wrc: Remove the context prefix when generating the po file for English.
[wine.git] / po / ru.po
blob363a379e287080f7109ba57f6f356a6b5d668c5e
1 # Russian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Russian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Установка/Удаление программ"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Позволяет устанавливать новое ПО или удалять существующее с вашего "
26 "компьютера."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Приложения"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr "Невозможно выполнить, '%s'. Вы хотите удалить программу из списка?"
38 #: appwiz.rc:33
39 msgid "Not specified"
40 msgstr "Отсутствует"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
43 #, fuzzy
44 msgid "Name"
45 msgstr ""
46 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
47 "Имя\n"
48 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
49 "Название"
51 #: appwiz.rc:36
52 msgid "Publisher"
53 msgstr "Издатель"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Version"
57 msgstr "Версия"
59 #: appwiz.rc:38
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Установщики"
63 #: appwiz.rc:39
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Программы (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Все файлы (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42
73 msgid "&Remove..."
74 msgstr "&Удалить..."
76 #: appwiz.rc:43
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Изменить/Удалить..."
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Загрузка..."
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Установка..."
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
94 #: avifil32.rc:27
95 msgid "Waveform: %s"
96 msgstr "Звуковой поток: %s"
98 #: avifil32.rc:28
99 msgid "Waveform"
100 msgstr "Звуковой поток"
102 #: avifil32.rc:29
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Все файлы мультимедиа"
106 #: avifil32.rc:31
107 msgid "video"
108 msgstr "видео"
110 #: avifil32.rc:32
111 msgid "audio"
112 msgstr "аудио"
114 #: avifil32.rc:33
115 msgid "%s %s #%d"
116 msgstr "%s %s #%d"
118 #: avifil32.rc:34
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Обработчик по умолчанию avi-файлов в Wine"
122 #: avifil32.rc:35
123 msgid "uncompressed"
124 msgstr "без сжатия"
126 #: browseui.rc:25
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отмена..."
130 #: comctl32.rc:39
131 msgid "Separator"
132 msgstr "Разделитель"
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
135 #, fuzzy
136 msgid "None"
137 msgstr ""
138 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
139 "Нет\n"
140 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
141 "Выключены"
143 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
144 msgid "Close"
145 msgstr "Закрыть"
147 #: comctl32.rc:33
148 msgid "Today:"
149 msgstr "Сегодня:"
151 #: comctl32.rc:34
152 msgid "Go to today"
153 msgstr "Текущая дата"
155 #: comdlg32.rc:29
156 msgid "&About FolderPicker Test"
157 msgstr "&О тесте ВыборПапки"
159 #: comdlg32.rc:30
160 msgid "Document Folders"
161 msgstr "Папки документов"
163 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
164 msgid "My Documents"
165 msgstr "Мои документы"
167 #: comdlg32.rc:32
168 msgid "My Favorites"
169 msgstr "Избранное"
171 #: comdlg32.rc:33
172 msgid "System Path"
173 msgstr "Системный путь"
175 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
176 #, fuzzy
177 msgid "Desktop"
178 msgstr ""
179 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
180 "Рабочий стол\n"
181 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
182 "Стол"
184 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
185 #, fuzzy
186 msgid "Fonts"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Шрифт\n"
190 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Шрифты"
193 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
194 #, fuzzy
195 msgid "My Computer"
196 msgstr ""
197 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
198 "Мой компьютер\n"
199 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
200 "Мой Компьютер"
202 #: comdlg32.rc:41
203 msgid "System Folders"
204 msgstr "Системные папки"
206 #: comdlg32.rc:42
207 msgid "Local Hard Drives"
208 msgstr "Локальные жесткие диски"
210 #: comdlg32.rc:43
211 msgid "File not found"
212 msgstr "Файл не найден"
214 #: comdlg32.rc:44
215 msgid "Please verify that the correct file name was given"
216 msgstr "Проверьте, правильно ли указано имя файла"
218 #: comdlg32.rc:45
219 msgid ""
220 "File does not exist.\n"
221 "Do you want to create file?"
222 msgstr ""
223 "Файла не существует.\n"
224 "Хотите ли вы его создать?"
226 #: comdlg32.rc:46
227 msgid ""
228 "File already exists.\n"
229 "Do you want to replace it?"
230 msgstr ""
231 "Файл уже существует.\n"
232 "Заменить его?"
234 #: comdlg32.rc:47
235 msgid "Invalid character(s) in path"
236 msgstr "Некорректный символ в записи пути"
238 #: comdlg32.rc:48
239 msgid ""
240 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
241 "                          / : < > |"
242 msgstr ""
243 "Имя файла не может содержать следующие символы:\n"
244 "                          / : < > |"
246 #: comdlg32.rc:49
247 msgid "Path does not exist"
248 msgstr "Путь не существует"
250 #: comdlg32.rc:50
251 msgid "File does not exist"
252 msgstr "Файл не существует"
254 #: comdlg32.rc:55
255 msgid "Up One Level"
256 msgstr "Вверх на один уровень"
258 #: comdlg32.rc:56
259 msgid "Create New Folder"
260 msgstr "Создать новую папку"
262 #: comdlg32.rc:57
263 msgid "List"
264 msgstr "Список"
266 #: comdlg32.rc:58
267 msgid "Details"
268 msgstr "Подробности"
270 #: comdlg32.rc:59
271 msgid "Browse to Desktop"
272 msgstr "Переход на рабочий стол"
274 #: comdlg32.rc:123
275 msgid "Regular"
276 msgstr "Нормальный"
278 #: comdlg32.rc:124
279 msgid "Bold"
280 msgstr "Жирный"
282 #: comdlg32.rc:125
283 msgid "Italic"
284 msgstr "Курсив"
286 #: comdlg32.rc:126
287 msgid "Bold Italic"
288 msgstr "Жирный курсив"
290 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
291 msgid "Black"
292 msgstr "Чёрный"
294 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
295 msgid "Maroon"
296 msgstr "Тёмно-бордовый"
298 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
299 msgid "Green"
300 msgstr "Зелёный"
302 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
303 msgid "Olive"
304 msgstr "Оливковый"
306 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
307 msgid "Navy"
308 msgstr "Тёмно-синий"
310 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
311 msgid "Purple"
312 msgstr "Пурпурный"
314 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
315 msgid "Teal"
316 msgstr "Морской волны"
318 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
319 msgid "Gray"
320 msgstr "Серый"
322 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
323 msgid "Silver"
324 msgstr "Серебряный"
326 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
327 msgid "Red"
328 msgstr "Красный"
330 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
331 msgid "Lime"
332 msgstr "Лимонный"
334 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
335 msgid "Yellow"
336 msgstr "Жёлтый"
338 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
339 msgid "Blue"
340 msgstr "Синий"
342 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
343 msgid "Fuchsia"
344 msgstr "Ярко-розовый"
346 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
347 msgid "Aqua"
348 msgstr "Голубой"
350 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
351 msgid "White"
352 msgstr "Белый"
354 #: comdlg32.rc:66
355 msgid "Unreadable Entry"
356 msgstr "Нечитаемый элемент"
358 #: comdlg32.rc:68
359 msgid ""
360 "This value does not lie within the page range.\n"
361 "Please enter a value between %d and %d."
362 msgstr ""
363 "Это значение не лежит внутри диапазона страниц\n"
364 "Введите значение между %d и %d"
366 #: comdlg32.rc:70
367 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
368 msgstr "Значение ОТ не должно превышать ДО:"
370 #: comdlg32.rc:72
371 msgid ""
372 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
373 "Please reenter margins."
374 msgstr ""
375 "Границы перекрывают или превышают размеры бумаги.\n"
376 "Введите их заново"
378 #: comdlg32.rc:74
379 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
380 msgstr "Значение Числа Копий не может быть пустым"
382 #: comdlg32.rc:76
383 msgid ""
384 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
385 "Please enter a value between 1 and %d."
386 msgstr ""
387 "Такое большое количество копий не может быть напечатано вашим принтером.\n"
388 "Введите значение между 1 и %d"
390 #: comdlg32.rc:77
391 msgid "A printer error occurred."
392 msgstr "Произошла ошибка принтера"
394 #: comdlg32.rc:78
395 msgid "No default printer defined."
396 msgstr "Нет принтера, установленного по умолчанию"
398 #: comdlg32.rc:79
399 msgid "Cannot find the printer."
400 msgstr "Не удалось найти принтер"
402 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
403 #, fuzzy
404 msgid "Out of memory."
405 msgstr ""
406 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
407 "Мало памяти.\n"
408 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
409 "Мало памяти"
411 #: comdlg32.rc:81
412 msgid "An error occurred."
413 msgstr "Произошла(и) ошибка(и)"
415 #: comdlg32.rc:82
416 msgid "Unknown printer driver."
417 msgstr "Неизвестный драйвер принтера"
419 #: comdlg32.rc:85
420 msgid ""
421 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
422 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
423 msgstr ""
424 "Отсутствуют принтеры в системе. Проверьте, что хотя бы один принтер "
425 "установлен и система печати запущена. "
427 #: comdlg32.rc:151
428 msgid "Select a font size between %d and %d points."
429 msgstr "Выберите шрифт размером %d - %d пунктов."
431 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
432 msgid "&Save"
433 msgstr "&Сохранить"
435 #: comdlg32.rc:153
436 msgid "Save &in:"
437 msgstr "Сохранить &в:"
439 #: comdlg32.rc:154
440 msgid "Save"
441 msgstr "Сохранить"
443 #: comdlg32.rc:155
444 msgid "Save as"
445 msgstr "Сохранить как"
447 #: comdlg32.rc:156
448 msgid "Open File"
449 msgstr "Открыть файл"
451 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
452 msgid "Ready"
453 msgstr "Готово"
455 #: comdlg32.rc:94
456 msgid "Paused; "
457 msgstr "Приостановлено; "
459 #: comdlg32.rc:95
460 msgid "Error; "
461 msgstr "Ошибка; "
463 #: comdlg32.rc:96
464 msgid "Pending deletion; "
465 msgstr "Ожидание удаления; "
467 #: comdlg32.rc:97
468 msgid "Paper jam; "
469 msgstr "Бумага застряла; "
471 #: comdlg32.rc:98
472 msgid "Out of paper; "
473 msgstr "Не хватает бумаги; "
475 #: comdlg32.rc:99
476 msgid "Feed paper manual; "
477 msgstr "Вставьте бумагу вручную; "
479 #: comdlg32.rc:100
480 msgid "Paper problem; "
481 msgstr "Проблема с бумагой; "
483 #: comdlg32.rc:101
484 msgid "Printer offline; "
485 msgstr "Принтер в режиме offline; "
487 #: comdlg32.rc:102
488 msgid "I/O Active; "
489 msgstr "Ввод/Вывод активен; "
491 #: comdlg32.rc:103
492 msgid "Busy; "
493 msgstr "Занят; "
495 #: comdlg32.rc:104
496 msgid "Printing; "
497 msgstr "Идет печать; "
499 #: comdlg32.rc:105
500 msgid "Output tray is full; "
501 msgstr "Лоток переполнен бумагой; "
503 #: comdlg32.rc:106
504 msgid "Not available; "
505 msgstr "Не доступен; "
507 #: comdlg32.rc:107
508 msgid "Waiting; "
509 msgstr "Ожидание; "
511 #: comdlg32.rc:108
512 msgid "Processing; "
513 msgstr "Обработка; "
515 #: comdlg32.rc:109
516 msgid "Initialising; "
517 msgstr "Подготовка; "
519 #: comdlg32.rc:110
520 msgid "Warming up; "
521 msgstr "Прогрев; "
523 #: comdlg32.rc:111
524 msgid "Toner low; "
525 msgstr "Тонер на исходе; "
527 #: comdlg32.rc:112
528 msgid "No toner; "
529 msgstr "Нет тонера; "
531 #: comdlg32.rc:113
532 msgid "Page punt; "
533 msgstr "Page punt; "
535 #: comdlg32.rc:114
536 msgid "Interrupted by user; "
537 msgstr "Прервано пользователем; "
539 #: comdlg32.rc:115
540 msgid "Out of memory; "
541 msgstr "Мало памяти; "
543 #: comdlg32.rc:116
544 msgid "The printer door is open; "
545 msgstr "Крышка принтера открыта; "
547 #: comdlg32.rc:117
548 msgid "Print server unknown; "
549 msgstr "Неизвестный сервер принтера; "
551 #: comdlg32.rc:118
552 msgid "Power save mode; "
553 msgstr "Питание в безопасном режиме; "
555 #: comdlg32.rc:87
556 msgid "Default Printer; "
557 msgstr "Принтер по умолчанию; "
559 #: comdlg32.rc:88
560 msgid "There are %d documents in the queue"
561 msgstr "%d документов в очереди"
563 #: comdlg32.rc:89
564 msgid "Margins [inches]"
565 msgstr "Границы [дюймы)"
567 #: comdlg32.rc:90
568 msgid "Margins [mm]"
569 msgstr "Границы [мм]"
571 #: comdlg32.rc:91
572 msgid "mm"
573 msgstr "мм"
575 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
576 msgid "Print"
577 msgstr "Печать"
579 #: credui.rc:27
580 msgid "Connect to %s"
581 msgstr "Подключение к %s"
583 #: credui.rc:28
584 msgid "Connecting to %s"
585 msgstr "Подключение к %s"
587 #: credui.rc:29
588 msgid "Logon unsuccessful"
589 msgstr "Вход не был произведён"
591 #: credui.rc:30
592 msgid ""
593 "Make sure that your user name\n"
594 "and password are correct."
595 msgstr ""
596 "Убедитесь, что имя пользователя\n"
597 "и пароль верны."
599 #: credui.rc:32
600 msgid ""
601 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
602 "\n"
603 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
604 "entering your password."
605 msgstr ""
606 "Пароль может быть введён неправильно из-за нажатой клавиши Caps Lock.\n"
607 "\n"
608 "Отключите Caps Lock перед тем, как вводить пароль."
610 #: credui.rc:31
611 msgid "Caps Lock is On"
612 msgstr "Caps Lock включен"
614 #: crypt32.rc:27
615 msgid "Authority Key Identifier"
616 msgstr ""
618 #: crypt32.rc:28
619 msgid "Key Attributes"
620 msgstr ""
622 #: crypt32.rc:29
623 msgid "Key Usage Restriction"
624 msgstr ""
626 #: crypt32.rc:30
627 msgid "Subject Alternative Name"
628 msgstr ""
630 #: crypt32.rc:31
631 msgid "Issuer Alternative Name"
632 msgstr ""
634 #: crypt32.rc:32
635 msgid "Basic Constraints"
636 msgstr ""
638 #: crypt32.rc:33
639 msgid "Key Usage"
640 msgstr ""
642 #: crypt32.rc:34
643 msgid "Certificate Policies"
644 msgstr ""
646 #: crypt32.rc:35
647 msgid "Subject Key Identifier"
648 msgstr ""
650 #: crypt32.rc:36
651 msgid "CRL Reason Code"
652 msgstr ""
654 #: crypt32.rc:37
655 msgid "CRL Distribution Points"
656 msgstr ""
658 #: crypt32.rc:38
659 msgid "Enhanced Key Usage"
660 msgstr ""
662 #: crypt32.rc:39
663 msgid "Authority Information Access"
664 msgstr ""
666 #: crypt32.rc:40
667 msgid "Certificate Extensions"
668 msgstr ""
670 #: crypt32.rc:41
671 msgid "Next Update Location"
672 msgstr ""
674 #: crypt32.rc:42
675 msgid "Yes or No Trust"
676 msgstr ""
678 #: crypt32.rc:43
679 msgid "Email Address"
680 msgstr ""
682 #: crypt32.rc:44
683 msgid "Unstructured Name"
684 msgstr ""
686 #: crypt32.rc:45
687 msgid "Content Type"
688 msgstr ""
690 #: crypt32.rc:46
691 msgid "Message Digest"
692 msgstr ""
694 #: crypt32.rc:47
695 msgid "Signing Time"
696 msgstr ""
698 #: crypt32.rc:48
699 msgid "Counter Sign"
700 msgstr ""
702 #: crypt32.rc:49
703 msgid "Challenge Password"
704 msgstr ""
706 #: crypt32.rc:50
707 msgid "Unstructured Address"
708 msgstr ""
710 #: crypt32.rc:51
711 msgid "SMIME Capabilities"
712 msgstr ""
714 #: crypt32.rc:52
715 msgid "Prefer Signed Data"
716 msgstr ""
718 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
719 msgid "CPS"
720 msgstr ""
722 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
723 msgid "User Notice"
724 msgstr ""
726 #: crypt32.rc:55
727 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
728 msgstr ""
730 #: crypt32.rc:56
731 msgid "Certification Authority Issuer"
732 msgstr ""
734 #: crypt32.rc:57
735 msgid "Certification Template Name"
736 msgstr ""
738 #: crypt32.rc:58
739 msgid "Certificate Type"
740 msgstr ""
742 #: crypt32.rc:59
743 msgid "Certificate Manifold"
744 msgstr ""
746 #: crypt32.rc:60
747 msgid "Netscape Cert Type"
748 msgstr ""
750 #: crypt32.rc:61
751 msgid "Netscape Base URL"
752 msgstr ""
754 #: crypt32.rc:62
755 msgid "Netscape Revocation URL"
756 msgstr ""
758 #: crypt32.rc:63
759 msgid "Netscape CA Revocation URL"
760 msgstr ""
762 #: crypt32.rc:64
763 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
764 msgstr ""
766 #: crypt32.rc:65
767 msgid "Netscape CA Policy URL"
768 msgstr ""
770 #: crypt32.rc:66
771 msgid "Netscape SSL ServerName"
772 msgstr ""
774 #: crypt32.rc:67
775 msgid "Netscape Comment"
776 msgstr ""
778 #: crypt32.rc:68
779 msgid "SpcSpAgencyInfo"
780 msgstr ""
782 #: crypt32.rc:69
783 msgid "SpcFinancialCriteria"
784 msgstr ""
786 #: crypt32.rc:70
787 msgid "SpcMinimalCriteria"
788 msgstr ""
790 #: crypt32.rc:71
791 msgid "Country/Region"
792 msgstr ""
794 #: crypt32.rc:72
795 msgid "Organization"
796 msgstr ""
798 #: crypt32.rc:73
799 msgid "Organizational Unit"
800 msgstr ""
802 #: crypt32.rc:74
803 msgid "Common Name"
804 msgstr ""
806 #: crypt32.rc:75
807 msgid "Locality"
808 msgstr ""
810 #: crypt32.rc:76
811 msgid "State or Province"
812 msgstr ""
814 #: crypt32.rc:77
815 msgid "Title"
816 msgstr ""
818 #: crypt32.rc:78
819 msgid "Given Name"
820 msgstr ""
822 #: crypt32.rc:79
823 msgid "Initials"
824 msgstr ""
826 #: crypt32.rc:80
827 msgid "Sur Name"
828 msgstr ""
830 #: crypt32.rc:81
831 msgid "Domain Component"
832 msgstr ""
834 #: crypt32.rc:82
835 msgid "Street Address"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:83
839 msgid "Serial Number"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:84
843 #, fuzzy
844 msgid "CA Version"
845 msgstr ""
846 "Версия CMD %s\n"
847 "\n"
849 #: crypt32.rc:85
850 msgid "Cross CA Version"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:86
854 msgid "Serialized Signature Serial Number"
855 msgstr ""
857 #: crypt32.rc:87
858 msgid "Principal Name"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:88
862 msgid "Windows Product Update"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:89
866 msgid "Enrollment Name Value Pair"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:90
870 #, fuzzy
871 msgid "OS Version"
872 msgstr ""
873 "Версия CMD %s\n"
874 "\n"
876 #: crypt32.rc:91
877 msgid "Enrollment CSP"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:92
881 msgid "CRL Number"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:93
885 msgid "Delta CRL Indicator"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:94
889 msgid "Issuing Distribution Point"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:95
893 msgid "Freshest CRL"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:96
897 msgid "Name Constraints"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:97
901 msgid "Policy Mappings"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:98
905 msgid "Policy Constraints"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:99
909 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:100
913 msgid "Application Policies"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:101
917 msgid "Application Policy Mappings"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:102
921 msgid "Application Policy Constraints"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:103
925 msgid "CMC Data"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:104
929 msgid "CMC Response"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:105
933 msgid "Unsigned CMC Request"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:106
937 msgid "CMC Status Info"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:107
941 #, fuzzy
942 msgid "CMC Extensions"
943 msgstr ""
944 "Версия CMD %s\n"
945 "\n"
947 #: crypt32.rc:108
948 msgid "CMC Attributes"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:109
952 msgid "PKCS 7 Data"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:110
956 msgid "PKCS 7 Signed"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:111
960 msgid "PKCS 7 Enveloped"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:112
964 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:113
968 msgid "PKCS 7 Digested"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:114
972 msgid "PKCS 7 Encrypted"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:115
976 msgid "Previous CA Certificate Hash"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:116
980 msgid "Virtual Base CRL Number"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:117
984 msgid "Next CRL Publish"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:118
988 msgid "CA Encryption Certificate"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
992 msgid "Key Recovery Agent"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:120
996 msgid "Certificate Template Information"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:121
1000 msgid "Enterprise Root OID"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:122
1004 msgid "Dummy Signer"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:123
1008 msgid "Encrypted Private Key"
1009 msgstr ""
1011 #: crypt32.rc:124
1012 msgid "Published CRL Locations"
1013 msgstr ""
1015 #: crypt32.rc:125
1016 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1017 msgstr ""
1019 #: crypt32.rc:126
1020 msgid "Transaction Id"
1021 msgstr ""
1023 #: crypt32.rc:127
1024 msgid "Sender Nonce"
1025 msgstr ""
1027 #: crypt32.rc:128
1028 msgid "Recipient Nonce"
1029 msgstr ""
1031 #: crypt32.rc:129
1032 msgid "Reg Info"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:130
1036 msgid "Get Certificate"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:131
1040 msgid "Get CRL"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:132
1044 msgid "Revoke Request"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:133
1048 msgid "Query Pending"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1052 msgid "Certificate Trust List"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:135
1056 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:136
1060 msgid "Private Key Usage Period"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:137
1064 msgid "Client Information"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:138
1068 msgid "Server Authentication"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:139
1072 msgid "Client Authentication"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:140
1076 msgid "Code Signing"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:141
1080 msgid "Secure Email"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:142
1084 msgid "Time Stamping"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:143
1088 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:144
1092 msgid "Microsoft Time Stamping"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:145
1096 msgid "IP security end system"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:146
1100 msgid "IP security tunnel termination"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:147
1104 msgid "IP security user"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:148
1108 msgid "Encrypting File System"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1112 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1116 msgid "Windows System Component Verification"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1120 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1124 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1125 msgstr ""
1127 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1128 msgid "Key Pack Licenses"
1129 msgstr ""
1131 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1132 msgid "License Server Verification"
1133 msgstr ""
1135 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1136 msgid "Smart Card Logon"
1137 msgstr ""
1139 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Digital Rights"
1142 msgstr "&Цифровые"
1144 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1145 msgid "Qualified Subordination"
1146 msgstr ""
1148 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1149 msgid "Key Recovery"
1150 msgstr ""
1152 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Document Signing"
1155 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
1157 #: crypt32.rc:160
1158 msgid "IP security IKE intermediate"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1162 msgid "File Recovery"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1166 msgid "Root List Signer"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:163
1170 msgid "All application policies"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1174 msgid "Directory Service Email Replication"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1178 msgid "Certificate Request Agent"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1182 msgid "Lifetime Signing"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:167
1186 msgid "All issuance policies"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:172
1190 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:173
1194 msgid "Personal"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:174
1198 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:175
1202 msgid "Other People"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:176
1206 msgid "Trusted Publishers"
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:177
1210 msgid "Untrusted Certificates"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:182
1214 msgid "KeyID="
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:183
1218 msgid "Certificate Issuer"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:184
1222 msgid "Certificate Serial Number="
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:185
1226 msgid "Other Name="
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:186
1230 msgid "Email Address="
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:187
1234 msgid "DNS Name="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:188
1238 msgid "Directory Address"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:189
1242 msgid "URL="
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:190
1246 msgid "IP Address="
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:191
1250 msgid "Mask="
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:192
1254 msgid "Registered ID="
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:193
1258 msgid "Unknown Key Usage"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:194
1262 msgid "Subject Type="
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:195
1266 #, fuzzy
1267 msgid "CA"
1268 msgstr "В"
1270 #: crypt32.rc:196
1271 msgid "End Entity"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:197
1275 msgid "Path Length Constraint="
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:199
1279 msgid "Information Not Available"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:200
1283 msgid "Authority Info Access"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:201
1287 msgid "Access Method="
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:202
1291 msgid "OCSP"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:203
1295 msgid "CA Issuers"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:204
1299 msgid "Unknown Access Method"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:205
1303 msgid "Alternative Name"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:206
1307 msgid "CRL Distribution Point"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:207
1311 msgid "Distribution Point Name"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:208
1315 msgid "Full Name"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:209
1319 msgid "RDN Name"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:210
1323 msgid "CRL Reason="
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:211
1327 msgid "CRL Issuer"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:212
1331 msgid "Key Compromise"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:213
1335 msgid "CA Compromise"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:214
1339 msgid "Affiliation Changed"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:215
1343 msgid "Superseded"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:216
1347 msgid "Operation Ceased"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:217
1351 msgid "Certificate Hold"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:218
1355 msgid "Financial Information="
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:219
1359 msgid "Available"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:220
1363 msgid "Not Available"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:221
1367 msgid "Meets Criteria="
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1371 msgid "Yes"
1372 msgstr "Да"
1374 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1375 msgid "No"
1376 msgstr "Нет"
1378 #: crypt32.rc:224
1379 msgid "Digital Signature"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:225
1383 msgid "Non-Repudiation"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:226
1387 msgid "Key Encipherment"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:227
1391 msgid "Data Encipherment"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:228
1395 msgid "Key Agreement"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:229
1399 msgid "Certificate Signing"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:230
1403 msgid "Off-line CRL Signing"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:231
1407 msgid "CRL Signing"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:232
1411 msgid "Encipher Only"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:233
1415 msgid "Decipher Only"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:234
1419 msgid "SSL Client Authentication"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:235
1423 msgid "SSL Server Authentication"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:236
1427 msgid "S/MIME"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:237
1431 msgid "Signature"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:238
1435 msgid "SSL CA"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:239
1439 msgid "S/MIME CA"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:240
1443 msgid "Signature CA"
1444 msgstr ""
1446 #: cryptdlg.rc:27
1447 msgid "Certificate Policy"
1448 msgstr ""
1450 #: cryptdlg.rc:28
1451 msgid "Policy Identifier: "
1452 msgstr ""
1454 #: cryptdlg.rc:29
1455 msgid "Policy Qualifier Info"
1456 msgstr ""
1458 #: cryptdlg.rc:30
1459 msgid "Policy Qualifier Id="
1460 msgstr ""
1462 #: cryptdlg.rc:33
1463 msgid "Qualifier"
1464 msgstr ""
1466 #: cryptdlg.rc:34
1467 msgid "Notice Reference"
1468 msgstr ""
1470 #: cryptdlg.rc:35
1471 msgid "Organization="
1472 msgstr ""
1474 #: cryptdlg.rc:36
1475 msgid "Notice Number="
1476 msgstr ""
1478 #: cryptdlg.rc:37
1479 msgid "Notice Text="
1480 msgstr ""
1482 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1483 msgid "Certificate"
1484 msgstr ""
1486 #: cryptui.rc:28
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Certificate Information"
1489 msgstr ""
1490 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1491 "Информация\n"
1492 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1493 "Сведения"
1495 #: cryptui.rc:29
1496 msgid ""
1497 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1498 "altered or corrupted."
1499 msgstr ""
1501 #: cryptui.rc:30
1502 msgid ""
1503 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1504 "trusted root certificate store."
1505 msgstr ""
1507 #: cryptui.rc:31
1508 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1509 msgstr ""
1511 #: cryptui.rc:32
1512 #, fuzzy
1513 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1514 msgstr "'%s' не найден."
