wined3d: Introduce wined3d_device_get_immediate_context().
[wine.git] / po / sl.po
blobbcb47802cb6e7055d4961244dfbb6926027080a9
1 # Slovenian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Varnost"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Rumena"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
53 "'Namesti'."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Namesti ..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 #, fuzzy
61 #| msgid ""
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
64 #| "Change/Remove."
65 msgid ""
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
68 "Remove."
69 msgstr ""
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
79 #: programs/regedit/regedit.rc:232
80 msgid "&Modify..."
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
87 msgid "&Remove"
88 msgstr "&Odstrani"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
113 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
114 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
115 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
116 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
117 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
118 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
119 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
120 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
123 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
124 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
125 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
128 msgid "OK"
129 msgstr "V redu"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
133 msgstr ""
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
137 msgid "Publisher:"
138 msgstr "Založnik:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
141 msgid "Version:"
142 msgstr "Različica:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
145 msgid "Contact:"
146 msgstr "Stik:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
157 msgid "Readme:"
158 msgstr "Preberi me:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
165 msgid "Comments:"
166 msgstr "Opomba:"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
177 "\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
184 "namesti.\n"
185 "\n"
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
188 "za podrobnosti."
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
191 msgid "&Install"
192 msgstr "&Namesti"
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
219 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
225 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
226 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
234 msgid "Cancel"
235 msgstr "Prekliči"
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
244 #, fuzzy
245 #| msgid ""
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
249 #| "\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
252 #| "a> for details."
253 msgid ""
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
256 "it for you.\n"
257 "\n"
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
260 "details."
261 msgstr ""
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
264 "namesti.\n"
265 "\n"
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
268 "za podrobnosti."
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
275 msgid ""
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
277 "computer."
278 msgstr ""
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
280 "računalnika."
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
284 msgid "Applications"
285 msgstr "Programi"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
288 msgid ""
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
291 msgstr ""
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
297 msgstr "Ni navedeno"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
301 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
302 msgid "Name"
303 msgstr "Ime"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
306 msgid "Publisher"
307 msgstr "Založnik"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
310 msgid "Version"
311 msgstr "Različica"
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
323 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
342 msgid ""
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
344 "file."
345 msgstr ""
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
347 "datoteke."
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
350 msgid "Compress options"
351 msgstr "Možnosti stiskanja"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
354 msgid "&Choose a stream:"
355 msgstr "&Izbran tok:"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
358 msgid "&Options..."
359 msgstr "M&ožnosti ..."
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
362 msgid "&Interleave every"
363 msgstr "&Prepletanje vsake"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
366 msgid "frames"
367 msgstr "slike"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
370 msgid "Current format:"
371 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
374 msgid "Waveform: %s"
375 msgstr "Valovna oblika: %s"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
378 msgid "Waveform"
379 msgstr "Valovna oblika"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
382 msgid "All multimedia files"
383 msgstr "Vse predstavne datoteke"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
386 msgid "video"
387 msgstr "video"
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
390 msgid "audio"
391 msgstr "zvok"
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
394 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
395 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
398 msgid "uncompressed"
399 msgstr "nestisnjeno"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
402 msgid "Canceling..."
403 msgstr "Preklicevanje ..."
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
406 msgid "%1!u! %2 remaining"
407 msgstr ""
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
410 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
411 msgstr ""
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
414 #, fuzzy
415 #| msgid "&Seconds"
416 msgid "seconds"
417 msgstr "&Sekunde"
419 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
420 msgid "minutes"
421 msgstr ""
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
424 msgid "hours"
425 msgstr ""
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
428 msgid "Properties for %s"
429 msgstr "Lastnosti %s"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
432 msgid "&Apply"
433 msgstr "&Uporabi"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
437 msgid "Help"
438 msgstr "Pomoč"
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
441 msgid "Wizard"
442 msgstr "Čarovnik"
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
445 msgid "< &Back"
446 msgstr "< Na&zaj"
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
449 msgid "&Next >"
450 msgstr "&Naprej >"
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
453 msgid "Finish"
454 msgstr "Dokončaj"
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
457 msgid "Customize Toolbar"
458 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
462 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
463 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
465 msgid "&Close"
466 msgstr "&Zapri"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
469 msgid "R&eset"
470 msgstr "Po&nastavi"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
478 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
479 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
480 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
481 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
482 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
483 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
484 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
485 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
487 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
489 msgid "&Help"
490 msgstr "Pomo&č"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
493 msgid "Move &Up"
494 msgstr "N&avzgor"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
497 msgid "Move &Down"
498 msgstr "Na&vzdol"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
501 msgid "A&vailable buttons:"
502 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
505 msgid "&Add ->"
506 msgstr "&Dodaj ->"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
509 msgid "<- &Remove"
510 msgstr "<- &Odstrani"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
513 msgid "&Toolbar buttons:"
514 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
517 msgid "Separator"
518 msgstr "Ločnica"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
521 msgctxt "hotkey"
522 msgid "None"
523 msgstr "Brez"
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
526 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
527 msgid "&Yes"
528 msgstr "&Da"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
532 msgid "&No"
533 msgstr "&Ne"
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
536 msgid "&Retry"
537 msgstr "P&onovi"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
540 #, fuzzy
541 #| msgid "Hide &Tabs"
542 msgid "Hide details"
543 msgstr "&Skrij zavihke"
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
546 #, fuzzy
547 #| msgid "Details"
548 msgid "See details"
549 msgstr "Podrobnosti"
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
552 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
553 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
555 msgid "Close"
556 msgstr "Zapri"
558 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
559 msgid "Today:"
560 msgstr "Danes:"
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
563 msgid "Go to today"
564 msgstr "Pojdi na današnji dan"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
569 #: programs/oleview/oleview.rc:101
570 msgid "Open"
571 msgstr "Odpri"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
574 msgid "File &Name:"
575 msgstr "Ime &datoteke:"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
578 msgid "&Directories:"
579 msgstr "&Mape:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
582 msgid "List Files of &Type:"
583 msgstr "&Vrsta datotek:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
586 msgid "Dri&ves:"
587 msgstr "Pog&oni:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
590 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
591 #: programs/winefile/winefile.rc:172
592 msgid "&Read Only"
593 msgstr "Samo za &branje"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
596 msgid "Save As..."
597 msgstr "Shrani kot ..."
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
600 msgid "Save As"
601 msgstr "Shrani kot"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
605 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
606 msgid "Print"
607 msgstr "Natisni"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
610 msgid "Printer:"
611 msgstr "Tiskalnik:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
614 msgid "Print range"
615 msgstr "Obseg tiskanja"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
618 #: programs/regedit/regedit.rc:268
619 msgid "&All"
620 msgstr "&Vse"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
623 msgid "S&election"
624 msgstr "I&zbor"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
627 msgid "&Pages"
628 msgstr "St&rani"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
631 msgid "&Setup"
632 msgstr "&Nastavitve"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
635 msgid "&From:"
636 msgstr "&od:"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
639 msgid "&To:"
640 msgstr "&do:"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
643 msgid "Print &Quality:"
644 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
647 msgid "Print to Fi&le"
648 msgstr "Na&tisni v datoteko"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
651 msgid "Condensed"
652 msgstr "Zbiranje kopij"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
655 msgid "Print Setup"
656 msgstr "Nastavitve tiskanja"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
660 msgid "Printer"
661 msgstr "Tiskalnik"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
664 msgid "&Default Printer"
665 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
668 msgid "[none]"
669 msgstr "[brez]"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
672 msgid "Specific &Printer"
673 msgstr "Določen ti&skalnik"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
677 msgid "Orientation"
678 msgstr "Usmerjenost"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
681 msgid "Po&rtrait"
682 msgstr "P&okončno"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
685 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
686 msgid "&Landscape"
687 msgstr "L&ežeča"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
691 msgid "Paper"
692 msgstr "Papir"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
695 msgid "Si&ze"
696 msgstr "Veli&kost"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
699 msgid "&Source"
700 msgstr "&Vir"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
703 msgid "Font"
704 msgstr "Pisava"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
707 msgid "&Font:"
708 msgstr "Pis&ava:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
711 msgid "Font St&yle:"
712 msgstr "Slog pi&save:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
716 msgid "&Size:"
717 msgstr "&Velikost:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
720 msgid "Effects"
721 msgstr "Učinki"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
724 msgid "Stri&keout"
725 msgstr "Pr&ečrtano"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
728 msgid "&Underline"
729 msgstr "P&odčrtano"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
732 msgid "&Color:"
733 msgstr "&Barva:"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
736 msgid "Sample"
737 msgstr "Vzorec"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
740 msgid "Scr&ipt:"
741 msgstr "Sis&tem pisave:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
744 msgid "Color"
745 msgstr "Barva"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
748 msgid "&Basic Colors:"
749 msgstr "Osno&vne barve:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
752 msgid "&Custom Colors:"
753 msgstr "Namešane &barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
756 msgid "|S&olid"
757 msgstr ""
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
760 msgid "&Red:"
761 msgstr "&Rdeča:"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
764 msgid "&Green:"
765 msgstr "&Zelena:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
768 msgid "&Blue:"
769 msgstr "&Modra:"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
772 msgid "&Hue:"
773 msgstr "Od&tn.:"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
776 msgctxt "Saturation"
777 msgid "&Sat:"
778 msgstr "&Sob:"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
781 msgctxt "Luminance"
782 msgid "&Lum:"
783 msgstr "&Svetl.:"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
786 msgid "&Add to Custom Colors"
787 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
790 msgid "&Define Custom Colors >>"
791 msgstr "M&ešanje barv >>"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
794 #, fuzzy
795 #| msgid "&No"
796 msgctxt "Solid"
797 msgid "&o"
798 msgstr "&Ne"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
801 #: programs/regedit/regedit.rc:285
802 msgid "Find"
803 msgstr "Iskanje"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
806 msgid "Fi&nd What:"
807 msgstr "N&ajdi:"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
810 msgid "Match &Whole Word Only"
811 msgstr "&Samo cele besede"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
814 msgid "Match &Case"
815 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
818 msgid "Direction"
819 msgstr "Smer iskanja"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
822 msgid "&Up"
823 msgstr "Navz&gor"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
826 msgid "&Down"
827 msgstr "Navz&dol"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
830 msgid "&Find Next"
831 msgstr "&Najdi naslednje"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
834 msgid "Replace"
835 msgstr "Zamenjaj"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
838 msgid "Re&place With:"
839 msgstr "Zamenjaj &z:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
842 msgid "&Replace"
843 msgstr "&Zamenjaj"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
846 msgid "Replace &All"
847 msgstr "Zamenjaj &vse"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
850 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
851 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
852 #: programs/conhost/conhost.rc:34
853 msgid "&Properties"
854 msgstr "&Lastnosti"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
857 msgid "Print to fi&le"
858 msgstr "Na&tisni v datoteko"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
861 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
862 msgid "&Name:"
863 msgstr "&Ime:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
866 msgid "Status:"
867 msgstr "Stanje:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
870 msgid "Type:"
871 msgstr "Vrsta:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
874 msgid "Where:"
875 msgstr "Kje:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
878 msgid "Comment:"
879 msgstr "Opomba:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
882 msgid "Pa&ges"
883 msgstr "St&rani"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
886 msgid "&Selection"
887 msgstr "I&zbor"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
890 msgid "&from:"
891 msgstr "&od:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
894 msgid "&to:"
895 msgstr "&do:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
898 msgid "Copies"
899 msgstr "Kopije"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
902 msgid "Number of &copies:"
903 msgstr "Število &kopij:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
906 msgid "C&ollate"
907 msgstr "Z&biranje"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
910 msgid "Si&ze:"
911 msgstr "V&elikost:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
914 msgid "&Source:"
915 msgstr "&Vir:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
918 msgid "P&ortrait"
919 msgstr "P&okončno"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
922 msgid "L&andscape"
923 msgstr "L&ežeče"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
926 msgid "Setup Page"
927 msgstr "Nastavitev strani"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
930 msgid "&Tray:"
931 msgstr "&Vir:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
934 msgid "&Portrait"
935 msgstr "P&okončna"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
938 msgid "L&eft:"
939 msgstr "&Levo:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
942 msgid "&Right:"
943 msgstr "&Desno:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
946 msgid "T&op:"
947 msgstr "&Zgoraj:"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
950 msgid "&Bottom:"
951 msgstr "&Spodaj:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
954 msgid "P&rinter..."
955 msgstr "&Tiskalnik ..."
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
958 msgid "Look &in:"
959 msgstr "&Išči v:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
962 msgid "File &name:"
963 msgstr "Ime &datoteke:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
966 msgid "Files of &type:"
967 msgstr "Vrsta da&totek:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
970 msgid "Open as &read-only"
971 msgstr "&Samo za branje"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
975 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
976 msgid "&Open"
977 msgstr "&Odpri"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
980 msgid "File name:"
981 msgstr "Ime datoteke:"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
984 msgid "Files of type:"
985 msgstr "Vrsta datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
988 msgid "File not found"
989 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
992 msgid "Please verify that the correct file name was given"
993 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
996 msgid ""
997 "File does not exist.\n"
998 "Do you want to create file?"
999 msgstr ""
1000 "Datoteka ne obstaja.\n"
1001 "Ali jo želite ustvariti?"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1004 msgid ""
1005 "File already exists.\n"
1006 "Do you want to replace it?"
1007 msgstr ""
1008 "Datoteka že obstaja.\n"
1009 "Ali jo želite zamenjati?"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1012 msgid "Invalid character(s) in path"
1013 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1016 msgid ""
1017 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1018 "                          / : < > |"
1019 msgstr ""
1020 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1021 "                          / : < > |"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1024 msgid "Path does not exist"
1025 msgstr "Pot ne obstaja"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1028 msgid "File does not exist"
1029 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1032 msgid "The selection contains a non-folder object"
1033 msgstr ""
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1036 msgid "Up One Level"
1037 msgstr "Eno raven navzgor"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1040 msgid "Create New Folder"
1041 msgstr "Ustvari novo mapo"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1044 msgid "List"
1045 msgstr "Seznam"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1048 msgid "Details"
1049 msgstr "Podrobnosti"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1052 msgid "Browse to Desktop"
1053 msgstr "Brskaj po namizju"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1056 msgid "Regular"
1057 msgstr "Običajno"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1060 msgid "Bold"
1061 msgstr "Krepko"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1064 msgid "Italic"
1065 msgstr "Ležeče"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1068 msgid "Bold Italic"
1069 msgstr "Krepko ležeče"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1072 msgid "Black"
1073 msgstr "Črna"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1076 msgid "Maroon"
1077 msgstr "Kostanjeva"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1080 msgid "Green"
1081 msgstr "Zelena"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1084 msgid "Olive"
1085 msgstr "Olivna"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1088 msgid "Navy"
1089 msgstr "Mornariška"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1092 msgid "Purple"
1093 msgstr "Vijolična"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1096 msgid "Teal"
1097 msgstr "Zelenomodra"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1100 msgid "Gray"
1101 msgstr "Siva"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1104 msgid "Silver"
1105 msgstr "Srebrna"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1108 msgid "Red"
1109 msgstr "Rdeča"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1112 msgid "Lime"
1113 msgstr "Citronska"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1116 msgid "Yellow"
1117 msgstr "Rumena"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1120 msgid "Blue"
1121 msgstr "Modra"
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1124 msgid "Fuchsia"
1125 msgstr "Roza"
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1128 msgid "Aqua"
1129 msgstr "Akvamarin"
1131 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1132 msgid "White"
1133 msgstr "Bela"
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1136 msgid "Unreadable Entry"
1137 msgstr "Neberljiv vnos"
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1140 msgid ""
1141 "This value does not lie within the page range.\n"
1142 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1143 msgstr ""
1144 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1145 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1148 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1149 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1152 msgid ""
1153 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1154 "Please reenter margins."
1155 msgstr ""
1156 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1157 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1160 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1161 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1164 msgid ""
1165 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1166 "Please enter a value between 1 and %d."
1167 msgstr ""
1168 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1169 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1172 msgid "A printer error occurred."
1173 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1176 msgid "No default printer defined."
1177 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1180 msgid "Cannot find the printer."
1181 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1184 msgid "Out of memory."
1185 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1188 msgid "An error occurred."
1189 msgstr "Prišlo je do napake."
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1192 msgid "Unknown printer driver."
1193 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1196 msgid ""
1197 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1198 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1199 msgstr ""
1200 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1201 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1202 "tiskalnika poskusite znova."
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1205 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1206 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1209 msgid "&Save"
1210 msgstr "&Shrani"
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1213 msgid "Save &in:"
1214 msgstr "Shrani &v:"
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1217 msgid "Save"
1218 msgstr "Shrani"
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1221 msgid "Open File"
1222 msgstr "Odpri datoteko"
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1225 #, fuzzy
1226 #| msgid "New Folder"
1227 msgid "Select Folder"
1228 msgstr "Nova mapa"
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1231 msgid "Font size has to be a number."
1232 msgstr ""
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1235 msgid "Ready"
1236 msgstr "Pripravljen"
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1239 msgid "Paused; "
1240 msgstr "V premoru; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1243 msgid "Error; "
1244 msgstr "Napaka; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1247 msgid "Pending deletion; "
1248 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1251 msgid "Paper jam; "
1252 msgstr "Papir se je zataknil; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1255 msgid "Out of paper; "
1256 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1259 msgid "Feed paper manual; "
1260 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1263 msgid "Paper problem; "
1264 msgstr "Težava s papirjem; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1267 msgid "Printer offline; "
1268 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1271 msgid "I/O Active; "
1272 msgstr "V/I je dejaven; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1275 msgid "Busy; "
1276 msgstr "Zaposleno; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1279 msgid "Printing; "
1280 msgstr "Tiskanje; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1283 msgid "Output tray is full; "
1284 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1287 msgid "Not available; "
1288 msgstr "Ni na voljo; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1291 msgid "Waiting; "
1292 msgstr "Čakanje; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1295 msgid "Processing; "
1296 msgstr "Obdelovanje; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1299 msgid "Initializing; "
1300 msgstr "Začenjanje; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1303 msgid "Warming up; "
1304 msgstr "Ogrevanje; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1307 msgid "Toner low; "
1308 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1311 msgid "No toner; "
1312 msgstr "Ni črnila; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1315 msgid "Page punt; "
1316 msgstr "Upor strani; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1319 msgid "Interrupted by user; "
1320 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1323 msgid "Out of memory; "
1324 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1327 msgid "The printer door is open; "
1328 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1331 msgid "Print server unknown; "
1332 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1334 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1335 msgid "Power save mode; "
1336 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1338 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1339 msgid "Default Printer; "
1340 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1342 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1343 msgid "There are %d documents in the queue"
1344 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1346 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1347 msgid "Margins [inches]"
1348 msgstr "Beli robovi [palci]"
1350 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1351 msgid "Margins [mm]"
1352 msgstr "Robovi [mm]"
1354 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1355 msgctxt "unit: millimeters"
1356 msgid "mm"
1357 msgstr "mm"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:45
1360 msgid "&User name:"
1361 msgstr "&Uporabniško ime:"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1364 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1365 msgid "&Password:"
1366 msgstr "&Geslo:"
1368 #: dlls/credui/credui.rc:50
1369 msgid "&Remember my password"
1370 msgstr "&Zapomni si geslo"
1372 #: dlls/credui/credui.rc:30
1373 msgid "Connect to %s"
1374 msgstr "Poveži se z %s"
1376 #: dlls/credui/credui.rc:31
1377 msgid "Connecting to %s"
1378 msgstr "Povezovanje z %s"
1380 #: dlls/credui/credui.rc:32
1381 msgid "Logon unsuccessful"
1382 msgstr "Prijava ni uspela"
1384 #: dlls/credui/credui.rc:33
1385 msgid ""
1386 "Make sure that your user name\n"
1387 "and password are correct."
1388 msgstr ""
1389 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1390 "uporabniško ime in/ali geslo."
1392 #: dlls/credui/credui.rc:35
1393 msgid ""
1394 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1395 "\n"
1396 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1397 "entering your password."
1398 msgstr ""
1399 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1400 "\n"
1401 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1402 "in znova vnesite geslo."
1404 #: dlls/credui/credui.rc:34
1405 msgid "Caps Lock is On"
1406 msgstr "Caps Lock je vključen"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1409 msgid "Authority Key Identifier"
1410 msgstr "Določilo ključa overitve"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1413 msgid "Key Attributes"
1414 msgstr "Atributi ključa"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1417 msgid "Key Usage Restriction"
1418 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1421 msgid "Subject Alternative Name"
1422 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1425 msgid "Issuer Alternative Name"
1426 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1429 msgid "Basic Constraints"
1430 msgstr "Osnovne omejitve"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1433 msgid "Key Usage"
1434 msgstr "Uporaba ključa"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1437 msgid "Certificate Policies"
1438 msgstr "Pravila potrdil"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1441 msgid "Subject Key Identifier"
1442 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1445 msgid "CRL Reason Code"
1446 msgstr "Koda vzroka CRL"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1449 msgid "CRL Distribution Points"
1450 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1453 msgid "Enhanced Key Usage"
1454 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1457 msgid "Authority Information Access"
1458 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1461 msgid "Certificate Extensions"
1462 msgstr "Razširitve potrdila"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1465 msgid "Next Update Location"
1466 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1469 msgid "Yes or No Trust"
1470 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1473 msgid "Email Address"
1474 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1477 msgid "Unstructured Name"
1478 msgstr "Nestrukturirano ime"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1481 msgid "Content Type"
1482 msgstr "Vrsta vsebine"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1485 msgid "Message Digest"
1486 msgstr "Izvleček sporočila"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1489 msgid "Signing Time"
1490 msgstr "Čas podpisovanja"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1493 msgid "Counter Sign"
1494 msgstr "Podpis števca"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1497 msgid "Challenge Password"
1498 msgstr "Geslo izziva"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1501 msgid "Unstructured Address"
1502 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1505 msgid "S/MIME Capabilities"
1506 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1509 msgid "Prefer Signed Data"
1510 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1513 msgctxt "Certification Practice Statement"
1514 msgid "CPS"
1515 msgstr "CPS"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1518 msgid "User Notice"
1519 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1522 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1523 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1526 msgid "Certification Authority Issuer"
1527 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1530 msgid "Certification Template Name"
1531 msgstr "Ime predloge potrdila"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1534 msgid "Certificate Type"
1535 msgstr "Vrsta potrdila"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1538 msgid "Certificate Manifold"
1539 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1542 msgid "Netscape Cert Type"
1543 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1546 msgid "Netscape Base URL"
1547 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1550 msgid "Netscape Revocation URL"
1551 msgstr "URL preklica Netscape"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1554 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1555 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1558 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1559 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1562 msgid "Netscape CA Policy URL"
1563 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1566 msgid "Netscape SSL ServerName"
1567 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1570 msgid "Netscape Comment"
1571 msgstr "Opomba Netscape"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1574 msgid "Country/Region"
1575 msgstr "Država/regija"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1578 msgid "Organization"
1579 msgstr "Organizacija"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1582 msgid "Organizational Unit"
1583 msgstr "Organizacijska enota"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1586 msgid "Common Name"
1587 msgstr "Splošno ime"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1590 msgid "Locality"
1591 msgstr "Krajevnost"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1594 msgid "State or Province"
1595 msgstr "Država ali provinca"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1598 msgid "Title"
1599 msgstr "Naziv"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1602 msgid "Given Name"
1603 msgstr "Rojstno ime"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1606 msgid "Initials"
1607 msgstr "Začetnice"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1610 msgid "Surname"
1611 msgstr "Priimek"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1614 msgid "Domain Component"
1615 msgstr "Sestavni del domene"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1618 msgid "Street Address"
1619 msgstr "Naslov ulice"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1622 msgid "Serial Number"
1623 msgstr "Zaporedna številka"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1626 msgid "CA Version"
1627 msgstr "Različica CA"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1630 msgid "Cross CA Version"
1631 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1634 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1635 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1638 msgid "Principal Name"
1639 msgstr "Osnovno ime"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1642 msgid "Windows Product Update"
1643 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1646 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1647 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1650 msgid "OS Version"
1651 msgstr "Različica OS"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1654 msgid "Enrollment CSP"
1655 msgstr "CSP vpisa"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1658 msgid "CRL Number"
1659 msgstr "Številka CRL"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1662 msgid "Delta CRL Indicator"
1663 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1666 msgid "Issuing Distribution Point"
1667 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1670 msgid "Freshest CRL"
1671 msgstr "Najbolj svež CRL"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1674 msgid "Name Constraints"
1675 msgstr "Omejitve imen"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1678 msgid "Policy Mappings"
1679 msgstr "Preslikave pravil"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1682 msgid "Policy Constraints"
1683 msgstr "Omejitve pravil"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1686 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1687 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1690 msgid "Application Policies"
1691 msgstr "Pravila programov"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1694 msgid "Application Policy Mappings"
1695 msgstr "Preslikava pravil programov"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1698 msgid "Application Policy Constraints"
1699 msgstr "Omejitve pravil programov"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1702 msgid "CMC Data"
1703 msgstr "Podatki CMC"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1706 msgid "CMC Response"
1707 msgstr "Odziv CMC"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1710 msgid "Unsigned CMC Request"
1711 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1714 msgid "CMC Status Info"
1715 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1718 msgid "CMC Extensions"
1719 msgstr "Razširitve CMC"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1722 msgid "CMC Attributes"
1723 msgstr "Atributi CMC"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1726 msgid "PKCS 7 Data"
1727 msgstr "PCKS 7 podatki"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1730 msgid "PKCS 7 Signed"
1731 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1734 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1735 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1738 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1739 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1742 msgid "PKCS 7 Digested"
1743 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1746 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1747 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1750 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1751 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1754 msgid "Virtual Base CRL Number"
1755 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1758 msgid "Next CRL Publish"
1759 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1762 msgid "CA Encryption Certificate"
1763 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1766 msgid "Key Recovery Agent"
1767 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1770 msgid "Certificate Template Information"
1771 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1774 msgid "Enterprise Root OID"
1775 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1778 msgid "Dummy Signer"
1779 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1782 msgid "Encrypted Private Key"
1783 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1786 msgid "Published CRL Locations"
1787 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1790 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1791 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1794 msgid "Transaction Id"
1795 msgstr "Id prenosa"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1798 msgid "Sender Nonce"
1799 msgstr "Žeton podpisnika"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1802 msgid "Recipient Nonce"
1803 msgstr "Žeton prejemnika"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1806 msgid "Reg Info"
1807 msgstr "Podrobnosti registra"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1810 msgid "Get Certificate"
1811 msgstr "Dobi potrdilo"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1814 msgid "Get CRL"
1815 msgstr "Dobi CRL"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1818 msgid "Revoke Request"
1819 msgstr "Zahteva po preklicu"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1822 msgid "Query Pending"
1823 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1826 msgid "Certificate Trust List"
1827 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1830 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1831 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1834 msgid "Private Key Usage Period"
1835 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1838 msgid "Client Information"
1839 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1842 msgid "Server Authentication"
1843 msgstr "Overitev strežnika"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1846 msgid "Client Authentication"
1847 msgstr "Overitev odjemalca"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1850 msgid "Code Signing"
1851 msgstr "Podpisovanje kode"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1854 msgid "Secure Email"
1855 msgstr "Varna e-pošta"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1858 msgid "Time Stamping"
1859 msgstr "Časovno žigosanje"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1862 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1863 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1866 msgid "Microsoft Time Stamping"
1867 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1870 msgid "IP security end system"
1871 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1874 msgid "IP security tunnel termination"
1875 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1878 msgid "IP security user"
1879 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1882 msgid "Encrypting File System"
1883 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1886 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1887 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1890 msgid "Windows System Component Verification"
1891 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1894 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1895 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1898 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1899 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1902 msgid "Key Pack Licenses"
1903 msgstr "Licence paketa ključev"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1906 msgid "License Server Verification"
1907 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1910 msgid "Smart Card Logon"
1911 msgstr "Prijava pametne kartice"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1914 msgid "Digital Rights"
1915 msgstr "Digitalne pravice"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1918 msgid "Qualified Subordination"
1919 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1922 msgid "Key Recovery"
1923 msgstr "Obnavljanje ključa"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1926 msgid "Document Signing"
1927 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1930 msgid "IP security IKE intermediate"
1931 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1934 msgid "File Recovery"
1935 msgstr "Obnavljanje datotek"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1938 msgid "Root List Signer"
1939 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1942 msgid "All application policies"
1943 msgstr "Vsa pravila programov"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1946 msgid "Directory Service Email Replication"
1947 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1950 msgid "Certificate Request Agent"
1951 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1954 msgid "Lifetime Signing"
1955 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1958 msgid "All issuance policies"
1959 msgstr "Vse zavarovalne police"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1962 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1963 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1966 msgid "Personal"
1967 msgstr "Osebno"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1970 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1971 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1974 msgid "Other People"
1975 msgstr "Drugi ljudje"
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1978 msgid "Trusted Publishers"
1979 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1982 msgid "Untrusted Certificates"
1983 msgstr "Nezaupana potrdila"
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1986 msgid "KeyID="
1987 msgstr "ID ključa="
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1990 msgid "Certificate Issuer"
1991 msgstr "Izdajatelj potrdila"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1994 msgid "Certificate Serial Number="
1995 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1998 msgid "Other Name="
1999 msgstr "Drugo ime="
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2002 msgid "Email Address="
2003 msgstr "Naslov e-pošte="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2006 msgid "DNS Name="
2007 msgstr "Ime DNS="
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2010 msgid "Directory Address"
2011 msgstr "Dostop do mape"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2014 msgid "URL="
2015 msgstr "URL="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2018 msgid "IP Address="
2019 msgstr "Naslov IP="
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2022 msgid "Mask="
2023 msgstr "Maska="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2026 msgid "Registered ID="
2027 msgstr "Vpisan ID="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2030 msgid "Unknown Key Usage"
2031 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2034 msgid "Subject Type="
2035 msgstr "Vrsta zadeve="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2038 msgctxt "Certificate Authority"
2039 msgid "CA"
2040 msgstr "Overitelj potrdil"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2043 msgid "End Entity"
2044 msgstr "Končna entiteta"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2047 msgid "Path Length Constraint="
2048 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2051 msgctxt "path length"
2052 msgid "None"
2053 msgstr "Brez"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2056 msgid "Information Not Available"
2057 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2060 msgid "Authority Info Access"
2061 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2064 msgid "Access Method="
2065 msgstr "Način dostopa="
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2068 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2069 msgid "OCSP"
2070 msgstr "OCSP"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2073 msgid "CA Issuers"
2074 msgstr "Izdajatelji CA"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2077 msgid "Unknown Access Method"
2078 msgstr "Neznan način dostopa"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2081 msgid "Alternative Name"
2082 msgstr "Nadomestno ime"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2085 msgid "CRL Distribution Point"
2086 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2089 msgid "Distribution Point Name"
2090 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2093 msgid "Full Name"
2094 msgstr "Polno ime"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2097 msgid "RDN Name"
2098 msgstr "Ime RDN"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2101 msgid "CRL Reason="
2102 msgstr "Vzrok CRL="
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2105 msgid "CRL Issuer"
2106 msgstr "Izdajatelj CRL"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2109 msgid "Key Compromise"
2110 msgstr "Ogrožen ključ"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2113 msgid "CA Compromise"
2114 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2117 msgid "Affiliation Changed"
2118 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2121 msgid "Superseded"
2122 msgstr "Zamenjano"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2125 msgid "Operation Ceased"
2126 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2129 msgid "Certificate Hold"
2130 msgstr "Držalo potrdila"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2133 msgid "Financial Information="
2134 msgstr "Finančne podrobnosti="
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2137 msgid "Available"
2138 msgstr "Na voljo"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2141 msgid "Not Available"
2142 msgstr "Ni na voljo"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2145 msgid "Meets Criteria="
2146 msgstr "Ustreza pogojem="
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2149 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2150 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2151 msgid "Yes"
2152 msgstr "Da"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2155 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2156 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2157 msgid "No"
2158 msgstr "Ne"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2161 msgid "Digital Signature"
2162 msgstr "Digitalni podpis"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2165 msgid "Non-Repudiation"
2166 msgstr "Brez zavrnitve"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2169 msgid "Key Encipherment"
2170 msgstr "Šifriranje ključa"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2173 msgid "Data Encipherment"
2174 msgstr "Šifriranje podatkov"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2177 msgid "Key Agreement"
2178 msgstr "Dogovor o ključu"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2181 msgid "Certificate Signing"
2182 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2185 msgid "Off-line CRL Signing"
2186 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2189 msgid "CRL Signing"
2190 msgstr "Podpisovanje CRL"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2193 msgid "Encipher Only"
2194 msgstr "Le šifrirnik"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2197 msgid "Decipher Only"
2198 msgstr "Le odšifrirnik"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2201 msgid "SSL Client Authentication"
2202 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2205 msgid "SSL Server Authentication"
2206 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2209 msgid "S/MIME"
2210 msgstr "S/MIME"
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2213 msgid "Signature"
2214 msgstr "Podpis"
2216 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2217 msgid "SSL CA"
2218 msgstr "SSL CA"
2220 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2221 msgid "S/MIME CA"
2222 msgstr "S/MIME CA"
2224 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2225 msgid "Signature CA"
2226 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2229 msgid "Certificate Policy"
2230 msgstr "Pravilo potrdila"
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2233 msgid "Policy Identifier: "
2234 msgstr "Določilo pravil: "
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2237 msgid "Policy Qualifier Info"
2238 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2240 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2241 msgid "Policy Qualifier Id="
2242 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2244 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2245 msgid "Qualifier"
2246 msgstr "Kvalifikator"
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2249 msgid "Notice Reference"
2250 msgstr "Sklic obvestila"
2252 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2253 msgid "Organization="
2254 msgstr "Organizacija="
2256 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2257 msgid "Notice Number="
2258 msgstr "Število obvestila="
2260 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2261 msgid "Notice Text="
2262 msgstr "Besedilo obvestila="
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2265 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2266 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2267 msgid "General"
2268 msgstr "Splošno"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2271 msgid "&Install Certificate..."
2272 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2275 msgid "Issuer &Statement"
2276 msgstr "&Izjava izdaje"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2279 msgid "&Show:"
2280 msgstr "&Pokaži:"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2283 msgid "&Edit Properties..."
2284 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2287 msgid "&Copy to File..."
2288 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2291 msgid "Certification Path"
2292 msgstr "Pot potrdila"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2295 msgid "Certification path"
2296 msgstr "Pot potrdila"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2299 msgid "&View Certificate"
2300 msgstr "&Poglej potrdilo"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2303 msgid "Certificate &status:"
2304 msgstr "&Stanje potrdil:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2307 msgid "Disclaimer"
2308 msgstr "Izjava"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2311 msgid "More &Info"
2312 msgstr "Več &podrobnosti"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2315 msgid "&Friendly name:"
2316 msgstr "&Prijazno ime:"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2319 #: programs/progman/progman.rc:170
2320 msgid "&Description:"
2321 msgstr "&Opis:"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2324 msgid "Certificate purposes"
2325 msgstr "Nameni potrdila"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2328 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2329 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2332 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2333 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2336 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2337 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2340 msgid "Add &Purpose..."
2341 msgstr "Dodaj &namen ..."
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2344 msgid "Add Purpose"
2345 msgstr "Dodaj namen"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2348 msgid ""
2349 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2350 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2353 msgid "Select Certificate Store"
2354 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2357 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2358 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2360 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2361 msgid "&Show physical stores"
2362 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2364 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2367 msgid "Certificate Import Wizard"
2368 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2371 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2372 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2375 msgid ""
2376 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2377 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2378 "\n"
2379 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2380 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2381 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2382 "lists, and certificate trust lists.\n"
2383 "\n"
2384 "To continue, click Next."
2385 msgstr ""
2386 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2387 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2388 "\n"
2389 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2390 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2391 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2392 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2393 "\n"
2394 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2397 msgid "&File name:"
2398 msgstr "&Ime datoteke:"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2402 msgid "B&rowse..."
2403 msgstr "B&rskaj ..."
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2406 msgid ""
2407 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2408 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2409 msgstr ""
2410 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2411 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2414 #, fuzzy
2415 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2416 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2417 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2420 #, fuzzy
2421 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2422 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2423 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2427 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2428 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2431 msgid ""
2432 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2433 "location for the certificates."
2434 msgstr ""
2435 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2436 "potrdil."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2439 msgid "&Automatically select certificate store"
2440 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2443 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2444 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2447 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2448 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2451 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2452 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2455 msgid "You have specified the following settings:"
2456 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2459 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2460 msgid "Certificates"
2461 msgstr "Potrdila"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2464 msgid "I&ntended purpose:"
2465 msgstr "N&amenjen namen:"
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2468 msgid "&Import..."
2469 msgstr "&Uvozi ..."
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2472 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2473 msgid "&Export..."
2474 msgstr "&Izvozi ..."
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2477 msgid "&Advanced..."
2478 msgstr "&Napredno ..."
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2481 msgid "Certificate intended purposes"
2482 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2485 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2486 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2487 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2490 msgid "&View"
2491 msgstr "&Pogled"
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2494 msgid "Advanced Options"
2495 msgstr "Napredne možnosti"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2498 msgid "Certificate purpose"
2499 msgstr "Nameni potrdil"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2502 msgid ""
2503 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2504 msgstr ""
2505 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2508 msgid "&Certificate purposes:"
2509 msgstr "Nameni &potrdila:"
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2515 msgid "Certificate Export Wizard"
2516 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2519 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2520 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2523 msgid ""
2524 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2525 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2526 "\n"
2527 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2528 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2529 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2530 "lists, and certificate trust lists.\n"
2531 "\n"
2532 "To continue, click Next."
2533 msgstr ""
2534 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2535 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2536 "\n"
2537 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2538 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2539 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2540 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2541 "\n"
2542 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2545 msgid ""
2546 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2547 "to protect the private key on a later page."
2548 msgstr ""
2549 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2550 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2553 msgid "Do you wish to export the private key?"
2554 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2557 msgid "&Yes, export the private key"
2558 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2561 msgid "N&o, do not export the private key"
2562 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2565 msgid "&Confirm password:"
2566 msgstr "&Potrdi geslo:"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2569 msgid "Select the format you want to use:"
2570 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2573 #, fuzzy
2574 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2575 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2576 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2579 #, fuzzy
2580 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2581 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2582 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2585 #, fuzzy
2586 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2587 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2588 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2591 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2592 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2595 #, fuzzy
2596 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2597 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2598 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2601 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2602 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2605 msgid "&Enable strong encryption"
2606 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2609 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2610 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2613 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2614 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2617 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2618 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2621 #, fuzzy
2622 #| msgid "Select Certificate Store"
2623 msgid "Select Certificate"
2624 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2627 #, fuzzy
2628 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2629 msgid "Select a certificate you want to use"
2630 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2633 msgid "Certificate"
2634 msgstr "Potrdilo"
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2637 msgid "Certificate Information"
2638 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2641 msgid ""
2642 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2643 "altered or corrupted."
