msgid "Decoding Error"
12309 msgstr "Avkodningsfel"
12311 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12312 msgid "Timeout"
12313 msgstr "Tidsgräns överskreds"
12315 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12316 msgid "Auth Unknown"
12317 msgstr ""
12319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12320 msgid "Filter Error"
12321 msgstr "Filterfel"
12323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12324 msgid "User Canceled"
12325 msgstr ""
12327 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12328 msgid "Parameter Error"
12329 msgstr "Parameterfel"
12331 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12332 msgid "No Memory"
12333 msgstr "Inget minne"
12335 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12336 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12337 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
12339 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12340 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12341 msgstr "Operationen stöds inte av denna version av LDAP-protokollet"
12343 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12344 msgid "Specified control was not found in message"
12345 msgstr ""
12347 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12348 msgid "No result present in message"
12349 msgstr ""
12351 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12352 msgid "More results returned"
12353 msgstr "Fler resultat returnerades"
12355 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12356 msgid "Loop while handling referrals"
12357 msgstr ""
12359 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12360 msgid "Referral hop limit exceeded"
12361 msgstr ""
12363 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12364 msgid ""
12365 "Not Yet Implemented\n"
12366 "\n"
12367 msgstr ""
12368 "Ännu ej implementerat\n"
12369 "\n"
12371 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12372 msgid "%1: File Not Found\n"
12373 msgstr "%1: Kunde inte hitta filen\n"
12375 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12376 msgid ""
12377 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12378 "\n"
12379 "Syntax:\n"
12380 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12381 "       [/S [/D]]\n"
12382 "\n"
12383 "Where:\n"
12384 "\n"
12385 "  +   Sets an attribute.\n"
12386 "  -   Clears an attribute.\n"
12387 "  R   Read-only file attribute.\n"
12388 "  A   Archive file attribute.\n"
12389 "  S   System file attribute.\n"
12390 "  H   Hidden file attribute.\n"
12391 "  [drive:][path][filename]\n"
12392 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12393 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12394 "  /D  Processes folders as well.\n"
12395 msgstr ""
12396 "ATTRIB - Visar eller ändrar filattribut.\n"
12397 "\n"
12398 "Syntax:\n"
12399 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
12400 "       [/S [/D]]\n"
12401 "\n"
12402 "Där:\n"
12403 "\n"
12404 "  +   Ställer in ett attribut.\n"
12405 "  -   Rensar ett attribut.\n"
12406 "  R   Skrivskyddat filattribut.\n"
12407 "  A   Arkivfilattribut.\n"
12408 "  S   Systemfilattribut.\n"
12409 "  H   Dolt filattribut.\n"
12410 "  [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
12411 "      Anger en eller flera filer som attrib ska behandla.\n"
12412 "  /S  Behandlar matchande filer i aktuell mapp och alla undermappar.\n"
12413 "  /D  Behandlar även mappar.\n"
12415 #: programs/clock/clock.rc:32
12416 msgid "Ana&log"
12417 msgstr "Ana&log"
12419 #: programs/clock/clock.rc:33
12420 msgid "Digi&tal"
12421 msgstr "Digi&tal"
12423 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12426 msgid "&Font..."
12427 msgstr "T&ypsnitt..."
12429 #: programs/clock/clock.rc:37
12430 msgid "&Without Titlebar"
12431 msgstr "&Utan namnlist"
12433 #: programs/clock/clock.rc:39
12434 msgid "&Seconds"
12435 msgstr "&Sekunder"
12437 #: programs/clock/clock.rc:40
12438 msgid "&Date"
12439 msgstr "&Datum"
12441 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12443 msgid "&Always on Top"
12444 msgstr "&Alltid överst"
12446 #: programs/clock/clock.rc:45
12447 msgid "&About Clock"
12448 msgstr "&Om Klocka"
12450 #: programs/clock/clock.rc:51
12451 msgid "Clock"
12452 msgstr "Klocka"
12454 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12455 msgid ""
12456 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12457 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12458 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12459 "procedure.\n"
12460 "\n"
12461 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12462 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12463 msgstr ""
12464 "CALL <batchfilnamn> används inom en batchfil för att exekvera kommandon\n"
12465 "från en annan batchfil. När den anropade batchfilen stängs ner, så återfår\n"
12466 "den anropande batchfilen återigen kontrollen. Med CALL går det även att\n"
12467 "skicka med parametrar till den anropade metoden.\n"
12468 "\n"
12469 "Ändringar av standardsökväg, miljövariabler o.s.v. som görs inom en anropad\n"
12470 "process ärvs av den som anropar processen.\n"
12472 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12473 msgid ""
12474 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12475 "default directory.\n"
12476 msgstr ""
12477 "CD <plats> är en synonym för CHDIR. Den används för att\n"
12478 "ändra standardsökväg.\n"
12480 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12481 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12482 msgstr "CHDIR <plats> ändrar standardsökväg.\n"
12484 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12485 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12486 msgstr "CLS rensar konsolen från text.\n"
12488 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12489 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12490 msgstr "COPY <filnamn> kopierar en fil.\n"
12492 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12493 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12494 msgstr "CTTY ändrar input/output-enheter.\n"
12496 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12497 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12498 msgstr "DATE visar eller ändrar systemets datum.\n"
12500 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12501 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12502 msgstr "DEL <filnamn> tar bort en eller flera filer.\n"
12504 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12505 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12506 msgstr "DIR visar mappens innehåll.\n"
12508 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12509 msgid ""
12510 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12511 "\n"
12512 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12513 "the terminal device before they are executed.\n"
12514 "\n"
12515 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12516 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12517 "preceding it with an @ sign.\n"
12518 msgstr ""
12519 "ECHO <sträng> skriver ut <sträng> i den aktuella terminalen.\n"
12520 "\n"
12521 "ECHO ON gör att alla följdkommandon från en batchfil skrivs ut i terminalen\n"
12522 "innan dessa exekveras.\n"
12523 "\n"
12524 "ECHO OFF tar bort effekten av ett föregående ECHO ON. (ECHO är OFF\n"
12525 "(avstängd) som standard.) Du kan förhindra ECHO OFF från att visas genom\n"
12526 "att lägga till ett @-tecken innan kommandot.\n"
12528 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12529 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12530 msgstr "ERASE <filename> tar bort en eller flera filer.\n"
12532 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12533 msgid ""
12534 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12535 "\n"
12536 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12537 "\n"
12538 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12539 msgstr ""
12540 "FOR används för att exekvera ett kommando var för ett flertal filer.\n"
12541 "\n"
12542 "Användning: FOR %variabel IN (set) DO kommando\n"
12543 "\n"
12544 "%-tecknet måste dubbleras när FOR används i en batchfil.\n"
12546 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12547 msgid ""
12548 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12549 "file.\n"
12550 "\n"
12551 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12552 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12553 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12554 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12555 "terminates the batch file execution.\n"
12556 "\n"
12557 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12558 msgstr ""
12559 "Kommandot GOTO överlåter exekvering till ett annat påstående i en batchfil.\n"
12560 "\n"
12561 "En etikett som är målet för ett GOTO kan innehålla upp till 255 tecken, men\n"
12562 "blanksteg tillåts ej (till skillnad från andra operativsystem). Om två\n"
12563 "eller flera identiska etiketter existerar i en batchfil, så kommer alltid\n"
12564 "den första exekveras. Vid försök att använda GOTO till en icke existerande\n"
12565 "etikett så avbryts batchfilens exekvering.\n"
12566 "\n"
12567 "GOTO har ingen effekt när det används interaktivt.\n"
12569 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12570 msgid ""
12571 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12572 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12573 msgstr ""
12574 "HELP <kommando> skriver ut mer detaljerad information ang. ämnet.\n"
12575 "HELP utan ett argument visar alla inbyggda CMD-kommandon.\n"
12577 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12578 msgid ""
12579 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12580 "\n"
12581 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12582 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12583 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12584 "\n"
12585 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12586 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12587 msgstr ""
12588 "IF används för att villkorligt exekvera ett kommando.\n"
12589 "\n"
12590 "Syntax: IF [NOT] EXIST filnamn kommando\n"
12591 "        IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n"
12592 "        IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
12593 "\n"
12594 "I den andra IF-satsen måste sträng1 och sträng2 vara inom citattecken.\n"
12595 "IF bryr sej inte om stora eller små bokstäver.\n"
12597 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12598 msgid ""
12599 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12600 "\n"
12601 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12602 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12603 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12604 msgstr ""
12605 "LABEL används för att ge en hårddisk/enhet ett namn.\n"
12606 "\n"
12607 "Syntax: LABEL [diskvolym:]\n"
12608 "Kommandot kommer fråga dig efter enhetens nya namn.\n"
12609 "Du kan visa enhetens namn genom att använda kommandot VOL.\n"
12611 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12612 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12613 msgstr ""
12614 "MD <namn> är en synonym för MKDIR.\n"
12615 "Den skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
12617 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12618 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12619 msgstr "MKDIR <name> skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
12621 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12622 msgid ""
12623 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12624 "\n"
12625 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12626 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12627 "\n"
12628 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12629 msgstr ""
12630 "MOVE flyttar en fil eller mapp till ett nytt ställe inom filsystemet.\n"
12631 "\n"
12632 "Om du flyttar på en mapp, så flyttas allting under mappen med.\n"
12633 "\n"
12634 "MOVE misslyckas om det gamla och det nya stället är på olika\n"
12635 "DOS-enhetsbokstäver.\n"
12637 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12638 msgid ""
12639 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12640 "\n"
12641 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12642 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12643 "value.\n"
12644 "\n"
12645 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12646 "variable, for example:\n"
12647 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12648 msgstr ""
12649 "PATH visar eller ändrar cmd:s sökväg.\n"
12650 "\n"
12651 "Om du skriver enbart PATH så visas den aktuella sökvägen (som står i\n"
12652 "windowsregistret). För att ändra på denna inställning, skriv PATH och sedan\n"
12653 "den nya sökvägen.\n"
12654 "\n"
12655 "Det går också att ändra PATH genom att använda PATH:s miljövariabler.\n"
12656 "Till exempel:\n"
12657 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12659 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12660 msgid ""
12661 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12662 "\n"
12663 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12664 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12665 msgstr ""
12666 "PAUSE visar ett meddelande som ber användaren att trycka på en tangent.\n"
12667 "\n"
12668 "PAUSE används mestadels i batchfiler så att användaren hinner läsa\n"
12669 "resultatet av ett kört kommando innan det rullar av skärmen.\n"
12671 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12672 msgid ""
12673 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12674 "\n"
12675 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12676 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12677 "\n"
12678 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12679 "\n"
12680 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12681 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12682 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12683 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12684 "\n"
12685 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12686 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12687 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12688 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12689 "\n"
12690 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12691 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12692 msgstr ""
12693 "PROMPT ändrar promptens utseende.\n"
12694 "\n"
12695 "Inmatad sträng efter PROMPT-kommandot (och följande blanksteg) visas i\n"
12696 "början av nästa rad, när cmd väntar på inmatning.\n"
12697 "\n"
12698 "Följande tecken betyder:\n"
12699 "\n"
12700 "$$   Dollartecknet      $_   Fyll rad          $b   \"skicka vidare\"-"
12701 "tecknet (|)\n"
12702 "$d   Nuvarande datum    $e   Escape            $g   \">\"-tecknet\n"
12703 "$l   \"<\"-tecknet        $n   Befintlig enhet   $p   Nuvarande sökväg\n"
12704 "$q   \"=\"-tecknet        $t   Nuvarande tid     $v   cmd-version\n"
12705 "\n"
12706 "Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs prompten till\n"
12707 "det förvalda värdet, d.v.s. den aktuella sökvägen (enhetstecken inkluderat)\n"
12708 "och ett större än-tecken (>).\n"
12709 "(Som kommandot PROMPT $p$g.)\n"
12710 "\n"
12711 "Prompten går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT, så\n"
12712 "kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'.\n"
12714 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12715 msgid ""
12716 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12717 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12718 msgstr ""
12719 "En kommandorad som börjar på REM (med ett blanksteg efter) ignoreras.\n"
12720 "Därav kan REM användas för att kommentera rader i en batchfil.\n"
12722 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12723 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12724 msgstr ""
12725 "REN <filnamn> är en synonym för kommandot RENAME. REN byter namn på en fil.\n"
12727 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12728 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12729 msgstr "RENAME <filnamn> byter namn på en fil.\n"
12731 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12732 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12733 msgstr "RD <plats> är en synonym för RMDIR. RD tar bort vald plats.\n"
12735 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12736 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12737 msgstr "RMDIR <plats> tar bort vald plats.\n"
12739 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12740 msgid ""
12741 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12742 "\n"
12743 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12744 "\n"
12745 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12746 "\n"
12747 "SET <variable>=<value>\n"
12748 "\n"
12749 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12750 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12751 "\n"
12752 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12753 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12754 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12755 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12756 msgstr ""
12757 "SET visar eller ändrar cmd:s miljövariabler.\n"
12758 "\n"
12759 "SET utan någon parameter visar alla befintliga miljövariabler.\n"
12760 "\n"
12761 "Syntaxen för att skapa eller ändra en miljövariabler är:\n"
12762 "\n"
12763 "SET <variabel>=<värde>\n"
12764 "\n"
12765 "där <variabel> och <värde> är teckensträngar. Inga blanksteg är tillåtna\n"
12766 "varken innan lika med-tecknet eller inom variabelnamnet.\n"
12767 "\n"
12768 "I Wine inkluderas miljövariabler från det underliggande operativsystemet i\n"
12769 "Win32-miljön vilket resulterar i att det finns många fler värden än i en\n"
12770 "riktig Win32-implementation. Notera att det inte går att påverka\n"
12771 "operativsystemets miljövariabler via cmd.\n"
12773 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12774 msgid ""
12775 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12776 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12777 "called from the command line.\n"
12778 msgstr ""
12779 "SHIFT används i batchfiler för att ta bort en parameter högst upp på listan\n"
12780 "så att parameter 2 blir parameter 1 o.s.v. SHIFT har ingen effekt om det\n"
12781 "anropas ifrån kommandoraden.\n"
12783 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12784 msgid ""
12785 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12786 "with that suffix.\n"
12787 "Usage:\n"
12788 "start [options] program_filename [...]\n"
12789 "start [options] document_filename\n"
12790 "\n"
12791 "Options:\n"
12792 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12793 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12794 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12795 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12796 "/min           Start the program minimized.\n"
12797 "/max           Start the program maximized.\n"
12798 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12799 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12800 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12801 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12802 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12803 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12804 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12805 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12806 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12807 "exit code.\n"
12808 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12809 "Explorer.\n"
12810 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12811 "/?             Display this help and exit.\n"
12812 msgstr ""
12813 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
12814 "används för filer med den filändelsen.\n"
12815 "Användning:\n"
12816 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
12817 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
12818 "\n"
12819 "Flaggor:\n"
12820 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
12821 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
12822 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
12823 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
12824 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
12825 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
12826 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
12827 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
12828 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
12829 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
12830 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
12831 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
12832 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
12833 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
12834 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
12835 "sedan\n"
12836 "med dess avslutningskod.\n"
12837 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
12838 "Explorer.\n"
12839 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
12840 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
12842 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12843 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12844 msgstr "TIME ställer in eller skriver ut ditt systems tid.\n"
12846 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12847 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12848 msgstr "TITLE <sträng> ändrar fönsternamn för cmd-fönstret.\n"
12850 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12851 msgid ""
12852 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12853 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12854 msgstr ""
12855 "TYPE <filnamn> kopierar <filnamn> till konsolen (eller annanstans om\n"
12856 "angivet). TYPE kollar inte vad filen i fråga är för typ av fil.\n"
12858 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12859 msgid ""
12860 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12861 "\n"
12862 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12863 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12864 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12865 "\n"
