1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
107 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:47
108 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
109 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
110 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
111 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
112 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
113 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
114 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
115 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
118 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
119 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
120 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
206 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
208 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
209 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
210 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
211 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
212 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
213 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
214 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
215 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
216 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
219 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
220 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
271 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
293 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
304 msgid "Downloading..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
308 msgid "Installing..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
320 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
324 msgid "Compress options"
325 msgstr "Opțiuni de compresie"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
328 msgid "&Choose a stream:"
329 msgstr "&Alegeți un flux:"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
336 msgid "&Interleave every"
337 msgstr "&Întrețese fiecare"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
344 msgid "Current format:"
345 msgstr "Formatul curent:"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
349 msgstr "Forma de undă: %s"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
353 msgstr "Formă de undă"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
356 msgid "All multimedia files"
357 msgstr "Toate fișierele multimedia"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
368 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
369 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
380 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
384 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "Proprietăți pentru %s"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
411 #: dlls/user32/user32.rc:81
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
432 msgid "Customize Toolbar"
433 msgstr "Personalizare bara de unelte"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
437 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
438 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
439 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
453 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
454 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
455 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
456 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
457 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
458 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
459 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
460 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
462 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
469 msgstr "Mută în &sus"
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
473 msgstr "Mută în &jos"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
476 msgid "A&vailable buttons:"
477 msgstr "&Butoane disponibile:"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
488 msgid "&Toolbar buttons:"
489 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
498 msgstr "Nespecificat"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
506 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
511 #: dlls/user32/user32.rc:76
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
517 #| msgid "Hide &Tabs"
519 msgstr "Ascunde &filele"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
528 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
529 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
538 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
540 msgstr "Mergi la Azi"
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
545 #: programs/oleview/oleview.rc:101
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
551 msgstr "&Nume fișier:"
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
554 msgid "&Directories:"
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
558 msgid "List Files of &Type:"
559 msgstr "&Tip de fișier:"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
566 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
567 #: programs/winefile/winefile.rc:172
569 msgstr "Doar citi&re"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
573 msgstr "Salvare ca..."
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
581 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
591 msgstr "Interval tipărire"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
594 #: programs/regedit/regedit.rc:273
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
619 msgid "Print &Quality:"
620 msgstr "&Calitate tipărire:"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
623 msgid "Print to Fi&le"
624 msgstr "Tipărește în fișier"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
632 msgstr "Setări tipărire"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
640 msgid "&Default Printer"
641 msgstr "&Imprimantă implicită"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
648 msgid "Specific &Printer"
649 msgstr "I&mprimantă specifică"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
661 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
701 msgstr "&Linie mijloc"
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
724 msgid "&Basic Colors:"
725 msgstr "Culori de &bază:"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
728 msgid "&Custom Colors:"
729 msgstr "&Culori personalizate:"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
762 msgid "&Add to Custom Colors"
763 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
766 msgid "&Define Custom Colors >>"
767 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
777 #: programs/regedit/regedit.rc:290
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
786 msgid "Match &Whole Word Only"
787 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
791 msgstr "Sensibil la registru"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
807 msgstr "Caută &înainte"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
814 msgid "Re&place With:"
815 msgstr "În&locuiește cu:"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
819 msgstr "&Înlocuiește"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
823 msgstr "Înlocuiește &tot"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
826 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
827 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
828 #: programs/conhost/conhost.rc:34
830 msgstr "&Proprietăți"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
833 msgid "Print to fi&le"
834 msgstr "Tipărește în &fișier"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
837 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
878 msgid "Number of &copies:"
879 msgstr "Număr de &copii:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
883 msgstr "C&olaționate"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
903 msgstr "Setare Pagină"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
931 msgstr "&Imprimantă..."
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
939 msgstr "&Nume fișier:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
942 msgid "Files of &type:"
943 msgstr "&Tip de fișier:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
946 msgid "Open as &read-only"
947 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
951 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
957 msgstr "Nume fișier:"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
960 msgid "Files of type:"
961 msgstr "Tip de fișier:"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
964 msgid "File not found"
965 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
968 msgid "Please verify that the correct file name was given"
969 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
973 "File does not exist.\n"
974 "Do you want to create file?"
976 "Fișierul nu există.\n"
977 "Doriți să creați acest fișier?"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
981 "File already exists.\n"
982 "Do you want to replace it?"
984 "Fișierul există deja.\n"
985 "Doriți să îl înlocuiți?"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
988 msgid "Invalid character(s) in path"
989 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
993 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
996 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1000 msgid "Path does not exist"
1001 msgstr "Calea nu există"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1004 msgid "File does not exist"
1005 msgstr "Fișierul nu există"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1008 msgid "The selection contains a non-folder object"
1009 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1012 msgid "Up One Level"
1013 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1016 msgid "Create New Folder"
1017 msgstr "Creează un dosar nou"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1028 msgid "Browse to Desktop"
1029 msgstr "Navighează la birou"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1045 msgstr "Aldin cursiv"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1073 msgstr "Verde-albăstrui"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1089 msgstr "Verde-gălbui"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1096 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1113 msgid "Unreadable Entry"
1114 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1118 "This value does not lie within the page range.\n"
1119 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1121 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1122 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1125 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1126 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1130 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1131 "Please reenter margins."
1133 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1134 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1137 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1138 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1142 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1143 "Please enter a value between 1 and %d."
1145 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1146 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1149 msgid "A printer error occurred."
1150 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1153 msgid "No default printer defined."
1154 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1157 msgid "Cannot find the printer."
1158 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1161 msgid "Out of memory."
1162 msgstr "Memorie insuficientă."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1165 msgid "An error occurred."
1166 msgstr "S-a produs o eroare."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1169 msgid "Unknown printer driver."
1170 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1174 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1175 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1177 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1178 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1179 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1182 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1183 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1191 msgstr "Salvează &în:"
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1199 msgstr "Deschide fișier"
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1202 msgid "Select Folder"
1203 msgstr "Alegeți dosarul"
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1206 msgid "Font size has to be a number."
1207 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1222 msgid "Pending deletion; "
1223 msgstr "Aștept ștergerea; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1227 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1230 msgid "Out of paper; "
1231 msgstr "Fără hârtia; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1234 msgid "Feed paper manual; "
1235 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1238 msgid "Paper problem; "
1239 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1242 msgid "Printer offline; "
1243 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1246 msgid "I/O Active; "
1247 msgstr "I/O activ; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1258 msgid "Output tray is full; "
1259 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1262 msgid "Not available; "
1263 msgstr "Indisponibil; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1270 msgid "Processing; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1274 msgid "Initializing; "
1275 msgstr "Inițializez; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1278 msgid "Warming up; "
1279 msgstr "Încălzesc; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1283 msgstr "Toner puțin; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1287 msgstr "Fără toner; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1294 msgid "Interrupted by user; "
1295 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1298 msgid "Out of memory; "
1299 msgstr "Memorie insuficientă; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1302 msgid "The printer door is open; "
1303 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1306 msgid "Print server unknown; "
1307 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1310 msgid "Power save mode; "
1311 msgstr "Economisire de energie; "
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1314 msgid "Default Printer; "
1315 msgstr "Imprimantă implicită; "
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1318 msgid "There are %d documents in the queue"
1319 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1322 msgid "Margins [inches]"
1323 msgstr "Margini [țoli]"
1325 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1326 msgid "Margins [mm]"
1327 msgstr "Margini [mm]"
1329 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1330 msgctxt "unit: millimeters"
1334 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1336 msgstr "Proprietăți"
1338 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1339 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1343 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1349 #: dlls/credui/credui.rc:45
1351 msgstr "Nume &utilizator:"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1354 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1358 #: dlls/credui/credui.rc:50
1359 msgid "&Remember my password"
1360 msgstr "Ține minte pa&rola"
1362 #: dlls/credui/credui.rc:30
1363 msgid "Connect to %s"
1364 msgstr "Conectare la %s"
1366 #: dlls/credui/credui.rc:31
1367 msgid "Connecting to %s"
1368 msgstr "Conectez la %s"
1370 #: dlls/credui/credui.rc:32
1371 msgid "Logon unsuccessful"
1372 msgstr "Autentificare eșuată"
1374 #: dlls/credui/credui.rc:33
1376 "Make sure that your user name\n"
1377 "and password are correct."
1378 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1380 #: dlls/credui/credui.rc:35
1382 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1384 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1385 "entering your password."
1387 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1390 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1391 "scrierea cu majuscule."
1393 #: dlls/credui/credui.rc:34
1394 msgid "Caps Lock is On"
1395 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1397 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1398 msgid "Authority Key Identifier"
1399 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1401 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1402 msgid "Key Attributes"
1403 msgstr "Atributele cheii"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1406 msgid "Key Usage Restriction"
1407 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1410 msgid "Subject Alternative Name"
1411 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1414 msgid "Issuer Alternative Name"
1415 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1418 msgid "Basic Constraints"
1419 msgstr "Constrângeri de bază"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1423 msgstr "Folosirea cheii"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1426 msgid "Certificate Policies"
1427 msgstr "Politicile certificatului"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1430 msgid "Subject Key Identifier"
1431 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1434 msgid "CRL Reason Code"
1435 msgstr "Codul motivului CRL"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1438 msgid "CRL Distribution Points"
1439 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1442 msgid "Enhanced Key Usage"
1443 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1446 msgid "Authority Information Access"
1447 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1450 msgid "Certificate Extensions"
1451 msgstr "Extensiile certificatului"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1454 msgid "Next Update Location"
1455 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1458 msgid "Yes or No Trust"
1459 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1462 msgid "Email Address"
1463 msgstr "Adresă de e-mail"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1466 msgid "Unstructured Name"
1467 msgstr "Nume nestructurat"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1470 msgid "Content Type"
1471 msgstr "Tipul conținutului"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1474 msgid "Message Digest"
1475 msgstr "Rezumatul mesajului"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1478 msgid "Signing Time"
1479 msgstr "Momentul semnării"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1482 msgid "Counter Sign"
1483 msgstr "Contrasemnat"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1486 msgid "Challenge Password"
1487 msgstr "Parola de provocare"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1490 msgid "Unstructured Address"
1491 msgstr "Adresă nestructurată"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1494 msgid "S/MIME Capabilities"
1495 msgstr "Capabilități S/MIME"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1498 msgid "Prefer Signed Data"
1499 msgstr "Preferă datele semnate"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1502 msgctxt "Certification Practice Statement"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1508 msgstr "Notiță utilizator"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1511 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1512 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1515 msgid "Certification Authority Issuer"
1516 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1519 msgid "Certification Template Name"
1520 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1523 msgid "Certificate Type"
1524 msgstr "Tipul certificatului"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1527 msgid "Certificate Manifold"
1528 msgstr "Ramurile certificatului"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1531 msgid "Netscape Cert Type"
1532 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1535 msgid "Netscape Base URL"
1536 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1539 msgid "Netscape Revocation URL"
1540 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1543 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1544 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1547 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1548 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1551 msgid "Netscape CA Policy URL"
1552 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1555 msgid "Netscape SSL ServerName"
1556 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1559 msgid "Netscape Comment"
1560 msgstr "Comentariul Netscape"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1563 msgid "Country/Region"
1564 msgstr "Țara/regiunea"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1567 msgid "Organization"
1568 msgstr "Organizația"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1571 msgid "Organizational Unit"
1572 msgstr "Unitatea organizațională"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1580 msgstr "Localitatea"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1583 msgid "State or Province"
1584 msgstr "Statul sau provincia"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1603 msgid "Domain Component"
1604 msgstr "Componentă de domeniu"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1607 msgid "Street Address"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1611 msgid "Serial Number"
1612 msgstr "Număr de serie"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1616 msgstr "Versiunea CA"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1619 msgid "Cross CA Version"
1620 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1623 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1624 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1627 msgid "Principal Name"
1628 msgstr "Nume principal"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1631 msgid "Windows Product Update"
1632 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1635 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1636 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1640 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1643 msgid "Enrollment CSP"
1644 msgstr "CSP de înscriere"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1648 msgstr "Numărul CRL"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1651 msgid "Delta CRL Indicator"
1652 msgstr "Indicator diferență CRL"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1655 msgid "Issuing Distribution Point"
1656 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1659 msgid "Freshest CRL"
1660 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1663 msgid "Name Constraints"
1664 msgstr "Constrângeri de nume"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1667 msgid "Policy Mappings"
1668 msgstr "Mapări de politică"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1671 msgid "Policy Constraints"
1672 msgstr "Constrângeri de politică"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1675 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1676 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1679 msgid "Application Policies"
1680 msgstr "Politici de aplicație"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1683 msgid "Application Policy Mappings"
1684 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1687 msgid "Application Policy Constraints"
1688 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1695 msgid "CMC Response"
1696 msgstr "Răspuns CMC"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1699 msgid "Unsigned CMC Request"
1700 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1703 msgid "CMC Status Info"
1704 msgstr "Informații de stare CMC"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1707 msgid "CMC Extensions"
1708 msgstr "Extensii CMC"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1711 msgid "CMC Attributes"
1712 msgstr "Atribute CMC"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1716 msgstr "Date PKCS 7"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1719 msgid "PKCS 7 Signed"
1720 msgstr "PKCS 7 semnat"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1723 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1724 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1727 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1728 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1731 msgid "PKCS 7 Digested"
1732 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1735 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1736 msgstr "PKCS 7 criptat"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1739 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1740 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1743 msgid "Virtual Base CRL Number"
1744 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1747 msgid "Next CRL Publish"
1748 msgstr "Următorul editor CRL"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1751 msgid "CA Encryption Certificate"
1752 msgstr "Certificat de criptare CA"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1755 msgid "Key Recovery Agent"
1756 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1759 msgid "Certificate Template Information"
1760 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1763 msgid "Enterprise Root OID"
1764 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1767 msgid "Dummy Signer"
1768 msgstr "Semnatar implicit"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1771 msgid "Encrypted Private Key"
1772 msgstr "Cheie privată criptată"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1775 msgid "Published CRL Locations"
1776 msgstr "Locații CRL publicate"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1779 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1780 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1783 msgid "Transaction Id"
1784 msgstr "Identificator de tranzacție"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1787 msgid "Sender Nonce"
1788 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1791 msgid "Recipient Nonce"
1792 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1796 msgstr "Informații de înregistrare"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1799 msgid "Get Certificate"
1800 msgstr "Obținere certificat"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1804 msgstr "Obținere CRL"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1807 msgid "Revoke Request"
1808 msgstr "Cerere de revocare"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1811 msgid "Query Pending"
1812 msgstr "Interogare în curs"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1815 msgid "Certificate Trust List"
1816 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1819 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1820 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1823 msgid "Private Key Usage Period"
1824 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1827 msgid "Client Information"
1828 msgstr "Informații client"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1831 msgid "Server Authentication"
1832 msgstr "Autentificare server"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1835 msgid "Client Authentication"
1836 msgstr "Autentificare client"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1839 msgid "Code Signing"
1840 msgstr "Semnarea codului"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1843 msgid "Secure Email"
1844 msgstr "E-mail securizat"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1847 msgid "Time Stamping"
1848 msgstr "Marcare temporală"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1851 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1852 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1855 msgid "Microsoft Time Stamping"
1856 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1859 msgid "IP security end system"
1860 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1863 msgid "IP security tunnel termination"
1864 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1867 msgid "IP security user"
1868 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1871 msgid "Encrypting File System"
1872 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1875 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1876 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1879 msgid "Windows System Component Verification"
1880 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1883 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1884 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1887 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1888 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1891 msgid "Key Pack Licenses"
1892 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1895 msgid "License Server Verification"
1896 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1899 msgid "Smart Card Logon"
1900 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1903 msgid "Digital Rights"
1904 msgstr "Drepturi digitale"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1907 msgid "Qualified Subordination"
1908 msgstr "Subordonare calificată"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1911 msgid "Key Recovery"
1912 msgstr "Recuperarea de chei"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1915 msgid "Document Signing"
1916 msgstr "Semnarea de documente"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1919 msgid "IP security IKE intermediate"
1920 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1923 msgid "File Recovery"
1924 msgstr "Recuperare de fișiere"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1927 msgid "Root List Signer"
1928 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1931 msgid "All application policies"
1932 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1935 msgid "Directory Service Email Replication"
1936 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1939 msgid "Certificate Request Agent"
1940 msgstr "Agent solicitare certificat"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1943 msgid "Lifetime Signing"
1944 msgstr "Semnătură pe viață"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1947 msgid "All issuance policies"
1948 msgstr "Toate politicile de emitere"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1951 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1952 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1959 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1960 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1963 msgid "Other People"
1964 msgstr "Alte persoane"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1967 msgid "Trusted Publishers"
1968 msgstr "Editor de încredere"
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1971 msgid "Untrusted Certificates"
1972 msgstr "Lipsite de încredere"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1979 msgid "Certificate Issuer"
1980 msgstr "Emitentul certificatului"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1983 msgid "Certificate Serial Number="
1984 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1988 msgstr "Nume alternativ="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1991 msgid "Email Address="
1992 msgstr "Adresa de e-mail="
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1996 msgstr "Nume de DNS="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1999 msgid "Directory Address"
2000 msgstr "Adresa de repertoar"
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2015 msgid "Registered ID="
2016 msgstr "Identificator înregistrat="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2019 msgid "Unknown Key Usage"
2020 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2023 msgid "Subject Type="
2024 msgstr "Tipul subiectului="
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2027 msgctxt "Certificate Authority"
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2033 msgstr "Entitate finală"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2036 msgid "Path Length Constraint="
2037 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2040 msgctxt "path length"
2042 msgstr "Nespecificat"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2045 msgid "Information Not Available"
2046 msgstr "Informație indisponibilă"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2049 msgid "Authority Info Access"
2050 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2053 msgid "Access Method="
2054 msgstr "Metoda de acces="
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2057 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2063 msgstr "Emitenți CA"
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2066 msgid "Unknown Access Method"
2067 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2070 msgid "Alternative Name"
2071 msgstr "Nume alternativ"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2074 msgid "CRL Distribution Point"
2075 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2078 msgid "Distribution Point Name"
2079 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2083 msgstr "Nume complet"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2095 msgstr "Emitent CRL"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2098 msgid "Key Compromise"
2099 msgstr "Cheia compromisă"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2102 msgid "CA Compromise"
2103 msgstr "CA compromisă"
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2106 msgid "Affiliation Changed"
2107 msgstr "Afiliere schimbată"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2114 msgid "Operation Ceased"
2115 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2118 msgid "Certificate Hold"
2119 msgstr "Certificat reținut"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2122 msgid "Financial Information="
2123 msgstr "Informația financiară="
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2127 msgstr "Disponibilă"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2130 msgid "Not Available"
2131 msgstr "Indisponibilă"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2134 msgid "Meets Criteria="
2135 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2138 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2139 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2144 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2145 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2150 msgid "Digital Signature"
2151 msgstr "Semnătură digitală"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2154 msgid "Non-Repudiation"
2155 msgstr "Non-repudiere"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2158 msgid "Key Encipherment"
2159 msgstr "Cifrare cheie"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2162 msgid "Data Encipherment"
2163 msgstr "Cifrare date"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2166 msgid "Key Agreement"
2167 msgstr "Înțelegere la cheie"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2170 msgid "Certificate Signing"
2171 msgstr "Semnare certificat"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2174 msgid "Off-line CRL Signing"
2175 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2179 msgstr "Semnare CRL"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2182 msgid "Encipher Only"
2183 msgstr "Doar cifrează"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2186 msgid "Decipher Only"
2187 msgstr "Doar descifrează"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2190 msgid "SSL Client Authentication"
2191 msgstr "Autentificare client SSL"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2194 msgid "SSL Server Authentication"
2195 msgstr "Autentificare server SSL"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2209 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2213 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2214 msgid "Signature CA"
2215 msgstr "Semnătură CA"
2217 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2218 msgid "Certificate Policy"
2219 msgstr "Politica certificatului"
2221 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2222 msgid "Policy Identifier: "
2223 msgstr "Identificatorul politicii: "
2225 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2226 msgid "Policy Qualifier Info"
2227 msgstr "Informație calificator de politică"
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2230 msgid "Policy Qualifier Id="
2231 msgstr "Id calificator de politică="
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2235 msgstr "Calificator"
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2238 msgid "Notice Reference"
2239 msgstr "Referință de notiță"
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2242 msgid "Organization="
2243 msgstr "Organizația="
2245 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2246 msgid "Notice Number="
2247 msgstr "Numărul notiței="
2249 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2250 msgid "Notice Text="
2251 msgstr "Textul notiței="
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2254 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2255 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2260 msgid "&Install Certificate..."
2261 msgstr "&Instalare certificat..."
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2264 msgid "Issuer &Statement"
2265 msgstr "&Declarația emitentului"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2272 msgid "&Edit Properties..."
2273 msgstr "&Editare proprietăți..."
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2276 msgid "&Copy to File..."
2277 msgstr "&Copiere în fișier..."
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2280 msgid "Certification Path"
2281 msgstr "Cale de certificare"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2284 msgid "Certification path"
2285 msgstr "Cale de certificare"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2288 msgid "&View Certificate"
2289 msgstr "&Vizualizează certificat"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2292 msgid "Certificate &status:"
2293 msgstr "&Stare certificat:"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2297 msgstr "Declinare a responsabilității"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2301 msgstr "Alte &informații"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2304 msgid "&Friendly name:"
2305 msgstr "&Nume uzual:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2308 #: programs/progman/progman.rc:170
2309 msgid "&Description:"
2310 msgstr "&Descriere:"
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2313 msgid "Certificate purposes"
2314 msgstr "Rolurile certificatului"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2317 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2318 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2321 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2322 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2325 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2326 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2329 msgid "Add &Purpose..."
2330 msgstr "Adăugare &rol..."
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2334 msgstr "Adăugare rol"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2338 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2340 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2341 "doriți să-l adăugați:"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2344 msgid "Select Certificate Store"
2345 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2348 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2349 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2352 msgid "&Show physical stores"
2353 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2358 msgid "Certificate Import Wizard"
2359 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2362 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2363 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2368 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2369 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2371 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2372 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2373 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2374 "lists, and certificate trust lists.\n"
2376 "To continue, click Next."
2378 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2379 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2380 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2381 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2382 "certificate acreditate."
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2386 msgstr "Nume &fișier:"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2391 msgstr "&Navighează..."
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2395 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2396 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2398 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2399 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2402 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2403 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2406 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2407 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2411 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2412 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2416 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2417 "location for the certificates."
2419 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2420 "specificați o locație pentru certificate."
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2423 msgid "&Automatically select certificate store"
2424 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2427 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2428 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2431 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2432 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2435 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2436 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2439 msgid "You have specified the following settings:"
2440 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2443 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2444 msgid "Certificates"
2445 msgstr "Certificate"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2448 msgid "I&ntended purpose:"
2449 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2453 msgstr "&Importare..."
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2456 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2458 msgstr "&Exportare..."
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2461 msgid "&Advanced..."
2462 msgstr "&Avansate..."
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2465 msgid "Certificate intended purposes"
2466 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2469 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2470 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2471 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2472 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2473 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2475 msgstr "&Vizualizare"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2478 msgid "Advanced Options"
2479 msgstr "Opțiuni avansate"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2482 msgid "Certificate purpose"
2483 msgstr "Rolul certificatului"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2487 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2489 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2493 msgid "&Certificate purposes:"
2494 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2500 msgid "Certificate Export Wizard"
2501 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2504 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2505 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2510 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2511 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2513 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2514 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2515 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2516 "lists, and certificate trust lists.\n"
2518 "To continue, click Next."
2520 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2521 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2522 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2523 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2524 "certificate acreditate."
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2528 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2529 "to protect the private key on a later page."
2531 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2532 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2535 msgid "Do you wish to export the private key?"
2536 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2539 msgid "&Yes, export the private key"
2540 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2543 msgid "N&o, do not export the private key"
2544 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2547 msgid "&Confirm password:"
2548 msgstr "&Confirmați parola:"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2551 msgid "Select the format you want to use:"
2552 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2555 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2556 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2559 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2560 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2563 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2564 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2567 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2569 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2572 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2573 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2576 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2578 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2581 msgid "&Enable strong encryption"
2582 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2585 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2586 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2589 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2590 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2593 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2594 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2598 #| msgid "Select Certificate Store"
2599 msgid "Select Certificate"
2600 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2604 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2605 msgid "Select a certificate you want to use"
2606 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2613 msgid "Certificate Information"
2614 msgstr "Informații certificat"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2618 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2619 "altered or corrupted."
2621 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2622 "fost alterat sau corupt."
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2626 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2627 "trusted root certificate store."
2629 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2630 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2633 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2635 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2639 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2640 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2643 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2645 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2649 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2650 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2654 msgstr "Emis pentru: "
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2662 msgstr "Valid de la "
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2669 msgid "This certificate has an invalid signature."
2670 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2673 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2674 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2677 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2679 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2683 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2684 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2687 msgid "This certificate is OK."
2688 msgstr "Acest certificat este valabil."
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2704 msgid "Version 1 Fields Only"
2705 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2708 msgid "Extensions Only"
2709 msgstr "Doar extensii"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2712 msgid "Critical Extensions Only"
2713 msgstr "Doar extensii critice"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2716 msgid "Properties Only"
2717 msgstr "Doar proprietăți"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2720 msgid "Serial number"
2721 msgstr "Număr de serie"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2729 msgstr "Valabil de la"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2733 msgstr "Valabil până la"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2741 msgstr "Cheie publică"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2744 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2745 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2752 msgid "Enhanced key usage (property)"
2753 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2756 msgid "Friendly name"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2760 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2765 msgid "Certificate Properties"
2766 msgstr "Proprietățile certificatului"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2769 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2770 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2773 msgid "The OID you entered already exists."
2774 msgstr "OID introdus există deja."
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2777 msgid "Please select a certificate store."
2778 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2782 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2783 "select another file."
2785 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2789 msgid "File to Import"
2790 msgstr "Importare fișier"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2793 msgid "Specify the file you want to import."
2794 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2797 msgid "Certificate Store"
2798 msgstr "Depozit de certificate"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2802 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2803 "lists, and certificate trust lists."
2805 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2806 "revocate și liste de certificate acreditate."
