1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
28 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
29 "Žádná klávesová zkratka.\n"
30 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
33 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
43 msgstr "Jdi na dnešek"
48 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
51 msgid "Connecting to %s"
55 msgid "Logon unsuccessful"
60 "Make sure that your user name\n"
61 "and password are correct."
66 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
68 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
69 "entering your password."
73 msgid "Caps Lock is On"
77 msgid "Authority Key Identifier"
81 msgid "Key Attributes"
85 msgid "Key Usage Restriction"
89 msgid "Subject Alternative Name"
93 msgid "Issuer Alternative Name"
97 msgid "Basic Constraints"
105 msgid "Certificate Policies"
109 msgid "Subject Key Identifier"
113 msgid "CRL Reason Code"
117 msgid "CRL Distribution Points"
121 msgid "Enhanced Key Usage"
125 msgid "Authority Information Access"
129 msgid "Certificate Extensions"
133 msgid "Next Update Location"
137 msgid "Yes or No Trust"
141 msgid "Email Address"
145 msgid "Unstructured Name"
153 msgid "Message Digest"
165 msgid "Challenge Password"
169 msgid "Unstructured Address"
173 msgid "SMIME Capabilities"
177 msgid "Prefer Signed Data"
180 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
184 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
189 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
193 msgid "Certification Authority Issuer"
197 msgid "Certification Template Name"
201 msgid "Certificate Type"
205 msgid "Certificate Manifold"
209 msgid "Netscape Cert Type"
213 msgid "Netscape Base URL"
217 msgid "Netscape Revocation URL"
221 msgid "Netscape CA Revocation URL"
225 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
229 msgid "Netscape CA Policy URL"
233 msgid "Netscape SSL ServerName"
237 msgid "Netscape Comment"
241 msgid "SpcSpAgencyInfo"
245 msgid "SpcFinancialCriteria"
249 msgid "SpcMinimalCriteria"
253 msgid "Country/Region"
261 msgid "Organizational Unit"
273 msgid "State or Province"
293 msgid "Domain Component"
297 msgid "Street Address"
301 msgid "Serial Number"
312 msgid "Cross CA Version"
316 msgid "Serialized Signature Serial Number"
320 msgid "Principal Name"
324 msgid "Windows Product Update"
328 msgid "Enrollment Name Value Pair"
339 msgid "Enrollment CSP"
347 msgid "Delta CRL Indicator"
351 msgid "Issuing Distribution Point"
359 msgid "Name Constraints"
363 msgid "Policy Mappings"
367 msgid "Policy Constraints"
371 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
375 msgid "Application Policies"
379 msgid "Application Policy Mappings"
383 msgid "Application Policy Constraints"
395 msgid "Unsigned CMC Request"
399 msgid "CMC Status Info"
404 msgid "CMC Extensions"
410 msgid "CMC Attributes"
418 msgid "PKCS 7 Signed"
422 msgid "PKCS 7 Enveloped"
426 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
430 msgid "PKCS 7 Digested"
434 msgid "PKCS 7 Encrypted"
438 msgid "Previous CA Certificate Hash"
442 msgid "Virtual Base CRL Number"
446 msgid "Next CRL Publish"
450 msgid "CA Encryption Certificate"
453 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
454 msgid "Key Recovery Agent"
458 msgid "Certificate Template Information"
462 msgid "Enterprise Root OID"
470 msgid "Encrypted Private Key"
474 msgid "Published CRL Locations"
478 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
482 msgid "Transaction Id"
490 msgid "Recipient Nonce"
498 msgid "Get Certificate"
506 msgid "Revoke Request"
510 msgid "Query Pending"
513 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
514 msgid "Certificate Trust List"
518 msgid "Archived Key Certificate Hash"
522 msgid "Private Key Usage Period"
526 msgid "Client Information"
530 msgid "Server Authentication"
534 msgid "Client Authentication"
546 msgid "Time Stamping"
550 msgid "Microsoft Trust List Signing"
554 msgid "Microsoft Time Stamping"
558 msgid "IP security end system"
562 msgid "IP security tunnel termination"
566 msgid "IP security user"
570 msgid "Encrypting File System"
573 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
574 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
577 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
578 msgid "Windows System Component Verification"
581 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
582 msgid "OEM Windows System Component Verification"
585 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
586 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
589 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
590 msgid "Key Pack Licenses"
593 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
594 msgid "License Server Verification"
597 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
598 msgid "Smart Card Logon"
601 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
603 msgid "Digital Rights"
606 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
607 msgid "Qualified Subordination"
610 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
614 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
616 msgid "Document Signing"
617 msgstr "Argument missing\n"
620 msgid "IP security IKE intermediate"
623 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
624 msgid "File Recovery"
627 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
628 msgid "Root List Signer"
632 msgid "All application policies"
635 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
636 msgid "Directory Service Email Replication"
639 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
640 msgid "Certificate Request Agent"
643 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
644 msgid "Lifetime Signing"
648 msgid "All issuance policies"
652 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
660 msgid "Intermediate Certification Authorities"
668 msgid "Trusted Publishers"
672 msgid "Untrusted Certificates"
680 msgid "Certificate Issuer"
684 msgid "Certificate Serial Number="
692 msgid "Email Address="
700 msgid "Directory Address"
716 msgid "Registered ID="
720 msgid "Unknown Key Usage"
724 msgid "Subject Type="
737 msgid "Path Length Constraint="
741 msgid "Information Not Available"
745 msgid "Authority Info Access"
749 msgid "Access Method="
761 msgid "Unknown Access Method"
765 msgid "Alternative Name"
769 msgid "CRL Distribution Point"
773 msgid "Distribution Point Name"
793 msgid "Key Compromise"
797 msgid "CA Compromise"
801 msgid "Affiliation Changed"
809 msgid "Operation Ceased"
813 msgid "Certificate Hold"
817 msgid "Financial Information="
825 msgid "Not Available"
829 msgid "Meets Criteria="
832 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
836 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
841 msgid "Digital Signature"
845 msgid "Non-Repudiation"
849 msgid "Key Encipherment"
853 msgid "Data Encipherment"
857 msgid "Key Agreement"
861 msgid "Certificate Signing"
865 msgid "Off-line CRL Signing"
873 msgid "Encipher Only"
877 msgid "Decipher Only"
881 msgid "SSL Client Authentication"
885 msgid "SSL Server Authentication"
909 msgid "Certificate Policy"
913 msgid "Policy Identifier: "
917 msgid "Policy Qualifier Info"
921 msgid "Policy Qualifier Id="
929 msgid "Notice Reference"
933 msgid "Organization="
937 msgid "Notice Number="
944 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
950 msgid "Certificate Information"
955 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
956 "altered or corrupted."
961 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
962 "trusted root certificate store."