1516 #: cryptui.rc:33
1517 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1518 msgstr ""
1520 #: cryptui.rc:34
1521 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1522 msgstr ""
1524 #: cryptui.rc:35
1525 msgid "Issued to: "
1526 msgstr ""
1528 #: cryptui.rc:36
1529 msgid "Issued by: "
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:37
1533 msgid "Valid from "
1534 msgstr ""
1536 #: cryptui.rc:38
1537 msgid " to "
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:39
1541 msgid "This certificate has an invalid signature."
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:40
1545 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:41
1549 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:42
1553 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:43
1557 msgid "This certificate is OK."
1558 msgstr ""
1560 #: cryptui.rc:44
1561 msgid "Field"
1562 msgstr ""
1564 #: cryptui.rc:45
1565 msgid "Value"
1566 msgstr ""
1568 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1569 msgid "<All>"
1570 msgstr ""
1572 #: cryptui.rc:47
1573 msgid "Version 1 Fields Only"
1574 msgstr ""
1576 #: cryptui.rc:48
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Extensions Only"
1579 msgstr ""
1580 "Версия CMD %s\n"
1581 "\n"
1583 #: cryptui.rc:49
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Critical Extensions Only"
1586 msgstr "Критическое расширение недоступно"
1588 #: cryptui.rc:50
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Properties Only"
1591 msgstr ""
1592 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1593 "&Свойства\n"
1594 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1595 "Сво&йства"
1597 #: cryptui.rc:52
1598 msgid "Serial number"
1599 msgstr ""
1601 #: cryptui.rc:53
1602 msgid "Issuer"
1603 msgstr ""
1605 #: cryptui.rc:54
1606 msgid "Valid from"
1607 msgstr ""
1609 #: cryptui.rc:55
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Valid to"
1612 msgstr "Неправильный параметр"
1614 #: cryptui.rc:56
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Subject"
1617 msgstr "Нет такого объекта"
1619 #: cryptui.rc:57
1620 msgid "Public key"
1621 msgstr ""
1623 #: cryptui.rc:58
1624 msgid "%s (%d bits)"
1625 msgstr ""
1627 #: cryptui.rc:59
1628 msgid "SHA1 hash"
1629 msgstr ""
1631 #: cryptui.rc:60
1632 msgid "Enhanced key usage (property)"
1633 msgstr ""
1635 #: cryptui.rc:61
1636 msgid "Friendly name"
1637 msgstr ""
1639 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1640 msgid "Description"
1641 msgstr "Описание"
1643 #: cryptui.rc:63
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Certificate Properties"
1646 msgstr "Свойства &ячейки"
1648 #: cryptui.rc:64
1649 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1650 msgstr ""
1652 #: cryptui.rc:65
1653 msgid "The OID you entered already exists."
1654 msgstr ""
1656 #: cryptui.rc:66
1657 msgid "Select Certificate Store"
1658 msgstr ""
1660 #: cryptui.rc:67
1661 msgid "Please select a certificate store."
1662 msgstr ""
1664 #: cryptui.rc:68
1665 msgid "Certificate Import Wizard"
1666 msgstr ""
1668 #: cryptui.rc:69
1669 msgid ""
1670 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1671 "select another file."
1672 msgstr ""
1674 #: cryptui.rc:70
1675 msgid "File to Import"
1676 msgstr ""
1678 #: cryptui.rc:71
1679 msgid "Specify the file you want to import."
1680 msgstr ""
1682 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1683 msgid "Certificate Store"
1684 msgstr ""
1686 #: cryptui.rc:73
1687 msgid ""
1688 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1689 "lists, and certificate trust lists."
1690 msgstr ""
1692 #: cryptui.rc:74
1693 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1694 msgstr ""
1696 #: cryptui.rc:75
1697 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1698 msgstr ""
1700 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1701 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1702 msgstr ""
1704 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1705 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:78
1709 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:79
1713 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:81
1717 msgid "Please select a file."
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:82
1721 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1722 msgstr ""
1724 #: cryptui.rc:83
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Could not open "
1727 msgstr "Невозможно открыть файл."
1729 #: cryptui.rc:84
1730 msgid "Determined by the program"
1731 msgstr ""
1733 #: cryptui.rc:85
1734 msgid "Please select a store"
1735 msgstr ""
1737 #: cryptui.rc:86
1738 msgid "Certificate Store Selected"
1739 msgstr ""
1741 #: cryptui.rc:87
1742 msgid "Automatically determined by the program"
1743 msgstr ""
1745 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1746 msgid "File"
1747 msgstr "Имя"
1749 #: cryptui.rc:89
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Content"
1752 msgstr "&Содержание"
1754 #: cryptui.rc:91
1755 msgid "Certificate Revocation List"
1756 msgstr ""
1758 #: cryptui.rc:93
1759 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1760 msgstr ""
1762 #: cryptui.rc:94
1763 msgid "Personal Information Exchange"
1764 msgstr ""
1766 #: cryptui.rc:96
1767 #, fuzzy
1768 msgid "The import was successful."
1769 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1771 #: cryptui.rc:97
1772 msgid "The import failed."
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:98
1776 msgid "Arial"
1777 msgstr ""
1779 #: cryptui.rc:100
1780 msgid "<Advanced Purposes>"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:101
1784 msgid "Issued To"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:102
1788 msgid "Issued By"
1789 msgstr ""
1791 #: cryptui.rc:103
1792 msgid "Expiration Date"
1793 msgstr ""
1795 #: cryptui.rc:104
1796 msgid "Friendly Name"
1797 msgstr ""
1799 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1800 #, fuzzy
1801 msgid "<None>"
1802 msgstr "Нет"
1804 #: cryptui.rc:107
1805 msgid ""
1806 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1807 "sign messages with it.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1809 msgstr ""
1811 #: cryptui.rc:108
1812 msgid ""
1813 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1814 "sign messages with them.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:109
1819 msgid ""
1820 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1821 "verify messages signed with it.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1823 msgstr ""
1825 #: cryptui.rc:110
1826 msgid ""
1827 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1828 "verify messages signed with it.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:111
1833 msgid ""
1834 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1835 "trusted.\n"
1836 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1837 msgstr ""
1839 #: cryptui.rc:112
1840 msgid ""
1841 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1842 "trusted.\n"
1843 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1844 msgstr ""
1846 #: cryptui.rc:113
1847 msgid ""
1848 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1849 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1851 msgstr ""
1853 #: cryptui.rc:114
1854 msgid ""
1855 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1856 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1857 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:115
1861 msgid ""
1862 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1863 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1864 msgstr ""
1866 #: cryptui.rc:116
1867 msgid ""
1868 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1869 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1870 msgstr ""
1872 #: cryptui.rc:117
1873 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1874 msgstr ""
1876 #: cryptui.rc:118
1877 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1878 msgstr ""
1880 #: cryptui.rc:119
1881 msgid "Certificates"
1882 msgstr ""
1884 #: cryptui.rc:121
1885 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1886 msgstr ""
1888 #: cryptui.rc:122
1889 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1890 msgstr ""
1892 #: cryptui.rc:123
1893 msgid ""
1894 "Ensures software came from software publisher\n"
1895 "Protects software from alteration after publication"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:124
1899 msgid "Protects e-mail messages"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:125
1903 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1904 msgstr ""
1906 #: cryptui.rc:126
1907 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1908 msgstr ""
1910 #: cryptui.rc:127
1911 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1912 msgstr ""
1914 #: cryptui.rc:128
1915 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1916 msgstr ""
1918 #: cryptui.rc:144
1919 msgid "Private Key Archival"
1920 msgstr ""
1922 #: cryptui.rc:147
1923 msgid "Certificate Export Wizard"
1924 msgstr ""
1926 #: cryptui.rc:148
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Export Format"
1929 msgstr "Фор&мат"
1931 #: cryptui.rc:149
1932 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:150
1936 msgid "Export Filename"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:151
1940 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:152
1944 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1945 msgstr ""
1947 #: cryptui.rc:153
1948 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1949 msgstr ""
1951 #: cryptui.rc:154
1952 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1953 msgstr ""
1955 #: cryptui.rc:157
1956 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1957 msgstr ""
1959 #: cryptui.rc:158
1960 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1961 msgstr ""
1963 #: cryptui.rc:159
1964 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1965 msgstr ""
1967 #: cryptui.rc:160
1968 #, fuzzy
1969 msgid "File Format"
1970 msgstr "Фор&мат"
1972 #: cryptui.rc:161
1973 msgid "Include all certificates in certificate path"
1974 msgstr ""
1976 #: cryptui.rc:162
1977 msgid "Export keys"
1978 msgstr ""
1980 #: cryptui.rc:165
1981 #, fuzzy
1982 msgid "The export was successful."
1983 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1985 #: cryptui.rc:166
1986 msgid "The export failed."
1987 msgstr ""
1989 #: cryptui.rc:167
1990 msgid "Export Private Key"
1991 msgstr ""
1993 #: cryptui.rc:168
1994 msgid ""
1995 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1996 "certificate."
1997 msgstr ""
1999 #: cryptui.rc:169
2000 msgid "Enter Password"
2001 msgstr ""
2003 #: cryptui.rc:170
2004 msgid "You may password-protect a private key."
2005 msgstr ""
2007 #: cryptui.rc:171
2008 msgid "The passwords do not match."
2009 msgstr ""
2011 #: cryptui.rc:172
2012 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2013 msgstr ""
2015 #: cryptui.rc:173
2016 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2017 msgstr ""
2019 #: devenum.rc:32
2020 msgid "Default DirectSound"
2021 msgstr "Стандартный DirectSound"
2023 #: devenum.rc:33
2024 msgid "DirectSound: %s"
2025 msgstr "DirectSound: %s"
2027 #: devenum.rc:34
2028 msgid "Default WaveOut Device"
2029 msgstr "Звуковое устройство вывода по умолчанию"
2031 #: devenum.rc:35
2032 msgid "Default MidiOut Device"
2033 msgstr "Устройство вывода MIDI по умолчанию"
2035 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
2036 msgid "&Contents"
2037 msgstr "&Содержание"
2039 #: hhctrl.rc:28
2040 msgid "I&ndex"
2041 msgstr "&Оглавление"
2043 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Search"
2046 msgstr ""
2047 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2048 "&Поиск\n"
2049 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2050 "П&оиск"
2052 #: hhctrl.rc:30
2053 msgid "Favor&ites"
2054 msgstr "&Избранное"
2056 #: hhctrl.rc:35
2057 msgid "Show"
2058 msgstr "Показать"
2060 #: hhctrl.rc:36
2061 msgid "Hide"
2062 msgstr "Спрятать"
2064 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2065 msgid "Stop"
2066 msgstr "Остановить"
2068 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Refresh"
2071 msgstr ""
2072 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2073 "Обновить\n"
2074 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2075 "О&бновить"
2077 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
2078 msgid "Back"
2079 msgstr "Назад"
2081 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
2082 msgid "Home"
2083 msgstr "В начало"
2085 #: hhctrl.rc:41
2086 msgid "Sync"
2087 msgstr "Синхронизировать"
2089 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
2090 msgid "Options"
2091 msgstr "Настройки"
2093 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
2094 msgid "Forward"
2095 msgstr "Вперёд"
2097 #: hhctrl.rc:45
2098 msgid "IDTB_NOTES"
2099 msgstr "Записки"
2101 #: hhctrl.rc:46
2102 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2103 msgstr "Просмотр вперёд"
2105 #: hhctrl.rc:47
2106 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2107 msgstr "Просмотр назад"
2109 #: hhctrl.rc:48
2110 msgid "IDTB_CONTENTS"
2111 msgstr "Содержание"
2113 #: hhctrl.rc:49
2114 msgid "IDTB_INDEX"
2115 msgstr "Оглавление"
2117 #: hhctrl.rc:50
2118 msgid "IDTB_SEARCH"
2119 msgstr "Поиск"
2121 #: hhctrl.rc:51
2122 msgid "IDTB_HISTORY"
2123 msgstr "История"
2125 #: hhctrl.rc:52
2126 msgid "IDTB_FAVORITES"
2127 msgstr "Избранное"
2129 #: hhctrl.rc:53
2130 msgid "Jump1"
2131 msgstr "Переход 1"
2133 #: hhctrl.rc:54
2134 msgid "Jump2"
2135 msgstr "Переход 2"
2137 #: hhctrl.rc:55
2138 msgid "Customize"
2139 msgstr "Персонализовать"
2141 #: hhctrl.rc:56
2142 msgid "Zoom"
2143 msgstr "Масштаб"
2145 #: hhctrl.rc:57
2146 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2147 msgstr "Следующая глава"
2149 #: hhctrl.rc:58
2150 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2151 msgstr "Предыдущая глава"
2153 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2154 msgid "Cinepak Video codec"
2155 msgstr ""
2157 #: inetcpl.rc:28
2158 msgid "Internet Settings"
2159 msgstr ""
2161 #: inetcpl.rc:29
2162 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2163 msgstr ""
2165 #: jscript.rc:25
2166 msgid "Error converting object to primitive type"
2167 msgstr "Ошибка конвертирования объекта в примитивный тип"
2169 #: jscript.rc:26
2170 msgid "Invalid procedure call or argument"
2171 msgstr "Неверный вызов процедуры или аргумент"
2173 #: jscript.rc:27
2174 msgid "Subscript out of range"
2175 msgstr "Индекс вне диапазона"
2177 #: jscript.rc:28
2178 msgid "Automation server can't create object"
2179 msgstr "Сервер автоматизации не может создать объект"
2181 #: jscript.rc:29
2182 msgid "Object doesn't support this property or method"
2183 msgstr "Объект не поддерживает это свойство или метод"
2185 #: jscript.rc:30
2186 msgid "Object doesn't support this action"
2187 msgstr "Объект не поддерживает это действие"
2189 #: jscript.rc:31
2190 msgid "Argument not optional"
2191 msgstr "Отсутствует обязательный аргумент"
2193 #: jscript.rc:32
2194 msgid "Syntax error"
2195 msgstr "Синтаксическая ошибка"
2197 #: jscript.rc:33
2198 msgid "Expected ';'"
2199 msgstr "Ожидается ';'"
2201 #: jscript.rc:34
2202 msgid "Expected '('"
2203 msgstr "Ожидается '('"
2205 #: jscript.rc:35
2206 msgid "Expected ')'"
2207 msgstr "Ожидается ')'"
2209 #: jscript.rc:36
2210 msgid "Unterminated string constant"
2211 msgstr "Незавершённая строковая константа"
2213 #: jscript.rc:37
2214 msgid "Conditional compilation is turned off"
2215 msgstr ""
2217 #: jscript.rc:40
2218 msgid "Number expected"
2219 msgstr "Ожидается число"
2221 #: jscript.rc:38
2222 msgid "Function expected"
2223 msgstr "Ожидается функция"
2225 #: jscript.rc:39
2226 msgid "'[object]' is not a date object"
2227 msgstr "'[object]' не объект типа 'date'"
2229 #: jscript.rc:41
2230 msgid "Object expected"
2231 msgstr "Ожидается объект"
2233 #: jscript.rc:42
2234 msgid "Illegal assignment"
2235 msgstr "Неверное присваивание"
2237 #: jscript.rc:43
2238 msgid "'|' is undefined"
2239 msgstr "'|' не определён"
2241 #: jscript.rc:44
2242 msgid "Boolean object expected"
2243 msgstr "Ожидается объект типа 'bool'"
2245 #: jscript.rc:45
2246 msgid "VBArray object expected"
2247 msgstr "Ожидается объект типа 'VBArray'"
2249 #: jscript.rc:46
2250 msgid "JScript object expected"
2251 msgstr "Ожидается объект типа 'JScript'"
2253 #: jscript.rc:47
2254 msgid "Syntax error in regular expression"
2255 msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении"
2257 #: jscript.rc:48
2258 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2259 msgstr "URI содержит неверные символы"
2261 #: jscript.rc:49
2262 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2263 msgstr "Длиной массива должно быть конечное положительное число"
2265 #: jscript.rc:50
2266 msgid "Array object expected"
2267 msgstr "Ожидается объект типа 'Array'"
2269 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2270 msgid "Local Port"
2271 msgstr "Локальный порт"
2273 #: localspl.rc:29
2274 msgid "Local Monitor"
2275 msgstr "Локальный монитор"
2277 #: localui.rc:29
2278 msgid "'%s' is not a valid port name"
2279 msgstr "Неправильное название порта '%s'"
2281 #: localui.rc:30
2282 msgid "Port %s already exists"
2283 msgstr "Порт '%s' уже существует"
2285 #: localui.rc:31
2286 msgid "This port has no options to configure"
2287 msgstr "Этот порт не имеет настроек"
2289 #: mapi32.rc:28
2290 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2291 msgstr "Невозможно отправить почту: не установлен почтовый клиент MAPI."
2293 #: mapi32.rc:29
2294 msgid "Send Mail"
2295 msgstr "Отправка почты"
2297 #: mpr.rc:27
2298 msgid "Entire Network"
2299 msgstr "Вся сеть"
2301 #: mshtml.rc:31
2302 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2303 msgstr "В настоящее время отображение HTML выключено."
2305 #: mshtml.rc:32
2306 msgid "HTML Document"
2307 msgstr "Документ HTML"
2309 #: mshtml.rc:26
2310 msgid "Downloading from %s..."
2311 msgstr ""
2313 #: mshtml.rc:25
2314 msgid "Done"
2315 msgstr ""
2317 #: msi.rc:27
2318 msgid ""
2319 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
2320 "file path and try again."
2321 msgstr ""
2322 "Указанный пакет не может быть открыт. Проверьте файл и повторите попытку."
2324 #: msi.rc:28
2325 msgid "path %s not found"
2326 msgstr "путь %s не найден"
2328 #: msi.rc:29
2329 msgid "insert disk %s"
2330 msgstr "вставьте диск %s"
2332 #: msi.rc:30
2333 msgid ""
2334 "Windows Installer %s\n"
2335 "\n"
2336 "Usage:\n"
2337 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2338 "\n"
2339 "Install a product:\n"
2340 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2341 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2342 "\t/a package [property]\n"
2343 "Repair an installation:\n"
2344 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2345 "Uninstall a product:\n"
2346 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2347 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2348 "Advertise a product:\n"
2349 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2350 "Apply a patch:\n"
2351 "\t/p patchpackage [property]\n"
2352 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2353 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2354 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2355 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2356 "Register MSI Service:\n"
2357 "\t/y\n"
2358 "Unregister MSI Service:\n"
2359 "\t/z\n"
2360 "Display this help:\n"
2361 "\t/help\n"
2362 "\t/?\n"
2363 msgstr ""
2364 "Windows Installer %s\n"
2365 "\n"
2366 "Usage:\n"
2367 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
2368 "\n"
2369 "Install a product:\n"
2370 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2371 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2372 "\t/a package [property]\n"
2373 "Repair an installation:\n"
2374 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2375 "Uninstall a product:\n"
2376 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2377 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2378 "Advertise a product:\n"
2379 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2380 "Apply a patch:\n"
2381 "\t/p patchpackage [property]\n"
2382 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2383 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2384 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2385 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2386 "Register MSI Service:\n"
2387 "\t/y\n"
2388 "Unregister MSI Service:\n"
2389 "\t/z\n"
2390 "Display this help:\n"
2391 "\t/help\n"
2392 "\t/?\n"
2394 #: msi.rc:57
2395 msgid "enter which folder contains %s"
2396 msgstr "укажите каталог, содержащий %s"
2398 #: msi.rc:58
2399 msgid "install source for feature missing"
2400 msgstr "источник установки данной возможности не указан"
2402 #: msi.rc:59
2403 msgid "network drive for feature missing"
2404 msgstr "сетевой диск для данной возможности не указан"
2406 #: msi.rc:60
2407 msgid "feature from:"
2408 msgstr "возможность из:"
2410 #: msi.rc:61
2411 msgid "choose which folder contains %s"
2412 msgstr "выберите каталог, содержащий %s"
2414 #: msrle32.rc:27
2415 msgid "WINE-MS-RLE"
2416 msgstr "WINE-MS-RLE"
2418 #: msrle32.rc:28
2419 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2420 msgstr "Видео кодек Wine MS-RLE"
2422 #: msrle32.rc:29
2423 msgid ""
2424 "Wine MS-RLE video codec\n"
2425 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2426 msgstr ""
2427 "Видео кодек Wine MS-RLE\n"
2428 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
2430 #: msvfw32.rc:25
2431 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2432 msgstr "Кадры целиком (Без компрессии)"
2434 #: msvidc32.rc:25
2435 msgid "MS-CRAM"
2436 msgstr "MS-CRAM"
2438 #: msvidc32.rc:26
2439 msgid "Wine Video 1 video codec"
2440 msgstr "Видео кодер Wine Video 1"
2442 #: oleacc.rc:27
2443 msgid "unknown object"
2444 msgstr ""
2446 #: oleacc.rc:28
2447 #, fuzzy
2448 msgid "title bar"
2449 msgstr "&Без заголовка"
2451 #: oleacc.rc:29
2452 msgid "menu bar"
2453 msgstr ""
2455 #: oleacc.rc:30
2456 #, fuzzy
2457 msgid "scroll bar"
2458 msgstr "Прокрутка на месте"
2460 #: oleacc.rc:31
2461 msgid "grip"
2462 msgstr ""
2464 #: oleacc.rc:32
2465 msgid "sound"
2466 msgstr ""
2468 #: oleacc.rc:33
2469 msgid "cursor"
2470 msgstr ""
2472 #: oleacc.rc:34
2473 msgid "caret"
2474 msgstr ""
2476 #: oleacc.rc:35
2477 msgid "alert"
2478 msgstr ""
2480 #: oleacc.rc:36
2481 #, fuzzy
2482 msgid "window"
2483 msgstr "&Окно"
2485 #: oleacc.rc:37
2486 msgid "client"
2487 msgstr ""
2489 #: oleacc.rc:38
2490 msgid "popup menu"
2491 msgstr ""
2493 #: oleacc.rc:39
2494 msgid "menu item"
2495 msgstr ""
2497 #: oleacc.rc:40
2498 msgid "tool tip"
2499 msgstr ""
2501 #: oleacc.rc:41
2502 #, fuzzy
2503 msgid "application"
2504 msgstr "Приложения"
2506 #: oleacc.rc:42
2507 #, fuzzy
2508 msgid "document"
2509 msgstr "Документ"
2511 #: oleacc.rc:43
2512 msgid "pane"
2513 msgstr ""
2515 #: oleacc.rc:44
2516 msgid "chart"
2517 msgstr ""
2519 #: oleacc.rc:45
2520 msgid "dialog"
2521 msgstr ""
2523 #: oleacc.rc:46
2524 msgid "border"
2525 msgstr ""
2527 #: oleacc.rc:47
2528 msgid "grouping"
2529 msgstr ""
2531 #: oleacc.rc:48
2532 #, fuzzy
2533 msgid "separator"
2534 msgstr "Разделитель"
2536 #: oleacc.rc:49
2537 msgid "tool bar"
2538 msgstr ""
2540 #: oleacc.rc:50
2541 #, fuzzy
2542 msgid "status bar"
2543 msgstr "&Строка состояния"
2545 #: oleacc.rc:51
2546 #, fuzzy
2547 msgid "table"
2548 msgstr "Table"
2550 #: oleacc.rc:52
2551 msgid "column header"
2552 msgstr ""
2554 #: oleacc.rc:53
2555 msgid "row header"
2556 msgstr ""
2558 #: oleacc.rc:54
2559 #, fuzzy
2560 msgid "column"
2561 msgstr "&колонку"
2563 #: oleacc.rc:55
2564 msgid "row"
2565 msgstr ""
2567 #: oleacc.rc:56
2568 msgid "cell"
2569 msgstr ""
2571 #: oleacc.rc:57
2572 msgid "link"
2573 msgstr ""
2575 #: oleacc.rc:58
2576 msgid "help balloon"
2577 msgstr ""
2579 #: oleacc.rc:59
2580 #, fuzzy
2581 msgid "character"
2582 msgstr "&Формат символов"
2584 #: oleacc.rc:60
2585 msgid "list"
2586 msgstr ""
2588 #: oleacc.rc:61
2589 msgid "list item"
2590 msgstr ""
2592 #: oleacc.rc:62
2593 msgid "outline"
2594 msgstr ""
2596 #: oleacc.rc:63
2597 msgid "outline item"
2598 msgstr ""
2600 #: oleacc.rc:64
2601 msgid "page tab"
2602 msgstr ""
2604 #: oleacc.rc:65
2605 #, fuzzy
2606 msgid "property page"
2607 msgstr "Следующая"
2609 #: oleacc.rc:66
2610 msgid "indicator"
2611 msgstr ""
2613 #: oleacc.rc:67
2614 msgid "graphic"
2615 msgstr ""
2617 #: oleacc.rc:68
2618 #, fuzzy
2619 msgid "static text"
2620 msgstr "Файл RTF"
2622 #: oleacc.rc:69
2623 #, fuzzy
2624 msgid "text"
2625 msgstr "П&олучить текст"
2627 #: oleacc.rc:70
2628 msgid "push button"
2629 msgstr ""
2631 #: oleacc.rc:71
2632 msgid "check button"
2633 msgstr ""
2635 #: oleacc.rc:72
2636 msgid "radio button"
2637 msgstr ""
2639 #: oleacc.rc:73
2640 msgid "combo box"
2641 msgstr ""
2643 #: oleacc.rc:74
2644 msgid "drop down"
2645 msgstr ""
2647 #: oleacc.rc:75
2648 msgid "progress bar"
2649 msgstr ""
2651 #: oleacc.rc:76
2652 msgid "dial"
2653 msgstr ""
2655 #: oleacc.rc:77
2656 msgid "hot key field"
2657 msgstr ""
2659 #: oleacc.rc:78
2660 msgid "slider"
2661 msgstr ""
2663 #: oleacc.rc:79
2664 msgid "spin box"
2665 msgstr ""
2667 #: oleacc.rc:80
2668 msgid "diagram"
2669 msgstr ""
2671 #: oleacc.rc:81
2672 #, fuzzy
2673 msgid "animation"
2674 msgstr ""
2675 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2676 "Информация\n"
2677 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2678 "Сведения"
2680 #: oleacc.rc:82
2681 msgid "equation"
2682 msgstr ""
2684 #: oleacc.rc:83
2685 msgid "drop down button"
2686 msgstr ""
2688 #: oleacc.rc:84
2689 msgid "menu button"
2690 msgstr ""
2692 #: oleacc.rc:85
2693 msgid "grid drop down button"
2694 msgstr ""
2696 #: oleacc.rc:86
2697 msgid "white space"
2698 msgstr ""
2700 #: oleacc.rc:87
2701 msgid "page tab list"
2702 msgstr ""
2704 #: oleacc.rc:88
2705 #, fuzzy
2706 msgid "clock"
2707 msgstr "Часы"
2709 #: oleacc.rc:89
2710 msgid "split button"
2711 msgstr ""
2713 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2714 msgid "IP address"
2715 msgstr ""
2717 #: oleacc.rc:91
2718 msgid "outline button"
2719 msgstr ""
2721 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2722 msgid "True"
2723 msgstr "Правда"
2725 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2726 msgid "False"
2727 msgstr "Ложь"
2729 #: oleaut32.rc:31
2730 msgid "On"
2731 msgstr "Включено"
2733 #: oleaut32.rc:32
2734 msgid "Off"
2735 msgstr "Выключено"
2737 #: oledlg.rc:25
2738 msgid "Insert a new %s object into your document"
2739 msgstr "Добавление нового объекта %s в документ"
2741 #: oledlg.rc:26
2742 msgid ""
2743 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2744 "may activate it using the program which created it."
2745 msgstr ""
2746 "Добавление объекта из файла в документ. Работать с объектом можно будет в "
2747 "создавшей его программе."
2749 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Browse"
2752 msgstr ""
2753 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2754 "Просмотр\n"
2755 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2756 "Обзор"
2758 #: oledlg.rc:28
2759 msgid ""
2760 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2761 "control."