12866 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12867 msgstr ""
12868 "VERIFY används för att ställa in, rensa eller testa verifieraflaggan.\n"
12869 "Godkänd användning är:\n"
12870 "\n"
12871 "VERIFY ON\tTillämpa flaggan.\n"
12872 "VERIFY OFF\tRensa flaggan.\n"
12873 "VERIFY\t\tVisar tillstånd på VERIFY. ON eller OFF.\n"
12874 "\n"
12875 "Det finns dock ingen användning för verifieraflaggor i Wine.\n"
12877 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12878 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12879 msgstr "VER visar körd version av cmd.\n"
12881 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12882 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12883 msgstr "VOL visar namnet på en diskvolym.\n"
12885 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12886 msgid ""
12887 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12888 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12889 msgstr ""
12890 "ENDLOCAL avslutar lokalisering av miljöändringar i en batchfil som\n"
12891 "introducerades av ett föregårende SETLOCAL.\n"
12893 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12894 msgid ""
12895 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12896 "\n"
12897 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12898 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12899 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12900 "settings are restored.\n"
12901 msgstr ""
12902 "SETLOCAL startar lokalisering av miljöändringar i en batchfil.\n"
12903 "\n"
12904 "Miljöändringar som görs efter SETLOCAL är lokala för batchfilen, och\n"
12905 "sparas till nästa ENDLOCAL påträffas (eller i slutet på filen,\n"
12906 "vilket som kommer först), då tidigare miljöinställningar\n"
12907 "återställs.\n"
12909 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12910 msgid ""
12911 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12912 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12913 msgstr ""
12914 "PUSHD <plats> sparar nuvarande sökväg i en stack, och ändrar sedan sökvägen\n"
12915 "till den angivna mappen.\n"
12917 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12918 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12919 msgstr "POPD ändrar nuvarande sökväg till den senast angivna i PUSHD.\n"
12921 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12922 msgid ""
12923 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12924 "\n"
12925 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12926 "\n"
12927 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12928 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12929 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12930 "association, if any.\n"
12931 msgstr ""
12932 "ASSOC visar eller ändrar associationer för filändelser.\n"
12933 "\n"
12934 "Syntax: ASSOC [.ext[=[filTyp]]]\n"
12935 "\n"
12936 "ASSOC utan parametrar visar aktuella filassociationer.\n"
12937 "Om det används endast med en filändelse visas aktuell association.\n"
12938 "Att inte ange någon filtyp efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
12939 "association om sådan finns.\n"
12941 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12942 msgid ""
12943 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12944 "\n"
12945 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12946 "\n"
12947 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12948 "currently defined.\n"
12949 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12950 "if any.\n"
12951 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12952 "associated to the specified file type.\n"
12953 msgstr ""
12954 "FTYPE visar eller ändrar öppna-kommandon som är associerade med filtyper.\n"
12955 "\n"
12956 "Syntax: FTYPE [filTyp[=[öppnaKommando]]]\n"
12957 "\n"
12958 "Utan parametrar visas filtyperna för vilka öppna-kommandosträngar finns\n"
12959 "definierade.\n"
12960 "Om det endast används med en filtyp, visas den associerade\n"
12961 "öppna-kommandosträngen, om sådan finns.\n"
12962 "Att inte ange något öppna-kommando efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
12963 "kommandosträng associerad med den angivna filtypen.\n"
12965 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12966 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12967 msgstr "MORE visar filer eller inmatad text på sidor.\n"
12969 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12970 msgid ""
12971 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12972 "from a selectable list.\n"
12973 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12974 msgstr ""
12975 "CHOICE visar en text och väntar tills användaren trycker ner en tangent\n"
12976 "från en valbar lista.\n"
12977 "CHOICE används främst för att skapa menyval i batchfiler.\n"
12979 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12980 msgid ""
12981 "Create a symbolic link.\n"
12982 "\n"
12983 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12984 "\n"
12985 "Options:\n"
12986 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12987 "/h             Create a hard link.\n"
12988 "/j             Create a directory junction.\n"
12989 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12990 "target is the path that link_name points to.\n"
12991 msgstr ""
12992 "Skapa en symbolisk länk.\n"
12993 "\n"
12994 "Syntax: MKLINK [flaggor] länknamn mål\n"
12995 "\n"
12996 "Flaggor:\n"
12997 "/d             Skapa en symbolisk länk till katalog.\n"
12998 "/h             Skapa en hård länk.\n"
12999 "/j             Skapa en mjuk kataloglänk.\n"
13000 "länknamn är namnet på den nya symboliska länken.\n"
13001 "mål är sökvägen som länknamn pekar till.\n"
13003 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13004 msgid ""
13005 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13006 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13007 msgstr ""
13008 "EXIT avslutar cmd och skickar tillbaks användaren till operativsystemet\n"
13009 "eller skalet som cmd startades ifrån.\n"
13011 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13012 msgid ""
13013 "CMD built-in commands are:\n"
13014 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13015 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13016 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13017 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13018 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13019 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13020 "COPY\t\tCopy file\n"
13021 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13022 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13023 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13024 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13025 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13026 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13027 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13028 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13029 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13030 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13031 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13032 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13033 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13034 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13035 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13036 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13037 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13038 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13039 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13040 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13041 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13042 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13043 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13044 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13045 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13046 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13047 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13048 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13049 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13050 "\n"
13051 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13052 msgstr ""
13053 "CMD:s inbyggda kommandon är:\n"
13054 "ASSOC\t\tVisa eller ändra filassociationer\n"
13055 "ATTRIB\t\tVisa eller ändra DOS-filers attribut\n"
13056 "CALL\t\tAnropa en batchfil inifrån en annan\n"
13057 "CD (CHDIR)\tÄndra nuvarande standardsökväg\n"
13058 "CHOICE\t\tVänta på en tangenttryckning från en valbar lista\n"
13059 "CLS\t\tRensa konsolen\n"
13060 "COPY\t\tKopiera en fil\n"
13061 "CTTY\t\tÄndra enhet för inmatning/utmatning\n"
13062 "DATE\t\tVisa eller ändra systemets tid\n"
13063 "DEL (ERASE)\tTa bort en eller flera filer\n"
13064 "DIR\t\tVisa innehållet av en mapp\n"
13065 "ECHO\t\tSkriv ut inmatad text\n"
13066 "ENDLOCAL\tAvsluta lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
13067 "FTYPE\t\tVisa eller ändra kommandon associerade med filtyper\n"
13068 "HELP\t\tVisa hjälpavsnitt om specificerat område\n"
13069 "MD (MKDIR)\tSkapa en mapp i sökvägen\n"
13070 "MORE\t\tVisa resultatet i sidor\n"
13071 "MOVE\t\tFlytta en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n"
13072 "PATH\t\tVisa eller ställ in sökvägen\n"
13073 "PAUSE\t\tPausa körning av en kommandofil\n"
13074 "POPD\t\tÅterställ mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD\n"
13075 "PROMPT\t\tÄndra kommandoprompten\n"
13076 "PUSHD\t\tSpara den nuvarande sökvägen i en stack\n"
13077 "REN (RENAME)\tByt namn på en fil\n"
13078 "RD (RMDIR)\tTa bort en mapp\n"
13079 "SET\t\tVisa eller ställ in miljövariabler\n"
13080 "SETLOCAL\tBörja lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
13081 "START\t\tStarta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som\n"
13082 "\t\tnormalt används\n"
13083 "TIME\t\tVisa eller ställ in systemets tid\n"
13084 "TITLE\t\tStäll in titeln för CMD:s session\n"
13085 "TYPE\t\tSkriv ut innehållet av en fil\n"
13086 "VER\t\tVisa CMD:s version\n"
13087 "VOL\t\tVisa namnet på specificerad enhet\n"
13088 "XCOPY\t\tKopiera källfiler eller katalogträd till ett mål\n"
13089 "EXIT\t\tStäng CMD\n"
13090 "\n"
13091 "Skriv HELP <kommando> för mer information om något av kommandona ovanför.\n"
13093 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13094 msgid "Are you sure?"
13095 msgstr "Är du säker?"
13097 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13098 msgctxt "Yes key"
13099 msgid "Y"
13100 msgstr "J"
13102 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13103 msgctxt "No key"
13104 msgid "N"
13105 msgstr "N"
13107 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13108 msgid "File association missing for extension %1\n"
13109 msgstr "Det finns ingen filassociation för filformat %1\n"
13111 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13112 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13113 msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%1'\n"
13115 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13116 msgid "Overwrite %1?"
13117 msgstr "Skriva över %1?"
13119 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13120 msgid "More..."
13121 msgstr "Mer..."
13123 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13124 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13125 msgstr "En rad i batch möjligtvis trunkerad. Använder:\n"
13127 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13128 msgid "Argument missing\n"
13129 msgstr "Argument saknas\n"
13131 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13132 msgid "Syntax error\n"
13133 msgstr "Syntaxfel\n"
13135 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13136 msgid "No help available for %1\n"
13137 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %1\n"
13139 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13140 msgid "Target to GOTO not found\n"
13141 msgstr "Mål för GOTO ej funnet\n"
13143 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13144 msgid "Current Date is %1\n"
13145 msgstr "Dagens datum är %1\n"
13147 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13148 msgid "Current Time is %1\n"
13149 msgstr "Tiden är %1\n"
13151 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13152 msgid "Enter new date: "
13153 msgstr "Skriv nytt datum: "
13155 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13156 msgid "Enter new time: "
13157 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
13159 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13160 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13161 msgstr "Miljövariabeln %1 ej definierad\n"
13163 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13164 msgid "Failed to open '%1'\n"
13165 msgstr "Misslyckades med att öppna '%1'\n"
13167 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13168 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13169 msgstr "Går ej att anropa en batchetikett utanför ett batchskript\n"
13171 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13172 msgctxt "All key"
13173 msgid "A"
13174 msgstr "A"
13176 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13177 msgid "Delete %1?"
13178 msgstr "Ta bort %1?"
13180 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13181 msgid "Echo is %1\n"
13182 msgstr "Ekot är %1\n"
13184 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13185 msgid "Verify is %1\n"
13186 msgstr "Verifiera är %1\n"
13188 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13189 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13190 msgstr "Verifiera måste vara ON (på) eller OFF (av)\n"
13192 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13193 msgid "Parameter error\n"
13194 msgstr "Parameterfel\n"
13196 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13197 msgid ""
13198 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13199 "\n"
13200 msgstr ""
13201 "Diskvolymens serienummer är %1!04x!-%2!04x!\n"
13202 "\n"
13204 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13205 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13206 msgstr "Diskvolymens namn (11 tecken, tryck <Enter> för inget)?"
13208 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13209 msgid "PATH not found\n"
13210 msgstr "PATH ej funnen\n"
13212 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13213 msgid "Press any key to continue... "
13214 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta... "
13216 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13217 msgid "Wine Command Prompt"
13218 msgstr "Wine kommandoprompt"
13220 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13221 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13222 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13224 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13225 msgid "More? "
13226 msgstr "Mer? "
13228 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13229 msgid "The input line is too long.\n"
13230 msgstr "Inmatningen är för lång.\n"
13232 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13233 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13234 msgstr "Volymen i enhet %1!c! är %2\n"
13236 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13237 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13238 msgstr "Volymen i enhet %1!c! har ingen etikett.\n"
13240 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
13241 msgid " (Yes|No)"
13242 msgstr " (Ja|Nej)"
13244 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13245 msgid " (Yes|No|All)"
13246 msgstr " (Ja|Nej|Alla)"
13248 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13249 msgid ""
13250 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13251 msgstr ""
13252 "Känner inte igen '%1' som ett internt eller externt kommando, eller "
13253 "batchskript.\n"
13255 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13256 msgid "Division by zero error.\n"
13257 msgstr "Division med noll-fel.\n"
13259 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13260 msgid "Expected an operand.\n"
13261 msgstr "En operand förväntades.\n"
13263 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13264 msgid "Expected an operator.\n"
13265 msgstr "Operator förväntades.\n"
13267 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13268 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13269 msgstr "Omatchade parenteser.\n"
13271 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13272 msgid ""
13273 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13274 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13275 msgstr ""
13276 "Felaktigt talformat - måste vara en av decimal (12),\n"
13277 " hexadecimal (0x34) eller oktal (056).\n"
13279 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13280 msgid "Cursor size"
13281 msgstr "Markörstorlek"
13283 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13284 msgid "&Small"
13285 msgstr "&Liten"
13287 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13288 msgid "&Medium"
13289 msgstr "&Medel"
13291 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13292 msgid "&Large"
13293 msgstr "&Stor"
13295 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13296 msgid "Command history"
13297 msgstr "Kommandohistorik"
13299 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13300 msgid "&Buffer size:"
13301 msgstr "&Buffertstorlek:"
13303 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13304 msgid "&Remove duplicates"
13305 msgstr "&Ta bort upprepade"
13307 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13308 msgid "Popup menu"
13309 msgstr "Popupmeny"
13311 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13312 msgid "&Control"
13313 msgstr ""
13315 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13316 msgid "S&hift"
13317 msgstr "S&hift"
13319 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13320 msgid "Console"
13321 msgstr "Konsol"
13323 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13324 msgid "&Quick Edit mode"
13325 msgstr ""
13327 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13328 msgid "&Insert mode"
13329 msgstr ""
13331 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13332 msgid "&Font"
13333 msgstr "&Typsnitt"
13335 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13336 msgid "&Color"
13337 msgstr "&Färg"
13339 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13340 msgid "Configuration"
13341 msgstr "Konfiguration"
13343 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13344 msgid "Buffer zone"
13345 msgstr "Buffertzon"
13347 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13348 msgid "&Width:"
13349 msgstr "&Bredd:"
13351 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13352 msgid "&Height:"
13353 msgstr "&Höjd:"
13355 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13356 msgid "Window size"
13357 msgstr "Fönsterstorlek"
13359 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13360 msgid "W&idth:"
13361 msgstr "B&redd:"
13363 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13364 msgid "H&eight:"
13365 msgstr "H&öjd:"
13367 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13368 msgid "End of program"
13369 msgstr "Slut på program"
13371 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13372 msgid "&Close console"
13373 msgstr "&Stäng konsol"
13375 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13376 msgid "Edition"
13377 msgstr "Edition"
13379 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13380 msgid "Console parameters"
13381 msgstr "Konsolparametrar"
13383 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13384 msgid "Retain these settings for later sessions"
13385 msgstr "Spara dessa inställningar för följande sessioner"
13387 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13388 msgid "Modify only current session"
13389 msgstr "Ändra enbart den aktuella sessionen"
13391 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13392 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13394 msgid "&Edit"
13395 msgstr "R&edigera"
13397 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13398 msgid "Set &Defaults"
13399 msgstr "Ställ in s&tandardvärden"
13401 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13402 msgid "&Mark"
13403 msgstr "&Markera"
13405 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13406 msgid "&Select all"
13407 msgstr "&Markera allt"
13409 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13410 msgid "Sc&roll"
13411 msgstr "R&ulla"
13413 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13414 msgid "S&earch"
13415 msgstr "S&ök"
13417 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13418 msgid "Setup - Default settings"
13419 msgstr "Setup - Standardinställningar"
13421 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13422 msgid "Setup - Current settings"
13423 msgstr "Setup - Aktuella inställningar"
13425 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13426 msgid "Configuration error"
13427 msgstr "Konfigurationsfel"
13429 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13430 msgid ""
13431 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13432 "the window."
13433 msgstr ""
13434 "Storleken på skärmbufferten måste vara större än eller lika med fönstrets "
13435 "storlek."
13437 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13438 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13439 msgstr "Varje bokstav är %1!u! bildpunkter bred och %2!u! bildpunkter hög"
13441 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13442 msgid "This is a test"
13443 msgstr "Det här är ett test"
13445 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13446 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13447 msgstr "DirectX-diagnostikverktyg"
13449 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13450 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13451 msgstr "Användning: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnamn | /x filnamn]"
13453 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13454 msgid "Wine Explorer"
13455 msgstr "Wine Explorer"
13457 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13458 msgid "Start"
13459 msgstr "Start"
13461 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13462 msgid "&Run..."
13463 msgstr "&Kör..."
