1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
50 msgid "&Support Information"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
63 msgid "Support Information"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
101 msgid "Support Information:"
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
151 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
152 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
153 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
154 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
155 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
156 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
157 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
158 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
159 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
160 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
161 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
174 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
175 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
182 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
183 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
185 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
186 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
189 msgid "Add/Remove Programs"
190 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
194 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
197 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
199 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
205 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
206 "entry for this program from the registry?"
208 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
212 msgid "Not specified"
215 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "תכניות התקנה"
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "תכניות (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
245 msgid "Downloading..."
249 msgid "Installing..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "אפשרויות דחיסה"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&בחירת תזרים:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&אפשרויות..."
271 msgid "&Interleave every"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "המבנה הנוכחי:"
284 msgstr "Waveform: %s"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "בהליכי ביטול..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "התאמת סרגל כלים"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "לחצנים &זמינים:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgstr "&ניסיון חוזר"
410 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
411 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
421 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
423 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
424 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
428 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
432 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
433 msgid "&Directories:"
436 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
437 msgid "List Files of &Type:"
438 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
440 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
444 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
451 msgstr "שמירה בשם..."
453 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
466 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
470 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
482 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
494 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
495 msgid "Print &Quality:"
496 msgstr "&איכות ההדפסה:"
499 msgid "Print to Fi&le"
500 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
506 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
508 msgstr "הגדרות הדפסה"
510 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
515 msgid "&Default Printer"
516 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
523 msgid "Specific &Printer"
524 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
526 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
534 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
538 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
550 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
560 msgstr "&סגנון הגופן:"
562 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
578 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
595 msgid "&Basic Colors:"
596 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
599 msgid "&Custom Colors:"
600 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
602 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
603 msgid "Color | Sol&id"
635 msgid "&Add to Custom Colors"
636 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
639 msgid "&Define Custom Colors >>"
640 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
642 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
646 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
648 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
650 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
651 msgid "Match &Whole Word Only"
652 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
654 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
656 msgstr "התאמת &רשיות"
658 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
662 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
666 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
670 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
679 msgid "Re&place With:"
691 msgid "Print to fi&le"
692 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
694 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
695 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
699 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
703 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
707 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
711 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
715 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
724 msgid "Number of &copies:"
725 msgstr "מספר ה&עותקים:"
747 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
771 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
779 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
787 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
795 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
799 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
803 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
804 msgid "Files of &type:"
805 msgstr "קבצים מ&סוג:"
807 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
808 msgid "Open as &read-only"
809 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
811 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
822 msgid "Files of type:"
823 msgstr "קבצים מ&סוג:"
826 msgid "File not found"
827 msgstr "הקובץ לא נמצא"
830 msgid "Please verify that the correct file name was given"
831 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
835 "File does not exist.\n"
836 "Do you want to create file?"
839 "האם ברצונך ליצור אותו?"
843 "File already exists.\n"
844 "Do you want to replace it?"
847 "האם ברצונך להחליף אותו?"
850 msgid "Invalid character(s) in path"
851 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
855 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
858 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
862 msgid "Path does not exist"
863 msgstr "הנתיב אינו קיים"
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "הקובץ אינו קיים"
870 msgid "The selection contains a non-folder object"
875 msgstr "רמה אחת למעלה"
878 msgid "Create New Folder"
879 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
885 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
890 msgid "Browse to Desktop"
891 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
909 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
913 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
917 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
921 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
925 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
929 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
933 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
937 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
941 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
945 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
949 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
953 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
957 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
961 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
965 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
969 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
974 msgid "Unreadable Entry"
975 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
980 "This value does not lie within the page range.\n"
981 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
983 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
984 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
987 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
988 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
992 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
993 "Please reenter margins."
995 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
996 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
999 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1000 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1004 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1005 "Please enter a value between 1 and %d."
1007 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1008 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1011 msgid "A printer error occurred."
1012 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1015 msgid "No default printer defined."
1016 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1019 msgid "Cannot find the printer."
1020 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1022 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1023 msgid "Out of memory."
1024 msgstr "הזיכרון אזל."
1027 msgid "An error occurred."
1028 msgstr "אירעה שגיאה."
1031 msgid "Unknown printer driver."
1032 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1036 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1037 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1039 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1040 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1044 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1045 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1047 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1053 msgstr "שמירה &תחת:"
1065 #| msgid "New Folder"
1066 msgid "Select Folder"
1067 msgstr "תיקייה חדשה"
1070 msgid "Font size has to be a number."
1073 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1091 msgstr "מעצור נייר; "
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "נגמר הנייר; "
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "בעיית נייר; "
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1126 msgid "Not available; "
1134 msgid "Processing; "
1138 msgid "Initializing; "
1142 msgid "Warming up; "
1147 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1151 msgstr "אין כרית דיו; "
1155 msgstr "הרצת עמוד; "
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "המשתמש הפריע; "
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "הזיכרון אזל; "
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1193 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&שם המשתמש:"
1202 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "התחברות אל %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "הכניסה נכשלה"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1228 "והססמה שלך נכונים."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1239 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1243 msgid "Caps Lock is On"
1244 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1251 msgid "Key Attributes"
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1267 msgid "Basic Constraints"
1275 msgid "Certificate Policies"
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1283 msgid "CRL Reason Code"
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1295 msgid "Authority Information Access"
1299 msgid "Certificate Extensions"
1303 msgid "Next Update Location"
1307 msgid "Yes or No Trust"
1311 msgid "Email Address"
1315 msgid "Unstructured Name"
1319 msgid "Content Type"
1323 msgid "Message Digest"
1327 msgid "Signing Time"
1331 msgid "Counter Sign"
1335 msgid "Challenge Password"
1339 msgid "Unstructured Address"
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1350 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1352 msgctxt "Certification Practice Statement"
1354 msgstr "שימוש במעבד"
1356 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1361 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1365 msgid "Certification Authority Issuer"
1369 msgid "Certification Template Name"
1373 msgid "Certificate Type"
1377 msgid "Certificate Manifold"
1381 msgid "Netscape Cert Type"
1385 msgid "Netscape Base URL"
1389 msgid "Netscape Revocation URL"
1393 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1397 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1401 msgid "Netscape CA Policy URL"
1405 msgid "Netscape SSL ServerName"
1409 msgid "Netscape Comment"
1413 msgid "Country/Region"
1417 msgid "Organization"
1421 msgid "Organizational Unit"
1433 msgid "State or Province"
1454 msgid "Domain Component"
1458 msgid "Street Address"
1462 msgid "Serial Number"
1470 msgid "Cross CA Version"
1474 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1478 msgid "Principal Name"
1482 msgid "Windows Product Update"
1486 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1494 msgid "Enrollment CSP"
1502 msgid "Delta CRL Indicator"
1506 msgid "Issuing Distribution Point"
1510 msgid "Freshest CRL"
1514 msgid "Name Constraints"
1518 msgid "Policy Mappings"
1522 msgid "Policy Constraints"
1526 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1530 msgid "Application Policies"
1534 msgid "Application Policy Mappings"
1538 msgid "Application Policy Constraints"
1546 msgid "CMC Response"
1550 msgid "Unsigned CMC Request"
1554 msgid "CMC Status Info"
1558 msgid "CMC Extensions"
1562 msgid "CMC Attributes"
1570 msgid "PKCS 7 Signed"
1574 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1578 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1582 msgid "PKCS 7 Digested"
1586 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1590 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1594 msgid "Virtual Base CRL Number"
1598 msgid "Next CRL Publish"
1602 msgid "CA Encryption Certificate"
1605 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1606 msgid "Key Recovery Agent"
1610 msgid "Certificate Template Information"
1614 msgid "Enterprise Root OID"
1618 msgid "Dummy Signer"
1622 msgid "Encrypted Private Key"
1626 msgid "Published CRL Locations"
1630 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1634 msgid "Transaction Id"
1638 msgid "Sender Nonce"
1642 msgid "Recipient Nonce"
1650 msgid "Get Certificate"
1658 msgid "Revoke Request"
1662 msgid "Query Pending"
1665 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1666 msgid "Certificate Trust List"
1670 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1674 msgid "Private Key Usage Period"
1678 msgid "Client Information"
1682 msgid "Server Authentication"
1686 msgid "Client Authentication"
1690 msgid "Code Signing"
1694 msgid "Secure Email"
1698 msgid "Time Stamping"
1702 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1706 msgid "Microsoft Time Stamping"
1710 msgid "IP security end system"
1714 msgid "IP security tunnel termination"
1718 msgid "IP security user"
1722 msgid "Encrypting File System"
1725 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1726 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1729 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1730 msgid "Windows System Component Verification"
1733 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1734 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1737 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1738 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1741 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1742 msgid "Key Pack Licenses"
1745 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1746 msgid "License Server Verification"
1749 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1750 msgid "Smart Card Logon"
1753 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1754 msgid "Digital Rights"
1755 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1757 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1758 msgid "Qualified Subordination"
1761 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1762 msgid "Key Recovery"
1765 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1766 msgid "Document Signing"
1767 msgstr "חתימת מסמכים"
1770 msgid "IP security IKE intermediate"
1773 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1774 msgid "File Recovery"
1777 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1778 msgid "Root List Signer"
1782 msgid "All application policies"
1783 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1785 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1786 msgid "Directory Service Email Replication"
1789 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1790 msgid "Certificate Request Agent"
1793 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1794 msgid "Lifetime Signing"
1798 msgid "All issuance policies"
1802 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1810 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1814 msgid "Other People"
1815 msgstr "אנשים אחרים"
1818 msgid "Trusted Publishers"
1819 msgstr "מפיצים מהימנים"
1822 msgid "Untrusted Certificates"
1823 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1830 msgid "Certificate Issuer"
1831 msgstr "מנפיק האישור"
1834 msgid "Certificate Serial Number="
1835 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1842 msgid "Email Address="
1843 msgstr "כתובת דוא״ל="
1850 msgid "Directory Address"
1851 msgstr "כתובת הספרייה"
1866 msgid "Registered ID="
1870 msgid "Unknown Key Usage"
1871 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1874 msgid "Subject Type="
1879 msgctxt "Certificate Authority"
1888 msgid "Path Length Constraint="
1892 msgctxt "path length"
1897 msgid "Information Not Available"
1901 msgid "Authority Info Access"
1905 msgid "Access Method="
1909 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1918 msgid "Unknown Access Method"
1922 msgid "Alternative Name"
1926 msgid "CRL Distribution Point"
1930 msgid "Distribution Point Name"
1950 msgid "Key Compromise"
1954 msgid "CA Compromise"
1958 msgid "Affiliation Changed"
1966 msgid "Operation Ceased"
1970 msgid "Certificate Hold"
1974 msgid "Financial Information="
1977 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1982 msgid "Not Available"
1986 msgid "Meets Criteria="
1989 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1993 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1998 msgid "Digital Signature"
1999 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2002 msgid "Non-Repudiation"
2006 msgid "Key Encipherment"
2010 msgid "Data Encipherment"
2014 msgid "Key Agreement"
2018 msgid "Certificate Signing"
2022 msgid "Off-line CRL Signing"
2030 msgid "Encipher Only"
2034 msgid "Decipher Only"
2038 msgid "SSL Client Authentication"
2042 msgid "SSL Server Authentication"
2062 msgid "Signature CA"
2066 msgid "Certificate Policy"
2070 msgid "Policy Identifier: "
2074 msgid "Policy Qualifier Info"
2078 msgid "Policy Qualifier Id="
2086 msgid "Notice Reference"
2090 msgid "Organization="
2094 msgid "Notice Number="
2098 msgid "Notice Text="
2101 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2107 msgid "&Install Certificate..."
2111 msgid "Issuer &Statement"
2121 msgid "&Edit Properties..."
2126 msgid "&Copy to File..."
2127 msgstr "העתקת קבצים..."
2131 msgid "Certification Path"
2136 msgid "Certification path"
2141 msgid "&View Certificate"
2146 msgid "Certificate &status:"
2160 msgid "&Friendly name:"
2163 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2164 msgid "&Description:"
2169 msgid "Certificate purposes"
2170 msgstr "מאפייני האישור"
2173 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2177 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2181 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2186 msgid "Add &Purpose..."
2187 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2192 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2196 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2199 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2200 msgid "Select Certificate Store"
2205 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2206 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2209 msgid "&Show physical stores"
2212 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2213 msgid "Certificate Import Wizard"
2214 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2218 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2219 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2223 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2224 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2226 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2227 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2228 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2229 "lists, and certificate trust lists.\n"
2231 "To continue, click Next."
2234 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2239 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2246 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2247 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2251 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2255 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2258 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2259 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2264 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2265 "location for the certificates."
2270 msgid "&Automatically select certificate store"
2271 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2275 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2276 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2280 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2281 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2284 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2287 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2288 msgid "You have specified the following settings:"
2291 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2292 msgid "Certificates"
2296 msgid "I&ntended purpose:"
2304 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2310 msgid "&Advanced..."
2315 msgid "Certificate intended purposes"
2316 msgstr "מאפייני האישור"
2318 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2319 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2326 msgid "Advanced Options"
2327 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2331 msgid "Certificate purpose"
2336 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2341 msgid "&Certificate purposes:"
2342 msgstr "מאפייני האישור"
2344 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2345 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2346 msgid "Certificate Export Wizard"
2351 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2352 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2356 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2357 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2359 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2360 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2361 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2362 "lists, and certificate trust lists.\n"
2364 "To continue, click Next."
2369 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2370 "to protect the private key on a later page."
2374 msgid "Do you wish to export the private key?"
2379 msgid "&Yes, export the private key"
2380 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2383 msgid "N&o, do not export the private key"
2388 msgid "&Confirm password:"
2389 msgstr "נא להזין ססמה"
2393 msgid "Select the format you want to use:"
2394 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2397 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2401 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2405 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2410 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2414 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2419 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2420 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2423 msgid "&Enable strong encryption"
2427 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2432 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2433 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2436 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2439 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2444 msgid "Certificate Information"
2445 msgstr "פרטי האישור"
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2452 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2478 msgstr "הונפק עבור: "
2482 msgstr "הונפק על ידי: "
2486 msgstr "תקף מהתאריך "
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr "אישור זה תקין."
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr "הרחבות בלבד"
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2537 msgid "Properties Only"
2538 msgstr "מאפיינים בלבד"
2541 msgid "Serial number"
2542 msgstr "מספר סידורי"
2550 msgstr "מקף מהתאריך"
2562 msgstr "מפתח ציבורי"
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2567 msgstr "%s (%d סיביות)"
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2575 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2578 msgid "Friendly name"
2581 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2586 msgid "Certificate Properties"
2587 msgstr "מאפייני האישור"
2590 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2591 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2594 msgid "The OID you entered already exists."
2595 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2598 msgid "Please select a certificate store."
2604 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2605 "select another file."
2607 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2610 msgid "File to Import"
2614 msgid "Specify the file you want to import."
2615 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2617 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2618 msgid "Certificate Store"
2623 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2624 "lists, and certificate trust lists."
2628 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2629 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2632 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2635 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2636 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2639 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2640 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2648 msgid "Please select a file."
2653 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2655 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2658 msgid "Could not open "
2659 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2662 msgid "Determined by the program"
2663 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2666 msgid "Please select a store"
2670 msgid "Certificate Store Selected"
2674 msgid "Automatically determined by the program"
2675 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2677 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2681 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2686 msgid "Certificate Revocation List"
2687 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2691 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2694 msgid "Personal Information Exchange"
2698 msgid "The import was successful."
2699 msgstr "היבוא הצליח."
2702 msgid "The import failed."
2703 msgstr "היבוא נכשל."
2710 msgid "<Advanced Purposes>"
2711 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2715 msgstr "הונפק לטובת"
2719 msgstr "הונפק על ידי"
2722 msgid "Expiration Date"
2723 msgstr "תאריך התפוגה"
2726 msgid "Friendly Name"
2729 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2735 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2736 "sign messages with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2743 "sign messages with them.\n"
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2750 "verify messages signed with it.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2756 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2757 "verify messages signed with them.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2770 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2778 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2784 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2785 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2791 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2792 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2797 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2802 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2806 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2810 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2814 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2819 "Ensures software came from software publisher\n"
2820 "Protects software from alteration after publication"
2824 msgid "Protects e-mail messages"
2828 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2832 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2836 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2840 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2844 msgid "Private Key Archival"
2848 msgid "Export Format"
2852 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2856 msgid "Export Filename"
2860 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2865 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2868 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2871 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2875 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2879 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2883 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2891 msgid "Include all certificates in certificate path"
2892 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2896 msgstr "יצוא מפתחות"
2899 msgid "The export was successful."