2644 msgstr ""
2645 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2646 "okvarjeno."
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2649 msgid ""
2650 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2651 "trusted root certificate store."
2652 msgstr ""
2653 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2654 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2657 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2658 msgstr ""
2659 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2662 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2663 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2666 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2667 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2670 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2671 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2674 msgid "Issued to: "
2675 msgstr "Izdano osebi: "
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2678 msgid "Issued by: "
2679 msgstr "Izdajatelj: "
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2682 msgid "Valid from "
2683 msgstr "Veljavno od "
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2686 msgid " to "
2687 msgstr " do "
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2690 msgid "This certificate has an invalid signature."
2691 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2694 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2695 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2698 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2699 msgstr ""
2700 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2701 "izdajatelja."
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2704 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2705 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2708 msgid "This certificate is OK."
2709 msgstr "To potrdilo je v redu."
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2712 msgid "Field"
2713 msgstr "Polje"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2716 msgid "Value"
2717 msgstr "Vrednost"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2721 msgid "<All>"
2722 msgstr "<Vse>"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2725 msgid "Version 1 Fields Only"
2726 msgstr "Le polja različice 1"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2729 msgid "Extensions Only"
2730 msgstr "Le razširitve"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2733 msgid "Critical Extensions Only"
2734 msgstr "Le kritični izrazi"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2737 msgid "Properties Only"
2738 msgstr "Le lastnosti"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2741 msgid "Serial number"
2742 msgstr "Zaporedna številka"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2745 msgid "Issuer"
2746 msgstr "Izdajatelj"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2749 msgid "Valid from"
2750 msgstr "Veljavno od"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2753 msgid "Valid to"
2754 msgstr "Veljavno do"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2757 msgid "Subject"
2758 msgstr "Zadeva"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2761 msgid "Public key"
2762 msgstr "Javni ključ"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2765 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2766 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2769 msgid "SHA1 hash"
2770 msgstr "Razpršilo SHA1"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2773 msgid "Enhanced key usage (property)"
2774 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2777 msgid "Friendly name"
2778 msgstr "Prijazno ime"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2781 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2782 msgid "Description"
2783 msgstr "Opis"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2786 msgid "Certificate Properties"
2787 msgstr "Lastnosti potrdila"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2790 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2791 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2794 msgid "The OID you entered already exists."
2795 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2798 msgid "Please select a certificate store."
2799 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2802 msgid ""
2803 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2804 "select another file."
2805 msgstr ""
2806 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2807 "drugo datoteko."
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2810 msgid "File to Import"
2811 msgstr "Datoteka za uvoz"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2814 msgid "Specify the file you want to import."
2815 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2818 msgid "Certificate Store"
2819 msgstr "Shramba potrdil"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2822 msgid ""
2823 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2824 "lists, and certificate trust lists."
2825 msgstr ""
2826 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2827 "zaupana vrednih potrdil."
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2830 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2831 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2834 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2835 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2838 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2839 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2842 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2843 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2846 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2847 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2850 msgid "Please select a file."
2851 msgstr "Izberite datoteko."
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2854 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2855 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2858 msgid "Could not open "
2859 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2862 msgid "Determined by the program"
2863 msgstr "Določeno s programom"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2866 msgid "Please select a store"
2867 msgstr "Izberite shrambo"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2870 msgid "Certificate Store Selected"
2871 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2874 msgid "Automatically determined by the program"
2875 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2878 msgid "File"
2879 msgstr "Datoteka"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2882 msgid "Content"
2883 msgstr "Vsebina"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2886 msgid "Certificate Revocation List"
2887 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2890 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2891 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2894 msgid "Personal Information Exchange"
2895 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2898 msgid "The import was successful."
2899 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2902 msgid "The import failed."
2903 msgstr "Uvoz je spodletel."
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2906 msgid "Arial"
2907 msgstr "Arial"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2910 msgid "<Advanced Purposes>"
2911 msgstr "<Napredne možnosti>"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2914 msgid "Issued To"
2915 msgstr "Izdano osebi"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2918 msgid "Issued By"
2919 msgstr "Izdajatelj"
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2922 msgid "Expiration Date"
2923 msgstr "Datum preteka"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2926 msgid "Friendly Name"
2927 msgstr "Prijateljsko ime"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2930 msgid "<None>"
2931 msgstr "<Brez>"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2934 msgid ""
2935 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2936 "sign messages with it.\n"
2937 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2938 msgstr ""
2939 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2940 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2943 msgid ""
2944 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2945 "sign messages with them.\n"
2946 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2947 msgstr ""
2948 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2949 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2952 msgid ""
2953 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2954 "verify messages signed with it.\n"
2955 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2956 msgstr ""
2957 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2958 "podpisanih z njim.\n"
2959 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2962 #, fuzzy
2963 #| msgid ""
2964 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2965 #| "or verify messages signed with it.\n"
2966 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2967 msgid ""
2968 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2969 "verify messages signed with them.\n"
2970 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2971 msgstr ""
2972 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2973 "podpisanih z njimi.\n"
2974 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2977 msgid ""
2978 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2979 "trusted.\n"
2980 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2981 msgstr ""
2982 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2983 "zaupanja\n"
2984 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2987 msgid ""
2988 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2989 "trusted.\n"
2990 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2991 msgstr ""
2992 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
2993 "zaupanja\n"
2994 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2997 msgid ""
2998 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2999 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3000 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3001 msgstr ""
3002 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3003 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3004 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3005 "potrdilo?"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3008 msgid ""
3009 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3010 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3011 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3012 msgstr ""
3013 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3014 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3015 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3016 "potrdila?"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3019 msgid ""
3020 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3021 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3022 msgstr ""
3023 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3024 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3027 msgid ""
3028 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3029 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3030 msgstr ""
3031 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3032 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3035 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3036 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3039 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3040 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3043 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3044 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3047 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3048 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3051 msgid ""
3052 "Ensures software came from software publisher\n"
3053 "Protects software from alteration after publication"
3054 msgstr ""
3055 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3056 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3059 msgid "Protects e-mail messages"
3060 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3063 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3064 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3067 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3068 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3071 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3072 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3075 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3076 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3079 msgid "Private Key Archival"
3080 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3083 msgid "Export Format"
3084 msgstr "Vrsta za izvoz"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3087 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3088 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3091 msgid "Export Filename"
3092 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3095 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3096 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3099 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3100 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3103 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3104 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3107 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3108 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3111 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3112 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3115 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3116 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3119 msgid "File Format"
3120 msgstr "Vrsta datoteke"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3123 msgid "Include all certificates in certificate path"
3124 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3127 msgid "Export keys"
3128 msgstr "Izvozi ključe"
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3131 msgid "The export was successful."
3132 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3135 msgid "The export failed."
3136 msgstr "Izvoz je spodletel."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3139 msgid "Export Private Key"
3140 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3143 msgid ""
3144 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3145 "certificate."
3146 msgstr ""
3147 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3149 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3150 msgid "Enter Password"
3151 msgstr "Vnesite geslo"
3153 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3154 msgid "You may password-protect a private key."
3155 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3157 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3158 msgid "The passwords do not match."
3159 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3161 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3162 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3163 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3165 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3166 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3167 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3170 #, fuzzy
3171 #| msgid "I&ntended purpose:"
3172 msgid "Intended Use"
3173 msgstr "N&amenjen namen:"
3175 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3176 msgid "Location"
3177 msgstr "Mesto"
3179 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3180 #, fuzzy
3181 #| msgid "Select Certificate Store"
3182 msgid "Select a certificate"
3183 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3185 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3186 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3187 msgid "Not yet implemented"
3188 msgstr "Ni še podprto"
3190 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3191 msgid "Configure Devices"
3192 msgstr "Nastavi naprave"
3194 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3195 msgid "Reset"
3196 msgstr "Ponastavi"
3198 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3199 msgid "Player"
3200 msgstr "Igralec"
3202 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3203 msgid "Device"
3204 msgstr "Naprava"
3206 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3207 msgid "Actions"
3208 msgstr "Dejanja"
3210 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3211 msgid "Mapping"
3212 msgstr "Preslikava"
3214 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3215 msgid "Show Assigned First"
3216 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3218 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3219 msgid "Action"
3220 msgstr "Dejanje"
3222 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3223 msgid "Object"
3224 msgstr "Predmet"
3226 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3227 msgid "Regional Setting"
3228 msgstr "Področne nastavitve"
3230 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3231 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3232 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3235 msgid "Western"
3236 msgstr "zahodnoevropsko"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3239 msgid "Central European"
3240 msgstr "srednjeevropsko"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3243 msgid "Cyrillic"
3244 msgstr "cirilica"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3247 msgid "Greek"
3248 msgstr "grško"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3251 msgid "Turkish"
3252 msgstr "turško"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3255 msgid "Hebrew"
3256 msgstr "hebrejsko"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3259 msgid "Arabic"
3260 msgstr "arabsko"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3263 msgid "Baltic"
3264 msgstr "baltsko"
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3267 msgid "Vietnamese"
3268 msgstr "vietnamsko"
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3271 msgid "Thai"
3272 msgstr "tajsko"
3274 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3275 msgid "Japanese"
3276 msgstr "japonsko"
3278 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3279 msgid "CHINESE_GB2312"
3280 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3282 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3283 msgid "Hangul"
3284 msgstr "hangulsko"
3286 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3287 msgid "CHINESE_BIG5"
3288 msgstr "CHINESE_BIG5"
3290 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3291 msgid "Hangul(Johab)"
3292 msgstr "Hangulska(Johab)"
3294 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3295 msgid "Symbol"
3296 msgstr "Simbol"
3298 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3299 msgid "OEM/DOS"
3300 msgstr "OEM/DOS"
3302 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3304 msgid "Other"
3305 msgstr "Drugo"
3307 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3308 msgid "Files on Camera"
3309 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3311 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3312 msgid "Import Selected"
3313 msgstr "Uvozi izbrane"
3315 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3316 msgid "Preview"
3317 msgstr "Predogled"
3319 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3320 msgid "Import All"
3321 msgstr "Uvozi vse"
3323 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3324 msgid "Skip This Dialog"
3325 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3327 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3328 msgid "Exit"
3329 msgstr "Končaj"
3331 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3332 msgid "Transferring"
3333 msgstr "Prenašanje"
3335 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3336 msgid "Transferring... Please Wait"
3337 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3339 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3340 msgid "Connecting to camera"
3341 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3343 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3344 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3345 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3348 msgid "S&ync"
3349 msgstr "U&skladi"
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3353 msgid "&Back"
3354 msgstr "&Nazaj"
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3357 msgid "&Forward"
3358 msgstr "&Posreduj"
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3361 msgctxt "table of contents"
3362 msgid "&Home"
3363 msgstr "&Domov"
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3366 msgid "&Stop"
3367 msgstr "&Zaustavi"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3370 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3371 msgid "&Refresh"
3372 msgstr "&Osveži"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3375 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3376 msgid "&Print..."
3377 msgstr "&Natisni ..."
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3382 msgid "Select &All"
3383 msgstr "Izberi &vse"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3386 msgid "&View Source"
3387 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3390 #, fuzzy
3391 #| msgid "Properties"
3392 msgid "Proper&ties"
3393 msgstr "Lastnosti"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3398 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3399 msgid "Cu&t"
3400 msgstr "&Izreži"
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3406 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3407 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3408 msgid "&Copy"
3409 msgstr "&Kopiraj"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3412 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3413 msgid "Paste"
3414 msgstr "Prilepi"
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3417 msgid "&Print"
3418 msgstr "&Natisni"
3420 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3421 msgid "&Contents"
3422 msgstr "&Vsebina"
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3425 msgid "I&ndex"
3426 msgstr "K&azalo"
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3429 msgid "&Search"
3430 msgstr "&Iskanje"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3433 msgid "Favor&ites"
3434 msgstr "&Priljubljene"
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3437 msgid "Hide &Tabs"
3438 msgstr "&Skrij zavihke"
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3441 msgid "Show &Tabs"
3442 msgstr "Pokaži &zavihke"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3445 msgid "Show"
3446 msgstr "Pokaži"
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3449 msgid "Hide"
3450 msgstr "Skrij"
3452 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3453 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3454 msgid "Stop"
3455 msgstr "Zaustavi"
3457 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3458 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3459 msgid "Refresh"
3460 msgstr "Osveži"
3462 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3463 msgid "Back"
3464 msgstr "Nazaj"
3466 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3467 msgctxt "table of contents"
3468 msgid "Home"
3469 msgstr "Domov"
3471 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3472 msgid "Sync"
3473 msgstr "Uskladi"
3475 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3477 msgid "Options"
3478 msgstr "Možnosti"
3480 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3481 msgid "Forward"
3482 msgstr "Naprej"
3484 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3485 msgid "Cinepak Video codec"
3486 msgstr "Cinepak Video kodek"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3489 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3490 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3492 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3494 msgid "&File"
3495 msgstr "&Datoteka"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3498 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3499 msgid "&New"
3500 msgstr "&Novo"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3503 msgid "&Window"
3504 msgstr "&Okno"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3507 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3508 msgid "&Open..."
3509 msgstr "&Odpri ..."
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3513 msgid "Save &as..."
3514 msgstr "Shr&ani kot ..."
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3517 msgid "Print &format..."
3518 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3521 msgid "Pr&int..."
3522 msgstr "Nat&isi ..."
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3525 msgid "Print previe&w"
3526 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3529 msgid "&Toolbars"
3530 msgstr "Orodne vrs&tice"
3532 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3533 msgid "&Standard bar"
3534 msgstr "Vrstica &stanja"
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3537 msgid "&Address bar"
3538 msgstr "N&aslovna vrstica"
3540 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3541 msgid "&Favorites"
3542 msgstr "&Priljubljene"
3544 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3545 msgid "&Add to Favorites..."
3546 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3548 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3549 msgid "&About Internet Explorer"
3550 msgstr "&O Internet Explorerju"
3552 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3553 msgid "Open URL"
3554 msgstr "Odpri URL"
3556 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3557 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3558 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3560 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3561 msgid "Open:"
3562 msgstr "Odpri:"
3564 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3565 msgctxt "home page"
3566 msgid "Home"
3567 msgstr "Domov"
3569 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3570 msgid "Print..."
3571 msgstr "Natisni ..."
3573 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3574 msgid "Address"
3575 msgstr "Naslov"
3577 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3578 msgid "Searching for %s"
3579 msgstr "Iskanje %s"
3581 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3582 msgid "Start downloading %s"
3583 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3585 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3586 msgid "Downloading %s"
3587 msgstr "Prejemanje %s"
3589 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3590 msgid "Asking for %s"
3591 msgstr "Spraševanje za %s"
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3594 msgid "Home page"
3595 msgstr "Domača stran"
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3598 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3599 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3602 msgid "&Current page"
3603 msgstr "&Trenutna stran"
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3606 msgid "&Default page"
3607 msgstr "&Privzeta stran"
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3610 msgid "&Blank page"
3611 msgstr "&Prazna stran"
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3614 msgid "Browsing history"
3615 msgstr "Zgodovina brskanja"
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3618 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3619 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3622 msgid "Delete &files..."
3623 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3626 msgid "&Settings..."
3627 msgstr "&Nastavitve ..."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3630 msgid "Delete browsing history"
3631 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3634 msgid ""
3635 "Temporary internet files\n"
3636 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3637 msgstr ""
3638 "Začasne internetne datoteke\n"
3639 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3642 msgid ""
3643 "Cookies\n"
3644 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3645 "preferences and login information."
3646 msgstr ""
3647 "Piškotki\n"
3648 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3649 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3652 msgid ""
3653 "History\n"
3654 "List of websites you have accessed."
3655 msgstr ""
3656 "Zgodovina\n"
3657 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3659 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3660 msgid ""
3661 "Form data\n"
3662 "Usernames and other information you have entered into forms."
3663 msgstr ""
3664 "Podatki obrazcev\n"
3665 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3668 msgid ""
3669 "Passwords\n"
3670 "Saved passwords you have entered into forms."
3671 msgstr ""
3672 "Gesla\n"
3673 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3676 msgid "Delete"
3677 msgstr "Izbriši"
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3680 msgid ""
3681 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3682 "certificate authorities and publishers."
3683 msgstr ""
3684 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3685 "in izdajateljev potrdil."
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3688 msgid "Certificates..."
3689 msgstr "Potrdila ..."
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3692 msgid "Publishers..."
3693 msgstr "Založniki ..."
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3696 #, fuzzy
3697 #| msgid "LAN Connection"
3698 msgid "Connections"
3699 msgstr "Povezava LAN"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3702 #, fuzzy
3703 #| msgid "Wine configuration"
3704 msgid "Automatic configuration"
3705 msgstr "Nastavitve Wine"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3708 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3709 msgstr ""
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3712 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3713 msgstr ""
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3716 #, fuzzy
3717 #| msgid "Address"
3718 msgid "Address:"
3719 msgstr "Naslov"
3721 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3722 #, fuzzy
3723 #| msgid "&Local server"
3724 msgid "Proxy server"
3725 msgstr "&Krajevni strežnik"
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3728 msgid "Use a proxy server"
3729 msgstr ""
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3732 #, fuzzy
3733 #| msgid "Local Port"
3734 msgid "Port:"
3735 msgstr "Krajevna vrata"
3737 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3738 msgid "Internet Settings"
3739 msgstr "Internetne nastavitve"
3741 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3742 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3743 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3745 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3746 msgid "Security settings for zone: "
3747 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3749 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3750 msgid "Custom"
3751 msgstr "Po meri"
3753 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3754 msgid "Very Low"
3755 msgstr "Zelo nizka"
3757 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3758 msgid "Low"
3759 msgstr "Nizka"
3761 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3762 msgid "Medium"
3763 msgstr "Srednja"
3765 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3766 msgid "Increased"
3767 msgstr "Povečano"
3769 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3770 msgid "High"
3771 msgstr "Visoka"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3774 msgid "Joysticks"
3775 msgstr ""
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3778 msgid "&Disable"
3779 msgstr "&Onemogoči"
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3782 #, fuzzy
3783 #| msgid "&enable"
3784 msgid "&Enable"
3785 msgstr "&omogoči"
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3788 #, fuzzy
3789 #| msgid "Disconnected"
3790 msgid "Connected"
3791 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3794 #, fuzzy
3795 #| msgid "&Disable"
3796 msgid "Disabled"
3797 msgstr "&Onemogoči"
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3800 msgid ""
3801 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3802 "updated here until you restart this applet."
3803 msgstr ""
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3806 msgid "Test Joystick"
3807 msgstr ""
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3810 msgid "Buttons"
3811 msgstr ""
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3814 msgid "Test Force Feedback"
3815 msgstr ""
3817 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3818 #, fuzzy
3819 #| msgid "Available formats"
3820 msgid "Available Effects"
3821 msgstr "Razpoložljive oblike"
3823 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3824 msgid ""
3825 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3826 "direction can be changed with the controller axis."
3827 msgstr ""
3829 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3830 #, fuzzy
3831 #| msgid "Create Control"
3832 msgid "Game Controllers"
3833 msgstr "Ustvari nadzornik"
3835 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3836 msgid "Test and configure game controllers."
3837 msgstr ""
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3840 msgid "Error converting object to primitive type"
3841 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3844 msgid "Invalid procedure call or argument"
3845 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3848 msgid "Subscript out of range"
3849 msgstr "Podskript je izven obsega"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3852 #, fuzzy
3853 #| msgid "Out of paper; "
3854 msgid "Out of stack space"
3855 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3858 msgid "Object required"
3859 msgstr "Zahtevan je predmet"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3862 msgid "Automation server can't create object"
3863 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3866 msgid "Object doesn't support this property or method"
3867 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3870 msgid "Object doesn't support this action"
3871 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3874 msgid "Argument not optional"
3875 msgstr "Argument je obvezen"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3878 msgid "Syntax error"
3879 msgstr "Skladenjska napaka"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3882 msgid "Expected ';'"
3883 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3886 msgid "Expected '('"
3887 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3890 msgid "Expected ')'"
3891 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3894 #, fuzzy
3895 #| msgid "Subject Key Identifier"
3896 msgid "Expected identifier"
3897 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3900 #, fuzzy
3901 #| msgid "Expected ';'"
3902 msgid "Expected '='"
3903 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3906 #, fuzzy
3907 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3908 msgid "Invalid character"
3909 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3912 msgid "Unterminated string constant"
3913 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3916 msgid "'return' statement outside of function"
3917 msgstr ""
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3920 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3921 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3924 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3925 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3928 msgid "Label redefined"
3929 msgstr "Ponovna definicija oznake"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3932 msgid "Label not found"
3933 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3936 #, fuzzy
3937 #| msgid "Expected ';'"
3938 msgid "Expected '@end'"
3939 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3942 msgid "Conditional compilation is turned off"
3943 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3946 #, fuzzy
3947 #| msgid "Expected ';'"
3948 msgid "Expected '@'"
3949 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3952 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3953 msgstr ""
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3956 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3957 msgstr ""
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3960 #, fuzzy
3961 #| msgid "Unknown error"
3962 msgid "Unknown runtime error"
3963 msgstr "Neznana napaka"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3966 msgid "Number expected"
3967 msgstr "Pričakovano je bilo število"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3970 msgid "Function expected"
3971 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3974 msgid "'[object]' is not a date object"
3975 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3978 msgid "Object expected"
3979 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3982 msgid "Illegal assignment"
3983 msgstr "Neveljavna dodelitev"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3986 msgid "'|' is undefined"
3987 msgstr "'|' ni določen"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3990 msgid "Boolean object expected"
3991 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3994 msgid "Cannot delete '|'"
3995 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3998 msgid "VBArray object expected"
3999 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4002 msgid "JScript object expected"
4003 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4006 #, fuzzy
4007 #| msgid "Array object expected"
4008 msgid "Enumerator object expected"
4009 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4012 #, fuzzy
4013 #| msgid "Boolean object expected"
4014 msgid "Regular Expression object expected"
4015 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4018 msgid "Syntax error in regular expression"
4019 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4022 msgid "Exception thrown and not caught"
4023 msgstr ""
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4026 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4027 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4030 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4031 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4034 #, fuzzy
4035 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4036 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4037 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4040 #, fuzzy
4041 #| msgid "Subscript out of range"
4042 msgid "Precision is out of range"
4043 msgstr "Podskript je izven obsega"
4045 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4046 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4047 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4049 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4050 msgid "Array object expected"
4051 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4053 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4054 msgid ""
4055 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4056 "this object"
4057 msgstr ""
4059 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4060 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4061 msgstr ""
4063 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4064 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4065 msgstr ""
4067 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4068 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4069 msgstr ""
4071 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4072 msgid "Wine kernel DLL"
4073 msgstr ""
4075 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4076 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4077 msgid "Wine"
4078 msgstr "Wine"
4080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4081 msgid "Success.\n"
4082 msgstr "Uspešno.\n"
4084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4085 msgid "Invalid function.\n"
4086 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4089 msgid "File not found.\n"
4090 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4093 msgid "Path not found.\n"
4094 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4097 msgid "Too many open files.\n"
4098 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4101 msgid "Access denied.\n"
4102 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4105 msgid "Invalid handle.\n"
4106 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4109 msgid "Memory trashed.\n"
4110 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4113 msgid "Not enough memory.\n"
4114 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4117 msgid "Invalid block.\n"
4118 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4121 msgid "Bad environment.\n"
4122 msgstr "Slabo okolje.\n"
4124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4125 msgid "Bad format.\n"
4126 msgstr "Slaba oblika.\n"
4128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4129 msgid "Invalid access.\n"
4130 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4133 msgid "Invalid data.\n"
4134 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4137 msgid "Out of memory.\n"
4138 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4141 msgid "Invalid drive.\n"
4142 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4145 msgid "Can't delete current directory.\n"
4146 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4149 msgid "Not same device.\n"
4150 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4153 msgid "No more files.\n"
4154 msgstr "Ni več datotek.\n"
4156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4157 msgid "Write protected.\n"
4158 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4161 msgid "Bad unit.\n"
4162 msgstr "Slaba enota.\n"
4164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4165 msgid "Not ready.\n"
4166 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4169 msgid "Bad command.\n"
4170 msgstr "Slab ukaz.\n"
4172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4173 msgid "CRC error.\n"
4174 msgstr "Napaka CRC.\n"
4176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4177 msgid "Bad length.\n"
4178 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4181 msgid "Seek error.\n"
4182 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4185 msgid "Not DOS disk.\n"
4186 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4189 msgid "Sector not found.\n"
4190 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4193 msgid "Out of paper.\n"
4194 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4197 msgid "Write fault.\n"
4198 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4201 msgid "Read fault.\n"
4202 msgstr "Napaka branja.\n"
4204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4205 msgid "General failure.\n"
4206 msgstr "Splošna napaka.\n"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4209 msgid "Sharing violation.\n"
4210 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4213 msgid "Lock violation.\n"
4214 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4217 msgid "Wrong disk.\n"
4218 msgstr "Napačen disk.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4221 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4222 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4225 msgid "End of file.\n"
4226 msgstr "Konec datoteke.\n"
4228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4229 msgid "Disk full.\n"
4230 msgstr "Disk je poln.\n"
4232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4233 msgid "Request not supported.\n"
4234 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4237 msgid "Remote machine not listening.\n"
4238 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4241 msgid "Duplicate network name.\n"
4242 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4245 msgid "Bad network path.\n"
4246 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4249 msgid "Network busy.\n"
4250 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4253 msgid "Device does not exist.\n"
4254 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4257 msgid "Too many commands.\n"
4258 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4261 msgid "Adapter hardware error.\n"
4262 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4265 msgid "Bad network response.\n"
4266 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4269 msgid "Unexpected network error.\n"
4270 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4273 msgid "Bad remote adapter.\n"
4274 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4277 msgid "Print queue full.\n"
4278 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4281 msgid "No spool space.\n"
4282 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4285 msgid "Print canceled.\n"
4286 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4289 msgid "Network name deleted.\n"
4290 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4293 msgid "Network access denied.\n"
4294 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4297 msgid "Bad device type.\n"
4298 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4301 msgid "Bad network name.\n"
4302 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4305 msgid "Too many network names.\n"
4306 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4309 msgid "Too many network sessions.\n"
4310 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4313 msgid "Sharing paused.\n"
4314 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4317 msgid "Request not accepted.\n"
4318 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4321 msgid "Redirector paused.\n"
4322 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4325 msgid "File exists.\n"
4326 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4329 msgid "Cannot create.\n"
4330 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4333 msgid "Int24 failure.\n"
4334 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4337 msgid "Out of structures.\n"
4338 msgstr "Ni več struktur.\n"
4340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4341 msgid "Already assigned.\n"
4342 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4345 msgid "Invalid password.\n"
4346 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4349 msgid "Invalid parameter.\n"
4350 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4353 msgid "Net write fault.\n"
4354 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4357 msgid "No process slots.\n"
4358 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4361 msgid "Too many semaphores.\n"
4362 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4365 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4366 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4369 msgid "Semaphore is set.\n"
4370 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4373 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4374 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4377 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4378 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4381 msgid "Semaphore owner died.\n"
4382 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4385 msgid "Semaphore user limit.\n"
4386 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4389 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4390 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4393 msgid "Drive locked.\n"
4394 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4397 msgid "Broken pipe.\n"
4398 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4401 msgid "Open failed.\n"
4402 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4405 msgid "Buffer overflow.\n"
4406 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4409 msgid "No more search handles.\n"
4410 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4413 msgid "Invalid target handle.\n"
4414 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4417 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4418 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4421 msgid "Invalid verify switch.\n"
4422 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4425 msgid "Bad driver level.\n"
4426 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4429 msgid "Call not implemented.\n"
4430 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4433 msgid "Semaphore timeout.\n"
4434 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4437 msgid "Insufficient buffer.\n"
4438 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4441 msgid "Invalid name.\n"
4442 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4445 msgid "Invalid level.\n"
4446 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4449 msgid "No volume label.\n"
4450 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4453 msgid "Module not found.\n"
4454 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4457 msgid "Procedure not found.\n"
4458 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4461 msgid "No children to wait for.\n"
4462 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4465 msgid "Child process has not completed.\n"
4466 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4469 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4470 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4473 msgid "Negative seek.\n"
4474 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4477 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4478 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4481 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4482 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4485 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4486 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4489 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4490 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4493 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4494 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4497 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4498 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4501 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4502 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4505 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4506 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4509 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4510 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4513 msgid "Drive is busy.\n"
4514 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4517 msgid "Same drive.\n"
4518 msgstr "Enak pogon.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4521 msgid "Not top-level directory.\n"
4522 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4525 msgid "Directory is not empty.\n"
4526 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4529 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4530 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4533 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4534 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4537 msgid "Path is busy.\n"
4538 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4541 msgid "Already a SUBST target.\n"
4542 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4545 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4546 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4549 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4550 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4553 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4554 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4557 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4558 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4561 msgid "Volume label too long.\n"
4562 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4565 msgid "Too many TCBs.\n"
4566 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4569 msgid "Signal refused.\n"
4570 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4573 msgid "Segment discarded.\n"
4574 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4577 msgid "Segment not locked.\n"
4578 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4581 msgid "Bad thread ID address.\n"
4582 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4585 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4586 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4589 msgid "Path is invalid.\n"
4590 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4593 msgid "Signal pending.\n"
4594 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4597 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4598 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4601 msgid "Lock failed.\n"
4602 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4605 msgid "Resource in use.\n"
4606 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4609 msgid "Cancel violation.\n"
4610 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4613 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4614 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4617 msgid "Invalid segment number.\n"
4618 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4621 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4622 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4625 msgid "File already exists.\n"
4626 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4629 msgid "Invalid flag number.\n"
4630 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4633 msgid "Semaphore name not found.\n"
4634 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4637 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4638 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4641 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4642 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4645 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4646 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4649 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4650 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4653 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4654 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4657 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4658 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4661 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4662 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4665 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4666 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4669 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4670 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4673 msgid "IOPL not enabled.\n"
4674 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4677 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4678 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4681 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4682 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4685 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4686 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4689 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4690 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4693 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4694 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4697 msgid "Environment variable not found.\n"
4698 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4701 msgid "No signal sent.\n"
4702 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4705 msgid "File name is too long.\n"
4706 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4709 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4710 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4713 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4714 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4717 msgid "Invalid signal number.\n"
4718 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4721 msgid "Error setting signal handler.\n"
4722 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4725 msgid "Segment locked.\n"
4726 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4729 msgid "Too many modules.\n"
4730 msgstr "Preveč modulov.\n"
4732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4733 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4734 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4737 msgid "Machine type mismatch.\n"
4738 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4741 msgid "Bad pipe.\n"
4742 msgstr "Slaba cev.\n"
4744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4745 msgid "Pipe busy.\n"
4746 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4749 msgid "Pipe closed.\n"
4750 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4753 msgid "Pipe not connected.\n"
4754 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4757 msgid "More data available.\n"
4758 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4761 msgid "Session canceled.\n"
4762 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4765 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4766 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4769 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4770 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4773 msgid "No more data available.\n"
4774 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4777 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4778 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4781 msgid "Directory name invalid.\n"
4782 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4785 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4786 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4789 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4790 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4793 msgid "Extended attribute table full.\n"
4794 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4797 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4798 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4801 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4802 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4805 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4806 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4809 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4810 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4813 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4814 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4817 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4818 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4821 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4822 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4825 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4826 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4829 msgid "Invalid address.\n"
4830 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4833 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4834 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4837 msgid "Pipe connected.\n"
4838 msgstr "Cev je povezana.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4841 msgid "Pipe listening.\n"
4842 msgstr "Cev posluša.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4845 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4846 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4849 msgid "I/O operation aborted.\n"
4850 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4853 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4854 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4857 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4858 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4861 msgid "No access to memory location.\n"
4862 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4865 msgid "Swap error.\n"
4866 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4869 msgid "Stack overflow.\n"
4870 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4873 msgid "Invalid message.\n"
4874 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4877 msgid "Cannot complete.\n"
4878 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4881 msgid "Invalid flags.\n"
4882 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4885 msgid "Unrecognized volume.\n"
4886 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4889 msgid "File invalid.\n"
4890 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4893 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4894 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4897 msgid "Nonexistent token.\n"
4898 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4901 msgid "Registry corrupt.\n"
4902 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4905 msgid "Invalid key.\n"
4906 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4909 msgid "Can't open registry key.\n"
4910 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4913 msgid "Can't read registry key.\n"
4914 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4917 msgid "Can't write registry key.\n"
4918 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4921 msgid "Registry has been recovered.\n"
4922 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4925 msgid "Registry is corrupt.\n"
4926 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4929 msgid "I/O to registry failed.\n"
4930 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4933 msgid "Not registry file.\n"
4934 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4937 msgid "Key deleted.\n"
4938 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4941 msgid "No registry log space.\n"
4942 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4945 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4946 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4949 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4950 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4953 msgid "Notify change request in progress.\n"
4954 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4957 msgid "Dependent services are running.\n"
4958 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4961 msgid "Invalid service control.\n"
4962 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4965 msgid "Service request timeout.\n"
4966 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4969 msgid "Cannot create service thread.\n"
4970 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4973 msgid "Service database locked.\n"
4974 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4977 msgid "Service already running.\n"
4978 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4981 msgid "Invalid service account.\n"
4982 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
4984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4985 msgid "Service is disabled.\n"
4986 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
4988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4989 msgid "Circular dependency.\n"
4990 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
4992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4993 msgid "Service does not exist.\n"
4994 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
4996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4997 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4998 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
5001 msgid "Service not active.\n"
5002 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
5005 msgid "Service controller connect failed.\n"
5006 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
5009 msgid "Exception in service.\n"
5010 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
5013 msgid "Database does not exist.\n"
5014 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
5017 msgid "Service-specific error.\n"
5018 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
5021 msgid "Process aborted.\n"
5022 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
5025 msgid "Service dependency failed.\n"
5026 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
5029 msgid "Service login failed.\n"
5030 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
5033 msgid "Service start-hang.\n"
5034 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
5037 msgid "Invalid service lock.\n"
5038 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
5041 msgid "Service marked for delete.\n"
5042 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5045 msgid "Service exists.\n"
5046 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5049 msgid "System running last-known-good config.\n"
5050 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5053 msgid "Service dependency deleted.\n"
5054 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5057 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5058 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5061 msgid "Service not started since last boot.\n"
5062 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5065 msgid "Duplicate service name.\n"
5066 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5069 msgid "Different service account.\n"
5070 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5073 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5074 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5077 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5078 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5081 msgid "No recovery program for service.\n"
5082 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5085 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5086 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5089 msgid "End of media.\n"
5090 msgstr "Konec medija.\n"
5092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5093 msgid "Filemark detected.\n"
5094 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5097 msgid "Beginning of media.\n"
5098 msgstr "Začetek medija.\n"
5100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5101 msgid "Setmark detected.\n"
5102 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5105 msgid "No data detected.\n"
5106 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5109 msgid "Partition failure.\n"
5110 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5113 msgid "Invalid block length.\n"
5114 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5117 msgid "Device not partitioned.\n"
5118 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5121 msgid "Unable to lock media.\n"
5122 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5125 msgid "Unable to unload media.\n"
5126 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5129 msgid "Media changed.\n"
5130 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5133 msgid "I/O bus reset.\n"
5134 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5137 msgid "No media in drive.\n"
5138 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5141 msgid "No Unicode translation.\n"
5142 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5145 #, fuzzy
5146 #| msgid "DLL init failed.\n"
5147 msgid "DLL initialization failed.\n"
5148 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5151 msgid "Shutdown in progress.\n"
5152 msgstr "Izklop poteka.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5155 msgid "No shutdown in progress.\n"
5156 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5159 msgid "I/O device error.\n"
5160 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5163 msgid "No serial devices found.\n"
5164 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5167 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5168 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5171 msgid "Serial I/O completed.\n"
5172 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5175 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5176 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5179 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5180 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5183 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5184 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5187 msgid "Unknown floppy error.\n"
5188 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5191 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5192 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5195 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5196 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5199 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5200 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5203 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5204 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5207 msgid "End of tape media.\n"
5208 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5211 msgid "Not enough server memory.\n"
5212 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5215 msgid "Possible deadlock.\n"
5216 msgstr "Možen zaklep.\n"
5218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5219 msgid "Incorrect alignment.\n"
5220 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5223 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5224 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5227 msgid "Set-power-state failed.\n"
5228 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5231 msgid "Too many links.\n"
5232 msgstr "Preveč povezav.\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5235 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5236 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5239 msgid "Wrong operating system.\n"
5240 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5243 msgid "Single-instance application.\n"
5244 msgstr "Program enega primerka.\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5247 msgid "Real-mode application.\n"
5248 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5251 msgid "Invalid DLL.\n"
5252 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5255 msgid "No associated application.\n"
5256 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5259 msgid "DDE failure.\n"
5260 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5263 msgid "DLL not found.\n"
5264 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5267 msgid "Out of user handles.\n"
5268 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5271 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5272 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5275 msgid "The source element is empty.\n"
5276 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5279 msgid "The destination element is full.\n"
5280 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5283 msgid "The element address is invalid.\n"
5284 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5287 msgid "The magazine is not present.\n"
5288 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5291 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5292 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5295 msgid "The device requires cleaning.\n"
5296 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5299 msgid "The device door is open.\n"
5300 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5303 msgid "The device is not connected.\n"
5304 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5307 msgid "Element not found.\n"
5308 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5311 msgid "No match found.\n"
5312 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5315 msgid "Property set not found.\n"
5316 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5319 msgid "Point not found.\n"
5320 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5323 msgid "No running tracking service.\n"
5324 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5327 msgid "No such volume ID.\n"
5328 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5331 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5332 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5335 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5336 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5339 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5340 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5343 msgid "The journal is being deleted.\n"
5344 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5347 msgid "The journal is not active.\n"
5348 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5351 msgid "Potential matching file found.\n"
5352 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5355 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5356 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5359 msgid "Invalid device name.\n"
5360 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5363 msgid "Connection unavailable.\n"
5364 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5367 msgid "Device already remembered.\n"
5368 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5371 msgid "No network or bad path.\n"
5372 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5375 msgid "Invalid network provider name.\n"
5376 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5379 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5380 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5383 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5384 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5387 msgid "Not a container.\n"
5388 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5391 msgid "Extended error.\n"
5392 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5395 msgid "Invalid group name.\n"
5396 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5399 msgid "Invalid computer name.\n"
5400 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5403 msgid "Invalid event name.\n"
5404 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5407 msgid "Invalid domain name.\n"
5408 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5411 msgid "Invalid service name.\n"
5412 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5415 msgid "Invalid network name.\n"
