wined3d: Introduce wined3d_device_get_immediate_context().
[wine.git] / po / si.po
blob84a86ba3f69a8cfa99c8c379f4555b6c21ba467f
1 # Sinhala translations for Wine
3 # Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>, 2019.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-06-07 08:42+0530\n"
10 "Last-Translator: Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Sinhala\n"
12 "Language: si\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
20 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 msgid "Security"
22 msgstr "ආරක්ෂණය"
24 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
25 #, fuzzy
26 #| msgid "&User name:"
27 msgid "&Group or user names:"
28 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
30 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
31 #, fuzzy
32 #| msgid "Yellow"
33 msgid "Allow"
34 msgstr "කහ"
36 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 msgid "Deny"
38 msgstr ""
40 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
41 #, fuzzy
42 #| msgid "Access denied.\n"
43 msgid "Permissions for %1"
44 msgstr "ප්‍රවේශය අත්හිටුවා ඇත.\n"
46 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
47 msgid "Install/Uninstall"
48 msgstr "ස්ථාපනය/අස්ථාපනය කරන්න"
50 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
51 msgid ""
52 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
53 "drive, click Install."
54 msgstr ""
55 "නම්‍ය ඩිස්කයකින්, CD-ROM තැටියකින් හෝ දෘඪ තැටියකින් අලුත් වැඩසටහනක් ස්ථාපනය කරන්නට, \"ස්ථාපනය "
56 "කරන්න\" ඔබන්න."
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
59 msgid "&Install..."
60 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
63 msgid ""
64 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
65 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
66 "Remove."
67 msgstr ""
68 "පහත මෘදුකාංග ස්වයංක්රීයවට ඉවත් කරන්න පුළුවන්. වැඩසටහනක් ඉවත් හෝ වෙනස් කරන්නට, ඒක ලැයිස්තුවෙන් "
69 "තෝරලා \"වෙනස්/ඉවත් කරන්න\" ඔබන්න."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
72 msgid "&Support Information"
73 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය (&S)"
75 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
76 #: programs/regedit/regedit.rc:232
77 msgid "&Modify..."
78 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&M)"
80 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
81 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
82 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
83 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
84 msgid "&Remove"
85 msgstr "ඉවත් කරන්න (&R)"
87 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
88 msgid "Support Information"
89 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය"
91 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
92 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
95 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
96 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
98 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
99 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
100 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
101 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
102 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
103 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
105 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
106 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
107 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
108 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
109 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
110 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
111 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
112 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
113 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
114 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
115 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
116 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
117 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
120 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
121 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
122 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
125 msgid "OK"
126 msgstr "හරි"
128 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
129 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
130 msgstr "පහලෙ විස්තර පාවිච්චි කරන්න පුළුවන් %s එකට තාක්ෂණික සහාය ගන්නට:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
133 msgid "Publisher:"
134 msgstr "ප්රකාශකයා:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
137 msgid "Version:"
138 msgstr "අනුවාදය:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
141 msgid "Contact:"
142 msgstr "අමතන්න:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "සහාය දුරකතනය:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
153 msgid "Readme:"
154 msgstr "කියවන්න:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "නිෂ්පාදිතයේ යාවත්කාල:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
161 msgid "Comments:"
162 msgstr "අදහස්:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Wine Gecko ස්ථාපකය"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
169 msgid ""
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
173 "\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
176 "details."
177 msgstr ""
178 "Wine වලට Gecko පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ HTML යෙදුන යෙදුම් හරියට වැඩ "
179 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
180 "\n"
181 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
182 "\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> බලන්න "
183 "විස්තර වලට."
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
186 msgid "&Install"
187 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (&I)"
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
212 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
213 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
214 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
215 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
216 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
217 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
218 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
219 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
220 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
221 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
223 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
225 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
226 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "අවලංගු කරන්න"
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Mono ස්ථාපකය"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
237 msgid ""
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
240 "it for you.\n"
241 "\n"
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
244 "details."
245 msgstr ""
246 "Wine වලට wine-mono පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ .NET යෙදුම් හරියට වැඩ "
247 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
248 "\n"
249 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
250 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> බලන්න විස්තර "
251 "වලට."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් එක්/ඉවත් කරන්න"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
258 msgid ""
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
260 "computer."
261 msgstr ""
262 "ඔබට ඉඩ දෙනවා අලුත් මෘදුකාංග ස්ථාපනය කරන්නට, හෝ තියෙන මෘදුකාංග ඔබගේ පරිගණකෙන් ඉවත් "
263 "කරන්නට."
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
267 msgid "Applications"
268 msgstr "යෙදුම්"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
271 msgid ""
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
274 msgstr ""
275 "'%s' අස්ථාපකය ක්රියාත්මක කරන්න බැහැ. ඔබට මේ ක්‍රමලේඛයේ අස්ථාපනය සටහන රෙජිස්ටරයෙන් ඉවත් "
276 "කරන්න ඕනෙද?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
280 msgstr "සඳහන් කරල නැහැ"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
284 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
285 msgid "Name"
286 msgstr "නම"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
289 msgid "Publisher"
290 msgstr "ප්රකාශකයා"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
293 msgid "Version"
294 msgstr "අනුවාදය"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "ස්ථාපන ක්‍රමලේඛයන්"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
306 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "සියලු ගොනු (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "වෙනස්/ඉවත් කරන්න (&M)"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
317 msgid "Downloading..."
318 msgstr "බාගැනීම කරනවා..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "ස්ථාපනය කරනවා..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
325 msgid ""
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
327 "file."
328 msgstr ""
329 "බාගත කරපු ගොනුවේ අපේක්ෂා කර නැති checksum එකක් තියෙනවා. සදොස් වෙච්ච ගොනුවේ ස්ථාපනය කිරීම "
330 "අහෝසි කරනවා."
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
333 msgid "Compress options"
334 msgstr "හකුළන්නට විකල්ප"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
337 msgid "&Choose a stream:"
338 msgstr "ධාරාවක් තෝරන්න (&C):"
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
341 msgid "&Options..."
342 msgstr "අභිරුචි... (&O)"
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
345 msgid "&Interleave every"
346 msgstr "&Interleave every"
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
349 msgid "frames"
350 msgstr "රාමු"
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
353 msgid "Current format:"
354 msgstr "වත්මන් හැඩතලය:"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
357 msgid "Waveform: %s"
358 msgstr "තරංග ආකාරය: %s"
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
361 msgid "Waveform"
362 msgstr "තරංග ආකාරය"
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
365 msgid "All multimedia files"
366 msgstr "සියලු බහුමාධ්ය ගොනු"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
369 msgid "video"
370 msgstr "වීඩියෝ"
372 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
373 msgid "audio"
374 msgstr "ශ්රව්ය උපකරණ"
376 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
377 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
378 msgstr "Wine AVI පෙරනිමි ගොනු හසුරුවය"
380 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
381 msgid "uncompressed"
382 msgstr "අසමත් විය"
384 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
385 msgid "Canceling..."
386 msgstr "අවලංගු කරනවා..."
388 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
389 msgid "%1!u! %2 remaining"
390 msgstr "%1!u! %2 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
393 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
394 msgstr "%1!u! %2 සහ %3!u! %4 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
396 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
397 msgid "seconds"
398 msgstr "තප්පර"
400 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
401 msgid "minutes"
402 msgstr "විනාඩි"
404 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
405 msgid "hours"
406 msgstr "පැය"
408 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
409 msgid "Properties for %s"
410 msgstr "%s එකේ ගුණාංග"
412 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
413 msgid "&Apply"
414 msgstr "යොදන්න (&A)"
416 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
417 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
418 msgid "Help"
419 msgstr "උදව්"
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
422 msgid "Wizard"
423 msgstr "විශාරද"
425 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
426 msgid "< &Back"
427 msgstr "< ආපසු (&B)"
429 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
430 msgid "&Next >"
431 msgstr "ඊළඟ (&N) >"
433 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
434 msgid "Finish"
435 msgstr "ඉවර කරන්න"
437 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
438 msgid "Customize Toolbar"
439 msgstr "මෙවලම් තීරුව අභිමතකරණය කරන්න"
441 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
443 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
444 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
446 msgid "&Close"
447 msgstr "වහන්න (&C)"
449 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
450 msgid "R&eset"
451 msgstr "යලි සකසන්න (&E)"
453 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
454 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
457 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
458 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
459 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
460 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
461 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
462 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
463 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
464 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
465 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
466 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
468 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
470 msgid "&Help"
471 msgstr "උදව් (&H)"
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
474 msgid "Move &Up"
475 msgstr "උඩට යන්න (&U)"
477 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
478 msgid "Move &Down"
479 msgstr "පහලට යන්න (&D)"
481 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
482 msgid "A&vailable buttons:"
483 msgstr "පවතින බොත්තම් (&V):"
485 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
486 msgid "&Add ->"
487 msgstr "එක් කරන්න (&A) ->"
489 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
490 msgid "<- &Remove"
491 msgstr "<- ඉවත් කරන්න (&R)"
493 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
494 msgid "&Toolbar buttons:"
495 msgstr "මෙවලම් තීරුවේ බොත්තම් (&T):"
497 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
498 msgid "Separator"
499 msgstr "වෙන්කරණය"
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
502 msgctxt "hotkey"
503 msgid "None"
504 msgstr "කිසිවක් නැත"
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
507 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
508 msgid "&Yes"
509 msgstr "ඔව් (&Y)"
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
512 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
513 msgid "&No"
514 msgstr "නැ (&N)"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
517 msgid "&Retry"
518 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&R)"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
521 msgid "Hide details"
522 msgstr "විස්තර හංගන්න"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
525 msgid "See details"
526 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
529 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
530 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
532 msgid "Close"
533 msgstr "වහන්න"
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
536 msgid "Today:"
537 msgstr "අද:"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
540 msgid "Go to today"
541 msgstr "අදට යන්න"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
545 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
546 #: programs/oleview/oleview.rc:101
547 msgid "Open"
548 msgstr "විවෘත කරන්න"
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
551 msgid "File &Name:"
552 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
555 msgid "&Directories:"
556 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D):"
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
559 msgid "List Files of &Type:"
560 msgstr "වර්ගයක ගොනු ලිස්ට් කරන්න (&T):"
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
563 msgid "Dri&ves:"
564 msgstr "ධාවක (&V):"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
567 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
568 #: programs/winefile/winefile.rc:172
569 msgid "&Read Only"
570 msgstr "කියවීම් පමණි (&R)"
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
573 msgid "Save As..."
574 msgstr "මෙසේ සුරකින්න..."
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
577 msgid "Save As"
578 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
582 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
583 msgid "Print"
584 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
587 msgid "Printer:"
588 msgstr "මුද්‍රකය:"
590 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
591 msgid "Print range"
592 msgstr "මුද්‍රිත පරාසය"
594 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
595 #: programs/regedit/regedit.rc:268
596 msgid "&All"
597 msgstr "ඔක්කොම (&A)"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
600 msgid "S&election"
601 msgstr "තේරීම (&E)"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
604 msgid "&Pages"
605 msgstr "පිටු (&P)"
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
608 msgid "&Setup"
609 msgstr "සැකසුම (&S)"
611 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
612 msgid "&From:"
613 msgstr "ඉඳලා (&F):"
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
616 msgid "&To:"
617 msgstr "වෙනකං (&T):"
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
620 msgid "Print &Quality:"
621 msgstr "මුද්‍රණ ගුණය (&Q):"
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
624 msgid "Print to Fi&le"
625 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
627 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
628 msgid "Condensed"
629 msgstr "කැටි කරන ලද"
631 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
632 msgid "Print Setup"
633 msgstr "මුද්‍රණ සැකසුම"
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
637 msgid "Printer"
638 msgstr "මුද්‍රකය"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
641 msgid "&Default Printer"
642 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය (&D)"
644 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
645 msgid "[none]"
646 msgstr "[කිසිවක් නැත]"
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
649 msgid "Specific &Printer"
650 msgstr "නිශ්චිත මුද්‍රකය (&P)"
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
654 msgid "Orientation"
655 msgstr "දිශානතිය"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
658 msgid "Po&rtrait"
659 msgstr "සිරස් (&R)"
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
662 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
663 msgid "&Landscape"
664 msgstr "තිරස් (&L)"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
668 msgid "Paper"
669 msgstr "කොල"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
672 msgid "Si&ze"
673 msgstr "තරම (&Z)"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
676 msgid "&Source"
677 msgstr "මූලය (&S)"
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
680 msgid "Font"
681 msgstr "ෆොන්ටය"
683 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
684 msgid "&Font:"
685 msgstr "ෆොන්ටය (&F):"
687 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
688 msgid "Font St&yle:"
689 msgstr "ෆොන්ට විලාසය (&Y):"
691 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
693 msgid "&Size:"
694 msgstr "තරම (&S):"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
697 msgid "Effects"
698 msgstr "ප්‍රයෝග"
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
701 msgid "Stri&keout"
702 msgstr "මැදි ඉරැති (&K)"
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
705 msgid "&Underline"
706 msgstr "යටිඉරි (&U)"
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
709 msgid "&Color:"
710 msgstr "පාට (&C)"
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
713 msgid "Sample"
714 msgstr "නියැදිය"
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
717 msgid "Scr&ipt:"
718 msgstr "විධානාවලිය (&I):"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
721 msgid "Color"
722 msgstr "පාට"
724 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
725 msgid "&Basic Colors:"
726 msgstr "මූලික පාට (&B):"
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
729 msgid "&Custom Colors:"
730 msgstr "චාරිත්ර පාට (&C):"
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
733 msgid "|S&olid"
734 msgstr ""
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
737 msgid "&Red:"
738 msgstr "රතු (&R):"
740 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
741 msgid "&Green:"
742 msgstr "හරිත:"
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
745 msgid "&Blue:"
746 msgstr "නිල් (&B):"
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
749 msgid "&Hue:"
750 msgstr "පැහැය (&H):"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
753 msgctxt "Saturation"
754 msgid "&Sat:"
755 msgstr "සන්තෘප්තිය (&S):"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
758 msgctxt "Luminance"
759 msgid "&Lum:"
760 msgstr "දීප්තිය (&L):"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
763 msgid "&Add to Custom Colors"
764 msgstr "චාරිත්ර පාට වලට එක් කරන්න (&A)"
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
767 msgid "&Define Custom Colors >>"
768 msgstr "චාරිත්ර පාට අර්ථ කරන්න (&D) >>"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
771 #, fuzzy
772 #| msgid "&No"
773 msgctxt "Solid"
774 msgid "&o"
775 msgstr "නැ (&N)"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
778 #: programs/regedit/regedit.rc:285
779 msgid "Find"
780 msgstr "සොයා ගන්න"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
783 msgid "Fi&nd What:"
784 msgstr "මොකක් සොයන්න (&N):"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
787 msgid "Match &Whole Word Only"
788 msgstr "සම්පූර්ණ වචනය පමණක් ගැලපේ (&W)"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
791 msgid "Match &Case"
792 msgstr ""
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
795 msgid "Direction"
796 msgstr "දිශාව"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
799 msgid "&Up"
800 msgstr "උඩ (&U)"
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
803 msgid "&Down"
804 msgstr "පහල (&D)"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
807 msgid "&Find Next"
808 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&F)"
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
811 msgid "Replace"
812 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
815 msgid "Re&place With:"
816 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
819 msgid "&Replace"
820 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&R)"
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
823 msgid "Replace &All"
824 msgstr "සියලුම ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&A)"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
827 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
828 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
829 #: programs/conhost/conhost.rc:34
830 msgid "&Properties"
831 msgstr "ගුණාංග"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
834 msgid "Print to fi&le"
835 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
838 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
839 msgid "&Name:"
840 msgstr "නම (&N):"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
843 msgid "Status:"
844 msgstr "තත්ත්වය:"
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
847 msgid "Type:"
848 msgstr "වර්ගය:"
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
851 msgid "Where:"
852 msgstr "කොහෙද:"
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
855 msgid "Comment:"
856 msgstr "අදහස:"
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
859 msgid "Pa&ges"
860 msgstr "පිටු"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
863 msgid "&Selection"
864 msgstr "තේරීම (&S)"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
867 msgid "&from:"
868 msgstr "ඉඳලා (&F):"
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
871 msgid "&to:"
872 msgstr "වෙනකං (&T):"
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
875 msgid "Copies"
876 msgstr "පිටපත්"
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
879 msgid "Number of &copies:"
880 msgstr "පිටපත් ගණන (&C):"
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
883 msgid "C&ollate"
884 msgstr "සංසන්දනය කරන්න (&O)"
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
887 msgid "Si&ze:"
888 msgstr "තරම (&Z):"
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
891 msgid "&Source:"
892 msgstr "මූලය (&S):"
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
895 msgid "P&ortrait"
896 msgstr "සිරස් (&O)"
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
899 msgid "L&andscape"
900 msgstr "තිරස් (&A)"
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
903 msgid "Setup Page"
904 msgstr "සැකසුම් පිටුව"
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
907 msgid "&Tray:"
908 msgstr "තැටිය (&T):"
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
911 msgid "&Portrait"
912 msgstr "සිරස්"
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
915 msgid "L&eft:"
916 msgstr "වම (&E):"
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
919 msgid "&Right:"
920 msgstr "දකුණ (&R):"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
923 msgid "T&op:"
924 msgstr "ඉහළ (&O):"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
927 msgid "&Bottom:"
928 msgstr "පතුල (&B):"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
931 msgid "P&rinter..."
932 msgstr "මුද්‍රකය... (&R)"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
935 msgid "Look &in:"
936 msgstr "ඇතුලේ බලන්න (&I):"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
939 msgid "File &name:"
940 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
943 msgid "Files of &type:"
944 msgstr "වර්ගයේ ගොනු (&T):"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
947 msgid "Open as &read-only"
948 msgstr "විවෘත කරන්න කියවීම පමණි (&R)"
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
952 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
953 msgid "&Open"
954 msgstr "විවෘත කරන්න (&C)"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
957 msgid "File name:"
958 msgstr "ගොනුව නම:"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
961 msgid "Files of type:"
962 msgstr "වර්ගයේ ගොනු:"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
965 msgid "File not found"
966 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
969 msgid "Please verify that the correct file name was given"
970 msgstr "කරුණාකරලා බලන්න හරි ගොනුවේ නම දුන්නද කියලා"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
973 msgid ""
974 "File does not exist.\n"
975 "Do you want to create file?"
976 msgstr ""
977 "ගොනුව පවතින්නේ නැහැ.\n"
978 "ඔබට ගොනුව හදන්න ඕනෙද?"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
981 msgid ""
982 "File already exists.\n"
983 "Do you want to replace it?"
984 msgstr ""
985 "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
986 "ඔබට ඒක ප්රතිස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
989 msgid "Invalid character(s) in path"
990 msgstr "පෙතේ වලංගු නැති අනුලකුණක් (අනුලකුණු) තියෙනවා"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
993 msgid ""
994 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
995 "                          / : < > |"
996 msgstr ""
997 "ගොනුව නමක මේ අකුරු තියෙන්න බැහැ:\n"
998 "                          / : < > |"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1001 msgid "Path does not exist"
1002 msgstr "පෙත පවතින්නේ නැත"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1005 msgid "File does not exist"
1006 msgstr "ගොනුව පවතින්නේ නැත"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1009 msgid "The selection contains a non-folder object"
1010 msgstr ""
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1013 msgid "Up One Level"
1014 msgstr ""
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1017 msgid "Create New Folder"
1018 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න"
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1021 msgid "List"
1022 msgstr "ලැයිස්තුව"
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1025 msgid "Details"
1026 msgstr "විස්තර"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1029 msgid "Browse to Desktop"
1030 msgstr "වැඩතලය පිරික්සන්න"
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1033 msgid "Regular"
1034 msgstr "සාමාන්‍ය"
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1037 msgid "Bold"
1038 msgstr "තදකුරු"
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1041 msgid "Italic"
1042 msgstr "ඇලකුරු"
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1045 msgid "Bold Italic"
1046 msgstr "තදකුරු හා ඇලකුරු"
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1049 msgid "Black"
1050 msgstr "කළු"
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1053 msgid "Maroon"
1054 msgstr "මොළය"
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1057 msgid "Green"
1058 msgstr "හරිත"
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1061 msgid "Olive"
1062 msgstr "ඔලිව්"
1064 # Literal meaning of translation: "dark blue".
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1066 msgid "Navy"
1067 msgstr "තද නිල්"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1070 msgid "Purple"
1071 msgstr "දම්"
1073 # Literal meaning of translation: "green blue".
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1075 msgid "Teal"
1076 msgstr "හරිත නිල"
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1079 msgid "Gray"
1080 msgstr "අළු"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1083 msgid "Silver"
1084 msgstr "රිදී"
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1087 msgid "Red"
1088 msgstr "රතු"
1090 # Literal meaning of translation: "greenish yellow".
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1092 msgid "Lime"
1093 msgstr "කොළට හුරු කහ"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1096 msgid "Yellow"
1097 msgstr "කහ"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1100 msgid "Blue"
1101 msgstr "නිල්"
1103 # The translation actually means "pink", as there seems to be no exact Sinhala equivalent for "fuchsia".
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1105 msgid "Fuchsia"
1106 msgstr "රෝස"
1108 # Literal meaning of translation: "light blue".
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1110 msgid "Aqua"
1111 msgstr "ලා නිල්"
1113 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1114 msgid "White"
1115 msgstr "සුදු"
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1118 msgid "Unreadable Entry"
1119 msgstr "කියවන්න බැරි සටහනක්"
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1122 msgid ""
1123 "This value does not lie within the page range.\n"
1124 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1125 msgstr ""
1126 "මේ අගය පිටු පරාසය ඇතුලේ නැහැ.\n"
1127 "කරුණාකරලා %1!d! හා %2!d! මැද්දෙ අගයක් ඇතුල්කරන්න."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1130 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1131 msgstr "'ඉඳලා' ගණන 'වෙනකං' ගණනට වඩා වෙඩි වෙන්න බැහැ."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1134 #, fuzzy
1135 msgid ""
1136 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1137 "Please reenter margins."
1138 msgstr "කරුණාකරල මායිම් ඉඩ අයෙත් ඇතුල් කරන්න."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1141 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1142 msgstr "'පිටපත් ගණන' ක්ෂේත්රය හිස් වෙන්න බැහැ."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1145 msgid ""
1146 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1147 "Please enter a value between 1 and %d."
1148 msgstr ""
1149 "මේ ලොකු පිටපත් ගණන ඔබගේ මුද්‍රකයට මුද්‍රණ කරන්න බැහැ.\n"
1150 "කරුණාකරලා අගයක් 1 හා %d මැද්දේ ඇතුල් කරන්න."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1153 msgid "A printer error occurred."
1154 msgstr "මුද්‍රකයේ දෝෂයක් උනා."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1157 msgid "No default printer defined."
1158 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකයක් අර්ථ කරලා නැහැ."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1161 msgid "Cannot find the printer."
1162 msgstr "මුද්‍රකය සොයාගන්න බැහැ."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1165 msgid "Out of memory."
1166 msgstr "මතකය ඉවරයි."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1169 msgid "An error occurred."
1170 msgstr "දෝෂයක් උනා."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1173 msgid "Unknown printer driver."
1174 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දන්නේ නැහැ."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1177 msgid ""
1178 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1179 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1180 msgstr ""
1181 "පිටු හැඩතල හෝ ලේඛයක් මුද්‍රණ කරන්න වගේ මුද්‍රකයක වැඩ කරන්නට කලිං, මුද්රකයක් ස්ථාපන කරන්න ඕනේ. "
1182 "කරුණාකරලා එකක් ස්ථාපනය කරන්න හා අයෙත් කරන්න හදන්න."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1185 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1186 msgstr "ෆොන්ට තරමක් %1!d! හා %2!d! පොයින්ට් මැදදෙ තෝරන්න."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1189 msgid "&Save"
1190 msgstr "සුරකින්න (&S)"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1193 msgid "Save &in:"
1194 msgstr "සුරකින්න ඇතුලේ (&I):"
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1197 msgid "Save"
1198 msgstr "සුරකින්න"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1201 msgid "Open File"
1202 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1205 msgid "Select Folder"
1206 msgstr "ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1209 msgid "Font size has to be a number."
1210 msgstr "ෆොන්ට තරමය නොම්බරයක් වෙන්න ඕනේ."
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1213 msgid "Ready"
1214 msgstr "ලැස්ති"
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1217 msgid "Paused; "
1218 msgstr "නැවතුණා; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1221 msgid "Error; "
1222 msgstr "දෝෂයක්; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1225 msgid "Pending deletion; "
1226 msgstr "මැකීම වෙන්න යනවා; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1229 msgid "Paper jam; "
1230 msgstr "කොල හිර වෙලා; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1233 msgid "Out of paper; "
1234 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1237 msgid "Feed paper manual; "
1238 msgstr ""
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1241 msgid "Paper problem; "
1242 msgstr "කොල ප්‍රශ්නයක්; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1245 msgid "Printer offline; "
1246 msgstr "මුද්‍රකය නොබැඳි; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1249 msgid "I/O Active; "
1250 msgstr "I/O සක්‍රියයි; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1253 msgid "Busy; "
1254 msgstr "කාර්යබහුලයි; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1257 msgid "Printing; "
1258 msgstr "මුද්‍රණය කරනවා; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1261 msgid "Output tray is full; "
1262 msgstr "ප්‍රතිදාන තැටිය පිරිලා; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1265 msgid "Not available; "
1266 msgstr "ලද හැකි නැහැ; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1269 msgid "Waiting; "
1270 msgstr "බලාගෙන ඉන්නවා; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1273 msgid "Processing; "
1274 msgstr "සැකසුම් කරනවා; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1277 msgid "Initializing; "
1278 msgstr "මුලපුරනවා; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1281 msgid "Warming up; "
1282 msgstr "සූදානම් වේ; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1285 msgid "Toner low; "
1286 msgstr "ටෝනර් අඩුයි; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1289 msgid "No toner; "
1290 msgstr "ටෝනර් නැහැ; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1293 msgid "Page punt; "
1294 msgstr "පිටු තල්ලුව; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1297 msgid "Interrupted by user; "
1298 msgstr "පරිශීලකයා විසින් බාධා; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1301 msgid "Out of memory; "
1302 msgstr "මතකය ඉවරයි; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1305 msgid "The printer door is open; "
1306 msgstr "මුද්‍රකයේ දොර ඇරලා; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1309 msgid "Print server unknown; "
1310 msgstr "මුද්‍රණ සේවාදායකය දන්නේ නැහැ; "
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1313 msgid "Power save mode; "
1314 msgstr "බල සුරැකුම් ප්‍රකාරය; "
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1317 msgid "Default Printer; "
1318 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය; "
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1321 msgid "There are %d documents in the queue"
1322 msgstr "ලේඛ %d පෝලිමේ තියෙනවා"
1324 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1325 msgid "Margins [inches]"
1326 msgstr "මායිම් ඉඩ [අඟල්]"
1328 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1329 msgid "Margins [mm]"
1330 msgstr "මායිම් ඉඩ [mm]"
1332 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1333 msgctxt "unit: millimeters"
1334 msgid "mm"
1335 msgstr "mm"
1337 #: dlls/credui/credui.rc:45
1338 msgid "&User name:"
1339 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
1341 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1342 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1343 msgid "&Password:"
1344 msgstr "මුර පදය:"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:50
1347 msgid "&Remember my password"
1348 msgstr "මුර පදය මතක තියාගන්න (&R)"
1350 #: dlls/credui/credui.rc:30
1351 msgid "Connect to %s"
1352 msgstr "%s එකට සබඳින්න"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:31
1355 msgid "Connecting to %s"
1356 msgstr "%s එකට සබඳිනවා"
1358 #: dlls/credui/credui.rc:32
1359 msgid "Logon unsuccessful"
1360 msgstr "පුරන්න අසාර්ථකයි"
1362 #: dlls/credui/credui.rc:33
1363 msgid ""
1364 "Make sure that your user name\n"
1365 "and password are correct."
1366 msgstr ""
1367 "බලන්න ඔබගේ පරිශීලක නම\n"
1368 "හා මුර පදය හරිද කියලා."
1370 #: dlls/credui/credui.rc:35
1371 msgid ""
1372 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1373 "\n"
1374 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1375 "entering your password."
1376 msgstr ""
1378 #: dlls/credui/credui.rc:34
1379 msgid "Caps Lock is On"
1380 msgstr "Caps Lock ක්රියාත්මක වේ"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1383 msgid "Authority Key Identifier"
1384 msgstr ""
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1387 msgid "Key Attributes"
1388 msgstr "යතුරේ උපලක්ෂණ"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1391 msgid "Key Usage Restriction"
1392 msgstr "යතුරු භාවිතය තහනම"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1395 msgid "Subject Alternative Name"
1396 msgstr ""
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1399 msgid "Issuer Alternative Name"
1400 msgstr ""
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1403 msgid "Basic Constraints"
1404 msgstr ""
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1407 msgid "Key Usage"
1408 msgstr "යතුරු භාවිතය"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1411 msgid "Certificate Policies"
1412 msgstr "සහතික වල ප්‍රතිපත්ති"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1415 msgid "Subject Key Identifier"
1416 msgstr ""
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1419 msgid "CRL Reason Code"
1420 msgstr "CRL හේතුව කේතය"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1423 msgid "CRL Distribution Points"
1424 msgstr "CRL බෙදාහැරීම තැන්"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1427 msgid "Enhanced Key Usage"
1428 msgstr "වර්ධිත යතුරු භාවිතය"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1431 msgid "Authority Information Access"
1432 msgstr ""
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1435 msgid "Certificate Extensions"
1436 msgstr "සහතික දිගු"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1439 msgid "Next Update Location"
1440 msgstr ""
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1443 msgid "Yes or No Trust"
1444 msgstr "ඔව් හෝ නෑ විශ්වාසය"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1447 msgid "Email Address"
1448 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1451 msgid "Unstructured Name"
1452 msgstr "Unstructured Name"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1455 msgid "Content Type"
1456 msgstr "අන්තර්ගතයේ වර්ගය"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1459 msgid "Message Digest"
1460 msgstr "පණිවිඩයේ සාරසංග්‍රහය"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1463 msgid "Signing Time"
1464 msgstr "අත්සන් කරන වෙලාව"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1467 msgid "Counter Sign"
1468 msgstr ""
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1471 msgid "Challenge Password"
1472 msgstr ""
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1475 msgid "Unstructured Address"
1476 msgstr ""
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1479 msgid "S/MIME Capabilities"
1480 msgstr "S/MIME හැකියාවන්"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1483 msgid "Prefer Signed Data"
1484 msgstr ""
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1487 msgctxt "Certification Practice Statement"
1488 msgid "CPS"
1489 msgstr "CPS"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1492 msgid "User Notice"
1493 msgstr "පරිශීලක දැන්වීම"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1496 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1497 msgstr ""
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1500 msgid "Certification Authority Issuer"
1501 msgstr ""
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1504 msgid "Certification Template Name"
1505 msgstr ""
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1508 msgid "Certificate Type"
1509 msgstr "සහතික වර්ගය"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1512 msgid "Certificate Manifold"
1513 msgstr "සහතික Manifold"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1516 msgid "Netscape Cert Type"
1517 msgstr "Netscape සහතික වර්ගය"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1520 msgid "Netscape Base URL"
1521 msgstr "Netscape පාදක URL එක"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1524 msgid "Netscape Revocation URL"
1525 msgstr "Netscape අවලංගුකිරීම URL එක"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1528 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1529 msgstr "Netscape CA අවලංගුකිරීම URL එක"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1532 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1533 msgstr "Netscape සහතිකය අලුත් කිරීම URL එක"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1536 msgid "Netscape CA Policy URL"
1537 msgstr "Netscape CP ප්‍රතිපත්තියේ URL එක"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1540 msgid "Netscape SSL ServerName"
1541 msgstr "Netscape SSL සේවාදායකයේ නම"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1544 msgid "Netscape Comment"
1545 msgstr "Netscape අදහස"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1548 msgid "Country/Region"
1549 msgstr "රට/කලාපය"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1552 msgid "Organization"
1553 msgstr "සංවිධානය"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1556 msgid "Organizational Unit"
1557 msgstr "සංවිධානය ඒකකය"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1560 msgid "Common Name"
1561 msgstr "පොදු නම"
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1564 msgid "Locality"
1565 msgstr "ප්‍රදේශය"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1568 msgid "State or Province"
1569 msgstr "ප්රාන්තය හෝ පළාත"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1572 msgid "Title"
1573 msgstr "ශීර්ෂය"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1576 msgid "Given Name"
1577 msgstr "දීපු නම"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1580 msgid "Initials"
1581 msgstr "ආරම්භය"
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1584 msgid "Surname"
1585 msgstr "වාසගම"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1588 msgid "Domain Component"
1589 msgstr "වසම සංරචකය"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1592 msgid "Street Address"
1593 msgstr "වීදියේ ලිපිනය"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1596 msgid "Serial Number"
1597 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1600 msgid "CA Version"
1601 msgstr "CA අනුවාදය"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1604 msgid "Cross CA Version"
1605 msgstr "Cross CA අනුවාදය"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1608 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1609 msgstr ""
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1612 msgid "Principal Name"
1613 msgstr "ප්‍රධාන නම"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1616 msgid "Windows Product Update"
1617 msgstr "Windows නිෂ්පාදන යාවත්කාල"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1620 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1621 msgstr ""
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1624 msgid "OS Version"
1625 msgstr "OS අනුවාදය"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1628 msgid "Enrollment CSP"
1629 msgstr "බඳවා ගැනීම CSP"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1632 msgid "CRL Number"
1633 msgstr "CRL නොම්බරය"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1636 msgid "Delta CRL Indicator"
1637 msgstr "ඩෙල්ටා CRL දර්ශකය"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1640 msgid "Issuing Distribution Point"
1641 msgstr ""
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1644 msgid "Freshest CRL"
1645 msgstr "අලුත්ම CRL එක"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1648 msgid "Name Constraints"
1649 msgstr ""
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1652 msgid "Policy Mappings"
1653 msgstr ""
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1656 msgid "Policy Constraints"
1657 msgstr ""
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1660 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1661 msgstr ""
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1664 msgid "Application Policies"
1665 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1668 msgid "Application Policy Mappings"
1669 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති ගැළපුම්"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1672 msgid "Application Policy Constraints"
1673 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති බාධක"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1676 msgid "CMC Data"
1677 msgstr "CMC දත්ත"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1680 msgid "CMC Response"
1681 msgstr "CMC ප්‍රතිචාරය"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1684 msgid "Unsigned CMC Request"
1685 msgstr "අත්සන් කරපු නැති CMC ඉල්ලීම"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1688 msgid "CMC Status Info"
1689 msgstr "CMC තත්වය තතු"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1692 msgid "CMC Extensions"
1693 msgstr "CMC දිගු"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1696 msgid "CMC Attributes"
1697 msgstr "CMC උපලක්ෂණ"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1700 msgid "PKCS 7 Data"
1701 msgstr "PKCS 7 දත්ත"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1704 msgid "PKCS 7 Signed"
1705 msgstr "PKCS 7 අත්සන් කල"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1708 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1709 msgstr "PKCS 7 Enveloped"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1712 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1713 msgstr "PKCS 7 Signed Enveloped"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1716 msgid "PKCS 7 Digested"
1717 msgstr "PKCS 7 Digested"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1720 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1721 msgstr "PKCS 7 සංකේතික"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1724 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1725 msgstr "කලින් CA සහතික හෑෂ් එක"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1728 msgid "Virtual Base CRL Number"
1729 msgstr ""
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1732 msgid "Next CRL Publish"
1733 msgstr ""
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1736 msgid "CA Encryption Certificate"
1737 msgstr "CA ගුප්ත කේතනය සහතිකය"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1740 msgid "Key Recovery Agent"
1741 msgstr ""
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1744 msgid "Certificate Template Information"
1745 msgstr "සහතික අච්චුව තොරතුරු"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1748 msgid "Enterprise Root OID"
1749 msgstr ""
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1752 msgid "Dummy Signer"
1753 msgstr ""
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1756 msgid "Encrypted Private Key"
1757 msgstr ""
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1760 msgid "Published CRL Locations"
1761 msgstr ""
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1764 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1765 msgstr ""
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1768 msgid "Transaction Id"
1769 msgstr "ගනුදෙනුව හැඳුනුම්පත"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1772 msgid "Sender Nonce"
1773 msgstr "යවන්නා එකම අවස්ථාව"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1776 msgid "Recipient Nonce"
1777 msgstr "ලාභියා එකම අවස්ථාව"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1780 msgid "Reg Info"
1781 msgstr ""
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1784 msgid "Get Certificate"
1785 msgstr "සහතිකය ගන්න"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1788 msgid "Get CRL"
1789 msgstr "CRL ගන්න"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1792 msgid "Revoke Request"
1793 msgstr ""
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1796 msgid "Query Pending"
1797 msgstr ""
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1800 msgid "Certificate Trust List"
1801 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1804 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1805 msgstr "සංරක්ෂණය කරපු යතුර සහතික හෑෂ් එක"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1808 msgid "Private Key Usage Period"
1809 msgstr ""
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1812 msgid "Client Information"
1813 msgstr "සේවාලාභීයාවේ තොරතුරු"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1816 msgid "Server Authentication"
1817 msgstr "සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1820 msgid "Client Authentication"
1821 msgstr "සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1824 msgid "Code Signing"
1825 msgstr "කේතය අත්සන් කිරීම"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1828 msgid "Secure Email"
1829 msgstr "ආරක්ෂිත ඊමේල්"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1832 msgid "Time Stamping"
1833 msgstr "කාල මුද්රාව කිරීම"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1836 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1837 msgstr ""
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1840 msgid "Microsoft Time Stamping"
1841 msgstr "Microsoft කාල මුද්රාව කිරීම"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1844 msgid "IP security end system"
1845 msgstr "IP ආරක්ෂණ අවසාන පද්ධතිය"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1848 msgid "IP security tunnel termination"
1849 msgstr "IP ආරක්ෂණ උමග නිමා කිරීම"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1852 msgid "IP security user"
1853 msgstr "IP ආරක්ෂණ පරිශීලකය"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1856 msgid "Encrypting File System"
1857 msgstr "සංකේතනය කරන ගොනු පද්ධතිය"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1860 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1861 msgstr "Windows දෘඪාංග ධාවක තහවුරු කිරීම"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1864 msgid "Windows System Component Verification"
1865 msgstr "Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1868 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1869 msgstr "OEM Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1872 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1873 msgstr "කාවැද්දූ Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1876 msgid "Key Pack Licenses"
1877 msgstr ""
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1880 msgid "License Server Verification"
1881 msgstr "වරපත සේවාදායකය තහවුරු කිරීම"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1884 msgid "Smart Card Logon"
1885 msgstr ""
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1888 msgid "Digital Rights"
1889 msgstr "ඩිජිටල් හිමිකම්"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1892 msgid "Qualified Subordination"
1893 msgstr ""
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1896 msgid "Key Recovery"
1897 msgstr "යතුරු ප්රතිසාධන"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1900 msgid "Document Signing"
1901 msgstr "ලේඛ අත්සන් කිරීම"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1904 msgid "IP security IKE intermediate"
1905 msgstr ""
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1908 msgid "File Recovery"
1909 msgstr "ගොනු ප්රතිසාධන"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1912 msgid "Root List Signer"
1913 msgstr ""
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1916 msgid "All application policies"
1917 msgstr "ඔක්කොම යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1920 msgid "Directory Service Email Replication"
1921 msgstr ""
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1924 msgid "Certificate Request Agent"
1925 msgstr ""
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1928 msgid "Lifetime Signing"
1929 msgstr ""
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1932 msgid "All issuance policies"
1933 msgstr ""
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1938 msgstr "විශ්වාස"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1941 msgid "Personal"
1942 msgstr "‍පුද්ගලික"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1945 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1946 msgstr ""
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1949 msgid "Other People"
1950 msgstr "අනිත් මිනිස්සු"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1953 msgid "Trusted Publishers"
1954 msgstr "විශ්වාස ප්රකාශකයෝ"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1957 msgid "Untrusted Certificates"
1958 msgstr "අවිශ්වාස සහතික"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1961 msgid "KeyID="
1962 msgstr "යතුරේ ID="
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1965 msgid "Certificate Issuer"
1966 msgstr "සහතිකය නිකුත් කරන්නා"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1969 msgid "Certificate Serial Number="
1970 msgstr "සහතිකයේ අනුක්රමික අංකය="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1973 msgid "Other Name="
1974 msgstr "අනිත් නම="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1977 msgid "Email Address="
1978 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1981 msgid "DNS Name="
1982 msgstr "DNS නම="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1985 msgid "Directory Address"
1986 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ලිපිනය"
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1989 msgid "URL="
1990 msgstr "URL="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1993 msgid "IP Address="
1994 msgstr "IP යොමුව="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1997 msgid "Mask="
1998 msgstr "වසනය="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2001 msgid "Registered ID="
2002 msgstr ""
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2005 msgid "Unknown Key Usage"
2006 msgstr "දන්නේ නැති යතුරු භාවිතය"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2009 msgid "Subject Type="
2010 msgstr "විෂය වර්ගය="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2013 msgctxt "Certificate Authority"
2014 msgid "CA"
2015 msgstr "CA"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2018 msgid "End Entity"
2019 msgstr ""
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2022 msgid "Path Length Constraint="
2023 msgstr ""
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2026 msgctxt "path length"
2027 msgid "None"
2028 msgstr "කිසිවක් නැත"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2031 msgid "Information Not Available"
2032 msgstr "තොරතුරු ලද නොහැකි"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2035 msgid "Authority Info Access"
2036 msgstr ""
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2039 msgid "Access Method="
2040 msgstr "ප්‍රවේශ ක්‍රමය="
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2043 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2044 msgid "OCSP"
2045 msgstr "OCSP"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2048 msgid "CA Issuers"
2049 msgstr ""
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2052 msgid "Unknown Access Method"
2053 msgstr ""
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2056 msgid "Alternative Name"
2057 msgstr ""
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2060 msgid "CRL Distribution Point"
2061 msgstr "CRL බෙදාහැරීම තැන"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2064 msgid "Distribution Point Name"
2065 msgstr "බෙදාහැරීම තැනේ නම"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2068 msgid "Full Name"
2069 msgstr "මුළු නම"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2072 msgid "RDN Name"
2073 msgstr "RDN නම"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2076 msgid "CRL Reason="
2077 msgstr "CRL හේතුව="
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2080 msgid "CRL Issuer"
2081 msgstr "CRL නිකුත් කරන්නා"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2084 msgid "Key Compromise"
2085 msgstr ""
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2088 msgid "CA Compromise"
2089 msgstr ""
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2092 msgid "Affiliation Changed"
2093 msgstr ""
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2096 msgid "Superseded"
2097 msgstr ""
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2100 msgid "Operation Ceased"
2101 msgstr ""
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2104 msgid "Certificate Hold"
2105 msgstr ""
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2108 msgid "Financial Information="
2109 msgstr "මූල්‍ය තොරතුරු="
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2112 msgid "Available"
2113 msgstr "ලද හැකි"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2116 msgid "Not Available"
2117 msgstr "ලද හැකි නැහැ"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2120 msgid "Meets Criteria="
2121 msgstr ""
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2124 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2125 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2126 msgid "Yes"
2127 msgstr "ඔව්"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2130 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2131 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2132 msgid "No"
2133 msgstr "නෑ"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2136 msgid "Digital Signature"
2137 msgstr "ඩිජිටල් අත්සන"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2140 msgid "Non-Repudiation"
2141 msgstr ""
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Key Encipherment"
2146 msgstr "යතුර"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Data Encipherment"
2151 msgstr "දත්ත"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2154 msgid "Key Agreement"
2155 msgstr "යතුර ගිවිසුම"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2158 msgid "Certificate Signing"
2159 msgstr "සහතිකයේ අත්සන් කිරීම"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2162 msgid "Off-line CRL Signing"
2163 msgstr ""
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2166 msgid "CRL Signing"
2167 msgstr "CRL අත්සන් කිරීම"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2170 msgid "Encipher Only"
2171 msgstr ""
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2174 msgid "Decipher Only"
2175 msgstr ""
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2178 msgid "SSL Client Authentication"
2179 msgstr "SSL සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2182 msgid "SSL Server Authentication"
2183 msgstr "SSL සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2186 msgid "S/MIME"
2187 msgstr "S/MIME"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2190 msgid "Signature"
2191 msgstr "අත්සන"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2194 msgid "SSL CA"
2195 msgstr "SSL CA"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2198 msgid "S/MIME CA"
2199 msgstr "S/MIME CA"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2202 msgid "Signature CA"
2203 msgstr "අත්සනේ CA"
2205 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2206 msgid "Certificate Policy"
2207 msgstr "සහතික ප්‍රතිපත්තිය"
2209 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2210 msgid "Policy Identifier: "
2211 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය අනන්‍යකාරකය: "
2213 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2214 msgid "Policy Qualifier Info"
2215 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය තතු"
2217 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2218 msgid "Policy Qualifier Id="
2219 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය Id="
2221 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2222 msgid "Qualifier"
2223 msgstr "යෝග්‍යතාවකය"
2225 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2226 msgid "Notice Reference"
2227 msgstr "දැන්වීමය පරිශීලනය"
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2230 msgid "Organization="
2231 msgstr "සංවිධානය="
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2234 msgid "Notice Number="
2235 msgstr "දැන්වීමය නොම්බරය="
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2238 msgid "Notice Text="
2239 msgstr "දැන්වීමය පෙළ="
2241 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2242 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2243 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2244 msgid "General"
2245 msgstr "පොදු"
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2248 msgid "&Install Certificate..."
2249 msgstr "සහතිකය ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2252 msgid "Issuer &Statement"
2253 msgstr ""
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2256 msgid "&Show:"
2257 msgstr "පෙන්නන්න (&S):"
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2260 msgid "&Edit Properties..."
2261 msgstr "ගුණාංග සකසන්න... (&E)"
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2264 msgid "&Copy to File..."
2265 msgstr "ගොනුවකකට පිටපත් කරන්න... (&C)"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2268 msgid "Certification Path"
2269 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2272 msgid "Certification path"
2273 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2276 msgid "&View Certificate"
2277 msgstr "සහතිකය බලන්න (&V)"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2280 msgid "Certificate &status:"
2281 msgstr "සහතිකයේ තත්වය (&S):"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2284 msgid "Disclaimer"
2285 msgstr "වගකීම් හරුව"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2288 msgid "More &Info"
2289 msgstr "තව තතු (&I)"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2292 msgid "&Friendly name:"
2293 msgstr "මිත්‍රශීලි නම (&F):"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2296 #: programs/progman/progman.rc:170
2297 msgid "&Description:"
2298 msgstr "විස්තර (&D):"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2301 msgid "Certificate purposes"
2302 msgstr "සහතිකය අරමුණු"
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2305 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2306 msgstr ""
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2309 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2310 msgstr ""
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2313 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2314 msgstr ""
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2317 msgid "Add &Purpose..."
2318 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න..."
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2321 msgid "Add Purpose"
2322 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2325 msgid ""
2326 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2327 msgstr ""
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2330 msgid "Select Certificate Store"
2331 msgstr "සහතික ගබඩාව තෝරන්න"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2334 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2335 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනෙ සහතික ගබඩාව තෝරන්න:"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2338 msgid "&Show physical stores"
2339 msgstr ""
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2344 msgid "Certificate Import Wizard"
2345 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2350 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2353 msgid ""
2354 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2355 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2356 "\n"
2357 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2358 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2359 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2360 "lists, and certificate trust lists.\n"
2361 "\n"
2362 "To continue, click Next."
2363 msgstr ""
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2366 msgid "&File name:"
2367 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2371 msgid "B&rowse..."
2372 msgstr "පිරික්සන්න... (&R)"
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2375 #, fuzzy
2376 msgid ""
2377 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2378 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2379 msgstr "සටහන:"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2382 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2383 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2386 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2387 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2391 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2392 msgstr "Microsoft අනුක්‍රමගත කරපු සහතික ගබඩාව (*.sst)"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2395 msgid ""
2396 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2397 "location for the certificates."
2398 msgstr ""
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2401 msgid "&Automatically select certificate store"
2402 msgstr ""
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2405 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2406 msgstr ""
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2409 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2410 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරදය ඉවර කරනවා"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2413 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2414 msgstr ""
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2417 msgid "You have specified the following settings:"
2418 msgstr ""
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2421 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2422 msgid "Certificates"
2423 msgstr "සහතික"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2426 msgid "I&ntended purpose:"
2427 msgstr "අපේක්ෂිත අරමුණය (&N):"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2430 msgid "&Import..."