2900 msgstr "היצוא הצליח."
2903 msgid "The export failed."
2904 msgstr "היצוא נכשל."
2907 msgid "Export Private Key"
2908 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2912 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2914 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2917 msgid "Enter Password"
2918 msgstr "נא להזין ססמה"
2921 msgid "You may password-protect a private key."
2922 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2925 msgid "The passwords do not match."
2926 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2929 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2930 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2934 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2935 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2939 msgid "Configure Devices"
2951 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2963 msgstr "מיפוי כוננים"
2966 msgid "Show Assigned First"
2980 msgid "Regional Setting"
2981 msgstr "הגדרות אזוריות"
2985 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2986 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2993 msgid "Central European"
3034 msgid "CHINESE_GB2312"
3042 msgid "CHINESE_BIG5"
3046 msgid "Hangul(Johab)"
3057 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3062 msgid "Files on Camera"
3063 msgstr "קבצים במצלמה"
3066 msgid "Import Selected"
3067 msgstr "יבוא הנבחרים"
3071 msgstr "תצוגה מקדימה"
3078 msgid "Skip This Dialog"
3079 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3086 msgid "Transferring"
3090 msgid "Transferring... Please Wait"
3091 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3094 msgid "Connecting to camera"
3095 msgstr "התחברות למצלמה"
3098 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3099 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3105 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3109 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3114 msgctxt "table of contents"
3122 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3126 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3130 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3133 msgstr "בחירת ה&כול"
3135 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3136 msgid "&View Source"
3137 msgstr "&צפייה במקור"
3141 #| msgid "Properties"
3145 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3146 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3150 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3151 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3152 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3156 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3160 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3164 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3170 msgstr "מ&פתח נושאים"
3172 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3182 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3186 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3192 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3196 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3200 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3204 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3209 msgctxt "table of contents"
3217 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3221 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3225 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3226 msgid "Cinepak Video codec"
3227 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3229 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3230 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3235 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3239 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3243 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3247 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3249 msgstr "שמירה &בשם..."
3252 msgid "Print &format..."
3253 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3259 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3260 msgid "Print previe&w"
3261 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3265 msgstr "&סרגלי כלים"
3268 msgid "&Standard bar"
3269 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3272 msgid "&Address bar"
3273 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3275 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3279 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3280 msgid "&Add to Favorites..."
3281 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3285 msgid "&About Internet Explorer"
3286 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3290 msgstr "פתיחת כתובת"
3293 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3294 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3305 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3315 msgid "Searching for %s"
3316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3320 msgid "Start downloading %s"
3321 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3325 msgid "Downloading %s"
3330 msgid "Asking for %s"
3331 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3339 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3340 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3343 msgid "&Current page"
3344 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3347 msgid "&Default page"
3348 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3355 msgid "Browsing history"
3359 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3363 msgid "Delete &files..."
3367 msgid "&Settings..."
3371 msgid "Delete browsing history"
3376 "Temporary internet files\n"
3377 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3383 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3384 "preferences and login information."
3390 "List of websites you have accessed."
3396 "Usernames and other information you have entered into forms."
3402 "Saved passwords you have entered into forms."
3405 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3409 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3415 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3416 "certificate authorities and publishers."
3417 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3420 msgid "Certificates..."
3424 msgid "Publishers..."
3428 msgid "Internet Settings"
3429 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3432 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3433 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3436 msgid "Security settings for zone: "
3437 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3441 msgstr "התאמה אישית"
3467 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3480 #| msgid "Disconnected"
3482 msgstr "Disconnected"
3491 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3492 "updated here until you restart this applet."
3496 msgid "Test Joystick"
3504 msgid "Test Force Feedback"
3509 #| msgid "Available formats"
3510 msgid "Available Effects"
3511 msgstr "התבניות הזמינות"
3515 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3516 "direction can be changed with the controller axis."
3521 #| msgid "Create Control"
3522 msgid "Game Controllers"
3526 msgid "Error converting object to primitive type"
3527 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3530 msgid "Invalid procedure call or argument"
3534 msgid "Subscript out of range"
3538 msgid "Object required"
3542 msgid "Automation server can't create object"
3546 msgid "Object doesn't support this property or method"
3550 msgid "Object doesn't support this action"
3554 msgid "Argument not optional"
3558 msgid "Syntax error"
3559 msgstr "שגיאת תחביר"
3562 msgid "Expected ';'"
3566 msgid "Expected '('"
3570 msgid "Expected ')'"
3575 #| msgid "Expected an operand.\n"
3576 msgid "Expected identifier"
3577 msgstr "Expected an operand.\n"
3580 msgid "Expected '='"
3585 msgid "Invalid character"
3586 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3589 msgid "Unterminated string constant"
3593 msgid "'return' statement outside of function"
3597 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3601 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3605 msgid "Label redefined"
3610 msgid "Label not found"
3611 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3615 #| msgid "Expected an operand.\n"
3616 msgid "Expected '@end'"
3617 msgstr "Expected an operand.\n"
3620 msgid "Conditional compilation is turned off"
3624 msgid "Expected '@'"
3628 msgid "Number expected"
3632 msgid "Function expected"
3636 msgid "'[object]' is not a date object"
3640 msgid "Object expected"
3644 msgid "Illegal assignment"
3648 msgid "'|' is undefined"
3649 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3652 msgid "Boolean object expected"
3657 msgid "Cannot delete '|'"
3658 msgstr "תאריך המחיקה"
3661 msgid "VBArray object expected"
3665 msgid "JScript object expected"
3669 msgid "Syntax error in regular expression"
3673 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3677 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3681 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3686 #| msgid "Print range"
3687 msgid "Precision is out of range"
3688 msgstr "טווח ההדפסה"
3691 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3695 msgid "Array object expected"
3700 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3705 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3709 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3713 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3716 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3717 msgid "Wine kernel DLL"
3720 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3731 msgid "Invalid function.\n"
3732 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3736 msgid "File not found.\n"
3737 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3741 msgid "Path not found.\n"
3742 msgstr "PATH not found.\n"
3746 msgid "Too many open files.\n"
3747 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3751 msgid "Access denied.\n"
3752 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3756 msgid "Invalid handle.\n"
3757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3761 msgid "Memory trashed.\n"
3762 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3766 msgid "Not enough memory.\n"
3767 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3771 msgid "Invalid block.\n"
3772 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3776 msgid "Bad environment.\n"
3777 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3781 msgid "Bad format.\n"
3782 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3786 msgid "Invalid access.\n"
3787 msgstr "גישה שגויה.\n"
3791 msgid "Invalid data.\n"
3792 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3796 msgid "Out of memory.\n"
3797 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3801 msgid "Invalid drive.\n"
3802 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3806 msgid "Can't delete current directory.\n"
3807 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3811 msgid "Not same device.\n"
3812 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3816 msgid "No more files.\n"
3817 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3821 msgid "Write protected.\n"
3822 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3827 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3831 msgid "Not ready.\n"
3836 msgid "Bad command.\n"
3837 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3841 msgid "CRC error.\n"
3842 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3846 msgid "Bad length.\n"
3847 msgstr "אורך שגוי.\n"
3849 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3851 msgid "Seek error.\n"
3852 msgstr "Syntax error.\n"
3855 msgid "Not DOS disk.\n"
3860 msgid "Sector not found.\n"
3861 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3865 msgid "Out of paper.\n"
3866 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3870 msgid "Write fault.\n"
3871 msgstr "בררת מחדל.\n"
3875 msgid "Read fault.\n"
3876 msgstr "בררת מחדל.\n"
3879 msgid "General failure.\n"
3883 msgid "Sharing violation.\n"
3888 msgid "Lock violation.\n"
3892 msgid "Wrong disk.\n"
3896 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3901 msgid "End of file.\n"
3902 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3904 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3905 msgid "Disk full.\n"
3909 msgid "Request not supported.\n"
3913 msgid "Remote machine not listening.\n"
3917 msgid "Duplicate network name.\n"
3921 msgid "Bad network path.\n"
3926 msgid "Network busy.\n"
3927 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3931 msgid "Device does not exist.\n"
3932 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3935 msgid "Too many commands.\n"
3939 msgid "Adapter hardware error.\n"
3943 msgid "Bad network response.\n"
3947 msgid "Unexpected network error.\n"
3951 msgid "Bad remote adapter.\n"
3955 msgid "Print queue full.\n"
3959 msgid "No spool space.\n"
3964 msgid "Print canceled.\n"
3965 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3969 msgid "Network name deleted.\n"
3970 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3973 msgid "Network access denied.\n"
3977 msgid "Bad device type.\n"
3982 msgid "Bad network name.\n"
3983 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3986 msgid "Too many network names.\n"
3990 msgid "Too many network sessions.\n"
3995 msgid "Sharing paused.\n"
3996 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3999 msgid "Request not accepted.\n"
4003 msgid "Redirector paused.\n"
4008 msgid "File exists.\n"
4009 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4012 msgid "Cannot create.\n"
4016 msgid "Int24 failure.\n"
4020 msgid "Out of structures.\n"
4024 msgid "Already assigned.\n"
4027 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4029 msgid "Invalid password.\n"
4030 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4034 msgid "Invalid parameter.\n"
4035 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4039 msgid "Net write fault.\n"
4040 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4043 msgid "No process slots.\n"
4047 msgid "Too many semaphores.\n"
4051 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4055 msgid "Semaphore is set.\n"
4059 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4063 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4067 msgid "Semaphore owner died.\n"
4071 msgid "Semaphore user limit.\n"
4075 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4079 msgid "Drive locked.\n"
4083 msgid "Broken pipe.\n"
4088 msgid "Open failed.\n"
4089 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4092 msgid "Buffer overflow.\n"
4096 msgid "No more search handles.\n"
4100 msgid "Invalid target handle.\n"
4105 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4106 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4109 msgid "Invalid verify switch.\n"
4113 msgid "Bad driver level.\n"
4118 msgid "Call not implemented.\n"
4119 msgstr "לא מוטמע.\n"
4122 msgid "Semaphore timeout.\n"
4127 msgid "Insufficient buffer.\n"
4128 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4132 msgid "Invalid name.\n"
4133 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4136 msgid "Invalid level.\n"
4140 msgid "No volume label.\n"
4145 msgid "Module not found.\n"
4146 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4150 msgid "Procedure not found.\n"
4151 msgstr "PATH not found.\n"
4154 msgid "No children to wait for.\n"
4158 msgid "Child process has not completed.\n"
4162 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4166 msgid "Negative seek.\n"
4170 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4174 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4178 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4182 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4186 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4190 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4194 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4198 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4202 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4207 msgid "Drive is busy.\n"
4212 msgid "Same drive.\n"
4213 msgstr "כונן מערכת.\n"
4216 msgid "Not top-level directory.\n"
4221 msgid "Directory is not empty.\n"
4222 msgstr "Directory &Only.\n"
4225 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4229 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4233 msgid "Path is busy.\n"
4237 msgid "Already a SUBST target.\n"
4241 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4245 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4249 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4253 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4257 msgid "Volume label too long.\n"
4261 msgid "Too many TCBs.\n"
4265 msgid "Signal refused.\n"
4269 msgid "Segment discarded.\n"
4273 msgid "Segment not locked.\n"
4277 msgid "Bad thread ID address.\n"
4281 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4285 msgid "Path is invalid.\n"
4289 msgid "Signal pending.\n"
4293 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4297 msgid "Lock failed.\n"
4302 msgid "Resource in use.\n"
4303 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4307 msgid "Cancel violation.\n"
4312 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4313 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4317 msgid "Invalid segment number.\n"
4318 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4321 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4326 msgid "File already exists.\n"
4327 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4331 msgid "Invalid flag number.\n"
4332 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4336 msgid "Semaphore name not found.\n"
4337 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4340 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4344 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4348 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4352 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4356 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4360 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4364 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4368 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4372 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4377 msgid "IOPL not enabled.\n"
4378 msgstr "IP routing enabled.\n"
4381 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4385 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4389 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4393 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4397 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4402 msgid "Environment variable not found.\n"
4403 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4406 msgid "No signal sent.\n"
4411 msgid "File name is too long.\n"
4412 msgstr "The input line is too long.\n"
4415 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4419 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4424 msgid "Invalid signal number.\n"
4425 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4428 msgid "Error setting signal handler.\n"
4432 msgid "Segment locked.\n"
4436 msgid "Too many modules.\n"
4440 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4444 msgid "Machine type mismatch.\n"
4452 msgid "Pipe busy.\n"
4456 msgid "Pipe closed.\n"
4461 msgid "Pipe not connected.\n"
4462 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4466 msgid "More data available.\n"
4467 msgstr "לא זמינה; .\n"
4471 msgid "Session canceled.\n"
4472 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4475 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4479 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4484 msgid "No more data available.\n"
4485 msgstr "לא זמינה; .\n"
4488 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4493 msgid "Directory name invalid.\n"
4494 msgstr "Directory &Only.\n"
4497 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4501 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4505 msgid "Extended attribute table full.\n"
4509 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4514 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4515 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4518 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4522 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4526 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4530 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4535 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4536 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4539 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4544 msgid "Invalid address.\n"
4545 msgstr "Physical address.\n"
4548 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4552 msgid "Pipe connected.\n"
4556 msgid "Pipe listening.\n"
4560 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4565 msgid "I/O operation aborted.\n"
4566 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4569 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4573 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4577 msgid "No access to memory location.\n"
4582 msgid "Swap error.\n"
4583 msgstr "Syntax error.\n"
4586 msgid "Stack overflow.\n"
4591 msgid "Invalid message.\n"
4592 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4595 msgid "Cannot complete.\n"
4599 msgid "Invalid flags.\n"
4603 msgid "Unrecognized volume.\n"
4607 msgid "File invalid.\n"
4611 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4615 msgid "Nonexistent token.\n"
4620 msgid "Registry corrupt.\n"
4621 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4625 msgid "Invalid key.\n"
4626 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4630 msgid "Can't open registry key.\n"
4631 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4634 msgid "Can't read registry key.\n"
4639 msgid "Can't write registry key.\n"
4640 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4643 msgid "Registry has been recovered.\n"
4648 msgid "Registry is corrupt.\n"
4649 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4653 msgid "I/O to registry failed.\n"
4654 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4658 msgid "Not registry file.\n"
4659 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4663 msgid "Key deleted.\n"
4664 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4667 msgid "No registry log space.\n"
4671 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4675 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4679 msgid "Notify change request in progress.\n"
4683 msgid "Dependent services are running.\n"
4687 msgid "Invalid service control.\n"
4691 msgid "Service request timeout.\n"
4695 msgid "Cannot create service thread.\n"
4699 msgid "Service database locked.\n"
4703 msgid "Service already running.\n"
4707 msgid "Invalid service account.\n"
4711 msgid "Service is disabled.\n"
4715 msgid "Circular dependency.\n"
4720 msgid "Service does not exist.\n"
4721 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4724 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4728 msgid "Service not active.\n"
4732 msgid "Service controller connect failed.\n"
4736 msgid "Exception in service.\n"
4741 msgid "Database does not exist.\n"
4742 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4745 msgid "Service-specific error.\n"
4750 msgid "Process aborted.\n"
4754 msgid "Service dependency failed.\n"
4758 msgid "Service login failed.\n"
4763 msgid "Service start-hang.\n"
4764 msgstr "The %s service is starting.\n"
4767 msgid "Invalid service lock.\n"
4771 msgid "Service marked for delete.\n"
4775 msgid "Service exists.\n"
4779 msgid "System running last-known-good config.\n"
4783 msgid "Service dependency deleted.\n"
4787 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4791 msgid "Service not started since last boot.\n"
4796 msgid "Duplicate service name.\n"
4797 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4800 msgid "Different service account.\n"
4804 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4809 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4813 msgid "No recovery program for service.\n"
4818 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4819 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4822 msgid "End of media.\n"
4826 msgid "Filemark detected.\n"
4830 msgid "Beginning of media.\n"
4834 msgid "Setmark detected.\n"
4838 msgid "No data detected.\n"
4842 msgid "Partition failure.\n"
4846 msgid "Invalid block length.\n"
4850 msgid "Device not partitioned.\n"
4854 msgid "Unable to lock media.\n"
4858 msgid "Unable to unload media.\n"
4862 msgid "Media changed.\n"
4866 msgid "I/O bus reset.\n"
4870 msgid "No media in drive.\n"
4874 msgid "No Unicode translation.\n"
4879 msgid "DLL initialization failed.\n"
4880 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4883 msgid "Shutdown in progress.\n"
4887 msgid "No shutdown in progress.\n"
4891 msgid "I/O device error.\n"
4895 msgid "No serial devices found.\n"
4899 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4903 msgid "Serial I/O completed.\n"
4907 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4911 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4915 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4920 msgid "Unknown floppy error.\n"
4921 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4924 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4928 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4932 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4936 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4940 msgid "End of tape media.\n"
4944 msgid "Not enough server memory.\n"
4948 msgid "Possible deadlock.\n"
4952 msgid "Incorrect alignment.\n"
4956 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4960 msgid "Set-power-state failed.\n"
4964 msgid "Too many links.\n"
4968 msgid "Newer windows version needed.\n"
4972 msgid "Wrong operating system.\n"
4976 msgid "Single-instance application.\n"
4981 msgid "Real-mode application.\n"
4986 msgid "Invalid DLL.\n"
4987 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4990 msgid "No associated application.\n"
4994 msgid "DDE failure.\n"
4999 msgid "DLL not found.\n"
5000 msgstr "PATH not found.\n"
5004 msgid "Out of user handles.\n"
5005 msgstr "הזיכרון אזל."