966 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
971 msgid "This certificate's issuer could not be found."
972 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
975 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
979 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
999 msgid "This certificate has an invalid signature."
1003 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1007 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1011 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1015 msgid "This certificate is OK."
1026 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1031 msgid "Version 1 Fields Only"
1036 msgid "Extensions Only"
1043 msgid "Critical Extensions Only"
1050 msgid "Properties Only"
1052 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1054 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1065 msgid "Serial number"
1089 msgid "%s (%d bits)"
1097 msgid "Enhanced key usage (property)"
1101 msgid "Friendly name"
1104 #: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
1110 msgid "Certificate Properties"
1111 msgstr "&Vlastnosti"
1114 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1118 msgid "The OID you entered already exists."
1122 msgid "Select Certificate Store"
1126 msgid "Please select a certificate store."
1130 msgid "Certificate Import Wizard"
1135 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1136 "select another file."
1140 msgid "File to Import"
1144 msgid "Specify the file you want to import."
1147 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1148 msgid "Certificate Store"
1153 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1154 "lists, and certificate trust lists."
1158 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1162 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1165 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1166 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1169 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1170 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1174 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1178 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1183 msgid "All Files (*.*)"
1184 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
1187 msgid "Please select a file."
1191 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1196 msgid "Could not open "
1197 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
1200 msgid "Determined by the program"
1204 msgid "Please select a store"
1208 msgid "Certificate Store Selected"
1212 msgid "Automatically determined by the program"
1226 msgid "Certificate Revocation List"
1230 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1234 msgid "Personal Information Exchange"
1238 msgid "The import was successful."
1242 msgid "The import failed."
1250 msgid "<Advanced Purposes>"
1262 msgid "Expiration Date"
1266 msgid "Friendly Name"
1269 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1273 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1274 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1275 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1280 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1281 "sign messages with it.\n"
1282 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1287 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1288 "sign messages with them.\n"
1289 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1294 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1295 "verify messages signed with it.\n"
1296 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1301 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1302 "verify messages signed with it.\n"
1303 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1308 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1310 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1315 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1317 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1322 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1323 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1324 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1329 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1330 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1331 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1336 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1337 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1342 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1343 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1347 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1351 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1355 msgid "Certificates"
1359 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1363 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1368 "Ensures software came from software publisher\n"
1369 "Protects software from alteration after publication"
1373 msgid "Protects e-mail messages"
1377 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1381 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1385 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1389 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1393 msgid "Private Key Archival"
1397 msgid "Certificate Export Wizard"
1402 msgid "Export Format"
1406 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1410 msgid "Export Filename"
1414 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1418 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1422 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1426 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1430 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1434 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1438 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1447 msgid "Include all certificates in certificate path"
1455 msgid "The export was successful."
1459 msgid "The export failed."
1463 msgid "Export Private Key"
1468 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1473 msgid "Enter Password"
1477 msgid "You may password-protect a private key."
1481 msgid "The passwords do not match."
1485 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1489 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1493 msgid "Default DirectSound"
1494 msgstr "Dafaultní DirectSound"
1497 msgid "DirectSound: %s"
1498 msgstr "DirectSound: %s"
1501 msgid "Default WaveOut Device"
1502 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
1505 msgid "Default MidiOut Device"
1506 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
1508 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1516 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1520 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1522 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1537 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
1541 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66
1545 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
1549 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
1555 msgstr "Synchronizovat"
1557 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
1561 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1565 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
1574 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1575 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1578 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1579 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1582 msgid "IDTB_CONTENTS"
1583 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1591 msgstr "IDTB_SEARCH"
1594 msgid "IDTB_HISTORY"
1595 msgstr "IDTB_HISTORY"
1598 msgid "IDTB_FAVORITES"
1599 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1611 msgstr "Přizpůsobit"
1618 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1619 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1622 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1623 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1625 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1626 msgid "Cinepak Video codec"
1630 msgid "Internet Settings"
1634 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1638 msgid "Error converting object to primitive type"
1642 msgid "Invalid procedure call or argument"
1646 msgid "Subscript out of range"
1650 msgid "Automation server can't create object"
1654 msgid "Object doesn't support this property or method"
1658 msgid "Object doesn't support this action"
1662 msgid "Argument not optional"
1667 msgid "Syntax error"
1668 msgstr "Syntax error\n"
1671 msgid "Expected ';'"
1675 msgid "Expected '('"
1679 msgid "Expected ')'"
1683 msgid "Unterminated string constant"
1687 msgid "Conditional compilation is turned off"
1691 msgid "Number expected"
1695 msgid "Function expected"
1699 msgid "'[object]' is not a date object"
1703 msgid "Object expected"
1707 msgid "Illegal assignment"
1711 msgid "'|' is undefined"
1715 msgid "Boolean object expected"
1719 msgid "VBArray object expected"
1723 msgid "JScript object expected"
1727 msgid "Syntax error in regular expression"
1731 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1735 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1739 msgid "Array object expected"
1742 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
1747 msgid "Local Monitor"
1751 msgid "'%s' is not a valid port name"
1755 msgid "Port %s already exists"
1759 msgid "This port has no options to configure"
1763 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1771 msgid "Entire Network"
1775 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1780 msgid "HTML Document"
1781 msgstr "Argument missing\n"
1784 msgid "Downloading from %s..."
1793 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
1794 "file path and try again."
1799 msgid "path %s not found"
1800 msgstr "PATH not found\n"
1803 msgid "insert disk %s"
1808 "Windows Installer %s\n"
1811 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1813 "Install a product:\n"
1814 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1815 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1816 "\t/a package [property]\n"
1817 "Repair an installation:\n"
1818 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1819 "Uninstall a product:\n"
1820 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1821 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1822 "Advertise a product:\n"
1823 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1825 "\t/p patchpackage [property]\n"
1826 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1827 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1828 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1829 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1830 "Register MSI Service:\n"
1832 "Unregister MSI Service:\n"
1834 "Display this help:\n"
1840 msgid "enter which folder contains %s"
1844 msgid "install source for feature missing"
1848 msgid "network drive for feature missing"
1852 msgid "feature from:"
1856 msgid "choose which folder contains %s"
1861 msgstr "WINE-MS-RLE"
1864 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1865 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
1869 "Wine MS-RLE video codec\n"
1870 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1872 "Wine MS-RLE video kodek\n"
1873 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
1876 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
1885 msgid "Wine Video 1 video codec"
1886 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
1905 msgid "The file '%s' on %s is needed"
1908 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
1913 msgid "Copy files from:"
1917 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
1920 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
1924 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
1934 msgid "&Save Background As..."