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2809 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2810 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2813 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2814 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2817 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2818 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2821 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2822 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2825 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2826 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2829 msgid "Please select a file."
2830 msgstr "Selectați un fișier."
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2833 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2834 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2837 msgid "Could not open "
2838 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2841 msgid "Determined by the program"
2842 msgstr "Determinat de program"
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2845 msgid "Please select a store"
2846 msgstr "Selectați un depozit"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2849 msgid "Certificate Store Selected"
2850 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2853 msgid "Automatically determined by the program"
2854 msgstr "Determinat automat de către program"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2865 msgid "Certificate Revocation List"
2866 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2869 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2870 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2873 msgid "Personal Information Exchange"
2874 msgstr "Schimb de informații personale"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2877 msgid "The import was successful."
2878 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2880 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2881 msgid "The import failed."
2882 msgstr "Importarea a eșuat."
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2889 msgid "<Advanced Purposes>"
2890 msgstr "<Roluri avansate>"
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2894 msgstr "Emis pentru"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2901 msgid "Expiration Date"
2902 msgstr "Data de expirare"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2905 msgid "Friendly Name"
2908 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2912 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2914 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2915 "sign messages with it.\n"
2916 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2918 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2919 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2923 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2924 "sign messages with them.\n"
2925 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2927 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2928 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2932 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2933 "verify messages signed with it.\n"
2934 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2936 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2937 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2941 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2942 "verify messages signed with them.\n"
2943 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2945 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2946 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2948 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2950 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2952 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2954 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2956 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2960 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2962 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2964 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2966 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2970 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2971 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2972 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2974 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2975 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2977 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2979 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2981 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2982 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2983 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2985 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2986 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2988 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2992 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2993 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2995 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2997 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3001 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3002 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3004 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
3006 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3009 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3010 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3013 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3014 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3017 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3018 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3021 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3022 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3026 "Ensures software came from software publisher\n"
3027 "Protects software from alteration after publication"
3029 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3030 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3033 msgid "Protects e-mail messages"
3034 msgstr "Protejează mesajele de email"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3037 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3038 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3041 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3042 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3045 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3046 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3049 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3050 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3053 msgid "Private Key Archival"
3054 msgstr "Arhivare chei private"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3057 msgid "Export Format"
3058 msgstr "Format pentru exportare"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3061 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3062 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3065 msgid "Export Filename"
3066 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3069 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3070 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3073 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3074 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3077 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3078 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3081 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3082 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3085 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3086 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3089 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3090 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3094 msgstr "Format fișier"
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3097 msgid "Include all certificates in certificate path"
3098 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3102 msgstr "Exportă cheile"
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3105 msgid "The export was successful."
3106 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3109 msgid "The export failed."
3110 msgstr "Exportarea a eșuat."
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3113 msgid "Export Private Key"
3114 msgstr "Exportare cheie privată"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3118 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3121 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3124 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3125 msgid "Enter Password"
3126 msgstr "Introducere parolă"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3129 msgid "You may password-protect a private key."
3130 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3133 msgid "The passwords do not match."
3134 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3136 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3137 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3138 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3140 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3141 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3142 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3144 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3146 #| msgid "I&ntended purpose:"
3147 msgid "Intended Use"
3148 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3156 #| msgid "Select Certificate Store"
3157 msgid "Select a certificate"
3158 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3160 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3161 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3162 msgid "Not yet implemented"
3163 msgstr "Neimplementat încă"
3165 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3166 msgid "Configure Devices"
3167 msgstr "Configurare dispozitive"
3169 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3173 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3175 msgstr "Program de redare"
3177 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3181 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3185 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3189 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3190 msgid "Show Assigned First"
3191 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3193 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3197 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3201 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3202 msgid "Regional Setting"
3203 msgstr "Setări regionale"
3205 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3206 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3207 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3214 msgid "Central European"
3215 msgstr "European central"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3241 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3245 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3249 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3253 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3254 msgid "CHINESE_GB2312"
3255 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3257 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3261 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3262 msgid "CHINESE_BIG5"
3263 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3265 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3266 msgid "Hangul(Johab)"
3267 msgstr "Hangul(Johab)"
3269 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3273 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3277 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3278 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3282 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3283 msgid "Files on Camera"
3284 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3286 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3287 msgid "Import Selected"
3288 msgstr "Importă selecția"
3290 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3292 msgstr "Previzualizare"
3294 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3296 msgstr "Importă tot"
3298 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3299 msgid "Skip This Dialog"
3300 msgstr "Omite acest dialog"
3302 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3306 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3307 msgid "Transferring"
3308 msgstr "Transferare"
3310 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3311 msgid "Transferring... Please Wait"
3312 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3314 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3315 msgid "Connecting to camera"
3316 msgstr "Conectare la cameră"
3318 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3319 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3320 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3324 msgstr "S&incronizează"
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3336 msgctxt "table of contents"
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3345 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3347 msgstr "&Actualizează"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3350 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3352 msgstr "Im&primare..."
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3358 msgstr "Selecte&ază tot"
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3361 msgid "&View Source"
3362 msgstr "&Vizualizează sursa"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3366 msgstr "Proprie&tăți"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3369 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3371 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3379 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3380 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3385 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3411 msgstr "Ascunde &filele"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3415 msgstr "Afișează &filele"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3430 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3431 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3433 msgstr "Actualizează"
3435 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3439 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3440 msgctxt "table of contents"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3446 msgstr "Sincronizează"
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3452 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3453 msgid "Cinepak Video codec"
3454 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3457 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3458 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3460 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3466 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3475 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3477 msgstr "&Deschidere..."
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3482 msgstr "S&alvare ca..."
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3485 msgid "Print &format..."
3486 msgstr "&Format tipărire..."
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3490 msgstr "T&ipărire..."
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3493 msgid "Print previe&w"
3494 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3498 msgstr "Barele de unel&te"
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3501 msgid "&Standard bar"
3502 msgstr "Bară &standard"
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3505 msgid "&Address bar"
3506 msgstr "Bară de &adresă"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3513 msgid "&Add to Favorites..."
3514 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3517 msgid "&About Internet Explorer"
3518 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3522 msgstr "Deschide URL-ul"
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3525 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3527 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3536 msgstr "Pagina principală"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3540 msgstr "Tipărește..."
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3546 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3547 msgid "Searching for %s"
3548 msgstr "Se caută %s"
3550 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3551 msgid "Start downloading %s"
3552 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3554 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3555 msgid "Downloading %s"
3556 msgstr "Se descarcă %s"
3558 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3559 msgid "Asking for %s"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3564 msgstr "Pagina principală"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3567 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3571 msgid "&Current page"
3572 msgstr "Pagina &curentă"
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3575 msgid "&Default page"
3576 msgstr "Pagina &implicită"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3580 msgstr "Pagină &goală"
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3583 msgid "Browsing history"
3584 msgstr "Istoricul navigări"
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3587 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3591 msgid "Delete &files..."
3592 msgstr "Șterge &fișierele..."
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3595 msgid "&Settings..."
3596 msgstr "&Configurare..."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3599 msgid "Delete browsing history"
3600 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3604 "Temporary internet files\n"
3605 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3611 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3612 "preferences and login information."
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3618 "List of websites you have accessed."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3624 "Usernames and other information you have entered into forms."
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3630 "Saved passwords you have entered into forms."
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3639 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3640 "certificate authorities and publishers."
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3644 msgid "Certificates..."
3645 msgstr "Certificate..."
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3648 msgid "Publishers..."
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3653 #| msgid "LAN Connection"
3655 msgstr "Conexiune LAN"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3659 #| msgid "Wine configuration"
3660 msgid "Automatic configuration"
3661 msgstr "Setări Wine"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3664 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3668 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3679 #| msgid "&Local server"
3680 msgid "Proxy server"
3681 msgstr "Server &local"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3684 msgid "Use a proxy server"
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3694 msgid "Internet Settings"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3698 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3702 msgid "Security settings for zone: "
3703 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3707 msgstr "Personalizat"
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3711 msgstr "Foarte scăzut"
3713 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3717 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3721 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3725 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3729 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3735 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3737 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3738 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3739 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3743 msgstr "Joystick-uri"
3745 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3747 msgstr "&Dezactivează"
3749 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3755 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3759 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3761 #| msgid "Edit Override"
3763 msgstr "Editează suprascrierea"
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3771 #| msgid "Voice input device:"
3772 msgid "Connected (xinput device)"
3773 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3775 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3777 msgstr "&Dezactivat"
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3781 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3782 "updated here until you restart this applet."
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3789 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3801 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3802 msgid "Force Feedback Effect"
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3807 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3808 "direction can be changed with the controller axis."
3811 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3815 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3821 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3827 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3833 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3841 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3842 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3847 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3848 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3851 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3853 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3854 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3857 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3859 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3860 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3863 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3864 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3868 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3870 #| msgid "Create Control"
3871 msgid "Game Controllers"
3872 msgstr "Creează un control"
3874 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3875 msgid "Test and configure game controllers."
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3879 msgid "Error converting object to primitive type"
3880 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3883 msgid "Invalid procedure call or argument"
3884 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3887 msgid "Subscript out of range"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3892 #| msgid "Out of paper; "
3893 msgid "Out of stack space"
3894 msgstr "Fără hârtia; "
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3897 msgid "Object required"
3898 msgstr "Se necesită un obiect"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3901 msgid "Automation server can't create object"
3902 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3905 msgid "Object doesn't support this property or method"
3906 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3909 msgid "Object doesn't support this action"
3910 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3913 msgid "Argument not optional"
3914 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3917 msgid "Syntax error"
3918 msgstr "Eroare de sintaxă"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3921 msgid "Expected ';'"
3922 msgstr "Se așteaptă „;”"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3925 msgid "Expected '('"
3926 msgstr "Se așteaptă „(”"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3929 msgid "Expected ')'"
3930 msgstr "Se așteaptă „)”"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3933 msgid "Expected identifier"
3934 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3937 msgid "Expected '='"
3938 msgstr "Se așteaptă „=”"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3941 msgid "Invalid character"
3942 msgstr "Caracter invalid"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3945 msgid "Unterminated string constant"
3946 msgstr "Șir constant neterminat"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3949 msgid "'return' statement outside of function"
3950 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3953 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3954 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3957 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3958 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3961 msgid "Label redefined"
3962 msgstr "Etichetă redefinită"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3965 msgid "Label not found"
3966 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3969 msgid "Expected '@end'"
3970 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3973 msgid "Conditional compilation is turned off"
3974 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3977 msgid "Expected '@'"
3978 msgstr "Se așteaptă „@”"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
3981 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
3985 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:86 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3990 #| msgid "Unknown error"
3991 msgid "Unknown runtime error"
3992 msgstr "Eroare necunoscută"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3995 msgid "Number expected"
3996 msgstr "Se așteaptă un număr"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3999 msgid "Function expected"
4000 msgstr "Se așteaptă o funcție"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4003 msgid "'[object]' is not a date object"
4004 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4007 msgid "Object expected"
4008 msgstr "Se așteaptă un obiect"
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4011 msgid "Illegal assignment"
4012 msgstr "Atribuire ilegală"
4014 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4015 msgid "'|' is undefined"
4016 msgstr "„|” nu este definit"
4018 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4019 msgid "Boolean object expected"
4020 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4023 msgid "Cannot delete '|'"
4024 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4027 msgid "VBArray object expected"
4028 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4031 msgid "JScript object expected"
4032 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
4034 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4036 #| msgid "Array object expected"
4037 msgid "Enumerator object expected"
4038 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4042 #| msgid "Boolean object expected"
4043 msgid "Regular Expression object expected"
4044 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4046 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4047 msgid "Syntax error in regular expression"
4048 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
4050 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4052 #| msgid "Expected identifier"
4053 msgid "Unexpected quantifier"
4054 msgstr "Se așteaptă un identificator"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4057 msgid "Exception thrown and not caught"
4060 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4061 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4062 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4065 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4066 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4069 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4074 #| msgid "Print range"
4075 msgid "Precision is out of range"
4076 msgstr "Interval tipărire"
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4079 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4080 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4083 msgid "Array object expected"
4084 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4086 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4088 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4092 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4093 msgid "Cyclic __proto__ value"
4096 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4097 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4100 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4101 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4104 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4105 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4108 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4109 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4112 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4114 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4115 msgid "'this' is not a | object"
4116 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4118 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4120 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4121 msgid "'key' is not an object"
4122 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4124 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4125 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4128 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4129 msgid "Wine kernel DLL"
4132 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4133 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4137 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4138 msgid "Western Europe and United States"
4139 msgstr "Europa de vest și Statele Unite"
4141 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4142 msgid "Central Europe"
4143 msgstr "Europa centrală"
4145 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4149 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4153 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4154 msgid "Traditional Chinese"
4155 msgstr "Chinez tradițional"
4157 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4158 msgid "Simplified Chinese"
4159 msgstr "Chinez simplificat"
4161 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4165 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4169 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4178 msgid "Invalid function.\n"
4179 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4182 msgid "File not found.\n"
4183 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4186 msgid "Path not found.\n"
4187 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4190 msgid "Too many open files.\n"
4191 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4194 msgid "Access denied.\n"
4195 msgstr "Acces refuzat.\n"
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4198 msgid "Invalid handle.\n"
4199 msgstr "Handle nevalid.\n"
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4203 msgid "Memory trashed.\n"
4204 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4207 msgid "Not enough memory.\n"
4208 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4211 msgid "Invalid block.\n"
4212 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4215 msgid "Bad environment.\n"
4216 msgstr "Mediu greșit.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4219 msgid "Bad format.\n"
4220 msgstr "Format greșit.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4223 msgid "Invalid access.\n"
4224 msgstr "Acces nevalid.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4227 msgid "Invalid data.\n"
4228 msgstr "Date nevalide.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4231 msgid "Out of memory.\n"
4232 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4235 msgid "Invalid drive.\n"
4236 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4239 msgid "Can't delete current directory.\n"
4240 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4243 msgid "Not same device.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4247 msgid "No more files.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4251 msgid "Write protected.\n"
4252 msgstr "Scris protejat.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4259 msgid "Not ready.\n"
4260 msgstr "Nu este gata.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4263 msgid "Bad command.\n"
4264 msgstr "Comandă greșită.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4267 msgid "CRC error.\n"
4268 msgstr "Eroare CRC.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4271 msgid "Bad length.\n"
4272 msgstr "Lungime greșită.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4275 msgid "Seek error.\n"
4276 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4279 msgid "Not DOS disk.\n"
4280 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4283 msgid "Sector not found.\n"
4284 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4287 msgid "Out of paper.\n"
4288 msgstr "Fără hârtia.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4291 msgid "Write fault.\n"
4292 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4295 msgid "Read fault.\n"
4296 msgstr "Eroare la citire.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4299 msgid "General failure.\n"
4300 msgstr "Eroare generală.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4303 msgid "Sharing violation.\n"
4304 msgstr "Violare de partajare.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4307 msgid "Lock violation.\n"
4308 msgstr "Violare de blocare.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4311 msgid "Wrong disk.\n"
4312 msgstr "Disc greșit.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4315 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4319 msgid "End of file.\n"
4320 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4323 msgid "Disk full.\n"
4324 msgstr "Disc plin.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4327 msgid "Request not supported.\n"
4328 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4331 msgid "Remote machine not listening.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4335 msgid "Duplicate network name.\n"
4336 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4339 msgid "Bad network path.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4343 msgid "Network busy.\n"
4344 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4347 msgid "Device does not exist.\n"
4348 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4351 msgid "Too many commands.\n"
4352 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4355 msgid "Adapter hardware error.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4359 msgid "Bad network response.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4363 msgid "Unexpected network error.\n"
4364 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4367 msgid "Bad remote adapter.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4371 msgid "Print queue full.\n"
4372 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4375 msgid "No spool space.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4379 msgid "Print canceled.\n"
4380 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4383 msgid "Network name deleted.\n"
4384 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4387 msgid "Network access denied.\n"
4388 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4391 msgid "Bad device type.\n"
4392 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4396 msgid "Bad network name.\n"
4397 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4400 msgid "Too many network names.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4404 msgid "Too many network sessions.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4408 msgid "Sharing paused.\n"
4409 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4412 msgid "Request not accepted.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4416 msgid "Redirector paused.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4420 msgid "File exists.\n"
4421 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4424 msgid "Cannot create.\n"
4425 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4428 msgid "Int24 failure.\n"
4429 msgstr "Eșec Int24.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4432 msgid "Out of structures.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4436 msgid "Already assigned.\n"
4437 msgstr "Atribuit deja.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4440 msgid "Invalid password.\n"
4441 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4444 msgid "Invalid parameter.\n"
4445 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4448 msgid "Net write fault.\n"
4449 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4452 msgid "No process slots.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4456 msgid "Too many semaphores.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4460 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4464 msgid "Semaphore is set.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4468 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4472 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4476 msgid "Semaphore owner died.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4480 msgid "Semaphore user limit.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4484 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4485 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4488 msgid "Drive locked.\n"
4489 msgstr "Unitate blocată.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4492 msgid "Broken pipe.\n"
4493 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4496 msgid "Open failed.\n"
4497 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4500 msgid "Buffer overflow.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4504 msgid "No more search handles.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4508 msgid "Invalid target handle.\n"
4509 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4512 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4513 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4516 msgid "Invalid verify switch.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4520 msgid "Bad driver level.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4524 msgid "Call not implemented.\n"
4525 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4528 msgid "Semaphore timeout.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4533 msgid "Insufficient buffer.\n"
4534 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4537 msgid "Invalid name.\n"
4538 msgstr "Nume nevalid.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4541 msgid "Invalid level.\n"
4542 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4545 msgid "No volume label.\n"
4546 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4549 msgid "Module not found.\n"
4550 msgstr "Modul negăsit.\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4553 msgid "Procedure not found.\n"
4554 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4557 msgid "No children to wait for.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4561 msgid "Child process has not completed.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4565 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4569 msgid "Negative seek.\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4573 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4577 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4581 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4585 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4589 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4593 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4597 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4601 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4605 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4609 msgid "Drive is busy.\n"
4610 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4613 msgid "Same drive.\n"
4614 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4617 msgid "Not top-level directory.\n"
4618 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4621 msgid "Directory is not empty.\n"
4622 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4625 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4629 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4633 msgid "Path is busy.\n"
4634 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4637 msgid "Already a SUBST target.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4641 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4645 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4649 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4653 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4654 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4657 msgid "Volume label too long.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4661 msgid "Too many TCBs.\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4665 msgid "Signal refused.\n"
4666 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4669 msgid "Segment discarded.\n"
4670 msgstr "Segment anulat.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4673 msgid "Segment not locked.\n"
4674 msgstr "Segment neblocat.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4677 msgid "Bad thread ID address.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4681 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4685 msgid "Path is invalid.\n"
4686 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4689 msgid "Signal pending.\n"
4690 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4693 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4697 msgid "Lock failed.\n"
4698 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4701 msgid "Resource in use.\n"
4702 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4705 msgid "Cancel violation.\n"
4706 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4710 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4711 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4714 msgid "Invalid segment number.\n"
4715 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4718 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4719 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4722 msgid "File already exists.\n"
4723 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4726 msgid "Invalid flag number.\n"
4727 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4731 msgid "Semaphore name not found.\n"
4732 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4735 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4739 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4743 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4747 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4751 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4755 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4759 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4763 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4767 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4771 msgid "IOPL not enabled.\n"
4772 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4775 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4776 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4779 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4783 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4787 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4791 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4795 msgid "Environment variable not found.\n"
4796 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4799 msgid "No signal sent.\n"
4800 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4803 msgid "File name is too long.\n"
4804 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4807 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4811 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4815 msgid "Invalid signal number.\n"
4816 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4819 msgid "Error setting signal handler.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4823 msgid "Segment locked.\n"
4824 msgstr "Segment blocat.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4827 msgid "Too many modules.\n"
4828 msgstr "Prea multe module.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4831 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4835 msgid "Machine type mismatch.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4840 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4843 msgid "Pipe busy.\n"
4844 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4847 msgid "Pipe closed.\n"
4848 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4851 msgid "Pipe not connected.\n"
4852 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4855 msgid "More data available.\n"
4856 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4859 msgid "Session canceled.\n"
4860 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4863 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4867 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4871 msgid "No more data available.\n"
4872 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4875 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4879 msgid "Directory name invalid.\n"
4880 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4883 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4887 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4891 msgid "Extended attribute table full.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4895 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4900 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4901 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4904 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4908 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4912 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4916 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4921 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4922 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4925 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4926 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4929 msgid "Invalid address.\n"
4930 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4933 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4937 msgid "Pipe connected.\n"
4938 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4941 msgid "Pipe listening.\n"
4942 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4945 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4949 msgid "I/O operation aborted.\n"
4950 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4953 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4957 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4961 msgid "No access to memory location.\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4966 msgid "Swap error.\n"
4967 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4970 msgid "Stack overflow.\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4974 msgid "Invalid message.\n"
4975 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4978 msgid "Cannot complete.\n"
4979 msgstr "Nu pot completa.\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4982 msgid "Invalid flags.\n"
4983 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4986 msgid "Unrecognized volume.\n"
4987 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4990 msgid "File invalid.\n"
4991 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4994 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4998 msgid "Nonexistent token.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5002 msgid "Registry corrupt.\n"
5003 msgstr "Registru corupt.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5006 msgid "Invalid key.\n"
5007 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5010 msgid "Can't open registry key.\n"
5011 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5014 msgid "Can't read registry key.\n"
5015 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5018 msgid "Can't write registry key.\n"
5019 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5022 msgid "Registry has been recovered.\n"
5023 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5026 msgid "Registry is corrupt.\n"
5027 msgstr "Registrul este corupt.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5030 msgid "I/O to registry failed.\n"
5031 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5034 msgid "Not registry file.\n"
5035 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5038 msgid "Key deleted.\n"
5039 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5042 msgid "No registry log space.\n"
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5046 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5050 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5054 msgid "Notify change request in progress.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5058 msgid "Dependent services are running.\n"
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5062 msgid "Invalid service control.\n"
5063 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5066 msgid "Service request timeout.\n"
5067 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5070 msgid "Cannot create service thread.\n"
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5074 msgid "Service database locked.\n"
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5078 msgid "Service already running.\n"
5079 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5082 msgid "Invalid service account.\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5086 msgid "Service is disabled.\n"
5087 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5090 msgid "Circular dependency.\n"
5091 msgstr "Dependență circulară.\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5094 msgid "Service does not exist.\n"
5095 msgstr "Serviciul nu există.\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5098 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5099 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5102 msgid "Service not active.\n"
5103 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5106 msgid "Service controller connect failed.\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5110 msgid "Exception in service.\n"
5111 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5114 msgid "Database does not exist.\n"
5115 msgstr "Bază de date nu există.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5118 msgid "Service-specific error.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5122 msgid "Process aborted.\n"
5123 msgstr "Proces abandonat.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5126 msgid "Service dependency failed.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5130 msgid "Service login failed.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5134 msgid "Service start-hang.\n"
5135 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5138 msgid "Invalid service lock.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5142 msgid "Service marked for delete.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5146 msgid "Service exists.\n"
5147 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5150 msgid "System running last-known-good config.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5154 msgid "Service dependency deleted.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5158 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5162 msgid "Service not started since last boot.\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5166 msgid "Duplicate service name.\n"
5167 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5170 msgid "Different service account.\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5174 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5179 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5183 msgid "No recovery program for service.\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5187 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5188 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5191 msgid "End of media.\n"
5192 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5195 msgid "Filemark detected.\n"
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5199 msgid "Beginning of media.\n"
5200 msgstr "Începutul mediului.\n"
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5203 msgid "Setmark detected.\n"
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5208 msgid "No data detected.\n"
5209 msgstr "Buclă detectată.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5212 msgid "Partition failure.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5216 msgid "Invalid block length.\n"
5217 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5220 msgid "Device not partitioned.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5224 msgid "Unable to lock media.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5228 msgid "Unable to unload media.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5232 msgid "Media changed.\n"
5233 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5236 msgid "I/O bus reset.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5240 msgid "No media in drive.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5244 msgid "No Unicode translation.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5248 msgid "DLL initialization failed.\n"
5249 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5252 msgid "Shutdown in progress.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5256 msgid "No shutdown in progress.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5260 msgid "I/O device error.\n"
5261 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5264 msgid "No serial devices found.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5268 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5272 msgid "Serial I/O completed.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5276 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5280 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5284 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5288 msgid "Unknown floppy error.\n"
5289 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5292 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5296 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5300 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5304 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5308 msgid "End of tape media.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5312 msgid "Not enough server memory.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5316 msgid "Possible deadlock.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5320 msgid "Incorrect alignment.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5324 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5328 msgid "Set-power-state failed.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5332 msgid "Too many links.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5336 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5340 msgid "Wrong operating system.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5344 msgid "Single-instance application.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5349 msgid "Real-mode application.\n"
5350 msgstr "aplicație.\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5353 msgid "Invalid DLL.\n"
5354 msgstr "DLL nevalid.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5357 msgid "No associated application.\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5361 msgid "DDE failure.\n"
5362 msgstr "Eșec DDE.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5365 msgid "DLL not found.\n"
5366 msgstr "DLL negăsit.\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5370 msgid "Out of user handles.\n"
5371 msgstr "Memorie insuficientă."