5008 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5012 msgid "The source element is empty.\n"
5017 msgid "The destination element is full.\n"
5018 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5022 msgid "The element address is invalid.\n"
5023 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5026 msgid "The magazine is not present.\n"
5030 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5035 msgid "The device requires cleaning.\n"
5036 msgstr "The %s service is starting.\n"
5040 msgid "The device door is open.\n"
5041 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5045 msgid "The device is not connected.\n"
5046 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5050 msgid "Element not found.\n"
5051 msgstr "PATH not found.\n"
5055 msgid "No match found.\n"
5056 msgstr "PATH not found.\n"
5060 msgid "Property set not found.\n"
5061 msgstr "PATH not found.\n"
5065 msgid "Point not found.\n"
5066 msgstr "PATH not found.\n"
5069 msgid "No running tracking service.\n"
5073 msgid "No such volume ID.\n"
5077 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5081 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5085 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5090 msgid "The journal is being deleted.\n"
5091 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5094 msgid "The journal is not active.\n"
5098 msgid "Potential matching file found.\n"
5102 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5107 msgid "Invalid device name.\n"
5108 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5112 msgid "Connection unavailable.\n"
5113 msgstr "לא זמינה; .\n"
5116 msgid "Device already remembered.\n"
5120 msgid "No network or bad path.\n"
5124 msgid "Invalid network provider name.\n"
5128 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5132 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5136 msgid "Not a container.\n"
5140 msgid "Extended error.\n"
5145 msgid "Invalid group name.\n"
5146 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5150 msgid "Invalid computer name.\n"
5151 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5155 msgid "Invalid event name.\n"
5156 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5160 msgid "Invalid domain name.\n"
5161 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5165 msgid "Invalid service name.\n"
5166 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5170 msgid "Invalid network name.\n"
5171 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5175 msgid "Invalid share name.\n"
5176 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5180 msgid "Invalid message name.\n"
5181 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5184 msgid "Invalid message destination.\n"
5188 msgid "Session credential conflict.\n"
5192 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5196 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5200 msgid "No network.\n"
5205 msgid "Operation canceled by user.\n"
5206 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5209 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5212 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5214 msgid "Connection refused.\n"
5215 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5218 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5222 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5226 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5231 msgid "Connection invalid.\n"
5232 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5235 msgid "Connection is active.\n"
5240 msgid "Network unreachable.\n"
5241 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5244 msgid "Host unreachable.\n"
5248 msgid "Protocol unreachable.\n"
5252 msgid "Port unreachable.\n"
5256 msgid "Request aborted.\n"
5261 msgid "Connection aborted.\n"
5262 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5265 msgid "Please retry operation.\n"
5269 msgid "Connection count limit reached.\n"
5273 msgid "Login time restriction.\n"
5277 msgid "Login workstation restriction.\n"
5281 msgid "Incorrect network address.\n"
5285 msgid "Service already registered.\n"
5290 msgid "Service not found.\n"
5291 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5294 msgid "User not authenticated.\n"
5298 msgid "User not logged on.\n"
5302 msgid "Continue work in progress.\n"
5306 msgid "Already initialized.\n"
5310 msgid "No more local devices.\n"
5315 msgid "The site does not exist.\n"
5316 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5320 msgid "The domain controller already exists.\n"
5321 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5325 msgid "Supported only when connected.\n"
5326 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5329 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5334 msgid "The user profile is invalid.\n"
5335 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5338 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5342 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5346 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5350 msgid "No quotas for account.\n"
5354 msgid "Local user session key.\n"
5358 msgid "Password too complex for LM.\n"
5363 msgid "Unknown revision.\n"
5364 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5367 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5372 msgid "Invalid owner.\n"
5373 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5377 msgid "Invalid primary group.\n"
5378 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5381 msgid "No impersonation token.\n"
5385 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5389 msgid "No logon servers available.\n"
5393 msgid "No such logon session.\n"
5397 msgid "No such privilege.\n"
5401 msgid "Privilege not held.\n"
5406 msgid "Invalid account name.\n"
5407 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5411 msgid "User already exists.\n"
5412 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5415 msgid "No such user.\n"
5420 msgid "Group already exists.\n"
5421 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5424 msgid "No such group.\n"
5428 msgid "User already in group.\n"
5432 msgid "User not in group.\n"
5436 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5441 msgid "Wrong password.\n"
5442 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5445 msgid "Ill-formed password.\n"
5449 msgid "Password restriction.\n"
5453 msgid "Logon failure.\n"
5457 msgid "Account restriction.\n"
5461 msgid "Invalid logon hours.\n"
5466 msgid "Invalid workstation.\n"
5467 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5470 msgid "Password expired.\n"
5475 msgid "Account disabled.\n"
5479 msgid "No security ID mapped.\n"
5483 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5487 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5492 msgid "Invalid sub authority.\n"
5493 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5497 msgid "Invalid ACL.\n"
5498 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5502 msgid "Invalid SID.\n"
5503 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5506 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5510 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5515 msgid "Server disabled.\n"
5519 msgid "Server not disabled.\n"
5523 msgid "Invalid ID authority.\n"
5527 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5531 msgid "Invalid group attributes.\n"
5535 msgid "Bad impersonation level.\n"
5539 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5543 msgid "Bad validation class.\n"
5547 msgid "Bad token type.\n"
5551 msgid "No security on object.\n"
5555 msgid "Can't access domain information.\n"
5560 msgid "Invalid server state.\n"
5561 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5565 msgid "Invalid domain state.\n"
5566 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5569 msgid "Invalid domain role.\n"
5573 msgid "No such domain.\n"
5578 msgid "Domain already exists.\n"
5579 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5582 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5586 msgid "Internal database corruption.\n"
5591 msgid "Internal error.\n"
5592 msgstr "Syntax error.\n"
5595 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5599 msgid "Bad descriptor format.\n"
5603 msgid "Not a logon process.\n"
5607 msgid "Logon session ID exists.\n"
5611 msgid "Unknown authentication package.\n"
5615 msgid "Bad logon session state.\n"
5619 msgid "Logon session ID collision.\n"
5624 msgid "Invalid logon type.\n"
5625 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5629 msgid "Cannot impersonate.\n"
5630 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5634 msgid "Invalid transaction state.\n"
5635 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5638 msgid "Security DB commit failure.\n"
5643 msgid "Account is built-in.\n"
5644 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5647 msgid "Group is built-in.\n"
5651 msgid "User is built-in.\n"
5655 msgid "Group is primary for user.\n"
5659 msgid "Token already in use.\n"
5663 msgid "No such local group.\n"
5667 msgid "User not in local group.\n"
5671 msgid "User already in local group.\n"
5676 msgid "Local group already exists.\n"
5677 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5679 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5680 msgid "Logon type not granted.\n"
5684 msgid "Too many secrets.\n"
5688 msgid "Secret too long.\n"
5692 msgid "Internal security DB error.\n"
5696 msgid "Too many context IDs.\n"
5700 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5704 msgid "No such member.\n"
5709 msgid "Invalid member.\n"
5710 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5713 msgid "Too many SIDs.\n"
5717 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5721 msgid "No inheritable components.\n"
5725 msgid "File or directory corrupt.\n"
5729 msgid "Disk is corrupt.\n"
5733 msgid "No user session key.\n"
5737 msgid "License quota exceeded.\n"
5741 msgid "Wrong target name.\n"
5745 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5749 msgid "Time skew between client and server.\n"
5754 msgid "Invalid window handle.\n"
5755 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5758 msgid "Invalid menu handle.\n"
5763 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5764 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5767 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5771 msgid "Invalid hook handle.\n"
5775 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5779 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5783 msgid "Can't find window class.\n"
5787 msgid "Window owned by another thread.\n"
5792 msgid "Hotkey already registered.\n"
5793 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5797 msgid "Class already exists.\n"
5798 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5802 msgid "Class does not exist.\n"
5803 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5807 msgid "Class has open windows.\n"
5808 msgstr "סגירת החלון.\n"
5812 msgid "Invalid index.\n"
5813 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5817 msgid "Invalid icon handle.\n"
5818 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5821 msgid "Private dialog index.\n"
5826 msgid "List box ID not found.\n"
5827 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5830 msgid "No wildcard characters.\n"
5835 msgid "Clipboard not open.\n"
5836 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5839 msgid "Hotkey not registered.\n"
5843 msgid "Not a dialog window.\n"
5848 msgid "Control ID not found.\n"
5849 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5852 msgid "Invalid combo box message.\n"
5856 msgid "Not a combo box window.\n"
5860 msgid "Invalid edit height.\n"
5865 msgid "DC not found.\n"
5866 msgstr "PATH not found.\n"
5869 msgid "Invalid hook filter.\n"
5873 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5877 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5881 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5885 msgid "Journal hook already set.\n"
5889 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5894 msgid "Invalid list box message.\n"
5895 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5898 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5902 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5906 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5910 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5914 msgid "Window has no system menu.\n"
5919 msgid "Invalid message box style.\n"
5920 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5924 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5925 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5928 msgid "Screen already locked.\n"
5932 msgid "Window handles have different parents.\n"
5936 msgid "Not a child window.\n"
5941 msgid "Invalid GW command.\n"
5942 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5945 msgid "Invalid thread ID.\n"
5949 msgid "Not an MDI child window.\n"
5953 msgid "Popup menu already active.\n"
5958 msgid "No scrollbars.\n"
5959 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5962 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5966 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5970 msgid "No system resources.\n"
5974 msgid "No non-paged system resources.\n"
5978 msgid "No paged system resources.\n"
5982 msgid "No working set quota.\n"
5986 msgid "No page file quota.\n"
5990 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5995 msgid "Menu item not found.\n"
5996 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6000 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6001 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6005 msgid "Hook type not allowed.\n"
6006 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6009 msgid "Interactive window station required.\n"
6018 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6019 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6022 msgid "Event log file corrupt.\n"
6026 msgid "Event log can't start.\n"
6030 msgid "Event log file full.\n"
6034 msgid "Event log file changed.\n"
6039 msgid "Installer service failed.\n"
6040 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6044 msgid "Installation aborted by user.\n"
6045 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6049 msgid "Installation failure.\n"
6050 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6054 msgid "Installation suspended.\n"
6055 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6059 msgid "Unknown product.\n"
6060 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6064 msgid "Unknown feature.\n"
6065 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6069 msgid "Unknown component.\n"
6070 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6074 msgid "Unknown property.\n"
6075 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6079 msgid "Invalid handle state.\n"
6080 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6084 msgid "Bad configuration.\n"
6085 msgstr "תצורת Wine.\n"
6088 msgid "Index is missing.\n"
6093 msgid "Installation source is missing.\n"
6094 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6097 msgid "Wrong installation package version.\n"
6101 msgid "Product uninstalled.\n"
6106 msgid "Invalid query syntax.\n"
6107 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6111 msgid "Invalid field.\n"
6112 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6115 msgid "Device removed.\n"
6120 msgid "Installation already running.\n"
6121 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6124 msgid "Installation package failed to open.\n"
6129 msgid "Installation package is invalid.\n"
6130 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6133 msgid "Installer user interface failed.\n"
6137 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6142 msgid "Installation language not supported.\n"
6143 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6146 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6151 msgid "Installation package rejected.\n"
6152 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6155 msgid "Function could not be called.\n"
6160 msgid "Function failed.\n"
6161 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6165 msgid "Invalid table.\n"
6166 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6169 msgid "Data type mismatch.\n"
6172 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6173 msgid "Unsupported type.\n"
6178 msgid "Creation failed.\n"
6179 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6182 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6187 msgid "Installation platform not supported.\n"
6188 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6192 msgid "Installer not used.\n"
6193 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6197 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6198 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6202 msgid "Invalid patch package.\n"
6203 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6206 msgid "Unsupported patch package.\n"
6210 msgid "Another version is installed.\n"
6215 msgid "Invalid command line.\n"
6216 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6219 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6223 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6227 msgid "Invalid string binding.\n"
6231 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6236 msgid "Invalid binding.\n"
6237 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6240 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6244 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6249 msgid "Invalid string UUID.\n"
6250 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6254 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6255 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6258 msgid "Invalid network address.\n"
6263 msgid "No endpoint found.\n"
6264 msgstr "PATH not found.\n"
6268 msgid "Invalid timeout value.\n"
6269 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6273 msgid "Object UUID not found.\n"
6274 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6277 msgid "UUID already registered.\n"
6281 msgid "UUID type already registered.\n"
6285 msgid "Server already listening.\n"
6289 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6293 msgid "RPC server not listening.\n"
6298 msgid "Unknown manager type.\n"
6299 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6303 msgid "Unknown interface.\n"
6304 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6308 msgid "No bindings.\n"
6312 msgid "No protocol sequences.\n"
6316 msgid "Can't create endpoint.\n"
6321 msgid "Out of resources.\n"
6322 msgstr "הזיכרון אזל."