1938 msgid "Set As Back&ground"
1942 msgid "&Copy Background"
1946 msgid "Set as &Desktop Item"
1949 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
1953 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
1954 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
1959 msgid "Create Shor&tcut"
1964 msgid "Add to &Favorites"
1968 msgid "&View Source"
1984 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
1988 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1990 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1997 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2001 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2002 msgid "Open Link in &New Window"
2005 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2006 msgid "Save Target &As..."
2009 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2010 msgid "&Print Target"
2013 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2014 msgid "S&how Picture"
2017 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2018 msgid "&Save Picture As..."
2022 msgid "&E-mail Picture..."
2026 msgid "Pr&int Picture..."
2030 msgid "&Go to My Pictures"
2033 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2034 msgid "Set as Back&ground"
2037 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2038 msgid "Set as &Desktop Item..."
2041 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2046 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2047 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2051 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2052 msgid "Copy Shor&tcut"
2055 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2057 msgid "Add to &Favorites..."
2060 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2063 msgstr "&Vlastnosti"
2104 msgid "&Cell Properties"
2105 msgstr "&Vlastnosti"
2109 msgid "&Table Properties"
2110 msgstr "&Vlastnosti"
2113 msgid "1DSite Select"
2120 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2128 #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2133 msgid "Open in &New Window"
2141 msgid "Context Unknown"
2145 msgid "DYNSRC Image"
2149 msgid "&Save Video As..."
2152 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2173 msgid "Resource Failures"
2177 msgid "Dump Tracking Info"
2197 msgid "Dump DisplayTree"
2201 msgid "Dump FormatCaches"
2205 msgid "Dump LayoutRects"
2209 msgid "Memory Monitor"
2213 msgid "Performance Meters"
2221 msgid "&Browse View"
2229 msgid "Vertical Scrollbar"
2232 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2261 msgid "Horizontal Scrollbar"
2285 msgid "Scroll Right"
2289 msgid "Wine Internet Explorer"
2300 #: shdocvw.rc:25 notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28
2301 #: winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
2310 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
2323 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2325 msgstr "Uložit j&ako..."
2329 msgid "Print &format..."
2337 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
2339 msgid "Print previe&w..."
2344 msgid "&Properties..."
2346 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2348 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2351 #: shdocvw.rc:40 taskmgr.rc:140
2355 #: shdocvw.rc:42 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
2362 msgstr "&Panel nástrojů"
2366 msgid "&Standard bar"
2367 msgstr "&Stavový řádek"
2370 msgid "&Address bar"
2380 msgid "&Add to Favorites..."
2383 #: shdocvw.rc:55 notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130
2384 #: winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
2388 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2390 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2395 msgid "&About Internet Explorer..."
2396 msgstr "&Informace o Winefile..."
2419 msgid "LAN Connection"
2423 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
2428 msgid "The date on the certificate is invalid."
2429 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2432 msgid "The name on the certificate does not match the site."
2437 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
2441 msgid "The specified command was carried out."
2442 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
2445 msgid "Undefined external error."
2446 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
2449 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
2450 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
2453 msgid "The driver was not enabled."
2454 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
2458 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
2461 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
2464 msgid "The specified device handle is invalid."
2465 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2468 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
2469 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač !\n"
2473 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
2474 "increase available memory, and then try again."
2476 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
2477 "více volné paměti a zkuste to znovu."
2481 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
2482 "which functions and messages the driver supports."
2484 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
2485 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
2488 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
2489 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
2492 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
2493 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
2496 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
2497 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
2501 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
2502 "Capabilities function to determine the supported formats"
2504 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
2505 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
2507 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
2509 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
2510 "device, or wait until the data is finished playing."
2512 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
2513 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
2517 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2518 "header, and then try again."
2520 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
2521 "pak to zkuste znovu."
2525 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
2526 "and then try again."
2528 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
2533 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2534 "header, and then try again."
2536 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
2537 "pak to zkuste znovu."
2541 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
2542 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
2544 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
2545 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
2549 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
2550 "transmitted, and then try again."
2552 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
2557 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2558 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
2560 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
2561 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
2565 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
2566 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
2568 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
2569 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
2572 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
2574 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
2575 "otevření MCI zařízení."
2578 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
2579 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
2582 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
2583 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
2587 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
2588 "or contact the device manufacturer."
2590 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
2591 "má, případně oslovte jeho výrobce."
2594 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
2595 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
2599 "Not enough memory available for this task.\n"
2600 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
2603 "Není dost paměti na provedení této úlohy.\n"
2604 "Ukončete jednu nebo víc aplikací a zkuste to znovu."
2608 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
2611 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
2616 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
2617 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
2620 msgid "No command was specified."
2621 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
2625 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
2626 "size of the buffer."
2628 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
2633 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
2635 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
2638 msgid "The specified integer is invalid for this command."
2639 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
2643 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
2644 "manufacturer about obtaining a new driver."
2646 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
2647 "zařízení na nový ovladač."
2651 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
2652 "manufacturer about obtaining a new driver."
2653 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
2656 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
2657 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
2660 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
2661 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
2665 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
2667 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
2671 msgid "The device driver is not ready."
2672 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
2675 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
2676 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
2680 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
2683 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
2686 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
2687 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
2691 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
2692 "separately to determine which devices caused the error"
2694 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
2695 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
2698 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
2699 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
2702 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
2703 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
2706 msgid "The specified parameters cannot be used together."
2707 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
2711 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
2712 "still connected to the network."
2714 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
2715 "síťové připojení průchozí."
2719 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
2720 "device name is spelled correctly."
2722 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
2723 "jste jeho název uvedli přesně."
2727 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
2730 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
2734 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
2736 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
2739 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
2740 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
2744 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
2745 "parameter with each 'open' command."
2747 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
2748 "parametr s každým příkazem 'open'."
2752 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
2753 "Please supply one."
2755 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
2760 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
2761 "documentation for valid formats."
2763 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
2768 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
2770 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
2773 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
2774 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
2778 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
2779 "may be corrupt, or not in the correct format."
2781 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
2782 "poškozen nebo nemá správný formát."
2785 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
2786 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
2789 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
2790 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
2793 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
2794 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
2797 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
2798 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
2801 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
2802 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
2806 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
2807 "sequence, and then try again."
2809 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
2814 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
2815 "the device is closed, and then try again."
2817 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
2818 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
2822 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
2823 "characters, followed by a period and an extension."
2825 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
2826 "následovaných tečkou a příponou."
2830 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
2831 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
2835 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
2836 "in Control Panel to install the device."
2838 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
2839 "panelu, na záložce Ovladače."
2843 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
2844 "restarting your computer."
2846 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
2847 "restartujte Váš počítač."
2851 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
2852 "cannot change directories."
2854 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
2855 "nemůže změnit adresář."
2859 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2862 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
2863 "nemůže změnit jednotku disku."
2866 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2867 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
2870 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2871 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
2875 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2876 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
2880 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
2881 "until a wave device is free, and then try again."