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5374 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5378 msgid "The source element is empty.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5383 msgid "The destination element is full.\n"
5384 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5388 msgid "The element address is invalid.\n"
5389 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5392 msgid "The magazine is not present.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5396 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5401 msgid "The device requires cleaning.\n"
5402 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5405 msgid "The device door is open.\n"
5406 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5409 msgid "The device is not connected.\n"
5410 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5413 msgid "Element not found.\n"
5414 msgstr "Element negăsit.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5417 msgid "No match found.\n"
5418 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5422 msgid "Property set not found.\n"
5423 msgstr "PATH negăsită.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5427 msgid "Point not found.\n"
5428 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5431 msgid "No running tracking service.\n"
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5436 msgid "No such volume ID.\n"
5437 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5440 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5444 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5448 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5453 msgid "The journal is being deleted.\n"
5454 msgstr "Data ștergerii.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5457 msgid "The journal is not active.\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5461 msgid "Potential matching file found.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5465 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5469 msgid "Invalid device name.\n"
5470 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5473 msgid "Connection unavailable.\n"
5474 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5477 msgid "Device already remembered.\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5481 msgid "No network or bad path.\n"
5482 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5485 msgid "Invalid network provider name.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5489 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5493 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5497 msgid "Not a container.\n"
5498 msgstr "Nu este un container.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5501 msgid "Extended error.\n"
5502 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5505 msgid "Invalid group name.\n"
5506 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5509 msgid "Invalid computer name.\n"
5510 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5513 msgid "Invalid event name.\n"
5514 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5517 msgid "Invalid domain name.\n"
5518 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5521 msgid "Invalid service name.\n"
5522 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5525 msgid "Invalid network name.\n"
5526 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5529 msgid "Invalid share name.\n"
5530 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5533 msgid "Invalid message name.\n"
5534 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5537 msgid "Invalid message destination.\n"
5538 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5541 msgid "Session credential conflict.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5546 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5547 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5550 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5551 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5554 msgid "No network.\n"
5555 msgstr "Nicio rețea.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5558 msgid "Operation canceled by user.\n"
5559 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5562 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5566 msgid "Connection refused.\n"
5567 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5570 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5574 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5578 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5582 msgid "Connection invalid.\n"
5583 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5586 msgid "Connection is active.\n"
5587 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5590 msgid "Network unreachable.\n"
5591 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5594 msgid "Host unreachable.\n"
5595 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5598 msgid "Protocol unreachable.\n"
5599 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5602 msgid "Port unreachable.\n"
5603 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5606 msgid "Request aborted.\n"
5607 msgstr "Cerere anulată.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5610 msgid "Connection aborted.\n"
5611 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5614 msgid "Please retry operation.\n"
5615 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5618 msgid "Connection count limit reached.\n"
5619 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5622 msgid "Login time restriction.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5626 msgid "Login workstation restriction.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5630 msgid "Incorrect network address.\n"
5631 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5634 msgid "Service already registered.\n"
5635 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5638 msgid "Service not found.\n"
5639 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5642 msgid "User not authenticated.\n"
5643 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5646 msgid "User not logged on.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5650 msgid "Continue work in progress.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5654 msgid "Already initialized.\n"
5655 msgstr "Deja inițializat.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5658 msgid "No more local devices.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5662 msgid "The site does not exist.\n"
5663 msgstr "Situl nu există.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5666 msgid "The domain controller already exists.\n"
5667 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5671 msgid "Supported only when connected.\n"
5672 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5675 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5679 msgid "The user profile is invalid.\n"
5680 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5683 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5687 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5691 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5695 msgid "No quotas for account.\n"
5696 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5699 msgid "Local user session key.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5703 msgid "Password too complex for LM.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5707 msgid "Unknown revision.\n"
5708 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5711 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5715 msgid "Invalid owner.\n"
5716 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5719 msgid "Invalid primary group.\n"
5720 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5723 msgid "No impersonation token.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5727 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5731 msgid "No logon servers available.\n"
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5735 msgid "No such logon session.\n"
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5739 msgid "No such privilege.\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5743 msgid "Privilege not held.\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5747 msgid "Invalid account name.\n"
5748 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5751 msgid "User already exists.\n"
5752 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5755 msgid "No such user.\n"
5756 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5759 msgid "Group already exists.\n"
5760 msgstr "Grupul există deja.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5763 msgid "No such group.\n"
5764 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5767 msgid "User already in group.\n"
5768 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5771 msgid "User not in group.\n"
5772 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5775 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5779 msgid "Wrong password.\n"
5780 msgstr "Parolă greșită.\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5783 msgid "Ill-formed password.\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5787 msgid "Password restriction.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5791 msgid "Logon failure.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5795 msgid "Account restriction.\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5799 msgid "Invalid logon hours.\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5804 msgid "Invalid workstation.\n"
5805 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5808 msgid "Password expired.\n"
5809 msgstr "Parolă expirată.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5812 msgid "Account disabled.\n"
5813 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5817 msgid "No security ID mapped.\n"
5818 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5821 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5825 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5830 msgid "Invalid sub authority.\n"
5831 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5834 msgid "Invalid ACL.\n"
5835 msgstr "ACL nevalid.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5838 msgid "Invalid SID.\n"
5839 msgstr "SID nevalid.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5842 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5846 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5850 msgid "Server disabled.\n"
5851 msgstr "Server dezactivat.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5855 msgid "Server not disabled.\n"
5856 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5859 msgid "Invalid ID authority.\n"
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5863 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5867 msgid "Invalid group attributes.\n"
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5871 msgid "Bad impersonation level.\n"
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5875 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5879 msgid "Bad validation class.\n"
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5883 msgid "Bad token type.\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5887 msgid "No security on object.\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5891 msgid "Can't access domain information.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5895 msgid "Invalid server state.\n"
5896 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5899 msgid "Invalid domain state.\n"
5900 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5903 msgid "Invalid domain role.\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5907 msgid "No such domain.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5911 msgid "Domain already exists.\n"
5912 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5915 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5916 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5919 msgid "Internal database corruption.\n"
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5923 msgid "Internal error.\n"
5924 msgstr "Eroare internă.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5927 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5931 msgid "Bad descriptor format.\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5935 msgid "Not a logon process.\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5939 msgid "Logon session ID exists.\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5943 msgid "Unknown authentication package.\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5947 msgid "Bad logon session state.\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5951 msgid "Logon session ID collision.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5956 msgid "Invalid logon type.\n"
5957 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5961 msgid "Cannot impersonate.\n"
5962 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5965 msgid "Invalid transaction state.\n"
5966 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5969 msgid "Security DB commit failure.\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5973 msgid "Account is built-in.\n"
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5977 msgid "Group is built-in.\n"
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5981 msgid "User is built-in.\n"
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5985 msgid "Group is primary for user.\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5989 msgid "Token already in use.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5993 msgid "No such local group.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5997 msgid "User not in local group.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6001 msgid "User already in local group.\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6005 msgid "Local group already exists.\n"
6006 msgstr "Grupul local există deja.\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6009 msgid "Logon type not granted.\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6013 msgid "Too many secrets.\n"
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6017 msgid "Secret too long.\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6022 msgid "Internal security DB error.\n"
6023 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6026 msgid "Too many context IDs.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6030 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6034 msgid "No such member.\n"
6035 msgstr "Membru necunoscut.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6038 msgid "Invalid member.\n"
6039 msgstr "Membru nevalid.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6042 msgid "Too many SIDs.\n"
6043 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6046 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6050 msgid "No inheritable components.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6054 msgid "File or directory corrupt.\n"
6055 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6058 msgid "Disk is corrupt.\n"
6059 msgstr "Discul este corupt.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6062 msgid "No user session key.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6066 msgid "License quota exceeded.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6071 msgid "Wrong target name.\n"
6072 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6076 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6077 msgstr "Autentificare client.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6080 msgid "Time skew between client and server.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6085 msgid "Invalid window handle.\n"
6086 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6090 msgid "Invalid menu handle.\n"
6091 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6095 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6096 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6099 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6103 msgid "Invalid hook handle.\n"
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6108 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6109 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6112 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6116 msgid "Can't find window class.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6120 msgid "Window owned by another thread.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6124 msgid "Hotkey already registered.\n"
6125 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6128 msgid "Class already exists.\n"
6129 msgstr "Clasa există deja.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6132 msgid "Class does not exist.\n"
6133 msgstr "Clasa nu există.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6136 msgid "Class has open windows.\n"
6137 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6140 msgid "Invalid index.\n"
6141 msgstr "Index nevalid.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6145 msgid "Invalid icon handle.\n"
6146 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6149 msgid "Private dialog index.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6154 msgid "List box ID not found.\n"
6155 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6158 msgid "No wildcard characters.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6162 msgid "Clipboard not open.\n"
6163 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6166 msgid "Hotkey not registered.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6170 msgid "Not a dialog window.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6175 msgid "Control ID not found.\n"
6176 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6179 msgid "Invalid combo box message.\n"
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6183 msgid "Not a combo box window.\n"
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6188 msgid "Invalid edit height.\n"
6189 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6192 msgid "DC not found.\n"
6193 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6196 msgid "Invalid hook filter.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6200 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6204 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6208 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6212 msgid "Journal hook already set.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6216 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6221 msgid "Invalid list box message.\n"
6222 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6225 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6229 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6233 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6237 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6241 msgid "Window has no system menu.\n"
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6246 msgid "Invalid message box style.\n"
6247 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6250 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6251 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6254 msgid "Screen already locked.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6258 msgid "Window handles have different parents.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6262 msgid "Not a child window.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6267 msgid "Invalid GW command.\n"
6268 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6272 msgid "Invalid thread ID.\n"
6273 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6276 msgid "Not an MDI child window.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6280 msgid "Popup menu already active.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6284 msgid "No scrollbars.\n"
6285 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6288 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6292 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6296 msgid "No system resources.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6300 msgid "No non-paged system resources.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6304 msgid "No paged system resources.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6308 msgid "No working set quota.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6312 msgid "No page file quota.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6316 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6320 msgid "Menu item not found.\n"
6321 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6325 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6326 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6330 msgid "Hook type not allowed.\n"
6331 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6334 msgid "Interactive window station required.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6339 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6343 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6344 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6347 msgid "Event log file corrupt.\n"
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6351 msgid "Event log can't start.\n"
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6355 msgid "Event log file full.\n"
6358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6359 msgid "Event log file changed.\n"
6362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6364 msgid "Installer service failed.\n"
6365 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6368 msgid "Installation aborted by user.\n"
6369 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6372 msgid "Installation failure.\n"
6373 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6376 msgid "Installation suspended.\n"
6377 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6380 msgid "Unknown product.\n"
6381 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6384 msgid "Unknown feature.\n"
6385 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6388 msgid "Unknown component.\n"
6389 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6392 msgid "Unknown property.\n"
6393 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6397 msgid "Invalid handle state.\n"
6398 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6401 msgid "Bad configuration.\n"
6402 msgstr "Configurație greșită.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6405 msgid "Index is missing.\n"
6406 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6409 msgid "Installation source is missing.\n"
6410 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6413 msgid "Wrong installation package version.\n"
6414 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6417 msgid "Product uninstalled.\n"
6418 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6421 msgid "Invalid query syntax.\n"
6422 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6425 msgid "Invalid field.\n"
6426 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6429 msgid "Device removed.\n"
6430 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6433 msgid "Installation already running.\n"
6434 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6437 msgid "Installation package failed to open.\n"
6438 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6441 msgid "Installation package is invalid.\n"
6442 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6445 msgid "Installer user interface failed.\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6449 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6454 msgid "Installation language not supported.\n"
6455 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6458 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6462 msgid "Installation package rejected.\n"
6463 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6466 msgid "Function could not be called.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6470 msgid "Function failed.\n"
6471 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6474 msgid "Invalid table.\n"
6475 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6478 msgid "Data type mismatch.\n"
6479 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6482 msgid "Unsupported type.\n"
6483 msgstr "Tip fără suport.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6486 msgid "Creation failed.\n"
6487 msgstr "Creare eșuată.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6490 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6495 msgid "Installation platform not supported.\n"
6496 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6499 msgid "Installer not used.\n"
6500 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6504 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6505 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6509 msgid "Invalid patch package.\n"
6510 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6513 msgid "Unsupported patch package.\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6517 msgid "Another version is installed.\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6521 msgid "Invalid command line.\n"
6522 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6525 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6529 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6533 msgid "Invalid string binding.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6537 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6541 msgid "Invalid binding.\n"
6542 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6545 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6549 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6554 msgid "Invalid string UUID.\n"
6555 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6559 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6560 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6563 msgid "Invalid network address.\n"
6564 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6568 msgid "No endpoint found.\n"
6569 msgstr "PATH negăsită.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6572 msgid "Invalid timeout value.\n"
6573 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6577 msgid "Object UUID not found.\n"
6578 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6581 msgid "UUID already registered.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6585 msgid "UUID type already registered.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6589 msgid "Server already listening.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6593 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6597 msgid "RPC server not listening.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6602 msgid "Unknown manager type.\n"
6603 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6606 msgid "Unknown interface.\n"
6607 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6611 msgid "No bindings.\n"
6612 msgstr "Nu răspunde.\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6615 msgid "No protocol sequences.\n"
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6619 msgid "Can't create endpoint.\n"
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6624 msgid "Out of resources.\n"
6625 msgstr "Memorie insuficientă."
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6628 msgid "RPC server unavailable.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6632 msgid "RPC server too busy.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6636 msgid "Invalid network options.\n"
6637 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6640 msgid "No RPC call active.\n"
6641 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6644 msgid "RPC call failed.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6648 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6652 msgid "RPC protocol error.\n"
6653 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6656 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6660 msgid "Invalid tag.\n"
6661 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6664 msgid "Invalid array bounds.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6668 msgid "No entry name.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6672 msgid "Invalid name syntax.\n"
6673 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6676 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6680 msgid "No network address.\n"
6681 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6684 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6688 msgid "Unknown authentication type.\n"
6689 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6692 msgid "Maximum calls too low.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6696 msgid "String too long.\n"
6697 msgstr "Șir prea lung.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6700 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6704 msgid "Procedure number out of range.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6708 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6712 msgid "Unknown authentication service.\n"
6713 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6716 msgid "Unknown authentication level.\n"
6717 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6720 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6721 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6724 msgid "Unknown authorization service.\n"
6725 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6728 msgid "Invalid entry.\n"
6729 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6732 msgid "Can't perform operation.\n"
6733 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6737 msgid "Endpoints not registered.\n"
6738 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6741 msgid "Nothing to export.\n"
6742 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6745 msgid "Incomplete name.\n"
6746 msgstr "Nume incomplet.\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6749 msgid "Invalid version option.\n"
6750 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6753 msgid "No more members.\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6758 msgid "Not all objects unexported.\n"
6759 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6762 msgid "Interface not found.\n"
6763 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6766 msgid "Entry already exists.\n"
6767 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6770 msgid "Entry not found.\n"
6771 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6775 msgid "Name service unavailable.\n"
6776 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6779 msgid "Invalid network address family.\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6783 msgid "Operation not supported.\n"
6784 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6787 msgid "No security context available.\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6792 msgid "RPCInternal error.\n"
6793 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6796 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6801 msgid "Address error.\n"
6802 msgstr "Adresa IP=.\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6805 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6809 msgid "Floating-point underflow.\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6813 msgid "Floating-point overflow.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6817 msgid "No more entries.\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6821 msgid "Character translation table open failed.\n"
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6825 msgid "Character translation table file too small.\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6829 msgid "Null context handle.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6833 msgid "Context handle damaged.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6837 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6841 msgid "Cannot get call handle.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6845 msgid "Null reference pointer.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6849 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6853 msgid "Byte count too small.\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6857 msgid "Bad stub data.\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6862 msgid "Invalid user buffer.\n"
6863 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6866 msgid "Unrecognized media.\n"
6867 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6870 msgid "No trust secret.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6874 msgid "No trust SAM account.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6878 msgid "Trusted domain failure.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6882 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6886 msgid "Trust logon failure.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6890 msgid "RPC call already in progress.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6894 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6898 msgid "Account expired.\n"
6899 msgstr "Cont expirat.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6902 msgid "Redirector has open handles.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6906 msgid "Printer driver already installed.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6910 msgid "Unknown port.\n"
6911 msgstr "Port necunoscut.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6914 msgid "Unknown printer driver.\n"
6915 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6918 msgid "Unknown print processor.\n"
6919 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6922 msgid "Invalid separator file.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6926 msgid "Invalid priority.\n"
6927 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6930 msgid "Invalid printer name.\n"
6931 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6934 msgid "Printer already exists.\n"
6935 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6938 msgid "Invalid printer command.\n"
6939 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6942 msgid "Invalid data type.\n"
6943 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6946 msgid "Invalid environment.\n"
6947 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6950 msgid "No more bindings.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6954 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6958 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6962 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6966 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6970 msgid "Server has open handles.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6975 msgid "Resource data not found.\n"
6976 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6979 msgid "Resource type not found.\n"
6980 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6983 msgid "Resource name not found.\n"
6984 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6987 msgid "Resource language not found.\n"
6988 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6991 msgid "Not enough quota.\n"
6992 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6995 msgid "No interfaces.\n"
6996 msgstr "Nicio interfață.\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6999 msgid "RPC call canceled.\n"
7000 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
7003 msgid "Binding incomplete.\n"
7004 msgstr "Legătură incompletă.\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
7007 msgid "RPC comm failure.\n"
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7011 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7015 msgid "No principal name registered.\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7020 msgid "Not an RPC error.\n"
7021 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7024 msgid "UUID is local only.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7028 msgid "Security package error.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7033 msgid "Thread not canceled.\n"
7034 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7038 msgid "Invalid handle operation.\n"
7039 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7042 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7046 msgid "Wrong stub version.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7050 msgid "Invalid pipe object.\n"
7051 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7054 msgid "Wrong pipe order.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7058 msgid "Wrong pipe version.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7062 msgid "Group member not found.\n"
7063 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7066 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7070 msgid "Invalid object.\n"
7071 msgstr "Obiect nevalid.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7074 msgid "Invalid time.\n"
7075 msgstr "Timp nevalid.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7078 msgid "Invalid form name.\n"
7079 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7082 msgid "Invalid form size.\n"
7083 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7086 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7090 msgid "Printer deleted.\n"
7091 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7094 msgid "Invalid printer state.\n"
7095 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7098 msgid "User must change password.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7103 msgid "Domain controller not found.\n"
7104 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7107 msgid "Account locked out.\n"
7110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7112 msgid "Invalid pixel format.\n"
7113 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7116 msgid "Invalid driver.\n"
7117 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7121 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7122 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
7124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7125 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7130 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7131 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7135 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7136 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7139 msgid "RPC pipe closed.\n"
7140 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
7142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7143 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7148 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7149 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7153 msgid "No site name available.\n"
7154 msgstr "Indisponibil; .\n"
7156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7157 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7162 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7163 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7166 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7171 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7172 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7176 msgid "The interface could not be exported.\n"
7177 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7181 msgid "The profile could not be added.\n"
7182 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7186 msgid "The profile element could not be added.\n"
7187 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7191 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7192 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7196 msgid "The group element could not be added.\n"
7197 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7201 msgid "The group element could not be removed.\n"
7202 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7206 msgid "The username could not be found.\n"
7207 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7210 msgid "This network connection does not exist.\n"
7211 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7215 #| msgid "Call not implemented.\n"
7216 msgid "Call interrupted.\n"
7217 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7221 #| msgid "Invalid handle.\n"
7222 msgid "Invalid file handle.\n"
7223 msgstr "Handle nevalid.\n"
7225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7227 #| msgid "Invalid network address.\n"
7228 msgid "Invalid pointer address.\n"
7229 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7233 #| msgid "Invalid name.\n"
7234 msgid "Invalid argument.\n"
7235 msgstr "Nume nevalid.\n"
7237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7239 #| msgid "Connection refused.\n"
7240 msgid "Connection reset by peer.\n"
7241 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7245 msgid "Host not found.\n"
7246 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7250 #| msgid "File not found.\n"
7251 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7252 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7256 #| msgid "A printer error occurred."
7257 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7258 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7261 msgid "Name valid, no data record.\n"
7264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7266 #| msgid "Not implemented"
7267 msgid "Not implemented.\n"
7268 msgstr "Neimplementat"
7270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7272 #| msgid "Creation failed.\n"
7273 msgid "Call failed.\n"
7274 msgstr "Creare eșuată.\n"
7276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7278 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7279 msgid "No Signature found in file.\n"
7280 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7284 #| msgid "Invalid level.\n"
7285 msgid "Invalid call.\n"
7286 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7290 #| msgid "Help not available."
7291 msgid "Resource is not currently available.\n"
7292 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7294 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7295 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7301 #| msgctxt "Drive letter"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7308 #| msgctxt "Drive letter"
7310 msgid "Letter Small"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7335 #| msgid "&Execute..."
7337 msgstr "&Executare..."
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7341 #| msgctxt "All key"
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7348 #| msgctxt "All key"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7361 #| msgctxt "All key"
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7401 msgid "Envelope #10"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7405 msgid "Envelope #11"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7409 msgid "Envelope #12"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7413 msgid "Envelope #14"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7417 msgid "C size sheet"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7421 msgid "D size sheet"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7425 msgid "E size sheet"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7449 msgid "Envelope C65"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7466 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7468 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7471 msgid "Envelope Monarch"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7476 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7477 msgid "6 3/4 Envelope"
7478 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7481 msgid "US Std Fanfold"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7485 msgid "German Std Fanfold"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7489 msgid "German Legal Fanfold"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7499 msgid "Japanese Postcard"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7515 msgid "Envelope Invite"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7520 #| msgctxt "Drive letter"
7522 msgid "Letter Extra"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7530 msgid "Tabloid Extra"
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7537 msgstr "S&uplimente"
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7541 #| msgctxt "object state"
7542 #| msgid "traversed"
7543 msgid "Letter Transverse"
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7548 #| msgctxt "object state"
7549 #| msgid "traversed"
7550 msgid "A4 Transverse"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7554 msgid "Letter Extra Transverse"
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7565 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7567 #| msgctxt "Drive letter"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7576 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7578 #| msgctxt "object state"
7579 #| msgid "traversed"
7580 msgid "A5 Transverse"
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7584 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7587 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7591 msgstr "S&uplimente"
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7597 msgstr "S&uplimente"
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7600 msgid "B5 (ISO) Extra"
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7605 #| msgctxt "All key"
7610 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7612 #| msgctxt "object state"
7613 #| msgid "traversed"
7614 msgid "A3 Transverse"
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7618 msgid "A3 Extra Transverse"
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7622 msgid "Japanese Double Postcard"
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7627 #| msgctxt "All key"
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7633 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7636 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7637 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7640 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7641 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7645 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7648 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7649 msgid "Letter Rotated"
7652 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7656 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7660 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7664 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7665 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7668 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7669 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7672 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7673 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7676 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7677 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7680 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7684 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7685 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7688 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7689 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7692 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7693 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7696 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7697 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7700 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7704 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7705 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7708 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7712 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7713 msgid "Japan Envelope You #4"
7716 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7717 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7720 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7724 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7728 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7729 msgid "PRC 32K(Big)"
7732 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7734 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7735 msgid "PRC Envelope #1"
7736 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7738 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7740 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7741 msgid "PRC Envelope #2"
7742 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7744 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7746 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7747 msgid "PRC Envelope #3"
7748 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7750 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7752 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7753 msgid "PRC Envelope #4"
7754 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7756 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7758 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7759 msgid "PRC Envelope #5"
7760 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7762 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7764 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7765 msgid "PRC Envelope #6"
7766 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7768 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7770 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7771 msgid "PRC Envelope #7"
7772 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7774 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7776 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7777 msgid "PRC Envelope #8"
7778 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7780 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7782 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7783 msgid "PRC Envelope #9"
7784 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7786 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7788 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7789 msgid "PRC Envelope #10"
7790 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7792 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7793 msgid "PRC 16K Rotated"
7796 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7797 msgid "PRC 32K Rotated"
7800 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7801 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7804 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7806 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7807 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7808 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7810 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7812 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7813 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7814 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7816 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7818 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7819 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7820 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7822 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7824 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7825 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7826 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7828 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7830 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7831 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7832 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7834 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7836 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7837 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7838 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7840 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7842 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7843 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7844 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7846 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7848 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7849 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7850 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7852 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7854 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7855 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7856 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7858 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7860 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7861 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7862 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7864 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7865 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7869 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7870 msgid "Local Monitor"
7871 msgstr "Monitor local"
7873 #: dlls/localui/localui.rc:39
7874 msgid "Add a Local Port"
7875 msgstr "Adaugă un port local"
7877 #: dlls/localui/localui.rc:42
7878 msgid "&Enter the port name to add:"
7879 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7881 #: dlls/localui/localui.rc:51
7882 msgid "Configure LPT Port"
7883 msgstr "Configurare port LPT"
7885 #: dlls/localui/localui.rc:54
7886 msgid "Timeout (seconds)"
7887 msgstr "Temporizare (secunde)"
7889 #: dlls/localui/localui.rc:55
7890 msgid "&Transmission Retry:"
7891 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7893 #: dlls/localui/localui.rc:32
7894 msgid "'%s' is not a valid port name"
7895 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7897 #: dlls/localui/localui.rc:33
7898 msgid "Port %s already exists"
7899 msgstr "Portul %s există deja"
7901 #: dlls/localui/localui.rc:34
7902 msgid "This port has no options to configure"
7903 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7905 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7906 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7908 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7910 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7912 msgstr "Trimite emailul"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7915 msgid "Begin request has already been made.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7920 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7921 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7925 #| msgid "Class already exists.\n"
7926 msgid "Clock was stopped\n"
7927 msgstr "Clasa există deja.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7931 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7932 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7935 msgid "Buffer is too small.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7940 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7941 msgid "Invalid request.\n"
7942 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7946 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7947 msgid "Invalid stream number.\n"
7948 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7952 #| msgid "Invalid data type.\n"
7953 msgid "Invalid media type.\n"
7954 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7957 msgid "No more input is accepted.\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7962 msgid "Object is not initialized.\n"
7963 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7967 #| msgid "Operation not supported.\n"
7968 msgid "Representation is not supported.\n"
7969 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7972 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7977 #| msgid "Unsupported type.\n"
7978 msgid "Unsupported service.\n"
7979 msgstr "Tip fără suport.\n"
7981 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7983 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7984 msgid "Unexpected error.\n"
7985 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7987 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7989 #| msgid "Invalid time.\n"
7990 msgid "Invalid type.\n"
7991 msgstr "Timp nevalid.\n"
7993 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7995 msgid "Invalid file format.\n"
7996 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
8000 #| msgid "Invalid time.\n"
8001 msgid "Invalid timestamp.\n"
8002 msgstr "Timp nevalid.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
8006 #| msgid "Unsupported type.\n"
8007 msgid "Unsupported scheme.\n"
8008 msgstr "Tip fără suport.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
8012 #| msgid "Unsupported type.\n"
8013 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8014 msgstr "Tip fără suport.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8018 #| msgid "Unsupported type.\n"
8019 msgid "Unsupported time format.\n"
8020 msgstr "Tip fără suport.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8023 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8027 msgid "No duration set for the sample.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8032 #| msgid "Invalid data.\n"
8033 msgid "Invalid stream data.\n"
8034 msgstr "Date nevalide.\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8038 #| msgid "Help not available."