6325 msgid "RPC server unavailable.\n"
6329 msgid "RPC server too busy.\n"
6334 msgid "Invalid network options.\n"
6335 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6338 msgid "No RPC call active.\n"
6342 msgid "RPC call failed.\n"
6346 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6350 msgid "RPC protocol error.\n"
6354 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6359 msgid "Invalid tag.\n"
6360 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6363 msgid "Invalid array bounds.\n"
6367 msgid "No entry name.\n"
6372 msgid "Invalid name syntax.\n"
6373 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6376 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6381 msgid "No network address.\n"
6382 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6385 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6389 msgid "Unknown authentication type.\n"
6393 msgid "Maximum calls too low.\n"
6397 msgid "String too long.\n"
6401 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6405 msgid "Procedure number out of range.\n"
6409 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6413 msgid "Unknown authentication service.\n"
6417 msgid "Unknown authentication level.\n"
6421 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6425 msgid "Unknown authorization service.\n"
6430 msgid "Invalid entry.\n"
6431 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6434 msgid "Can't perform operation.\n"
6439 msgid "Endpoints not registered.\n"
6440 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6443 msgid "Nothing to export.\n"
6447 msgid "Incomplete name.\n"
6452 msgid "Invalid version option.\n"
6453 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6456 msgid "No more members.\n"
6460 msgid "Not all objects unexported.\n"
6465 msgid "Interface not found.\n"
6466 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6470 msgid "Entry already exists.\n"
6471 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6475 msgid "Entry not found.\n"
6476 msgstr "PATH not found.\n"
6480 msgid "Name service unavailable.\n"
6481 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6484 msgid "Invalid network address family.\n"
6489 msgid "Operation not supported.\n"
6490 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6493 msgid "No security context available.\n"
6498 msgid "RPCInternal error.\n"
6499 msgstr "Parameter error.\n"
6502 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6507 msgid "Address error.\n"
6508 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6511 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6515 msgid "Floating-point underflow.\n"
6519 msgid "Floating-point overflow.\n"
6523 msgid "No more entries.\n"
6527 msgid "Character translation table open failed.\n"
6531 msgid "Character translation table file too small.\n"
6535 msgid "Null context handle.\n"
6539 msgid "Context handle damaged.\n"
6543 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6547 msgid "Cannot get call handle.\n"
6551 msgid "Null reference pointer.\n"
6555 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6559 msgid "Byte count too small.\n"
6563 msgid "Bad stub data.\n"
6568 msgid "Invalid user buffer.\n"
6569 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6572 msgid "Unrecognized media.\n"
6576 msgid "No trust secret.\n"
6580 msgid "No trust SAM account.\n"
6584 msgid "Trusted domain failure.\n"
6588 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6592 msgid "Trust logon failure.\n"
6596 msgid "RPC call already in progress.\n"
6600 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6604 msgid "Account expired.\n"
6608 msgid "Redirector has open handles.\n"
6612 msgid "Printer driver already installed.\n"
6617 msgid "Unknown port.\n"
6618 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6622 msgid "Unknown printer driver.\n"
6623 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6627 msgid "Unknown print processor.\n"
6628 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6631 msgid "Invalid separator file.\n"
6636 msgid "Invalid priority.\n"
6637 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6641 msgid "Invalid printer name.\n"
6642 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6646 msgid "Printer already exists.\n"
6647 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6651 msgid "Invalid printer command.\n"
6652 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6656 msgid "Invalid data type.\n"
6657 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6661 msgid "Invalid environment.\n"
6662 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6665 msgid "No more bindings.\n"
6669 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6673 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6677 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6681 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6685 msgid "Server has open handles.\n"
6690 msgid "Resource data not found.\n"
6691 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6695 msgid "Resource type not found.\n"
6696 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6699 msgid "Resource name not found.\n"
6703 msgid "Resource language not found.\n"
6707 msgid "Not enough quota.\n"
6712 msgid "No interfaces.\n"
6716 msgid "RPC call canceled.\n"
6721 msgid "Binding incomplete.\n"
6722 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6725 msgid "RPC comm failure.\n"
6729 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6733 msgid "No principal name registered.\n"
6738 msgid "Not an RPC error.\n"
6739 msgstr "Syntax error.\n"
6742 msgid "UUID is local only.\n"
6746 msgid "Security package error.\n"
6751 msgid "Thread not canceled.\n"
6752 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6756 msgid "Invalid handle operation.\n"
6757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6760 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6764 msgid "Wrong stub version.\n"
6769 msgid "Invalid pipe object.\n"
6770 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6773 msgid "Wrong pipe order.\n"
6777 msgid "Wrong pipe version.\n"
6781 msgid "Group member not found.\n"
6785 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6790 msgid "Invalid object.\n"
6791 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6795 msgid "Invalid time.\n"
6796 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6800 msgid "Invalid form name.\n"
6801 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6805 msgid "Invalid form size.\n"
6806 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6809 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6814 msgid "Printer deleted.\n"
6815 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6819 msgid "Invalid printer state.\n"
6820 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6823 msgid "User must change password.\n"
6828 msgid "Domain controller not found.\n"
6829 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6832 msgid "Account locked out.\n"
6837 msgid "Invalid pixel format.\n"
6838 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6842 msgid "Invalid driver.\n"
6843 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6847 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6848 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6851 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6856 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6857 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6861 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6862 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6865 msgid "RPC pipe closed.\n"
6869 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6874 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6875 msgstr "Syntax error.\n"
6879 msgid "No site name available.\n"
6880 msgstr "לא זמינה; .\n"
6883 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6888 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6889 msgstr "'%s' לא נמצא."
6892 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6896 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6901 msgid "The interface could not be exported.\n"
6902 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6906 msgid "The profile could not be added.\n"
6907 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6911 msgid "The profile element could not be added.\n"
6912 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6916 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6917 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6921 msgid "The group element could not be added.\n"
6922 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6926 msgid "The group element could not be removed.\n"
6927 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6931 msgid "The username could not be found.\n"
6932 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6936 msgid "This network connection does not exist.\n"
6937 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6941 msgid "Connection reset by peer.\n"
6942 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6945 msgid "No Signature found in file.\n"
6948 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6950 msgstr "פתחה מקומית"
6953 msgid "Local Monitor"
6957 msgid "Add a Local Port"
6958 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6961 msgid "&Enter the port name to add:"
6962 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6965 msgid "Configure LPT Port"
6966 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6969 msgid "Timeout (seconds)"
6970 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6973 msgid "&Transmission Retry:"
6974 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6977 msgid "'%s' is not a valid port name"
6978 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6981 msgid "Port %s already exists"
6982 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6985 msgid "This port has no options to configure"
6986 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6989 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6990 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6994 msgstr "שליחת דוא״ל"
6996 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6997 msgid "Enter Network Password"
6998 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
7000 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7001 msgid "Please enter your username and password:"
7002 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7004 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7008 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7012 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7016 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7017 msgid "&Save this password (insecure)"
7018 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7021 msgid "Entire Network"
7025 msgid "Sound Selection"
7028 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7030 msgstr "שמירה &בשם..."
7037 msgid "&Attributes:"
7045 msgid "Hyperlink Information"
7046 msgstr "פרטי הקישור"
7048 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7057 msgid "HTML Document"
7061 msgid "Downloading from %s..."
7062 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7071 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7072 "file path and try again."
7074 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7077 msgid "path %s not found"
7078 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7081 msgid "insert disk %s"
7082 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7086 "Windows Installer %s\n"
7089 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7091 "Install a product:\n"
7092 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7093 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7094 "\t/a package [property]\n"
7095 "Repair an installation:\n"
7096 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7097 "Uninstall a product:\n"
7098 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7099 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7100 "Advertise a product:\n"
7101 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7103 "\t/p patch_package [property]\n"
7104 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7105 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7106 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7107 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7108 "Register the MSI Service:\n"
7110 "Unregister the MSI Service:\n"
7112 "Display this help:\n"
7118 msgid "enter which folder contains %s"
7119 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7122 msgid "install source for feature missing"
7126 msgid "network drive for feature missing"
7130 msgid "feature from:"
7134 msgid "choose which folder contains %s"
7139 msgid "Allocating registry space"
7140 msgstr "מרחב היישומים"
7143 msgid "Searching for installed applications"
7147 msgid "Binding executables"
7150 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7152 msgid "Searching for qualifying products"
7153 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7155 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7156 msgid "Computing space requirements"
7161 #| msgid "New Folder"
7162 msgid "Creating folders"
7163 msgstr "תיקייה חדשה"
7167 #| msgid "Create Shor&tcut"
7168 msgid "Creating shortcuts"
7169 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7172 msgid "Deleting services"
7177 msgid "Creating duplicate files"
7178 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7182 msgid "Searching for related applications"
7183 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7186 msgid "Copying network install files"
7191 #| msgid "Copying Files..."
7192 msgid "Copying new files"
7193 msgstr "העתקת קבצים..."
7197 msgid "Installing ODBC components"
7198 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7202 msgid "Installing new services"
7203 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7207 #| msgid "Install/Uninstall"
7208 msgid "Installing system catalog"
7213 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7214 msgid "Validating install"
7215 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7218 msgid "Evaluating launch conditions"
7222 msgid "Migrating feature states from related applications"
7227 msgid "Moving files"
7232 msgid "Publishing assembly information"
7233 msgstr "&פרטי הגרסה"
7236 msgid "Unpublishing assembly information"
7241 msgid "Patching files"
7245 msgid "Updating component registration"
7249 msgid "Publishing Qualified Components"
7253 msgid "Publishing Product Features"
7258 msgid "Publishing product information"
7259 msgstr "&פרטי הגרסה"
7262 msgid "Registering Class servers"
7266 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7270 msgid "Registering extension servers"
7274 msgid "Registering fonts"
7279 #| msgid "Registry Editor"
7280 msgid "Registering MIME info"
7281 msgstr "עורך רישום המערכת"
7285 msgid "Registering product"
7286 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7289 msgid "Registering program identifiers"
7294 #| msgid "Type Libraries"
7295 msgid "Registering type libraries"
7300 msgid "Registering user"
7301 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7305 #| msgid "&Remove doubles"
7306 msgid "Removing duplicated files"
7307 msgstr "ה&סרת כפולים"
7309 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7311 #| msgid "Applying font settings"
7312 msgid "Updating environment strings"
7313 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7317 msgid "Removing applications"
7322 msgid "Removing files"
7326 msgid "Removing folders"
7330 msgid "Removing INI files entries"
7334 msgid "Removing ODBC components"
7339 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7340 msgid "Removing system registry values"
7341 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7344 msgid "Removing shortcuts"
7348 msgid "Registering modules"
7352 msgid "Unregistering modules"
7357 #| msgid "Initializing; "
7358 msgid "Initializing ODBC directories"
7363 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7364 msgid "Starting services"
7365 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7369 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7370 msgid "Stopping services"
7371 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7374 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7378 msgid "Unpublishing Product Features"
7382 msgid "Unpublishing product information"
7386 msgid "Unregister Class servers"
7390 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7394 msgid "Unregistering extension servers"
7398 msgid "Unregistering fonts"
7402 msgid "Unregistering MIME info"
7406 msgid "Unregistering program identifiers"
7410 msgid "Unregistering type libraries"
7414 msgid "Writing INI files values"
7419 msgid "Writing system registry values"
7420 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7423 msgid "Free space: [1]"
7427 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7434 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7436 msgstr "תיקייה: [1]"
7438 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7439 msgid "Shortcut: [1]"
7442 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7443 msgid "Service: [1]"
7446 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7447 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7452 #| msgid "application"
7453 msgid "Found application: [1]"
7457 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7461 msgid "Service: [2]"
7465 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7470 #| msgid "Applications"
7471 msgid "Application: [1]"
7474 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7475 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7479 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7482 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7483 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7486 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7487 msgid "Feature: [1]"
7490 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7491 msgid "Class Id: [1]"
7495 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7498 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7500 #| msgid "Extensions Only"
7501 msgid "Extension: [1]"
7502 msgstr "הרחבות בלבד"
7504 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7508 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7509 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7512 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7516 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7520 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7521 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7524 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7525 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7529 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7532 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7533 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7537 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7540 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7541 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7545 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7549 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7553 msgid "{{Fatal error: }}"
7557 msgid "{{Error [1]. }}"
7561 msgid "Warning [1]."
7570 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7571 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7572 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7576 msgid "{{Disk full: }}"
7580 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7584 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7588 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7592 msgid "Action start [Time]: [1]."
7596 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7600 msgid "Please insert the disk: [2]"
7605 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7606 "that you can access it."
7610 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7611 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7615 "Wine MS-RLE video codec\n"
7616 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7618 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7619 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7622 msgid "Video Compression"
7623 msgstr "דחיסת וידאו"
7626 msgid "&Compressor:"
7630 msgid "Con&figure..."
7638 msgid "Compression &Quality:"
7639 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7642 msgid "&Key Frame Every"
7643 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7647 msgstr "קצב ה&נתונים"
7655 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7656 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7659 msgid "Wine Video 1 video codec"
7660 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7663 msgid "unknown object"
7763 msgid "column header"
7787 msgid "help balloon"
7807 msgid "outline item"
7815 msgid "property page"
7816 msgstr "עמוד מאפיין"
7839 msgid "check button"
7843 msgid "radio button"
7855 msgid "progress bar"
7856 msgstr "סרגל התקדמות"
7863 msgid "hot key field"
7887 msgid "drop down button"
7888 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7895 msgid "grid drop down button"
7903 msgid "page tab list"
7911 msgid "split button"
7919 msgid "outline button"
7925 msgctxt "object state"
7931 #| msgid "Available"
7932 msgctxt "object state"
7939 msgctxt "object state"
7946 msgctxt "object state"
7952 #| msgid "&Compressed"
7953 msgctxt "object state"
7958 msgctxt "object state"
7965 msgctxt "object state"
7971 #| msgid "&Read Only"
7972 msgctxt "object state"
7974 msgstr "&קריאה בלבד"
7978 msgctxt "object state"
7980 msgstr "פריט במעקב חם"
7984 msgctxt "object state"
7986 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7989 msgctxt "object state"
7994 msgctxt "object state"
7999 msgctxt "object state"
8004 msgctxt "object state"
8009 msgctxt "object state"
8015 #| msgid "animation"
8016 msgctxt "object state"
8021 msgctxt "object state"
8026 msgctxt "object state"
8033 msgctxt "object state"
8040 msgctxt "object state"
8045 msgctxt "object state"
8046 msgid "self voicing"
8052 msgctxt "object state"
8059 msgctxt "object state"
8064 msgctxt "object state"
8069 msgctxt "object state"
8076 msgctxt "object state"
8077 msgid "multi selectable"
8083 msgctxt "object state"
8084 msgid "extended selectable"
8089 #| msgid "Toner low; "
8090 msgctxt "object state"
8092 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8095 msgctxt "object state"
8096 msgid "alert medium"
8101 #| msgid "Toner low; "
8102 msgctxt "object state"
8104 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8108 msgctxt "object state"
8110 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8113 msgctxt "object state"
8117 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8121 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8134 msgid "Insert Object"
8138 msgid "Object Type:"
8141 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8150 msgid "Create Control"
8154 msgid "Create From File"
8155 msgstr "יצירה מקובץ"
8158 msgid "&Add Control..."
8159 msgstr "הוספת &פקד..."
8162 msgid "Display As Icon"
8165 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8174 msgid "Paste Special"
8175 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8177 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8181 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8182 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8188 msgstr "הדבקת &קישור"
8195 msgid "&Display As Icon"
8199 msgid "Change &Icon..."
8200 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8203 msgid "Insert a new %s object into your document"
8204 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8208 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8209 "may activate it using the program which created it."
8211 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8214 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8220 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8222 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8237 msgid "%1 %2 &Object"
8246 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8251 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8252 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8256 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8257 "activate it using %s."
8258 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8263 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8264 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8266 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8272 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8273 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8276 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8277 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8282 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8283 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8286 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8287 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8292 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8293 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8294 "be reflected in your document."
8296 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8297 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8300 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8301 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8303 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8304 msgid "Unknown Type"
8305 msgstr "סוג לא ידוע"
8308 msgid "Unknown Source"
8309 msgstr "מקור לא ידוע"
8312 msgid "the program which created it"
8313 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8320 msgid "SCANNING... Please Wait"
8321 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8324 msgctxt "unit: pixels"
8329 msgctxt "unit: bits"
8333 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8334 msgctxt "unit: dots/inch"
8339 msgctxt "unit: percent"
8344 msgctxt "unit: microseconds"
8350 msgid "Settings for %s"
8351 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8362 msgid "Flow Control"
8367 msgstr "סיביות נתונים"
8371 msgstr "סיביות עצירה"
8374 msgid "Copying Files..."
8375 msgstr "העתקת קבצים..."
8378 msgid "Destination:"
8382 msgid "Files Needed"
8383 msgstr "קבצים נדרשים"
8387 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8388 "make sure the correct drive is selected below"
8390 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8391 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8394 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8395 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8399 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8400 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8402 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8407 msgid "Copy files from:"
8408 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8411 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8412 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8419 msgid "&Save Background As..."
8420 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8423 msgid "Set As Back&ground"
8424 msgstr "הגדרה &כרקע"
8427 msgid "&Copy Background"
8428 msgstr "הע&תקת הרקע"
8431 msgid "Set as &Desktop Item"
8432 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8435 msgid "Create Shor&tcut"
8436 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8438 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8439 msgid "Add to &Favorites..."
8440 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8450 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8452 msgstr "&פתיחת קישור"
8454 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8455 msgid "Open Link in &New Window"
8456 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8458 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8459 msgid "Save Target &As..."
8460 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8462 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8463 msgid "&Print Target"
8464 msgstr "הד&פסת היעד"
8466 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8467 msgid "S&how Picture"
8468 msgstr "ה&צגת תמונה"
8470 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8471 msgid "&Save Picture As..."
8472 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8475 msgid "&E-mail Picture..."
8476 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8479 msgid "Pr&int Picture..."
8480 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8483 msgid "&Go to My Pictures"
8484 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8486 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8487 msgid "Set as Back&ground"
8488 msgstr "הגדרה &כרקע"
8490 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8491 msgid "Set as &Desktop Item..."
8492 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8494 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8495 msgid "Copy Shor&tcut"
8496 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8498 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8502 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8506 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8510 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8531 msgid "&Cell Properties"
8532 msgstr "מאפייני ה&תא"
8535 msgid "&Table Properties"
8536 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8539 msgid "Open in &New Window"
8540 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8547 msgid "&Save Video As..."