2883 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
2884 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2888 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
2889 "until the device is free, and then try again."
2891 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
2892 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2896 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
2897 "Wait until a wave device is free, and then try again."
2899 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
2900 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2904 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
2905 "until the device is free, and then try again."
2907 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
2908 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2911 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
2912 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
2915 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
2916 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
2920 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
2921 "the Drivers option to install the wave device."
2923 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
2924 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
2928 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
2930 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
2934 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
2935 "the Drivers option to install the wave device."
2937 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
2938 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
2942 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
2945 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
2950 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
2951 "You can't use them together."
2953 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
2958 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
2961 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
2965 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
2966 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
2968 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
2969 "panelu na záložce Driver."
2973 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2974 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
2977 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
2978 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
2981 msgid "An error occurred with the specified port."
2982 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
2986 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
2987 "these applications; then, try again."
2989 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
2990 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
2993 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
2994 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
2998 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
2999 "Control Panel to install a MIDI driver."
3001 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
3002 "Ovladač v Ovládacím panelu."
3005 msgid "There is no display window."
3006 msgstr "Okno display chybí."
3009 msgid "Could not create or use window."
3010 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
3014 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
3015 "check your disk or network connection."
3017 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
3018 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
3022 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
3023 "are still connected to the network."
3025 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
3026 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
3029 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
3033 msgid "Unable to create the output file."
3042 msgid "Operations Error"
3046 msgid "Protocol Error"
3050 msgid "Time Limit Exceeded"
3054 msgid "Size Limit Exceeded"
3058 msgid "Compare False"
3062 msgid "Compare True"
3066 msgid "Authentication Method Not Supported"
3070 msgid "Strong Authentication Required"
3074 msgid "Referral (v2)"
3082 msgid "Administration Limit Exceeded"
3086 msgid "Unavailable Critical Extension"
3090 msgid "Confidentiality Required"
3094 msgid "No Such Attribute"
3098 msgid "Undefined Type"
3102 msgid "Inappropriate Matching"
3106 msgid "Constraint Violation"
3110 msgid "Attribute Or Value Exists"
3114 msgid "Invalid Syntax"
3118 msgid "No Such Object"
3122 msgid "Alias Problem"
3126 msgid "Invalid DN Syntax"
3134 msgid "Alias Dereference Problem"
3138 msgid "Inappropriate Authentication"
3142 msgid "Invalid Credentials"
3147 msgid "Insufficient Rights"
3159 msgid "Unwilling To Perform"
3163 msgid "Loop Detected"
3167 msgid "Sort Control Missing"
3171 msgid "Index range error"
3175 msgid "Naming Violation"
3179 msgid "Object Class Violation"
3183 msgid "Not allowed on Non-leaf"
3187 msgid "Not allowed on RDN"
3191 msgid "Already Exists"
3195 msgid "No Object Class Mods"
3199 msgid "Results Too Large"
3203 msgid "Affects Multiple DSAs"
3219 msgid "Encoding Error"
3223 msgid "Decoding Error"
3231 msgid "Auth Unknown"
3235 msgid "Filter Error"
3239 msgid "User Cancelled"
3244 msgid "Parameter Error"
3245 msgstr "Parameter error\n"
3252 msgid "Can't connect to the LDAP server"
3256 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
3260 msgid "Specified control was not found in message"
3264 msgid "No result present in message"
3268 msgid "More results returned"
3272 msgid "Loop while handling referrals"
3276 msgid "Referral hop limit exceeded"
3287 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
3292 msgid "&Without Titlebar"
3304 msgid "&Always on Top"
3305 msgstr "Vždy n&a vrchu"
3309 msgstr "&O aplikaci"
3312 msgid "&About Clock..."
3313 msgstr "O &aplikaci..."
3320 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
3321 msgstr "Nápověda k ATTRIB\n"
3325 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
3326 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
3327 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
3328 "called procedure.\n"
3330 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
3331 "called procedure are inherited by the caller.\n"
3333 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
3334 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
3335 "kontrola se vrátí\n"
3336 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
3337 "volané proceduře.\n"
3339 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
3340 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
3344 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
3345 "default directory.\n"
3346 msgstr "Nápověda k CD\n"
3349 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
3350 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
3353 msgid "CLS clears the console screen.\n"
3354 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu\n"
3357 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
3358 msgstr "Nápověda k COPY\n"
3361 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
3362 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
3365 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
3366 msgstr "Nápověda k DATE\n"
3369 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
3370 msgstr "Nápověda k DEL\n"
3373 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
3374 msgstr "Nápověda k DIR\n"
3378 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
3380 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
3381 "on the terminal device before they are executed.\n"
3383 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
3384 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
3385 "preceding it with an @ sign.\n"
3387 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
3389 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
3390 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
3392 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
3393 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
3394 "na terminálové zařízení.\n"
3397 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
3398 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
3402 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
3404 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
3406 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
3407 "not exist in wine's cmd.\n"
3409 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
3411 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
3413 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
3415 " FOR v dávkovém souboru.\n"
3419 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
3422 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
3423 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
3424 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
3425 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
3426 "label terminates the batch file execution.\n"
3428 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
3430 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
3431 "v dávkovém souboru.\n"
3433 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
3434 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
3435 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
3436 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
3437 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
3439 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
3443 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
3444 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
3445 msgstr "Nápověda k HELP\n"
3449 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
3451 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
3452 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
3453 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
3455 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
3456 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
3458 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
3460 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
3461 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
3462 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
3464 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
3465 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
3469 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
3471 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
3472 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
3473 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
3475 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
3477 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
3478 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
3479 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
3482 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
3483 msgstr "Nápověda k MD\n"
3486 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
3487 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
3491 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
3493 "If the item being moved is a directory then all the files and "
3495 "below the item are moved as well.\n"
3497 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
3499 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
3501 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
3503 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
3508 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
3510 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
3511 "from the registry). To change the setting follow the\n"
3512 "PATH command with the new value.\n"
3514 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
3515 "variable, for example:\n"
3516 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3518 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
3520 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
3521 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
3522 "PATH novou cestu.\n"
3524 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
3526 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3530 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
3531 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
3532 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
3533 "before it scrolls off the screen.\n"
3535 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
3536 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
3537 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
3538 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
3542 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
3544 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
3545 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
3547 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
3549 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
3550 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
3551 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
3552 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
3554 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
3555 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
3556 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
3557 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
3559 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
3560 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
3562 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
3564 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
3565 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
3567 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
3569 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
3570 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
3572 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
3573 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
3575 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
3576 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
3577 ") a znaménka větší než (>).\n"
3578 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
3580 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
3581 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