8039 msgid "Realtime support is not available.\n"
8040 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8044 #| msgid "Unsupported type.\n"
8045 msgid "Unsupported rate.\n"
8046 msgstr "Tip fără suport.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8050 #| msgid "Unsupported type.\n"
8051 msgid "Unsupported thinning.\n"
8052 msgstr "Tip fără suport.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8056 #| msgid "Request not supported.\n"
8057 msgid "Reversing is not supported.\n"
8058 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8062 #| msgid "Unsupported type.\n"
8063 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8064 msgstr "Tip fără suport.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8067 msgid "Rate change was preempted.\n"
8070 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8072 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8073 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8077 #| msgid "Help not available."
8078 msgid "Value is not available.\n"
8079 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8083 #| msgid "Help not available."
8084 msgid "Clock is not available.\n"
8085 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8089 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8090 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
8092 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8094 #| msgid "The driver was not enabled."
8095 msgid "The timer was orphaned.\n"
8096 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8098 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8099 msgid "State transition is pending.\n"
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8104 #| msgid "Unsupported type.\n"
8105 msgid "Unsupported state transition.\n"
8106 msgstr "Tip fără suport.\n"
8108 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8110 #| msgid "A printer error occurred."
8111 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8112 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
8114 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8115 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8118 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8120 msgid "Sample is not writable.\n"
8121 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8123 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8125 #| msgid "Path is invalid.\n"
8126 msgid "Key is invalid.\n"
8127 msgstr "Calea nu este validă.\n"
8129 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8130 msgid "Bad startup version.\n"
8133 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8135 #| msgid "Unsupported type.\n"
8136 msgid "Unsupported caption.\n"
8137 msgstr "Tip fără suport.\n"
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8141 msgid "Invalid position.\n"
8142 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8144 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8146 #| msgid "File not found.\n"
8147 msgid "Attribute is not found.\n"
8148 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8150 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8152 msgid "Property type is not allowed.\n"
8153 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8157 #| msgid "Operation not supported.\n"
8158 msgid "Property type is not supported.\n"
8159 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8163 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8164 msgid "Property is empty.\n"
8165 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8167 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8169 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8170 msgid "Property is not empty.\n"
8171 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8173 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8175 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8176 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8178 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8179 msgid "Vector property is required.\n"
8182 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8184 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8185 msgid "Operation was cancelled.\n"
8186 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8188 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8190 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8191 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8193 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8194 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8197 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8199 #| msgid "Cannot create.\n"
8200 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8201 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8203 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8204 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8207 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8209 #| msgid "Unknown interface.\n"
8210 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8211 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8213 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8215 #| msgid "Invalid index.\n"
8216 msgid "Invalid work queue index.\n"
8217 msgstr "Index nevalid.\n"
8219 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8221 #| msgid "No more data available.\n"
8222 msgid "No events available.\n"
8223 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8225 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8227 #| msgid "Unsupported type.\n"
8228 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8229 msgstr "Tip fără suport.\n"
8231 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8233 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8234 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8235 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8237 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8238 msgid "Shutdown() was called.\n"
8241 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8243 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8244 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8245 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8247 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8248 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8251 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8253 msgid "Property wasn't found.\n"
8254 msgstr "PATH negăsită.\n"
8256 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8258 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8259 msgid "Property is read-only.\n"
8260 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8264 msgid "Property is not allowed.\n"
8265 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8267 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8269 #| msgid "Resource in use.\n"
8270 msgid "Media source is not started.\n"
8271 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8273 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8275 #| msgid "Unsupported type.\n"
8276 msgid "Unsupported media format.\n"
8277 msgstr "Tip fără suport.\n"
8279 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8281 #| msgid "Resource in use.\n"
8282 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8283 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8285 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8287 msgid "No media streams were selected.\n"
8288 msgstr "Buclă detectată.\n"
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8292 #| msgid "Unsupported type.\n"
8293 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8294 msgstr "Tip fără suport.\n"
8296 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8297 msgid "Stream sink was removed.\n"
8300 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8301 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8304 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8306 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8307 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8308 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8310 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8312 #| msgid "Domain already exists.\n"
8313 msgid "Stream sink already exists.\n"
8314 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8316 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8318 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8319 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8320 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8322 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8324 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8325 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8326 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8328 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8330 #| msgid "Class already exists.\n"
8331 msgid "Sink was already stopped.\n"
8332 msgstr "Clasa există deja.\n"
8334 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8335 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8338 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8340 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8341 msgstr "Buclă detectată.\n"
8343 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8345 #| msgid "File name is too long.\n"
8346 msgid "Metadata was too long.\n"
8347 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8349 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8350 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8353 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8354 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8357 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8359 #| msgid "Connection invalid.\n"
8360 msgid "Optional node is invalid.\n"
8361 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8363 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8365 #| msgid "Cannot find the printer."
8366 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8367 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8369 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8371 #| msgid "Module not found.\n"
8372 msgid "Codec was not found.\n"
8373 msgstr "Modul negăsit.\n"
8375 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8376 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8379 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8381 #| msgid "Request not supported.\n"
8382 msgid "Topology request is not supported.\n"
8383 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8385 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8387 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8388 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8389 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8391 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8392 msgid "Found loops in topology.\n"
8395 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8397 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8398 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8399 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8401 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8403 #| msgid "Index is missing.\n"
8404 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8405 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8407 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8409 #| msgid "The device is not connected.\n"
8410 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8411 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8413 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8415 #| msgid "Index is missing.\n"
8416 msgid "Source is missing.\n"
8417 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8419 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8420 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8423 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8424 msgid "Clock has no time source set.\n"
8427 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8429 #| msgid "Class already exists.\n"
8430 msgid "Clock state was already set.\n"
8431 msgstr "Clasa există deja.\n"
8433 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8435 #| msgid "Help not available."
8436 msgid "Clock is not simple\n"
8437 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8439 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8440 msgid "Enter Network Password"
8441 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8443 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8444 msgid "Please enter your username and password:"
8445 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8447 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8451 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8455 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8459 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8460 msgid "&Save this password (insecure)"
8461 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8463 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8464 msgid "Entire Network"
8465 msgstr "Toată rețeaua"
8467 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8468 msgid "Sound Selection"
8469 msgstr "Selecție sunet"
8471 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8473 msgstr "&Salvează ca..."
8475 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8479 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8480 msgid "&Attributes:"
8483 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8485 msgstr "Hiperlegătură"
8487 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8488 msgid "Hyperlink Information"
8489 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8491 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8495 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8499 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8500 msgid "HTML Document"
8501 msgstr "Document HTML"
8503 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8504 msgid "Downloading from %s..."
8505 msgstr "Descarc de la %s..."
8507 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8511 #: dlls/msi/msi.rc:31
8513 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8514 "file path and try again."
8516 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8517 "încercați din nou."
8519 #: dlls/msi/msi.rc:32
8520 msgid "path %s not found"
8521 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8523 #: dlls/msi/msi.rc:33
8524 msgid "insert disk %s"
8525 msgstr "inserați discul %s"
8527 #: dlls/msi/msi.rc:34
8529 "Windows Installer %s\n"
8532 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8534 "Install a product:\n"
8535 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8536 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8537 "\t/a package [property]\n"
8538 "Repair an installation:\n"
8539 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8540 "Uninstall a product:\n"
8541 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8542 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8543 "Advertise a product:\n"
8544 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8546 "\t/p patch_package [property]\n"
8547 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8548 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8549 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8550 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8551 "Register the MSI Service:\n"
8553 "Unregister the MSI Service:\n"
8555 "Display this help:\n"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:61
8561 msgid "enter which folder contains %s"
8562 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:62
8565 msgid "install source for feature missing"
8566 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:63
8569 msgid "network drive for feature missing"
8570 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8572 #: dlls/msi/msi.rc:64
8573 msgid "feature from:"
8574 msgstr "caracteristică de la:"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:65
8577 msgid "choose which folder contains %s"
8578 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8580 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8584 #: dlls/msi/msi.rc:91
8586 #| msgid "Application Workspace"
8587 msgid "Allocating registry space"
8588 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:92
8591 msgid "Searching for installed applications"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:93
8595 msgid "Binding executables"
8598 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8600 #| msgid "Searching for %s"
8601 msgid "Searching for qualifying products"
8602 msgstr "Se caută %s"
8604 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8605 msgid "Computing space requirements"
8608 #: dlls/msi/msi.rc:97
8610 #| msgid "Target folder"
8611 msgid "Creating folders"
8612 msgstr "Dosarul destinație"
8614 #: dlls/msi/msi.rc:98
8616 #| msgid "Create Shor&tcut"
8617 msgid "Creating shortcuts"
8618 msgstr "Creează s&curtătură"
8620 #: dlls/msi/msi.rc:99
8622 #| msgid "Exception in service.\n"
8623 msgid "Deleting services"
8624 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8626 #: dlls/msi/msi.rc:100
8628 #| msgid "Creation date"
8629 msgid "Creating duplicate files"
8630 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8632 #: dlls/msi/msi.rc:102
8634 #| msgid "Searching for %s"
8635 msgid "Searching for related applications"
8636 msgstr "Se caută %s"
8638 #: dlls/msi/msi.rc:103
8639 msgid "Copying network install files"
8642 #: dlls/msi/msi.rc:104
8644 #| msgid "Copying Files..."
8645 msgid "Copying new files"
8646 msgstr "Copiez fișiere..."
8648 #: dlls/msi/msi.rc:105
8650 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8651 msgid "Installing ODBC components"
8652 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8654 #: dlls/msi/msi.rc:106
8656 msgid "Installing new services"
8657 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8659 #: dlls/msi/msi.rc:107
8661 #| msgid "Install/Uninstall"
8662 msgid "Installing system catalog"
8663 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:108
8667 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8668 msgid "Validating install"
8669 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8671 #: dlls/msi/msi.rc:109
8672 msgid "Evaluating launch conditions"
8675 #: dlls/msi/msi.rc:110
8676 msgid "Migrating feature states from related applications"
8679 #: dlls/msi/msi.rc:111
8681 #| msgid "Icon files"
8682 msgid "Moving files"
8683 msgstr "Fișiere pictogramă"
8685 #: dlls/msi/msi.rc:112
8687 #| msgid "Version information"
8688 msgid "Publishing assembly information"
8689 msgstr "Informații despre versiune"
8691 #: dlls/msi/msi.rc:113
8692 msgid "Unpublishing assembly information"
8695 #: dlls/msi/msi.rc:114
8697 #| msgid "Icon files"
8698 msgid "Patching files"
8699 msgstr "Fișiere pictogramă"
8701 #: dlls/msi/msi.rc:115
8702 msgid "Updating component registration"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:116
8706 msgid "Publishing Qualified Components"
8709 #: dlls/msi/msi.rc:117
8710 msgid "Publishing Product Features"
8713 #: dlls/msi/msi.rc:118
8715 #| msgid "Client Information"
8716 msgid "Publishing product information"
8717 msgstr "Informații client"
8719 #: dlls/msi/msi.rc:119
8720 msgid "Registering Class servers"
8723 #: dlls/msi/msi.rc:120
8724 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8727 #: dlls/msi/msi.rc:121
8728 msgid "Registering extension servers"
8731 #: dlls/msi/msi.rc:122
8732 msgid "Registering fonts"
8735 #: dlls/msi/msi.rc:123
8737 #| msgid "Registry Editor"
8738 msgid "Registering MIME info"
8739 msgstr "Editor registru"
8741 #: dlls/msi/msi.rc:124
8743 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8744 msgid "Registering product"
8745 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8747 #: dlls/msi/msi.rc:125
8748 msgid "Registering program identifiers"
8751 #: dlls/msi/msi.rc:126
8753 #| msgid "Type Libraries"
8754 msgid "Registering type libraries"
8755 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8757 #: dlls/msi/msi.rc:127
8759 #| msgid "Resource in use.\n"
8760 msgid "Registering user"
8761 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8763 #: dlls/msi/msi.rc:128
8765 #| msgid "&Remove duplicates"
8766 msgid "Removing duplicated files"
8767 msgstr "&Elimină duplicatele"
8769 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8771 #| msgid "Applying font settings"
8772 msgid "Updating environment strings"
8773 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8775 #: dlls/msi/msi.rc:130
8777 #| msgid "&Remove application"
8778 msgid "Removing applications"
8779 msgstr "&Șterge aplicația"
8781 #: dlls/msi/msi.rc:131
8783 #| msgid "Icon files"
8784 msgid "Removing files"
8785 msgstr "Fișiere pictogramă"
8787 #: dlls/msi/msi.rc:132
8788 msgid "Removing folders"
8791 #: dlls/msi/msi.rc:133
8792 msgid "Removing INI files entries"
8795 #: dlls/msi/msi.rc:134
8797 #| msgid "Domain Component"
8798 msgid "Removing ODBC components"
8799 msgstr "Componentă de domeniu"
8801 #: dlls/msi/msi.rc:135
8803 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8804 msgid "Removing system registry values"
8805 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8807 #: dlls/msi/msi.rc:136
8808 msgid "Removing shortcuts"
8811 #: dlls/msi/msi.rc:138
8812 msgid "Registering modules"
8815 #: dlls/msi/msi.rc:139
8816 msgid "Unregistering modules"
8819 #: dlls/msi/msi.rc:140
8821 #| msgid "Initializing; "
8822 msgid "Initializing ODBC directories"
8823 msgstr "Inițializez; "
8825 #: dlls/msi/msi.rc:141
8827 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8828 msgid "Starting services"
8829 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8831 #: dlls/msi/msi.rc:142
8833 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8834 msgid "Stopping services"
8835 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8837 #: dlls/msi/msi.rc:143
8838 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8841 #: dlls/msi/msi.rc:144
8842 msgid "Unpublishing Product Features"
8845 #: dlls/msi/msi.rc:145
8847 #| msgid "Client Information"
8848 msgid "Unpublishing product information"
8849 msgstr "Informații client"
8851 #: dlls/msi/msi.rc:146
8852 msgid "Unregister Class servers"
8855 #: dlls/msi/msi.rc:147
8856 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8859 #: dlls/msi/msi.rc:148
8860 msgid "Unregistering extension servers"
8863 #: dlls/msi/msi.rc:149
8864 msgid "Unregistering fonts"
8867 #: dlls/msi/msi.rc:150
8868 msgid "Unregistering MIME info"
8871 #: dlls/msi/msi.rc:151
8872 msgid "Unregistering program identifiers"
8875 #: dlls/msi/msi.rc:152
8876 msgid "Unregistering type libraries"
8879 #: dlls/msi/msi.rc:154
8880 msgid "Writing INI files values"
8883 #: dlls/msi/msi.rc:155
8885 #| msgid "Warning: system library"
8886 msgid "Writing system registry values"
8887 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8889 #: dlls/msi/msi.rc:161
8890 msgid "Free space: [1]"
8893 #: dlls/msi/msi.rc:162
8894 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8897 #: dlls/msi/msi.rc:163
8899 msgstr "Fișier: [1]"
8901 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8905 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8906 msgid "Shortcut: [1]"
8909 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8912 msgid "Service: [1]"
8913 msgstr "Dispoziti&v:"
8915 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8916 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8919 #: dlls/msi/msi.rc:168
8921 #| msgid "application"
8922 msgid "Found application: [1]"
8925 #: dlls/msi/msi.rc:169
8926 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8929 #: dlls/msi/msi.rc:171
8932 msgid "Service: [2]"
8933 msgstr "Dispoziti&v:"
8935 #: dlls/msi/msi.rc:172
8936 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8939 #: dlls/msi/msi.rc:173
8941 #| msgid "Applications"
8942 msgid "Application: [1]"
8945 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8946 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8949 #: dlls/msi/msi.rc:177
8950 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8953 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8954 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8957 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8958 msgid "Feature: [1]"
8961 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8962 msgid "Class Id: [1]"
8965 #: dlls/msi/msi.rc:181
8966 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8969 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8971 #| msgid "Extensions Only"
8972 msgid "Extension: [1]"
8973 msgstr "Doar extensii"
8975 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8979 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8980 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8983 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8987 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8991 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8992 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8995 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8996 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8999 #: dlls/msi/msi.rc:189
9000 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9003 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9004 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
9007 #: dlls/msi/msi.rc:193
9008 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9011 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9012 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9015 #: dlls/msi/msi.rc:202
9016 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9019 #: dlls/msi/msi.rc:210
9020 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9023 #: dlls/msi/msi.rc:72
9024 msgid "{{Fatal error: }}"
9027 #: dlls/msi/msi.rc:73
9028 msgid "{{Error [1]. }}"
9031 #: dlls/msi/msi.rc:74
9032 msgid "Warning [1]."
9035 #: dlls/msi/msi.rc:75
9039 #: dlls/msi/msi.rc:76
9041 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9042 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9043 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9046 #: dlls/msi/msi.rc:77
9047 msgid "{{Disk full: }}"
9048 msgstr "{{Disc plin: }}"
9050 #: dlls/msi/msi.rc:78
9051 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9054 #: dlls/msi/msi.rc:79
9055 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9058 #: dlls/msi/msi.rc:82
9059 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9062 #: dlls/msi/msi.rc:80
9063 msgid "Action start [Time]: [1]."
9066 #: dlls/msi/msi.rc:81
9067 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9070 #: dlls/msi/msi.rc:84
9071 msgid "Please insert the disk: [2]"
9074 #: dlls/msi/msi.rc:85
9076 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9077 "that you can access it."
9080 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9081 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9082 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
9084 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9086 "Wine MS-RLE video codec\n"
9087 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9089 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
9090 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9092 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9093 msgid "Video Compression"
9094 msgstr "Compresie video"
9096 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9097 msgid "&Compressor:"
9098 msgstr "&Compresor:"
9100 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9101 msgid "Con&figure..."
9102 msgstr "Con&figurare..."
9104 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9108 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9109 msgid "Compression &Quality:"
9110 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
9112 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9113 msgid "&Key Frame Every"
9114 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
9116 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9118 msgstr "Rata de &date"
9120 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9124 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9125 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9126 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
9128 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9129 msgid "Wine Video 1 video codec"
9130 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9133 msgid "unknown object"
9134 msgstr "obiect necunoscut"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9138 msgstr "bară de titlu"
9140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9142 msgstr "bară de meniu"
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9146 msgstr "bară de defilare"
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9166 msgstr "atenționare"
9168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9178 msgstr "meniu contextual"
9180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9182 msgstr "element de meniu"
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9222 msgstr "bară de unelte"
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9226 msgstr "bară de stare"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9233 msgid "column header"
9234 msgstr "antet de coloană"
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9238 msgstr "antet de rând"
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9257 msgid "help balloon"
9258 msgstr "balon de ajutor"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9270 msgstr "element din listă"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9277 msgid "outline item"
9278 msgstr "conturare element"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9285 msgid "property page"
9286 msgstr "pagină de proprietăți"
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9298 msgstr "text static"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9306 msgstr "buton de comandă"
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9309 msgid "check button"
9310 msgstr "buton de bifare"
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9313 msgid "radio button"
9314 msgstr "buton radio"
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9318 msgstr "căsuță combinată"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9322 msgstr "listă verticală"
9324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9325 msgid "progress bar"
9326 msgstr "bară de progres"
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9333 msgid "hot key field"
9334 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9342 msgstr "căsuță incrementală"
9344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9357 msgid "drop down button"
9358 msgstr "buton listă verticală"
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9362 msgstr "buton meniu"
9364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9365 msgid "grid drop down button"
9366 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9373 msgid "page tab list"
9374 msgstr "listă de file"
9376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9381 msgid "split button"
9382 msgstr "buton separare"
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9389 msgid "outline button"
9390 msgstr "buton contur"
9392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9393 msgctxt "object state"
9397 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9398 msgctxt "object state"
9400 msgstr "indisponibil"
9402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9403 msgctxt "object state"
9407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9408 msgctxt "object state"
9412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9413 msgctxt "object state"
9417 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9418 msgctxt "object state"
9422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9423 msgctxt "object state"
9427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9428 msgctxt "object state"
9430 msgstr "numai-citire"
9432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9434 #| msgid "Hot Tracked Item"
9435 msgctxt "object state"
9437 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9440 msgctxt "object state"
9444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9445 msgctxt "object state"
9449 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9450 msgctxt "object state"
9454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9455 msgctxt "object state"
9459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9460 msgctxt "object state"
9464 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9465 msgctxt "object state"
9469 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9470 msgctxt "object state"
9474 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9475 msgctxt "object state"
9479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9480 msgctxt "object state"
9484 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9487 msgctxt "object state"
9491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9492 msgctxt "object state"
9496 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9497 msgctxt "object state"
9498 msgid "self voicing"
9501 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9502 msgctxt "object state"
9504 msgstr "focalizabil"
9506 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9507 msgctxt "object state"
9511 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9512 msgctxt "object state"
9516 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9517 msgctxt "object state"
9521 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9522 msgctxt "object state"
9523 msgid "multi selectable"
9524 msgstr "multi selectabil"
9526 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9527 msgctxt "object state"
9528 msgid "extended selectable"
9529 msgstr "extins selectabil"
9531 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9532 msgctxt "object state"
9534 msgstr "atenționare redusă"
9536 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9537 msgctxt "object state"
9538 msgid "alert medium"
9539 msgstr "atenționare medie"
9541 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9542 msgctxt "object state"
9544 msgstr "atenționare mărită"
9546 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9547 msgctxt "object state"
9551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9552 msgctxt "object state"
9556 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9560 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9564 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9568 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9572 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9578 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9580 #| msgid "Select the format you want to use:"
9581 msgid "Select the data you want to connect to:"
9582 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9584 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9586 #| msgid "LAN Connection"
9588 msgstr "Conexiune LAN"
9590 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9592 #| msgid "Select the format you want to use:"
9593 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9594 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9596 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9597 msgid "1. Specify the source of data:"
9600 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9602 #| msgid "Please enter your name"
9603 msgid "Use &data source name"
9604 msgstr "Scrieți-vă numele"
9606 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9608 #| msgid "Reset Connections"
9609 msgid "Use c&onnection string"
9610 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9612 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9614 #| msgid "LAN Connection"
9615 msgid "&Connection string:"
9616 msgstr "Conexiune LAN"
9618 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9624 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9625 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9628 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9630 #| msgid "&User name:"
9632 msgstr "Nume &utilizator:"
9634 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9636 #| msgid "&Blank page"
9637 msgid "&Blank password"
9638 msgstr "Pagină &goală"
9640 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9642 #| msgid "Wrong password.\n"
9643 msgid "Allow &saving password"
9644 msgstr "Parolă greșită.\n"
9646 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9647 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9650 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9652 #| msgid "Reset Connections"
9653 msgid "&Test Connection"
9654 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9656 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9660 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9662 #| msgid "Network share"
9663 msgid "Network settings"
9664 msgstr "Resursă din rețea"
9666 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9667 msgid "&Impersonation level:"
9670 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9671 msgid "P&rotection level:"
9674 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9676 #| msgid "Connected"
9680 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9686 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9692 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9698 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9700 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9701 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9704 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9707 msgid "&Edit Value..."
9708 msgstr "&Editează..."
9710 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9712 #| msgid "Properties"
9713 msgid "Data Link Error"
9714 msgstr "Proprietăți"
9716 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9718 #| msgid "Please select a file."
9719 msgid "Please select a provider."
9720 msgstr "Selectați un fișier."
9722 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9724 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9728 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9730 #| msgid "Properties"
9731 msgid "Data Link Properties"
9732 msgstr "Proprietăți"
9734 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9735 msgid "OLE DB Provider(s)"
9738 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9744 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9750 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9751 msgid "Share Deny None"
9754 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9755 msgid "Share Deny Read"
9758 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9759 msgid "Share Deny Write"
9762 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9763 msgid "Share Exclusive"
9766 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9768 #| msgid "I/O Writes"
9770 msgstr "Scrieri I/O"
9772 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9773 msgid "Insert Object"
9774 msgstr "Inserare obiect"
9776 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9777 msgid "Object Type:"
9778 msgstr "Tipul obiectului:"
9780 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9784 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9786 msgstr "Creează nou"
9788 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9789 msgid "Create Control"
9790 msgstr "Creează un control"
9792 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9793 msgid "Create From File"
9794 msgstr "Creează din fișier"
9796 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9797 msgid "&Add Control..."
9798 msgstr "&Adăugă un control..."
9800 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9801 msgid "Display As Icon"
9802 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9804 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9806 msgstr "Navighează..."
9808 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9812 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9813 msgid "Paste Special"
9814 msgstr "Inserare specială"
9816 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9820 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9821 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9822 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9823 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9824 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9828 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9830 msgstr "Inserează &legătura"
9832 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9836 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9837 msgid "&Display As Icon"
9838 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9840 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9841 msgid "Change &Icon..."
9842 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9844 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9845 msgid "Insert a new %s object into your document"
9846 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9848 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9850 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9851 "may activate it using the program which created it."
9853 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9854 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9856 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9860 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9862 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9865 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9868 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9870 msgstr "Adaugă un control"
9872 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9874 msgstr "&Convertește..."
9876 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9877 msgid "%1 %2 &Object"
9878 msgstr "&Obiect %1 %2"
9880 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9884 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9888 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9889 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9890 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9892 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9894 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9895 "activate it using %s."
9897 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9898 "activa utilizând %s."
9900 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9902 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9903 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9905 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9906 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9908 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9910 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9911 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9914 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9915 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9918 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9920 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9921 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9924 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9925 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9926 "reflectate în document."
9928 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9930 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9931 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9932 "be reflected in your document."
9934 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9935 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9936 "fișierului vor fi reflectate în document."