8548 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8550 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8563 msgid "Resource Failures"
8564 msgstr "כשלי משאבים"
8567 msgid "Dump Tracking Info"
8568 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8572 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8576 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8584 msgstr "איסוף שורות"
8587 msgid "Dump DisplayTree"
8588 msgstr "איסוף DisplayTree"
8591 msgid "Dump FormatCaches"
8592 msgstr "איסוף FormatCaches"
8595 msgid "Dump LayoutRects"
8596 msgstr "איסוף LayoutRects"
8599 msgid "Memory Monitor"
8603 msgid "Performance Meters"
8604 msgstr "מחווני ביצועים"
8611 msgid "&Browse View"
8612 msgstr "תצוגת &עיון"
8616 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8618 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8640 msgstr "גלילה למעלה"
8664 msgstr "גלילה שמאלה"
8667 msgid "Scroll Right"
8668 msgstr "גלילה ימינה"
8671 msgid "Wine Internet Explorer"
8672 msgstr "Wine Internet Explorer"
8676 msgstr "&w&bעמוד &p"
8678 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8679 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8680 msgid "Lar&ge Icons"
8681 msgstr "סמלים &גדולים"
8683 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8684 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8685 msgid "S&mall Icons"
8686 msgstr "סמלים &קטנים"
8688 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8692 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8693 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8697 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8698 msgid "Arrange &Icons"
8699 msgstr "סי&דור הסמלים"
8718 msgid "&Auto Arrange"
8719 msgstr "סידור &אוטומטי"
8722 msgid "Line up Icons"
8723 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8726 msgid "Paste as Link"
8727 msgstr "הדבקה כקישור"
8729 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8735 msgstr "&תיקייה חדשה"
8746 msgctxt "recycle bin"
8763 msgid "Create &Link"
8764 msgstr "&יצירת קישור"
8770 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8771 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8776 msgid "&About Control Panel"
8777 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8779 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8780 msgid "Browse for Folder"
8781 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8788 msgid "&Make New Folder"
8789 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8801 msgstr "על אודות %s"
8804 msgid "Wine &license"
8805 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8808 msgid "Running on %s"
8809 msgstr "פועל על גבי %s"
8812 msgid "Wine was brought to you by:"
8813 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8823 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8824 "will open it for you."
8826 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8833 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8838 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8843 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8847 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8851 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8853 msgid "Creation date:"
8854 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
8856 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8858 #| msgid "&Attributes:"
8862 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8866 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8878 #| msgid "Change &Icon..."
8880 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8885 msgid "Last modified:"
8886 msgstr "תאריך השינוי"
8890 #| msgid "Last Change:"
8891 msgid "Last accessed:"
8892 msgstr "שינוי אחרון:"
8894 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8898 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8904 msgstr "תאריך השינוי"
8906 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8911 msgid "Size available"
8912 msgstr "הגודל הזמין"
8927 msgid "Original location"
8928 msgstr "המיקום המקורי"
8931 msgid "Date deleted"
8932 msgstr "תאריך המחיקה"
8934 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8935 msgctxt "display name"
8937 msgstr "שולחן העבודה"
8939 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8944 msgid "Control Panel"
8956 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8957 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8964 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8965 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8967 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8972 msgid "My Documents"
8973 msgstr "המסמכים שלי"
8985 msgstr "תפריט ההתחלה"
8989 msgstr "המוזיקה שלי"
8993 msgstr "הווידאו שלי"
8998 msgstr "שולחן העבודה"
9012 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9017 msgid "Program Files"
9018 msgstr "Program Files"
9022 msgstr "התמונות שלי"
9026 msgid "Common Files"
9027 msgstr "העתקת קבצים..."
9029 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9035 msgid "Administrative Tools"
9036 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9051 msgid "Program Files (x86)"
9052 msgstr "Program Files (x86)"
9058 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9065 msgstr "תמונות\\מצגות"
9070 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9072 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9086 msgid "Sample Music"
9087 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9091 msgid "Sample Pictures"
9092 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9096 msgid "Sample Playlists"
9097 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9101 msgid "Sample Videos"
9102 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9106 msgstr "משחקים שמורים"
9121 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9122 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9125 msgid "Error during creation of a new folder"
9126 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9129 msgid "Confirm file deletion"
9130 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9133 msgid "Confirm folder deletion"
9134 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9137 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9138 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9141 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9142 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9145 msgid "Confirm file overwrite"
9146 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9150 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9152 "Do you want to replace it?"
9154 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9156 "האם ברצונך להחליפו?"
9159 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9160 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9164 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9165 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9168 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9169 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9172 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9173 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9176 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9177 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9181 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9183 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9184 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9187 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9189 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9190 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9194 msgstr "תיקייה חדשה"
9197 msgid "Wine Control Panel"
9198 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9201 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9205 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9209 msgid "Executable files (*.exe)"
9210 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
9213 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9214 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9218 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9219 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9223 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9224 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9228 msgid "Confirm deletion"
9229 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9234 "A file already exists at the path %1.\n"
9236 "Do you want to replace it?"
9239 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9244 "A folder already exists at the path %1.\n"
9246 "Do you want to replace it?"
9249 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9253 msgid "Confirm overwrite"
9254 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9259 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9260 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9261 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9262 "any later version.\n"
9264 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9265 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9266 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9269 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9270 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9271 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9273 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9274 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9275 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9277 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
9278 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9279 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9281 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9282 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9283 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9286 msgid "Wine License"
9287 msgstr "הרישיון של Wine"
9293 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9298 msgid "Don't show me th&is message again"
9299 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9308 msgctxt "time unit: hours"
9314 msgctxt "time unit: minutes"
9320 msgctxt "time unit: seconds"
9326 #| msgid "New Folder"
9327 msgid "Select Source"
9328 msgstr "תיקייה חדשה"
9330 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9331 msgid "Security Warning"
9332 msgstr "אזהרת אבטחה"
9336 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9337 msgid "Do you want to install this software?"
9338 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9342 #| msgid "Install/Uninstall"
9343 msgid "Don't install"
9348 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9349 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9354 msgid "Installation of component failed: %08x"
9355 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9360 msgid "Install (%d)"
9369 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9374 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9378 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9382 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9386 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9391 msgid "&Close\tAlt+F4"
9392 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9396 msgstr "על &אודות Wine"
9399 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9400 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9403 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9416 msgstr "&ניסיון חוזר"
9423 msgid "Select Window"
9427 msgid "&More Windows..."
9428 msgstr "חלונות &נוספים..."
9464 #| msgid "&Minimize"
9475 msgid "Enter Full Screen"
9480 #| msgid "&Bring To Front"
9481 msgid "Bring All to Front"
9482 msgstr "&קידום לחזית"
9485 msgid "Paper Si&ze:"
9486 msgstr "גודל ה&נייר:"
9498 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9503 msgid "Authentication Required"
9511 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9512 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9515 msgid "Do you want to continue anyway?"
9516 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9519 msgid "LAN Connection"
9520 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9523 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9524 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9527 msgid "The date on the certificate is invalid."
9528 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9531 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9532 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9536 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9537 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9539 #: winineterror.mc:26
9540 msgid "The request has timed out.\n"
9543 #: winineterror.mc:31
9545 #| msgid "A printer error occurred."
9546 msgid "An internal error has occurred.\n"
9547 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
9549 #: winineterror.mc:36
9551 msgid "The URL is invalid.\n"
9552 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9554 #: winineterror.mc:41
9555 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9558 #: winineterror.mc:46
9560 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9561 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
9563 #: winineterror.mc:51
9565 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9566 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9568 #: winineterror.mc:56
9570 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9571 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9574 #: winineterror.mc:61
9576 msgid "The requested item could not be located.\n"
9577 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
9579 #: winineterror.mc:66
9581 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9582 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9583 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9585 #: winineterror.mc:71
9586 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9589 #: winineterror.mc:76
9591 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9592 "certificate is expired.\n"
9595 #: winineterror.mc:81
9596 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9600 msgid "The specified command was carried out."
9604 msgid "Undefined external error."
9608 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9612 msgid "The driver was not enabled."
9617 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9622 msgid "The specified device handle is invalid."
9626 msgid "There is no driver installed on your system!"
9629 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9631 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9632 "increase available memory, and then try again."
9637 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9638 "which functions and messages the driver supports."
9642 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9646 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9650 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9655 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9656 "Capabilities function to determine the supported formats."
9659 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9661 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9662 "device, or wait until the data is finished playing."
9667 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9668 "header, and then try again."
9673 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9674 "and then try again."
9679 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9680 "header, and then try again."
9685 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9686 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9691 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9692 "transmitted, and then try again."
9695 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9697 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9703 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9704 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9708 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9712 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9716 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9721 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9722 "or contact the device manufacturer."
9726 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9731 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9737 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9741 msgid "No command was specified."
9746 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9747 "size of the buffer."
9752 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9757 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9762 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9763 "manufacturer about obtaining a new driver."
9768 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9769 "manufacturer about obtaining a new driver."
9773 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9777 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9782 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9786 msgid "The device driver is not ready."
9790 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9795 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9800 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9805 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9806 "separately to determine which devices caused the error."
9810 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9814 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9818 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9823 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9824 "still connected to the network."
9829 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9830 "device name is spelled correctly."
9835 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9841 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9846 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9851 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9852 "parameter with each 'open' command."
9857 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9858 "Please supply one."
9863 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9864 "documentation for valid formats."
9869 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9874 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9879 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9880 "may be corrupt, or not in the correct format."
9884 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9888 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9892 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9896 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9900 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9905 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9906 "sequence, and then try again."
9911 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9912 "the device is closed, and then try again."
9917 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9918 "characters, followed by a period and an extension."
9923 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9928 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9929 "in Control Panel to install the device."
9934 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9935 "restarting your computer."
9940 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9941 "cannot change directories."
9946 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9951 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9955 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9960 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9965 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9966 "until a wave device is free, and then try again."
9971 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9972 "until the device is free, and then try again."
9977 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9978 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9983 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9984 "until the device is free, and then try again."
9988 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9992 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9997 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9998 "the Drivers option to install the wave device."
10003 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10009 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10010 "the Drivers option to install the wave device."
10015 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10021 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10022 "You can't use them together."
10027 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10033 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10034 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10038 msgid "An error occurred with the specified port."
10043 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10044 "these applications; then, try again."
10048 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10053 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10054 "Control Panel to install a MIDI driver."
10058 msgid "There is no display window."
10062 msgid "Could not create or use window."
10067 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10068 "check your disk or network connection."
10073 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10074 "are still connected to the network."
10079 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10080 msgid "Wine Sound Mapper"
10081 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
10090 msgid "Master Volume"
10098 msgid "Print to File"
10099 msgstr "הדפסה לקובץ"
10102 msgid "&Output File Name:"
10103 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
10107 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10108 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
10111 msgid "Unable to create the output file."
10112 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
10119 msgid "Operations Error"
10120 msgstr "שגיאה בפעולות"
10123 msgid "Protocol Error"
10124 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10127 msgid "Time Limit Exceeded"
10128 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10131 msgid "Size Limit Exceeded"
10132 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10135 msgid "Compare False"
10136 msgstr "ההשוואה שגויה"
10139 msgid "Compare True"
10140 msgstr "ההשוואה נכונה"
10143 msgid "Authentication Method Not Supported"
10144 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10147 msgid "Strong Authentication Required"
10148 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10151 msgid "Referral (v2)"
10152 msgstr "הפנייה (v2)"
10159 msgid "Administration Limit Exceeded"
10163 msgid "Unavailable Critical Extension"
10167 msgid "Confidentiality Required"
10171 msgid "SASL Bind in Progress"
10175 msgid "No Such Attribute"
10179 msgid "Undefined Type"
10183 msgid "Inappropriate Matching"
10187 msgid "Constraint Violation"
10191 msgid "Attribute Or Value Exists"
10195 msgid "Invalid Syntax"
10199 msgid "No Such Object"
10203 msgid "Alias Problem"
10207 msgid "Invalid DN Syntax"
10215 msgid "Alias Dereference Problem"
10219 msgid "Inappropriate Authentication"
10223 msgid "Invalid Credentials"
10224 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10227 msgid "Insufficient Rights"
10228 msgstr "אין די הרשאות"
10235 msgid "Unavailable"
10239 msgid "Unwilling To Perform"
10243 msgid "Loop Detected"
10247 msgid "Sort Control Missing"
10251 msgid "Index range error"
10255 msgid "Naming Violation"
10259 msgid "Object Class Violation"
10263 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10267 msgid "Not allowed on RDN"
10268 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10271 msgid "Already Exists"
10275 msgid "No Object Class Mods"
10279 msgid "Results Too Large"
10280 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10283 msgid "Affects Multiple DSAs"
10284 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10287 msgid "Server Down"
10288 msgstr "השרת מושבת"
10291 msgid "Local Error"
10292 msgstr "שגיאה מקומית"
10295 msgid "Encoding Error"
10296 msgstr "שגיאת קידוד"
10299 msgid "Decoding Error"
10300 msgstr "שגיאת פענוח"
10304 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10307 msgid "Auth Unknown"
10308 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10311 msgid "Filter Error"
10312 msgstr "שגיאת מסנן"
10315 msgid "User Canceled"
10316 msgstr "המשתמש ביטל"
10319 msgid "Parameter Error"
10320 msgstr "שגיאת משתנה"
10327 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10328 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10331 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10332 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10335 msgid "Specified control was not found in message"
10336 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10339 msgid "No result present in message"
10340 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10343 msgid "More results returned"
10344 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10347 msgid "Loop while handling referrals"
10348 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10351 msgid "Referral hop limit exceeded"
10352 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10354 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10356 "Not Yet Implemented\n"
10359 "Not Yet Implemented\n"
10362 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10363 msgid "%1: File Not Found\n"
10364 msgstr "%1: File Not Found\n"
10368 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10371 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10376 " + Sets an attribute.\n"
10377 " - Clears an attribute.\n"
10378 " R Read-only file attribute.\n"
10379 " A Archive file attribute.\n"
10380 " S System file attribute.\n"
10381 " H Hidden file attribute.\n"
10382 " [drive:][path][filename]\n"
10383 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10384 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10385 " /D Processes folders as well.\n"
10387 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10390 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10395 " + Sets an attribute.\n"
10396 " - Clears an attribute.\n"
10397 " R Read-only file attribute.\n"
10398 " A Archive file attribute.\n"
10399 " S System file attribute.\n"
10400 " H Hidden file attribute.\n"
10401 " [drive:][path][filename]\n"
10402 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10403 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10404 " /D Processes folders as well.\n"
10414 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10419 msgid "&Without Titlebar"
10420 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10430 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10431 msgid "&Always on Top"
10432 msgstr "תמיד &עליון"
10436 msgid "&About Clock"
10437 msgstr "על &אודות השעון"
10445 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10446 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10447 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10450 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10451 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10456 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10457 "default directory.\n"
10461 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10465 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10469 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10473 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10477 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10481 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10485 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10490 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10492 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10493 "the terminal device before they are executed.\n"
10495 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10496 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10497 "preceding it with an @ sign.\n"
10501 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10506 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10508 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10510 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10515 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10518 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10519 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10520 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10521 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10522 "terminates the batch file execution.\n"
10524 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10529 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10530 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10535 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10537 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10538 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10539 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10541 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10542 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10547 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10549 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10550 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10551 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10555 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10559 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10564 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10566 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10567 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10569 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10574 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10576 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10577 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10580 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10581 "variable, for example:\n"
10582 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10587 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10589 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10590 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10595 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10597 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10598 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10600 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10602 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10603 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10604 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10605 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10607 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10608 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10609 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10610 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10612 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10613 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10618 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10619 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10623 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10627 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10631 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10635 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10640 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10642 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10644 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10646 "SET <variable>=<value>\n"
10648 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10649 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10651 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10652 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10653 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10654 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10659 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10660 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10661 "called from the command line.\n"
10664 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10666 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10667 "with that suffix.\n"
10669 "start [options] program_filename [...]\n"
10670 "start [options] document_filename\n"
10673 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10674 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10675 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10676 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10677 "/min Start the program minimized.\n"
10678 "/max Start the program maximized.\n"
10679 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10680 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10681 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10682 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10683 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10684 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10685 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10686 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10687 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10689 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10691 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10692 "/? Display this help and exit.\n"
10696 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10700 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10705 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10706 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10711 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10713 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10714 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10715 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10717 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10721 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10725 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10730 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10731 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10736 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10738 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10739 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10740 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10741 "settings are restored.\n"
10746 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10747 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10751 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10752 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10756 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10758 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10760 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10761 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10762 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10763 "association, if any.\n"
10768 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10770 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10772 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10773 "currently defined.\n"
10774 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10776 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10777 "associated to the specified file type.\n"
10781 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10786 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10787 "from a selectable list.\n"
10788 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10793 "Create a symbolic link.\n"
10795 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10798 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10799 "/h Create a hard link.\n"
10800 "/j Create a directory junction.\n"
10801 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10802 "target is the path that link_name points to.\n"
10807 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10808 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10813 "CMD built-in commands are:\n"
10814 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10815 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10816 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10817 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10818 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10819 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10820 "COPY\t\tCopy file\n"
10821 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10822 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10823 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10824 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10825 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10826 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10827 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10828 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10829 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10830 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10831 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10832 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10833 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10834 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10835 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10836 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10837 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10838 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10839 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10840 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10841 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10842 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10843 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10844 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10845 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10846 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10847 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10848 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10849 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10851 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10855 msgid "Are you sure?"