2431 msgstr "ආයාත කරන්න... (&I)"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2434 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2435 msgid "&Export..."
2436 msgstr "නිර්යාත කරන්න... (&E)"
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2439 msgid "&Advanced..."
2440 msgstr "උසස්... (&A)"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Certificate intended purposes"
2445 msgstr "සහතික"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2448 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2450 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2453 msgid "&View"
2454 msgstr "බලන්න (&V)"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2457 msgid "Advanced Options"
2458 msgstr "උසස් අභිරුචි"
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2461 msgid "Certificate purpose"
2462 msgstr "සහතිකය අරමුණ"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2465 msgid ""
2466 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2467 msgstr ""
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2470 msgid "&Certificate purposes:"
2471 msgstr "සහතිකය අරමුණු (&C):"
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2477 msgid "Certificate Export Wizard"
2478 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2483 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2486 msgid ""
2487 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2488 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2489 "\n"
2490 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2491 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2492 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2493 "lists, and certificate trust lists.\n"
2494 "\n"
2495 "To continue, click Next."
2496 msgstr ""
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2499 msgid ""
2500 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2501 "to protect the private key on a later page."
2502 msgstr ""
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2505 msgid "Do you wish to export the private key?"
2506 msgstr "ඔබට පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න ඕනෙද?"
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2509 msgid "&Yes, export the private key"
2510 msgstr "ඔව්, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2513 msgid "N&o, do not export the private key"
2514 msgstr "නෑ, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න එපා (&O)"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2517 msgid "&Confirm password:"
2518 msgstr "මුර පදය තහවුරු කරන්න (&C)"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2521 msgid "Select the format you want to use:"
2522 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2525 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2526 msgstr "&DER-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2529 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2530 msgstr "Ba&se64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2533 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2534 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩය (*.p7b)"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2537 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2538 msgstr ""
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2541 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2542 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2545 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2546 msgstr ""
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2549 msgid "&Enable strong encryption"
2550 msgstr ""
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2553 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2554 msgstr "පෞද්ගලික යතුර මකන්න නිර්යාත කිරීම හරියට උනොත් (&K)"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2557 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2558 msgstr ""
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2561 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2562 msgstr ""
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2565 msgid "Select Certificate"
2566 msgstr "සහතිකය තෝරන්න"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2569 msgid "Select a certificate you want to use"
2570 msgstr "පාවිච්චි කරන්න ඕන සහතිකය තෝරන්න"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2573 msgid "Certificate"
2574 msgstr "සහතිකය"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2577 msgid "Certificate Information"
2578 msgstr "සහතිකයේ තොරතුරු"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2581 msgid ""
2582 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2583 "altered or corrupted."
2584 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා. සහතිකය වෙනස් කරලා හෝ සදොස් වෙලා ඇති."
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2587 msgid ""
2588 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2589 "trusted root certificate store."
2590 msgstr ""
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2593 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2594 msgstr ""
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2597 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2598 msgstr ""
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2601 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2602 msgstr ""
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2605 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2606 msgstr ""
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2609 msgid "Issued to: "
2610 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ: "
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2613 msgid "Issued by: "
2614 msgstr "නිකුත් කළේ: "
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2617 msgid "Valid from "
2618 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2621 msgid " to "
2622 msgstr " වෙනකං "
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2625 msgid "This certificate has an invalid signature."
2626 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා."
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2629 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2630 msgstr "මේ සහතිකය ඉකුත් වෙලා හෝ තවම වලංගු නැතුව ඇති."
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2633 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2634 msgstr ""
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2637 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2638 msgstr ""
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2641 msgid "This certificate is OK."
2642 msgstr "මේ සහතිකය හරි."
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2645 msgid "Field"
2646 msgstr "ක්ෂේත්රය"
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2649 msgid "Value"
2650 msgstr "අගය"
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2654 msgid "<All>"
2655 msgstr "<ඔක්කොම>"
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2658 msgid "Version 1 Fields Only"
2659 msgstr "අනුවාදය 1 ක්ෂේත්ර විතරක්"
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2662 msgid "Extensions Only"
2663 msgstr "දිගු විතරක්"
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2666 msgid "Critical Extensions Only"
2667 msgstr "අත්යවශ්ය දිගු විතරක්"
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2670 msgid "Properties Only"
2671 msgstr "ගුණාංග විතරක්"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2674 msgid "Serial number"
2675 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2678 msgid "Issuer"
2679 msgstr "නිකුත් කරන්නා"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2682 msgid "Valid from"
2683 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2686 msgid "Valid to"
2687 msgstr "වලංගු වෙනකං"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2690 msgid "Subject"
2691 msgstr "විෂය"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2694 msgid "Public key"
2695 msgstr "පොදු යතුර"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2698 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2699 msgstr "%1 (%2!d! බිටු)"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2702 msgid "SHA1 hash"
2703 msgstr "SHA1 හෑෂ්"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2706 msgid "Enhanced key usage (property)"
2707 msgstr ""
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2710 msgid "Friendly name"
2711 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2714 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2715 msgid "Description"
2716 msgstr "විස්තර"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2719 msgid "Certificate Properties"
2720 msgstr "සහතිකයේ ගුණාංග"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2723 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2724 msgstr "කරුණාකරල OID එකක් ඇතුල් කරන්න 1.2.3.4 විදිහට"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2727 msgid "The OID you entered already exists."
2728 msgstr "ඇතුල් කරපු OID එක දැනටමත් තියෙනවා."
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2731 msgid "Please select a certificate store."
2732 msgstr "කරුණාකරලා සහතික ගබඩාවයක් තෝරන්න."
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2735 msgid ""
2736 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2737 "select another file."
2738 msgstr ""
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2741 msgid "File to Import"
2742 msgstr "ආයාත කරන ගොනුව"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2745 msgid "Specify the file you want to import."
2746 msgstr ""
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2749 msgid "Certificate Store"
2750 msgstr "සහතික ගබඩාවය"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2753 msgid ""
2754 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2755 "lists, and certificate trust lists."
2756 msgstr ""
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2759 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2760 msgstr "X.509 සහතිකය (*.cer; *.crt)"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2763 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2764 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx; *.p12)"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2767 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2768 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලැයිස්තුව (*.crl)"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2771 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2772 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව (*.stl)"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2775 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2776 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.spc; *.p7b)"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2779 msgid "Please select a file."
2780 msgstr "කරුණාකරලා ගොනුවක් තෝරන්න."
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2783 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2784 msgstr "ගොනු හැඩතලය හදුනාගන්න බැහැ. කරුණාකරලා තව ගොනුවක් තෝරන්න."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2787 msgid "Could not open "
2788 msgstr "විවෘත කරන්න බැරි උනා "
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2791 msgid "Determined by the program"
2792 msgstr ""
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2795 msgid "Please select a store"
2796 msgstr "කරුණාකරලා ගබඩාවයක් තෝරන්න"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2799 msgid "Certificate Store Selected"
2800 msgstr "සහතික ගබඩාවයක් තෝරලා"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2803 msgid "Automatically determined by the program"
2804 msgstr ""
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2807 msgid "File"
2808 msgstr "ගොනුව"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2811 msgid "Content"
2812 msgstr "අන්තර්ගතය"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2815 msgid "Certificate Revocation List"
2816 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලිස්තුව"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2819 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2820 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩය"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2823 msgid "Personal Information Exchange"
2824 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2827 msgid "The import was successful."
2828 msgstr "ආයාත කිරීම හරියට උනා."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2831 msgid "The import failed."
2832 msgstr "ආයාත කිරීම බැරි උනා."
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2835 msgid "Arial"
2836 msgstr "Arial"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2839 msgid "<Advanced Purposes>"
2840 msgstr "<උසස් අරමුණු>"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2843 msgid "Issued To"
2844 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2847 msgid "Issued By"
2848 msgstr "නිකුත් කළේ"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2851 msgid "Expiration Date"
2852 msgstr "කල්පිරෙන දිනය"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2855 msgid "Friendly Name"
2856 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2859 msgid "<None>"
2860 msgstr "<කිසිවක් නැත>"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2863 msgid ""
2864 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2865 "sign messages with it.\n"
2866 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2867 msgstr ""
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2870 msgid ""
2871 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2872 "sign messages with them.\n"
2873 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2874 msgstr ""
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2877 msgid ""
2878 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2879 "verify messages signed with it.\n"
2880 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2881 msgstr ""
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2884 msgid ""
2885 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2886 "verify messages signed with them.\n"
2887 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2888 msgstr ""
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2891 msgid ""
2892 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2893 "trusted.\n"
2894 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2895 msgstr ""
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2898 msgid ""
2899 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2900 "trusted.\n"
2901 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2902 msgstr ""
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2905 msgid ""
2906 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2907 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2908 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2909 msgstr ""
2911 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2912 msgid ""
2913 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2914 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2915 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2916 msgstr ""
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2919 msgid ""
2920 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2921 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2922 msgstr ""
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2925 msgid ""
2926 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2927 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2928 msgstr ""
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2931 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2932 msgstr ""
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2935 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2936 msgstr ""
2938 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2939 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2940 msgstr ""
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2943 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2944 msgstr ""
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2947 msgid ""
2948 "Ensures software came from software publisher\n"
2949 "Protects software from alteration after publication"
2950 msgstr ""
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2953 msgid "Protects e-mail messages"
2954 msgstr "ඊමේල් පණිවිඩ ආරක්ෂා කරනවා"
2956 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2957 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2958 msgstr ""
2960 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2961 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2962 msgstr ""
2964 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2965 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2966 msgstr ""
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2969 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2970 msgstr ""
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2973 msgid "Private Key Archival"
2974 msgstr ""
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2977 msgid "Export Format"
2978 msgstr "නිර්යාත කිරීම ආකෘතිය"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
2981 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2982 msgstr ""
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
2985 msgid "Export Filename"
2986 msgstr "ගොනුවේ නම නිර්යාත කරන්න"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
2989 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2990 msgstr ""
2992 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
2993 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2994 msgstr ""
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
2997 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2998 msgstr "DER-කේත කරපු ද්විමය X.509 (*.cer)"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3001 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3002 msgstr "Base64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3005 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3006 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3009 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3010 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx)"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3013 msgid "File Format"
3014 msgstr "ගොනු හැඩතලය"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3017 msgid "Include all certificates in certificate path"
3018 msgstr ""
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3021 msgid "Export keys"
3022 msgstr "යතුරු නිර්යාත කරන්න"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3025 msgid "The export was successful."
3026 msgstr "නිර්යාත කිරීම හරියට උනා."
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3029 msgid "The export failed."
3030 msgstr "නිර්යාත කිරීම බැරි උනා."
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3033 msgid "Export Private Key"
3034 msgstr "පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3037 msgid ""
3038 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3039 "certificate."
3040 msgstr ""
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3043 msgid "Enter Password"
3044 msgstr "මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3047 msgid "You may password-protect a private key."
3048 msgstr ""
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3051 msgid "The passwords do not match."
3052 msgstr "මුර පද ගැලපෙන්නේ නැහැ."
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3055 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3056 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර අරින්න බැරි උනා."
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3059 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3060 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න බැහැ."
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3063 msgid "Intended Use"
3064 msgstr ""
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3067 msgid "Location"
3068 msgstr "ස්ථානය"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3071 msgid "Select a certificate"
3072 msgstr "සහතිකයක් තෝරන්න"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3075 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3076 msgid "Not yet implemented"
3077 msgstr "තවම හදල නැහැ"
3079 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3080 msgid "Configure Devices"
3081 msgstr "ආම්පන්න වින්‍යාස කරන්න"
3083 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3084 msgid "Reset"
3085 msgstr "නැවත සකසන්න"
3087 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3088 msgid "Player"
3089 msgstr "ක්‍රීඩකයා"
3091 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3092 msgid "Device"
3093 msgstr "ආම්පන්නය"
3095 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3096 msgid "Actions"
3097 msgstr "ක්‍රියා"
3099 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3100 msgid "Mapping"
3101 msgstr "සිතියම්කරණය"
3103 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3104 msgid "Show Assigned First"
3105 msgstr ""
3107 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3108 msgid "Action"
3109 msgstr "ක්‍රියාව"
3111 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3112 msgid "Object"
3113 msgstr "වස්තුව"
3115 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3116 msgid "Regional Setting"
3117 msgstr "කලාපීය සැකසුම"
3119 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3120 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3121 msgstr "%1!u!MB පාවිච්චි කරලා, %2!u!MB තියෙනවා"
3123 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3124 msgid "Western"
3125 msgstr "බටහිර"
3127 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3128 msgid "Central European"
3129 msgstr "මධ්‍යම යුරෝප"
3131 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3132 msgid "Cyrillic"
3133 msgstr "සිරිලික්"
3135 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3136 msgid "Greek"
3137 msgstr "ග්‍රීක"
3139 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3140 msgid "Turkish"
3141 msgstr "තුර්කියානු"
3143 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3144 msgid "Hebrew"
3145 msgstr "හීබෲ"
3147 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3148 msgid "Arabic"
3149 msgstr "අරාබි"
3151 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3152 msgid "Baltic"
3153 msgstr "බෝල්ටික්"
3155 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3156 msgid "Vietnamese"
3157 msgstr "වියට්නාම"
3159 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3160 msgid "Thai"
3161 msgstr "තායි"
3163 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3164 msgid "Japanese"
3165 msgstr "ජපන්"
3167 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3168 msgid "CHINESE_GB2312"
3169 msgstr "චීන GB2312"
3171 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3172 msgid "Hangul"
3173 msgstr "හැන්ගුල්"
3175 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3176 msgid "CHINESE_BIG5"
3177 msgstr "චීන BIG5"
3179 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3180 msgid "Hangul(Johab)"
3181 msgstr "හැන්ගුල්(ජෝහාබ්)"
3183 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3184 msgid "Symbol"
3185 msgstr "ලකුණ"
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3188 msgid "OEM/DOS"
3189 msgstr "OEM/DOS"
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3192 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3193 msgid "Other"
3194 msgstr "අනිත්"
3196 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3197 msgid "Files on Camera"
3198 msgstr "කැමරාවේ තියෙන ගොනු"
3200 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3201 msgid "Import Selected"
3202 msgstr "ආයාත කරන්න"
3204 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3205 msgid "Preview"
3206 msgstr "පෙරදසුන"
3208 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3209 msgid "Import All"
3210 msgstr "ඔක්කොම ආයාත කරන්න"
3212 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3213 msgid "Skip This Dialog"
3214 msgstr ""
3216 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3217 msgid "Exit"
3218 msgstr "පිටවෙන්න"
3220 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3221 msgid "Transferring"
3222 msgstr "මාරු කරනවා"
3224 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3225 msgid "Transferring... Please Wait"
3226 msgstr "මාරු කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3228 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3229 msgid "Connecting to camera"
3230 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා"
3232 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3233 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3234 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3236 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3237 msgid "S&ync"
3238 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3240 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3242 msgid "&Back"
3243 msgstr "ආපසු (&D)"
3245 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3246 msgid "&Forward"
3247 msgstr "ඉදිරියට (&F)"
3249 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3250 msgctxt "table of contents"
3251 msgid "&Home"
3252 msgstr "මුල (&H)"
3254 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3255 msgid "&Stop"
3256 msgstr "නවත්තන්න (&S)"
3258 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3259 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3260 msgid "&Refresh"
3261 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)"
3263 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3264 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3265 msgid "&Print..."
3266 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&P)"
3268 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3271 msgid "Select &All"
3272 msgstr "ඔක්කොම තෝරන්න (&A)"
3274 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3275 msgid "&View Source"
3276 msgstr "මූලය බලන්න (&V)"
3278 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3279 msgid "Proper&ties"
3280 msgstr "ගුණාංග (&T)"
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3284 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3285 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3286 msgid "Cu&t"
3287 msgstr "කපන්න (&T)"
3289 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3291 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3293 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3294 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3295 msgid "&Copy"
3296 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)"
3298 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3299 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3300 msgid "Paste"
3301 msgstr "අලවන්න"
3303 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3304 msgid "&Print"
3305 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
3307 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3308 msgid "&Contents"
3309 msgstr "පටුන (&C)"
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3312 msgid "I&ndex"
3313 msgstr "දර්ශකය (&N)"
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3316 msgid "&Search"
3317 msgstr "සොයන්න (&S)"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3320 msgid "Favor&ites"
3321 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&I)"
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3324 msgid "Hide &Tabs"
3325 msgstr "පටිති හංගන්න (&T)"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3328 msgid "Show &Tabs"
3329 msgstr "පටිති පෙන්නන්න (&T)"
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3332 msgid "Show"
3333 msgstr "පෙන්නන්න"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3336 msgid "Hide"
3337 msgstr "හංගන්න"
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3340 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3341 msgid "Stop"
3342 msgstr "නවත්තන්න"
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3345 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3346 msgid "Refresh"
3347 msgstr "නැවුම් කරන්න"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3350 msgid "Back"
3351 msgstr "ආපසු"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3354 msgctxt "table of contents"
3355 msgid "Home"
3356 msgstr "මුල"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3359 msgid "Sync"
3360 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3364 msgid "Options"
3365 msgstr "විකල්ප"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3368 msgid "Forward"
3369 msgstr "ඉදිරියට"
3371 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3372 msgid "Cinepak Video codec"
3373 msgstr "Cinepak වීඩියෝ කොඩෙක්"
3375 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3376 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3377 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3379 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3381 msgid "&File"
3382 msgstr "ගොනුව (&F)"
3384 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3385 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3386 msgid "&New"
3387 msgstr "අලුත් (&N)"
3389 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3390 msgid "&Window"
3391 msgstr "කවුළුව (&W)"
3393 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3394 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3395 msgid "&Open..."
3396 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)..."
3398 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3400 msgid "Save &as..."
3401 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&A)"
3403 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3404 msgid "Print &format..."
3405 msgstr "මුද්‍රණ හැඩතලය... (&F)"
3407 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3408 msgid "Pr&int..."
3409 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&I)"
3411 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3412 msgid "Print previe&w"
3413 msgstr "මුද්‍රණ පෙරදසුන (&W)"
3415 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3416 msgid "&Toolbars"
3417 msgstr "මෙවලම් තීරු (&T)"
3419 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3420 msgid "&Standard bar"
3421 msgstr "සම්මත තීරුව (&S)"
3423 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3424 msgid "&Address bar"
3425 msgstr "ලිපින තීරුව (&A)"
3427 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3428 msgid "&Favorites"
3429 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&F)"
3431 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3432 msgid "&Add to Favorites..."
3433 msgstr "ප්‍රියතමයන් වලට එක් කරන්න... (&A)"
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3436 msgid "&About Internet Explorer"
3437 msgstr "Internet Explorer ගැන (&A)"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3440 msgid "Open URL"
3441 msgstr "URL විවෘත කරන්න"
3443 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3444 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3445 msgstr ""
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3448 msgid "Open:"
3449 msgstr "විවෘත කරන්න:"
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3452 msgctxt "home page"
3453 msgid "Home"
3454 msgstr "මුල"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3457 msgid "Print..."
3458 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න..."
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3461 msgid "Address"
3462 msgstr "ලිපිනය"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3465 msgid "Searching for %s"
3466 msgstr "%s හොයනවා"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3469 msgid "Start downloading %s"
3470 msgstr "%s බාගැනීම කරන්න පටන්ගන්න"
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3473 msgid "Downloading %s"
3474 msgstr "%s බාගැනීම කරනවා"
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3477 msgid "Asking for %s"
3478 msgstr "%s ඉල්ලනවා"
3480 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3481 msgid "Home page"
3482 msgstr "මුල් පිටුව"
3484 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3485 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3486 msgstr ""
3488 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3489 msgid "&Current page"
3490 msgstr "වත්මන් පිටුව (&C)"
3492 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3493 msgid "&Default page"
3494 msgstr "පෙරනිමි පිටුව (&D)"
3496 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3497 msgid "&Blank page"
3498 msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
3500 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3501 msgid "Browsing history"
3502 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය"
3504 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3505 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3506 msgstr ""
3508 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3509 msgid "Delete &files..."
3510 msgstr "ගොනු මකන්න... (&F)"
3512 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3513 msgid "&Settings..."
3514 msgstr "සැකසුම්... (&S)"
3516 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3517 msgid "Delete browsing history"
3518 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය මකන්න"
3520 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3521 msgid ""
3522 "Temporary internet files\n"
3523 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3524 msgstr ""
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3527 msgid ""
3528 "Cookies\n"
3529 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3530 "preferences and login information."
3531 msgstr ""
3532 "කුකි\n"
3533 "ගොනු ඔබගේ පරිගණකේ සුරැකිලා වෙබ්-අඩවි වලින්, ඒවා ගබඩා කරන්නේ පරිශීලකගේ මනාපයන් හා ඇතුල් වෙන "
3534 "විස්තර වැනි දේ."
3536 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3537 msgid ""
3538 "History\n"
3539 "List of websites you have accessed."
3540 msgstr ""
3541 "ඉතිහාසය\n"
3542 "ඔබ ප්රවේශ කරපු වෙබ් අඩබ් ලැයිස්තුව"
3544 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3545 msgid ""
3546 "Form data\n"
3547 "Usernames and other information you have entered into forms."
3548 msgstr ""
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3551 msgid ""
3552 "Passwords\n"
3553 "Saved passwords you have entered into forms."
3554 msgstr ""
3555 "මුර පද\n"
3556 "සුරැකපු මුර පද ඔබ පෝරම් වලට ඇතුල් කරපු."
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3559 msgid "Delete"
3560 msgstr "මකන්න"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3563 msgid ""
3564 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3565 "certificate authorities and publishers."
3566 msgstr ""
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3569 msgid "Certificates..."
3570 msgstr "සහතික..."
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3573 msgid "Publishers..."
3574 msgstr "ප්රකාශකයෝ..."
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3577 msgid "Connections"
3578 msgstr "සබැඳුම්"
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3581 msgid "Automatic configuration"
3582 msgstr "ස්වයංක්රීය වින්යාසය"
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3585 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3586 msgstr ""
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3589 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3590 msgstr ""
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3593 msgid "Address:"
3594 msgstr "ලිපිනය:"
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3597 msgid "Proxy server"
3598 msgstr "නියුතු සේවාදායකය"
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3601 msgid "Use a proxy server"
3602 msgstr "නියුතු සේවාදායකයක් පාවිච්චි කරන්න"
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3605 msgid "Port:"
3606 msgstr "තොට:"
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3609 msgid "Internet Settings"
3610 msgstr "අන්තර්ජාල සැකසුම්"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3613 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3614 msgstr ""
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3617 msgid "Security settings for zone: "
3618 msgstr ""
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3621 msgid "Custom"
3622 msgstr "චාරිත්ර"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3625 msgid "Very Low"
3626 msgstr "ඉතා අඩු"
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3629 msgid "Low"
3630 msgstr "අඩු"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3633 msgid "Medium"
3634 msgstr "මැදි"
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3637 msgid "Increased"
3638 msgstr ""
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3641 msgid "High"
3642 msgstr "වැඩි"
3644 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3645 msgid "Joysticks"
3646 msgstr "නියාමක යටි"
3648 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3649 msgid "&Disable"
3650 msgstr "ඕෆ් කරන්න (&D)"
3652 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3653 msgid "&Enable"
3654 msgstr "සබල කරන්න (&E)"
3656 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3657 msgid "Connected"
3658 msgstr "සබඳිලා"
3660 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3661 msgid "Disabled"
3662 msgstr "ඕෆ් කරලා"
3664 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3665 msgid ""
3666 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3667 "updated here until you restart this applet."
3668 msgstr ""
3670 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3671 msgid "Test Joystick"
3672 msgstr ""
3674 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3675 msgid "Buttons"
3676 msgstr "බොත්තම්"
3678 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3679 msgid "Test Force Feedback"
3680 msgstr ""
3682 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3683 msgid "Available Effects"
3684 msgstr ""
3686 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3687 msgid ""
3688 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3689 "direction can be changed with the controller axis."
3690 msgstr ""
3692 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3693 msgid "Game Controllers"
3694 msgstr ""
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3697 msgid "Test and configure game controllers."
3698 msgstr ""
3700 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3701 msgid "Error converting object to primitive type"
3702 msgstr ""
3704 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Invalid procedure call or argument"
3707 msgstr "අවලංගු පටිපාටිය කෝල් එකක් හෝ විස්තාරකයක්"
3709 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3710 msgid "Subscript out of range"
3711 msgstr ""
3713 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3714 #, fuzzy
3715 #| msgid "Out of paper; "
3716 msgid "Out of stack space"
3717 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි; "
3719 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3720 msgid "Object required"
3721 msgstr "වස්තුවක් ඕනේ"
3723 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3724 msgid "Automation server can't create object"
3725 msgstr ""
3727 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3728 msgid "Object doesn't support this property or method"
3729 msgstr ""
3731 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3732 msgid "Object doesn't support this action"
3733 msgstr ""
3735 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3736 msgid "Argument not optional"
3737 msgstr ""
3739 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3740 msgid "Syntax error"
3741 msgstr "වාග් රීතියේ දෝෂයක්"
3743 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3744 msgid "Expected ';'"
3745 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ';'"
3747 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3748 msgid "Expected '('"
3749 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '('"
3751 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3752 msgid "Expected ')'"
3753 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ')'"
3755 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3756 msgid "Expected identifier"
3757 msgstr "අපේක්ෂා කරේ අනන්යකාරකයක්"
3759 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3760 msgid "Expected '='"
3761 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3763 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3764 msgid "Invalid character"
3765 msgstr "අවලංගු අනුලකුණක්"
3767 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3768 msgid "Unterminated string constant"
3769 msgstr ""
3771 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3772 msgid "'return' statement outside of function"
3773 msgstr ""
3775 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3776 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3777 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'break' තියෙන්න බැහැ"
3779 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3780 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3781 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'continue' තියෙන්න බැහැ"
3783 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Label redefined"
3786 msgstr "ලේබලය"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3789 msgid "Label not found"
3790 msgstr "ලේබලය හම්බු උනේ නැහැ"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3793 msgid "Expected '@end'"
3794 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '@end'"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3797 msgid "Conditional compilation is turned off"
3798 msgstr ""
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3801 msgid "Expected '@'"
3802 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3805 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3806 msgstr ""
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3809 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3810 msgstr ""
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3813 #, fuzzy
3814 #| msgid "Unknown error"
3815 msgid "Unknown runtime error"
3816 msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
3818 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3819 msgid "Number expected"
3820 msgstr "නොම්බරයක් අපේක්ෂා කරේ"
3822 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3823 msgid "Function expected"
3824 msgstr "ශ්රිතයක් අපේක්ෂා කරේ"
3826 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3827 msgid "'[object]' is not a date object"
3828 msgstr ""
3830 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3831 msgid "Object expected"
3832 msgstr "වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3834 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3835 msgid "Illegal assignment"
3836 msgstr ""
3838 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3839 msgid "'|' is undefined"
3840 msgstr "'|' නිර්ණය නොකළ"
3842 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3843 msgid "Boolean object expected"
3844 msgstr "බූලීය වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3846 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3847 msgid "Cannot delete '|'"
3848 msgstr "'|' මකන්න බැහැ"
3850 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3851 msgid "VBArray object expected"
3852 msgstr "VBArray වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3855 msgid "JScript object expected"
3856 msgstr "JScript වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3859 #, fuzzy
3860 #| msgid "Array object expected"
3861 msgid "Enumerator object expected"
3862 msgstr "ආරාව වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3865 #, fuzzy
3866 #| msgid "Boolean object expected"
3867 msgid "Regular Expression object expected"
3868 msgstr "බූලීය වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3871 msgid "Syntax error in regular expression"
3872 msgstr ""
3874 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3875 msgid "Exception thrown and not caught"
3876 msgstr ""
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3879 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3880 msgstr ""
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3883 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3884 msgstr ""
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3887 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3888 msgstr ""
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3891 msgid "Precision is out of range"
3892 msgstr ""
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3895 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3896 msgstr ""
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3899 msgid "Array object expected"
3900 msgstr "ආරාව වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3903 msgid ""
3904 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3905 "this object"
3906 msgstr ""
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3909 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3910 msgstr ""
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3913 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3914 msgstr ""
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3917 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3918 msgstr ""
3920 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3921 msgid "Wine kernel DLL"
3922 msgstr "Wine කර්නලයේ DLL"
3924 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3925 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3926 msgid "Wine"
3927 msgstr "Wine"
3929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3930 msgid "Success.\n"
3931 msgstr "සාර්ථකත්වය.\n"
3933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3934 msgid "Invalid function.\n"
3935 msgstr "අවලංගු ශ්රිතය.\n"
3937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3938 msgid "File not found.\n"
3939 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3942 msgid "Path not found.\n"
3943 msgstr "පෙත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3946 msgid "Too many open files.\n"
3947 msgstr "විවෘත කරපු ගොනු වැඩි.\n"
3949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3950 msgid "Access denied.\n"
3951 msgstr "ප්‍රවේශය අත්හිටුවා ඇත.\n"
3953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
3954 msgid "Invalid handle.\n"
3955 msgstr "අවලංගු හසුරුවක්.\n"
3957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Memory trashed.\n"
3960 msgstr "මතක.\n"
3962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
3963 msgid "Not enough memory.\n"
3964 msgstr "මතක මදි.\n"
3966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
3967 msgid "Invalid block.\n"
3968 msgstr "අවලංගු බ්ලොක් එකක්.\n"
3970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
3971 msgid "Bad environment.\n"
3972 msgstr "හොඳ නැති වටපිටාව.\n"
3974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
3975 msgid "Bad format.\n"
3976 msgstr "හොඳ නැති හැඩතලයක්.\n"
3978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
3979 msgid "Invalid access.\n"
3980 msgstr "අවලංගු ප්‍රවේශය.\n"
3982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
3983 msgid "Invalid data.\n"
3984 msgstr "අවලංගු දත්ත.\n"
3986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
3987 msgid "Out of memory.\n"
3988 msgstr "මතක ඉවරයි.\n"
3990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
3991 msgid "Invalid drive.\n"
3992 msgstr "අවලංගු ධාවකය.\n"
3994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
3995 msgid "Can't delete current directory.\n"
3996 msgstr "වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය මකන්න බැහැ.\n"
3998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
3999 msgid "Not same device.\n"
4000 msgstr "එකම ආම්පන්නය නොවේ.\n"
4002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4003 msgid "No more files.\n"
4004 msgstr "තව ගොනු නැහැ.\n"
4006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4007 msgid "Write protected.\n"
4008 msgstr "ලිවීම ඇවුරූයි.\n"
4010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4011 msgid "Bad unit.\n"
4012 msgstr "හොඳ නැති ඒකකය.\n"
4014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4015 msgid "Not ready.\n"
4016 msgstr "ලෑස්ති නැහැ.\n"
4018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4019 msgid "Bad command.\n"
4020 msgstr "හොඳ නැති විධානය.\n"
4022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4023 msgid "CRC error.\n"
4024 msgstr "CRC දෝෂයක්.\n"
4026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4027 msgid "Bad length.\n"
4028 msgstr "හොඳ නැති දිගක්.\n"
4030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4031 msgid "Seek error.\n"
4032 msgstr "සෙවීමේ දෝෂයක්.\n"
4034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4035 msgid "Not DOS disk.\n"
4036 msgstr "DOS ඩිස්කයක් නෙමේ.\n"
4038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4039 msgid "Sector not found.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4043 msgid "Out of paper.\n"
4044 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි.\n"
4046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4047 msgid "Write fault.\n"
4048 msgstr "ලියවීමේ දෝෂයක්.\n"
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4051 msgid "Read fault.\n"
4052 msgstr "කියවීමේ දෝෂයක්.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4055 msgid "General failure.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4059 msgid "Sharing violation.\n"
4060 msgstr "බෙදාහදා ගැනීම උල්ලංඝනයක්.\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4063 msgid "Lock violation.\n"
4064 msgstr "අගුල උල්ලංඝනයක්.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4067 msgid "Wrong disk.\n"
4068 msgstr "වැරදි ඩිස්කය.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4071 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4075 msgid "End of file.\n"
4076 msgstr "ගොනුවේ අවසානය.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4079 msgid "Disk full.\n"
4080 msgstr "ඩිස්කය පිරිලා.\n"
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4083 msgid "Request not supported.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4087 msgid "Remote machine not listening.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4091 msgid "Duplicate network name.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4095 msgid "Bad network path.\n"
4096 msgstr "හොඳ නැති ජාලය පෙත.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4099 msgid "Network busy.\n"
4100 msgstr "ජාලය කාර්යබහුලයි.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4103 msgid "Device does not exist.\n"
4104 msgstr "ධාවකය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4107 msgid "Too many commands.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4111 msgid "Adapter hardware error.\n"
4112 msgstr "ඇඩැප්ටරය දෘඩාංග දෝෂයක්.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4115 msgid "Bad network response.\n"
4116 msgstr "හොඳ නැති ජාලය ප්‍රතිචාරය.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4119 msgid "Unexpected network error.\n"
4120 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති ජාලේ දෝෂයක්.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4123 msgid "Bad remote adapter.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4127 msgid "Print queue full.\n"
4128 msgstr "මුද්‍රණ පෝලිම පිරිලා.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4131 msgid "No spool space.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4135 msgid "Print canceled.\n"
4136 msgstr "මුද්‍රණය අවලංගු කරලා.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4139 msgid "Network name deleted.\n"
4140 msgstr "ජාලයේ නම මකලා.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4143 msgid "Network access denied.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4147 msgid "Bad device type.\n"
4148 msgstr "හොඳ නැති ආම්පන්නය වර්ගය.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4151 msgid "Bad network name.\n"
4152 msgstr "හොඳ නැති ජාලය නම.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4155 msgid "Too many network names.\n"
4156 msgstr "ජාල නම් වැඩි.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4159 msgid "Too many network sessions.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4163 msgid "Sharing paused.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4167 msgid "Request not accepted.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4171 msgid "Redirector paused.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4175 msgid "File exists.\n"
4176 msgstr "ගොනුව පවතිනවා.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4179 msgid "Cannot create.\n"
4180 msgstr "හදන්න බැහැ.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4183 msgid "Int24 failure.\n"
4184 msgstr "Int24 දෝෂයක්.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4187 msgid "Out of structures.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4191 msgid "Already assigned.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4195 msgid "Invalid password.\n"
4196 msgstr "අවලංගු මුර පදයක්.\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4199 msgid "Invalid parameter.\n"
4200 msgstr "අවලංගු පරාමිතියක්.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4203 msgid "Net write fault.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4207 msgid "No process slots.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4211 msgid "Too many semaphores.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4215 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4219 msgid "Semaphore is set.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4223 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4229 msgstr "අවලංගු"
4231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4232 msgid "Semaphore owner died.\n"
4233 msgstr ""
4235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4236 msgid "Semaphore user limit.\n"
4237 msgstr ""
4239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4240 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4241 msgstr "%1 ධාවකයට ඩිස්කයක් ඇතුලට දාන්න.\n"
4243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4244 msgid "Drive locked.\n"
4245 msgstr "ධාවකය අගුලු කරලා.\n"
4247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4248 msgid "Broken pipe.\n"
4249 msgstr "කැඩිච්ච බටයක්.\n"
4251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4252 msgid "Open failed.\n"
4253 msgstr "විවෘත කිරීම බැරි උනා.\n"
4255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4256 msgid "Buffer overflow.\n"
4257 msgstr "බෆරය එකමත එක යාම.\n"
4259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4260 msgid "No more search handles.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4264 msgid "Invalid target handle.\n"
4265 msgstr "අවලංගු ඉලක්ක හසුරුව.\n"
4267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4268 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4269 msgstr "අවලංගු IOCTL.\n"
4271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4272 msgid "Invalid verify switch.\n"
4273 msgstr "අවලංගු verify ස්විචය.\n"
4275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4276 msgid "Bad driver level.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4280 msgid "Call not implemented.\n"
4281 msgstr "කෝල් එක හදල නැහැ.\n"
4283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4284 msgid "Semaphore timeout.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4288 msgid "Insufficient buffer.\n"
4289 msgstr "බෆරය මදි.\n"
4291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4292 msgid "Invalid name.\n"
4293 msgstr "අවලංගු නමක්.\n"
4295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4296 msgid "Invalid level.\n"
4297 msgstr "අවලංගු මට්ටමක්.\n"
4299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4300 msgid "No volume label.\n"
4301 msgstr "වෙළුමේ ලේබලයක් නැහැ.\n"
4303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4304 msgid "Module not found.\n"
4305 msgstr "මොඩියුලය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4308 msgid "Procedure not found.\n"
4309 msgstr "පටිපාටිය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4312 msgid "No children to wait for.\n"
4313 msgstr ""
4315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4316 msgid "Child process has not completed.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4322 msgstr "අවලංගු හසුරුව.\n"
4324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4325 msgid "Negative seek.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4331 msgstr "ධාවකය"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4334 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4335 msgstr "ධාවකය දැනටමත් JOIN කරලා.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4338 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4339 msgstr "ධාවකය දැනටමත් SUBST කරලා.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4342 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4343 msgstr "ධාවකය JOIN කරලා නැහැ.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4346 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4347 msgstr "ධාවකය SUBST කරලා නැහැ.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4350 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4351 msgstr "JOIN කරපු ධාවකයකකට JOIN කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4354 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4355 msgstr "SUBST කරපු ධාවකයකකට SUBST කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4358 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4359 msgstr "SUBST කරපු ධාවකයකකට JOIN කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4362 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4363 msgstr "JOIN කරපු ධාවකයකකට SUBST කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4366 msgid "Drive is busy.\n"
4367 msgstr "ධාවකය කාර්යබහුලයි.\n"
4369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4370 msgid "Same drive.\n"
4371 msgstr "එකම ධාවකය.\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4374 msgid "Not top-level directory.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4378 msgid "Directory is not empty.\n"
4379 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4382 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4386 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4390 msgid "Path is busy.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4394 msgid "Already a SUBST target.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4398 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4402 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4406 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4410 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4411 msgstr "DosSemMuxWait ලිස්තුව වලංගු නැහැ.\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4414 msgid "Volume label too long.\n"
4415 msgstr "වෙළුමේ ලේබලය දිග වැඩි.\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4418 msgid "Too many TCBs.\n"
4419 msgstr "TCBs වැඩි.\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4422 msgid "Signal refused.\n"
4423 msgstr ""
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4426 msgid "Segment discarded.\n"
4427 msgstr ""
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4430 msgid "Segment not locked.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4434 msgid "Bad thread ID address.\n"
4435 msgstr "හොඳ නැති පොට ID ලිපිනයක්.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4438 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4442 msgid "Path is invalid.\n"
4443 msgstr "පෙත වලංගු නැහැ.\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4446 msgid "Signal pending.\n"
4447 msgstr ""
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4450 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4451 msgstr ""
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4454 msgid "Lock failed.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4458 msgid "Resource in use.\n"
4459 msgstr "සම්පතය පාවිච්චි වෙනවා.\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4462 msgid "Cancel violation.\n"
4463 msgstr "අවලංගු කිරීමේ උල්ලංඝනයක්.\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4466 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4470 msgid "Invalid segment number.\n"
4471 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4474 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4475 msgstr "අවලංගු ක්‍රමසංඛ්‍යාව %1 ට.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4478 msgid "File already exists.\n"
4479 msgstr "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4482 msgid "Invalid flag number.\n"
4483 msgstr "අවලංගු සලකුණ නොම්බරය.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4486 msgid "Semaphore name not found.\n"
4487 msgstr "Semaphore එකේ නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4490 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4491 msgstr "අවලංගු පටන්ගන කේත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4494 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4495 msgstr "අවලංගු පටන්ගන දත්ත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4498 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4499 msgstr "අවලංගු මොඩියුල වර්ගය %1 ට.\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4502 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4503 msgstr "අවලංගු EXE අත්සනක් %1 ඇතුලේ.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4506 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4507 msgstr "EXE %1 වලංගු නැහැ කියල සලකුණු කරා.\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4510 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4511 msgstr "හොඳ නැති EXE ආකෘතියක් %1 ට.\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4514 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4515 msgstr ""
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4518 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4519 msgstr "අවලංගු MinAllocSize %1 ඇතුලෙ.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4522 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4526 msgid "IOPL not enabled.\n"
4527 msgstr "IOPL සබල කරල නැහැ.\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4530 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4531 msgstr "අවලංගු SEGDPL %1 ඇතුලෙ.\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4534 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4535 msgstr ""
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4538 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4539 msgstr ""
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4542 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4543 msgstr ""
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4546 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4547 msgstr ""
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4550 msgid "Environment variable not found.\n"
4551 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය හම්බු වෙලා නැහැ.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4554 msgid "No signal sent.\n"
4555 msgstr "සංඥාවක් යැවුවේ නැහැ.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4558 msgid "File name is too long.\n"
4559 msgstr "ගොනුවේ නම දිග වැඩි.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4562 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4566 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4570 msgid "Invalid signal number.\n"
4571 msgstr "අවලංගු සංඥාව අංකය.\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4574 msgid "Error setting signal handler.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4578 msgid "Segment locked.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4582 msgid "Too many modules.\n"
4583 msgstr "මොඩියුල වැඩි.\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4586 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4590 msgid "Machine type mismatch.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4594 msgid "Bad pipe.\n"
4595 msgstr "හොඳ නැති බටයක්.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4598 msgid "Pipe busy.\n"
4599 msgstr ""
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4602 msgid "Pipe closed.\n"
4603 msgstr "බටය වහලා.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4606 msgid "Pipe not connected.\n"
4607 msgstr ""
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4610 msgid "More data available.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4614 msgid "Session canceled.\n"
4615 msgstr "සැසිය අවලංගු කරලා.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4620 msgstr "අවලංගු"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4623 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4627 msgid "No more data available.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4631 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4632 msgstr "පිටපත් කරන API එක පාවිච්චි කරන්න බැහැ.\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4635 msgid "Directory name invalid.\n"
4636 msgstr "ඩිරෙක්ටරියෙ නම වලංගු නැහැ.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4639 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4640 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගැලපුනේ නැහැ.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4643 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4644 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4647 msgid "Extended attribute table full.\n"
4648 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ වගුව පිරිලා.\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4651 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4652 msgstr "අවලංගු විස්තෘත උපලක්‍ෂණය හසුරුව.\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4655 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4656 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ සහාය නොදක්වයි.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4659 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4663 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4667 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4668 msgstr "Read/WriteProcessMemory අර්ධ වශයෙන් ඉවර වෙලා.\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4671 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4672 msgstr "Oplock එක දුන්නේ නැහැ.\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4675 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4676 msgstr "අවලංගු oplock පණිවිඩයක් හම්බු උනා.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4679 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4680 msgstr "පණිවිඩය 0x%1 හම්බු උනේ නැහැ ගොනුව %2 ඇතුලේ.\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4683 msgid "Invalid address.\n"
4684 msgstr "අවලංගු යොමුව.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4687 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4691 msgid "Pipe connected.\n"
4692 msgstr "බටය සබැඳි.\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4695 msgid "Pipe listening.\n"
4696 msgstr "බටය අහගෙන ඉන්නවා.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4699 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4703 msgid "I/O operation aborted.\n"
4704 msgstr "I/O මෙහෙයුම අහෝසි කරා.\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4707 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4711 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4715 msgid "No access to memory location.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4719 msgid "Swap error.\n"
4720 msgstr "ප්‍රතිහරණ දෝෂයක්.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4723 msgid "Stack overflow.\n"
4724 msgstr "දත්ත එකමත එක යාම.\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4727 msgid "Invalid message.\n"
4728 msgstr "අවලංගු පණිවිඩය.\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4731 msgid "Cannot complete.\n"
4732 msgstr "ඉවර කරන්න බැහැ.\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4735 msgid "Invalid flags.\n"
4736 msgstr "අවලංගු සලකුණු.\n"
4738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4739 msgid "Unrecognized volume.\n"
4740 msgstr "හඳුනගත්තු නැති පංගුවක්.\n"
4742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4743 msgid "File invalid.\n"
4744 msgstr "ගොනුව වලංගු නැහැ.\n"
4746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4747 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4751 msgid "Nonexistent token.\n"
4752 msgstr "තියෙන්නේ නැති ටෝකනයක්.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4755 msgid "Registry corrupt.\n"
4756 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4759 msgid "Invalid key.\n"
4760 msgstr "අවලංගු යතුරක්.\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4763 msgid "Can't open registry key.\n"
4764 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4767 msgid "Can't read registry key.\n"
4768 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර කියවන්න බැහැ.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4771 msgid "Can't write registry key.\n"
4772 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර ලියන්න බැහැ.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4775 msgid "Registry has been recovered.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4779 msgid "Registry is corrupt.\n"
4780 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4783 msgid "I/O to registry failed.\n"
4784 msgstr "රෙජිස්තරයට I/O අසාර්ථක උනා.\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4787 msgid "Not registry file.\n"
4788 msgstr "රෙජිස්තරයේ ගොනුවක් නෙමේ.\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4791 msgid "Key deleted.\n"
4792 msgstr "යතුර මකලා.\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4795 msgid "No registry log space.\n"
4796 msgstr ""
4798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4799 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4800 msgstr "රෙජිස්තරයෙ යතුරට යට යතුරු තියෙනවා.\n"
4802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4803 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4804 msgstr ""
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4807 msgid "Notify change request in progress.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4811 msgid "Dependent services are running.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4815 msgid "Invalid service control.\n"
4816 msgstr "අවලංගු සේවාව පාලකය.\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4819 msgid "Service request timeout.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4823 msgid "Cannot create service thread.\n"
4824 msgstr "සේවාව පොට හදන්න බැහැ.\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4827 msgid "Service database locked.\n"
4828 msgstr "සේවාවේ දත්ත සමුදාය අගුලු කරලා.\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4831 msgid "Service already running.\n"
4832 msgstr "සේවාව දැනටමත් ධාවන කරනවා.\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4835 msgid "Invalid service account.\n"
4836 msgstr "අවලංගු සේවාව ගිණුම.\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4839 msgid "Service is disabled.\n"
4840 msgstr "සේවාව අක්‍රිය කරලා.\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4843 msgid "Circular dependency.\n"
4844 msgstr "වෘත්තාකාර පරායත්තතාවක්.\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4847 msgid "Service does not exist.\n"
4848 msgstr "සේවාව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4851 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4852 msgstr "සේවාවට පාලක පණිවිඩය පිළිගන්න බැහැ.\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4855 msgid "Service not active.\n"
4856 msgstr "සේවාව සක්‍රිය නැහැ.\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Service controller connect failed.\n"
4861 msgstr "සේවාව"
4863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4864 msgid "Exception in service.\n"
4865 msgstr "සේවාව ඇතුලේ ව්‍යතිරේකක්.\n"
4867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4868 msgid "Database does not exist.\n"
4869 msgstr "දත්ත සමුදාය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4872 msgid "Service-specific error.\n"
4873 msgstr "සේවාවක විතරක් තියෙන දෝෂයක්.\n"
4875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4876 msgid "Process aborted.\n"
4877 msgstr "සැකසුම අහෝසි කරා.\n"
4879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4880 msgid "Service dependency failed.\n"
4881 msgstr "සේවාව පරායත්තයේ දෝෂයක් උනා.\n"
4883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4884 msgid "Service login failed.\n"
4885 msgstr "සේවාව පුරන්න බැරි උනා.\n"
4887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4888 msgid "Service start-hang.\n"
4889 msgstr "සේවාව start-hang.\n"
4891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4892 msgid "Invalid service lock.\n"
4893 msgstr "අවලංගු සේවාව අගුල.\n"
4895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4896 msgid "Service marked for delete.\n"
4897 msgstr "සේවාව සලකුණු කරලා මැකීමට.\n"
4899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4900 msgid "Service exists.\n"
4901 msgstr "සේවාව තියෙනවා.\n"
4903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4904 msgid "System running last-known-good config.\n"
4905 msgstr ""
4907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4908 msgid "Service dependency deleted.\n"
4909 msgstr "සේවාවේ පරායත්තතාව මකලා.\n"
4911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4912 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4913 msgstr ""
4915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4916 msgid "Service not started since last boot.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4920 msgid "Duplicate service name.\n"
4921 msgstr "අනුපිටපත් සේවාව නම.\n"
4923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4924 msgid "Different service account.\n"
4925 msgstr "වෙන සේවාව ගිණුමක්.\n"
4927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4928 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4932 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4936 msgid "No recovery program for service.\n"
4937 msgstr "ප්‍රතිසාධන ක්‍රමලේඛයක් සේවාවට නැහැ.\n"
4939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4940 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4944 msgid "End of media.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4948 msgid "Filemark detected.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4952 msgid "Beginning of media.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
4956 msgid "Setmark detected.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
4960 msgid "No data detected.\n"
4961 msgstr ""
4963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
4964 msgid "Partition failure.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Invalid block length.\n"
4970 msgstr "අවලංගු"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
4973 msgid "Device not partitioned.\n"
4974 msgstr "ආම්පන්නය කොටස් කරලා නැහැ.\n"
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
4977 msgid "Unable to lock media.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