9938 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9939 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9940 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9942 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9943 msgid "Unknown Type"
9944 msgstr "Tip necunoscut"
9946 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9947 msgid "Unknown Source"
9948 msgstr "Sursă necunoscută"
9950 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9951 msgid "the program which created it"
9952 msgstr "programul care l-a creat"
9954 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9958 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9959 msgid "SCANNING... Please Wait"
9960 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9962 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9963 msgctxt "unit: pixels"
9967 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9968 msgctxt "unit: bits"
9972 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9973 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9974 msgctxt "unit: dots/inch"
9978 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9979 msgctxt "unit: percent"
9983 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9984 msgctxt "unit: microseconds"
9988 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9989 msgid "Settings for %s"
9990 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9992 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9994 msgstr "Rata de transfer"
9996 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10000 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10001 msgid "Flow Control"
10002 msgstr "Controlul fluxului"
10004 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10006 msgstr "Biți de date"
10008 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10010 msgstr "Biți de stop"
10012 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10013 msgid "Copying Files..."
10014 msgstr "Copiez fișiere..."
10016 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10017 msgid "Destination:"
10018 msgstr "Destinație:"
10020 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10021 msgid "Files Needed"
10022 msgstr "Fișiere necesitate"
10024 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10026 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10027 "make sure the correct drive is selected below"
10029 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
10030 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
10032 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10033 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10034 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
10036 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10037 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10038 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
10040 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10042 msgstr "Necunoscut"
10044 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10045 msgid "Copy files from:"
10046 msgstr "Copiază fișierele din:"
10048 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10049 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10050 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
10052 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10056 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10057 msgid "&Save Background As..."
10058 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
10060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10061 msgid "Set As Back&ground"
10062 msgstr "Definește ca &fundal"
10064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10065 msgid "&Copy Background"
10066 msgstr "&Copiază fundalul"
10068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10069 msgid "Set as &Desktop Item"
10070 msgstr "&Definește ca element de desktop"
10072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10073 msgid "Create Shor&tcut"
10074 msgstr "Creează s&curtătură"
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10078 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10079 msgid "Add to &Favorites..."
10080 msgstr "Adaugă la &favorite..."
10082 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10084 msgstr "Codificar&e"
10086 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10088 msgstr "&Tipărește"
10090 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10091 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10093 msgstr "Deschide &legătura"
10095 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10097 msgid "Open Link in &New Window"
10098 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10100 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10102 msgid "Save Target &As..."
10103 msgstr "S&alvează destinația ca..."
10105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10107 msgid "&Print Target"
10108 msgstr "&Tipărește destinația"
10110 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10112 msgid "S&how Picture"
10113 msgstr "Arată i&maginea"
10115 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10116 msgid "&Save Picture As..."
10117 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
10119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10120 msgid "&E-mail Picture..."
10121 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
10123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10124 msgid "Pr&int Picture..."
10125 msgstr "T&ipărește imaginea..."
10127 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10128 msgid "&Go to My Pictures"
10129 msgstr "Du-te la My Pictures"
10131 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10133 msgid "Set as Back&ground"
10134 msgstr "Definește ca &fundal"
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10138 msgid "Set as &Desktop Item..."
10139 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10142 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10143 msgid "Copy Shor&tcut"
10144 msgstr "Copiază scur&tătura"
10146 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10147 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10148 msgid "P&roperties"
10149 msgstr "P&roprietăți"
10151 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10156 #: dlls/user32/user32.rc:63
10160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10164 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10168 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10181 msgid "&Cell Properties"
10182 msgstr "Proprietăți &celulă"
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10185 msgid "&Table Properties"
10186 msgstr "Proprietăți &tabel"
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10189 msgid "Open in &New Window"
10190 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10197 msgid "&Save Video As..."
10198 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10206 msgstr "Derulează înapoi"
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10210 msgstr "Urmărire etichete"
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10213 msgid "Resource Failures"
10214 msgstr "Erori în resursă"
10216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10217 msgid "Dump Tracking Info"
10218 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10221 msgid "Debug Break"
10222 msgstr "Întrerupere depanare"
10224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10226 msgstr "Vizualizare depanare"
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10230 msgstr "Elimină arborele"
10232 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10234 msgstr "Elimină liniile"
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10237 msgid "Dump DisplayTree"
10238 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10240 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10241 msgid "Dump FormatCaches"
10242 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10244 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10245 msgid "Dump LayoutRects"
10246 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10248 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10249 msgid "Memory Monitor"
10250 msgstr "Monitor de memorie"
10252 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10253 msgid "Performance Meters"
10254 msgstr "Măsurători de performanță"
10256 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10258 msgstr "Salvează HTML"
10260 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10261 msgid "&Browse View"
10262 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10264 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10266 msgstr "Editează vizualizarea"
10268 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10269 msgid "Scroll Here"
10270 msgstr "Derulează aici"
10272 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10276 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10280 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10282 msgstr "Pagină mai sus"
10284 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10286 msgstr "Pagină mai jos"
10288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10290 msgstr "Defilare în sus"
10292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10293 msgid "Scroll Down"
10294 msgstr "Defilare în jos"
10296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10298 msgstr "Marginea stângă"
10300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10302 msgstr "Marginea dreaptă"
10304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10306 msgstr "Pagină mai la stânga"
10308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10310 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10313 msgid "Scroll Left"
10314 msgstr "Defilează la stânga"
10316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10317 msgid "Scroll Right"
10318 msgstr "Defilează la dreapta"
10320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10321 msgid "Wine Internet Explorer"
10322 msgstr "Wine Internet Explorer"
10324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10325 msgid "&w&bPage &p"
10326 msgstr "&w&bPagina &p"
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10332 msgid "Lar&ge Icons"
10333 msgstr "Picto&grame mari"
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10336 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10339 msgid "S&mall Icons"
10340 msgstr "Pictograme &mici"
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10355 msgid "Arrange &Icons"
10356 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10360 msgstr "După &nume"
10362 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10368 msgstr "După &mărime"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10372 msgstr "După &dată"
10374 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10375 msgid "&Auto Arrange"
10376 msgstr "&Aranjează automat"
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10379 msgid "Line up Icons"
10380 msgstr "Aliniază pictogramele"
10382 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10383 msgid "Paste as Link"
10384 msgstr "Inserează ca link"
10386 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10392 msgid "New &Folder"
10393 msgstr "&Dosar nou"
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10400 msgctxt "recycle bin"
10402 msgstr "&Restaurează"
10404 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10408 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10410 msgstr "E&xplorează"
10412 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10414 msgstr "Dec&upează"
10416 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10417 msgid "Create &Link"
10418 msgstr "Creează &link"
10420 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10422 msgstr "&Redenumește"
10424 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10425 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10426 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10427 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10432 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10433 msgid "&About Control Panel"
10434 msgstr "Despre p&anou de control"
10436 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10437 msgid "Browse for Folder"
10438 msgstr "Selectare dosar"
10440 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10444 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10445 msgid "&Make New Folder"
10446 msgstr "&Creează un dosar nou"
10448 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10452 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10453 msgid "Yes to &all"
10454 msgstr "Da la &toate"
10456 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10460 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10461 msgid "Wine &license"
10462 msgstr "&Licența Wine"
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10465 msgid "Running on %s"
10466 msgstr "Rulând pe %s"
10468 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10469 msgid "Wine was brought to you by:"
10470 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10472 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10478 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10479 "will open it for you."
10481 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10482 "Wine îl va deschide."
10484 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10486 msgstr "&Deschide:"
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10489 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10492 msgstr "Navi&gare..."
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10496 #| msgid "File type"
10498 msgstr "Tip fișier"
10500 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10501 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10506 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10508 msgstr "Dimensiune:"
10510 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10512 #| msgid "Creation date"
10513 msgid "Creation date:"
10514 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10516 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10518 #| msgid "&Attributes:"
10519 msgid "Attributes:"
10520 msgstr "&Atribute:"
10522 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10523 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10527 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10528 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10538 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10540 #| msgid "Change &Icon..."
10542 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10544 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10546 #| msgid "Modified"
10547 msgid "Last modified:"
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10552 #| msgid "Last Change:"
10553 msgid "Last accessed:"
10554 msgstr "Ultima modificare:"
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10557 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10561 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10565 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10569 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10570 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10575 msgid "Size available"
10576 msgstr "Spațiu disponibil"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10580 msgstr "Comentarii"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10583 msgid "Original location"
10584 msgstr "Locația originală"
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10587 msgid "Date deleted"
10588 msgstr "Data ștergerii"
10590 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10591 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10592 msgctxt "display name"
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10598 msgid "My Computer"
10600 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10602 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10605 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10606 msgid "Control Panel"
10607 msgstr "Panoul de control"
10609 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10611 msgstr "Selectează"
10613 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10617 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10618 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10619 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10621 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10625 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10626 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10627 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10629 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10633 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10648 msgstr "Meniu Start"
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10653 msgstr "Muzica mea"
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10658 msgstr "Filmele mele"
10660 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10661 msgctxt "directory"
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10669 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10682 msgid "Program Files"
10685 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10688 msgstr "Pozele mele"
10690 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10692 msgid "Common Files"
10693 msgstr "Nume uzual"
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10697 msgid "Administrative Tools"
10698 msgstr "Scule administrative"
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10701 msgid "Program Files (x86)"
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10708 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10712 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10713 msgid "Slide Shows"
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10718 msgstr "Liste de redare"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10729 msgid "Sample Music"
10730 msgstr "Eșantioane de muzică"
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10733 msgid "Sample Pictures"
10734 msgstr "Eșantioane de imagini"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10737 msgid "Sample Playlists"
10738 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10740 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10741 msgid "Sample Videos"
10742 msgstr "Eșantioane de videouri"
10744 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10745 msgid "Saved Games"
10746 msgstr "Jocuri salvate"
10748 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10754 msgstr "Utilizatori"
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10758 msgstr "Descărcări"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10761 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10762 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10765 msgid "Error during creation of a new folder"
10766 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10769 msgid "Confirm file deletion"
10770 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10773 msgid "Confirm folder deletion"
10774 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10776 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10777 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10778 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10780 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10781 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10782 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10784 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10785 msgid "Confirm file overwrite"
10786 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10788 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10790 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10792 "Do you want to replace it?"
10794 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10796 "Vreți să îl înlocuiți?"
10798 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10799 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10800 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10802 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10804 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10806 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10808 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10809 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10810 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10812 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10813 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10814 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10816 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10817 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10818 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10820 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10822 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10824 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10825 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10828 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10830 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10832 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10834 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10835 msgid "Wine Control Panel"
10836 msgstr "Panoul de control al Wine"
10838 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10840 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10841 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10842 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10844 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10845 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10846 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10848 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10849 msgid "Executable files (*.exe)"
10850 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10852 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10853 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10855 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10857 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10858 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10859 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10861 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10862 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10863 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10865 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10866 msgid "Confirm deletion"
10867 msgstr "Confirmați ștergerea"
10869 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10871 "A file already exists at the path %1.\n"
10873 "Do you want to replace it?"
10875 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10877 "Doriți să îl înlocuiți?"
10879 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10881 "A folder already exists at the path %1.\n"
10883 "Do you want to replace it?"
10885 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10887 "Doriți să îl înlocuiți?"
10889 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10890 msgid "Confirm overwrite"
10891 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10893 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10895 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10896 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10897 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10898 "any later version.\n"
10900 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10901 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10902 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10905 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10906 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10907 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10909 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10910 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10911 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10912 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10914 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10915 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10916 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10919 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10920 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10921 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10923 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10924 msgid "Wine License"
10925 msgstr "Licența Wine"
10927 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10931 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10932 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10933 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10937 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10938 msgid "Don't show me th&is message again"
10939 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10941 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10945 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10946 msgctxt "time unit: hours"
10950 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10951 msgctxt "time unit: minutes"
10955 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10956 msgctxt "time unit: seconds"
10960 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10962 #| msgid "Select Folder"
10963 msgid "Select Source"
10964 msgstr "Alegeți dosarul"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10968 #| msgid "Date and time"
10969 msgctxt "maximum 31 characters"
10970 msgid "China Standard Time"
10971 msgstr "Data și ora"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10975 #| msgid "Date and time"
10976 msgctxt "maximum 31 characters"
10977 msgid "China Daylight Time"
10978 msgstr "Data și ora"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10981 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10986 #| msgid "&Standard bar"
10987 msgctxt "maximum 31 characters"
10988 msgid "North Asia Standard Time"
10989 msgstr "Bară &standard"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10993 #| msgid "Date and time"
10994 msgctxt "maximum 31 characters"
10995 msgid "North Asia Daylight Time"
10996 msgstr "Data și ora"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10999 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11004 #| msgid "Date and time"
11005 msgctxt "maximum 31 characters"
11006 msgid "Georgian Standard Time"
11007 msgstr "Data și ora"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11011 #| msgid "Date and time"
11012 msgctxt "maximum 31 characters"
11013 msgid "Georgian Daylight Time"
11014 msgstr "Data și ora"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11017 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11021 msgctxt "maximum 31 characters"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11026 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11031 #| msgid "Date and time"
11032 msgctxt "maximum 31 characters"
11033 msgid "Nepal Standard Time"
11034 msgstr "Data și ora"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11038 #| msgid "Date and time"
11039 msgctxt "maximum 31 characters"
11040 msgid "Nepal Daylight Time"
11041 msgstr "Data și ora"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11044 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11049 #| msgid "Date and time"
11050 msgctxt "maximum 31 characters"
11051 msgid "Cape Verde Standard Time"
11052 msgstr "Data și ora"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11056 #| msgid "Date and time"
11057 msgctxt "maximum 31 characters"
11058 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11059 msgstr "Data și ora"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11062 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11067 #| msgid "Date and time"
11068 msgctxt "maximum 31 characters"
11069 msgid "Haiti Standard Time"
11070 msgstr "Data și ora"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11074 #| msgid "Date and time"
11075 msgctxt "maximum 31 characters"
11076 msgid "Haiti Daylight Time"
11077 msgstr "Data și ora"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11080 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11085 #| msgid "Central European"
11086 msgctxt "maximum 31 characters"
11087 msgid "Central European Standard Time"
11088 msgstr "European central"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11092 #| msgid "Central European"
11093 msgctxt "maximum 31 characters"
11094 msgid "Central European Daylight Time"
11095 msgstr "European central"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11098 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11103 #| msgid "&Standard bar"
11104 msgctxt "maximum 31 characters"
11105 msgid "Morocco Standard Time"
11106 msgstr "Bară &standard"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11110 #| msgid "Date and time"
11111 msgctxt "maximum 31 characters"
11112 msgid "Morocco Daylight Time"
11113 msgstr "Data și ora"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11116 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11120 msgctxt "maximum 31 characters"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11125 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11130 #| msgid "Date and time"
11131 msgctxt "maximum 31 characters"
11132 msgid "Altai Standard Time"
11133 msgstr "Data și ora"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11137 #| msgid "Date and time"
11138 msgctxt "maximum 31 characters"
11139 msgid "Altai Daylight Time"
11140 msgstr "Data și ora"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11143 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11148 #| msgid "Central European"
11149 msgctxt "maximum 31 characters"
11150 msgid "Central Europe Standard Time"
11151 msgstr "European central"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11155 #| msgid "Central European"
11156 msgctxt "maximum 31 characters"
11157 msgid "Central Europe Daylight Time"
11158 msgstr "European central"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11161 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11166 #| msgid "Date and time"
11167 msgctxt "maximum 31 characters"
11168 msgid "Iran Standard Time"
11169 msgstr "Data și ora"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11173 #| msgid "Date and time"
11174 msgctxt "maximum 31 characters"
11175 msgid "Iran Daylight Time"
11176 msgstr "Data și ora"
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11179 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11184 #| msgid "Date and time"
11185 msgctxt "maximum 31 characters"
11186 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11187 msgstr "Data și ora"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11191 #| msgid "Date and time"
11192 msgctxt "maximum 31 characters"
11193 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11194 msgstr "Data și ora"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11198 #| msgid "Date and time"
11199 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11200 msgstr "Data și ora"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11204 #| msgid "&Standard bar"
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11206 msgid "Sao Tome Standard Time"
11207 msgstr "Bară &standard"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11211 #| msgid "Date and time"
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11214 msgstr "Data și ora"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11217 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11222 #| msgid "Date and time"
11223 msgctxt "maximum 31 characters"
11224 msgid "Namibia Standard Time"
11225 msgstr "Data și ora"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11229 #| msgid "Date and time"
11230 msgctxt "maximum 31 characters"
11231 msgid "Namibia Daylight Time"
11232 msgstr "Data și ora"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11235 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11240 #| msgid "Date and time"
11241 msgctxt "maximum 31 characters"
11242 msgid "Tonga Standard Time"
11243 msgstr "Data și ora"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11247 #| msgid "Date and time"
11248 msgctxt "maximum 31 characters"
11249 msgid "Tonga Daylight Time"
11250 msgstr "Data și ora"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11253 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11258 #| msgid "Date and time"
11259 msgctxt "maximum 31 characters"
11260 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11261 msgstr "Data și ora"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11265 #| msgid "Date and time"
11266 msgctxt "maximum 31 characters"
11267 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11268 msgstr "Data și ora"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11271 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11276 #| msgid "&Standard bar"
11277 msgctxt "maximum 31 characters"
11278 msgid "GMT Standard Time"
11279 msgstr "Bară &standard"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11283 #| msgid "Date and time"
11284 msgctxt "maximum 31 characters"
11285 msgid "GMT Daylight Time"
11286 msgstr "Data și ora"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11289 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11294 #| msgid "Date and time"
11295 msgctxt "maximum 31 characters"
11296 msgid "South Sudan Standard Time"
11297 msgstr "Data și ora"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11301 #| msgid "Date and time"
11302 msgctxt "maximum 31 characters"
11303 msgid "South Sudan Daylight Time"
11304 msgstr "Data și ora"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11307 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11312 #| msgid "Central European"
11313 msgctxt "maximum 31 characters"
11314 msgid "Central Asia Standard Time"
11315 msgstr "European central"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11319 #| msgid "Central European"
11320 msgctxt "maximum 31 characters"
11321 msgid "Central Asia Daylight Time"
11322 msgstr "European central"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11325 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11330 #| msgid "&Standard bar"
11331 msgctxt "maximum 31 characters"
11332 msgid "Lord Howe Standard Time"
11333 msgstr "Bară &standard"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11337 #| msgid "Date and time"
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11340 msgstr "Data și ora"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11343 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11348 #| msgid "Date and time"
11349 msgctxt "maximum 31 characters"
11350 msgid "Arabic Standard Time"
11351 msgstr "Data și ora"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11355 #| msgid "Date and time"
11356 msgctxt "maximum 31 characters"
11357 msgid "Arabic Daylight Time"
11358 msgstr "Data și ora"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11361 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11365 msgctxt "maximum 31 characters"
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11370 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11375 #| msgid "Date and time"
11376 msgctxt "maximum 31 characters"
11377 msgid "Magadan Standard Time"
11378 msgstr "Data și ora"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11382 #| msgid "Date and time"
11383 msgctxt "maximum 31 characters"
11384 msgid "Magadan Daylight Time"
11385 msgstr "Data și ora"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11388 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11393 #| msgid "Date and time"
11394 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 msgid "Newfoundland Standard Time"
11396 msgstr "Data și ora"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11400 #| msgid "Date and time"
11401 msgctxt "maximum 31 characters"
11402 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11403 msgstr "Data și ora"
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11406 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11411 #| msgid "Date and time"
11412 msgctxt "maximum 31 characters"
11413 msgid "Sudan Standard Time"
11414 msgstr "Data și ora"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11418 #| msgid "Date and time"
11419 msgctxt "maximum 31 characters"
11420 msgid "Sudan Daylight Time"
11421 msgstr "Data și ora"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11424 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11429 #| msgid "Date and time"
11430 msgctxt "maximum 31 characters"
11431 msgid "West Pacific Standard Time"
11432 msgstr "Data și ora"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11436 #| msgid "Date and time"
11437 msgctxt "maximum 31 characters"
11438 msgid "West Pacific Daylight Time"
11439 msgstr "Data și ora"
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11442 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11447 #| msgid "Date and time"
11448 msgctxt "maximum 31 characters"
11449 msgid "Pacific Standard Time"
11450 msgstr "Data și ora"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11454 #| msgid "Date and time"
11455 msgctxt "maximum 31 characters"
11456 msgid "Pacific Daylight Time"
11457 msgstr "Data și ora"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11460 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11465 #| msgid "Date and time"
11466 msgctxt "maximum 31 characters"
11467 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11468 msgstr "Data și ora"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11472 #| msgid "Date and time"
11473 msgctxt "maximum 31 characters"
11474 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11475 msgstr "Data și ora"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11478 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11483 #| msgid "Date and time"
11484 msgctxt "maximum 31 characters"
11485 msgid "Magallanes Standard Time"
11486 msgstr "Data și ora"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11490 #| msgid "Date and time"
11491 msgctxt "maximum 31 characters"
11492 msgid "Magallanes Daylight Time"
11493 msgstr "Data și ora"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11496 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11501 #| msgid "Date and time"
11502 msgctxt "maximum 31 characters"
11503 msgid "Samoa Standard Time"
11504 msgstr "Data și ora"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11508 #| msgid "Date and time"
11509 msgctxt "maximum 31 characters"
11510 msgid "Samoa Daylight Time"
11511 msgstr "Data și ora"
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11514 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11519 #| msgid "&Standard bar"
11520 msgctxt "maximum 31 characters"
11521 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11522 msgstr "Bară &standard"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11526 #| msgid "Date and time"
11527 msgctxt "maximum 31 characters"
11528 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11529 msgstr "Data și ora"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11532 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11537 #| msgid "Date and time"
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11540 msgstr "Data și ora"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11544 #| msgid "Date and time"
11545 msgctxt "maximum 31 characters"
11546 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11547 msgstr "Data și ora"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11550 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11555 #| msgid "&Standard bar"
11556 msgctxt "maximum 31 characters"
11557 msgid "Middle East Standard Time"
11558 msgstr "Bară &standard"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11562 #| msgid "Date and time"
11563 msgctxt "maximum 31 characters"
11564 msgid "Middle East Daylight Time"
11565 msgstr "Data și ora"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11568 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11573 #| msgid "&Standard bar"
11574 msgctxt "maximum 31 characters"
11575 msgid "Tokyo Standard Time"
11576 msgstr "Bară &standard"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11580 #| msgid "Date and time"
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11582 msgid "Tokyo Daylight Time"
11583 msgstr "Data și ora"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11586 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11591 #| msgid "Date and time"
11592 msgctxt "maximum 31 characters"
11593 msgid "Line Islands Standard Time"
11594 msgstr "Data și ora"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11598 #| msgid "Date and time"
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "Line Islands Daylight Time"
11601 msgstr "Data și ora"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11604 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11609 #| msgid "Date and time"
11610 msgctxt "maximum 31 characters"
11611 msgid "Cuba Standard Time"
11612 msgstr "Data și ora"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11616 #| msgid "Date and time"
11617 msgctxt "maximum 31 characters"
11618 msgid "Cuba Daylight Time"
11619 msgstr "Data și ora"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11622 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11627 #| msgid "Date and time"
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11629 msgid "Jordan Standard Time"
11630 msgstr "Data și ora"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11634 #| msgid "Date and time"
11635 msgctxt "maximum 31 characters"
11636 msgid "Jordan Daylight Time"
11637 msgstr "Data și ora"
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11640 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11645 #| msgid "Central European"
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "Central Standard Time"
11648 msgstr "European central"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11652 #| msgid "Central European"
11653 msgctxt "maximum 31 characters"
11654 msgid "Central Daylight Time"
11655 msgstr "European central"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11658 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11662 msgctxt "maximum 31 characters"
11663 msgid "Russia Time Zone 3"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11667 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11672 #| msgid "&Standard bar"
11673 msgctxt "maximum 31 characters"
11674 msgid "Volgograd Standard Time"
11675 msgstr "Bară &standard"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11679 #| msgid "Date and time"
11680 msgctxt "maximum 31 characters"
11681 msgid "Volgograd Daylight Time"
11682 msgstr "Data și ora"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11685 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11690 #| msgid "&Standard bar"
11691 msgctxt "maximum 31 characters"
11692 msgid "Azores Standard Time"
11693 msgstr "Bară &standard"
11695 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11697 #| msgid "Date and time"
11698 msgctxt "maximum 31 characters"
11699 msgid "Azores Daylight Time"
11700 msgstr "Data și ora"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11703 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11708 #| msgid "&Standard bar"
11709 msgctxt "maximum 31 characters"
11710 msgid "North Asia East Standard Time"
11711 msgstr "Bară &standard"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11715 #| msgid "Date and time"
11716 msgctxt "maximum 31 characters"
11717 msgid "North Asia East Daylight Time"
11718 msgstr "Data și ora"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11721 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11730 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11735 #| msgid "Date and time"
11736 msgctxt "maximum 31 characters"
11737 msgid "Argentina Standard Time"
11738 msgstr "Data și ora"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11742 #| msgid "Date and time"
11743 msgctxt "maximum 31 characters"
11744 msgid "Argentina Daylight Time"
11745 msgstr "Data și ora"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11748 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11751 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11753 #| msgid "&Standard bar"
11754 msgctxt "maximum 31 characters"
11755 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11756 msgstr "Bară &standard"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11760 #| msgid "Date and time"