3585 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
3586 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
3588 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
3589 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
3592 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
3593 msgstr "Nápověda k REN\n"
3596 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
3597 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
3600 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
3601 msgstr "Nápověda k RD\n"
3604 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
3605 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
3609 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
3611 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
3613 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
3615 "SET <variable>=<value>\n"
3617 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
3618 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
3619 "have embedded spaces.\n"
3621 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
3622 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
3623 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
3624 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
3626 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
3628 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
3630 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
3632 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
3634 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
3635 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
3636 "nesmí být mezery.\n"
3638 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
3639 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
3640 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
3641 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
3645 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
3646 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
3647 "if called from the command line.\n"
3649 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
3651 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
3652 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
3655 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
3656 msgstr "Nápověda k TIME\n"
3659 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
3660 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
3664 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
3665 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
3667 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
3668 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
3672 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
3674 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
3675 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
3676 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
3678 "The verify flag has no function in Wine.\n"
3680 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
3683 "VERIFY ON\tNastaví příznak\n"
3684 "VERIFY OFF\tZruší příznak\n"
3685 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
3687 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
3690 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
3691 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
3694 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
3695 msgstr "Nápověda k VOL\n"
3699 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
3700 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
3702 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
3703 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
3707 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
3710 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
3714 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
3715 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
3719 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
3720 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
3721 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
3726 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
3727 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
3729 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu\n"
3730 "operačnímu systému nebo příkazovému interpretu,\n"
3731 "ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
3735 "CMD built-in commands are:\n"
3736 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
3737 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
3738 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
3739 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
3740 "CLS\t\tClear the console screen\n"
3741 "COPY\t\tCopy file\n"
3742 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
3743 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
3744 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
3745 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
3746 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
3747 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
3748 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
3749 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
3750 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
3751 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
3752 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
3753 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
3754 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
3755 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
3756 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
3757 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
3758 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
3759 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
3760 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
3761 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
3762 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
3763 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
3765 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
3767 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
3768 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
3769 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
3770 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
3771 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
3772 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
3773 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
3774 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
3775 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
3776 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
3777 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
3778 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
3779 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
3780 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
3781 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
3782 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
3783 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
3784 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
3785 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
3786 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
3787 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
3788 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
3789 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
3790 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
3791 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
3792 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
3793 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
3794 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
3796 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
3800 msgid "Are you sure"
3801 msgstr "Are you sure"
3803 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
3808 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
3814 msgid "File association missing for extension %s\n"
3815 msgstr "File association missing for extension %s\n"
3818 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3819 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
3822 msgid "Overwrite %s"
3823 msgstr "Overwrite %s"
3830 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3831 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3835 "Not Yet Implemented\n"
3838 "Not Yet Implemented\n"
3842 msgid "Argument missing\n"
3843 msgstr "Argument missing\n"
3846 msgid "Syntax error\n"
3847 msgstr "Syntax error\n"
3850 msgid "%s : File Not Found\n"
3851 msgstr "%s : File Not Found\n"
3854 msgid "No help available for %s\n"
3855 msgstr "No help available for %s\n"
3858 msgid "Target to GOTO not found\n"
3859 msgstr "Target to GOTO not found\n"
3862 msgid "Current Date is %s\n"
3863 msgstr "Current Date is %s\n"
3866 msgid "Current Time is %s\n"
3867 msgstr "Current Time is %s\n"
3870 msgid "Enter new date: "
3871 msgstr "Enter new date: "
3874 msgid "Enter new time: "
3875 msgstr "Enter new time: "
3878 msgid "Environment variable %s not defined\n"
3879 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3881 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
3882 msgid "Failed to open '%s'\n"
3883 msgstr "Failed to open '%s'\n"
3886 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3887 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3889 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
3899 msgid "Echo is %s\n"
3900 msgstr "Echo is %s\n"
3903 msgid "Verify is %s\n"
3904 msgstr "Verify is %s\n"
3907 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
3908 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
3911 msgid "Parameter error\n"
3912 msgstr "Parameter error\n"
3916 "Volume in drive %c is %s\n"
3917 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3920 "Volume in drive %c is %s\n"
3921 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3925 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3926 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3929 msgid "PATH not found\n"
3930 msgstr "PATH not found\n"
3933 msgid "Press Return key to continue: "
3934 msgstr "Press Return key to continue: "
3937 msgid "Wine Command Prompt"
3938 msgstr "Wine Command Prompt"
3953 msgid "The input line is too long.\n"
3954 msgstr "The input line is too long.\n"
3957 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3961 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
3965 msgid "%s adapter %s\n"
3973 msgid "Connection-specific DNS suffix"
3993 msgid "Peer-to-peer"
4005 msgid "IP routing enabled"
4009 msgid "Physical address"
4013 msgid "DHCP enabled"
4017 msgid "Default gateway"
4022 "The syntax of this command is:\n"
4024 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
4028 msgid "Specify service name to start.\n"
4032 msgid "Specify service name to stop.\n"
4036 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
4040 msgid "Could not stop service %s\n"
4044 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
4048 msgid "Could not get handle to service.\n"
4052 msgid "The %s service is starting.\n"
4056 msgid "The %s service was started successfully.\n"
4060 msgid "The %s service failed to start.\n"
4064 msgid "The %s service is stopping.\n"
4068 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
4072 msgid "The %s service failed to stop.\n"
4077 "The syntax of this command is:\n"
4079 "NET HELP command\n"
4081 "NET command /HELP\n"
4083 " Commands available are:\n"
4084 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
4088 msgid "There are no entries in the list.\n"
4094 "Status Local Remote\n"
4095 "---------------------------------------------------------------\n"
4099 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
4103 msgid "&New\tCtrl+N"
4104 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
4106 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
4107 msgid "&Open...\tCtrl+O"
4108 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
4110 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
4111 msgid "&Save\tCtrl+S"
4112 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
4114 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
4115 msgid "&Print...\tCtrl+P"
4116 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
4119 msgid "Page Se&tup..."
4120 msgstr "Nas&tavení stránky..."
4123 msgid "P&rinter Setup..."
4124 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
4126 #: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
4130 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
4134 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4136 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4139 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
4140 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
4141 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
4143 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
4144 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
4145 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
4147 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
4148 msgid "&Copy\tCtrl+C"
4149 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
4151 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
4152 msgid "&Paste\tCtrl+V"
4153 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
4155 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
4156 msgid "&Delete\tDel"
4157 msgstr "&Smazat\tDel"
4160 msgid "Select &all\tCtrl+A"
4161 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
4164 msgid "&Time/Date\tF5"
4165 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
4168 msgid "&Wrap long lines"
4169 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
4172 msgid "&Search...\tCtrl+F"
4173 msgstr "&Hledej...\tCtrl+F"
4176 msgid "&Search next\tF3"
4177 msgstr "&Najdi další\tF3"
4179 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
4180 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
4181 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
4183 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
4188 msgid "&Help on help"
4189 msgstr "&Pomoc k nápovědě"
4192 msgid "&About Notepad"
4193 msgstr "&About Notepad..."