4981 msgid "Unable to unload media.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
4985 msgid "Media changed.\n"
4986 msgstr "මාධ්‍ය වෙනස් කරා.\n"
4988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
4989 msgid "I/O bus reset.\n"
4990 msgstr ""
4992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
4993 msgid "No media in drive.\n"
4994 msgstr "මාධ්‍යයක් ධාවකය ඇතුලේ නැහැ.\n"
4996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
4997 msgid "No Unicode translation.\n"
4998 msgstr "යුනිකෝඩ් පරිවර්තනයක් නැහැ.\n"
5000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5001 msgid "DLL initialization failed.\n"
5002 msgstr ""
5004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5005 msgid "Shutdown in progress.\n"
5006 msgstr "වැහීමක් වෙනවා.\n"
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5009 msgid "No shutdown in progress.\n"
5010 msgstr "වැහීමක් වෙන්නේ නැහැ.\n"
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5013 msgid "I/O device error.\n"
5014 msgstr "I/O ආම්පන්නයේ දෝෂයක්.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5017 msgid "No serial devices found.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5021 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5025 msgid "Serial I/O completed.\n"
5026 msgstr "අනුක්‍රමික I/O ඉවරයි.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5029 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5030 msgstr "අනුක්‍රමික I/O counter timeout.\n"
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5033 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5037 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5041 msgid "Unknown floppy error.\n"
5042 msgstr "දන්නේ නැති නම්‍ය දෝෂයක්.\n"
5044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5045 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5046 msgstr ""
5048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5049 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5050 msgstr "දෘඩ තැටිය ආයෙත් ක්රමාංකණය කිරීම බැරි උනා.\n"
5052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5053 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5054 msgstr "දෘඩ තැටිය මෙහෙයුම බැරි උනා.\n"
5056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5057 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5058 msgstr "දෘඩ තැටිය නැවත සකසන්න බැරි උනා.\n"
5060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5061 msgid "End of tape media.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5065 msgid "Not enough server memory.\n"
5066 msgstr "සේවාදායකයේ මතක මදි.\n"
5068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5069 msgid "Possible deadlock.\n"
5070 msgstr "අවහිරතාවක් තියෙනවා ඇති.\n"
5072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5073 msgid "Incorrect alignment.\n"
5074 msgstr "වැරදි පෙළගැස්වීම.\n"
5076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5077 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5081 msgid "Set-power-state failed.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5085 msgid "Too many links.\n"
5086 msgstr "සබැඳි වැඩි.\n"
5088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5089 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5090 msgstr "අලුත් Windows අනුවාදයක් අවශ්යයි.\n"
5092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5093 msgid "Wrong operating system.\n"
5094 msgstr "මෙහෙයුම් පද්ධතිය වැරදි.\n"
5096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5097 msgid "Single-instance application.\n"
5098 msgstr "එක අවස්ථාව යෙදුම.\n"
5100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5101 msgid "Real-mode application.\n"
5102 msgstr "තාත්වික ප්‍රකාරය යෙදුම.\n"
5104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5105 msgid "Invalid DLL.\n"
5106 msgstr "අවලංගු DLL එකක්.\n"
5108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5109 msgid "No associated application.\n"
5110 msgstr "සබැඳි යෙදුමක් නැහැ.\n"
5112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5113 msgid "DDE failure.\n"
5114 msgstr "DDE දෝෂයක්.\n"
5116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5117 msgid "DLL not found.\n"
5118 msgstr "DLL එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5121 msgid "Out of user handles.\n"
5122 msgstr "පරිශීලකයන්ගේ හසුරු ඉවරයි.\n"
5124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5125 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5129 msgid "The source element is empty.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5133 msgid "The destination element is full.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5137 msgid "The element address is invalid.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5141 msgid "The magazine is not present.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5145 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5149 msgid "The device requires cleaning.\n"
5150 msgstr "ආම්පන්නය සුද්ද කරන්න ඕනේ.\n"
5152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5153 msgid "The device door is open.\n"
5154 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
5156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5157 msgid "The device is not connected.\n"
5158 msgstr "ආම්පන්නය සබැඳි කරලා නැහැ.\n"
5160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5161 msgid "Element not found.\n"
5162 msgstr "මූලාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5165 msgid "No match found.\n"
5166 msgstr "ගැළපුම‍ක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5169 msgid "Property set not found.\n"
5170 msgstr "ගුණාංග සිටුවම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5173 msgid "Point not found.\n"
5174 msgstr "පොයින්ටය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5177 msgid "No running tracking service.\n"
5178 msgstr ""
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5181 msgid "No such volume ID.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5185 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5186 msgstr ""
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5189 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5190 msgstr ""
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5193 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5197 msgid "The journal is being deleted.\n"
5198 msgstr "ජර්නලය දැන් මකනවා.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5201 msgid "The journal is not active.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5205 msgid "Potential matching file found.\n"
5206 msgstr ""
5208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5209 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5213 msgid "Invalid device name.\n"
5214 msgstr "අවලංගු ආම්පන්නය නාමය.\n"
5216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5217 msgid "Connection unavailable.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5221 msgid "Device already remembered.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5225 msgid "No network or bad path.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5229 msgid "Invalid network provider name.\n"
5230 msgstr "අවලංගු ජාල සපයන්නා නම.\n"
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5233 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5237 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5241 msgid "Not a container.\n"
5242 msgstr "බහලුවක් නෙමෙයි.\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5245 msgid "Extended error.\n"
5246 msgstr "විස්තෘත දෝෂයක්.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5249 msgid "Invalid group name.\n"
5250 msgstr "අවලංගු සමූහය නම.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5253 msgid "Invalid computer name.\n"
5254 msgstr "අවලංගු පරිගණක නම.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5257 msgid "Invalid event name.\n"
5258 msgstr "අවලංගු සිද්ධිය නම.\n"
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5261 msgid "Invalid domain name.\n"
5262 msgstr "අවලංගු වසම් නම.\n"
5264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5265 msgid "Invalid service name.\n"
5266 msgstr "අවලංගු සේවාව නම.\n"
5268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5269 msgid "Invalid network name.\n"
5270 msgstr "අවලංගු ජාල නම.\n"
5272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5273 msgid "Invalid share name.\n"
5274 msgstr "අවලංගු හවුල නම.\n"
5276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5277 msgid "Invalid message name.\n"
5278 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයේ නම.\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5281 msgid "Invalid message destination.\n"
5282 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයෙ ගමනාන්තය.\n"
5284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5285 msgid "Session credential conflict.\n"
5286 msgstr "සැසියෙ අක්තපත්‍ර ගැටීමක්.\n"
5288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5289 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5293 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5297 msgid "No network.\n"
5298 msgstr "ජාලයක් නැහැ.\n"
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5301 msgid "Operation canceled by user.\n"
5302 msgstr "පරිශිලකයා මෙහෙයුම අවලංගු කරලා.\n"
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5305 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5309 msgid "Connection refused.\n"
5310 msgstr "සබැඳුම ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5313 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5314 msgstr "සබැඳුම හොඳට වැහුවා.\n"
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5317 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5321 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5325 msgid "Connection invalid.\n"
5326 msgstr "සබැඳුම වලංගු නැහැ.\n"
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5329 msgid "Connection is active.\n"
5330 msgstr "සබැඳුම සක්‍රියයි.\n"
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5333 msgid "Network unreachable.\n"
5334 msgstr "ජාලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5337 msgid "Host unreachable.\n"
5338 msgstr "සත්කාරකයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5341 msgid "Protocol unreachable.\n"
5342 msgstr "ප්‍රොටෝකෝලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5345 msgid "Port unreachable.\n"
5346 msgstr "තොට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5349 msgid "Request aborted.\n"
5350 msgstr "ඉල්ලීම අහෝසි කරා.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5353 msgid "Connection aborted.\n"
5354 msgstr "සබැඳුම් අහෝසි කරා.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5357 msgid "Please retry operation.\n"
5358 msgstr "කරුණාකරලා අයෙත් මෙහෙයුම කරන්න හදන්න.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5361 msgid "Connection count limit reached.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5365 msgid "Login time restriction.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5369 msgid "Login workstation restriction.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5373 msgid "Incorrect network address.\n"
5374 msgstr "වැරදි ජාල ලිපිනය.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5377 msgid "Service already registered.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5381 msgid "Service not found.\n"
5382 msgstr "සේවාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5385 msgid "User not authenticated.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5389 msgid "User not logged on.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5393 msgid "Continue work in progress.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5397 msgid "Already initialized.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5401 msgid "No more local devices.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5405 msgid "The site does not exist.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5409 msgid "The domain controller already exists.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5413 msgid "Supported only when connected.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5417 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5421 msgid "The user profile is invalid.\n"
5422 msgstr "පරිශීලක පැතිකඩය වලංගු නැහැ.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5425 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5429 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5433 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5437 msgid "No quotas for account.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5441 msgid "Local user session key.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5445 msgid "Password too complex for LM.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5449 msgid "Unknown revision.\n"
5450 msgstr "දන්නෙ නැති ප්‍රතිශෝධනයක්.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5453 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5457 msgid "Invalid owner.\n"
5458 msgstr "අවලංගු හිමිකරු.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5461 msgid "Invalid primary group.\n"
5462 msgstr "අවලංගු මූලික සමූහය.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5465 msgid "No impersonation token.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5469 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5473 msgid "No logon servers available.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5477 msgid "No such logon session.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5481 msgid "No such privilege.\n"
5482 msgstr "මෙහෙම වරප්‍රසාදයක් නැහැ.\n"
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5485 msgid "Privilege not held.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5489 msgid "Invalid account name.\n"
5490 msgstr "අවලංගු ගිණුම් නම.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5493 msgid "User already exists.\n"
5494 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5497 msgid "No such user.\n"
5498 msgstr "මෙහෙම පරිශීලකයෙක් නැහැ.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5501 msgid "Group already exists.\n"
5502 msgstr "සමූහය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5505 msgid "No such group.\n"
5506 msgstr "මෙහෙම සමූහයක් නැහැ.\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5509 msgid "User already in group.\n"
5510 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් සමූහය ඇතුලේ ඉන්නවා.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5513 msgid "User not in group.\n"
5514 msgstr "පරිශීලකය සමූහය ඇතුලේ නැහැ.\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5517 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5518 msgstr "අන්තිම පරිපාලක පරිශීලකයව මකන්න බැහැ.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5521 msgid "Wrong password.\n"
5522 msgstr "වැරදි මුර පදය.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5525 msgid "Ill-formed password.\n"
5526 msgstr "මුර පදය හොඳට හදල නැහැ.\n"
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5529 msgid "Password restriction.\n"
5530 msgstr "මුර පදය සීමාකිරීමක්.\n"
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5533 msgid "Logon failure.\n"
5534 msgstr "යොමුකය අසාර්ථකයි.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5537 msgid "Account restriction.\n"
5538 msgstr "ගිණුම සීමාකිරීමක්.\n"
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5541 msgid "Invalid logon hours.\n"
5542 msgstr "අවලංගු යොමුකය පැය.\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5545 msgid "Invalid workstation.\n"
5546 msgstr "අවලංගු සේවාස්ථානය.\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5549 msgid "Password expired.\n"
5550 msgstr "මුර පදය ඉකුත් වෙලා.\n"
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5553 msgid "Account disabled.\n"
5554 msgstr "ගිණුම අක්‍රිය කරලා.\n"
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5557 msgid "No security ID mapped.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5561 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5562 msgstr "LUIDs වැඩියෙන් ඉල්ලලා.\n"
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5565 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5566 msgstr "LUIDs ඉවරයි.\n"
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5569 msgid "Invalid sub authority.\n"
5570 msgstr "අවලංගු යට අධිකාරිය.\n"
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5573 msgid "Invalid ACL.\n"
5574 msgstr "අවලංගු ACL එකක්.\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5577 msgid "Invalid SID.\n"
5578 msgstr "අවලංගු SID එකක්.\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5581 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5582 msgstr "අවලංගු ආරක්ෂණය සූචකයක්.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5585 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5586 msgstr "හොඳ නැති උරුම වී තිබෙන්නේ ACL එකක්.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5589 msgid "Server disabled.\n"
5590 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා.\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5593 msgid "Server not disabled.\n"
5594 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා නැහැ.\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5597 msgid "Invalid ID authority.\n"
5598 msgstr "අවලංගු ID අධිකාරිය.\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5601 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5605 msgid "Invalid group attributes.\n"
5606 msgstr "අවලංගු සමූහය ගුණාංග.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5609 msgid "Bad impersonation level.\n"
5610 msgstr "හොඳ නැති සමාරෝපනය මට්ටම.\n"
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5613 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5617 msgid "Bad validation class.\n"
5618 msgstr "හොඳ නැති වලංගුකරණ පන්තියක්.\n"
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5621 msgid "Bad token type.\n"
5622 msgstr "හොඳ නැති සංකේතය වර්ගය.\n"
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5625 msgid "No security on object.\n"
5626 msgstr "වස්තුවට ආරක්ෂණය නැහැ.\n"
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5629 msgid "Can't access domain information.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5633 msgid "Invalid server state.\n"
5634 msgstr "අවලංගු සේවාදායකය තත්වය.\n"
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5637 msgid "Invalid domain state.\n"
5638 msgstr "අවලංගු වසම තත්වය.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5641 msgid "Invalid domain role.\n"
5642 msgstr "අවලංගු වසම භූමිකාව.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5645 msgid "No such domain.\n"
5646 msgstr "මෙහෙම වසමක් නැහැ.\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5649 msgid "Domain already exists.\n"
5650 msgstr "වසම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5653 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5654 msgstr ""
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5657 msgid "Internal database corruption.\n"
5658 msgstr ""
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5661 msgid "Internal error.\n"
5662 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක්.\n"
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5665 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5669 msgid "Bad descriptor format.\n"
5670 msgstr ""
5672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5673 msgid "Not a logon process.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5677 msgid "Logon session ID exists.\n"
5678 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එක තියෙනවා.\n"
5680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5681 msgid "Unknown authentication package.\n"
5682 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපන පැකේජයක්.\n"
5684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5685 msgid "Bad logon session state.\n"
5686 msgstr "හොඳ නැති යොමුකය සැසියෙ තත්වය.\n"
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5689 msgid "Logon session ID collision.\n"
5690 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එකේ ගැටීමක්.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5693 msgid "Invalid logon type.\n"
5694 msgstr "අවලංගු යොමුකය වර්ගය.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5697 msgid "Cannot impersonate.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5701 msgid "Invalid transaction state.\n"
5702 msgstr "අවලංගු ක්‍රියා සමුදාය තත්වය.\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5705 msgid "Security DB commit failure.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5709 msgid "Account is built-in.\n"
5710 msgstr "ගිණුම ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5713 msgid "Group is built-in.\n"
5714 msgstr "සමූහය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5717 msgid "User is built-in.\n"
5718 msgstr "පරිශිලකය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5721 msgid "Group is primary for user.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5725 msgid "Token already in use.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5729 msgid "No such local group.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5733 msgid "User not in local group.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5737 msgid "User already in local group.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5741 msgid "Local group already exists.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5745 msgid "Logon type not granted.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5749 msgid "Too many secrets.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5753 msgid "Secret too long.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5757 msgid "Internal security DB error.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5761 msgid "Too many context IDs.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5765 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5769 msgid "No such member.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5773 msgid "Invalid member.\n"
5774 msgstr "අවලංගු සාමාජිකයා.\n"
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5777 msgid "Too many SIDs.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5781 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5785 msgid "No inheritable components.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5789 msgid "File or directory corrupt.\n"
5790 msgstr "ගොනුව හෝ ඩිරෙක්ටරිය සදොස් වෙලා.\n"
5792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5793 msgid "Disk is corrupt.\n"
5794 msgstr "ඩිස්කය සදොස් වෙලා.\n"
5796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5797 msgid "No user session key.\n"
5798 msgstr "පරිශිලකය සැසිය යතුර නැහැ.\n"
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5801 msgid "License quota exceeded.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5805 msgid "Wrong target name.\n"
5806 msgstr "වැරදි ඉලක්කය නම.\n"
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5809 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5813 msgid "Time skew between client and server.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5817 msgid "Invalid window handle.\n"
5818 msgstr "අවලංගු කවුළුවේ හසුරුව.\n"
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5821 msgid "Invalid menu handle.\n"
5822 msgstr "අවලංගු මෙනුවේ හසුරුව.\n"
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5825 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5826 msgstr "අවලංගු කර්සරයේ හසුරුව.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5829 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5830 msgstr "අවලංගු ත්වරක වගුව හසුරුව.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5833 msgid "Invalid hook handle.\n"
5834 msgstr "අවලංගු කොක්ක හසුරුව.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5837 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5838 msgstr "අවලංගු DWP හසුරුව.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5841 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5845 msgid "Can't find window class.\n"
5846 msgstr "කවුළු පන්තිය හොයාගන්න බැහැ.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5849 msgid "Window owned by another thread.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5853 msgid "Hotkey already registered.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5857 msgid "Class already exists.\n"
5858 msgstr "පන්තිය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5861 msgid "Class does not exist.\n"
5862 msgstr "පන්තිය තියෙන්නෙ නැහැ.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5865 msgid "Class has open windows.\n"
5866 msgstr "පන්තියේ ඇරපු කවුළු තියෙනවා.\n"
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5869 msgid "Invalid index.\n"
5870 msgstr "අවලංගු සූචිය.\n"
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5873 msgid "Invalid icon handle.\n"
5874 msgstr "අවලංගු අයිකන හසුරුවක්.\n"
5876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5877 msgid "Private dialog index.\n"
5878 msgstr "පෞද්ගලික සංවාද සූචිය.\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5881 msgid "List box ID not found.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5885 msgid "No wildcard characters.\n"
5886 msgstr "ආදේශක ලකුණු නැහැ.\n"
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5889 msgid "Clipboard not open.\n"
5890 msgstr "පසුරු පුවරුව විවෘත නැහැ.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5893 msgid "Hotkey not registered.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5897 msgid "Not a dialog window.\n"
5898 msgstr "සංවාද කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5901 msgid "Control ID not found.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5905 msgid "Invalid combo box message.\n"
5906 msgstr "අවලංගු සංයුක්ත කොටුවේ පණිවිඩය.\n"
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5909 msgid "Not a combo box window.\n"
5910 msgstr "සංයුක්ත කොටු කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5913 msgid "Invalid edit height.\n"
5914 msgstr "අවලංගු edit උස.\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5917 msgid "DC not found.\n"
5918 msgstr "DC හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5921 msgid "Invalid hook filter.\n"
5922 msgstr "අවලංගු කොක්ක පෙරහන.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5925 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5926 msgstr "අවලංගු පෙරහන පටිපාටිය.\n"
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5929 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5933 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5937 msgid "Journal hook already set.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5941 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5945 msgid "Invalid list box message.\n"
5946 msgstr "අවලංගු ලැයිස්තු කොටුව පණිවිඩය.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5949 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5950 msgstr "අවලංගු LB_SETCOUNT එකක් යවලා.\n"
5952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5953 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
5957 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5958 msgstr "වෙන පොටක වස්තුවක් විනාශ කරන්න බැහැ.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
5961 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
5965 msgid "Window has no system menu.\n"
5966 msgstr "කවුළුවට පද්දතිය මෙනුවක් නැහැ.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
5969 msgid "Invalid message box style.\n"
5970 msgstr "අවලංගු පණිවිඩ කොටුව විලාසය.\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
5973 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5974 msgstr "අවලංගු SPI පරාමිතියක්.\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
5977 msgid "Screen already locked.\n"
5978 msgstr ""
5980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
5981 msgid "Window handles have different parents.\n"
5982 msgstr ""
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
5985 msgid "Not a child window.\n"
5986 msgstr "ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
5989 msgid "Invalid GW command.\n"
5990 msgstr "අවලංගු GW විධානය.\n"
5992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
5993 msgid "Invalid thread ID.\n"
5994 msgstr "අවලංගු පොට ID එකක්.\n"
5996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
5997 msgid "Not an MDI child window.\n"
5998 msgstr "MDI ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
6000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6001 msgid "Popup menu already active.\n"
6002 msgstr "උත්පතන මෙනුව දැනටමත් සක්‍රියයි.\n"
6004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6005 msgid "No scrollbars.\n"
6006 msgstr "අනුචලන තීරු නැහැ.\n"
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6009 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6010 msgstr "අවලංගු අනුචලන තීරුවේ පරාසය.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6013 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6014 msgstr "අවලංගු ShowWin විධානය.\n"
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6017 msgid "No system resources.\n"
6018 msgstr "පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6021 msgid "No non-paged system resources.\n"
6022 msgstr "නොන්-පේජ්ඩ් පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6025 msgid "No paged system resources.\n"
6026 msgstr "පිටුගත කළ පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6029 msgid "No working set quota.\n"
6030 msgstr "Working set කෝටාවක් නැහැ.\n"
6032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6033 msgid "No page file quota.\n"
6034 msgstr "ප්‍රතිහරණ ගොනුව කෝටාවක් නැහැ.\n"
6036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6037 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6038 msgstr ""
6040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6041 msgid "Menu item not found.\n"
6042 msgstr "මෙනුවෙ අයිතමය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6045 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6046 msgstr "අවලංගු යතුරුපුවරුව හසුරුව.\n"
6048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6049 msgid "Hook type not allowed.\n"
6050 msgstr "කොක්ක වර්ගයට ඉඩ දෙන්න බැහැ.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6053 msgid "Interactive window station required.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6057 msgid "Timeout.\n"
6058 msgstr "කාලඡේදනය.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6061 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6062 msgstr "අවලංගු මොනිටරය හසුරුව.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6065 msgid "Event log file corrupt.\n"
6066 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6069 msgid "Event log can't start.\n"
6070 msgstr "සිද්ධි ලොගය පටන් ගන්න බැහැ.\n"
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6073 msgid "Event log file full.\n"
6074 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව පිරිලා.\n"
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6077 msgid "Event log file changed.\n"
6078 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව වෙනස් වෙලා.\n"
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6081 msgid "Installer service failed.\n"
6082 msgstr "ස්ථාපකය සේවාව අසාර්ථකයි.\n"
6084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6085 msgid "Installation aborted by user.\n"
6086 msgstr "ස්ථාපනය අහෝසි කරා.\n"
6088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6089 msgid "Installation failure.\n"
6090 msgstr "ස්ථාපනය අසාර්ථකයි.\n"
6092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6093 msgid "Installation suspended.\n"
6094 msgstr "ස්ථාපනය අත්හිටුවා.\n"
6096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6097 msgid "Unknown product.\n"
6098 msgstr "දන්නේ නැති නිෂ්පාදිතයක්.\n"
6100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6101 msgid "Unknown feature.\n"
6102 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක්.\n"
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6105 msgid "Unknown component.\n"
6106 msgstr "දන්නේ නැති සංරචකයක්.\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6109 msgid "Unknown property.\n"
6110 msgstr "දන්නේ නැති ගුණාංගයක්.\n"
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6113 msgid "Invalid handle state.\n"
6114 msgstr "අවලංගු හසුරුව තත්වය.\n"
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6117 msgid "Bad configuration.\n"
6118 msgstr "හොඳ නැති වින්‍යාසයක්.\n"
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6121 msgid "Index is missing.\n"
6122 msgstr "සූචිය නැහැ.\n"
6124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6125 msgid "Installation source is missing.\n"
6126 msgstr "ස්ථාපනය මූලය නැහැ.\n"
6128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6129 msgid "Wrong installation package version.\n"
6130 msgstr "වැරදි ස්ථාපන පැකේජය අනුවාදය.\n"
6132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6133 msgid "Product uninstalled.\n"
6134 msgstr "නිෂ්පාදිතය අස්ථාපනය කරා.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6137 msgid "Invalid query syntax.\n"
6138 msgstr "අවලංගු විමසුම රීතිය.\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6141 msgid "Invalid field.\n"
6142 msgstr "ක්ෂේත්රය වලංගු නැහැ.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6145 msgid "Device removed.\n"
6146 msgstr "ආම්පන්නය ඉවත් කරලා.\n"
6148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6149 msgid "Installation already running.\n"
6150 msgstr "ස්ථාපනය දැනටමත් වෙනවා.\n"
6152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6153 msgid "Installation package failed to open.\n"
6154 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ඇරෙන්න බැරි උනා.\n"
6156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6157 msgid "Installation package is invalid.\n"
6158 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය වලංගු නැහැ.\n"
6160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6161 msgid "Installer user interface failed.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6165 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6166 msgstr "ස්ථාපනය ලොග ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා.\n"
6168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6169 msgid "Installation language not supported.\n"
6170 msgstr "ස්ථාපනය භාෂාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6173 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6177 msgid "Installation package rejected.\n"
6178 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6181 msgid "Function could not be called.\n"
6182 msgstr "ශ්‍රිතය කෝල් කරන්න බැරි උනා.\n"
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6185 msgid "Function failed.\n"
6186 msgstr "ශ්‍රිතය අසාර්ථකයි.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6189 msgid "Invalid table.\n"
6190 msgstr "අවලංගු වගුවක්.\n"
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6193 msgid "Data type mismatch.\n"
6194 msgstr "දත්ත වර්ගය ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6197 msgid "Unsupported type.\n"
6198 msgstr "වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6201 msgid "Creation failed.\n"
6202 msgstr "හැදීම අසාර්ථකයි.\n"
6204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6205 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6206 msgstr ""
6208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6209 msgid "Installation platform not supported.\n"
6210 msgstr "ස්ථාපනය වේදිකාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6213 msgid "Installer not used.\n"
6214 msgstr "ස්ථාපකය පාවිච්චි කරලා නැහැ.\n"
6216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6217 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6221 msgid "Invalid patch package.\n"
6222 msgstr "අවලංගු සිදුර පැකේජය.\n"
6224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6225 msgid "Unsupported patch package.\n"
6226 msgstr "සිදුර පැකේජය සිදුර පැකේජය.\n"
6228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6229 msgid "Another version is installed.\n"
6230 msgstr "වෙන අනුවාදයක් ස්ථාපන කරලා තියෙනවා.\n"
6232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6233 msgid "Invalid command line.\n"
6234 msgstr "අවලංගු විධාන පේළිය.\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6237 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6241 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6245 msgid "Invalid string binding.\n"
6246 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල බැඳීම.\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6249 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6250 msgstr "වැරදි බැඳීම වර්ගය.\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6253 msgid "Invalid binding.\n"
6254 msgstr "අවලංගු බැඳීම.\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6257 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6258 msgstr "RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය නොදක්වයි.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6261 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6262 msgstr "අවලංගු RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6265 msgid "Invalid string UUID.\n"
6266 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල UUID.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6269 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6270 msgstr "අවලංගු අවසන් ලක්ෂ්‍යය ආකෘතිය.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6273 msgid "Invalid network address.\n"
6274 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6277 msgid "No endpoint found.\n"
6278 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යයක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6281 msgid "Invalid timeout value.\n"
6282 msgstr "අවලංගු කාලඡේදනය අගය.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6285 msgid "Object UUID not found.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6289 msgid "UUID already registered.\n"
6290 msgstr "UUID එක දැනටමත් ලියාපදිංච කරලා තියෙන්නේ.\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6293 msgid "UUID type already registered.\n"
6294 msgstr "UUID වර්ගය දැනටමත් ලියාපදිංච කරලා තියෙන්නේ.\n"
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6297 msgid "Server already listening.\n"
6298 msgstr "සේවාදායකය දැනටමත් අහගෙන ඉන්නවා.\n"
6300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6301 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6305 msgid "RPC server not listening.\n"
6306 msgstr "RPC සේවාදායකය අහගෙන ඉන්නෙ නැහැ.\n"
6308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6309 msgid "Unknown manager type.\n"
6310 msgstr "දන්නෙ නැති කළමනාකරු වර්ගයක්.\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6313 msgid "Unknown interface.\n"
6314 msgstr "දන්නෙ නැති අතුරුමුහුණතක්.\n"
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6317 msgid "No bindings.\n"
6318 msgstr "බැඳිම් නැහැ.\n"
6320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6321 msgid "No protocol sequences.\n"
6322 msgstr "ප්‍රොටෝකෝල පටිපාටි නැහැ.\n"
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6325 msgid "Can't create endpoint.\n"
6326 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යය හදන්න බැහැ.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6329 msgid "Out of resources.\n"
6330 msgstr "සම්පත් ඉවරයි.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6333 msgid "RPC server unavailable.\n"
6334 msgstr "RPC සේවාදායකය ලද නොහැකි.\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6337 msgid "RPC server too busy.\n"
6338 msgstr "RPC සේවාදායකය කාර්යබහුල වැඩි.\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6341 msgid "Invalid network options.\n"
6342 msgstr "අවලංගු ජාල විකල්ප.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6345 msgid "No RPC call active.\n"
6346 msgstr "සක්‍රිය RPC කෝල් නැහැ.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6349 msgid "RPC call failed.\n"
6350 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6353 #, fuzzy
6354 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6355 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6358 msgid "RPC protocol error.\n"
6359 msgstr "RPC ප්‍රොටොකෝලයේ දෝෂයක්.\n"
6361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6362 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6363 msgstr "මාරුව රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6366 msgid "Invalid tag.\n"
6367 msgstr "අවලංගු ටැගය.\n"
6369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6370 msgid "Invalid array bounds.\n"
6371 msgstr "අවලංගු ආරාව සීමාවෙන්.\n"
6373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6374 msgid "No entry name.\n"
6375 msgstr ""
6377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6378 msgid "Invalid name syntax.\n"
6379 msgstr "අවලංගු නමේ රීතිය.\n"
6381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6382 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6383 msgstr "නම රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6386 msgid "No network address.\n"
6387 msgstr "ජාල ලිපිනය නැහැ.\n"
6389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6390 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6394 msgid "Unknown authentication type.\n"
6395 msgstr "දන්නේ නැති සත්‍යාපනය වර්ගයක්.\n"
6397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6398 msgid "Maximum calls too low.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6402 msgid "String too long.\n"
6403 msgstr "අනුලකුණු වැලේ දිග වැඩි.\n"
6405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6406 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6407 msgstr ""
6409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6410 msgid "Procedure number out of range.\n"
6411 msgstr ""
6413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6414 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6415 msgstr ""
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6418 msgid "Unknown authentication service.\n"
6419 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය සේවාව.\n"
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6422 msgid "Unknown authentication level.\n"
6423 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය මට්ටම.\n"
6425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6426 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6427 msgstr "අවලංගු සත්‍යාපන අනන්‍යතාවය.\n"
6429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6430 msgid "Unknown authorization service.\n"
6431 msgstr "දන්නේ නැති අනුමැතිය සේවාවක්.\n"
6433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6434 msgid "Invalid entry.\n"
6435 msgstr "අවලංගු සටහනක්.\n"
6437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6438 msgid "Can't perform operation.\n"
6439 msgstr "මෙහෙයුම කරන්න බැහැ.\n"
6441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6442 msgid "Endpoints not registered.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6446 msgid "Nothing to export.\n"
6447 msgstr "නිර්යාත කරන්නට මොකක්වත් නැහැ.\n"
6449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6450 msgid "Incomplete name.\n"
6451 msgstr "අසම්පුර්ණ නම.\n"
6453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6454 msgid "Invalid version option.\n"
6455 msgstr "අවලංගු අනුවාදය විකල්පය.\n"
6457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6458 msgid "No more members.\n"
6459 msgstr ""
6461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6462 msgid "Not all objects unexported.\n"
6463 msgstr ""
6465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6466 msgid "Interface not found.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6470 msgid "Entry already exists.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6474 msgid "Entry not found.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6478 msgid "Name service unavailable.\n"
6479 msgstr "නම සේවාව ලද නොහැකි.\n"
6481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6482 msgid "Invalid network address family.\n"
6483 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය පවුල.\n"
6485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6486 msgid "Operation not supported.\n"
6487 msgstr "මෙහෙයුම සහාය නොදක්වයි.\n"
6489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6490 msgid "No security context available.\n"
6491 msgstr ""
6493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6494 msgid "RPCInternal error.\n"
6495 msgstr "RPCInternal දෝෂයක්.\n"
6497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6498 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6499 msgstr "RPC ශුන්ය-ලෙස-බෙදීම.\n"
6501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6502 msgid "Address error.\n"
6503 msgstr "ලිපින දෝෂයක්.\n"
6505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6506 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6510 msgid "Floating-point underflow.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6514 msgid "Floating-point overflow.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6518 msgid "No more entries.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6522 msgid "Character translation table open failed.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6526 msgid "Character translation table file too small.\n"
6527 msgstr ""
6529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6530 msgid "Null context handle.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6534 msgid "Context handle damaged.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6538 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6542 msgid "Cannot get call handle.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6546 msgid "Null reference pointer.\n"
6547 msgstr "අභිශුන්‍යය පරිශීලන සුමකය.\n"
6549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6550 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6554 msgid "Byte count too small.\n"
6555 msgstr "බයිට ගණන පොඩි වැඩි.\n"
6557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6558 msgid "Bad stub data.\n"
6559 msgstr "හොඳ නැති ස්ටබ් දත්ත.\n"
6561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6562 msgid "Invalid user buffer.\n"
6563 msgstr "අවලංගු පරිශීලක බෆරය.\n"
6565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6566 msgid "Unrecognized media.\n"
6567 msgstr "මාධ්‍ය අඳුරගන්න බැහැ.\n"
6569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6570 msgid "No trust secret.\n"
6571 msgstr ""
6573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6574 msgid "No trust SAM account.\n"
6575 msgstr ""
6577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6578 msgid "Trusted domain failure.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6582 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6586 msgid "Trust logon failure.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6590 msgid "RPC call already in progress.\n"
6591 msgstr "RPC කෝල් එක දැනටමත් වෙනවා.\n"
6593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6594 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6595 msgstr "NETLOGON ධාවන කරලා නැහැ.\n"
6597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6598 msgid "Account expired.\n"
6599 msgstr "ගිණුම ඉකුත් වෙලා.\n"
6601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6602 msgid "Redirector has open handles.\n"
6603 msgstr ""
6605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6606 msgid "Printer driver already installed.\n"
6607 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දැනටමත් ස්ථාපන කරලා.\n"
6609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6610 msgid "Unknown port.\n"
6611 msgstr "දන්නේ නැති තොට.\n"
6613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6614 msgid "Unknown printer driver.\n"
6615 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රකයේ ධාවකය.\n"
6617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6618 msgid "Unknown print processor.\n"
6619 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රණ සකසුව.\n"
6621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6622 msgid "Invalid separator file.\n"
6623 msgstr "අවලංගු වෙන්කරණ ගොනුව.\n"
6625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6626 msgid "Invalid priority.\n"
6627 msgstr "අවලංගු ප්‍රමුඛතාවය.\n"
6629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6630 msgid "Invalid printer name.\n"
6631 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකයේ නම.\n"
6633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6634 msgid "Printer already exists.\n"
6635 msgstr "මුද්‍රකය දැනටමත් පවතිනවා.\n"
6637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6638 msgid "Invalid printer command.\n"
6639 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය විධානය.\n"
6641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6642 msgid "Invalid data type.\n"
6643 msgstr "අවලංගු දත්ත වර්ගය.\n"
6645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6646 msgid "Invalid environment.\n"
6647 msgstr "අවලංගු වටපිටාව.\n"
6649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6650 msgid "No more bindings.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6654 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6658 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6662 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6666 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6670 msgid "Server has open handles.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6674 msgid "Resource data not found.\n"
6675 msgstr "සම්පත දත්ත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6678 msgid "Resource type not found.\n"
6679 msgstr "සම්පත වර්ගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6682 msgid "Resource name not found.\n"
6683 msgstr "සම්පත නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6686 msgid "Resource language not found.\n"
6687 msgstr "සම්පත භාෂාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6690 msgid "Not enough quota.\n"
6691 msgstr "කෝටාව මදි.\n"
6693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6694 msgid "No interfaces.\n"
6695 msgstr "අතුරුමුහුණත් නැහැ.\n"
6697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6698 msgid "RPC call canceled.\n"
6699 msgstr "RPC කෝල් එක අවලංගු කරා.\n"
6701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6702 msgid "Binding incomplete.\n"
6703 msgstr "බැඳීම ඉවර නැහැ.\n"
6705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6706 msgid "RPC comm failure.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6710 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6711 msgstr ""
6713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6714 msgid "No principal name registered.\n"
6715 msgstr ""
6717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6718 msgid "Not an RPC error.\n"
6719 msgstr "RPC දෝෂයක් නොවේ.\n"
6721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6722 msgid "UUID is local only.\n"
6723 msgstr "UUID පෙදෙසි විතරයි.\n"
6725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6726 msgid "Security package error.\n"
6727 msgstr "ආරක්ෂණ පැකේජය දෝෂයක්.\n"
6729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6730 msgid "Thread not canceled.\n"
6731 msgstr "පොට අවලංගු කරල නැහැ.\n"
6733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6734 msgid "Invalid handle operation.\n"
6735 msgstr "අවලංගු හසුරුව මෙහෙයුම.\n"
6737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6738 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6739 msgstr "වැරදි අනුක්‍රමගත කිරීමට පැකේජය අනුවාදය.\n"
6741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6742 msgid "Wrong stub version.\n"
6743 msgstr "වැරදි ස්ටබ් අනුවාදය.\n"
6745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6746 msgid "Invalid pipe object.\n"
6747 msgstr "අවලංගු බටය වස්තුව.\n"
6749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6750 msgid "Wrong pipe order.\n"
6751 msgstr "වැරදි බට අනුපිළිවෙළ.\n"
6753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6754 msgid "Wrong pipe version.\n"
6755 msgstr "වැරදි බටය අනුවාදය.\n"
6757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6758 msgid "Group member not found.\n"
6759 msgstr ""
6761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6762 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6763 msgstr ""
6765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6766 msgid "Invalid object.\n"
6767 msgstr "අවලංගු වස්තුව.\n"
6769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6770 msgid "Invalid time.\n"
6771 msgstr "අවලංගු වෙලාව.\n"
6773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6774 msgid "Invalid form name.\n"
6775 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ නම.\n"
6777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6778 msgid "Invalid form size.\n"
6779 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ ප්‍රමාණය.\n"
6781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6782 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6783 msgstr ""
6785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6786 msgid "Printer deleted.\n"
6787 msgstr "මුද්‍රකයව මකලා.\n"
6789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6790 msgid "Invalid printer state.\n"
6791 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය තත්වය.\n"
6793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6794 msgid "User must change password.\n"
6795 msgstr "පරිශීලකයට මුර පදය වෙනස් කරන්න ඕනේ.\n"
6797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6798 msgid "Domain controller not found.\n"
6799 msgstr ""
6801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6802 msgid "Account locked out.\n"
6803 msgstr ""
6805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6806 msgid "Invalid pixel format.\n"
6807 msgstr "අවලංගු පික්සල ආකෘතිය.\n"
6809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6810 msgid "Invalid driver.\n"
6811 msgstr "අවලංගු ධාවකයක්.\n"
6813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6816 msgstr "අවලංගු"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6819 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6820 msgstr "RPC යැවීම ඉවර නැහැ.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6823 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6824 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC හසුරුවක්.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6827 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6828 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC කෝල් එකක්.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6831 msgid "RPC pipe closed.\n"
6832 msgstr "RPC බටය වහලා.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6835 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6836 msgstr ""
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6839 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6840 msgstr "RPC බටයේ දත්ත නැහැ.\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6843 msgid "No site name available.\n"
6844 msgstr ""
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6847 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6848 msgstr ""
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6851 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6852 msgstr ""
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6855 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6856 msgstr ""
6858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6859 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6860 msgstr ""
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6863 msgid "The interface could not be exported.\n"
6864 msgstr ""
6866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6867 msgid "The profile could not be added.\n"
6868 msgstr ""
6870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6871 msgid "The profile element could not be added.\n"
6872 msgstr ""
6874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6875 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6876 msgstr ""
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6879 msgid "The group element could not be added.\n"
6880 msgstr ""
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6883 msgid "The group element could not be removed.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6887 msgid "The username could not be found.\n"
6888 msgstr ""
6890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6891 msgid "This network connection does not exist.\n"
6892 msgstr ""
6894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6895 msgid "Connection reset by peer.\n"
6896 msgstr ""
6898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6899 #, fuzzy
6900 #| msgid "Not implemented"
6901 msgid "Not implemented.\n"
6902 msgstr "හදල නැහැ"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6905 #, fuzzy
6906 #| msgid "RPC call failed.\n"
6907 msgid "Call failed.\n"
6908 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6911 msgid "No Signature found in file.\n"
6912 msgstr "ගොනුවේ අත්සනයක් නැහැ.\n"
6914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6915 #, fuzzy
6916 #| msgid "Invalid level.\n"
6917 msgid "Invalid call.\n"
6918 msgstr "අවලංගු මට්ටමක්.\n"
6920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6921 #, fuzzy
6922 #| msgid "Value is not available.\n"
6923 msgid "Resource is not currently available.\n"
6924 msgstr "අගය ලද හැකි නැහැ.\n"
6926 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6927 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
6928 msgid "Local Port"
6929 msgstr "පෙදෙසි තොට"
6931 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
6932 msgid "Local Monitor"
6933 msgstr "පෙදෙසි මොනිටරය"
6935 #: dlls/localui/localui.rc:39
6936 msgid "Add a Local Port"
6937 msgstr "පෙදෙසි තොටක් එක් කරන්න"
6939 #: dlls/localui/localui.rc:42
6940 msgid "&Enter the port name to add:"
6941 msgstr "එක් කරන තොට නම ඇතුල් කරන්න (&E):"
6943 #: dlls/localui/localui.rc:51
6944 msgid "Configure LPT Port"
6945 msgstr "LPT තොට වින්‍යාස කරන්න"
6947 #: dlls/localui/localui.rc:54
6948 msgid "Timeout (seconds)"
6949 msgstr "කාලඡේදනය (තප්පර)"
6951 #: dlls/localui/localui.rc:55
6952 msgid "&Transmission Retry:"
6953 msgstr ""
6955 #: dlls/localui/localui.rc:32
6956 msgid "'%s' is not a valid port name"
6957 msgstr "'%s' වලංගු තොට නමක් නෙමෙයි."
6959 #: dlls/localui/localui.rc:33
6960 msgid "Port %s already exists"
6961 msgstr "%s තොට දැනටමත් තියෙනවා"
6963 #: dlls/localui/localui.rc:34
6964 msgid "This port has no options to configure"
6965 msgstr ""
6967 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
6968 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6969 msgstr ""
6971 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
6972 msgid "Send Mail"
6973 msgstr "තැපැල යවන්න"
6975 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
6976 msgid "Begin request has already been made.\n"
6977 msgstr ""
6979 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
6980 #, fuzzy
6981 #| msgid "Object is not initialized.\n"
6982 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6983 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6985 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
6986 #, fuzzy
6987 #| msgid "Clock state was already set.\n"
6988 msgid "Clock was stopped\n"
6989 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
6991 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
6992 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6993 msgstr "මාධ්‍ය පදනම වේදිකාවය ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6995 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
6996 msgid "Buffer is too small.\n"
6997 msgstr "බෆරය පොඩි වැඩි.\n"
6999 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7000 msgid "Invalid request.\n"
7001 msgstr "අවලංගු ඉල්ලීම.\n"
7003 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7004 msgid "Invalid stream number.\n"
7005 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
7007 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7008 msgid "Invalid media type.\n"
7009 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය වර්ගය.\n"
7011 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7012 msgid "No more input is accepted.\n"
7013 msgstr ""
7015 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7016 msgid "Object is not initialized.\n"
7017 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
7019 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7020 msgid "Representation is not supported.\n"
7021 msgstr "ඉදිරිපත්කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
7023 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7024 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7025 msgstr ""
7027 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7028 msgid "Unsupported service.\n"
7029 msgstr "සේවාව සහාය නොදක්වයි.\n"
7031 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7032 msgid "Unexpected error.\n"
7033 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති දෝෂයක්.\n"
7035 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7036 msgid "Invalid type.\n"
7037 msgstr "අවලංගු වර්ගය.\n"
7039 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7040 msgid "Invalid file format.\n"
7041 msgstr "අවලංගු ගොනු හැඩතලය.\n"
7043 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7044 msgid "Invalid timestamp.\n"
7045 msgstr "අවලංගු කාල මුද්‍රාව.\n"
7047 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7048 msgid "Unsupported scheme.\n"
7049 msgstr "පටිපාටිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7051 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7052 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7053 msgstr "Bytestream වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
7055 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7056 msgid "Unsupported time format.\n"
7057 msgstr "වෙලාව ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7059 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7060 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7061 msgstr ""
7063 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7064 msgid "No duration set for the sample.\n"
7065 msgstr ""
7067 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7068 msgid "Invalid stream data.\n"
7069 msgstr "අවලංගු දහරාව දත්ත.\n"
7071 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7072 msgid "Realtime support is not available.\n"
7073 msgstr "යථා කාල සහාය ලද හැකි නැහැ.\n"
7075 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7076 msgid "Unsupported rate.\n"
7077 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සහාය නොදක්වයි.\n"
7079 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7080 msgid "Unsupported thinning.\n"
7081 msgstr "Thinning සහාය නොදක්වයි.\n"
7083 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7084 msgid "Reversing is not supported.\n"
7085 msgstr "ප්‍රතිවර්තනය කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
7087 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7088 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7089 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7091 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7092 msgid "Rate change was preempted.\n"
7093 msgstr ""
7095 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7096 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7097 msgstr "වස්තුව හෝ අගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7099 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7100 msgid "Value is not available.\n"
7101 msgstr "අගය ලද හැකි නැහැ.\n"
7103 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7104 msgid "Clock is not available.\n"
7105 msgstr "ඔරලෝසුව ලද හැකි නැහැ.\n"
7107 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7108 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7109 msgstr ""
7111 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7112 #, fuzzy
7113 #| msgid "The device door is open.\n"
7114 msgid "The timer was orphaned.\n"
7115 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
7117 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7118 msgid "State transition is pending.\n"
7119 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය වෙන්න යනවා.\n"
7121 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7122 msgid "Unsupported state transition.\n"
7123 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7125 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7126 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7127 msgstr "ප්‍රතිසාධනය කළ නොහැකි දෝෂයක් සිදු විය.\n"
7129 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7130 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7131 msgstr ""
7133 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7134 msgid "Sample is not writable.\n"
7135 msgstr ""
7137 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7138 msgid "Key is invalid.\n"
7139 msgstr "යතුර වලංගු නැහැ.\n"
7141 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7142 msgid "Bad startup version.\n"
7143 msgstr "හොඳ නැති ආරම්භය අනුවාදය.\n"
7145 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7146 msgid "Unsupported caption.\n"
7147 msgstr "කැප්ෂනය සහාය නොදක්වයි.\n"
7149 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7150 msgid "Invalid position.\n"
7151 msgstr "අවලංගු ස්ථානය.\n"
7153 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7154 msgid "Attribute is not found.\n"
7155 msgstr "උපලක්ෂණය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7157 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7158 msgid "Property type is not allowed.\n"
7159 msgstr "ගුණාංග වර්ගය අවසර නැහැ.\n"
7161 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7162 msgid "Property type is not supported.\n"
7163 msgstr "ගුණාංග වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
7165 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7166 msgid "Property is empty.\n"
7167 msgstr "ගුණාංගය හිස්.\n"
7169 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7170 msgid "Property is not empty.\n"
7171 msgstr "ගුණාංගය හිස් නැහැ.\n"
7173 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7174 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7175 msgstr ""
7177 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7178 msgid "Vector property is required.\n"
7179 msgstr ""
7181 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7182 msgid "Operation was cancelled.\n"
7183 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
7185 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7186 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7187 msgstr ""
7189 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7190 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7191 msgstr ""
7193 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7194 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7195 msgstr ""
7197 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7198 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7199 msgstr ""
7201 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7202 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7203 msgstr "දන්නේ නැති bytestream දිගක්.\n"
7205 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7206 msgid "Invalid work queue index.\n"
7207 msgstr "අවලංගු වැඩ පෝලිම සූචිය.\n"
7209 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7210 msgid "No events available.\n"
7211 msgstr "සිද්ධීන් ලද හැකි නැහැ.\n"
7213 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7214 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7215 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය මූලයේ තත්වය සංක්‍රාන්තිය.\n"
7217 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7218 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7219 msgstr ""
7221 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7222 msgid "Shutdown() was called.\n"
7223 msgstr "Shutdown() කෝල් කරා.\n"
7225 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7226 #, fuzzy
7227 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
7228 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7229 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7231 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7232 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7233 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය හදුනාගන්නවා හැබැයි වලංගු නැහැ.\n"
7235 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7236 msgid "Property wasn't found.\n"
7237 msgstr "ගුණාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7239 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7240 msgid "Property is read-only.\n"
7241 msgstr "ගුණාංගය කියවීම් පමණි.\n"
7243 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7244 msgid "Property is not allowed.\n"
7245 msgstr "ගුණාංගය අවසර නැහැ.\n"
7247 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7248 msgid "Media source is not started.\n"
7249 msgstr "මාධ්‍ය මූලය ධාවන කරලා නැහැ.\n"
7251 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7252 msgid "Unsupported media format.\n"
7253 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7255 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7256 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7257 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ.\n"
7259 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7260 msgid "No media streams were selected.\n"
7261 msgstr ""
7263 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7264 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7265 msgstr "මාධ්‍ය මූලයේ ගුණාංග සහාය නොදක්වයි.\n"
7267 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7268 msgid "Stream sink was removed.\n"
7269 msgstr "දහර නැවතුම ඉවත් කරා.\n"
7271 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7274 msgstr "දහර නැවතුම්"
7276 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7277 #, fuzzy
7278 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
7279 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7280 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7282 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7283 msgid "Stream sink already exists.\n"
7284 msgstr "දහර නැවතුම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
7286 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7287 #, fuzzy
7288 #| msgid "Operation was cancelled.\n"
7289 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7290 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
7292 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7293 #, fuzzy
7294 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7295 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7296 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
7298 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7299 #, fuzzy
7300 #| msgid "Clock state was already set.\n"
7301 msgid "Sink was already stopped.\n"
7302 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7304 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7305 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7306 msgstr ""
7308 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7309 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7310 msgstr ""
7312 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7313 msgid "Metadata was too long.\n"
7314 msgstr "මෙටාදත්ත දිග වැඩියට තිබුනේ.\n"
7316 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7317 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7318 msgstr ""
7320 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7321 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7322 msgstr ""
7324 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7325 msgid "Optional node is invalid.\n"
7326 msgstr "විකල්පයකි නෝඩය වලංගු නැහැ.\n"
7328 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7329 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7330 msgstr "විසංයුක්ත කරන්නා සොයාගන්න බැහැ.\n"
7332 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7333 msgid "Codec was not found.\n"
7334 msgstr "කොඩෙක් එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7336 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7337 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7338 msgstr ""
7340 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7341 msgid "Topology request is not supported.\n"
7342 msgstr ""
7344 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7345 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7346 msgstr "අවලංගු ස්ථලකය වෙලාව උපලක්‍ෂණ.\n"
7348 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7349 msgid "Found loops in topology.\n"
7350 msgstr "ස්ථලකය ඇතුලේ ලූප හම්බු උනා.\n"
7352 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7353 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7354 msgstr "දේශනාධාරකය සූචකය නැහැ.\n"
7356 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7357 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7358 msgstr "ධාරාව සූචකය නැහැ.\n"
7360 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7361 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7362 msgstr "ධාරාව සූචකය තෝරලා නැහැ.\n"
7364 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7365 msgid "Source is missing.\n"
7366 msgstr "මූලය නැහැ.\n"
7368 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7369 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7370 msgstr ""
7372 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7373 msgid "Clock has no time source set.\n"
7374 msgstr "ඔරලෝසුවට කාල මූලයක් නැහැ.\n"
7376 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7377 msgid "Clock state was already set.\n"
7378 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7380 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7381 #, fuzzy
7382 #| msgid "Clock is not available.\n"
7383 msgid "Clock is not simple\n"
7384 msgstr "ඔරලෝසුව ලද හැකි නැහැ.\n"
7386 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7387 msgid "Enter Network Password"
7388 msgstr "ජාලයේ මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
7390 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7391 msgid "Please enter your username and password:"
7392 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ පරිශීලක නමයි හා මුර පදයයි ඇතුල් කරන්න:"
7394 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7395 msgid "Proxy"
7396 msgstr "නියුතුව"
7398 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7399 msgid "User"
7400 msgstr "පරිශීලකය"
7402 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7403 msgid "Password"
7404 msgstr "මුර පදය"
7406 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7407 msgid "&Save this password (insecure)"
7408 msgstr "මුර පදය සුරකින්න (ආරක්ෂිත නැහැ) (&S)"
7410 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7411 msgid "Entire Network"
7412 msgstr "මුළු ජාලය"
7414 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7415 msgid "Sound Selection"
7416 msgstr "සද්ද තේරීම"
7418 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7419 msgid "&Save As..."