10858 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10863 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10869 msgid "File association missing for extension %1\n"
10873 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10877 msgid "Overwrite %1?"
10885 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10889 msgid "Argument missing\n"
10893 msgid "Syntax error\n"
10897 msgid "No help available for %1\n"
10901 msgid "Target to GOTO not found\n"
10905 msgid "Current Date is %1\n"
10909 msgid "Current Time is %1\n"
10913 msgid "Enter new date: "
10917 msgid "Enter new time: "
10921 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10924 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10925 msgid "Failed to open '%1'\n"
10929 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10932 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10942 msgid "Echo is %1\n"
10946 msgid "Verify is %1\n"
10950 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10954 msgid "Parameter error\n"
10959 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10964 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10968 msgid "PATH not found\n"
10972 msgid "Press any key to continue... "
10976 msgid "Wine Command Prompt"
10980 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10988 msgid "The input line is too long.\n"
10992 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10996 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10999 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11004 msgid " (Yes|No|All)"
11009 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11013 msgid "Division by zero error.\n"
11017 msgid "Expected an operand.\n"
11021 msgid "Expected an operator.\n"
11025 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11030 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11031 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11035 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11036 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11039 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11043 msgid "Wine Explorer"
11044 msgstr "הסייר של Wine"
11048 #| msgid "Start Menu"
11050 msgstr "תפריט ההתחלה"
11052 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11057 msgid "Usage: hostname\n"
11058 msgstr "Usage: hostname\n"
11061 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11062 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
11066 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11069 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11073 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11074 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11077 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11078 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11081 msgid "%1 adapter %2\n"
11082 msgstr "%1 adapter %2\n"
11089 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11090 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
11093 msgid "IPv4 address"
11094 msgstr "IPv4 address"
11109 msgid "Peer-to-peer"
11110 msgstr "Peer-to-peer"
11121 msgid "IP routing enabled"
11122 msgstr "IP routing enabled"
11125 msgid "Physical address"
11126 msgstr "Physical address"
11129 msgid "DHCP enabled"
11130 msgstr "DHCP enabled"
11133 msgid "Default gateway"
11134 msgstr "Default gateway"
11137 msgid "IPv6 address"
11138 msgstr "IPv6 address"
11142 #| msgid "System Configuration"
11143 msgid "System Information"
11144 msgstr "הגדרות המערכת"
11148 "The syntax of this command is:\n"
11150 "NET command [arguments]\n"
11152 "NET command /HELP\n"
11154 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11156 "The syntax of this command is:\n"
11158 "NET command [arguments]\n"
11160 "NET command /HELP\n"
11162 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11166 "The syntax of this command is:\n"
11168 "NET START [service]\n"
11170 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11171 "'service' is the name of the service to start.\n"
11173 "The syntax of this command is:\n"
11175 "NET START [service]\n"
11177 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11178 "'service' is the name of the service to start.\n"
11182 "The syntax of this command is:\n"
11184 "NET STOP service\n"
11186 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11188 "The syntax of this command is:\n"
11190 "NET STOP service\n"
11192 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11195 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11196 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11199 msgid "Could not stop service %1\n"
11200 msgstr "Could not stop service %1\n"
11203 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11204 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11207 msgid "Could not get handle to service.\n"
11208 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11211 msgid "The %1 service is starting.\n"
11212 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11215 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11216 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11219 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11220 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11223 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11224 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11227 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11228 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11231 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11232 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11235 msgid "There are no entries in the list.\n"
11236 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11241 "Status Local Remote\n"
11242 "---------------------------------------------------------------\n"
11245 "Status Local Remote\n"
11246 "---------------------------------------------------------------\n"
11249 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11250 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11257 msgid "Disconnected"
11258 msgstr "Disconnected"
11261 msgid "A network error occurred"
11262 msgstr "A network error occurred"
11265 msgid "Connection is being made"
11266 msgstr "Connection is being made"
11269 msgid "Reconnecting"
11270 msgstr "Reconnecting"
11273 msgid "The following services are running:\n"
11274 msgstr "The following services are running:\n"
11277 msgid "Active Connections"
11278 msgstr "Active Connections"
11285 msgid "Local Address"
11286 msgstr "Local Address"
11289 msgid "Foreign Address"
11290 msgstr "Foreign Address"
11297 msgid "Interface Statistics"
11298 msgstr "Interface Statistics"
11313 msgid "Unicast packets"
11314 msgstr "Unicast packets"
11317 msgid "Non-unicast packets"
11318 msgstr "Non-unicast packets"
11329 msgid "Unknown protocols"
11330 msgstr "Unknown protocols"
11333 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11334 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11337 msgid "Active Opens"
11338 msgstr "Active Opens"
11341 msgid "Passive Opens"
11342 msgstr "Passive Opens"
11345 msgid "Failed Connection Attempts"
11346 msgstr "Failed Connection Attempts"
11349 msgid "Reset Connections"
11350 msgstr "Reset Connections"
11353 msgid "Current Connections"
11354 msgstr "Current Connections"
11357 msgid "Segments Received"
11358 msgstr "Segments Received"
11361 msgid "Segments Sent"
11362 msgstr "Segments Sent"
11365 msgid "Segments Retransmitted"
11366 msgstr "Segments Retransmitted"
11369 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11370 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11373 msgid "Datagrams Received"
11374 msgstr "Datagrams Received"
11381 msgid "Receive Errors"
11382 msgstr "Receive Errors"
11385 msgid "Datagrams Sent"
11386 msgstr "Datagrams Sent"
11389 msgid "&New\tCtrl+N"
11390 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11392 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11393 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11394 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11396 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11397 msgid "&Save\tCtrl+S"
11398 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11400 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11401 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11402 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11404 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11405 msgid "Page Se&tup..."
11406 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11409 msgid "P&rinter Setup..."
11410 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11412 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11416 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11417 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11418 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11420 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11421 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11422 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11424 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11425 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11426 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11428 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11429 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11430 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11432 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11434 msgid "&Delete\tDel"
11435 msgstr "&מחיקה\tDel"
11438 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11439 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11442 msgid "&Time/Date\tF5"
11443 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11446 msgid "&Wrap long lines"
11447 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11450 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11451 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11454 msgid "&Search next\tF3"
11455 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11457 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11458 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11459 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11461 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11463 msgid "&Contents\tF1"
11464 msgstr "&תכנים\tF1"
11467 msgid "&About Notepad"
11468 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11472 msgstr "הגדרות עמוד"
11476 msgstr "כותרת &עליונה:"
11480 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11484 msgid "Margins (millimeters)"
11485 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11499 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11500 msgctxt "accelerator Select All"
11504 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11505 msgctxt "accelerator Copy"
11509 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11510 msgctxt "accelerator Find"
11514 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11515 msgctxt "accelerator Replace"
11519 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11520 msgctxt "accelerator New"
11524 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11525 msgctxt "accelerator Open"
11529 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11530 msgctxt "accelerator Print"
11534 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11535 msgctxt "accelerator Save"
11540 msgctxt "accelerator Paste"
11544 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11545 msgctxt "accelerator Cut"
11549 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11550 msgctxt "accelerator Undo"
11560 msgstr "פנקס רשימות"
11562 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11570 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11571 msgid "Text files (*.txt)"
11572 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
11576 "File '%s' does not exist.\n"
11578 "Do you want to create a new file?"
11580 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11582 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11586 "File '%s' has been modified.\n"
11588 "Would you like to save the changes?"
11590 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11592 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11595 msgid "'%s' could not be found."
11596 msgstr "'%s' לא נמצא."
11599 msgid "Unicode (UTF-16)"
11600 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11603 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11604 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11607 msgid "Unicode (UTF-8)"
11608 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11614 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11615 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11616 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11617 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11621 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11622 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11623 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11624 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11628 msgid "&Bind to file..."
11629 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11632 msgid "&View TypeLib..."
11633 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11636 msgid "&System Configuration"
11637 msgstr "&תצורת המערכת"
11640 msgid "&Run the Registry Editor"
11641 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11644 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11645 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11648 msgid "&In-process server"
11652 msgid "In-process &handler"
11657 msgid "&Local server"
11658 msgstr "שגיאה מקומית"
11662 msgid "&Remote server"
11666 msgid "View &Type information"
11667 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11670 msgid "Create &Instance"
11671 msgstr "יצי&רת מופע"
11674 msgid "Create Instance &On..."
11675 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11678 msgid "&Release Instance"
11679 msgstr "&שחרור מופע"
11682 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11683 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11686 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11687 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11690 msgid "&Expert mode"
11691 msgstr "מצב &מומחה"
11694 msgid "&Hidden component categories"
11695 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11697 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11699 msgstr "סרגל &כלים"
11701 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11702 msgid "&Status Bar"
11705 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11706 msgid "&Refresh\tF5"
11707 msgstr "&רענון\tF5"
11710 msgid "&About OleView"
11711 msgstr "על &אודות OleView"
11714 msgid "&Save as..."
11715 msgstr "שמירה &בשם..."
11718 msgid "&Group by type kind"
11719 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11722 msgid "Connect to another machine"
11723 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11726 msgid "&Machine name:"
11727 msgstr "&שם המחשב:"
11730 msgid "System Configuration"
11731 msgstr "הגדרות המערכת"
11734 msgid "System Settings"
11735 msgstr "הגדרות המערכת"
11738 msgid "&Enable Distributed COM"
11739 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11742 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11743 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11747 "These settings change only registry values.\n"
11748 "They have no effect on Wine performance."
11750 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11751 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11754 msgid "Default Interface Viewer"
11755 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11766 msgid "&View Type Info"
11767 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11770 msgid "IPersist Interface Viewer"
11771 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11773 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11774 msgid "Class Name:"
11775 msgstr "שם המחלקה:"
11777 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11782 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11783 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11785 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11790 msgid "ITypeLib viewer"
11791 msgstr "מציג ITypeLib"
11794 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11795 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11799 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11800 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
11803 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11804 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11807 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11808 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11811 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11812 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11815 msgid "Run the Wine registry editor"
11816 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11819 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11820 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11823 msgid "Create an instance of the selected object"
11824 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11827 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11828 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11831 msgid "Release the currently selected object instance"
11832 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11835 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11836 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11839 msgid "Display the viewer for the selected item"
11840 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11843 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11844 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11848 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11849 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11852 msgid "Show or hide the toolbar"
11853 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11856 msgid "Show or hide the status bar"
11857 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11860 msgid "Refresh all lists"
11861 msgstr "רענון כל הרשימות"
11864 msgid "Display program information, version number and copyright"
11865 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11868 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11872 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11877 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11878 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11882 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11883 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11886 msgid "ObjectClasses"
11887 msgstr "ObjectClasses"
11890 msgid "Grouped by Component Category"
11891 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11894 msgid "OLE 1.0 Objects"
11895 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11898 msgid "COM Library Objects"
11899 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11902 msgid "All Objects"
11906 msgid "Application IDs"
11907 msgstr "מזהי היישומים"
11910 msgid "Type Libraries"
11911 msgstr "ספריות סוג"
11923 msgstr "רישומי המערכת"
11926 msgid "Implementation"
11934 msgid "CoGetClassObject failed."
11935 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11938 msgid "Unknown error"
11939 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11947 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11948 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11951 msgid "Inherited Interfaces"
11952 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11955 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11956 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
11959 msgid "Close window"
11960 msgstr "סגירת החלון"
11963 msgid "Group typeinfos by kind"
11964 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11971 msgid "O&pen\tEnter"
11972 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11974 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11975 msgid "&Move...\tF7"
11976 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11978 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11979 msgid "&Copy...\tF8"
11980 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11983 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11984 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11987 msgid "&Execute..."
11991 msgid "E&xit Windows"
11992 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11994 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11999 msgid "&Arrange automatically"
12000 msgstr "&סידור אוטומטי"
12003 msgid "&Minimize on run"
12004 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
12006 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12007 msgid "&Save settings on exit"
12008 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
12010 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12015 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12016 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
12019 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12020 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
12023 msgid "&Arrange Icons"
12024 msgstr "&סידור סמלים"
12027 msgid "&About Program Manager"
12028 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
12031 msgid "Program &group"
12032 msgstr "&קבוצת תכניות"
12039 msgid "Move Program"
12040 msgstr "העברת תכנית"
12043 msgid "Move program:"
12044 msgstr "העברת תכנית:"
12046 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12047 msgid "From group:"
12050 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12052 msgstr "&אל הקבוצה:"
12055 msgid "Copy Program"
12056 msgstr "העתקת תכנית"
12059 msgid "Copy program:"
12060 msgstr "העתקת תכנית:"
12063 msgid "Program Group Attributes"
12064 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
12067 msgid "&Group file:"
12068 msgstr "&קובץ קבוצה:"
12071 msgid "Program Attributes"
12072 msgstr "מאפייני התכנית"
12074 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12075 msgid "&Command line:"
12076 msgstr "&שורת הפקודה:"
12079 msgid "&Working directory:"
12080 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
12083 msgid "&Key combination:"
12084 msgstr "&צירוף מקשים:"
12086 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12087 msgid "&Minimize at launch"
12088 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
12091 msgid "Change &icon..."
12092 msgstr "החלפת ה&סמל..."
12095 msgid "Change Icon"
12096 msgstr "שינוי הסמל"
12100 msgstr "&שם הקובץ:"
12103 msgid "Current &icon:"
12104 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
12107 msgid "Execute Program"
12108 msgstr "הפעלת תכנית"
12111 msgid "Program Manager"
12112 msgstr "מנהל התכניות"
12114 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12118 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12119 msgid "Information"
12123 msgid "Delete group `%s'?"
12124 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
12127 msgid "Delete program `%s'?"
12128 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
12131 msgid "Not implemented"
12135 msgid "Error reading `%s'."
12139 msgid "Error writing `%s'."
12144 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12145 "Should it be tried further on?"
12149 msgid "Help not available."
12153 msgid "Unknown feature in %s"
12157 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12161 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12165 msgid "Libraries (*.dll)"
12173 msgid "Icons (*.ico)"
12179 " REG [operation] [parameters]\n"
12181 "Supported operations:\n"
12182 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12184 "For help on a specific operation, type:\n"
12185 " REG [operation] /?\n"
12191 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12194 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12198 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12199 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12202 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12203 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12206 msgid "The operation completed successfully\n"
12207 msgstr "The operation completed successfully\n"
12211 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12212 msgid "reg: Invalid key name\n"
12213 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12217 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12218 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12219 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12223 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12224 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12225 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12230 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12232 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12234 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12238 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12239 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12240 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12243 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12247 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12251 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12256 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12258 "הקובץ כבר קיים.\n"
12259 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12262 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12265 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12267 msgstr "(בררת המחדל)"
12271 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12272 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12273 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12277 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12278 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12279 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12283 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12284 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12285 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12288 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12293 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12299 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12304 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12309 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12310 msgid "reg: Invalid syntax. "
12311 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12315 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12316 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12317 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12320 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12324 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12327 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12328 msgid "(value not set)"
12329 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12332 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12337 #| msgid "Search string '%s' not found"
12338 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12339 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12343 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12344 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12345 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12348 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12353 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12354 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12355 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12359 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12360 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12361 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12365 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12367 "הקובץ כבר קיים.\n"
12368 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12372 msgstr "&רישום המערכת"
12375 msgid "&Import Registry File..."
12376 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12379 msgid "&Export Registry File..."