4207 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
4211 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
4215 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
4221 msgstr "(bez názvu)"
4223 #: notepad.rc:78 progman.rc:84 winhlp32.rc:102
4224 msgid "All files (*.*)"
4225 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
4228 msgid "Text files (*.txt)"
4229 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
4233 "File '%s' is too large for notepad.\n"
4234 "Please use a different editor."
4236 "Soubor '%s' je pro notepad příliš velký.\n"
4237 " Použijte jiný editor, prosím."
4241 "You didn't enter any text.\n"
4242 "Please type something and try again"
4244 "Nebyl zadán žádný text. \n"
4245 "Please type something and try again"
4249 "File '%s' does not exist.\n"
4251 "Do you want to create a new file?"
4256 " Chcete ho vytvořit ?"
4260 "File '%s' has been modified.\n"
4262 "Would you like to save the changes?"
4267 " Chcete uložit změny ?"
4270 msgid "'%s' could not be found."
4271 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
4275 "Not enough memory to complete this task.\n"
4276 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
4278 "Není dost paměti na dokončení této úlohy. \n"
4279 "Uzavřete jednu či více aplikací abyste získali více\n"
4283 msgid "Unicode (UTF-16)"
4287 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
4293 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
4294 "you save this file in the %s encoding.\n"
4295 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
4296 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
4305 msgid "O&pen\tEnter"
4306 msgstr "O&tevřít\tEnter"
4308 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
4310 msgid "&Move...\tF7"
4312 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4313 "Př&esunout...\tF7\n"
4314 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4317 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
4318 msgid "&Copy...\tF8"
4319 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
4322 msgid "&Delete\tEntf"
4323 msgstr "S&mazat\tEntf"
4326 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
4327 msgstr "&Atributy...\tAlt+Enter"
4331 msgstr "Sp&ustit..."
4334 msgid "E&xit Windows..."
4335 msgstr "&Konec Windows..."
4337 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
4342 msgid "&Arrange automatically"
4343 msgstr "&Uspořádat automaticky"
4345 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
4347 msgid "&Minimize on run"
4349 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4350 "&Minimalizovat za běhu\n"
4351 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4352 "&Minimalizovat při spuštění"
4354 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
4356 msgid "&Save settings on exit"
4358 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4359 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
4360 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4361 "&Uložit nastavení při vypnutí"
4363 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
4368 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
4369 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
4372 msgid "&Side by side\tShift+F4"
4373 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
4376 msgid "&Arrange Icons"
4377 msgstr "&Zarovnat ikony"
4380 msgid "&Help on Help"
4381 msgstr "&Pomoc s nápovědou"
4392 msgid "Program Manager"
4393 msgstr "Program manager"
4400 msgid "Delete group `%s' ?"
4401 msgstr "Smazat skupinu `%s' ?"
4404 msgid "Delete program `%s' ?"
4405 msgstr "Smazat program `%s' ?"
4407 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
4409 msgid "Not implemented"
4411 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4412 "Není podporováno\n"
4413 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4414 "Není implementováno"
4417 msgid "Error reading `%s'."
4418 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
4421 msgid "Error writing `%s'."
4422 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
4426 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
4427 "Should it be tried further on?"
4429 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
4430 "Mám to zkusit znovu ?"
4433 msgid "Out of memory."
4434 msgstr "Došla paměť."
4437 msgid "Help not available."
4438 msgstr "Nápověda není dostupná."
4441 msgid "Unknown feature in %s"
4442 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
4445 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
4446 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
4449 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
4450 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
4457 msgid "Libraries (*.dll)"
4458 msgstr "Knihovny (*.dll)"
4462 msgstr "Soubory ikon"
4465 msgid "Icons (*.ico)"
4466 msgstr "Ikony (*.ico)"
4470 "The syntax of this command is:\n"
4472 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4478 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
4483 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
4487 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
4491 msgid "The operation completed successfully\n"
4495 msgid "Error: Invalid key name\n"
4499 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
4503 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
4508 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
4513 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
4514 "with that suffix.\n"
4516 "start [options] program_filename [...]\n"
4517 "start [options] document_filename\n"
4520 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
4521 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
4522 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
4523 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
4525 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
4526 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
4527 "/L Show end-user license.\n"
4529 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4530 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4531 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4532 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4534 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
4535 "soubory s danou příponou.\n"
4537 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
4538 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
4541 "/M[inimalizovaně] Spustí program minimalizovaně.\n"
4542 "/MAX[imalizovaně] Spustí program maximalizovaně.\n"
4543 "/R Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani maximalizovaný).\n"
4544 "/W Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
4545 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
4546 "/L Zobrazí licenci.\n"
4548 "start.exe verze 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4549 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4550 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4551 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4555 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4556 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4557 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4558 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4559 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4561 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4562 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4563 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
4564 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4566 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4567 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4568 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4570 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
4572 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4573 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4574 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4575 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4576 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4578 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4579 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4580 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
4581 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4583 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4584 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4585 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4587 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
4591 "Application could not be started, or no application associated with the "
4593 "ShellExecuteEx failed"
4595 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
4597 "ShellExecuteEx selhal"
4600 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
4601 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
4604 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
4608 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
4612 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
4616 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
4620 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
4624 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
4628 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
4633 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
4637 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
4641 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
4645 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
4649 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
4653 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
4657 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
4660 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
4661 msgid "&New Task (Run...)"
4665 msgid "E&xit Task Manager"
4668 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4670 msgid "&Always On Top"
4671 msgstr "Vždy n&a vrchu"
4675 msgid "&Minimize On Use"
4676 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
4679 msgid "&Hide When Minimized"
4682 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
4683 msgid "&Show 16-bit tasks"
4688 msgid "&Refresh Now"
4692 msgid "&Update Speed"
4695 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
4699 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
4703 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
4711 #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
4713 msgid "Lar&ge Icons"
4714 msgstr "&Zarovnat ikony"
4716 #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
4718 msgid "S&mall Icons"
4719 msgstr "&Zarovnat ikony"
4721 #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
4725 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
4726 msgid "&Select Columns..."
4729 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
4730 msgid "&CPU History"
4733 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
4734 msgid "&One Graph, All CPUs"
4737 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
4738 msgid "One Graph &Per CPU"
4741 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
4742 msgid "&Show Kernel Times"
4745 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
4746 msgid "Tile &Horizontally"
4747 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
4749 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
4750 msgid "Tile &Vertically"
4753 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
4756 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
4758 #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
4762 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
4766 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
4767 msgid "&Bring To Front"
4771 msgid "Task Manager &Help Topics"
4776 msgid "&About Task Manager"
4779 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
4792 msgid "&Go To Process"
4800 msgid "&End Process"
4804 msgid "End Process &Tree"
4807 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
4812 msgid "Set &Priority"
4820 msgid "&AboveNormal"
4824 msgid "&BelowNormal"
4828 msgid "Set &Affinity..."