2762 msgstr ""
2763 "Файл не является корректным модулем OLE. Невозможно зарегистрировать элемент "
2764 "управления OLE."
2766 #: oledlg.rc:29
2767 msgid "Add Control"
2768 msgstr "Добавить элемент управления"
2770 #: oledlg.rc:34
2771 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2772 msgstr "Вставка содержимого буфера обмена в документ как %s."
2774 #: oledlg.rc:35
2775 msgid ""
2776 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2777 "activate it using %s."
2778 msgstr ""
2779 "Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно "
2780 "активировать, используя %s."
2782 #: oledlg.rc:36
2783 msgid ""
2784 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2785 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
2786 msgstr ""
2787 "Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно "
2788 "активировать, используя %s. Он будет отображаться в виде значка."
2790 #: oledlg.rc:37
2791 msgid ""
2792 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
2793 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2794 "your document."
2795 msgstr ""
2796 "Вставка содержимого буфера обмена в документ как %s. Данные будут связаны с "
2797 "исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
2799 #: oledlg.rc:38
2800 msgid ""
2801 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
2802 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2803 "in your document."
2804 msgstr ""
2805 "Вставка изображения из буфера обмена в документ. Избражение будет связано с "
2806 "исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
2808 #: oledlg.rc:39
2809 msgid ""
2810 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
2811 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2812 "be reflected in your document."
2813 msgstr ""
2814 "Вставка ссылки, которая будет указывать на расположение содержимого буфера "
2815 "обмена. Ссылка будет связана с исходным файлом, так что изменения в нём "
2816 "будут отражаться в документе."
2818 #: oledlg.rc:40
2819 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2820 msgstr "Вставка содержимое буфера обмена в документ."
2822 #: oledlg.rc:41
2823 msgid "Unknown Type"
2824 msgstr "Неизвестный тип"
2826 #: oledlg.rc:42
2827 msgid "Unknown Source"
2828 msgstr "Неизвестный источник"
2830 #: oledlg.rc:43
2831 msgid "the program which created it"
2832 msgstr "программа, которая его создала"
2834 #: sane.rc:31
2835 msgctxt "unit: pixels"
2836 msgid "px"
2837 msgstr "пиксел"
2839 #: sane.rc:32
2840 msgctxt "unit: bits"
2841 msgid "b"
2842 msgstr "бит"
2844 #: sane.rc:33
2845 msgctxt "unit: millimeters"
2846 msgid "mm"
2847 msgstr "мм"
2849 #: sane.rc:34
2850 msgctxt "unit: dots/inch"
2851 msgid "dpi"
2852 msgstr "точек на дюйм"
2854 #: sane.rc:35
2855 msgctxt "unit: percent"
2856 msgid "%"
2857 msgstr "%"
2859 #: sane.rc:36
2860 msgctxt "unit: microseconds"
2861 msgid "us"
2862 msgstr "микро с"
2864 #: setupapi.rc:28
2865 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2866 msgstr "Файл '%s' на %s необходим"
2868 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2869 msgid "Unknown"
2870 msgstr "Неизвестно"
2872 #: setupapi.rc:30
2873 msgid "Copy files from:"
2874 msgstr "Копировать файлы из:"
2876 #: setupapi.rc:31
2877 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2878 msgstr "Введите путь к файлу и нажмите OK."
2880 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Default"
2883 msgstr ""
2884 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2885 "Default\n"
2886 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2887 "По умолчанию"
2889 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2890 msgid "&Back"
2891 msgstr "&Назад"
2893 #: shdoclc.rc:39
2894 msgid "F&orward"
2895 msgstr "&Вперед"
2897 #: shdoclc.rc:41
2898 msgid "&Save Background As..."
2899 msgstr "&Сохранить фон как..."
2901 #: shdoclc.rc:42
2902 msgid "Set As Back&ground"
2903 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
2905 #: shdoclc.rc:43
2906 msgid "&Copy Background"
2907 msgstr "&Копировать фон"
2909 #: shdoclc.rc:44
2910 msgid "Set as &Desktop Item"
2911 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
2913 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Select &All"
2916 msgstr ""
2917 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2918 "Выделить вс&ё\n"
2919 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2920 "Выделить в&сё"
2922 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2923 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2924 msgid "&Paste"
2925 msgstr "Вст&авить"
2927 #: shdoclc.rc:49
2928 msgid "Create Shor&tcut"
2929 msgstr "Создать &ярлык"
2931 #: shdoclc.rc:50
2932 msgid "Add to &Favorites"
2933 msgstr "Добавить в &избранное"
2935 #: shdoclc.rc:51
2936 msgid "&View Source"
2937 msgstr "&Открыть исходный текст"
2939 #: shdoclc.rc:53
2940 msgid "&Encoding"
2941 msgstr "&Кодировка"
2943 #: shdoclc.rc:55
2944 msgid "Pr&int"
2945 msgstr "Пе&чать"
2947 #: shdoclc.rc:56
2948 msgid "&Refresh"
2949 msgstr "О&бновить"
2951 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Properties"
2954 msgstr ""
2955 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2956 "&Свойства\n"
2957 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2958 "Сво&йства"
2960 #: shdoclc.rc:62
2961 msgid "Image"
2962 msgstr "Image"
2964 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2965 msgid "&Open Link"
2966 msgstr "&Открыть ссылку"
2968 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2969 msgid "Open Link in &New Window"
2970 msgstr "Открыть &ссылку в новом окне"
2972 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2973 msgid "Save Target &As..."
2974 msgstr "Сохранить об&ъект как..."
2976 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2977 msgid "&Print Target"
2978 msgstr "&Печать объекта"
2980 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2981 msgid "S&how Picture"
2982 msgstr "Показать &рисунок"
2984 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2985 msgid "&Save Picture As..."
2986 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
2988 #: shdoclc.rc:71
2989 msgid "&E-mail Picture..."
2990 msgstr "&Отправить рисунок по E-mail..."
2992 #: shdoclc.rc:72
2993 msgid "Pr&int Picture..."
2994 msgstr "&Печать рисунка..."
2996 #: shdoclc.rc:73
2997 msgid "&Go to My Pictures"
2998 msgstr "&Перейти в папку Мои рисунки"
3000 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
3001 msgid "Set as Back&ground"
3002 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
3004 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
3005 msgid "Set as &Desktop Item..."
3006 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
3008 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
3009 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Cu&t"
3012 msgstr ""
3013 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3014 "&Вырезать\n"
3015 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3016 "&Вырезать\tCtrl+X"
3018 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
3019 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
3020 msgid "&Copy"
3021 msgstr "&Копировать"
3023 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
3024 msgid "Copy Shor&tcut"
3025 msgstr "Копировать &ярлык"
3027 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
3028 msgid "Add to &Favorites..."
3029 msgstr "Добавить в &избранное"
3031 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
3032 msgid "P&roperties"
3033 msgstr "Сво&йства"
3035 #: shdoclc.rc:88
3036 msgid "Control"
3037 msgstr "Control"
3039 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
3040 msgid "&Undo"
3041 msgstr "&Отменить"
3043 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
3044 msgid "&Delete"
3045 msgstr "&Удалить"
3047 #: shdoclc.rc:101
3048 msgid "Table"
3049 msgstr "Table"
3051 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Select"
3054 msgstr ""
3055 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3056 "&Выделить\n"
3057 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3058 "&Выбрать"
3060 #: shdoclc.rc:105
3061 msgid "&Cell"
3062 msgstr "&ячейку"
3064 #: shdoclc.rc:106
3065 msgid "&Row"
3066 msgstr "ст&року"
3068 #: shdoclc.rc:107
3069 msgid "&Column"
3070 msgstr "&колонку"
3072 #: shdoclc.rc:108
3073 msgid "&Table"
3074 msgstr "&таблицу"
3076 #: shdoclc.rc:112
3077 msgid "&Cell Properties"
3078 msgstr "Свойства &ячейки"
3080 #: shdoclc.rc:113
3081 msgid "&Table Properties"
3082 msgstr "Сво&йства таблицы"
3084 #: shdoclc.rc:116
3085 msgid "1DSite Select"
3086 msgstr "1DSite Select"
3088 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3089 msgid "Paste"
3090 msgstr "&Вставить"
3092 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3093 #, fuzzy
3094 msgid "&Print"
3095 msgstr ""
3096 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3097 "Пе&чать\n"
3098 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3099 "&Печатать"
3101 #: shdoclc.rc:126
3102 msgid "Anchor"
3103 msgstr "Anchor"
3105 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3106 msgid "&Open"
3107 msgstr "&Открыть"
3109 #: shdoclc.rc:129
3110 msgid "Open in &New Window"
3111 msgstr "Открыть в &новом окне"
3113 #: shdoclc.rc:133
3114 msgid "Cut"
3115 msgstr "&Вырезать"
3117 #: shdoclc.rc:144
3118 msgid "Context Unknown"
3119 msgstr "Context Unknown"
3121 #: shdoclc.rc:149
3122 msgid "DYNSRC Image"
3123 msgstr "DYNSRC Image"
3125 #: shdoclc.rc:157
3126 msgid "&Save Video As..."
3127 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
3129 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3130 msgid "Play"
3131 msgstr "Воспроизвести"
3133 #: shdoclc.rc:174
3134 msgid "ART Image"
3135 msgstr "ART Image"
3137 #: shdoclc.rc:195
3138 msgid "Rewind"
3139 msgstr "Перемотать"
3141 #: shdoclc.rc:201
3142 msgid "Debug"
3143 msgstr "Debug"
3145 #: shdoclc.rc:203
3146 msgid "Trace Tags"
3147 msgstr "Trace Tags"
3149 #: shdoclc.rc:204
3150 msgid "Resource Failures"
3151 msgstr "Resource Failures"
3153 #: shdoclc.rc:205
3154 msgid "Dump Tracking Info"
3155 msgstr "Dump Tracking Info"
3157 #: shdoclc.rc:206
3158 msgid "Debug Break"
3159 msgstr "Debug Break"
3161 #: shdoclc.rc:207
3162 msgid "Debug View"
3163 msgstr "Debug View"
3165 #: shdoclc.rc:208
3166 msgid "Dump Tree"
3167 msgstr "Dump Tree"
3169 #: shdoclc.rc:209
3170 msgid "Dump Lines"
3171 msgstr "Dump Lines"
3173 #: shdoclc.rc:210
3174 msgid "Dump DisplayTree"
3175 msgstr "Dump DisplayTree"
3177 #: shdoclc.rc:211
3178 msgid "Dump FormatCaches"
3179 msgstr "Dump FormatCaches"
3181 #: shdoclc.rc:212
3182 msgid "Dump LayoutRects"
3183 msgstr "Dump LayoutRects"
3185 #: shdoclc.rc:213
3186 msgid "Memory Monitor"
3187 msgstr "Memory Monitor"
3189 #: shdoclc.rc:214
3190 msgid "Performance Meters"
3191 msgstr "Performance Meters"
3193 #: shdoclc.rc:215
3194 msgid "Save HTML"
3195 msgstr "Save HTML"
3197 #: shdoclc.rc:217
3198 msgid "&Browse View"
3199 msgstr "Вид об&зора"
3201 #: shdoclc.rc:218
3202 msgid "&Edit View"
3203 msgstr "Из&менить вид"
3205 #: shdoclc.rc:221
3206 msgid "Vertical Scrollbar"
3207 msgstr "Vertical Scrollbar"
3209 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3210 msgid "Scroll Here"
3211 msgstr "Прокрутка на месте"
3213 #: shdoclc.rc:225
3214 msgid "Top"
3215 msgstr "Вверх"
3217 #: shdoclc.rc:226
3218 msgid "Bottom"
3219 msgstr "Вниз"
3221 #: shdoclc.rc:228
3222 msgid "Page Up"
3223 msgstr "Страница вверх"
3225 #: shdoclc.rc:229
3226 msgid "Page Down"
3227 msgstr "Страница вниз"
3229 #: shdoclc.rc:231
3230 msgid "Scroll Up"
3231 msgstr "Прокрутка вверх"
3233 #: shdoclc.rc:232
3234 msgid "Scroll Down"
3235 msgstr "Прокрутка вниз"
3237 #: shdoclc.rc:235
3238 msgid "Horizontal Scrollbar"
3239 msgstr "Horizontal Scrollbar"
3241 #: shdoclc.rc:239
3242 msgid "Left Edge"
3243 msgstr "К левому краю"
3245 #: shdoclc.rc:240
3246 msgid "Right Edge"
3247 msgstr "К правому краю"
3249 #: shdoclc.rc:242
3250 msgid "Page Left"
3251 msgstr "Страница влево"
3253 #: shdoclc.rc:243
3254 msgid "Page Right"
3255 msgstr "Страница вправо"
3257 #: shdoclc.rc:245
3258 msgid "Scroll Left"
3259 msgstr "Прокрутка влево"
3261 #: shdoclc.rc:246
3262 msgid "Scroll Right"
3263 msgstr "Прокрутка вправо"
3265 #: shdoclc.rc:25
3266 msgid "Wine Internet Explorer"
3267 msgstr "Wine Internet Explorer"
3269 #: shdoclc.rc:30
3270 msgid "&w&bPage &p"
3271 msgstr "&w&bСтраница &p"
3273 #: shdoclc.rc:31
3274 msgid "&u&b&d"
3275 msgstr "&u&b&d"
3277 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3278 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3279 #: wordpad.rc:26
3280 msgid "&File"
3281 msgstr "&Файл"
3283 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3284 msgid "&New"
3285 msgstr "Созд&ать"
3287 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3288 msgid "&Window"
3289 msgstr "&Окно"
3291 #: shdocvw.rc:31
3292 #, fuzzy
3293 msgid "&Open..."
3294 msgstr "&Открыть"
3296 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3297 msgid "Save &as..."
3298 msgstr "Сохранить &как..."
3300 #: shdocvw.rc:35
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Print &format..."
3303 msgstr "Печать..."
3305 #: shdocvw.rc:36
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Pr&int..."
3308 msgstr "Печать..."
3310 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3311 msgid "Print previe&w..."
3312 msgstr "Пред&варительный просмотр..."
3314 #: shdocvw.rc:39
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&Properties..."
3317 msgstr ""
3318 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3319 "&Свойства\n"
3320 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3321 "Сво&йства"
3323 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3324 msgid "&Close"
3325 msgstr "&Закрыть"
3327 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3328 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3329 #, fuzzy
3330 msgid "&View"
3331 msgstr ""
3332 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3333 "&Вид\n"
3334 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3335 "&Просмотр"
3337 #: shdocvw.rc:44
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Toolbars"
3340 msgstr ""
3341 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3342 "&Панель инструментов\n"
3343 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3344 "Панель &инструментов"
3346 #: shdocvw.rc:46
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&Standard bar"
3349 msgstr "&Строка состояния"
3351 #: shdocvw.rc:47
3352 msgid "&Address bar"
3353 msgstr ""
3355 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Favorites"
3358 msgstr "&Избранное"
3360 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Add to Favorites..."
3363 msgstr "Добавить в &избранное"
3365 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3366 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Help"
3369 msgstr ""
3370 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3371 "&Справка\n"
3372 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3373 "&Помощь"
3375 #: shdocvw.rc:57
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&About Internet Explorer..."
3378 msgstr "Wine Internet Explorer"
3380 #: shdocvw.rc:73
3381 msgid "Address"
3382 msgstr ""
3384 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3385 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Lar&ge Icons"
3388 msgstr ""
3389 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3390 "&Крупные значки\n"
3391 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3392 "&Большие значки"
3394 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3395 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3396 msgid "S&mall Icons"
3397 msgstr "&Мелкие значки"
3399 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3400 msgid "&List"
3401 msgstr "&Список"
3403 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3404 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Details"
3407 msgstr ""
3408 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3409 "&Таблица\n"
3410 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3411 "&Подробно"
3413 #: shell32.rc:48
3414 msgid "Arrange &Icons"
3415 msgstr "Упорядочить &значки"
3417 #: shell32.rc:50
3418 msgid "By &Name"
3419 msgstr "По &имени"
3421 #: shell32.rc:51
3422 msgid "By &Type"
3423 msgstr "По &типу"
3425 #: shell32.rc:52
3426 msgid "By &Size"
3427 msgstr "По &размеру"
3429 #: shell32.rc:53
3430 msgid "By &Date"
3431 msgstr "По &дате"
3433 #: shell32.rc:55
3434 msgid "&Auto Arrange"
3435 msgstr "&Автоматически"
3437 #: shell32.rc:57
3438 msgid "Line up Icons"
3439 msgstr "В&ыровнять значки"
3441 #: shell32.rc:62
3442 msgid "Paste as Link"
3443 msgstr "Вставить &ярлык"
3445 #: shell32.rc:64
3446 msgid "New"
3447 msgstr "Создать"
3449 #: shell32.rc:66
3450 msgid "New &Folder"
3451 msgstr "&Папка"
3453 #: shell32.rc:67
3454 msgid "New &Link"
3455 msgstr "&Ярлык"
3457 #: shell32.rc:71
3458 msgid "Properties"
3459 msgstr "Сво&йства"
3461 #: shell32.rc:83
3462 msgid "E&xplore"
3463 msgstr "&Проводник"
3465 #: shell32.rc:86
3466 msgid "C&ut"
3467 msgstr "&Вырезать"
3469 #: shell32.rc:89
3470 msgid "Create &Link"
3471 msgstr "Создать &ярлык"
3473 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Rename"
3476 msgstr ""
3477 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3478 "Переи&меновать\n"
3479 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3480 "&Переименовать"
3482 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3483 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3484 msgid "E&xit"
3485 msgstr "В&ыйти"
3487 #: shell32.rc:115
3488 msgid "&About Control Panel..."
3489 msgstr "&О Панели Управления..."
3491 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3492 msgid "Size"
3493 msgstr "Размер"
3495 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3496 msgid "Type"
3497 msgstr "Тип"
3499 #: shell32.rc:125
3500 msgid "Modified"
3501 msgstr "Изменён"
3503 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3504 msgid "Attributes"
3505 msgstr "Атрибуты"
3507 #: shell32.rc:128
3508 msgid "Size available"
3509 msgstr "Свободно"
3511 #: shell32.rc:130
3512 msgid "Comments"
3513 msgstr "Комментарий"
3515 #: shell32.rc:131
3516 msgid "Owner"
3517 msgstr "Владелец"
3519 #: shell32.rc:132
3520 msgid "Group"
3521 msgstr "Группа"
3523 #: shell32.rc:133
3524 msgid "Original location"
3525 msgstr "Исходное местонаходение"
3527 #: shell32.rc:134
3528 msgid "Date deleted"
3529 msgstr "Время удаления"
3531 #: shell32.rc:144
3532 msgid "Control Panel"
3533 msgstr "Панель Управления"
3535 #: shell32.rc:151
3536 msgid "Select"
3537 msgstr "&Выбрать"
3539 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Open"
3542 msgstr ""
3543 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3544 "&Открыть\n"
3545 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3546 "Открыть"
3548 #: shell32.rc:173
3549 msgid "Restart"
3550 msgstr "Перезагрузить"
3552 #: shell32.rc:174
3553 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3554 msgstr "Вы хотите симулировать перезапуск Windows?"
3556 #: shell32.rc:175
3557 msgid "Shutdown"
3558 msgstr "Выключить питание"
3560 #: shell32.rc:176
3561 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3562 msgstr "Закончить работу с Wine?"
3564 #: shell32.rc:186
3565 msgid "Start Menu\\Programs"
3566 msgstr "Главное меню\\Программы"
3568 #: shell32.rc:188
3569 msgid "Favorites"
3570 msgstr "Избранное"
3572 #: shell32.rc:189
3573 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3574 msgstr "Главное меню\\Программы\\Автозагрузка"
3576 #: shell32.rc:190
3577 msgid "Recent"
3578 msgstr "Недавнее"
3580 #: shell32.rc:191
3581 msgid "SendTo"
3582 msgstr "Отправить"
3584 #: shell32.rc:192
3585 msgid "Start Menu"
3586 msgstr "Главное меню"
3588 #: shell32.rc:193
3589 msgid "My Music"
3590 msgstr "Моя музыка"
3592 #: shell32.rc:194
3593 msgid "My Videos"
3594 msgstr "Мои фильмы"
3596 #: shell32.rc:196
3597 msgid "NetHood"
3598 msgstr "Сетевое окружение"
3600 #: shell32.rc:197
3601 msgid "Templates"
3602 msgstr "Шаблоны"
3604 #: shell32.rc:198
3605 msgid "Application Data"
3606 msgstr "Application Data"
3608 #: shell32.rc:199
3609 msgid "PrintHood"
3610 msgstr "Принтеры"
3612 #: shell32.rc:200
3613 msgid "Local Settings\\Application Data"
3614 msgstr "Local Settings\\Application Data"
3616 #: shell32.rc:201
3617 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3618 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3620 #: shell32.rc:202
3621 msgid "Cookies"
3622 msgstr "Cookies"
3624 #: shell32.rc:203
3625 msgid "Local Settings\\History"
3626 msgstr "Local Settings\\History"
3628 #: shell32.rc:204
3629 msgid "Program Files"
3630 msgstr "Program Files"
3632 #: shell32.rc:206
3633 msgid "My Pictures"
3634 msgstr "Мои рисунки"
3636 #: shell32.rc:207
3637 msgid "Program Files\\Common Files"
3638 msgstr "Program Files\\Common Files"
3640 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3641 msgid "Documents"
3642 msgstr "Общие документы"
3644 #: shell32.rc:210
3645 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3646 msgstr "Главное меню\\Программы\\Administrative Tools"
3648 #: shell32.rc:211
3649 msgid "Music"
3650 msgstr "Общие документы\\Моя музыка"
3652 #: shell32.rc:212
3653 msgid "Pictures"
3654 msgstr "Общие документы\\Мои рисунки"
3656 #: shell32.rc:213
3657 msgid "Videos"
3658 msgstr "Общие документы\\Мои фильмы"
3660 #: shell32.rc:214
3661 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3662 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3664 #: shell32.rc:205
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Program Files (x86)"
3667 msgstr "Program Files"
3669 #: shell32.rc:208
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3672 msgstr "Program Files\\Common Files"
3674 #: shell32.rc:215
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Contacts"
3677 msgstr "&Содержание"
3679 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3680 msgid "Links"
3681 msgstr "Ссылки"
3683 #: shell32.rc:217
3684 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3685 msgstr ""
3687 #: shell32.rc:218
3688 msgid "Music\\Playlists"
3689 msgstr ""
3691 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Downloads"
3694 msgstr "Загрузка..."
3696 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3697 msgid "Status"
3698 msgstr "Состояние"
3700 #: shell32.rc:137
3701 msgid "Location"
3702 msgstr "Размещение"
3704 #: shell32.rc:138
3705 msgid "Model"
3706 msgstr "Модель"
3708 #: shell32.rc:220
3709 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3710 msgstr ""
3712 #: shell32.rc:221
3713 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3714 msgstr ""
3716 #: shell32.rc:222
3717 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3718 msgstr ""
3720 #: shell32.rc:223
3721 msgid "Music\\Sample Music"
3722 msgstr ""
3724 #: shell32.rc:224
3725 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3726 msgstr ""
3728 #: shell32.rc:225
3729 msgid "Music\\Sample Playlists"
3730 msgstr ""
3732 #: shell32.rc:226
3733 msgid "Videos\\Sample Videos"
3734 msgstr ""
3736 #: shell32.rc:227
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Saved Games"
3739 msgstr "Сохранить &как..."
3741 #: shell32.rc:228
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Searches"
3744 msgstr ""
3745 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3746 "&Поиск\n"
3747 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3748 "П&оиск"
3750 #: shell32.rc:229
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Users"
3753 msgstr "Имя пользователя"
3755 #: shell32.rc:230
3756 #, fuzzy
3757 msgid "OEM Links"
3758 msgstr "Ссылки"
3760 #: shell32.rc:233
3761 msgid "AppData\\LocalLow"
3762 msgstr ""
3764 #: shell32.rc:154
3765 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3766 msgstr "Невозможно создать папку - нет полномочий."
3768 #: shell32.rc:155
3769 msgid "Error during creation of a new folder"
3770 msgstr "Ошибка во время создания папки"
3772 #: shell32.rc:156
3773 msgid "Confirm file deletion"
3774 msgstr "Подтверждение удаления файла"
3776 #: shell32.rc:157
3777 msgid "Confirm folder deletion"
3778 msgstr "Подтверждение удаления папки"
3780 #: shell32.rc:158
3781 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3782 msgstr "Удалить '%1'?"
3784 #: shell32.rc:159
3785 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3786 msgstr "Удалить эти обьекты (%1)?"
3788 #: shell32.rc:166
3789 msgid "Confirm file overwrite"
3790 msgstr "Подтверждение замены файла"
3792 #: shell32.rc:165
3793 msgid ""
3794 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3795 "\n"
3796 "Do you want to replace it?"
3797 msgstr ""
3798 "Папка уже содержит файл '%1'.\n"
3799 "\n"
3800 "Вы хотите заменить его?"
3802 #: shell32.rc:160
3803 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3804 msgstr "Удалить выбранные обьекты?"
3806 #: shell32.rc:162
3807 msgid ""
3808 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3809 msgstr "Переместить папку '%1' и все ее содержимое корзину?"
3811 #: shell32.rc:161
3812 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3813 msgstr "Переместить '%1' в корзину?"
3815 #: shell32.rc:163
3816 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3817 msgstr "Переместить обьекты %1 в корзину?"
3819 #: shell32.rc:164
3820 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3821 msgstr "Обьект '%1' не может быть послан в корзину. Вы хотите его удаить?"
3823 #: shell32.rc:167
3824 msgid ""
3825 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3826 "\n"
3827 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3828 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3829 "the folder?"
3830 msgstr ""
3831 "Эта папка уже содержит папку '%1'.\n"
3832 "\n"
3833 "Если файлы в конечной папке имеют те же имена, что и файлы в выбранной\n"
3834 "папке, они будут заменены. Вы всё ещё хотите переместить или скопировать\n"
3835 "папку?"
3837 #: shell32.rc:235
3838 msgid "New Folder"
3839 msgstr "Новая папка"
3841 #: shell32.rc:237
3842 msgid "Wine Control Panel"
3843 msgstr "Панель Управления Wine"
3845 #: shell32.rc:179
3846 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3847 msgstr "Невозможно отобразить диалог Запуск файла (внутренняя ошибка)"
3849 #: shell32.rc:180
3850 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3851 msgstr "Невозможно отобразить диалог Обзор (внутренняя ошибка)"
3853 #: shell32.rc:182
3854 msgid "Executable files (*.exe)"
3855 msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)"
3857 #: shell32.rc:241
3858 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3859 msgstr "Программы для открытия файлов этого типа не сконфигурировано."
3861 #: shell32.rc:258
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3865 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3866 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3867 "any later version.\n"
3868 "\n"
3869 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3870 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3871 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3872 "more details.\n"
3873 "\n"
3874 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3875 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3876 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3877 msgstr ""
3878 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3879 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
3880 "и является свободным программным продуктом.\n"
3881 "\n"
3882 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3883 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3884 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3885 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3886 "\n"
3887 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3888 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3889 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3890 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3891 "\n"
3892 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3893 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3894 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3895 "\n"
3896 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
3898 #: shell32.rc:246
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Wine License"
3901 msgstr "WineMine"
3903 #: shell32.rc:143
3904 msgid "Trash"
3905 msgstr "Корзина"
3907 #: shlwapi.rc:27
3908 msgid "%ld bytes"
3909 msgstr "%ld байт"
3911 #: shlwapi.rc:28
3912 msgid " hr"
3913 msgstr " час"
3915 #: shlwapi.rc:29
3916 msgid " min"
3917 msgstr " мин"
3919 #: shlwapi.rc:30
3920 msgid " sec"
3921 msgstr " сек"
3923 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3924 msgid "&Restore"
3925 msgstr "&Восстановить"
3927 #: user32.rc:28
3928 msgid "&Move"
3929 msgstr "&Переместить"
3931 #: user32.rc:29
3932 msgid "&Size"
3933 msgstr "Раз&мер"
3935 #: user32.rc:30
3936 msgid "Mi&nimize"
3937 msgstr "&Свернуть"
3939 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3940 msgid "Ma&ximize"
3941 msgstr "&Развернуть"
3943 #: user32.rc:33
3944 msgid "&Close\tAlt-F4"
3945 msgstr "&Закрыть\tAlt-F4"
3947 #: user32.rc:35
3948 msgid "&About Wine..."