7420 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
7422 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7423 msgid "&Format:"
7424 msgstr "ආකෘතිය (&F):"
7426 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7427 msgid "&Attributes:"
7428 msgstr "උපලක්‍ෂණ (&A):"
7430 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7431 msgid "Hyperlink"
7432 msgstr "අධිබැඳිය"
7434 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7435 msgid "Hyperlink Information"
7436 msgstr "අධිබැඳියේ තොරතුරු"
7438 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7439 msgid "&Type:"
7440 msgstr "වර්ගය (&T):"
7442 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7443 msgid "&URL:"
7444 msgstr "&URL:"
7446 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7447 msgid "HTML Document"
7448 msgstr "HTML ලේඛය"
7450 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7451 msgid "Downloading from %s..."
7452 msgstr "%s එකිං බාගැනීම කරනවා..."
7454 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7455 msgid "Done"
7456 msgstr "ඉවරයි"
7458 #: dlls/msi/msi.rc:31
7459 msgid ""
7460 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7461 "file path and try again."
7462 msgstr ""
7464 #: dlls/msi/msi.rc:32
7465 msgid "path %s not found"
7466 msgstr "%s පෙත හම්බු උනේ නැහැ"
7468 #: dlls/msi/msi.rc:33
7469 msgid "insert disk %s"
7470 msgstr "%s ඩිස්කය ඇතුළු කරන්න"
7472 #: dlls/msi/msi.rc:34
7473 #, fuzzy
7474 msgid ""
7475 "Windows Installer %s\n"
7476 "\n"
7477 "Usage:\n"
7478 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7479 "\n"
7480 "Install a product:\n"
7481 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7482 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7483 "\t/a package [property]\n"
7484 "Repair an installation:\n"
7485 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7486 "Uninstall a product:\n"
7487 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7488 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7489 "Advertise a product:\n"
7490 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7491 "Apply a patch:\n"
7492 "\t/p patch_package [property]\n"
7493 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7494 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7495 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7496 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7497 "Register the MSI Service:\n"
7498 "\t/y\n"
7499 "Unregister the MSI Service:\n"
7500 "\t/z\n"
7501 "Display this help:\n"
7502 "\t/help\n"
7503 "\t/?\n"
7504 msgstr ""
7505 "Windows ස්ථාපකය %s\n"
7506 "\n"
7507 "භාවිතය:\n"
7508 "msiexec විධානය {ඕනේ පරාමිතිය} [විකල්පයකි පරාමිතිය]\n"
7509 "\n"
7510 "නිෂ්පාදනයක් ස්ථාපන කරන්න:\n"
7511 "\t/i {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7512 "\t/package {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7513 "\t/a package [ගුණාංගය]\n"
7514 "ස්ථාපනයක් අලුත්වැඩියා කරන්න:\n"
7515 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය}\n"
7516 "නිෂ්පාදනයක් අස්ථාපන කරන්න:\n"
7517 "\t/uninstall {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7518 "\t/x {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7519 "නිෂ්පාදනයක් ප්රචාරය කරන්න:\n"
7520 "\t/j[u|m] පැකේජය [/t transform] [/g languageid]\n"
7521 "සිදුරක් යොදන්න:\n"
7522 "\t/p සිදුර_පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7523 "\t/p සිදුර_පැකේජය /a පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7524 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7525 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7526 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7527 "MSI සේවාව ලියාපදිංචි කරන්න:\n"
7528 "\t/y\n"
7529 "MSI සේවාව ලියාපදිංචිය ඉවත් කරන්න:\n"
7530 "\t/z\n"
7531 "මේ උදව්ව පෙන්නන්න:\n"
7532 "\t/help\n"
7533 "\t/?\n"
7535 #: dlls/msi/msi.rc:61
7536 msgid "enter which folder contains %s"
7537 msgstr ""
7539 #: dlls/msi/msi.rc:62
7540 msgid "install source for feature missing"
7541 msgstr ""
7543 #: dlls/msi/msi.rc:63
7544 msgid "network drive for feature missing"
7545 msgstr ""
7547 #: dlls/msi/msi.rc:64
7548 msgid "feature from:"
7549 msgstr ""
7551 #: dlls/msi/msi.rc:65
7552 msgid "choose which folder contains %s"
7553 msgstr ""
7555 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7556 msgid "New Folder"
7557 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක්"
7559 #: dlls/msi/msi.rc:91
7560 msgid "Allocating registry space"
7561 msgstr ""
7563 #: dlls/msi/msi.rc:92
7564 msgid "Searching for installed applications"
7565 msgstr ""
7567 #: dlls/msi/msi.rc:93
7568 msgid "Binding executables"
7569 msgstr ""
7571 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7572 msgid "Searching for qualifying products"
7573 msgstr ""
7575 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7576 msgid "Computing space requirements"
7577 msgstr ""
7579 #: dlls/msi/msi.rc:97
7580 msgid "Creating folders"
7581 msgstr "ෆෝල්ඩර හදනවා"
7583 #: dlls/msi/msi.rc:98
7584 msgid "Creating shortcuts"
7585 msgstr "කෙටිමඟන් හදනවා"
7587 #: dlls/msi/msi.rc:99
7588 msgid "Deleting services"
7589 msgstr "සේවා මකනවා"
7591 #: dlls/msi/msi.rc:100
7592 msgid "Creating duplicate files"
7593 msgstr "අනුපිටපත් ගොනු හදනවා"
7595 #: dlls/msi/msi.rc:102
7596 msgid "Searching for related applications"
7597 msgstr ""
7599 #: dlls/msi/msi.rc:103
7600 msgid "Copying network install files"
7601 msgstr ""
7603 #: dlls/msi/msi.rc:104
7604 msgid "Copying new files"
7605 msgstr "අලුත් ගොනු පිටපත් කරනවා"
7607 #: dlls/msi/msi.rc:105
7608 msgid "Installing ODBC components"
7609 msgstr "ODBC සංරචක ස්ථාපනය කරනවා"
7611 #: dlls/msi/msi.rc:106
7612 msgid "Installing new services"
7613 msgstr "අලුත් සේවා ස්ථාපනය කරනවා"
7615 #: dlls/msi/msi.rc:107
7616 msgid "Installing system catalog"
7617 msgstr "පද්ධතිය නාමාවලිය ස්ථාපනය කරනවා"
7619 #: dlls/msi/msi.rc:108
7620 msgid "Validating install"
7621 msgstr "ස්ථාපනය වලංගු කරනවා"
7623 #: dlls/msi/msi.rc:109
7624 msgid "Evaluating launch conditions"
7625 msgstr ""
7627 #: dlls/msi/msi.rc:110
7628 msgid "Migrating feature states from related applications"
7629 msgstr ""
7631 #: dlls/msi/msi.rc:111
7632 msgid "Moving files"
7633 msgstr ""
7635 #: dlls/msi/msi.rc:112
7636 msgid "Publishing assembly information"
7637 msgstr ""
7639 #: dlls/msi/msi.rc:113
7640 msgid "Unpublishing assembly information"
7641 msgstr ""
7643 #: dlls/msi/msi.rc:114
7644 msgid "Patching files"
7645 msgstr ""
7647 #: dlls/msi/msi.rc:115
7648 msgid "Updating component registration"
7649 msgstr ""
7651 #: dlls/msi/msi.rc:116
7652 msgid "Publishing Qualified Components"
7653 msgstr ""
7655 #: dlls/msi/msi.rc:117
7656 msgid "Publishing Product Features"
7657 msgstr ""
7659 #: dlls/msi/msi.rc:118
7660 msgid "Publishing product information"
7661 msgstr ""
7663 #: dlls/msi/msi.rc:119
7664 msgid "Registering Class servers"
7665 msgstr "පන්ති සේවාදායකයන් ලියාපදිංචි කරනවා"
7667 #: dlls/msi/msi.rc:120
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7670 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7672 #: dlls/msi/msi.rc:121
7673 msgid "Registering extension servers"
7674 msgstr "දිගු සේවාදායකයන් ලියාපදිංචි කරනවා"
7676 #: dlls/msi/msi.rc:122
7677 msgid "Registering fonts"
7678 msgstr "ෆොන්ට ලියාපදිංචි කරනවා"
7680 #: dlls/msi/msi.rc:123
7681 msgid "Registering MIME info"
7682 msgstr "MIME තතු ලියාපදිංචි කරනවා"
7684 #: dlls/msi/msi.rc:124
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Registering product"
7687 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7689 #: dlls/msi/msi.rc:125
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Registering program identifiers"
7692 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7694 #: dlls/msi/msi.rc:126
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Registering type libraries"
7697 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7699 #: dlls/msi/msi.rc:127
7700 msgid "Registering user"
7701 msgstr "පරිශීලකයව ලියාපදිංචි කරනවා"
7703 #: dlls/msi/msi.rc:128
7704 msgid "Removing duplicated files"
7705 msgstr ""
7707 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7708 msgid "Updating environment strings"
7709 msgstr ""
7711 #: dlls/msi/msi.rc:130
7712 msgid "Removing applications"
7713 msgstr "යෙදුම් ඉවත් කරනවා"
7715 #: dlls/msi/msi.rc:131
7716 msgid "Removing files"
7717 msgstr "ගොනු ඉවත් කරනවා"
7719 #: dlls/msi/msi.rc:132
7720 msgid "Removing folders"
7721 msgstr "ෆෝල්ඩර ඉවත් කරනවා"
7723 #: dlls/msi/msi.rc:133
7724 msgid "Removing INI files entries"
7725 msgstr "INI ගොනු පිවිසුම් ඉවත් කරනවා"
7727 #: dlls/msi/msi.rc:134
7728 msgid "Removing ODBC components"
7729 msgstr "ODBC සංරචක ඉවත් කරනවා"
7731 #: dlls/msi/msi.rc:135
7732 msgid "Removing system registry values"
7733 msgstr "පද්ධතියේ රෙජිස්තර අගයන් ඉවත් කරනවා"
7735 #: dlls/msi/msi.rc:136
7736 msgid "Removing shortcuts"
7737 msgstr "කෙටිමඟන් ඉවත් කරනවා"
7739 #: dlls/msi/msi.rc:138
7740 msgid "Registering modules"
7741 msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචි කරනවා"
7743 #: dlls/msi/msi.rc:139
7744 msgid "Unregistering modules"
7745 msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7747 #: dlls/msi/msi.rc:140
7748 msgid "Initializing ODBC directories"
7749 msgstr ""
7751 #: dlls/msi/msi.rc:141
7752 msgid "Starting services"
7753 msgstr "සේවා පටන් ගන්නවා"
7755 #: dlls/msi/msi.rc:142
7756 msgid "Stopping services"
7757 msgstr "සේවා නවත්තනවා"
7759 #: dlls/msi/msi.rc:143
7760 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7761 msgstr ""
7763 #: dlls/msi/msi.rc:144
7764 msgid "Unpublishing Product Features"
7765 msgstr ""
7767 #: dlls/msi/msi.rc:145
7768 msgid "Unpublishing product information"
7769 msgstr ""
7771 #: dlls/msi/msi.rc:146
7772 msgid "Unregister Class servers"
7773 msgstr "පන්ති සේවාදාවකයන් ලියාපදිංචිය ඉවත් කරන්න"
7775 #: dlls/msi/msi.rc:147
7776 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7777 msgstr "COM+ යෙදුම් හා සංරචක ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7779 #: dlls/msi/msi.rc:148
7780 msgid "Unregistering extension servers"
7781 msgstr "දිගු සේවාදාවකයන් ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7783 #: dlls/msi/msi.rc:149
7784 msgid "Unregistering fonts"
7785 msgstr "ෆොන්ට ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7787 #: dlls/msi/msi.rc:150
7788 msgid "Unregistering MIME info"
7789 msgstr "MIME තතු ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7791 #: dlls/msi/msi.rc:151
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Unregistering program identifiers"
7794 msgstr "ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7796 #: dlls/msi/msi.rc:152
7797 msgid "Unregistering type libraries"
7798 msgstr "වර්ග පුස්තකාල ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7800 #: dlls/msi/msi.rc:154
7801 msgid "Writing INI files values"
7802 msgstr ""
7804 #: dlls/msi/msi.rc:155
7805 msgid "Writing system registry values"
7806 msgstr ""
7808 #: dlls/msi/msi.rc:161
7809 msgid "Free space: [1]"
7810 msgstr "නිදහස් ස්ථානය: [1]"
7812 #: dlls/msi/msi.rc:162
7813 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7814 msgstr "ගුණාංගය: [1], අත්සන: [2]"
7816 #: dlls/msi/msi.rc:163
7817 msgid "File: [1]"
7818 msgstr "ගොනුව: [1]"
7820 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
7821 msgid "Folder: [1]"
7822 msgstr "ෆෝල්ඩරය: [1]"
7824 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
7825 msgid "Shortcut: [1]"
7826 msgstr "කෙටිමඟ: [1]"
7828 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
7829 msgid "Service: [1]"
7830 msgstr "සේවාව: [1]"
7832 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
7833 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7834 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [9],  තරම: [6]"
7836 #: dlls/msi/msi.rc:168
7837 msgid "Found application: [1]"
7838 msgstr "හම්බු වෙච්ච යෙදුම: [1]"
7840 #: dlls/msi/msi.rc:169
7841 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7842 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9], තරම: [6]"
7844 #: dlls/msi/msi.rc:171
7845 msgid "Service: [2]"
7846 msgstr "සේවාව: [2]"
7848 #: dlls/msi/msi.rc:172
7849 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7850 msgstr "ගොනුව: [1],  පරායත්ති: [2]"
7852 #: dlls/msi/msi.rc:173
7853 msgid "Application: [1]"
7854 msgstr "යෙදුම: [1]"
7856 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
7857 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7858 msgstr ""
7860 #: dlls/msi/msi.rc:177
7861 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7862 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [2],  තරම: [3]"
7864 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
7865 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7866 msgstr ""
7868 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
7869 msgid "Feature: [1]"
7870 msgstr "වි‍ශේෂාංගය: [1]"
7872 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
7873 msgid "Class Id: [1]"
7874 msgstr "පන්තිය ID: [1]"
7876 #: dlls/msi/msi.rc:181
7877 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7878 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], පරිශීලකයන්: [3], RSN: [4]}}"
7880 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
7881 msgid "Extension: [1]"
7882 msgstr "දිගුව: [1]"
7884 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
7885 msgid "Font: [1]"
7886 msgstr "ෆොන්ටය: [1]"
7888 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
7889 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7890 msgstr "MIME අන්තර්ගතයේ වර්ගය: [1], දිගුව: [2]"
7892 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
7893 msgid "ProgId: [1]"
7894 msgstr "ProgId: [1]"
7896 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
7897 msgid "LibID: [1]"
7898 msgstr "LibID: [1]"
7900 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
7901 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7902 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9]"
7904 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
7905 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7906 msgstr "නම: [1], අගය: [2], ක්රියාව [3]"
7908 #: dlls/msi/msi.rc:189
7909 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7910 msgstr "යෙදුම: [1], විධාන රේඛාව: [2]"
7912 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
7913 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7914 msgstr "ගොනුව: [1],  අංශය: [2],  යතුර: [3], අගය: [4]"
7916 #: dlls/msi/msi.rc:193
7917 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7918 msgstr "යතුර: [1], නම: [2]"
7920 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
7921 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7922 msgstr "ගොනුව: [1], ෆෝල්ඩරය: [2]"
7924 #: dlls/msi/msi.rc:202
7925 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7926 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7928 #: dlls/msi/msi.rc:210
7929 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7930 msgstr "යතුර: [1], නම: [2], අගය: [3]"
7932 #: dlls/msi/msi.rc:72
7933 msgid "{{Fatal error: }}"
7934 msgstr "{{බැරෑරුම් දෝෂයක්: }}"
7936 #: dlls/msi/msi.rc:73
7937 msgid "{{Error [1]. }}"
7938 msgstr "{{දෝෂයක් [1]. }}"
7940 #: dlls/msi/msi.rc:74
7941 msgid "Warning [1]."
7942 msgstr "අවවාදය [1]."
7944 #: dlls/msi/msi.rc:75
7945 msgid "Info [1]."
7946 msgstr "තතු [1]."
7948 #: dlls/msi/msi.rc:76
7949 msgid ""
7950 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7951 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7952 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7953 msgstr ""
7955 #: dlls/msi/msi.rc:77
7956 msgid "{{Disk full: }}"
7957 msgstr "{{ඩිස්කය පිරිලා: }}"
7959 #: dlls/msi/msi.rc:78
7960 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7961 msgstr "ක්‍රියාව [වෙලාව]: [1]. [2]"
7963 #: dlls/msi/msi.rc:79
7964 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7965 msgstr "පණිවිඩය වර්ගය, විස්තාරකය: [2]{, [3]}"
7967 #: dlls/msi/msi.rc:82
7968 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7969 msgstr "=== ලොගනය පටන්ගත්තා: [දිනය]  [වෙලාව] ==="
7971 #: dlls/msi/msi.rc:80
7972 msgid "Action start [Time]: [1]."
7973 msgstr "ක්‍රියාව ඇරඹුම [වෙලාව]: [1]."
7975 #: dlls/msi/msi.rc:81
7976 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7977 msgstr "ක්‍රියාව ඉවර උනා [වෙලාව]: [1]. ආපසු අගය [2]."
7979 #: dlls/msi/msi.rc:84
7980 msgid "Please insert the disk: [2]"
7981 msgstr "කරුණාකරලා ඩිස්කයක් ඇතුළු කරන්න: [2]"
7983 #: dlls/msi/msi.rc:85
7984 msgid ""
7985 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7986 "that you can access it."
7987 msgstr ""
7989 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
7990 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7991 msgstr "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්"
7993 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
7994 msgid ""
7995 "Wine MS-RLE video codec\n"
7996 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7997 msgstr ""
7998 "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්\n"
7999 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8001 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8002 msgid "Video Compression"
8003 msgstr "වීඩියෝ හැකිළීම"
8005 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8006 msgid "&Compressor:"
8007 msgstr "&Compressor:"
8009 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8010 msgid "Con&figure..."
8011 msgstr "වින්‍යාසය කරන්න... (&F)"
8013 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8014 msgid "&About"
8015 msgstr "ගැන (&A)"
8017 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8018 msgid "Compression &Quality:"
8019 msgstr "සැසඳීම් ගුණාත්මය (&Q):"
8021 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8022 msgid "&Key Frame Every"
8023 msgstr "&Key Frame Every"
8025 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8026 msgid "&Data Rate"
8027 msgstr "දත්ත අනුපාතය (&D)"
8029 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8030 msgid "kB/s"
8031 msgstr "kB/s"
8033 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8034 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8035 msgstr "මුළු රාමු (සම්පීඩණය කරපු නැති)"
8037 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8038 msgid "Wine Video 1 video codec"
8039 msgstr "Wine වීඩියෝ 1 වීඩියෝ කොඩෙක්"
8041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8042 msgid "unknown object"
8043 msgstr "දන්නේ නැති වස්තුවක්"
8045 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8046 msgid "title bar"
8047 msgstr "නාම තීරුව"
8049 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8050 msgid "menu bar"
8051 msgstr "මෙනු තීරුව"
8053 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8054 msgid "scroll bar"
8055 msgstr "අනුචලන තීරුව"
8057 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8058 msgid "grip"
8059 msgstr "ග්‍රහනය"
8061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8062 msgid "sound"
8063 msgstr "සද්දය"
8065 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8066 msgid "cursor"
8067 msgstr "කර්සරය"
8069 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8070 msgid "caret"
8071 msgstr ""
8073 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8074 msgid "alert"
8075 msgstr "ඇඟවුම"
8077 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8078 msgid "window"
8079 msgstr "කවුළුව"
8081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8082 msgid "client"
8083 msgstr "සේවාලාභීයා"
8085 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8086 msgid "popup menu"
8087 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
8089 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8090 msgid "menu item"
8091 msgstr "මෙනුවේ අයිතමය"
8093 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8094 msgid "tool tip"
8095 msgstr "මෙවලම් ඉඟිය"
8097 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8098 msgid "application"
8099 msgstr "යෙදුම"
8101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8102 msgid "document"
8103 msgstr "ලේඛය"
8105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8106 msgid "pane"
8107 msgstr "කවුළුව"
8109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8110 msgid "chart"
8111 msgstr "ප්රස්තාරය"
8113 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8114 msgid "dialog"
8115 msgstr "දෙබස"
8117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8118 msgid "border"
8119 msgstr "දාරය"
8121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8122 msgid "grouping"
8123 msgstr ""
8125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8126 msgid "separator"
8127 msgstr "වෙන්කරණය"
8129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8130 msgid "tool bar"
8131 msgstr "මෙවලම් තීරුව"
8133 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8134 msgid "status bar"
8135 msgstr "තත්ව තීරුව"
8137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8138 msgid "table"
8139 msgstr "වගුව"
8141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8142 msgid "column header"
8143 msgstr "තීරුවේ ශීර්ෂය"
8145 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8146 msgid "row header"
8147 msgstr "පේළියේ ශීර්ෂය"
8149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8150 msgid "column"
8151 msgstr "තීරුව"
8153 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8154 msgid "row"
8155 msgstr "පේළිය"
8157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8158 msgid "cell"
8159 msgstr "කොටුව"
8161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8162 msgid "link"
8163 msgstr "සබැඳිය"
8165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8166 msgid "help balloon"
8167 msgstr "උදව් බැලූනය"
8169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8170 msgid "character"
8171 msgstr "අනුලකුණ"
8173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8174 msgid "list"
8175 msgstr "ලැයිස්තුව"
8177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8178 msgid "list item"
8179 msgstr "ලැයිස්තුවේ අයිතමය"
8181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8182 msgid "outline"
8183 msgstr "ලුහුඬු සටහන"
8185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8186 msgid "outline item"
8187 msgstr "ලුහුඬු සටහනේ අයිතමය"
8189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8190 msgid "page tab"
8191 msgstr "පිටු ටැබ"
8193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8194 msgid "property page"
8195 msgstr "ගුණාංග පිටුව"
8197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8198 msgid "indicator"
8199 msgstr "දර්ශකය"
8201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8202 msgid "graphic"
8203 msgstr "චිත්‍රණය"
8205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8206 msgid "static text"
8207 msgstr "ස්ථිතික පෙළ"
8209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8210 msgid "text"
8211 msgstr "පෙළ"
8213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8214 msgid "push button"
8215 msgstr "එබුම් බොත්තම"
8217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8218 msgid "check button"
8219 msgstr "සලකුණු බොත්තම"
8221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8222 msgid "radio button"
8223 msgstr "රේඩියෝ බොත්තම"
8225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8226 msgid "combo box"
8227 msgstr "සංයුක්ත කොටුව"
8229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8230 msgid "drop down"
8231 msgstr "පතන"
8233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8234 msgid "progress bar"
8235 msgstr "ප්රගති තීරුව"
8237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8238 msgid "dial"
8239 msgstr "ඩයල්"
8241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8242 msgid "hot key field"
8243 msgstr "කෙටිමං යතුර ක්ෂේත්රය"
8245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8246 msgid "slider"
8247 msgstr "ස්ලයිඩරය"
8249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8250 msgid "spin box"
8251 msgstr "බැමුම් මංජුසාව"
8253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8254 msgid "diagram"
8255 msgstr "රූප සටහන"
8257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8258 msgid "animation"
8259 msgstr "සජීවනය"
8261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8262 msgid "equation"
8263 msgstr "සමීකරණය"
8265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8266 msgid "drop down button"
8267 msgstr "පතන බොත්තම"
8269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8270 msgid "menu button"
8271 msgstr "මෙනු බොත්තම"
8273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8274 msgid "grid drop down button"
8275 msgstr "ජාලකය පතන බොත්තම"
8277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8278 msgid "white space"
8279 msgstr "සුදු ඉඩ"
8281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8282 msgid "page tab list"
8283 msgstr "පිටු ටැබ ලැයිස්තුව"
8285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8286 msgid "clock"
8287 msgstr "ඔරලෝසුව"
8289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8290 msgid "split button"
8291 msgstr "වෙන්කිරීම් බොත්තම"
8293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8294 msgid "IP address"
8295 msgstr "IP යොමුව"
8297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8298 msgid "outline button"
8299 msgstr "ලුහුඬු බොත්තම"
8301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8302 msgctxt "object state"
8303 msgid "normal"
8304 msgstr "සාමාන්‍ය"
8306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8307 msgctxt "object state"
8308 msgid "unavailable"
8309 msgstr "ලද නොහැකි"
8311 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8312 msgctxt "object state"
8313 msgid "selected"
8314 msgstr "තෝරගත්"
8316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8317 msgctxt "object state"
8318 msgid "focused"
8319 msgstr "අවධානය යොමු කළ"
8321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8322 msgctxt "object state"
8323 msgid "pressed"
8324 msgstr "ඔබන ලදී"
8326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8327 msgctxt "object state"
8328 msgid "checked"
8329 msgstr "සලකුණු කළ"
8331 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8332 msgctxt "object state"
8333 msgid "mixed"
8334 msgstr "මිශ්‍ර"
8336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8337 msgctxt "object state"
8338 msgid "read only"
8339 msgstr "කියවීම පමණි"
8341 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8342 msgctxt "object state"
8343 msgid "hot tracked"
8344 msgstr ""
8346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8347 msgctxt "object state"
8348 msgid "default"
8349 msgstr "පෙරනිමි"
8351 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8352 msgctxt "object state"
8353 msgid "expanded"
8354 msgstr "ප්‍රසාරණය කරන ලද"
8356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8357 msgctxt "object state"
8358 msgid "collapsed"
8359 msgstr "හැකිලී ගියේය"
8361 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8362 msgctxt "object state"
8363 msgid "busy"
8364 msgstr "කාර්යබහුලයි"
8366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8367 msgctxt "object state"
8368 msgid "floating"
8369 msgstr "පාවෙනවා"
8371 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8372 msgctxt "object state"
8373 msgid "marqueed"
8374 msgstr "marqueed"
8376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8377 msgctxt "object state"
8378 msgid "animated"
8379 msgstr ""
8381 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8382 msgctxt "object state"
8383 msgid "invisible"
8384 msgstr "අදෘශ්‍යමාන"
8386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8387 msgctxt "object state"
8388 msgid "offscreen"
8389 msgstr "තිරයෙන් බැහැර"
8391 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8392 msgctxt "object state"
8393 msgid "sizeable"
8394 msgstr ""
8396 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8397 msgctxt "object state"
8398 msgid "moveable"
8399 msgstr "චලන"
8401 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8402 msgctxt "object state"
8403 msgid "self voicing"
8404 msgstr ""
8406 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8407 msgctxt "object state"
8408 msgid "focusable"
8409 msgstr ""
8411 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8412 msgctxt "object state"
8413 msgid "selectable"
8414 msgstr "තෝරන්න පුළුවන්"
8416 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8417 msgctxt "object state"
8418 msgid "linked"
8419 msgstr ""
8421 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8422 msgctxt "object state"
8423 msgid "traversed"
8424 msgstr ""
8426 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8427 msgctxt "object state"
8428 msgid "multi selectable"
8429 msgstr ""
8431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8432 msgctxt "object state"
8433 msgid "extended selectable"
8434 msgstr ""
8436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8437 msgctxt "object state"
8438 msgid "alert low"
8439 msgstr "ඇඟවුම අඩු"
8441 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8442 msgctxt "object state"
8443 msgid "alert medium"
8444 msgstr "ඇඟවුම මධ්‍යම"
8446 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8447 msgctxt "object state"
8448 msgid "alert high"
8449 msgstr "ඇඟවුම වැඩි"
8451 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8452 msgctxt "object state"
8453 msgid "protected"
8454 msgstr "ආරක්ෂා කරලා"
8456 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8457 msgctxt "object state"
8458 msgid "has popup"
8459 msgstr "උත්පතනයක් තියෙනවා"
8461 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8462 msgid "True"
8463 msgstr "සත්‍ය"
8465 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8466 msgid "False"
8467 msgstr "අසත්‍ය"
8469 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8470 msgid "On"
8471 msgstr ""
8473 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8474 msgid "Off"
8475 msgstr "ඕෆ්"
8477 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8478 #, fuzzy
8479 #| msgid "video"
8480 msgid "Provider"
8481 msgstr "වීඩියෝ"
8483 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8484 #, fuzzy
8485 #| msgid "Select the format you want to use:"
8486 msgid "Select the data you want to connect to:"
8487 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
8489 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8490 #, fuzzy
8491 #| msgid "Connections"
8492 msgid "Connection"
8493 msgstr "සබැඳුම්"
8495 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8496 #, fuzzy
8497 #| msgid "Select the format you want to use:"
8498 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8499 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
8501 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8502 msgid "1. Specify the source of data:"
8503 msgstr ""
8505 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8506 #, fuzzy
8507 #| msgid "Please enter your name"
8508 msgid "Use &data source name"
8509 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ නම ඇතුල්කරන්න"
8511 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8512 #, fuzzy
8513 #| msgid "Connection is being made"
8514 msgid "Use c&onnection string"
8515 msgstr "සබැඳුම දැන් හදනවා"
8517 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8518 #, fuzzy
8519 #| msgid "Connections"
8520 msgid "&Connection string:"
8521 msgstr "සබැඳුම්"
8523 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8524 #, fuzzy
8525 #| msgid "A&dd..."
8526 msgid "B&uild..."
8527 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
8529 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8530 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8531 msgstr ""
8533 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8534 #, fuzzy
8535 #| msgid "&User name:"
8536 msgid "User &name:"
8537 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
8539 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8540 #, fuzzy
8541 #| msgid "&Blank page"
8542 msgid "&Blank password"
8543 msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
8545 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8546 #, fuzzy
8547 #| msgid "Wrong password.\n"
8548 msgid "Allow &saving password"
8549 msgstr "වැරදි මුර පදය.\n"
8551 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8552 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8553 msgstr ""
8555 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8556 #, fuzzy
8557 #| msgid "Connections"
8558 msgid "&Test Connection"
8559 msgstr "සබැඳුම්"
8561 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8562 msgid "Advanced"
8563 msgstr "උසස්"
8565 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8566 #, fuzzy
8567 #| msgid "Network share"
8568 msgid "Network settings"
8569 msgstr "ජාල හවුල"
8571 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8572 #, fuzzy
8573 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8574 msgid "&Impersonation level:"
8575 msgstr "හොඳ නැති සමාරෝපනය මට්ටම.\n"
8577 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8578 msgid "P&rotection level:"
8579 msgstr ""
8581 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8582 #, fuzzy
8583 #| msgid "Connected"
8584 msgid "Connect:"
8585 msgstr "සබඳිලා"
8587 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8588 #, fuzzy
8589 #| msgid "seconds"
8590 msgid "seconds."
8591 msgstr "තප්පර"
8593 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8594 #, fuzzy
8595 #| msgid "Success"
8596 msgid "A&ccess:"
8597 msgstr "සාර්ථකත්වය"
8599 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8600 #, fuzzy
8601 #| msgid "&All"
8602 msgid "All"
8603 msgstr "ඔක්කොම (&A)"
8605 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8606 msgid ""
8607 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8608 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8609 msgstr ""
8611 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8612 #, fuzzy
8613 #| msgid "&Edit..."
8614 msgid "&Edit Value..."
8615 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&E)"
8617 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8618 #, fuzzy
8619 #| msgid "Properties"
8620 msgid "Data Link Error"
8621 msgstr "ගුණාංග"
8623 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8624 #, fuzzy
8625 #| msgid "Please select a file."
8626 msgid "Please select a provider."
8627 msgstr "කරුණාකරලා ගොනුවක් තෝරන්න."
8629 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8630 msgid ""
8631 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8632 "properly."
8633 msgstr ""
8635 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8636 #, fuzzy
8637 #| msgid "Properties"
8638 msgid "Data Link Properties"
8639 msgstr "ගුණාංග"
8641 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8642 msgid "OLE DB Provider(s)"
8643 msgstr ""
8645 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8646 #, fuzzy
8647 #| msgid "Ready"
8648 msgid "Read"
8649 msgstr "ලැස්ති"
8651 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8652 #, fuzzy
8653 #| msgid "Readme:"
8654 msgid "ReadWrite"
8655 msgstr "කියවන්න:"
8657 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8658 msgid "Share Deny None"
8659 msgstr ""
8661 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8662 msgid "Share Deny Read"
8663 msgstr ""
8665 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8666 msgid "Share Deny Write"
8667 msgstr ""
8669 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8670 msgid "Share Exclusive"
8671 msgstr ""
8673 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8674 msgid "Write"
8675 msgstr ""
8677 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8678 msgid "Insert Object"
8679 msgstr "වස්තුව ඇතුළු කරන්න"
8681 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8682 msgid "Object Type:"
8683 msgstr "වස්තුව වර්ගය:"
8685 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8686 msgid "Result"
8687 msgstr "ප්‍රතිඵල"
8689 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8690 msgid "Create New"
8691 msgstr "හදන්න අලුත්"
8693 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8694 msgid "Create Control"
8695 msgstr "පාලකය හදන්න"
8697 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8698 msgid "Create From File"
8699 msgstr "ගොනුවකින් හදන්න"
8701 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8702 msgid "&Add Control..."
8703 msgstr "පාලකය එක් කරන්න... (&A)"
8705 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8706 msgid "Display As Icon"
8707 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න"
8709 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8710 msgid "Browse..."
8711 msgstr "පිරික්සන්න..."
8713 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8714 msgid "File:"
8715 msgstr "ගොනුව:"
8717 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8718 msgid "Paste Special"
8719 msgstr "ඇලවීම් විශේෂතා"
8721 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
8722 msgid "Source:"
8723 msgstr "මූලය:"
8725 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
8726 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
8727 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
8728 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
8729 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
8730 msgid "&Paste"
8731 msgstr "අලවන්න"
8733 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
8734 msgid "Paste &Link"
8735 msgstr "සබැඳිය අලවන්න (&L)"
8737 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
8738 msgid "&As:"
8739 msgstr "පරිදි (&A):"
8741 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
8742 msgid "&Display As Icon"
8743 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න (&D)"
8745 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
8746 msgid "Change &Icon..."
8747 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
8749 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
8750 msgid "Insert a new %s object into your document"
8751 msgstr "අලුත් %s වස්තුවක් ලේඛයට ඇතුළු කරන්න"
8753 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
8754 msgid ""
8755 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8756 "may activate it using the program which created it."
8757 msgstr ""
8759 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
8760 msgid "Browse"
8761 msgstr "පිරික්සන්න"
8763 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
8764 msgid ""
8765 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8766 "control."
8767 msgstr ""
8769 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
8770 msgid "Add Control"
8771 msgstr "පාලකය එක් කරන්න"
8773 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
8774 msgid "&Convert..."
8775 msgstr "පරිවර්තනය කරන්න... (&C)"
8777 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
8778 msgid "%1 %2 &Object"
8779 msgstr "%1 %2 වස්තුව (&O)"
8781 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
8782 msgid "%1 &Object"
8783 msgstr "%1 වස්තුව (&O)"
8785 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
8786 msgid "&Object"
8787 msgstr "වස්තුව (&O)"
8789 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
8790 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8791 msgstr ""
8793 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
8794 msgid ""
8795 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8796 "activate it using %s."
8797 msgstr ""
8799 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
8800 msgid ""
8801 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8802 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8803 msgstr ""
8805 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
8806 msgid ""
8807 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8808 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8809 "your document."
8810 msgstr ""
8812 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
8813 msgid ""
8814 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8815 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8816 "in your document."
8817 msgstr ""
8819 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
8820 msgid ""
8821 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8822 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8823 "be reflected in your document."
8824 msgstr ""
8826 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
8827 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8828 msgstr ""
8830 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
8831 msgid "Unknown Type"
8832 msgstr "දන්නේ නැති වර්ගය"
8834 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
8835 msgid "Unknown Source"
8836 msgstr "දන්නේ නැති මූලය"
8838 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
8839 msgid "the program which created it"
8840 msgstr "ඒක හදපු යෙදුම"
8842 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
8843 msgid "Scanning"
8844 msgstr "ස්කෑන් කරනවා"
8846 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
8847 msgid "SCANNING... Please Wait"
8848 msgstr "ස්කෑන් කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
8850 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
8851 msgctxt "unit: pixels"
8852 msgid "px"
8853 msgstr "px"
8855 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
8856 msgctxt "unit: bits"
8857 msgid "b"
8858 msgstr "b"
8860 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
8861 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
8862 msgctxt "unit: dots/inch"
8863 msgid "dpi"
8864 msgstr "dpi"
8866 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
8867 msgctxt "unit: percent"
8868 msgid "%"
8869 msgstr "%"
8871 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
8872 msgctxt "unit: microseconds"
8873 msgid "us"
8874 msgstr "us"
8876 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
8877 msgid "Settings for %s"
8878 msgstr "%s එකේ සැකසුම්"
8880 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
8881 msgid "Baud Rate"
8882 msgstr "බෝඩ් ශීඝ්‍රතාව"
8884 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
8885 msgid "Parity"
8886 msgstr "සමතාව"
8888 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
8889 msgid "Flow Control"
8890 msgstr ""
8892 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
8893 msgid "Data Bits"
8894 msgstr "දත්ත බිටු"
8896 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
8897 msgid "Stop Bits"
8898 msgstr "නවත්තන බිටු"
8900 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
8901 msgid "Copying Files..."
8902 msgstr "ගොනු පිටපත් කරනවා..."
8904 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
8905 msgid "Destination:"
8906 msgstr "ගමනාන්තය:"
8908 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
8909 msgid "Files Needed"
8910 msgstr "ගොනු ඕනේ"
8912 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
8913 msgid ""
8914 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8915 "make sure the correct drive is selected below"
8916 msgstr ""
8918 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
8919 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8920 msgstr ""
8922 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
8923 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8924 msgstr "%2 උඩ තියෙන '%1' ගොනුව ඕනේ"
8926 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
8927 msgid "Unknown"
8928 msgstr "නොදනී"
8930 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
8931 msgid "Copy files from:"
8932 msgstr ""
8934 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
8935 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8936 msgstr ""
8938 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
8939 msgid "F&orward"
8940 msgstr ""
8942 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
8943 msgid "&Save Background As..."
8944 msgstr ""
8946 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
8947 msgid "Set As Back&ground"
8948 msgstr ""
8950 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
8951 msgid "&Copy Background"
8952 msgstr "පසුබිම පිටපත් කරන්න (&C)"
8954 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
8955 msgid "Set as &Desktop Item"
8956 msgstr ""
8958 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
8959 msgid "Create Shor&tcut"
8960 msgstr "කෙටිමඟක් හදන්න (&T)"
8962 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
8963 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
8964 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
8965 msgid "Add to &Favorites..."
8966 msgstr ""
8968 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
8969 msgid "&Encoding"
8970 msgstr "සංකේතනය (&E)"
8972 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
8973 msgid "Pr&int"
8974 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න (&I)"
8976 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
8977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
8978 msgid "&Open Link"
8979 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න (&O)"
8981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
8982 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
8983 msgid "Open Link in &New Window"
8984 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
8986 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
8987 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
8988 msgid "Save Target &As..."
8989 msgstr "ලෙස සුරකින්න ඉලක්කය... (&A)"
8991 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
8992 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
8993 msgid "&Print Target"
8994 msgstr "ඉලක්කය මුද්‍රණය කරන්න"
8996 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
8997 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
8998 msgid "S&how Picture"
8999 msgstr "පින්තූරය පෙන්නන්න (&H)"
9001 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9002 msgid "&Save Picture As..."
9003 msgstr "ලෙස සුරකින්න පින්තුරය... (&S)"
9005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9006 msgid "&E-mail Picture..."
9007 msgstr "පින්තූරය ඊමේල් කරන්න... (&E)"
9009 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9010 msgid "Pr&int Picture..."
9011 msgstr "පින්තූරය මුද්‍රණ කරන්න... (&I)"
9013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9014 msgid "&Go to My Pictures"
9015 msgstr "'මගේ පින්තූර' ට යන්න (&G)"
9017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9018 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9019 msgid "Set as Back&ground"
9020 msgstr ""
9022 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9023 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9024 msgid "Set as &Desktop Item..."
9025 msgstr ""
9027 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9028 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9029 msgid "Copy Shor&tcut"
9030 msgstr "කෙටිමඟක් පිටපත් කරන්න (&T)"
9032 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9033 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9034 msgid "P&roperties"
9035 msgstr "ගුණාංග (&R)"
9037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9038 msgid "&Undo"
9039 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)"
9041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9042 #: dlls/user32/user32.rc:63
9043 msgid "&Delete"
9044 msgstr "ගොනු මකන්න (&D)"
9046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9047 msgid "&Select"
9048 msgstr "තෝරන්න (&S)"
9050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9051 msgid "&Cell"
9052 msgstr "කොටුව (&C)"
9054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9055 msgid "&Row"
9056 msgstr "පේළිය (&R)"
9058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9059 msgid "&Column"
9060 msgstr "තීරුව (&C)"
9062 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9063 msgid "&Table"
9064 msgstr "වගුව (&T)"
9066 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9067 msgid "&Cell Properties"
9068 msgstr "කොටුවේ ගුණාංග (&C)"
9070 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9071 msgid "&Table Properties"
9072 msgstr "වගුවේ ගුණාංග (&T)"
9074 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9075 msgid "Open in &New Window"
9076 msgstr "විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
9078 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9079 msgid "Cut"
9080 msgstr "කපන්න"
9082 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9083 msgid "&Save Video As..."