5416 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5419 msgid "Invalid share name.\n"
5420 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5423 msgid "Invalid message name.\n"
5424 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5427 msgid "Invalid message destination.\n"
5428 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5431 msgid "Session credential conflict.\n"
5432 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5435 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5436 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5439 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5440 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5443 msgid "No network.\n"
5444 msgstr "Ni omrežja.\n"
5446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5447 msgid "Operation canceled by user.\n"
5448 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5451 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5452 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5455 msgid "Connection refused.\n"
5456 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5459 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5460 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5463 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5464 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5467 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5468 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5471 msgid "Connection invalid.\n"
5472 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5475 msgid "Connection is active.\n"
5476 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5479 msgid "Network unreachable.\n"
5480 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5483 msgid "Host unreachable.\n"
5484 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5487 msgid "Protocol unreachable.\n"
5488 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5491 msgid "Port unreachable.\n"
5492 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5495 msgid "Request aborted.\n"
5496 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5499 msgid "Connection aborted.\n"
5500 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5503 msgid "Please retry operation.\n"
5504 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5507 msgid "Connection count limit reached.\n"
5508 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5511 msgid "Login time restriction.\n"
5512 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5515 msgid "Login workstation restriction.\n"
5516 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5519 msgid "Incorrect network address.\n"
5520 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5523 msgid "Service already registered.\n"
5524 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5527 msgid "Service not found.\n"
5528 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5531 msgid "User not authenticated.\n"
5532 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5535 msgid "User not logged on.\n"
5536 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5539 msgid "Continue work in progress.\n"
5540 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5543 msgid "Already initialized.\n"
5544 msgstr "Že začeto.\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5547 msgid "No more local devices.\n"
5548 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5551 msgid "The site does not exist.\n"
5552 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5555 msgid "The domain controller already exists.\n"
5556 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5559 msgid "Supported only when connected.\n"
5560 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5563 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5564 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5567 msgid "The user profile is invalid.\n"
5568 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5571 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5572 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5575 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5576 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5579 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5580 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5583 msgid "No quotas for account.\n"
5584 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5587 msgid "Local user session key.\n"
5588 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5591 msgid "Password too complex for LM.\n"
5592 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5595 msgid "Unknown revision.\n"
5596 msgstr "Neznana predelava.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5599 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5600 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5603 msgid "Invalid owner.\n"
5604 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5607 msgid "Invalid primary group.\n"
5608 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5611 msgid "No impersonation token.\n"
5612 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5615 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5616 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5619 msgid "No logon servers available.\n"
5620 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5623 msgid "No such logon session.\n"
5624 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5627 msgid "No such privilege.\n"
5628 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5631 msgid "Privilege not held.\n"
5632 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5635 msgid "Invalid account name.\n"
5636 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5639 msgid "User already exists.\n"
5640 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5643 msgid "No such user.\n"
5644 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5647 msgid "Group already exists.\n"
5648 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5651 msgid "No such group.\n"
5652 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5655 msgid "User already in group.\n"
5656 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5659 msgid "User not in group.\n"
5660 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5663 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5664 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5667 msgid "Wrong password.\n"
5668 msgstr "Napačno geslo.\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5671 msgid "Ill-formed password.\n"
5672 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5675 msgid "Password restriction.\n"
5676 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5679 msgid "Logon failure.\n"
5680 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5683 msgid "Account restriction.\n"
5684 msgstr "Omejitev računa.\n"
5686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5687 msgid "Invalid logon hours.\n"
5688 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5691 msgid "Invalid workstation.\n"
5692 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5695 msgid "Password expired.\n"
5696 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5699 msgid "Account disabled.\n"
5700 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5703 msgid "No security ID mapped.\n"
5704 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5707 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5708 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5711 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5712 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5715 msgid "Invalid sub authority.\n"
5716 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5719 msgid "Invalid ACL.\n"
5720 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5723 msgid "Invalid SID.\n"
5724 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5727 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5728 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5731 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5732 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5735 msgid "Server disabled.\n"
5736 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5739 msgid "Server not disabled.\n"
5740 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5743 msgid "Invalid ID authority.\n"
5744 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5747 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5748 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5751 msgid "Invalid group attributes.\n"
5752 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5755 msgid "Bad impersonation level.\n"
5756 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5759 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5760 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5763 msgid "Bad validation class.\n"
5764 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5767 msgid "Bad token type.\n"
5768 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5771 msgid "No security on object.\n"
5772 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5775 msgid "Can't access domain information.\n"
5776 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5779 msgid "Invalid server state.\n"
5780 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5783 msgid "Invalid domain state.\n"
5784 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5787 msgid "Invalid domain role.\n"
5788 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5791 msgid "No such domain.\n"
5792 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5795 msgid "Domain already exists.\n"
5796 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5799 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5800 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5803 msgid "Internal database corruption.\n"
5804 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5807 msgid "Internal error.\n"
5808 msgstr "Notranja napaka.\n"
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5811 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5812 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5815 msgid "Bad descriptor format.\n"
5816 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5819 msgid "Not a logon process.\n"
5820 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5823 msgid "Logon session ID exists.\n"
5824 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5827 msgid "Unknown authentication package.\n"
5828 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5831 msgid "Bad logon session state.\n"
5832 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5835 msgid "Logon session ID collision.\n"
5836 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5839 msgid "Invalid logon type.\n"
5840 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5843 msgid "Cannot impersonate.\n"
5844 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5847 msgid "Invalid transaction state.\n"
5848 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5851 msgid "Security DB commit failure.\n"
5852 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5855 msgid "Account is built-in.\n"
5856 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5859 msgid "Group is built-in.\n"
5860 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5863 msgid "User is built-in.\n"
5864 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
5866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5867 msgid "Group is primary for user.\n"
5868 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
5870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5871 msgid "Token already in use.\n"
5872 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
5874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5875 msgid "No such local group.\n"
5876 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
5878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5879 msgid "User not in local group.\n"
5880 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5883 msgid "User already in local group.\n"
5884 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5887 msgid "Local group already exists.\n"
5888 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
5890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5891 msgid "Logon type not granted.\n"
5892 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
5894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5895 msgid "Too many secrets.\n"
5896 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
5898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5899 msgid "Secret too long.\n"
5900 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
5902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5903 msgid "Internal security DB error.\n"
5904 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
5906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5907 msgid "Too many context IDs.\n"
5908 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5911 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5912 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5915 msgid "No such member.\n"
5916 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5919 msgid "Invalid member.\n"
5920 msgstr "Neveljaven član.\n"
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5923 msgid "Too many SIDs.\n"
5924 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5927 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5928 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5931 msgid "No inheritable components.\n"
5932 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5935 msgid "File or directory corrupt.\n"
5936 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5939 msgid "Disk is corrupt.\n"
5940 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5943 msgid "No user session key.\n"
5944 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5947 msgid "License quota exceeded.\n"
5948 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
5950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5951 msgid "Wrong target name.\n"
5952 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
5954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5955 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5956 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
5958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5959 msgid "Time skew between client and server.\n"
5960 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
5962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5963 msgid "Invalid window handle.\n"
5964 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5967 msgid "Invalid menu handle.\n"
5968 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5971 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5972 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5975 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5976 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5979 msgid "Invalid hook handle.\n"
5980 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5983 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5984 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5987 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5988 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5991 msgid "Can't find window class.\n"
5992 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5995 msgid "Window owned by another thread.\n"
5996 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5999 msgid "Hotkey already registered.\n"
6000 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
6003 msgid "Class already exists.\n"
6004 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
6007 msgid "Class does not exist.\n"
6008 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
6011 msgid "Class has open windows.\n"
6012 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6015 msgid "Invalid index.\n"
6016 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
6019 msgid "Invalid icon handle.\n"
6020 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
6023 msgid "Private dialog index.\n"
6024 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
6027 msgid "List box ID not found.\n"
6028 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
6031 msgid "No wildcard characters.\n"
6032 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6035 msgid "Clipboard not open.\n"
6036 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6039 msgid "Hotkey not registered.\n"
6040 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6043 msgid "Not a dialog window.\n"
6044 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6047 msgid "Control ID not found.\n"
6048 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6051 msgid "Invalid combo box message.\n"
6052 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6055 msgid "Not a combo box window.\n"
6056 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6059 msgid "Invalid edit height.\n"
6060 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6063 msgid "DC not found.\n"
6064 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6067 msgid "Invalid hook filter.\n"
6068 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6071 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6072 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6075 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6076 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6079 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6080 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6083 msgid "Journal hook already set.\n"
6084 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6087 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6088 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6091 msgid "Invalid list box message.\n"
6092 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6095 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6096 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6099 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6100 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6103 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6104 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6107 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6108 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6111 msgid "Window has no system menu.\n"
6112 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6115 msgid "Invalid message box style.\n"
6116 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6119 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6120 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6123 msgid "Screen already locked.\n"
6124 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6127 msgid "Window handles have different parents.\n"
6128 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6131 msgid "Not a child window.\n"
6132 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6135 msgid "Invalid GW command.\n"
6136 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6139 msgid "Invalid thread ID.\n"
6140 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6143 msgid "Not an MDI child window.\n"
6144 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6147 msgid "Popup menu already active.\n"
6148 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6151 msgid "No scrollbars.\n"
6152 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6155 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6156 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6159 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6160 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6163 msgid "No system resources.\n"
6164 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6167 msgid "No non-paged system resources.\n"
6168 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6171 msgid "No paged system resources.\n"
6172 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6175 msgid "No working set quota.\n"
6176 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6179 msgid "No page file quota.\n"
6180 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6183 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6184 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6187 msgid "Menu item not found.\n"
6188 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6191 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6192 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6195 msgid "Hook type not allowed.\n"
6196 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6199 msgid "Interactive window station required.\n"
6200 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6203 msgid "Timeout.\n"
6204 msgstr "Zakasnitev.\n"
6206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6207 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6208 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6211 msgid "Event log file corrupt.\n"
6212 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6215 msgid "Event log can't start.\n"
6216 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6219 msgid "Event log file full.\n"
6220 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6223 msgid "Event log file changed.\n"
6224 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6227 msgid "Installer service failed.\n"
6228 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6231 msgid "Installation aborted by user.\n"
6232 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6235 msgid "Installation failure.\n"
6236 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6239 msgid "Installation suspended.\n"
6240 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6243 msgid "Unknown product.\n"
6244 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6247 msgid "Unknown feature.\n"
6248 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6251 msgid "Unknown component.\n"
6252 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6255 msgid "Unknown property.\n"
6256 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6259 msgid "Invalid handle state.\n"
6260 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6263 msgid "Bad configuration.\n"
6264 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6267 msgid "Index is missing.\n"
6268 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6271 msgid "Installation source is missing.\n"
6272 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6275 msgid "Wrong installation package version.\n"
6276 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6279 msgid "Product uninstalled.\n"
6280 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6283 msgid "Invalid query syntax.\n"
6284 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6287 msgid "Invalid field.\n"
6288 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6291 msgid "Device removed.\n"
6292 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6295 msgid "Installation already running.\n"
6296 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6299 msgid "Installation package failed to open.\n"
6300 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6303 msgid "Installation package is invalid.\n"
6304 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6307 msgid "Installer user interface failed.\n"
6308 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6311 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6312 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6315 msgid "Installation language not supported.\n"
6316 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6319 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6320 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6323 msgid "Installation package rejected.\n"
6324 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6327 msgid "Function could not be called.\n"
6328 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6331 msgid "Function failed.\n"
6332 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6335 msgid "Invalid table.\n"
6336 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6339 msgid "Data type mismatch.\n"
6340 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6343 msgid "Unsupported type.\n"
6344 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6347 msgid "Creation failed.\n"
6348 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6351 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6352 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6355 msgid "Installation platform not supported.\n"
6356 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6359 msgid "Installer not used.\n"
6360 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6363 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6364 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6367 msgid "Invalid patch package.\n"
6368 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6371 msgid "Unsupported patch package.\n"
6372 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6375 msgid "Another version is installed.\n"
6376 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6379 msgid "Invalid command line.\n"
6380 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6383 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6384 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6387 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6388 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6391 msgid "Invalid string binding.\n"
6392 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6395 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6396 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6399 msgid "Invalid binding.\n"
6400 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6403 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6404 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6407 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6408 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6411 msgid "Invalid string UUID.\n"
6412 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6415 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6416 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6419 msgid "Invalid network address.\n"
6420 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6423 msgid "No endpoint found.\n"
6424 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6427 msgid "Invalid timeout value.\n"
6428 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6431 msgid "Object UUID not found.\n"
6432 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6435 msgid "UUID already registered.\n"
6436 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6439 msgid "UUID type already registered.\n"
6440 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6443 msgid "Server already listening.\n"
6444 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6447 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6448 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6451 msgid "RPC server not listening.\n"
6452 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6455 msgid "Unknown manager type.\n"
6456 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6459 msgid "Unknown interface.\n"
6460 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6463 msgid "No bindings.\n"
6464 msgstr "Ni vezav.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6467 msgid "No protocol sequences.\n"
6468 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6471 msgid "Can't create endpoint.\n"
6472 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6475 msgid "Out of resources.\n"
6476 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6479 msgid "RPC server unavailable.\n"
6480 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6483 msgid "RPC server too busy.\n"
6484 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6487 msgid "Invalid network options.\n"
6488 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6491 msgid "No RPC call active.\n"
6492 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6495 msgid "RPC call failed.\n"
6496 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6499 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6500 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6503 msgid "RPC protocol error.\n"
6504 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6507 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6508 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6511 msgid "Invalid tag.\n"
6512 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6515 msgid "Invalid array bounds.\n"
6516 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6519 msgid "No entry name.\n"
6520 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6523 msgid "Invalid name syntax.\n"
6524 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6527 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6528 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6531 msgid "No network address.\n"
6532 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6535 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6536 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6539 msgid "Unknown authentication type.\n"
6540 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6543 msgid "Maximum calls too low.\n"
6544 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6547 msgid "String too long.\n"
6548 msgstr "Niz je predolg.\n"
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6551 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6552 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6555 msgid "Procedure number out of range.\n"
6556 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6559 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6560 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6563 msgid "Unknown authentication service.\n"
6564 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6567 msgid "Unknown authentication level.\n"
6568 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6571 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6572 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6575 msgid "Unknown authorization service.\n"
6576 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6579 msgid "Invalid entry.\n"
6580 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6583 msgid "Can't perform operation.\n"
6584 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6587 msgid "Endpoints not registered.\n"
6588 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6591 msgid "Nothing to export.\n"
6592 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6595 msgid "Incomplete name.\n"
6596 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6599 msgid "Invalid version option.\n"
6600 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6603 msgid "No more members.\n"
6604 msgstr "Ni več članov.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6607 msgid "Not all objects unexported.\n"
6608 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6611 msgid "Interface not found.\n"
6612 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6615 msgid "Entry already exists.\n"
6616 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6619 msgid "Entry not found.\n"
6620 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6623 msgid "Name service unavailable.\n"
6624 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6627 msgid "Invalid network address family.\n"
6628 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6631 msgid "Operation not supported.\n"
6632 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6635 msgid "No security context available.\n"
6636 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6639 msgid "RPCInternal error.\n"
6640 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6643 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6644 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6647 msgid "Address error.\n"
6648 msgstr "Napaka naslova.\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6651 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6652 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6655 msgid "Floating-point underflow.\n"
6656 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6659 msgid "Floating-point overflow.\n"
6660 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6663 msgid "No more entries.\n"
6664 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6667 msgid "Character translation table open failed.\n"
6668 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6671 msgid "Character translation table file too small.\n"
6672 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6675 msgid "Null context handle.\n"
6676 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6679 msgid "Context handle damaged.\n"
6680 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6683 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6684 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6687 msgid "Cannot get call handle.\n"
6688 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6691 msgid "Null reference pointer.\n"
6692 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6695 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6696 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6699 msgid "Byte count too small.\n"
6700 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6703 msgid "Bad stub data.\n"
6704 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6707 msgid "Invalid user buffer.\n"
6708 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6711 msgid "Unrecognized media.\n"
6712 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6715 msgid "No trust secret.\n"
6716 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6719 msgid "No trust SAM account.\n"
6720 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6723 msgid "Trusted domain failure.\n"
6724 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6727 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6728 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6731 msgid "Trust logon failure.\n"
6732 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6735 msgid "RPC call already in progress.\n"
6736 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6739 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6740 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6743 msgid "Account expired.\n"
6744 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6747 msgid "Redirector has open handles.\n"
6748 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6751 msgid "Printer driver already installed.\n"
6752 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6755 msgid "Unknown port.\n"
6756 msgstr "Neznana vrata.\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6759 msgid "Unknown printer driver.\n"
6760 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6763 msgid "Unknown print processor.\n"
6764 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6767 msgid "Invalid separator file.\n"
6768 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6771 msgid "Invalid priority.\n"
6772 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6775 msgid "Invalid printer name.\n"
6776 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6779 msgid "Printer already exists.\n"
6780 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6783 msgid "Invalid printer command.\n"
6784 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6787 msgid "Invalid data type.\n"
6788 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6791 msgid "Invalid environment.\n"
6792 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6795 msgid "No more bindings.\n"
6796 msgstr "Ni več vezav.\n"
6798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6799 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6800 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6803 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6804 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6807 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6808 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6811 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6812 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6815 msgid "Server has open handles.\n"
6816 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6819 msgid "Resource data not found.\n"
6820 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6823 msgid "Resource type not found.\n"
6824 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6827 msgid "Resource name not found.\n"
6828 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6831 msgid "Resource language not found.\n"
6832 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6835 msgid "Not enough quota.\n"
6836 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6839 msgid "No interfaces.\n"
6840 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6843 msgid "RPC call canceled.\n"
6844 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6847 msgid "Binding incomplete.\n"
6848 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6851 msgid "RPC comm failure.\n"
6852 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6855 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6856 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6859 msgid "No principal name registered.\n"
6860 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6863 msgid "Not an RPC error.\n"
6864 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
6866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6867 msgid "UUID is local only.\n"
6868 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
6870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6871 msgid "Security package error.\n"
6872 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
6874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6875 msgid "Thread not canceled.\n"
6876 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6879 msgid "Invalid handle operation.\n"
6880 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6883 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6884 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6887 msgid "Wrong stub version.\n"
6888 msgstr "Napačna različica končka.\n"
6890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6891 msgid "Invalid pipe object.\n"
6892 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
6894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6895 msgid "Wrong pipe order.\n"
6896 msgstr "Napačni red cevi.\n"
6898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6899 msgid "Wrong pipe version.\n"
6900 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
6902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6903 msgid "Group member not found.\n"
6904 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
6906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6907 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6908 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
6910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6911 msgid "Invalid object.\n"
6912 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
6914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6915 msgid "Invalid time.\n"
6916 msgstr "Neveljaven čas.\n"
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6919 msgid "Invalid form name.\n"
6920 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6923 msgid "Invalid form size.\n"
6924 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
6926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6927 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6928 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
6930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6931 msgid "Printer deleted.\n"
6932 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
6934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6935 msgid "Invalid printer state.\n"
6936 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
6938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6939 msgid "User must change password.\n"
6940 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
6942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6943 msgid "Domain controller not found.\n"
6944 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
6946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6947 msgid "Account locked out.\n"
6948 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
6950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6951 msgid "Invalid pixel format.\n"
6952 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
6954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6955 msgid "Invalid driver.\n"
6956 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
6958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6959 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6960 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
6962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6963 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6964 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
6966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6967 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6968 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
6970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6971 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6972 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
6974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6975 msgid "RPC pipe closed.\n"
6976 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
6978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6979 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6980 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
6982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6983 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6984 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
6986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6987 msgid "No site name available.\n"
6988 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
6990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6991 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6992 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
6994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6995 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6996 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
6998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6999 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7000 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7003 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7004 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7007 msgid "The interface could not be exported.\n"
7008 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7011 msgid "The profile could not be added.\n"
7012 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7015 msgid "The profile element could not be added.\n"
7016 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7019 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7020 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7023 msgid "The group element could not be added.\n"
7024 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7027 msgid "The group element could not be removed.\n"
7028 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7031 msgid "The username could not be found.\n"
7032 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7035 #, fuzzy
7036 #| msgid "The site does not exist.\n"
7037 msgid "This network connection does not exist.\n"
7038 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7041 #, fuzzy
7042 #| msgid "Connection refused.\n"
7043 msgid "Connection reset by peer.\n"
7044 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7047 #, fuzzy
7048 #| msgid "Not implemented"
7049 msgid "Not implemented.\n"
7050 msgstr "Ni podprto"
7052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7053 #, fuzzy
7054 #| msgid "RPC call failed.\n"
7055 msgid "Call failed.\n"
7056 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7059 #, fuzzy
7060 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7061 msgid "No Signature found in file.\n"
7062 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7065 #, fuzzy
7066 #| msgid "Invalid level.\n"
7067 msgid "Invalid call.\n"
7068 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7071 #, fuzzy
7072 #| msgid "Help not available."
7073 msgid "Resource is not currently available.\n"
7074 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7076 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7077 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7078 msgid "Local Port"
7079 msgstr "Krajevna vrata"
7081 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7082 msgid "Local Monitor"
7083 msgstr "Krajevni zaslon"
7085 #: dlls/localui/localui.rc:39
7086 msgid "Add a Local Port"
7087 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7089 #: dlls/localui/localui.rc:42
7090 msgid "&Enter the port name to add:"
7091 msgstr "&Ime vrat:"
7093 #: dlls/localui/localui.rc:51
7094 msgid "Configure LPT Port"
7095 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7097 #: dlls/localui/localui.rc:54
7098 msgid "Timeout (seconds)"
7099 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7101 #: dlls/localui/localui.rc:55
7102 msgid "&Transmission Retry:"
7103 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7105 #: dlls/localui/localui.rc:32
7106 msgid "'%s' is not a valid port name"
7107 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7109 #: dlls/localui/localui.rc:33
7110 msgid "Port %s already exists"
7111 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7113 #: dlls/localui/localui.rc:34
7114 msgid "This port has no options to configure"
7115 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7117 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7118 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7119 msgstr ""
7120 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7122 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7123 msgid "Send Mail"
7124 msgstr "Pošlji pošto"
7126 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7127 msgid "Begin request has already been made.\n"
7128 msgstr ""
7130 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7131 #, fuzzy
7132 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7133 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7134 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7136 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7137 #, fuzzy
7138 #| msgid "Class already exists.\n"
7139 msgid "Clock was stopped\n"
7140 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7142 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7143 #, fuzzy
7144 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7145 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7146 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7148 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7149 #, fuzzy
7150 #| msgid "Byte count too small.\n"
7151 msgid "Buffer is too small.\n"
7152 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7154 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7155 #, fuzzy
7156 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7157 msgid "Invalid request.\n"
7158 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7160 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7163 msgid "Invalid stream number.\n"
7164 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7166 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7167 #, fuzzy
7168 #| msgid "Invalid data type.\n"
7169 msgid "Invalid media type.\n"
7170 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7172 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7173 #, fuzzy
7174 #| msgid "No more entries.\n"
7175 msgid "No more input is accepted.\n"
7176 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7178 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7179 #, fuzzy
7180 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7181 msgid "Object is not initialized.\n"
7182 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7184 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7185 #, fuzzy
7186 #| msgid "Operation not supported.\n"
7187 msgid "Representation is not supported.\n"
7188 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7190 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7191 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7192 msgstr ""
7194 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7195 #, fuzzy
7196 #| msgid "Unsupported type.\n"
7197 msgid "Unsupported service.\n"
7198 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7200 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7201 #, fuzzy
7202 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7203 msgid "Unexpected error.\n"
7204 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7206 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7207 #, fuzzy
7208 #| msgid "Invalid time.\n"
7209 msgid "Invalid type.\n"
7210 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7212 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7213 #, fuzzy
7214 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7215 msgid "Invalid file format.\n"
7216 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7218 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7219 #, fuzzy
7220 #| msgid "Invalid time.\n"
7221 msgid "Invalid timestamp.\n"
7222 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7224 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7225 #, fuzzy
7226 #| msgid "Unsupported type.\n"
7227 msgid "Unsupported scheme.\n"
7228 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7230 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7231 #, fuzzy
7232 #| msgid "Unsupported type.\n"
7233 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7234 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7236 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7237 #, fuzzy
7238 #| msgid "Unsupported type.\n"
7239 msgid "Unsupported time format.\n"
7240 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7242 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7243 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7244 msgstr ""
7246 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7247 msgid "No duration set for the sample.\n"
7248 msgstr ""
7250 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7251 #, fuzzy
7252 #| msgid "Invalid data.\n"
7253 msgid "Invalid stream data.\n"
7254 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7256 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7257 #, fuzzy
7258 #| msgid "Help not available."
7259 msgid "Realtime support is not available.\n"
7260 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7262 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7263 #, fuzzy
7264 #| msgid "Unsupported type.\n"
7265 msgid "Unsupported rate.\n"
7266 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7268 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7269 #, fuzzy
7270 #| msgid "Unsupported type.\n"
7271 msgid "Unsupported thinning.\n"
7272 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7274 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7275 #, fuzzy
7276 #| msgid "Request not supported.\n"
7277 msgid "Reversing is not supported.\n"
7278 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7280 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7283 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7284 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7286 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7287 msgid "Rate change was preempted.\n"
7288 msgstr ""
7290 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7293 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7294 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7296 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7297 #, fuzzy
7298 #| msgid "Help not available."
7299 msgid "Value is not available.\n"
7300 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7302 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7303 #, fuzzy
7304 #| msgid "Help not available."
7305 msgid "Clock is not available.\n"
7306 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7308 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7309 #, fuzzy
7310 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7311 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7312 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
7314 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7315 #, fuzzy
7316 #| msgid "The driver was not enabled."
7317 msgid "The timer was orphaned.\n"
7318 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7320 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7321 #, fuzzy
7322 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7323 msgid "State transition is pending.\n"
7324 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
7326 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7327 #, fuzzy
7328 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7329 msgid "Unsupported state transition.\n"
7330 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7332 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7333 #, fuzzy
7334 #| msgid "A printer error occurred."
7335 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7336 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7338 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7339 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7340 msgstr ""
7342 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7343 #, fuzzy
7344 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7345 msgid "Sample is not writable.\n"
7346 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
7348 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7349 #, fuzzy
7350 #| msgid "Path is invalid.\n"
7351 msgid "Key is invalid.\n"
7352 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
7354 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7355 #, fuzzy
7356 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7357 msgid "Bad startup version.\n"
7358 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7360 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7361 #, fuzzy
7362 #| msgid "Unsupported type.\n"
7363 msgid "Unsupported caption.\n"
7364 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7366 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7367 #, fuzzy
7368 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7369 msgid "Invalid position.\n"
7370 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
7372 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7373 #, fuzzy
7374 #| msgid "File not found.\n"
7375 msgid "Attribute is not found.\n"
7376 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7378 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7379 #, fuzzy
7380 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7381 msgid "Property type is not allowed.\n"
7382 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7384 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7385 #, fuzzy
7386 #| msgid "Operation not supported.\n"
7387 msgid "Property type is not supported.\n"
7388 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7390 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7391 #, fuzzy
7392 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7393 msgid "Property is empty.\n"
7394 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7396 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7397 #, fuzzy
7398 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7399 msgid "Property is not empty.\n"
7400 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7402 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7403 #, fuzzy
7404 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7405 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7406 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7408 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7409 msgid "Vector property is required.\n"
7410 msgstr ""
7412 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7413 #, fuzzy
7414 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7415 msgid "Operation was cancelled.\n"
7416 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
7418 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7419 #, fuzzy
7420 #| msgid "Server not disabled.\n"
7421 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7422 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
7424 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7425 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7426 msgstr ""
7428 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7429 #, fuzzy
7430 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7431 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7432 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
7434 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7435 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7436 msgstr ""
7438 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7439 #, fuzzy
7440 #| msgid "Unknown interface.\n"
7441 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7442 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
7444 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7445 #, fuzzy
7446 #| msgid "Invalid index.\n"
7447 msgid "Invalid work queue index.\n"
7448 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
7450 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7451 #, fuzzy
7452 #| msgid "No logon servers available.\n"
7453 msgid "No events available.\n"
7454 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
7456 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7457 #, fuzzy
7458 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7459 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7460 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7462 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7463 #, fuzzy
7464 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7465 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7466 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
7468 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7469 msgid "Shutdown() was called.\n"
7470 msgstr ""
7472 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7473 #, fuzzy
7474 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7475 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7476 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
7478 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7479 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7480 msgstr ""
7482 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7483 #, fuzzy
7484 #| msgid "Property set not found.\n"
7485 msgid "Property wasn't found.\n"
7486 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
7488 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7489 #, fuzzy
7490 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7491 msgid "Property is read-only.\n"
7492 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7494 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7495 #, fuzzy
7496 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7497 msgid "Property is not allowed.\n"
7498 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7500 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7501 #, fuzzy
7502 #| msgid "Resource in use.\n"
7503 msgid "Media source is not started.\n"
7504 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
7506 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7507 #, fuzzy
7508 #| msgid "Unsupported type.\n"
7509 msgid "Unsupported media format.\n"
7510 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7512 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7513 #, fuzzy
7514 #| msgid "Resource in use.\n"
7515 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7516 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
7518 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7519 #, fuzzy
7520 #| msgid "No data detected.\n"
7521 msgid "No media streams were selected.\n"
7522 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
7524 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7525 #, fuzzy
7526 #| msgid "Unsupported type.\n"
7527 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7528 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7530 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7531 msgid "Stream sink was removed.\n"
7532 msgstr ""
7534 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7535 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7536 msgstr ""
7538 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7539 #, fuzzy
7540 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7541 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7542 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
7544 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7545 #, fuzzy
7546 #| msgid "Domain already exists.\n"
7547 msgid "Stream sink already exists.\n"
7548 msgstr "Domena že obstaja.\n"
7550 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7551 #, fuzzy
7552 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7553 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7554 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
7556 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7557 #, fuzzy
7558 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7559 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7560 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7562 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7563 #, fuzzy
7564 #| msgid "Class already exists.\n"
7565 msgid "Sink was already stopped.\n"
7566 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7568 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7569 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7570 msgstr ""
7572 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7573 #, fuzzy
7574 #| msgid "No data detected.\n"
7575 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7576 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
7578 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7579 #, fuzzy
7580 #| msgid "File name is too long.\n"
7581 msgid "Metadata was too long.\n"
7582 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
7584 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7585 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7586 msgstr ""
7588 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7589 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7590 msgstr ""
7592 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7593 #, fuzzy
7594 #| msgid "Connection invalid.\n"
7595 msgid "Optional node is invalid.\n"
7596 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
7598 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7599 #, fuzzy
7600 #| msgid "Cannot find the printer."
7601 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7602 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
7604 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7605 #, fuzzy
7606 #| msgid "Module not found.\n"
7607 msgid "Codec was not found.\n"
7608 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
7610 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7611 #, fuzzy
7612 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7613 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7614 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
7616 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7617 #, fuzzy
7618 #| msgid "Request not supported.\n"
7619 msgid "Topology request is not supported.\n"
7620 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7622 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7623 #, fuzzy
7624 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7625 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7626 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
7628 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7629 msgid "Found loops in topology.\n"
7630 msgstr ""
7632 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7633 #, fuzzy
7634 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7635 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7636 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
7638 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7639 #, fuzzy
7640 #| msgid "Index is missing.\n"
7641 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7642 msgstr "Kazalo manjka.\n"
7644 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7645 #, fuzzy
7646 #| msgid "The device is not connected.\n"
7647 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7648 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
7650 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7651 #, fuzzy
7652 #| msgid "Index is missing.\n"
7653 msgid "Source is missing.\n"
7654 msgstr "Kazalo manjka.\n"
7656 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7657 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7658 msgstr ""
7660 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7661 msgid "Clock has no time source set.\n"
7662 msgstr ""
7664 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7665 #, fuzzy
7666 #| msgid "Class already exists.\n"
7667 msgid "Clock state was already set.\n"
7668 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7670 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7671 #, fuzzy
7672 #| msgid "Help not available."
7673 msgid "Clock is not simple\n"
7674 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7676 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7677 msgid "Enter Network Password"
7678 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
7680 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7681 msgid "Please enter your username and password:"
7682 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
7684 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7685 msgid "Proxy"
7686 msgstr "Posredniški strežnik"
7688 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7689 msgid "User"
7690 msgstr "Uporabniško ime"
7692 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7693 msgid "Password"
7694 msgstr "Geslo"
7696 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7697 msgid "&Save this password (insecure)"
7698 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
7700 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7701 msgid "Entire Network"
7702 msgstr "Celotno omrežje"
7704 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7705 msgid "Sound Selection"
7706 msgstr "Izbira zvoka"
7708 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7709 msgid "&Save As..."
7710 msgstr "&Shrani kot ..."
7712 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7713 msgid "&Format:"
7714 msgstr "&Oblika:"
7716 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7717 msgid "&Attributes:"
7718 msgstr "&Atributi:"
7720 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7721 msgid "Hyperlink"
7722 msgstr "Hiperpovezava"
7724 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7725 msgid "Hyperlink Information"
7726 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
7728 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7729 msgid "&Type:"
7730 msgstr "&Vrsta:"
7732 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7733 msgid "&URL:"
7734 msgstr "&URL:"
7736 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7737 msgid "HTML Document"
7738 msgstr "Dokument HTML"
7740 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7741 msgid "Downloading from %s..."
7742 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
7744 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7745 msgid "Done"
7746 msgstr "Končano"
7748 #: dlls/msi/msi.rc:31
7749 msgid ""
7750 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7751 "file path and try again."
7752 msgstr ""
7753 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
7754 "in poskusite znova."
7756 #: dlls/msi/msi.rc:32
7757 msgid "path %s not found"
7758 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
7760 #: dlls/msi/msi.rc:33
7761 msgid "insert disk %s"
7762 msgstr "vstavite disk %s"
7764 #: dlls/msi/msi.rc:34
7765 #, fuzzy
7766 #| msgid ""
7767 #| "Windows Installer %s\n"
7768 #| "\n"
7769 #| "Usage:\n"
7770 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7771 #| "\n"
7772 #| "Install a product:\n"
7773 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7774 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7775 #| "\t/a package [property]\n"
7776 #| "Repair an installation:\n"
7777 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7778 #| "Uninstall a product:\n"
7779 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7780 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7781 #| "Advertise a product:\n"
7782 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7783 #| "Apply a patch:\n"
7784 #| "\t/p patch_package [property]\n"
7785 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7786 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
7787 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
7788 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7789 #| "Register MSI Service:\n"
7790 #| "\t/y\n"
7791 #| "Unregister MSI Service:\n"
7792 #| "\t/z\n"
7793 #| "Display this help:\n"
7794 #| "\t/help\n"
7795 #| "\t/?\n"
7796 msgid ""
7797 "Windows Installer %s\n"
7798 "\n"
7799 "Usage:\n"
7800 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7801 "\n"
7802 "Install a product:\n"
7803 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7804 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7805 "\t/a package [property]\n"
7806 "Repair an installation:\n"
7807 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7808 "Uninstall a product:\n"
7809 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7810 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7811 "Advertise a product:\n"
7812 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7813 "Apply a patch:\n"
7814 "\t/p patch_package [property]\n"
7815 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7816 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7817 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7818 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7819 "Register the MSI Service:\n"
7820 "\t/y\n"
7821 "Unregister the MSI Service:\n"
7822 "\t/z\n"
7823 "Display this help:\n"
7824 "\t/help\n"
7825 "\t/?\n"
7826 msgstr ""
7827 "Windows namestilnik %s\n"
7828 "\n"
7829 "Uporaba:\n"
7830 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
7831 "\n"
7832 "Namesti izdelek:\n"
7833 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7834 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7835 "\t/a paket [lastnost]\n"
7836 "Popravi namestitev:\n"
7837 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
7838 "Odstrani produkt:\n"
7839 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7840 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7841 "Oglašuj produkt:\n"
7842 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
7843 "Uveljavi popravek:\n"
7844 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
7845 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
7846 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
7847 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
7848 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7849 "Vpis storitve MSI:\n"
7850 "\t/y\n"
7851 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
7852 "\t/z\n"
7853 "Prikaži to pomoč:\n"
7854 "\t/help\n"
7855 "\t/?\n"
7857 #: dlls/msi/msi.rc:61
7858 msgid "enter which folder contains %s"
7859 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
7861 #: dlls/msi/msi.rc:62
7862 msgid "install source for feature missing"
7863 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
7865 #: dlls/msi/msi.rc:63
7866 msgid "network drive for feature missing"
7867 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
7869 #: dlls/msi/msi.rc:64
7870 msgid "feature from:"
7871 msgstr "zmožnost z:"
7873 #: dlls/msi/msi.rc:65
7874 msgid "choose which folder contains %s"
7875 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
7877 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7878 msgid "New Folder"
7879 msgstr "Nova mapa"
7881 #: dlls/msi/msi.rc:91
7882 #, fuzzy
7883 #| msgid "No registry log space.\n"
7884 msgid "Allocating registry space"
7885 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
7887 #: dlls/msi/msi.rc:92
7888 #, fuzzy
7889 #| msgid "Single-instance application.\n"
7890 msgid "Searching for installed applications"
7891 msgstr "Program enega primerka.\n"
7893 #: dlls/msi/msi.rc:93
7894 msgid "Binding executables"
7895 msgstr ""
7897 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7898 #, fuzzy
7899 #| msgid "Searching for %s"
7900 msgid "Searching for qualifying products"
7901 msgstr "Iskanje %s"
7903 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7904 msgid "Computing space requirements"
7905 msgstr ""
7907 #: dlls/msi/msi.rc:97
7908 #, fuzzy
7909 #| msgid "New Folder"
7910 msgid "Creating folders"
7911 msgstr "Nova mapa"
7913 #: dlls/msi/msi.rc:98
7914 #, fuzzy
7915 #| msgid "Create Shor&tcut"
7916 msgid "Creating shortcuts"
7917 msgstr "Ustvari &bližnjico"
7919 #: dlls/msi/msi.rc:99
7920 #, fuzzy
7921 #| msgid "Exception in service.\n"
7922 msgid "Deleting services"
7923 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
7925 #: dlls/msi/msi.rc:100
7926 #, fuzzy
7927 #| msgid "Creation failed.\n"
7928 msgid "Creating duplicate files"
7929 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
7931 #: dlls/msi/msi.rc:102
7932 #, fuzzy
7933 #| msgid "No associated application.\n"
7934 msgid "Searching for related applications"
7935 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
7937 #: dlls/msi/msi.rc:103
7938 msgid "Copying network install files"
7939 msgstr ""
7941 #: dlls/msi/msi.rc:104
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "Copying Files..."