3949 msgstr "&О проекте Wine..."
3951 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3952 msgid "Error"
3953 msgstr "Ошибка"
3955 #: user32.rc:56
3956 msgid "&More Windows..."
3957 msgstr "&Ещё окна..."
3959 #: wininet.rc:25
3960 msgid "LAN Connection"
3961 msgstr "Сетевое подключение"
3963 #: wininet.rc:26
3964 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3965 msgstr ""
3967 #: wininet.rc:27
3968 #, fuzzy
3969 msgid "The date on the certificate is invalid."
3970 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
3972 #: wininet.rc:28
3973 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3974 msgstr ""
3976 #: wininet.rc:29
3977 msgid ""
3978 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3979 msgstr ""
3981 #: winmm.rc:28
3982 msgid "The specified command was carried out."
3983 msgstr "Нет ошибки."
3985 #: winmm.rc:29
3986 msgid "Undefined external error."
3987 msgstr "Неизвестная ошибка."
3989 #: winmm.rc:30
3990 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3991 msgstr "Используемый код устройства (device ID) выходит за допустимые пределы."
3993 #: winmm.rc:31
3994 msgid "The driver was not enabled."
3995 msgstr "Драйвер не был подключен."
3997 #: winmm.rc:32
3998 msgid ""
3999 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
4000 "again."
4001 msgstr ""
4002 "Указанное устройство уже используется. Подождите пока оно освободится, затем "
4003 "попробуйте ещё раз."
4005 #: winmm.rc:33
4006 msgid "The specified device handle is invalid."
4007 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
4009 #: winmm.rc:34
4010 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
4011 msgstr "В системе не установлен драйвер!\n"
4013 #: winmm.rc:35
4014 msgid ""
4015 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
4016 "increase available memory, and then try again."
4017 msgstr ""
4018 "Не хватает памяти для задачи. Закройте одно или несколько приложений и "
4019 "попробуйте заново."
4021 #: winmm.rc:36
4022 msgid ""
4023 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
4024 "which functions and messages the driver supports."
4025 msgstr ""
4026 "Эта функция не поддерживается. Используйте функцию Capabilities, чтобы "
4027 "определить функции и сообщения, которые поддерживает драйвер."
4029 #: winmm.rc:37
4030 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
4031 msgstr "Указанный код ошибки не определён в системе."
4033 #: winmm.rc:38
4034 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
4035 msgstr "Недопустимый флажок передан системной функции."
4037 #: winmm.rc:39
4038 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
4039 msgstr "Недопустимый параметр передан системной функции."
4041 #: winmm.rc:42
4042 msgid ""
4043 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
4044 "Capabilities function to determine the supported formats"
4045 msgstr ""
4046 "Указанный формат не поддерживается или не может быть оттранслирован. "
4047 "Используйте функцию Capabilities, чтобы определить поддерживаемые форматы."
4049 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
4050 msgid ""
4051 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
4052 "device, or wait until the data is finished playing."
4053 msgstr ""
4054 "Невозможно произвести операцию, пока устройство в режиме воспроизведения. "
4055 "Сбросьте устройство, или подождите пока устройство не окончит "
4056 "воспроизведение."
4058 #: winmm.rc:44
4059 msgid ""
4060 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4061 "header, and then try again."
4062 msgstr ""
4063 "Заголовок wave не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
4064 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
4066 #: winmm.rc:45
4067 msgid ""
4068 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
4069 "and then try again."
4070 msgstr ""
4071 "Невозможно открыть устройство, не используя флаг WAVE_ALLOWSYNC. Используйте "
4072 "флаг и попробуйте заново."
4074 #: winmm.rc:48
4075 msgid ""
4076 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4077 "header, and then try again."
4078 msgstr ""
4079 "Заголовок MIDI не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
4080 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
4082 #: winmm.rc:50
4083 msgid ""
4084 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
4085 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
4086 msgstr ""
4087 "Карта (map) MIDI не найдена. Возможно, это ошибка драйвера, или файл MIDIMAP."
4088 "CFG отсутствует или поврежден."
4090 #: winmm.rc:51
4091 msgid ""
4092 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
4093 "transmitted, and then try again."
4094 msgstr ""
4095 "Порт передает информацию в устройство. Подождите, пока информация будет "
4096 "передана и попробуйте заново."
4098 #: winmm.rc:52
4099 msgid ""
4100 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4101 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
4102 msgstr ""
4103 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на устройство MIDI, которое не "
4104 "установлено в системе. Используйте MIDI Mapper для редактирования установок."
4106 #: winmm.rc:53
4107 msgid ""
4108 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
4109 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
4110 msgstr ""
4111 "Текущие установки MIDI повреждены. Скопируйте исходный файл MIDIMAP.CFG в "
4112 "директорию Windows SYSTEM, и попробуйте заново."
4114 #: winmm.rc:56
4115 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
4116 msgstr ""
4117 "Недопустимый код устройства MCI. Используйте код, возвращенный при открытии "
4118 "устройства MCI."
4120 #: winmm.rc:57
4121 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
4122 msgstr "Драйвер не может определить указанный параметр команды."
4124 #: winmm.rc:58
4125 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
4126 msgstr "Драйвер не может определить указанную команду."
4128 #: winmm.rc:59
4129 msgid ""
4130 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
4131 "or contact the device manufacturer."
4132 msgstr ""
4133 "Ошибка мультимедиа устройства. Убедитесь, что устройство работает нормально "
4134 "или свяжитесь с изготовителем устройства."
4136 #: winmm.rc:60
4137 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
4138 msgstr "Указанное устройство не открыто или не опознано MCI."
4140 #: winmm.rc:61
4141 msgid ""
4142 "Not enough memory available for this task.\n"
4143 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
4144 "again."
4145 msgstr ""
4146 "Не хватает памяти для задачи.\n"
4147 "Закройте одно или несколько приложений, чтобы освободить память и попробуйте "
4148 "заново."
4150 #: winmm.rc:62
4151 msgid ""
4152 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
4153 "unique alias."
4154 msgstr ""
4155 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
4156 "уникальное имя."
4158 #: winmm.rc:63
4159 msgid ""
4160 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
4161 msgstr "Неопределённая ошибка при загрузке указанного драйвера."
4163 #: winmm.rc:64
4164 msgid "No command was specified."
4165 msgstr "Команда не указана."
4167 #: winmm.rc:65
4168 msgid ""
4169 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
4170 "size of the buffer."
4171 msgstr ""
4172 "Возвращаемая строка слишком велика, чтобы поместиться в буфере. Увеличьте "
4173 "размер буфера."
4175 #: winmm.rc:66
4176 msgid ""
4177 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4178 "one."
4179 msgstr "Указанная команда требует строковый параметр."
4181 #: winmm.rc:67
4182 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4183 msgstr "Указанное целое недопустимо для этой команды."
4185 #: winmm.rc:68
4186 msgid ""
4187 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4188 "manufacturer about obtaining a new driver."
4189 msgstr ""
4190 "Драйвер устройства возвратил недопустимый при возвращении тип. Свяжитесь с "
4191 "изготовителем драйвера для получения новой версии драйвера."
4193 #: winmm.rc:69
4194 msgid ""
4195 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4196 "manufacturer about obtaining a new driver."
4197 msgstr ""
4198 "Ошибка драйвера устройства. Свяжитесь с изготовителем драйвера для получения "
4199 "новой версии драйвера."
4201 #: winmm.rc:70
4202 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4203 msgstr "Указанная команда требует параметр."
4205 #: winmm.rc:71
4206 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4207 msgstr "Используемое вами устройство MCI не поддерживает указанную команду."
4209 #: winmm.rc:72
4210 msgid ""
4211 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4212 msgstr ""
4213 "Невозможно найти указанный файл. Убедитесь в правильности пути и имени файла."
4215 #: winmm.rc:73
4216 msgid "The device driver is not ready."
4217 msgstr "Драйвер устройства не готов."
4219 #: winmm.rc:74
4220 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4221 msgstr "Ошибка при инициализации MCI. Попробуйте перезапустить Windows."
4223 #: winmm.rc:75
4224 msgid ""
4225 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4226 "access error."
4227 msgstr ""
4228 "Ошибка в драйвере устройства. Драйвер закрыт, сообщение об ошибке недоступно."
4230 #: winmm.rc:76
4231 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4232 msgstr ""
4233 "Невозможно использовать 'all' в качестве имени устройства в указанной "
4234 "команде."
4236 #: winmm.rc:77
4237 msgid ""
4238 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4239 "separately to determine which devices caused the error"
4240 msgstr ""
4241 "Ошибки в нескольких устройствах. Укажите отдельно каждую команду и "
4242 "устройство, чтобы определить, какие устройства вызывали ошибки."
4244 #: winmm.rc:78
4245 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4246 msgstr "Невозможно определить тип устройства по данному расширению файла."
4248 #: winmm.rc:79
4249 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4250 msgstr ""
4251 "Указанный параметр выходит за допустимые пределы для указанной команды."
4253 #: winmm.rc:80
4254 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4255 msgstr "Указанные параметры нельзя использовать вместе."
4257 #: winmm.rc:81
4258 msgid ""
4259 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4260 "still connected to the network."
4261 msgstr ""
4262 "Невозможно сохранить указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
4263 "места, или проверьте сетевое подключение."
4265 #: winmm.rc:82
4266 msgid ""
4267 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4268 "device name is spelled correctly."
4269 msgstr ""
4270 "Невозможно найти указанное устройство. Убедитесь, что оно установлено, и что "
4271 "устройство указано правильно."
4273 #: winmm.rc:83
4274 msgid ""
4275 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4276 "again."
4277 msgstr ""
4278 "Указанное устройство сейчас закрывается. Подождите несколько секунд и "
4279 "попробуйте заново."
4281 #: winmm.rc:84
4282 msgid ""
4283 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4284 "alias."
4285 msgstr ""
4286 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
4287 "уникальное имя."
4289 #: winmm.rc:85
4290 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4291 msgstr "Указанный параметр недопустим для этой команды."
4293 #: winmm.rc:86
4294 msgid ""
4295 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4296 "parameter with each 'open' command."
4297 msgstr ""
4298 "Драйвер устройства уже используется. Для совместного доступа используйте "
4299 "параметр 'shareable' в каждой команде 'open'."
4301 #: winmm.rc:87
4302 msgid ""
4303 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4304 "Please supply one."
4305 msgstr ""
4306 "Указанная команда требует псевдоним, файл, драйвер, или имя устройства. "
4307 "Укажите его."
4309 #: winmm.rc:88
4310 msgid ""
4311 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4312 "documentation for valid formats."
4313 msgstr ""
4314 "Указанное значение в формате времени неверно. Обратитесь к документации MCI "
4315 "для выяснения допустимых форматов."
4317 #: winmm.rc:89
4318 msgid ""
4319 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4320 "supply one."
4321 msgstr "Закрывающая кавычка отсутствует в значении параметра. Поставьте ее ;-)"
4323 #: winmm.rc:90
4324 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4325 msgstr ""
4326 "Параметр или значение указано дважды. Требуется указывать только один раз."
4328 #: winmm.rc:91
4329 msgid ""
4330 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4331 "may be corrupt, or not in the correct format."
4332 msgstr ""
4333 "Указанный файл не может быть проигран на выбранном устройстве MCI. Файл "
4334 "может быть поврежден или имеет некорректный формат."
4336 #: winmm.rc:92
4337 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4338 msgstr "MCI был передан пустой блок параметров."
4340 #: winmm.rc:93
4341 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4342 msgstr "Невозможно сохранить неназванный файл. Назовите его."
4344 #: winmm.rc:94
4345 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4346 msgstr "Вы должны указать псевдоним при использовании параметра 'new'."
4348 #: winmm.rc:95
4349 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4350 msgstr ""
4351 "Невозможно использовать флаг 'notify' с устройствами, открытыми "
4352 "автоматически."
4354 #: winmm.rc:96
4355 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4356 msgstr "Невозможно использовать имя файла с указанным устройством."
4358 #: winmm.rc:97
4359 msgid ""
4360 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4361 "sequence, and then try again."
4362 msgstr ""
4363 "Невозможно исполнить команды в указанном порядке. Исправьте "
4364 "последовательность команд и попробуйте заново."
4366 #: winmm.rc:98
4367 msgid ""
4368 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4369 "the device is closed, and then try again."
4370 msgstr ""
4371 "Невозможно исполнить команду для устройства, открытого автоматически. "
4372 "Подождите пока устройство не будет закрыто и попробуйте заново."
4374 #: winmm.rc:99
4375 msgid ""
4376 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4377 "characters, followed by a period and an extension."
4378 msgstr ""
4379 "Недопустимое имя файла. Убедитесь, что имя файла не длиннее 8 символов, за "
4380 "ним следует точка и расширение."
4382 #: winmm.rc:100
4383 msgid ""
4384 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4385 msgstr "Нельзя указывать символы после строки, заключенной в кавычки."
4387 #: winmm.rc:101
4388 msgid ""
4389 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4390 "in Control Panel to install the device."
4391 msgstr ""
4392 "Указанное устройство не установлено в системе. Используйте Control Panel для "
4393 "установки драйвера."
4395 #: winmm.rc:102
4396 msgid ""
4397 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4398 "restarting your computer."
4399 msgstr ""
4400 "Нет доступа к указанному файлу или устройству МCI. Попробуйте перезапустить "
4401 "компьютер ;-)"
4403 #: winmm.rc:103
4404 msgid ""
4405 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4406 "cannot change directories."
4407 msgstr ""
4408 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
4409 "может менять директории."
4411 #: winmm.rc:104
4412 msgid ""
4413 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4414 "change drives."
4415 msgstr ""
4416 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
4417 "может менять диски."
4419 #: winmm.rc:105
4420 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4421 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 79 символов."
4423 #: winmm.rc:106
4424 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4425 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 69 символов."
4427 #: winmm.rc:107
4428 msgid ""
4429 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4430 msgstr "Указанная команда требует параметр целого типа."
4432 #: winmm.rc:108
4433 msgid ""
4434 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4435 "until a wave device is free, and then try again."
4436 msgstr ""
4437 "Все wave-устройства, которые могут воспроизводить файлы в текущем формате, "
4438 "заняты. Подождите пока освободится wave-устройство, и попробуйте заново."
4440 #: winmm.rc:109
4441 msgid ""
4442 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4443 "until the device is free, and then try again."
4444 msgstr ""
4445 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
4446 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4448 #: winmm.rc:110
4449 msgid ""
4450 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4451 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4452 msgstr ""
4453 "Невозможно использовать текущее устройство для записи, т.к. оно занято. "
4454 "Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4456 #: winmm.rc:111
4457 msgid ""
4458 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4459 "until the device is free, and then try again."
4460 msgstr ""
4461 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
4462 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4464 #: winmm.rc:112
4465 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4466 msgstr "Может быть использовано любое устройство для проигрывания звука."
4468 #: winmm.rc:113
4469 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4470 msgstr "Может быть использовано любое устройство для записи звука."
4472 #: winmm.rc:114
4473 msgid ""
4474 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4475 "the Drivers option to install the wave device."
4476 msgstr ""
4477 "Нет устройства для воспроизведения файлов в текущем формате. Используйте "
4478 "опцию Drivers для установки звукового устройства."
4480 #: winmm.rc:115
4481 msgid ""
4482 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4483 "format."
4484 msgstr ""
4485 "Устройство, на которое вы проигрываете, не поддерживает формат текущего "
4486 "файла."
4488 #: winmm.rc:116
4489 msgid ""
4490 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4491 "the Drivers option to install the wave device."
4492 msgstr ""
4493 "Нет устройства для записи файлов в текущем формате. Используйте опцию "
4494 "Drivers для установки звукового устройства."
4496 #: winmm.rc:117
4497 msgid ""
4498 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4499 "format."
4500 msgstr ""
4501 "Устройство, с которого вы записываете, не может распознать текущий формат "
4502 "файла."
4504 #: winmm.rc:122
4505 msgid ""
4506 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4507 "You can't use them together."
4508 msgstr ""
4509 "Форматы времени \"song pointer\" и SMPTE взаимно исключаемые. Нельзя "
4510 "использовать их вместе."
4512 #: winmm.rc:124
4513 msgid ""
4514 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4515 "again."
4516 msgstr ""
4517 "Указанный порт MIDI уже используется. Подождите, пока он освободится, и "
4518 "попробуйте заново."
4520 #: winmm.rc:127
4521 msgid ""
4522 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4523 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4524 msgstr ""
4525 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
4526 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
4528 #: winmm.rc:125
4529 msgid ""
4530 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4531 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4532 "setup."
4533 msgstr ""
4534 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на не установленное в системе "
4535 "устройство MIDI. Используйте MIDI Mapper в Control Panel, чтобы "
4536 "отредактировать установки."
4538 #: winmm.rc:126
4539 msgid "An error occurred with the specified port."
4540 msgstr "Ошибка указанного порта."
4542 #: winmm.rc:129
4543 msgid ""
4544 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4545 "these applications; then, try again."
4546 msgstr ""
4547 "Все таймеры мультимедиа используются другими приложениями. Закройте одно из "
4548 "этих приложений и попробуйте заново."
4550 #: winmm.rc:128
4551 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4552 msgstr "В системе не указан текущий порт MIDI."
4554 #: winmm.rc:123
4555 msgid ""
4556 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4557 "Control Panel to install a MIDI driver."
4558 msgstr ""
4559 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
4560 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
4562 #: winmm.rc:118
4563 msgid "There is no display window."
4564 msgstr "Нет окна для отображения."
4566 #: winmm.rc:119
4567 msgid "Could not create or use window."
4568 msgstr "Невозможно создать или использовать окно."
4570 #: winmm.rc:120
4571 msgid ""
4572 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4573 "check your disk or network connection."
4574 msgstr ""
4575 "Невозможно прочитать указанный файл. Убедитесь, что файл существует, или "
4576 "проверьте диск или сетевое подключение. "
4578 #: winmm.rc:121
4579 msgid ""
4580 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4581 "are still connected to the network."
4582 msgstr ""
4583 "Невозможно записать в указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
4584 "места, или проверьте сетевое подключение."
4586 #: winspool.rc:28
4587 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
4588 msgstr "Такой файл уже существует.  Нажмите OK для его замены."
4590 #: winspool.rc:29
4591 msgid "Unable to create the output file."
4592 msgstr "Невозможно создать выходной файл."
4594 #: wldap32.rc:27
4595 msgid "Success"
4596 msgstr "Успех"
4598 #: wldap32.rc:28
4599 msgid "Operations Error"
4600 msgstr "Ошибка операции"
4602 #: wldap32.rc:29
4603 msgid "Protocol Error"
4604 msgstr "Ошибка протокола"
4606 #: wldap32.rc:30
4607 msgid "Time Limit Exceeded"
4608 msgstr "Превышено ограничение по времени"
4610 #: wldap32.rc:31
4611 msgid "Size Limit Exceeded"
4612 msgstr "Превышено ограничение по размеру"
4614 #: wldap32.rc:32
4615 msgid "Compare False"
4616 msgstr "Сравнение неверно"
4618 #: wldap32.rc:33
4619 msgid "Compare True"
4620 msgstr "Сравнение верно"
4622 #: wldap32.rc:34
4623 msgid "Authentication Method Not Supported"
4624 msgstr "Метод авторизации не поддерживается"
4626 #: wldap32.rc:35
4627 msgid "Strong Authentication Required"
4628 msgstr "Требуется строгая авторизация"
4630 #: wldap32.rc:36
4631 msgid "Referral (v2)"
4632 msgstr "Ссылка (v2)"
4634 #: wldap32.rc:37
4635 msgid "Referral"
4636 msgstr "Ссылка"
4638 #: wldap32.rc:38
4639 msgid "Administration Limit Exceeded"
4640 msgstr "Превышено ограничение администрирования"
4642 #: wldap32.rc:39
4643 msgid "Unavailable Critical Extension"
4644 msgstr "Критическое расширение недоступно"
4646 #: wldap32.rc:40
4647 msgid "Confidentiality Required"
4648 msgstr "Требуется конфиденциальность"
4650 #: wldap32.rc:43
4651 msgid "No Such Attribute"
4652 msgstr "Нет такого атрибута"
4654 #: wldap32.rc:44
4655 msgid "Undefined Type"
4656 msgstr "Неопределённый тип"
4658 #: wldap32.rc:45
4659 msgid "Inappropriate Matching"
4660 msgstr "Неподходящее соответствие"
4662 #: wldap32.rc:46
4663 msgid "Constraint Violation"
4664 msgstr "Нарушение ограничения"
4666 #: wldap32.rc:47
4667 msgid "Attribute Or Value Exists"
4668 msgstr "Атрибут или значение существует"
4670 #: wldap32.rc:48
4671 msgid "Invalid Syntax"
4672 msgstr "Неверный синтаксис"
4674 #: wldap32.rc:59
4675 msgid "No Such Object"
4676 msgstr "Нет такого объекта"
4678 #: wldap32.rc:60
4679 msgid "Alias Problem"
4680 msgstr "Проблема с псевдонимом"
4682 #: wldap32.rc:61
4683 msgid "Invalid DN Syntax"
4684 msgstr "Неверный DN синтаксис"
4686 #: wldap32.rc:62
4687 msgid "Is Leaf"
4688 msgstr "Это лист дерева"
4690 #: wldap32.rc:63
4691 msgid "Alias Dereference Problem"
4692 msgstr "Проблема обращения по псевдониму"
4694 #: wldap32.rc:75
4695 msgid "Inappropriate Authentication"
4696 msgstr "Неподходящая авторизация"
4698 #: wldap32.rc:76
4699 msgid "Invalid Credentials"
4700 msgstr "Неверное удостоверение личности"
4702 #: wldap32.rc:77
4703 msgid "Insufficient Rights"
4704 msgstr "Недостаточно прав"
4706 #: wldap32.rc:78
4707 msgid "Busy"
4708 msgstr "Занято"
4710 #: wldap32.rc:79
4711 msgid "Unavailable"
4712 msgstr "Недоступно"
4714 #: wldap32.rc:80
4715 msgid "Unwilling To Perform"
4716 msgstr "Не желает выполнить"
4718 #: wldap32.rc:81
4719 msgid "Loop Detected"
4720 msgstr "Обнаружено зацикливание"
4722 #: wldap32.rc:87
4723 msgid "Sort Control Missing"
4724 msgstr "Отсутствует управление сортировкой"
4726 #: wldap32.rc:88
4727 msgid "Index range error"
4728 msgstr "Ошибка диапазона индекса"
4730 #: wldap32.rc:91
4731 msgid "Naming Violation"
4732 msgstr "Нарушение правил наименования"
4734 #: wldap32.rc:92
4735 msgid "Object Class Violation"
4736 msgstr "Нарушение класса объекта"
4738 #: wldap32.rc:93
4739 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4740 msgstr "Не разрешено не на листе дерева"
4742 #: wldap32.rc:94
4743 msgid "Not allowed on RDN"
4744 msgstr "Не разрешено на RDN"
4746 #: wldap32.rc:95
4747 msgid "Already Exists"
4748 msgstr "Уже существует"
4750 #: wldap32.rc:96
4751 msgid "No Object Class Mods"
4752 msgstr "Нет режимов класса объекта"
4754 #: wldap32.rc:97
4755 msgid "Results Too Large"
4756 msgstr "Результаты слишком велики"
4758 #: wldap32.rc:98
4759 msgid "Affects Multiple DSAs"
4760 msgstr "Влияет на несколько DSA"
4762 #: wldap32.rc:107
4763 msgid "Other"
4764 msgstr "Другой"
4766 #: wldap32.rc:108
4767 msgid "Server Down"
4768 msgstr "Сервер недоступен"
4770 #: wldap32.rc:109
4771 msgid "Local Error"
4772 msgstr "Локальная ошибка"
4774 #: wldap32.rc:110
4775 msgid "Encoding Error"
4776 msgstr "Ошибка кодирования"
4778 #: wldap32.rc:111
4779 msgid "Decoding Error"
4780 msgstr "Ошибка декодирования"
4782 #: wldap32.rc:112
4783 msgid "Timeout"
4784 msgstr "Тайм-аут"
4786 #: wldap32.rc:113
4787 msgid "Auth Unknown"
4788 msgstr "Неизвестная авторизация"
4790 #: wldap32.rc:114
4791 msgid "Filter Error"
4792 msgstr "Ошибка фильтра"
4794 #: wldap32.rc:115
4795 msgid "User Cancelled"
4796 msgstr "Отменено пользователем"
4798 #: wldap32.rc:116
4799 msgid "Parameter Error"
4800 msgstr "Ошибка параметра"
4802 #: wldap32.rc:117
4803 msgid "No Memory"
4804 msgstr "Нет памяти"
4806 #: wldap32.rc:118
4807 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4808 msgstr "Невозможно подключиться к LDAP серверу"
4810 #: wldap32.rc:119
4811 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4812 msgstr "Операция не поддерживается этой версией протокола LDAP"
4814 #: wldap32.rc:120
4815 msgid "Specified control was not found in message"
4816 msgstr "Указанный управляющий элемент не найден в сообщении"
4818 #: wldap32.rc:121
4819 msgid "No result present in message"
4820 msgstr "Результата нет в сообщении"
4822 #: wldap32.rc:122
4823 msgid "More results returned"
4824 msgstr "Ещё есть результаты"
4826 #: wldap32.rc:123
4827 msgid "Loop while handling referrals"
4828 msgstr "Зацикливание при обработке ссылок"
4830 #: wldap32.rc:124
4831 msgid "Referral hop limit exceeded"
4832 msgstr "Предел числа пересылки ссылок превышен"
4834 #: clock.rc:29
4835 msgid "Ana&log"
4836 msgstr "&Аналовые"
4838 #: clock.rc:30
4839 msgid "Digi&tal"
4840 msgstr "&Цифровые"
4842 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4843 msgid "&Font..."
4844 msgstr "&Шрифт..."
4846 #: clock.rc:34
4847 msgid "&Without Titlebar"
4848 msgstr "&Без заголовка"
4850 #: clock.rc:36
4851 msgid "&Seconds"
4852 msgstr "&Секунды"
4854 #: clock.rc:37
4855 msgid "&Date"
4856 msgstr "&Дата"
4858 #: clock.rc:39
4859 msgid "&Always on Top"
4860 msgstr "&Поверх всех"
4862 #: clock.rc:41
4863 msgid "Inf&o"
4864 msgstr "&Сведения"
4866 #: clock.rc:42
4867 msgid "&About Clock..."
4868 msgstr "&О программе..."