9084 msgstr ""
9086 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9087 msgid "Play"
9088 msgstr "ධාවනය කරන්න"
9090 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9091 msgid "Rewind"
9092 msgstr "පසුධාවනය කරන්න"
9094 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9095 msgid "Trace Tags"
9096 msgstr ""
9098 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9099 msgid "Resource Failures"
9100 msgstr ""
9102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9103 msgid "Dump Tracking Info"
9104 msgstr ""
9106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9107 msgid "Debug Break"
9108 msgstr ""
9110 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9111 msgid "Debug View"
9112 msgstr ""
9114 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9115 msgid "Dump Tree"
9116 msgstr ""
9118 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9119 msgid "Dump Lines"
9120 msgstr ""
9122 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9123 msgid "Dump DisplayTree"
9124 msgstr ""
9126 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9127 msgid "Dump FormatCaches"
9128 msgstr ""
9130 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9131 msgid "Dump LayoutRects"
9132 msgstr ""
9134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9135 msgid "Memory Monitor"
9136 msgstr "මතක මොනිටරය"
9138 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9139 msgid "Performance Meters"
9140 msgstr "කාර්ය සාධනය මීටර"
9142 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9143 msgid "Save HTML"
9144 msgstr "HTML සුරකින්න"
9146 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9147 msgid "&Browse View"
9148 msgstr ""
9150 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9151 msgid "&Edit View"
9152 msgstr ""
9154 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9155 msgid "Scroll Here"
9156 msgstr "මෙතෙන්ට අනුචලනය කරන්න"
9158 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9159 msgid "Top"
9160 msgstr "ඉහළ"
9162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9163 msgid "Bottom"
9164 msgstr "පතුල"
9166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9167 msgid "Page Up"
9168 msgstr "පිටුව ඉහළට"
9170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9171 msgid "Page Down"
9172 msgstr "පිටුව පහළට"
9174 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9175 msgid "Scroll Up"
9176 msgstr "උඩට අනුචලනය කරන්න"
9178 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9179 msgid "Scroll Down"
9180 msgstr "පහලට අනුචලනය කරන්න"
9182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9183 msgid "Left Edge"
9184 msgstr "වම අග්‍රය"
9186 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9187 msgid "Right Edge"
9188 msgstr "දකුණ අග්‍රය"
9190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9191 msgid "Page Left"
9192 msgstr "පිටුව වමට"
9194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9195 msgid "Page Right"
9196 msgstr "පිටුව දකුණට"
9198 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9199 msgid "Scroll Left"
9200 msgstr "වමට අනුචලනය කරන්න"
9202 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9203 msgid "Scroll Right"
9204 msgstr "දකුණට අනුචලනය කරන්න"
9206 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9207 msgid "Wine Internet Explorer"
9208 msgstr "Wine Internet Explorer"
9210 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9211 msgid "&w&bPage &p"
9212 msgstr "&w&bපිටුව &p"
9214 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9215 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9218 msgid "Lar&ge Icons"
9219 msgstr "ලොකු අයිකන (&G)"
9221 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9222 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9225 msgid "S&mall Icons"
9226 msgstr "පොඩි අයිකන (&M)"
9228 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9229 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9230 msgid "&List"
9231 msgstr "ලැයිස්තුව (&L)"
9233 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9234 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9237 msgid "&Details"
9238 msgstr "විස්තර (&D)"
9240 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9241 msgid "Arrange &Icons"
9242 msgstr "අයිකන සූදානම් කරන්න (&I)"
9244 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9245 msgid "By &Name"
9246 msgstr "නමෙන් (&N)"
9248 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9249 msgid "By &Type"
9250 msgstr "වර්ගයෙන් (&T)"
9252 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9253 msgid "By &Size"
9254 msgstr "තරමයෙන් (&S)"
9256 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9257 msgid "By &Date"
9258 msgstr "දිනයෙන් (&D)"
9260 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9261 msgid "&Auto Arrange"
9262 msgstr ""
9264 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9265 msgid "Line up Icons"
9266 msgstr "අයිකන පේලියකින් තියන්න"
9268 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9269 msgid "Paste as Link"
9270 msgstr "අලවන්න සබැඳියක් විදිහට"
9272 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9274 msgid "New"
9275 msgstr "අලුත්"
9277 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9278 msgid "New &Folder"
9279 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් (&F)"
9281 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9282 msgid "New &Link"
9283 msgstr "අලුත් සබැඳියක් (&L)"
9285 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9286 msgid "Properties"
9287 msgstr "ගුණාංග"
9289 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9290 msgctxt "recycle bin"
9291 msgid "&Restore"
9292 msgstr "පිළිනගන්න (&R)"
9294 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9295 msgid "&Erase"
9296 msgstr "මකන්න (&E)"
9298 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9299 msgid "E&xplore"
9300 msgstr "ගවේෂණය කරන්න (&X)"
9302 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9303 msgid "C&ut"
9304 msgstr "කපන්න (&U)"
9306 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9307 msgid "Create &Link"
9308 msgstr "සබැඳියක් හදන්න (&L)"
9310 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9311 msgid "&Rename"
9312 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
9314 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9315 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9316 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9317 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9319 msgid "E&xit"
9320 msgstr "පිටවෙන්න (&X)"
9322 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9323 msgid "&About Control Panel"
9324 msgstr "පාලක පුවරුව ගැන (&A)"
9326 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9327 msgid "Browse for Folder"
9328 msgstr "ෆෝල්ඩරයකකට පිරික්සන්න"
9330 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9331 msgid "Folder:"
9332 msgstr "ෆෝල්ඩරය:"
9334 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9335 msgid "&Make New Folder"
9336 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න (&M)"
9338 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9339 msgid "Message"
9340 msgstr "පණිවිඩය"
9342 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9343 msgid "Yes to &all"
9344 msgstr "ඔව් ඔක්කොටොමට (&A)"
9346 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9347 msgid "About %s"
9348 msgstr "%s ගැන"
9350 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9351 msgid "Wine &license"
9352 msgstr "Wine බලපත්රය (&L)"
9354 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9355 msgid "Running on %s"
9356 msgstr "ධාවනය කරනවා %s උඩ"
9358 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9359 msgid "Wine was brought to you by:"
9360 msgstr "Wine ඔබට ගෙනල්ල තියෙන්නේ මේගොල්ලොගෙන්:"
9362 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9363 msgid "Run"
9364 msgstr "ධාවනය කරන්න"
9366 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9367 msgid ""
9368 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9369 "will open it for you."
9370 msgstr ""
9372 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9373 msgid "&Open:"
9374 msgstr "විවෘත කරන්න (&O):"
9376 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9377 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9379 msgid "&Browse..."
9380 msgstr "පිරික්සන්න... (&B)"
9382 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9383 msgid "File type:"
9384 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය:"
9386 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9387 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9388 msgid "Location:"
9389 msgstr "නිශ්චයනය:"
9391 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9392 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9393 msgid "Size:"
9394 msgstr "තරම:"
9396 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9397 msgid "Creation date:"
9398 msgstr "හදපු දිනය:"
9400 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9401 msgid "Attributes:"
9402 msgstr "උපලක්ෂණ:"
9404 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9405 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9406 msgid "H&idden"
9407 msgstr "හංගලා (&I)"
9409 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9410 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9411 msgid "&Archive"
9412 msgstr "සංරක්ෂිතය (&A)"
9414 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9415 msgid "Open with:"
9416 msgstr "විවෘත කිරීම යොදාගනිමින්:"
9418 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9419 msgid "&Change..."
9420 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&C)"
9422 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9423 msgid "Last modified:"
9424 msgstr "අවසන් සැකසුම:"
9426 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9427 msgid "Last accessed:"
9428 msgstr "අවසන් පිවිසුම:"
9430 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9431 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9432 msgid "Size"
9433 msgstr "තරම"
9435 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9436 msgid "Type"
9437 msgstr "වර්ගය"
9439 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9440 msgid "Modified"
9441 msgstr "සැකසුම"
9443 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9444 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9445 msgid "Attributes"
9446 msgstr "උපලක්‍ෂණ"
9448 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9449 msgid "Size available"
9450 msgstr ""
9452 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9453 msgid "Comments"
9454 msgstr "සටහන්"
9456 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9457 msgid "Owner"
9458 msgstr "හිමිකරු"
9460 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9461 msgid "Group"
9462 msgstr "සමූහය"
9464 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9465 msgid "Original location"
9466 msgstr "මුල් පිහිටුම"
9468 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9469 msgid "Date deleted"
9470 msgstr "මකපු දිනය"
9472 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9473 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9474 msgctxt "display name"
9475 msgid "Desktop"
9476 msgstr "වැඩතලය"
9478 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9479 msgid "My Computer"
9480 msgstr "මගේ පරිගණකය"
9482 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9483 msgid "Control Panel"
9484 msgstr "පාලක පුවරුව"
9486 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9487 msgid "Select"
9488 msgstr "තෝරන්න"
9490 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9491 msgid "Restart"
9492 msgstr "යළි අරඔන්න"
9494 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9495 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9496 msgstr ""
9498 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9499 msgid "Shutdown"
9500 msgstr "වැහීම"
9502 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9503 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9504 msgstr "ඔබගේ Wine සැසිම වසා දමන්න ඕනෙද?"
9506 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9507 msgid "Programs"
9508 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
9510 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9511 msgid "My Documents"
9512 msgstr "මගේ ලේඛන"
9514 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9515 msgid "Favorites"
9516 msgstr "ප්‍රියතමයන්"
9518 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9519 msgid "StartUp"
9520 msgstr "StartUp"
9522 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9523 msgid "Start Menu"
9524 msgstr "ඇරඹුම් මෙනුව"
9526 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9527 msgid "My Music"
9528 msgstr "මගේ සංගීත"
9530 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9531 msgid "My Videos"
9532 msgstr "මගේ වීඩියෝ"
9534 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9535 msgctxt "directory"
9536 msgid "Desktop"
9537 msgstr "වැඩතලය"
9539 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9540 msgid "NetHood"
9541 msgstr "NetHood"
9543 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9544 msgid "Templates"
9545 msgstr "අච්චු"
9547 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9548 msgid "PrintHood"
9549 msgstr "PrintHood"
9551 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9552 msgid "History"
9553 msgstr "ඉතිහාසය"
9555 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9556 msgid "Program Files"
9557 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු"
9559 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9560 msgid "My Pictures"
9561 msgstr "මගේ පින්තූර"
9563 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9564 msgid "Common Files"
9565 msgstr "පොදු ගොනු"
9567 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9568 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9569 msgid "Documents"
9570 msgstr "ලේඛ"
9572 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9573 msgid "Administrative Tools"
9574 msgstr "පරිපාලක මෙවලම්"
9576 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9577 msgid "Music"
9578 msgstr "සංගීත"
9580 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9581 msgid "Pictures"
9582 msgstr "පින්තූර"
9584 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9585 msgid "Videos"
9586 msgstr "වීඩියෝ"
9588 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9589 msgid "Program Files (x86)"
9590 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු (x86)"
9592 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9593 msgid "Contacts"
9594 msgstr "සබඳතා"
9596 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9597 msgid "Links"
9598 msgstr "සබැඳියන්"
9600 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9601 msgid "Slide Shows"
9602 msgstr "ස්ලයිඩ දැක්ම"
9604 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9605 msgid "Playlists"
9606 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු"
9608 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9609 msgid "Status"
9610 msgstr "තත්වය"
9612 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9613 msgid "Model"
9614 msgstr "මාදිලිය"
9616 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9617 msgid "Sample Music"
9618 msgstr "නියැදි සංගීත"
9620 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9621 msgid "Sample Pictures"
9622 msgstr "නියැදි පින්තූර"
9624 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9625 msgid "Sample Playlists"
9626 msgstr "නියැදි ධාවන ලැයිස්තු"
9628 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9629 msgid "Sample Videos"
9630 msgstr "නියැදි වීඩියෝ"
9632 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9633 msgid "Saved Games"
9634 msgstr "සුරැකි ක්‍රීඩා"
9636 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9637 msgid "Searches"
9638 msgstr "සෙවීම්"
9640 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9641 msgid "Users"
9642 msgstr "පරිශීලකයන්"
9644 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9645 msgid "Downloads"
9646 msgstr "බාගැනීම්"
9648 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9649 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9650 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න බැහැ: අවසර නැත."
9652 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9653 msgid "Error during creation of a new folder"
9654 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන ගමං දෝෂයක් උනා"
9656 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9657 msgid "Confirm file deletion"
9658 msgstr "ගොනුව මැකීම තහවුරු කරන්න"
9660 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9661 msgid "Confirm folder deletion"
9662 msgstr "ෆෝල්ඩරය මැකීම තහවුරු කරන්න"
9664 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9665 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9666 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' මකන්න ඕනේ කියලා?"
9668 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9669 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9670 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 මකන්න ඕනේ කියලා?"
9672 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9673 msgid "Confirm file overwrite"
9674 msgstr ""
9676 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9677 msgid ""
9678 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9679 "\n"
9680 "Do you want to replace it?"
9681 msgstr ""
9683 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
9684 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9685 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ තෝරපු අයිතමය (අයිතම) මකන්න ඕනේ කියලා?"
9687 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
9688 msgid ""
9689 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9690 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' හා ඒකෙ ඔක්කොම තියෙන ටික කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9692 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
9693 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9694 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9696 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
9697 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9698 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9700 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
9701 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9702 msgstr "අයිතමය '%1' කුණු එකට යවන්න බැහැ. ඔබට ඒක මකන්න ඕනෙද?"
9704 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
9705 msgid ""
9706 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9707 "\n"
9708 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9709 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9710 "the folder?"
9711 msgstr ""
9713 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
9714 msgid "Wine Control Panel"
9715 msgstr "Wine පාලක පුවරුව"
9717 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
9718 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9719 msgstr ""
9721 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
9722 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9723 msgstr ""
9725 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
9726 msgid "Executable files (*.exe)"
9727 msgstr "ක්රියාත්මක කළ ගොනු (*.exe)"
9729 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
9730 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9731 msgstr "Windows යෙදුමක් නැහැ මේ ගොනුව වර්ගය විවෘත කරන්නට."
9733 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
9734 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9735 msgstr ""
9737 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
9738 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9739 msgstr ""
9741 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
9742 msgid "Confirm deletion"
9743 msgstr "මැකීම තහවුරු කරන්න"
9745 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
9746 msgid ""
9747 "A file already exists at the path %1.\n"
9748 "\n"
9749 "Do you want to replace it?"
9750 msgstr ""
9751 "ගොනුවක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9752 "\n"
9753 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9755 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
9756 msgid ""
9757 "A folder already exists at the path %1.\n"
9758 "\n"
9759 "Do you want to replace it?"
9760 msgstr ""
9761 "ෆෝල්ඩරයක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9762 "\n"
9763 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9765 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
9766 msgid "Confirm overwrite"
9767 msgstr ""
9769 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
9770 msgid ""
9771 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9772 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9773 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9774 "any later version.\n"
9775 "\n"
9776 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9777 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9778 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9779 "details.\n"
9780 "\n"
9781 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9782 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9783 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9784 msgstr ""
9785 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9786 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9787 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9788 "any later version.\n"
9789 "\n"
9790 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9791 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9792 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9793 "details.\n"
9794 "\n"
9795 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9796 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9797 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9799 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
9800 msgid "Wine License"
9801 msgstr "Wine බලපත්රය"
9803 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
9804 msgid "Trash"
9805 msgstr "කුණු"
9807 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
9808 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
9809 #: programs/winefile/winefile.rc:97
9810 msgid "Error"
9811 msgstr "දෝෂයක්"
9813 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
9814 msgid "Don't show me th&is message again"
9815 msgstr "මේ පණිවිඩය අයෙත් මට පෙන්නන්න එපා (&I)"
9817 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
9818 msgid "%d bytes"
9819 msgstr "%d බයිට"
9821 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
9822 msgctxt "time unit: hours"
9823 msgid " hr"
9824 msgstr " පැය"
9826 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
9827 msgctxt "time unit: minutes"
9828 msgid " min"
9829 msgstr " මිනිත්තු"
9831 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
9832 msgctxt "time unit: seconds"
9833 msgid " sec"
9834 msgstr " තත්පර"
9836 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
9837 msgid "Select Source"
9838 msgstr "මූලය තෝරන්න"
9840 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
9841 msgid "China Standard Time"
9842 msgstr "චීනයේ සම්මත වෙලාව"
9844 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
9845 msgid "China Daylight Time"
9846 msgstr "චීනයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9848 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
9849 msgid "North Asia Standard Time"
9850 msgstr "උතුරු ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9852 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
9853 msgid "North Asia Daylight Time"
9854 msgstr "උතුරු ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9856 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
9857 msgid "Georgian Standard Time"
9858 msgstr "ජෝර්ජියාවේ සම්මත වෙලාව"
9860 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
9861 msgid "Georgian Daylight Time"
9862 msgstr "ජෝර්ජියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9864 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
9865 msgid "Nepal Standard Time"
9866 msgstr "නේපාලයේ සම්මත වෙලාව"
9868 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
9869 msgid "Nepal Daylight Time"
9870 msgstr "නේපාලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9872 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
9873 msgid "Cape Verde Standard Time"
9874 msgstr "කේප් වර්ඩෙ සම්මත වෙලාව"
9876 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
9877 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9878 msgstr "කේප් වර්ඩෙ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9880 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
9881 #, fuzzy
9882 #| msgid "Hawaiian Standard Time"
9883 msgid "Haiti Standard Time"
9884 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
9886 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
9887 #, fuzzy
9888 #| msgid "Hawaiian Daylight Time"
9889 msgid "Haiti Daylight Time"
9890 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9892 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
9893 msgid "Central European Standard Time"
9894 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9896 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
9897 msgid "Central European Daylight Time"
9898 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9900 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
9901 msgid "Morocco Standard Time"
9902 msgstr "මොරොක්කෝවේ සම්මත වෙලාව"
9904 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
9905 msgid "Morocco Daylight Time"
9906 msgstr "මොරොක්කෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9908 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
9909 msgid "Central Europe Standard Time"
9910 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9912 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
9913 msgid "Central Europe Daylight Time"
9914 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9916 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
9917 msgid "Iran Standard Time"
9918 msgstr "ඉරානයේ සම්මත වෙලාව"
9920 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
9921 msgid "Iran Daylight Time"
9922 msgstr "ඉරානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9924 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
9925 #, fuzzy
9926 #| msgid "Hawaiian Standard Time"
9927 msgid "Saint Pierre Standard Time"
9928 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
9930 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
9931 #, fuzzy
9932 #| msgid "Hawaiian Daylight Time"
9933 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
9934 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9936 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
9937 msgid "Namibia Standard Time"
9938 msgstr "නැමීබියාවේ සම්මත වෙලාව"
9940 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
9941 msgid "Namibia Daylight Time"
9942 msgstr "නැමීබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9944 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
9945 msgid "Tonga Standard Time"
9946 msgstr "ටොන්ගාවේ සම්මත වෙලාව"
9948 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
9949 msgid "Tonga Daylight Time"
9950 msgstr "ටොන්ගාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9952 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
9953 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9954 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9956 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
9957 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9958 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9960 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
9961 msgid "GMT Standard Time"
9962 msgstr "GMT සම්මත වෙලාව"
9964 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
9965 msgid "GMT Daylight Time"
9966 msgstr "GMT දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9968 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
9969 msgid "Central Asia Standard Time"
9970 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9972 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
9973 msgid "Central Asia Daylight Time"
9974 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9976 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
9977 #, fuzzy
9978 #| msgid "Korea Standard Time"
9979 msgid "Lord Howe Standard Time"
9980 msgstr "කොරියාවේ සම්මත වෙලාව"
9982 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
9983 #, fuzzy
9984 #| msgid "Korea Daylight Time"
9985 msgid "Lord Howe Daylight Time"
9986 msgstr "කොරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9988 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
9989 msgid "Arabic Standard Time"
9990 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
9992 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
9993 msgid "Arabic Daylight Time"
9994 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9996 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
9997 msgid "Magadan Standard Time"
9998 msgstr "මාගඩාන් සම්මත වෙලාව"
10000 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10001 msgid "Magadan Daylight Time"
10002 msgstr "මාගඩාන් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10004 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10005 msgid "Newfoundland Standard Time"
10006 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10008 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10009 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10010 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10012 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10013 msgid "West Pacific Standard Time"
10014 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10016 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10017 msgid "West Pacific Daylight Time"
10018 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10020 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10021 msgid "Pacific Standard Time"
10022 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10024 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10025 msgid "Pacific Daylight Time"
10026 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10028 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10029 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10030 msgstr "අසර්බයිජානයේ සම්මත වෙලාව"
10032 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10033 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10034 msgstr "අසර්බයිජානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10036 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10037 #, fuzzy
10038 #| msgid "Magadan Standard Time"
10039 msgid "Magallanes Standard Time"
10040 msgstr "මාගඩාන් සම්මත වෙලාව"
10042 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10043 #, fuzzy
10044 #| msgid "Magadan Daylight Time"
10045 msgid "Magallanes Daylight Time"
10046 msgstr "මාගඩාන් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10048 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10049 msgid "Samoa Standard Time"
10050 msgstr "සැමෝවා සම්මත වෙලාව"
10052 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10053 msgid "Samoa Daylight Time"
10054 msgstr "සැමෝවා දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10056 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10057 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10058 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් සම්මත වෙලාව"
10060 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10061 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10062 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10064 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10065 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10066 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10068 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10069 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10070 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10072 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10073 msgid "Middle East Standard Time"
10074 msgstr "මැද පෙරදිගයේ සම්මත වෙලාව"
10076 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10077 msgid "Middle East Daylight Time"
10078 msgstr "මැද පෙරදිගයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10080 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10081 msgid "Tokyo Standard Time"
10082 msgstr "ටෝකියෝවේ සම්මත වෙලාව"
10084 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10085 msgid "Tokyo Daylight Time"
10086 msgstr "ටෝකියෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10088 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10089 msgid "Line Islands Standard Time"
10090 msgstr "රේඛිය දූපත් සම්මත වෙලාව"
10092 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10093 msgid "Line Islands Daylight Time"
10094 msgstr "රේඛිය දූපත් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10096 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10097 #, fuzzy
10098 #| msgid "China Standard Time"
10099 msgid "Cuba Standard Time"
10100 msgstr "චීනයේ සම්මත වෙලාව"
10102 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10103 #, fuzzy
10104 #| msgid "China Daylight Time"
10105 msgid "Cuba Daylight Time"
10106 msgstr "චීනයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10108 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10109 msgid "Jordan Standard Time"
10110 msgstr "පෝර්දානයේ සම්මත වෙලාව"
10112 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10113 msgid "Jordan Daylight Time"
10114 msgstr "පෝර්දානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10116 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10117 msgid "Central Standard Time"
10118 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව"
10120 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10121 msgid "Central Daylight Time"
10122 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10124 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10125 msgid "Azores Standard Time"
10126 msgstr "ඇසෝරස් සම්මත වෙලාව"
10128 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10129 msgid "Azores Daylight Time"
10130 msgstr "ඇසෝරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10132 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10133 msgid "North Asia East Standard Time"
10134 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
10136 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10137 msgid "North Asia East Daylight Time"
10138 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10140 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10141 msgid "Argentina Standard Time"
10142 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව"
10144 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10145 msgid "Argentina Daylight Time"
10146 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10148 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10149 #, fuzzy
10150 #| msgid "Mauritius Standard Time"
10151 msgid "Marquesas Standard Time"
10152 msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව"
10154 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10155 #, fuzzy
10156 #| msgid "Mauritius Daylight Time"
10157 msgid "Marquesas Daylight Time"
10158 msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10160 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10161 msgid "Myanmar Standard Time"
10162 msgstr "මියන්මාරයේ සම්මත වෙලාව"
10164 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10165 msgid "Myanmar Daylight Time"
10166 msgstr "මියන්මාරයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10168 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10169 msgid "Coordinated Universal Time"
10170 msgstr "සම්බන්ධිත විශ්ව වෙලාව"
10172 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10173 msgid "India Standard Time"
10174 msgstr "ඉන්දියාවේ සම්මත වෙලාව"
10176 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10177 msgid "India Daylight Time"
10178 msgstr "ඉන්දියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10180 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10181 msgid "GTB Standard Time"
10182 msgstr "GTB සම්මත වෙලාව"
10184 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10185 msgid "GTB Daylight Time"
10186 msgstr "GTB දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10188 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10189 msgid "Turkey Standard Time"
10190 msgstr "තුර්කියේ සම්මත වෙලාව"
10192 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10193 msgid "Turkey Daylight Time"
10194 msgstr "තුර්කියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10196 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10197 msgid "Fiji Standard Time"
10198 msgstr "ෆිජියේ සම්මත වෙලාව"
10200 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10201 msgid "Fiji Daylight Time"
10202 msgstr "ෆිජියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10204 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10205 msgid "Canada Central Standard Time"
10206 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ සම්මත වෙලාව"
10208 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10209 msgid "Canada Central Daylight Time"
10210 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10212 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10213 msgid "Taipei Standard Time"
10214 msgstr "තායිපේයේ සම්මත වෙලාව"
10216 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10217 msgid "Taipei Daylight Time"
10218 msgstr "තායිපේයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10220 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10221 msgid "W. Europe Standard Time"
10222 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
10224 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10225 msgid "W. Europe Daylight Time"
10226 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10228 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10229 msgid "Montevideo Standard Time"
10230 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ සම්මත වෙලාව"
10232 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10233 msgid "Montevideo Daylight Time"
10234 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10236 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10237 msgid "Pakistan Standard Time"
10238 msgstr "පකිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
10240 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10241 msgid "Pakistan Daylight Time"
10242 msgstr "පකිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10244 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10245 msgid "Caucasus Standard Time"
10246 msgstr "කොකේසස් සම්මත වෙලාව"
10248 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10249 msgid "Caucasus Daylight Time"
10250 msgstr "කොකේසස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10252 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10253 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10254 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10256 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10257 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10258 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10260 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10261 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10262 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10264 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10265 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10266 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10268 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10269 msgid "Eastern Standard Time"
10270 msgstr "නැගෙනහිර සම්මත වේලාව"
10272 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10273 msgid "Eastern Daylight Time"
10274 msgstr "නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වේලාව"
10276 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10277 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10278 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10280 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10281 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10282 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10284 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10285 msgid "Atlantic Standard Time"
10286 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ සම්මත වෙලාව"
10288 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10289 msgid "Atlantic Daylight Time"
10290 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10292 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10293 msgid "Mountain Standard Time"
10294 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10296 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10297 msgid "Mountain Daylight Time"
10298 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10300 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10301 msgid "US Eastern Standard Time"
10302 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ සම්මත වෙලාව"
10304 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10305 msgid "US Eastern Daylight Time"
10306 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10308 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10309 #, fuzzy
10310 #| msgid "Korea Standard Time"
10311 msgid "North Korea Standard Time"
10312 msgstr "කොරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10314 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10315 #, fuzzy
10316 #| msgid "Korea Daylight Time"
10317 msgid "North Korea Daylight Time"
10318 msgstr "කොරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10320 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10321 msgid "Tasmania Standard Time"
10322 msgstr "ටැස්මේනියාවේ සම්මත වෙලාව"
10324 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10325 msgid "Tasmania Daylight Time"
10326 msgstr "ටැස්මේනියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10328 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10329 msgid "Central America Standard Time"
10330 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10332 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10333 msgid "Central America Daylight Time"
10334 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10336 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10337 msgid "US Mountain Standard Time"
10338 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10340 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10341 msgid "US Mountain Daylight Time"
10342 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10344 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10345 msgid "South Africa Standard Time"
10346 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10348 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10349 msgid "South Africa Daylight Time"
10350 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10352 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10353 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10354 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10356 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10357 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10358 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10360 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10361 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10362 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ සම්මත වෙලාව"
10364 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10365 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10366 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10368 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10369 msgid "Afghanistan Standard Time"
10370 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
10372 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10373 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10374 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10376 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10377 msgid "Yakutsk Standard Time"
10378 msgstr "යකුට්ස්ක් සම්මත වෙලාව"
10380 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10381 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10382 msgstr "යකුට්ස්ක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10384 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10385 msgid "SA Eastern Standard Time"
10386 msgstr "SA නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
10388 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10389 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10390 msgstr "SA නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10392 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10393 msgid "Arab Standard Time"
10394 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
10396 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10397 msgid "Arab Daylight Time"
10398 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10400 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10401 msgid "Arabian Standard Time"
10402 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ සම්මත වෙලාව"
10404 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10405 msgid "Arabian Daylight Time"
10406 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10408 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10409 #, fuzzy
10410 #| msgid "Mountain Standard Time"
10411 msgid "Tocantins Standard Time"
10412 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10414 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10415 #, fuzzy
10416 #| msgid "Mountain Daylight Time"
10417 msgid "Tocantins Daylight Time"
10418 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10421 msgid "Russian Standard Time"
10422 msgstr "රුසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10425 msgid "Russian Daylight Time"
10426 msgstr "රුසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10428 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10429 #, fuzzy
10430 #| msgid "AUS Central Standard Time"
10431 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10432 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10434 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10435 #, fuzzy
10436 #| msgid "AUS Central Daylight Time"
10437 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10438 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10440 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10441 msgid "Romance Standard Time"
10442 msgstr "Romance සම්මත වෙලාව"
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10445 msgid "Romance Daylight Time"
10446 msgstr "Romance දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10449 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10450 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් සම්මත වෙලාව"
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10453 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10454 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10456 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10457 msgid "Syria Standard Time"
10458 msgstr "සිරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10460 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10461 msgid "Syria Daylight Time"
10462 msgstr "සිරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10465 msgid "AUS Central Standard Time"
10466 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10469 msgid "AUS Central Daylight Time"
10470 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10473 msgid "Greenwich Standard Time"
10474 msgstr "ග්රිනිච් සම්මත වෙලාව"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10477 msgid "Greenwich Daylight Time"
10478 msgstr "ග්රිනිච් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10481 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10482 msgstr "උලාන්බාටර් සම්මත වෙලාව"
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10485 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10486 msgstr "උලාන්බාටර් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10489 msgid "Israel Standard Time"
10490 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ සම්මත වෙලාව"
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10493 msgid "Israel Daylight Time"
10494 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10497 msgid "Bangladesh Standard Time"
10498 msgstr "බංගලාදේශයේ සම්මත වෙලාව"
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10501 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10502 msgstr "බංගලාදේශයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10505 msgid "SA Pacific Standard Time"
10506 msgstr "SA පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10509 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10510 msgstr "SA පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10513 msgid "West Asia Standard Time"
10514 msgstr "බටහිර ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10517 msgid "West Asia Daylight Time"
10518 msgstr "බටහිර ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10521 msgid "Alaskan Standard Time"
10522 msgstr "ඇලස්කාවේ සම්මත වෙලාව"
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10525 msgid "Alaskan Daylight Time"
10526 msgstr "ඇලස්කාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10529 msgid "Paraguay Standard Time"
10530 msgstr "පැරගුවේ සම්මත වෙලාව"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10533 msgid "Paraguay Daylight Time"
10534 msgstr "පැරගුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10537 msgid "Dateline Standard Time"
10538 msgstr "Dateline සම්මත වෙලාව"
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10541 msgid "Dateline Daylight Time"
10542 msgstr "Dateline දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10545 msgid "Libya Standard Time"
10546 msgstr "ලිබියාවේ සම්මත වෙලාව"
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10549 msgid "Libya Daylight Time"
10550 msgstr "ලිබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10553 msgid "Bahia Standard Time"
10554 msgstr "බහියාවේ සම්මත වෙලාව"
10556 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10557 msgid "Bahia Daylight Time"
10558 msgstr "බහියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10561 msgid "Venezuela Standard Time"
10562 msgstr "වෙනිසියුලාවේ සම්මත වෙලාව"
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10565 msgid "Venezuela Daylight Time"
10566 msgstr "වෙනිසියුලාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10568 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10569 #, fuzzy
10570 #| msgid "Mountain Standard Time"
10571 msgid "Bougainville Standard Time"
10572 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10575 #, fuzzy
10576 #| msgid "Mountain Daylight Time"
10577 msgid "Bougainville Daylight Time"
10578 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10581 msgid "Hawaiian Standard Time"
10582 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
10584 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10585 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10586 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10589 msgid "SE Asia Standard Time"
10590 msgstr "SE ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10593 msgid "SE Asia Daylight Time"
10594 msgstr "SE ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10597 msgid "New Zealand Standard Time"
10598 msgstr "නවසීලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10601 msgid "New Zealand Daylight Time"
10602 msgstr "නවසීලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10605 #, fuzzy
10606 #| msgid "Argentina Standard Time"
10607 msgid "Aleutian Standard Time"
10608 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව"
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10611 #, fuzzy
10612 #| msgid "Argentina Daylight Time"
10613 msgid "Aleutian Daylight Time"
10614 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10617 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10618 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ සම්මත වෙලාව"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10621 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10622 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10624 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10625 msgid "Belarus Standard Time"
10626 msgstr "බෙලාරස් සම්මත වෙලාව"
10628 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10629 msgid "Belarus Daylight Time"
10630 msgstr "බෙලාරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10633 msgid "SA Western Standard Time"
10634 msgstr "SA බටහිර සම්මත වෙලාව"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10637 msgid "SA Western Daylight Time"
10638 msgstr "SA බටහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10641 msgid "Greenland Standard Time"
10642 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10645 msgid "Greenland Daylight Time"
10646 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10649 msgid "Easter Island Standard Time"
10650 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව"
10652 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10653 msgid "Easter Island Daylight Time"
10654 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10657 msgid "Egypt Standard Time"
10658 msgstr "ඊජිප්තුවේ සම්මත වෙලාව"
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10661 msgid "Egypt Daylight Time"
10662 msgstr "ඊජිප්තුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10665 #, fuzzy
10666 #| msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10667 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
10668 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10671 #, fuzzy
10672 #| msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10673 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
10674 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10677 msgid "Mauritius Standard Time"
10678 msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව"
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10681 msgid "Mauritius Daylight Time"
10682 msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10685 msgid "Vladivostok Standard Time"
10686 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් සම්මත වෙලාව"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10689 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10690 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10693 msgid "Singapore Standard Time"
10694 msgstr "සිංගප්පූරුවේ සම්මත වෙලාව"
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10697 msgid "Singapore Daylight Time"
10698 msgstr "සිංගප්පූරුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10701 msgid "Korea Standard Time"
10702 msgstr "කොරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10705 msgid "Korea Daylight Time"
10706 msgstr "කොරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10708 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10709 #, fuzzy
10710 #| msgid "Easter Island Standard Time"
10711 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10712 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව"
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10715 #, fuzzy
10716 #| msgid "Easter Island Daylight Time"
10717 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10718 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
10721 msgid "E. Africa Standard Time"
10722 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
10725 msgid "E. Africa Daylight Time"
10726 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
10729 msgid "FLE Standard Time"
10730 msgstr "FLE සම්මත වෙලාව"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
10733 msgid "FLE Daylight Time"
10734 msgstr "FLE දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10737 msgid "E. South America Standard Time"
10738 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10740 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10741 msgid "E. South America Daylight Time"
10742 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10745 msgid "Central Pacific Standard Time"
10746 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10749 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10750 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10753 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10754 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10757 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10758 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10761 msgid "Pacific SA Standard Time"
10762 msgstr "පැසිෆිකය SA සම්මත වෙලාව"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10765 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10766 msgstr "පැසිෆිකය SA දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
10769 msgid "E. Australia Standard Time"
10770 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10773 msgid "E. Australia Daylight Time"
10774 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10777 msgid "W. Australia Standard Time"
10778 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10781 msgid "W. Australia Daylight Time"
10782 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10784 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
10785 msgid "Security Warning"
10786 msgstr "ආරක්ෂණය අවවාදය"
10788 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
10789 msgid "Do you want to install this software?"
10790 msgstr "මේ මෘදුකාංගය ඔබට ස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
10792 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
10793 msgid "Don't install"
10794 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න එපා"
10796 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
10797 msgid ""
10798 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10799 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10800 msgstr ""
10802 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
10803 msgid "Installation of component failed: %08x"
10804 msgstr "සංරචකයේ ස්ථාපනය බැරි උනා: %08x"
10806 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
10807 msgid "Install (%d)"
10808 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (%d)"
10810 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
10811 msgid "Install"
10812 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න"
10814 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
10815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
10816 msgctxt "window"
10817 msgid "&Restore"
10818 msgstr ""
10820 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
10821 msgid "&Move"
10822 msgstr "ගෙනයන්න (&M)"
10824 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
10825 #: programs/conhost/conhost.rc:84
10826 msgid "&Size"
10827 msgstr "තරම (&S)"
10829 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
10830 msgid "Mi&nimize"
10831 msgstr "හකුළන්න (&N)"
10833 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
10834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
10835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
10836 msgid "Ma&ximize"
10837 msgstr "විහිදන්න (&X)"
10839 #: dlls/user32/user32.rc:36
10840 msgid "&Close\tAlt+F4"
10841 msgstr "වහන්න (&C)\tAlt+F4"
10843 #: dlls/user32/user32.rc:38
10844 msgid "&About Wine"
10845 msgstr "Wine ගැන (&A)"
10847 #: dlls/user32/user32.rc:49
10848 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10849 msgstr "වහන්න (&C)\tCtrl+F4"
10851 #: dlls/user32/user32.rc:51
10852 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10853 msgstr "ඊළඟ (&T)\tCtrl+F6"
10855 #: dlls/user32/user32.rc:81
10856 msgid "&Abort"
10857 msgstr "අහෝසි කරන්න (&A)"
10859 #: dlls/user32/user32.rc:85
10860 msgid "&Ignore"
10861 msgstr "නොසලකන්න (&I)"
10863 #: dlls/user32/user32.rc:86
10864 msgid "&Try Again"
10865 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&T)"
10867 #: dlls/user32/user32.rc:87
10868 msgid "&Continue"
10869 msgstr "ඉදිරියට යන්න (&C)"
10871 #: dlls/user32/user32.rc:94
10872 msgid "Select Window"
10873 msgstr "කවුළුවක් තෝරන්න"
10875 #: dlls/user32/user32.rc:72
10876 msgid "&More Windows..."
10877 msgstr "තව කවුළු... (&M)"
10879 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
10880 msgid "Overflow"
10881 msgstr ""
10883 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
10884 #, fuzzy
10885 #| msgid "Out of memory."
10886 msgid "Out of memory"
10887 msgstr "මතකය ඉවරයි."
10889 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
10890 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
10891 msgstr ""
10893 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
10894 #, fuzzy
10895 #| msgid "Data type mismatch.\n"
10896 msgid "Type mismatch"
10897 msgstr "දත්ත වර්ගය ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
10899 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
10900 #, fuzzy
10901 #| msgid "I/O device error.\n"
10902 msgid "Device I/O error"
10903 msgstr "I/O ආම්පන්නයේ දෝෂයක්.\n"
10905 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
10906 #, fuzzy
10907 #| msgid "File already exists.\n"
10908 msgid "File already exists"
10909 msgstr "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
10911 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
10912 #, fuzzy
10913 #| msgid "Disk full.\n"
10914 msgid "Disk full"
10915 msgstr "ඩිස්කය පිරිලා.\n"
10917 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
10918 #, fuzzy
10919 #| msgid "Too many open files.\n"
10920 msgid "Too many files"
10921 msgstr "විවෘත කරපු ගොනු වැඩි.\n"
10923 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
10924 #, fuzzy
10925 #| msgid "Access denied.\n"
10926 msgid "Permission denied"
10927 msgstr "ප්‍රවේශය අත්හිටුවා ඇත.\n"
10929 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
10930 msgid "Path/File access error"
10931 msgstr ""
10933 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
10934 #, fuzzy
10935 #| msgid "Path not found.\n"
10936 msgid "Path not found"
10937 msgstr "පෙත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
10939 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
10940 msgid "Object variable not set"
10941 msgstr ""
10943 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
10944 #, fuzzy
10945 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
10946 msgid "Invalid use of Null"
10947 msgstr "අවලංගු පරිශීලක බෆරය.\n"
10949 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
10950 msgid "Can't create necessary temporary file"
10951 msgstr ""
10953 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
10954 msgid "ActiveX component can't create object"
10955 msgstr ""
10957 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
10958 msgid "Class doesn't support Automation"
10959 msgstr ""
10961 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
10962 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
10963 msgstr ""
10965 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
10966 msgid "Object doesn't support named arguments"
10967 msgstr ""
10969 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
10970 msgid "Object doesn't support current locale setting"
10971 msgstr ""
10973 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
10974 #, fuzzy
10975 #| msgid "Element not found.\n"
10976 msgid "Named argument not found"
10977 msgstr "මූලාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
10979 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
10980 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
10981 msgstr ""
10983 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
10984 msgid "Object not a collection"
10985 msgstr ""
10987 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
10988 msgid "Specified DLL function not found"
10989 msgstr ""
10991 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
10992 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
10993 msgstr ""
10995 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
10996 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
10997 msgstr ""
10999 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11000 msgid "Invalid or unqualified reference"
11001 msgstr ""
11003 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11004 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11005 msgstr ""
11007 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11008 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11009 msgstr ""
11011 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11012 msgid "Hide %@"
11013 msgstr "%@ හංගන්න"
11015 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11016 msgid "Hide Others"
11017 msgstr "අනිත් ඒවා හංගන්න"
11019 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11020 msgid "Show All"
11021 msgstr "සියලුම පෙන්නන්න"
11023 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11024 msgid "Quit %@"
11025 msgstr "%@ එකින් පිටවෙන්න"
11027 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11028 msgid "Quit"
11029 msgstr "පිටවෙන්න"
11031 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11032 msgid "Window"
11033 msgstr "කවුළුව"
11035 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11036 msgid "Minimize"
11037 msgstr "හකුළන්න"
11039 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11040 msgid "Zoom"
11041 msgstr "විශාලනය"
11043 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11044 msgid "Enter Full Screen"
11045 msgstr "මුළු තිර ඇතුල් වෙන්න"
11047 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11048 msgid "Bring All to Front"
11049 msgstr "ඔක්කොම ඉස්සරහට ගේන්න"
11051 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11052 msgid "Paper Si&ze:"
11053 msgstr "කඩදාසි තරම:"
11055 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11056 msgid "Duplex:"
11057 msgstr "ද්වීපත:"
11059 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11060 msgid "Setup"
11061 msgstr "පිහිටුම"
11063 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11064 msgid "Realm"
11065 msgstr "බල ප්‍රදේශය"
11067 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11068 msgid "Authentication Required"
11069 msgstr "සත්‍යාපනය ඕනේ"
11071 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11072 msgid "Server"
11073 msgstr "සේවාදායකය"
11075 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11076 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11077 msgstr "මේ අඩවියෙ සහතිකයේ ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා."
11079 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11080 msgid "Do you want to continue anyway?"
11081 msgstr ""
11083 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11084 msgid "LAN Connection"
11085 msgstr "පෙදෙසි ජාලයට සබැඳුම"
11087 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11088 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11089 msgstr ""
11091 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11092 msgid "The date on the certificate is invalid."
11093 msgstr "සහතිකයේ තියෙන දිනය වලංගු නැහැ."
11095 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11096 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11097 msgstr ""
11099 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11100 msgid ""
11101 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11102 msgstr ""
11104 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11105 msgid "Effective Date"
11106 msgstr ""
11108 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11109 #, fuzzy
11110 #| msgid "Security"
11111 msgid "Security Protocol"
11112 msgstr "ආරක්ෂණය"
11114 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11115 #, fuzzy
11116 #| msgid "Signature"
11117 msgid "Signature Type"
11118 msgstr "අත්සන"
11120 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11121 #, fuzzy
11122 #| msgid "Encrypting File System"
11123 msgid "Encryption Type"
11124 msgstr "සංකේතනය කරන ගොනු පද්ධතිය"
11126 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11127 msgid "Privacy Strength"
11128 msgstr ""
11130 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11131 msgid "bits"
11132 msgstr ""
11134 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11135 msgid "The request has timed out.\n"
11136 msgstr ""
11138 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11139 msgid "An internal error has occurred.\n"
11140 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක් ඇවිල්ලා.\n"
11142 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11143 msgid "The URL is invalid.\n"
11144 msgstr "URL එක වලංගු නැහැ.\n"
11146 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11147 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11148 msgstr ""
11150 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11151 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11152 msgstr ""
11154 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11155 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11156 msgstr ""
11158 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11159 msgid ""
11160 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11161 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11162 msgstr ""
11164 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11165 msgid "The requested item could not be located.\n"
11166 msgstr ""
11168 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11169 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11170 msgstr ""
11172 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11173 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11174 msgstr ""
11176 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11177 msgid ""
11178 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11179 "certificate is expired.\n"
11180 msgstr ""
11182 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11183 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11184 msgstr ""
11186 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11187 msgid "The specified command was carried out."
11188 msgstr ""
11190 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11191 msgid "Undefined external error."
11192 msgstr ""
11194 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11195 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11196 msgstr ""
11198 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11199 msgid "The driver was not enabled."
11200 msgstr ""
11202 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11203 msgid ""
11204 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11205 "again."
11206 msgstr ""
11208 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11209 msgid "The specified device handle is invalid."
11210 msgstr ""
11212 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11213 msgid "There is no driver installed on your system!"
11214 msgstr ""
11216 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11217 msgid ""
11218 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11219 "increase available memory, and then try again."
11220 msgstr ""
11222 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11223 msgid ""
11224 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11225 "which functions and messages the driver supports."
11226 msgstr ""
11228 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11229 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11230 msgstr ""
11232 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11233 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11234 msgstr ""
11236 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11237 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11238 msgstr ""
11240 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11241 msgid ""
11242 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11243 "Capabilities function to determine the supported formats."
11244 msgstr ""
11246 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11247 msgid ""
11248 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11249 "device, or wait until the data is finished playing."
11250 msgstr ""
11252 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11253 msgid ""
11254 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11255 "header, and then try again."
11256 msgstr ""
11258 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11259 msgid ""
11260 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11261 "and then try again."
11262 msgstr ""
11264 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11265 msgid ""
11266 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11267 "header, and then try again."
11268 msgstr ""
11270 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11271 msgid ""
11272 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11273 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11274 msgstr ""
11276 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11277 msgid ""
11278 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11279 "transmitted, and then try again."
11280 msgstr ""
11282 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11283 msgid ""
11284 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11285 "on the system."
11286 msgstr ""
11288 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11289 msgid ""
11290 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11291 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11292 msgstr ""
11294 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11295 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11296 msgstr ""
11298 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11299 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11300 msgstr ""
11302 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11303 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11304 msgstr ""
11306 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11307 msgid ""
11308 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11309 "or contact the device manufacturer."
11310 msgstr ""
11312 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11313 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11314 msgstr ""
11316 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11317 msgid ""
11318 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11319 "unique alias."
11320 msgstr ""
11322 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11323 msgid ""
11324 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11325 msgstr ""
11327 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11328 msgid "No command was specified."
11329 msgstr ""
11331 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11332 msgid ""
11333 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11334 "size of the buffer."
11335 msgstr ""
11337 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11338 msgid ""
11339 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11340 "one."
11341 msgstr ""
11343 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11344 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11345 msgstr ""
11347 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11348 msgid ""
11349 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11350 "manufacturer about obtaining a new driver."
11351 msgstr ""
11353 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11354 msgid ""
11355 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11356 "manufacturer about obtaining a new driver."
11357 msgstr ""
11359 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11360 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11361 msgstr ""
11363 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11364 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11365 msgstr ""
11367 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11368 msgid ""
11369 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11370 msgstr ""
11372 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11373 msgid "The device driver is not ready."
11374 msgstr "ආම්පන්නයේ ධාවකය ලෑස්ති නැහැ."
11376 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11377 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11378 msgstr ""
11380 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11381 msgid ""
11382 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11383 "access error."
11384 msgstr ""
11386 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11387 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11388 msgstr ""
11390 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11391 msgid ""
11392 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11393 "separately to determine which devices caused the error."
11394 msgstr ""
11396 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11397 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11398 msgstr ""
11400 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11401 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11402 msgstr ""
11404 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11405 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11406 msgstr ""
11408 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11409 msgid ""
11410 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11411 "still connected to the network."
11412 msgstr ""
11414 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11415 msgid ""
11416 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11417 "device name is spelled correctly."
11418 msgstr ""
11420 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11421 msgid ""
11422 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11423 "again."
11424 msgstr ""
11426 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11427 msgid ""
11428 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11429 "alias."
11430 msgstr ""
11432 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11433 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11434 msgstr ""
11436 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11437 msgid ""
11438 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11439 "parameter with each 'open' command."
11440 msgstr ""
11442 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11443 msgid ""
11444 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11445 "Please supply one."
11446 msgstr ""
11448 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11449 msgid ""
11450 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11451 "documentation for valid formats."
11452 msgstr ""
11454 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11455 msgid ""
11456 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11457 "supply one."
11458 msgstr ""
11460 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11461 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11462 msgstr ""
11464 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11465 msgid ""
11466 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11467 "may be corrupt, or not in the correct format."
11468 msgstr ""
11470 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11471 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11472 msgstr ""
11474 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11475 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11476 msgstr "නමක් නැති ගොනුවක් සුරකින්න බැහැ. ගොනුවට නමක් දෙන්න."
11478 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11479 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11480 msgstr ""
11482 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11483 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11484 msgstr ""
11486 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11487 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11488 msgstr ""
11490 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11491 msgid ""
11492 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11493 "sequence, and then try again."
11494 msgstr ""
11496 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11497 msgid ""
11498 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11499 "the device is closed, and then try again."
11500 msgstr ""
11502 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11503 msgid ""
11504 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11505 "characters, followed by a period and an extension."
11506 msgstr ""
11508 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11509 msgid ""
11510 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11511 msgstr ""
11513 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11514 msgid ""
11515 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11516 "in Control Panel to install the device."
11517 msgstr ""
11519 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11520 msgid ""
11521 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11522 "restarting your computer."
11523 msgstr ""
11525 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11526 msgid ""
11527 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11528 "cannot change directories."
11529 msgstr ""
11531 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11532 msgid ""
11533 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11534 "change drives."
11535 msgstr ""
11537 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11538 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11539 msgstr ""
11541 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11542 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11543 msgstr ""
11545 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11546 msgid ""
11547 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11548 msgstr ""
11550 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11551 msgid ""
11552 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11553 "until a wave device is free, and then try again."
11554 msgstr ""
11556 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11557 msgid ""
11558 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11559 "until the device is free, and then try again."