7944 msgid "Copying new files"
7945 msgstr "Kopiranje datotek ..."
7947 #: dlls/msi/msi.rc:105
7948 #, fuzzy
7949 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
7950 msgid "Installing ODBC components"
7951 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
7953 #: dlls/msi/msi.rc:106
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Installer service failed.\n"
7956 msgid "Installing new services"
7957 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
7959 #: dlls/msi/msi.rc:107
7960 #, fuzzy
7961 #| msgid "Install/Uninstall"
7962 msgid "Installing system catalog"
7963 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
7965 #: dlls/msi/msi.rc:108
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7968 msgid "Validating install"
7969 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
7971 #: dlls/msi/msi.rc:109
7972 msgid "Evaluating launch conditions"
7973 msgstr ""
7975 #: dlls/msi/msi.rc:110
7976 msgid "Migrating feature states from related applications"
7977 msgstr ""
7979 #: dlls/msi/msi.rc:111
7980 #, fuzzy
7981 #| msgid "Icon files"
7982 msgid "Moving files"
7983 msgstr "Datoteke ikon"
7985 #: dlls/msi/msi.rc:112
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "Version information"
7988 msgid "Publishing assembly information"
7989 msgstr "Podrobnosti o različici"
7991 #: dlls/msi/msi.rc:113
7992 msgid "Unpublishing assembly information"
7993 msgstr ""
7995 #: dlls/msi/msi.rc:114
7996 #, fuzzy
7997 #| msgid "Icon files"
7998 msgid "Patching files"
7999 msgstr "Datoteke ikon"
8001 #: dlls/msi/msi.rc:115
8002 msgid "Updating component registration"
8003 msgstr ""
8005 #: dlls/msi/msi.rc:116
8006 msgid "Publishing Qualified Components"
8007 msgstr ""
8009 #: dlls/msi/msi.rc:117
8010 msgid "Publishing Product Features"
8011 msgstr ""
8013 #: dlls/msi/msi.rc:118
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Client Information"
8016 msgid "Publishing product information"
8017 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8019 #: dlls/msi/msi.rc:119
8020 msgid "Registering Class servers"
8021 msgstr ""
8023 #: dlls/msi/msi.rc:120
8024 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8025 msgstr ""
8027 #: dlls/msi/msi.rc:121
8028 msgid "Registering extension servers"
8029 msgstr ""
8031 #: dlls/msi/msi.rc:122
8032 msgid "Registering fonts"
8033 msgstr ""
8035 #: dlls/msi/msi.rc:123
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Registry Editor"
8038 msgid "Registering MIME info"
8039 msgstr "Urejevalnik registra"
8041 #: dlls/msi/msi.rc:124
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8044 msgid "Registering product"
8045 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8047 #: dlls/msi/msi.rc:125
8048 msgid "Registering program identifiers"
8049 msgstr ""
8051 #: dlls/msi/msi.rc:126
8052 #, fuzzy
8053 #| msgid "Type Libraries"
8054 msgid "Registering type libraries"
8055 msgstr "Knjižnice vrst"
8057 #: dlls/msi/msi.rc:127
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "Resource in use.\n"
8060 msgid "Registering user"
8061 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8063 #: dlls/msi/msi.rc:128
8064 #, fuzzy
8065 #| msgid "&Remove doubles"
8066 msgid "Removing duplicated files"
8067 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8069 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8070 #, fuzzy
8071 #| msgid "Applying font settings"
8072 msgid "Updating environment strings"
8073 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8075 #: dlls/msi/msi.rc:130
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "&Remove application"
8078 msgid "Removing applications"
8079 msgstr "&Odstrani program"
8081 #: dlls/msi/msi.rc:131
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "Icon files"
8084 msgid "Removing files"
8085 msgstr "Datoteke ikon"
8087 #: dlls/msi/msi.rc:132
8088 msgid "Removing folders"
8089 msgstr ""
8091 #: dlls/msi/msi.rc:133
8092 msgid "Removing INI files entries"
8093 msgstr ""
8095 #: dlls/msi/msi.rc:134
8096 #, fuzzy
8097 #| msgid "Domain Component"
8098 msgid "Removing ODBC components"
8099 msgstr "Sestavni del domene"
8101 #: dlls/msi/msi.rc:135
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8104 msgid "Removing system registry values"
8105 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8107 #: dlls/msi/msi.rc:136
8108 msgid "Removing shortcuts"
8109 msgstr ""
8111 #: dlls/msi/msi.rc:138
8112 msgid "Registering modules"
8113 msgstr ""
8115 #: dlls/msi/msi.rc:139
8116 msgid "Unregistering modules"
8117 msgstr ""
8119 #: dlls/msi/msi.rc:140
8120 #, fuzzy
8121 #| msgid "Initializing; "
8122 msgid "Initializing ODBC directories"
8123 msgstr "Začenjanje; "
8125 #: dlls/msi/msi.rc:141
8126 #, fuzzy
8127 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8128 msgid "Starting services"
8129 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8131 #: dlls/msi/msi.rc:142
8132 #, fuzzy
8133 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8134 msgid "Stopping services"
8135 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8137 #: dlls/msi/msi.rc:143
8138 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8139 msgstr ""
8141 #: dlls/msi/msi.rc:144
8142 msgid "Unpublishing Product Features"
8143 msgstr ""
8145 #: dlls/msi/msi.rc:145
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "Client Information"
8148 msgid "Unpublishing product information"
8149 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8151 #: dlls/msi/msi.rc:146
8152 msgid "Unregister Class servers"
8153 msgstr ""
8155 #: dlls/msi/msi.rc:147
8156 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8157 msgstr ""
8159 #: dlls/msi/msi.rc:148
8160 msgid "Unregistering extension servers"
8161 msgstr ""
8163 #: dlls/msi/msi.rc:149
8164 msgid "Unregistering fonts"
8165 msgstr ""
8167 #: dlls/msi/msi.rc:150
8168 msgid "Unregistering MIME info"
8169 msgstr ""
8171 #: dlls/msi/msi.rc:151
8172 msgid "Unregistering program identifiers"
8173 msgstr ""
8175 #: dlls/msi/msi.rc:152
8176 msgid "Unregistering type libraries"
8177 msgstr ""
8179 #: dlls/msi/msi.rc:154
8180 msgid "Writing INI files values"
8181 msgstr ""
8183 #: dlls/msi/msi.rc:155
8184 #, fuzzy
8185 #| msgid "Warning: system library"
8186 msgid "Writing system registry values"
8187 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8189 #: dlls/msi/msi.rc:161
8190 msgid "Free space: [1]"
8191 msgstr ""
8193 #: dlls/msi/msi.rc:162
8194 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8195 msgstr ""
8197 #: dlls/msi/msi.rc:163
8198 msgid "File: [1]"
8199 msgstr "Datoteka: [1]"
8201 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8202 msgid "Folder: [1]"
8203 msgstr "Mapa: [1]"
8205 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8206 msgid "Shortcut: [1]"
8207 msgstr ""
8209 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8210 #, fuzzy
8211 #| msgid "De&vice:"
8212 msgid "Service: [1]"
8213 msgstr "Na&prava:"
8215 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8216 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8217 msgstr ""
8219 #: dlls/msi/msi.rc:168
8220 #, fuzzy
8221 #| msgid "application"
8222 msgid "Found application: [1]"
8223 msgstr "program"
8225 #: dlls/msi/msi.rc:169
8226 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8227 msgstr ""
8229 #: dlls/msi/msi.rc:171
8230 #, fuzzy
8231 #| msgid "De&vice:"
8232 msgid "Service: [2]"
8233 msgstr "Na&prava:"
8235 #: dlls/msi/msi.rc:172
8236 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8237 msgstr ""
8239 #: dlls/msi/msi.rc:173
8240 #, fuzzy
8241 #| msgid "Applications"
8242 msgid "Application: [1]"
8243 msgstr "Programi"
8245 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8246 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8247 msgstr ""
8249 #: dlls/msi/msi.rc:177
8250 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8251 msgstr ""
8253 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8254 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8255 msgstr ""
8257 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8258 msgid "Feature: [1]"
8259 msgstr ""
8261 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8262 msgid "Class Id: [1]"
8263 msgstr ""
8265 #: dlls/msi/msi.rc:181
8266 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8267 msgstr ""
8269 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8270 #, fuzzy
8271 #| msgid "Extensions Only"
8272 msgid "Extension: [1]"
8273 msgstr "Le razširitve"
8275 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8276 msgid "Font: [1]"
8277 msgstr "Pisava: [1]"
8279 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8280 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8281 msgstr ""
8283 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8284 msgid "ProgId: [1]"
8285 msgstr ""
8287 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8288 msgid "LibID: [1]"
8289 msgstr ""
8291 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8292 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8293 msgstr ""
8295 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8296 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8297 msgstr ""
8299 #: dlls/msi/msi.rc:189
8300 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8301 msgstr ""
8303 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8304 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8305 msgstr ""
8307 #: dlls/msi/msi.rc:193
8308 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8309 msgstr ""
8311 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8312 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8313 msgstr ""
8315 #: dlls/msi/msi.rc:202
8316 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8317 msgstr ""
8319 #: dlls/msi/msi.rc:210
8320 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8321 msgstr ""
8323 #: dlls/msi/msi.rc:72
8324 msgid "{{Fatal error: }}"
8325 msgstr ""
8327 #: dlls/msi/msi.rc:73
8328 msgid "{{Error [1]. }}"
8329 msgstr ""
8331 #: dlls/msi/msi.rc:74
8332 msgid "Warning [1]."
8333 msgstr ""
8335 #: dlls/msi/msi.rc:75
8336 msgid "Info [1]."
8337 msgstr ""
8339 #: dlls/msi/msi.rc:76
8340 msgid ""
8341 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8342 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8343 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8344 msgstr ""
8346 #: dlls/msi/msi.rc:77
8347 msgid "{{Disk full: }}"
8348 msgstr "{{Disk je poln: }}"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:78
8351 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8352 msgstr ""
8354 #: dlls/msi/msi.rc:79
8355 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8356 msgstr ""
8358 #: dlls/msi/msi.rc:82
8359 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8360 msgstr ""
8362 #: dlls/msi/msi.rc:80
8363 msgid "Action start [Time]: [1]."
8364 msgstr ""
8366 #: dlls/msi/msi.rc:81
8367 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8368 msgstr ""
8370 #: dlls/msi/msi.rc:84
8371 msgid "Please insert the disk: [2]"
8372 msgstr ""
8374 #: dlls/msi/msi.rc:85
8375 msgid ""
8376 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8377 "that you can access it."
8378 msgstr ""
8380 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8381 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8382 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
8384 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8385 msgid ""
8386 "Wine MS-RLE video codec\n"
8387 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8388 msgstr ""
8389 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8390 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
8392 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8393 msgid "Video Compression"
8394 msgstr "Stiskanje videa"
8396 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8397 msgid "&Compressor:"
8398 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
8400 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8401 msgid "Con&figure..."
8402 msgstr "&Nastavi ..."
8404 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8405 msgid "&About"
8406 msgstr "&O"
8408 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8409 msgid "Compression &Quality:"
8410 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
8412 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8413 msgid "&Key Frame Every"
8414 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
8416 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8417 msgid "&Data Rate"
8418 msgstr "&Pretok podatkov"
8420 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8421 msgid "kB/s"
8422 msgstr "kB/s"
8424 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8425 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8426 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
8428 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8429 msgid "Wine Video 1 video codec"
8430 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
8432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8433 msgid "unknown object"
8434 msgstr "nepoznan predmet"
8436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8437 msgid "title bar"
8438 msgstr "nazivna vrstica"
8440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8441 msgid "menu bar"
8442 msgstr "menijska vrstica"
8444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8445 msgid "scroll bar"
8446 msgstr "drsna vrstica"
8448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8449 msgid "grip"
8450 msgstr "prijemalo"
8452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8453 msgid "sound"
8454 msgstr "zvok"
8456 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8457 msgid "cursor"
8458 msgstr "vrivnik"
8460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8461 msgid "caret"
8462 msgstr "kazalka"
8464 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8465 msgid "alert"
8466 msgstr "opozorilo"
8468 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8469 msgid "window"
8470 msgstr "okno"
8472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8473 msgid "client"
8474 msgstr "odjemalec"
8476 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8477 msgid "popup menu"
8478 msgstr "pojavni meni"
8480 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8481 msgid "menu item"
8482 msgstr "predmet menija"
8484 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8485 msgid "tool tip"
8486 msgstr "orodni namig"
8488 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8489 msgid "application"
8490 msgstr "program"
8492 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8493 msgid "document"
8494 msgstr "dokument"
8496 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8497 msgid "pane"
8498 msgstr "pladenj"
8500 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8501 msgid "chart"
8502 msgstr "graf"
8504 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8505 msgid "dialog"
8506 msgstr "pogovorno okno"
8508 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8509 msgid "border"
8510 msgstr "obroba"
8512 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8513 msgid "grouping"
8514 msgstr "združevanje v skupine"
8516 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8517 msgid "separator"
8518 msgstr "ločnica"
8520 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8521 msgid "tool bar"
8522 msgstr "orodna vrstica"
8524 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8525 msgid "status bar"
8526 msgstr "vrstica stanja"
8528 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8529 msgid "table"
8530 msgstr "razpredelnica"
8532 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8533 msgid "column header"
8534 msgstr "glava stolpca"
8536 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8537 msgid "row header"
8538 msgstr "glava vrstice"
8540 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8541 msgid "column"
8542 msgstr "stolpec"
8544 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8545 msgid "row"
8546 msgstr "vrstica"
8548 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8549 msgid "cell"
8550 msgstr "celica"
8552 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8553 msgid "link"
8554 msgstr "povezava"
8556 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8557 msgid "help balloon"
8558 msgstr "balon pomoči"
8560 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8561 msgid "character"
8562 msgstr "znak"
8564 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8565 msgid "list"
8566 msgstr "seznam"
8568 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8569 msgid "list item"
8570 msgstr "predmet seznama"
8572 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8573 msgid "outline"
8574 msgstr "oris"
8576 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8577 msgid "outline item"
8578 msgstr "orisani predmet"
8580 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8581 msgid "page tab"
8582 msgstr "zavihek strani"
8584 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8585 msgid "property page"
8586 msgstr "stran lastnosti"
8588 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8589 msgid "indicator"
8590 msgstr "kazalnik"
8592 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8593 msgid "graphic"
8594 msgstr "grafika"
8596 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8597 msgid "static text"
8598 msgstr "statično besedilo"
8600 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8601 msgid "text"
8602 msgstr "besedilo"
8604 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8605 msgid "push button"
8606 msgstr "potisni gumb"
8608 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8609 msgid "check button"
8610 msgstr "izbirni gumb"
8612 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8613 msgid "radio button"
8614 msgstr "izbirni gumb"
8616 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8617 msgid "combo box"
8618 msgstr "izbirno polje"
8620 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8621 msgid "drop down"
8622 msgstr "spustni seznam"
8624 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8625 msgid "progress bar"
8626 msgstr "vrstica napredka"
8628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8629 msgid "dial"
8630 msgstr "številčnica"
8632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8633 msgid "hot key field"
8634 msgstr "polje bližnjic"
8636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8637 msgid "slider"
8638 msgstr "drsnik"
8640 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8641 msgid "spin box"
8642 msgstr "vrtilno polje"
8644 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8645 msgid "diagram"
8646 msgstr "diagram"
8648 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8649 msgid "animation"
8650 msgstr "animacija"
8652 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8653 msgid "equation"
8654 msgstr "enačba"
8656 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8657 msgid "drop down button"
8658 msgstr "spustni gumb"
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8661 msgid "menu button"
8662 msgstr "gumb menija"
8664 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8665 msgid "grid drop down button"
8666 msgstr "mreža spustnih gumbov"
8668 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8669 msgid "white space"
8670 msgstr "prazen prostor"
8672 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8673 msgid "page tab list"
8674 msgstr "seznam zavihkov strani"
8676 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8677 msgid "clock"
8678 msgstr "ura"
8680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8681 msgid "split button"
8682 msgstr "deljeni gumb"
8684 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8685 msgid "IP address"
8686 msgstr "Naslov IP"
8688 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8689 msgid "outline button"
8690 msgstr "orisani gumb"
8692 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8693 #, fuzzy
8694 #| msgid "Normal"
8695 msgctxt "object state"
8696 msgid "normal"
8697 msgstr "Običajna"
8699 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8700 #, fuzzy
8701 #| msgid "Unavailable"
8702 msgctxt "object state"
8703 msgid "unavailable"
8704 msgstr "Ni na voljo"
8706 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8707 #, fuzzy
8708 #| msgid "Select"
8709 msgctxt "object state"
8710 msgid "selected"
8711 msgstr "Izberi"
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8714 #, fuzzy
8715 #| msgid "Paused"
8716 msgctxt "object state"
8717 msgid "focused"
8718 msgstr "V premoru"
8720 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8721 #, fuzzy
8722 #| msgid "&Compressed"
8723 msgctxt "object state"
8724 msgid "pressed"
8725 msgstr "S&tisnjeno"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8728 msgctxt "object state"
8729 msgid "checked"
8730 msgstr ""
8732 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8733 #, fuzzy
8734 #| msgid "Mixed"
8735 msgctxt "object state"
8736 msgid "mixed"
8737 msgstr "Mešano"
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8740 #, fuzzy
8741 #| msgid "&Read Only"
8742 msgctxt "object state"
8743 msgid "read only"
8744 msgstr "Samo za &branje"
8746 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8747 #, fuzzy
8748 #| msgid "Hot Tracked Item"
8749 msgctxt "object state"
8750 msgid "hot tracked"
8751 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
8753 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8754 #, fuzzy
8755 #| msgid "Defaults"
8756 msgctxt "object state"
8757 msgid "default"
8758 msgstr "Privzeto"
8760 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8761 msgctxt "object state"
8762 msgid "expanded"
8763 msgstr ""
8765 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8766 msgctxt "object state"
8767 msgid "collapsed"
8768 msgstr ""
8770 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8771 msgctxt "object state"
8772 msgid "busy"
8773 msgstr ""
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8776 msgctxt "object state"
8777 msgid "floating"
8778 msgstr ""
8780 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8781 msgctxt "object state"
8782 msgid "marqueed"
8783 msgstr ""
8785 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8786 #, fuzzy
8787 #| msgid "animation"
8788 msgctxt "object state"
8789 msgid "animated"
8790 msgstr "animacija"
8792 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8793 msgctxt "object state"
8794 msgid "invisible"
8795 msgstr ""
8797 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8798 msgctxt "object state"
8799 msgid "offscreen"
8800 msgstr ""
8802 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8803 #, fuzzy
8804 #| msgid "&enable"
8805 msgctxt "object state"
8806 msgid "sizeable"
8807 msgstr "&omogoči"
8809 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8810 #, fuzzy
8811 #| msgid "&enable"
8812 msgctxt "object state"
8813 msgid "moveable"
8814 msgstr "&omogoči"
8816 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8817 msgctxt "object state"
8818 msgid "self voicing"
8819 msgstr ""
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8822 #, fuzzy
8823 #| msgid "Paused"
8824 msgctxt "object state"
8825 msgid "focusable"
8826 msgstr "V premoru"
8828 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8829 #, fuzzy
8830 #| msgid "table"
8831 msgctxt "object state"
8832 msgid "selectable"
8833 msgstr "razpredelnica"
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8836 #, fuzzy
8837 #| msgid "link"
8838 msgctxt "object state"
8839 msgid "linked"
8840 msgstr "povezava"
8842 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8843 msgctxt "object state"
8844 msgid "traversed"
8845 msgstr ""
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8848 #, fuzzy
8849 #| msgid "table"
8850 msgctxt "object state"
8851 msgid "multi selectable"
8852 msgstr "razpredelnica"
8854 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8855 #, fuzzy
8856 #| msgid "Please select a file."
8857 msgctxt "object state"
8858 msgid "extended selectable"
8859 msgstr "Izberite datoteko."
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8862 #, fuzzy
8863 #| msgid "alert"
8864 msgctxt "object state"
8865 msgid "alert low"
8866 msgstr "opozorilo"
8868 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8869 #, fuzzy
8870 #| msgid "alert"
8871 msgctxt "object state"
8872 msgid "alert medium"
8873 msgstr "opozorilo"
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8876 #, fuzzy
8877 #| msgid "alert"
8878 msgctxt "object state"
8879 msgid "alert high"
8880 msgstr "opozorilo"
8882 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8883 #, fuzzy
8884 #| msgid "Write protected.\n"
8885 msgctxt "object state"
8886 msgid "protected"
8887 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8890 msgctxt "object state"
8891 msgid "has popup"
8892 msgstr ""
8894 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8895 msgid "True"
8896 msgstr "Prav"
8898 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8899 msgid "False"
8900 msgstr "Napak"
8902 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8903 msgid "On"
8904 msgstr "Vključeno"
8906 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8907 msgid "Off"
8908 msgstr "Izključeno"
8910 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8911 #, fuzzy
8912 #| msgid "video"
8913 msgid "Provider"
8914 msgstr "video"
8916 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8917 #, fuzzy
8918 #| msgid "Select the format you want to use:"
8919 msgid "Select the data you want to connect to:"
8920 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
8922 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid "LAN Connection"
8925 msgid "Connection"
8926 msgstr "Povezava LAN"
8928 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8929 #, fuzzy
8930 #| msgid "Select the format you want to use:"
8931 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8932 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
8934 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8935 msgid "1. Specify the source of data:"
8936 msgstr ""
8938 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8939 #, fuzzy
8940 #| msgid "Please enter your name"
8941 msgid "Use &data source name"
8942 msgstr "Vnesite svoje ime"
8944 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8945 #, fuzzy
8946 #| msgid "LAN Connection"
8947 msgid "Use c&onnection string"
8948 msgstr "Povezava LAN"
8950 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8951 #, fuzzy
8952 #| msgid "LAN Connection"
8953 msgid "&Connection string:"
8954 msgstr "Povezava LAN"
8956 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8957 #, fuzzy
8958 #| msgid "&Add..."
8959 msgid "B&uild..."
8960 msgstr "&Dodaj ..."
8962 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8963 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8964 msgstr ""
8966 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8967 #, fuzzy
8968 #| msgid "&User name:"
8969 msgid "User &name:"
8970 msgstr "&Uporabniško ime:"
8972 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8973 #, fuzzy
8974 #| msgid "&Blank page"
8975 msgid "&Blank password"
8976 msgstr "&Prazna stran"
8978 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8979 #, fuzzy
8980 #| msgid "Wrong password.\n"
8981 msgid "Allow &saving password"
8982 msgstr "Napačno geslo.\n"
8984 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8985 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8986 msgstr ""
8988 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8989 #, fuzzy
8990 #| msgid "LAN Connection"
8991 msgid "&Test Connection"
8992 msgstr "Povezava LAN"
8994 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8995 msgid "Advanced"
8996 msgstr "Srednje"
8998 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8999 #, fuzzy
9000 #| msgid "Network share"
9001 msgid "Network settings"
9002 msgstr "Omrežna souporaba"
9004 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9005 #, fuzzy
9006 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9007 msgid "&Impersonation level:"
9008 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9010 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9011 msgid "P&rotection level:"
9012 msgstr ""
9014 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9015 #, fuzzy
9016 #| msgid "Disconnected"
9017 msgid "Connect:"
9018 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9020 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9021 #, fuzzy
9022 #| msgid "&Seconds"
9023 msgid "seconds."
9024 msgstr "&Sekunde"
9026 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9027 #, fuzzy
9028 #| msgid "Success"
9029 msgid "A&ccess:"
9030 msgstr "Uspeh"
9032 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9033 #, fuzzy
9034 #| msgid "&All"
9035 msgid "All"
9036 msgstr "&Vse"
9038 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9039 msgid ""
9040 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9041 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9042 msgstr ""
9044 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9045 #, fuzzy
9046 #| msgid "&Edit..."
9047 msgid "&Edit Value..."
9048 msgstr "&Uredi ..."
9050 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9051 #, fuzzy
9052 #| msgid "Properties"
9053 msgid "Data Link Error"
9054 msgstr "Lastnosti"
9056 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9057 #, fuzzy
9058 #| msgid "Please select a file."
9059 msgid "Please select a provider."
9060 msgstr "Izberite datoteko."
9062 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9063 msgid ""
9064 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9065 "properly."
9066 msgstr ""
9068 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9069 #, fuzzy
9070 #| msgid "Properties"
9071 msgid "Data Link Properties"
9072 msgstr "Lastnosti"
9074 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9075 msgid "OLE DB Provider(s)"
9076 msgstr ""
9078 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9079 #, fuzzy
9080 #| msgid "Ready"
9081 msgid "Read"
9082 msgstr "Pripravljen"
9084 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9085 #, fuzzy
9086 #| msgid "Readme:"
9087 msgid "ReadWrite"
9088 msgstr "Preberi me:"
9090 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9091 msgid "Share Deny None"
9092 msgstr ""
9094 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9095 msgid "Share Deny Read"
9096 msgstr ""
9098 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9099 msgid "Share Deny Write"
9100 msgstr ""
9102 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9103 msgid "Share Exclusive"
9104 msgstr ""
9106 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9107 #, fuzzy
9108 #| msgid "I/O Writes"
9109 msgid "Write"
9110 msgstr "V/I pisanja"
9112 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9113 msgid "Insert Object"
9114 msgstr "Vstavi predmet"
9116 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9117 msgid "Object Type:"
9118 msgstr "Vrsta predmeta:"
9120 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9121 msgid "Result"
9122 msgstr "Rezultat"
9124 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9125 msgid "Create New"
9126 msgstr "Ustvari nov"
9128 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9129 msgid "Create Control"
9130 msgstr "Ustvari nadzornik"
9132 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9133 msgid "Create From File"
9134 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9136 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9137 msgid "&Add Control..."
9138 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9140 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9141 msgid "Display As Icon"
9142 msgstr "Prikaži kot ikono"
9144 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9145 msgid "Browse..."
9146 msgstr "Brskaj ..."
9148 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9149 msgid "File:"
9150 msgstr "Datoteka:"
9152 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9153 msgid "Paste Special"
9154 msgstr "Posebno lepljenje"
9156 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9157 msgid "Source:"
9158 msgstr "Izvor:"
9160 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9163 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9164 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9165 msgid "&Paste"
9166 msgstr "&Prilepi"
9168 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9169 msgid "Paste &Link"
9170 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9172 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9173 msgid "&As:"
9174 msgstr "Prilepi &kot:"
9176 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9177 msgid "&Display As Icon"
9178 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9180 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9181 msgid "Change &Icon..."
9182 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9184 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9185 msgid "Insert a new %s object into your document"
9186 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9188 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9189 msgid ""
9190 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9191 "may activate it using the program which created it."
9192 msgstr ""
9193 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9194 "upravljate z ustreznim programom."
9196 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9197 msgid "Browse"
9198 msgstr "Brskaj"
9200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9201 msgid ""
9202 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9203 "control."
9204 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9207 msgid "Add Control"
9208 msgstr "Dodaj nadzornik"
9210 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9211 #, fuzzy
9212 #| msgid "&Font..."
9213 msgid "&Convert..."
9214 msgstr "&Pisava ..."
9216 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9217 #, fuzzy
9218 #| msgid "&Object"
9219 msgid "%1 %2 &Object"
9220 msgstr "&Predmet"
9222 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9223 #, fuzzy
9224 #| msgid "&Object"
9225 msgid "%1 &Object"
9226 msgstr "&Predmet"
9228 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9229 msgid "&Object"
9230 msgstr "&Predmet"
9232 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9233 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9234 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9236 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9237 msgid ""
9238 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9239 "activate it using %s."
9240 msgstr ""
9241 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9242 "programom %s."
9244 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9245 msgid ""
9246 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9247 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9248 msgstr ""
9249 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9250 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9252 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9253 msgid ""
9254 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9255 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9256 "your document."
9257 msgstr ""
9258 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9259 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9260 "vašem dokumentu."
9262 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9263 msgid ""
9264 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9265 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9266 "in your document."
9267 msgstr ""
9268 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
9269 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
9271 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9272 msgid ""
9273 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9274 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9275 "be reflected in your document."
9276 msgstr ""
9277 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
9278 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
9280 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9281 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9282 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
9284 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9285 msgid "Unknown Type"
9286 msgstr "Neznana vrsta"
9288 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9289 msgid "Unknown Source"
9290 msgstr "Neznan vir"
9292 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9293 msgid "the program which created it"
9294 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
9296 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9297 msgid "Scanning"
9298 msgstr "Optično branje"
9300 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9301 msgid "SCANNING... Please Wait"
9302 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
9304 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9305 msgctxt "unit: pixels"
9306 msgid "px"
9307 msgstr "tč"
9309 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9310 msgctxt "unit: bits"
9311 msgid "b"
9312 msgstr "b"
9314 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9316 msgctxt "unit: dots/inch"
9317 msgid "dpi"
9318 msgstr "dpi"
9320 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9321 msgctxt "unit: percent"
9322 msgid "%"
9323 msgstr "%"
9325 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9326 msgctxt "unit: microseconds"
9327 msgid "us"
9328 msgstr "µs"
9330 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9331 msgid "Settings for %s"
9332 msgstr "Nastavitve %s"
9334 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9335 msgid "Baud Rate"
9336 msgstr "Hitrost prenosa"
9338 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9339 msgid "Parity"
9340 msgstr "Parnost"
9342 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9343 msgid "Flow Control"
9344 msgstr "Nadzor pretoka"
9346 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9347 msgid "Data Bits"
9348 msgstr "Podatkovni biti"
9350 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9351 msgid "Stop Bits"
9352 msgstr "Stop biti"
9354 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9355 msgid "Copying Files..."
9356 msgstr "Kopiranje datotek ..."
9358 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9359 msgid "Destination:"
9360 msgstr "Cilj:"
9362 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9363 msgid "Files Needed"
9364 msgstr "Zahtevane datoteke"
9366 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9367 msgid ""
9368 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9369 "make sure the correct drive is selected below"
9370 msgstr ""
9371 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
9372 "spodaj izbran pravilen pogon"
9374 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9375 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9376 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
9378 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9379 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9380 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
9382 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9383 msgid "Unknown"
9384 msgstr "Neznano"
9386 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9387 msgid "Copy files from:"
9388 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
9390 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9391 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9392 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
9394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9395 msgid "F&orward"
9396 msgstr "Na&prej"
9398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9399 msgid "&Save Background As..."
9400 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
9402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9403 msgid "Set As Back&ground"
9404 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
9406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9407 msgid "&Copy Background"
9408 msgstr "&Kopiraj ozadje"
9410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9411 msgid "Set as &Desktop Item"
9412 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
9414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9415 msgid "Create Shor&tcut"
9416 msgstr "Ustvari &bližnjico"
9418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9421 msgid "Add to &Favorites..."
9422 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
9424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9425 msgid "&Encoding"
9426 msgstr "&Kodiranje"
9428 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9429 msgid "Pr&int"
9430 msgstr "Nat&isni"
9432 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9433 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9434 msgid "&Open Link"
9435 msgstr "&Odpri povezavo"
9437 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9438 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9439 msgid "Open Link in &New Window"
9440 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9443 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9444 msgid "Save Target &As..."
9445 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
9447 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9448 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9449 msgid "&Print Target"
9450 msgstr "&Izpiši cilj"
9452 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9453 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9454 msgid "S&how Picture"
9455 msgstr "&Pokaži sliko"
9457 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9458 msgid "&Save Picture As..."
9459 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
9461 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9462 msgid "&E-mail Picture..."
9463 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
9465 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9466 msgid "Pr&int Picture..."
9467 msgstr "Nat&isni sliko ..."
9469 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9470 msgid "&Go to My Pictures"
9471 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
9473 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9474 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9475 msgid "Set as Back&ground"
9476 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
9478 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9479 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9480 msgid "Set as &Desktop Item..."
9481 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
9483 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9484 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9485 msgid "Copy Shor&tcut"
9486 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
9488 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9489 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9490 msgid "P&roperties"
9491 msgstr "&Lastnosti"
9493 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9494 msgid "&Undo"
9495 msgstr "Ra&zveljavi"
9497 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9498 #: dlls/user32/user32.rc:63
9499 msgid "&Delete"
9500 msgstr "&Izbriši"
9502 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9503 msgid "&Select"
9504 msgstr "&Izberi"
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9507 msgid "&Cell"
9508 msgstr "&Celico"
9510 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9511 msgid "&Row"
9512 msgstr "&Vrstico"
9514 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9515 msgid "&Column"
9516 msgstr "&Stolpec"
9518 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9519 msgid "&Table"
9520 msgstr "&Razpredelnico"
9522 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9523 msgid "&Cell Properties"
9524 msgstr "Lastnosti &celice"
9526 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9527 msgid "&Table Properties"
9528 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9531 msgid "Open in &New Window"
9532 msgstr "Odpri v &novem oknu"
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9535 msgid "Cut"
9536 msgstr "Izreži"
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9539 msgid "&Save Video As..."
9540 msgstr "&Shrani video kot ..."
9542 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9543 msgid "Play"
9544 msgstr "Predvajaj"
9546 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9547 msgid "Rewind"
9548 msgstr "Previj"
9550 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9551 msgid "Trace Tags"
9552 msgstr "Sledi oznakam"
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9555 msgid "Resource Failures"
9556 msgstr "Neuspeh sredstev"
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9559 msgid "Dump Tracking Info"
9560 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9563 msgid "Debug Break"
9564 msgstr "Premor razhroščevanja"
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9567 msgid "Debug View"
9568 msgstr "Pogled razhroščevanja"
9570 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9571 msgid "Dump Tree"
9572 msgstr "Izpiši drevo"
9574 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9575 msgid "Dump Lines"
9576 msgstr "Izpiši vrstice"
9578 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9579 msgid "Dump DisplayTree"
9580 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9583 msgid "Dump FormatCaches"
9584 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9587 msgid "Dump LayoutRects"
9588 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9591 msgid "Memory Monitor"
9592 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9595 msgid "Performance Meters"
9596 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9599 msgid "Save HTML"
9600 msgstr "Shrani HTML"
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9603 msgid "&Browse View"
9604 msgstr "Pogled &brskanja"
9606 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9607 msgid "&Edit View"
9608 msgstr "Pogled &urejanja"
9610 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9611 msgid "Scroll Here"
9612 msgstr "Drsaj sem"
9614 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9615 msgid "Top"
9616 msgstr "Vrh"
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9619 msgid "Bottom"
9620 msgstr "Dno"
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9623 msgid "Page Up"
9624 msgstr "Stran navzgor"
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9627 msgid "Page Down"
9628 msgstr "Stran navzdol"
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9631 msgid "Scroll Up"
9632 msgstr "Drsenje navzgor"
9634 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9635 msgid "Scroll Down"
9636 msgstr "Drsenje navzdol"
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9639 msgid "Left Edge"
9640 msgstr "Levi rob"
9642 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9643 msgid "Right Edge"
9644 msgstr "Desni rob"
9646 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9647 msgid "Page Left"
9648 msgstr "Stran levo"
9650 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9651 msgid "Page Right"
9652 msgstr "Stran desno"
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9655 msgid "Scroll Left"
9656 msgstr "Drsenje levo"
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9659 msgid "Scroll Right"
9660 msgstr "Drsenje desno"
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9663 msgid "Wine Internet Explorer"
9664 msgstr "Wine Internet Explorer"
9666 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9667 msgid "&w&bPage &p"
9668 msgstr "&w&bStran &p"
9670 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9671 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9674 msgid "Lar&ge Icons"
9675 msgstr "V&elike ikone"
9677 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9678 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9681 msgid "S&mall Icons"
9682 msgstr "&Majhne ikone"
9684 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9685 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9686 msgid "&List"
9687 msgstr "&Seznam"
9689 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9690 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9693 msgid "&Details"
9694 msgstr "&Podrobnosti"
9696 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9697 msgid "Arrange &Icons"
9698 msgstr "Razporedi &ikone"
9700 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9701 msgid "By &Name"
9702 msgstr "Po ime&nu"
9704 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9705 msgid "By &Type"
9706 msgstr "Po &vrsti"
9708 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9709 msgid "By &Size"
9710 msgstr "Po veliko&sti"
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9713 msgid "By &Date"
9714 msgstr "Po &datumu"
9716 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9717 msgid "&Auto Arrange"
9718 msgstr "&Samodejno razporedi"
9720 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9721 msgid "Line up Icons"
9722 msgstr "Poravnaj ikone"
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9725 msgid "Paste as Link"
9726 msgstr "Prilepi kot povezavo"
9728 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9729 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9730 msgid "New"
9731 msgstr "Nova"
9733 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9734 msgid "New &Folder"
9735 msgstr "Nova &mapa"
9737 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9738 msgid "New &Link"
9739 msgstr "Nova &povezava"
9741 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9742 msgid "Properties"
9743 msgstr "Lastnosti"
9745 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9746 msgctxt "recycle bin"
9747 msgid "&Restore"
9748 msgstr "&Obnovi"
9750 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9751 msgid "&Erase"
9752 msgstr "&Izbriši"
9754 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9755 msgid "E&xplore"
9756 msgstr "R&azišči"
9758 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9759 msgid "C&ut"
9760 msgstr "Iz&reži"
9762 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9763 msgid "Create &Link"
9764 msgstr "Ustvari po&vezavo"
9766 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9767 msgid "&Rename"
9768 msgstr "P&reimenuj"
9770 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9771 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9772 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9773 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9774 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9775 msgid "E&xit"
9776 msgstr "&Končaj"
9778 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9779 msgid "&About Control Panel"
9780 msgstr "&O nadzorni plošči"
9782 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9783 msgid "Browse for Folder"
9784 msgstr "Brskanje po mapah"
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9787 msgid "Folder:"
9788 msgstr "Mapa:"
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9791 msgid "&Make New Folder"
9792 msgstr "Ustvari &novo mapo"
9794 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9795 msgid "Message"
9796 msgstr "Sporočilo"
9798 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9799 msgid "Yes to &all"
9800 msgstr "Da za &vse"
9802 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9803 msgid "About %s"
9804 msgstr "O %s"
9806 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9807 msgid "Wine &license"
9808 msgstr "&Licenčna pog."
9810 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9811 msgid "Running on %s"
9812 msgstr "Izvajanje na %s"
9814 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9815 msgid "Wine was brought to you by:"
9816 msgstr "Wine smo ustvarili:"
9818 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9819 #, fuzzy
9820 #| msgid "&Run..."
9821 msgid "Run"
9822 msgstr "&Zaženi ..."
9824 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9825 msgid ""
9826 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9827 "will open it for you."
9828 msgstr ""
9829 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
9830 "odprl."