11761 msgctxt "maximum 31 characters"
11762 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11763 msgstr "Data și ora"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11766 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11771 #| msgid "&Standard bar"
11772 msgctxt "maximum 31 characters"
11773 msgid "Marquesas Standard Time"
11774 msgstr "Bară &standard"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11778 #| msgid "Date and time"
11779 msgctxt "maximum 31 characters"
11780 msgid "Marquesas Daylight Time"
11781 msgstr "Data și ora"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11784 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11789 #| msgid "Date and time"
11790 msgctxt "maximum 31 characters"
11791 msgid "Myanmar Standard Time"
11792 msgstr "Data și ora"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11796 #| msgid "Date and time"
11797 msgctxt "maximum 31 characters"
11798 msgid "Myanmar Daylight Time"
11799 msgstr "Data și ora"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11802 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11806 msgctxt "maximum 31 characters"
11807 msgid "Coordinated Universal Time"
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11811 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11816 #| msgid "Date and time"
11817 msgctxt "maximum 31 characters"
11818 msgid "India Standard Time"
11819 msgstr "Data și ora"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11823 #| msgid "Date and time"
11824 msgctxt "maximum 31 characters"
11825 msgid "India Daylight Time"
11826 msgstr "Data și ora"
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11829 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11834 #| msgid "&Standard bar"
11835 msgctxt "maximum 31 characters"
11836 msgid "GTB Standard Time"
11837 msgstr "Bară &standard"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11841 #| msgid "Date and time"
11842 msgctxt "maximum 31 characters"
11843 msgid "GTB Daylight Time"
11844 msgstr "Data și ora"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11847 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11852 #| msgid "Date and time"
11853 msgctxt "maximum 31 characters"
11854 msgid "Turkey Standard Time"
11855 msgstr "Data și ora"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11859 #| msgid "Date and time"
11860 msgctxt "maximum 31 characters"
11861 msgid "Turkey Daylight Time"
11862 msgstr "Data și ora"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11865 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11870 #| msgid "Date and time"
11871 msgctxt "maximum 31 characters"
11872 msgid "Astrakhan Standard Time"
11873 msgstr "Data și ora"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11877 #| msgid "Date and time"
11878 msgctxt "maximum 31 characters"
11879 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11880 msgstr "Data și ora"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11883 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11888 #| msgid "Date and time"
11889 msgctxt "maximum 31 characters"
11890 msgid "Fiji Standard Time"
11891 msgstr "Data și ora"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11895 #| msgid "Date and time"
11896 msgctxt "maximum 31 characters"
11897 msgid "Fiji Daylight Time"
11898 msgstr "Data și ora"
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11901 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11906 #| msgid "Central European"
11907 msgctxt "maximum 31 characters"
11908 msgid "Canada Central Standard Time"
11909 msgstr "European central"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11913 #| msgid "Central European"
11914 msgctxt "maximum 31 characters"
11915 msgid "Canada Central Daylight Time"
11916 msgstr "European central"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11919 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11924 #| msgid "Date and time"
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "Yukon Standard Time"
11927 msgstr "Data și ora"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11931 #| msgid "Date and time"
11932 msgctxt "maximum 31 characters"
11933 msgid "Yukon Daylight Time"
11934 msgstr "Data și ora"
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11937 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11942 #| msgid "Date and time"
11943 msgctxt "maximum 31 characters"
11944 msgid "Taipei Standard Time"
11945 msgstr "Data și ora"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11949 #| msgid "Date and time"
11950 msgctxt "maximum 31 characters"
11951 msgid "Taipei Daylight Time"
11952 msgstr "Data și ora"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11955 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11960 #| msgid "Central European"
11961 msgctxt "maximum 31 characters"
11962 msgid "W. Europe Standard Time"
11963 msgstr "European central"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11967 #| msgid "Central European"
11968 msgctxt "maximum 31 characters"
11969 msgid "W. Europe Daylight Time"
11970 msgstr "European central"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11973 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11978 #| msgid "Date and time"
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "Montevideo Standard Time"
11981 msgstr "Data și ora"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11985 #| msgid "Date and time"
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "Montevideo Daylight Time"
11988 msgstr "Data și ora"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11991 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11996 #| msgid "Date and time"
11997 msgctxt "maximum 31 characters"
11998 msgid "Pakistan Standard Time"
11999 msgstr "Data și ora"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12003 #| msgid "Date and time"
12004 msgctxt "maximum 31 characters"
12005 msgid "Pakistan Daylight Time"
12006 msgstr "Data și ora"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12009 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12014 #| msgid "&Standard bar"
12015 msgctxt "maximum 31 characters"
12016 msgid "Tomsk Standard Time"
12017 msgstr "Bară &standard"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12021 #| msgid "Date and time"
12022 msgctxt "maximum 31 characters"
12023 msgid "Tomsk Daylight Time"
12024 msgstr "Data și ora"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12027 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12032 #| msgid "Date and time"
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "Caucasus Standard Time"
12035 msgstr "Data și ora"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12039 #| msgid "Date and time"
12040 msgctxt "maximum 31 characters"
12041 msgid "Caucasus Daylight Time"
12042 msgstr "Data și ora"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12045 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12050 #| msgid "Date and time"
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12053 msgstr "Data și ora"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12057 #| msgid "Date and time"
12058 msgctxt "maximum 31 characters"
12059 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12060 msgstr "Data și ora"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12063 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12068 #| msgid "Central European"
12069 msgctxt "maximum 31 characters"
12070 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12071 msgstr "European central"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12075 #| msgid "Central European"
12076 msgctxt "maximum 31 characters"
12077 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12078 msgstr "European central"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12081 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12086 #| msgid "Date and time"
12087 msgctxt "maximum 31 characters"
12088 msgid "Eastern Standard Time"
12089 msgstr "Data și ora"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12093 #| msgid "Date and time"
12094 msgctxt "maximum 31 characters"
12095 msgid "Eastern Daylight Time"
12096 msgstr "Data și ora"
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12099 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12104 #| msgid "Date and time"
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "Transbaikal Standard Time"
12107 msgstr "Data și ora"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12111 #| msgid "Date and time"
12112 msgctxt "maximum 31 characters"
12113 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12114 msgstr "Data și ora"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12117 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12122 #| msgid "Central European"
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "E. Europe Standard Time"
12125 msgstr "European central"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12129 #| msgid "Central European"
12130 msgctxt "maximum 31 characters"
12131 msgid "E. Europe Daylight Time"
12132 msgstr "European central"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12135 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12140 #| msgid "Date and time"
12141 msgctxt "maximum 31 characters"
12142 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12143 msgstr "Data și ora"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12147 #| msgid "Date and time"
12148 msgctxt "maximum 31 characters"
12149 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12150 msgstr "Data și ora"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12153 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12158 #| msgid "Date and time"
12159 msgctxt "maximum 31 characters"
12160 msgid "Saratov Standard Time"
12161 msgstr "Data și ora"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12165 #| msgid "Date and time"
12166 msgctxt "maximum 31 characters"
12167 msgid "Saratov Daylight Time"
12168 msgstr "Data și ora"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12171 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12176 #| msgid "Date and time"
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "Atlantic Standard Time"
12179 msgstr "Data și ora"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12183 #| msgid "Date and time"
12184 msgctxt "maximum 31 characters"
12185 msgid "Atlantic Daylight Time"
12186 msgstr "Data și ora"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12189 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12194 #| msgid "Date and time"
12195 msgctxt "maximum 31 characters"
12196 msgid "Mountain Standard Time"
12197 msgstr "Data și ora"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12201 #| msgid "Date and time"
12202 msgctxt "maximum 31 characters"
12203 msgid "Mountain Daylight Time"
12204 msgstr "Data și ora"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12207 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12212 #| msgid "Date and time"
12213 msgctxt "maximum 31 characters"
12214 msgid "US Eastern Standard Time"
12215 msgstr "Data și ora"
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12219 #| msgid "Date and time"
12220 msgctxt "maximum 31 characters"
12221 msgid "US Eastern Daylight Time"
12222 msgstr "Data și ora"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12225 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12230 #| msgid "Date and time"
12231 msgctxt "maximum 31 characters"
12232 msgid "Sakhalin Standard Time"
12233 msgstr "Data și ora"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12237 #| msgid "Date and time"
12238 msgctxt "maximum 31 characters"
12239 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12240 msgstr "Data și ora"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12243 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12248 #| msgid "&Standard bar"
12249 msgctxt "maximum 31 characters"
12250 msgid "North Korea Standard Time"
12251 msgstr "Bară &standard"
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12255 #| msgid "Date and time"
12256 msgctxt "maximum 31 characters"
12257 msgid "North Korea Daylight Time"
12258 msgstr "Data și ora"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12261 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12266 #| msgid "Date and time"
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12268 msgid "Tasmania Standard Time"
12269 msgstr "Data și ora"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12273 #| msgid "Date and time"
12274 msgctxt "maximum 31 characters"
12275 msgid "Tasmania Daylight Time"
12276 msgstr "Data și ora"
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12279 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12284 #| msgid "Central European"
12285 msgctxt "maximum 31 characters"
12286 msgid "Central America Standard Time"
12287 msgstr "European central"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12291 #| msgid "Central European"
12292 msgctxt "maximum 31 characters"
12293 msgid "Central America Daylight Time"
12294 msgstr "European central"
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12297 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12301 msgctxt "maximum 31 characters"
12305 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12306 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12309 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12311 #| msgid "Date and time"
12312 msgctxt "maximum 31 characters"
12313 msgid "US Mountain Standard Time"
12314 msgstr "Data și ora"
12316 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12318 #| msgid "Date and time"
12319 msgctxt "maximum 31 characters"
12320 msgid "US Mountain Daylight Time"
12321 msgstr "Data și ora"
12323 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12324 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12327 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12329 #| msgid "Date and time"
12330 msgctxt "maximum 31 characters"
12331 msgid "South Africa Standard Time"
12332 msgstr "Data și ora"
12334 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12336 #| msgid "Date and time"
12337 msgctxt "maximum 31 characters"
12338 msgid "South Africa Daylight Time"
12339 msgstr "Data și ora"
12341 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12342 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12345 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12347 #| msgid "Date and time"
12348 msgctxt "maximum 31 characters"
12349 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12350 msgstr "Data și ora"
12352 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12354 #| msgid "Date and time"
12355 msgctxt "maximum 31 characters"
12356 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12357 msgstr "Data și ora"
12359 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12360 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12363 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12364 msgctxt "maximum 31 characters"
12368 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12369 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12374 #| msgid "Date and time"
12375 msgctxt "maximum 31 characters"
12376 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12377 msgstr "Data și ora"
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12381 #| msgid "Date and time"
12382 msgctxt "maximum 31 characters"
12383 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12384 msgstr "Data și ora"
12386 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12387 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12390 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12392 #| msgid "Date and time"
12393 msgctxt "maximum 31 characters"
12394 msgid "Afghanistan Standard Time"
12395 msgstr "Data și ora"
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12399 #| msgid "Date and time"
12400 msgctxt "maximum 31 characters"
12401 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12402 msgstr "Data și ora"
12404 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12405 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12408 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12410 #| msgid "Date and time"
12411 msgctxt "maximum 31 characters"
12412 msgid "Yakutsk Standard Time"
12413 msgstr "Data și ora"
12415 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12417 #| msgid "Date and time"
12418 msgctxt "maximum 31 characters"
12419 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12420 msgstr "Data și ora"
12422 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12423 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12426 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12428 #| msgid "Date and time"
12429 msgctxt "maximum 31 characters"
12430 msgid "SA Eastern Standard Time"
12431 msgstr "Data și ora"
12433 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12435 #| msgid "Date and time"
12436 msgctxt "maximum 31 characters"
12437 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12438 msgstr "Data și ora"
12440 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12441 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12444 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12446 #| msgid "Date and time"
12447 msgctxt "maximum 31 characters"
12448 msgid "Arab Standard Time"
12449 msgstr "Data și ora"
12451 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12453 #| msgid "Date and time"
12454 msgctxt "maximum 31 characters"
12455 msgid "Arab Daylight Time"
12456 msgstr "Data și ora"
12458 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12459 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12462 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12464 #| msgid "Date and time"
12465 msgctxt "maximum 31 characters"
12466 msgid "Arabian Standard Time"
12467 msgstr "Data și ora"
12469 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12471 #| msgid "Date and time"
12472 msgctxt "maximum 31 characters"
12473 msgid "Arabian Daylight Time"
12474 msgstr "Data și ora"
12476 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12477 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12480 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12482 #| msgid "Date and time"
12483 msgctxt "maximum 31 characters"
12484 msgid "Tocantins Standard Time"
12485 msgstr "Data și ora"
12487 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12489 #| msgid "Date and time"
12490 msgctxt "maximum 31 characters"
12491 msgid "Tocantins Daylight Time"
12492 msgstr "Data și ora"
12494 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12495 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12498 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12500 #| msgid "Date and time"
12501 msgctxt "maximum 31 characters"
12502 msgid "Russian Standard Time"
12503 msgstr "Data și ora"
12505 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12507 #| msgid "Date and time"
12508 msgctxt "maximum 31 characters"
12509 msgid "Russian Daylight Time"
12510 msgstr "Data și ora"
12512 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12513 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12516 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12518 #| msgid "Central European"
12519 msgctxt "maximum 31 characters"
12520 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12521 msgstr "European central"
12523 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12525 #| msgid "Central European"
12526 msgctxt "maximum 31 characters"
12527 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12528 msgstr "European central"
12530 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12531 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12534 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12536 #| msgid "Date and time"
12537 msgctxt "maximum 31 characters"
12538 msgid "Romance Standard Time"
12539 msgstr "Data și ora"
12541 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12543 #| msgid "Date and time"
12544 msgctxt "maximum 31 characters"
12545 msgid "Romance Daylight Time"
12546 msgstr "Data și ora"
12548 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12549 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12552 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12554 #| msgid "Date and time"
12555 msgctxt "maximum 31 characters"
12556 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12557 msgstr "Data și ora"
12559 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12561 #| msgid "Date and time"
12562 msgctxt "maximum 31 characters"
12563 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12564 msgstr "Data și ora"
12566 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12567 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12570 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12571 msgctxt "maximum 31 characters"
12572 msgid "Russia Time Zone 11"
12575 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12576 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12579 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12581 #| msgid "Date and time"
12582 msgctxt "maximum 31 characters"
12583 msgid "West Bank Standard Time"
12584 msgstr "Data și ora"
12586 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12588 #| msgid "Date and time"
12589 msgctxt "maximum 31 characters"
12590 msgid "West Bank Daylight Time"
12591 msgstr "Data și ora"
12593 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12594 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12597 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12599 #| msgid "Date and time"
12600 msgctxt "maximum 31 characters"
12601 msgid "Syria Standard Time"
12602 msgstr "Data și ora"
12604 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12606 #| msgid "Date and time"
12607 msgctxt "maximum 31 characters"
12608 msgid "Syria Daylight Time"
12609 msgstr "Data și ora"
12611 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12612 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12615 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12617 #| msgid "Central European"
12618 msgctxt "maximum 31 characters"
12619 msgid "AUS Central Standard Time"
12620 msgstr "European central"
12622 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12624 #| msgid "Central European"
12625 msgctxt "maximum 31 characters"
12626 msgid "AUS Central Daylight Time"
12627 msgstr "European central"
12629 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12630 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12633 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12635 #| msgid "&Standard bar"
12636 msgctxt "maximum 31 characters"
12637 msgid "Greenwich Standard Time"
12638 msgstr "Bară &standard"
12640 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12642 #| msgid "Date and time"
12643 msgctxt "maximum 31 characters"
12644 msgid "Greenwich Daylight Time"
12645 msgstr "Data și ora"
12647 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12648 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12651 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12653 #| msgid "Date and time"
12654 msgctxt "maximum 31 characters"
12655 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12656 msgstr "Data și ora"
12658 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12660 #| msgid "Date and time"
12661 msgctxt "maximum 31 characters"
12662 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12663 msgstr "Data și ora"
12665 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12666 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12669 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12671 #| msgid "&Standard bar"
12672 msgctxt "maximum 31 characters"
12673 msgid "Norfolk Standard Time"
12674 msgstr "Bară &standard"
12676 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12678 #| msgid "Date and time"
12679 msgctxt "maximum 31 characters"
12680 msgid "Norfolk Daylight Time"
12681 msgstr "Data și ora"
12683 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12684 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12687 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12689 #| msgid "Date and time"
12690 msgctxt "maximum 31 characters"
12691 msgid "Israel Standard Time"
12692 msgstr "Data și ora"
12694 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12696 #| msgid "Date and time"
12697 msgctxt "maximum 31 characters"
12698 msgid "Israel Daylight Time"
12699 msgstr "Data și ora"
12701 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12702 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12705 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12707 #| msgid "Date and time"
12708 msgctxt "maximum 31 characters"
12709 msgid "Bangladesh Standard Time"
12710 msgstr "Data și ora"
12712 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12714 #| msgid "Date and time"
12715 msgctxt "maximum 31 characters"
12716 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12717 msgstr "Data și ora"
12719 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12720 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12723 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12725 #| msgid "Date and time"
12726 msgctxt "maximum 31 characters"
12727 msgid "SA Pacific Standard Time"
12728 msgstr "Data și ora"
12730 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12732 #| msgid "Date and time"
12733 msgctxt "maximum 31 characters"
12734 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12735 msgstr "Data și ora"
12737 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12738 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12741 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12743 #| msgid "Date and time"
12744 msgctxt "maximum 31 characters"
12745 msgid "West Asia Standard Time"
12746 msgstr "Data și ora"
12748 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12750 #| msgid "Date and time"
12751 msgctxt "maximum 31 characters"
12752 msgid "West Asia Daylight Time"
12753 msgstr "Data și ora"
12755 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12756 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12759 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12761 #| msgid "Date and time"
12762 msgctxt "maximum 31 characters"
12763 msgid "Alaskan Standard Time"
12764 msgstr "Data și ora"
12766 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12768 #| msgid "Date and time"
12769 msgctxt "maximum 31 characters"
12770 msgid "Alaskan Daylight Time"
12771 msgstr "Data și ora"
12773 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12774 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12777 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12779 #| msgid "Date and time"
12780 msgctxt "maximum 31 characters"
12781 msgid "Paraguay Standard Time"
12782 msgstr "Data și ora"
12784 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12786 #| msgid "Date and time"
12787 msgctxt "maximum 31 characters"
12788 msgid "Paraguay Daylight Time"
12789 msgstr "Data și ora"
12791 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12792 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12795 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12797 #| msgid "Date and time"
12798 msgctxt "maximum 31 characters"
12799 msgid "Dateline Standard Time"
12800 msgstr "Data și ora"
12802 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12804 #| msgid "Date and time"
12805 msgctxt "maximum 31 characters"
12806 msgid "Dateline Daylight Time"
12807 msgstr "Data și ora"
12809 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12810 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12813 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12815 #| msgid "Date and time"
12816 msgctxt "maximum 31 characters"
12817 msgid "Libya Standard Time"
12818 msgstr "Data și ora"
12820 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12822 #| msgid "Date and time"
12823 msgctxt "maximum 31 characters"
12824 msgid "Libya Daylight Time"
12825 msgstr "Data și ora"
12827 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12828 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12831 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12833 #| msgid "Date and time"
12834 msgctxt "maximum 31 characters"
12835 msgid "Bahia Standard Time"
12836 msgstr "Data și ora"
12838 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12840 #| msgid "Date and time"
12841 msgctxt "maximum 31 characters"
12842 msgid "Bahia Daylight Time"
12843 msgstr "Data și ora"
12845 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12846 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12849 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12851 #| msgid "Date and time"
12852 msgctxt "maximum 31 characters"
12853 msgid "Venezuela Standard Time"
12854 msgstr "Data și ora"
12856 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12858 #| msgid "Date and time"
12859 msgctxt "maximum 31 characters"
12860 msgid "Venezuela Daylight Time"
12861 msgstr "Data și ora"
12863 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12864 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12867 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12869 #| msgid "Date and time"
12870 msgctxt "maximum 31 characters"
12871 msgid "Bougainville Standard Time"
12872 msgstr "Data și ora"
12874 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12876 #| msgid "Date and time"
12877 msgctxt "maximum 31 characters"
12878 msgid "Bougainville Daylight Time"
12879 msgstr "Data și ora"
12881 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12882 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12885 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12887 #| msgid "Date and time"
12888 msgctxt "maximum 31 characters"
12889 msgid "Hawaiian Standard Time"
12890 msgstr "Data și ora"
12892 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12894 #| msgid "Date and time"
12895 msgctxt "maximum 31 characters"
12896 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12897 msgstr "Data și ora"
12899 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12900 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12903 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12905 #| msgid "Date and time"
12906 msgctxt "maximum 31 characters"
12907 msgid "SE Asia Standard Time"
12908 msgstr "Data și ora"
12910 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12912 #| msgid "Date and time"
12913 msgctxt "maximum 31 characters"
12914 msgid "SE Asia Daylight Time"
12915 msgstr "Data și ora"
12917 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12918 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12921 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12923 #| msgid "&Standard bar"
12924 msgctxt "maximum 31 characters"
12925 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12926 msgstr "Bară &standard"
12928 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12930 #| msgid "Date and time"
12931 msgctxt "maximum 31 characters"
12932 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12933 msgstr "Data și ora"
12935 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12936 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12939 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12941 #| msgid "Date and time"
12942 msgctxt "maximum 31 characters"
12943 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12944 msgstr "Data și ora"
12946 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12948 #| msgid "Date and time"
12949 msgctxt "maximum 31 characters"
12950 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12951 msgstr "Data și ora"
12953 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12954 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12957 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12959 #| msgid "Date and time"
12960 msgctxt "maximum 31 characters"
12961 msgid "New Zealand Standard Time"
12962 msgstr "Data și ora"
12964 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12966 #| msgid "Date and time"
12967 msgctxt "maximum 31 characters"
12968 msgid "New Zealand Daylight Time"
12969 msgstr "Data și ora"
12971 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12972 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12975 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12977 #| msgid "Date and time"
12978 msgctxt "maximum 31 characters"
12979 msgid "Aleutian Standard Time"
12980 msgstr "Data și ora"
12982 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12984 #| msgid "Date and time"
12985 msgctxt "maximum 31 characters"
12986 msgid "Aleutian Daylight Time"
12987 msgstr "Data și ora"
12989 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12990 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12993 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12995 #| msgid "&Standard bar"
12996 msgctxt "maximum 31 characters"
12997 msgid "Omsk Standard Time"
12998 msgstr "Bară &standard"
13000 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13002 #| msgid "Date and time"
13003 msgctxt "maximum 31 characters"
13004 msgid "Omsk Daylight Time"
13005 msgstr "Data și ora"
13007 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13008 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13011 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13013 #| msgid "Central European"
13014 msgctxt "maximum 31 characters"
13015 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13016 msgstr "European central"
13018 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13020 #| msgid "Central European"
13021 msgctxt "maximum 31 characters"
13022 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13023 msgstr "European central"
13025 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13026 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13029 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13031 #| msgid "&Standard bar"
13032 msgctxt "maximum 31 characters"
13033 msgid "Belarus Standard Time"
13034 msgstr "Bară &standard"
13036 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13038 #| msgid "Date and time"
13039 msgctxt "maximum 31 characters"
13040 msgid "Belarus Daylight Time"
13041 msgstr "Data și ora"
13043 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13044 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13047 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13049 #| msgid "Date and time"
13050 msgctxt "maximum 31 characters"
13051 msgid "SA Western Standard Time"
13052 msgstr "Data și ora"
13054 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13056 #| msgid "Date and time"
13057 msgctxt "maximum 31 characters"
13058 msgid "SA Western Daylight Time"
13059 msgstr "Data și ora"
13061 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13062 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13065 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13067 #| msgid "Date and time"
13068 msgctxt "maximum 31 characters"
13069 msgid "Greenland Standard Time"
13070 msgstr "Data și ora"
13072 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13074 #| msgid "Date and time"
13075 msgctxt "maximum 31 characters"
13076 msgid "Greenland Daylight Time"
13077 msgstr "Data și ora"
13079 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13080 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13083 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13085 #| msgid "Date and time"
13086 msgctxt "maximum 31 characters"
13087 msgid "Easter Island Standard Time"
13088 msgstr "Data și ora"
13090 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13092 #| msgid "Date and time"
13093 msgctxt "maximum 31 characters"
13094 msgid "Easter Island Daylight Time"
13095 msgstr "Data și ora"
13097 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13098 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13101 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13102 msgctxt "maximum 31 characters"
13103 msgid "Russia Time Zone 10"
13106 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13107 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13110 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13112 #| msgid "&Standard bar"
13113 msgctxt "maximum 31 characters"
13114 msgid "Egypt Standard Time"
13115 msgstr "Bară &standard"
13117 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13119 #| msgid "Date and time"
13120 msgctxt "maximum 31 characters"
13121 msgid "Egypt Daylight Time"
13122 msgstr "Data și ora"
13124 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13125 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13128 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13130 #| msgid "Date and time"
13131 msgctxt "maximum 31 characters"
13132 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13133 msgstr "Data și ora"
13135 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13137 #| msgid "Date and time"
13138 msgctxt "maximum 31 characters"
13139 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13140 msgstr "Data și ora"
13142 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13143 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13146 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13148 #| msgid "Date and time"
13149 msgctxt "maximum 31 characters"
13150 msgid "Mauritius Standard Time"
13151 msgstr "Data și ora"
13153 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13155 #| msgid "Date and time"
13156 msgctxt "maximum 31 characters"
13157 msgid "Mauritius Daylight Time"
13158 msgstr "Data și ora"
13160 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13161 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13164 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13166 #| msgid "&Standard bar"
13167 msgctxt "maximum 31 characters"
13168 msgid "Vladivostok Standard Time"
13169 msgstr "Bară &standard"
13171 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13173 #| msgid "Date and time"
13174 msgctxt "maximum 31 characters"
13175 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13176 msgstr "Data și ora"
13178 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13179 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13182 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13184 #| msgid "&Standard bar"
13185 msgctxt "maximum 31 characters"
13186 msgid "Singapore Standard Time"
13187 msgstr "Bară &standard"
13189 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13191 #| msgid "Date and time"
13192 msgctxt "maximum 31 characters"
13193 msgid "Singapore Daylight Time"
13194 msgstr "Data și ora"
13196 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13197 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13200 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13202 #| msgid "&Standard bar"
13203 msgctxt "maximum 31 characters"
13204 msgid "Korea Standard Time"
13205 msgstr "Bară &standard"
13207 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13209 #| msgid "Date and time"
13210 msgctxt "maximum 31 characters"
13211 msgid "Korea Daylight Time"
13212 msgstr "Data și ora"
13214 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13215 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13218 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13220 #| msgid "Date and time"
13221 msgctxt "maximum 31 characters"
13222 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13223 msgstr "Data și ora"
13225 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13227 #| msgid "Date and time"
13228 msgctxt "maximum 31 characters"
13229 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13230 msgstr "Data și ora"
13232 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13233 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13236 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13238 #| msgid "Central European"
13239 msgctxt "maximum 31 characters"
13240 msgid "E. Africa Standard Time"
13241 msgstr "European central"
13243 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13245 #| msgid "Central European"
13246 msgctxt "maximum 31 characters"
13247 msgid "E. Africa Daylight Time"
13248 msgstr "European central"
13250 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13251 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13254 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13256 #| msgid "&Standard bar"
13257 msgctxt "maximum 31 characters"
13258 msgid "FLE Standard Time"
13259 msgstr "Bară &standard"
13261 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13263 #| msgid "Date and time"
13264 msgctxt "maximum 31 characters"
13265 msgid "FLE Daylight Time"
13266 msgstr "Data și ora"
13268 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13269 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13272 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13274 #| msgid "Date and time"
13275 msgctxt "maximum 31 characters"
13276 msgid "E. South America Standard Time"
13277 msgstr "Data și ora"
13279 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13281 #| msgid "Date and time"
13282 msgctxt "maximum 31 characters"
13283 msgid "E. South America Daylight Time"
13284 msgstr "Data și ora"
13286 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13287 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13290 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13292 #| msgid "Central European"
13293 msgctxt "maximum 31 characters"
13294 msgid "Central Pacific Standard Time"
13295 msgstr "European central"
13297 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13299 #| msgid "Central European"
13300 msgctxt "maximum 31 characters"
13301 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13302 msgstr "European central"
13304 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13305 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13308 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13310 #| msgid "Central European"
13311 msgctxt "maximum 31 characters"
13312 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13313 msgstr "European central"
13315 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13317 #| msgid "Central European"
13318 msgctxt "maximum 31 characters"
13319 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13320 msgstr "European central"
13322 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13323 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13326 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13328 #| msgid "Date and time"
13329 msgctxt "maximum 31 characters"
13330 msgid "Pacific SA Standard Time"
13331 msgstr "Data și ora"
13333 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13335 #| msgid "Date and time"
13336 msgctxt "maximum 31 characters"
13337 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13338 msgstr "Data și ora"
13340 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13341 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13344 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13346 #| msgid "Date and time"
13347 msgctxt "maximum 31 characters"
13348 msgid "E. Australia Standard Time"
13349 msgstr "Data și ora"
13351 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13353 #| msgid "Date and time"
13354 msgctxt "maximum 31 characters"
13355 msgid "E. Australia Daylight Time"
13356 msgstr "Data și ora"
13358 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13359 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13362 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13364 #| msgid "Date and time"
13365 msgctxt "maximum 31 characters"
13366 msgid "W. Australia Standard Time"
13367 msgstr "Data și ora"
13369 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13371 #| msgid "Date and time"
13372 msgctxt "maximum 31 characters"
13373 msgid "W. Australia Daylight Time"
13374 msgstr "Data și ora"
13376 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13377 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13380 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13381 msgid "Security Warning"
13382 msgstr "Avertizare de securitate"
13384 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13385 msgid "Do you want to install this software?"