11560 msgstr ""
11562 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11563 msgid ""
11564 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11565 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11566 msgstr ""
11568 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11569 msgid ""
11570 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11571 "until the device is free, and then try again."
11572 msgstr ""
11574 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11575 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11576 msgstr ""
11578 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
11579 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11580 msgstr ""
11582 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
11583 msgid ""
11584 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11585 "the Drivers option to install the wave device."
11586 msgstr ""
11588 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
11589 msgid ""
11590 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11591 "format."
11592 msgstr ""
11594 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
11595 msgid ""
11596 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11597 "the Drivers option to install the wave device."
11598 msgstr ""
11600 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
11601 msgid ""
11602 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11603 "format."
11604 msgstr ""
11606 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
11607 msgid ""
11608 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11609 "You can't use them together."
11610 msgstr ""
11612 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
11613 msgid ""
11614 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11615 "try again."
11616 msgstr ""
11618 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
11619 msgid ""
11620 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11621 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11622 msgstr ""
11624 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
11625 msgid "An error occurred with the specified port."
11626 msgstr ""
11628 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
11629 msgid ""
11630 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11631 "these applications, and then try again."
11632 msgstr ""
11634 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
11635 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11636 msgstr ""
11638 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
11639 msgid ""
11640 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11641 "Control Panel to install a MIDI driver."
11642 msgstr ""
11644 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
11645 msgid "There is no display window."
11646 msgstr ""
11648 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
11649 msgid "Could not create or use window."
11650 msgstr "කවුළුවක් හදන්න හෝ පාවිච්චි කරන්න බැරි උනා."
11652 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
11653 msgid ""
11654 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11655 "check your disk or network connection."
11656 msgstr ""
11658 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
11659 msgid ""
11660 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11661 "are still connected to the network."
11662 msgstr ""
11664 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
11665 msgid "Wine Sound Mapper"
11666 msgstr "Wine Sound Mapper"
11668 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
11669 msgid "Volume"
11670 msgstr "ශබ්දය"
11672 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
11673 msgid "Master Volume"
11674 msgstr ""
11676 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
11677 msgid "Mute"
11678 msgstr "නිහඬ කරන්න"
11680 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
11681 msgid "Print to File"
11682 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට"
11684 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
11685 msgid "&Output File Name:"
11686 msgstr ""
11688 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
11689 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11690 msgstr ""
11692 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
11693 msgid "Unable to create the output file."
11694 msgstr ""
11696 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
11697 msgid "Success"
11698 msgstr "සාර්ථකත්වය"
11700 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
11701 msgid "Operations Error"
11702 msgstr "මෙහෙයුම් දෝෂයක්"
11704 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
11705 msgid "Protocol Error"
11706 msgstr "ප්රොටොකෝලයේ දෝෂයක්"
11708 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
11709 msgid "Time Limit Exceeded"
11710 msgstr "කාල සීමාව ඉක්මවා ඇත"
11712 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
11713 msgid "Size Limit Exceeded"
11714 msgstr "ප්රමාණය සීමාව ඉක්මවා ඇත"
11716 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
11717 msgid "Compare False"
11718 msgstr ""
11720 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
11721 msgid "Compare True"
11722 msgstr ""
11724 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
11725 msgid "Authentication Method Not Supported"
11726 msgstr ""
11728 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
11729 msgid "Strong Authentication Required"
11730 msgstr ""
11732 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
11733 msgid "Referral (v2)"
11734 msgstr "යොමු කිරීම (v2)"
11736 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
11737 msgid "Referral"
11738 msgstr "යොමු කිරීම"
11740 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
11741 msgid "Administration Limit Exceeded"
11742 msgstr ""
11744 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
11745 msgid "Unavailable Critical Extension"
11746 msgstr ""
11748 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
11749 msgid "Confidentiality Required"
11750 msgstr "රහස්යභාවය ඕනේ"
11752 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
11753 msgid "SASL Bind in Progress"
11754 msgstr ""
11756 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
11757 msgid "No Such Attribute"
11758 msgstr "මෙහෙම උපලක්‍ෂණයක් නැහැ"
11760 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
11761 msgid "Undefined Type"
11762 msgstr "නිර්ණය නොකළ වර්ගයක්"
11764 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
11765 msgid "Inappropriate Matching"
11766 msgstr ""
11768 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
11769 msgid "Constraint Violation"
11770 msgstr ""
11772 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
11773 msgid "Attribute Or Value Exists"
11774 msgstr ""
11776 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
11777 msgid "Invalid Syntax"
11778 msgstr "අවලංගු රීති"
11780 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
11781 msgid "No Such Object"
11782 msgstr "මෙහෙම වස්තුවක් නැහැ"
11784 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
11785 msgid "Alias Problem"
11786 msgstr "අන්වර්ථය ප්‍රශ්නයක්"
11788 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
11789 msgid "Invalid DN Syntax"
11790 msgstr "අවලංගු DN රීති"
11792 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
11793 msgid "Is Leaf"
11794 msgstr "කොලයක් ද"
11796 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
11797 msgid "Alias Dereference Problem"
11798 msgstr ""
11800 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
11801 msgid "Inappropriate Authentication"
11802 msgstr ""
11804 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
11805 msgid "Invalid Credentials"
11806 msgstr "අවලංගු අක්තපත්‍ර"
11808 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
11809 msgid "Insufficient Rights"
11810 msgstr ""
11812 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
11813 msgid "Busy"
11814 msgstr "කාර්යබහුලයි"
11816 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
11817 msgid "Unavailable"
11818 msgstr "ලද නොහැකි"
11820 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
11821 msgid "Unwilling To Perform"
11822 msgstr ""
11824 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
11825 msgid "Loop Detected"
11826 msgstr "ලූපයක් හමුවිය"
11828 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
11829 msgid "Sort Control Missing"
11830 msgstr ""
11832 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
11833 msgid "Index range error"
11834 msgstr ""
11836 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
11837 msgid "Naming Violation"
11838 msgstr ""
11840 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
11841 msgid "Object Class Violation"
11842 msgstr ""
11844 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
11845 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11846 msgstr ""
11848 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
11849 msgid "Not allowed on RDN"
11850 msgstr ""
11852 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
11853 msgid "Already Exists"
11854 msgstr "දැනටමත් තියෙනවා"
11856 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
11857 msgid "No Object Class Mods"
11858 msgstr ""
11860 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
11861 msgid "Results Too Large"
11862 msgstr "ප්‍රතිඵල් ලොකු වැඩි"
11864 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
11865 msgid "Affects Multiple DSAs"
11866 msgstr ""
11868 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
11869 msgid "Server Down"
11870 msgstr ""
11872 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
11873 msgid "Local Error"
11874 msgstr "පෙදෙසි දෝෂයක්"
11876 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
11877 msgid "Encoding Error"
11878 msgstr "සංකේතනය දෝෂයක්"
11880 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
11881 msgid "Decoding Error"
11882 msgstr "විකේතනය දෝෂයක්"
11884 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
11885 msgid "Timeout"
11886 msgstr "කාලඡේදනය"
11888 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
11889 msgid "Auth Unknown"
11890 msgstr "සත්‍යාපනය දන්නෙ නැහැ"
11892 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
11893 msgid "Filter Error"
11894 msgstr "පෙරහනේ දෝෂය"
11896 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
11897 msgid "User Canceled"
11898 msgstr "පරිශීලකය අවලංගු කරා"
11900 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
11901 msgid "Parameter Error"
11902 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්"
11904 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
11905 msgid "No Memory"
11906 msgstr "මතකය නැහැ"
11908 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
11909 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11910 msgstr "LDAP සේවාදායකයට සබඳින්න බැහැ"
11912 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
11913 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11914 msgstr ""
11916 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
11917 msgid "Specified control was not found in message"
11918 msgstr ""
11920 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
11921 msgid "No result present in message"
11922 msgstr "පණිවිඩය ඇතුලෙ ප්‍රතිඵලක් නැහැ"
11924 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
11925 msgid "More results returned"
11926 msgstr "තව ප්‍රතිඵල් ආපසු ඇවිල්ලා"
11928 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
11929 msgid "Loop while handling referrals"
11930 msgstr ""
11932 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
11933 msgid "Referral hop limit exceeded"
11934 msgstr ""
11936 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
11937 msgid ""
11938 "Not Yet Implemented\n"
11939 "\n"
11940 msgstr ""
11941 "තවම හදල නැහැ\n"
11942 "\n"
11944 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
11945 msgid "%1: File Not Found\n"
11946 msgstr "%1: ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ\n"
11948 #: programs/attrib/attrib.rc:50
11949 msgid ""
11950 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11951 "\n"
11952 "Syntax:\n"
11953 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11954 "       [/S [/D]]\n"
11955 "\n"
11956 "Where:\n"
11957 "\n"
11958 "  +   Sets an attribute.\n"
11959 "  -   Clears an attribute.\n"
11960 "  R   Read-only file attribute.\n"
11961 "  A   Archive file attribute.\n"
11962 "  S   System file attribute.\n"
11963 "  H   Hidden file attribute.\n"
11964 "  [drive:][path][filename]\n"
11965 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11966 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11967 "  /D  Processes folders as well.\n"
11968 msgstr ""
11969 "ATTRIB - ගොනු උපලක්‍ෂණ පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
11970 "\n"
11971 "රීති:\n"
11972 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A] [+S | -S] [+H | -H] [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11973 "       [/S [/D]]\n"
11974 "\n"
11975 "කොහෙද:\n"
11976 "\n"
11977 "  +   උපලක්‍ෂණයක් දානවා.\n"
11978 "  -   උපලක්‍ෂණයක් මකනවා.\n"
11979 "  R   කියවීම් පමණි ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11980 "  A   සංරක්ෂිතයේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11981 "  S   පද්ධතියේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11982 "  H   හංගපු ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11983 "  [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11984 "      සකසන්න ඕනේ ගොනුවක් හෝ ගොනු නිශ්චය කරනවා.\n"
11985 "  /S  මේ ෆෝල්ඩරය හා යට ෆෝල්ඩර් වල ඇතුලේ ගැලපෙන ගොනු සකසනවා.\n"
11986 "  /D  ෆෝල්ඩර් උත් සකසනවා.\n"
11988 #: programs/clock/clock.rc:32
11989 msgid "Ana&log"
11990 msgstr "ප්‍රතිසම (&L)"
11992 #: programs/clock/clock.rc:33
11993 msgid "Digi&tal"
11994 msgstr "ඩිජිටල් (&T)"
11996 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
11997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
11998 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
11999 msgid "&Font..."
12000 msgstr "ෆොන්ටය... (&F)"
12002 #: programs/clock/clock.rc:37
12003 msgid "&Without Titlebar"
12004 msgstr "නාම තීරුව නැතුව (&W)"
12006 #: programs/clock/clock.rc:39
12007 msgid "&Seconds"
12008 msgstr "තප්පර (&S)"
12010 #: programs/clock/clock.rc:40
12011 msgid "&Date"
12012 msgstr "දිනය (&D)"
12014 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12016 msgid "&Always on Top"
12017 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&A)"
12019 #: programs/clock/clock.rc:45
12020 msgid "&About Clock"
12021 msgstr "ඔරලෝසුව ගැන (&A)"
12023 #: programs/clock/clock.rc:51
12024 msgid "Clock"
12025 msgstr "ඔරලෝසුව"
12027 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12028 msgid ""
12029 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12030 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12031 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12032 "procedure.\n"
12033 "\n"
12034 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12035 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12036 msgstr ""
12038 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12039 msgid ""
12040 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12041 "default directory.\n"
12042 msgstr ""
12043 "CD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය CHDIR වල. ඒක වත්මන්\n"
12044 "ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
12046 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12047 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12048 msgstr "CHDIR <ඩිරෙක්ටරිය> වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
12050 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12051 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12052 msgstr "CLS කොන්සෝලයේ තිරය මකනවා.\n"
12054 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12055 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12056 msgstr "COPY <ගොනුව නම> ගොනුවක් පිටපත් කරනවා.\n"
12058 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12059 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12060 msgstr "CTTY ආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරනවා.\n"
12062 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12063 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12064 msgstr "DATE පද්ධතියේ දිනය පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
12066 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12067 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12068 msgstr "DEL <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
12070 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12071 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12072 msgstr "DIR ඩිරෙක්ටරියක තියෙන අන්තර්ගතය ලැයිස්තු කරනවා.\n"
12074 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12075 msgid ""
12076 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12077 "\n"
12078 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12079 "the terminal device before they are executed.\n"
12080 "\n"
12081 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12082 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12083 "preceding it with an @ sign.\n"
12084 msgstr ""
12086 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12087 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12088 msgstr "ERASE <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
12090 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12091 #, fuzzy
12092 msgid ""
12093 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12094 "\n"
12095 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12096 "\n"
12097 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12098 msgstr ""
12099 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12100 "\n"
12101 "භාවිතය: FOR %variable IN (set) DO විධානය\n"
12102 "\n"
12103 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12105 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12106 msgid ""
12107 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12108 "file.\n"
12109 "\n"
12110 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12111 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12112 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12113 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12114 "terminates the batch file execution.\n"
12115 "\n"
12116 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12117 msgstr ""
12119 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12120 #, fuzzy
12121 msgid ""
12122 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12123 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12124 msgstr ""
12125 "HELP <විධානය> shows brief help details on a topic.\n"
12126 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12128 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12129 msgid ""
12130 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12131 "\n"
12132 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12133 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12134 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12135 "\n"
12136 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12137 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12138 msgstr ""
12140 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12141 msgid ""
12142 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12143 "\n"
12144 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12145 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12146 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12147 msgstr ""
12149 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12150 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12151 msgstr "MD <නම> කොට අනුවාදය MKDIR වල. ඒක යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
12153 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12154 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12155 msgstr "MKDIR <නම> යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
12157 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12158 msgid ""
12159 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12160 "\n"
12161 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12162 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12163 "\n"
12164 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12165 msgstr ""
12167 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12168 msgid ""
12169 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12170 "\n"
12171 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12172 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12173 "value.\n"
12174 "\n"
12175 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12176 "variable, for example:\n"
12177 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12178 msgstr ""
12180 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12181 msgid ""
12182 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12183 "\n"
12184 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12185 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12186 msgstr ""
12188 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12189 msgid ""
12190 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12191 "\n"
12192 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12193 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12194 "\n"
12195 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12196 "\n"
12197 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12198 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12199 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12200 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12201 "\n"
12202 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12203 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12204 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12205 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12206 "\n"
12207 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12208 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12209 msgstr ""
12211 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12212 msgid ""
12213 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12214 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12215 msgstr ""
12217 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12218 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12219 msgstr "REN <ගොනුව නම> කොට අනුවාදය RENAME වල. ඒක ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
12221 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12222 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12223 msgstr "RENAME <ගොනුව නම> ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
12225 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12226 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12227 msgstr "RD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය RMDIR වල. ඒක ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
12229 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12230 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12231 msgstr "RMDIR <ඩිරෙක්ටරිය> ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
12233 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12234 msgid ""
12235 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12236 "\n"
12237 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12238 "\n"
12239 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12240 "\n"
12241 "SET <variable>=<value>\n"
12242 "\n"
12243 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12244 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12245 "\n"
12246 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12247 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12248 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12249 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12250 msgstr ""
12252 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12253 msgid ""
12254 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12255 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12256 "called from the command line.\n"
12257 msgstr ""
12259 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12260 #, fuzzy
12261 msgid ""
12262 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12263 "with that suffix.\n"
12264 "Usage:\n"
12265 "start [options] program_filename [...]\n"
12266 "start [options] document_filename\n"
12267 "\n"
12268 "Options:\n"
12269 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12270 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12271 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12272 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12273 "/min           Start the program minimized.\n"
12274 "/max           Start the program maximized.\n"
12275 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12276 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12277 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12278 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12279 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12280 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12281 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12282 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12283 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12284 "exit code.\n"
12285 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12286 "Explorer.\n"
12287 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12288 "/?             Display this help and exit.\n"
12289 msgstr ""
12290 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12291 "with that suffix.\n"
12292 "භාවිතය:\n"
12293 "start [විකල්ප] program_filename [...]\n"
12294 "start [විකල්ප] document_filename\n"
12295 "\n"
12296 "විකල්ප:\n"
12297 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12298 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12299 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12300 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12301 "/min           Start the program minimized.\n"
12302 "/max           Start the program maximized.\n"
12303 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12304 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12305 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12306 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12307 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12308 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12309 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12310 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12311 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12312 "exit code.\n"
12313 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12314 "Explorer.\n"
12315 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12316 "/?             මේ උදව්ව පෙන්නන හා පිටත් වෙන්න.\n"
12318 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12319 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12320 msgstr ""
12322 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12323 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12324 msgstr "TITLE <අනුලකුණු වැල> cmd කවුළුවට කවුළුව නම දානවා.\n"
12326 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12327 #, fuzzy
12328 msgid ""
12329 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12330 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12331 msgstr ""
12332 "TYPE <ගොනුව නම> copies <ගොනුව නම> to the console device (or elsewhere if\n"
12333 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12335 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12336 msgid ""
12337 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12338 "\n"
12339 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12340 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12341 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12342 "\n"
12343 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12344 msgstr ""
12346 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12347 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12348 msgstr "VER පාවිච්චි කරන cmd අනුවාදය පෙන්නනවා.\n"
12350 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12351 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12352 msgstr ""
12354 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12355 msgid ""
12356 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12357 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12358 msgstr ""
12360 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12361 msgid ""
12362 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12363 "\n"
12364 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12365 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12366 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12367 "settings are restored.\n"
12368 msgstr ""
12370 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12371 #, fuzzy
12372 msgid ""
12373 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12374 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12375 msgstr ""
12376 "PUSHD <ඩිරෙක්ටරිය> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12377 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12379 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12380 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12381 msgstr "POPD වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා PUSHD අන්තිමට සුරැකපු එකට.\n"
12383 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12384 msgid ""
12385 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12386 "\n"
12387 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12388 "\n"
12389 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12390 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12391 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12392 "association, if any.\n"
12393 msgstr ""
12395 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12396 msgid ""
12397 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12398 "\n"
12399 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12400 "\n"
12401 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12402 "currently defined.\n"
12403 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12404 "if any.\n"
12405 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12406 "associated to the specified file type.\n"
12407 msgstr ""
12409 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12410 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12411 msgstr ""
12413 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12414 msgid ""
12415 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12416 "from a selectable list.\n"
12417 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12418 msgstr ""
12420 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12421 #, fuzzy
12422 msgid ""
12423 "Create a symbolic link.\n"
12424 "\n"
12425 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12426 "\n"
12427 "Options:\n"
12428 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12429 "/h             Create a hard link.\n"
12430 "/j             Create a directory junction.\n"
12431 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12432 "target is the path that link_name points to.\n"
12433 msgstr ""
12434 "සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
12435 "\n"
12436 "රීති: MKLINK [විකල්ප] සබැඳිය_නම ඉලක්කය\n"
12437 "\n"
12438 "විකල්ප:\n"
12439 "/d             ඩිරෙක්ටරියකකට සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
12440 "/h             තද සබැඳියක් හදන්න.\n"
12441 "/j             Create a directory junction.\n"
12442 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12443 "target is the path that link_name points to.\n"
12445 #: programs/cmd/cmd.rc:312
12446 msgid ""
12447 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12448 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12449 msgstr ""
12451 #: programs/cmd/cmd.rc:364
12452 #, fuzzy
12453 msgid ""
12454 "CMD built-in commands are:\n"
12455 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12456 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12457 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12458 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12459 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12460 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12461 "COPY\t\tCopy file\n"
12462 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12463 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12464 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12465 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12466 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12467 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12468 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12469 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12470 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12471 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12472 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12473 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12474 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12475 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12476 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12477 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12478 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12479 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12480 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12481 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12482 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12483 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12484 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12485 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12486 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12487 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12488 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12489 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12490 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12491 "\n"
12492 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12493 msgstr ""
12494 "CMD ඇතුලෙ තියෙන විධාන මේවා:\n"
12495 "ASSOC\t\tගොනු දිගු ආශ්‍රිත පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12496 "ATTRIB\t\tDOS ගොනුව උපලක්‍ෂණ පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12497 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12498 "CD (CHDIR)\tවත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරන්න\n"
12499 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12500 "CLS\t\tකොන්සෝලයේ තිරය මකන්න\n"
12501 "COPY\t\tගොනුව පිටපත් කරන්න\n"
12502 "CTTY\t\tආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරන්න\n"
12503 "DATE\t\tපද්ධතියේ දිනය පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12504 "DEL (ERASE)\tගොනුවක් හෝ ගොනු මකන්න\n"
12505 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12506 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12507 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12508 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12509 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12510 "MD (MKDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න\n"
12511 "MKLINK\tසංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න\n"
12512 "MORE\t\tප්‍රතිදාන පෙන්නන්න පිටුවල\n"
12513 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12514 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12515 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12516 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12517 "PROMPT\t\tවිධාන ප්‍රේරකය වෙනස් කරන්න\n"
12518 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12519 "REN (RENAME)\tගොනුවක නම වෙනස් කරන්න\n"
12520 "RD (RMDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් මකන්න\n"
12521 "SET\t\tපරිසර විචල්‍ය පවරන්න හෝ පෙන්නන්න\n"
12522 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12523 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12524 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12525 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12526 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12527 "VER\t\tCMD වත්මන් අනුවාදය පෙන්නන්න\n"
12528 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12529 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12530 "EXIT\t\tCMD වහන්න\n"
12531 "\n"
12532 "HELP <විධානය> ඇතුල් කරන්න උධ විධාන වල තව තොරතුරු බලන්නට.\n"
12534 #: programs/cmd/cmd.rc:365
12535 msgid "Are you sure?"
12536 msgstr "ඔබට විශ්වාසද?"
12538 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
12539 msgctxt "Yes key"
12540 msgid "Y"
12541 msgstr "Y"
12543 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
12544 msgctxt "No key"
12545 msgid "N"
12546 msgstr "N"
12548 #: programs/cmd/cmd.rc:368
12549 msgid "File association missing for extension %1\n"
12550 msgstr ""
12552 #: programs/cmd/cmd.rc:369
12553 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12554 msgstr ""
12556 #: programs/cmd/cmd.rc:370
12557 msgid "Overwrite %1?"
12558 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද?"
12560 #: programs/cmd/cmd.rc:371
12561 msgid "More..."
12562 msgstr "තව..."
12564 #: programs/cmd/cmd.rc:372
12565 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12566 msgstr ""
12568 #: programs/cmd/cmd.rc:374
12569 msgid "Argument missing\n"
12570 msgstr "විස්තාරකය නැහැ\n"
12572 #: programs/cmd/cmd.rc:375
12573 msgid "Syntax error\n"
12574 msgstr "වාග් රීති දෝෂයක්\n"
12576 #: programs/cmd/cmd.rc:377
12577 msgid "No help available for %1\n"
12578 msgstr "%1 සඳහා උදවු නැහැ\n"
12580 #: programs/cmd/cmd.rc:378
12581 msgid "Target to GOTO not found\n"
12582 msgstr "GOTO වල ඉලක්කය හම්බු උනේ නැහැ\n"
12584 #: programs/cmd/cmd.rc:379
12585 msgid "Current Date is %1\n"
12586 msgstr "වත්මන් දිනය %1\n"
12588 #: programs/cmd/cmd.rc:380
12589 msgid "Current Time is %1\n"
12590 msgstr "වත්මන් වෙලාව %1\n"
12592 #: programs/cmd/cmd.rc:381
12593 msgid "Enter new date: "
12594 msgstr "අලුත් දිනයක් ඇතුල් කරන්න: "
12596 #: programs/cmd/cmd.rc:382
12597 msgid "Enter new time: "
12598 msgstr "අලුත් වෙලාවක් ඇතුල් කරන්න: "
12600 #: programs/cmd/cmd.rc:383
12601 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12602 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය %1 නිර්ණය කරලා නැහැ\n"
12604 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
12605 msgid "Failed to open '%1'\n"
12606 msgstr "'%1' විවෘත කරන්න බැරි උනා\n"
12608 #: programs/cmd/cmd.rc:385
12609 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12610 msgstr ""
12612 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
12613 msgctxt "All key"
12614 msgid "A"
12615 msgstr "A"
12617 #: programs/cmd/cmd.rc:387
12618 msgid "Delete %1?"
12619 msgstr "%1 මකන්නද?"
12621 #: programs/cmd/cmd.rc:388
12622 msgid "Echo is %1\n"
12623 msgstr "Echo is %1\n"
12625 #: programs/cmd/cmd.rc:389
12626 msgid "Verify is %1\n"
12627 msgstr "Verify is %1\n"
12629 #: programs/cmd/cmd.rc:390
12630 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12631 msgstr "Verify OFF හෝ ON වෙන්න ඕනේ\n"
12633 #: programs/cmd/cmd.rc:391
12634 msgid "Parameter error\n"
12635 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්\n"
12637 #: programs/cmd/cmd.rc:392
12638 msgid ""
12639 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12640 "\n"
12641 msgstr ""
12642 "පංගුවේ අන්රක්රමික අංකය %1!04x!-%2!04x!\n"
12643 "\n"
12645 #: programs/cmd/cmd.rc:393
12646 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12647 msgstr ""
12649 #: programs/cmd/cmd.rc:394
12650 msgid "PATH not found\n"
12651 msgstr "PATH හම්බු උනේ නැහැ\n"
12653 #: programs/cmd/cmd.rc:395
12654 msgid "Press any key to continue... "
12655 msgstr ""
12657 #: programs/cmd/cmd.rc:396
12658 msgid "Wine Command Prompt"
12659 msgstr "Wine විධාන ප්‍රේරකය"
12661 #: programs/cmd/cmd.rc:397
12662 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12663 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12665 #: programs/cmd/cmd.rc:398
12666 msgid "More? "
12667 msgstr "තව? "
12669 #: programs/cmd/cmd.rc:399
12670 msgid "The input line is too long.\n"
12671 msgstr "ආදාන පේලිය දිග වැඩි.\n"
12673 #: programs/cmd/cmd.rc:400
12674 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12675 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුම %2\n"
12677 #: programs/cmd/cmd.rc:401
12678 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12679 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුමට ලේබලයක් නැහැ.\n"
12681 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
12682 msgid " (Yes|No)"
12683 msgstr " (ඔව්|නෑ)"
12685 #: programs/cmd/cmd.rc:403
12686 msgid " (Yes|No|All)"
12687 msgstr " (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)"
12689 #: programs/cmd/cmd.rc:404
12690 msgid ""
12691 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12692 msgstr ""
12694 #: programs/cmd/cmd.rc:405
12695 msgid "Division by zero error.\n"
12696 msgstr "බිංදුවෙන් බෙදීම දෝෂයක්.\n"
12698 #: programs/cmd/cmd.rc:406
12699 msgid "Expected an operand.\n"
12700 msgstr "අපේක්ෂා කරේ කර්තව්‍යයක්.\n"
12702 #: programs/cmd/cmd.rc:407
12703 msgid "Expected an operator.\n"
12704 msgstr "අපේක්ෂා කරේ මෙහෙයුම්කාරකයක්.\n"
12706 #: programs/cmd/cmd.rc:408
12707 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12708 msgstr "වරහන් ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
12710 #: programs/cmd/cmd.rc:409
12711 msgid ""
12712 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12713 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12714 msgstr ""
12716 #: programs/conhost/conhost.rc:54
12717 msgid "Cursor size"
12718 msgstr "කර්සරය ප්රමාණය"
12720 #: programs/conhost/conhost.rc:55
12721 msgid "&Small"
12722 msgstr "පොඩි (&S)"
12724 #: programs/conhost/conhost.rc:56
12725 msgid "&Medium"
12726 msgstr "මධ්යම (&M)"
12728 #: programs/conhost/conhost.rc:57
12729 msgid "&Large"
12730 msgstr "ලොකු (&L)"
12732 #: programs/conhost/conhost.rc:59
12733 msgid "Command history"
12734 msgstr "විධාන ඉතිහාසය"
12736 #: programs/conhost/conhost.rc:60
12737 msgid "&Buffer size:"
12738 msgstr "බෆරයේ ප්රමාණය (&B):"
12740 #: programs/conhost/conhost.rc:63
12741 msgid "&Remove duplicates"
12742 msgstr ""
12744 #: programs/conhost/conhost.rc:65
12745 msgid "Popup menu"
12746 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
12748 #: programs/conhost/conhost.rc:66
12749 msgid "&Control"
12750 msgstr ""
12752 #: programs/conhost/conhost.rc:67
12753 msgid "S&hift"
12754 msgstr ""
12756 #: programs/conhost/conhost.rc:69
12757 msgid "Console"
12758 msgstr "කොන්සෝලය"
12760 #: programs/conhost/conhost.rc:70
12761 msgid "&Quick Edit mode"
12762 msgstr ""
12764 #: programs/conhost/conhost.rc:71
12765 msgid "&Insert mode"
12766 msgstr "ඇතුළු කරන්න ප්රකාරය (&I)"
12768 #: programs/conhost/conhost.rc:79
12769 msgid "&Font"
12770 msgstr "ෆොන්ටය (&F)"
12772 #: programs/conhost/conhost.rc:81
12773 msgid "&Color"
12774 msgstr "පාට (&C)"
12776 #: programs/conhost/conhost.rc:92
12777 msgid "Configuration"
12778 msgstr "වින්‍යාසය"
12780 #: programs/conhost/conhost.rc:95
12781 msgid "Buffer zone"
12782 msgstr "බෆරය කලාපය"
12784 #: programs/conhost/conhost.rc:96
12785 msgid "&Width:"
12786 msgstr "පළල (&W):"
12788 #: programs/conhost/conhost.rc:99
12789 msgid "&Height:"
12790 msgstr "උස (&H):"
12792 #: programs/conhost/conhost.rc:103
12793 msgid "Window size"
12794 msgstr "කවුළු ප්‍රමාණය"
12796 #: programs/conhost/conhost.rc:104
12797 msgid "W&idth:"
12798 msgstr "පළල (&I):"
12800 #: programs/conhost/conhost.rc:107
12801 msgid "H&eight:"
12802 msgstr "උස (&E):"
12804 #: programs/conhost/conhost.rc:111
12805 msgid "End of program"
12806 msgstr ""
12808 #: programs/conhost/conhost.rc:112
12809 msgid "&Close console"
12810 msgstr "කොන්සෝලය වහන්න (&C)"
12812 #: programs/conhost/conhost.rc:114
12813 msgid "Edition"
12814 msgstr "සංස්කරණය"
12816 #: programs/conhost/conhost.rc:120
12817 msgid "Console parameters"
12818 msgstr "කොන්සෝලයේ පරාමීති"
12820 #: programs/conhost/conhost.rc:123
12821 msgid "Retain these settings for later sessions"
12822 msgstr ""
12824 #: programs/conhost/conhost.rc:124
12825 msgid "Modify only current session"
12826 msgstr "වර්තමාන සැසිය විතරක් වෙනස් කරන්න"
12828 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
12829 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
12830 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
12831 msgid "&Edit"
12832 msgstr "සකසන්න (&E)"
12834 #: programs/conhost/conhost.rc:33
12835 msgid "Set &Defaults"
12836 msgstr ""
12838 #: programs/conhost/conhost.rc:35
12839 msgid "&Mark"
12840 msgstr "සලකුණු කරන්න (&M)"
12842 #: programs/conhost/conhost.rc:38
12843 msgid "&Select all"
12844 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)"
12846 #: programs/conhost/conhost.rc:39
12847 msgid "Sc&roll"
12848 msgstr "අනුචලනය කරන්න (&R)"
12850 #: programs/conhost/conhost.rc:40
12851 msgid "S&earch"
12852 msgstr "සොයන්න (&E)"
12854 #: programs/conhost/conhost.rc:43
12855 msgid "Setup - Default settings"
12856 msgstr "පිහිටුම - නිශ්චය කළ පසුතල"
12858 #: programs/conhost/conhost.rc:44
12859 msgid "Setup - Current settings"
12860 msgstr "පිහිටුම - පවතින සිටුවම්"
12862 #: programs/conhost/conhost.rc:45
12863 msgid "Configuration error"
12864 msgstr "වින්‍යාසයේ දෝෂයක්"
12866 #: programs/conhost/conhost.rc:46
12867 msgid ""
12868 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
12869 "the window."
12870 msgstr ""
12872 #: programs/conhost/conhost.rc:41
12873 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12874 msgstr ""
12876 #: programs/conhost/conhost.rc:42
12877 msgid "This is a test"
12878 msgstr "මේ පරික්‍ෂණයක්"
12880 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
12881 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12882 msgstr "DirectX දෝෂ විමර්ශන මෙවලම"
12884 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
12885 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12886 msgstr "භාවිතය: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t ගොනුව නම | /x ගොනුව නම]"
12888 #: programs/explorer/explorer.rc:31
12889 msgid "Wine Explorer"
12890 msgstr "Wine Explorer"
12892 #: programs/explorer/explorer.rc:33
12893 msgid "Start"
12894 msgstr "ඇරඹුම"
12896 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
12897 msgid "&Run..."
12898 msgstr "ධාවනය කරන්න... (&R)"
12900 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
12901 msgid ""
12902 "- Supported Commands -\n"
12903 "\n"
12904 "hardlink      hardlink management\n"
12905 msgstr ""
12907 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
12908 msgid ""
12909 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
12910 "\n"
12911 "create        create a hardlink\n"
12912 msgstr ""
12914 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
12915 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
12916 msgstr ""
12918 #: programs/hostname/hostname.rc:30
12919 msgid "Usage: hostname\n"
12920 msgstr "භාවිතය: hostname\n"
12922 #: programs/hostname/hostname.rc:31
12923 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12924 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විකල්පය '%c'.\n"
12926 #: programs/hostname/hostname.rc:32
12927 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12928 msgstr "දෝෂය: ධාරක නම ගන්න බැරි උනා: %u.\n"
12930 #: programs/hostname/hostname.rc:33
12931 msgid ""
12932 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12933 "utility.\n"
12934 msgstr "දෝෂය: hostname උපයෝගිතා වැඩසටහනට පද්ධතියේ සත්කාරකය නම දාන්න බැහැ.\n"
12936 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
12937 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12938 msgstr "භාවිතය: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12940 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
12941 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12942 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා පරාමිති සඳහන් කරලා.\n"
12944 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
12945 msgid "%1 adapter %2\n"
12946 msgstr "%1 ඇඩැප්ටරය %2\n"
12948 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
12949 msgid "Ethernet"
12950 msgstr "ඊතර්නෙට්"
12952 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
12953 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12954 msgstr ""
12956 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
12957 msgid "IPv4 address"
12958 msgstr "IPv4 යොමුව"
12960 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
12961 msgid "Hostname"
12962 msgstr "ධාරක නම"
12964 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
12965 msgid "Node type"
12966 msgstr "නෝඩ් වර්ගය"
12968 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
12969 msgid "Broadcast"
12970 msgstr "විකාශය"
12972 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
12973 msgid "Peer-to-peer"
12974 msgstr "සම-සම"
12976 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
12977 msgid "Mixed"
12978 msgstr "මිශ්‍ර"
12980 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
12981 msgid "Hybrid"
12982 msgstr "මිශ්‍"
12984 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
12985 msgid "IP routing enabled"
12986 msgstr ""
12988 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
12989 msgid "Physical address"
12990 msgstr "භෞතික ලිපිනය"
12992 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
12993 msgid "DHCP enabled"
12994 msgstr "DHCP සබල කර ඇත"
12996 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
12997 msgid "Default gateway"
12998 msgstr "නිශ්චය කළ ද්වාරය"
13000 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13001 msgid "IPv6 address"
13002 msgstr "IPv6 යොමුව"
13004 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13005 msgid "System Information"
13006 msgstr "පද්ධති තොරතුරු"
13008 #: programs/net/net.rc:30
13009 msgid ""
13010 "The syntax of this command is:\n"
13011 "\n"
13012 "NET command [arguments]\n"
13013 "    -or-\n"
13014 "NET command /HELP\n"
13015 "\n"
13016 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13017 msgstr ""
13018 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
13019 "\n"
13020 "NET විධානය [විස්තාරක]\n"
13021 "    -හෝ-\n"
13022 "NET විධානය /HELP\n"
13023 "\n"
13024 "'විධානය' කියන්නේ HELP, START, STOP or USE වලින් එකක්.\n"
13026 #: programs/net/net.rc:31
13027 msgid ""
13028 "The syntax of this command is:\n"
13029 "\n"
13030 "NET START [service]\n"
13031 "\n"
13032 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13033 "'service' is the name of the service to start.\n"
13034 msgstr ""
13035 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
13036 "\n"
13037 "NET START [සේවාව]\n"
13038 "\n"
13039 "ධාවන කරන සේවා ලැයිස්තුව පෙන්නනවා 'සේවාව' බැහැර කරොත්. 'සේවාව' කියන්නේ ධාවන කරන්න ඕනේ "
13040 "සේවාවේ නම.\n"
13042 #: programs/net/net.rc:32
13043 msgid ""
13044 "The syntax of this command is:\n"
13045 "\n"
13046 "NET STOP service\n"
13047 "\n"
13048 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13049 msgstr ""
13050 "මේ විධානයේ රීතිය මෙහෙම:\n"
13051 "\n"
13052 "NET STOP සේවාව\n"
13053 "\n"
13054 "'සේවාව' කියන්නේ නවත්තන්න ඕනේ සේවවයේ නම.\n"
13056 #: programs/net/net.rc:33
13057 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13058 msgstr "පරායත්ත සේවාව නවත්තනවා: %1\n"
13060 #: programs/net/net.rc:34
13061 msgid "Could not stop service %1\n"
13062 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා\n"
13064 #: programs/net/net.rc:35
13065 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13066 msgstr ""
13068 #: programs/net/net.rc:36
13069 msgid "Could not get handle to service.\n"
13070 msgstr "සේවාවට හසුරුවක් ගන්න බැරි උනා.\n"
13072 #: programs/net/net.rc:37
13073 msgid "The %1 service is starting.\n"
13074 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්නවා.\n"
13076 #: programs/net/net.rc:38
13077 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13078 msgstr "%1 සේවාව හරියට පටං ගත්තා.\n"
13080 #: programs/net/net.rc:39
13081 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13082 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්න බැරි උනා.\n"
13084 #: programs/net/net.rc:40
13085 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13086 msgstr "%1 සේවාව නැවතෙනවා.\n"
13088 #: programs/net/net.rc:41
13089 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13090 msgstr "%1 සේවාව හරියට නැවතුනා.\n"
13092 #: programs/net/net.rc:42
13093 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13094 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා.\n"
13096 #: programs/net/net.rc:44
13097 msgid "There are no entries in the list.\n"
13098 msgstr ""
13100 #: programs/net/net.rc:45
13101 msgid ""
13102 "\n"
13103 "Status  Local   Remote\n"
13104 "---------------------------------------------------------------\n"
13105 msgstr ""
13106 "\n"
13107 "තත්වය  පෙදෙසි   දුරස්ථ\n"
13108 "---------------------------------------------------------------\n"
13110 #: programs/net/net.rc:46
13111 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13112 msgstr ""
13114 #: programs/net/net.rc:48
13115 msgid "Paused"
13116 msgstr ""
13118 #: programs/net/net.rc:49
13119 msgid "Disconnected"
13120 msgstr "විසන්ධි කර ඇත"
13122 #: programs/net/net.rc:50
13123 msgid "A network error occurred"
13124 msgstr "ජාල දෝෂයක් උනා"
13126 #: programs/net/net.rc:51
13127 msgid "Connection is being made"
13128 msgstr "සබැඳුම දැන් හදනවා"
13130 #: programs/net/net.rc:52
13131 msgid "Reconnecting"
13132 msgstr ""
13134 #: programs/net/net.rc:43
13135 msgid "The following services are running:\n"
13136 msgstr ""
13138 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13139 msgid "Active Connections"
13140 msgstr ""
13142 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13143 msgid "Proto"
13144 msgstr ""
13146 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13147 msgid "Local Address"
13148 msgstr "පෙදෙසි ලිපිනය"
13150 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13151 msgid "Foreign Address"
13152 msgstr "විදේශීය ලිපිනය"
13154 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13155 msgid "State"
13156 msgstr "තත්වය"
13158 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13159 msgid "Interface Statistics"
13160 msgstr "අතුරුමුහුණත සංඛ්‍යාලේඛන"
13162 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13163 msgid "Sent"
13164 msgstr ""
13166 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13167 msgid "Received"
13168 msgstr ""
13170 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13171 msgid "Bytes"
13172 msgstr "බයිට"
13174 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13175 msgid "Unicast packets"
13176 msgstr ""
13178 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13179 msgid "Non-unicast packets"
13180 msgstr ""
13182 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13183 msgid "Discards"
13184 msgstr ""
13186 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13187 msgid "Errors"
13188 msgstr "දෝෂ"
13190 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13191 msgid "Unknown protocols"
13192 msgstr "දන්නේ නැති ප්‍රොටොකෝල"
13194 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13195 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13196 msgstr "TCP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
13198 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13199 msgid "Active Opens"
13200 msgstr ""
13202 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13203 msgid "Passive Opens"
13204 msgstr ""
13206 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13207 msgid "Failed Connection Attempts"
13208 msgstr ""
13210 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13211 msgid "Reset Connections"
13212 msgstr ""
13214 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13215 msgid "Current Connections"
13216 msgstr ""
13218 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13219 msgid "Segments Received"
13220 msgstr "හම්බු වෙච්ච කොටස්"
13222 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13223 msgid "Segments Sent"
13224 msgstr "යවපු කොටස්"
13226 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13227 msgid "Segments Retransmitted"
13228 msgstr "ආයෙත් යවපු කොටස්"
13230 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13231 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13232 msgstr "UDP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
13234 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13235 msgid "Datagrams Received"
13236 msgstr ""
13238 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13239 msgid "No Ports"
13240 msgstr "තොටු නැහැ"
13242 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13243 msgid "Receive Errors"
13244 msgstr ""
13246 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13247 msgid "Datagrams Sent"
13248 msgstr ""
13250 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13251 msgid "&New\tCtrl+N"
13252 msgstr "අලුත් (&N)\tCtrl+N"
13254 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13255 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13256 msgstr "විවෘත කරන්න... (&O)\tCtrl+O"
13258 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13259 msgid "&Save\tCtrl+S"
13260 msgstr "සුරකින්න (&S)\tCtrl+S"
13262 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13264 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13265 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න...\tCtrl+P"
13267 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13268 msgid "Page Se&tup..."
13269 msgstr "පිටු පිහිටුම... (&T)"
13271 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13272 msgid "P&rinter Setup..."
13273 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&R)"
13275 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13276 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13277 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)\tCtrl+Z"
13279 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13280 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13281 msgstr "කපන්න (&T)\tCtrl+X"
13283 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13284 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13285 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)\tCtrl+C"
13287 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13288 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13289 msgstr "අලවන්න\tCtrl+V"
13291 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13292 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13293 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13294 msgid "&Delete\tDel"
13295 msgstr "මකන්න (&D)\tDel"
13297 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13298 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13299 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&A)\tCtrl+A"
13301 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13302 msgid "&Time/Date\tF5"
13303 msgstr "වෙලාව/දිනය (&T)\tF5"
13305 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13306 msgid "&Wrap long lines"
13307 msgstr "දිග පේලි ඔතන්න (&W)"
13309 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13310 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13311 msgstr "සොයන්න... (&S)\tCtrl+F"
13313 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13314 msgid "&Search next\tF3"
13315 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&S)\tF3"
13317 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13318 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13319 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න... (&R)\tCtrl+H"
13321 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13322 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13323 msgid "&Contents\tF1"
13324 msgstr "පටුන (&C)\tF1"
13326 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13327 msgid "&About Notepad"
13328 msgstr "සටහන්පුවරුව ගැන (&A)"
13330 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13331 msgid "Page Setup"
13332 msgstr "පිටු පිහිටුම"
13334 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13335 msgid "&Header:"
13336 msgstr "ශීර්ෂය (&H):"
13338 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13339 msgid "&Footer:"
13340 msgstr "පාදකය (&F):"
13342 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13343 msgid "Margins (millimeters)"
13344 msgstr "මායිම් ඉඩ (මිලිමීටර)"
13346 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13347 msgid "&Left:"
13348 msgstr "වම (&L):"
13350 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13351 msgid "&Top:"
13352 msgstr "ඉහළ (&T):"
13354 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13355 msgid "Encoding:"
13356 msgstr "සංකේතනය:"
13358 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13359 msgctxt "accelerator Select All"
13360 msgid "A"
13361 msgstr "A"
13363 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13364 msgctxt "accelerator Copy"
13365 msgid "C"
13366 msgstr "C"
13368 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13370 msgctxt "accelerator Find"
13371 msgid "F"
13372 msgstr "F"
13374 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13375 msgctxt "accelerator Replace"
13376 msgid "H"
13377 msgstr "H"
13379 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13380 msgctxt "accelerator New"
13381 msgid "N"
13382 msgstr "N"
13384 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13385 msgctxt "accelerator Open"
13386 msgid "O"
13387 msgstr "O"
13389 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13391 msgctxt "accelerator Print"
13392 msgid "P"
13393 msgstr "P"
13395 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13396 msgctxt "accelerator Save"
13397 msgid "S"
13398 msgstr "S"
13400 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13401 msgctxt "accelerator Paste"
13402 msgid "V"
13403 msgstr "V"
13405 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13406 msgctxt "accelerator Cut"
13407 msgid "X"
13408 msgstr "X"
13410 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13411 msgctxt "accelerator Undo"
13412 msgid "Z"
13413 msgstr "Z"
13415 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13416 msgid "Page &p"
13417 msgstr "පිටුව &p"
13419 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13420 msgid "Notepad"
13421 msgstr "සටහන්පුවරුව"
13423 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
13424 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
13425 msgid "ERROR"
13426 msgstr "දෝෂයක්"
13428 #: programs/notepad/notepad.rc:74
13429 msgid "Untitled"
13430 msgstr "නම් නොකළ"
13432 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
13433 msgid "Text files (*.txt)"
13434 msgstr "පෙළ ගොනු (*.txt)"
13436 #: programs/notepad/notepad.rc:80
13437 msgid ""
13438 "File '%s' does not exist.\n"
13439 "\n"
13440 "Do you want to create a new file?"
13441 msgstr ""
13442 "'%s' ගොනුව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
13443 "\n"
13444 "ඔබට අලුත් ගොනුවක් හදන්න ඕනේද?"
13446 #: programs/notepad/notepad.rc:82
13447 msgid ""
13448 "File '%s' has been modified.\n"
13449 "\n"
13450 "Would you like to save the changes?"
13451 msgstr ""
13452 "'%s' ගොනුව වෙනස් කරල තියෙන්නේ.\n"
13453 "\n"
13454 "ඔබට වෙනස් කරපු ටික සුරකින්න ඕනෙද?"
13456 #: programs/notepad/notepad.rc:83
13457 msgid "'%s' could not be found."
13458 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැරි උනා."
13460 #: programs/notepad/notepad.rc:85
13461 msgid "Unicode (UTF-16)"
13462 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16)"
13464 #: programs/notepad/notepad.rc:86
13465 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13466 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16 බිග් එන්ඩියන්)"
13468 #: programs/notepad/notepad.rc:87
13469 msgid "Unicode (UTF-8)"
13470 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-8)"
13472 #: programs/notepad/notepad.rc:94
13473 msgid ""
13474 "%1\n"
13475 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13476 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13477 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13478 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13479 "Continue?"
13480 msgstr ""
13482 #: programs/oleview/oleview.rc:32
13483 msgid "&Bind to file..."
13484 msgstr ""
13486 #: programs/oleview/oleview.rc:33
13487 msgid "&View TypeLib..."
13488 msgstr "TypeLib බලන්න... (&V)"
13490 #: programs/oleview/oleview.rc:35
13491 msgid "&System Configuration"
13492 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය (&S)"
13494 #: programs/oleview/oleview.rc:36
13495 msgid "&Run the Registry Editor"
13496 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න (&R)"
13498 #: programs/oleview/oleview.rc:42
13499 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13500 msgstr "&CoCreateInstance සලකුණ"
13502 #: programs/oleview/oleview.rc:44
13503 #, fuzzy
13504 msgid "&In-process server"
13505 msgstr "සේවාදායකය"
13507 #: programs/oleview/oleview.rc:45
13508 msgid "In-process &handler"
13509 msgstr ""
13511 #: programs/oleview/oleview.rc:46
13512 msgid "&Local server"
13513 msgstr "පෙදෙසි සේවාදායකය (&L)"
13515 #: programs/oleview/oleview.rc:47
13516 msgid "&Remote server"
13517 msgstr "දුරස්ථ සේවාදායකය (&R)"
13519 #: programs/oleview/oleview.rc:50
13520 msgid "View &Type information"
13521 msgstr "වර්ගයෙ තොරතුරු බලන්න (&T)"
13523 #: programs/oleview/oleview.rc:52
13524 msgid "Create &Instance"
13525 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න (&I)"
13527 #: programs/oleview/oleview.rc:53
13528 msgid "Create Instance &On..."