13465 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13466 msgid ""
13467 "- Supported Commands -\n"
13468 "\n"
13469 "hardlink      hardlink management\n"
13470 msgstr ""
13472 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13473 msgid ""
13474 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13475 "\n"
13476 "create        create a hardlink\n"
13477 msgstr ""
13479 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13480 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13481 msgstr ""
13483 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13484 msgid "Usage: hostname\n"
13485 msgstr "Användning: hostname\n"
13487 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13488 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13489 msgstr "Fel: Flaggan '%c' är ogiltig.\n"
13491 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13492 #, fuzzy
13493 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13494 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13495 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
13497 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13498 msgid ""
13499 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13500 "utility.\n"
13501 msgstr ""
13502 "Fel: Att ställa in systemets värdnamn är inte möjligt med hostname-"
13503 "verktyget.\n"
13505 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13506 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13507 msgstr "Användning: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13509 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13510 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13511 msgstr "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n"
13513 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13514 msgid "%1 adapter %2\n"
13515 msgstr "%1-adapter %2\n"
13517 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13518 msgid "Ethernet"
13519 msgstr "Ethernet"
13521 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13522 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13523 msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
13525 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13526 msgid "IPv4 address"
13527 msgstr "IPv4-adress"
13529 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13530 msgid "Hostname"
13531 msgstr "Värdnamn"
13533 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13534 msgid "Node type"
13535 msgstr "Nodtyp"
13537 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13538 msgid "Broadcast"
13539 msgstr "Broadcast"
13541 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13542 msgid "Peer-to-peer"
13543 msgstr "Peer-to-peer"
13545 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13546 msgid "Mixed"
13547 msgstr "Mixad"
13549 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13550 msgid "Hybrid"
13551 msgstr "Hybrid"
13553 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13554 msgid "IP routing enabled"
13555 msgstr "IP-routning aktiverad"
13557 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13558 msgid "Physical address"
13559 msgstr "Fysisk adress"
13561 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13562 msgid "DHCP enabled"
13563 msgstr "DHCP aktiverat"
13565 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13566 msgid "Default gateway"
13567 msgstr "Förvald gateway"
13569 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13570 msgid "IPv6 address"
13571 msgstr "IPv6-adress"
13573 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13574 msgid "System Information"
13575 msgstr "Systeminformation"
13577 #: programs/net/net.rc:30
13578 msgid ""
13579 "The syntax of this command is:\n"
13580 "\n"
13581 "NET command [arguments]\n"
13582 "    -or-\n"
13583 "NET command /HELP\n"
13584 "\n"
13585 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13586 msgstr ""
13587 "Syntax för detta kommando är:\n"
13588 "\n"
13589 "NET kommando [argument]\n"
13590 "    -eller-\n"
13591 "NET kommando /HELP\n"
13592 "\n"
13593 "Där 'kommando' är HELP, START, STOP eller USE.\n"
13595 #: programs/net/net.rc:31
13596 msgid ""
13597 "The syntax of this command is:\n"
13598 "\n"
13599 "NET START [service]\n"
13600 "\n"
13601 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13602 "'service' is the name of the service to start.\n"
13603 msgstr ""
13604 "Syntax för detta kommando är:\n"
13605 "\n"
13606 "NET START [tjänst]\n"
13607 "\n"
13608 "Visar listan på tjänster som redan körs om 'tjänst' utelämnas. Annars är "
13609 "'tjänst' namnet på tjänsten att starta.\n"
13611 #: programs/net/net.rc:32
13612 msgid ""
13613 "The syntax of this command is:\n"
13614 "\n"
13615 "NET STOP service\n"
13616 "\n"
13617 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13618 msgstr ""
13619 "Syntax för detta kommando är:\n"
13620 "\n"
13621 "NET STOP tjänst\n"
13622 "\n"
13623 "Där 'tjänst' är namnet på tjänsten att stoppa.\n"
13625 #: programs/net/net.rc:33
13626 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13627 msgstr "Stoppar beroende tjänst: %1\n"
13629 #: programs/net/net.rc:34
13630 msgid "Could not stop service %1\n"
13631 msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %1\n"
13633 #: programs/net/net.rc:35
13634 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13635 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänstekontrollhanteraren.\n"
13637 #: programs/net/net.rc:36
13638 msgid "Could not get handle to service.\n"
13639 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänsten.\n"
13641 #: programs/net/net.rc:37
13642 msgid "The %1 service is starting.\n"
13643 msgstr "Tjänsten %1 startar.\n"
13645 #: programs/net/net.rc:38
13646 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13647 msgstr "Tjänsten %1 startades utan problem.\n"
13649 #: programs/net/net.rc:39
13650 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13651 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte starta.\n"
13653 #: programs/net/net.rc:40
13654 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13655 msgstr "Tjänsten %1 stoppas.\n"
13657 #: programs/net/net.rc:41
13658 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13659 msgstr "Tjänsten %1 har stoppats.\n"
13661 #: programs/net/net.rc:42
13662 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13663 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte stoppas.\n"
13665 #: programs/net/net.rc:44
13666 msgid "There are no entries in the list.\n"
13667 msgstr "Det finns inga poster i listan.\n"
13669 #: programs/net/net.rc:45
13670 msgid ""
13671 "\n"
13672 "Status  Local   Remote\n"
13673 "---------------------------------------------------------------\n"
13674 msgstr ""
13675 "\n"
13676 "Status  Lokal   Fjärransluten\n"
13677 "---------------------------------------------------------------\n"
13679 #: programs/net/net.rc:46
13680 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13681 msgstr "%1      %2      %3      Öppna resurser: %4!u!\n"
13683 #: programs/net/net.rc:48
13684 msgid "Paused"
13685 msgstr "Pausad"
13687 #: programs/net/net.rc:49
13688 msgid "Disconnected"
13689 msgstr "Kopplat ifrån"
13691 #: programs/net/net.rc:50
13692 msgid "A network error occurred"
13693 msgstr "Ett nätverksfel inträffade"
13695 #: programs/net/net.rc:51
13696 msgid "Connection is being made"
13697 msgstr "Anslutning upprättas"
13699 #: programs/net/net.rc:52
13700 msgid "Reconnecting"
13701 msgstr "Ansluter igen"
13703 #: programs/net/net.rc:43
13704 msgid "The following services are running:\n"
13705 msgstr "Följande tjänster körs:\n"
13707 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13708 msgid "Active Connections"
13709 msgstr "Aktiva anslutningar"
13711 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13712 msgid "Proto"
13713 msgstr "Proto"
13715 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13716 msgid "Local Address"
13717 msgstr "Lokal adress"
13719 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13720 msgid "Foreign Address"
13721 msgstr "Fjärradress"
13723 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13724 msgid "State"
13725 msgstr "Tillstånd"
13727 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13728 msgid "Interface Statistics"
13729 msgstr "Gränssnittsstatistik"
13731 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13732 msgid "Sent"
13733 msgstr "Skickade"
13735 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13736 msgid "Received"
13737 msgstr "Mottagna"
13739 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13740 msgid "Bytes"
13741 msgstr "Byte"
13743 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13744 msgid "Unicast packets"
13745 msgstr "Unicast-paket"
13747 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13748 msgid "Non-unicast packets"
13749 msgstr "Icke-unicast-paket"
13751 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13752 msgid "Discards"
13753 msgstr "Ignorerade"
13755 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13756 msgid "Errors"
13757 msgstr "Fel"
13759 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13760 msgid "Unknown protocols"
13761 msgstr "Okända protokoll"
13763 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13764 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13765 msgstr "TCP-statistik för IPv4"
13767 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13768 msgid "Active Opens"
13769 msgstr "Öppna aktiva"
13771 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13772 msgid "Passive Opens"
13773 msgstr "Öppna passiva"
13775 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13776 msgid "Failed Connection Attempts"
13777 msgstr "Misslyckade anslutningsförsök"
13779 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13780 msgid "Reset Connections"
13781 msgstr "Återställda anslutningar"
13783 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13784 msgid "Current Connections"
13785 msgstr "Aktuella anslutningar"
13787 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13788 msgid "Segments Received"
13789 msgstr "Mottagna segment"
13791 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13792 msgid "Segments Sent"
13793 msgstr "Skickade segment"
13795 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13796 msgid "Segments Retransmitted"
13797 msgstr "Återöverförda segment"
13799 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13800 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13801 msgstr "UDP-statistik för IPv4"
13803 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13804 msgid "Datagrams Received"
13805 msgstr "Mottagna datagram"
13807 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13808 msgid "No Ports"
13809 msgstr "Inga portar"
13811 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13812 msgid "Receive Errors"
13813 msgstr "Mottagna fel"
13815 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13816 msgid "Datagrams Sent"
13817 msgstr "Skickade datagram"
13819 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13820 msgid "&New\tCtrl+N"
13821 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
13823 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13824 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13825 msgstr "&Öppna...\tCtrl+O"
13827 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13828 msgid "&Save\tCtrl+S"
13829 msgstr "&Spara\tCtrl+S"
13831 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13833 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13834 msgstr "Skriv &ut...\tCtrl+P"
13836 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13837 msgid "Page Se&tup..."
13838 msgstr "Sidla&yout..."
13840 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13841 msgid "P&rinter Setup..."
13842 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
13844 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13845 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13846 msgstr "&Ångra\tCtrl+Z"
13848 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13849 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13850 msgstr "Klipp &ut\tCtrl+X"
13852 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13853 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13854 msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
13856 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13857 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13858 msgstr "Klistra &in\tCtrl+V"
13860 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13861 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13862 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13863 msgid "&Delete\tDel"
13864 msgstr "&Ta bort\tDel"
13866 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13867 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13868 msgstr "Markera &allt\tCtrl+A"
13870 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13871 msgid "&Time/Date\tF5"
13872 msgstr "Tid/Dat&um\tF5"
13874 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13875 msgid "&Wrap long lines"
13876 msgstr "&Dela långa rader"
13878 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13879 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13880 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
13882 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13883 msgid "&Search next\tF3"
13884 msgstr "Sök &nästa\tF3"
13886 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13887 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13888 msgstr "&Ersätt...\tCtrl+H"
13890 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13891 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13892 msgid "&Contents\tF1"
13893 msgstr "&Innehåll\tF1"
13895 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13896 msgid "&About Notepad"
13897 msgstr "&Om Anteckningar"
13899 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13900 msgid "Page Setup"
13901 msgstr "Sidlayout"
13903 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13904 msgid "&Header:"
13905 msgstr "&Sidhuvud:"
13907 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13908 msgid "&Footer:"
13909 msgstr "&Sidfot:"
13911 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13912 msgid "Margins (millimeters)"
13913 msgstr "Marginaler (millimeter)"
13915 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13916 msgid "&Left:"
13917 msgstr "&Vänster:"
13919 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13920 msgid "&Top:"
13921 msgstr "&Över:"
13923 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13924 msgid "Encoding:"
13925 msgstr "Kodning:"
13927 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13928 msgctxt "accelerator Select All"
13929 msgid "A"
13930 msgstr "A"
13932 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13933 msgctxt "accelerator Copy"
13934 msgid "C"
13935 msgstr "C"
13937 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13938 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13939 msgctxt "accelerator Find"
13940 msgid "F"
13941 msgstr "F"
13943 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13944 msgctxt "accelerator Replace"
13945 msgid "H"
13946 msgstr "H"
13948 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13949 msgctxt "accelerator New"
13950 msgid "N"
13951 msgstr "N"
13953 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13954 msgctxt "accelerator Open"
13955 msgid "O"
13956 msgstr "O"
13958 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13959 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13960 msgctxt "accelerator Print"
13961 msgid "P"
13962 msgstr "P"
13964 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13965 msgctxt "accelerator Save"
13966 msgid "S"
13967 msgstr "S"
13969 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13970 msgctxt "accelerator Paste"
13971 msgid "V"
13972 msgstr "V"
13974 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13975 msgctxt "accelerator Cut"
13976 msgid "X"
13977 msgstr "X"
13979 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13980 msgctxt "accelerator Undo"
13981 msgid "Z"
13982 msgstr "Z"
13984 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13985 msgid "Page &p"
13986 msgstr "Sida &p"
13988 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13989 msgid "Notepad"
13990 msgstr "Anteckningar"
13992 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
13993 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
13994 msgid "ERROR"
13995 msgstr "FEL"
13997 #: programs/notepad/notepad.rc:74
13998 msgid "Untitled"
13999 msgstr "Namnlös"
14001 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14002 msgid "Text files (*.txt)"
14003 msgstr "Textfiler (*.txt)"
14005 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14006 msgid ""
14007 "File '%s' does not exist.\n"
14008 "\n"
14009 "Do you want to create a new file?"
14010 msgstr ""
14011 "Filen '%s' finns inte.\n"
14012 "\n"
14013 "Vill du skapa en ny fil?"
14015 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14016 msgid ""
14017 "File '%s' has been modified.\n"
14018 "\n"
14019 "Would you like to save the changes?"
14020 msgstr ""
14021 "Filen '%s' har ändrats.\n"
14022 "\n"
14023 "Vill du spara ändringarna?"
14025 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14026 msgid "'%s' could not be found."
14027 msgstr "'%s' hittades inte."
14029 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14030 msgid "Unicode (UTF-16)"
14031 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14033 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14034 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14035 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14037 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14038 msgid "Unicode (UTF-8)"
14039 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14041 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14042 msgid ""
14043 "%1\n"
14044 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14045 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14046 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14047 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14048 "Continue?"
14049 msgstr ""
14050 "%1\n"
14051 "Denna fil innehåller Unicode-tecken vilka kommer att gå\n"
14052 "förlorade om du sparar filen under kodningen %2.\n"
14053 "Klicka Avbryt och välj sedan ett av Unicode-alternativen\n"
14054 "i teckenkodningslistan för att behålla dessa tecken.\n"
14055 "Vill du fortsätta?"
14057 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14058 msgid "&Bind to file..."
14059 msgstr "&Bind till fil..."
14061 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14062 msgid "&View TypeLib..."
14063 msgstr "&Visa TypeLib..."
14065 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14066 msgid "&System Configuration"
14067 msgstr "&Systeminställningar"
14069 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14070 msgid "&Run the Registry Editor"
14071 msgstr "Kör &Registereditorn"
14073 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14074 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14075 msgstr "&CoCreateInstance-flagga"
14077 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14078 msgid "&In-process server"
14079 msgstr ""
14081 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14082 msgid "In-process &handler"
14083 msgstr ""
14085 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14086 msgid "&Local server"
14087 msgstr "&Lokal server"
14089 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14090 msgid "&Remote server"
14091 msgstr "&Fjärrserver"
14093 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14094 msgid "View &Type information"
14095 msgstr "Visa &typinformation"
14097 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14098 msgid "Create &Instance"
14099 msgstr "Skapa &instans"
14101 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14102 msgid "Create Instance &On..."
14103 msgstr "Skapa instans &på..."
14105 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14106 msgid "&Release Instance"
14107 msgstr "&Släpp instans"
14109 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14110 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14111 msgstr "Kopiera &CLSID till urklipp"
14113 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14114 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14115 msgstr "Kopiera &HTML-objektstagg till urklipp"
14117 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14118 msgid "&Expert mode"
14119 msgstr "&Expertläge"
14121 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14122 msgid "&Hidden component categories"
14123 msgstr "&Dolda komponentkategorier"
14125 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14126 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14128 msgid "&Toolbar"
14129 msgstr "&Verktygsfält"
14131 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14132 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14133 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14134 msgid "&Status Bar"
14135 msgstr "St&atusfält"
14137 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14138 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14139 msgid "&Refresh\tF5"
14140 msgstr "&Uppdatera\tF5"
14142 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14143 msgid "&About OleView"
14144 msgstr "&Om OleView"
14146 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14147 msgid "&Save as..."
14148 msgstr "S&para som..."
14150 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14151 msgid "&Group by type kind"
14152 msgstr "Sortera efter &typ"
14154 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14155 msgid "Connect to another machine"
14156 msgstr "Anslut till en annan dator"
14158 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14159 msgid "&Machine name:"
14160 msgstr "&Datornamn:"
14162 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14163 msgid "System Configuration"
14164 msgstr "Systeminställning"
14166 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14167 msgid "System Settings"
14168 msgstr "Systeminställningar"
14170 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14171 msgid "&Enable Distributed COM"
14172 msgstr "Aktivera distribu&erat COM"
14174 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14175 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14176 msgstr "Aktivera externa &anslutningar (endast Win95)"
14178 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14179 msgid ""
14180 "These settings change only registry values.\n"
14181 "They have no effect on Wine performance."
14182 msgstr ""
14183 "Dessa inställningar ändrar endast registervärden.\n"
14184 "De påverkar inte Wines prestanda."
14186 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14187 msgid "Default Interface Viewer"
14188 msgstr "Standardgränssnittsläsare"
14190 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14191 msgid "Interface"
14192 msgstr "Gränssnitt"
14194 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14195 msgid "IID:"
14196 msgstr "IID:"
14198 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14199 msgid "&View Type Info"
14200 msgstr "&Visa typinfo"
14202 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14203 msgid "IPersist Interface Viewer"
14204 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersist"
14206 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14207 msgid "Class Name:"
14208 msgstr "Klassnamn:"
14210 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14211 msgid "CLSID:"
14212 msgstr "CLSID:"
14214 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14215 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14216 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersistStream"
14218 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14219 msgid "OleView"
14220 msgstr "OleView"
14222 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14223 msgid "ITypeLib viewer"
14224 msgstr "ITypeLib-visare"
14226 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14227 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14228 msgstr "OleView - objektvisare för OLE/COM"
14230 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14231 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14232 msgstr "TypeLib-filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14234 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14235 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14236 msgstr "Bind till fil via File Moniker"
14238 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14239 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14240 msgstr "Öppna en TypeLib-fil och visa innehållet"
14242 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14243 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14244 msgstr "Ändra inställningar för distribuerat COM för hela maskinen"
14246 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14247 msgid "Run the Wine registry editor"
14248 msgstr "Kör registereditorn"
14250 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14251 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14252 msgstr "Avsluta programmet. Frågar om ändringar ska sparas"
14254 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14255 msgid "Create an instance of the selected object"
14256 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet"
14258 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14259 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14260 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet på en specifik dator"
14262 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14263 msgid "Release the currently selected object instance"
14264 msgstr "Släpp vald objektinstans"
14266 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14267 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14268 msgstr "Kopiera det valda elementets GUID till urklipp"
14270 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14271 msgid "Display the viewer for the selected item"
14272 msgstr "Öppna läsaren för det valda elementet"
14274 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14275 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14276 msgstr "Byt mellan expert- och nybörjarläge"
14278 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14279 msgid ""
14280 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14281 msgstr ""
14282 "Slå av/på visningen av komponentkategorier som ej är avsedda att vara synliga"
14284 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14285 msgid "Show or hide the toolbar"
14286 msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
14288 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14289 msgid "Show or hide the status bar"
14290 msgstr "Visa eller dölj statuslisten"
14292 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14293 msgid "Refresh all lists"
14294 msgstr "Uppdatera alla listor"
14296 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14297 msgid "Display program information, version number and copyright"
14298 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer samt copyright"
14300 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14301 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14302 msgstr ""
14304 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14305 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14306 msgstr ""
14308 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14309 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14310 msgstr "Använd en lokal server vid anrop till CoGetClassObject"
14312 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14313 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14314 msgstr "Använd en fjärrserver vid anrop till CoGetClassObject"
14316 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14317 msgid "ObjectClasses"
14318 msgstr "Objektklasser"
14320 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14321 msgid "Grouped by Component Category"
14322 msgstr "Sortera efter komponentkategori"
14324 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14325 msgid "OLE 1.0 Objects"
14326 msgstr "OLE 1.0-objekt"
14328 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14329 msgid "COM Library Objects"
14330 msgstr "COM-biblioteksobjekt"
14332 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14333 msgid "All Objects"
14334 msgstr "Alla objekt"
14336 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14337 msgid "Application IDs"
14338 msgstr "Program-ID"
14340 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14341 msgid "Type Libraries"
14342 msgstr "Typbibliotek"
14344 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14345 msgid "ver."
14346 msgstr "ver."