9832 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9833 msgid "&Open:"
9834 msgstr "&Odpri:"
9836 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9837 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9839 msgid "&Browse..."
9840 msgstr "&Brskaj ..."
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9843 #, fuzzy
9844 #| msgid "File type"
9845 msgid "File type:"
9846 msgstr "Vrsta datoteke"
9848 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9849 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9850 msgid "Location:"
9851 msgstr "Mesto:"
9853 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9854 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9855 msgid "Size:"
9856 msgstr "Velikost:"
9858 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9859 #, fuzzy
9860 #| msgid "Creation failed.\n"
9861 msgid "Creation date:"
9862 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9865 #, fuzzy
9866 #| msgid "&Attributes:"
9867 msgid "Attributes:"
9868 msgstr "&Atributi:"
9870 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9871 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9872 msgid "H&idden"
9873 msgstr "S&krito"
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9876 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9877 msgid "&Archive"
9878 msgstr "&Arhiv"
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9881 #, fuzzy
9882 #| msgid "Open:"
9883 msgid "Open with:"
9884 msgstr "Odpri:"
9886 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9887 #, fuzzy
9888 #| msgid "Change &Icon..."
9889 msgid "&Change..."
9890 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9893 #, fuzzy
9894 #| msgid "Modified"
9895 msgid "Last modified:"
9896 msgstr "Spremenjeno"
9898 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9899 #, fuzzy
9900 #| msgid "Last Change:"
9901 msgid "Last accessed:"
9902 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9905 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9906 msgid "Size"
9907 msgstr "Velikost"
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9910 msgid "Type"
9911 msgstr "Vrsta"
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9914 msgid "Modified"
9915 msgstr "Spremenjeno"
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9918 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9919 msgid "Attributes"
9920 msgstr "Atributi"
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9923 msgid "Size available"
9924 msgstr "Razpoložljiv prostor"
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9927 msgid "Comments"
9928 msgstr "Opombe"
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9931 msgid "Owner"
9932 msgstr "Lastnik"
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9935 msgid "Group"
9936 msgstr "Skupina"
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9939 msgid "Original location"
9940 msgstr "Izvirno mesto"
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9943 msgid "Date deleted"
9944 msgstr "Datum je bil izbrisan"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9947 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9948 msgctxt "display name"
9949 msgid "Desktop"
9950 msgstr "Namizje"
9952 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9953 msgid "My Computer"
9954 msgstr "Moj računalnik"
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9957 msgid "Control Panel"
9958 msgstr "Nadzorna plošča"
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9961 msgid "Select"
9962 msgstr "Izberi"
9964 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9965 msgid "Restart"
9966 msgstr "Ponoven zagon"
9968 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9969 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9970 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
9972 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9973 msgid "Shutdown"
9974 msgstr "Izklop"
9976 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9977 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9978 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
9980 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9981 msgid "Programs"
9982 msgstr "Programi"
9984 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9985 msgid "My Documents"
9986 msgstr "Moji dokumenti"
9988 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9989 msgid "Favorites"
9990 msgstr "Priljubljene"
9992 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9993 msgid "StartUp"
9994 msgstr "Zagon"
9996 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9997 msgid "Start Menu"
9998 msgstr "Meni Start"
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10001 msgid "My Music"
10002 msgstr "Moja glasba"
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10005 msgid "My Videos"
10006 msgstr "Moji videi"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10009 msgctxt "directory"
10010 msgid "Desktop"
10011 msgstr "Namizje"
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10014 msgid "NetHood"
10015 msgstr "Omrežje"
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10018 msgid "Templates"
10019 msgstr "Predloge"
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10022 msgid "PrintHood"
10023 msgstr "Tiskalniki"
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10026 msgid "History"
10027 msgstr "Zgodovina"
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10030 msgid "Program Files"
10031 msgstr "Programi"
10033 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
10034 msgid "My Pictures"
10035 msgstr "Moje slike"
10037 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10038 msgid "Common Files"
10039 msgstr "Skupne datoteke"
10041 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
10043 msgid "Documents"
10044 msgstr "Dokumenti"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10047 msgid "Administrative Tools"
10048 msgstr "Skrbniška orodja"
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
10051 msgid "Music"
10052 msgstr "Glasba"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10055 msgid "Pictures"
10056 msgstr "Slike"
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
10059 msgid "Videos"
10060 msgstr "Videi"
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10063 msgid "Program Files (x86)"
10064 msgstr "Programi (x86)"
10066 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10067 msgid "Contacts"
10068 msgstr "Stiki"
10070 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10071 msgid "Links"
10072 msgstr "Povezave"
10074 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10075 msgid "Slide Shows"
10076 msgstr "Predstavitve"
10078 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10079 msgid "Playlists"
10080 msgstr "Seznami predvajanja"
10082 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10083 msgid "Status"
10084 msgstr "Stanje"
10086 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10087 msgid "Model"
10088 msgstr "Model"
10090 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10091 msgid "Sample Music"
10092 msgstr "Primeri glasbe"
10094 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10095 msgid "Sample Pictures"
10096 msgstr "Primeri slik"
10098 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10099 msgid "Sample Playlists"
10100 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10102 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10103 msgid "Sample Videos"
10104 msgstr "Primeri video posnetkov"
10106 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10107 msgid "Saved Games"
10108 msgstr "Shranjene igre"
10110 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10111 msgid "Searches"
10112 msgstr "Iskanja"
10114 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10115 msgid "Users"
10116 msgstr "Uporabniki"
10118 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10119 msgid "Downloads"
10120 msgstr "Prejemi"
10122 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10123 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10124 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10126 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10127 msgid "Error during creation of a new folder"
10128 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10130 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10131 msgid "Confirm file deletion"
10132 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10134 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10135 msgid "Confirm folder deletion"
10136 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10138 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10139 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10140 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10142 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10143 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10144 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10147 msgid "Confirm file overwrite"
10148 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10151 msgid ""
10152 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10153 "\n"
10154 "Do you want to replace it?"
10155 msgstr ""
10156 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10157 "\n"
10158 "Ali jo želite zamenjati?"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10161 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10162 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10165 msgid ""
10166 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10167 msgstr ""
10168 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10171 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10172 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10174 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10175 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10176 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10179 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10180 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10183 msgid ""
10184 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10185 "\n"
10186 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10187 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10188 "the folder?"
10189 msgstr ""
10190 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10191 "\n"
10192 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10193 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10195 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10196 msgid "Wine Control Panel"
10197 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10199 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10200 #, fuzzy
10201 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10202 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10203 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10206 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10207 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10210 msgid "Executable files (*.exe)"
10211 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10214 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10215 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10218 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10219 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10222 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10223 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10225 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10226 msgid "Confirm deletion"
10227 msgstr "Potrditev izbrisa"
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10230 msgid ""
10231 "A file already exists at the path %1.\n"
10232 "\n"
10233 "Do you want to replace it?"
10234 msgstr ""
10235 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10236 "\n"
10237 "Ali jo želite zamenjati?"
10239 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10240 msgid ""
10241 "A folder already exists at the path %1.\n"
10242 "\n"
10243 "Do you want to replace it?"
10244 msgstr ""
10245 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10246 "\n"
10247 "Ali jo želite zamenjati?"
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10250 msgid "Confirm overwrite"
10251 msgstr "Potrdi prepis"
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10254 msgid ""
10255 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10256 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10257 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10258 "any later version.\n"
10259 "\n"
10260 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10261 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10262 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10263 "details.\n"
10264 "\n"
10265 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10266 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10267 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10268 msgstr ""
10269 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10270 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10271 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10272 "različice.\n"
10273 "\n"
10274 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10275 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10276 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10277 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10278 "\n"
10279 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10280 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10281 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10282 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10284 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10285 msgid "Wine License"
10286 msgstr "Licenca Wine"
10288 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10289 msgid "Trash"
10290 msgstr "Smeti"
10292 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10293 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10294 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10295 msgid "Error"
10296 msgstr "Napaka"
10298 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10299 msgid "Don't show me th&is message again"
10300 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
10302 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10303 msgid "%d bytes"
10304 msgstr "%d bajtov"
10306 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10307 msgctxt "time unit: hours"
10308 msgid " hr"
10309 msgstr " ur"
10311 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10312 msgctxt "time unit: minutes"
10313 msgid " min"
10314 msgstr " min"
10316 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10317 msgctxt "time unit: seconds"
10318 msgid " sec"
10319 msgstr " sek"
10321 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10322 #, fuzzy
10323 #| msgid "New Folder"
10324 msgid "Select Source"
10325 msgstr "Nova mapa"
10327 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10328 msgid "China Standard Time"
10329 msgstr ""
10331 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10332 msgid "China Daylight Time"
10333 msgstr ""
10335 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10336 msgid "North Asia Standard Time"
10337 msgstr ""
10339 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10340 msgid "North Asia Daylight Time"
10341 msgstr ""
10343 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10344 msgid "Georgian Standard Time"
10345 msgstr ""
10347 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10348 msgid "Georgian Daylight Time"
10349 msgstr ""
10351 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10352 msgid "Nepal Standard Time"
10353 msgstr ""
10355 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10356 msgid "Nepal Daylight Time"
10357 msgstr ""
10359 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10360 msgid "Cape Verde Standard Time"
10361 msgstr ""
10363 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10364 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10365 msgstr ""
10367 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10368 #, fuzzy
10369 #| msgid "Date and time"
10370 msgid "Haiti Standard Time"
10371 msgstr "Datum in čas"
10373 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10374 #, fuzzy
10375 #| msgid "Date and time"
10376 msgid "Haiti Daylight Time"
10377 msgstr "Datum in čas"
10379 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10380 #, fuzzy
10381 #| msgid "Central European"
10382 msgid "Central European Standard Time"
10383 msgstr "srednjeevropsko"
10385 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10386 #, fuzzy
10387 #| msgid "Central European"
10388 msgid "Central European Daylight Time"
10389 msgstr "srednjeevropsko"
10391 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10392 msgid "Morocco Standard Time"
10393 msgstr ""
10395 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10396 msgid "Morocco Daylight Time"
10397 msgstr ""
10399 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10400 #, fuzzy
10401 #| msgid "Central European"
10402 msgid "Central Europe Standard Time"
10403 msgstr "srednjeevropsko"
10405 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10406 #, fuzzy
10407 #| msgid "Central European"
10408 msgid "Central Europe Daylight Time"
10409 msgstr "srednjeevropsko"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10412 msgid "Iran Standard Time"
10413 msgstr ""
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10416 msgid "Iran Daylight Time"
10417 msgstr ""
10419 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10420 #, fuzzy
10421 #| msgid "Date and time"
10422 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10423 msgstr "Datum in čas"
10425 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10426 #, fuzzy
10427 #| msgid "Date and time"
10428 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10429 msgstr "Datum in čas"
10431 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10432 msgid "Namibia Standard Time"
10433 msgstr ""
10435 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10436 msgid "Namibia Daylight Time"
10437 msgstr ""
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10440 msgid "Tonga Standard Time"
10441 msgstr ""
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10444 msgid "Tonga Daylight Time"
10445 msgstr ""
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10448 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10449 msgstr ""
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10452 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10453 msgstr ""
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10456 #, fuzzy
10457 #| msgid "&Standard bar"
10458 msgid "GMT Standard Time"
10459 msgstr "Vrstica &stanja"
10461 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10462 msgid "GMT Daylight Time"
10463 msgstr ""
10465 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10466 msgid "Central Asia Standard Time"
10467 msgstr ""
10469 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10470 msgid "Central Asia Daylight Time"
10471 msgstr ""
10473 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10474 #, fuzzy
10475 #| msgid "&Standard bar"
10476 msgid "Lord Howe Standard Time"
10477 msgstr "Vrstica &stanja"
10479 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10480 #, fuzzy
10481 #| msgid "Date and time"
10482 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10483 msgstr "Datum in čas"
10485 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10486 msgid "Arabic Standard Time"
10487 msgstr ""
10489 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10490 msgid "Arabic Daylight Time"
10491 msgstr ""
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10494 msgid "Magadan Standard Time"
10495 msgstr ""
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10498 msgid "Magadan Daylight Time"
10499 msgstr ""
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10502 msgid "Newfoundland Standard Time"
10503 msgstr ""
10505 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10506 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10507 msgstr ""
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10510 msgid "West Pacific Standard Time"
10511 msgstr ""
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10514 msgid "West Pacific Daylight Time"
10515 msgstr ""
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10518 msgid "Pacific Standard Time"
10519 msgstr ""
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10522 msgid "Pacific Daylight Time"
10523 msgstr ""
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10526 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10527 msgstr ""
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10530 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10531 msgstr ""
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10534 #, fuzzy
10535 #| msgid "Date and time"
10536 msgid "Magallanes Standard Time"
10537 msgstr "Datum in čas"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10540 #, fuzzy
10541 #| msgid "Date and time"
10542 msgid "Magallanes Daylight Time"
10543 msgstr "Datum in čas"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10546 msgid "Samoa Standard Time"
10547 msgstr ""
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10550 msgid "Samoa Daylight Time"
10551 msgstr ""
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10554 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10555 msgstr ""
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10558 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10559 msgstr ""
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10562 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10563 msgstr ""
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10566 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10567 msgstr ""
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10570 msgid "Middle East Standard Time"
10571 msgstr ""
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10574 msgid "Middle East Daylight Time"
10575 msgstr ""
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10578 msgid "Tokyo Standard Time"
10579 msgstr ""
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10582 msgid "Tokyo Daylight Time"
10583 msgstr ""
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10586 msgid "Line Islands Standard Time"
10587 msgstr ""
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10590 msgid "Line Islands Daylight Time"
10591 msgstr ""
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10594 #, fuzzy
10595 #| msgid "Date and time"
10596 msgid "Cuba Standard Time"
10597 msgstr "Datum in čas"
10599 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10600 #, fuzzy
10601 #| msgid "Date and time"
10602 msgid "Cuba Daylight Time"
10603 msgstr "Datum in čas"
10605 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10606 msgid "Jordan Standard Time"
10607 msgstr ""
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10610 msgid "Jordan Daylight Time"
10611 msgstr ""
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10614 msgid "Central Standard Time"
10615 msgstr ""
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10618 msgid "Central Daylight Time"
10619 msgstr ""
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10622 msgid "Azores Standard Time"
10623 msgstr ""
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10626 msgid "Azores Daylight Time"
10627 msgstr ""
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10630 msgid "North Asia East Standard Time"
10631 msgstr ""
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10634 msgid "North Asia East Daylight Time"
10635 msgstr ""
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10638 msgid "Argentina Standard Time"
10639 msgstr ""
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10642 msgid "Argentina Daylight Time"
10643 msgstr ""
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10646 #, fuzzy
10647 #| msgid "&Standard bar"
10648 msgid "Marquesas Standard Time"
10649 msgstr "Vrstica &stanja"
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10652 #, fuzzy
10653 #| msgid "Date and time"
10654 msgid "Marquesas Daylight Time"
10655 msgstr "Datum in čas"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10658 msgid "Myanmar Standard Time"
10659 msgstr ""
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10662 msgid "Myanmar Daylight Time"
10663 msgstr ""
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10666 msgid "Coordinated Universal Time"
10667 msgstr ""
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10670 msgid "India Standard Time"
10671 msgstr ""
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10674 msgid "India Daylight Time"
10675 msgstr ""
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10678 #, fuzzy
10679 #| msgid "&Standard bar"
10680 msgid "GTB Standard Time"
10681 msgstr "Vrstica &stanja"
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10684 msgid "GTB Daylight Time"
10685 msgstr ""
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10688 msgid "Turkey Standard Time"
10689 msgstr ""
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10692 msgid "Turkey Daylight Time"
10693 msgstr ""
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10696 msgid "Fiji Standard Time"
10697 msgstr ""
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10700 msgid "Fiji Daylight Time"
10701 msgstr ""
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10704 msgid "Canada Central Standard Time"
10705 msgstr ""
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10708 msgid "Canada Central Daylight Time"
10709 msgstr ""
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10712 msgid "Taipei Standard Time"
10713 msgstr ""
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10716 msgid "Taipei Daylight Time"
10717 msgstr ""
10719 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10720 msgid "W. Europe Standard Time"
10721 msgstr ""
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10724 msgid "W. Europe Daylight Time"
10725 msgstr ""
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10728 msgid "Montevideo Standard Time"
10729 msgstr ""
10731 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10732 msgid "Montevideo Daylight Time"
10733 msgstr ""
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10736 msgid "Pakistan Standard Time"
10737 msgstr ""
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10740 msgid "Pakistan Daylight Time"
10741 msgstr ""
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10744 msgid "Caucasus Standard Time"
10745 msgstr ""
10747 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10748 msgid "Caucasus Daylight Time"
10749 msgstr ""
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10752 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10753 msgstr ""
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10756 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10757 msgstr ""
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10760 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10761 msgstr ""
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10764 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10765 msgstr ""
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10768 msgid "Eastern Standard Time"
10769 msgstr ""
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10772 msgid "Eastern Daylight Time"
10773 msgstr ""
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10776 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10777 msgstr ""
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10780 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10781 msgstr ""
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10784 msgid "Atlantic Standard Time"
10785 msgstr ""
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10788 msgid "Atlantic Daylight Time"
10789 msgstr ""
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10792 msgid "Mountain Standard Time"
10793 msgstr ""
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10796 msgid "Mountain Daylight Time"
10797 msgstr ""
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10800 msgid "US Eastern Standard Time"
10801 msgstr ""
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10804 msgid "US Eastern Daylight Time"
10805 msgstr ""
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10808 #, fuzzy
10809 #| msgid "&Standard bar"
10810 msgid "North Korea Standard Time"
10811 msgstr "Vrstica &stanja"
10813 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10814 #, fuzzy
10815 #| msgid "Date and time"
10816 msgid "North Korea Daylight Time"
10817 msgstr "Datum in čas"
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10820 msgid "Tasmania Standard Time"
10821 msgstr ""
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10824 msgid "Tasmania Daylight Time"
10825 msgstr ""
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10828 msgid "Central America Standard Time"
10829 msgstr ""
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10832 msgid "Central America Daylight Time"
10833 msgstr ""
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10836 msgid "US Mountain Standard Time"
10837 msgstr ""
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10840 msgid "US Mountain Daylight Time"
10841 msgstr ""
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10844 msgid "South Africa Standard Time"
10845 msgstr ""
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10848 msgid "South Africa Daylight Time"
10849 msgstr ""
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10852 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10853 msgstr ""
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10856 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10857 msgstr ""
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10860 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10861 msgstr ""
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10864 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10865 msgstr ""
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10868 msgid "Afghanistan Standard Time"
10869 msgstr ""
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10872 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10873 msgstr ""
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10876 msgid "Yakutsk Standard Time"
10877 msgstr ""
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10880 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10881 msgstr ""
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10884 msgid "SA Eastern Standard Time"
10885 msgstr ""
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10888 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10889 msgstr ""
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10892 msgid "Arab Standard Time"
10893 msgstr ""
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10896 msgid "Arab Daylight Time"
10897 msgstr ""
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10900 msgid "Arabian Standard Time"
10901 msgstr ""
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10904 msgid "Arabian Daylight Time"
10905 msgstr ""
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10908 #, fuzzy
10909 #| msgid "Date and time"
10910 msgid "Tocantins Standard Time"
10911 msgstr "Datum in čas"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10914 #, fuzzy
10915 #| msgid "Date and time"
10916 msgid "Tocantins Daylight Time"
10917 msgstr "Datum in čas"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10920 msgid "Russian Standard Time"
10921 msgstr ""
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10924 msgid "Russian Daylight Time"
10925 msgstr ""
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10928 #, fuzzy
10929 #| msgid "Central European"
10930 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10931 msgstr "srednjeevropsko"
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10934 #, fuzzy
10935 #| msgid "Central European"
10936 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10937 msgstr "srednjeevropsko"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10940 msgid "Romance Standard Time"
10941 msgstr ""
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10944 msgid "Romance Daylight Time"
10945 msgstr ""
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10948 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10949 msgstr ""
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10952 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10953 msgstr ""
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10956 msgid "Syria Standard Time"
10957 msgstr ""
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10960 msgid "Syria Daylight Time"
10961 msgstr ""
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10964 msgid "AUS Central Standard Time"
10965 msgstr ""
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10968 msgid "AUS Central Daylight Time"
10969 msgstr ""
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10972 msgid "Greenwich Standard Time"
10973 msgstr ""
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10976 msgid "Greenwich Daylight Time"
10977 msgstr ""
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10980 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10981 msgstr ""
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10984 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10985 msgstr ""
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10988 msgid "Israel Standard Time"
10989 msgstr ""
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10992 msgid "Israel Daylight Time"
10993 msgstr ""
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10996 msgid "Bangladesh Standard Time"
10997 msgstr ""
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11000 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11001 msgstr ""
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11004 msgid "SA Pacific Standard Time"
11005 msgstr ""
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11008 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11009 msgstr ""
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11012 msgid "West Asia Standard Time"
11013 msgstr ""
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11016 msgid "West Asia Daylight Time"
11017 msgstr ""
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11020 msgid "Alaskan Standard Time"
11021 msgstr ""
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11024 msgid "Alaskan Daylight Time"
11025 msgstr ""
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11028 msgid "Paraguay Standard Time"
11029 msgstr ""
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11032 msgid "Paraguay Daylight Time"
11033 msgstr ""
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11036 #, fuzzy
11037 #| msgid "Date and time"
11038 msgid "Dateline Standard Time"
11039 msgstr "Datum in čas"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11042 msgid "Dateline Daylight Time"
11043 msgstr ""
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11046 msgid "Libya Standard Time"
11047 msgstr ""
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11050 msgid "Libya Daylight Time"
11051 msgstr ""
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11054 msgid "Bahia Standard Time"
11055 msgstr ""
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11058 msgid "Bahia Daylight Time"
11059 msgstr ""
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11062 msgid "Venezuela Standard Time"
11063 msgstr ""
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11066 msgid "Venezuela Daylight Time"
11067 msgstr ""
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11070 #, fuzzy
11071 #| msgid "Date and time"
11072 msgid "Bougainville Standard Time"
11073 msgstr "Datum in čas"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11076 #, fuzzy
11077 #| msgid "Date and time"
11078 msgid "Bougainville Daylight Time"
11079 msgstr "Datum in čas"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11082 msgid "Hawaiian Standard Time"
11083 msgstr ""
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11086 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11087 msgstr ""
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11090 msgid "SE Asia Standard Time"
11091 msgstr ""
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11094 msgid "SE Asia Daylight Time"
11095 msgstr ""
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11098 msgid "New Zealand Standard Time"
11099 msgstr ""
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11102 msgid "New Zealand Daylight Time"
11103 msgstr ""
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11106 #, fuzzy
11107 #| msgid "Date and time"
11108 msgid "Aleutian Standard Time"
11109 msgstr "Datum in čas"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11112 #, fuzzy
11113 #| msgid "Date and time"
11114 msgid "Aleutian Daylight Time"
11115 msgstr "Datum in čas"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11118 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11119 msgstr ""
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11122 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11123 msgstr ""
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11126 msgid "Belarus Standard Time"
11127 msgstr ""
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11130 msgid "Belarus Daylight Time"
11131 msgstr ""
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11134 msgid "SA Western Standard Time"
11135 msgstr ""
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11138 msgid "SA Western Daylight Time"
11139 msgstr ""
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11142 msgid "Greenland Standard Time"
11143 msgstr ""
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11146 msgid "Greenland Daylight Time"
11147 msgstr ""
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11150 #, fuzzy
11151 #| msgid "Date and time"
11152 msgid "Easter Island Standard Time"
11153 msgstr "Datum in čas"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11156 #, fuzzy
11157 #| msgid "Date and time"
11158 msgid "Easter Island Daylight Time"
11159 msgstr "Datum in čas"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11162 msgid "Egypt Standard Time"
11163 msgstr ""
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11166 msgid "Egypt Daylight Time"
11167 msgstr ""
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11170 #, fuzzy
11171 #| msgid "Date and time"
11172 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11173 msgstr "Datum in čas"
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11176 #, fuzzy
11177 #| msgid "Date and time"
11178 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11179 msgstr "Datum in čas"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11182 msgid "Mauritius Standard Time"
11183 msgstr ""
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11186 msgid "Mauritius Daylight Time"
11187 msgstr ""
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11190 msgid "Vladivostok Standard Time"
11191 msgstr ""
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11194 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11195 msgstr ""
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11198 msgid "Singapore Standard Time"
11199 msgstr ""
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11202 msgid "Singapore Daylight Time"
11203 msgstr ""
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11206 msgid "Korea Standard Time"
11207 msgstr ""
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11210 msgid "Korea Daylight Time"
11211 msgstr ""
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11214 #, fuzzy
11215 #| msgid "Date and time"
11216 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11217 msgstr "Datum in čas"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11220 #, fuzzy
11221 #| msgid "Date and time"
11222 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11223 msgstr "Datum in čas"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11226 msgid "E. Africa Standard Time"
11227 msgstr ""
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11230 msgid "E. Africa Daylight Time"
11231 msgstr ""
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11234 #, fuzzy
11235 #| msgid "&Standard bar"
11236 msgid "FLE Standard Time"
11237 msgstr "Vrstica &stanja"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11240 msgid "FLE Daylight Time"
11241 msgstr ""
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11244 msgid "E. South America Standard Time"
11245 msgstr ""
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11248 msgid "E. South America Daylight Time"
11249 msgstr ""
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11252 msgid "Central Pacific Standard Time"
11253 msgstr ""
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11256 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11257 msgstr ""
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11260 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11261 msgstr ""
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11264 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11265 msgstr ""
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11268 msgid "Pacific SA Standard Time"
11269 msgstr ""
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11272 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11273 msgstr ""
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11276 msgid "E. Australia Standard Time"
11277 msgstr ""
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11280 msgid "E. Australia Daylight Time"
11281 msgstr ""
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11284 msgid "W. Australia Standard Time"
11285 msgstr ""
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11288 msgid "W. Australia Daylight Time"
11289 msgstr ""
11291 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11292 msgid "Security Warning"
11293 msgstr "Varnostno opozorilo"
11295 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11296 #, fuzzy
11297 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
11298 msgid "Do you want to install this software?"
11299 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
11301 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11302 #, fuzzy
11303 #| msgid "Install/Uninstall"
11304 msgid "Don't install"
11305 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
11307 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11308 msgid ""
11309 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11310 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11311 msgstr ""
11313 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11314 #, fuzzy
11315 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
11316 msgid "Installation of component failed: %08x"
11317 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
11319 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11320 #, fuzzy
11321 #| msgid "&Install"
11322 msgid "Install (%d)"
11323 msgstr "&Namesti"
11325 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11326 #, fuzzy
11327 #| msgid "&Install"
11328 msgid "Install"
11329 msgstr "&Namesti"
11331 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11333 msgctxt "window"
11334 msgid "&Restore"
11335 msgstr "&Obnovi"
11337 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11338 msgid "&Move"
11339 msgstr "&Premakni"
11341 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11342 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11343 msgid "&Size"
11344 msgstr "Sp&remeni velikost"
11346 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11347 msgid "Mi&nimize"
11348 msgstr "&Skrči"
11350 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11353 msgid "Ma&ximize"
11354 msgstr "Ra&zpni"
11356 #: dlls/user32/user32.rc:36
11357 msgid "&Close\tAlt+F4"
11358 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
11360 #: dlls/user32/user32.rc:38
11361 msgid "&About Wine"
11362 msgstr "&O Wine"
11364 #: dlls/user32/user32.rc:49
11365 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11366 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
11368 #: dlls/user32/user32.rc:51
11369 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11370 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
11372 #: dlls/user32/user32.rc:81
11373 msgid "&Abort"
11374 msgstr "P&rekini"
11376 #: dlls/user32/user32.rc:85
11377 msgid "&Ignore"
11378 msgstr "Pr&ezri"
11380 #: dlls/user32/user32.rc:86
11381 msgid "&Try Again"
11382 msgstr "Poskusi &znova"
11384 #: dlls/user32/user32.rc:87
11385 msgid "&Continue"
11386 msgstr "Nada&ljuj"
11388 #: dlls/user32/user32.rc:94
11389 msgid "Select Window"
11390 msgstr "Izbira okna"
11392 #: dlls/user32/user32.rc:72
11393 msgid "&More Windows..."
11394 msgstr "&Več oken ..."
11396 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11397 msgid "Overflow"
11398 msgstr ""
11400 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11401 #, fuzzy
11402 #| msgid "Out of memory."
11403 msgid "Out of memory"
11404 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
11406 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11407 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11408 msgstr ""
11410 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11411 #, fuzzy
11412 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11413 msgid "Type mismatch"
11414 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
11416 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11417 #, fuzzy
11418 #| msgid "I/O device error.\n"
11419 msgid "Device I/O error"
11420 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
11422 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11423 #, fuzzy
11424 #| msgid "File already exists.\n"
11425 msgid "File already exists"
11426 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
11428 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11429 #, fuzzy
11430 #| msgid "Disk full.\n"
11431 msgid "Disk full"
11432 msgstr "Disk je poln.\n"
11434 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11435 #, fuzzy
11436 #| msgid "Too many open files.\n"
11437 msgid "Too many files"
11438 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
11440 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11441 #, fuzzy
11442 #| msgid "Access denied.\n"
11443 msgid "Permission denied"
11444 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
11446 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11447 msgid "Path/File access error"
11448 msgstr ""
11450 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11451 #, fuzzy
11452 #| msgid "Path not found.\n"
11453 msgid "Path not found"
11454 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
11456 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11457 #, fuzzy
11458 #| msgid "(value not set)"
11459 msgid "Object variable not set"
11460 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
11462 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11463 #, fuzzy
11464 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11465 msgid "Invalid use of Null"
11466 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
11468 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11469 msgid "Can't create necessary temporary file"
11470 msgstr ""
11472 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11473 #, fuzzy
11474 #| msgid "Automation server can't create object"
11475 msgid "ActiveX component can't create object"
11476 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
11478 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11479 #, fuzzy
11480 #| msgid "Object doesn't support this action"
11481 msgid "Class doesn't support Automation"
11482 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
11484 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11485 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11486 msgstr ""
11488 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11489 #, fuzzy
11490 #| msgid "Object doesn't support this action"
11491 msgid "Object doesn't support named arguments"
11492 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
11494 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11495 #, fuzzy
11496 #| msgid "Object doesn't support this action"
11497 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11498 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
11500 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11501 #, fuzzy
11502 #| msgid "Element not found.\n"
11503 msgid "Named argument not found"
11504 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
11506 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11507 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11508 msgstr ""
11510 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11511 #, fuzzy
11512 #| msgid "Object Class Violation"
11513 msgid "Object not a collection"
11514 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
11516 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11517 #, fuzzy
11518 #| msgid "Specified control was not found in message"
11519 msgid "Specified DLL function not found"
11520 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
11522 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11523 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11524 msgstr ""
11526 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11527 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11528 msgstr ""
11530 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11531 msgid "Invalid or unqualified reference"
11532 msgstr ""
11534 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11535 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11536 msgstr ""
11538 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11539 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11540 msgstr ""
11542 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11543 #, fuzzy
11544 #| msgid "Hide"
11545 msgid "Hide %@"
11546 msgstr "Skrij"
11548 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11549 #, fuzzy
11550 #| msgid "Other"
11551 msgid "Hide Others"
11552 msgstr "Drugo"
11554 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11555 #, fuzzy
11556 #| msgid "Show"
11557 msgid "Show All"
11558 msgstr "Pokaži"
11560 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11561 msgid "Quit %@"
11562 msgstr ""
11564 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11565 msgid "Quit"
11566 msgstr ""
11568 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11569 #, fuzzy
11570 #| msgid "&Window"
11571 msgid "Window"
11572 msgstr "&Okno"
11574 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11575 #, fuzzy
11576 #| msgid "&Minimize"
11577 msgid "Minimize"
11578 msgstr "S&krči"
11580 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11581 #, fuzzy
11582 #| msgid "Zoom in"
11583 msgid "Zoom"
11584 msgstr "Približaj"
11586 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11587 msgid "Enter Full Screen"
11588 msgstr ""
11590 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11591 #, fuzzy
11592 #| msgid "&Bring To Front"
11593 msgid "Bring All to Front"
11594 msgstr "V &ospredje"
11596 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11597 msgid "Paper Si&ze:"
11598 msgstr "Veli&kost papirja:"
11600 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11601 msgid "Duplex:"
11602 msgstr "Duplex:"
11604 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11605 #, fuzzy
11606 #| msgid "&Setup"
11607 msgid "Setup"
11608 msgstr "&Nastavitve"
11610 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11611 msgid "Realm"
11612 msgstr "Področje"
11614 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11615 msgid "Authentication Required"
11616 msgstr "Zahtevana je overitev"
11618 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11619 msgid "Server"
11620 msgstr "Strežnik"
11622 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11623 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11624 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
11626 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11627 msgid "Do you want to continue anyway?"
11628 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
11630 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11631 msgid "LAN Connection"
11632 msgstr "Povezava LAN"
11634 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11635 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11636 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
11638 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11639 msgid "The date on the certificate is invalid."
11640 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
11642 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11643 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11644 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
11646 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11647 msgid ""
11648 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11649 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
11651 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11652 msgid "Effective Date"
11653 msgstr ""
11655 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11656 #, fuzzy
11657 #| msgid "Security"
11658 msgid "Security Protocol"
11659 msgstr "Varnost"
11661 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11662 #, fuzzy
11663 #| msgid "Signature"
11664 msgid "Signature Type"
11665 msgstr "Podpis"
11667 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11668 #, fuzzy
11669 #| msgid "Encrypting File System"
11670 msgid "Encryption Type"
11671 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
11673 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11674 msgid "Privacy Strength"
11675 msgstr ""
11677 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11678 msgid "bits"
11679 msgstr ""
11681 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11682 #, fuzzy
11683 #| msgid "Service request timeout.\n"
11684 msgid "The request has timed out.\n"
11685 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
11687 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11688 #, fuzzy
11689 #| msgid "A printer error occurred."
11690 msgid "An internal error has occurred.\n"
11691 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
11693 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11694 #, fuzzy
11695 #| msgid "Path is invalid.\n"
11696 msgid "The URL is invalid.\n"
11697 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
11699 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11700 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11701 msgstr ""
11703 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11704 #, fuzzy
11705 #| msgid "The username could not be found.\n"
11706 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11707 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
11709 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11710 #, fuzzy
11711 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11712 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11713 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
11715 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11716 msgid ""
11717 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11718 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11719 msgstr ""
11721 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11722 #, fuzzy
11723 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11724 msgid "The requested item could not be located.\n"
11725 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
11727 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11728 #, fuzzy
11729 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11730 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11731 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
11733 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11734 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11735 msgstr ""
11737 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11738 msgid ""
11739 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11740 "certificate is expired.\n"
11741 msgstr ""
11743 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11744 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11745 msgstr ""
11747 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11748 msgid "The specified command was carried out."
11749 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
11751 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11752 msgid "Undefined external error."
11753 msgstr "Neznana zunanja napaka."
11755 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11756 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11757 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
11759 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11760 msgid "The driver was not enabled."
11761 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
11763 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11764 msgid ""
11765 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11766 "again."
11767 msgstr ""
11768 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
11769 "znova."
11771 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11772 msgid "The specified device handle is invalid."
11773 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
11775 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11776 msgid "There is no driver installed on your system!"
11777 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
11779 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11780 msgid ""
11781 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11782 "increase available memory, and then try again."
11783 msgstr ""
11784 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
11785 "in poskusite znova."
11787 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11788 msgid ""
11789 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11790 "which functions and messages the driver supports."
11791 msgstr ""
11792 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
11793 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
11795 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11796 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11797 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
11799 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11800 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11801 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
11803 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11804 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11805 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
11807 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11808 msgid ""
11809 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11810 "Capabilities function to determine the supported formats."
11811 msgstr ""
11812 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
11813 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
11815 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11816 msgid ""
11817 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11818 "device, or wait until the data is finished playing."
11819 msgstr ""
11820 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
11821 "predvajanja."
11823 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11824 msgid ""
11825 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11826 "header, and then try again."
11827 msgstr ""
11828 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
11829 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
11831 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11832 msgid ""
11833 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11834 "and then try again."
11835 msgstr ""
11836 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
11837 "in poskusite znova."
11839 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11840 msgid ""
11841 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11842 "header, and then try again."
11843 msgstr ""
11844 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
11845 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
11847 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11848 msgid ""
11849 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11850 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11851 msgstr ""
11852 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
11853 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
11855 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11856 msgid ""
11857 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11858 "transmitted, and then try again."
11859 msgstr ""
11860 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
11861 "prenosa in poskusite znova."
11863 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11864 #, fuzzy
11865 #| msgid ""
11866 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
11867 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
11868 msgid ""
11869 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11870 "on the system."
11871 msgstr ""
11872 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
11873 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
11875 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11876 msgid ""
11877 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11878 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11879 msgstr ""
11880 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
11881 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
11883 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11884 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11885 msgstr ""
11886 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
11887 "MCI."
11889 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11890 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11891 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
11893 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11894 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11895 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
11897 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11898 msgid ""
11899 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11900 "or contact the device manufacturer."
11901 msgstr ""
11902 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
11903 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
11905 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11906 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11907 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
11909 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11910 msgid ""
11911 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11912 "unique alias."
11913 msgstr ""
11914 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
11916 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11917 msgid ""
11918 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11919 msgstr ""
11920 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
11921 "mogoče zaznati."
11923 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11924 msgid "No command was specified."
11925 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
11927 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11928 msgid ""
11929 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11930 "size of the buffer."
11931 msgstr ""
11932 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
11933 "medpomnilnik. Povečajte ga."
11935 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11936 msgid ""
11937 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11938 "one."
11939 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
11941 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11942 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11943 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
11945 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11946 msgid ""
11947 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11948 "manufacturer about obtaining a new driver."
11949 msgstr ""
11950 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
11951 "poskusite dobiti nov gonilnik."
11953 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11954 msgid ""
11955 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11956 "manufacturer about obtaining a new driver."
11957 msgstr ""
11958 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
11959 "dobiti nov gonilnik."
11961 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11962 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11963 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
11965 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11966 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11967 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
11969 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11970 msgid ""
11971 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11972 msgstr ""
11973 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
11974 "pot do datoteke."
11976 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11977 msgid "The device driver is not ready."
11978 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
11980 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11981 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11982 msgstr ""
11983 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
11985 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11986 msgid ""
11987 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11988 "access error."
11989 msgstr ""
11990 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
11991 "mogoče dostopati."
11993 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11994 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11995 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
11997 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11998 msgid ""
11999 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12000 "separately to determine which devices caused the error."