13529 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න උඩ... (&O)"
13531 #: programs/oleview/oleview.rc:54
13532 msgid "&Release Instance"
13533 msgstr ""
13535 #: programs/oleview/oleview.rc:56
13536 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13537 msgstr "C&LSID එක පසුරු පුවරුවට පිටපත් කරන්න"
13539 #: programs/oleview/oleview.rc:57
13540 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13541 msgstr ""
13543 #: programs/oleview/oleview.rc:63
13544 msgid "&Expert mode"
13545 msgstr "විශේෂඥ මාදිලිය (&E)"
13547 #: programs/oleview/oleview.rc:65
13548 msgid "&Hidden component categories"
13549 msgstr ""
13551 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
13552 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
13553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
13554 msgid "&Toolbar"
13555 msgstr "මෙවලම් තීරුව (&T)"
13557 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
13558 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
13559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
13560 msgid "&Status Bar"
13561 msgstr "තත්ව තීරුව (&S)"
13563 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
13564 #: programs/winefile/winefile.rc:79
13565 msgid "&Refresh\tF5"
13566 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)\tF5"
13568 #: programs/oleview/oleview.rc:74
13569 msgid "&About OleView"
13570 msgstr "OleView ගැන (&A)"
13572 #: programs/oleview/oleview.rc:82
13573 msgid "&Save as..."
13574 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
13576 #: programs/oleview/oleview.rc:87
13577 msgid "&Group by type kind"
13578 msgstr ""
13580 #: programs/oleview/oleview.rc:156
13581 msgid "Connect to another machine"
13582 msgstr ""
13584 #: programs/oleview/oleview.rc:159
13585 msgid "&Machine name:"
13586 msgstr "යන්ත්‍රය නම (&M):"
13588 #: programs/oleview/oleview.rc:167
13589 msgid "System Configuration"
13590 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය"
13592 #: programs/oleview/oleview.rc:170
13593 msgid "System Settings"
13594 msgstr "පද්ධති සිටුවම්"
13596 #: programs/oleview/oleview.rc:171
13597 msgid "&Enable Distributed COM"
13598 msgstr "DCOM සබල කරන්න (&E)"
13600 #: programs/oleview/oleview.rc:172
13601 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13602 msgstr "දුරස්ථ සබැඳුම් සබල කරන්න (Win95 විතරක්)"
13604 #: programs/oleview/oleview.rc:173
13605 msgid ""
13606 "These settings change only registry values.\n"
13607 "They have no effect on Wine performance."
13608 msgstr ""
13610 #: programs/oleview/oleview.rc:180
13611 msgid "Default Interface Viewer"
13612 msgstr ""
13614 #: programs/oleview/oleview.rc:183
13615 msgid "Interface"
13616 msgstr "අතුරුමුහුණත"
13618 #: programs/oleview/oleview.rc:185
13619 msgid "IID:"
13620 msgstr "IID:"
13622 #: programs/oleview/oleview.rc:188
13623 msgid "&View Type Info"
13624 msgstr "වර්ගයෙ තතු බලන්න (&V)"
13626 #: programs/oleview/oleview.rc:193
13627 msgid "IPersist Interface Viewer"
13628 msgstr "IPersist අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
13630 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
13631 msgid "Class Name:"
13632 msgstr "පන්තිය නම:"
13634 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
13635 msgid "CLSID:"
13636 msgstr "CLSID:"
13638 #: programs/oleview/oleview.rc:205
13639 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13640 msgstr "IPersistStream අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
13642 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
13643 msgid "OleView"
13644 msgstr "OleView"
13646 #: programs/oleview/oleview.rc:100
13647 msgid "ITypeLib viewer"
13648 msgstr "ITypeLib දක්වනය"
13650 #: programs/oleview/oleview.rc:99
13651 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13652 msgstr "OleView - OLE/COM වස්තු දක්වනය"
13654 #: programs/oleview/oleview.rc:102
13655 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13656 msgstr "TypeLib ගොනු (*.tlb; *.old; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13658 #: programs/oleview/oleview.rc:105
13659 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13660 msgstr ""
13662 #: programs/oleview/oleview.rc:106
13663 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13664 msgstr ""
13666 #: programs/oleview/oleview.rc:107
13667 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13668 msgstr ""
13670 #: programs/oleview/oleview.rc:108
13671 msgid "Run the Wine registry editor"
13672 msgstr "Wine රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න"
13674 #: programs/oleview/oleview.rc:109
13675 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13676 msgstr ""
13678 #: programs/oleview/oleview.rc:110
13679 msgid "Create an instance of the selected object"
13680 msgstr ""
13682 #: programs/oleview/oleview.rc:111
13683 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13684 msgstr ""
13686 #: programs/oleview/oleview.rc:112
13687 msgid "Release the currently selected object instance"
13688 msgstr ""
13690 #: programs/oleview/oleview.rc:113
13691 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13692 msgstr ""
13694 #: programs/oleview/oleview.rc:114
13695 msgid "Display the viewer for the selected item"
13696 msgstr ""
13698 #: programs/oleview/oleview.rc:119
13699 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13700 msgstr ""
13702 #: programs/oleview/oleview.rc:120
13703 msgid ""
13704 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13705 msgstr ""
13707 #: programs/oleview/oleview.rc:121
13708 msgid "Show or hide the toolbar"
13709 msgstr "මෙවලම් තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
13711 #: programs/oleview/oleview.rc:122
13712 msgid "Show or hide the status bar"
13713 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
13715 #: programs/oleview/oleview.rc:123
13716 msgid "Refresh all lists"
13717 msgstr "ඔක්කොම ලිස්තු නැවුම් කරන්න"
13719 #: programs/oleview/oleview.rc:124
13720 msgid "Display program information, version number and copyright"
13721 msgstr ""
13723 #: programs/oleview/oleview.rc:115
13724 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13725 msgstr ""
13727 #: programs/oleview/oleview.rc:116
13728 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13729 msgstr ""
13731 #: programs/oleview/oleview.rc:117
13732 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13733 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට පෙදෙසි සේවාදායකයකට අහන්න"
13735 #: programs/oleview/oleview.rc:118
13736 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13737 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට දුරස්ථ සේවාදායකයකට අහන්න"
13739 #: programs/oleview/oleview.rc:130
13740 msgid "ObjectClasses"
13741 msgstr "ObjectClasses"
13743 #: programs/oleview/oleview.rc:131
13744 msgid "Grouped by Component Category"
13745 msgstr ""
13747 #: programs/oleview/oleview.rc:132
13748 msgid "OLE 1.0 Objects"
13749 msgstr "OLE 1.0 වස්තු"
13751 #: programs/oleview/oleview.rc:133
13752 msgid "COM Library Objects"
13753 msgstr "COM පුස්තකාලයෙ වස්තු"
13755 #: programs/oleview/oleview.rc:134
13756 msgid "All Objects"
13757 msgstr "සියලු වස්තු"
13759 #: programs/oleview/oleview.rc:135
13760 msgid "Application IDs"
13761 msgstr ""
13763 #: programs/oleview/oleview.rc:136
13764 msgid "Type Libraries"
13765 msgstr "වර්ග පුස්තකාල"
13767 #: programs/oleview/oleview.rc:137
13768 msgid "ver."
13769 msgstr ""
13771 #: programs/oleview/oleview.rc:138
13772 msgid "Interfaces"
13773 msgstr "අතුරුමුහුණත්"
13775 #: programs/oleview/oleview.rc:140
13776 msgid "Registry"
13777 msgstr "රෙජිස්තරය"
13779 #: programs/oleview/oleview.rc:141
13780 msgid "Implementation"
13781 msgstr ""
13783 #: programs/oleview/oleview.rc:142
13784 msgid "Activation"
13785 msgstr ""
13787 #: programs/oleview/oleview.rc:144
13788 msgid "CoGetClassObject failed."
13789 msgstr "CoGetClassObject අසාර්ථක උනා."
13791 #: programs/oleview/oleview.rc:145
13792 msgid "Unknown error"
13793 msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
13795 #: programs/oleview/oleview.rc:148
13796 msgid "bytes"
13797 msgstr "බයිට"
13799 #: programs/oleview/oleview.rc:150
13800 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13801 msgstr "LoadTypeLib ( %1 ) අසාර්ථක උනා ($%2!x!)"
13803 #: programs/oleview/oleview.rc:151
13804 msgid "Inherited Interfaces"
13805 msgstr "උරුම වී අතුරුමුහුණත්"
13807 #: programs/oleview/oleview.rc:126
13808 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13809 msgstr "සුරකින්න .IDL හෝ .H ගොනුවක් විදිහට"
13811 #: programs/oleview/oleview.rc:127
13812 msgid "Close window"
13813 msgstr "කවුළුව වහන්න"
13815 #: programs/oleview/oleview.rc:128
13816 msgid "Group typeinfos by kind"
13817 msgstr ""
13819 #: programs/progman/progman.rc:33
13820 msgid "&New..."
13821 msgstr "අලුත්... (&N)"
13823 #: programs/progman/progman.rc:34
13824 msgid "O&pen\tEnter"
13825 msgstr "විවෘත කරන්න\tEnter"
13827 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
13828 msgid "&Move...\tF7"
13829 msgstr "ගෙනයන්න...\tF7"
13831 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
13832 msgid "&Copy...\tF8"
13833 msgstr "පිටපත් කරන්න... (&C)\tF8"
13835 #: programs/progman/progman.rc:38
13836 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13837 msgstr "ගුණාංග\tAlt+Enter"
13839 #: programs/progman/progman.rc:40
13840 msgid "&Execute..."
13841 msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න... (&E)"
13843 #: programs/progman/progman.rc:42
13844 msgid "E&xit Windows"
13845 msgstr "Windows වලින් පිටවෙන්න (&X)"
13847 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
13848 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
13849 msgid "&Options"
13850 msgstr "අභිරුචි (&O)"
13852 #: programs/progman/progman.rc:45
13853 msgid "&Arrange automatically"
13854 msgstr ""
13856 #: programs/progman/progman.rc:46
13857 msgid "&Minimize on run"
13858 msgstr ""
13860 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
13861 msgid "&Save settings on exit"
13862 msgstr "සැකසුම් සුරකින්න පිටත් වෙන කොට (&S)"
13864 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
13865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
13866 msgid "&Windows"
13867 msgstr "කවුළු (&W)"
13869 #: programs/progman/progman.rc:50
13870 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13871 msgstr ""
13873 #: programs/progman/progman.rc:51
13874 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13875 msgstr "දෙපස\tShift+F4"
13877 #: programs/progman/progman.rc:52
13878 msgid "&Arrange Icons"
13879 msgstr ""
13881 #: programs/progman/progman.rc:57
13882 msgid "&About Program Manager"
13883 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය ගැන (&A)"
13885 #: programs/progman/progman.rc:103
13886 msgid "Program &group"
13887 msgstr "ක්‍රමලේඛ සමූහය (&G)"
13889 #: programs/progman/progman.rc:105
13890 msgid "&Program"
13891 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
13893 #: programs/progman/progman.rc:116
13894 msgid "Move Program"
13895 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න"
13897 #: programs/progman/progman.rc:118
13898 msgid "Move program:"
13899 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න:"
13901 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
13902 msgid "From group:"
13903 msgstr ""
13905 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
13906 msgid "&To group:"
13907 msgstr ""
13909 #: programs/progman/progman.rc:134
13910 msgid "Copy Program"
13911 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න"
13913 #: programs/progman/progman.rc:136
13914 msgid "Copy program:"
13915 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න:"
13917 #: programs/progman/progman.rc:152
13918 msgid "Program Group Attributes"
13919 msgstr ""
13921 #: programs/progman/progman.rc:156
13922 msgid "&Group file:"
13923 msgstr "සමූහය ගොනුව (&G):"
13925 #: programs/progman/progman.rc:168
13926 msgid "Program Attributes"
13927 msgstr ""
13929 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
13930 msgid "&Command line:"
13931 msgstr "විධාන රේඛාව (&C):"
13933 #: programs/progman/progman.rc:174
13934 msgid "&Working directory:"
13935 msgstr ""
13937 #: programs/progman/progman.rc:176
13938 msgid "&Key combination:"
13939 msgstr ""
13941 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
13942 msgid "&Minimize at launch"
13943 msgstr ""
13945 #: programs/progman/progman.rc:183
13946 msgid "Change &icon..."
13947 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
13949 #: programs/progman/progman.rc:192
13950 msgid "Change Icon"
13951 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න"
13953 #: programs/progman/progman.rc:194
13954 msgid "&Filename:"
13955 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
13957 #: programs/progman/progman.rc:196
13958 msgid "Current &icon:"
13959 msgstr "දැනට තියෙන අයිකනය (&I):"
13961 #: programs/progman/progman.rc:210
13962 msgid "Execute Program"
13963 msgstr ""
13965 #: programs/progman/progman.rc:63
13966 msgid "Program Manager"
13967 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය"
13969 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
13970 msgid "WARNING"
13971 msgstr "අවවාදය"
13973 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
13974 msgid "Information"
13975 msgstr "තොරතුරු"
13977 #: programs/progman/progman.rc:68
13978 msgid "Delete group `%s'?"
13979 msgstr "`%s' සමූහය මකන්නද?"
13981 #: programs/progman/progman.rc:69
13982 msgid "Delete program `%s'?"
13983 msgstr "`%s' ක්‍රමලේඛය මකන්නද?"
13985 #: programs/progman/progman.rc:70
13986 msgid "Not implemented"
13987 msgstr "හදල නැහැ"
13989 #: programs/progman/progman.rc:71
13990 msgid "Error reading `%s'."
13991 msgstr "දෝෂයක් `%s' කියවන ගමං."
13993 #: programs/progman/progman.rc:72
13994 msgid "Error writing `%s'."
13995 msgstr "දෝෂයක් `%s' ලියන ගමං."
13997 #: programs/progman/progman.rc:75
13998 msgid ""
13999 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14000 "Should it be tried further on?"
14001 msgstr ""
14003 #: programs/progman/progman.rc:77
14004 msgid "Help not available."
14005 msgstr "උදවු ලද හැකි නැහැ."
14007 #: programs/progman/progman.rc:78
14008 msgid "Unknown feature in %s"
14009 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක් %s ඇතුලෙ"
14011 #: programs/progman/progman.rc:79
14012 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14013 msgstr "`%s' ගොනුව තියෙනවා. උඩින් ලියුවේ නැහැ."
14015 #: programs/progman/progman.rc:80
14016 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14017 msgstr ""
14019 #: programs/progman/progman.rc:84
14020 msgid "Libraries (*.dll)"
14021 msgstr "පුස්තකාල (*.dll)"
14023 #: programs/progman/progman.rc:85
14024 msgid "Icon files"
14025 msgstr "අයිකන ගොනු"
14027 #: programs/progman/progman.rc:86
14028 msgid "Icons (*.ico)"
14029 msgstr "අයිකන (*.ico)"
14031 #: programs/reg/reg.rc:35
14032 msgid ""
14033 "Usage:\n"
14034 "  REG [operation] [parameters]\n"
14035 "\n"
14036 "Supported operations:\n"
14037 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14038 "\n"
14039 "For help on a specific operation, type:\n"
14040 "  REG [operation] /?\n"
14041 "\n"
14042 msgstr ""
14043 "භාවිතය:\n"
14044 "  REG [මෙහෙයුම] [පරාමිතියන්]\n"
14045 "\n"
14046 "ආධාරක මෙහෙයුම්:\n"
14047 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14048 "\n"
14049 "මෙහෙයුමකකට උදව් බලන්නට, ගහන්න:\n"
14050 "  REG [මෙහෙයුම] /?\n"
14051 "\n"
14053 #: programs/reg/reg.rc:36
14054 msgid ""
14055 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14056 "f]\n"
14057 msgstr ""
14058 "REG ADD යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/t වර්ගය] [/s වෙන්කරණය] [/d දත්ත] [/f]\n"
14060 #: programs/reg/reg.rc:37
14061 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14062 msgstr "REG DELETE යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve | /va] [/f]\n"
14064 #: programs/reg/reg.rc:38
14065 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14066 msgstr "REG QUERY යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/s]\n"
14068 #: programs/reg/reg.rc:39
14069 msgid "The operation completed successfully\n"
14070 msgstr "මෙහෙයුම හරියට ඉවර උනා\n"
14072 #: programs/reg/reg.rc:40
14073 msgid "reg: Invalid key name\n"
14074 msgstr "reg: අවලංගු යතුරේ නම\n"
14076 #: programs/reg/reg.rc:41
14077 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14078 msgstr "reg: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිති\n"
14080 #: programs/reg/reg.rc:42
14081 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14082 msgstr ""
14084 #: programs/reg/reg.rc:43
14085 msgid ""
14086 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14087 msgstr ""
14089 #: programs/reg/reg.rc:44
14090 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14091 msgstr "reg: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [%1] සහාය නොදක්වයි\n"
14093 #: programs/reg/reg.rc:45
14094 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14095 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු පූර්ණාංකයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
14097 #: programs/reg/reg.rc:46
14098 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14099 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
14101 #: programs/reg/reg.rc:47
14102 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14103 msgstr ""
14105 #: programs/reg/reg.rc:48
14106 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14107 msgstr "රෙජිස්තරයේ අගය '%1' දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
14109 #: programs/reg/reg.rc:52
14110 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14111 msgstr "රෙජිස්තරයේ මෙහෙයුම අවලංගු කරා\n"
14113 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14114 msgid "(Default)"
14115 msgstr "(පෙරනිමිය)"
14117 #: programs/reg/reg.rc:54
14118 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14119 msgstr ""
14121 #: programs/reg/reg.rc:55
14122 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14123 msgstr ""
14125 #: programs/reg/reg.rc:56
14126 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14127 msgstr ""
14129 #: programs/reg/reg.rc:57
14130 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14131 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු අනුලකුණු වැලක් තියෙන්න ඕනේ\n"
14133 #: programs/reg/reg.rc:58
14134 msgid ""
14135 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14136 "occurred.\n"
14137 msgstr ""
14139 #: programs/reg/reg.rc:59
14140 msgid ""
14141 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14142 "occurred.\n"
14143 msgstr ""
14145 #: programs/reg/reg.rc:60
14146 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14147 msgstr ""
14149 #: programs/reg/reg.rc:61
14150 msgid "reg: Invalid syntax. "
14151 msgstr "reg: අවලංගු රීති."
14153 #: programs/reg/reg.rc:62
14154 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14155 msgstr "reg: අවලංගු විකල්පය [%1]."
14157 #: programs/reg/reg.rc:63
14158 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14159 msgstr "\"REG /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
14161 #: programs/reg/reg.rc:64
14162 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14163 msgstr "\"REG %1 /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
14165 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
14166 msgid "(value not set)"
14167 msgstr ""
14169 #: programs/reg/reg.rc:66
14170 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14171 msgstr "REG IMPORT ගොනුව.reg\n"
14173 #: programs/reg/reg.rc:67
14174 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14175 msgstr "reg: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
14177 #: programs/reg/reg.rc:68
14178 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14179 msgstr "reg: රෙජිස්තරයේ යතුර '%1' අරින්න බැහැ.\n"
14181 #: programs/reg/reg.rc:69
14182 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14183 msgstr "reg: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
14185 #: programs/reg/reg.rc:70
14186 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14187 msgstr "REG EXPORT යතුර_නම ගොනුව.reg [/y]\n"
14189 #: programs/reg/reg.rc:71
14190 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14191 msgstr "reg: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
14193 #: programs/reg/reg.rc:72
14194 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14195 msgstr "'%1' ගොනුව දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
14197 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14198 msgid "&Registry"
14199 msgstr "රෙජිස්තරය (&R)"
14201 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14202 msgid "&Import Registry File..."
14203 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න... (&I)"
14205 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14206 msgid "&Export Registry File..."
14207 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
14209 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14210 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14211 msgid "&Key"
14212 msgstr "යතුර (&K)"
14214 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14215 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14216 msgid "&String Value"
14217 msgstr "අනුලකුණු වැල අගය (&S)"
14219 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14220 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14221 msgid "&Binary Value"
14222 msgstr "ද්විමය අගය (&B)"
14224 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14225 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14226 msgid "&DWORD Value"
14227 msgstr "DWORD අගය (&D)"
14229 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14230 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14231 msgid "&Multi-String Value"
14232 msgstr "බහු-අනුලකුණු වැල අගය (&M)"
14234 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14235 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14236 msgid "&Expandable String Value"
14237 msgstr "ලොකු කරන්න පුළුවන් අනුලකුණු වැල අගය (&E)"
14239 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14240 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14241 msgid "&Rename\tF2"
14242 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)\tF2"
14244 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14245 msgid "&Copy Key Name"
14246 msgstr "යතුරේ නම පිටපත් කරන්න (&C)"
14248 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14250 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14251 msgstr "සොයා ගන්න... (&F)\tCtrl+F"
14253 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14254 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14255 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&X)\tF3"
14257 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14258 msgid "Status &Bar"
14259 msgstr "තත්ව තීරුව (&B)"
14261 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14262 msgid "Sp&lit"
14263 msgstr "බෙදන්න (&L)"
14265 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14266 msgid "&Remove Favorite..."
14267 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න... (&R)"
14269 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14270 msgid "&About Registry Editor"
14271 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ගැන (&A)"
14273 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14274 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14275 msgid "Expand"
14276 msgstr "විදහන්න"
14278 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14279 msgid "Modify &Binary Data..."
14280 msgstr ""
14282 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14283 msgid "Export registry"
14284 msgstr "රෙජිස්තරය නිර්යාත කරන්න"
14286 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14287 msgid "S&elected branch:"
14288 msgstr ""
14290 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14291 msgid "Find:"
14292 msgstr "සොයන්න:"
14294 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14295 msgid "Find in:"
14296 msgstr "සොයන්න ඇතුලේ:"
14298 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14299 msgid "Keys"
14300 msgstr "යතුරු"
14302 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14303 msgid "Value names"
14304 msgstr "අගයන් වල නම්"
14306 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14307 msgid "Value content"
14308 msgstr "අගය අන්තර්ගතය"
14310 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14311 msgid "Whole string only"
14312 msgstr "මුළු අනුලකුණු වැල විතරක්"
14314 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14315 msgid "Add Favorite"
14316 msgstr "ප්‍රියතමය එක් කරන්න"
14318 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14319 msgid "Name:"
14320 msgstr "නම:"
14322 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14323 msgid "Remove Favorite"
14324 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න"
14326 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14327 msgid "Edit String"
14328 msgstr "අනුලකුණු වැල සකසන්න"
14330 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14331 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14332 msgid "Value name:"
14333 msgstr "අගයෙ නම:"
14335 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14336 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14337 msgid "Value data:"
14338 msgstr "අගයෙ දත්ත:"
14340 #: programs/regedit/regedit.rc:326
14341 msgid "Edit DWORD"
14342 msgstr "DWORD සකසන්න"
14344 #: programs/regedit/regedit.rc:333
14345 msgid "Base"
14346 msgstr ""
14348 #: programs/regedit/regedit.rc:334
14349 msgid "Hexadecimal"
14350 msgstr "හෙක්සාඩෙසිමල්"
14352 #: programs/regedit/regedit.rc:335
14353 msgid "Decimal"
14354 msgstr "ඩෙසිමල්"
14356 #: programs/regedit/regedit.rc:342
14357 msgid "Edit Binary"
14358 msgstr ""
14360 #: programs/regedit/regedit.rc:355
14361 msgid "Edit Multi-String"
14362 msgstr ""
14364 #: programs/regedit/regedit.rc:159
14365 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14366 msgstr ""
14368 #: programs/regedit/regedit.rc:160
14369 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14370 msgstr ""
14372 #: programs/regedit/regedit.rc:161
14373 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14374 msgstr ""
14376 #: programs/regedit/regedit.rc:162
14377 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14378 msgstr ""
14380 #: programs/regedit/regedit.rc:163
14381 msgid ""
14382 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14383 msgstr ""
14385 #: programs/regedit/regedit.rc:164
14386 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14387 msgstr ""
14389 #: programs/regedit/regedit.rc:149
14390 msgid "Data"
14391 msgstr "දත්ත"
14393 #: programs/regedit/regedit.rc:154
14394 msgid "Registry Editor"
14395 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය"
14397 #: programs/regedit/regedit.rc:221
14398 msgid "Import Registry File"
14399 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න"
14401 #: programs/regedit/regedit.rc:222
14402 msgid "Export Registry File"
14403 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
14405 #: programs/regedit/regedit.rc:223
14406 msgid "Registry files (*.reg)"
14407 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනු (*.reg)"
14409 #: programs/regedit/regedit.rc:224
14410 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14411 msgstr "Win9x/NT4 රෙජිස්තරයෙ ගොනු (REGEDIT4)"
14413 #: programs/regedit/regedit.rc:241
14414 msgid "(cannot display value)"
14415 msgstr "(අගය පෙන්නන්න බැහැ)"
14417 #: programs/regedit/regedit.rc:242
14418 msgid "(unknown %d)"
14419 msgstr "(දන්නේ නැති %d)"
14421 #: programs/regedit/regedit.rc:247
14422 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14423 msgstr "තෝරපු රෙජිස්තරයෙ අගය වෙනස් කරන්න බැහැ."
14425 #: programs/regedit/regedit.rc:248
14426 msgid "Unable to create a new registry key."
14427 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ යතුරක් හදන්න බැහැ."
14429 #: programs/regedit/regedit.rc:249
14430 msgid "Unable to create a new registry value."
14431 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ අගයක් හදන්න බැහැ."
14433 #: programs/regedit/regedit.rc:250
14434 msgid ""
14435 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14436 "The specified key name already exists."
14437 msgstr ""
14439 #: programs/regedit/regedit.rc:251
14440 msgid ""
14441 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14442 "The specified value name already exists."
14443 msgstr ""
14445 #: programs/regedit/regedit.rc:252
14446 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14447 msgstr ""
14449 #: programs/regedit/regedit.rc:253
14450 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14451 msgstr ""
14453 #: programs/regedit/regedit.rc:254
14454 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14455 msgstr ""
14457 #: programs/regedit/regedit.rc:255
14458 msgid ""
14459 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14460 msgstr ""
14462 #: programs/regedit/regedit.rc:256
14463 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14464 msgstr ""
14466 #: programs/regedit/regedit.rc:408
14467 #, fuzzy
14468 msgid ""
14469 "Usage:\n"
14470 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14471 "\n"
14472 "Options:\n"
14473 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14474 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14475 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14476 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14477 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14478 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14479 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14480 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14481 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14482 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14483 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14484 "  /?             Display this information and exit.\n"
14485 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14486 "to\n"
14487 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14488 "the\n"
14489 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14490 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14491 "\n"
14492 "Usage examples:\n"
14493 "  regedit \"import.reg\"\n"
14494 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14495 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14496 msgstr ""
14497 "භාවිතය:\n"
14498 "  regedit [විකල්ප] [ගොනුව නම] [reg_key]\n"
14499 "\n"
14500 "විකල්ප:\n"
14501 "  [විකල්ප නෑ]    ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
14502 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14503 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14504 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14505 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14506 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14507 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14508 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14509 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14510 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14511 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14512 "  /?             මේ තොරතුරු පෙන්නලා පිටත් වෙන්න.\n"
14513 "  [ගොනුව නම]     The location of the file containing registry information to\n"
14514 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14515 "the\n"
14516 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14517 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14518 "\n"
14519 "භාවිතය උදාහරණ:\n"
14520 "  regedit \"import.reg\"\n"
14521 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14522 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14524 #: programs/regedit/regedit.rc:409
14525 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14526 msgstr "regedit: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචයක් [%1]\n"
14528 #: programs/regedit/regedit.rc:410
14529 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14530 msgstr "\"regedit /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
14532 #: programs/regedit/regedit.rc:411
14533 #, fuzzy
14534 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14535 msgstr "regedit:"
14537 #: programs/regedit/regedit.rc:412
14538 #, fuzzy
14539 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14540 msgstr "regedit:"
14542 #: programs/regedit/regedit.rc:413
14543 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14544 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
14546 #: programs/regedit/regedit.rc:414
14547 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14548 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව විවෘත කරන්න කරන්න බැරි උනා.\n"
14550 #: programs/regedit/regedit.rc:415
14551 #, fuzzy
14552 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14553 msgstr "regedit:"
14555 #: programs/regedit/regedit.rc:416
14556 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14557 msgstr "regedit: මතක ඉවරයි! (%1!S!, රේඛාවය %2!u!)\n"
14559 #: programs/regedit/regedit.rc:417
14560 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14561 msgstr "regedit: අවලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක්.\n"
14563 #: programs/regedit/regedit.rc:418
14564 msgid ""
14565 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14566 "encountered at '%1'.\n"
14567 msgstr ""
14568 "regedit: හෙක්සදෙසිමල්  දත්ත පරිවර්තනය කරන්න බැහැ. අවලංගු අගයක් හම්බු උනා '%1' ඇතුලේ.\n"
14570 #: programs/regedit/regedit.rc:419
14571 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14572 msgstr "regedit: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
14574 #: programs/regedit/regedit.rc:420
14575 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14576 msgstr "regedit: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] සහාය නොදක්වයි\n"
14578 #: programs/regedit/regedit.rc:421
14579 #, fuzzy
14580 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14581 msgstr "regedit:"
14583 #: programs/regedit/regedit.rc:422
14584 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14585 msgstr "regedit: '%1' පේලිය අඳුරගන්න බැරි උනා.\n"
14587 #: programs/regedit/regedit.rc:423
14588 #, fuzzy
14589 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14590 msgstr "regedit:"
14592 #: programs/regedit/regedit.rc:424
14593 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14594 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
14596 #: programs/regedit/regedit.rc:425
14597 msgid ""
14598 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14599 msgstr "regedit: සහාය නොදක්වන රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] '%2' ඇතුලේ හම්බ උනා.\n"
14601 #: programs/regedit/regedit.rc:426
14602 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14603 msgstr ""
14605 #: programs/regedit/regedit.rc:427
14606 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14607 msgstr "regedit: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
14609 #: programs/regedit/regedit.rc:428
14610 msgid ""
14611 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14612 msgstr ""
14614 #: programs/regedit/regedit.rc:429
14615 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14616 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' මකන්න බැහැ.\n"
14618 #: programs/regedit/regedit.rc:431
14619 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14620 msgstr "regedit: පේළියේ අවලංගු රීති තියෙනවා.\n"
14622 #: programs/regedit/regedit.rc:187
14623 msgid "Quits the Registry Editor"
14624 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනයෙන් පිටත් වෙනවා"
14626 #: programs/regedit/regedit.rc:188
14627 msgid "Adds keys to the favorites list"
14628 msgstr ""
14630 #: programs/regedit/regedit.rc:189
14631 msgid "Removes keys from the favorites list"
14632 msgstr ""
14634 #: programs/regedit/regedit.rc:190
14635 msgid "Shows or hides the status bar"
14636 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නනවා හෝ හංගනවා"
14638 #: programs/regedit/regedit.rc:191
14639 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14640 msgstr ""
14642 #: programs/regedit/regedit.rc:192
14643 msgid "Refreshes the window"
14644 msgstr "කවුළුව නැවුම් කරනවා"
14646 #: programs/regedit/regedit.rc:193
14647 msgid "Deletes the selection"
14648 msgstr "තේරීම මකනවා"
14650 #: programs/regedit/regedit.rc:194
14651 msgid "Renames the selection"
14652 msgstr "තේරීමේ නම වෙනස් කරනවා"
14654 #: programs/regedit/regedit.rc:195
14655 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14656 msgstr ""
14658 #: programs/regedit/regedit.rc:196
14659 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14660 msgstr ""
14662 #: programs/regedit/regedit.rc:197
14663 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14664 msgstr ""
14666 #: programs/regedit/regedit.rc:169
14667 msgid "Modifies the value's data"
14668 msgstr "අගයේ දත්ත වෙනස් කරනවා"
14670 #: programs/regedit/regedit.rc:171
14671 msgid "Adds a new key"
14672 msgstr "අලුත් යතුරක් එක් කරනවා"
14674 #: programs/regedit/regedit.rc:172
14675 msgid "Adds a new string value"
14676 msgstr "අලුත් අනුලකුණු වැල අගයක් එක් කරනවා"
14678 #: programs/regedit/regedit.rc:173
14679 msgid "Adds a new binary value"
14680 msgstr "අලුත් ද්විමය අගයක් එක් කරනවා"
14682 #: programs/regedit/regedit.rc:174
14683 msgid "Adds a new 32-bit value"
14684 msgstr "අලුත් 32-බිටු අගයක් එක් කරනවා"
14686 #: programs/regedit/regedit.rc:177
14687 msgid "Imports a text file into the registry"
14688 msgstr ""
14690 #: programs/regedit/regedit.rc:179
14691 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14692 msgstr ""
14694 #: programs/regedit/regedit.rc:180
14695 msgid "Prints all or part of the registry"
14696 msgstr ""
14698 #: programs/regedit/regedit.rc:181
14699 msgid "Opens Registry Editor Help"
14700 msgstr ""
14702 #: programs/regedit/regedit.rc:182
14703 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14704 msgstr ""
14706 #: programs/regedit/regedit.rc:206
14707 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14708 msgstr ""
14710 #: programs/regedit/regedit.rc:207
14711 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14712 msgstr "මේ වර්ගයේ රෙජිස්තරයේ යතුරු සකසන්න බැහැ (%1!u!)."
14714 #: programs/regedit/regedit.rc:208
14715 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14716 msgstr "අගය ලොකු වැඩි (%1!u!)."
14718 #: programs/regedit/regedit.rc:209
14719 msgid "Confirm Value Delete"
14720 msgstr "අගය මැකීම තහවුරු කරන්න"
14722 #: programs/regedit/regedit.rc:210
14723 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14724 msgstr ""
14726 #: programs/regedit/regedit.rc:216
14727 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14728 msgstr "සෙවීම ඉවරයි. අනුලකුණු වැල '%1' හම්බු උනේ නැහැ."
14730 #: programs/regedit/regedit.rc:211
14731 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14732 msgstr ""
14734 #: programs/regedit/regedit.rc:214
14735 msgid "New Key #%d"
14736 msgstr "අලුත් යතුර #%d"
14738 #: programs/regedit/regedit.rc:215
14739 msgid "New Value #%d"
14740 msgstr "අලුත් අගය #%d"
14742 #: programs/regedit/regedit.rc:205
14743 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14744 msgstr ""
14746 #: programs/regedit/regedit.rc:170
14747 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14748 msgstr ""
14750 #: programs/regedit/regedit.rc:175
14751 msgid "Adds a new multi-string value"
14752 msgstr ""
14754 #: programs/regedit/regedit.rc:198
14755 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14756 msgstr ""
14758 #: programs/regedit/regedit.rc:176
14759 msgid "Adds a new expandable string value"
14760 msgstr ""
14762 #: programs/regedit/regedit.rc:212
14763 msgid "Confirm Key Delete"
14764 msgstr "යතුර මැකීම තහවුරු කරන්න"
14766 #: programs/regedit/regedit.rc:213
14767 msgid ""
14768 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14769 msgstr ""
14771 #: programs/regedit/regedit.rc:199
14772 msgid "Expands or collapses the selected node"
14773 msgstr ""
14775 #: programs/regedit/regedit.rc:231
14776 msgid "Collapse"
14777 msgstr "අකුළන්න"
14779 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
14780 msgid ""
14781 "Wine DLL Registration Utility\n"
14782 "\n"
14783 "Provides DLL registration services.\n"
14784 "\n"
14785 msgstr ""
14787 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
14788 msgid ""
14789 "Usage:\n"
14790 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14791 "\n"
14792 "Options:\n"
14793 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14794 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14795 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14796 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14797 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14798 "\n"
14799 msgstr ""
14800 "භාවිතය:\n"
14801 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14802 "\n"
14803 "විකල්ප:\n"
14804 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14805 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14806 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14807 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14808 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14809 "\n"
14811 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
14812 msgid ""
14813 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14814 "\n"
14815 msgstr ""
14816 "regsvr32: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචය [%1]\n"
14817 "\n"
14819 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
14820 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14821 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ප්‍රවේශනය කරන්න බැරි උනා.\n"
14823 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
14824 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14825 msgstr "regsvr32: '%2' DLL එක ඇතුලේ '%1!S!' හදල නැහැ\n"
14827 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
14828 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14829 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරන්න බැරි උනා\n"
14831 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
14832 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14833 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරා\n"
14835 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
14836 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14837 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරන්න බැරි උනා\n"
14839 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
14840 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14841 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරා\n"
14843 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
14844 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14845 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
14847 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
14848 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14849 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරා\n"
14851 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
14852 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14853 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
14855 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
14856 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14857 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරා\n"
14859 #: programs/start/start.rc:58
14860 msgid ""
14861 "Application could not be started, or no application associated with the "
14862 "specified file.\n"
14863 "ShellExecuteEx failed"
14864 msgstr ""
14866 #: programs/start/start.rc:60
14867 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14868 msgstr ""
14870 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
14871 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14872 msgstr "භාවිතය: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14874 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
14875 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14876 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා විකල්පයක් සඳහන් කරලා.\n"
14878 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
14879 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14880 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිතියක් සඳහන් කරලා.\n"
14882 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
14883 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14884 msgstr "දෝෂය: විකල්ප /im හෝ /pid වලින් එකක් සඳහන් කරන්න ඕනේ.\n"
14886 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
14887 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14888 msgstr "දෝෂය: %1 විකල්පය අපේක්ෂා කරන්නේ විධාන රේඛා පරාමිතීයක්.\n"
14890 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
14891 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14892 msgstr "දෝෂය: /im හා /pid විකල්ප අන්යොන්ය වශයෙන් බැහැර.\n"
14894 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
14895 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14896 msgstr ""
14898 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
14899 msgid ""
14900 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14901 msgstr ""
14903 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
14904 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14905 msgstr ""
14907 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
14908 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14909 msgstr ""
14911 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
14912 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14913 msgstr "දෝෂය: \"%1\" ක්රියාවලිය සොයා ගන්න බැරි උන.\n"
14915 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14918 msgstr "දෝෂය:"
14920 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
14921 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14922 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලිය \"%1\" නතර කරන්න බැහැ.\n"
14924 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
14925 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14926 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලියක් තමංම නතර කරන්න බැහැ.\n"
14928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
14929 msgid "&New Task (Run...)"
14930 msgstr "අලුත් කාර්යයක් (ධාවන කරන්න...) (&N)"
14932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
14933 msgid "E&xit Task Manager"
14934 msgstr "කාර්ය කළමනාකරුවෙන් පිටත් වෙන්න (&X)"
14936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
14937 msgid "&Minimize On Use"
14938 msgstr "පාවිච්චි කරන කොට හකුලන්න (&M)"
14940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
14941 msgid "&Hide When Minimized"
14942 msgstr "හකුලලා තියෙන කොට හංගන්න (&H)"
14944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
14945 msgid "&Show 16-bit tasks"
14946 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නන්න (&S)"
14948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
14949 msgid "&Refresh Now"
14950 msgstr "දැන් නැවුම් කරන්න (&R)"
14952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
14953 msgid "&Update Speed"
14954 msgstr ""
14956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
14957 msgid "&High"
14958 msgstr ""
14960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
14961 msgid "&Normal"
14962 msgstr ""
14964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
14965 msgid "&Low"
14966 msgstr ""
14968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
14969 msgid "&Paused"
14970 msgstr ""
14972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
14973 msgid "&Select Columns..."
14974 msgstr "තීරු තෝරන්න... (&S)"
14976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
14977 msgid "&CPU History"
14978 msgstr "&CPU ඉතිහාසය"
14980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
14981 msgid "&One Graph, All CPUs"
14982 msgstr ""
14984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
14985 msgid "One Graph &Per CPU"
14986 msgstr ""
14988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
14989 msgid "&Show Kernel Times"
14990 msgstr "කර්නලයේ වෙලාවල් පෙන්නන්න (&S)"
14992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
14993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
14994 msgid "Tile &Horizontally"
14995 msgstr ""
14997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
14998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
14999 msgid "Tile &Vertically"
15000 msgstr ""
15002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15004 msgid "&Minimize"
15005 msgstr "හකුළන්න (&M)"
15007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15009 msgid "&Cascade"
15010 msgstr ""
15012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15014 msgid "&Bring To Front"
15015 msgstr "ඉස්සරහට ගේන්න (&B)"
15017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15018 msgid "&About Task Manager"
15019 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු ගැන (&A)"
15021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15022 msgid "&Switch To"
15023 msgstr ""
15025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15026 msgid "&End Task"
15027 msgstr "කාර්යය නිමා කරන්න (&E)"
15029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15030 msgid "&Go To Process"
15031 msgstr ""
15033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15034 msgid "&End Process"
15035 msgstr ""
15037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15038 msgid "End Process &Tree"
15039 msgstr ""
15041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15042 msgid "&Debug"
15043 msgstr "නිදොසන්න (&D)"
15045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15046 msgid "Set &Priority"
15047 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය ලබා දෙන්න"
15049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15050 msgid "&Realtime"
15051 msgstr ""
15053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15054 msgid "&Above Normal"
15055 msgstr ""
15057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15058 msgid "&Below Normal"
15059 msgstr ""
15061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15062 msgid "Set &Affinity..."
15063 msgstr ""
15065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15066 msgid "Edit Debug &Channels..."
15067 msgstr ""
15069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15071 msgid "Task Manager"
15072 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු"
15074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15075 msgid "&New Task..."
15076 msgstr "අලුත් කාර්යයක්... (&N"
15078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15079 msgid "&Show processes from all users"
15080 msgstr ""
15082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15083 msgid "CPU usage"
15084 msgstr "CPU භාවිතය"
15086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15087 msgid "Mem usage"
15088 msgstr "මතක භාවිතය"
15090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15091 msgid "Totals"
15092 msgstr ""
15094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15095 msgid "Commit charge (K)"
15096 msgstr ""
15098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15099 msgid "Physical memory (K)"
15100 msgstr "භෞතික මතක (K)"
15102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15103 msgid "Kernel memory (K)"
15104 msgstr "කර්නලයේ මතක (K)"
15106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15107 msgid "Handles"
15108 msgstr "හසුරු"
15110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15111 msgid "Threads"
15112 msgstr "පොට"
15114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15115 msgid "Processes"
15116 msgstr "ක්‍රියාවලියන්"
15118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15120 msgid "Total"
15121 msgstr "එකතුව"
15123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15124 msgid "Limit"
15125 msgstr "සීමාව"
15127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15128 msgid "Peak"
15129 msgstr "පීක්"
15131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15132 msgid "System Cache"
15133 msgstr ""
15135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15136 msgid "Paged"
15137 msgstr "පිටුගත"
15139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15140 msgid "Nonpaged"
15141 msgstr "නොන්පේජ්ඩ්"
15143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15144 msgid "CPU usage history"
15145 msgstr "CPU භාවිතය ඉතිහාසය"
15147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15148 msgid "Memory usage history"
15149 msgstr "මතක භාවිතය ඉතිහාසය"
15151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15152 msgid "Debug Channels"
15153 msgstr "නිදොසන චැනල"
15155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15156 msgid "Processor Affinity"
15157 msgstr "සකසුවෙහි බැඳුම් හැකියාව"
15159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15160 msgid ""
15161 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15162 "allowed to execute on."