14348 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14349 msgid "Interfaces"
14350 msgstr "Gränssnitt"
14352 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14353 msgid "Registry"
14354 msgstr "Register"
14356 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14357 msgid "Implementation"
14358 msgstr "Implementering"
14360 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14361 msgid "Activation"
14362 msgstr "Aktivering"
14364 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14365 msgid "CoGetClassObject failed."
14366 msgstr "CoGetClassObject misslyckades."
14368 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14369 msgid "Unknown error"
14370 msgstr "Okänt fel"
14372 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14373 msgid "bytes"
14374 msgstr "byte"
14376 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14377 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14378 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) misslyckades ($%2!x!)"
14380 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14381 msgid "Inherited Interfaces"
14382 msgstr "Ärvda gränssnitt"
14384 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14385 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14386 msgstr "Spara som en .IDL- eller .H-fil"
14388 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14389 msgid "Close window"
14390 msgstr "Stäng fönster"
14392 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14393 msgid "Group typeinfos by kind"
14394 msgstr "Sortera typinfo efter typ"
14396 #: programs/progman/progman.rc:33
14397 msgid "&New..."
14398 msgstr "&Ny..."
14400 #: programs/progman/progman.rc:34
14401 msgid "O&pen\tEnter"
14402 msgstr "Ö&ppna\tEnter"
14404 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14405 msgid "&Move...\tF7"
14406 msgstr "&Flytta...\tF7"
14408 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14409 msgid "&Copy...\tF8"
14410 msgstr "&Kopiera...\tF8"
14412 #: programs/progman/progman.rc:38
14413 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14414 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
14416 #: programs/progman/progman.rc:40
14417 msgid "&Execute..."
14418 msgstr "K&ör..."
14420 #: programs/progman/progman.rc:42
14421 msgid "E&xit Windows"
14422 msgstr "A&vsluta Windows"
14424 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14425 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14426 msgid "&Options"
14427 msgstr "&Inställningar"
14429 #: programs/progman/progman.rc:45
14430 msgid "&Arrange automatically"
14431 msgstr "Ordna &automatiskt"
14433 #: programs/progman/progman.rc:46
14434 msgid "&Minimize on run"
14435 msgstr "&Minimera vid start"
14437 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14438 msgid "&Save settings on exit"
14439 msgstr "&Spara ändringar vid stängning"
14441 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14443 msgid "&Windows"
14444 msgstr "&Fönster"
14446 #: programs/progman/progman.rc:50
14447 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14448 msgstr "Över&lappande\tShift+F5"
14450 #: programs/progman/progman.rc:51
14451 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14452 msgstr "&Sida vid sida\tShift+F4"
14454 #: programs/progman/progman.rc:52
14455 msgid "&Arrange Icons"
14456 msgstr "Ordna &ikoner"
14458 #: programs/progman/progman.rc:57
14459 msgid "&About Program Manager"
14460 msgstr "&Om programhanteraren"
14462 #: programs/progman/progman.rc:103
14463 msgid "Program &group"
14464 msgstr "Program&grupp"
14466 #: programs/progman/progman.rc:105
14467 msgid "&Program"
14468 msgstr "&Program"
14470 #: programs/progman/progman.rc:116
14471 msgid "Move Program"
14472 msgstr "Flytta program"
14474 #: programs/progman/progman.rc:118
14475 msgid "Move program:"
14476 msgstr "Flytta program:"
14478 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14479 msgid "From group:"
14480 msgstr "Från grupp:"
14482 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14483 msgid "&To group:"
14484 msgstr "&Till grupp:"
14486 #: programs/progman/progman.rc:134
14487 msgid "Copy Program"
14488 msgstr "Kopiera program"
14490 #: programs/progman/progman.rc:136
14491 msgid "Copy program:"
14492 msgstr "Kopiera program:"
14494 #: programs/progman/progman.rc:152
14495 msgid "Program Group Attributes"
14496 msgstr "Programgruppsattribut"
14498 #: programs/progman/progman.rc:156
14499 msgid "&Group file:"
14500 msgstr "&Gruppfil:"
14502 #: programs/progman/progman.rc:168
14503 msgid "Program Attributes"
14504 msgstr "Programattribut"
14506 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14507 msgid "&Command line:"
14508 msgstr "&Kommandorad:"
14510 #: programs/progman/progman.rc:174
14511 msgid "&Working directory:"
14512 msgstr "&Arbetskatalog:"
14514 #: programs/progman/progman.rc:176
14515 msgid "&Key combination:"
14516 msgstr "&Tangentkombination:"
14518 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14519 msgid "&Minimize at launch"
14520 msgstr "&Minimera vid start"
14522 #: programs/progman/progman.rc:183
14523 msgid "Change &icon..."
14524 msgstr "Ändra &ikon..."
14526 #: programs/progman/progman.rc:192
14527 msgid "Change Icon"
14528 msgstr "Ändra ikon"
14530 #: programs/progman/progman.rc:194
14531 msgid "&Filename:"
14532 msgstr "&Filnamn:"
14534 #: programs/progman/progman.rc:196
14535 msgid "Current &icon:"
14536 msgstr "Aktuell &ikon:"
14538 #: programs/progman/progman.rc:210
14539 msgid "Execute Program"
14540 msgstr "Kör program"
14542 #: programs/progman/progman.rc:63
14543 msgid "Program Manager"
14544 msgstr "Programhanteraren"
14546 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14547 msgid "WARNING"
14548 msgstr "VARNING"
14550 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14551 msgid "Information"
14552 msgstr "Information"
14554 #: programs/progman/progman.rc:68
14555 msgid "Delete group `%s'?"
14556 msgstr "Ta bort gruppen '%s'?"
14558 #: programs/progman/progman.rc:69
14559 msgid "Delete program `%s'?"
14560 msgstr "Ta bort programmet '%s'?"
14562 #: programs/progman/progman.rc:70
14563 msgid "Not implemented"
14564 msgstr "Ej implementerat"
14566 #: programs/progman/progman.rc:71
14567 msgid "Error reading `%s'."
14568 msgstr "Fel vid läsning av '%s'."
14570 #: programs/progman/progman.rc:72
14571 msgid "Error writing `%s'."
14572 msgstr "Fel vid skrivning till '%s'."
14574 #: programs/progman/progman.rc:75
14575 msgid ""
14576 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14577 "Should it be tried further on?"
14578 msgstr ""
14579 "Kunde inte öppna gruppfilen '%s'.\n"
14580 "Ska vidare försök göras?"
14582 #: programs/progman/progman.rc:77
14583 msgid "Help not available."
14584 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
14586 #: programs/progman/progman.rc:78
14587 msgid "Unknown feature in %s"
14588 msgstr "Okänd funktion i %s"
14590 #: programs/progman/progman.rc:79
14591 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14592 msgstr "Filen '%s' fanns redan, och skrevs ej över."
14594 # TODO: closing quote missing?
14595 #: programs/progman/progman.rc:80
14596 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14597 msgstr "Spara grupp som '%s' för att undvika att skriva över filer."
14599 #: programs/progman/progman.rc:84
14600 msgid "Libraries (*.dll)"
14601 msgstr "Bibliotek (*.dll)"
14603 #: programs/progman/progman.rc:85
14604 msgid "Icon files"
14605 msgstr "Ikonfiler"
14607 #: programs/progman/progman.rc:86
14608 msgid "Icons (*.ico)"
14609 msgstr "Ikoner (*.ico)"
14611 #: programs/reg/reg.rc:35
14612 msgid ""
14613 "Usage:\n"
14614 "  REG [operation] [parameters]\n"
14615 "\n"
14616 "Supported operations:\n"
14617 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14618 "\n"
14619 "For help on a specific operation, type:\n"
14620 "  REG [operation] /?\n"
14621 "\n"
14622 msgstr ""
14623 "Usage:\n"
14624 "  REG [operation] [parametrar]\n"
14625 "\n"
14626 "Operationer som stöds:\n"
14627 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14628 "\n"
14629 "För hjälp kring en specifik operation, skriv:\n"
14630 "  REG [operation] /?\n"
14631 "\n"
14633 #: programs/reg/reg.rc:36
14634 msgid ""
14635 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14636 "f]\n"
14637 msgstr ""
14638 "REG ADD nyckelnamn [/v värdenamn | /ve] [/t typ] [/s separator] [/d data] [/"
14639 "f]\n"
14641 #: programs/reg/reg.rc:37
14642 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14643 msgstr "REG DELETE nyckelnamn [/v värdenamn | /ve | /va] [/f]\n"
14645 #: programs/reg/reg.rc:38
14646 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14647 msgstr "REG QUERY nyckelnamn [/v värdenamn | /ve] [/s]\n"
14649 #: programs/reg/reg.rc:39
14650 msgid "The operation completed successfully\n"
14651 msgstr "Operation slutfördes utan problem\n"
14653 #: programs/reg/reg.rc:40
14654 msgid "reg: Invalid key name\n"
14655 msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n"
14657 #: programs/reg/reg.rc:41
14658 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14659 msgstr "reg: Ogiltiga kommandoradsparametrar\n"
14661 #: programs/reg/reg.rc:42
14662 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14663 msgstr "reg: Kan inte få tillgång till fjärrmaskin\n"
14665 #: programs/reg/reg.rc:43
14666 msgid ""
14667 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14668 msgstr ""
14669 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
14671 #: programs/reg/reg.rc:44
14672 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14673 msgstr "reg: Ej stödd typ [%1] i registret\n"
14675 #: programs/reg/reg.rc:45
14676 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14677 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt heltal\n"
14679 #: programs/reg/reg.rc:46
14680 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14681 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
14683 #: programs/reg/reg.rc:47
14684 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14685 msgstr "reg: Ohanterad registerdatatyp [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14687 #: programs/reg/reg.rc:48
14688 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14689 msgstr "Värdet '%1' finns redan i registret. Vill du ersätta det?"
14691 #: programs/reg/reg.rc:52
14692 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14693 msgstr "Registeroperationen avbröts\n"
14695 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14696 msgid "(Default)"
14697 msgstr "(Standard)"
14699 #: programs/reg/reg.rc:54
14700 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14701 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
14703 #: programs/reg/reg.rc:55
14704 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14705 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla registervärden i '%1'?"
14707 #: programs/reg/reg.rc:56
14708 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14709 msgstr "Vill du verkligen ta bort registernyckeln '%1'?"
14711 #: programs/reg/reg.rc:57
14712 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14713 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av en giltig sträng\n"
14715 #: programs/reg/reg.rc:58
14716 msgid ""
14717 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14718 "occurred.\n"
14719 msgstr ""
14720 "reg: Kan inte ta bort alla registervärden i '%1'. Ett oväntat fel "
14721 "inträffade.\n"
14723 #: programs/reg/reg.rc:59
14724 msgid ""
14725 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14726 "occurred.\n"
14727 msgstr ""
14728 "reg: Kan inte slutföra den angivna operationen. Ett oväntat fel inträffade.\n"
14730 #: programs/reg/reg.rc:60
14731 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14732 msgstr "Sökning slutförd. Antal hittade matchningar: %1!d!\n"
14734 #: programs/reg/reg.rc:61
14735 msgid "reg: Invalid syntax. "
14736 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
14738 #: programs/reg/reg.rc:62
14739 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14740 msgstr "reg: Ogiltig flagga [%1]. "
14742 #: programs/reg/reg.rc:63
14743 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14744 msgstr "Skriv \"REG /?\" för hjälp.\n"
14746 #: programs/reg/reg.rc:64
14747 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14748 msgstr "Skriv \"REG %1 /?\" för hjälp.\n"
14750 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
14751 msgid "(value not set)"
14752 msgstr "(värde ej angivet)"
14754 #: programs/reg/reg.rc:66
14755 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14756 msgstr "REG IMPORT fil.reg\n"
14758 #: programs/reg/reg.rc:67
14759 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14760 msgstr "reg: Filen '%1' hittades inte.\n"
14762 #: programs/reg/reg.rc:68
14763 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14764 msgstr "reg: Kan inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
14766 #: programs/reg/reg.rc:69
14767 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14768 msgstr "reg: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
14770 #: programs/reg/reg.rc:70
14771 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14772 msgstr "REG QUERY nyckelnamn fil.reg [/y]\n"
14774 #: programs/reg/reg.rc:71
14775 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14776 msgstr "reg: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
14778 #: programs/reg/reg.rc:72
14779 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14780 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
14782 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14783 msgid "&Registry"
14784 msgstr "&Register"
14786 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14787 msgid "&Import Registry File..."
14788 msgstr "&Importera Registerfil..."
14790 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14791 msgid "&Export Registry File..."
14792 msgstr "&Exportera Registerfil..."
14794 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14795 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14796 msgid "&Key"
14797 msgstr "&Nyckel"
14799 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14800 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14801 msgid "&String Value"
14802 msgstr "&Strängvärde"
14804 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14805 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14806 msgid "&Binary Value"
14807 msgstr "&Binärt värde"
14809 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14810 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14811 msgid "&DWORD Value"
14812 msgstr "&DWORD-värde"
14814 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14815 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14816 msgid "&Multi-String Value"
14817 msgstr "&Flersträngsvärde"
14819 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14820 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14821 msgid "&Expandable String Value"
14822 msgstr "&Expanderbart strängvärde"
14824 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14825 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14826 msgid "&Rename\tF2"
14827 msgstr "&Byt namn\tF2"
14829 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14830 msgid "&Copy Key Name"
14831 msgstr "&Kopiera nyckelnamn"
14833 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14834 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14835 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14836 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
14838 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14839 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14840 msgstr "Sök näst&a\tF3"
14842 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14843 msgid "Status &Bar"
14844 msgstr "&Statusrad"
14846 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14847 msgid "Sp&lit"
14848 msgstr "&Dela upp"
14850 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14851 msgid "&Remove Favorite..."
14852 msgstr "&Ta bort favorit..."
14854 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14855 msgid "&About Registry Editor"
14856 msgstr "&Om Registereditorn"
14858 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14859 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14860 msgid "Expand"
14861 msgstr "Expandera"
14863 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14864 msgid "Modify &Binary Data..."
14865 msgstr "Ändra &binärdata..."
14867 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14868 msgid "Export registry"
14869 msgstr "Exportera register"
14871 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14872 msgid "S&elected branch:"
14873 msgstr "&Markerad del:"
14875 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14876 msgid "Find:"
14877 msgstr "Sök:"
14879 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14880 msgid "Find in:"
14881 msgstr "Sök i:"
14883 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14884 msgid "Keys"
14885 msgstr "Nycklar"
14887 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14888 msgid "Value names"
14889 msgstr "Värdenamn"
14891 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14892 msgid "Value content"
14893 msgstr "Värdeinnehåll"
14895 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14896 msgid "Whole string only"
14897 msgstr "Enbart hela strängar"
14899 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14900 msgid "Add Favorite"
14901 msgstr "Lägg till favorit"
14903 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14904 msgid "Name:"
14905 msgstr "Namn:"
14907 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14908 msgid "Remove Favorite"
14909 msgstr "Ta bort favorit"
14911 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14912 msgid "Edit String"
14913 msgstr "Redigera sträng"
14915 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14916 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14917 msgid "Value name:"
14918 msgstr "Värdenamn:"
14920 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14921 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14922 msgid "Value data:"
14923 msgstr "Värdedata:"
14925 #: programs/regedit/regedit.rc:326
14926 msgid "Edit DWORD"
14927 msgstr "Redigera DWORD"
14929 #: programs/regedit/regedit.rc:333
14930 msgid "Base"
14931 msgstr "Bas"
14933 #: programs/regedit/regedit.rc:334
14934 msgid "Hexadecimal"
14935 msgstr "Hexadecimal"
14937 #: programs/regedit/regedit.rc:335
14938 msgid "Decimal"
14939 msgstr "Decimal"
14941 #: programs/regedit/regedit.rc:342
14942 msgid "Edit Binary"
14943 msgstr "Redigera binär"
14945 #: programs/regedit/regedit.rc:355
14946 msgid "Edit Multi-String"
14947 msgstr "Redigera flersträng"
14949 #: programs/regedit/regedit.rc:159
14950 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14951 msgstr "Innehåller kommandon för att arbeta med hela registret"
14953 #: programs/regedit/regedit.rc:160
14954 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14955 msgstr "Innehåller kommandon för att redigera värden och nycklar"
14957 #: programs/regedit/regedit.rc:161
14958 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14959 msgstr "Innehåller kommandon för att anpassa registerfönstret"
14961 #: programs/regedit/regedit.rc:162
14962 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14963 msgstr "Innehåller kommandon för att få tillgång till nycklar som används ofta"
14965 #: programs/regedit/regedit.rc:163
14966 msgid ""
14967 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14968 msgstr ""
14969 "Innehåller kommandon för att visa hjälp och information om Registereditorn"
14971 #: programs/regedit/regedit.rc:164
14972 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14973 msgstr "Innehåller kommandon för att skapa nya nycklar eller värden"
14975 #: programs/regedit/regedit.rc:149
14976 msgid "Data"
14977 msgstr "Data"
14979 #: programs/regedit/regedit.rc:154
14980 msgid "Registry Editor"
14981 msgstr "Registereditorn"
14983 #: programs/regedit/regedit.rc:221
14984 msgid "Import Registry File"
14985 msgstr "Importera registerfil"
14987 #: programs/regedit/regedit.rc:222
14988 msgid "Export Registry File"
14989 msgstr "Exportera registerfil"
14991 #: programs/regedit/regedit.rc:223
14992 msgid "Registry files (*.reg)"
14993 msgstr "Registerfiler (*.reg)"
14995 #: programs/regedit/regedit.rc:224
14996 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14997 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
14999 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15000 msgid "(cannot display value)"
15001 msgstr "(kunde inte visa värde)"
15003 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15004 msgid "(unknown %d)"
15005 msgstr "(okänt %d)"
15007 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15008 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15009 msgstr "Kan inte ändra det valda registervärdet."