4832 msgid "Edit Debug &Channels..."
4835 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
4837 msgid "Task Manager"
4838 msgstr "Program manager"
4841 msgid "Create New Task"
4845 msgid "Runs a new program"
4849 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
4853 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
4857 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
4861 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
4865 msgid "Displays tasks by using large icons"
4869 msgid "Displays tasks by using small icons"
4873 msgid "Displays information about each task"
4877 msgid "Updates the display twice per second"
4881 msgid "Updates the display every two seconds"
4885 msgid "Updates the display every four seconds"
4889 msgid "Does not automatically update"
4893 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
4897 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
4901 msgid "Minimizes the windows"
4905 msgid "Maximizes the windows"
4909 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
4913 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
4917 msgid "Displays Task Manager help topics"
4921 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
4925 msgid "Exits the Task Manager application"
4929 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
4933 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
4937 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
4941 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
4945 msgid "Each CPU has its own history graph"
4949 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
4953 msgid "Tells the selected tasks to close"
4957 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
4961 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
4965 msgid "Removes the process from the system"
4969 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
4973 msgid "Attaches the debugger to this process"
4977 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
4981 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
4985 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
4989 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
4993 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
4997 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
5001 msgid "Sets process to the LOW priority class"
5005 msgid "Controls Debug Channels"
5010 msgid "Applications"
5022 msgid "CPU Usage: %3d%%"
5026 msgid "Processes: %d"
5030 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
5058 msgid "Peak Mem Usage"
5066 msgid "USER Objects"
5074 msgid "I/O Read Bytes"
5125 msgid "I/O Write Bytes"
5133 msgid "I/O Other Bytes"
5137 msgid "Task Manager Warning"
5142 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
5143 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
5144 "sure you want to change the priority class?"
5148 msgid "Unable to Change Priority"
5153 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
5154 "results including loss of data and system instability. The\n"
5155 "process will not be given the chance to save its state or\n"
5156 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
5157 "terminate the process?"
5161 msgid "Unable to Terminate Process"
5166 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
5167 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
5171 msgid "Unable to Debug Process"
5175 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
5179 msgid "Invalid Option"
5183 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
5187 msgid "System Idle Process"
5191 msgid "Not Responding"
5207 msgid "Debug Channels"
5226 #: uninstaller.rc:26
5227 msgid "Wine Application Uninstaller"
5228 msgstr "Deinstalátor"
5230 #: uninstaller.rc:27
5232 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
5234 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
5236 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
5237 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
5244 msgid "&Scale to Window"
5245 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
5264 msgid "Regular Metafile Viewer"
5265 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
5267 #: wineconsole.rc:26
5268 msgid "Set &Defaults"
5269 msgstr "Nastavit &výchozí"
5271 #: wineconsole.rc:28
5275 #: wineconsole.rc:31
5277 msgstr "Vy&brat vše"
5279 #: wineconsole.rc:32
5283 #: wineconsole.rc:33
5287 #: wineconsole.rc:36
5288 msgid "Setup - Default settings"
5289 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
5291 #: wineconsole.rc:37
5292 msgid "Setup - Current settings"
5293 msgstr "Setup - Současné nastavení"
5295 #: wineconsole.rc:38
5296 msgid "Configuration error"
5297 msgstr "Chyba nastavení"
5299 #: wineconsole.rc:39
5300 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
5301 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna."
5303 #: wineconsole.rc:34
5304 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
5305 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
5307 #: wineconsole.rc:35
5308 msgid "This is a test"
5309 msgstr "Toto je test"
5311 #: wineconsole.rc:41
5312 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
5315 #: wineconsole.rc:42
5316 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
5319 #: wineconsole.rc:43
5320 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
5323 #: wineconsole.rc:44
5324 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
5327 #: wineconsole.rc:45
5329 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
5330 "The command is invalid.\n"
5333 #: wineconsole.rc:48
5337 " wineconsole [options] <command>\n"
5342 #: wineconsole.rc:49
5344 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
5346 " try to setup the current terminal as a Wine "
5350 #: wineconsole.rc:51
5351 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
5354 #: wineconsole.rc:52
5358 " wineconsole cmd\n"
5359 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
5364 msgid "Wine program crash"
5368 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
5372 msgid "(unidentified)"
5376 msgid "&Open\tEnter"
5377 msgstr "&Otevřít\tEnter"
5380 msgid "&In Clipboard...\tF9"
5381 msgstr "&Ve schránce...\tF9"
5385 msgstr "Př&ejmenovat..."
5388 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
5389 msgstr "V&lastnosti...\tAlt+Enter"
5392 msgid "C&ompress..."
5393 msgstr "&Komprese..."
5396 msgid "Dec&ompress..."
5397 msgstr "&Dekomprese..."
5401 msgstr "&Spustit..."
5405 msgstr "&Tisknout..."
5408 msgid "Associate..."
5409 msgstr "Asociovat..."
5412 msgid "Cr&eate Directory..."
5413 msgstr "V&ytvořit adresář..."
5420 msgid "&Select Files..."
5421 msgstr "&Zvolit voubory..."
5423 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
5425 msgid "E&xit\tAlt+X"
5427 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5429 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5437 msgid "&Copy Disk..."
5438 msgstr "&Kopírovat disk..."
5441 msgid "&Label Disk..."
5442 msgstr "&Jmenovka disk..."
5445 msgid "&Format Disk..."
5446 msgstr "&Formátovat disk..."
5449 msgid "Connect &Network Drive"
5450 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
5453 msgid "&Disconnect Network Drive"
5454 msgstr "&Odpojit &síťové zařízení"
5458 msgstr "Sdílet jako..."
5461 msgid "&Remove Share..."
5462 msgstr "&Odstranit sdílení..."
5465 msgid "&Select Drive..."
5466 msgstr "&Zvolit zařízení..."
5469 msgid "Di&rectories"
5473 msgid "&Next Level\t+"
5474 msgstr "&Další úroveň\t+"
5477 msgid "Expand &Tree\t*"
5478 msgstr "Rozbalit &strom\t*"
5481 msgid "Expand &all\tStrg+*"
5482 msgstr "Rozbalit &vše\tStrg+*"
5485 msgid "Collapse &Tree\t-"
5486 msgstr "Sbalit &strom\t-"
5489 msgid "&Mark Children"
5490 msgstr "&Označit potomky"
5493 msgid "T&ree and Directory"
5494 msgstr "&Strom a adresáře"
5501 msgid "Directory &Only"
5502 msgstr "Jen &adresáře"
5513 msgid "&All File Details"
5514 msgstr "&Detaily všech souborů"
5517 msgid "&Partial Details..."