12380 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12382 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12386 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12387 msgid "&String Value"
12388 msgstr "ערך &מחרוזת"
12390 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12391 msgid "&Binary Value"
12392 msgstr "ערך &בינרי"
12394 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12395 msgid "&DWORD Value"
12396 msgstr "ערך &DWORD"
12398 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12399 msgid "&Multi-String Value"
12400 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12402 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12403 msgid "&Expandable String Value"
12404 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12406 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12407 msgid "&Rename\tF2"
12408 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12410 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12411 msgid "&Copy Key Name"
12412 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12414 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12415 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12416 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12419 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12420 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12423 msgid "Status &Bar"
12424 msgstr "שורת ה&מצב"
12426 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12431 msgid "&Remove Favorite..."
12432 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12435 msgid "&About Registry Editor"
12436 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12438 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12442 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12444 #| msgid "Modify Binary Data..."
12445 msgid "Modify &Binary Data..."
12446 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12449 msgid "Export registry"
12450 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12453 msgid "S&elected branch:"
12454 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12462 msgstr "חיפוש תחת:"
12469 msgid "Value names"
12470 msgstr "שמות ערכים"
12473 msgid "Value content"
12474 msgstr "תוכן הערכים"
12477 msgid "Whole string only"
12478 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12481 msgid "Add Favorite"
12482 msgstr "הוספה כמועדף"
12484 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12489 msgid "Remove Favorite"
12490 msgstr "הסרת מועדף"
12493 msgid "Edit String"
12494 msgstr "עריכת מחרוזת"
12496 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12497 msgid "Value name:"
12500 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12501 msgid "Value data:"
12502 msgstr "נתוני הערך:"
12506 msgstr "עריכת DWORD"
12513 msgid "Hexadecimal"
12521 msgid "Edit Binary"
12522 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12525 msgid "Edit Multi-String"
12526 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12529 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12530 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12533 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12534 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12537 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12538 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12541 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12542 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12547 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12550 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12551 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12554 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12555 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12562 msgid "Registry Editor"
12563 msgstr "עורך רישום המערכת"
12566 msgid "Import Registry File"
12567 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12570 msgid "Export Registry File"
12571 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12574 msgid "Registry files (*.reg)"
12575 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
12578 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12579 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
12582 msgid "(cannot display value)"
12583 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12586 msgid "(unknown %d)"
12587 msgstr "(%d לא ידוע)"
12591 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12592 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12593 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12597 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12598 msgid "Unable to create a new registry key."
12599 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12603 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12604 msgid "Unable to create a new registry value."
12605 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12609 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12610 "The specified key name already exists."
12615 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12616 "The specified value name already exists."
12621 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12622 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12623 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12627 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12628 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12629 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12633 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12634 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12635 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12639 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12645 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12646 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12648 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12653 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12656 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12657 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12658 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12659 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12660 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12661 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12662 " /D Delete a specified registry key.\n"
12663 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12664 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12665 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12666 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12667 " /? Display this information and exit.\n"
12668 " [filename] The location of the file containing registry information "
12670 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12672 " file location where registry information will be exported.\n"
12673 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12675 "Usage examples:\n"
12676 " regedit \"import.reg\"\n"
12677 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12678 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12682 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12686 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12690 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12694 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12698 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12703 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12704 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12705 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12709 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12710 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12713 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12718 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12719 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12720 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12724 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12725 "encountered at '%1'.\n"
12729 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12734 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12735 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12736 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12740 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12741 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12742 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12745 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12750 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12751 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12752 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12756 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12757 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12758 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12762 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12764 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12765 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12768 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12773 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12774 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12775 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12780 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12782 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12784 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12788 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12789 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12790 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12793 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12798 #| msgid "Quits the registry editor"
12799 msgid "Quits the Registry Editor"
12800 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12803 msgid "Adds keys to the favorites list"
12804 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12807 msgid "Removes keys from the favorites list"
12808 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12811 msgid "Shows or hides the status bar"
12812 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12816 #| msgid "Change position of split between two panes"
12817 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12818 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12821 msgid "Refreshes the window"
12822 msgstr "רענון החלון"
12825 msgid "Deletes the selection"
12826 msgstr "מחיקת הבחירה"
12829 msgid "Renames the selection"
12830 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12833 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12834 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12837 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12838 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12841 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12842 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12845 msgid "Modifies the value's data"
12846 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12849 msgid "Adds a new key"
12850 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12853 msgid "Adds a new string value"
12854 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12857 msgid "Adds a new binary value"
12858 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12862 #| msgid "Adds a new binary value"
12863 msgid "Adds a new 32-bit value"
12864 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12867 msgid "Imports a text file into the registry"
12868 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12871 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12872 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12875 msgid "Prints all or part of the registry"
12876 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12880 #| msgid "Registry Editor"
12881 msgid "Opens Registry Editor Help"
12882 msgstr "עורך רישום המערכת"
12885 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12886 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12890 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12891 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12892 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12896 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12897 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12898 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12902 #| msgid "Value is too big (%u)"
12903 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12904 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12907 msgid "Confirm Value Delete"
12908 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12912 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12913 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12914 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12918 #| msgid "Search string '%s' not found"
12919 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12920 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12923 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12924 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12927 msgid "New Key #%d"
12928 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12931 msgid "New Value #%d"
12932 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12936 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12937 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12938 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12942 #| msgid "Modifies the value's data"
12943 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12944 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12947 msgid "Adds a new multi-string value"
12948 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12952 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12953 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12954 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12958 #| msgid "Adds a new string value"
12959 msgid "Adds a new expandable string value"
12960 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12964 #| msgid "Confirm Value Delete"
12965 msgid "Confirm Key Delete"
12966 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12970 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12972 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12973 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12976 msgid "Expands or collapses the selected node"
12981 #| msgid "C&ollate"
12987 "Wine DLL Registration Utility\n"
12989 "Provides DLL registration services.\n"
12996 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12999 " [/u] Unregister a server.\n"
13000 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13001 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13002 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13003 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13009 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13015 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
13016 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13017 msgstr "Failed to open '%1'\n"
13020 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13024 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13028 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13032 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13036 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13040 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13044 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13048 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13052 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13057 "Application could not be started, or no application associated with the "
13058 "specified file.\n"
13059 "ShellExecuteEx failed"
13061 "Application could not be started, or no application associated with the "
13062 "specified file.\n"
13063 "ShellExecuteEx failed"
13066 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13067 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13070 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13071 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13074 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13075 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13078 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13079 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13082 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13083 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13086 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13087 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13090 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13091 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13094 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13095 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13099 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13101 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13104 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13105 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13108 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13109 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13112 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13113 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13116 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13117 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13120 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13121 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13124 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13125 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13127 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13128 msgid "&New Task (Run...)"
13129 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
13132 msgid "E&xit Task Manager"
13133 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
13136 msgid "&Minimize On Use"
13137 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
13140 msgid "&Hide When Minimized"
13141 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
13143 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13144 msgid "&Show 16-bit tasks"
13145 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
13148 msgid "&Refresh Now"
13149 msgstr "&רענון כעת"
13152 msgid "&Update Speed"
13153 msgstr "מהירות ה&עדכון"
13155 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13159 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13163 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13171 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13172 msgid "&Select Columns..."
13173 msgstr "&בחירת עמודות..."
13175 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13176 msgid "&CPU History"
13177 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13179 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13180 msgid "&One Graph, All CPUs"
13181 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13183 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13184 msgid "One Graph &Per CPU"
13185 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13187 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13188 msgid "&Show Kernel Times"
13189 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13191 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13192 msgid "Tile &Horizontally"
13193 msgstr "פריסה או&פקית"
13195 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13196 msgid "Tile &Vertically"
13197 msgstr "פריסה &אנכית"
13199 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13203 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13207 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13208 msgid "&Bring To Front"
13209 msgstr "&קידום לחזית"
13212 msgid "&About Task Manager"
13213 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13215 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13219 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13221 msgstr "&סיום המשימה"
13224 msgid "&Go To Process"
13225 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13227 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13228 msgid "&End Process"
13229 msgstr "&סיום תהליך"
13232 msgid "End Process &Tree"
13233 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13235 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13237 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13240 msgid "Set &Priority"
13241 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13249 msgid "&Above Normal"
13250 msgstr "יותר &מרגילה"
13254 msgid "&Below Normal"
13255 msgstr "&פחות מרגילה"
13258 msgid "Set &Affinity..."
13259 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13262 msgid "Edit Debug &Channels..."
13263 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13265 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13266 msgid "Task Manager"
13267 msgstr "מנהל המשימות"
13270 msgid "&New Task..."
13271 msgstr "&משימה חדשה..."
13274 msgid "&Show processes from all users"
13275 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13280 msgstr "שימוש במעבד"
13285 msgstr "שימוש בזיכרון"
13293 msgid "Commit charge (K)"
13294 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13298 msgid "Physical memory (K)"
13299 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13303 msgid "Kernel memory (K)"
13304 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13306 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13308 msgstr "מזהים ייחודיים"
13310 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13312 msgstr "תת־תהליכים"
13314 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13318 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13331 msgid "System Cache"
13332 msgstr "מטמון המערכת"
13340 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13344 msgid "CPU usage history"
13345 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13349 msgid "Memory usage history"
13350 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13352 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13353 msgid "Debug Channels"
13354 msgstr "ערוצי ניפוי"
13357 msgid "Processor Affinity"
13358 msgstr "קירבה למעבדים"
13362 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13363 "allowed to execute on."
13364 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13495 msgid "Select Columns"
13496 msgstr "בחירת עמודות"
13500 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13501 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13504 msgid "&Image Name"
13505 msgstr "שם ה&תמונה"
13508 msgid "&PID (Process Identifier)"
13509 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13513 msgstr "&שימוש במעבד"
13517 msgstr "&זמן המעבד"
13520 msgid "&Memory Usage"
13521 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13524 msgid "Memory Usage &Delta"
13525 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13528 msgid "Pea&k Memory Usage"
13529 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13532 msgid "Page &Faults"
13533 msgstr "כש&לי דפדוף"
13536 msgid "&USER Objects"
13537 msgstr "&עצמים של USER"
13539 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13541 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13543 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13544 msgid "I/O Read Bytes"
13545 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13548 msgid "&Session ID"
13549 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13556 msgid "Page F&aults Delta"
13557 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13560 msgid "&Virtual Memory Size"
13561 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13564 msgid "Pa&ged Pool"
13565 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13568 msgid "N&on-paged Pool"
13569 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13572 msgid "Base P&riority"
13573 msgstr "עדיפות &בסיס"
13576 msgid "&Handle Count"
13577 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13580 msgid "&Thread Count"
13581 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13583 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13584 msgid "GDI Objects"
13587 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13589 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13591 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13592 msgid "I/O Write Bytes"
13593 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13595 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13597 msgstr "קלט/פלט אחר"
13599 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13600 msgid "I/O Other Bytes"
13601 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13604 msgid "Create New Task"
13605 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13608 msgid "Runs a new program"
13609 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13612 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13613 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13616 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13617 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13620 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13621 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13624 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13625 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13628 msgid "Displays tasks by using large icons"
13629 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13632 msgid "Displays tasks by using small icons"
13633 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13636 msgid "Displays information about each task"
13637 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13640 msgid "Updates the display twice per second"
13641 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13644 msgid "Updates the display every two seconds"
13645 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13648 msgid "Updates the display every four seconds"
13649 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13652 msgid "Does not automatically update"
13653 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13656 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13657 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13660 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13661 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13664 msgid "Minimizes the windows"
13665 msgstr "מזעור החלונות"
13668 msgid "Maximizes the windows"
13669 msgstr "הגדלת החלונות"
13672 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13673 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13676 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13677 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13680 msgid "Displays Task Manager help topics"
13681 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13684 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13685 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13688 msgid "Exits the Task Manager application"
13689 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13692 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13693 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13696 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13697 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13700 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13701 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13704 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13705 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13708 msgid "Each CPU has its own history graph"
13709 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13712 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13713 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13716 msgid "Tells the selected tasks to close"
13717 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13720 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13721 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13724 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13725 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13728 msgid "Removes the process from the system"
13729 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13732 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13733 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13736 msgid "Attaches the debugger to this process"
13737 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13740 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13741 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13744 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13745 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13748 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13749 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13752 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13753 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13756 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13757 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13760 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13761 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13764 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13765 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13768 msgid "Controls Debug Channels"
13769 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13772 msgid "Performance"
13776 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13777 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13780 msgid "Processes: %d"
13781 msgstr "תהליכים: %d"
13785 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13786 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13794 msgstr "מזהה התהליך"
13798 msgstr "שימוש במעבד"
13806 msgstr "שימוש בזיכרון"
13810 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13813 msgid "Peak Mem Usage"
13814 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13817 msgid "Page Faults"
13818 msgstr "כשלי דפדוף"
13821 msgid "USER Objects"
13826 msgstr "מזהה הפעלה"
13834 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13838 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13842 msgstr "תור הדפדוף"
13846 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13850 msgstr "עדיפות בסיס"
13853 msgid "Task Manager Warning"
13854 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13858 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13859 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13860 "sure you want to change the priority class?"
13862 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13863 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13864 "את מחלקת העדיפות?"
13867 msgid "Unable to Change Priority"
13868 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13872 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13873 "results including loss of data and system instability. The\n"
13874 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13875 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13876 "terminate the process?"
13878 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13879 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13880 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13883 msgid "Unable to Terminate Process"
13884 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13888 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13889 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13891 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13892 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13895 msgid "Unable to Debug Process"
13896 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13899 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13900 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13903 msgid "Invalid Option"
13904 msgstr "אפשרות שגויה"
13907 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13908 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13911 msgid "System Idle Process"
13912 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13915 msgid "Not Responding"
13926 #: uninstaller.rc:29
13927 msgid "Wine Application Uninstaller"
13928 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13930 #: uninstaller.rc:30
13932 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13934 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13936 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13937 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13939 #: uninstaller.rc:31
13940 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13943 #: uninstaller.rc:32
13945 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13948 #: uninstaller.rc:33
13950 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13951 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13952 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13954 #: uninstaller.rc:35
13956 "Wine Application Uninstaller\n"
13958 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13962 #: uninstaller.rc:43
13965 " uninstaller [options]\n"
13968 " --help\t Display this information.\n"
13969 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13970 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13971 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13972 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13981 msgid "&Scale to Window"
13982 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13993 msgid "Regular Metafile Viewer"
13994 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13997 msgid "Waiting for Program"
13998 msgstr "בהמתנה לתכנה"
14001 msgid "Terminate Process"
14002 msgstr "חיסול התהליך"
14006 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14009 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14011 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
14013 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
14016 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14017 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
14021 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14022 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14023 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14024 "option) any later version."
14029 msgid "Windows registration information"
14030 msgstr "&פרטי הגרסה"
14039 msgid "Organi&zation:"
14044 msgid "Application settings"
14049 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14050 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14051 "or per-application settings in those tabs as well."
14056 msgid "Add appli&cation..."
14061 msgid "&Remove application"
14066 msgid "&Windows Version:"
14067 msgstr "גודל החלון"
14071 msgid "Window settings"
14072 msgstr "טקסט בחלון"
14075 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14079 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14083 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14087 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14092 msgid "Desktop &size:"
14093 msgstr "שולחן העבודה"
14096 msgid "Screen resolution"
14100 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14105 msgid "DLL overrides"
14106 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14110 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14111 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14116 msgid "&New override for library:"
14124 msgid "Existing &overrides:"
14134 msgid "Edit Override"
14135 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14143 msgid "&Builtin (Wine)"
14144 msgstr "על &אודות Wine"
14148 msgid "&Native (Windows)"
14149 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
14153 msgid "Buil&tin then Native"
14154 msgstr "מובנה, טבעי"
14158 msgid "Nati&ve then Builtin"
14159 msgstr "טבעי, מובנה"
14163 msgid "Select Drive Letter"
14164 msgstr "טקסט הבחירה"
14168 msgid "Drive configuration"
14169 msgstr "תצורת Wine"
14173 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14184 msgid "Aut&odetect"
14185 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14190 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14192 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14194 msgid "Show Advan&ced"
14195 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14216 msgid "&Show dot files"
14217 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14221 msgid "Driver diagnostics"
14222 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14227 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14231 msgid "Output device:"
14232 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14235 msgid "Voice output device:"
14239 msgid "Input device:"
14243 msgid "Voice input device:"
14247 msgid "&Test Sound"
14250 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14252 msgid "Speaker configuration"
14253 msgstr "תצורת Wine"
14269 msgid "&Install theme..."