12001 msgstr ""
12002 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
12003 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
12005 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12006 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12007 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
12009 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12010 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12011 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
12013 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12014 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12015 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
12017 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12018 msgid ""
12019 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12020 "still connected to the network."
12021 msgstr ""
12022 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
12023 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
12025 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12026 #, fuzzy
12027 #| msgid ""
12028 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
12029 #| "device name is spelled correctly."
12030 msgid ""
12031 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12032 "device name is spelled correctly."
12033 msgstr ""
12034 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
12035 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
12037 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12038 msgid ""
12039 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12040 "again."
12041 msgstr ""
12042 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
12044 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12045 msgid ""
12046 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12047 "alias."
12048 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
12050 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12051 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12052 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
12054 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12055 msgid ""
12056 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12057 "parameter with each 'open' command."
12058 msgstr ""
12059 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
12060 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
12062 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12063 msgid ""
12064 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12065 "Please supply one."
12066 msgstr ""
12067 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
12068 "ga."
12070 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12071 msgid ""
12072 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12073 "documentation for valid formats."
12074 msgstr ""
12075 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
12076 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
12078 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12079 msgid ""
12080 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12081 "supply one."
12082 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
12084 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12085 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12086 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
12088 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12089 msgid ""
12090 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12091 "may be corrupt, or not in the correct format."
12092 msgstr ""
12093 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
12094 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
12096 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12097 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12098 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
12100 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12101 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12102 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
12104 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12105 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12106 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
12108 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12109 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12110 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
12112 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12113 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12114 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
12116 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12117 msgid ""
12118 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12119 "sequence, and then try again."
12120 msgstr ""
12121 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
12122 "poskusite znova."
12124 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12125 msgid ""
12126 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12127 "the device is closed, and then try again."
12128 msgstr ""
12129 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
12130 "se naprava zapre, in poskusite znova."
12132 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12133 msgid ""
12134 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12135 "characters, followed by a period and an extension."
12136 msgstr ""
12137 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
12138 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
12140 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12141 msgid ""
12142 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12143 msgstr ""
12144 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
12146 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12147 msgid ""
12148 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12149 "in Control Panel to install the device."
12150 msgstr ""
12151 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
12152 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
12154 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12155 msgid ""
12156 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12157 "restarting your computer."
12158 msgstr ""
12159 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
12160 "znova zaženite računalnik."
12162 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12163 msgid ""
12164 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12165 "cannot change directories."
12166 msgstr ""
12167 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
12168 "zamenjati map."
12170 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12171 msgid ""
12172 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12173 "change drives."
12174 msgstr ""
12175 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
12176 "zamenjati pogonov."
12178 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12179 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12180 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
12182 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12183 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12184 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
12186 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12187 msgid ""
12188 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12189 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
12191 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12192 msgid ""
12193 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12194 "until a wave device is free, and then try again."
12195 msgstr ""
12196 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
12197 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
12199 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12200 msgid ""
12201 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12202 "until the device is free, and then try again."
12203 msgstr ""
12204 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
12205 "in poskusite znova."
12207 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12208 msgid ""
12209 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12210 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12211 msgstr ""
12212 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
12213 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
12215 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12216 msgid ""
12217 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12218 "until the device is free, and then try again."
12219 msgstr ""
12220 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
12221 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
12223 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12224 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12225 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
12227 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12228 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12229 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
12231 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12232 msgid ""
12233 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12234 "the Drivers option to install the wave device."
12235 msgstr ""
12236 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
12237 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
12239 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12240 msgid ""
12241 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12242 "format."
12243 msgstr ""
12244 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
12245 "poskusite znova."
12247 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12248 msgid ""
12249 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12250 "the Drivers option to install the wave device."
12251 msgstr ""
12252 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
12253 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
12255 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12256 msgid ""
12257 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12258 "format."
12259 msgstr ""
12260 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
12261 "datoteke."
12263 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12264 msgid ""
12265 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12266 "You can't use them together."
12267 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
12269 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12270 #, fuzzy
12271 #| msgid ""
12272 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12273 #| "try again."
12274 msgid ""
12275 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12276 "try again."
12277 msgstr ""
12278 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
12279 "znova."
12281 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12282 msgid ""
12283 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12284 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12285 msgstr ""
12286 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
12287 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
12289 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12290 msgid "An error occurred with the specified port."
12291 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
12293 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12294 #, fuzzy
12295 #| msgid ""
12296 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12297 #| "these applications; then, try again."
12298 msgid ""
12299 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12300 "these applications, and then try again."
12301 msgstr ""
12302 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
12303 "programov in poskusite znova."
12305 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12306 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12307 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
12309 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12310 msgid ""
12311 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12312 "Control Panel to install a MIDI driver."
12313 msgstr ""
12314 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
12315 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
12317 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12318 msgid "There is no display window."
12319 msgstr "Ni okna za prikaz."
12321 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12322 msgid "Could not create or use window."
12323 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
12325 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12326 msgid ""
12327 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12328 "check your disk or network connection."
12329 msgstr ""
12330 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
12331 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
12333 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12334 msgid ""
12335 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12336 "are still connected to the network."
12337 msgstr ""
12338 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
12339 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
12341 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12342 #, fuzzy
12343 #| msgid "Wine Gecko Installer"
12344 msgid "Wine Sound Mapper"
12345 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
12347 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12348 #, fuzzy
12349 #| msgid "column"
12350 msgid "Volume"
12351 msgstr "stolpec"
12353 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12354 msgid "Master Volume"
12355 msgstr ""
12357 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12358 msgid "Mute"
12359 msgstr ""
12361 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12362 msgid "Print to File"
12363 msgstr "Tiskanje v datoteko"
12365 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12366 msgid "&Output File Name:"
12367 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
12369 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12370 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12371 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
12373 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12374 msgid "Unable to create the output file."
12375 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
12377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12378 msgid "Success"
12379 msgstr "Uspeh"
12381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12382 msgid "Operations Error"
12383 msgstr "Napaka opravil"
12385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12386 msgid "Protocol Error"
12387 msgstr "Napaka v protokolu"
12389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12390 msgid "Time Limit Exceeded"
12391 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
12393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12394 msgid "Size Limit Exceeded"
12395 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
12397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12398 msgid "Compare False"
12399 msgstr "Primerjaj napak"
12401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12402 msgid "Compare True"
12403 msgstr "Primerjaj prav"
12405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12406 msgid "Authentication Method Not Supported"
12407 msgstr "Način overitve ni podprt"
12409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12410 msgid "Strong Authentication Required"
12411 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
12413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12414 msgid "Referral (v2)"
12415 msgstr "Napotitelj (r2)"
12417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12418 msgid "Referral"
12419 msgstr "Napotitelj"
12421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12422 msgid "Administration Limit Exceeded"
12423 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
12425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12426 msgid "Unavailable Critical Extension"
12427 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
12429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12430 msgid "Confidentiality Required"
12431 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
12433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12434 #, fuzzy
12435 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12436 msgid "SASL Bind in Progress"
12437 msgstr "Izklop poteka.\n"
12439 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12440 msgid "No Such Attribute"
12441 msgstr "Ni takšnega atributa"
12443 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12444 msgid "Undefined Type"
12445 msgstr "Nedoločena vrsta"
12447 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12448 msgid "Inappropriate Matching"
12449 msgstr "Neprimerno skladanje"
12451 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12452 msgid "Constraint Violation"
12453 msgstr "Prekršitev omejitve"
12455 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12456 msgid "Attribute Or Value Exists"
12457 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
12459 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12460 msgid "Invalid Syntax"
12461 msgstr "Neveljavna skladnja"
12463 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12464 msgid "No Such Object"
12465 msgstr "Ni takšnega predmeta"
12467 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12468 msgid "Alias Problem"
12469 msgstr "Napaka vzdevka"
12471 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12472 msgid "Invalid DN Syntax"
12473 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
12475 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12476 msgid "Is Leaf"
12477 msgstr "Je list"
12479 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12480 msgid "Alias Dereference Problem"
12481 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
12483 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12484 msgid "Inappropriate Authentication"
12485 msgstr "Neprimerna overitev"
12487 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12488 msgid "Invalid Credentials"
12489 msgstr "Neveljavna poverila"
12491 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12492 msgid "Insufficient Rights"
12493 msgstr "Nezadostne  pravice"
12495 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12496 msgid "Busy"
12497 msgstr "Zaposleno"
12499 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12500 msgid "Unavailable"
12501 msgstr "Ni na voljo"
12503 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12504 msgid "Unwilling To Perform"
12505 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
12507 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12508 msgid "Loop Detected"
12509 msgstr "Zaznana je bila zanka"
12511 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12512 msgid "Sort Control Missing"
12513 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
12515 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12516 msgid "Index range error"
12517 msgstr "Napaka obsega kazala"
12519 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12520 msgid "Naming Violation"
12521 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
12523 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12524 msgid "Object Class Violation"
12525 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
12527 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12528 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12529 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
12531 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12532 msgid "Not allowed on RDN"
12533 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
12535 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12536 msgid "Already Exists"
12537 msgstr "Že obstaja"
12539 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12540 msgid "No Object Class Mods"
12541 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
12543 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12544 msgid "Results Too Large"
12545 msgstr "Rezultati so preveliki"
12547 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12548 msgid "Affects Multiple DSAs"
12549 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
12551 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12552 msgid "Server Down"
12553 msgstr "Strežnik ni dostopen"
12555 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12556 msgid "Local Error"
12557 msgstr "Krajevna napaka"
12559 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12560 msgid "Encoding Error"
12561 msgstr "Napaka kodiranja"
12563 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12564 msgid "Decoding Error"
12565 msgstr "Napaka odkodiranja"
12567 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12568 msgid "Timeout"
12569 msgstr "Zakasnitev"
12571 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12572 msgid "Auth Unknown"
12573 msgstr "Neznana overitev"
12575 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12576 msgid "Filter Error"
12577 msgstr "Napaka filtra"
12579 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12580 msgid "User Canceled"
12581 msgstr "Uporabnik je preklical"
12583 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12584 msgid "Parameter Error"
12585 msgstr "Napaka parametra"
12587 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12588 msgid "No Memory"
12589 msgstr "Ni pomnilnika"
12591 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12592 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12593 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
12595 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12596 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12597 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
12599 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12600 msgid "Specified control was not found in message"
12601 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
12603 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12604 msgid "No result present in message"
12605 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
12607 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12608 msgid "More results returned"
12609 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
12611 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12612 msgid "Loop while handling referrals"
12613 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
12615 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12616 msgid "Referral hop limit exceeded"
12617 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
12619 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12620 msgid ""
12621 "Not Yet Implemented\n"
12622 "\n"
12623 msgstr ""
12624 "Ni še podprto\n"
12625 "\n"
12627 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12628 msgid "%1: File Not Found\n"
12629 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
12631 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12632 msgid ""
12633 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12634 "\n"
12635 "Syntax:\n"
12636 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12637 "       [/S [/D]]\n"
12638 "\n"
12639 "Where:\n"
12640 "\n"
12641 "  +   Sets an attribute.\n"
12642 "  -   Clears an attribute.\n"
12643 "  R   Read-only file attribute.\n"
12644 "  A   Archive file attribute.\n"
12645 "  S   System file attribute.\n"
12646 "  H   Hidden file attribute.\n"
12647 "  [drive:][path][filename]\n"
12648 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12649 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12650 "  /D  Processes folders as well.\n"
12651 msgstr ""
12652 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
12653 "\n"
12654 "Skladnja:\n"
12655 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
12656 "       [/S [/D]]\n"
12657 "\n"
12658 "Kje:\n"
12659 "\n"
12660 "  +   Nastavi atribut.\n"
12661 "  -   Počisti atribut.\n"
12662 "  R   Atribut datoteke le za branje.\n"
12663 "  A   Atribut datoteke arhiva.\n"
12664 "  S   Atribut sistemske datoteke.\n"
12665 "  H   Atribut skrite datoteke.\n"
12666 "  [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
12667 "      Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
12668 "  /S  Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
12669 "  /D  Obdela tudi mape.\n"
12671 #: programs/clock/clock.rc:32
12672 msgid "Ana&log"
12673 msgstr "Ana&logna ura"
12675 #: programs/clock/clock.rc:33
12676 msgid "Digi&tal"
12677 msgstr "Digi&talna ura"
12679 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12681 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12682 msgid "&Font..."
12683 msgstr "&Pisava ..."
12685 #: programs/clock/clock.rc:37
12686 msgid "&Without Titlebar"
12687 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
12689 #: programs/clock/clock.rc:39
12690 msgid "&Seconds"
12691 msgstr "&Sekunde"
12693 #: programs/clock/clock.rc:40
12694 msgid "&Date"
12695 msgstr "&Datum"
12697 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12699 msgid "&Always on Top"
12700 msgstr "&Vedno na vrhu"
12702 #: programs/clock/clock.rc:45
12703 msgid "&About Clock"
12704 msgstr "&O uri"
12706 #: programs/clock/clock.rc:51
12707 msgid "Clock"
12708 msgstr "Ura"
12710 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12711 msgid ""
12712 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12713 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12714 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12715 "procedure.\n"
12716 "\n"
12717 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12718 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12719 msgstr ""
12720 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
12721 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
12722 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
12723 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
12724 "paketni datoteki.\n"
12725 "\n"
12726 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
12727 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
12728 "datoteki).\n"
12730 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12731 #, fuzzy
12732 #| msgid ""
12733 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12734 #| "default directory.\n"
12735 msgid ""
12736 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12737 "default directory.\n"
12738 msgstr ""
12739 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
12741 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12742 #, fuzzy
12743 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
12744 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12745 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
12747 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12748 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12749 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
12751 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12752 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12753 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
12755 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12756 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12757 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
12759 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12760 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12761 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
12763 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12764 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12765 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
12767 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12768 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12769 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
12771 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12772 msgid ""
12773 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12774 "\n"
12775 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12776 "the terminal device before they are executed.\n"
12777 "\n"
12778 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12779 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12780 "preceding it with an @ sign.\n"
12781 msgstr ""
12782 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
12783 "\n"
12784 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
12785 "njihovo izvedbo.\n"
12786 "\n"
12787 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
12788 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
12790 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12791 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12792 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
12794 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12795 #, fuzzy
12796 #| msgid ""
12797 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12798 #| "\n"
12799 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12800 msgid ""
12801 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12802 "\n"
12803 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12804 "\n"
12805 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12806 msgstr ""
12807 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
12808 "niza datotek.\n"
12809 "\n"
12810 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
12812 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12813 msgid ""
12814 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12815 "file.\n"
12816 "\n"
12817 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12818 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12819 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12820 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12821 "terminates the batch file execution.\n"
12822 "\n"
12823 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12824 msgstr ""
12825 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
12826 "\n"
12827 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
12828 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
12829 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
12830 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
12831 "paketne datoteke.\n"
12832 "\n"
12833 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
12835 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12836 msgid ""
12837 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12838 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12839 msgstr ""
12840 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
12841 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
12843 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12844 msgid ""
12845 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12846 "\n"
12847 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12848 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12849 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12850 "\n"
12851 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12852 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12853 msgstr ""
12854 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
12855 "\n"
12856 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
12857 "        IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
12858 "        IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
12859 "\n"
12860 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
12861 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
12863 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12864 msgid ""
12865 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12866 "\n"
12867 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12868 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12869 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12870 msgstr ""
12871 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
12872 "\n"
12873 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
12874 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
12875 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
12877 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12878 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12879 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
12881 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12882 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12883 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
12885 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12886 msgid ""
12887 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12888 "\n"
12889 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12890 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12891 "\n"
12892 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12893 msgstr ""
12894 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
12895 "\n"
12896 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
12897 "podmape).\n"
12898 "\n"
12899 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
12900 "črkami DOS.\n"
12902 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12903 #, fuzzy
12904 msgid ""
12905 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12906 "\n"
12907 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12908 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12909 "value.\n"
12910 "\n"
12911 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12912 "variable, for example:\n"
12913 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12914 msgstr ""
12915 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
12916 "\n"
12917 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
12918 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
12919 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
12920 "\n"
12921 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
12922 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
12923 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12925 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12926 msgid ""
12927 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12928 "\n"
12929 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12930 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12931 msgstr ""
12932 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
12933 "\n"
12934 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
12935 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
12937 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12938 msgid ""
12939 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12940 "\n"
12941 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12942 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12943 "\n"
12944 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12945 "\n"
12946 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12947 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12948 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12949 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12950 "\n"
12951 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12952 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12953 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12954 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12955 "\n"
12956 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12957 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12958 msgstr ""
12959 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
12960 "\n"
12961 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
12962 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
12963 "\n"
12964 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
12965 "\n"
12966 "$$    Znak za dolar       $_    Linefeed            $b    Znak |\n"
12967 "$d    Trenutni datum      $e    Escape              $g    Znak >\n"
12968 "$l    Znak <              $n    Trenutni pogon      $p    Trenutna pot\n"
12969 "$q    Enačaj              $t    Trenutni čas        $v    različica cmd\n"
12970 "\n"
12971 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
12972 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
12973 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
12974 "\n"
12975 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
12976 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
12977 "'PROMPT text'.\n"
12979 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12980 msgid ""
12981 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12982 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12983 msgstr ""
12984 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
12985 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
12987 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12988 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12989 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
12991 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12992 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12993 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
12995 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12996 #, fuzzy
12997 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
12998 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12999 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
13001 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13002 #, fuzzy
13003 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
13004 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13005 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
13007 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13008 msgid ""
13009 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13010 "\n"
13011 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13012 "\n"
13013 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13014 "\n"
13015 "SET <variable>=<value>\n"
13016 "\n"
13017 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13018 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13019 "\n"
13020 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13021 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13022 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13023 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13024 msgstr ""
13025 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
13026 "\n"
13027 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
13028 "\n"
13029 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
13030 "\n"
13031 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
13032 "\n"
13033 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
13034 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
13035 "presledkov.\n"
13036 "\n"
13037 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
13038 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
13039 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
13040 "matičnega operacijskega sistema.\n"
13042 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13043 msgid ""
13044 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13045 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13046 "called from the command line.\n"
13047 msgstr ""
13048 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
13049 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
13050 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
13052 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
13053 msgid ""
13054 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13055 "with that suffix.\n"
13056 "Usage:\n"
13057 "start [options] program_filename [...]\n"
13058 "start [options] document_filename\n"
13059 "\n"
13060 "Options:\n"
13061 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13062 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13063 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13064 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13065 "/min           Start the program minimized.\n"
13066 "/max           Start the program maximized.\n"
13067 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13068 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13069 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13070 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13071 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13072 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13073 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13074 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13075 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13076 "exit code.\n"
13077 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13078 "Explorer.\n"
13079 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13080 "/?             Display this help and exit.\n"
13081 msgstr ""
13083 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13084 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13085 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
13087 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13088 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13089 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
13091 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13092 msgid ""
13093 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13094 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13095 msgstr ""
13096 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
13097 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
13098 "resnici berljivo besedilo.\n"
13100 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13101 msgid ""
13102 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13103 "\n"
13104 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13105 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13106 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13107 "\n"
13108 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13109 msgstr ""
13110 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
13111 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
13112 "\n"
13113 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
13114 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
13115 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
13116 "\n"
13117 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
13119 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13120 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13121 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
13123 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13124 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13125 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
13127 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13128 msgid ""
13129 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13130 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13131 msgstr ""
13132 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
13133 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
13135 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13136 msgid ""
13137 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13138 "\n"
13139 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13140 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13141 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13142 "settings are restored.\n"
13143 msgstr ""
13144 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
13145 "\n"
13146 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
13147 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
13148 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
13149 "okolja.\n"
13151 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13152 #, fuzzy
13153 #| msgid ""
13154 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13155 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13156 msgid ""
13157 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13158 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13159 msgstr ""
13160 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
13161 "mapo.\n"
13163 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13164 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13165 msgstr ""
13166 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
13167 "ukazom PUSHD.\n"
13169 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13170 msgid ""
13171 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13172 "\n"
13173 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13174 "\n"
13175 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13176 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13177 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13178 "association, if any.\n"
13179 msgstr ""
13180 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
13181 "\n"
13182 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
13183 "\n"
13184 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
13185 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
13186 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
13187 "odstranjene.\n"
13189 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13190 msgid ""
13191 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13192 "\n"
13193 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13194 "\n"
13195 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13196 "currently defined.\n"
13197 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13198 "if any.\n"
13199 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13200 "associated to the specified file type.\n"
13201 msgstr ""
13202 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
13203 "\n"
13204 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13205 "\n"
13206 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
13207 "trenutno določeni.\n"
13208 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
13209 "če obstaja.\n"
13210 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
13211 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
13213 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13214 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13215 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
13217 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13218 msgid ""
13219 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13220 "from a selectable list.\n"
13221 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13222 msgstr ""
13223 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
13224 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
13225 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
13226 "datoteki.\n"
13228 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13229 msgid ""
13230 "Create a symbolic link.\n"
13231 "\n"
13232 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13233 "\n"
13234 "Options:\n"
13235 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13236 "/h             Create a hard link.\n"
13237 "/j             Create a directory junction.\n"
13238 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13239 "target is the path that link_name points to.\n"
13240 msgstr ""
13242 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13243 msgid ""
13244 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13245 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13246 msgstr ""
13247 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
13248 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
13250 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13251 #, fuzzy
13252 #| msgid ""
13253 #| "CMD built-in commands are:\n"
13254 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13255 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13256 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13257 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13258 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13259 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13260 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13261 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13262 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13263 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13264 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13265 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13266 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13267 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13268 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13269 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13270 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13271 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13272 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13273 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13274 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13275 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13276 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13277 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13278 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13279 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13280 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13281 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13282 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13283 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13284 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13285 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13286 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13287 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13288 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13289 #| "\n"
13290 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13291 #| "commands.\n"
13292 msgid ""
13293 "CMD built-in commands are:\n"
13294 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13295 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13296 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13297 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13298 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13299 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13300 "COPY\t\tCopy file\n"
13301 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13302 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13303 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13304 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13305 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13306 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13307 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13308 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13309 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13310 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13311 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13312 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13313 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13314 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13315 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13316 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13317 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13318 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13319 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13320 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13321 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13322 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13323 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13324 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13325 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13326 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13327 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13328 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13329 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13330 "\n"
13331 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13332 msgstr ""
13333 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
13334 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
13335 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
13336 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
13337 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
13338 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
13339 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
13340 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
13341 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
13342 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
13343 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
13344 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
13345 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
13346 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
13347 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
13348 "\t\tdatotek\n"
13349 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
13350 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
13351 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
13352 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
13353 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
13354 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
13355 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
13356 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
13357 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
13358 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
13359 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
13360 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
13361 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
13362 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
13363 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
13364 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
13365 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
13366 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
13367 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
13368 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
13369 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
13370 "\n"
13371 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
13372 "ukazov.\n"
13374 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13375 msgid "Are you sure?"
13376 msgstr "Ali ste prepričani?"
13378 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13379 msgctxt "Yes key"
13380 msgid "Y"
13381 msgstr "D"
13383 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13384 msgctxt "No key"
13385 msgid "N"
13386 msgstr "N"
13388 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13389 msgid "File association missing for extension %1\n"
13390 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
13392 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13393 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13394 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
13396 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13397 msgid "Overwrite %1?"
13398 msgstr "Prepiši %1?"
13400 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13401 msgid "More..."
13402 msgstr "Več ..."
13404 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13405 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13406 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
13408 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13409 msgid "Argument missing\n"
13410 msgstr "Argument manjka\n"
13412 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13413 msgid "Syntax error\n"
13414 msgstr "Napaka skladnje\n"
13416 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13417 msgid "No help available for %1\n"
13418 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
13420 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13421 msgid "Target to GOTO not found\n"
13422 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
13424 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13425 msgid "Current Date is %1\n"
13426 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
13428 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13429 msgid "Current Time is %1\n"
13430 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
13432 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13433 msgid "Enter new date: "
13434 msgstr "Vnesite nov datum: "
13436 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13437 msgid "Enter new time: "
13438 msgstr "Vnesite nov čas: "
13440 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13441 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13442 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
13444 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13445 msgid "Failed to open '%1'\n"
13446 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
13448 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13449 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13450 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
13452 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13453 msgctxt "All key"
13454 msgid "A"
13455 msgstr "V"
13457 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13458 msgid "Delete %1?"
13459 msgstr "Izbriši %1?"
13461 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13462 msgid "Echo is %1\n"
13463 msgstr "Odmev je %1\n"
13465 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13466 msgid "Verify is %1\n"
13467 msgstr "Preverjanje je %1\n"
13469 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13470 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13471 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
13473 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13474 msgid "Parameter error\n"
13475 msgstr "Napaka parametra\n"
13477 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13478 msgid ""
13479 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13480 "\n"
13481 msgstr ""
13482 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
13483 "\n"
13485 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13486 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13487 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
13489 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13490 msgid "PATH not found\n"
13491 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
13493 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13494 msgid "Press any key to continue... "
13495 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
13497 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13498 msgid "Wine Command Prompt"
13499 msgstr "Ukazni poziv Wine"
13501 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13502 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13503 msgstr ""
13505 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13506 msgid "More? "
13507 msgstr "Več? "
13509 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13510 msgid "The input line is too long.\n"
13511 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
13513 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13514 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13515 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
13517 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13518 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13519 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
13521 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
13522 msgid " (Yes|No)"
13523 msgstr " (Da|Ne)"
13525 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13526 msgid " (Yes|No|All)"
13527 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
13529 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13530 msgid ""
13531 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13532 msgstr ""
13534 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13535 msgid "Division by zero error.\n"
13536 msgstr ""
13538 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13539 msgid "Expected an operand.\n"
13540 msgstr ""
13542 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13543 #, fuzzy
13544 #| msgid "Unexpected network error.\n"
13545 msgid "Expected an operator.\n"
13546 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
13548 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13549 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13550 msgstr ""
13552 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13553 msgid ""
13554 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13555 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13556 msgstr ""
13558 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13559 msgid "Cursor size"
13560 msgstr "Velikost kazalca"
13562 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13563 msgid "&Small"
13564 msgstr "&Majhna"
13566 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13567 msgid "&Medium"
13568 msgstr "&Srednja"
13570 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13571 msgid "&Large"
13572 msgstr "&Velika"
13574 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13575 msgid "Command history"
13576 msgstr "Zgodovina ukazov"
13578 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13579 #, fuzzy
13580 #| msgid "Buffer zone"
13581 msgid "&Buffer size:"
13582 msgstr "Velikost medpomnilnika"
13584 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13585 #, fuzzy
13586 #| msgid "&Remove doubles"
13587 msgid "&Remove duplicates"
13588 msgstr "&Odstrani dvojnike"
13590 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13591 msgid "Popup menu"
13592 msgstr "Pojavni meni"
13594 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13595 msgid "&Control"
13596 msgstr "&Control"
13598 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13599 msgid "S&hift"
13600 msgstr "S&hift"
13602 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13603 #, fuzzy
13604 #| msgid "&Close console"
13605 msgid "Console"
13606 msgstr "&Zapri konzolo"
13608 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13609 #, fuzzy
13610 #| msgid "Quick edit"
13611 msgid "&Quick Edit mode"
13612 msgstr "Hitro urejanje"
13614 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13615 #, fuzzy
13616 #| msgid "&Expert mode"
13617 msgid "&Insert mode"
13618 msgstr "&Izvedenski način"
13620 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13621 msgid "&Font"
13622 msgstr "&Pisava"
13624 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13625 msgid "&Color"
13626 msgstr "&Barva"
13628 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13629 msgid "Configuration"
13630 msgstr "Nastavitve"
13632 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13633 msgid "Buffer zone"
13634 msgstr "Velikost medpomnilnika"
13636 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13637 msgid "&Width:"
13638 msgstr "&Širina:"
13640 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13641 msgid "&Height:"
13642 msgstr "&Višina:"
13644 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13645 msgid "Window size"
13646 msgstr "Velikost okna"
13648 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13649 msgid "W&idth:"
13650 msgstr "Ši&rina:"
13652 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13653 msgid "H&eight:"
13654 msgstr "V&išina:"
13656 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13657 msgid "End of program"
13658 msgstr "Konec programa"
13660 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13661 msgid "&Close console"
13662 msgstr "&Zapri konzolo"
13664 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13665 msgid "Edition"
13666 msgstr "Izdaja"
13668 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13669 msgid "Console parameters"
13670 msgstr "Parametri konzole"
13672 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13673 msgid "Retain these settings for later sessions"
13674 msgstr "Obdrži te nastavitve za prihodnje seje"
13676 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13677 msgid "Modify only current session"
13678 msgstr "Spremeni samo trenutno sejo"
13680 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13681 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13682 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13683 msgid "&Edit"
13684 msgstr "Ur&edi"
13686 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13687 msgid "Set &Defaults"
13688 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
13690 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13691 msgid "&Mark"
13692 msgstr "&Označi"
13694 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13695 msgid "&Select all"
13696 msgstr "Izberi &vse"
13698 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13699 msgid "Sc&roll"
13700 msgstr "&Drsenje"
13702 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13703 msgid "S&earch"
13704 msgstr "&Išči"
13706 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13707 msgid "Setup - Default settings"
13708 msgstr "Privzete nastavitve"
13710 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13711 msgid "Setup - Current settings"
13712 msgstr "Trenutne nastavitve"
13714 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13715 msgid "Configuration error"
13716 msgstr "Napaka nastavitve"
13718 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13719 #, fuzzy
13720 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13721 msgid ""
13722 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13723 "the window."
13724 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
13726 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13727 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13728 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
13730 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13731 msgid "This is a test"
13732 msgstr "Preizkusno besedilo"
13734 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13735 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13736 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
13738 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13739 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13740 msgstr ""
13741 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
13743 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13744 msgid "Wine Explorer"
13745 msgstr "Raziskovalnik Wine"
13747 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13748 #, fuzzy
13749 #| msgid "StartUp"
13750 msgid "Start"
13751 msgstr "Zagon"
13753 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13754 msgid "&Run..."
13755 msgstr "&Zaženi ..."
13757 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13758 msgid ""
13759 "- Supported Commands -\n"
13760 "\n"
13761 "hardlink      hardlink management\n"
13762 msgstr ""
13764 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13765 msgid ""
13766 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13767 "\n"
13768 "create        create a hardlink\n"
13769 msgstr ""
13771 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13772 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13773 msgstr ""
13775 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13776 msgid "Usage: hostname\n"
13777 msgstr "Uporaba: hostname\n"
13779 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13780 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13781 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
13783 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13784 #, fuzzy
13785 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13786 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13787 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
13789 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13790 msgid ""
13791 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13792 "utility.\n"
13793 msgstr ""
13794 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
13795 "gostitelja.\n"
13797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13798 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13799 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13802 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13803 msgstr ""
13804 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
13806 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13807 msgid "%1 adapter %2\n"
13808 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
13810 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13811 msgid "Ethernet"
13812 msgstr "Eternet"
13814 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13815 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13816 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
13818 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13819 #, fuzzy
13820 #| msgid "IP address"
13821 msgid "IPv4 address"
13822 msgstr "Naslov IP"
13824 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13825 msgid "Hostname"
13826 msgstr "Ime gostitelja"
13828 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13829 msgid "Node type"
13830 msgstr "Vrsta vozlišča"
13832 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13833 msgid "Broadcast"
13834 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
13836 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13837 msgid "Peer-to-peer"
13838 msgstr "Vsak z vsakim"
13840 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13841 msgid "Mixed"
13842 msgstr "Mešano"
13844 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13845 msgid "Hybrid"
13846 msgstr "Hibridno"
13848 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13849 msgid "IP routing enabled"
13850 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
13852 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13853 msgid "Physical address"
13854 msgstr "Fizični naslov"
13856 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13857 msgid "DHCP enabled"
13858 msgstr "DHCP je omogočen"
13860 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13861 msgid "Default gateway"
13862 msgstr "Privzeti prehod"
13864 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13865 #, fuzzy
13866 #| msgid "IP address"
13867 msgid "IPv6 address"
13868 msgstr "Naslov IP"
13870 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13871 #, fuzzy
13872 #| msgid "System Configuration"
13873 msgid "System Information"
13874 msgstr "Sistemske nastavitve"
13876 #: programs/net/net.rc:30
13877 msgid ""
13878 "The syntax of this command is:\n"
13879 "\n"
13880 "NET command [arguments]\n"
13881 "    -or-\n"
13882 "NET command /HELP\n"
13883 "\n"
13884 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13885 msgstr ""
13886 "Skladnja tega ukaza je:\n"
13887 "\n"
13888 "NET command [argumenti]\n"
13889 "    -ali-\n"
13890 "NET command /HELP\n"
13891 "\n"
13892 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
13894 #: programs/net/net.rc:31
13895 msgid ""
13896 "The syntax of this command is:\n"
13897 "\n"
13898 "NET START [service]\n"
13899 "\n"
13900 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13901 "'service' is the name of the service to start.\n"
13902 msgstr ""
13903 "Skladnja tega ukaza je:\n"
13904 "\n"
13905 "NET START [storitev]\n"
13906 "\n"
13907 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
13908 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
13910 #: programs/net/net.rc:32
13911 msgid ""
13912 "The syntax of this command is:\n"
13913 "\n"
13914 "NET STOP service\n"
13915 "\n"
13916 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13917 msgstr ""
13918 "Skladnja tega ukaza je:\n"
13919 "\n"
13920 "NET STOP storitev\n"
13921 "\n"
13922 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
13924 #: programs/net/net.rc:33
13925 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13926 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
13928 #: programs/net/net.rc:34
13929 msgid "Could not stop service %1\n"
13930 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
13932 #: programs/net/net.rc:35
13933 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13934 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
13936 #: programs/net/net.rc:36
13937 msgid "Could not get handle to service.\n"
13938 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
13940 #: programs/net/net.rc:37
13941 msgid "The %1 service is starting.\n"
13942 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
13944 #: programs/net/net.rc:38
13945 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13946 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
13948 #: programs/net/net.rc:39
13949 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13950 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
13952 #: programs/net/net.rc:40
13953 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13954 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
13956 #: programs/net/net.rc:41
13957 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13958 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
13960 #: programs/net/net.rc:42
13961 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13962 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
13964 #: programs/net/net.rc:44
13965 msgid "There are no entries in the list.\n"
13966 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
13968 #: programs/net/net.rc:45
13969 msgid ""
13970 "\n"
13971 "Status  Local   Remote\n"
13972 "---------------------------------------------------------------\n"
13973 msgstr ""
13974 "\n"
13975 "Stanje  Krajevno   Oddaljeno\n"
13976 "---------------------------------------------------------------\n"
13978 #: programs/net/net.rc:46
13979 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13980 msgstr "%1      %2      %3      Odprti viri: %4!u!\n"
13982 #: programs/net/net.rc:48
13983 msgid "Paused"
13984 msgstr "V premoru"
13986 #: programs/net/net.rc:49
13987 msgid "Disconnected"
13988 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
13990 #: programs/net/net.rc:50
13991 msgid "A network error occurred"
13992 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
13994 #: programs/net/net.rc:51
13995 msgid "Connection is being made"
13996 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
13998 #: programs/net/net.rc:52
13999 msgid "Reconnecting"
14000 msgstr "Ponovno povezovanje"
14002 #: programs/net/net.rc:43
14003 msgid "The following services are running:\n"
14004 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
14006 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14007 #, fuzzy
14008 #| msgid "LAN Connection"
14009 msgid "Active Connections"
14010 msgstr "Povezava LAN"
14012 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14013 msgid "Proto"
14014 msgstr ""
14016 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14017 #, fuzzy
14018 #| msgid "Email Address"
14019 msgid "Local Address"
14020 msgstr "Naslov elektronske pošte"
14022 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14023 #, fuzzy
14024 #| msgid "Street Address"
14025 msgid "Foreign Address"
14026 msgstr "Naslov ulice"
14028 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14029 #, fuzzy
14030 #| msgid "Status"
14031 msgid "State"
14032 msgstr "Stanje"
14034 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14035 #, fuzzy
14036 #| msgid "Interfaces"
14037 msgid "Interface Statistics"
14038 msgstr "Vmesniki"
14040 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14041 msgid "Sent"
14042 msgstr ""
14044 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14045 msgid "Received"
14046 msgstr ""
14048 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14049 #, fuzzy
14050 #| msgid "bytes"
14051 msgid "Bytes"
14052 msgstr "bajtov"
14054 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14055 msgid "Unicast packets"
14056 msgstr ""
14058 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14059 msgid "Non-unicast packets"
14060 msgstr ""
14062 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14063 #, fuzzy
14064 #| msgid "Disclaimer"
14065 msgid "Discards"
14066 msgstr "Izjava"
14068 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14069 #, fuzzy
14070 #| msgid "Error"
14071 msgid "Errors"
14072 msgstr "Napaka"
14074 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14075 #, fuzzy
14076 #| msgid "Unknown port.\n"
14077 msgid "Unknown protocols"
14078 msgstr "Neznana vrata.\n"
14080 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14081 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14082 msgstr ""
14084 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14085 #, fuzzy
14086 #| msgid "LAN Connection"
14087 msgid "Active Opens"
14088 msgstr "Povezava LAN"
14090 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14091 msgid "Passive Opens"
14092 msgstr ""
14094 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14095 #, fuzzy
14096 #| msgid "LAN Connection"
14097 msgid "Failed Connection Attempts"
14098 msgstr "Povezava LAN"
14100 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14101 #, fuzzy
14102 #| msgid "LAN Connection"
14103 msgid "Reset Connections"
14104 msgstr "Povezava LAN"
14106 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14107 #, fuzzy
14108 #| msgid "LAN Connection"
14109 msgid "Current Connections"
14110 msgstr "Povezava LAN"
14112 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14113 #, fuzzy
14114 #| msgid "Segment locked.\n"
14115 msgid "Segments Received"
14116 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14118 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14119 #, fuzzy
14120 #| msgid "Segment locked.\n"
14121 msgid "Segments Sent"
14122 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14124 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14125 msgid "Segments Retransmitted"
14126 msgstr ""
14128 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14129 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14130 msgstr ""
14132 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14133 #, fuzzy
14134 #| msgid "Segment locked.\n"
14135 msgid "Datagrams Received"
14136 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14138 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14139 #, fuzzy
14140 #| msgid "Local Port"
14141 msgid "No Ports"
14142 msgstr "Krajevna vrata"
14144 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14145 #, fuzzy
14146 #| msgid "Decoding Error"
14147 msgid "Receive Errors"
14148 msgstr "Napaka odkodiranja"
14150 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14151 msgid "Datagrams Sent"
14152 msgstr ""
14154 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14155 msgid "&New\tCtrl+N"
14156 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
14158 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14159 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14160 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
14162 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14163 msgid "&Save\tCtrl+S"
14164 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
14166 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14168 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14169 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
14171 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14172 msgid "Page Se&tup..."