5518 msgstr "Čá&stečné detaily..."
5521 msgid "&Sort by Name"
5522 msgstr "&Třídit podle jména"
5525 msgid "Sort &by Type"
5526 msgstr "Třídit &podle typu"
5529 msgid "Sort by Si&ze"
5530 msgstr "Třídit podle &velikosti"
5533 msgid "Sort by &Date"
5534 msgstr "Třídit podle &data"
5537 msgid "Filter by &..."
5538 msgstr "Třídit podle &..."
5541 msgid "&Confirmation..."
5542 msgstr "&Potvrzování..."
5545 msgid "Customize Tool&bar..."
5546 msgstr "Upravit panel &nástrojů..."
5548 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5550 msgstr "&Panel nástrojů"
5554 msgstr "&Panel zaříení"
5558 msgstr "&Stavový řádek"
5561 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
5562 msgstr "&Celaá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
5566 msgstr "&Zabezpečení"
5570 msgstr "&Přístup..."
5574 msgstr "&Logování..."
5578 msgstr "&Vlastník..."
5585 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
5586 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
5589 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
5590 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
5593 msgid "Arrange Automatically"
5594 msgstr "Zarovnat automaticky"
5597 msgid "Arrange &Symbols"
5598 msgstr "Zarovnat &symboly"
5601 msgid "&Refresh\tF5"
5602 msgstr "&Aktualizovat\tF5"
5605 msgid "&Help Topics\tF1"
5606 msgstr "&Témata nápovědy\tF1"
5609 msgid "Help &Search...\tF1"
5610 msgstr "Hledání v &nápovědě...\tF1"
5613 msgid "&Using Help\tF1"
5614 msgstr "&Jak používat nápovědu\tF1"
5617 msgid "&About Winefile..."
5618 msgstr "&Informace o Winefile..."
5621 msgid "Applying font settings"
5622 msgstr "Aplikování nastavení písma"
5625 msgid "Error while selecting new font."
5626 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
5629 msgid "Wine File Manager"
5650 msgstr "Příkazový řádek"
5657 msgid "Not yet implemented"
5658 msgstr "Zatím neimplementováno"
5674 msgstr "Datum vytvoření"
5678 msgstr "Datum posledního přístupu"
5682 msgstr "Datum poslední modifikace"
5686 msgstr "Index/Inode"
5698 msgstr "Zabezpečení"
5701 msgid "%s of %s free"
5702 msgstr "%s z %s volného"
5709 msgid "&Mark Question"
5710 msgstr "&Označovat nerozhodnuté"
5714 msgstr "&Začátečník"
5726 msgstr "&Dle libosti"
5733 msgid "&Fastest Times..."
5734 msgstr "Ne&jlepší časy"
5738 msgstr "&O aplikaci"
5749 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5750 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5753 msgid "Printer &setup..."
5754 msgstr "Na&stavení tisku..."
5758 msgstr "&Kopírovat..."
5761 msgid "&Annotate..."
5762 msgstr "P&oznamenat si..."
5772 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
5773 msgid "Help always visible"
5774 msgstr "Help always visible"
5776 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
5780 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
5782 msgstr "Non visible"
5788 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
5792 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
5796 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
5800 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
5804 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
5805 msgid "Use system colors"
5806 msgstr "Use system colors"
5809 msgid "Help &on help"
5810 msgstr "Náp&ověda k nápovědě"
5813 msgid "Always on &top"
5814 msgstr "Vždy na &vrchu"
5817 msgid "&About Wine Help"
5818 msgstr "&Informace..."
5822 msgid "Annotation..."
5823 msgstr "P&oznamenat si..."
5837 msgstr "Nápověda Wine"
5840 msgid "Error while reading the help file `%s'"
5841 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
5852 msgid "Help files (*.hlp)"
5853 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
5856 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
5857 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
5860 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
5861 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
5864 msgid "Help topics: "
5869 msgid "&New...\tCtrl+N"
5870 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
5874 msgid "Pag&e setup..."
5875 msgstr "Nas&tavení stránky..."
5879 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
5880 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
5888 msgid "&Select all\tCtrl+A"
5889 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
5893 msgid "&Find...\tCtrl+F"
5894 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
5897 msgid "Find &next\tF3"
5913 msgid "Selection &info"
5917 msgid "Character &format"
5921 msgid "&Def. char format"
5925 msgid "Paragrap&h format"
5943 msgstr "&Stavový řádek"
5955 msgid "&Date and time..."
5963 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
5964 msgid "&Bullet points"
5967 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
5969 msgid "&Paragraph..."
5975 msgstr "Uložit j&ako..."
5983 msgid "&System\tCtrl+1"
5984 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
5987 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
5992 msgid "&About Wine Wordpad"
5993 msgstr "&Informace..."
6062 msgstr "Zarovnat automaticky"
6066 msgid "All documents (*.*)"
6067 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
6071 msgid "Text documents (*.txt)"
6072 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
6075 msgid "Unicode text document (*.txt)"
6079 msgid "Rich text format (*.rtf)"
6083 msgid "Rich text document"
6087 msgid "Text document"
6091 msgid "Unicode text document"
6096 msgid "Printer files (*.PRN)"
6097 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
6126 msgid "Previous page"
6176 msgstr "Argument missing\n"
6179 msgid "Save changes to '%s'?"
6183 msgid "Finished searching the document."
6187 msgid "Failed to load the RichEdit library."
6192 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
6193 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
6197 msgid "Invalid number format"
6201 msgid "OLE storage documents are not supported"
6206 msgid "Could not save the file."
6207 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
6210 msgid "You do not have access to save the file."
6214 msgid "Could not open the file."
6218 msgid "You do not have access to open the file."
6223 msgid "Printing not implemented"
6225 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6226 "Není podporováno\n"
6227 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6228 "Není implementováno"
6231 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
6235 msgid "Starting Wordpad failed"
6239 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
6243 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
6247 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
6251 msgid "%d file(s) would be copied\n"
6255 msgid "%d file(s) copied\n"
6260 "Is '%s' a filename or directory\n"
6262 "(F - File, D - Directory)\n"
6266 msgid "%s? (Yes|No)\n"
6271 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
6272 msgstr "Overwrite %s"
6275 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
6280 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
6281 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6289 msgctxt "Directory key"
6295 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
6298 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
6299 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6303 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
6305 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
6306 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
6307 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
6308 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
6309 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
6310 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
6311 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
6312 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
6313 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
6314 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
6315 "[/N] Copy using short names\n"
6316 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
6317 "[/R] Overwrite any read only files\n"
6318 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
6319 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
6320 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
6321 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
6322 "\tarchive attribute\n"
6323 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
6324 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"