14289 msgstr "קישורים אל"
14303 msgid "Select the Unix target directory, please."
14304 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14308 msgid "Hide Advan&ced"
14309 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14314 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14323 msgid "Desktop Integration"
14324 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14338 msgid "Wine configuration"
14339 msgstr "תצורת Wine"
14343 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14344 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
14348 msgid "Select a theme file"
14349 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14359 msgstr "קישורים אל"
14363 msgid "Wine configuration for %s"
14364 msgstr "שגיאת תצוגה"
14367 msgid "Selected driver: %s"
14376 msgid "Audio test failed!"
14381 msgid "(System default)"
14382 msgstr "נתיב המערכת"
14385 msgid "5.1 Surround"
14390 msgid "Quadraphonic"
14404 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14405 "Are you sure you want to do this?"
14407 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14408 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14412 msgid "Warning: system library"
14413 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14427 msgid "native, builtin"
14428 msgstr "טבעי, מובנה"
14432 msgid "builtin, native"
14433 msgstr "מובנה, טבעי"
14442 msgid "Default Settings"
14443 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14447 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14448 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
14452 msgid "Use global settings"
14453 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14457 msgid "Select an executable file"
14458 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14463 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14467 msgid "Local hard disk"
14468 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14472 msgid "Network share"
14477 msgid "Floppy disk"
14478 msgstr "כונן תקליטונים"
14483 msgstr "כונן תקליטורים"
14488 "You cannot add any more drives.\n"
14490 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14492 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14494 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14498 msgid "System drive"
14499 msgstr "כונן מערכת"
14504 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14506 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14507 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14509 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14511 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14512 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14516 msgctxt "Drive letter"
14522 #| msgid "New Folder"
14523 msgid "Target folder"
14524 msgstr "תיקייה חדשה"
14529 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14531 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14533 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14535 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14539 msgid "Controls Background"
14540 msgstr "רקע הפקדים"
14544 msgid "Controls Text"
14545 msgstr "טקסט הפקדים"
14549 msgid "Menu Background"
14550 msgstr "רקע התפריט"
14555 msgstr "טקסט בתפריט"
14560 msgstr "סרגל גלילה"
14564 msgid "Selection Background"
14565 msgstr "רקע הבחירה"
14569 msgid "Selection Text"
14570 msgstr "טקסט הבחירה"
14574 msgid "Tooltip Background"
14575 msgstr "רקע חלונית העצה"
14579 msgid "Tooltip Text"
14580 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14584 msgid "Window Background"
14589 msgid "Window Text"
14590 msgstr "טקסט בחלון"
14594 msgid "Active Title Bar"
14595 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14599 msgid "Active Title Text"
14600 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14604 msgid "Inactive Title Bar"
14605 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14609 msgid "Inactive Title Text"
14610 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14614 msgid "Message Box Text"
14615 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14619 msgid "Application Workspace"
14620 msgstr "מרחב היישומים"
14624 msgid "Window Frame"
14625 msgstr "מסגרת החלון"
14629 msgid "Active Border"
14630 msgstr "מסגרת של פעיל"
14634 msgid "Inactive Border"
14635 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14639 msgid "Controls Shadow"
14640 msgstr "הצללת הפקדים"
14649 msgid "Controls Highlight"
14650 msgstr "הדגשת פקדים"
14654 msgid "Controls Dark Shadow"
14655 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14659 msgid "Controls Light"
14660 msgstr "פקדים בהירים"
14664 msgid "Controls Alternate Background"
14665 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14669 msgid "Hot Tracked Item"
14670 msgstr "פריט במעקב חם"
14674 msgid "Active Title Bar Gradient"
14675 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14679 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14680 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14684 msgid "Menu Highlight"
14685 msgstr "הדגשה בתפריט"
14690 msgstr "סרגל תפריטים"
14692 #: wineconsole.rc:63
14693 msgid "Cursor size"
14696 #: wineconsole.rc:64
14700 #: wineconsole.rc:65
14704 #: wineconsole.rc:66
14708 #: wineconsole.rc:68
14709 msgid "Command history"
14710 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14712 #: wineconsole.rc:69
14714 #| msgid "Buffer zone"
14715 msgid "&Buffer size:"
14716 msgstr "אזור האגירה"
14718 #: wineconsole.rc:72
14720 #| msgid "&Remove doubles"
14721 msgid "&Remove duplicates"
14722 msgstr "ה&סרת כפולים"
14724 #: wineconsole.rc:74
14726 msgstr "התפריט הקובץ"
14728 #: wineconsole.rc:75
14732 #: wineconsole.rc:76
14736 #: wineconsole.rc:78
14738 #| msgid "&Close console"
14740 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14742 #: wineconsole.rc:79
14744 #| msgid "Quick edit"
14745 msgid "&Quick Edit mode"
14746 msgstr "עריכה מהירה"
14748 #: wineconsole.rc:80
14750 #| msgid "&Expert mode"
14751 msgid "&Insert mode"
14752 msgstr "מצב &מומחה"
14754 #: wineconsole.rc:88
14758 #: wineconsole.rc:90
14762 #: wineconsole.rc:101
14764 msgid "Configuration"
14767 #: wineconsole.rc:104
14768 msgid "Buffer zone"
14769 msgstr "אזור האגירה"
14771 #: wineconsole.rc:105
14776 #: wineconsole.rc:108
14781 #: wineconsole.rc:112
14782 msgid "Window size"
14783 msgstr "גודל החלון"
14785 #: wineconsole.rc:113
14790 #: wineconsole.rc:116
14795 #: wineconsole.rc:120
14796 msgid "End of program"
14797 msgstr "סיום התכנית"
14799 #: wineconsole.rc:121
14800 msgid "&Close console"
14801 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14803 #: wineconsole.rc:123
14807 #: wineconsole.rc:129
14808 msgid "Console parameters"
14809 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14811 #: wineconsole.rc:132
14812 msgid "Retain these settings for later sessions"
14813 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14815 #: wineconsole.rc:133
14816 msgid "Modify only current session"
14817 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14819 #: wineconsole.rc:29
14820 msgid "Set &Defaults"
14821 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14823 #: wineconsole.rc:31
14827 #: wineconsole.rc:34
14828 msgid "&Select all"
14829 msgstr "בחירת ה&כול"
14831 #: wineconsole.rc:35
14835 #: wineconsole.rc:36
14839 #: wineconsole.rc:39
14840 msgid "Setup - Default settings"
14841 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14843 #: wineconsole.rc:40
14844 msgid "Setup - Current settings"
14845 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14847 #: wineconsole.rc:41
14848 msgid "Configuration error"
14849 msgstr "שגיאת תצוגה"
14851 #: wineconsole.rc:42
14853 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14855 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14857 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14859 #: wineconsole.rc:37
14861 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14862 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14864 #: wineconsole.rc:38
14865 msgid "This is a test"
14866 msgstr "זוהי בדיקה"
14868 #: wineconsole.rc:44
14869 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14870 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14872 #: wineconsole.rc:45
14873 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14874 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14876 #: wineconsole.rc:46
14877 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14878 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14880 #: wineconsole.rc:47
14881 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14882 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14884 #: wineconsole.rc:48
14886 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14887 "The command is invalid.\n"
14889 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14890 "The command is invalid.\n"
14892 #: wineconsole.rc:50
14896 " wineconsole [options] <command>\n"
14902 " wineconsole [options] <command>\n"
14906 #: wineconsole.rc:52
14908 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14910 " try to setup the current terminal as a Wine "
14913 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14915 " try to setup the current terminal as a Wine "
14918 #: wineconsole.rc:53
14919 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14921 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14923 #: wineconsole.rc:54
14927 " wineconsole cmd\n"
14928 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14933 " wineconsole cmd\n"
14934 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14938 msgid "Program Error"
14939 msgstr "שגיאה בתכנית"
14943 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14944 "sorry for the inconvenience."
14945 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14950 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14951 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14952 "Database</a> for tips about running this application."
14954 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14955 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14957 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14958 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
14962 msgid "Show &Details"
14967 msgid "Program Error Details"
14968 msgstr "שגיאה בתכנית"
14972 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14973 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14974 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14975 "and attach that file to the report."
14979 msgid "Wine program crash"
14983 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14987 msgid "(unidentified)"
14992 msgid "Saving failed"
14993 msgstr "פתיחת קובץ"
14996 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15000 msgid "&Open\tEnter"
15001 msgstr "&פתיחה\tEnter"
15005 msgstr "&שינוי שם..."
15008 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15009 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
15012 msgid "Cr&eate Directory..."
15013 msgstr "&יצירת תיקייה..."
15020 msgid "Connect &Network Drive..."
15021 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
15024 msgid "&Disconnect Network Drive"
15025 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
15032 msgid "&All File Details"
15033 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
15036 msgid "&Sort by Name"
15037 msgstr "&סידור לפי שם"
15040 msgid "Sort &by Type"
15041 msgstr "סידור לפי &סוג"
15044 msgid "Sort by Si&ze"
15045 msgstr "סידור לפי &גודל"
15048 msgid "Sort by &Date"
15049 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
15052 msgid "Filter by&..."
15053 msgstr "סינון לפי&..."
15057 msgstr "סרגל הכוננים"
15060 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15061 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
15064 msgid "New &Window"
15068 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15069 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
15072 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15073 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
15077 msgid "&About Wine File Manager"
15078 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15081 msgid "Select destination"
15085 msgid "By File Type"
15086 msgstr "לפי סוג קובץ"
15094 msgid "&Directories"
15106 msgid "&Other files"
15107 msgstr "קבצים &אחרים"
15110 msgid "Show Hidden/&System Files"
15111 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
15114 msgid "&File Name:"
15115 msgstr "&שם הקובץ:"
15118 msgid "Full &Path:"
15119 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15122 msgid "Last Change:"
15123 msgstr "שינוי אחרון:"
15126 msgid "Cop&yright:"
15127 msgstr "&זכויות יוצרים:"
15134 msgid "&Compressed"
15139 msgid "Version information"
15140 msgstr "&פרטי הגרסה"
15143 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15148 msgid "Applying font settings"
15149 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15152 msgid "Error while selecting new font."
15153 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15156 msgid "Wine File Manager"
15157 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15171 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15172 msgid "Not yet implemented"
15173 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15177 msgid "Creation date"
15178 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15182 msgid "Access date"
15183 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15187 msgid "Modification date"
15191 msgid "Index/Inode"
15192 msgstr "מפתח/Inode"
15196 msgid "%1 of %2 free"
15197 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15208 msgid "Question &Marks"
15209 msgstr "&סימני שאלה"
15225 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15228 msgid "&Fastest Times"
15232 msgid "&About WineMine"
15233 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15236 msgid "Fastest Times"
15241 msgid "Fastest times"
15256 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15259 msgid "Reset Results"
15263 msgid "Congratulations!"
15267 msgid "Please enter your name"
15268 msgstr "נא להזין את שמך"
15271 msgid "Custom Game"
15272 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15288 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15300 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15301 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15304 msgid "Printer &setup..."
15305 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15308 msgid "&Annotate..."
15309 msgstr "הוספת הע&רות..."
15320 msgid "Always on &top"
15321 msgstr "תמיד &עליון"
15323 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15327 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15331 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15335 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15340 msgid "&Help on help\tF1"
15341 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15345 msgid "&About Wine Help"
15349 msgid "Annotation..."
15366 msgstr "העזרה של Wine"
15369 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15370 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15381 msgid "Help files (*.hlp)"
15382 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
15385 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15386 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15389 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15390 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15393 msgid "Help topics: "
15394 msgstr "נושאי העזרה: "
15397 msgid "Error: Command line not supported\n"
15398 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15401 msgid "Error: Alias not found\n"
15402 msgstr "Error: Alias not found\n"
15405 msgid "Error: Invalid query\n"
15406 msgstr "Error: Invalid query\n"
15410 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15411 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15412 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15415 msgid "&New...\tCtrl+N"
15416 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15419 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15420 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15424 msgid "&Clear\tDel"
15425 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15428 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15429 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15432 msgid "Find &next\tF3"
15433 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15437 msgstr "&קריאה בלבד"
15441 msgstr "ני&תן לשינוי"
15448 msgid "Selection &info"
15449 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15452 msgid "Character &format"
15453 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15456 msgid "&Def. char format"
15457 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15460 msgid "Paragrap&h format"
15461 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15465 msgstr "&קבלת טקסט"
15467 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15468 msgid "&Format Bar"
15469 msgstr "סרגל &עיצוב"
15471 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15473 msgstr "סרגל &מדידה"
15480 msgid "&Date and time..."
15481 msgstr "&תאריך ושעה..."
15493 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15494 msgid "&Bullet points"
15495 msgstr "&נקודות תבליט"
15502 msgid "Letters - lower case"
15506 msgid "Letters - upper case"
15510 msgid "Roman numerals - lower case"
15514 msgid "Roman numerals - upper case"
15517 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15518 msgid "&Paragraph..."
15526 msgid "Backgroun&d"
15530 msgid "&System\tCtrl+1"
15531 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15534 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15535 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15538 msgid "&About Wine Wordpad"
15539 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15546 msgid "Date and time"
15547 msgstr "תאריך ושעה"
15550 msgid "Available formats"
15551 msgstr "התבניות הזמינות"
15554 msgid "New document type"
15555 msgstr "סוג מסמך חדש"
15558 msgid "Paragraph format"
15559 msgstr "עיצוב פסקה"
15562 msgid "Indentation"
15565 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15569 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15575 msgstr "שורה ראשונה"
15587 msgstr "טאבי עצירה"
15594 msgid "Remove al&l"
15595 msgstr "הסרת ה&כול"
15598 msgid "Line wrapping"
15599 msgstr "גלישת שורות"
15602 msgid "&No line wrapping"
15603 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15606 msgid "Wrap text by the &window border"
15607 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15610 msgid "Wrap text by the &margin"
15611 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15615 msgstr "סרגלי כלים"
15618 msgctxt "accelerator Align Left"
15623 msgctxt "accelerator Align Center"
15628 msgctxt "accelerator Align Right"
15633 msgctxt "accelerator Redo"
15638 msgctxt "accelerator Bold"
15643 msgctxt "accelerator Italic"
15648 msgctxt "accelerator Underline"
15653 msgid "All documents (*.*)"
15654 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15657 msgid "Text documents (*.txt)"
15658 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
15661 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15662 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
15665 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15666 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
15669 msgid "Rich text document"
15670 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15673 msgid "Text document"
15677 msgid "Unicode text document"
15678 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15682 msgid "Printer files (*.prn)"
15683 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
15702 msgid "Previous page"
15703 msgstr "העמוד הקודם"
15707 msgstr "שני עמודים"
15731 msgctxt "unit: centimeter"
15737 msgctxt "unit: inch"
15747 msgctxt "unit: point"
15756 msgid "Save changes to '%s'?"
15757 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15760 msgid "Finished searching the document."
15761 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15764 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15765 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15769 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15770 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15772 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15773 "ברצונך לעשות זאת?"
15777 msgid "Invalid number format."
15778 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15782 msgid "OLE storage documents are not supported."
15783 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15786 msgid "Could not save the file."
15787 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15790 msgid "You do not have access to save the file."
15791 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15794 msgid "Could not open the file."
15795 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15798 msgid "You do not have access to open the file."
15799 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15803 msgid "Printing not implemented."
15804 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15807 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15808 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15811 msgid "Starting Wordpad failed"
15812 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15815 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15816 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15819 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15820 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15823 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15824 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15827 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15828 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15831 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15832 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15836 "Is '%1' a filename or directory\n"
15838 "(F - File, D - Directory)\n"
15840 "Is '%1' a filename or directory\n"
15842 "(F - File, D - Directory)\n"
15845 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15846 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15849 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15850 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15853 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15854 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15857 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15858 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15866 msgctxt "Directory key"
15872 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15875 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15876 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15880 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15882 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15883 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15884 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15885 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15886 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15887 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15888 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15889 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15890 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15891 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15892 "[/N] Copy using short names.\n"
15893 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15894 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15895 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15896 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15897 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15898 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15899 "\tarchive attribute.\n"
15900 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15901 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15902 "\t\tthan source.\n"
15905 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15908 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15909 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15913 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15915 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15916 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15917 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15918 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15919 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15920 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15921 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15922 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15923 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15924 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15925 "[/N] Copy using short names.\n"
15926 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15927 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15928 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15929 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15930 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15931 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15932 "\tarchive attribute.\n"
15933 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15934 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15935 "\t\tthan source.\n"