4870 #: clock.rc:48
4871 msgid "Clock"
4872 msgstr "Часы"
4874 #: cmd.rc:30
4875 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4876 msgstr "Справка об ATTRIB\n"
4878 #: cmd.rc:38
4879 msgid ""
4880 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4881 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4882 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4883 "called procedure.\n"
4884 "\n"
4885 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4886 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4887 msgstr ""
4888 "CALL <имя bat-файла> используется в bat-файлах для запуска других\n"
4889 "bat-файлов. При выходе из bat-файла управление возвращается\n"
4890 "файлу, вызвавшему его. Команда CALL может передавать параметры\n"
4891 "вызванному bat-файлу.\n"
4892 "\n"
4893 "Изменения каталога по умолчанию, переменных окружения и т.д., сделанные\n"
4894 "вызванной процедурой, наследуются вызвавшему.\n"
4896 #: cmd.rc:41
4897 msgid ""
4898 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4899 "default directory.\n"
4900 msgstr "Справка о CD\n"
4902 #: cmd.rc:42
4903 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4904 msgstr "Справка о CHDIR\n"
4906 #: cmd.rc:44
4907 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4908 msgstr "CLS очищает экран консоли\n"
4910 #: cmd.rc:46
4911 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4912 msgstr "Справка о COPY\n"
4914 #: cmd.rc:47
4915 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4916 msgstr "Справка о CTTY\n"
4918 #: cmd.rc:48
4919 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4920 msgstr "Справка о DATE\n"
4922 #: cmd.rc:49
4923 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4924 msgstr "Справка о DEL\n"
4926 #: cmd.rc:50
4927 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4928 msgstr "Справка о DIR\n"
4930 #: cmd.rc:60
4931 msgid ""
4932 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4933 "\n"
4934 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4935 "on the terminal device before they are executed.\n"
4936 "\n"
4937 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4938 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4939 "preceding it with an @ sign.\n"
4940 msgstr ""
4941 "ECHO <строка> отображает <строку> на текущем терминальном устройстве.\n"
4942 "\n"
4943 "ECHO ON включает отображение всех последующих команд в bat-файле\n"
4944 "в терминал перед их выполнением.\n"
4945 "\n"
4946 "ECHO OFF даёт эффект, противоположный ECHO ON (ECHO отключено (OFF) по\n"
4947 "умолчанию). Знак @, предшествующий ECHO OFF, препятствует её отображению.\n"
4949 #: cmd.rc:62
4950 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4951 msgstr "Справка об ERASE\n"
4953 #: cmd.rc:70
4954 msgid ""
4955 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4956 "\n"
4957 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4958 "\n"
4959 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4960 "not exist in wine's cmd.\n"
4961 msgstr ""
4962 "FOR используется для применения заданной <команды> для\n"
4963 "одного файла или набора файлов.\n"
4964 "\n"
4965 "Синтаксис: FOR %переменная IN (набор) DO команда\n"
4966 "\n"
4967 "Необходимость в удвоении знака % при использовании FOR в bat-файлах\n"
4968 "отсутствует в cmd.\n"
4970 #: cmd.rc:82
4971 msgid ""
4972 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4973 "batch file.\n"
4974 "\n"
4975 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4976 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4977 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4978 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4979 "label terminates the batch file execution.\n"
4980 "\n"
4981 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4982 msgstr ""
4983 "GOTO передаёт управление на строку, помеченную специальной меткой, в\n"
4984 "пределах bat-файла.\n"
4985 "\n"
4986 "Метка, являющаяся целью GOTO, может иметь длину до 255 символов, но\n"
4987 "не может содержать пробелы (это отличие от других операционных\n"
4988 "систем). Если в bat-файле присутствует две или более метки с одинаковым "
4989 "именем,\n"
4990 "то передаваться управление будет всегда на первую.\n"
4991 "Попытка GOTO перейти по несуществующей метке прерывает выполнение bat-"
4992 "файла.\n"
4993 "\n"
4994 "Команда GOTO не работает в интерактивном режиме.\n"
4996 #: cmd.rc:85
4997 msgid ""
4998 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4999 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
5000 msgstr "Справка о HELP\n"
5002 #: cmd.rc:95
5003 msgid ""
5004 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
5005 "\n"
5006 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
5007 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
5008 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
5009 "\n"
5010 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
5011 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
5012 msgstr ""
5013 "IF осуществляет условную обработку.\n"
5014 "\n"
5015 "Синтаксис:\tIF [NOT] EXIST файл команда\n"
5016 "IF [NOT] \"строка1\"==\"строка2\" команда\n"
5017 "IF [NOT] ERRORLEVEL число команда\n"
5018 "\n"
5019 "В первом примере команда EXIST проверяет существование файла.\n"
5020 "Во втором примере сравнение не зависит от регистра.\n"
5021 "В третьем примере ERRORLEVEL - значение, возвращаемое программой после "
5022 "выполнения.\n"
5023 "IF проверяет ERRORLEVEL на >= <число>.\n"
5025 #: cmd.rc:101
5026 msgid ""
5027 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
5028 "\n"
5029 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
5030 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
5031 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
5032 msgstr ""
5033 "LABEL задаёт метку диска.\n"
5034 "\n"
5035 "Синтаксис: LABEL [диск:]\n"
5036 "Команда выводит подсказку о создании новой метки для диска.\n"
5037 "Посмотреть текущую метку диска возможно с помощью команды VOL.\n"
5039 #: cmd.rc:104
5040 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
5041 msgstr "Справка о MD\n"
5043 #: cmd.rc:105
5044 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
5045 msgstr "Справка о MKDIR\n"
5047 #: cmd.rc:112
5048 msgid ""
5049 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
5050 "\n"
5051 "If the item being moved is a directory then all the files and "
5052 "subdirectories\n"
5053 "below the item are moved as well.\n"
5054 "\n"
5055 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
5056 msgstr ""
5057 "MOVE перемещает файл или каталог на новое место файловой системы.\n"
5058 "\n"
5059 "Если перемещается каталог, то все файлы и подкаталоги внутри него\n"
5060 "также переместятся.\n"
5061 "\n"
5062 "MOVE не работает для перемещения данных с одного логического диска на "
5063 "другой.\n"
5065 #: cmd.rc:123
5066 msgid ""
5067 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
5068 "\n"
5069 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
5070 "from the registry). To change the setting follow the\n"
5071 "PATH command with the new value.\n"
5072 "\n"
5073 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
5074 "variable, for example:\n"
5075 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5076 msgstr ""
5077 "PATH отображает или изменяет маршрут поиска в cmd.\n"
5078 "\n"
5079 "Команда PATH отображает текущую установку пути поиска исполняемых файлов\n"
5080 "(первоначально это значение задаётся в вашем файле wine.conf).\n"
5081 "Для изменения значения вызовите PATH с новым значением.\n"
5082 "\n"
5083 "Так же возможно изменять значение PATH, используя значение переменной\n"
5084 "окружения PATH, например:\n"
5085 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5087 #: cmd.rc:129
5088 msgid ""
5089 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
5090 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
5091 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
5092 "before it scrolls off the screen.\n"
5093 msgstr ""
5094 "PAUSE выводит на экран сообщение 'Press Return key to continue'\n"
5095 "и ждёт пока пользователь не нажмёт клавишу Return. Она используется\n"
5096 "в bat-файлах для того, чтобы пользователь смог прочесть вывод предыдущей "
5097 "команды\n"
5098 "прежде чем он исчезнет с экрана.\n"
5100 #: cmd.rc:150
5101 msgid ""
5102 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
5103 "\n"
5104 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
5105 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
5106 "\n"
5107 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
5108 "\n"
5109 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
5110 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
5111 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
5112 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
5113 "\n"
5114 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
5115 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
5116 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
5117 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
5118 "\n"
5119 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
5120 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
5121 msgstr ""
5122 "PROMPT изменяет вид подсказки командной строки.\n"
5123 "\n"
5124 "Строка, идущая после команды PROMPT (и за пробелом после команды),\n"
5125 "появляется в начале строки, когда cmd ждёт ввода.\n"
5126 "\n"
5127 "Следующие строки имеют предопределённые значения, которые можно отобразить:\n"
5128 "\n"
5129 "$$    Знак доллара        $_    Linefeed            $b    Знак Pipe (|)\n"
5130 "$d    Текущая дата        $e    Esc-символ (27)     $g    Знак >\n"
5131 "$l    Знак <              $n    Текущий диск        $p    Текущий путь\n"
5132 "$q    Знак равно          $t    Текущее время       $v    Версия cmd\n"
5133 "\n"
5134 "При вводе команды PROMPT без новой строки подсказки\n"
5135 "подсказка устанавливается по умолчанию (буква текущего диска, путь до "
5136 "текущего\n"
5137 "каталога и знак больше (>).\n"
5138 "(как при вызове PROMPT $p$g).\n"
5139 "\n"
5140 "Подсказка может быть также изменена сменой переменной окружения PROMPT,\n"
5141 "поэтому команда 'SET PROMPT=<текст>' имеет такой же эффект, как 'PROMPT "
5142 "<text>'\n"
5144 #: cmd.rc:154
5145 msgid ""
5146 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
5147 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
5148 msgstr ""
5149 "Командная строка, начинающаяся с REM (с последующим пробелом) не выполняет\n"
5150 "никаких действий, поэтому REM используется для комментариев в bat-файлах.\n"
5152 #: cmd.rc:157
5153 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
5154 msgstr "Справка о REN\n"
5156 #: cmd.rc:158
5157 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
5158 msgstr "Справка о RENAME\n"
5160 #: cmd.rc:160
5161 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
5162 msgstr "Справка о RD\n"
5164 #: cmd.rc:161
5165 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
5166 msgstr "Справка о RMDIR\n"
5168 #: cmd.rc:179
5169 msgid ""
5170 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
5171 "\n"
5172 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
5173 "\n"
5174 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
5175 "\n"
5176 "SET <variable>=<value>\n"
5177 "\n"
5178 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
5179 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
5180 "have embedded spaces.\n"
5181 "\n"
5182 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
5183 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
5184 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
5185 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
5186 msgstr ""
5187 "SET показывает или изменяет переменные окружения cmd.\n"
5188 "\n"
5189 "SET без параметров показывает всё текущее окружение.\n"
5190 "\n"
5191 "Для создания или изменения переменной окружения используйте:\n"
5192 "\n"
5193 "SET <переменная>=<значение>\n"
5194 "\n"
5195 "где <переменная> и <значение> являются символьными строками. Перед знаком\n"
5196 "равно не должно быть пробелов, имя переменной не может содержать\n"
5197 "пробелы.\n"
5198 "\n"
5199 "В Wine переменные окружения основной операционной системы включены\n"
5200 "в окружение Win32, поэтому будет доступно несколько больше\n"
5201 "переменных, чем в обычной Win32. Стоит отметить,\n"
5202 "что невозможно изменить окружение операционной системы из cmd.\n"
5204 #: cmd.rc:184
5205 msgid ""
5206 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
5207 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
5208 "if called from the command line.\n"
5209 msgstr ""
5210 "SHIFT используется в bat-файлах для удаления одного параметра с вершины\n"
5211 "списка, таким образом параметр 2 переместится в параметр 1 и так далее.\n"
5212 "SHIFT не работает при вызове в командной строке.\n"
5214 #: cmd.rc:186
5215 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
5216 msgstr "Справка о TIME\n"
5218 #: cmd.rc:188
5219 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
5220 msgstr ""
5221 "Устанавливает заголовок окна cmd для текущей сессии.\n"
5222 " Синтаксис: TITLE <строка>\n"
5224 #: cmd.rc:192
5225 msgid ""
5226 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
5227 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
5228 msgstr ""
5229 "TYPE <файл> копирует <файл> в устройство консоли (или куда угодно, если он "
5230 "перенаправлен).\n"
5231 "Проверка на то, что файл - это текст, предназначенный для чтения, "
5232 "отсутствует.\n"
5234 #: cmd.rc:201
5235 msgid ""
5236 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
5237 "\n"
5238 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
5239 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
5240 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
5241 "\n"
5242 "The verify flag has no function in Wine.\n"
5243 msgstr ""
5244 "VERIFY предназначена для установки, сброса или определения флага проверки\n"
5245 "корректности записи файлов на диск. Возможные значения:\n"
5246 "\n"
5247 "VERIFY ON\tУстановить флаг\n"
5248 "VERIFY OFF\tСбросить флаг\n"
5249 "VERIFY\t\tВыводит текущее состояние: ON или OFF.\n"
5250 "\n"
5251 "Флаг verify не используется Wine.\n"
5253 #: cmd.rc:204
5254 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
5255 msgstr "VER отображает версию запущенного cmd\n"
5257 #: cmd.rc:206
5258 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
5259 msgstr "Справка о VOL\n"
5261 #: cmd.rc:209
5262 msgid ""
5263 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
5264 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
5265 msgstr ""
5266 "PUSHD <directoryname> сохраняет текущий каталог в стек,\n"
5267 "а затем переходит в указанный каталог.\n"
5269 #: cmd.rc:212
5270 msgid ""
5271 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
5272 "PUSHD.\n"
5273 msgstr ""
5274 "POPD переходит в каталог, сохранённый командой\n"
5275 "PUSHD.\n"
5277 #: cmd.rc:214
5278 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
5279 msgstr "MORE выводит содержимое файлов или каналов постранично.\n"
5281 #: cmd.rc:218
5282 msgid ""
5283 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
5284 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
5285 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: cmd.rc:222
5289 msgid ""
5290 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
5291 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
5292 msgstr ""
5293 "EXIT завершает текущую командную сессию и возвращает\n"
5294 "в операционную систему или оболочку из которой был запущен cmd.\n"
5296 #: cmd.rc:253
5297 msgid ""
5298 "CMD built-in commands are:\n"
5299 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
5300 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
5301 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
5302 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
5303 "CLS\t\tClear the console screen\n"
5304 "COPY\t\tCopy file\n"
5305 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
5306 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
5307 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
5308 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
5309 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
5310 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
5311 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
5312 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5313 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
5314 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
5315 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5316 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
5317 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5318 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
5319 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
5320 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
5321 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
5322 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
5323 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
5324 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
5325 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
5326 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
5327 "\n"
5328 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
5329 msgstr ""
5330 "Встроенные команды CMD:\n"
5331 "ATTRIB\t\tПоказать или изменить DOS-атрибуты файла\n"
5332 "CALL\t\tЗапустить bat-файл из другого bat-файла\n"
5333 "CD (CHDIR)\tСменить текущую папку\n"
5334 "CLS\t\tОчистить экран консоли\n"
5335 "COPY\t\tСкопировать файл\n"
5336 "CTTY\t\tСменить устройство ввода/вывода\n"
5337 "DATE\t\tПоказать или изменить системную дату\n"
5338 "DEL (ERASE)\tУдалить файл или набор файлов\n"
5339 "DIR\t\tПоказать содержание папки\n"
5340 "ECHO\t\tСкопировать текст прямо на выход консоли\n"
5341 "HELP\t\tПоказать краткую подсказку по команде\n"
5342 "MD (MKDIR)\tСоздать папку\n"
5343 "MORE\t\tВывести данные по страницам\n"
5344 "MOVE\t\tПереместить файл, набор файлов или дерево папок\n"
5345 "PATH\t\tПоказать или изменить путь поиска программ\n"
5346 "POPD\t\tВосстановить предыдущее значение текущей папки, сохранённого с "
5347 "помощью PUSHD\n"
5348 "PUSHD\t\tСохранить значение текущей папки и переходит к другой папке\n"
5349 "PROMPT\t\tИзменить приглашение командной строки\n"
5350 "REN (RENAME)\tПереименовать файл\n"
5351 "RD (RMDIR)\tУдалить папку\n"
5352 "SET\t\tПоказать или изменить переменные окружения\n"
5353 "TIME\t\tПоказать или изменить текущее системное время\n"
5354 "TITLE\t\tУстановить заголовок окна cmd для текущей сессии\n"
5355 "TYPE\t\tВывести содержание текстового файла\n"
5356 "VER\t\tПоказать текущую версию CMD\n"
5357 "VOL\t\tПоказать метку тома дискового устройства\n"
5358 "EXIT\t\tВыйти из CMD\n"
5359 "\n"
5360 "Выполните HELP <команда> для дополнительной информации по перечисленным выше "
5361 "командам.\n"
5363 #: cmd.rc:255
5364 msgid "Are you sure"
5365 msgstr "Вы уверены?"
5367 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
5368 msgctxt "Yes key"
5369 msgid "Y"
5370 msgstr "Д"
5372 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
5373 msgctxt "No key"
5374 msgid "N"
5375 msgstr "Н"
5377 #: cmd.rc:258
5378 msgid "File association missing for extension %s\n"
5379 msgstr "Файл, ассоциированный с расширением %s,отсутствует\n"
5381 #: cmd.rc:259
5382 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5383 msgstr "Не работает команда, ассоциированная с файлом '%s'\n"
5385 #: cmd.rc:260
5386 msgid "Overwrite %s"
5387 msgstr "Перезаписано %s"
5389 #: cmd.rc:261
5390 msgid "More..."
5391 msgstr "Дальше..."
5393 #: cmd.rc:262
5394 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5395 msgstr "Строка в обрабатываемом bat-файле возможно урезана. Используем:\n"
5397 #: cmd.rc:263
5398 msgid ""
5399 "Not Yet Implemented\n"
5400 "\n"
5401 msgstr ""
5402 "Ещё не выполнено\n"
5403 "\n"
5405 #: cmd.rc:264
5406 msgid "Argument missing\n"
5407 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
5409 #: cmd.rc:265
5410 msgid "Syntax error\n"
5411 msgstr "Синтаксическая ошибка\n"
5413 #: cmd.rc:266
5414 msgid "%s : File Not Found\n"
5415 msgstr "%s : Файл не найден\n"
5417 #: cmd.rc:267
5418 msgid "No help available for %s\n"
5419 msgstr "Справка для %s отсутствует\n"
5421 #: cmd.rc:268
5422 msgid "Target to GOTO not found\n"
5423 msgstr "Цель для GOTO не найдена\n"
5425 #: cmd.rc:269
5426 msgid "Current Date is %s\n"
5427 msgstr "Текущая дата %s\n"
5429 #: cmd.rc:270
5430 msgid "Current Time is %s\n"
5431 msgstr "Текущее время %s\n"
5433 #: cmd.rc:271
5434 msgid "Enter new date: "
5435 msgstr "Введите новую дату: "
5437 #: cmd.rc:272
5438 msgid "Enter new time: "
5439 msgstr "Введите новое время: "
5441 #: cmd.rc:273
5442 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5443 msgstr "Переменная окружения %s не определена\n"
5445 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Failed to open '%s'\n"
5448 msgstr ""
5449 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5450 "Ошибка при открытии '%s'\n"
5451 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5452 "Невозможно открыть '%s'\n"
5454 #: cmd.rc:275
5455 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5456 msgstr "Не могу вызвать метку bat-файла вне bat-скрипта\n"
5458 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5459 msgctxt "All key"
5460 msgid "A"
5461 msgstr "В"
5463 #: cmd.rc:277
5464 msgid "%s, Delete"
5465 msgstr "%s, Удалено"
5467 #: cmd.rc:278
5468 msgid "Echo is %s\n"
5469 msgstr "Echo установлено в %s\n"
5471 #: cmd.rc:279
5472 msgid "Verify is %s\n"
5473 msgstr "Verify установлено в %s\n"
5475 #: cmd.rc:280
5476 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5477 msgstr "Verify должен быть либо ON, либо OFF\n"
5479 #: cmd.rc:281
5480 msgid "Parameter error\n"
5481 msgstr "Неверный параметр\n"
5483 #: cmd.rc:282
5484 msgid ""
5485 "Volume in drive %c is %s\n"
5486 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5487 "\n"
5488 msgstr ""
5489 "Объём диска %c %s\n"
5490 " Серийный номер %04x-%04x\n"
5491 "\n"
5493 #: cmd.rc:283
5494 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5495 msgstr "Метка диска (11 символов, ENTER для ввода пустой метки)?"
5497 #: cmd.rc:284
5498 msgid "PATH not found\n"
5499 msgstr "PATH не найден\n"
5501 #: cmd.rc:285
5502 msgid "Press Return key to continue: "
5503 msgstr "Нажмите ввод для продолжения: "
5505 #: cmd.rc:286
5506 msgid "Wine Command Prompt"
5507 msgstr "Приглашение командной строки Wine"
5509 #: cmd.rc:287
5510 msgid ""
5511 "CMD Version %s\n"
5512 "\n"
5513 msgstr ""
5514 "Версия CMD %s\n"
5515 "\n"
5517 #: cmd.rc:288
5518 msgid "More? "
5519 msgstr "Ещё? "
5521 #: cmd.rc:289
5522 msgid "The input line is too long.\n"
5523 msgstr "Введённая команда слишком длинная.\n"
5525 #: ipconfig.rc:27
5526 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5527 msgstr ""
5529 #: ipconfig.rc:28
5530 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5531 msgstr ""
5533 #: ipconfig.rc:29
5534 msgid "%s adapter %s\n"
5535 msgstr ""
5537 #: ipconfig.rc:30
5538 msgid "Ethernet"
5539 msgstr ""
5541 #: ipconfig.rc:32
5542 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5543 msgstr ""
5545 #: ipconfig.rc:34
5546 msgid "Hostname"
5547 msgstr ""
5549 #: ipconfig.rc:35
5550 msgid "Node type"
5551 msgstr ""
5553 #: ipconfig.rc:36
5554 msgid "Broadcast"
5555 msgstr ""
5557 #: ipconfig.rc:37
5558 msgid "Peer-to-peer"
5559 msgstr ""
5561 #: ipconfig.rc:38
5562 msgid "Mixed"
5563 msgstr ""
5565 #: ipconfig.rc:39
5566 msgid "Hybrid"
5567 msgstr ""
5569 #: ipconfig.rc:40
5570 msgid "IP routing enabled"
5571 msgstr ""
5573 #: ipconfig.rc:42
5574 msgid "Physical address"
5575 msgstr ""
5577 #: ipconfig.rc:43
5578 msgid "DHCP enabled"
5579 msgstr ""
5581 #: ipconfig.rc:46
5582 msgid "Default gateway"
5583 msgstr ""
5585 #: net.rc:27
5586 msgid ""
5587 "The syntax of this command is:\n"
5588 "\n"
5589 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5590 msgstr ""
5591 "Использование:\n"
5592 "\n"
5593 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5595 #: net.rc:28
5596 msgid "Specify service name to start.\n"
5597 msgstr "Укажите запускаемую службу.\n"
5599 #: net.rc:29
5600 msgid "Specify service name to stop.\n"
5601 msgstr "Укажите останавливаемую службу.\n"
5603 #: net.rc:30
5604 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5605 msgstr "Остановка зависимой службы: %s\n"
5607 #: net.rc:31
5608 msgid "Could not stop service %s\n"
5609 msgstr "Невозможно остановить службу %s\n"
5611 #: net.rc:32
5612 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5613 msgstr "Невозможно получить доступ к диспетчеру служб.\n"
5615 #: net.rc:33
5616 msgid "Could not get handle to service.\n"
5617 msgstr "Невозможно получить доступ к службе.\n"
5619 #: net.rc:34
5620 msgid "The %s service is starting.\n"
5621 msgstr "Запуск службы %s.\n"
5623 #: net.rc:35
5624 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5625 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
5627 #: net.rc:36
5628 msgid "The %s service failed to start.\n"
5629 msgstr "Ошибка при запуске службы %s.\n"
5631 #: net.rc:37
5632 msgid "The %s service is stopping.\n"
5633 msgstr "Остановка службы %s.\n"
5635 #: net.rc:38
5636 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5637 msgstr "Служба %s успешно остановлена.\n"
5639 #: net.rc:39
5640 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5641 msgstr "Ошибка при остановке службы %s.\n"
5643 #: net.rc:40
5644 msgid ""
5645 "The syntax of this command is:\n"
5646 "\n"
5647 "NET HELP command\n"
5648 "    -or-\n"
5649 "NET command /HELP\n"
5650 "\n"
5651 "   Commands available are:\n"
5652 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5653 msgstr ""
5654 "Использование:\n"
5655 "\n"
5656 "NET HELP команда\n"
5657 "    -или-\n"
5658 "NET команда /HELP\n"
5659 "\n"
5660 "   Доступные команды:\n"
5661 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5663 #: net.rc:42
5664 msgid "There are no entries in the list.\n"
5665 msgstr "Список пуст.\n"
5667 #: net.rc:43
5668 msgid ""
5669 "\n"
5670 "Status  Local   Remote\n"
5671 "---------------------------------------------------------------\n"
5672 msgstr ""
5673 "\n"
5674 "Статус  Локальный  Удалённый\n"
5675 "---------------------------------------------------------------\n"
5677 #: net.rc:44
5678 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
5679 msgstr "%s      %S         %S      Открытых ресурсов: %lu\n"
5681 #: notepad.rc:27
5682 msgid "&New\tCtrl+N"
5683 msgstr "Созд&ать\tCtrl+N"
5685 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5686 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5687 msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
5689 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5690 msgid "&Save\tCtrl+S"
5691 msgstr "&Сохранить\tCtrl+S"
5693 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5694 #, fuzzy
5695 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5696 msgstr ""
5697 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5698 "&Печатать...\tCtrl+P\n"
5699 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5700 "&Печать...\tCtrl+P"
5702 #: notepad.rc:33
5703 msgid "Page Se&tup..."
5704 msgstr "Пара&метры страницы..."
5706 #: notepad.rc:34
5707 msgid "P&rinter Setup..."
5708 msgstr "&Настройка принтера..."
5710 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5711 msgid "&Edit"
5712 msgstr "&Правка"
5714 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5715 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5716 msgstr "&Отменить\tCtrl+Z"
5718 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5719 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5720 msgstr "&Вырезать\tCtrl+X"
5722 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5723 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5724 msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
5726 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5727 #, fuzzy
5728 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5729 msgstr ""
5730 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5731 "Вст&авить\tCtrl+V\n"
5732 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5733 "&Вставить\tCtrl+V"
5735 #: notepad.rc:44 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108 winefile.rc:30
5736 msgid "&Delete\tDel"
5737 msgstr "&Удалить\tDel"
5739 #: notepad.rc:46
5740 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5741 msgstr "Выделить в&сё"
5743 #: notepad.rc:47
5744 msgid "&Time/Date\tF5"
5745 msgstr "Врем&я и дата\tF5"
5747 #: notepad.rc:49
5748 msgid "&Wrap long lines"
5749 msgstr "&Перенос по словам"
5751 #: notepad.rc:53
5752 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5753 msgstr "&Найти..."
5755 #: notepad.rc:54
5756 msgid "&Search next\tF3"
5757 msgstr "Найти &далее\tF3"
5759 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5760 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5761 msgstr "&Заменить...\tCtrl+H"
5763 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5764 msgid "&Search..."
5765 msgstr "&Поиск..."
5767 #: notepad.rc:60
5768 msgid "&Help on help"
5769 msgstr "&Использование справки"
5771 #: notepad.rc:62
5772 msgid "&About Notepad"
5773 msgstr "&О Notepad"
5775 #: notepad.rc:68
5776 msgid "&f"
5777 msgstr "&f"
5779 #: notepad.rc:69
5780 msgid "Page &p"
5781 msgstr "Страница &p"
5783 #: notepad.rc:71
5784 msgid "Notepad"
5785 msgstr "Блокнот"
5787 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5788 msgid "ERROR"
5789 msgstr "ОШИБКА"
5791 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5792 msgid "WARNING"
5793 msgstr "ВНИМАНИЕ"
5795 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Information"
5798 msgstr ""
5799 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5800 "Информация\n"
5801 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5802 "Сведения"
5804 #: notepad.rc:76
5805 msgid "Untitled"
5806 msgstr "(без заголовка)"
5808 #: notepad.rc:79
5809 msgid "Text files (*.txt)"
5810 msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
5812 #: notepad.rc:82
5813 msgid ""
5814 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5815 "Please use a different editor."
5816 msgstr ""
5817 "Файл '%s' слишком большой для блокнота.\n"
5818 " Используйте другой редактор."
5820 #: notepad.rc:84
5821 msgid ""
5822 "You didn't enter any text.\n"
5823 "Please type something and try again"
5824 msgstr ""
5825 "Вы не ввели никакого текста. \n"
5826 "Введите что-нибудь и попробуйте еще."
5828 #: notepad.rc:86
5829 msgid ""
5830 "File '%s' does not exist.\n"
5831 "\n"
5832 "Do you want to create a new file?"
5833 msgstr ""
5834 "Файл '%s'\n"
5835 "не существует\n"
5836 "\n"
5837 " Хотите создать новый файл?"
5839 #: notepad.rc:88
5840 msgid ""
5841 "File '%s' has been modified.\n"
5842 "\n"
5843 "Would you like to save the changes?"
5844 msgstr ""
5845 "Файл '%s'\n"
5846 "был изменён\n"
5847 "\n"
5848 " Хотите сохранить изменения?"
5850 #: notepad.rc:89
5851 msgid "'%s' could not be found."