15011 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15012 msgid "Unable to create a new registry key."
15013 msgstr "Kan inte skapa en ny registernyckel."
15015 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15016 msgid "Unable to create a new registry value."
15017 msgstr "Kan inte skapa ett nytt registervärde."
15019 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15020 msgid ""
15021 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15022 "The specified key name already exists."
15023 msgstr ""
15024 "Kan inte byta namn på nyckeln '%1'.\n"
15025 "Det angivna nyckelnamnet finns redan."
15027 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15028 msgid ""
15029 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15030 "The specified value name already exists."
15031 msgstr ""
15032 "Kan inte byta namn på värdet '%1'.\n"
15033 "Det angivna värdenamnet finns redan."
15035 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15036 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15037 msgstr "Kan inte ta bort den valda registernyckeln."
15039 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15040 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15041 msgstr "Kan inte byta namn på den valda registernyckeln."
15043 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15044 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15045 msgstr "Kan inte byta namn på det valda registervärdet."
15047 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15048 msgid ""
15049 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15050 msgstr "Nycklarna och värdena i %1 lades till i registret."
15052 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15053 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15054 msgstr ""
15055 "Kan inte importera %1. Den angivna filen är inte en giltig registerfil."
15057 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15058 msgid ""
15059 "Usage:\n"
15060 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15061 "\n"
15062 "Options:\n"
15063 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15064 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15065 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15066 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15067 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15068 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15069 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15070 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15071 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15072 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15073 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15074 "  /?             Display this information and exit.\n"
15075 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15076 "to\n"
15077 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15078 "the\n"
15079 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15080 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15081 "\n"
15082 "Usage examples:\n"
15083 "  regedit \"import.reg\"\n"
15084 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15085 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15086 msgstr ""
15087 "Användning:\n"
15088 "  regedit [flaggor] [filnamn] [regnyckel]\n"
15089 "\n"
15090 "Flaggor:\n"
15091 "  [ingen flagga]    Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
15092 "  /L:system.dat  Platsen för system.dat-filen som ska ändras.\n"
15093 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
15094 "  /R:user.dat    Platsen för user.dat-filen som ska ändras.\n"
15095 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
15096 "  /C             Importerar innehållet från en registerfil.\n"
15097 "  /D             Ta bort en angiven registernyckel.\n"
15098 "  /E             Exporterar innehållet i angiven registernyckel till en "
15099 "fil.\n"
15100 "                 Om ingen nyckel anges exporteras hela registret.\n"
15101 "  /S             Tyst läge. Inga meddelanden kommer att visas.\n"
15102 "  /V             Kör GUI:t i avancerat läge. Ignoreras.\n"
15103 "  /?             Visa denna information och avsluta.\n"
15104 "  [filnamn]     Platsen för filen som innehåller registerinformation som\n"
15105 "                 ska importeras. Då den används med [/E] anger denna flagga\n"
15106 "                 filen dit registerinformation ska exporteras.\n"
15107 "  [regnyckel]      Registernyckeln som ska ändras.\n"
15108 "\n"
15109 "Användningsexempel:\n"
15110 "  regedit \"import.reg\"\n"
15111 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15112 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15114 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15115 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15116 msgstr "regedit: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
15118 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15119 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15120 msgstr "Skriv \"regedit /?\" för hjälp.\n"
15122 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15123 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15124 msgstr "regedit: Inget filnamn angavs.\n"
15126 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15127 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15128 msgstr "regedit: Ingen registernyckel angavs för borttagning.\n"
15130 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15131 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15132 msgstr "regedit: Filen '%1' kunde inte hittas.\n"
15134 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15135 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15136 msgstr "regedit: Kan inte öppna filen '%1'.\n"
15138 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15139 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15140 msgstr "regedit: Ohanterad åtgärd.\n"
15142 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15143 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15144 msgstr "regedit: Slut på minne! (%1!S!, rad %2!u!)\n"
15146 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15147 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15148 msgstr "regedit: Ogiltigt hexadecimalt värde.\n"
15150 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15151 msgid ""
15152 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15153 "encountered at '%1'.\n"
15154 msgstr ""
15155 "regedit: Kan inte konvertera hexadecimaldata. Ett ogiltigt värde påträffades "
15156 "vid '%1'.\n"
15158 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15159 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15160 msgstr "regedit: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
15162 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15163 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15164 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds\n"
15166 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15167 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15168 msgstr "regedit: Oväntat radslut i '%1'.\n"
15170 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15171 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15172 msgstr "regedit: Raden '%1' kändes inte igen.\n"
15174 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15175 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15176 msgstr "regedit: Kan inte lägga till registervärdet '%1' till '%2'.\n"
15178 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15179 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15180 msgstr "regedit: Kunde inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
15182 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15183 msgid ""
15184 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15185 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds påträffades i '%2'.\n"
15187 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15188 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15189 msgstr "regedit: registervärdet '%1' kommer exporteras som binärdata.\n"
15191 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15192 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15193 msgstr "regedit: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
15195 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15196 msgid ""
15197 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15198 msgstr ""
15199 "regedit: Kunde inte exportera '%1'. Den angivna registernyckeln hittades "
15200 "inte.\n"
15202 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15203 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15204 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
15206 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15207 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15208 msgstr "regedit: Raden innehåller ogiltig syntax.\n"
15210 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15211 msgid "Quits the Registry Editor"
15212 msgstr "Avslutar Registereditorn"
15214 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15215 msgid "Adds keys to the favorites list"
15216 msgstr "Lägger till nycklar i favoritlistan"
15218 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15219 msgid "Removes keys from the favorites list"
15220 msgstr "Tar bort nycklar från favoritlistan"
15222 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15223 msgid "Shows or hides the status bar"
15224 msgstr "Visar eller döljer statusraden"
15226 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15227 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15228 msgstr "Ändrar positionen för avdelaren mellan de två rutorna"
15230 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15231 msgid "Refreshes the window"
15232 msgstr "Uppdaterar fönstret"
15234 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15235 msgid "Deletes the selection"
15236 msgstr "Tar bort markerat data"
15238 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15239 msgid "Renames the selection"
15240 msgstr "Byter namn på markerat data"
15242 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15243 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15244 msgstr "Kopierar namnet på den valda nyckeln till utklipp"
15246 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15247 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15248 msgstr "Söker en textsträng i nyckel, värde eller data"
15250 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15251 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15252 msgstr "Söker nästa träff till texten specificerad i föregående sökning"
15254 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15255 msgid "Modifies the value's data"
15256 msgstr "Ändrar värdets data"
15258 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15259 msgid "Adds a new key"
15260 msgstr "Lägger till en ny nyckel"
15262 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15263 msgid "Adds a new string value"
15264 msgstr "Lägger till ett nytt strängvärde"
15266 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15267 msgid "Adds a new binary value"
15268 msgstr "Lägger till ett nytt binärt värde"
15270 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15271 msgid "Adds a new 32-bit value"
15272 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
15274 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15275 msgid "Imports a text file into the registry"
15276 msgstr "Importerar en textfil till registret"
15278 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15279 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15280 msgstr "Exporterar hela eller delar av registret till en textfil"
15282 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15283 msgid "Prints all or part of the registry"
15284 msgstr "Skriver ut hela eller delar av registret"
15286 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15287 msgid "Opens Registry Editor Help"
15288 msgstr "Öppnar hjälp för Registereditorn"
15290 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15291 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15292 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
15294 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15295 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15296 msgstr "Kunde inte fråga efter registervärdet '%1'."
15298 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15299 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15300 msgstr "Kan inte redigera registernycklar av denna typ (%1!u!)."
15302 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15303 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15304 msgstr "Värdet är for stort (%1!u!)."
15306 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15307 msgid "Confirm Value Delete"
15308 msgstr "Bekräfta borttagning av värde"
15310 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15311 #, fuzzy
15312 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15313 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15314 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
15316 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15317 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15318 msgstr "Sökning klar. Hittade inte den sökta strängen '%1'."
15320 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15321 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15322 msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa värden?"
15324 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15325 msgid "New Key #%d"
15326 msgstr "Ny nyckel #%d"
15328 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15329 msgid "New Value #%d"
15330 msgstr "Nytt värde #%d"
15332 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15333 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15334 msgstr "Kunde inte fråga efter registernyckeln '%1'."
15336 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15337 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15338 msgstr "Ändrar värdets data i binär form"
15340 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15341 msgid "Adds a new multi-string value"
15342 msgstr "Lägger till ett nytt flersträngsvärde"
15344 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15345 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15346 msgstr "Exporterar den valda grenen av registret till en textfil"
15348 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15349 msgid "Adds a new expandable string value"
15350 msgstr "Lägger till ett nytt expanderbart strängvärde"
15352 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15353 msgid "Confirm Key Delete"
15354 msgstr "Bekräfta borttagning av nyckel"
15356 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15357 msgid ""
15358 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15359 msgstr ""
15360 "Vill du verkligen ta bort den här registernyckeln och alla dess undernycklar?"
15362 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15363 msgid "Expands or collapses the selected node"
15364 msgstr "Fäller ut eller fäller ihop den valda noden"
15366 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15367 msgid "Collapse"
15368 msgstr "Fäll ihop"
15370 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15371 msgid ""
15372 "Wine DLL Registration Utility\n"
15373 "\n"
15374 "Provides DLL registration services.\n"
15375 "\n"
15376 msgstr ""
15377 "Wines DLL-registreringsverktyg\n"
15378 "\n"
15379 "Tillhandahåller tjänster för DLL-registrering.\n"
15380 "\n"
15382 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15383 msgid ""
15384 "Usage:\n"
15385 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15386 "\n"
15387 "Options:\n"
15388 "  [/u]  Unregister a server.\n"
15389 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15390 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15391 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15392 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15393 "\n"
15394 msgstr ""
15395 "Användning:\n"
15396 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllNamn\n"
15397 "\n"
15398 "Flaggor:\n"
15399 "  [/u]  Avregistrera en server.\n"
15400 "  [/s]  Tyst läge (inga meddelanden kommer att visas).\n"
15401 "  [/i]  Anropa DllInstall, skicka valfritt med en [cmdline].\n"
15402 "\tNär den används med [/u] anropas DllInstall i avinstallationsläge.\n"
15403 "  [/n]  Anropa inte DllRegisterServer. Denna flagga måste användas med [/"
15404 "i].\n"
15405 "\n"
15407 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15408 msgid ""
15409 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15410 "\n"
15411 msgstr ""
15412 "regsvr32: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
15413 "\n"
15415 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15416 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15417 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att läsa in DLL '%1'\n"
15419 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15420 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15421 msgstr "regsvr32: '%1!S!' inte implementerat i DLL '%2'\n"
15423 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15424 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15425 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att registrera DLL '%1'\n"
15427 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15428 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15429 msgstr "regsvr32: Registrerade DLL '%1'\n"
15431 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15432 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15433 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avregistrera DLL '%1'\n"
15435 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15436 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15437 msgstr "regsvr32: Avregistrerade DLL '%1'\n"
15439 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15440 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15441 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att installera DLL '%1'\n"
15443 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15444 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15445 msgstr "regsvr32: Installerade DLL '%1'\n"
15447 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15448 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15449 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avinstallera DLL '%1'\n"
15451 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15452 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15453 msgstr "regsvr32: Avinstallerade DLL '%1'\n"
15455 #: programs/start/start.rc:58
15456 msgid ""
15457 "Application could not be started, or no application associated with the "
15458 "specified file.\n"
15459 "ShellExecuteEx failed"
15460 msgstr ""
15461 "Programmet kunde inte startas, eller så var inget program associerat med den "
15462 "angivna filen.\n"
15463 "'ShellExecuteEx' misslyckades"
15465 #: programs/start/start.rc:60
15466 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15467 msgstr "Kunde inte konvertera Unix-filnamnet till ett DOS-filnamn."
15469 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15470 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15471 msgstr "Användning: taskkill [/?] [/f] [/im Processnamn | /pid Process-ID]\n"
15473 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15474 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15475 msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsflagga angavs.\n"
15477 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15478 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15479 msgstr "Fel: Ogiltig kommandoradsparameter angavs.\n"
15481 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15482 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15483 msgstr "Fel: Antingen /im eller /pid måste anges.\n"
15485 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15486 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15487 msgstr "Fel: Flaggan %1 kräver en kommandoradsparameter.\n"
15489 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15490 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15491 msgstr "Fel: Flaggorna /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n"
15493 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15494 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15495 msgstr ""
15496 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %1!u!.\n"
15498 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15499 msgid ""
15500 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15501 msgstr ""
15502 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%1\" med PID "
15503 "%2!u!.\n"
15505 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15506 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15507 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
15509 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15510 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15511 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%1\" med PID %2!u!.\n"
15513 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15514 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15515 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
15517 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15518 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15519 msgstr "Fel: Kunde inte räkna upp processlistan.\n"
15521 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15522 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15523 msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%1\".\n"
15525 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15526 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15527 msgstr "Fel: Processen får inte avsluta sig själv.\n"
15529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15530 msgid "&New Task (Run...)"
15531 msgstr "&Ny aktivitet (Kör...)"
15533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15534 msgid "E&xit Task Manager"
15535 msgstr "A&vsluta Aktivitetshanteraren"
15537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15538 msgid "&Minimize On Use"
15539 msgstr "&Minimera vid användning"
15541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15542 msgid "&Hide When Minimized"
15543 msgstr "&Dölj vid minimering"
15545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15546 msgid "&Show 16-bit tasks"
15547 msgstr "&Visa 16-bitarsaktiviteter"
15549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15550 msgid "&Refresh Now"
15551 msgstr "Uppd&atera nu"
15553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15554 msgid "&Update Speed"
15555 msgstr "&Uppdateringsfrekvens"
15557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15558 msgid "&High"
15559 msgstr "&Hög"
15561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15562 msgid "&Normal"
15563 msgstr "&Normal"
15565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15566 msgid "&Low"
15567 msgstr "&Låg"
15569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15570 msgid "&Paused"
15571 msgstr "&Pausad"
15573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15574 msgid "&Select Columns..."
15575 msgstr "&Välj kolumner..."
15577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15578 msgid "&CPU History"
15579 msgstr "&Processorhistorik"
15581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15582 msgid "&One Graph, All CPUs"
15583 msgstr "En graf, alla pr&ocessorer"
15585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15586 msgid "One Graph &Per CPU"
15587 msgstr "En graf &per processor"
15589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15590 msgid "&Show Kernel Times"
15591 msgstr "Vi&sa kerneltider"
15593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15595 msgid "Tile &Horizontally"
15596 msgstr "Ordna &horisontellt"
15598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15600 msgid "Tile &Vertically"
15601 msgstr "Ordna &vertikalt"
15603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15605 msgid "&Minimize"
15606 msgstr "&Minimera"
15608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15610 msgid "&Cascade"
15611 msgstr "&Överlappande"
15613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15615 msgid "&Bring To Front"
15616 msgstr "V&isa överst"
15618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15619 msgid "&About Task Manager"
15620 msgstr "&Om Aktivitetshanteraren"
15622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15623 msgid "&Switch To"
15624 msgstr "B&yt till"
15626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15627 msgid "&End Task"
15628 msgstr "Avsluta aktivit&et"
15630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15631 msgid "&Go To Process"
15632 msgstr "&Gå till process"
15634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15635 msgid "&End Process"
15636 msgstr "Avsluta proc&ess"
15638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15639 msgid "End Process &Tree"
15640 msgstr "Avslu&ta processträd"
15642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15643 msgid "&Debug"
15644 msgstr "&Felsök"
15646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15647 msgid "Set &Priority"
15648 msgstr "Ange &prioritet"
15650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15651 msgid "&Realtime"
15652 msgstr "&Realtid"
15654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15655 msgid "&Above Normal"
15656 msgstr "&Över normal"
15658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15659 msgid "&Below Normal"
15660 msgstr "&Under normal"
15662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15663 msgid "Set &Affinity..."
15664 msgstr "Ställ in &affinitet..."
15666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15667 msgid "Edit Debug &Channels..."
15668 msgstr "&Redigera felsökningskanaler..."
15670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15672 msgid "Task Manager"
15673 msgstr "Aktivitetshanteraren"
15675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15676 msgid "&New Task..."
15677 msgstr "&Ny aktivitet..."