15163 msgstr ""
15165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15166 msgid "CPU 0"
15167 msgstr "CPU 0"
15169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15170 msgid "CPU 1"
15171 msgstr "CPU 1"
15173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15174 msgid "CPU 2"
15175 msgstr "CPU 2"
15177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15178 msgid "CPU 3"
15179 msgstr "CPU 3"
15181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15182 msgid "CPU 4"
15183 msgstr "CPU 4"
15185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15186 msgid "CPU 5"
15187 msgstr "CPU 5"
15189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15190 msgid "CPU 6"
15191 msgstr "CPU 6"
15193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15194 msgid "CPU 7"
15195 msgstr "CPU 7"
15197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15198 msgid "CPU 8"
15199 msgstr "CPU 8"
15201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15202 msgid "CPU 9"
15203 msgstr "CPU 9"
15205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15206 msgid "CPU 10"
15207 msgstr "CPU 10"
15209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15210 msgid "CPU 11"
15211 msgstr "CPU 11"
15213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15214 msgid "CPU 12"
15215 msgstr "CPU 12"
15217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15218 msgid "CPU 13"
15219 msgstr "CPU 13"
15221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15222 msgid "CPU 14"
15223 msgstr "CPU 14"
15225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15226 msgid "CPU 15"
15227 msgstr "CPU 15"
15229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15230 msgid "CPU 16"
15231 msgstr "CPU 16"
15233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15234 msgid "CPU 17"
15235 msgstr "CPU 17"
15237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15238 msgid "CPU 18"
15239 msgstr "CPU 18"
15241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15242 msgid "CPU 19"
15243 msgstr "CPU 19"
15245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15246 msgid "CPU 20"
15247 msgstr "CPU 20"
15249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15250 msgid "CPU 21"
15251 msgstr "CPU 21"
15253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15254 msgid "CPU 22"
15255 msgstr "CPU 22"
15257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15258 msgid "CPU 23"
15259 msgstr "CPU 23"
15261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15262 msgid "CPU 24"
15263 msgstr "CPU 24"
15265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15266 msgid "CPU 25"
15267 msgstr "CPU 25"
15269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15270 msgid "CPU 26"
15271 msgstr "CPU 26"
15273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15274 msgid "CPU 27"
15275 msgstr "CPU 27"
15277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15278 msgid "CPU 28"
15279 msgstr "CPU 28"
15281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15282 msgid "CPU 29"
15283 msgstr "CPU 29"
15285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15286 msgid "CPU 30"
15287 msgstr "CPU 30"
15289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15290 msgid "CPU 31"
15291 msgstr "CPU 31"
15293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15294 msgid "Select Columns"
15295 msgstr "තීරු තෝරන්න"
15297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15298 msgid ""
15299 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15300 msgstr ""
15302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15303 msgid "&Image Name"
15304 msgstr ""
15306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
15307 msgid "&PID (Process Identifier)"
15308 msgstr ""
15310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
15311 msgid "&CPU Usage"
15312 msgstr "CPU භාවිතය (&C)"
15314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
15315 msgid "CPU Tim&e"
15316 msgstr "CPU කාලය (&E)"
15318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
15319 msgid "&Memory Usage"
15320 msgstr "මතක භාවිතය (&M)"
15322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
15323 msgid "Memory Usage &Delta"
15324 msgstr "මතක භාවිතය ඩෙල්ටා (&D)"
15326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
15327 msgid "Pea&k Memory Usage"
15328 msgstr "පීක් මතක භාවිතය (&K)"
15330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
15331 msgid "Page &Faults"
15332 msgstr "පිටු වැරදි (&F)"
15334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
15335 msgid "&USER Objects"
15336 msgstr ""
15338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
15339 msgid "I/O Reads"
15340 msgstr ""
15342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
15343 msgid "I/O Read Bytes"
15344 msgstr ""
15346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
15347 msgid "&Session ID"
15348 msgstr "සැසියෙ හැඳුනුම්පත (&S)"
15350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
15351 msgid "User &Name"
15352 msgstr "පරිශීලකය නම (&N)"
15354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
15355 msgid "Page F&aults Delta"
15356 msgstr "පිටු වැරදි ඩෙල්ටා (&A)"
15358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
15359 msgid "&Virtual Memory Size"
15360 msgstr ""
15362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
15363 msgid "Pa&ged Pool"
15364 msgstr ""
15366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
15367 msgid "N&on-paged Pool"
15368 msgstr ""
15370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Base P&riority"
15373 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය"
15375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
15376 msgid "&Handle Count"
15377 msgstr "හසුරු ගණන (&C)"
15379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
15380 msgid "&Thread Count"
15381 msgstr "පොට ගණන (&T)"
15383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
15384 msgid "GDI Objects"
15385 msgstr "GDI වස්තු"
15387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
15388 msgid "I/O Writes"
15389 msgstr ""
15391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
15392 msgid "I/O Write Bytes"
15393 msgstr ""
15395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
15396 msgid "I/O Other"
15397 msgstr ""
15399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
15400 msgid "I/O Other Bytes"
15401 msgstr ""
15403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
15404 msgid "Create New Task"
15405 msgstr "අලුත් කාර්යයක් හදන්න"
15407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
15408 msgid "Runs a new program"
15409 msgstr ""
15411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
15412 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15413 msgstr ""
15415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
15416 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15417 msgstr ""
15419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
15420 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15421 msgstr ""
15423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
15424 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15425 msgstr ""
15427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
15428 msgid "Displays tasks by using large icons"
15429 msgstr ""
15431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
15432 msgid "Displays tasks by using small icons"
15433 msgstr ""
15435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
15436 msgid "Displays information about each task"
15437 msgstr ""
15439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
15440 msgid "Updates the display twice per second"
15441 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා දෙසැරයක් හැම තප්පරක"
15443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
15444 msgid "Updates the display every two seconds"
15445 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා හැම තප්පර දෙකක"
15447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
15448 msgid "Updates the display every four seconds"
15449 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා හැම තප්පර හතරක"
15451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
15452 msgid "Does not automatically update"
15453 msgstr ""
15455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
15456 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15457 msgstr ""
15459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
15460 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15461 msgstr ""
15463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
15464 msgid "Minimizes the windows"
15465 msgstr "කවුළු හකුළනවා"
15467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
15468 msgid "Maximizes the windows"
15469 msgstr "කවුළු විහිදනවා"
15471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
15472 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15473 msgstr ""
15475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
15476 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15477 msgstr ""
15479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
15480 msgid "Displays Task Manager help topics"
15481 msgstr ""
15483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
15484 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15485 msgstr ""
15487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
15488 msgid "Exits the Task Manager application"
15489 msgstr ""
15491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
15492 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15493 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නනවා ntvdm.exe එක යට"
15495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
15496 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15497 msgstr ""
15499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
15500 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15501 msgstr ""
15503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
15504 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15505 msgstr ""
15507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
15508 msgid "Each CPU has its own history graph"
15509 msgstr ""
15511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
15512 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15513 msgstr ""
15515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
15516 msgid "Tells the selected tasks to close"
15517 msgstr ""
15519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
15520 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15521 msgstr ""
15523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
15524 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15525 msgstr ""
15527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
15528 msgid "Removes the process from the system"
15529 msgstr ""
15531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
15532 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15533 msgstr ""
15535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
15536 msgid "Attaches the debugger to this process"
15537 msgstr ""
15539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
15540 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15541 msgstr ""
15543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
15544 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15545 msgstr ""
15547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
15548 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15549 msgstr ""
15551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
15552 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15553 msgstr ""
15555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
15556 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15557 msgstr ""
15559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
15560 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15561 msgstr ""
15563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
15564 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15565 msgstr ""
15567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
15568 msgid "Controls Debug Channels"
15569 msgstr ""
15571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
15572 msgid "Performance"
15573 msgstr "කාර්ය සාධනය"
15575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
15576 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15577 msgstr "CPU භාවිතය: %3d%%"
15579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
15580 msgid "Processes: %d"
15581 msgstr "ක්‍රියාවලියන්: %d"
15583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
15584 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15585 msgstr "මතකය භාවිතය: %1!u!kB / %2!u!kB"
15587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
15588 msgid "Image Name"
15589 msgstr ""
15591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
15592 msgid "PID"
15593 msgstr "PID"
15595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
15596 msgid "CPU"
15597 msgstr "CPU"
15599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
15600 msgid "CPU Time"
15601 msgstr "CPU කාලය"
15603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
15604 msgid "Mem Usage"
15605 msgstr "මතක භාවිතය"
15607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
15608 msgid "Mem Delta"
15609 msgstr "මතක ඩෙල්ටා"
15611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
15612 msgid "Peak Mem Usage"
15613 msgstr "පීක් මතක භාවිතය"
15615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
15616 msgid "Page Faults"
15617 msgstr "පිටු වැරදි"
15619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
15620 msgid "USER Objects"
15621 msgstr ""
15623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
15624 msgid "Session ID"
15625 msgstr "සැසියෙ හැඳුනුම්පත"
15627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
15628 msgid "Username"
15629 msgstr "පරිශීලක නම"
15631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
15632 msgid "PF Delta"
15633 msgstr "PF ඩෙල්ටා"
15635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
15636 msgid "VM Size"
15637 msgstr "VM ප්රමාණය"
15639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
15640 msgid "Paged Pool"
15641 msgstr "පිටුගත කළ සංචිතය"
15643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
15644 msgid "NP Pool"
15645 msgstr "NP සංචිතය"
15647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
15648 msgid "Base Pri"
15649 msgstr ""
15651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
15652 msgid "Task Manager Warning"
15653 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු අවවාදය"
15655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
15656 #, fuzzy
15657 msgid ""
15658 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15659 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15660 "sure you want to change the priority class?"
15661 msgstr "අවවාදය:"
15663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
15664 msgid "Unable to Change Priority"
15665 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය වෙනස් කරන්න බැහැ"
15667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
15668 #, fuzzy
15669 msgid ""
15670 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15671 "results including loss of data and system instability. The\n"
15672 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15673 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15674 "terminate the process?"
15675 msgstr "අවවාදය:"
15677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
15678 msgid "Unable to Terminate Process"
15679 msgstr ""
15681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
15682 #, fuzzy
15683 msgid ""
15684 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15685 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15686 msgstr "අවවාදය:"
15688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
15689 msgid "Unable to Debug Process"
15690 msgstr ""
15692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
15693 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15694 msgstr ""
15696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
15697 msgid "Invalid Option"
15698 msgstr "අවලංගු විකල්පය"
15700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
15701 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15702 msgstr ""
15704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
15705 msgid "System Idle Process"
15706 msgstr ""
15708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
15709 msgid "Not Responding"
15710 msgstr "ප්‍රතිචාර නොදක්වයි"
15712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
15713 msgid "Running"
15714 msgstr "ධාවනය කරනවා"
15716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
15717 msgid "Task"
15718 msgstr "කාර්යය"
15720 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
15721 msgid "Wine Application Uninstaller"
15722 msgstr "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය"
15724 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
15725 msgid ""
15726 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15727 "executable.\n"
15728 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15729 msgstr ""
15731 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
15732 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15733 msgstr "uninstaller: GUID '%1' තියෙන යෙදුම හම්බු උනේ නැහැ\n"
15735 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
15736 msgid ""
15737 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15738 msgstr "uninstaller: '--remove' විකල්පයට පස්සෙන් යෙදුමක UUID එකක් තියෙන්න ඕනේ\n"
15740 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
15741 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15742 msgstr "uninstaller: අවලංගු විකල්පය [%1]\n"
15744 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
15745 msgid ""
15746 "Wine Application Uninstaller\n"
15747 "\n"
15748 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15749 "\n"
15750 msgstr ""
15751 "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය\n"
15752 "\n"
15753 "යෙදුම් අස්ථාපනය කරනවා දැනට පාවිච්චි කරන Wine prefix එකින්.\n"
15754 "\n"
15756 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
15757 msgid ""
15758 "Usage:\n"
15759 "  uninstaller [options]\n"
15760 "\n"
15761 "Options:\n"
15762 "  --help\t    Display this information.\n"
15763 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15764 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15765 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15766 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15767 "\n"
15768 msgstr ""
15769 "භාවිතය:\n"
15770 "  uninstaller [විකල්ප]\n"
15771 "\n"
15772 "විකල්ප:\n"
15773 "  --help\t    මේ තොරතුරු පෙන්නන්න.\n"
15774 "  --list\t    මේ Wine prefix එක ඇතුලේ ස්ථාපනය කරපු යෙදුම් ලැයිස්තු කරන්න.\n"
15775 "  --remove {GUID}   තෝරපු යෙදුම අස්ථාපනය කරන්න.\n"
15776 "\t\t    '--list' පාවිච්චි කරන්න යෙදුමේ GUID එක ගන්නට.\n"
15777 "  [විකල්ප නෑ]       ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
15778 "\n"
15780 #: programs/view/view.rc:36
15781 msgid "&Pan"
15782 msgstr "පෑන් කරන්න"
15784 #: programs/view/view.rc:38
15785 msgid "&Scale to Window"
15786 msgstr "කවුළුවට පරිමාණ කරන්න (&S)"
15788 #: programs/view/view.rc:40
15789 msgid "&Left"
15790 msgstr "වම (&L)"
15792 #: programs/view/view.rc:41
15793 msgid "&Right"
15794 msgstr "දකුණ (&R)"
15796 #: programs/view/view.rc:49
15797 msgid "Regular Metafile Viewer"
15798 msgstr "සාමාන්‍ය මෙටාගොනුව දක්වනය"
15800 #: programs/view/view.rc:50
15801 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15802 msgstr "මෙටාගොනු (*.wmf, *.emf)"
15804 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
15805 msgid "Waiting for Program"
15806 msgstr "ක්‍රමලේඛණයට බලාගෙන ඉන්නවා"
15808 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
15809 msgid "Terminate Process"
15810 msgstr "සැකසුම අවසන් කරන්න"
15812 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
15813 msgid ""
15814 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15815 "responding.\n"
15816 "\n"
15817 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15818 msgstr ""
15820 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
15821 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15822 msgstr "Wine වින්‍යාසය %s ඇතුලේ යාවත්කාලීන වේ, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
15824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
15825 msgid ""
15826 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15827 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15828 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15829 "option) any later version."
15830 msgstr ""
15831 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15832 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15833 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15834 "option) any later version."
15836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
15837 msgid "Windows registration information"
15838 msgstr "Windows ලියාපදිංචිය තොරතුරු"
15840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
15841 msgid "&Owner:"
15842 msgstr "හිමිකරු (&O):"
15844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
15845 msgid "Organi&zation:"
15846 msgstr "සංවිධානය (&Z):"
15848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
15849 msgid "Application settings"
15850 msgstr "යෙදුම් සැකසීම්"
15852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
15853 msgid ""
15854 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15855 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15856 "or per-application settings in those tabs as well."
15857 msgstr ""
15859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
15860 msgid "Add appli&cation..."
15861 msgstr "යෙදුම එක් කරන්න... (&C)"
15863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
15864 msgid "&Remove application"
15865 msgstr "යෙදුම ඉවත් කරන්න (&R)"
15867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
15868 msgid "&Windows Version:"
15869 msgstr "Windows අනුවාදය (&W):"
15871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
15872 msgid "Window settings"
15873 msgstr "කවුළු සැකසුම්"
15875 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
15876 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15877 msgstr ""
15879 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
15880 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15881 msgstr ""
15883 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
15884 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15885 msgstr ""
15887 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
15888 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15889 msgstr "අතථ්‍ය වැඩතලයක් අනුකරණය කරන්න (&E)"
15891 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
15892 msgid "Desktop &size:"
15893 msgstr ""
15895 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
15896 msgid "Screen resolution"
15897 msgstr "තිරයේ විභේදනය"
15899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
15900 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15901 msgstr ""
15903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
15904 msgid "DLL overrides"
15905 msgstr ""
15907 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
15908 msgid ""
15909 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15910 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15911 "application)."
15912 msgstr ""
15914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
15915 msgid "&New override for library:"
15916 msgstr ""
15918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
15919 msgid "A&dd"
15920 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
15922 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
15923 msgid "Existing &overrides:"
15924 msgstr ""
15926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
15927 msgid "&Edit..."
15928 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&E)"
15930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
15931 msgid "Edit Override"
15932 msgstr "Override එක වෙනස් කරන්න"
15934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
15935 msgid "Load order"
15936 msgstr ""
15938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
15939 msgid "&Builtin (Wine)"
15940 msgstr "&Builtin (Wine)"
15942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
15943 msgid "&Native (Windows)"
15944 msgstr "&Native (Windows)"
15946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
15947 msgid "Buil&tin then Native"
15948 msgstr "Buil&tin then Native"
15950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
15951 msgid "Nati&ve then Builtin"
15952 msgstr "Nati&ve then Builtin"
15954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
15955 msgid "Select Drive Letter"
15956 msgstr "ධාවකය අකුර තෝරන්න"
15958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
15959 msgid "Drive configuration"
15960 msgstr "ධාවක වින්‍යාසය"
15962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
15963 msgid ""
15964 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15965 "edited."
15966 msgstr ""
15968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
15969 msgid "A&dd..."
15970 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
15972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
15973 msgid "&Path:"
15974 msgstr "පෙත:"
15976 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
15977 msgid "Show Advan&ced"
15978 msgstr "'උසස්' පෙන්නන්න (&C)"
15980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
15981 msgid "De&vice:"
15982 msgstr "ආම්පන්නය (&V):"
15984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
15985 msgid "Bro&wse..."
15986 msgstr "පිරික්සන්න... (&W)"
15988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
15989 msgid "&Label:"
15990 msgstr "ලේබලය (&L):"
15992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
15993 msgid "S&erial:"
15994 msgstr "අනුක්‍රම (&E):"
15996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
15997 msgid "&Show dot files"
15998 msgstr "dot ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
16000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16001 msgid "Driver diagnostics"
16002 msgstr "ධාවක දෝෂ නිර්ණය"
16004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16005 msgid "Defaults"
16006 msgstr "පෙරනිමි"
16008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16009 msgid "Output device:"
16010 msgstr "ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
16012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16013 msgid "Voice output device:"
16014 msgstr "හඬ ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
16016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16017 msgid "Input device:"
16018 msgstr "ආදාන ආම්පන්නය:"
16020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16021 msgid "Voice input device:"
16022 msgstr "හඬ ආදාන ආම්පන්නය:"
16024 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16025 msgid "&Test Sound"
16026 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණ කරන්න (&T)"
16028 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16029 msgid "Speaker configuration"
16030 msgstr "ස්පීකර වින්‍යාසය"
16032 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16033 msgid "Speakers:"
16034 msgstr "ස්පීකර"
16036 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16037 msgid "Appearance"
16038 msgstr "පෙනුම"
16040 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16041 msgid "&Theme:"
16042 msgstr "තේමාව (&T):"
16044 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16045 msgid "&Install theme..."
16046 msgstr "තේමාව ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
16048 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16049 msgid "It&em:"
16050 msgstr "අයිතමය (&E):"
16052 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16053 msgid "C&olor:"
16054 msgstr "පාට (&O):"
16056 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16057 msgid "MIME types"
16058 msgstr "MIME වර්ග"
16060 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16061 msgid "Manage file &associations"
16062 msgstr ""
16064 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16065 msgid "Folders"
16066 msgstr "ෆෝල්ඩර"
16068 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16069 msgid "&Link to:"
16070 msgstr ""
16072 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16073 msgid "Libraries"
16074 msgstr "පුස්තකාල"
16076 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16077 msgid "Drives"
16078 msgstr "ධාවක"
16080 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16081 msgid "Select the Unix target directory, please."
16082 msgstr "යුනික්ස් ඉලක්ක ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න, කරුණාකරලා."
16084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16085 msgid "Hide Advan&ced"
16086 msgstr "'උසස්' හංගන්න (&C)"
16088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16089 msgid "(No Theme)"
16090 msgstr "(තේමාවක් නැහැ)"
16092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16093 msgid "Graphics"
16094 msgstr "චිත්‍රණ"
16096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16097 msgid "Desktop Integration"
16098 msgstr "වැඩතලය අනුකලනය"
16100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16101 msgid "Audio"
16102 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
16104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16105 msgid "About"
16106 msgstr "ගැන"
16108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16109 msgid "Wine configuration"
16110 msgstr "Wine වින්‍යාසය"
16112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16113 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16114 msgstr "තේමා ගොනු (*.msstyles; *.theme)"
16116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16117 msgid "Select a theme file"
16118 msgstr "තේමා ගොනුවක් තෝරන්න"
16120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16121 msgid "Folder"
16122 msgstr "ෆෝල්ඩරය"
16124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16125 msgid "Links to"
16126 msgstr ""
16128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16129 msgid "Wine configuration for %s"
16130 msgstr "%s එකට Wine වින්‍යාසය"
16132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16133 msgid "Selected driver: %s"
16134 msgstr "තෝරපු ධාවකය: %s"
16136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16137 msgid "(None)"
16138 msgstr "(කිසිවක් නැත)"
16140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16141 msgid "Audio test failed!"
16142 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණය අසාර්ථක උනා!"
16144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16145 msgid "(System default)"
16146 msgstr "(පද්ධතියේ පෙරනිමිය)"
16148 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16149 msgid "5.1 Surround"
16150 msgstr "5.1 වටාපිටාව"
16152 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16153 msgid "Quadraphonic"
16154 msgstr "ක්වොඩ්රොෆොනික"
16156 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16157 msgid "Stereo"
16158 msgstr "ස්ටීරියෝ"
16160 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16161 msgid "Mono"
16162 msgstr "ඒකල"
16164 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16165 msgid ""
16166 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16167 "Are you sure you want to do this?"
16168 msgstr ""
16170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16171 msgid "Warning: system library"
16172 msgstr "අවවාදය: පද්ධතියෙ පුස්තකාලයක්"
16174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16175 msgid "native"
16176 msgstr "native"
16178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16179 msgid "builtin"
16180 msgstr "builtin"
16182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16183 msgid "native, builtin"
16184 msgstr "native, builtin"
16186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16187 msgid "builtin, native"
16188 msgstr "builtin, native"
16190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16191 msgid "disabled"
16192 msgstr "අබලිත"
16194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16195 msgid "Default Settings"
16196 msgstr "පෙරනිමි සැකසුම්"
16198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16199 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16200 msgstr "Wine ක්‍රමලේඛයන් (*.exe; *.exe.so)"
16202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16203 msgid "Use global settings"
16204 msgstr "පොදු සිටුවම් පාවිච්චි කරන්න"
16206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16207 msgid "Select an executable file"
16208 msgstr "ක්‍රියාත්මක කළ හැකි ගොනුවක් තෝරන්න"
16210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16211 msgid "Autodetect"
16212 msgstr "ස්වයං අනාවරිත"
16214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16215 msgid "Local hard disk"
16216 msgstr "පෙදෙසි දෘඩ තැටිය"
16218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16219 msgid "Network share"
16220 msgstr "ජාල හවුල"
16222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16223 msgid "Floppy disk"
16224 msgstr "නම්‍ය ඩිස්කය"
16226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16227 msgid "CD-ROM"
16228 msgstr "CD-ROM"
16230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16231 msgid ""
16232 "You cannot add any more drives.\n"
16233 "\n"
16234 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16235 msgstr ""
16237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16238 msgid "System drive"
16239 msgstr "පද්ධති තැටිය"
16241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16242 msgid ""
16243 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16244 "\n"
16245 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16246 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16247 msgstr ""
16249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
16250 msgctxt "Drive letter"
16251 msgid "Letter"
16252 msgstr "අකුර"
16254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
16255 msgid "Target folder"
16256 msgstr "ඉලක්ක ෆෝල්ඩරය"
16258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
16259 msgid ""
16260 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16261 "\n"
16262 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16263 msgstr ""
16264 "ඔබට C ධාවකයක් නැහැ. මෙහෙම හොඳ නැහැ.\n"
16265 "\n"
16266 "මතක් කරලා 'එක් කරන්න' ඔබන්න 'ධාවක' ටැබ් එක ඇතුලේ එකක් හදන්නට!\n"
16268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
16269 msgid "Controls Background"
16270 msgstr "පාලක පසුබිම"
16272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
16273 msgid "Controls Text"
16274 msgstr "පාලක පෙළ"
16276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
16277 msgid "Menu Background"
16278 msgstr "මෙනුවේ පසුබිම"
16280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
16281 msgid "Menu Text"
16282 msgstr "මෙනුවේ පෙළ"
16284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
16285 msgid "Scrollbar"
16286 msgstr "අනුචලන තීරුව"
16288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
16289 msgid "Selection Background"
16290 msgstr "තේරීම පසුබිම"
16292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
16293 msgid "Selection Text"
16294 msgstr "තේරීම පෙළ"
16296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
16297 msgid "Tooltip Background"
16298 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පසුබිම"
16300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
16301 msgid "Tooltip Text"
16302 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පෙළ"
16304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
16305 msgid "Window Background"
16306 msgstr "කවුළුවේ පසුබිම"
16308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
16309 msgid "Window Text"
16310 msgstr "කවුළුවේ පෙළ"
16312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
16313 msgid "Active Title Bar"
16314 msgstr "සක්රිය නාම තීරුව"
16316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
16317 msgid "Active Title Text"
16318 msgstr "සක්රිය නාම පෙළ"
16320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
16321 msgid "Inactive Title Bar"
16322 msgstr "අක්රිය නාම තීරුව"
16324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
16325 msgid "Inactive Title Text"
16326 msgstr "අක්රිය නාම පෙළ"
16328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
16329 msgid "Message Box Text"
16330 msgstr "පණිවිඩ කොටුවේ පෙළ"
16332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
16333 msgid "Application Workspace"
16334 msgstr "යෙදුමේ වැඩබිම"
16336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
16337 msgid "Window Frame"
16338 msgstr "කවුළුව රාමුව"
16340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
16341 msgid "Active Border"
16342 msgstr "සක්රිය දාරය"
16344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
16345 msgid "Inactive Border"
16346 msgstr "අක්රිය දාරය"
16348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
16349 msgid "Controls Shadow"
16350 msgstr "පාලක හෙවනැල්ල"
16352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
16353 msgid "Gray Text"
16354 msgstr "අළු පෙළ"
16356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
16357 msgid "Controls Highlight"
16358 msgstr "පාලක උද්දීපනය"
16360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
16361 msgid "Controls Dark Shadow"
16362 msgstr "පාලක තද හෙවනැල්ල"
16364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
16365 msgid "Controls Light"
16366 msgstr "පාලක ලා"
16368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
16369 msgid "Controls Alternate Background"
16370 msgstr "පාලක වෙන පසුබිම"
16372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
16373 msgid "Hot Tracked Item"
16374 msgstr ""
16376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
16377 msgid "Active Title Bar Gradient"
16378 msgstr "සක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
16380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
16381 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16382 msgstr "අක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
16384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
16385 msgid "Menu Highlight"
16386 msgstr "මෙනු උද්දීපනය"
16388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
16389 msgid "Menu Bar"
16390 msgstr "මෙනු තීරුව"
16392 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
16393 msgid ""
16394 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16395 "The command is invalid.\n"
16396 msgstr ""
16397 "wineconsole: %s ක්‍රමලේඛය ධාවන කිරීම බැරි උනා.\n"
16398 "විධානය වලංගු නැහැ.\n"
16400 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
16401 msgid "Program Error"
16402 msgstr "ක්‍රමලේඛයේ දෝෂයක්"
16404 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
16405 msgid ""
16406 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16407 "sorry for the inconvenience."
16408 msgstr ""
16410 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
16411 msgid ""
16412 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16413 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16414 "Database</a> for tips about running this application."
16415 msgstr ""
16417 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
16418 msgid "Show &Details"
16419 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න (&D)"
16421 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
16422 msgid "Program Error Details"
16423 msgstr "ක්‍රමලේඛය දෝෂයකේ විස්තර"
16425 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
16426 msgid ""
16427 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16428 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16429 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16430 "and attach that file to the report."
16431 msgstr ""
16433 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
16434 msgid ""
16435 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16436 "the process to obtain a backtrace."
16437 msgstr ""
16439 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
16440 msgid "(unidentified)"
16441 msgstr "(හඳුනා නොගත්)"
16443 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
16444 msgid "Saving failed"
16445 msgstr "සුරකින්න බැරි උනා"
16447 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
16448 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16449 msgstr "විස්තරාත්මක තොරතුරු ප්‍රවේශනය කරනවා, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
16451 #: programs/winefile/winefile.rc:29
16452 msgid "&Open\tEnter"
16453 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)\tEnter"
16455 #: programs/winefile/winefile.rc:33
16456 msgid "Re&name..."
16457 msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (&N)"
16459 #: programs/winefile/winefile.rc:34
16460 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16461 msgstr "ගුණාංග (&I)\\tAlt+Enter"
16463 #: programs/winefile/winefile.rc:38
16464 msgid "Cr&eate Directory..."
16465 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න... (&E)"
16467 #: programs/winefile/winefile.rc:43
16468 msgid "&Disk"
16469 msgstr "ඩිස්කය (&D)"
16471 #: programs/winefile/winefile.rc:44
16472 msgid "Connect &Network Drive..."
16473 msgstr "ජාල ධාවකය සබඳින්න... (&N)"
16475 #: programs/winefile/winefile.rc:45
16476 msgid "&Disconnect Network Drive"
16477 msgstr "ජාල ධාවකය විසන්ධි කරන්න (&D)"
16479 #: programs/winefile/winefile.rc:51
16480 msgid "&Name"
16481 msgstr "නම (&N)"
16483 #: programs/winefile/winefile.rc:52
16484 msgid "&All File Details"
16485 msgstr "ඔක්කොම ගොනුවේ විස්තර (&A)"
16487 #: programs/winefile/winefile.rc:54
16488 msgid "&Sort by Name"
16489 msgstr "නම අනුව වර්ග කරන්න (&S)"
16491 #: programs/winefile/winefile.rc:55
16492 msgid "Sort &by Type"
16493 msgstr "වර්ගය අනුව වර්ග කරන්න (&B)"
16495 #: programs/winefile/winefile.rc:56
16496 msgid "Sort by Si&ze"
16497 msgstr "ප්රමාණය අනුව වර්ග කරන්න (&Z)"
16499 #: programs/winefile/winefile.rc:57
16500 msgid "Sort by &Date"
16501 msgstr "දිනය අනුව වර්ග කරන්න (&D)"
16503 #: programs/winefile/winefile.rc:59
16504 msgid "Filter by&..."
16505 msgstr "අනුව පෙරන්න&..."
16507 #: programs/winefile/winefile.rc:66
16508 msgid "&Drive Bar"
16509 msgstr "ධාවක තීරුව (&D)"
16511 #: programs/winefile/winefile.rc:68
16512 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16513 msgstr "පුන් තිරය (&U)\tCtrl+Shift+S"
16515 #: programs/winefile/winefile.rc:74
16516 msgid "New &Window"
16517 msgstr "අලුත් කවුළුවක් (&W)"
16519 #: programs/winefile/winefile.rc:75
16520 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16521 msgstr "කඳුරැලි\tCtrl+F5"
16523 #: programs/winefile/winefile.rc:77
16524 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16525 msgstr ""
16527 #: programs/winefile/winefile.rc:84
16528 msgid "&About Wine File Manager"
16529 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු ගැන (&A)"
16531 #: programs/winefile/winefile.rc:121
16532 msgid "Select destination"
16533 msgstr "ගමනාන්තය තෝරන්න"
16535 #: programs/winefile/winefile.rc:134
16536 msgid "By File Type"
16537 msgstr "ගොනුවේ වර්ගයෙන්"
16539 #: programs/winefile/winefile.rc:139
16540 msgid "File type"
16541 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය"
16543 #: programs/winefile/winefile.rc:140
16544 msgid "&Directories"
16545 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D)"
16547 #: programs/winefile/winefile.rc:142
16548 msgid "&Programs"
16549 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
16551 #: programs/winefile/winefile.rc:144
16552 msgid "Docu&ments"
16553 msgstr "ලේඛ (&M)"
16555 #: programs/winefile/winefile.rc:146
16556 msgid "&Other files"
16557 msgstr "අනිත් ගොනු (&O)"
16559 #: programs/winefile/winefile.rc:148
16560 msgid "Show Hidden/&System Files"
16561 msgstr "හංගපු/පද්ධතියේ ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
16563 #: programs/winefile/winefile.rc:159
16564 msgid "&File Name:"
16565 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
16567 #: programs/winefile/winefile.rc:161
16568 msgid "Full &Path:"
16569 msgstr "මුළු පෙත:"
16571 #: programs/winefile/winefile.rc:163
16572 msgid "Last Change:"
16573 msgstr "අන්තිම වෙනස:"
16575 #: programs/winefile/winefile.rc:167
16576 msgid "Cop&yright:"
16577 msgstr "කතුහිමිකම:"
16579 #: programs/winefile/winefile.rc:175
16580 msgid "&System"
16581 msgstr "පද්ධතිය (&S)"
16583 #: programs/winefile/winefile.rc:176
16584 msgid "&Compressed"
16585 msgstr "සම්පීඩිත වේ (&C)"
16587 #: programs/winefile/winefile.rc:177
16588 msgid "Version information"
16589 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු"
16591 #: programs/winefile/winefile.rc:193
16592 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16593 msgid "S"
16594 msgstr "S"
16596 #: programs/winefile/winefile.rc:90
16597 msgid "Applying font settings"
16598 msgstr ""
16600 #: programs/winefile/winefile.rc:91
16601 msgid "Error while selecting new font."
16602 msgstr "අලුත් ෆොන්ටයක් තෝරන ගමං දෝෂයක් උනා."
16604 #: programs/winefile/winefile.rc:96
16605 msgid "Wine File Manager"
16606 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු"
16608 #: programs/winefile/winefile.rc:98
16609 msgid "root fs"
16610 msgstr "root fs"
16612 #: programs/winefile/winefile.rc:100
16613 msgid "Shell"
16614 msgstr "කවචය"
16616 #: programs/winefile/winefile.rc:108
16617 msgid "Creation date"
16618 msgstr "හදපු දිනය"
16620 #: programs/winefile/winefile.rc:109
16621 msgid "Access date"
16622 msgstr "පිවිසුම් දිනය"
16624 #: programs/winefile/winefile.rc:110
16625 msgid "Modification date"
16626 msgstr "වෙනස් කරපු දිනය"
16628 #: programs/winefile/winefile.rc:111
16629 msgid "Index/Inode"
16630 msgstr "සූචිය/අයිනෝඩය"
16632 #: programs/winefile/winefile.rc:116
16633 msgid "%1 of %2 free"
16634 msgstr ""
16636 #: programs/winemine/winemine.rc:39
16637 msgid "&Game"
16638 msgstr "සෙල්ලම (&G)"
16640 #: programs/winemine/winemine.rc:40
16641 msgid "&New\tF2"
16642 msgstr "අලුත් (&N)\tF2"
16644 #: programs/winemine/winemine.rc:42
16645 msgid "Question &Marks"
16646 msgstr "ප්‍රශ්නාර්ථ ලකුණු (&M)"
16648 #: programs/winemine/winemine.rc:44
16649 msgid "&Beginner"
16650 msgstr "ආරම්භකයෙක් (&B)"
16652 #: programs/winemine/winemine.rc:45
16653 #, fuzzy
16654 #| msgid "Interface"
16655 msgid "&Intermediate"
16656 msgstr "අතුරුමුහුණත"
16658 #: programs/winemine/winemine.rc:46
16659 msgid "&Expert"
16660 msgstr "විශේෂඥයෙක් (&E)"
16662 #: programs/winemine/winemine.rc:47
16663 msgid "&Custom..."
16664 msgstr "චාරිත්ර... (&C)"
16666 #: programs/winemine/winemine.rc:49
16667 msgid "&Fastest Times"
16668 msgstr "වේගවත්ම කාල (&F)"
16670 #: programs/winemine/winemine.rc:54
16671 msgid "&About WineMine"
16672 msgstr "WineMine ගැන (&A)"
16674 #: programs/winemine/winemine.rc:61
16675 msgid "Fastest Times"
16676 msgstr "වේගවත්ම කාල"
16678 #: programs/winemine/winemine.rc:63
16679 msgid "Fastest times"
16680 msgstr "වේගවත්ම කාල"
16682 #: programs/winemine/winemine.rc:64
16683 msgid "Beginner"
16684 msgstr "ආරම්භකයෙක්"
16686 #: programs/winemine/winemine.rc:65
16687 #, fuzzy
16688 #| msgid "Interface"
16689 msgid "Intermediate"
16690 msgstr "අතුරුමුහුණත"
16692 #: programs/winemine/winemine.rc:66
16693 msgid "Expert"
16694 msgstr "විශේෂඥයෙක්"
16696 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
16697 msgid "Reset Results"
16698 msgstr "ප්‍රතිඵල නැවත සකසන්න"
16700 #: programs/winemine/winemine.rc:80
16701 msgid "Congratulations!"
16702 msgstr "සුබ පැතුම්!"
16704 #: programs/winemine/winemine.rc:82
16705 msgid "Please enter your name"
16706 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ නම ඇතුල්කරන්න"
16708 #: programs/winemine/winemine.rc:90
16709 msgid "Custom Game"
16710 msgstr "රේගු ක්රීඩවක්"
16712 #: programs/winemine/winemine.rc:92
16713 msgid "Rows"
16714 msgstr "පේළි"
16716 #: programs/winemine/winemine.rc:93
16717 msgid "Columns"
16718 msgstr "තීරු"
16720 #: programs/winemine/winemine.rc:94
16721 msgid "Mines"
16722 msgstr "පතල්"
16724 #: programs/winemine/winemine.rc:34
16725 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16726 msgstr ""
16728 #: programs/winemine/winemine.rc:30
16729 msgid "WineMine"
16730 msgstr "WineMine"
16732 #: programs/winemine/winemine.rc:31
16733 msgid "Nobody"
16734 msgstr "කිසිවෙක් නැත"
16736 #: programs/winemine/winemine.rc:32
16737 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16738 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16740 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
16741 msgid "Printer &setup..."
16742 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&S)"
16744 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
16745 msgid "&Annotate..."
16746 msgstr "විවරණය කරන්න... (&A)"
16748 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
16749 msgid "&Bookmark"
16750 msgstr "පිටුසන් කරන්න (&B)"
16752 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
16753 msgid "&Define..."
16754 msgstr "නිර්වචනය... (&D)"
16756 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
16757 msgid "Always on &top"
16758 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&T)"
16760 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
16761 msgid "Fonts"
16762 msgstr "ෆොන්ට"
16764 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
16765 msgid "Small"
16766 msgstr "පොඩි"
16768 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
16769 msgid "Normal"
16770 msgstr "සාමාන"
16772 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
16773 msgid "Large"
16774 msgstr "ලොකු"
16776 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
16777 msgid "&Help on help\tF1"
16778 msgstr "උදව්වට උදව් (&H)\tF1"
16780 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
16781 msgid "&About Wine Help"
16782 msgstr "Wine උදවු ගැන (&A)"
16784 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
16785 msgid "Annotation..."
16786 msgstr "සංඥාව..."
16788 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
16789 msgid "Copy"
16790 msgstr "පිටපත් කරන්න"
16792 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
16793 msgid "Index"
16794 msgstr "දර්ශකය"
16796 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
16797 msgid "Search"
16798 msgstr "සොයන්න"
16800 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
16801 msgid "Wine Help"
16802 msgstr "Wine උදවු"
16804 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
16805 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16806 msgstr "උදවු ගොනුව `%s' කියවන ගමං දෝෂයක් ආවා"
16808 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
16809 msgid "Summary"
16810 msgstr "සාරාංශය"
16812 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
16813 msgid "&Index"
16814 msgstr "දර්ශකය (&I)"
16816 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
16817 msgid "Help files (*.hlp)"
16818 msgstr "උදවු ගොනු (*.hlp)"
16820 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
16821 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16822 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැහැ. ඔබට මේ ගොනුව තනියෙන්ම සොයාගන්න ඕනෙද?"
16824 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
16825 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16826 msgstr ""
16828 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
16829 msgid "Help topics: "
16830 msgstr "උදව් මාතෘකා:"
16832 #: programs/wmic/wmic.rc:28
16833 msgid "Error: Command line not supported\n"
16834 msgstr "දෝෂය: විධාන රේඛාව සහාය නොදක්වයි\n"
16836 #: programs/wmic/wmic.rc:29
16837 msgid "Error: Alias not found\n"
16838 msgstr "දෝෂය: අන්වර්ථය සොයා ගත්තේ නැහැ\n"
16840 #: programs/wmic/wmic.rc:30
16841 msgid "Error: Invalid query\n"
16842 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විමසුම\n"
16844 #: programs/wmic/wmic.rc:31
16845 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16846 msgstr "දෝෂය: PATH එකේ වාග් රීති වලංගු නැහැ\n"
16848 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
16849 msgid "&New...\tCtrl+N"
16850 msgstr "අලුත්... (&N)\tCtrl+N"
16852 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
16853 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16854 msgstr "අයෙත් කරන්න (&E)\tCtrl+Y"
16856 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
16857 msgid "&Clear\tDel"
16858 msgstr "හිස් කරන්න (&C)\tDel"
16860 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
16861 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16862 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)\\tCtrl+A"
16864 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
16865 msgid "Find &next\tF3"
16866 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&N)\tF3"
16868 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
16869 msgid "Read-&only"
16870 msgstr "කියවීම පමණි (&O)"
16872 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
16873 msgid "&Modified"
16874 msgstr "වෙනස් කරා (&M)"
16876 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
16877 msgid "E&xtras"
16878 msgstr "අතිරේක (&X)"
16880 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
16881 msgid "Selection &info"
16882 msgstr ""
16884 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
16885 msgid "Character &format"
16886 msgstr "අනුලකුණ ආකෘතිය (&F)"
16888 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
16889 msgid "&Def. char format"
16890 msgstr "පෙරනිමි අනුලකුණ ආකෘතිය (&D)"
16892 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
16893 msgid "Paragrap&h format"
16894 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය (&H)"
16896 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
16897 msgid "&Get text"
16898 msgstr "පෙළ ගන්න (&G)"
16900 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
16901 msgid "&Format Bar"
16902 msgstr "හැඩතල තීරුව (&F)"
16904 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
16905 msgid "&Ruler"
16906 msgstr "කෝදුව (&R)"
16908 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
16909 msgid "&Insert"
16910 msgstr "ඇතුළු කරන්න (&I)"
16912 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
16913 msgid "&Date and time..."
16914 msgstr "දිනය සහ වෙලාව... (&D)"
16916 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
16917 msgid "F&ormat"
16918 msgstr "හැඩතලය (&O)"
16920 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
16921 msgid "&Lists"
16922 msgstr "ලැයිස්තු (&L)"
16924 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
16925 msgid "&Bullet points"
16926 msgstr "වෙඩි උණ්ඩ (&B)"
16928 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
16929 msgid "Numbers"
16930 msgstr "නොම්බර"
16932 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
16933 msgid "Letters - lower case"
16934 msgstr "කුඩා අකුරු"
16936 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
16937 msgid "Letters - upper case"
16938 msgstr "ලොකු අකුරු"
16940 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
16941 msgid "Roman numerals - lower case"
16942 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - කුඩකුරු"
16944 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
16945 msgid "Roman numerals - upper case"
16946 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - මහකුරු"
16948 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
16949 msgid "&Paragraph..."
16950 msgstr "ඡේදය..."
16952 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
16953 msgid "&Tabs..."
16954 msgstr "ටැබ... (&T)"
16956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
16957 msgid "Backgroun&d"
16958 msgstr "පසුබිම (&D)"
16960 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
16961 msgid "&System\tCtrl+1"
16962 msgstr "පද්ධතිය (&S)\tCtrl+1"
16964 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
16965 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16966 msgstr "ලා කහ\tCtrl+2"
16968 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
16969 msgid "&About Wine Wordpad"
16970 msgstr "Wine Wordpad ගැන (&A)"
16972 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
16973 msgid "Automatic"
16974 msgstr "ස්වයංක්රීයව"
16976 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
16977 msgid "Date and time"
16978 msgstr "දිනය සහ වෙලාව"
16980 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
16981 msgid "Available formats"
16982 msgstr "තියෙන ආකෘති"
16984 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
16985 msgid "New document type"
16986 msgstr "අලුත් ලේඛයේ වර්ගය"
16988 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
16989 msgid "Paragraph format"
16990 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය"
16992 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
16993 msgid "Indentation"
16994 msgstr "එබුම"
16996 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
16997 msgid "Left"
16998 msgstr "වම"
17000 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17001 msgid "Right"
17002 msgstr "දකුණ"
17004 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17005 msgid "First line"
17006 msgstr "පලවෙනි පේලිය"
17008 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17009 msgid "Alignment"
17010 msgstr "පෙළ ගැසුම"
17012 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17013 msgid "Tabs"
17014 msgstr "ටැබ"
17016 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17017 msgid "Tab stops"
17018 msgstr "පිමි නැවතුම"
17020 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17021 msgid "&Add"
17022 msgstr "එක් කරන්න (&A)"
17024 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17025 msgid "Remove al&l"
17026 msgstr "සියලුම ඉවත් කරන්න (&L)"
17028 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17029 msgid "Line wrapping"
17030 msgstr "රේඛා ඔතා"
17032 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17033 msgid "&No line wrapping"
17034 msgstr "රේඛා ඔතා නැතුව (&N)"
17036 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17037 msgid "Wrap text by the &window border"
17038 msgstr "කවුළුව දාරයෙන් පෙළ ඔතන්න (&W)"
17040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17041 msgid "Wrap text by the &margin"
17042 msgstr "මායිමයෙන් පෙළ ඔතන්න (&M)"
17044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17045 msgid "Toolbars"
17046 msgstr "මෙවලම් තීරු"
17048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17049 msgctxt "accelerator Align Left"
17050 msgid "L"
17051 msgstr "L"
17053 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17054 msgctxt "accelerator Align Center"
17055 msgid "E"
17056 msgstr "E"
17058 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17059 msgctxt "accelerator Align Right"
17060 msgid "R"
17061 msgstr "R"
17063 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17064 msgctxt "accelerator Redo"
17065 msgid "Y"
17066 msgstr "Y"
17068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17069 msgctxt "accelerator Bold"
17070 msgid "B"
17071 msgstr "B"
17073 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17074 msgctxt "accelerator Italic"
17075 msgid "I"
17076 msgstr "I"
17078 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17079 msgctxt "accelerator Underline"
17080 msgid "U"
17081 msgstr "U"
17083 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17084 msgid "All documents (*.*)"
17085 msgstr "සියලුම ලේඛ (*.*)"
17087 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17088 msgid "Text documents (*.txt)"
17089 msgstr "පෙළ ලේඛ (*.txt)"
17091 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17092 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17093 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛ (*.txt)"
17095 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17096 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17097 msgstr "සරු පෙළ හැඩතලය (*.rtf)"
17099 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17100 msgid "Rich text document"
17101 msgstr "සරු පෙළ ලේඛය"
17103 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17104 msgid "Text document"
17105 msgstr "පෙළ ලේඛය"
17107 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17108 msgid "Unicode text document"
17109 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛය"
17111 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17112 msgid "Printer files (*.prn)"
17113 msgstr "මුද්‍රණ ගොනු (*.prn)"
17115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17116 msgid "Center"
17117 msgstr "මැද"
17119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17120 msgid "Text"
17121 msgstr "පෙළ"
17123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17124 msgid "Rich text"
17125 msgstr "සරු පෙළ"
17127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17128 msgid "Next page"
17129 msgstr "ඊළඟ පිටුව"
17131 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17132 msgid "Previous page"
17133 msgstr "කලින් පිටුව"
17135 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17136 msgid "Two pages"
17137 msgstr "පිටු දෙකක්"
17139 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17140 msgid "One page"
17141 msgstr "එක පිටුවක්"
17143 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17144 msgid "Zoom in"
17145 msgstr "විශාල කරන්න"
17147 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17148 msgid "Zoom out"
17149 msgstr "කුඩා කරන්න"
17151 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17152 msgid "Page"
17153 msgstr "පිටුව"
17155 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17156 msgid "Pages"
17157 msgstr "පිටු"
17159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17160 msgctxt "unit: centimeter"
17161 msgid "cm"
17162 msgstr "cm"
17164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17165 msgctxt "unit: inch"
17166 msgid "in"
17167 msgstr "in"
17169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17170 msgid "inch"
17171 msgstr "අඟල්"
17173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17174 msgctxt "unit: point"
17175 msgid "pt"
17176 msgstr "pt"
17178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17179 msgid "Document"
17180 msgstr "ලේඛය"
17182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17183 msgid "Save changes to '%s'?"
17184 msgstr "'%s' එකට වෙනස්කම් සුරකින්නද?"
17186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17187 msgid "Finished searching the document."
17188 msgstr "ලේඛය ඇතුලේ සොයලා ඉවරයි."
17190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17191 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17192 msgstr "RichEdit පුස්තකාලය ප්‍රවේශන කරන්න බැරි උනා."
17194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17195 #, fuzzy
17196 msgid ""
17197 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17198 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17199 msgstr "ඔබ තෝරලා තියෙන්නේ"
17201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17202 msgid "Invalid number format."
17203 msgstr "අවලංගු නොම්බරේ හැඩතලය."
17205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17206 msgid "OLE storage documents are not supported."
17207 msgstr "OLE ගබඩා ලේඛ සහාය නොදක්වයි."
17209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17210 msgid "Could not save the file."
17211 msgstr "ගොනුව සුරකින්න බැරි උනා."
17213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17214 msgid "You do not have access to save the file."
17215 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව සුරකින්නට."
17217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17218 msgid "Could not open the file."
17219 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා."
17221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17222 msgid "You do not have access to open the file."
17223 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව විවෘත කරන්නට."
17225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17226 msgid "Printing not implemented."
17227 msgstr "මුද්‍රණ කිරීම හදල නැහැ."
17229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17230 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17231 msgstr "පිමි නැවතුම් 32 වඩා එක් කරන්න බැහැ."
17233 #: programs/write/write.rc:30
17234 msgid "Starting Wordpad failed"
17235 msgstr "Wordpad ආරම්භ කරන්න බැරි උනා"
17237 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17238 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17239 msgstr "අවලංගු පරාමිති ගාණ - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
17241 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17242 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17243 msgstr "අවලංගු පරාමිතිය '%1' - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
17245 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17246 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17247 msgstr "<Enter> ඔබන්න පිටපත් කරන එක පටන්ගන්නට\n"
17249 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17250 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17251 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කෙරෙනු ඇත\n"
17253 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17254 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17255 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කරා\n"
17257 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17258 msgid ""
17259 "Is '%1' a filename or directory\n"
17260 "on the target?\n"
17261 "(F - File, D - Directory)\n"
17262 msgstr ""
17263 "'%1' කියන්නේ ගොනුවක නමක් හෝ ඩිරෙක්ටරියක් ද\n"
17264 "ඉලක්කය උඩ?\n"
17265 "(F - ගොනුවක්, D - ඩිරෙක්ටරියක්)\n"
17267 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
17268 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17269 msgstr "%1? (ඔව්|නෑ)\n"
17271 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
17272 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17273 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද? (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)\n"
17275 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
17276 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17277 msgstr "'%1' ඉඳල '%2' ට පිටපත් කිරීම බැරි උනා (r/c %3!d!)\n"
17279 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
17280 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17281 msgstr "'%1' කියවන ගමන් දෝෂයක් උනා\n"
17283 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
17284 msgctxt "File key"
17285 msgid "F"
17286 msgstr "F"
17288 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
17289 msgctxt "Directory key"
17290 msgid "D"
17291 msgstr "D"
17293 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
17294 #, fuzzy
17295 msgid ""
17296 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17297 "\n"
17298 "Syntax:\n"
17299 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17300 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17301 "\n"
17302 "Where:\n"
17303 "\n"
17304 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17305 "\tmore files.\n"
17306 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17307 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17308 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17309 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17310 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17311 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17312 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17313 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17314 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17315 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17316 "[/N]  Copy using short names.\n"
17317 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17318 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17319 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17320 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17321 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17322 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17323 "\tarchive attribute.\n"
17324 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17325 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17326 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17327 "\t\tthan source.\n"
17328 "\n"
17329 msgstr ""
17330 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17331 "\n"
17332 "රීතිය:\n"
17333 "XCOPY මූලය [ගමනාන්තය] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17334 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17335 "\n"
17336 "කොහෙද:\n"
17337 "\n"
17338 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17339 "\tmore files.\n"
17340 "[/S]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න.\n"
17341 "[/E]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න, හිස් එවත්තෙක්ක.\n"
17342 "[/Q]  පිටපත් කරන ගමං නම් ලැයිස්තු කරන්න එපා.\n"
17343 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17344 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17345 "[/W]  අහනවා පිටපත් කිරීම පටන්ගන්නට කලින්.\n"
17346 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17347 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17348 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17349 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17350 "[/N]  පිටපත් කරන්න කොට නම් පාවිච්චි කරලා.\n"
17351 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17352 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17353 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17354 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17355 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17356 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17357 "\tarchive attribute.\n"
17358 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
17359 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17360 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17361 "\t\tthan source.\n"
17362 "\n"