5852 msgstr "'%s' не найден."
5854 #: notepad.rc:91
5855 msgid ""
5856 "Not enough memory to complete this task.\n"
5857 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5858 msgstr ""
5859 "Недостаточно памяти для завершения этой операции \n"
5860 "Закройте одно или несколько приложений и повторите попытку."
5862 #: notepad.rc:93
5863 msgid "Unicode (UTF-16)"
5864 msgstr "Юникод (UTF-16)"
5866 #: notepad.rc:94
5867 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5868 msgstr "Юникод (UTF-16 big-endian)"
5870 #: notepad.rc:101
5871 msgid ""
5872 "%s\n"
5873 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5874 "you save this file in the %s encoding.\n"
5875 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5876 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5877 "Continue?"
5878 msgstr ""
5879 "%s\n"
5880 "Этот файл содержит текст в формате Юникод, который будет потерян, если вы "
5881 "сохраните этот файл как файл в кодировке %s.\n"
5882 "Чтобы сохранить данные в формате Юникод, нажмите кнопку \"Отмена\" и "
5883 "выберите\n"
5884 "один из вариантов сохранения в формате Юникод.\n"
5885 "Продолжить?"
5887 #: oleview.rc:29
5888 msgid "&Bind to file..."
5889 msgstr "П&ривязать к файлу..."
5891 #: oleview.rc:30
5892 msgid "&View TypeLib..."
5893 msgstr "&Просмотр TypeLib..."
5895 #: oleview.rc:32
5896 msgid "&System Configuration..."
5897 msgstr "&Конфигурация системы..."
5899 #: oleview.rc:33
5900 msgid "&Run the Registry Editor"
5901 msgstr "&Запустить Редактор реестра"
5903 #: oleview.rc:37
5904 msgid "&Object"
5905 msgstr "&Обьект"
5907 #: oleview.rc:39
5908 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5909 msgstr "&CoCreateInstance Flag"
5911 #: oleview.rc:41
5912 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5913 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5915 #: oleview.rc:42
5916 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5917 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5919 #: oleview.rc:43
5920 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5921 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5923 #: oleview.rc:44
5924 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5925 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5927 #: oleview.rc:47
5928 msgid "View &Type information"
5929 msgstr "Просмотр &информации о типе"
5931 #: oleview.rc:49
5932 msgid "Create &Instance"
5933 msgstr "Создать &Экземпляр"
5935 #: oleview.rc:50
5936 msgid "Create Instance &On..."
5937 msgstr "Создать Экземпляр &на..."
5939 #: oleview.rc:51
5940 msgid "&Release Instance"
5941 msgstr "&Удалить Экземпляр"
5943 #: oleview.rc:53
5944 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5945 msgstr "Копировать C&LSID в буфер"
5947 #: oleview.rc:54
5948 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5949 msgstr "Копировать &HTML object Tag в буфер"
5951 #: oleview.rc:56
5952 msgid "&View..."
5953 msgstr "&Вид..."
5955 #: oleview.rc:60
5956 msgid "&Expert mode"
5957 msgstr "&Режим эксперта"
5959 #: oleview.rc:62
5960 msgid "&Hidden component categories"
5961 msgstr "&Скрытые категории компонентов"
5963 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5964 #, fuzzy
5965 msgid "&Toolbar"
5966 msgstr ""
5967 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5968 "&Панель инструментов\n"
5969 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5970 "Панель &инструментов"
5972 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5973 msgid "&Status Bar"
5974 msgstr "&Строка состояния"
5976 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5977 msgid "&Refresh\tF5"
5978 msgstr "&Обновить\tF5"
5980 #: oleview.rc:71
5981 msgid "&About OleView"
5982 msgstr "&О программе..."
5984 #: oleview.rc:79
5985 msgid "&Save as..."
5986 msgstr "&Сохранить как..."
5988 #: oleview.rc:84
5989 msgid "&Group by type kind"
5990 msgstr "&Группировать по типу"
5992 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5993 msgid "OleView"
5994 msgstr "OleView"
5996 #: oleview.rc:98
5997 msgid "ITypeLib viewer"
5998 msgstr "ITypeLib viewer"
6000 #: oleview.rc:96
6001 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
6002 msgstr "OleView - просмотрщик объектов OLE/COM"
6004 #: oleview.rc:97
6005 msgid "version 1.0"
6006 msgstr "версия 1.0"
6008 #: oleview.rc:100
6009 #, fuzzy
6010 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
6011 msgstr "Файлы TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
6013 #: oleview.rc:103
6014 msgid "Bind to file via a File Moniker"
6015 msgstr "Привязать к файлу через File Moniker"
6017 #: oleview.rc:104
6018 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
6019 msgstr "Открыть файл TypeLib и просмотреть содержимое"
6021 #: oleview.rc:105
6022 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
6023 msgstr "Изменить общесистемные настройки Distributed COM"
6025 #: oleview.rc:106
6026 msgid "Run the Wine registry editor"
6027 msgstr "Запустить Редактор реестра Wine"
6029 #: oleview.rc:107
6030 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
6031 msgstr "Выйти из приложения с предложением сохранить изменения"
6033 #: oleview.rc:108
6034 msgid "Create an instance of the selected object"
6035 msgstr "Создать экземпляр выбранного объекта"
6037 #: oleview.rc:109
6038 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
6039 msgstr "Создать экземпляр выбранного объекта на указанной машине"
6041 #: oleview.rc:110
6042 msgid "Release the currently selected object instance"
6043 msgstr "Удалить экземпляр выбранного объекта"
6045 #: oleview.rc:111
6046 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
6047 msgstr "Копировать GUID выделенного элемента в буфер"
6049 #: oleview.rc:112
6050 msgid "Display the viewer for the selected item"
6051 msgstr "Открыть просмотр для выбранного пункта"
6053 #: oleview.rc:117
6054 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
6055 msgstr "Переключиться между режимом эксперт/новичок"
6057 #: oleview.rc:118
6058 msgid ""
6059 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
6060 msgstr ""
6061 "Переключить отображение категорий компонентов, которые не должны быть видимы"
6063 #: oleview.rc:119
6064 msgid "Show or hide the toolbar"
6065 msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
6067 #: oleview.rc:120
6068 msgid "Show or hide the status bar"
6069 msgstr "Показать/скрыть строку состояния"
6071 #: oleview.rc:121
6072 msgid "Refresh all lists"
6073 msgstr "Обновить все списки"
6075 #: oleview.rc:122
6076 msgid "Display program information, version number and copyright"
6077 msgstr "Отобразить информацию о программе, номер версии и копирайт"
6079 #: oleview.rc:113
6080 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
6081 msgstr "Использовать CLSCTX_INPROC_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6083 #: oleview.rc:114
6084 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
6085 msgstr "Использовать CLSCTX_INPROC_HANDLER при вызове CoGetClassObject"
6087 #: oleview.rc:115
6088 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
6089 msgstr "Использовать CLSCTX_LOCAL_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6091 #: oleview.rc:116
6092 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
6093 msgstr "Использовать CLSCTX_REMOTE_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6095 #: oleview.rc:128
6096 msgid "ObjectClasses"
6097 msgstr "ObjectClasses"
6099 #: oleview.rc:129
6100 msgid "Grouped by Component Category"
6101 msgstr "Grouped by Component Category"
6103 #: oleview.rc:130
6104 msgid "OLE 1.0 Objects"
6105 msgstr "Объекты OLE 1.0"
6107 #: oleview.rc:131
6108 msgid "COM Library Objects"
6109 msgstr "Объекты библиотеки COM"
6111 #: oleview.rc:132
6112 msgid "All Objects"
6113 msgstr "Все объекты"
6115 #: oleview.rc:133
6116 msgid "Application IDs"
6117 msgstr "ID приложения"
6119 #: oleview.rc:134
6120 msgid "Type Libraries"
6121 msgstr "Type Libraries"
6123 #: oleview.rc:135
6124 msgid "ver."
6125 msgstr "вер."
6127 #: oleview.rc:136
6128 msgid "Interfaces"
6129 msgstr "Интерфейсы"
6131 #: oleview.rc:138
6132 msgid "Registry"
6133 msgstr "Реестр"
6135 #: oleview.rc:139
6136 msgid "Implementation"
6137 msgstr "Implementation"
6139 #: oleview.rc:140
6140 msgid "Activation"
6141 msgstr "Activation"
6143 #: oleview.rc:142
6144 msgid "CoGetClassObject failed."
6145 msgstr "CoGetClassObject завершилась наудачно."
6147 #: oleview.rc:143
6148 msgid "Unknown error"
6149 msgstr "Неизвестная ошибка"
6151 #: oleview.rc:146
6152 msgid "bytes"
6153 msgstr "байт"
6155 #: oleview.rc:148
6156 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6157 msgstr "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6159 #: oleview.rc:149
6160 msgid "Inherited Interfaces"
6161 msgstr "Inherited Interfaces"
6163 #: oleview.rc:124
6164 msgid "Save as an .IDL or .H file"
6165 msgstr "Сохранить как .IDL или .H файл"
6167 #: oleview.rc:125
6168 msgid "Close window"
6169 msgstr "Закрыть окно"
6171 #: oleview.rc:126
6172 msgid "Group typeinfos by kind"
6173 msgstr "Group typeinfos by kind"
6175 #: progman.rc:30
6176 msgid "&New..."
6177 msgstr "&Создать"
6179 #: progman.rc:31
6180 msgid "O&pen\tEnter"
6181 msgstr "О&ткрыть...\tEnter"
6183 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
6184 msgid "&Move...\tF7"
6185 msgstr "&Переместить...\tF7"
6187 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
6188 msgid "&Copy...\tF8"
6189 msgstr "&Копировать...\tF8"
6191 #: progman.rc:34
6192 msgid "&Delete\tEntf"
6193 msgstr "&Удалить\tEntf"
6195 #: progman.rc:35
6196 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
6197 msgstr "&Атрибуты...\tAlt+Enter"
6199 #: progman.rc:37
6200 msgid "&Execute..."
6201 msgstr "&Запустить..."
6203 #: progman.rc:39
6204 msgid "E&xit Windows..."
6205 msgstr "Вы&ход из Wine..."
6207 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
6208 #, fuzzy
6209 msgid "&Options"
6210 msgstr ""
6211 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6212 "&Параметры\n"
6213 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6214 "&Игра"
6216 #: progman.rc:42
6217 msgid "&Arrange automatically"
6218 msgstr "&Автоупорядочивание"
6220 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
6221 #, fuzzy
6222 msgid "&Minimize on run"
6223 msgstr ""
6224 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6225 "&Свернуть при запуске\n"
6226 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6227 "&Значок в список программ"
6229 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
6230 #, fuzzy
6231 msgid "&Save settings on exit"
6232 msgstr ""
6233 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6234 "&Сохранять настройки при выходе\n"
6235 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6236 "Со&хранять настройки при выходе"
6238 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
6239 msgid "&Windows"
6240 msgstr "&Окна"
6242 #: progman.rc:47
6243 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
6244 msgstr "&Каскад\tShift+F5"
6246 #: progman.rc:48
6247 msgid "&Side by side\tShift+F4"
6248 msgstr "&Мозаика\tShift+F4"
6250 #: progman.rc:49
6251 msgid "&Arrange Icons"
6252 msgstr "&Упорядочить при выходе"
6254 #: progman.rc:56
6255 msgid "&Help on Help"
6256 msgstr "&Использование справки"
6258 #: progman.rc:57
6259 msgid "&Tutorial"
6260 msgstr "&Руководство"
6262 #: progman.rc:59
6263 msgid "&About Wine"
6264 msgstr "&О Wine"
6266 #: progman.rc:65
6267 msgid "Program Manager"
6268 msgstr "Диспетчер программ"
6270 #: progman.rc:69
6271 msgid "Delete"
6272 msgstr "Удалить"
6274 #: progman.rc:70
6275 msgid "Delete group `%s' ?"
6276 msgstr "Удалить группу `%s' ?"
6278 #: progman.rc:71
6279 msgid "Delete program `%s' ?"
6280 msgstr "Удалить программу `%s' ?"
6282 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Not implemented"
6285 msgstr ""
6286 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6287 "Ещё не реализовано\n"
6288 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6289 "Не реализовано"
6291 #: progman.rc:73
6292 msgid "Error reading `%s'."
6293 msgstr "Ошибка чтения `%s'."
6295 #: progman.rc:74
6296 msgid "Error writing `%s'."
6297 msgstr "Ошибка записи `%s'."
6299 #: progman.rc:77
6300 msgid ""
6301 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
6302 "Should it be tried further on?"
6303 msgstr ""
6304 "Файл группы `%s' не может быть открыт.\n"
6305 "Надо ли в следующий раз пытаться это сделать?"
6307 #: progman.rc:79
6308 msgid "Help not available."
6309 msgstr "Справка не доступна."
6311 #: progman.rc:80
6312 msgid "Unknown feature in %s"
6313 msgstr "Неизвестное свойство в %s"
6315 #: progman.rc:81
6316 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
6317 msgstr "Файл `%s' существует. Он не был перезаписан."
6319 #: progman.rc:82
6320 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
6321 msgstr "Группа сохраняется под именем `%s' во избежание перезаписи оригинала."
6323 #: progman.rc:85
6324 msgid "Programs"
6325 msgstr "Программы"
6327 #: progman.rc:86
6328 msgid "Libraries (*.dll)"
6329 msgstr "Библиотеки (*.dll)"
6331 #: progman.rc:87
6332 msgid "Icon files"
6333 msgstr "Файлы значков"
6335 #: progman.rc:88
6336 msgid "Icons (*.ico)"
6337 msgstr "Значки (*.ico)"
6339 #: reg.rc:27
6340 msgid ""
6341 "The syntax of this command is:\n"
6342 "\n"
6343 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6344 "REG command /?\n"
6345 msgstr ""
6346 "Использование программы:\n"
6347 "\n"
6348 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6349 "REG <команда> /?\n"
6351 #: reg.rc:28
6352 msgid ""
6353 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
6354 "f]\n"
6355 msgstr ""
6356 "REG ADD <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/t <тип>] [/s <разделитель>] [/d "
6357 "данные] [/f]\n"
6359 #: reg.rc:29
6360 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
6361 msgstr "REG DELETE <ключ> [/v <параметр> | /ve | /va] [/f]\n"
6363 #: reg.rc:30
6364 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
6365 msgstr "REG QUERY <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/s]\n"
6367 #: reg.rc:31
6368 msgid "The operation completed successfully\n"
6369 msgstr "Операция успешно завершена\n"
6371 #: reg.rc:32
6372 msgid "Error: Invalid key name\n"
6373 msgstr "Ошибка: неправильное имя ключа\n"
6375 #: reg.rc:33
6376 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
6377 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6379 #: reg.rc:34
6380 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
6381 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6383 #: reg.rc:35
6384 msgid ""
6385 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
6386 msgstr "Ошибка: не удалось найти указанный ключ реестра или значение\n"
6388 #: regedit.rc:31
6389 msgid "&Registry"
6390 msgstr "&Реестр"
6392 #: regedit.rc:33
6393 msgid "&Import Registry File..."
6394 msgstr "&Импортировать файл реестра..."
6396 #: regedit.rc:34
6397 msgid "&Export Registry File..."
6398 msgstr "&Экспортировать файл реестра..."
6400 #: regedit.rc:36
6401 msgid "&Connect Network Registry..."
6402 msgstr "&Подключить сетевой реестр..."
6404 #: regedit.rc:37
6405 msgid "&Disconnect Network Registry..."
6406 msgstr "&Отключить сетевой реестр..."
6408 #: regedit.rc:39
6409 msgid "&Print\tCtrl+P"
6410 msgstr "&Напечатать\tCtrl+P"
6412 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
6413 msgid "&Modify"
6414 msgstr "&Изменить"
6416 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
6417 msgid "&Key"
6418 msgstr "Кл&юч"
6420 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
6421 msgid "&String Value"
6422 msgstr "&Строковое значение"
6424 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
6425 msgid "&Binary Value"
6426 msgstr "&Бинарное значение"
6428 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
6429 msgid "&DWORD Value"
6430 msgstr "&DWORD значение"
6432 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6433 msgid "&Multi String Value"
6434 msgstr "&Многостроковое значение"
6436 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6437 msgid "&Rename\tF2"
6438 msgstr "&Переименовать\tF2"
6440 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6441 msgid "&Copy Key Name"
6442 msgstr "С&копировать имя ключа"
6444 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6445 msgid "&Find\tCtrl+F"
6446 msgstr "&Найти\tCtrl+F"
6448 #: regedit.rc:63
6449 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6450 msgstr "Найти &далее\tF3"
6452 #: regedit.rc:67
6453 msgid "Status &Bar"
6454 msgstr "Строка &состояния"
6456 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Sp&lit"
6459 msgstr ""
6460 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6461 "Раз&бить\n"
6462 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6463 "&Разделить"
6465 #: regedit.rc:76
6466 msgid "&Remove Favorite..."
6467 msgstr "&Удалить из избранного..."
6469 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6470 #, fuzzy
6471 msgid "&Help Topics\tF1"
6472 msgstr ""
6473 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6474 "&Содержание\tF1\n"
6475 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6476 "&Содержание"
6478 #: regedit.rc:82
6479 msgid "&About Registry Editor"
6480 msgstr "&О редакторе реестра"
6482 #: regedit.rc:91
6483 msgid "Modify Binary Data"
6484 msgstr "Изменить &бинарное значение"
6486 #: regedit.rc:111
6487 msgid "&Export..."
6488 msgstr "&Экспортировать..."
6490 #: regedit.rc:136
6491 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6492 msgstr "Содержит команды для работы с реестром в целом"
6494 #: regedit.rc:137
6495 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6496 msgstr "Содержит команды для редактирования значений или ключей"
6498 #: regedit.rc:138
6499 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6500 msgstr "Содержит команды для настройки окна реестра"
6502 #: regedit.rc:139
6503 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6504 msgstr "Содержит команды для доступа к часто используемым ключам"
6506 #: regedit.rc:140
6507 msgid ""
6508 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6509 msgstr ""
6510 "Содержит команды для отображения справки и информации о редакторе реестра"
6512 #: regedit.rc:141
6513 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6514 msgstr "Содержит команды для создания новых ключей или значений"
6516 #: regedit.rc:126
6517 msgid "Data"
6518 msgstr "Данные"
6520 #: regedit.rc:131
6521 msgid "Registry Editor"
6522 msgstr "Редактор реестра"
6524 #: regedit.rc:197
6525 msgid "Import Registry File"
6526 msgstr "Импорт файла реестра"
6528 #: regedit.rc:198
6529 msgid "Export Registry File"
6530 msgstr "Экспорт файла реестра"
6532 #: regedit.rc:199
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Registry files (*.reg)"
6535 msgstr "Все файлы реестра (*.reg)"
6537 #: regedit.rc:200
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6540 msgstr "Файлы реестра для Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
6542 #: regedit.rc:207
6543 msgid "(Default)"
6544 msgstr "(По умолчанию)"
6546 #: regedit.rc:208
6547 msgid "(value not set)"
6548 msgstr "(значение не задано)"
6550 #: regedit.rc:209
6551 msgid "(cannot display value)"
6552 msgstr "(невозможно отобразить)"
6554 #: regedit.rc:210
6555 msgid "(unknown %d)"
6556 msgstr "(неизвестно %d)"
6558 #: regedit.rc:166
6559 msgid "Quits the registry editor"
6560 msgstr "Выход из редактора реестра"
6562 #: regedit.rc:167
6563 msgid "Adds keys to the favorites list"
6564 msgstr "Добавить ключ в избранное"
6566 #: regedit.rc:168
6567 msgid "Removes keys from the favorites list"
6568 msgstr "Удалить ключ из избранного"
6570 #: regedit.rc:169
6571 msgid "Shows or hides the status bar"
6572 msgstr "Показать или скрыть строку состояния"
6574 #: regedit.rc:170
6575 msgid "Change position of split between two panes"
6576 msgstr "Изменить позицию разделителя между двумя панелями"
6578 #: regedit.rc:171
6579 msgid "Refreshes the window"
6580 msgstr "Обновляет окно"
6582 #: regedit.rc:172
6583 msgid "Deletes the selection"
6584 msgstr "Удаляет выделение"
6586 #: regedit.rc:173
6587 msgid "Renames the selection"
6588 msgstr "Переименовывает выделение"
6590 #: regedit.rc:174
6591 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6592 msgstr "Копирует имя выделенного ключа в буфер обмена"
6594 #: regedit.rc:175
6595 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6596 msgstr "Ищет текстовую строку в ключе, значении или данных"
6598 #: regedit.rc:176
6599 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6600 msgstr "Ищет следующее совпадение текста, заданного в предыдущем поиске"
6602 #: regedit.rc:146
6603 msgid "Modifies the value's data"
6604 msgstr "Изменяет значение параметра"
6606 #: regedit.rc:147
6607 msgid "Adds a new key"
6608 msgstr "Добавляет новый ключ"
6610 #: regedit.rc:148
6611 msgid "Adds a new string value"
6612 msgstr "Добавляет новое строковое значение"
6614 #: regedit.rc:149
6615 msgid "Adds a new binary value"
6616 msgstr "Добавляет новое бинарное значение"
6618 #: regedit.rc:150
6619 msgid "Adds a new double word value"
6620 msgstr "Добавляет новое DWORD-значение"
6622 #: regedit.rc:152
6623 msgid "Imports a text file into the registry"
6624 msgstr "Импортирует текстовой файл в реестр"
6626 #: regedit.rc:154
6627 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6628 msgstr "Экспортирует весь реестр или его часть в текстовой файл"
6630 #: regedit.rc:156
6631 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6632 msgstr "Подключается к реестру удалённого компьютера"
6634 #: regedit.rc:158
6635 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6636 msgstr "Отключается от реестра удалённого компьютера"
6638 #: regedit.rc:159
6639 msgid "Prints all or part of the registry"
6640 msgstr "Печатает весь реестр или его часть"
6642 #: regedit.rc:161
6643 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6644 msgstr "Отображает информацию о программе, номер версии и список авторов"
6646 #: regedit.rc:184
6647 msgid "Can't query value '%s'"
6648 msgstr "Невозможно запросить значение '%s'"
6650 #: regedit.rc:185
6651 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6652 msgstr "Редактирование ключей типа (%u) не поддерживается"
6654 #: regedit.rc:186
6655 msgid "Value is too big (%u)"
6656 msgstr "Значение слишком велико (%u)"
6658 #: regedit.rc:187
6659 msgid "Confirm Value Delete"
6660 msgstr "Подтверждение"
6662 #: regedit.rc:188
6663 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6664 msgstr "Удалить значение '%s'?"
6666 #: regedit.rc:192
6667 msgid "Search string '%s' not found"
6668 msgstr "Искомая строка '%s' не найдена"
6670 #: regedit.rc:189
6671 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6672 msgstr "Вы уверены что хотите удалить эти значения?"
6674 #: regedit.rc:190
6675 msgid "New Key #%d"
6676 msgstr "Новый ключ #%d"
6678 #: regedit.rc:191
6679 msgid "New Value #%d"
6680 msgstr "Новое значение #%d"
6682 #: regedit.rc:183
6683 msgid "Can't query key '%s'"
6684 msgstr "Невозможно запросить ключ '%s'"
6686 #: regedit.rc:151
6687 msgid "Adds a new multi string value"
6688 msgstr "Добавляет новое многостроковое значение"
6690 #: regedit.rc:177
6691 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6692 msgstr "Экспортирует выделенную ветку реестра в текстовый файл"
6694 #: start.rc:45
6695 msgid ""
6696 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6697 "with that suffix.\n"
6698 "Usage:\n"
6699 "start [options] program_filename [...]\n"
6700 "start [options] document_filename\n"
6701 "\n"
6702 "Options:\n"
6703 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6704 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6705 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6706 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6707 "code.\n"
6708 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6709 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6710 "/L           Show end-user license.\n"
6711 "\n"
6712 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6713 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6714 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6715 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6716 msgstr ""
6717 "Запускает программы или открывает документы приложением,\n"
6718 "связанным с файлами с данным расширением.\n"
6719 "\n"
6720 "Использование:\n"
6721 "start [options] имя_файла_программы [...]\n"
6722 "start [options] имя_файла_документа\n"
6723 "\n"
6724 "Опции:\n"
6725 "/M[inimized] Запустить программу свёрнутой.\n"
6726 "/MAX[imized] Запустить программу на весь экран.\n"
6727 "/R[estored]  Запустить программу с обычным размером окна.\n"
6728 "/W[ait]      Ожидать завершения запущенной программы и выйти с кодом её "
6729 "выхода.\n"
6730 "/Unix        Воспринимать путь к документу записанным в Unix-формате.\n"
6731 "/ProgIDOpen  Открыть документ, используя указанный progID.\n"
6732 "/L           Показать лицензию конечного пользователя.\n"
6733 "\n"
6734 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6735 "Start идет БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
6736 "Это свободная программа, и вы можете её распространять на определённых\n"
6737 "условиях. Подробности будут сообщены при запуске с параметром /L.\n"
6739 #: start.rc:63
6740 msgid ""
6741 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6742 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6743 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6744 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6745 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6746 "\n"
6747 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6748 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6749 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6750 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6751 "\n"
6752 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6753 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6754 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6755 "\n"
6756 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6757 msgstr ""
6758 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6759 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
6760 "и является свободным программным продуктом.\n"
6761 "\n"
6762 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6763 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6764 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6765 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6766 "\n"
6767 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6768 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6769 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6770 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6771 "\n"
6772 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6773 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6774 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6775 "\n"
6776 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6778 #: start.rc:65
6779 msgid ""
6780 "Application could not be started, or no application associated with the "
6781 "specified file.\n"
6782 "ShellExecuteEx failed"
6783 msgstr ""
6784 "Приложение не может быть запущено или нет ассоциированных с типом данного "
6785 "документа приложений.\n"
6786 "Вызов ShellExecuteEx провалился."
6788 #: start.rc:67
6789 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6790 msgstr "Невозможно перевести имя программы UNIX в имя DOS."
6792 #: taskkill.rc:27
6793 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6794 msgstr ""
6796 #: taskkill.rc:28
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6799 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6801 #: taskkill.rc:29
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6804 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6806 #: taskkill.rc:30
6807 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6808 msgstr ""
6810 #: taskkill.rc:31
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6813 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6815 #: taskkill.rc:32
6816 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6817 msgstr ""
6819 #: taskkill.rc:33
6820 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6821 msgstr ""
6823 #: taskkill.rc:34
6824 msgid ""
6825 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6826 msgstr ""
6828 #: taskkill.rc:35
6829 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6830 msgstr ""
6832 #: taskkill.rc:36
6833 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6834 msgstr ""
6836 #: taskkill.rc:37
6837 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6838 msgstr ""
6840 #: taskkill.rc:38
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6843 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6845 #: taskkill.rc:39
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6848 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6850 #: taskkill.rc:40
6851 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6852 msgstr ""
6854 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6855 msgid "&New Task (Run...)"
6856 msgstr "&Новая задача (Выполнить...)"
6858 #: taskmgr.rc:39
6859 msgid "E&xit Task Manager"
6860 msgstr "&Завершение диспетчера задач"
6862 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
6863 msgid "&Always On Top"
6864 msgstr "Пове&рх остальных окон"
6866 #: taskmgr.rc:45
6867 msgid "&Minimize On Use"
6868 msgstr "&Сворачивать после обращения"
6870 #: taskmgr.rc:47
6871 msgid "&Hide When Minimized"
6872 msgstr "С&крывать свернутое"
6874 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6875 msgid "&Show 16-bit tasks"
6876 msgstr "П&оказывать 16-разрядные программы"
6878 #: taskmgr.rc:54
6879 msgid "&Refresh Now"
6880 msgstr "&Обновить"
6882 #: taskmgr.rc:55
6883 msgid "&Update Speed"
6884 msgstr "&Скорость обновления"
6886 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6887 msgid "&High"
6888 msgstr "&Высокая"
6890 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6891 msgid "&Normal"
6892 msgstr "&Обычная"
6894 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6895 msgid "&Low"
6896 msgstr "&Низкая"
6898 #: taskmgr.rc:61
6899 msgid "&Paused"
6900 msgstr "&Приостановить"
6902 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6903 msgid "&Select Columns..."