15679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15680 msgid "&Show processes from all users"
15681 msgstr "Vi&sa processer från alla användare"
15683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15684 msgid "CPU usage"
15685 msgstr "CPU-användning"
15687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15688 msgid "Mem usage"
15689 msgstr "MEM-användning"
15691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15692 msgid "Totals"
15693 msgstr "Totalt"
15695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15696 msgid "Commit charge (K)"
15697 msgstr "Virtuellt minne (K)"
15699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15700 msgid "Physical memory (K)"
15701 msgstr "Fysiskt minne (K)"
15703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15704 msgid "Kernel memory (K)"
15705 msgstr "Kernelminne (K)"
15707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15708 msgid "Handles"
15709 msgstr "Referenser"
15711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15712 msgid "Threads"
15713 msgstr "Trådar"
15715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15716 msgid "Processes"
15717 msgstr "Processer"
15719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15721 msgid "Total"
15722 msgstr "Totalt"
15724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15725 msgid "Limit"
15726 msgstr "Gräns"
15728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15729 msgid "Peak"
15730 msgstr "Topp"
15732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15733 msgid "System Cache"
15734 msgstr "Systemcache"
15736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15737 msgid "Paged"
15738 msgstr "Växlat"
15740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15741 msgid "Nonpaged"
15742 msgstr "Oväxlat"
15744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15745 msgid "CPU usage history"
15746 msgstr "Historik för CPU-användning"
15748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15749 msgid "Memory usage history"
15750 msgstr "Historik för MEM-användning"
15752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15753 msgid "Debug Channels"
15754 msgstr "Felsökningskanaler"
15756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15757 msgid "Processor Affinity"
15758 msgstr "Processaffinitet"
15760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15761 msgid ""
15762 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15763 "allowed to execute on."
15764 msgstr ""
15765 "Inställningen för processaffinitet bestämmer vilka processorer processen "
15766 "tillåts köra på."
15768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15769 msgid "CPU 0"
15770 msgstr "CPU 0"
15772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15773 msgid "CPU 1"
15774 msgstr "CPU 1"
15776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15777 msgid "CPU 2"
15778 msgstr "CPU 2"
15780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15781 msgid "CPU 3"
15782 msgstr "CPU 3"
15784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15785 msgid "CPU 4"
15786 msgstr "CPU 4"
15788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15789 msgid "CPU 5"
15790 msgstr "CPU 5"
15792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15793 msgid "CPU 6"
15794 msgstr "CPU 6"
15796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15797 msgid "CPU 7"
15798 msgstr "CPU 7"
15800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15801 msgid "CPU 8"
15802 msgstr "CPU 8"
15804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15805 msgid "CPU 9"
15806 msgstr "CPU 9"
15808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15809 msgid "CPU 10"
15810 msgstr "CPU 10"
15812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15813 msgid "CPU 11"
15814 msgstr "CPU 11"
15816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15817 msgid "CPU 12"
15818 msgstr "CPU 12"
15820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15821 msgid "CPU 13"
15822 msgstr "CPU 13"
15824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15825 msgid "CPU 14"
15826 msgstr "CPU 14"
15828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15829 msgid "CPU 15"
15830 msgstr "CPU 15"
15832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15833 msgid "CPU 16"
15834 msgstr "CPU 16"
15836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15837 msgid "CPU 17"
15838 msgstr "CPU 17"
15840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15841 msgid "CPU 18"
15842 msgstr "CPU 18"
15844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15845 msgid "CPU 19"
15846 msgstr "CPU 19"
15848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15849 msgid "CPU 20"
15850 msgstr "CPU 20"
15852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15853 msgid "CPU 21"
15854 msgstr "CPU 21"
15856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15857 msgid "CPU 22"
15858 msgstr "CPU 22"
15860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15861 msgid "CPU 23"
15862 msgstr "CPU 23"
15864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15865 msgid "CPU 24"
15866 msgstr "CPU 24"
15868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15869 msgid "CPU 25"
15870 msgstr "CPU 25"
15872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15873 msgid "CPU 26"
15874 msgstr "CPU 26"
15876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15877 msgid "CPU 27"
15878 msgstr "CPU 27"
15880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15881 msgid "CPU 28"
15882 msgstr "CPU 28"
15884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15885 msgid "CPU 29"
15886 msgstr "CPU 29"
15888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15889 msgid "CPU 30"
15890 msgstr "CPU 30"
15892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15893 msgid "CPU 31"
15894 msgstr "CPU 31"
15896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15897 msgid "Select Columns"
15898 msgstr "Välj kolumner"
15900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15901 msgid ""
15902 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15903 msgstr "Välj kolumner att visas på processidan i aktivitetshanteraren."
15905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15906 msgid "&Image Name"
15907 msgstr "&Image name"
15909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
15910 msgid "&PID (Process Identifier)"
15911 msgstr "&PID (Processidentifierare)"
15913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
15914 msgid "&CPU Usage"
15915 msgstr "&CPU-användning"
15917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
15918 msgid "CPU Tim&e"
15919 msgstr "CPU-&tid"
15921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
15922 msgid "&Memory Usage"
15923 msgstr "&Minnesanvändning"
15925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
15926 msgid "Memory Usage &Delta"
15927 msgstr "Minnesanvändnings-&delta"
15929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
15930 msgid "Pea&k Memory Usage"
15931 msgstr "H&ögsta minnesanvändning"
15933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
15934 msgid "Page &Faults"
15935 msgstr "Sid&fel"
15937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
15938 msgid "&USER Objects"
15939 msgstr "Anv&ändarobjekt"
15941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
15942 msgid "I/O Reads"
15943 msgstr "I/O-läsningar"
15945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
15946 msgid "I/O Read Bytes"
15947 msgstr "I/O byte lästa"
15949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
15950 msgid "&Session ID"
15951 msgstr "&Sessions-ID"
15953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
15954 msgid "User &Name"
15955 msgstr "A&nvändare"
15957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
15958 msgid "Page F&aults Delta"
15959 msgstr "Sidfelsdelt&a"
15961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
15962 msgid "&Virtual Memory Size"
15963 msgstr "&Virtuell minnesstorlek"
15965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
15966 msgid "Pa&ged Pool"
15967 msgstr "Väx&lat minne"
15969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
15970 msgid "N&on-paged Pool"
15971 msgstr "&Oväxlat minne"
15973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
15974 msgid "Base P&riority"
15975 msgstr "Bas-p&rio"
15977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
15978 msgid "&Handle Count"
15979 msgstr "Antal r&eferenser"
15981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
15982 msgid "&Thread Count"
15983 msgstr "Antal tr&ådar"
15985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
15986 msgid "GDI Objects"
15987 msgstr "GDI-objekt"
15989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
15990 msgid "I/O Writes"
15991 msgstr "I/O-skrivningar"
15993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
15994 msgid "I/O Write Bytes"
15995 msgstr "I/O byte skrivna"
15997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
15998 msgid "I/O Other"
15999 msgstr "I/O övrigt"
16001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16002 msgid "I/O Other Bytes"
16003 msgstr "I/O byte övrigt"
16005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16006 msgid "Create New Task"
16007 msgstr "Skapa ny aktivitet"
16009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16010 msgid "Runs a new program"
16011 msgstr "Kör ett nytt program"
16013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16014 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16015 msgstr "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
16017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16018 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16019 msgstr "Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
16021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16022 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16023 msgstr "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
16025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16026 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16027 msgstr ""
16028 "Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
16030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16031 msgid "Displays tasks by using large icons"
16032 msgstr "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
16034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16035 msgid "Displays tasks by using small icons"
16036 msgstr "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
16038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16039 msgid "Displays information about each task"
16040 msgstr "Visar information om varje aktivitet"
16042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16043 msgid "Updates the display twice per second"
16044 msgstr "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
16046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16047 msgid "Updates the display every two seconds"
16048 msgstr "Uppdaterar displayen varannan sekund"
16050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16051 msgid "Updates the display every four seconds"
16052 msgstr "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
16054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16055 msgid "Does not automatically update"
16056 msgstr "Uppdaterar inte automatiskt"
16058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16059 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16060 msgstr "Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
16062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16063 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16064 msgstr "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
16066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16067 msgid "Minimizes the windows"
16068 msgstr "Minimerar fönstren"
16070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16071 msgid "Maximizes the windows"
16072 msgstr "Maximerar fönstren"
16074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16075 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16076 msgstr "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
16078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16079 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16080 msgstr "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
16082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16083 msgid "Displays Task Manager help topics"
16084 msgstr "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
16086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16087 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16088 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
16090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16091 msgid "Exits the Task Manager application"
16092 msgstr "Avslutar Aktivitetshanteraren"
16094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16095 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16096 msgstr "Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
16098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16099 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16100 msgstr "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
16102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16103 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16104 msgstr "Visar kerneltid i prestandagraferna"
16106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16107 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16108 msgstr "En historiegraf visar total processoranvändning"
16110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16111 msgid "Each CPU has its own history graph"
16112 msgstr "Varje processor har en egen graf"
16114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16115 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16116 msgstr "Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
16118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16119 msgid "Tells the selected tasks to close"
16120 msgstr "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
16122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16123 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16124 msgstr "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
16126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16127 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16128 msgstr "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
16130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16131 msgid "Removes the process from the system"
16132 msgstr "Tar bort processen från systemet"
16134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16135 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16136 msgstr "Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
16138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16139 msgid "Attaches the debugger to this process"
16140 msgstr "Kopplar felsökaren till denna process"
16142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16143 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16144 msgstr "Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
16146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16147 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16148 msgstr "Sätter processen till realtidsprioritet"
16150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16151 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16152 msgstr "Ger processen hög prioritet"
16154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16155 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16156 msgstr "Ger processen prioritet över normal"
16158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16159 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16160 msgstr "Ger processen normal prioritet"
16162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16163 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16164 msgstr "Ger processen prioritet under normal"
16166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16167 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16168 msgstr "Ger processen låg prioritet"
16170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16171 msgid "Controls Debug Channels"
16172 msgstr "Ställer in felsökningskanaler"
16174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16175 msgid "Performance"
16176 msgstr "Prestanda"
16178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16179 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16180 msgstr "CPU-användning: %3d%%"
16182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16183 msgid "Processes: %d"
16184 msgstr "Processer: %d"
16186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16187 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16188 msgstr "Minne använt: %1!u! kB / %2!u! kB"
16190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16191 msgid "Image Name"
16192 msgstr "Bildnamn"
16194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16195 msgid "PID"
16196 msgstr "PID"
16198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16199 msgid "CPU"
16200 msgstr "CPU-användning"
16202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16203 msgid "CPU Time"
16204 msgstr "CPU-tid"
16206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16207 msgid "Mem Usage"
16208 msgstr "Minnesanvändning"
16210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16211 msgid "Mem Delta"
16212 msgstr "Minnesdelta"
16214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16215 msgid "Peak Mem Usage"
16216 msgstr "Högsta minnesanvändning"
16218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16219 msgid "Page Faults"
16220 msgstr "Sidfel"
16222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16223 msgid "USER Objects"
16224 msgstr "Användarobjekt"
16226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16227 msgid "Session ID"
16228 msgstr "Sessions-ID"
16230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16231 msgid "Username"
16232 msgstr "Användare"
16234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16235 msgid "PF Delta"
16236 msgstr "Sidfelsdelta"
16238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16239 msgid "VM Size"
16240 msgstr "VM-storlek"
16242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16243 msgid "Paged Pool"
16244 msgstr "Växlat minne"
16246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16247 msgid "NP Pool"
16248 msgstr "Oväxlat minne"
16250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16251 msgid "Base Pri"
16252 msgstr "Bas-prio"
16254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16255 msgid "Task Manager Warning"
16256 msgstr "Aktivitetshanterarvarning"
16258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16259 msgid ""
16260 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16261 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16262 "sure you want to change the priority class?"
16263 msgstr ""
16264 "VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n"
16265 "orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n"
16266 "säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
16268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16269 msgid "Unable to Change Priority"
16270 msgstr "Kunde inte ändra prioritet"
16272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16273 msgid ""
16274 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16275 "results including loss of data and system instability. The\n"
16276 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16277 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16278 "terminate the process?"
16279 msgstr ""
16280 "VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n"
16281 "resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n"
16282 "Processen kommer inte få tillfälle att spara sitt tillstånd\n"
16283 "eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n"
16284 "avbryta processen?"
16286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16287 msgid "Unable to Terminate Process"
16288 msgstr "Kunde inte avbryta process"
16290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16291 msgid ""
16292 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16293 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16294 msgstr ""
16295 "VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n"
16296 "Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
16298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16299 msgid "Unable to Debug Process"
16300 msgstr "Kunde inte felsöka process"
16302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16303 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16304 msgstr "Processen måste ha affinitet med minst en processor"
16306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16307 msgid "Invalid Option"
16308 msgstr "Ogiltigt val"
16310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16311 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16312 msgstr "Kan inte komma åt eller sätta processaffinitet"
16314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16315 msgid "System Idle Process"
16316 msgstr "Systemets vänteprocess"
16318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16319 msgid "Not Responding"
16320 msgstr "Svarar inte"
16322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16323 msgid "Running"
16324 msgstr "Kör"
16326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16327 msgid "Task"
16328 msgstr "Aktivitet"
16330 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16331 msgid "Wine Application Uninstaller"
16332 msgstr "Avinstallera Wine-program"
16334 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16335 msgid ""
16336 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16337 "executable.\n"
16338 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16339 msgstr ""
16340 "Körning av avinstallationskommandot '%s' misslyckades, kanske p.g.a. saknad "
16341 "körbar fil.\n"
16342 "Vill du ta bor avinstallationsposten från registret?"
16344 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16345 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16346 msgstr "uninstaller: Programmet med GUID '%1' hittades inte\n"
16348 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16349 msgid ""
16350 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16351 msgstr "uninstaller: Flaggan '--remove' måste följas av ett program-GUID\n"
16353 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16354 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16355 msgstr "uninstaller: Flaggan [%1] är ogiltig\n"
16357 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16358 msgid ""
16359 "Wine Application Uninstaller\n"
16360 "\n"
16361 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16362 "\n"
16363 msgstr ""
16364 "Avinstallationsprogram för Wine-program\n"
16365 "\n"
16366 "Avinstallera program för aktuellt Wine-prefix.\n"
16367 "\n"
16369 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16370 msgid ""
16371 "Usage:\n"
16372 "  uninstaller [options]\n"
16373 "\n"
16374 "Options:\n"
16375 "  --help\t    Display this information.\n"
16376 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16377 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
16378 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16379 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
16380 "\n"
16381 msgstr ""
16382 "Användning:\n"
16383 "  uninstaller [flaggor]\n"
16384 "\n"
16385 "Flaggor:\n"
16386 "  --help\t    Visa denna information.\n"
16387 "  --list\t    Lista alla program som installerats i detta Wine-prefix.\n"
16388 "  --remove {GUID}   Avinstallera angivet program.\n"
16389 "\t\t    Använd '--list' för att avgöra program-GUID.\n"
16390 "  [ingen flagga]       Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
16391 "\n"
16393 #: programs/view/view.rc:36
16394 msgid "&Pan"
16395 msgstr "&Panorera"
16397 #: programs/view/view.rc:38
16398 msgid "&Scale to Window"
16399 msgstr "&Skala till fönster"
16401 #: programs/view/view.rc:40
16402 msgid "&Left"
16403 msgstr "&Vänster"
16405 #: programs/view/view.rc:41
16406 msgid "&Right"
16407 msgstr "&Höger"
16409 #: programs/view/view.rc:49
16410 msgid "Regular Metafile Viewer"
16411 msgstr "Vanlig metafilvisare"
16413 #: programs/view/view.rc:50
16414 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16415 msgstr ""
16417 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16418 msgid "Waiting for Program"
16419 msgstr "Väntar på program"
16421 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16422 msgid "Terminate Process"
16423 msgstr "Avsluta process"
16425 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16426 msgid ""
16427 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16428 "responding.\n"
16429 "\n"
16430 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16431 msgstr ""
16432 "En simulerad utloggning eller avstängning pågår, men det här programmet "
16433 "svarar inte.\n"
16434 "\n"
16435 "Om du avslutar processen kan du förlora all osparad data."
16437 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16438 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16439 msgstr "Wine-inställningarna i %s uppdateras, var god vänta..."
16441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16442 msgid ""
16443 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16444 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16445 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16446 "option) any later version."
16447 msgstr ""
16448 "Detta bibliotek är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
16449 "modifiera det under villkoren i GNU Lesser General Public License, "
16450 "publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2.1 eller (om du så "
16451 "vill) någon senare version."
16453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16454 msgid "Windows registration information"
16455 msgstr "Registreringsinformation för Windows"
16457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16458 msgid "&Owner:"
16459 msgstr "Ä&gare:"
16461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16462 msgid "Organi&zation:"
16463 msgstr "Organi&sation:"
16465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16466 msgid "Application settings"
16467 msgstr "Programinställningar"
16469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16470 msgid ""
16471 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16472 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16473 "or per-application settings in those tabs as well."
16474 msgstr ""
16475 "Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken "
16476 "är länkad till flikarna Bibliotek och Grafik för att låta dig ändra "
16477 "inställningar i de flikarna också, antingen systemövergripande eller per "
16478 "program."
16480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16481 msgid "Add appli&cation..."
16482 msgstr "&Lägg till program..."
16484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16485 msgid "&Remove application"
16486 msgstr "&Ta bort program"
16488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16489 msgid "&Windows Version:"
16490 msgstr "&Windows-version:"
16492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16493 msgid "Window settings"
16494 msgstr "Fönsterinställningar"
16496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16497 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16498 msgstr "Fånga &musen automatiskt i helskärmsfönster"
16500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16501 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16502 msgstr "Tillåt fönsterhanteraren att &dekorera fönstren"
16504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16505 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16506 msgstr "Tillåt &fönsterhanteraren att styra fönstren"
16508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16509 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16510 msgstr "Emulera ett virtuellt skriv&bord"
16512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16513 msgid "Desktop &size:"
16514 msgstr "Storlek på &skrivbord:"
16516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16517 msgid "Screen resolution"
16518 msgstr "Skärmupplösning"
16520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16521 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16522 msgstr "Denna exempeltext använder 10-punkters Tahoma"
16524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16525 msgid "DLL overrides"
16526 msgstr "DLL-åsidosättningar"
16528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16529 msgid ""
16530 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16531 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16532 "application)."