14173 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
14175 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14176 msgid "P&rinter Setup..."
14177 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
14179 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14180 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14181 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
14183 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14184 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14185 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
14187 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14188 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14189 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
14191 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14192 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14193 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
14195 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14196 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14197 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14198 msgid "&Delete\tDel"
14199 msgstr "&Izbriši\tDel"
14201 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14202 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14203 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
14205 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14206 msgid "&Time/Date\tF5"
14207 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
14209 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14210 msgid "&Wrap long lines"
14211 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
14213 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14214 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14215 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
14217 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14218 msgid "&Search next\tF3"
14219 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
14221 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14222 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14223 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
14225 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14226 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14227 msgid "&Contents\tF1"
14228 msgstr "&Vsebina\tF1"
14230 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14231 msgid "&About Notepad"
14232 msgstr "&O Beležnici"
14234 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14235 msgid "Page Setup"
14236 msgstr "Nastavitev strani"
14238 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14239 msgid "&Header:"
14240 msgstr "&Glava:"
14242 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14243 msgid "&Footer:"
14244 msgstr "&Noga:"
14246 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14247 msgid "Margins (millimeters)"
14248 msgstr "Odmiki (milimetri)"
14250 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14251 msgid "&Left:"
14252 msgstr "&Levo:"
14254 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14255 msgid "&Top:"
14256 msgstr "&Zgoraj:"
14258 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14259 msgid "Encoding:"
14260 msgstr "Kodiranje:"
14262 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14263 msgctxt "accelerator Select All"
14264 msgid "A"
14265 msgstr "A"
14267 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14268 msgctxt "accelerator Copy"
14269 msgid "C"
14270 msgstr "C"
14272 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14274 msgctxt "accelerator Find"
14275 msgid "F"
14276 msgstr "F"
14278 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14279 msgctxt "accelerator Replace"
14280 msgid "H"
14281 msgstr "H"
14283 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14284 msgctxt "accelerator New"
14285 msgid "N"
14286 msgstr "N"
14288 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14289 msgctxt "accelerator Open"
14290 msgid "O"
14291 msgstr "O"
14293 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14295 msgctxt "accelerator Print"
14296 msgid "P"
14297 msgstr "P"
14299 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14300 msgctxt "accelerator Save"
14301 msgid "S"
14302 msgstr "S"
14304 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14305 msgctxt "accelerator Paste"
14306 msgid "V"
14307 msgstr "V"
14309 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14310 msgctxt "accelerator Cut"
14311 msgid "X"
14312 msgstr "X"
14314 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14315 msgctxt "accelerator Undo"
14316 msgid "Z"
14317 msgstr "Z"
14319 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14320 msgid "Page &p"
14321 msgstr "Stran &p"
14323 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14324 msgid "Notepad"
14325 msgstr "Beležnica"
14327 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14329 msgid "ERROR"
14330 msgstr "NAPAKA"
14332 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14333 msgid "Untitled"
14334 msgstr "Neimenovana"
14336 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14337 msgid "Text files (*.txt)"
14338 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
14340 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14341 msgid ""
14342 "File '%s' does not exist.\n"
14343 "\n"
14344 "Do you want to create a new file?"
14345 msgstr ""
14346 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
14347 "\n"
14348 "Ali jo želite ustvariti?"
14350 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14351 msgid ""
14352 "File '%s' has been modified.\n"
14353 "\n"
14354 "Would you like to save the changes?"
14355 msgstr ""
14356 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
14357 "\n"
14358 "Ali želite shraniti spremembe?"
14360 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14361 msgid "'%s' could not be found."
14362 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
14364 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14365 msgid "Unicode (UTF-16)"
14366 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14368 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14369 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14370 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14372 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14373 msgid "Unicode (UTF-8)"
14374 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14376 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14377 msgid ""
14378 "%1\n"
14379 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14380 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14381 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14382 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14383 "Continue?"
14384 msgstr ""
14385 "%1\n"
14386 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
14387 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
14388 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
14389 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
14390 "Ali želite nadaljevati?"
14392 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14393 msgid "&Bind to file..."
14394 msgstr "&Priveži datoteko ..."
14396 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14397 msgid "&View TypeLib..."
14398 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
14400 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14401 msgid "&System Configuration"
14402 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
14404 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14405 msgid "&Run the Registry Editor"
14406 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
14408 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14409 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14410 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
14412 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14413 msgid "&In-process server"
14414 msgstr "Strežnik &v opravilu"
14416 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14417 msgid "In-process &handler"
14418 msgstr "Ročnik &v opravilu"
14420 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14421 msgid "&Local server"
14422 msgstr "&Krajevni strežnik"
14424 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14425 msgid "&Remote server"
14426 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
14428 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14429 msgid "View &Type information"
14430 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
14432 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14433 msgid "Create &Instance"
14434 msgstr "Ustvari &primerek"
14436 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14437 msgid "Create Instance &On..."
14438 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
14440 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14441 msgid "&Release Instance"
14442 msgstr "&Izpusti primerek"
14444 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14445 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14446 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
14448 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14449 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14450 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
14452 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14453 msgid "&Expert mode"
14454 msgstr "&Izvedenski način"
14456 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14457 msgid "&Hidden component categories"
14458 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
14460 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14461 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14463 msgid "&Toolbar"
14464 msgstr "Orodna vrs&tica"
14466 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14467 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14469 msgid "&Status Bar"
14470 msgstr "Vrstica &stanja"
14472 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14473 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14474 msgid "&Refresh\tF5"
14475 msgstr "&Osveži\tF5"
14477 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14478 msgid "&About OleView"
14479 msgstr "&O OleView"
14481 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14482 msgid "&Save as..."
14483 msgstr "&Shrani kot ..."
14485 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14486 msgid "&Group by type kind"
14487 msgstr "&Združi glede na vrsto"
14489 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14490 msgid "Connect to another machine"
14491 msgstr "Povezava z drugim strojem"
14493 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14494 msgid "&Machine name:"
14495 msgstr "Ime &stroja:"
14497 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14498 msgid "System Configuration"
14499 msgstr "Sistemske nastavitve"
14501 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14502 msgid "System Settings"
14503 msgstr "Sistemske nastavitve"
14505 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14506 msgid "&Enable Distributed COM"
14507 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
14509 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14510 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14511 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
14513 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14514 msgid ""
14515 "These settings change only registry values.\n"
14516 "They have no effect on Wine performance."
14517 msgstr ""
14518 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
14519 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
14521 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14522 msgid "Default Interface Viewer"
14523 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
14525 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14526 msgid "Interface"
14527 msgstr "Vmesnik"
14529 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14530 msgid "IID:"
14531 msgstr "IID:"
14533 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14534 msgid "&View Type Info"
14535 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
14537 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14538 msgid "IPersist Interface Viewer"
14539 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
14541 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14542 msgid "Class Name:"
14543 msgstr "Ime razreda:"
14545 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14546 msgid "CLSID:"
14547 msgstr "CLSID:"
14549 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14550 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14551 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
14553 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14554 msgid "OleView"
14555 msgstr "OleView"
14557 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14558 msgid "ITypeLib viewer"
14559 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
14561 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14562 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14563 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
14565 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14566 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14567 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
14569 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14570 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14571 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
14573 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14574 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14575 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
14577 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14578 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14579 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
14581 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14582 msgid "Run the Wine registry editor"
14583 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
14585 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14586 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14587 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
14589 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14590 msgid "Create an instance of the selected object"
14591 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
14593 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14594 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14595 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
14597 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14598 msgid "Release the currently selected object instance"
14599 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
14601 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14602 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14603 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
14605 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14606 msgid "Display the viewer for the selected item"
14607 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
14609 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14610 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14611 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
14613 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14614 msgid ""
14615 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14616 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
14618 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14619 msgid "Show or hide the toolbar"
14620 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
14622 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14623 msgid "Show or hide the status bar"
14624 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
14626 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14627 msgid "Refresh all lists"
14628 msgstr "Osveži vse sezname"
14630 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14631 msgid "Display program information, version number and copyright"
14632 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
14634 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14635 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14636 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
14638 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14639 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14640 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
14642 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14643 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14644 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
14646 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14647 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14648 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
14650 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14651 msgid "ObjectClasses"
14652 msgstr "RazrediPredmetov"
14654 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14655 msgid "Grouped by Component Category"
14656 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
14658 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14659 msgid "OLE 1.0 Objects"
14660 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
14662 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14663 msgid "COM Library Objects"
14664 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
14666 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14667 msgid "All Objects"
14668 msgstr "Vsi predmeti"
14670 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14671 msgid "Application IDs"
14672 msgstr "ID-ji programov"
14674 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14675 msgid "Type Libraries"
14676 msgstr "Knjižnice vrst"
14678 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14679 msgid "ver."
14680 msgstr "raz."
14682 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14683 msgid "Interfaces"
14684 msgstr "Vmesniki"
14686 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14687 msgid "Registry"
14688 msgstr "Register"
14690 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14691 msgid "Implementation"
14692 msgstr "Izvedba"
14694 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14695 msgid "Activation"
14696 msgstr "Omogočenje"
14698 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14699 msgid "CoGetClassObject failed."
14700 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
14702 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14703 msgid "Unknown error"
14704 msgstr "Neznana napaka"
14706 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14707 msgid "bytes"
14708 msgstr "bajtov"
14710 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14711 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14712 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
14714 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14715 msgid "Inherited Interfaces"
14716 msgstr "Podedovani vmesniki"
14718 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14719 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14720 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
14722 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14723 msgid "Close window"
14724 msgstr "Zapri okno"
14726 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14727 msgid "Group typeinfos by kind"
14728 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
14730 #: programs/progman/progman.rc:33
14731 msgid "&New..."
14732 msgstr "&Nova ..."
14734 #: programs/progman/progman.rc:34
14735 msgid "O&pen\tEnter"
14736 msgstr "&Odpri\tEnter"
14738 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14739 msgid "&Move...\tF7"
14740 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
14742 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14743 msgid "&Copy...\tF8"
14744 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
14746 #: programs/progman/progman.rc:38
14747 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14748 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
14750 #: programs/progman/progman.rc:40
14751 msgid "&Execute..."
14752 msgstr "Izv&edi ..."
14754 #: programs/progman/progman.rc:42
14755 msgid "E&xit Windows"
14756 msgstr "K&ončaj Windows"
14758 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14759 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14760 msgid "&Options"
14761 msgstr "M&ožnosti"
14763 #: programs/progman/progman.rc:45
14764 msgid "&Arrange automatically"
14765 msgstr "&Samodejno razporedi"
14767 #: programs/progman/progman.rc:46
14768 msgid "&Minimize on run"
14769 msgstr "&Skrči ob zagonu"
14771 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14772 msgid "&Save settings on exit"
14773 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
14775 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14777 msgid "&Windows"
14778 msgstr "&Okna"
14780 #: programs/progman/progman.rc:50
14781 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14782 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
14784 #: programs/progman/progman.rc:51
14785 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14786 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
14788 #: programs/progman/progman.rc:52
14789 msgid "&Arrange Icons"
14790 msgstr "Razporedi &ikone"
14792 #: programs/progman/progman.rc:57
14793 msgid "&About Program Manager"
14794 msgstr "&O upravljalniku programov"
14796 #: programs/progman/progman.rc:103
14797 msgid "Program &group"
14798 msgstr "Programska &skupina"
14800 #: programs/progman/progman.rc:105
14801 msgid "&Program"
14802 msgstr "Pro&gram"
14804 #: programs/progman/progman.rc:116
14805 msgid "Move Program"
14806 msgstr "Premakni program"
14808 #: programs/progman/progman.rc:118
14809 msgid "Move program:"
14810 msgstr "Premakni program:"
14812 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14813 msgid "From group:"
14814 msgstr "Iz skupine:"
14816 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14817 msgid "&To group:"
14818 msgstr "&V skupino:"
14820 #: programs/progman/progman.rc:134
14821 msgid "Copy Program"
14822 msgstr "Kopiraj program"
14824 #: programs/progman/progman.rc:136
14825 msgid "Copy program:"
14826 msgstr "Kopiraj program:"
14828 #: programs/progman/progman.rc:152
14829 msgid "Program Group Attributes"
14830 msgstr "Atributi programske skupine"
14832 #: programs/progman/progman.rc:156
14833 msgid "&Group file:"
14834 msgstr "&Datoteka skupine:"
14836 #: programs/progman/progman.rc:168
14837 msgid "Program Attributes"
14838 msgstr "Atributi programa"
14840 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14841 msgid "&Command line:"
14842 msgstr "&Ukazna vrstica:"
14844 #: programs/progman/progman.rc:174
14845 msgid "&Working directory:"
14846 msgstr "&Delovna mapa:"
14848 #: programs/progman/progman.rc:176
14849 msgid "&Key combination:"
14850 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
14852 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14853 msgid "&Minimize at launch"
14854 msgstr "&Skrči ob zagonu"
14856 #: programs/progman/progman.rc:183
14857 msgid "Change &icon..."
14858 msgstr "Spremeni &ikono ..."
14860 #: programs/progman/progman.rc:192
14861 msgid "Change Icon"
14862 msgstr "Spremeni ikono"
14864 #: programs/progman/progman.rc:194
14865 msgid "&Filename:"
14866 msgstr "&Ime datoteke:"
14868 #: programs/progman/progman.rc:196
14869 msgid "Current &icon:"
14870 msgstr "&Trenutna ikona:"
14872 #: programs/progman/progman.rc:210
14873 msgid "Execute Program"
14874 msgstr "Izvedi program"
14876 #: programs/progman/progman.rc:63
14877 msgid "Program Manager"
14878 msgstr "Upravljalnik programov"
14880 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14881 msgid "WARNING"
14882 msgstr "OPOZORILO"
14884 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14885 msgid "Information"
14886 msgstr "Informacija"
14888 #: programs/progman/progman.rc:68
14889 msgid "Delete group `%s'?"
14890 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
14892 #: programs/progman/progman.rc:69
14893 msgid "Delete program `%s'?"
14894 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
14896 #: programs/progman/progman.rc:70
14897 msgid "Not implemented"
14898 msgstr "Ni podprto"
14900 #: programs/progman/progman.rc:71
14901 msgid "Error reading `%s'."
14902 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
14904 #: programs/progman/progman.rc:72
14905 msgid "Error writing `%s'."
14906 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
14908 #: programs/progman/progman.rc:75
14909 msgid ""
14910 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14911 "Should it be tried further on?"
14912 msgstr ""
14913 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
14914 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
14916 #: programs/progman/progman.rc:77
14917 msgid "Help not available."
14918 msgstr "Pomoč ni na voljo."
14920 #: programs/progman/progman.rc:78
14921 msgid "Unknown feature in %s"
14922 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
14924 #: programs/progman/progman.rc:79
14925 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14926 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
14928 #: programs/progman/progman.rc:80
14929 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14930 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
14932 #: programs/progman/progman.rc:84
14933 msgid "Libraries (*.dll)"
14934 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
14936 #: programs/progman/progman.rc:85
14937 msgid "Icon files"
14938 msgstr "Datoteke ikon"
14940 #: programs/progman/progman.rc:86
14941 msgid "Icons (*.ico)"
14942 msgstr "Ikone (*.ico)"
14944 #: programs/reg/reg.rc:35
14945 msgid ""
14946 "Usage:\n"
14947 "  REG [operation] [parameters]\n"
14948 "\n"
14949 "Supported operations:\n"
14950 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14951 "\n"
14952 "For help on a specific operation, type:\n"
14953 "  REG [operation] /?\n"
14954 "\n"
14955 msgstr ""
14957 #: programs/reg/reg.rc:36
14958 msgid ""
14959 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14960 "f]\n"
14961 msgstr ""
14962 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/t vrsta] [/s ločnica] [/d "
14963 "podatki] [/f]\n"
14965 #: programs/reg/reg.rc:37
14966 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14967 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve | /va] [/f]\n"
14969 #: programs/reg/reg.rc:38
14970 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14971 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
14973 #: programs/reg/reg.rc:39
14974 msgid "The operation completed successfully\n"
14975 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
14977 #: programs/reg/reg.rc:40
14978 #, fuzzy
14979 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14980 msgid "reg: Invalid key name\n"
14981 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
14983 #: programs/reg/reg.rc:41
14984 #, fuzzy
14985 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14986 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14987 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
14989 #: programs/reg/reg.rc:42
14990 #, fuzzy
14991 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14992 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14993 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
14995 #: programs/reg/reg.rc:43
14996 #, fuzzy
14997 #| msgid ""
14998 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14999 msgid ""
15000 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15001 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15003 #: programs/reg/reg.rc:44
15004 #, fuzzy
15005 #| msgid "Unsupported type.\n"
15006 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15007 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
15009 #: programs/reg/reg.rc:45
15010 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
15011 msgstr ""
15013 #: programs/reg/reg.rc:46
15014 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15015 msgstr ""
15017 #: programs/reg/reg.rc:47
15018 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15019 msgstr ""
15021 #: programs/reg/reg.rc:48
15022 #, fuzzy
15023 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15024 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15025 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
15027 #: programs/reg/reg.rc:52
15028 msgid "The registry operation was cancelled\n"
15029 msgstr ""
15031 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
15032 msgid "(Default)"
15033 msgstr "(Privzeto)"
15035 #: programs/reg/reg.rc:54
15036 #, fuzzy
15037 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15038 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15039 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
15041 #: programs/reg/reg.rc:55
15042 #, fuzzy
15043 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
15044 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15045 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
15047 #: programs/reg/reg.rc:56
15048 #, fuzzy
15049 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15050 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15051 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
15053 #: programs/reg/reg.rc:57
15054 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15055 msgstr ""
15057 #: programs/reg/reg.rc:58
15058 msgid ""
15059 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
15060 "occurred.\n"
15061 msgstr ""
15063 #: programs/reg/reg.rc:59
15064 msgid ""
15065 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
15066 "occurred.\n"
15067 msgstr ""
15069 #: programs/reg/reg.rc:60
15070 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15071 msgstr ""
15073 #: programs/reg/reg.rc:61
15074 #, fuzzy
15075 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15076 msgid "reg: Invalid syntax. "
15077 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15079 #: programs/reg/reg.rc:62
15080 #, fuzzy
15081 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15082 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15083 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15085 #: programs/reg/reg.rc:63
15086 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15087 msgstr ""
15089 #: programs/reg/reg.rc:64
15090 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15091 msgstr ""
15093 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
15094 msgid "(value not set)"
15095 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
15097 #: programs/reg/reg.rc:66
15098 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
15099 msgstr ""
15101 #: programs/reg/reg.rc:67
15102 #, fuzzy
15103 #| msgid "No command was specified."
15104 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15105 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15107 #: programs/reg/reg.rc:68
15108 #, fuzzy
15109 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15110 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15111 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15113 #: programs/reg/reg.rc:69
15114 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15115 msgstr ""
15117 #: programs/reg/reg.rc:70
15118 #, fuzzy
15119 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15120 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
15121 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
15123 #: programs/reg/reg.rc:71
15124 #, fuzzy
15125 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15126 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
15127 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15129 #: programs/reg/reg.rc:72
15130 #, fuzzy
15131 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15132 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15133 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
15135 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15136 msgid "&Registry"
15137 msgstr "&Register"
15139 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15140 msgid "&Import Registry File..."
15141 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
15143 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15144 msgid "&Export Registry File..."
15145 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
15147 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15148 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15149 msgid "&Key"
15150 msgstr "&Ključ"
15152 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15153 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15154 msgid "&String Value"
15155 msgstr "&Nizna vrednost"
15157 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15158 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15159 msgid "&Binary Value"
15160 msgstr "&Binarna vrednost"
15162 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15163 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15164 msgid "&DWORD Value"
15165 msgstr "Vrednost &DWORD"
15167 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15168 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15169 msgid "&Multi-String Value"
15170 msgstr "&Več-nizna vrednost"
15172 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15173 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15174 msgid "&Expandable String Value"
15175 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
15177 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15178 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15179 msgid "&Rename\tF2"
15180 msgstr "P&reimenuj\tF2"
15182 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15183 msgid "&Copy Key Name"
15184 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
15186 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15188 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15189 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
15191 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15192 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15193 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
15195 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15196 msgid "Status &Bar"
15197 msgstr "&Vrstica stanja"
15199 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15200 msgid "Sp&lit"
15201 msgstr "Raz&deli"
15203 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15204 msgid "&Remove Favorite..."
15205 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
15207 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15208 msgid "&About Registry Editor"
15209 msgstr "&O Urejevalniku registra"
15211 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15212 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15213 msgid "Expand"
15214 msgstr ""
15216 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15217 #, fuzzy
15218 #| msgid "Modify Binary Data..."
15219 msgid "Modify &Binary Data..."
15220 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
15222 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15223 msgid "Export registry"
15224 msgstr "Izvozi register"
15226 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15227 msgid "S&elected branch:"
15228 msgstr "I&zbrano vejo:"
15230 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15231 msgid "Find:"
15232 msgstr "Najdi:"
15234 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15235 msgid "Find in:"
15236 msgstr "Išči v:"
15238 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15239 msgid "Keys"
15240 msgstr "Ključi"
15242 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15243 msgid "Value names"
15244 msgstr "Imena vrednosti"
15246 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15247 msgid "Value content"
15248 msgstr "Vsebina vrednosti"
15250 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15251 msgid "Whole string only"
15252 msgstr "Samo celoten niz"
15254 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15255 msgid "Add Favorite"
15256 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
15258 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15259 msgid "Name:"
15260 msgstr "Ime:"
15262 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15263 msgid "Remove Favorite"
15264 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
15266 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15267 msgid "Edit String"
15268 msgstr "Urejanje niza"
15270 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15271 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15272 msgid "Value name:"
15273 msgstr "Ime:"
15275 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15276 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15277 msgid "Value data:"
15278 msgstr "Vsebina:"
15280 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15281 msgid "Edit DWORD"
15282 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
15284 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15285 msgid "Base"
15286 msgstr "Osnova"
15288 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15289 msgid "Hexadecimal"
15290 msgstr "Šestnajstiško"
15292 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15293 msgid "Decimal"
15294 msgstr "Desetiško"
15296 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15297 msgid "Edit Binary"
15298 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
15300 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15301 msgid "Edit Multi-String"
15302 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
15304 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15305 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15306 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
15308 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15309 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15310 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
15312 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15313 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15314 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
15316 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15317 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15318 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
15320 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15321 #, fuzzy
15322 #| msgid ""
15323 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15324 #| "editor"
15325 msgid ""
15326 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15327 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
15329 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15330 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15331 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
15333 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15334 msgid "Data"
15335 msgstr "Podatki"
15337 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15338 msgid "Registry Editor"
15339 msgstr "Urejevalnik registra"
15341 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15342 msgid "Import Registry File"
15343 msgstr "Uvozi datoteko registra"
15345 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15346 msgid "Export Registry File"
15347 msgstr "Izvozi datoteko registra"
15349 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15350 msgid "Registry files (*.reg)"
15351 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
15353 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15354 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15355 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15357 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15358 msgid "(cannot display value)"
15359 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
15361 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15362 msgid "(unknown %d)"
15363 msgstr "(neznano %d)"
15365 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15366 #, fuzzy
15367 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15368 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15369 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15371 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15372 #, fuzzy
15373 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15374 msgid "Unable to create a new registry key."
15375 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15377 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15378 #, fuzzy
15379 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15380 msgid "Unable to create a new registry value."
15381 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15383 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15384 msgid ""
15385 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15386 "The specified key name already exists."
15387 msgstr ""
15389 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15390 msgid ""
15391 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15392 "The specified value name already exists."
15393 msgstr ""
15395 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15396 #, fuzzy
15397 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15398 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15399 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15401 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15402 #, fuzzy
15403 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15404 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15405 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15407 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15408 #, fuzzy
15409 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15410 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15411 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15413 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15414 msgid ""
15415 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15416 msgstr ""
15418 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15419 #, fuzzy
15420 #| msgid ""
15421 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15422 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15423 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15425 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15426 msgid ""
15427 "Usage:\n"
15428 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15429 "\n"
15430 "Options:\n"
15431 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15432 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15433 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15434 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15435 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15436 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15437 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15438 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15439 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15440 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15441 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15442 "  /?             Display this information and exit.\n"
15443 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15444 "to\n"
15445 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15446 "the\n"
15447 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15448 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15449 "\n"
15450 "Usage examples:\n"
15451 "  regedit \"import.reg\"\n"
15452 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15453 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15454 msgstr ""
15456 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15457 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15458 msgstr ""
15460 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15461 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15462 msgstr ""
15464 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15465 #, fuzzy
15466 #| msgid "No command was specified."
15467 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15468 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15470 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15471 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15472 msgstr ""
15474 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15475 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15476 msgstr ""
15478 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15479 #, fuzzy
15480 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15481 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15482 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15484 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15485 #, fuzzy
15486 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
15487 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15488 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
15490 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15491 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15492 msgstr ""
15494 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15495 #, fuzzy
15496 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15497 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15498 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15500 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15501 msgid ""
15502 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15503 "encountered at '%1'.\n"
15504 msgstr ""
15506 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15507 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15508 msgstr ""
15510 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15511 #, fuzzy
15512 #| msgid "Unsupported type.\n"
15513 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15514 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
15516 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15517 #, fuzzy
15518 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15519 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15520 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15522 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15523 #, fuzzy
15524 #| msgid "No command was specified."
15525 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15526 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15528 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15529 #, fuzzy
15530 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15531 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15532 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15534 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15535 #, fuzzy
15536 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15537 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15538 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15540 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15541 #, fuzzy
15542 #| msgid "Unsupported type.\n"
15543 msgid ""
15544 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15545 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
15547 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15548 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15549 msgstr ""
15551 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15552 #, fuzzy
15553 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15554 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15555 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15557 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15558 #, fuzzy
15559 #| msgid ""
15560 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15561 msgid ""
15562 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15563 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15565 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15566 #, fuzzy
15567 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15568 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15569 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15571 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15572 #, fuzzy
15573 #| msgid "No command was specified."
15574 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15575 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15577 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15578 #, fuzzy
15579 #| msgid "Quits the registry editor"
15580 msgid "Quits the Registry Editor"
15581 msgstr "Konča urejevalnik registra"
15583 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15584 msgid "Adds keys to the favorites list"
15585 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
15587 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15588 msgid "Removes keys from the favorites list"
15589 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
15591 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15592 msgid "Shows or hides the status bar"
15593 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
15595 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15596 #, fuzzy
15597 #| msgid "Change position of split between two panes"
15598 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15599 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
15601 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15602 msgid "Refreshes the window"
15603 msgstr "Osveži okno"
15605 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15606 msgid "Deletes the selection"
15607 msgstr "Izbriše izbor"
15609 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15610 msgid "Renames the selection"
15611 msgstr "Preimenuje izbor"
15613 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15614 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15615 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
15617 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15618 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15619 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
15621 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15622 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15623 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
15625 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15626 msgid "Modifies the value's data"
15627 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
15629 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15630 msgid "Adds a new key"
15631 msgstr "Doda nov ključ"
15633 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15634 msgid "Adds a new string value"
15635 msgstr "Doda novo vrednost niza"
15637 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15638 msgid "Adds a new binary value"
15639 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
15641 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15642 #, fuzzy
15643 #| msgid "Adds a new binary value"
15644 msgid "Adds a new 32-bit value"
15645 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
15647 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15648 msgid "Imports a text file into the registry"
15649 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
15651 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15652 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15653 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
15655 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15656 msgid "Prints all or part of the registry"
15657 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
15659 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15660 #, fuzzy
15661 #| msgid "Registry Editor"
15662 msgid "Opens Registry Editor Help"
15663 msgstr "Urejevalnik registra"
15665 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15666 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15667 msgstr ""
15668 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
15670 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15671 #, fuzzy
15672 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15673 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15674 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15676 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15677 #, fuzzy
15678 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15679 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15680 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
15682 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15683 #, fuzzy
15684 #| msgid "Value is too big (%u)"
15685 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15686 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
15688 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15689 msgid "Confirm Value Delete"
15690 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
15692 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15693 #, fuzzy
15694 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15695 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15696 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
15698 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15699 #, fuzzy
15700 #| msgid "Search string '%s' not found"
15701 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15702 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
15704 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15705 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15706 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
15708 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15709 msgid "New Key #%d"
15710 msgstr "Nov ključ #%d"
15712 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15713 msgid "New Value #%d"
15714 msgstr "Nova vrednost #%d"
15716 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15717 #, fuzzy
15718 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15719 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15720 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15722 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15723 #, fuzzy
15724 #| msgid "Modifies the value's data"
15725 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15726 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
15728 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15729 msgid "Adds a new multi-string value"
15730 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
15732 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15733 #, fuzzy
15734 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15735 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15736 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
15738 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15739 #, fuzzy
15740 #| msgid "Adds a new string value"
15741 msgid "Adds a new expandable string value"
15742 msgstr "Doda novo vrednost niza"
15744 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15745 #, fuzzy
15746 #| msgid "Confirm Value Delete"
15747 msgid "Confirm Key Delete"
15748 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
15750 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15751 #, fuzzy
15752 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15753 msgid ""
15754 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15755 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
15757 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15758 msgid "Expands or collapses the selected node"
15759 msgstr ""
15761 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15762 #, fuzzy
15763 #| msgid "C&ollate"
15764 msgid "Collapse"
15765 msgstr "Z&biranje"
15767 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15768 msgid ""
15769 "Wine DLL Registration Utility\n"
15770 "\n"
15771 "Provides DLL registration services.\n"
15772 "\n"
15773 msgstr ""
15775 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15776 msgid ""
15777 "Usage:\n"
15778 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15779 "\n"
15780 "Options:\n"
15781 "  [/u]  Unregister a server.\n"
15782 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15783 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15784 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15785 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15786 "\n"
15787 msgstr ""
15789 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15790 msgid ""
15791 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15792 "\n"
15793 msgstr ""
15795 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15796 #, fuzzy
15797 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
15798 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15799 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15801 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15802 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15803 msgstr ""
15805 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15806 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15807 msgstr ""
15809 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15810 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15811 msgstr ""
15813 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15814 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15815 msgstr ""
15817 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15818 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15819 msgstr ""
15821 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15822 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15823 msgstr ""
15825 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15826 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15827 msgstr ""
15829 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15830 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15831 msgstr ""
15833 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15834 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15835 msgstr ""
15837 #: programs/start/start.rc:58
15838 msgid ""
15839 "Application could not be started, or no application associated with the "
15840 "specified file.\n"
15841 "ShellExecuteEx failed"
15842 msgstr ""
15843 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
15844 "program.\n"
15845 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
15847 #: programs/start/start.rc:60
15848 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15849 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
15851 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15852 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15853 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
15855 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15856 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15857 msgstr ""
15858 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
15860 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15861 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15862 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
15864 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15865 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15866 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
15868 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15869 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15870 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
15872 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15873 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15874 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
15876 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15877 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15878 msgstr ""
15879 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
15880 "PID %1!u!.\n"
15882 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15883 msgid ""
15884 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15885 msgstr ""
15886 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
15887 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
15889 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15890 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15891 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
15893 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15894 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15895 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
15897 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15898 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15899 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
15901 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15902 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15903 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
15905 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15906 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15907 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
15909 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15910 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15911 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
15913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15914 msgid "&New Task (Run...)"
15915 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
15917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15918 msgid "E&xit Task Manager"
15919 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
15921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15922 msgid "&Minimize On Use"
15923 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
15925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15926 msgid "&Hide When Minimized"
15927 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
15929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15930 msgid "&Show 16-bit tasks"
15931 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
15933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15934 msgid "&Refresh Now"
15935 msgstr "&Osveži zdaj"
15937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15938 msgid "&Update Speed"
15939 msgstr "Hitrost &osveževanja"
15941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15942 msgid "&High"
15943 msgstr "&Visoka"
15945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15946 msgid "&Normal"
15947 msgstr "&Običajna"
15949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15950 msgid "&Low"
15951 msgstr "&Nizka"
15953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15954 msgid "&Paused"
15955 msgstr "V &premoru"
15957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15958 msgid "&Select Columns..."
15959 msgstr "&Izberi stolpce ..."
15961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15962 msgid "&CPU History"
15963 msgstr "Zgodovina &CPE"
15965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15966 msgid "&One Graph, All CPUs"
15967 msgstr "&En graf, vse CPE"
15969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15970 msgid "One Graph &Per CPU"
15971 msgstr "En graf za &vsako CPE"
15973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15974 msgid "&Show Kernel Times"
15975 msgstr "Prikaži &čase jedra"
15977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15979 msgid "Tile &Horizontally"
15980 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
15982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15984 msgid "Tile &Vertically"
15985 msgstr "Razpostavi &navpično"
15987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15989 msgid "&Minimize"
15990 msgstr "S&krči"
15992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15994 msgid "&Cascade"
15995 msgstr "V &kaskado"
15997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15999 msgid "&Bring To Front"
16000 msgstr "V &ospredje"
16002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16003 msgid "&About Task Manager"
16004 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
16006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16007 msgid "&Switch To"
16008 msgstr "&Preklopi na"
16010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16011 msgid "&End Task"
16012 msgstr "&Končaj opravilo"
16014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16015 msgid "&Go To Process"
16016 msgstr "Poj&di na opravilo"
16018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16019 msgid "&End Process"
16020 msgstr "&Končaj opravilo"
16022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16023 msgid "End Process &Tree"
16024 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
16026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16027 msgid "&Debug"
16028 msgstr "&Razhrošči"
16030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16031 msgid "Set &Priority"
16032 msgstr "Nastavi &prednost"
16034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16035 msgid "&Realtime"
16036 msgstr "&Realnočasovna"
16038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16039 msgid "&Above Normal"
16040 msgstr "&Nad običajno"
16042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16043 msgid "&Below Normal"
16044 msgstr "&Pod običajno"
16046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16047 msgid "Set &Affinity..."
16048 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
16050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16051 msgid "Edit Debug &Channels..."
16052 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
16054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16056 msgid "Task Manager"
16057 msgstr "Upravljalnik opravil"
16059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16060 msgid "&New Task..."
16061 msgstr "&Novo opravilo ..."
16063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16064 msgid "&Show processes from all users"
16065 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
16067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16068 msgid "CPU usage"
16069 msgstr "Uporaba CPE"
16071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16072 msgid "Mem usage"
16073 msgstr "Uporaba pomnilnika"
16075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16076 msgid "Totals"
16077 msgstr "Skupno"
16079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16080 msgid "Commit charge (K)"
16081 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
16083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16084 msgid "Physical memory (K)"
16085 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
16087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16088 msgid "Kernel memory (K)"
16089 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
16091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16092 msgid "Handles"
16093 msgstr "Ročniki"
16095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16096 msgid "Threads"
16097 msgstr "Niti"
16099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16100 msgid "Processes"
16101 msgstr "Opravila"
16103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16105 msgid "Total"
16106 msgstr "Skupno"
16108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16109 msgid "Limit"
16110 msgstr "Omejitev"
16112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16113 msgid "Peak"
16114 msgstr "Največja obremenitev"
16116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16117 msgid "System Cache"
16118 msgstr "Sis. predpomn."
16120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16121 msgid "Paged"
16122 msgstr "Izmenjano"
16124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16125 msgid "Nonpaged"
16126 msgstr "Neizmenjano"
16128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16129 msgid "CPU usage history"
16130 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
16132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16133 msgid "Memory usage history"
16134 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
16136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16137 msgid "Debug Channels"
16138 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
16140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16141 msgid "Processor Affinity"
16142 msgstr "Afiniteta procesorjev"
16144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16145 msgid ""
16146 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16147 "allowed to execute on."
16148 msgstr ""
16149 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
16150 "izvajalo."