6904 msgstr "В&ыбрать столбцы..."
6906 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6907 msgid "&CPU History"
6908 msgstr "&Загрузка ЦП"
6910 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6911 msgid "&One Graph, All CPUs"
6912 msgstr "&Один график на все ЦП"
6914 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6915 msgid "One Graph &Per CPU"
6916 msgstr "&По графику на каждый ЦП"
6918 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6919 msgid "&Show Kernel Times"
6920 msgstr "&Вывод времени ядра"
6922 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Tile &Horizontally"
6925 msgstr ""
6926 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6927 "С&лева направо\n"
6928 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6929 "Окна с&верху вниз"
6931 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6932 msgid "Tile &Vertically"
6933 msgstr "С&верху вниз"
6935 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6936 msgid "&Minimize"
6937 msgstr "&Свернуть"
6939 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6940 msgid "&Cascade"
6941 msgstr "&Каскадом"
6943 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6944 msgid "&Bring To Front"
6945 msgstr "&На передний план"
6947 #: taskmgr.rc:89
6948 msgid "Task Manager &Help Topics"
6949 msgstr "&Вызов справки"
6951 #: taskmgr.rc:91
6952 msgid "&About Task Manager"
6953 msgstr "&О программе"
6955 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6956 msgid "DUMMY"
6957 msgstr "DUMMY"
6959 #: taskmgr.rc:121
6960 msgid "&Switch To"
6961 msgstr "&Переключиться"
6963 #: taskmgr.rc:130
6964 msgid "&End Task"
6965 msgstr "Снять &задачу"
6967 #: taskmgr.rc:131
6968 msgid "&Go To Process"
6969 msgstr "&Перейти к процессам"
6971 #: taskmgr.rc:150
6972 msgid "&End Process"
6973 msgstr "&Завершить процесс"
6975 #: taskmgr.rc:151
6976 msgid "End Process &Tree"
6977 msgstr "Завершить &дерево процессов"
6979 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6980 msgid "&Debug"
6981 msgstr "&Отладка"
6983 #: taskmgr.rc:155
6984 msgid "Set &Priority"
6985 msgstr "&Приоритет"
6987 #: taskmgr.rc:157
6988 msgid "&Realtime"
6989 msgstr "&Реального времени"
6991 #: taskmgr.rc:161
6992 msgid "&AboveNormal"
6993 msgstr "В&ыше среднего"
6995 #: taskmgr.rc:165
6996 msgid "&BelowNormal"
6997 msgstr "Н&иже среднего"
6999 #: taskmgr.rc:170
7000 msgid "Set &Affinity..."
7001 msgstr "Задать &соответствие..."
7003 #: taskmgr.rc:171
7004 msgid "Edit Debug &Channels..."
7005 msgstr "Изменить &каналы отладки..."
7007 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
7008 msgid "Task Manager"
7009 msgstr "Диспетчер задач"
7011 #: taskmgr.rc:183
7012 msgid "Create New Task"
7013 msgstr "Создать новую задачу"
7015 #: taskmgr.rc:188
7016 msgid "Runs a new program"
7017 msgstr "Запускает новую программу"
7019 #: taskmgr.rc:189
7020 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
7021 msgstr ""
7022 "Окно Диспетчера задач отображается поверх других окон, если не свернуто"
7024 #: taskmgr.rc:191
7025 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
7026 msgstr "Окно Диспетчера задач свертывается при выполнении переключения"
7028 #: taskmgr.rc:192
7029 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
7030 msgstr "Скрывает свернутое окно Диспетчера задач"
7032 #: taskmgr.rc:193
7033 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
7034 msgstr "Вызывает немедленное обновление окна Диспетчера задач"
7036 #: taskmgr.rc:194
7037 msgid "Displays tasks by using large icons"
7038 msgstr "Отображает задачи в виде крупных значков"
7040 #: taskmgr.rc:195
7041 msgid "Displays tasks by using small icons"
7042 msgstr "Отображает задачи в виде мелких значков"
7044 #: taskmgr.rc:196
7045 msgid "Displays information about each task"
7046 msgstr "Отображает дополнительную информацию о задачах"
7048 #: taskmgr.rc:197
7049 msgid "Updates the display twice per second"
7050 msgstr "Обновляет изображение два раза в секунду"
7052 #: taskmgr.rc:198
7053 msgid "Updates the display every two seconds"
7054 msgstr "Обновляет изображение один раз в две секунды"
7056 #: taskmgr.rc:199
7057 msgid "Updates the display every four seconds"
7058 msgstr "Обновляет изображение один раз в четыре секунды"
7060 #: taskmgr.rc:204
7061 msgid "Does not automatically update"
7062 msgstr "Изображение не обновляется автоматически"
7064 #: taskmgr.rc:206
7065 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
7066 msgstr "Размещает выбранные окна слева направо"
7068 #: taskmgr.rc:207
7069 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
7070 msgstr "Размещает выбранные окна одно над другим"
7072 #: taskmgr.rc:208
7073 msgid "Minimizes the windows"
7074 msgstr "Свёртывает окна выбранных задач"
7076 #: taskmgr.rc:209
7077 msgid "Maximizes the windows"
7078 msgstr "Развёртывает окна на весь рабочий стол"
7080 #: taskmgr.rc:210
7081 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
7082 msgstr "Размещает выбранные окна каскадом"
7084 #: taskmgr.rc:211
7085 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
7086 msgstr "Перемещает окно на передний план, но не активизирует его"
7088 #: taskmgr.rc:212
7089 msgid "Displays Task Manager help topics"
7090 msgstr "Открывает окно встроенной справки Диспетчера задач"
7092 #: taskmgr.rc:213
7093 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
7094 msgstr "Вывод сведений о программе, её версии и авторских правах"
7096 #: taskmgr.rc:214
7097 msgid "Exits the Task Manager application"
7098 msgstr "Завершает Диспетчер задач"
7100 #: taskmgr.rc:216
7101 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
7102 msgstr "Отображает 16-разрядные задачи, обрабатываемые ntvdm.exe"
7104 #: taskmgr.rc:217
7105 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
7106 msgstr "Определяет список столбцов, отображаемых на вкладке Процессы"
7108 #: taskmgr.rc:218
7109 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
7110 msgstr "Отображает время ядра на графиках загруженности"
7112 #: taskmgr.rc:220
7113 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
7114 msgstr "Один хронологический график общей загрузки ЦП"
7116 #: taskmgr.rc:221
7117 msgid "Each CPU has its own history graph"
7118 msgstr "Каждому ЦП соответствует свой график"
7120 #: taskmgr.rc:223
7121 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
7122 msgstr "Перемещает задачи на передний план и передает им управление"
7124 #: taskmgr.rc:228
7125 msgid "Tells the selected tasks to close"
7126 msgstr "Завершает выбранный процесс"
7128 #: taskmgr.rc:229
7129 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
7130 msgstr "Переключает фокус на процесс выбранной задачи"
7132 #: taskmgr.rc:230
7133 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
7134 msgstr "Восстанавливает скрытое окно Диспетчера задач"
7136 #: taskmgr.rc:231
7137 msgid "Removes the process from the system"
7138 msgstr "Удаляет процесс из системы"
7140 #: taskmgr.rc:233
7141 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
7142 msgstr "Удаляет из системы этот процесс и всех его потомков."
7144 #: taskmgr.rc:234
7145 msgid "Attaches the debugger to this process"
7146 msgstr "Применяет отладчик к этому процессу"
7148 #: taskmgr.rc:236
7149 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
7150 msgstr "Устанавливает, какие ЦП может использовать процесс"
7152 #: taskmgr.rc:238
7153 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
7154 msgstr "Устанавливает класс приоритета РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ для процесса"
7156 #: taskmgr.rc:239
7157 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
7158 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫСОКИЙ для процесса"
7160 #: taskmgr.rc:241
7161 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
7162 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫШЕ СРЕДНЕГО для процесса"
7164 #: taskmgr.rc:243
7165 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
7166 msgstr "Устанавливает класс приоритета СРЕДНИЙ для процесса"
7168 #: taskmgr.rc:245
7169 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
7170 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЖЕ СРЕДНЕГО для процесса"
7172 #: taskmgr.rc:246
7173 msgid "Sets process to the LOW priority class"
7174 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЗКИЙ для процесса"
7176 #: taskmgr.rc:248
7177 msgid "Controls Debug Channels"
7178 msgstr "Управляет каналами отладки"
7180 #: taskmgr.rc:264
7181 msgid "Processes"
7182 msgstr "Процессы"
7184 #: taskmgr.rc:265
7185 msgid "Performance"
7186 msgstr "Быстродействие"
7188 #: taskmgr.rc:266
7189 msgid "CPU Usage: %3d%%"
7190 msgstr "Загрузка ЦП: %3d%%"
7192 #: taskmgr.rc:267
7193 msgid "Processes: %d"
7194 msgstr "Процессов: %d"
7196 #: taskmgr.rc:268
7197 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
7198 msgstr "Выделение памяти: %dK / %dK"
7200 #: taskmgr.rc:273
7201 msgid "Image Name"
7202 msgstr "Имя образа"
7204 #: taskmgr.rc:274
7205 msgid "PID"
7206 msgstr "PID"
7208 #: taskmgr.rc:275
7209 msgid "CPU"
7210 msgstr "ЦП"
7212 #: taskmgr.rc:276
7213 msgid "CPU Time"
7214 msgstr "Время ЦП"
7216 #: taskmgr.rc:277
7217 msgid "Mem Usage"
7218 msgstr "Память"
7220 #: taskmgr.rc:278
7221 msgid "Mem Delta"
7222 msgstr "Память (изм)"
7224 #: taskmgr.rc:279
7225 msgid "Peak Mem Usage"
7226 msgstr "Пиковое использование памяти"
7228 #: taskmgr.rc:280
7229 msgid "Page Faults"
7230 msgstr "Ош. стр."
7232 #: taskmgr.rc:281
7233 msgid "USER Objects"
7234 msgstr "Объекты USER"
7236 #: taskmgr.rc:282
7237 msgid "I/O Reads"
7238 msgstr "Число чтений"
7240 #: taskmgr.rc:283
7241 msgid "I/O Read Bytes"
7242 msgstr "Прочитано байт"
7244 #: taskmgr.rc:284
7245 msgid "Session ID"
7246 msgstr "Код сеанса"
7248 #: taskmgr.rc:285
7249 msgid "Username"
7250 msgstr "Имя пользователя"
7252 #: taskmgr.rc:286
7253 msgid "PF Delta"
7254 msgstr "Ош. стр. (изм)"
7256 #: taskmgr.rc:287
7257 msgid "VM Size"
7258 msgstr "Объём виртуальной памяти"
7260 #: taskmgr.rc:288
7261 msgid "Paged Pool"
7262 msgstr "Выгр. п."
7264 #: taskmgr.rc:289
7265 msgid "NP Pool"
7266 msgstr "Н. выгр. пул."
7268 #: taskmgr.rc:290
7269 msgid "Base Pri"
7270 msgstr "Баз. пр"
7272 #: taskmgr.rc:291
7273 msgid "Handles"
7274 msgstr "Дескр."
7276 #: taskmgr.rc:292
7277 msgid "Threads"
7278 msgstr "Потоков"
7280 #: taskmgr.rc:293
7281 msgid "GDI Objects"
7282 msgstr "Объекты GDI"
7284 #: taskmgr.rc:294
7285 msgid "I/O Writes"
7286 msgstr "Число записей"
7288 #: taskmgr.rc:295
7289 msgid "I/O Write Bytes"
7290 msgstr "Записано байт"
7292 #: taskmgr.rc:296
7293 msgid "I/O Other"
7294 msgstr "Прочий ввод-вывод"
7296 #: taskmgr.rc:297
7297 msgid "I/O Other Bytes"
7298 msgstr "Прочих байт при вводе-выводе"
7300 #: taskmgr.rc:302
7301 msgid "Task Manager Warning"
7302 msgstr "Предупреждение диспетчера задач"
7304 #: taskmgr.rc:305
7305 msgid ""
7306 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
7307 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
7308 "sure you want to change the priority class?"
7309 msgstr ""
7310 "ВНИМАНИЕ! Изменение класса приоритета этого\n"
7311 "процесса может привести к нежелательным результатам,\n"
7312 "в том числе к нестабильной работе системы. Вы\n"
7313 "действительно хотите изменить класс приоритета?"
7315 #: taskmgr.rc:306
7316 msgid "Unable to Change Priority"
7317 msgstr "Невозможно сменить приоритет."
7319 #: taskmgr.rc:311
7320 msgid ""
7321 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
7322 "results including loss of data and system instability. The\n"
7323 "process will not be given the chance to save its state or\n"
7324 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
7325 "terminate the process?"
7326 msgstr ""
7327 "ВНИМАНИЕ! Завершение процесса может\n"
7328 "привести к нежелательным результатам, в том числе\n"
7329 "к потере данных или к нестабильной работе системы.\n"
7330 "Вы действительно хотите завершить процесс?"
7332 #: taskmgr.rc:312
7333 msgid "Unable to Terminate Process"
7334 msgstr "Невозможно завершить процесс"
7336 #: taskmgr.rc:314
7337 msgid ""
7338 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
7339 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
7340 msgstr ""
7341 "ВНИМАНИЕ! Отладка этого процесса может привести к потере данных.\n"
7342 "Вы действительно хотите использовать отладчик?"
7344 #: taskmgr.rc:315
7345 msgid "Unable to Debug Process"
7346 msgstr "Отладка процесса невозможна."
7348 #: taskmgr.rc:316
7349 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
7350 msgstr "Процессу должен соответствовать хотя бы один ЦП."
7352 #: taskmgr.rc:317
7353 msgid "Invalid Option"
7354 msgstr "Неправильный параметр"
7356 #: taskmgr.rc:318
7357 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
7358 msgstr "Невозможно получить доступ или установить соответствие процесса"
7360 #: taskmgr.rc:323
7361 msgid "System Idle Process"
7362 msgstr "Бездействие системы"
7364 #: taskmgr.rc:324
7365 msgid "Not Responding"
7366 msgstr "Не отвечает"
7368 #: taskmgr.rc:325
7369 msgid "Running"
7370 msgstr "Работает"
7372 #: taskmgr.rc:326
7373 msgid "Task"
7374 msgstr "Задача"
7376 #: taskmgr.rc:328
7377 msgid "Debug Channels"
7378 msgstr "Каналы отладки"
7380 #: taskmgr.rc:329
7381 msgid "Fixme"
7382 msgstr "Fixme"
7384 #: taskmgr.rc:330
7385 msgid "Err"
7386 msgstr "Err"
7388 #: taskmgr.rc:331
7389 msgid "Warn"
7390 msgstr "Warn"
7392 #: taskmgr.rc:332
7393 msgid "Trace"
7394 msgstr "Trace"
7396 #: uninstaller.rc:26
7397 msgid "Wine Application Uninstaller"
7398 msgstr "Удаление приложений WINE"
7400 #: uninstaller.rc:27
7401 msgid ""
7402 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
7403 "executable.\n"
7404 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
7405 msgstr ""
7406 "Ошибка выполнения команды удаления '%s', возможно из-за потери файлов "
7407 "приложения.\n"
7408 "Удалить информацию об установке из реестра?"
7410 #: view.rc:33
7411 msgid "&Pan"
7412 msgstr "&Положение"
7414 #: view.rc:35
7415 msgid "&Scale to Window"
7416 msgstr "&Расширить по окну"
7418 #: view.rc:37
7419 msgid "&Left"
7420 msgstr "В&лево"
7422 #: view.rc:38
7423 msgid "&Right"
7424 msgstr "В&право"
7426 #: view.rc:39
7427 msgid "&Up"
7428 msgstr "В&верх"
7430 #: view.rc:40
7431 msgid "&Down"
7432 msgstr "В&низ"
7434 #: view.rc:46
7435 msgid "Regular Metafile Viewer"
7436 msgstr "Просмотрщик обычных метафайлов"
7438 #: winecfg.rc:32
7439 msgid "Configure"
7440 msgstr "Настроить"
7442 #: winecfg.rc:39
7443 msgid "Libraries"
7444 msgstr "Библиотеки"
7446 #: winecfg.rc:40
7447 msgid "Drives"
7448 msgstr "Диски"
7450 #: winecfg.rc:41
7451 msgid "Select the unix target directory, please."
7452 msgstr "Выберите целевой каталог в системе:"
7454 #: winecfg.rc:43
7455 msgid "Show &Advanced"
7456 msgstr "Показать дополнительные"
7458 #: winecfg.rc:42
7459 msgid "Hide &Advanced"
7460 msgstr "Скрыть дополнительные"
7462 #: winecfg.rc:44
7463 msgid "(No Theme)"
7464 msgstr "(без темы)"
7466 #: winecfg.rc:45
7467 msgid "Graphics"
7468 msgstr "Графика"
7470 #: winecfg.rc:46
7471 msgid "Desktop Integration"
7472 msgstr "Вид и интеграция"
7474 #: winecfg.rc:47
7475 msgid "Audio"
7476 msgstr "Аудио"
7478 #: winecfg.rc:48
7479 msgid "About"
7480 msgstr "О программе"
7482 #: winecfg.rc:49
7483 msgid "Wine configuration"
7484 msgstr "Настройка Wine"
7486 #: winecfg.rc:51
7487 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7488 msgstr "Файлы тем (*.msstyles; *.theme)"
7490 #: winecfg.rc:52
7491 msgid "Select a theme file"
7492 msgstr "Выберите файл с темой"
7494 #: winecfg.rc:54
7495 msgid "Folder"
7496 msgstr "Стандартные папки"
7498 #: winecfg.rc:55
7499 msgid "Links to"
7500 msgstr "Связано с"
7502 #: winecfg.rc:50
7503 msgid "Wine configuration for %s"
7504 msgstr "Настройка Wine для %s"
7506 #: winecfg.rc:53
7507 msgid ""
7508 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7509 "\n"
7510 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7511 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7512 "\n"
7513 "You must click Apply for the selection to take effect."
7514 msgstr ""
7515 "Конфигурация звукового драйвера не найдена.\n"
7516 "\n"
7517 "Выбран драйвер по умолчанию. При необходимости можно выбрать другой драйвер "
7518 "из списка доступных.\n"
7519 "\n"
7520 "Для сохранения изменений нажмите кнопку Применить."
7522 #: winecfg.rc:60
7523 msgid ""
7524 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7525 "Are you sure you want to do this?"
7526 msgstr ""
7527 "Изменение порядка загрузки этой библиотеки не рекомендуется.\n"
7528 "Вы действительно хотите изменить порядок?"
7530 #: winecfg.rc:61
7531 msgid "Warning: system library"
7532 msgstr "Внимание: системная библиотека"
7534 #: winecfg.rc:62
7535 msgid "native"
7536 msgstr "сторонняя"
7538 #: winecfg.rc:63
7539 msgid "builtin"
7540 msgstr "встроенная"
7542 #: winecfg.rc:64
7543 msgid "native, builtin"
7544 msgstr "сторонняя, встроенная"
7546 #: winecfg.rc:65
7547 msgid "builtin, native"
7548 msgstr "встроенная, сторонняя"
7550 #: winecfg.rc:66
7551 msgid "disabled"
7552 msgstr "отключена"
7554 #: winecfg.rc:67
7555 msgid "Default Settings"
7556 msgstr "Установки по умолчанию"
7558 #: winecfg.rc:68
7559 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7560 msgstr "Программы Wine (*.exe,*.exe.so)"
7562 #: winecfg.rc:69
7563 msgid "Use global settings"
7564 msgstr "Использовать по умолчанию"
7566 #: winecfg.rc:70
7567 msgid "Select an executable file"
7568 msgstr "Выберите исполняемый файл"
7570 #: winecfg.rc:75
7571 msgid "Hardware"
7572 msgstr "Включены"
7574 #: winecfg.rc:81
7575 msgid "Autodetect"
7576 msgstr "Автоопределение"
7578 #: winecfg.rc:82
7579 msgid "Local hard disk"
7580 msgstr "Жёсткий диск"
7582 #: winecfg.rc:83
7583 msgid "Network share"
7584 msgstr "Сетевой диск"
7586 #: winecfg.rc:84
7587 msgid "Floppy disk"
7588 msgstr "Дисковод"
7590 #: winecfg.rc:85
7591 msgid "CD-ROM"
7592 msgstr "CD-ROM"
7594 #: winecfg.rc:86
7595 msgid ""
7596 "You cannot add any more drives.\n"
7597 "\n"
7598 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7599 msgstr ""
7600 "Невозможно создать новый диск.\n"
7601 "\n"
7602 "У каждого диска должна быть буква - от A до Z, и у вас уже 26 дисков."
7604 #: winecfg.rc:87
7605 msgid "System drive"
7606 msgstr "Системный диск"
7608 #: winecfg.rc:88
7609 msgid ""
7610 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7611 "\n"
7612 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7613 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7614 msgstr ""
7615 "Действительно удалить диск C?\n"
7616 "\n"
7617 "Большинство Windows-программ перестанут работать без диска C. Если вы всё же "
7618 "решили удалить диск, не забудьте создать новый!"
7620 #: winecfg.rc:89
7621 msgid "Letter"
7622 msgstr "Диск"
7624 #: winecfg.rc:90
7625 msgid "Drive Mapping"
7626 msgstr "Путь"
7628 #: winecfg.rc:91
7629 msgid ""
7630 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7631 "\n"
7632 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7633 msgstr ""
7634 "Вы не назначили диск C.\n"
7635 "\n"
7636 "Не забудьте его создать!\n"
7638 #: winecfg.rc:96
7639 msgid "Full"
7640 msgstr "Полное"
7642 #: winecfg.rc:97
7643 msgid "Standard"
7644 msgstr "Стандартное"
7646 #: winecfg.rc:98
7647 msgid "Basic"
7648 msgstr "Минимальное"
7650 #: winecfg.rc:99
7651 msgid "Emulation"
7652 msgstr "Эмуляция"
7654 #: winecfg.rc:100
7655 msgid "ALSA Driver"
7656 msgstr "ALSA драйвер"
7658 #: winecfg.rc:101
7659 msgid "EsounD Driver"
7660 msgstr "EsounD драйвер"
7662 #: winecfg.rc:102
7663 msgid "OSS Driver"
7664 msgstr "OSS драйвер"
7666 #: winecfg.rc:103
7667 msgid "JACK Driver"
7668 msgstr "JACK драйвер"
7670 #: winecfg.rc:104
7671 msgid "NAS Driver"
7672 msgstr "NAS драйвер"
7674 #: winecfg.rc:105
7675 msgid "CoreAudio Driver"
7676 msgstr "CoreAudio драйвер"
7678 #: winecfg.rc:106
7679 msgid "Couldn't open %s!"
7680 msgstr "Невозможно открыть %s!"
7682 #: winecfg.rc:107
7683 msgid "Sound Drivers"
7684 msgstr "Аудио драйвера"
7686 #: winecfg.rc:108
7687 msgid "Wave Out Devices"
7688 msgstr "Устройство вывода звука"
7690 #: winecfg.rc:109
7691 msgid "Wave In Devices"
7692 msgstr "Устройство ввода звука"
7694 #: winecfg.rc:110
7695 msgid "MIDI Out Devices"
7696 msgstr "Устройство вывода MIDI"
7698 #: winecfg.rc:111
7699 msgid "MIDI In Devices"
7700 msgstr "Устройство ввода MIDI"
7702 #: winecfg.rc:112
7703 msgid "Aux Devices"
7704 msgstr "Дополнительное устройство"
7706 #: winecfg.rc:113
7707 msgid "Mixer Devices"
7708 msgstr "Устройство микширования"
7710 #: winecfg.rc:114
7711 msgid ""
7712 "Found driver in registry that is not available!\n"
7713 "\n"
7714 "Remove '%s' from registry?"
7715 msgstr ""
7716 "Драйвер, указанный в реестре, не найден!\n"
7717 "\n"
7718 "Удалить \"%s\" из реестра?"