16533 msgstr ""
16534 "Dynamic Link Libraries kan anges individuellt att vara antingen inbyggda "
16535 "(tillhandahålls av Wine) eller ursprungliga (tagna från Windows eller "
16536 "tillhandahålls av programmet)."
16538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16539 msgid "&New override for library:"
16540 msgstr "&Ny åsidosättning för bibliotek:"
16542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16543 msgid "A&dd"
16544 msgstr "&Lägg till"
16546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16547 msgid "Existing &overrides:"
16548 msgstr "Befintliga &åsidosättningar:"
16550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16551 msgid "&Edit..."
16552 msgstr "R&edigera..."
16554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16555 msgid "Edit Override"
16556 msgstr "Redigera åsidosättning"
16558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16559 msgid "Load order"
16560 msgstr "Inläsningsordning"
16562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16563 msgid "&Builtin (Wine)"
16564 msgstr "&Inbyggd (Wine)"
16566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16567 msgid "&Native (Windows)"
16568 msgstr "&Ursprunglig (Windows)"
16570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16571 msgid "Buil&tin then Native"
16572 msgstr "Inb&yggd sedan Ursprunglig"
16574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16575 msgid "Nati&ve then Builtin"
16576 msgstr "Urs&prunglig sedan Inbyggd"
16578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16579 msgid "Select Drive Letter"
16580 msgstr "Välj enhetsbokstav"
16582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16583 msgid "Drive configuration"
16584 msgstr "Enhetskonfiguration"
16586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16587 #, fuzzy
16588 #| msgid ""
16589 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16590 #| "edited."
16591 msgid ""
16592 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16593 "edited."
16594 msgstr ""
16595 "Misslyckades med att ansluta till monteringshanteraren. "
16596 "Enhetskonfigurationen kan inte redigeras."
16598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16599 msgid "A&dd..."
16600 msgstr "&Lägg till..."
16602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16603 msgid "&Path:"
16604 msgstr "&Sökväg:"
16606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16607 msgid "Show Advan&ced"
16608 msgstr "Visa &avancerat"
16610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16611 msgid "De&vice:"
16612 msgstr "&Enhet:"
16614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16615 msgid "Bro&wse..."
16616 msgstr "B&läddra..."
16618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16619 msgid "&Label:"
16620 msgstr "Et&ikett:"
16622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16623 msgid "S&erial:"
16624 msgstr "Se&rienr:"
16626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16627 msgid "&Show dot files"
16628 msgstr "Visa &punktfiler"
16630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16631 msgid "Driver diagnostics"
16632 msgstr "Diagnostisera drivrutin"
16634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16635 msgid "Defaults"
16636 msgstr "Standardvärden"
16638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16639 msgid "Output device:"
16640 msgstr "Utgångsenhet:"
16642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16643 msgid "Voice output device:"
16644 msgstr "Utgångsenhet för röster:"
16646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16647 msgid "Input device:"
16648 msgstr "Ingångsenhet:"
16650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16651 msgid "Voice input device:"
16652 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
16654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16655 msgid "&Test Sound"
16656 msgstr "&Testa ljud"
16658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16659 msgid "Speaker configuration"
16660 msgstr "Högtalarkonfiguration"
16662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16663 msgid "Speakers:"
16664 msgstr "Högtalare:"
16666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16667 msgid "Appearance"
16668 msgstr "Utseende"
16670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16671 msgid "&Theme:"
16672 msgstr "&Tema:"
16674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16675 msgid "&Install theme..."
16676 msgstr "&Installera tema..."
16678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16679 msgid "It&em:"
16680 msgstr "Ob&jekt:"
16682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16683 msgid "C&olor:"
16684 msgstr "Fä&rg:"
16686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16687 msgid "MIME types"
16688 msgstr ""
16690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16691 msgid "Manage file &associations"
16692 msgstr ""
16694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16695 msgid "Folders"
16696 msgstr "Mappar"
16698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16699 msgid "&Link to:"
16700 msgstr "&Länka till:"
16702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16703 msgid "Libraries"
16704 msgstr "Bibliotek"
16706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16707 msgid "Drives"
16708 msgstr "Enheter"
16710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16711 msgid "Select the Unix target directory, please."
16712 msgstr "Välj unix-målkatalog, tack."
16714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16715 msgid "Hide Advan&ced"
16716 msgstr "Dölj &avancerat"
16718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16719 msgid "(No Theme)"
16720 msgstr "(Inget tema)"
16722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16723 msgid "Graphics"
16724 msgstr "Grafik"
16726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16727 msgid "Desktop Integration"
16728 msgstr "Skrivbordsintegration"
16730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16731 msgid "Audio"
16732 msgstr "Ljud"
16734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16735 msgid "About"
16736 msgstr "Om"
16738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16739 msgid "Wine configuration"
16740 msgstr "Konfiguration av Wine"
16742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16743 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16744 msgstr "Temafiler (*.msstyles; *.theme)"
16746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16747 msgid "Select a theme file"
16748 msgstr "Välj en temafil"
16750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16751 msgid "Folder"
16752 msgstr "Shell-mapp"
16754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16755 msgid "Links to"
16756 msgstr "Länkar till"
16758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16759 msgid "Wine configuration for %s"
16760 msgstr "Wine-konfiguration för %s"
16762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16763 msgid "Selected driver: %s"
16764 msgstr "Vald drivrutin: %s"
16766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16767 msgid "(None)"
16768 msgstr "(Ingen)"
16770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16771 msgid "Audio test failed!"
16772 msgstr "Ljudtest misslyckades!"
16774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16775 msgid "(System default)"
16776 msgstr "(Systemstandard)"
16778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16779 msgid "5.1 Surround"
16780 msgstr "5.1 surround"
16782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16783 msgid "Quadraphonic"
16784 msgstr "4-kanalsstereo"
16786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16787 msgid "Stereo"
16788 msgstr "Stereo"
16790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16791 msgid "Mono"
16792 msgstr "Mono"
16794 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16795 msgid ""
16796 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16797 "Are you sure you want to do this?"
16798 msgstr ""
16799 "Ändring av inläsningsordningen för detta bibliotek rekommenderas inte.\n"
16800 "Är du säker på att du vill göra detta?"
16802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16803 msgid "Warning: system library"
16804 msgstr "Varning: systembibliotek"
16806 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16807 msgid "native"
16808 msgstr "ursprunglig"
16810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16811 msgid "builtin"
16812 msgstr "inbyggd"
16814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16815 msgid "native, builtin"
16816 msgstr "ursprunglig, inbyggd"
16818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16819 msgid "builtin, native"
16820 msgstr "inbyggd, ursprunglig"
16822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16823 msgid "disabled"
16824 msgstr "inaktiverad"
16826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16827 msgid "Default Settings"
16828 msgstr "Standardinställningar"
16830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16831 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16832 msgstr "Wine-program (*.exe; *.exe.so)"
16834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16835 msgid "Use global settings"
16836 msgstr "Använd globala inställningar"
16838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16839 msgid "Select an executable file"
16840 msgstr "Välj en körbar fil"
16842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16843 msgid "Autodetect"
16844 msgstr "Upptäck automatiskt"
16846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16847 msgid "Local hard disk"
16848 msgstr "Lokal hårddisk"
16850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16851 msgid "Network share"
16852 msgstr "Nätverksutdelning"
16854 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16855 msgid "Floppy disk"
16856 msgstr "Diskett"
16858 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16859 msgid "CD-ROM"
16860 msgstr "Cd-rom"
16862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16863 msgid ""
16864 "You cannot add any more drives.\n"
16865 "\n"
16866 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16867 msgstr ""
16868 "Du kan inte lägga till fler enheter.\n"
16869 "\n"
16870 "Varje enhet måste ha en bokstav från A till Z, så du kan inte ha fler än 26."
16872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16873 msgid "System drive"
16874 msgstr "Systemenhet"
16876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16877 #, fuzzy
16878 #| msgid ""
16879 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16880 #| "\n"
16881 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
16882 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
16883 msgid ""
16884 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16885 "\n"
16886 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16887 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16888 msgstr ""
16889 "Är du säker på att du vill ta bort enheten C?\n"
16890 "\n"
16891 "De flesta Windows-program förväntar att enhet C finns, och kommer att dö om "
16892 "den inte finns. Om du fortsätter bör du komma ihåg att återskapa den!"
16894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
16895 msgctxt "Drive letter"
16896 msgid "Letter"
16897 msgstr "Bokstav"
16899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
16900 msgid "Target folder"
16901 msgstr "Målmapp"
16903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
16904 msgid ""
16905 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16906 "\n"
16907 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16908 msgstr ""
16909 "Du saknar enhet C. Det här är inte så bra.\n"
16910 "\n"
16911 "Kom ihåg att klicka på ‘Lägg till’ i fliken Enheter för att skapa en!\n"
16913 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
16914 msgid "Controls Background"
16915 msgstr "Bakgrund i kontroller"
16917 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
16918 msgid "Controls Text"
16919 msgstr "Text i kontroller"
16921 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
16922 msgid "Menu Background"
16923 msgstr "Menybakgrund"
16925 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
16926 msgid "Menu Text"
16927 msgstr "Menytext"
16929 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
16930 msgid "Scrollbar"
16931 msgstr "Rullningslist"
16933 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
16934 msgid "Selection Background"
16935 msgstr "Bakgrund för markering"
16937 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
16938 msgid "Selection Text"
16939 msgstr "Text för markering"
16941 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
16942 msgid "Tooltip Background"
16943 msgstr "Bakgrund för verktygstips"
16945 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
16946 msgid "Tooltip Text"
16947 msgstr "Text för verktygstips"
16949 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
16950 msgid "Window Background"
16951 msgstr "Fönsterbakgrund"
16953 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
16954 msgid "Window Text"
16955 msgstr "Fönstertext"
16957 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
16958 msgid "Active Title Bar"
16959 msgstr "Aktiv namnlist"
16961 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
16962 msgid "Active Title Text"
16963 msgstr "Aktiv titeltext"
16965 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
16966 msgid "Inactive Title Bar"
16967 msgstr "Inaktiv namnlist"
16969 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
16970 msgid "Inactive Title Text"
16971 msgstr "Inaktiv titeltext"
16973 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
16974 msgid "Message Box Text"
16975 msgstr "Text i meddelandefönster"
16977 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
16978 msgid "Application Workspace"
16979 msgstr "Arbetsyta i program"
16981 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
16982 msgid "Window Frame"
16983 msgstr "Fönsterram"
16985 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
16986 msgid "Active Border"
16987 msgstr "Aktiv kant"
16989 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
16990 msgid "Inactive Border"
16991 msgstr "Inaktiv kant"
16993 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
16994 msgid "Controls Shadow"
16995 msgstr "Skugga i kontroller"
16997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
16998 msgid "Gray Text"
16999 msgstr "Grå text"
17001 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17002 msgid "Controls Highlight"
17003 msgstr "Markering i kontroller"
17005 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17006 msgid "Controls Dark Shadow"
17007 msgstr "Mörk skugga i kontroller"
17009 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17010 msgid "Controls Light"
17011 msgstr "Ljus i kontroller"
17013 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17014 msgid "Controls Alternate Background"
17015 msgstr "Alternativ bakgrund i kontroller"
17017 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17018 msgid "Hot Tracked Item"
17019 msgstr "Hovrat föremål"
17021 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17022 msgid "Active Title Bar Gradient"
17023 msgstr "Gradient för aktiv namnlist"
17025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17026 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17027 msgstr "Gradient för inaktiv namnlist"
17029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17030 msgid "Menu Highlight"
17031 msgstr "Menymarkering"
17033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17034 msgid "Menu Bar"
17035 msgstr "Menyrad"
17037 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17038 msgid ""
17039 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17040 "The command is invalid.\n"
17041 msgstr ""
17042 "wineconsole: Start av programmet %s misslyckades.\n"
17043 "Kommandot är ogiltigt.\n"
17045 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17046 msgid "Program Error"
17047 msgstr "Programfel"
17049 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17050 msgid ""
17051 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17052 "sorry for the inconvenience."
17053 msgstr ""
17054 "Programmet %s har stött på ett allvarligt problem och måste avslutas. Vi ber "
17055 "om ursäkt för besväret."
17057 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17058 msgid ""
17059 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17060 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17061 "Database</a> for tips about running this application."
17062 msgstr ""
17063 "Detta kan ha orsakats av ett fel i programmet eller en brist i Wine. Du kan "
17064 "söka på <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> efter "
17065 "tips om hur man kör detta program."
17067 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17068 msgid "Show &Details"
17069 msgstr "Visa &detaljer"
17071 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17072 msgid "Program Error Details"
17073 msgstr "Detaljer om programfel"
17075 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17076 msgid ""
17077 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17078 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17079 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17080 "and attach that file to the report."
17081 msgstr ""
17082 "Om detta problem inte visar sig i Windows och ännu inte har rapporterats, "
17083 "kan du spara detaljerna till en fil med knappen \"Spara som\" och <a href="
17084 "\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">skicka en felrapport</a> med filen som en "
17085 "bilaga."
17087 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17088 msgid ""
17089 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17090 "the process to obtain a backtrace."
17091 msgstr ""
17093 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17094 msgid "(unidentified)"
17095 msgstr "(oidentifierad)"
17097 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17098 msgid "Saving failed"
17099 msgstr "Misslyckades med att spara"
17101 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17102 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17103 msgstr "Hämtar detaljerna, var god vänta..."
17105 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17106 msgid "&Open\tEnter"
17107 msgstr "&Öppna\tEnter"
17109 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17110 msgid "Re&name..."
17111 msgstr "&Byt namn..."
17113 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17114 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17115 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
17117 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17118 msgid "Cr&eate Directory..."
17119 msgstr "Sk&apa mapp..."
17121 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17122 msgid "&Disk"
17123 msgstr "&Disk"
17125 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17126 msgid "Connect &Network Drive..."
17127 msgstr "&Anslut nätverksenhet..."
17129 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17130 msgid "&Disconnect Network Drive"
17131 msgstr "Koppla &ifrån nätverksenhet"
17133 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17134 msgid "&Name"
17135 msgstr "&Namn"
17137 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17138 msgid "&All File Details"
17139 msgstr "&Alla fildetaljer"
17141 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17142 msgid "&Sort by Name"
17143 msgstr "&Sortera efter namn"
17145 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17146 msgid "Sort &by Type"
17147 msgstr "Sortera efter t&yp"
17149 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17150 msgid "Sort by Si&ze"
17151 msgstr "Sortera efter st&orlek"
17153 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17154 msgid "Sort by &Date"
17155 msgstr "Sortera efter dat&um"
17157 # TODO: Is '.' a valid accelerator?
17158 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17159 msgid "Filter by&..."
17160 msgstr "Filtrera efter&..."
17162 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17163 msgid "&Drive Bar"
17164 msgstr "&Enhetsfält"
17166 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17167 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17168 msgstr "&Helskärm\tCtrl+Shift+S"
17170 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17171 msgid "New &Window"
17172 msgstr "Nytt &fönster"
17174 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17175 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17176 msgstr "Överlappande\tCtrl+F5"
17178 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17179 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17180 msgstr "Ordna &vertikalt\tCtrl+F4"
17182 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17183 msgid "&About Wine File Manager"
17184 msgstr "&Om Wine-filhanteraren"
17186 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17187 msgid "Select destination"
17188 msgstr "Välj mål"
17190 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17191 msgid "By File Type"
17192 msgstr "Efter filtyp"
17194 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17195 msgid "File type"
17196 msgstr "Filtyp"
17198 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17199 msgid "&Directories"
17200 msgstr "&Kataloger"
17202 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17203 msgid "&Programs"
17204 msgstr "&Program"
17206 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17207 msgid "Docu&ments"
17208 msgstr "&Dokument"
17210 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17211 msgid "&Other files"
17212 msgstr "&Andra filer"
17214 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17215 msgid "Show Hidden/&System Files"
17216 msgstr "Visa gömda/&system-filer"
17218 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17219 msgid "&File Name:"
17220 msgstr "&Filnamn:"
17222 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17223 msgid "Full &Path:"
17224 msgstr "F&ull sökväg:"
17226 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17227 msgid "Last Change:"
17228 msgstr "Sist ändrad:"
17230 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17231 msgid "Cop&yright:"
17232 msgstr "Cop&yright:"
17234 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17235 msgid "&System"
17236 msgstr "&System"
17238 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17239 msgid "&Compressed"
17240 msgstr "&Komprimerad"
17242 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17243 msgid "Version information"
17244 msgstr "Versionsinformation"
17246 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17247 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17248 msgid "S"
17249 msgstr "S"
17251 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17252 msgid "Applying font settings"
17253 msgstr "Verkställ typsnittsinställningar"
17255 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17256 msgid "Error while selecting new font."
17257 msgstr "Ett fel uppstod när ett nytt typsnitt valdes."