13386 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
13388 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13389 msgid "Don't install"
13390 msgstr "Nu instalează"
13392 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13394 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13395 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13398 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13399 msgid "Installation of component failed: %08x"
13400 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
13402 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13403 msgid "Install (%d)"
13404 msgstr "Instalează (%d)"
13406 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13408 msgstr "Instalează"
13410 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13414 msgstr "&Restaurează"
13416 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13420 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13421 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13425 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13427 msgstr "Mi&nimizează"
13429 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13433 msgstr "Ma&ximizează"
13435 #: dlls/user32/user32.rc:36
13436 msgid "&Close\tAlt+F4"
13437 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
13439 #: dlls/user32/user32.rc:38
13440 msgid "&About Wine"
13441 msgstr "Des&pre Wine"
13443 #: dlls/user32/user32.rc:49
13444 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13445 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
13447 #: dlls/user32/user32.rc:51
13448 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13449 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
13451 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
13455 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
13459 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
13461 msgstr "&Încearcă din nou"
13463 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
13467 #: dlls/user32/user32.rc:105
13468 msgid "Select Window"
13469 msgstr "Selectare fereastră"
13471 #: dlls/user32/user32.rc:72
13472 msgid "&More Windows..."
13473 msgstr "&Mai multe ferestre..."
13475 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13479 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13481 #| msgid "Out of memory."
13482 msgid "Out of memory"
13483 msgstr "Memorie insuficientă."
13485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13486 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13491 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13492 msgid "Type mismatch"
13493 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
13495 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13497 #| msgid "I/O device error.\n"
13498 msgid "Device I/O error"
13499 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
13501 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13503 #| msgid "File already exists.\n"
13504 msgid "File already exists"
13505 msgstr "Fișierul există deja.\n"
13507 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13509 #| msgid "Disk full.\n"
13511 msgstr "Disc plin.\n"
13513 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13515 #| msgid "Too many open files.\n"
13516 msgid "Too many files"
13517 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
13519 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13521 #| msgid "Access denied.\n"
13522 msgid "Permission denied"
13523 msgstr "Acces refuzat.\n"
13525 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13526 msgid "Path/File access error"
13529 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13531 #| msgid "Path not found.\n"
13532 msgid "Path not found"
13533 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
13535 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13537 #| msgid "(value not set)"
13538 msgid "Object variable not set"
13539 msgstr "(valoare nestabilită)"
13541 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13543 msgid "Invalid use of Null"
13544 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13546 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13547 msgid "Can't create necessary temporary file"
13550 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13552 #| msgid "Automation server can't create object"
13553 msgid "ActiveX component can't create object"
13554 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
13556 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13558 #| msgid "Object doesn't support this action"
13559 msgid "Class doesn't support Automation"
13560 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13562 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13563 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13566 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13568 #| msgid "Object doesn't support this action"
13569 msgid "Object doesn't support named arguments"
13570 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13572 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13574 #| msgid "Object doesn't support this action"
13575 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13576 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13578 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13580 #| msgid "Element not found.\n"
13581 msgid "Named argument not found"
13582 msgstr "Element negăsit.\n"
13584 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13585 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13588 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13590 #| msgid "Object Class Violation"
13591 msgid "Object not a collection"
13592 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13594 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13596 #| msgid "Specified control was not found in message"
13597 msgid "Specified DLL function not found"
13598 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13600 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13601 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13604 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13605 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13608 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13609 msgid "Invalid or unqualified reference"
13612 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13613 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13616 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13617 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13620 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13622 msgstr "Ascunde %@"
13624 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13625 msgid "Hide Others"
13626 msgstr "Ascunde altele"
13628 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13630 msgstr "Arată toate"
13632 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13634 msgstr "Termină %@"
13636 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13640 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13644 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13646 msgstr "Minimizează"
13648 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13654 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13655 msgid "Enter Full Screen"
13658 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13660 #| msgid "&Bring To Front"
13661 msgid "Bring All to Front"
13662 msgstr "Vizi&bil mereu"
13664 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13665 msgid "Paper Si&ze:"
13666 msgstr "&Mărimea foii:"
13668 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13672 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13676 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13677 msgid "Authentication Required"
13678 msgstr "Autentificare necesară"
13680 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13684 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13686 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13687 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13689 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13690 msgid "Do you want to continue anyway?"
13691 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
13693 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13694 msgid "LAN Connection"
13695 msgstr "Conexiune LAN"
13697 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13698 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13701 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13703 msgid "The date on the certificate is invalid."
13704 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13706 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13707 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13710 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13712 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13715 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13716 msgid "Effective Date"
13719 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13721 #| msgid "Security"
13722 msgid "Security Protocol"
13723 msgstr "Securitate"
13725 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13727 #| msgid "Signature"
13728 msgid "Signature Type"
13731 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13733 #| msgid "Encrypting File System"
13734 msgid "Encryption Type"
13735 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
13737 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13738 msgid "Privacy Strength"
13741 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13745 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13747 #| msgid "Service request timeout.\n"
13748 msgid "The request has timed out.\n"
13749 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
13751 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13753 #| msgid "A printer error occurred."
13754 msgid "An internal error has occurred.\n"
13755 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
13757 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13759 #| msgid "Path is invalid.\n"
13760 msgid "The URL is invalid.\n"
13761 msgstr "Calea nu este validă.\n"
13763 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13764 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13767 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13769 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13770 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13772 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13774 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13775 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13776 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13778 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13780 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13781 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13784 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13786 msgid "The requested item could not be located.\n"
13787 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13789 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13791 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13792 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13793 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13795 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13796 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13799 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13801 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13802 "certificate is expired.\n"
13805 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13806 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13809 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13810 msgid "The specified command was carried out."
13811 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13813 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13814 msgid "Undefined external error."
13815 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13817 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13818 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13819 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13821 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13822 msgid "The driver was not enabled."
13823 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13825 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13827 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13830 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13831 "încercați din nou."
13833 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13834 msgid "The specified device handle is invalid."
13835 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13837 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13838 msgid "There is no driver installed on your system!"
13839 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13841 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13843 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13844 "increase available memory, and then try again."
13846 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13847 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13850 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13852 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13853 "which functions and messages the driver supports."
13855 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13856 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13858 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13859 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13860 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13862 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13863 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13864 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13866 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13867 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13868 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13870 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13872 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13873 "Capabilities function to determine the supported formats."
13875 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13876 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13878 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13880 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13881 "device, or wait until the data is finished playing."
13883 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13884 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13886 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13888 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13889 "header, and then try again."
13891 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13892 "antetul, apoi încercați din nou."
13894 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13896 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13897 "and then try again."
13899 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13900 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13902 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13904 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13905 "header, and then try again."
13907 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13908 "antetul, apoi încercați din nou."
13910 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13912 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13913 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13915 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13916 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13918 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13920 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13921 "transmitted, and then try again."
13923 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13924 "și apoi încercați din nou."
13926 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13928 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13931 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13932 "nu este instalat în sistem."
13934 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13936 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13937 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13939 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13940 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13942 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13943 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13945 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13946 "deschiderea dispozitivului MCI."
13948 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13949 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13950 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13952 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13953 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13954 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13956 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13958 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13959 "or contact the device manufacturer."
13961 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13962 "corect sau contactați producătorul său."
13964 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13965 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13966 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13968 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13970 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13973 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13974 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13976 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13978 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13980 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13983 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13984 msgid "No command was specified."
13985 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13987 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13989 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13990 "size of the buffer."
13992 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13995 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13997 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14000 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
14002 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14003 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14004 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
14006 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14008 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14009 "manufacturer about obtaining a new driver."
14011 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
14012 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
14014 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14016 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14017 "manufacturer about obtaining a new driver."
14019 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
14020 "driver de la producătorul dispozitivului."
14022 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14023 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14024 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
14026 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14027 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14028 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
14030 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14032 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14034 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
14035 "calea sunt corecte."
14037 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14038 msgid "The device driver is not ready."
14039 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
14041 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14042 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14044 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
14046 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14048 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14051 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
14052 "nu poate fi accesată."
14054 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14055 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14057 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
14059 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14061 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14062 "separately to determine which devices caused the error."
14064 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
14065 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
14068 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14069 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14071 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
14074 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14075 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14077 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
14079 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14080 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14081 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
14083 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14085 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14086 "still connected to the network."
14088 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14089 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14091 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14093 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14094 "device name is spelled correctly."
14096 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
14097 "că numele său este scris corect."
14099 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14101 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14104 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
14105 "apoi încercați din nou."
14107 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14109 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14112 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
14115 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14116 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14117 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
14119 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14121 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14122 "parameter with each 'open' command."
14124 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
14125 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
14127 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14129 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14130 "Please supply one."
14132 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
14133 "dispozitiv. Furnizați unul."
14135 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14137 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14138 "documentation for valid formats."
14140 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
14141 "documentația MCI pentru formatele valide."
14143 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14145 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14148 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
14151 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14152 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14154 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
14155 "l(o) o singură dată."
14157 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14159 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14160 "may be corrupt, or not in the correct format."
14162 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
14163 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
14165 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14166 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14167 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
14169 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14170 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14171 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
14173 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14174 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14175 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
14177 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14178 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14180 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
14183 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14184 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14185 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
14187 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14189 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14190 "sequence, and then try again."
14192 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
14193 "comenzilor, apoi încercați din nou."
14195 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14197 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14198 "the device is closed, and then try again."
14200 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
14201 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
14203 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14205 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14206 "characters, followed by a period and an extension."
14208 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
14209 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
14211 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14213 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14215 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
14218 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14220 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14221 "in Control Panel to install the device."
14223 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14224 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
14226 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14228 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14229 "restarting your computer."
14231 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
14232 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
14234 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14236 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14237 "cannot change directories."
14239 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14240 "aplicația nu poate schimba directoarele."
14242 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14244 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14247 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14248 "aplicația nu poate schimba unitățile."
14250 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14251 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14253 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
14256 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14257 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14259 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
14262 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14264 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14266 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
14268 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14270 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14271 "until a wave device is free, and then try again."
14273 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
14274 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14276 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14278 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14279 "until the device is free, and then try again."
14281 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
14282 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14284 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14286 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14287 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14289 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
14290 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14292 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14294 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14295 "until the device is free, and then try again."
14297 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
14298 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14300 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14301 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14303 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
14305 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14306 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14308 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
14311 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14313 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14314 "the Drivers option to install the wave device."
14316 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
14317 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
14319 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14321 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14324 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
14327 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14329 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14330 "the Drivers option to install the wave device."
14332 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
14333 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
14336 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14338 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14341 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
14342 "de fișier curent."
14344 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14346 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14347 "You can't use them together."
14349 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
14350 "puteți utiliza împreună."
14352 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14355 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14358 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14361 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
14362 "apoi încercați din nou."
14364 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14366 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14367 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14369 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14370 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
14372 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14373 msgid "An error occurred with the specified port."
14374 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
14376 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14379 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14380 #| "these applications; then, try again."
14382 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14383 "these applications, and then try again."
14385 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
14386 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
14388 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14389 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14390 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
14392 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14394 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14395 "Control Panel to install a MIDI driver."
14397 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
14398 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
14400 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14401 msgid "There is no display window."
14402 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
14404 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14405 msgid "Could not create or use window."
14406 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
14408 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14410 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14411 "check your disk or network connection."
14413 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
14414 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
14416 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14418 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14419 "are still connected to the network."
14421 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14422 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14424 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14426 #| msgid "Wine Mono Installer"
14427 msgid "Wine Sound Mapper"
14428 msgstr "Instalator Wine Mono"
14430 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14434 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14435 msgid "Master Volume"
14436 msgstr "Volum principal"
14438 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14442 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14443 msgid "Print to File"
14444 msgstr "Tipărire în fișier"
14446 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14447 msgid "&Output File Name:"
14448 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
14450 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14451 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14452 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
14454 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14455 msgid "Unable to create the output file."
14456 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
14458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14463 msgid "Operations Error"
14464 msgstr "Eroare de operațiuni"
14466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14467 msgid "Protocol Error"
14468 msgstr "Eroare de protocol"
14470 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14471 msgid "Time Limit Exceeded"
14472 msgstr "Limită de timp depășită"
14474 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14475 msgid "Size Limit Exceeded"
14476 msgstr "Limită de mărime depășită"
14478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14479 msgid "Compare False"
14480 msgstr "Comparație falsă"
14482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14483 msgid "Compare True"
14484 msgstr "Comparație adevărată"
14486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14487 msgid "Authentication Method Not Supported"
14488 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
14490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14491 msgid "Strong Authentication Required"
14492 msgstr "Autentificare puternică necesară"
14494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14495 msgid "Referral (v2)"
14496 msgstr "Referent (v2)"
14498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14503 msgid "Administration Limit Exceeded"
14504 msgstr "Limită administrativă depășită"
14506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14507 msgid "Unavailable Critical Extension"
14508 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
14510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14511 msgid "Confidentiality Required"
14512 msgstr "Confidențialitate necesară"
14514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14515 msgid "SASL Bind in Progress"
14518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14519 msgid "No Such Attribute"
14520 msgstr "Atribut necunoscut"
14522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14523 msgid "Undefined Type"
14524 msgstr "Tip nedefinit"
14526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14527 msgid "Inappropriate Matching"
14528 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
14530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14531 msgid "Constraint Violation"
14532 msgstr "Violare de restricție"
14534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14535 msgid "Attribute Or Value Exists"
14536 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
14538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14539 msgid "Invalid Syntax"
14540 msgstr "Sintaxă nevalidă"
14542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14543 msgid "No Such Object"
14544 msgstr "Obiect necunoscut"
14546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14547 msgid "Alias Problem"
14548 msgstr "Problemă la alias"
14550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14551 msgid "Invalid DN Syntax"
14552 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
14554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14556 msgstr "Este o frunză"
14558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14559 msgid "Alias Dereference Problem"
14560 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
14562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14563 msgid "Inappropriate Authentication"
14564 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
14566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14567 msgid "Invalid Credentials"
14568 msgstr "Autorizații nevalide"
14570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14571 msgid "Insufficient Rights"
14572 msgstr "Drepturi insuficiente"
14574 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14578 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14579 msgid "Unavailable"
14580 msgstr "Indisponibil"
14582 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14583 msgid "Unwilling To Perform"
14584 msgstr "Refuză să funcționeze"
14586 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14587 msgid "Loop Detected"
14588 msgstr "Buclă detectată"
14590 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14591 msgid "Sort Control Missing"
14592 msgstr "Control de triere lipsă"
14594 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14595 msgid "Index range error"
14596 msgstr "Eroare de interval la index"
14598 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14599 msgid "Naming Violation"
14600 msgstr "Violare de denumire"
14602 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14603 msgid "Object Class Violation"
14604 msgstr "Violare de clasă de obiect"
14606 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14607 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14608 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
14610 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14611 msgid "Not allowed on RDN"
14612 msgstr "Nepermis pe RDN"
14614 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14615 msgid "Already Exists"
14616 msgstr "Există deja"
14618 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14619 msgid "No Object Class Mods"
14620 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
14622 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14623 msgid "Results Too Large"
14624 msgstr "Rezultate prea mari"
14626 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14627 msgid "Affects Multiple DSAs"
14628 msgstr "Afectează mai multe DSA"
14630 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14631 msgid "Server Down"
14632 msgstr "Server indisponibil"
14634 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14635 msgid "Local Error"
14636 msgstr "Eroare locală"
14638 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14639 msgid "Encoding Error"
14640 msgstr "Eroare de codificare"
14642 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14643 msgid "Decoding Error"
14644 msgstr "Eroare de decodificare"
14646 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14648 msgstr "Timp alocat expirat"
14650 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14651 msgid "Auth Unknown"
14652 msgstr "Autentificare necunoscută"
14654 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14655 msgid "Filter Error"
14656 msgstr "Eroare de filtrare"
14658 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14659 msgid "User Canceled"
14660 msgstr "Anulat de utilizator"
14662 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14663 msgid "Parameter Error"
14664 msgstr "Eroare de parametri"
14666 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14668 msgstr "Memorie insuficientă"
14670 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14671 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14672 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
14674 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14675 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14676 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
14678 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14679 msgid "Specified control was not found in message"
14680 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
14682 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14683 msgid "No result present in message"
14684 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
14686 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14687 msgid "More results returned"
14688 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
14690 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14691 msgid "Loop while handling referrals"
14692 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
14694 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14695 msgid "Referral hop limit exceeded"
14696 msgstr "Limită număr referenți depășită"
14698 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14700 "Not Yet Implemented\n"
14703 "Încă neimplementat\n"
14706 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14707 msgid "%1: File Not Found\n"
14708 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
14710 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14712 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14715 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14720 " + Sets an attribute.\n"
14721 " - Clears an attribute.\n"
14722 " R Read-only file attribute.\n"
14723 " A Archive file attribute.\n"
14724 " S System file attribute.\n"
14725 " H Hidden file attribute.\n"
14726 " [drive:][path][filename]\n"
14727 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14728 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14729 " /D Processes folders as well.\n"
14732 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14733 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14736 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14738 #| msgid "Invalid message.\n"
14739 msgid "Invalid code page\n"
14740 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
14742 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14746 " Sets or displays the active console code page.\n"
14748 " number The console code page to activate.\n"
14750 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14754 #: programs/clock/clock.rc:32
14758 #: programs/clock/clock.rc:33
14762 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14768 #: programs/clock/clock.rc:37
14769 msgid "&Without Titlebar"
14770 msgstr "Fără &bara de titlu"
14772 #: programs/clock/clock.rc:39
14776 #: programs/clock/clock.rc:40
14780 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14782 msgid "&Always on Top"
14783 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14785 #: programs/clock/clock.rc:45
14786 msgid "&About Clock"
14787 msgstr "&Despre ceas"
14789 #: programs/clock/clock.rc:51
14793 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14795 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14796 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14797 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14800 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14801 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14803 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14804 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14805 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14806 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14808 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14809 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14811 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14813 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14814 "default directory.\n"
14816 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14817 "implict curent.\n"
14819 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14820 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14821 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14823 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14824 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14825 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14827 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14828 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14829 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14831 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14832 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14833 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14835 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14836 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14837 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14839 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14840 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14841 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14843 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14844 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14845 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14847 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14849 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14851 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14852 "the terminal device before they are executed.\n"
14854 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14855 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14856 "preceding it with an @ sign.\n"
14858 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14860 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14861 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14863 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14864 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14865 "precedată de semnul @.\n"
14867 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14868 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14869 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14871 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14873 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14875 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14877 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14879 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14882 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14884 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14886 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14888 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14891 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14892 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14893 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14894 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14895 "terminates the batch file execution.\n"
14897 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14899 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14901 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14902 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14903 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14904 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14905 "execuția fișierului batch.\n"
14907 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14909 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14911 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14912 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14914 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14915 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14917 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14919 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14921 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14922 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14923 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14925 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14926 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14928 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14930 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14931 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14932 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14934 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14935 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14937 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14939 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14941 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14942 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14943 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14945 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
14947 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14948 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14949 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14951 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14952 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14954 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14956 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14957 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14958 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14960 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14962 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14964 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14965 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14967 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14969 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14971 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14972 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14974 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14977 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14979 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14981 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14982 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14985 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14986 "variable, for example:\n"
14987 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14989 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14991 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14992 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14993 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14995 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14996 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14998 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15000 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15002 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15003 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15005 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
15008 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
15009 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
15012 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15014 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15016 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15017 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15019 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15021 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15022 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15023 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15024 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15026 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15027 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15028 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15029 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15031 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15032 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15034 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
15036 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
15037 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
15039 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
15041 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
15042 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
15043 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
15044 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
15046 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
15047 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
15048 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
15049 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
15051 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
15052 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
15055 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15057 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15058 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15060 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
15061 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
15064 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15065 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15067 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
15069 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15070 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15071 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
15073 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15074 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15076 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
15078 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15079 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15080 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
15082 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15084 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15086 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15088 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15090 "SET <variable>=<value>\n"
15092 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15093 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15095 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15096 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15097 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15098 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15100 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
15102 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
15104 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
15106 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
15108 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
15109 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
15111 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
15112 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
15113 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
15114 "sistemului de operare din cmd.\n"
15116 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15118 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15119 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15120 "called from the command line.\n"
15122 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
15123 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
15124 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
15126 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15128 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15129 "with that suffix.\n"
15131 "start [options] program_filename [...]\n"
15132 "start [options] document_filename\n"
15135 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15136 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15137 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15138 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15139 "/min Start the program minimized.\n"
15140 "/max Start the program maximized.\n"
15141 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15142 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15143 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15144 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15145 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15146 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15147 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15148 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15149 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15151 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15153 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15154 "/? Display this help and exit.\n"
15157 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15158 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15159 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
15161 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15162 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15163 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
15165 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15167 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15168 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15170 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
15171 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
15173 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15175 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15177 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15178 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15179 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15181 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15183 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
15184 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
15186 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
15187 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
15188 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
15190 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
15192 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15193 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15194 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
15196 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15197 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15198 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
15200 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15202 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15203 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15206 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15208 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15210 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15211 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15212 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15213 "settings are restored.\n"
15216 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15218 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15219 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15221 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
15222 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
15224 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15225 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15226 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
15228 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15230 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15232 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15234 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15235 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15236 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15237 "association, if any.\n"
15240 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15242 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15244 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15246 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15247 "currently defined.\n"
15248 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15250 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15251 "associated to the specified file type.\n"
15254 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15255 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15256 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
15258 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15260 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15261 "from a selectable list.\n"
15262 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15265 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15267 "Create a symbolic link.\n"
15269 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15272 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15273 "/h Create a hard link.\n"
15274 "/j Create a directory junction.\n"
15275 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15276 "target is the path that link_name points to.\n"
15279 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15281 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15282 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15284 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
15285 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
15287 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15290 #| "CMD built-in commands are:\n"
15291 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15292 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15293 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15294 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15295 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15296 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15297 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15298 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15299 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15300 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15301 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15302 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15303 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15304 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15305 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15306 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15307 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15308 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15309 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15310 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15311 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15312 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15313 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15314 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15315 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15316 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15317 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15318 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15319 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15320 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15321 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15322 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15323 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15324 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15325 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15327 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15330 "CMD built-in commands are:\n"
15331 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15332 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15333 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15334 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15335 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15336 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15337 "COPY\t\tCopy file\n"
15338 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15339 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15340 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15341 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15342 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15343 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15344 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15345 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15346 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15347 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15348 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15349 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15350 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15351 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15352 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15353 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15354 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15355 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15356 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15357 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15358 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15359 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15360 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15361 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15362 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15363 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15364 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15365 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15366 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15368 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15370 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
15371 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
15372 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
15373 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
15374 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
15375 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
15376 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
15377 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
15378 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
15379 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
15380 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
15381 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
15382 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
15383 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15384 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
15386 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
15387 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
15388 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
15389 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
15390 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
15391 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
15392 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
15393 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
15394 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
15395 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
15396 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
15397 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15398 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
15399 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
15400 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
15401 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
15402 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
15403 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
15404 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
15406 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
15407 "comenzile de mai sus.\n"
15409 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15410 msgid "Are you sure?"
15411 msgstr "Sunteți sigur?"
15413 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15418 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15423 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15424 msgid "File association missing for extension %1\n"
15425 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
15427 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15428 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15430 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
15432 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15433 msgid "Overwrite %1?"
15434 msgstr "Suprascrie %1?"
15436 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15438 msgstr "Mai mult..."