7720 #: winecfg.rc:115
7721 msgid "Warning"
7722 msgstr "Внимание"
7724 #: winecfg.rc:120
7725 msgid "Controls Background"
7726 msgstr "Элементы управления - фон"
7728 #: winecfg.rc:121
7729 msgid "Controls Text"
7730 msgstr "Элементы управления - текст"
7732 #: winecfg.rc:123
7733 msgid "Menu Background"
7734 msgstr "Меню - фон"
7736 #: winecfg.rc:124
7737 msgid "Menu Text"
7738 msgstr "Меню - текст"
7740 #: winecfg.rc:125
7741 msgid "Scrollbar"
7742 msgstr "Полоса прокрутки"
7744 #: winecfg.rc:126
7745 msgid "Selection Background"
7746 msgstr "Выделение - фон"
7748 #: winecfg.rc:127
7749 msgid "Selection Text"
7750 msgstr "Выделение - текст"
7752 #: winecfg.rc:128
7753 msgid "ToolTip Background"
7754 msgstr "Подсказка - фон"
7756 #: winecfg.rc:129
7757 msgid "ToolTip Text"
7758 msgstr "Подсказка - текст"
7760 #: winecfg.rc:130
7761 msgid "Window Background"
7762 msgstr "Содержимое окна - фон"
7764 #: winecfg.rc:131
7765 msgid "Window Text"
7766 msgstr "Содержимое окна - текст"
7768 #: winecfg.rc:132
7769 msgid "Active Title Bar"
7770 msgstr "Активное окно"
7772 #: winecfg.rc:133
7773 msgid "Active Title Text"
7774 msgstr "Активное окно - текст"
7776 #: winecfg.rc:134
7777 msgid "Inactive Title Bar"
7778 msgstr "Пассивное окно"
7780 #: winecfg.rc:135
7781 msgid "Inactive Title Text"
7782 msgstr "Пассивное окно - текст"
7784 #: winecfg.rc:136
7785 msgid "Message Box Text"
7786 msgstr "Окно сообщения - текст"
7788 #: winecfg.rc:137
7789 msgid "Application Workspace"
7790 msgstr "Содержимое окна MDI - фон"
7792 #: winecfg.rc:138
7793 msgid "Window Frame"
7794 msgstr "Окно - рамка"
7796 #: winecfg.rc:139
7797 msgid "Active Border"
7798 msgstr "Активное окно - рамка"
7800 #: winecfg.rc:140
7801 msgid "Inactive Border"
7802 msgstr "Пассивное окно - рамка"
7804 #: winecfg.rc:141
7805 msgid "Controls Shadow"
7806 msgstr "Элементы управления - тень"
7808 #: winecfg.rc:142
7809 msgid "Gray Text"
7810 msgstr "Недоступный элемент"
7812 #: winecfg.rc:143
7813 msgid "Controls Highlight"
7814 msgstr "Элементы управления - светлая рамка"
7816 #: winecfg.rc:144
7817 msgid "Controls Dark Shadow"
7818 msgstr "Элементы управления - темная тень"
7820 #: winecfg.rc:145
7821 msgid "Controls Light"
7822 msgstr "Элементы управления - свет"
7824 #: winecfg.rc:146
7825 msgid "Controls Alternate Background"
7826 msgstr "Элементы управления - фон 2"
7828 #: winecfg.rc:147
7829 msgid "Hot Tracked Item"
7830 msgstr "Ссылка, Подсветка"
7832 #: winecfg.rc:148
7833 msgid "Active Title Bar Gradient"
7834 msgstr "Градиент активного окна"
7836 #: winecfg.rc:149
7837 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7838 msgstr "Градиент пассивного окна"
7840 #: winecfg.rc:150
7841 msgid "Menu Highlight"
7842 msgstr "Плоское меню - подсветка"
7844 #: winecfg.rc:151
7845 msgid "Menu Bar"
7846 msgstr "Плоское меню - фон"
7848 #: wineconsole.rc:26
7849 msgid "Set &Defaults"
7850 msgstr "По &умолчанию"
7852 #: wineconsole.rc:28
7853 msgid "&Mark"
7854 msgstr "&Выделить"
7856 #: wineconsole.rc:31
7857 msgid "&Select all"
7858 msgstr "Выделить в&сё"
7860 #: wineconsole.rc:32
7861 msgid "Sc&roll"
7862 msgstr "Прок&рутить"
7864 #: wineconsole.rc:33
7865 msgid "S&earch"
7866 msgstr "По&иск"
7868 #: wineconsole.rc:36
7869 msgid "Setup - Default settings"
7870 msgstr "Настройка - Установки по умолчанию"
7872 #: wineconsole.rc:37
7873 msgid "Setup - Current settings"
7874 msgstr "Настройка - Текущие установки"
7876 #: wineconsole.rc:38
7877 msgid "Configuration error"
7878 msgstr "Ошибка настройки"
7880 #: wineconsole.rc:39
7881 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7882 msgstr "Размер буфера экрана должен быть не менее буфера окна"
7884 #: wineconsole.rc:34
7885 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7886 msgstr "Каждый символ %ld пикселей в ширину и %ld пикселей в высоту"
7888 #: wineconsole.rc:35
7889 msgid "This is a test"
7890 msgstr "Это тест"
7892 #: wineconsole.rc:41
7893 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7894 msgstr "wineconsole: Неверно указан код события\n"
7896 #: wineconsole.rc:42
7897 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7898 msgstr "wineconsole: Неизвестный backend\n"
7900 #: wineconsole.rc:43
7901 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7902 msgstr "wineconsole: Неверный параметр командной строки\n"
7904 #: wineconsole.rc:44
7905 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7906 msgstr "Запуск программы в консоли Wine\n"
7908 #: wineconsole.rc:45
7909 msgid ""
7910 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7911 "The command is invalid.\n"
7912 msgstr ""
7913 "wineconsole: Не удался запуск программы '%s'.\n"
7914 "Неверно указана команда.\n"
7916 #: wineconsole.rc:48
7917 msgid ""
7918 "\n"
7919 "Usage:\n"
7920 "  wineconsole [options] <command>\n"
7921 "\n"
7922 "Options:\n"
7923 msgstr ""
7924 "\n"
7925 "Вызов:\n"
7926 "  wineconsole [параметры] <команда>\n"
7927 "\n"
7928 "Параметры:\n"
7930 #: wineconsole.rc:49
7931 msgid ""
7932 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
7933 "will\n"
7934 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
7935 "console\n"
7936 msgstr ""
7937 "  --backend={user|curses}  Выбор 'user' откроет новое окно с полной "
7938 "поддержкой\n"
7939 "                            всех режимов работы консоли. 'curses' - "
7940 "использует\n"
7941 "                            текущее окно с ограниченной функциональностью\n"
7943 #: wineconsole.rc:51
7944 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
7945 msgstr ""
7946 "  <команда>                Название программы для запуска в консоли Wine\n"
7948 #: wineconsole.rc:52
7949 msgid ""
7950 "\n"
7951 "Example:\n"
7952 "  wineconsole cmd\n"
7953 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7954 "\n"
7955 msgstr ""
7956 "\n"
7957 "Например:\n"
7958 "  wineconsole cmd\n"
7959 "Запустить командный процессор Wine в консоли Wine\n"
7960 "\n"
7962 #: winedbg.rc:35
7963 msgid "Wine program crash"
7964 msgstr "Ошибка Wine"
7966 #: winedbg.rc:36
7967 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7968 msgstr "Внутренние ошибки - получены неверные параметры"
7970 #: winedbg.rc:37
7971 msgid "(unidentified)"
7972 msgstr "(неопределено)"
7974 #: winefile.rc:26
7975 msgid "&Open\tEnter"
7976 msgstr "&Открыть\tEnter"
7978 #: winefile.rc:29
7979 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7980 msgstr "&В буфер обмена...\tF9"
7982 #: winefile.rc:31
7983 msgid "Re&name..."
7984 msgstr "Переименовать..."
7986 #: winefile.rc:32
7987 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7988 msgstr "Свойства...\tAlt+Enter"
7990 #: winefile.rc:34
7991 msgid "C&ompress..."
7992 msgstr "Архивировать..."
7994 #: winefile.rc:35
7995 msgid "Dec&ompress..."
7996 msgstr "Распаковать..."
7998 #: winefile.rc:37
7999 msgid "&Run..."
8000 msgstr "&Запустить..."
8002 #: winefile.rc:38
8003 msgid "&Print..."
8004 msgstr "&Печатать..."
8006 #: winefile.rc:39
8007 msgid "Associate..."
8008 msgstr "Ассоциировать..."
8010 #: winefile.rc:41
8011 msgid "Cr&eate Directory..."
8012 msgstr "Создать директорию..."
8014 #: winefile.rc:42
8015 msgid "Searc&h..."
8016 msgstr "Поиск..."
8018 #: winefile.rc:43
8019 msgid "&Select Files..."
8020 msgstr "&Выделить файлы..."
8022 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
8023 #, fuzzy
8024 msgid "E&xit\tAlt+X"
8025 msgstr ""
8026 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8027 "&Закрыть\tAlt+X\n"
8028 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8029 "Выход\tAlt+X"
8031 #: winefile.rc:52
8032 msgid "&Disk"
8033 msgstr "&Диск"
8035 #: winefile.rc:53
8036 msgid "&Copy Disk..."
8037 msgstr "&Копировать диск..."
8039 #: winefile.rc:54
8040 msgid "&Label Disk..."
8041 msgstr "&Метка тома..."
8043 #: winefile.rc:56
8044 msgid "&Format Disk..."
8045 msgstr "&Форматировать..."
8047 #: winefile.rc:58
8048 msgid "Connect &Network Drive"
8049 msgstr "Подклю&чить сетевой диск"
8051 #: winefile.rc:59
8052 msgid "&Disconnect Network Drive"
8053 msgstr "Отк&лючить сетевой диск"
8055 #: winefile.rc:61
8056 msgid "Share as..."
8057 msgstr "Сделать о&бщим как..."
8059 #: winefile.rc:62
8060 msgid "&Remove Share..."
8061 msgstr "&Закрыть общий доступ..."
8063 #: winefile.rc:64
8064 msgid "&Select Drive..."
8065 msgstr "&Выбрать диск..."
8067 #: winefile.rc:67
8068 msgid "Di&rectories"
8069 msgstr "&Папки"
8071 #: winefile.rc:68
8072 msgid "&Next Level\t+"
8073 msgstr "С&ледующий уровень\t+"
8075 #: winefile.rc:69
8076 msgid "Expand &Tree\t*"
8077 msgstr "&Развернуть дерево\t*"
8079 #: winefile.rc:70
8080 msgid "Expand &all\tStrg+*"
8081 msgstr "Развернуть в&сё\tStrg+*"
8083 #: winefile.rc:71
8084 msgid "Collapse &Tree\t-"
8085 msgstr "&Свернуть дерево\t-"
8087 #: winefile.rc:73
8088 msgid "&Mark Children"
8089 msgstr "&Отметить ветви"
8091 #: winefile.rc:77
8092 msgid "T&ree and Directory"
8093 msgstr "Дерево &и папка"
8095 #: winefile.rc:78
8096 msgid "Tr&ee Only"
8097 msgstr "Только &дерево"
8099 #: winefile.rc:79
8100 msgid "Directory &Only"
8101 msgstr "Только &папка"
8103 #: winefile.rc:83
8104 msgid "&Name"
8105 msgstr "И&мя"
8107 #: winefile.rc:84
8108 msgid "&All File Details"
8109 msgstr "В&се подробности о файле"
8111 #: winefile.rc:85
8112 msgid "&Partial Details..."
8113 msgstr "&Выборочно о файле..."
8115 #: winefile.rc:87
8116 msgid "&Sort by Name"
8117 msgstr "&Сортировать по имени"
8119 #: winefile.rc:88
8120 msgid "Sort &by Type"
8121 msgstr "Сортировать по &типу"
8123 #: winefile.rc:89
8124 msgid "Sort by Si&ze"
8125 msgstr "Сортировать по &размеру"
8127 #: winefile.rc:90
8128 msgid "Sort by &Date"
8129 msgstr "Сортировать по д&ате"
8131 #: winefile.rc:92
8132 msgid "Filter by &..."
8133 msgstr "Сортировать по &..."
8135 #: winefile.rc:96
8136 msgid "&Confirmation..."
8137 msgstr "Под&тверждения..."
8139 #: winefile.rc:98
8140 msgid "Customize Tool&bar..."
8141 msgstr "&Настроить панель инструментов..."
8143 #: winefile.rc:101
8144 msgid "&Drivebar"
8145 msgstr "Панель &дисков"
8147 #: winefile.rc:104
8148 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
8149 msgstr "П&олный экран\tCtrl+Shift+S"
8151 #: winefile.rc:112
8152 msgid "&Security"
8153 msgstr "&Безопасность"
8155 #: winefile.rc:113
8156 msgid "&Access..."
8157 msgstr "&Доступ..."
8159 #: winefile.rc:114
8160 msgid "&Logging..."
8161 msgstr "&Протоколы..."
8163 #: winefile.rc:115
8164 msgid "&Owner..."
8165 msgstr "&Владелец..."
8167 #: winefile.rc:119
8168 msgid "New &Window"
8169 msgstr "Новое &окно"
8171 #: winefile.rc:120
8172 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
8173 msgstr "Окна &каскадом\tCtrl+F5"
8175 #: winefile.rc:122
8176 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
8177 msgstr "Окна с&лева направо\tCtrl+F4"
8179 #: winefile.rc:124
8180 msgid "Arrange Automatically"
8181 msgstr "Расположить &автоматически"
8183 #: winefile.rc:126
8184 msgid "Arrange &Symbols"
8185 msgstr "&Расположить"
8187 #: winefile.rc:132
8188 msgid "Help &Search...\tF1"
8189 msgstr "&Поиск...\tF1"
8191 #: winefile.rc:133
8192 msgid "&Using Help\tF1"
8193 msgstr "&Использование справки\tF1"
8195 #: winefile.rc:135
8196 msgid "&About Winefile..."
8197 msgstr "&О Winefile..."
8199 #: winefile.rc:141
8200 msgid "Applying font settings"
8201 msgstr "Применение параметров настройки шрифта"
8203 #: winefile.rc:142
8204 msgid "Error while selecting new font."
8205 msgstr "Ошибка при выборе нового шрифта."
8207 #: winefile.rc:147
8208 msgid "Wine File Manager"
8209 msgstr "Winefile"
8211 #: winefile.rc:149
8212 msgid "root fs"
8213 msgstr "Корневая файловая система"
8215 #: winefile.rc:150
8216 msgid "unixfs"
8217 msgstr "Основная файловая система"
8219 #: winefile.rc:152
8220 msgid "Shell"
8221 msgstr "Shell"
8223 #: winefile.rc:153
8224 msgid "%s - %s"
8225 msgstr "%s - %s"
8227 #: winefile.rc:154
8228 msgid "Not yet implemented"
8229 msgstr "Ещё не реализовано"
8231 #: winefile.rc:155
8232 msgid "Wine File"
8233 msgstr "Wine File"
8235 #: winefile.rc:162
8236 msgid "CDate"
8237 msgstr "Дата создания"
8239 #: winefile.rc:163
8240 msgid "ADate"
8241 msgstr "Дата последнего доступа"
8243 #: winefile.rc:164
8244 msgid "MDate"
8245 msgstr "Дата последнего изменения"
8247 #: winefile.rc:165
8248 msgid "Index/Inode"
8249 msgstr "Index/Inode"
8251 #: winefile.rc:168
8252 msgid "Security"
8253 msgstr "Безопасность"
8255 #: winefile.rc:170
8256 msgid "%s of %s free"
8257 msgstr "%s из %s свободно"
8259 #: winemine.rc:35
8260 msgid "&New\tF2"
8261 msgstr "&Новая игра\tF2"
8263 #: winemine.rc:37
8264 msgid "&Mark Question"
8265 msgstr "&Вопросительные знаки"
8267 #: winemine.rc:39
8268 msgid "&Beginner"
8269 msgstr "Нови&чок"
8271 #: winemine.rc:40
8272 msgid "&Advanced"
8273 msgstr "&Мастер"
8275 #: winemine.rc:41
8276 msgid "&Expert"
8277 msgstr "&Эксперт"
8279 #: winemine.rc:42
8280 msgid "&Custom..."
8281 msgstr "Нестандартные &параметры"
8283 #: winemine.rc:46
8284 msgid "&Info"
8285 msgstr "&Справка"
8287 #: winemine.rc:47
8288 msgid "&Fastest Times..."
8289 msgstr "&Лучшее время"
8291 #: winemine.rc:48
8292 msgid "&About"
8293 msgstr "&О программе"
8295 #: winemine.rc:27
8296 msgid "WineMine"
8297 msgstr "WineMine"
8299 #: winemine.rc:28
8300 msgid "Nobody"
8301 msgstr "Nobody"
8303 #: winemine.rc:29
8304 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8305 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8307 #: winhlp32.rc:32
8308 msgid "Printer &setup..."
8309 msgstr "Настройка &принтера..."
8311 #: winhlp32.rc:37
8312 msgid "&Copy..."
8313 msgstr "&Копировать..."
8315 #: winhlp32.rc:39
8316 msgid "&Annotate..."
8317 msgstr "&Заметки..."
8319 #: winhlp32.rc:41
8320 msgid "&Bookmark"
8321 msgstr "&Закладка"
8323 #: winhlp32.rc:42
8324 msgid "&Define..."
8325 msgstr "&Определить..."
8327 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
8328 msgid "Help always visible"
8329 msgstr "Видимость окна справки"
8331 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
8332 msgid "Visible"
8333 msgstr "Наверху"
8335 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
8336 msgid "Non visible"
8337 msgstr "Не наверху"
8339 #: winhlp32.rc:51
8340 msgid "History"
8341 msgstr "История"
8343 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
8344 msgid "Small"
8345 msgstr "Мелкий"
8347 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
8348 msgid "Normal"
8349 msgstr "Обычный"
8351 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
8352 msgid "Large"
8353 msgstr "Крупный"
8355 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
8356 msgid "Use system colors"
8357 msgstr "Использовать системные цвета"
8359 #: winhlp32.rc:61
8360 msgid "Help &on help"
8361 msgstr "Помощь &по помощи"
8363 #: winhlp32.rc:62
8364 msgid "Always on &top"
8365 msgstr "Всегда &сверху"
8367 #: winhlp32.rc:64
8368 msgid "&About Wine Help"
8369 msgstr "&Информация..."
8371 #: winhlp32.rc:72
8372 msgid "Annotation..."
8373 msgstr "Заметки..."
8375 #: winhlp32.rc:73
8376 msgid "Copy"
8377 msgstr "Копировать"
8379 #: winhlp32.rc:74
8380 msgid "Print..."
8381 msgstr "Печать..."
8383 #: winhlp32.rc:93
8384 msgid "Wine Help"
8385 msgstr "Справка Wine"
8387 #: winhlp32.rc:98
8388 msgid "Error while reading the help file `%s'"
8389 msgstr "Ошибка при чтении файла помощи `%s'"
8391 #: winhlp32.rc:100
8392 msgid "Summary"
8393 msgstr "Начало"
8395 #: winhlp32.rc:99
8396 msgid "&Index"
8397 msgstr "&Содержание"
8399 #: winhlp32.rc:103
8400 msgid "Help files (*.hlp)"
8401 msgstr "Файлы справки (*.hlp)"
8403 #: winhlp32.rc:104
8404 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
8405 msgstr "Не могу найти '%s'. Вы хотите найти этот файл самостоятельно?"
8407 #: winhlp32.rc:105
8408 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
8409 msgstr "Не могу найти richedit"
8411 #: winhlp32.rc:106
8412 msgid "Help topics: "
8413 msgstr "Содержание: "
8415 #: wordpad.rc:28
8416 msgid "&New...\tCtrl+N"
8417 msgstr "Созд&ать...\tCtrl+N"
8419 #: wordpad.rc:35
8420 msgid "Pag&e setup..."
8421 msgstr "&Макет страницы..."
8423 #: wordpad.rc:42
8424 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
8425 msgstr "&Повторить\tCtrl+Y"
8427 #: wordpad.rc:47
8428 msgid "&Clear\tDEL"
8429 msgstr "&Удалить\tDEL"
8431 #: wordpad.rc:48
8432 msgid "&Select all\tCtrl+A"
8433 msgstr "Выделить в&сё\tCtrl+A"
8435 #: wordpad.rc:50
8436 msgid "&Find...\tCtrl+F"
8437 msgstr "&Найти...\tCtrl+F"
8439 #: wordpad.rc:51
8440 msgid "Find &next\tF3"
8441 msgstr "На&йти далее\tF3"
8443 #: wordpad.rc:54
8444 msgid "Read-&only"
8445 msgstr "&Только для чтения"
8447 #: wordpad.rc:55
8448 msgid "&Modified"
8449 msgstr "&Изменён"
8451 #: wordpad.rc:57
8452 msgid "E&xtras"
8453 msgstr "&Дополнительно"
8455 #: wordpad.rc:59
8456 msgid "Selection &info"
8457 msgstr "&Информация о выделении"
8459 #: wordpad.rc:60
8460 msgid "Character &format"
8461 msgstr "&Формат символов"
8463 #: wordpad.rc:61
8464 msgid "&Def. char format"
8465 msgstr "Формат символов &по умолчанию"
8467 #: wordpad.rc:62
8468 msgid "Paragrap&h format"
8469 msgstr "Формат &абзаца"
8471 #: wordpad.rc:63
8472 msgid "&Get text"
8473 msgstr "П&олучить текст"
8475 #: wordpad.rc:69
8476 msgid "&Formatbar"
8477 msgstr "П&анель форматирования"
8479 #: wordpad.rc:70
8480 msgid "&Ruler"
8481 msgstr "&Линейка"
8483 #: wordpad.rc:71
8484 msgid "&Statusbar"
8485 msgstr "&Строка состояния"
8487 #: wordpad.rc:73
8488 msgid "&Options..."
8489 msgstr "&Параметры..."
8491 #: wordpad.rc:75
8492 msgid "&Insert"
8493 msgstr "Вст&авка"
8495 #: wordpad.rc:77
8496 msgid "&Date and time..."
8497 msgstr "&Дата и время..."
8499 #: wordpad.rc:79
8500 msgid "F&ormat"
8501 msgstr "Фор&мат"
8503 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8504 msgid "&Bullet points"
8505 msgstr "&Маркер"
8507 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8508 msgid "&Paragraph..."
8509 msgstr "&Абзац..."
8511 #: wordpad.rc:84
8512 msgid "&Tabs..."
8513 msgstr "&Табуляция..."
8515 #: wordpad.rc:85
8516 msgid "Backgroun&d"
8517 msgstr "&Фон"
8519 #: wordpad.rc:87
8520 msgid "&System\tCtrl+1"
8521 msgstr "&Системный\tCtrl+1"
8523 #: wordpad.rc:88
8524 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8525 msgstr "&Желтоватый PostThat\tCtrl+2"
8527 #: wordpad.rc:93
8528 msgid "&About Wine Wordpad"
8529 msgstr "&О Wine Wordpad"
8531 #: wordpad.rc:130
8532 msgid "Automatic"
8533 msgstr "Автоматически"
8535 #: wordpad.rc:136
8536 msgid "All documents (*.*)"
8537 msgstr "Все документы (*.*)"
8539 #: wordpad.rc:137
8540 msgid "Text documents (*.txt)"
8541 msgstr "Текстовые документы (*.txt)"
8543 #: wordpad.rc:138
8544 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8545 msgstr "Документы Unicode (*.txt)"
8547 #: wordpad.rc:139
8548 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8549 msgstr "Файлы RTF (*.rtf)"
8551 #: wordpad.rc:140
8552 msgid "Rich text document"
8553 msgstr "Файл RTF"
8555 #: wordpad.rc:141
8556 msgid "Text document"
8557 msgstr "Текстовый документ"
8559 #: wordpad.rc:142
8560 msgid "Unicode text document"
8561 msgstr "Документ в формате Unicode"
8563 #: wordpad.rc:143
8564 msgid "Printer files (*.PRN)"
8565 msgstr "Файлы принтера (*.PRN)"
8567 #: wordpad.rc:148
8568 msgid "Left"
8569 msgstr "По левому краю"
8571 #: wordpad.rc:149
8572 msgid "Right"
8573 msgstr "По правому краю"
8575 #: wordpad.rc:150
8576 msgid "Center"
8577 msgstr "По центру"
8579 #: wordpad.rc:156
8580 msgid "Text"
8581 msgstr "Текст"
8583 #: wordpad.rc:157
8584 msgid "Rich text"
8585 msgstr "Файл RTF"
8587 #: wordpad.rc:163
8588 msgid "Next page"
8589 msgstr "Следующая"
8591 #: wordpad.rc:164
8592 msgid "Previous page"
8593 msgstr "Предыдущая"
8595 #: wordpad.rc:165
8596 msgid "Two pages"
8597 msgstr "По две"
8599 #: wordpad.rc:166
8600 msgid "One page"
8601 msgstr "По одной"
8603 #: wordpad.rc:167
8604 msgid "Zoom in"
8605 msgstr "Приблизить"
8607 #: wordpad.rc:168
8608 msgid "Zoom out"
8609 msgstr "Отдалить"
8611 #: wordpad.rc:170
8612 msgid "Page"
8613 msgstr "Страница"
8615 #: wordpad.rc:171
8616 msgid "Pages"
8617 msgstr "Страницы"
8619 #: wordpad.rc:172
8620 msgid "cm"
8621 msgstr "см"
8623 #: wordpad.rc:173
8624 msgid "in"
8625 msgstr "in"
8627 #: wordpad.rc:174
8628 msgid "inch"
8629 msgstr "inch"
8631 #: wordpad.rc:175
8632 msgid "pt"
8633 msgstr "pt"
8635 #: wordpad.rc:180
8636 msgid "Document"
8637 msgstr "Документ"
8639 #: wordpad.rc:181
8640 msgid "Save changes to '%s'?"
8641 msgstr "Сохранить изменения в '%s'?"
8643 #: wordpad.rc:182
8644 msgid "Finished searching the document."
8645 msgstr "Поиск в документе завершен."
8647 #: wordpad.rc:183
8648 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8649 msgstr "Ошибка загрузки библиотеки RichEdit."
8651 #: wordpad.rc:184
8652 msgid ""
8653 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8654 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8655 msgstr ""
8656 "Сохранение документа в виде неформатированного текста приведёт к потере "
8657 "форматирования. Подтверждаете выполнениеэтой операции?"
8659 #: wordpad.rc:187
8660 msgid "Invalid number format"
8661 msgstr "Неправильный числовой формат."
8663 #: wordpad.rc:188
8664 msgid "OLE storage documents are not supported"
8665 msgstr "OLE storage документы не поддерживаются."
8667 #: wordpad.rc:189
8668 msgid "Could not save the file."
8669 msgstr "Невозможно сохранить файл."
8671 #: wordpad.rc:190
8672 msgid "You do not have access to save the file."
8673 msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
8675 #: wordpad.rc:191
8676 msgid "Could not open the file."
8677 msgstr "Невозможно открыть файл."
8679 #: wordpad.rc:192
8680 msgid "You do not have access to open the file."
8681 msgstr "Недостаточно прав для открытия файла."
8683 #: wordpad.rc:193
8684 msgid "Printing not implemented"
8685 msgstr "Печать не поддерживается."
8687 #: wordpad.rc:194
8688 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8689 msgstr "Нельзя добавить более 32 позиций табуляции."
8691 #: write.rc:27
8692 msgid "Starting Wordpad failed"
8693 msgstr "Не удалось запустить Wordpad"
8695 #: xcopy.rc:27
8696 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8697 msgstr ""
8698 "Недопустимое число параметров - попробуйте 'xcopy /?' для получения\n"
8699 "подробного описания.\n"
8701 #: xcopy.rc:28
8702 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
8703 msgstr ""
8704 "Недопустимый параметр '%s' - попробуйте 'xcopy /?' для получения подробного\n"
8705 "описания.\n"
8707 #: xcopy.rc:29
8708 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8709 msgstr "Нажмите клавишу <Enter>, чтобы начать копирование.\n"
8711 #: xcopy.rc:30
8712 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8713 msgstr "%d файл(ов) было бы скопировано.\n"
8715 #: xcopy.rc:31
8716 msgid "%d file(s) copied\n"
8717 msgstr "%d файл(ов) скопировано.\n"
8719 #: xcopy.rc:34
8720 msgid ""
8721 "Is '%s' a filename or directory\n"
8722 "on the target?\n"
8723 "(F - File, D - Directory)\n"
8724 msgstr ""
8725 "'%s' является файлом или папкой?\n"
8726 "(F - Файл, D - Папка)\n"
8728 #: xcopy.rc:35
8729 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8730 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
8732 #: xcopy.rc:36
8733 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8734 msgstr "Переписать %s? (Yes|No|All)\n"
8736 #: xcopy.rc:37
8737 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8738 msgstr "При копировании '%s' в '%s' произошла ошибка: %d\n"
8740 #: xcopy.rc:39
8741 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8742 msgstr "При чтении '%s' произошла ошибка\n"
8744 #: xcopy.rc:43
8745 msgctxt "File key"
8746 msgid "F"
8747 msgstr "F"
8749 #: xcopy.rc:44
8750 msgctxt "Directory key"
8751 msgid "D"
8752 msgstr "D"
8754 #: xcopy.rc:77
8755 msgid ""
8756 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8757 "\n"
8758 "Syntax:\n"
8759 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8760 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8761 "\n"
8762 "Where:\n"
8763 "\n"
8764 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8765 "\tmore files\n"
8766 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
8767 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8768 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8769 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
8770 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8771 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
8772 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8773 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
8774 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8775 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
8776 "[/N]  Copy using short names\n"
8777 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
8778 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
8779 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
8780 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
8781 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
8782 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8783 "\tarchive attribute\n"
8784 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8785 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8786 "\t\tthan source\n"
8787 "\n"
8788 msgstr ""
8789 "XCOPY - Копирует файлы и деревья папок\n"
8790 "\n"
8791 "Синтаксис:\n"
8792 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8793 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8794 "\n"
8795 "Где:\n"
8796 "\n"
8797 "[/I]  Если конечная папка отсутствует и копируется более одного файла,\n"
8798 "то предполагается папка в качестве места назначения.\n"
8799 "[/S]  Копирует папки и подпапки.\n"
8800 "[/E]  Копирует папки и подпапки, включая пустые.\n"
8801 "[/Q]  Не отображает имена копируемых файлов.\n"
8802 "[/F]  Отображает полные имена исходных и конечных файлов.\n"
8803 "[/L]  Выводит список файлов, которые будут скопированы.\n"
8804 "[/W]  Запрашивает подтверждение перед началом копирования.\n"
8805 "[/T]  Создает структуру папок, но не копирует файлы.\n"
8806 "[/Y]  Подавляет запрос на подтверждение перезаписи файлов.\n"
8807 "[/-Y] Запрашивает подтверждение на перезапись файлов.\n"
8808 "[/P]  Запрашивает подтверждение для каждого копируемого файла.\n"
8809 "[/N]  Использует короткие имена файлов при копировании.\n"
8810 "[/U]  Копирует только те файлы, которые уже существуют в конечной папке.\n"
8811 "[/R]  Перезаписывает файлы, доступные только для чтения.\n"
8812 "[/H]  Копирует скрытые и системные файлы.\n"
8813 "[/C]  Продолжает работу, даже если произошла ошибка.\n"
8814 "[/A]  Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
8815 "\".\n"
8816 "[/M]  Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
8817 "\",\n"
8818 "при этом атрибут удаляется.\n"
8819 "[/D | /D:m-d-y] Копирует только новые файлы или те, которые были изменены\n"
8820 "после указанной даты. Если дата не указана, копирует только\n"
8821 "те файлы, которые новее в исходной папке.\n"