16152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16153 msgid "CPU 0"
16154 msgstr "CPE 0"
16156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16157 msgid "CPU 1"
16158 msgstr "CPE 1"
16160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16161 msgid "CPU 2"
16162 msgstr "CPE 2"
16164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16165 msgid "CPU 3"
16166 msgstr "CPE 3"
16168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16169 msgid "CPU 4"
16170 msgstr "CPE 4"
16172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16173 msgid "CPU 5"
16174 msgstr "CPE 5"
16176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16177 msgid "CPU 6"
16178 msgstr "CPE 6"
16180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16181 msgid "CPU 7"
16182 msgstr "CPE 7"
16184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16185 msgid "CPU 8"
16186 msgstr "CPE 8"
16188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16189 msgid "CPU 9"
16190 msgstr "CPE 9"
16192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16193 msgid "CPU 10"
16194 msgstr "CPE 10"
16196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16197 msgid "CPU 11"
16198 msgstr "CPE 11"
16200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16201 msgid "CPU 12"
16202 msgstr "CPE 12"
16204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16205 msgid "CPU 13"
16206 msgstr "CPE 13"
16208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16209 msgid "CPU 14"
16210 msgstr "CPE 14"
16212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16213 msgid "CPU 15"
16214 msgstr "CPE 15"
16216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16217 msgid "CPU 16"
16218 msgstr "CPE 16"
16220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16221 msgid "CPU 17"
16222 msgstr "CPE 17"
16224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16225 msgid "CPU 18"
16226 msgstr "CPE 18"
16228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16229 msgid "CPU 19"
16230 msgstr "CPE 19"
16232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16233 msgid "CPU 20"
16234 msgstr "CPE 20"
16236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16237 msgid "CPU 21"
16238 msgstr "CPE 21"
16240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16241 msgid "CPU 22"
16242 msgstr "CPE 22"
16244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16245 msgid "CPU 23"
16246 msgstr "CPE 23"
16248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16249 msgid "CPU 24"
16250 msgstr "CPE 24"
16252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16253 msgid "CPU 25"
16254 msgstr "CPE 25"
16256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16257 msgid "CPU 26"
16258 msgstr "CPE 26"
16260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16261 msgid "CPU 27"
16262 msgstr "CPE 27"
16264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16265 msgid "CPU 28"
16266 msgstr "CPE 28"
16268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16269 msgid "CPU 29"
16270 msgstr "CPE 29"
16272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16273 msgid "CPU 30"
16274 msgstr "CPE 30"
16276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16277 msgid "CPU 31"
16278 msgstr "CPE 31"
16280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16281 msgid "Select Columns"
16282 msgstr "Izbira stolpcev"
16284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16285 msgid ""
16286 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16287 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
16289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16290 msgid "&Image Name"
16291 msgstr "&Ime odtisa"
16293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16294 msgid "&PID (Process Identifier)"
16295 msgstr "&PID (ID opravila)"
16297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16298 msgid "&CPU Usage"
16299 msgstr "Uporaba &CPE"
16301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16302 msgid "CPU Tim&e"
16303 msgstr "&Čas CPE"
16305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16306 msgid "&Memory Usage"
16307 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
16309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16310 msgid "Memory Usage &Delta"
16311 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
16313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16314 msgid "Pea&k Memory Usage"
16315 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
16317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16318 msgid "Page &Faults"
16319 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
16321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16322 msgid "&USER Objects"
16323 msgstr "Predmeti &USER"
16325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16326 msgid "I/O Reads"
16327 msgstr "V/I branje"
16329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16330 msgid "I/O Read Bytes"
16331 msgstr "V/I bajti branja"
16333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16334 msgid "&Session ID"
16335 msgstr "ID &Seje"
16337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16338 msgid "User &Name"
16339 msgstr "Uporabniško &ime"
16341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16342 msgid "Page F&aults Delta"
16343 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
16345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16346 msgid "&Virtual Memory Size"
16347 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
16349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16350 msgid "Pa&ged Pool"
16351 msgstr "I&zmenjana zaloga"
16353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16354 msgid "N&on-paged Pool"
16355 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
16357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16358 msgid "Base P&riority"
16359 msgstr "Osnovna p&rednost"
16361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16362 msgid "&Handle Count"
16363 msgstr "Število &dostopnih kod"
16365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16366 msgid "&Thread Count"
16367 msgstr "Število &niti"
16369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16370 msgid "GDI Objects"
16371 msgstr "Predmeti GDI"
16373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16374 msgid "I/O Writes"
16375 msgstr "V/I pisanja"
16377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16378 msgid "I/O Write Bytes"
16379 msgstr "V/I bajti pisanja"
16381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16382 msgid "I/O Other"
16383 msgstr "V/I drugo"
16385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16386 msgid "I/O Other Bytes"
16387 msgstr "V/I drugi bajti"
16389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16390 msgid "Create New Task"
16391 msgstr "Ustvari novo nalogo"
16393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16394 msgid "Runs a new program"
16395 msgstr "Zažene nov program"
16397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16398 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16399 msgstr ""
16400 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
16402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16403 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16404 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
16406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16407 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16408 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
16410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16411 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16412 msgstr ""
16413 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
16414 "osveževanja"
16416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16417 msgid "Displays tasks by using large icons"
16418 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
16420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16421 msgid "Displays tasks by using small icons"
16422 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
16424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16425 msgid "Displays information about each task"
16426 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
16428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16429 msgid "Updates the display twice per second"
16430 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
16432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16433 msgid "Updates the display every two seconds"
16434 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
16436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16437 msgid "Updates the display every four seconds"
16438 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
16440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16441 msgid "Does not automatically update"
16442 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
16444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16445 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16446 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
16448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16449 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16450 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
16452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16453 msgid "Minimizes the windows"
16454 msgstr "Skrči okna"
16456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16457 msgid "Maximizes the windows"
16458 msgstr "Razpne okna"
16460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16461 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16462 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
16464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16465 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16466 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
16468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16469 msgid "Displays Task Manager help topics"
16470 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
16472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16473 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16474 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16477 msgid "Exits the Task Manager application"
16478 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
16480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16481 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16482 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
16484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16485 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16486 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
16488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16489 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16490 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
16492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16493 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16494 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
16496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16497 msgid "Each CPU has its own history graph"
16498 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
16500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16501 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16502 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
16504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16505 msgid "Tells the selected tasks to close"
16506 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
16508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16509 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16510 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
16512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16513 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16514 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
16516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16517 msgid "Removes the process from the system"
16518 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
16520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16521 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16522 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
16524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16525 msgid "Attaches the debugger to this process"
16526 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
16528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16529 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16530 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
16532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16533 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16534 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
16536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16537 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16538 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
16540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16541 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16542 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
16544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16545 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16546 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
16548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16549 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16550 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
16552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16553 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16554 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
16556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16557 msgid "Controls Debug Channels"
16558 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
16560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16561 msgid "Performance"
16562 msgstr "Hitrost delovanja"
16564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16565 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16566 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
16568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16569 msgid "Processes: %d"
16570 msgstr "Opravila: %d"
16572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16573 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16574 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
16576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16577 msgid "Image Name"
16578 msgstr "Ime odtisa"
16580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16581 msgid "PID"
16582 msgstr "PID"
16584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16585 msgid "CPU"
16586 msgstr "CPE"
16588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16589 msgid "CPU Time"
16590 msgstr "Čas CPU"
16592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16593 msgid "Mem Usage"
16594 msgstr "Uporaba pomnilnika"
16596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16597 msgid "Mem Delta"
16598 msgstr "Razlika pomnilnika"
16600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16601 msgid "Peak Mem Usage"
16602 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
16604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16605 msgid "Page Faults"
16606 msgstr "Napake ostranjenja"
16608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16609 msgid "USER Objects"
16610 msgstr "Predmeti USER"
16612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16613 msgid "Session ID"
16614 msgstr "ID seje"
16616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16617 msgid "Username"
16618 msgstr "Uporabniško ime"
16620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16621 msgid "PF Delta"
16622 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
16624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16625 msgid "VM Size"
16626 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
16628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16629 msgid "Paged Pool"
16630 msgstr "Ostranjena zaloga"
16632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16633 msgid "NP Pool"
16634 msgstr "Neostranjena zaloga"
16636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16637 msgid "Base Pri"
16638 msgstr "Osnovna prednost"
16640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16641 msgid "Task Manager Warning"
16642 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
16644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16645 msgid ""
16646 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16647 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16648 "sure you want to change the priority class?"
16649 msgstr ""
16650 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
16651 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
16652 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
16654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16655 msgid "Unable to Change Priority"
16656 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
16658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16659 msgid ""
16660 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16661 "results including loss of data and system instability. The\n"
16662 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16663 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16664 "terminate the process?"
16665 msgstr ""
16666 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
16667 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
16668 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
16669 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
16670 "prekiniti opravilo?"
16672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16673 msgid "Unable to Terminate Process"
16674 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
16676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16677 msgid ""
16678 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16679 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16680 msgstr ""
16681 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
16682 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
16684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16685 msgid "Unable to Debug Process"
16686 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
16688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16689 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16690 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
16692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16693 msgid "Invalid Option"
16694 msgstr "Neveljavna možnost"
16696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16697 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16698 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
16700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16701 msgid "System Idle Process"
16702 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
16704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16705 msgid "Not Responding"
16706 msgstr "Se ne odziva"
16708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16709 msgid "Running"
16710 msgstr "Se izvaja"
16712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16713 msgid "Task"
16714 msgstr "Opravilo"
16716 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16717 msgid "Wine Application Uninstaller"
16718 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
16720 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16721 msgid ""
16722 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16723 "executable.\n"
16724 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16725 msgstr ""
16726 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
16727 "izvedljive datoteke.\n"
16728 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
16730 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16731 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16732 msgstr ""
16734 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16735 msgid ""
16736 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16737 msgstr ""
16739 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16740 #, fuzzy
16741 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16742 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16743 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
16745 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16746 msgid ""
16747 "Wine Application Uninstaller\n"
16748 "\n"
16749 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16750 "\n"
16751 msgstr ""
16753 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16754 msgid ""
16755 "Usage:\n"
16756 "  uninstaller [options]\n"
16757 "\n"
16758 "Options:\n"
16759 "  --help\t    Display this information.\n"
16760 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16761 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
16762 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16763 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
16764 "\n"
16765 msgstr ""
16767 #: programs/view/view.rc:36
16768 msgid "&Pan"
16769 msgstr "&Raztegni"
16771 #: programs/view/view.rc:38
16772 msgid "&Scale to Window"
16773 msgstr "&Raztegni do okna"
16775 #: programs/view/view.rc:40
16776 msgid "&Left"
16777 msgstr "&Levo"
16779 #: programs/view/view.rc:41
16780 msgid "&Right"
16781 msgstr "D&esno"
16783 #: programs/view/view.rc:49
16784 msgid "Regular Metafile Viewer"
16785 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
16787 #: programs/view/view.rc:50
16788 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16789 msgstr ""
16791 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16792 msgid "Waiting for Program"
16793 msgstr "Čakanje na program"
16795 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16796 msgid "Terminate Process"
16797 msgstr "Končaj opravilo"
16799 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16800 msgid ""
16801 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16802 "responding.\n"
16803 "\n"
16804 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16805 msgstr ""
16806 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
16807 "\n"
16808 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
16810 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16811 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16812 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
16814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16815 msgid ""
16816 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16817 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16818 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16819 "option) any later version."
16820 msgstr ""
16821 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
16822 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
16823 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
16824 "katerokoli novejšo različico."
16826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16827 msgid "Windows registration information"
16828 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
16830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16831 msgid "&Owner:"
16832 msgstr "&Lastnik:"
16834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16835 msgid "Organi&zation:"
16836 msgstr "Organi&zacija:"
16838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16839 msgid "Application settings"
16840 msgstr "Nastavitve programov"
16842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16843 msgid ""
16844 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16845 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16846 "or per-application settings in those tabs as well."
16847 msgstr ""
16848 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
16849 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
16850 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
16851 "posamezne programe."
16853 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16854 #, fuzzy
16855 #| msgid "&Add application..."
16856 msgid "Add appli&cation..."
16857 msgstr "&Dodaj program ..."
16859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16860 msgid "&Remove application"
16861 msgstr "&Odstrani program"
16863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16864 msgid "&Windows Version:"
16865 msgstr "&Različica Windows:"
16867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16868 msgid "Window settings"
16869 msgstr "Nastavitve okna"
16871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16872 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16873 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
16875 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16876 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16877 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
16879 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16880 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16881 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
16883 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16884 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16885 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
16887 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16888 msgid "Desktop &size:"
16889 msgstr "&Velikost namizja:"
16891 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16892 msgid "Screen resolution"
16893 msgstr "Ločljivost zaslona"
16895 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16896 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16897 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
16899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16900 msgid "DLL overrides"
16901 msgstr "Prepisi DLL"
16903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16904 msgid ""
16905 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16906 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16907 "application)."
16908 msgstr ""
16909 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
16910 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
16911 "Windows)."
16913 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16914 msgid "&New override for library:"
16915 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
16917 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16918 msgid "A&dd"
16919 msgstr ""
16921 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16922 msgid "Existing &overrides:"
16923 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
16925 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16926 msgid "&Edit..."
16927 msgstr "&Uredi ..."
16929 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16930 msgid "Edit Override"
16931 msgstr "Uredi prepis"
16933 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16934 msgid "Load order"
16935 msgstr "Red nalaganja"
16937 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16938 msgid "&Builtin (Wine)"
16939 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
16941 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16942 msgid "&Native (Windows)"
16943 msgstr "&Izvorna (Windows)"
16945 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16946 #, fuzzy
16947 #| msgid "Bui&ltin then Native"
16948 msgid "Buil&tin then Native"
16949 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
16951 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16952 msgid "Nati&ve then Builtin"
16953 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
16955 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16956 msgid "Select Drive Letter"
16957 msgstr "Izberite črko pogona"
16959 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16960 #, fuzzy
16961 #| msgid "Wine configuration"
16962 msgid "Drive configuration"
16963 msgstr "Nastavitve Wine"
16965 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16966 #, fuzzy
16967 #| msgid ""
16968 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16969 #| "edited."
16970 msgid ""
16971 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16972 "edited."
16973 msgstr ""
16974 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
16975 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
16977 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16978 #, fuzzy
16979 #| msgid "&Add..."
16980 msgid "A&dd..."
16981 msgstr "&Dodaj ..."
16983 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16984 msgid "&Path:"
16985 msgstr "&Pot:"
16987 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16988 #, fuzzy
16989 #| msgid "Show &Advanced"
16990 msgid "Show Advan&ced"
16991 msgstr "Pokaži &napredno"
16993 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16994 msgid "De&vice:"
16995 msgstr "Na&prava:"
16997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16998 msgid "Bro&wse..."
16999 msgstr "&Brskaj ..."
17001 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17002 msgid "&Label:"
17003 msgstr "&Oznaka:"
17005 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17006 msgid "S&erial:"
17007 msgstr "Zapor&edna št.:"
17009 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17010 #, fuzzy
17011 #| msgid "Show &dot files"
17012 msgid "&Show dot files"
17013 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
17015 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17016 msgid "Driver diagnostics"
17017 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
17019 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17020 msgid "Defaults"
17021 msgstr "Privzeto"
17023 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17024 msgid "Output device:"
17025 msgstr "Izhodna naprava:"
17027 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17028 msgid "Voice output device:"
17029 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
17031 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17032 msgid "Input device:"
17033 msgstr "Vhodna naprava:"
17035 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17036 msgid "Voice input device:"
17037 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
17039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17040 msgid "&Test Sound"
17041 msgstr "&Preizkusi zvok"
17043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17044 #, fuzzy
17045 #| msgid "Wine configuration"
17046 msgid "Speaker configuration"
17047 msgstr "Nastavitve Wine"
17049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17050 msgid "Speakers:"
17051 msgstr ""
17053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17054 msgid "Appearance"
17055 msgstr "Videz"
17057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17058 msgid "&Theme:"
17059 msgstr "&Tema:"
17061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17062 msgid "&Install theme..."
17063 msgstr "&Namesti temo ..."
17065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17066 msgid "It&em:"
17067 msgstr "P&redmet:"
17069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17070 msgid "C&olor:"
17071 msgstr "B&arva:"
17073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17074 msgid "MIME types"
17075 msgstr ""
17077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17078 msgid "Manage file &associations"
17079 msgstr ""
17081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17082 msgid "Folders"
17083 msgstr "Mape"
17085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17086 msgid "&Link to:"
17087 msgstr "&Poveži z:"
17089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17090 msgid "Libraries"
17091 msgstr "Knjižnice"
17093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17094 msgid "Drives"
17095 msgstr "Pogoni"
17097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17098 msgid "Select the Unix target directory, please."
17099 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
17101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17102 #, fuzzy
17103 #| msgid "Hide &Advanced"
17104 msgid "Hide Advan&ced"
17105 msgstr "Skrij &napredno"
17107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17108 msgid "(No Theme)"
17109 msgstr "(Brez teme)"
17111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17112 msgid "Graphics"
17113 msgstr "Grafika"
17115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17116 msgid "Desktop Integration"
17117 msgstr "Vključitev v namizje"
17119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17120 msgid "Audio"
17121 msgstr "Zvok"
17123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17124 msgid "About"
17125 msgstr "O programu"
17127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17128 msgid "Wine configuration"
17129 msgstr "Nastavitve Wine"
17131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17132 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17133 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
17135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17136 msgid "Select a theme file"
17137 msgstr "Izberite datoteko teme"
17139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17140 msgid "Folder"
17141 msgstr "Mapa"
17143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17144 msgid "Links to"
17145 msgstr "Povezano z"
17147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17148 msgid "Wine configuration for %s"
17149 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
17151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17152 msgid "Selected driver: %s"
17153 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
17155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17156 msgid "(None)"
17157 msgstr "(Brez)"
17159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17160 msgid "Audio test failed!"
17161 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
17163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17164 msgid "(System default)"
17165 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
17167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17168 msgid "5.1 Surround"
17169 msgstr ""
17171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17172 #, fuzzy
17173 #| msgid "graphic"
17174 msgid "Quadraphonic"
17175 msgstr "grafika"
17177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17178 msgid "Stereo"
17179 msgstr ""
17181 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17182 msgid "Mono"
17183 msgstr ""
17185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17186 msgid ""
17187 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17188 "Are you sure you want to do this?"
17189 msgstr ""
17190 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
17191 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
17193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17194 msgid "Warning: system library"
17195 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
17197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17198 msgid "native"
17199 msgstr "izvorno"
17201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17202 msgid "builtin"
17203 msgstr "vgrajeno"
17205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17206 msgid "native, builtin"
17207 msgstr "izvorno, vgrajeno"
17209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17210 msgid "builtin, native"
17211 msgstr "vgrajeno, izvorno"
17213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17214 msgid "disabled"
17215 msgstr "onemogočeno"
17217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17218 msgid "Default Settings"
17219 msgstr "Privzete nastavitve"
17221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17222 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17223 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
17225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17226 msgid "Use global settings"
17227 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
17229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17230 msgid "Select an executable file"
17231 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
17233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Autodetect"
17236 msgstr "&Samodejno zaznaj"
17238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17239 msgid "Local hard disk"
17240 msgstr "Krajevni trdi disk"
17242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17243 msgid "Network share"
17244 msgstr "Omrežna souporaba"
17246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17247 msgid "Floppy disk"
17248 msgstr "Disketa"
17250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17251 msgid "CD-ROM"
17252 msgstr "CD-ROM"
17254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17255 msgid ""
17256 "You cannot add any more drives.\n"
17257 "\n"
17258 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17259 msgstr ""
17260 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
17261 "\n"
17262 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
17263 "26 pogonov."
17265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17266 msgid "System drive"
17267 msgstr "Sistemski pogon"
17269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17270 #, fuzzy
17271 #| msgid ""
17272 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17273 #| "\n"
17274 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17275 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17276 msgid ""
17277 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17278 "\n"
17279 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17280 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17281 msgstr ""
17282 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
17283 "\n"
17284 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
17285 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
17287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17288 msgctxt "Drive letter"
17289 msgid "Letter"
17290 msgstr "Pismo"
17292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17293 #, fuzzy
17294 #| msgid "New Folder"
17295 msgid "Target folder"
17296 msgstr "Nova mapa"
17298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17299 msgid ""
17300 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17301 "\n"
17302 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17303 msgstr ""
17304 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
17305 "\n"
17306 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
17308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17309 msgid "Controls Background"
17310 msgstr "Ozadje nadzornikov"
17312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17313 msgid "Controls Text"
17314 msgstr "Besedilo nadzornikov"
17316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17317 msgid "Menu Background"
17318 msgstr "Ozadje menija"
17320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17321 msgid "Menu Text"
17322 msgstr "Besedilo menija"
17324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17325 msgid "Scrollbar"
17326 msgstr "Drsnik"
17328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17329 msgid "Selection Background"
17330 msgstr "Ozadje izbire"
17332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17333 msgid "Selection Text"
17334 msgstr "Besedilo izbire"
17336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17337 msgid "Tooltip Background"
17338 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
17340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17341 msgid "Tooltip Text"
17342 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
17344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17345 msgid "Window Background"
17346 msgstr "Ozadje okna"
17348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17349 msgid "Window Text"
17350 msgstr "Besedilo okna"
17352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17353 msgid "Active Title Bar"
17354 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
17356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17357 msgid "Active Title Text"
17358 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
17360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17361 msgid "Inactive Title Bar"
17362 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
17364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17365 msgid "Inactive Title Text"
17366 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
17368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17369 msgid "Message Box Text"
17370 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
17372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17373 msgid "Application Workspace"
17374 msgstr "Delovni prostor programa"
17376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17377 msgid "Window Frame"
17378 msgstr "Okvir okna"
17380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17381 msgid "Active Border"
17382 msgstr "Dejaven rob"
17384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17385 msgid "Inactive Border"
17386 msgstr "Nedejaven rob"
17388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17389 msgid "Controls Shadow"
17390 msgstr "Senca nadzornikov"
17392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17393 msgid "Gray Text"
17394 msgstr "Sivo besedilo"
17396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17397 msgid "Controls Highlight"
17398 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
17400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17401 msgid "Controls Dark Shadow"
17402 msgstr "Temna senca nadzornikov"
17404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17405 msgid "Controls Light"
17406 msgstr "Svetlost nadzornikov"
17408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17409 msgid "Controls Alternate Background"
17410 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
17412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17413 msgid "Hot Tracked Item"
17414 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
17416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17417 msgid "Active Title Bar Gradient"
17418 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
17420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17421 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17422 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
17424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17425 msgid "Menu Highlight"
17426 msgstr "Poudarjanje menija"
17428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17429 msgid "Menu Bar"
17430 msgstr "Menijska vrstica"
17432 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17433 msgid ""
17434 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17435 "The command is invalid.\n"
17436 msgstr ""
17437 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
17438 "Ukaz je neveljaven.\n"
17440 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17441 msgid "Program Error"
17442 msgstr "Napaka v programu"
17444 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17445 msgid ""
17446 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17447 "sorry for the inconvenience."
17448 msgstr ""
17449 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
17450 "nevšečnosti."
17452 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17453 msgid ""
17454 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17455 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17456 "Database</a> for tips about running this application."
17457 msgstr ""
17458 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
17459 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
17460 "glede poganjanja te aplikacije."
17462 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17463 msgid "Show &Details"
17464 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
17466 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17467 msgid "Program Error Details"
17468 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
17470 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17471 msgid ""
17472 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17473 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17474 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17475 "and attach that file to the report."
17476 msgstr ""
17477 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
17478 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani kot"
17479 "\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in ji "
17480 "priložite ravno ustvarjeno datoteko."
17482 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17483 msgid ""
17484 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17485 "the process to obtain a backtrace."
17486 msgstr ""
17488 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17489 msgid "(unidentified)"
17490 msgstr "(nedoločeno)"
17492 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17493 msgid "Saving failed"
17494 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
17496 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17497 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17498 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
17500 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17501 msgid "&Open\tEnter"
17502 msgstr "&Odpri\tEnter"
17504 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17505 msgid "Re&name..."
17506 msgstr "Preime&nuj ..."
17508 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17509 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17510 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
17512 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17513 msgid "Cr&eate Directory..."
17514 msgstr "Ustvari &mapo ..."
17516 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17517 msgid "&Disk"
17518 msgstr "&Disk"
17520 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17521 msgid "Connect &Network Drive..."
17522 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
17524 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17525 msgid "&Disconnect Network Drive"
17526 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
17528 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17529 msgid "&Name"
17530 msgstr "&Ime"
17532 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17533 msgid "&All File Details"
17534 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
17536 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17537 msgid "&Sort by Name"
17538 msgstr "Razvrsti po &imenu"
17540 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17541 msgid "Sort &by Type"
17542 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
17544 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17545 msgid "Sort by Si&ze"
17546 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
17548 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17549 msgid "Sort by &Date"
17550 msgstr "Razvrsti po &datumu"
17552 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17553 msgid "Filter by&..."
17554 msgstr "Filtriraj &po ..."
17556 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17557 msgid "&Drive Bar"
17558 msgstr "Vrstica po&gonov"
17560 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17561 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17562 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
17564 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17565 msgid "New &Window"
17566 msgstr "Novo &okno"
17568 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17569 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17570 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
17572 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17573 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17574 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
17576 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17577 msgid "&About Wine File Manager"
17578 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
17580 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17581 msgid "Select destination"
17582 msgstr "Izbira ciljne poti"
17584 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17585 msgid "By File Type"
17586 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
17588 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17589 msgid "File type"
17590 msgstr "Vrsta datoteke"
17592 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17593 msgid "&Directories"
17594 msgstr "&Mape"
17596 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17597 msgid "&Programs"
17598 msgstr "&Programi"
17600 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17601 msgid "Docu&ments"
17602 msgstr "&Dokumenti"
17604 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17605 msgid "&Other files"
17606 msgstr "&Ostalo"
17608 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17609 msgid "Show Hidden/&System Files"
17610 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
17612 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17613 msgid "&File Name:"
17614 msgstr "&Ime datoteke:"
17616 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17617 msgid "Full &Path:"
17618 msgstr "Polna &pot:"
17620 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17621 msgid "Last Change:"
17622 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
17624 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17625 msgid "Cop&yright:"
17626 msgstr "&Avtorske pravice:"
17628 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17629 msgid "&System"
17630 msgstr "&Sistemsko"
17632 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17633 msgid "&Compressed"
17634 msgstr "S&tisnjeno"
17636 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17637 msgid "Version information"
17638 msgstr "Podrobnosti o različici"
17640 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17641 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17642 msgid "S"
17643 msgstr "S"
17645 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17646 msgid "Applying font settings"
17647 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
17649 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17650 msgid "Error while selecting new font."
17651 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
17653 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17654 msgid "Wine File Manager"
17655 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
17657 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17658 msgid "root fs"
17659 msgstr "korenski datotečni sistem"
17661 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17662 msgid "Shell"
17663 msgstr "Lupina"
17665 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17666 #, fuzzy
17667 #| msgid "Creation failed.\n"
17668 msgid "Creation date"
17669 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
17671 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17672 #, fuzzy
17673 #| msgid "Access denied.\n"
17674 msgid "Access date"
17675 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
17677 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17678 #, fuzzy
17679 #| msgid "Certification Path"
17680 msgid "Modification date"
17681 msgstr "Pot potrdila"
17683 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17684 msgid "Index/Inode"
17685 msgstr "Kazalo/Inode"
17687 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17688 msgid "%1 of %2 free"
17689 msgstr "%1 od %2 je prosto"
17691 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17692 msgid "&Game"
17693 msgstr "&Igra"
17695 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17696 msgid "&New\tF2"
17697 msgstr "&Nova igra\tF2"
17699 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17700 msgid "Question &Marks"
17701 msgstr "&Vprašaji"
17703 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17704 msgid "&Beginner"
17705 msgstr "&Začetnik"
17707 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17708 #, fuzzy
17709 #| msgid "Interface"
17710 msgid "&Intermediate"
17711 msgstr "Vmesnik"
17713 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17714 msgid "&Expert"
17715 msgstr "&Strokovnjak"
17717 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17718 msgid "&Custom..."
17719 msgstr "&Po meri ..."
17721 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17722 msgid "&Fastest Times"
17723 msgstr "&Najhitrejši časi"
17725 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17726 msgid "&About WineMine"
17727 msgstr "&O WineMine"
17729 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17730 msgid "Fastest Times"
17731 msgstr "Najhitrejši časi"
17733 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17734 msgid "Fastest times"
17735 msgstr "Najhitrejši časi"
17737 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17738 msgid "Beginner"
17739 msgstr "Začetnik"
17741 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17742 #, fuzzy
17743 #| msgid "Interface"
17744 msgid "Intermediate"
17745 msgstr "Vmesnik"
17747 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17748 msgid "Expert"
17749 msgstr "Strokovnjak"
17751 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17752 #, fuzzy
17753 #| msgid "Result"
17754 msgid "Reset Results"
17755 msgstr "Rezultat"
17757 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17758 msgid "Congratulations!"
17759 msgstr "Čestitamo!"
17761 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17762 msgid "Please enter your name"
17763 msgstr "Vnesite svoje ime"
17765 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17766 msgid "Custom Game"
17767 msgstr "Igra po meri"
17769 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17770 msgid "Rows"
17771 msgstr "Vrstice"
17773 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17774 msgid "Columns"
17775 msgstr "Stolpci"
17777 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17778 msgid "Mines"
17779 msgstr "Mine"
17781 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17782 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17783 msgstr ""
17785 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17786 msgid "WineMine"
17787 msgstr "WineMine"
17789 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17790 msgid "Nobody"
17791 msgstr "Nihče"
17793 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17794 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17795 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
17797 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17798 msgid "Printer &setup..."
17799 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
17801 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17802 msgid "&Annotate..."
17803 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
17805 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17806 msgid "&Bookmark"
17807 msgstr "&Ustvari zaznamek"
17809 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17810 msgid "&Define..."
17811 msgstr "Do&loči ..."
17813 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17814 msgid "Always on &top"
17815 msgstr "Vedno na &vrhu"
17817 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17818 msgid "Fonts"
17819 msgstr "Pisave"
17821 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17822 msgid "Small"
17823 msgstr "Majhna"
17825 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17826 msgid "Normal"
17827 msgstr "Običajna"
17829 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17830 msgid "Large"
17831 msgstr "Velika"
17833 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17834 msgid "&Help on help\tF1"
17835 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
17837 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17838 msgid "&About Wine Help"
17839 msgstr "&O pomoči Wine"
17841 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17842 msgid "Annotation..."
17843 msgstr "Zabeležka ..."
17845 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17846 msgid "Copy"
17847 msgstr "Kopiraj"
17849 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17850 msgid "Index"
17851 msgstr "Kazalo"
17853 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17854 msgid "Search"
17855 msgstr "Iskanje"
17857 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17858 msgid "Wine Help"
17859 msgstr "Pomoč Wine"
17861 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17862 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17863 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
17865 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17866 msgid "Summary"
17867 msgstr "Povzetek"
17869 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17870 msgid "&Index"
17871 msgstr "&Kazalo"
17873 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17874 msgid "Help files (*.hlp)"
17875 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
17877 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17878 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17879 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
17881 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17882 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17883 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
17885 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17886 msgid "Help topics: "
17887 msgstr "Teme pomoči: "
17889 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17890 #, fuzzy
17891 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17892 msgid "Error: Command line not supported\n"
17893 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17895 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17896 #, fuzzy
17897 #| msgid "Property set not found.\n"
17898 msgid "Error: Alias not found\n"
17899 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
17901 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17902 #, fuzzy
17903 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17904 msgid "Error: Invalid query\n"
17905 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17907 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17908 #, fuzzy
17909 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17910 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17911 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17913 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17914 msgid "&New...\tCtrl+N"
17915 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
17917 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17918 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17919 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
17921 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17922 msgid "&Clear\tDel"
17923 msgstr "Po&čisti\tDel"
17925 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17926 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17927 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
17929 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17930 msgid "Find &next\tF3"
17931 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
17933 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17934 msgid "Read-&only"
17935 msgstr "Sam&o za branje"
17937 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17938 msgid "&Modified"
17939 msgstr "Spr&emenjeno"
17941 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17942 msgid "E&xtras"
17943 msgstr "Do&datno"
17945 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17946 msgid "Selection &info"
17947 msgstr "Poda&tki o izbiri"
17949 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17950 msgid "Character &format"
17951 msgstr "Oblika zna&kov"
17953 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17954 msgid "&Def. char format"
17955 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
17957 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17958 msgid "Paragrap&h format"
17959 msgstr "Ob&lika odstavka"
17961 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17962 msgid "&Get text"
17963 msgstr "Pridobi &besedilo"
17965 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17966 msgid "&Format Bar"
17967 msgstr "O&blikovna vrstica"
17969 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17970 msgid "&Ruler"
17971 msgstr "&Ravnilo"
17973 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17974 msgid "&Insert"
17975 msgstr "Vstav&i"
17977 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17978 msgid "&Date and time..."
17979 msgstr "&Datum in čas ..."
17981 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17982 msgid "F&ormat"
17983 msgstr "&Oblika"
17985 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17986 #, fuzzy
17987 #| msgid "&List"
17988 msgid "&Lists"
17989 msgstr "&Seznam"
17991 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17992 msgid "&Bullet points"
17993 msgstr "&Vrstične oznake"
17995 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17996 #, fuzzy
17997 #| msgid "CRL Number"
17998 msgid "Numbers"
17999 msgstr "Številka CRL"
18001 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18002 msgid "Letters - lower case"
18003 msgstr ""
18005 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18006 msgid "Letters - upper case"
18007 msgstr ""
18009 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18010 msgid "Roman numerals - lower case"
18011 msgstr ""
18013 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18014 msgid "Roman numerals - upper case"
18015 msgstr ""
18017 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18018 msgid "&Paragraph..."
18019 msgstr "&Odstavek ..."
18021 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18022 msgid "&Tabs..."
18023 msgstr "&Zavihki ..."
18025 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18026 msgid "Backgroun&d"
18027 msgstr "Oza&dje"
18029 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18030 msgid "&System\tCtrl+1"
18031 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
18033 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18034 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18035 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
18037 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18038 msgid "&About Wine Wordpad"
18039 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
18041 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18042 msgid "Automatic"
18043 msgstr "Samodejno"
18045 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18046 msgid "Date and time"
18047 msgstr "Datum in čas"
18049 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18050 msgid "Available formats"
18051 msgstr "Razpoložljive oblike"
18053 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18054 msgid "New document type"
18055 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
18057 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18058 msgid "Paragraph format"
18059 msgstr "Oblika odstavka"
18061 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18062 msgid "Indentation"
18063 msgstr "Zamiki"
18065 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18066 msgid "Left"
18067 msgstr "Levo"
18069 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18070 msgid "Right"
18071 msgstr "Desno"
18073 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18074 msgid "First line"
18075 msgstr "Prva vrstica"
18077 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18078 msgid "Alignment"
18079 msgstr "Poravnava"
18081 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18082 msgid "Tabs"
18083 msgstr "Tabulatorji"
18085 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18086 msgid "Tab stops"
18087 msgstr "Položaji tabulatorja"
18089 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18090 msgid "&Add"
18091 msgstr "&Dodaj"
18093 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18094 msgid "Remove al&l"
18095 msgstr "Odstrani v&se"
18097 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18098 msgid "Line wrapping"
18099 msgstr "Prelom vrstic"
18101 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18102 msgid "&No line wrapping"
18103 msgstr "&Brez preloma vrstic"
18105 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18106 msgid "Wrap text by the &window border"
18107 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
18109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18110 msgid "Wrap text by the &margin"
18111 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
18113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18114 msgid "Toolbars"
18115 msgstr "Orodne vrstice"
18117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18118 msgctxt "accelerator Align Left"
18119 msgid "L"
18120 msgstr "L"
18122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18123 msgctxt "accelerator Align Center"
18124 msgid "E"
18125 msgstr "E"
18127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18128 msgctxt "accelerator Align Right"
18129 msgid "R"
18130 msgstr "R"
18132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18133 msgctxt "accelerator Redo"
18134 msgid "Y"
18135 msgstr "Y"
18137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18138 msgctxt "accelerator Bold"
18139 msgid "B"
18140 msgstr "B"
18142 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18143 msgctxt "accelerator Italic"
18144 msgid "I"
18145 msgstr "I"
18147 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18148 msgctxt "accelerator Underline"
18149 msgid "U"
18150 msgstr "U"
18152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18153 msgid "All documents (*.*)"
18154 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
18156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18157 msgid "Text documents (*.txt)"
18158 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
18160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18161 #, fuzzy
18162 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18163 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18164 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
18166 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18167 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18168 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
18170 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18171 msgid "Rich text document"
18172 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
18174 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18175 msgid "Text document"
18176 msgstr "Besedilni dokument"
18178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18179 msgid "Unicode text document"
18180 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
18182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18183 msgid "Printer files (*.prn)"
18184 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
18186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18187 msgid "Center"
18188 msgstr "Sredina"
18190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18191 msgid "Text"
18192 msgstr "Besedilo"
18194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18195 msgid "Rich text"
18196 msgstr "Obogateno besedilo"
18198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18199 msgid "Next page"
18200 msgstr "Naslednja stran"
18202 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18203 msgid "Previous page"
18204 msgstr "Predhodna stran"
18206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18207 msgid "Two pages"
18208 msgstr "Dve strani"
18210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18211 msgid "One page"
18212 msgstr "Ena stran"
18214 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18215 msgid "Zoom in"
18216 msgstr "Približaj"
18218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18219 msgid "Zoom out"
18220 msgstr "Oddalji"
18222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18223 msgid "Page"
18224 msgstr "Stran"
18226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18227 msgid "Pages"
18228 msgstr "Strani"
18230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18231 msgctxt "unit: centimeter"
18232 msgid "cm"
18233 msgstr "cm"
18235 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18236 msgctxt "unit: inch"
18237 msgid "in"
18238 msgstr "palcev"
18240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18241 msgid "inch"
18242 msgstr "palec"
18244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18245 msgctxt "unit: point"
18246 msgid "pt"
18247 msgstr "točk"
18249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18250 msgid "Document"
18251 msgstr "Dokument"
18253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18254 msgid "Save changes to '%s'?"
18255 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
18257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18258 msgid "Finished searching the document."
18259 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
18261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18262 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18263 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
18265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18266 msgid ""
18267 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18268 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18269 msgstr ""
18270 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
18271 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
18273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18274 msgid "Invalid number format."
18275 msgstr "Neveljavna oblika števila."
18277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18278 msgid "OLE storage documents are not supported."
18279 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
18281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18282 msgid "Could not save the file."
18283 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
18285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18286 msgid "You do not have access to save the file."
18287 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
18289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18290 msgid "Could not open the file."
18291 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
18293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18294 msgid "You do not have access to open the file."
18295 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
18297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18298 msgid "Printing not implemented."
18299 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
18301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18302 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18303 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
18305 #: programs/write/write.rc:30
18306 msgid "Starting Wordpad failed"
18307 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
18309 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18310 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18311 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
18313 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18314 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18315 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
18317 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18318 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18319 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
18321 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18322 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18323 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
18325 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18326 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18327 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
18329 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18330 msgid ""
18331 "Is '%1' a filename or directory\n"
18332 "on the target?\n"
18333 "(F - File, D - Directory)\n"
18334 msgstr ""
18335 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
18336 "ali mape?\n"
18337 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
18339 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18340 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18341 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
18343 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18344 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18345 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
18347 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18348 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18349 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
18351 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18352 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18353 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
18355 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18356 msgctxt "File key"
18357 msgid "F"
18358 msgstr "D"
18360 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18361 msgctxt "Directory key"
18362 msgid "D"
18363 msgstr "M"
18365 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18366 #, fuzzy
18367 #| msgid ""
18368 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18369 #| "\n"
18370 #| "Syntax:\n"
18371 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18372 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18373 #| "\n"
18374 #| "Where:\n"
18375 #| "\n"
18376 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18377 #| "\tmore files.\n"
18378 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18379 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18380 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18381 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18382 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18383 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18384 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18385 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18386 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18387 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18388 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
18389 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18390 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
18391 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18392 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18393 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18394 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18395 #| "\tarchive attribute.\n"
18396 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18397 #| "date.\n"
18398 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18399 #| "\t\tthan source.\n"
18400 #| "\n"
18401 msgid ""
18402 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18403 "\n"
18404 "Syntax:\n"
18405 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18406 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18407 "\n"
18408 "Where:\n"
18409 "\n"
18410 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18411 "\tmore files.\n"
18412 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18413 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18414 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18415 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18416 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18417 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18418 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18419 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18420 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18421 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18422 "[/N]  Copy using short names.\n"
18423 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18424 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18425 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18426 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18427 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18428 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18429 "\tarchive attribute.\n"
18430 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18431 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18432 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18433 "\t\tthan source.\n"
18434 "\n"
18435 msgstr ""
18436 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
18437 "\n"
18438 "Skladnja:\n"
18439 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18440 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18441 "\n"
18442 "Kje:\n"
18443 "\n"
18444 "[/I]  Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
18445 "predpostavi,\n"
18446 "\tda je cilj mapa\n"
18447 "[/S]  Kopiraj mape in podmape\n"
18448 "[/E]  Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
18449 "[/Q]  Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
18450 "[/F]  Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
18451 "[/L]  Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
18452 "[/W]  Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
18453 "[/T]  Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
18454 "[/Y]  Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
18455 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
18456 "[/P]  Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
18457 "[/N]  Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
18458 "[/U]  Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
18459 "[/R]  Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
18460 "[/H]  Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
18461 "[/C]  Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
18462 "[/A]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
18463 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
18464 "\tarhiva\n"
18465 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
18466 "datumu.\n"
18467 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"
18468 "\t\tod izvora.\n"
18469 "\n"