17259 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17260 msgid "Wine File Manager"
17261 msgstr "Wine-filhanteraren"
17263 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17264 msgid "root fs"
17265 msgstr "root fs"
17267 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17268 msgid "Shell"
17269 msgstr "Skal"
17271 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17272 msgid "Creation date"
17273 msgstr "Skapad"
17275 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17276 msgid "Access date"
17277 msgstr "Åtkommen"
17279 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17280 msgid "Modification date"
17281 msgstr "Modifierad"
17283 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17284 msgid "Index/Inode"
17285 msgstr "Index/Inode"
17287 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17288 msgid "%1 of %2 free"
17289 msgstr "%1 av %2 ledigt"
17291 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17292 msgid "&Game"
17293 msgstr "&Spel"
17295 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17296 msgid "&New\tF2"
17297 msgstr "&Nytt\tF2"
17299 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17300 msgid "Question &Marks"
17301 msgstr "&Frågetecken"
17303 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17304 msgid "&Beginner"
17305 msgstr "Ny&börjare"
17307 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17308 #, fuzzy
17309 #| msgid "Interface"
17310 msgid "&Intermediate"
17311 msgstr "Gränssnitt"
17313 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17314 msgid "&Expert"
17315 msgstr "&Expert"
17317 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17318 msgid "&Custom..."
17319 msgstr "An&passad..."
17321 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17322 msgid "&Fastest Times"
17323 msgstr "Snabbaste &tider"
17325 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17326 msgid "&About WineMine"
17327 msgstr "&Om Minor"
17329 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17330 msgid "Fastest Times"
17331 msgstr "Snabbaste tider"
17333 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17334 msgid "Fastest times"
17335 msgstr "Snabbaste tider"
17337 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17338 msgid "Beginner"
17339 msgstr "Nybörjare"
17341 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17342 #, fuzzy
17343 #| msgid "Interface"
17344 msgid "Intermediate"
17345 msgstr "Gränssnitt"
17347 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17348 msgid "Expert"
17349 msgstr "Expert"
17351 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17352 msgid "Reset Results"
17353 msgstr "Återställ resultat"
17355 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17356 msgid "Congratulations!"
17357 msgstr "Gratulerar!"
17359 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17360 msgid "Please enter your name"
17361 msgstr "Ange ditt namn"
17363 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17364 msgid "Custom Game"
17365 msgstr "Anpassat spel"
17367 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17368 msgid "Rows"
17369 msgstr "Rader"
17371 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17372 msgid "Columns"
17373 msgstr "Kolumner"
17375 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17376 msgid "Mines"
17377 msgstr "Minor"
17379 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17380 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17381 msgstr "Alla resultat kommer att gå förlorade. Är du säker?"
17383 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17384 msgid "WineMine"
17385 msgstr "Minor"
17387 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17388 msgid "Nobody"
17389 msgstr "Ingen"
17391 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17392 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17393 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17395 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17396 msgid "Printer &setup..."
17397 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
17399 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17400 msgid "&Annotate..."
17401 msgstr "K&ommentera..."
17403 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17404 msgid "&Bookmark"
17405 msgstr "&Bokmärke"
17407 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17408 msgid "&Define..."
17409 msgstr "&Definiera..."
17411 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17412 msgid "Always on &top"
17413 msgstr "Alltid &överst"
17415 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17416 msgid "Fonts"
17417 msgstr "Typsnitt"
17419 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17420 msgid "Small"
17421 msgstr "Litet"
17423 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17424 msgid "Normal"
17425 msgstr "Normalt"
17427 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17428 msgid "Large"
17429 msgstr "Stort"
17431 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17432 msgid "&Help on help\tF1"
17433 msgstr "&Hjälp om hjälp\tF1"
17435 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17436 msgid "&About Wine Help"
17437 msgstr "&Om Wine Hjälp"
17439 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17440 msgid "Annotation..."
17441 msgstr "Kommentar..."
17443 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17444 msgid "Copy"
17445 msgstr "Kopiera"
17447 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17448 msgid "Index"
17449 msgstr "Index"
17451 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17452 msgid "Search"
17453 msgstr "Sök"
17455 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17456 msgid "Wine Help"
17457 msgstr "Wine Hjälp"
17459 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17460 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17461 msgstr "Fel vid läsning av hjälpfilen `%s'"
17463 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17464 msgid "Summary"
17465 msgstr "Sammandrag"
17467 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17468 msgid "&Index"
17469 msgstr "&Innehåll"
17471 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17472 msgid "Help files (*.hlp)"
17473 msgstr "Hjälpfiler (*.hlp)"
17475 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17476 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17477 msgstr "Kan inte hitta '%s'. Vill du söka efter denna fil?"
17479 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17480 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17481 msgstr "Kan inte hitta en implementation av richedit... Avslutar"
17483 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17484 msgid "Help topics: "
17485 msgstr "Hjälprubriker: "
17487 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17488 msgid "Error: Command line not supported\n"
17489 msgstr "Fel: Kommandoraden stöds inte\n"
17491 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17492 msgid "Error: Alias not found\n"
17493 msgstr "Fel: Aliaset hittades inte\n"
17495 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17496 msgid "Error: Invalid query\n"
17497 msgstr "Fel: Ogiltig fråga\n"
17499 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17500 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17501 msgstr "Fel: Ogiltig syntax för PATH\n"
17503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17504 msgid "&New...\tCtrl+N"
17505 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
17507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17508 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17509 msgstr "Å&terställ\tCtrl+Y"
17511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17512 msgid "&Clear\tDel"
17513 msgstr "Ta &bort\tDel"
17515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17516 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17517 msgstr "&Markera allt\tCtrl+A"
17519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17520 msgid "Find &next\tF3"
17521 msgstr "Sök &nästa\tF3"
17523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17524 msgid "Read-&only"
17525 msgstr "Sk&rivskyddat"
17527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17528 msgid "&Modified"
17529 msgstr "&Ändrat"
17531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17532 msgid "E&xtras"
17533 msgstr "E&xtra"
17535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17536 msgid "Selection &info"
17537 msgstr "&Information om markerad text"
17539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17540 msgid "Character &format"
17541 msgstr "&Teckenformat"
17543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17544 msgid "&Def. char format"
17545 msgstr "&Standardteckenformat"
17547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17548 msgid "Paragrap&h format"
17549 msgstr "Stycke&format"
17551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17552 msgid "&Get text"
17553 msgstr "&Hämta text"
17555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17556 msgid "&Format Bar"
17557 msgstr "&Formatfält"
17559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17560 msgid "&Ruler"
17561 msgstr "&Linjal"
17563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17564 msgid "&Insert"
17565 msgstr "&Infoga"
17567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17568 msgid "&Date and time..."
17569 msgstr "&Datum och tid..."
17571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17572 msgid "F&ormat"
17573 msgstr "F&ormat"
17575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17576 msgid "&Lists"
17577 msgstr "&Listor"
17579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17580 msgid "&Bullet points"
17581 msgstr "&Punktuppställning"
17583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17584 msgid "Numbers"
17585 msgstr "Nummer"
17587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17588 msgid "Letters - lower case"
17589 msgstr "Bokstäver - gemener"
17591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17592 msgid "Letters - upper case"
17593 msgstr "Bokstäver - versaler"
17595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17596 msgid "Roman numerals - lower case"
17597 msgstr "Romerska siffror - gemener"
17599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17600 msgid "Roman numerals - upper case"
17601 msgstr "Romerska siffror - versaler"
17603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17604 msgid "&Paragraph..."
17605 msgstr "&Stycke..."
17607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17608 msgid "&Tabs..."
17609 msgstr "&Tabulatorer..."
17611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17612 msgid "Backgroun&d"
17613 msgstr "&Bakgrund"
17615 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17616 msgid "&System\tCtrl+1"
17617 msgstr "&System\tCtrl+1"
17619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17620 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17621 msgstr "Blek&gult\tCtrl+2"
17623 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17624 msgid "&About Wine Wordpad"
17625 msgstr "&Om Wine Wordpad"
17627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17628 msgid "Automatic"
17629 msgstr "Automatisk"
17631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17632 msgid "Date and time"
17633 msgstr "Datum och tid"
17635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17636 msgid "Available formats"
17637 msgstr "Tillgängliga format"
17639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17640 msgid "New document type"
17641 msgstr "Ny dokumenttyp"
17643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17644 msgid "Paragraph format"
17645 msgstr "Formatera stycke"
17647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17648 msgid "Indentation"
17649 msgstr "Indrag"
17651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17652 msgid "Left"
17653 msgstr "Vänsterställt"
17655 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17656 msgid "Right"
17657 msgstr "Högerställt"
17659 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17660 msgid "First line"
17661 msgstr "Första rad"
17663 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17664 msgid "Alignment"
17665 msgstr "Justering"
17667 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17668 msgid "Tabs"
17669 msgstr "Tabulatorer"
17671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17672 msgid "Tab stops"
17673 msgstr "Tabbstopp"
17675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17676 msgid "&Add"
17677 msgstr "Lägg &till"
17679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17680 msgid "Remove al&l"
17681 msgstr "Ta bort a&lla"
17683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17684 msgid "Line wrapping"
17685 msgstr "Radbrytning"
17687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17688 msgid "&No line wrapping"
17689 msgstr "&Ingen radbrytning"
17691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17692 msgid "Wrap text by the &window border"
17693 msgstr "&Bryt text vid fönsterkanten"
17695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17696 msgid "Wrap text by the &margin"
17697 msgstr "Bryt text vid &marginalen"
17699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17700 msgid "Toolbars"
17701 msgstr "Verktygsfält"
17703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17704 msgctxt "accelerator Align Left"
17705 msgid "L"
17706 msgstr "L"
17708 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17709 msgctxt "accelerator Align Center"
17710 msgid "E"
17711 msgstr "E"
17713 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17714 msgctxt "accelerator Align Right"
17715 msgid "R"
17716 msgstr "R"
17718 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17719 msgctxt "accelerator Redo"
17720 msgid "Y"
17721 msgstr "Y"
17723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17724 msgctxt "accelerator Bold"
17725 msgid "B"
17726 msgstr "B"
17728 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17729 msgctxt "accelerator Italic"
17730 msgid "I"
17731 msgstr "I"
17733 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17734 msgctxt "accelerator Underline"
17735 msgid "U"
17736 msgstr "U"
17738 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17739 msgid "All documents (*.*)"
17740 msgstr "Alla filer (*.*)"
17742 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17743 msgid "Text documents (*.txt)"
17744 msgstr "Textdokument (*.txt)"
17746 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17747 #, fuzzy
17748 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17749 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17750 msgstr "Unicode-textdokument (*.txt)"
17752 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17753 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17754 msgstr "Rich text-format (*.rtf)"
17756 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17757 msgid "Rich text document"
17758 msgstr "Rich text-dokument"
17760 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17761 msgid "Text document"
17762 msgstr "Textdokument"
17764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17765 msgid "Unicode text document"
17766 msgstr "Textdokument (Unicode)"
17768 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17769 msgid "Printer files (*.prn)"
17770 msgstr "Skrivarfiler (*.prn)"
17772 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17773 msgid "Center"
17774 msgstr "Centrerat"
17776 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17777 msgid "Text"
17778 msgstr "Text"
17780 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17781 msgid "Rich text"
17782 msgstr "Rich text"
17784 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17785 msgid "Next page"
17786 msgstr "Nästa sida"
17788 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17789 msgid "Previous page"
17790 msgstr "Föregående sida"
17792 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17793 msgid "Two pages"
17794 msgstr "Två sidor"
17796 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17797 msgid "One page"
17798 msgstr "En sida"
17800 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17801 msgid "Zoom in"
17802 msgstr "Zooma in"
17804 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17805 msgid "Zoom out"
17806 msgstr "Zooma ut"
17808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17809 msgid "Page"
17810 msgstr "Sida"
17812 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17813 msgid "Pages"
17814 msgstr "Sidor"
17816 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17817 msgctxt "unit: centimeter"
17818 msgid "cm"
17819 msgstr "cm"
17821 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17822 msgctxt "unit: inch"
17823 msgid "in"
17824 msgstr "in"
17826 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17827 msgid "inch"
17828 msgstr "tum"
17830 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17831 msgctxt "unit: point"
17832 msgid "pt"
17833 msgstr "pt"
17835 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17836 msgid "Document"
17837 msgstr "Dokument"
17839 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17840 msgid "Save changes to '%s'?"
17841 msgstr "Spara ändringar i '%s'?"
17843 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17844 msgid "Finished searching the document."
17845 msgstr "Sökningen i dokumentet har slutförts."
17847 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17848 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17849 msgstr "Misslyckades att läsa in RichEdit-biblioteket."
17851 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17852 msgid ""
17853 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17854 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17855 msgstr ""
17856 "Du har valt att spara i rent textformat, vilket kommer leda till att all "
17857 "formatering förloras. Är du säker att du vill göra detta?"
17859 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17860 msgid "Invalid number format."
17861 msgstr "Ogiltigt talformat."
17863 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17864 msgid "OLE storage documents are not supported."
17865 msgstr "OLE-lagringsdokument stöds ej."
17867 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17868 msgid "Could not save the file."
17869 msgstr "Kunde inte spara filen."
17871 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17872 msgid "You do not have access to save the file."
17873 msgstr "Du har inte tillgång till att spara filen."
17875 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17876 msgid "Could not open the file."
17877 msgstr "Kunde inte öppna filen."
17879 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17880 msgid "You do not have access to open the file."
17881 msgstr "Du har inte tillgång till att öppna filen."
17883 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17884 msgid "Printing not implemented."
17885 msgstr "Utskrift ej implementerat."
17887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17888 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17889 msgstr "Kan ej lägga till mer än 32 tabbstopp."
17891 #: programs/write/write.rc:30
17892 msgid "Starting Wordpad failed"
17893 msgstr "Kunde inte starta Wordpad"
17895 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17896 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17897 msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Använd xcopy /? för hjälp\n"
17899 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17900 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17901 msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
17903 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17904 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17905 msgstr "Tryck <Enter> för att börja kopiera\n"
17907 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17908 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17909 msgstr "%1!d! fil(er) skulle kopieras\n"
17911 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17912 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17913 msgstr "%1!d! fil(er) kopierade\n"
17915 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17916 msgid ""
17917 "Is '%1' a filename or directory\n"
17918 "on the target?\n"
17919 "(F - File, D - Directory)\n"
17920 msgstr ""
17921 "Är '%1' ett filnamn eller en katalog\n"
17922 "på målet?\n"
17923 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
17925 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
17926 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17927 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
17929 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
17930 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17931 msgstr "Skriv över %1? (Ja|Nej|Alla)\n"
17933 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
17934 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17935 msgstr "Kunde inte kopiera '%1' till '%2'; misslyckades med r/c %3!d!\n"
17937 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
17938 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17939 msgstr "Kunde inte läsa '%1'\n"
17941 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
17942 msgctxt "File key"
17943 msgid "F"
17944 msgstr "F"
17946 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
17947 msgctxt "Directory key"
17948 msgid "D"
17949 msgstr "K"
17951 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
17952 #, fuzzy
17953 #| msgid ""
17954 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17955 #| "\n"
17956 #| "Syntax:\n"
17957 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17958 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17959 #| "\n"
17960 #| "Where:\n"
17961 #| "\n"
17962 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17963 #| "\tmore files.\n"
17964 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17965 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17966 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17967 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17968 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17969 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17970 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17971 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17972 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17973 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17974 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
17975 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17976 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17977 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17978 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17979 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17980 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17981 #| "\tarchive attribute.\n"
17982 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
17983 #| "date.\n"
17984 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17985 #| "\t\tthan source.\n"
17986 #| "\n"
17987 msgid ""
17988 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17989 "\n"
17990 "Syntax:\n"
17991 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17992 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17993 "\n"
17994 "Where:\n"
17995 "\n"
17996 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17997 "\tmore files.\n"
17998 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17999 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18000 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18001 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18002 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18003 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18004 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18005 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18006 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18007 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18008 "[/N]  Copy using short names.\n"
18009 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18010 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18011 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18012 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18013 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18014 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18015 "\tarchive attribute.\n"
18016 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18017 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18018 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18019 "\t\tthan source.\n"
18020 "\n"
18021 msgstr ""
18022 "XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål.\n"
18023 "\n"
18024 "Syntax:\n"
18025 "XCOPY källa [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18026 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18027 "\n"
18028 "Där:\n"
18029 "\n"
18030 "[/I]  Antag att målet är en katalog om målet inte existerar och\n"
18031 "      två eller fler filer kopieras.\n"
18032 "[/S]  Kopiera kataloger och underkataloger.\n"
18033 "[/E]  Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana.\n"
18034 "[/Q]  Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering.\n"
18035 "[/F]  Visa fulla käll- och målnamn under kopiering.\n"
18036 "[/L]  Simulera operationen och visa namn som skulle kopieras.\n"
18037 "[/W]  Fråga innan kopieringen påbörjas.\n"
18038 "[/T]  Skapa tom katalogstruktur men kopiera inga filer.\n"
18039 "[/Y]  Fråga inte när filer skrivs över.\n"
18040 "[/-Y] Fråga innan filer skrivs över.\n"
18041 "[/P]  Fråga för varje källfil som kopieras.\n"
18042 "[/N]  Kopiera som korta filnamn.\n"
18043 "[/U]  Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen.\n"
18044 "[/R]  Skriv över skrivskyddade filer.\n"
18045 "[/H]  Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian.\n"
18046 "[/C]  Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen.\n"
18047 "[/A]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv.\n"
18048 "[/M]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv, ta bort\n"
18049 "\tmarkeringen.\n"
18050 "[/D | /D:m-d-y] Kopiera nya filer eller de ändrade efter angivet datum.\n"
18051 "\t\tOm inget datum angivits utförs endast kopiering om målet är\n"
18052 "\t\täldre än källan.\n"
18053 "\n"