15440 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15441 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15443 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
15445 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15446 msgid "Argument missing\n"
15447 msgstr "Argument lipsă\n"
15449 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15450 msgid "Syntax error\n"
15451 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
15453 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15454 msgid "No help available for %1\n"
15455 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
15457 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15458 msgid "Target to GOTO not found\n"
15459 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
15461 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15462 msgid "Current Date is %1\n"
15463 msgstr "Data actuală este %1\n"
15465 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15466 msgid "Current Time is %1\n"
15467 msgstr "Ora actuală este %1\n"
15469 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15470 msgid "Enter new date: "
15471 msgstr "Introduceți noua dată: "
15473 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15474 msgid "Enter new time: "
15475 msgstr "Introduceți noua oră: "
15477 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15478 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15479 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
15481 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15482 msgid "Failed to open '%1'\n"
15483 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
15485 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15486 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15487 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
15489 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15494 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15496 msgstr "Șterge %1?"
15498 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15499 msgid "Echo is %1\n"
15500 msgstr "Echo este %1\n"
15502 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15503 msgid "Verify is %1\n"
15504 msgstr "Verify este %1\n"
15506 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15507 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15508 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
15510 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15511 msgid "Parameter error\n"
15512 msgstr "Eroare de parametri\n"
15514 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15516 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15519 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
15522 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15523 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15524 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
15526 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15527 msgid "PATH not found\n"
15528 msgstr "PATH negăsită\n"
15530 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15531 msgid "Press any key to continue... "
15532 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
15534 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15535 msgid "Wine Command Prompt"
15536 msgstr "Linia de comandă Wine"
15538 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15539 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15540 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15542 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15544 msgstr "Mai mult? "
15546 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15547 msgid "The input line is too long.\n"
15548 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
15550 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15551 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15552 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
15554 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15555 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15556 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
15558 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15562 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15563 msgid " (Yes|No|All)"
15564 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
15566 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15568 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15571 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15572 msgid "Division by zero error.\n"
15573 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
15575 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15576 msgid "Expected an operand.\n"
15577 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
15579 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15580 msgid "Expected an operator.\n"
15581 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
15583 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15584 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15587 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15589 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15590 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15593 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15594 msgid "Cursor size"
15595 msgstr "Dimensiune cursor"
15597 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15601 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15605 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15609 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15610 msgid "Command history"
15611 msgstr "Istoric comenzi"
15613 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15614 msgid "&Buffer size:"
15615 msgstr "&Dimensiune tampon:"
15617 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15618 msgid "&Remove duplicates"
15619 msgstr "&Elimină duplicatele"
15621 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15623 msgstr "Meniu popup"
15625 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15629 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15633 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15637 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15638 msgid "&Quick Edit mode"
15639 msgstr "&Regim de editare rapidă"
15641 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15642 msgid "&Insert mode"
15643 msgstr "Regim de &inserare"
15645 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15649 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15653 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15654 msgid "Configuration"
15655 msgstr "Configurație"
15657 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15658 msgid "Buffer zone"
15659 msgstr "Zonă tampon"
15661 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15665 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15667 msgstr "Î&nălțime:"
15669 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15670 msgid "Window size"
15671 msgstr "Dimensiune fereastră"
15673 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15677 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15679 msgstr "Înălțim&e:"
15681 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15682 msgid "End of program"
15683 msgstr "Sfârșitul programului"
15685 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15686 msgid "&Close console"
15687 msgstr "În&chide consola"
15689 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15693 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15694 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15699 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15700 msgid "Set &Defaults"
15701 msgstr "Setări &implicite"
15703 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15705 msgstr "&Marchează"
15707 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15708 msgid "&Select all"
15709 msgstr "&Selectează tot"
15711 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15713 msgstr "De&rulează"
15715 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15719 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15720 msgid "Setup - Default settings"
15721 msgstr "Configurație implicită"
15723 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15724 msgid "Setup - Current settings"
15725 msgstr "Configurație curentă"
15727 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15728 msgid "Configuration error"
15729 msgstr "Eroare de configurare"
15731 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15733 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15736 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
15739 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15740 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15741 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
15743 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15744 msgid "This is a test"
15745 msgstr "Acesta este un test"
15747 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15748 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15751 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15752 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15755 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15756 msgid "Wine Explorer"
15757 msgstr "Wine Explorer"
15759 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15761 #| msgid "Start Menu"
15763 msgstr "Meniu Start"
15765 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15767 msgstr "E&xecutare..."
15769 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15771 #| msgid "Reset Connections"
15772 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15773 msgstr "Conexiuni întrerupte"
15775 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15777 #| msgid "Invalid command line.\n"
15778 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
15779 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
15781 #: programs/findstr/findstr.rc:30
15782 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
15785 #: programs/findstr/findstr.rc:31
15786 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
15789 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15791 "- Supported Commands -\n"
15793 "hardlink hardlink management\n"
15796 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15798 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15800 "create create a hardlink\n"
15803 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15804 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15807 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15808 msgid "Usage: hostname\n"
15809 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15811 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15812 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15813 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15815 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15817 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15818 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15819 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15821 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15823 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15827 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15828 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15829 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15831 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15832 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15835 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15836 msgid "%1 adapter %2\n"
15837 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15839 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15843 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15844 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15847 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15848 msgid "IPv4 address"
15849 msgstr "adresă IPv4"
15851 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15853 msgstr "Nume gazdă"
15855 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15859 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15863 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15864 msgid "Peer-to-peer"
15867 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15871 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15875 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15876 msgid "IP routing enabled"
15877 msgstr "Rutare IP activată"
15879 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15880 msgid "Physical address"
15881 msgstr "Adresă fizică"
15883 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15884 msgid "DHCP enabled"
15885 msgstr "DHCP activat"
15887 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15888 msgid "Default gateway"
15889 msgstr "Gateway implicit"
15891 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15892 msgid "IPv6 address"
15893 msgstr "adresă IPv6"
15895 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15896 msgid "Primary DNS suffix"
15899 #: programs/klist/klist.rc:28
15900 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
15903 #: programs/klist/klist.rc:29
15905 #| msgid "Unknown error"
15906 msgid "Unknown error\n"
15907 msgstr "Eroare necunoscută"
15909 #: programs/klist/klist.rc:30
15911 #| msgid "Start Menu"
15913 msgstr "Meniu Start"
15915 #: programs/klist/klist.rc:31
15917 #| msgid "&Standard bar"
15919 msgstr "Bară &standard"
15921 #: programs/klist/klist.rc:32
15923 #| msgid "Enter new time: "
15925 msgstr "Introduceți noua oră: "
15927 #: programs/klist/klist.rc:33
15928 msgid "Ticket Flags"
15931 #: programs/klist/klist.rc:34
15932 msgid "Cached Tickets"
15935 #: programs/klist/klist.rc:36
15937 #| msgid "Encrypting File System"
15938 msgid "KerbTicket Encryption Type"
15939 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
15941 #: programs/klist/klist.rc:37
15943 #| msgid "Current Connections"
15944 msgid "Current LogonId is"
15945 msgstr "Conexiuni curente"
15947 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15948 msgid "System Information"
15949 msgstr "Informații despre sistem"
15951 #: programs/net/net.rc:30
15953 "The syntax of this command is:\n"
15955 "NET command [arguments]\n"
15957 "NET command /HELP\n"
15959 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15961 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15963 "NET comandă [argumente]\n"
15965 "NET comandă /HELP\n"
15967 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15969 #: programs/net/net.rc:31
15971 "The syntax of this command is:\n"
15973 "NET START [service]\n"
15975 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15976 "'service' is the name of the service to start.\n"
15978 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15980 "NET START [serviciu]\n"
15982 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15983 "este numele serviciului de pornit.\n"
15985 #: programs/net/net.rc:32
15987 "The syntax of this command is:\n"
15989 "NET STOP service\n"
15991 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15993 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15995 "NET STOP serviciu\n"
15997 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15999 #: programs/net/net.rc:33
16000 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16001 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
16003 #: programs/net/net.rc:34
16004 msgid "Could not stop service %1\n"
16005 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
16007 #: programs/net/net.rc:35
16008 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16009 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
16011 #: programs/net/net.rc:36
16012 msgid "Could not get handle to service.\n"
16013 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
16015 #: programs/net/net.rc:37
16016 msgid "The %1 service is starting.\n"
16017 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
16019 #: programs/net/net.rc:38
16020 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16021 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
16023 #: programs/net/net.rc:39
16024 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16025 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
16027 #: programs/net/net.rc:40
16028 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16029 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
16031 #: programs/net/net.rc:41
16032 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16033 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
16035 #: programs/net/net.rc:42
16036 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16037 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
16039 #: programs/net/net.rc:44
16040 msgid "There are no entries in the list.\n"
16041 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
16043 #: programs/net/net.rc:45
16046 "Status Local Remote\n"
16047 "---------------------------------------------------------------\n"
16050 "Stare Local Distant\n"
16051 "---------------------------------------------------------------\n"
16053 #: programs/net/net.rc:46
16054 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
16055 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
16057 #: programs/net/net.rc:48
16061 #: programs/net/net.rc:49
16062 msgid "Disconnected"
16063 msgstr "Deconectat"
16065 #: programs/net/net.rc:50
16066 msgid "A network error occurred"
16067 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
16069 #: programs/net/net.rc:51
16070 msgid "Connection is being made"
16071 msgstr "Se stabilește conexiunea"
16073 #: programs/net/net.rc:52
16074 msgid "Reconnecting"
16075 msgstr "Reconectare"
16077 #: programs/net/net.rc:43
16078 msgid "The following services are running:\n"
16079 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
16081 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16082 msgid "Active Connections"
16083 msgstr "Conexiuni active"
16085 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16089 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16090 msgid "Local Address"
16091 msgstr "Adresă locală"
16093 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16094 msgid "Foreign Address"
16095 msgstr "Adresă distantă"
16097 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16101 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16102 msgid "Interface Statistics"
16103 msgstr "Statistici interfață"
16105 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16109 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16113 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16117 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16118 msgid "Unicast packets"
16119 msgstr "Pachete unicast"
16121 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16122 msgid "Non-unicast packets"
16123 msgstr "Pachete ne-unicast"
16125 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16129 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16133 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16134 msgid "Unknown protocols"
16135 msgstr "Protocoale necunoscute"
16137 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16138 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16139 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
16141 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16143 #| msgid "LAN Connection"
16144 msgid "Active Opens"
16145 msgstr "Conexiune LAN"
16147 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16148 msgid "Passive Opens"
16151 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16153 #| msgid "LAN Connection"
16154 msgid "Failed Connection Attempts"
16155 msgstr "Conexiune LAN"
16157 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16158 msgid "Reset Connections"
16159 msgstr "Conexiuni întrerupte"
16161 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16162 msgid "Current Connections"
16163 msgstr "Conexiuni curente"
16165 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16166 msgid "Segments Received"
16167 msgstr "Segmente primite"
16169 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16170 msgid "Segments Sent"
16171 msgstr "Segmente trimise"
16173 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16174 msgid "Segments Retransmitted"
16175 msgstr "Segmente retrimise"
16177 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16178 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16179 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
16181 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16182 msgid "Datagrams Received"
16183 msgstr "Datagrame primite"
16185 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16189 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16190 msgid "Receive Errors"
16191 msgstr "Eroare la primire"
16193 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16194 msgid "Datagrams Sent"
16195 msgstr "Datagrame trimise"
16197 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16198 msgid "&New\tCtrl+N"
16199 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
16201 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16202 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16203 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
16205 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16206 msgid "&Save\tCtrl+S"
16207 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
16209 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16211 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16212 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
16214 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16215 msgid "Page Se&tup..."
16216 msgstr "S&etare pagină..."
16218 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16219 msgid "P&rinter Setup..."
16220 msgstr "Setare im&primantă..."
16222 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16223 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16224 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
16226 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16227 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16228 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
16230 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16231 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16232 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
16234 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16235 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16236 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
16238 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16239 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16240 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16241 msgid "&Delete\tDel"
16242 msgstr "&Șterge\tDel"
16244 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16245 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16246 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
16248 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16249 msgid "&Time/Date\tF5"
16250 msgstr "&Ora/data\tF5"
16252 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16253 msgid "&Wrap long lines"
16254 msgstr "&Desparte liniile lungi"
16256 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16257 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16258 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
16260 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16261 msgid "&Search next\tF3"
16262 msgstr "Caută &următorul\tF3"
16264 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16265 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16266 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
16268 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16270 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16271 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16272 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
16274 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16275 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16277 msgid "&Status Bar"
16278 msgstr "Bara de &stare"
16280 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16281 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16282 msgid "&Contents\tF1"
16283 msgstr "&Conținut\tF1"
16285 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16286 msgid "&About Notepad"
16287 msgstr "&Despre notepad"
16289 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16291 msgstr "Setare pagină"
16293 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16295 msgstr "Colon&titlu:"
16297 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16299 msgstr "&Coloncifru:"
16301 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16302 msgid "Margins (millimeters)"
16303 msgstr "Margini (milimetri)"
16305 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16309 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16313 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16317 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16319 #| msgid "CRL Number"
16320 msgid "&Line Number:"
16321 msgstr "Numărul CRL"
16323 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16327 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16329 msgstr "Codificare:"
16331 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16332 msgctxt "accelerator Select All"
16336 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16337 msgctxt "accelerator Copy"
16341 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16343 msgctxt "accelerator Find"
16347 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16348 msgctxt "accelerator Replace"
16352 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16353 msgctxt "accelerator New"
16357 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16358 msgctxt "accelerator Open"
16362 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16364 msgctxt "accelerator Print"
16368 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16369 msgctxt "accelerator Save"
16373 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16374 msgctxt "accelerator Paste"
16378 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16379 msgctxt "accelerator Cut"
16383 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16384 msgctxt "accelerator Undo"
16388 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16389 msgctxt "accelerator GoTo"
16393 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16397 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16401 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16402 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16406 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16408 msgstr "(fără titlu)"
16410 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16411 msgid "Text files (*.txt)"
16412 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
16414 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16416 "File '%s' does not exist.\n"
16418 "Do you want to create a new file?"
16420 "Fișierul '%s' nu există.\n"
16422 "Vreți să creați un fișier nou?"
16424 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16426 "File '%s' has been modified.\n"
16428 "Would you like to save the changes?"
16430 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
16432 "Vreți să salvați modificările?"
16434 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16435 msgid "'%s' could not be found."
16436 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
16438 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16439 msgid "Unicode (UTF-16)"
16440 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16442 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16443 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16444 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16446 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16447 msgid "Unicode (UTF-8)"
16448 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16450 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16453 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16454 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16455 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16456 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16460 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
16461 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
16462 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
16463 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
16466 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16467 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16470 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16471 msgid "&Bind to file..."
16472 msgstr "&Legare de fișier..."
16474 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16475 msgid "&View TypeLib..."
16476 msgstr "&Afișare TypeLib..."
16478 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16479 msgid "&System Configuration"
16480 msgstr "Configurare &sistem"
16482 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16483 msgid "&Run the Registry Editor"
16484 msgstr "Execută editorul de ®istru"
16486 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16487 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16488 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
16490 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16491 msgid "&In-process server"
16494 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16495 msgid "In-process &handler"
16498 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16499 msgid "&Local server"
16500 msgstr "Server &local"
16502 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16503 msgid "&Remote server"
16504 msgstr "Se&rver la distanță"
16506 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16507 msgid "View &Type information"
16508 msgstr "Afișează informații despre &tip"
16510 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16511 msgid "Create &Instance"
16512 msgstr "Creează o &instanță"
16514 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16515 msgid "Create Instance &On..."
16516 msgstr "Creează &o instanță pe..."
16518 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16519 msgid "&Release Instance"
16520 msgstr "Elibe&rează instanța"
16522 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16523 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16524 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
16526 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16527 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16528 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
16530 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16531 msgid "&Expert mode"
16532 msgstr "Mod &expert"
16534 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16535 msgid "&Hidden component categories"
16536 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
16538 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16539 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16542 msgstr "Bara de unel&te"
16544 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16545 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16546 msgid "&Refresh\tF5"
16547 msgstr "Actua&lizează\tF5"
16549 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16550 msgid "&About OleView"
16551 msgstr "&Despre OleView"
16553 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16554 msgid "&Save as..."
16555 msgstr "&Salvare ca..."
16557 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16558 msgid "&Group by type kind"
16559 msgstr "&Grupează după tip"
16561 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16562 msgid "Connect to another machine"
16563 msgstr "Conectează la alt calculator"
16565 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16566 msgid "&Machine name:"
16567 msgstr "Nu&me calculator:"
16569 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16570 msgid "System Configuration"
16571 msgstr "Configurare sistem"
16573 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16574 msgid "System Settings"
16575 msgstr "Configurație sistem"
16577 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16578 msgid "&Enable Distributed COM"
16579 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
16581 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16582 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16583 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
16585 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16587 "These settings change only registry values.\n"
16588 "They have no effect on Wine performance."
16590 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
16591 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
16593 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16594 msgid "Default Interface Viewer"
16595 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
16597 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16601 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16605 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16606 msgid "&View Type Info"
16607 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
16609 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16610 msgid "IPersist Interface Viewer"
16611 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
16613 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16614 msgid "Class Name:"
16615 msgstr "Nume clasă:"
16617 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16621 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16622 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16623 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
16625 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16629 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16630 msgid "ITypeLib viewer"
16631 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
16633 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16634 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16635 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
16637 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16638 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16639 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16641 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16642 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16643 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
16645 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16646 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16647 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
16649 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16650 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16651 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
16653 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16654 msgid "Run the Wine registry editor"
16655 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
16657 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16658 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16659 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
16661 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16662 msgid "Create an instance of the selected object"
16663 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
16665 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16666 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16667 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
16669 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16670 msgid "Release the currently selected object instance"
16671 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
16673 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16674 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16675 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
16677 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16678 msgid "Display the viewer for the selected item"
16679 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
16681 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16682 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16683 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
16685 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16687 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16689 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
16690 "prevăzute a fi vizibile"
16692 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16693 msgid "Show or hide the toolbar"
16694 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
16696 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16697 msgid "Show or hide the status bar"
16698 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16700 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16701 msgid "Refresh all lists"
16702 msgstr "Actualizează toate listele"
16704 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16705 msgid "Display program information, version number and copyright"
16707 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
16709 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16710 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16713 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16714 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16717 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16718 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16719 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
16721 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16722 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16723 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
16725 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16726 msgid "ObjectClasses"
16727 msgstr "ObjectClasses"
16729 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16730 msgid "Grouped by Component Category"
16731 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
16733 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16734 msgid "OLE 1.0 Objects"
16735 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
16737 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16738 msgid "COM Library Objects"
16739 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
16741 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16742 msgid "All Objects"
16743 msgstr "Toate obiectele"
16745 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16746 msgid "Application IDs"
16747 msgstr "Identificatoare de aplicații"
16749 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16750 msgid "Type Libraries"
16751 msgstr "Biblioteci de tipuri"
16753 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16757 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16761 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16765 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16766 msgid "Implementation"
16767 msgstr "Implementare"
16769 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16773 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16774 msgid "CoGetClassObject failed."
16775 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
16777 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16778 msgid "Unknown error"
16779 msgstr "Eroare necunoscută"
16781 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16785 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16786 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16787 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
16789 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16790 msgid "Inherited Interfaces"
16791 msgstr "Interfețe moștenite"
16793 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16794 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16795 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
16797 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16798 msgid "Close window"
16799 msgstr "Închide fereastra"
16801 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16802 msgid "Group typeinfos by kind"
16803 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
16805 #: programs/progman/progman.rc:33
16809 #: programs/progman/progman.rc:34
16810 msgid "O&pen\tEnter"
16811 msgstr "Desc&hide\tEnter"
16813 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16814 msgid "&Move...\tF7"
16815 msgstr "&Mutare...\tF7"
16817 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16818 msgid "&Copy...\tF8"
16819 msgstr "&Copiere...\tF8"
16821 #: programs/progman/progman.rc:38
16822 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16823 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
16825 #: programs/progman/progman.rc:40
16826 msgid "&Execute..."
16827 msgstr "&Executare..."
16829 #: programs/progman/progman.rc:42
16830 msgid "E&xit Windows"
16831 msgstr "Î&nchidere Windows"
16833 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16834 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16838 #: programs/progman/progman.rc:45
16839 msgid "&Arrange automatically"
16840 msgstr "&Aranjează automat"
16842 #: programs/progman/progman.rc:46
16843 msgid "&Minimize on run"
16844 msgstr "&Minimizează la execuție"
16846 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16847 msgid "&Save settings on exit"
16848 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
16850 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16855 #: programs/progman/progman.rc:50
16856 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16857 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16859 #: programs/progman/progman.rc:51
16860 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16861 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16863 #: programs/progman/progman.rc:52
16864 msgid "&Arrange Icons"
16865 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16867 #: programs/progman/progman.rc:57
16868 msgid "&About Program Manager"
16869 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16871 #: programs/progman/progman.rc:103
16872 msgid "Program &group"
16873 msgstr "&Grup programe"
16875 #: programs/progman/progman.rc:105
16879 #: programs/progman/progman.rc:116
16880 msgid "Move Program"
16881 msgstr "Mutare program"
16883 #: programs/progman/progman.rc:118
16884 msgid "Move program:"
16885 msgstr "Mutare program:"
16887 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16888 msgid "From group:"
16889 msgstr "Din grupul:"
16891 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16893 msgstr "În &grupul:"
16895 #: programs/progman/progman.rc:134
16896 msgid "Copy Program"
16897 msgstr "Copiere program"
16899 #: programs/progman/progman.rc:136
16900 msgid "Copy program:"
16901 msgstr "Copiere program:"
16903 #: programs/progman/progman.rc:152
16904 msgid "Program Group Attributes"
16905 msgstr "Atributele grupului de programe"
16907 #: programs/progman/progman.rc:156
16908 msgid "&Group file:"
16909 msgstr "Fișier &grup:"
16911 #: programs/progman/progman.rc:168
16912 msgid "Program Attributes"
16913 msgstr "Atributele programului"
16915 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16916 msgid "&Command line:"
16917 msgstr "Linie de &comandă:"
16919 #: programs/progman/progman.rc:174
16920 msgid "&Working directory:"
16921 msgstr "Dosar de &lucru:"
16923 #: programs/progman/progman.rc:176
16924 msgid "&Key combination:"
16925 msgstr "Com&binație de taste:"
16927 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16928 msgid "&Minimize at launch"
16929 msgstr "&Minimizează la lansare"
16931 #: programs/progman/progman.rc:183
16932 msgid "Change &icon..."
16933 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16935 #: programs/progman/progman.rc:192
16936 msgid "Change Icon"
16937 msgstr "Schimbare pictogramă"
16939 #: programs/progman/progman.rc:194
16941 msgstr "Nume de &fișier:"
16943 #: programs/progman/progman.rc:196
16944 msgid "Current &icon:"
16945 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16947 #: programs/progman/progman.rc:210
16948 msgid "Execute Program"
16949 msgstr "Executare program"
16951 #: programs/progman/progman.rc:63
16952 msgid "Program Manager"
16953 msgstr "Administrator programe"
16955 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16959 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16960 msgid "Information"
16961 msgstr "Informații"
16963 #: programs/progman/progman.rc:68
16964 msgid "Delete group `%s'?"
16965 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16967 #: programs/progman/progman.rc:69
16968 msgid "Delete program `%s'?"
16969 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16971 #: programs/progman/progman.rc:70
16972 msgid "Not implemented"
16973 msgstr "Neimplementat"
16975 #: programs/progman/progman.rc:71
16976 msgid "Error reading `%s'."
16977 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16979 #: programs/progman/progman.rc:72
16980 msgid "Error writing `%s'."
16981 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16983 #: programs/progman/progman.rc:75
16985 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16986 "Should it be tried further on?"
16988 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16989 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16991 #: programs/progman/progman.rc:77
16992 msgid "Help not available."
16993 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16995 #: programs/progman/progman.rc:78
16996 msgid "Unknown feature in %s"
16997 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16999 #: programs/progman/progman.rc:79
17000 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17001 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
17003 #: programs/progman/progman.rc:80
17004 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17006 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
17008 #: programs/progman/progman.rc:84
17009 msgid "Libraries (*.dll)"
17010 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
17012 #: programs/progman/progman.rc:85
17014 msgstr "Fișiere pictogramă"
17016 #: programs/progman/progman.rc:86
17017 msgid "Icons (*.ico)"
17018 msgstr "Pictograme (*.ico)"
17020 #: programs/reg/reg.rc:139
17021 msgid "reg: Invalid syntax. "
17022 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
17024 #: programs/reg/reg.rc:142
17025 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17026 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
17028 #: programs/reg/reg.rc:181
17031 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17032 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17034 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17036 #: programs/reg/reg.rc:116
17038 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17039 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17040 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
17042 #: programs/reg/reg.rc:131
17044 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
17045 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17046 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
17048 #: programs/reg/reg.rc:174
17051 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17052 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17054 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17056 #: programs/reg/reg.rc:120
17059 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17060 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17062 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17064 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17066 msgstr "(Implicit)"
17068 #: programs/reg/reg.rc:141
17069 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17070 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
17072 #: programs/reg/reg.rc:35
17075 " REG [operation] [parameters]\n"
17077 "Supported operations:\n"
17078 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17080 "For help on a specific operation, type:\n"
17081 " REG [operation] /?\n"
17085 #: programs/reg/reg.rc:67
17087 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17089 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17092 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17093 " the key in which to add the new registry data.\n"
17095 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17097 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17099 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17100 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17101 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17102 " HKEY_USERS | HKU\n"
17103 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17105 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17107 " /v <value_name>\n"
17108 " The name of the registry value to add.\n"
17111 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17112 " registry value.\n"
17115 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17116 " <type> must be one of the following:\n"
17118 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17119 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17121 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17123 " /s <separator>\n"
17124 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17125 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17128 " The data to add to the new registry value.\n"
17131 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17135 #: programs/reg/reg.rc:202
17137 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17139 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17140 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17141 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17143 " <key1>, <key2>\n"
17144 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17145 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17147 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17149 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17151 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17152 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17153 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17154 " HKEY_USERS | HKU\n"
17155 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17157 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17160 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17163 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17165 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17170 #: programs/reg/reg.rc:92
17172 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17174 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17175 " one or more values from a given registry key.\n"
17178 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17179 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17181 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17183 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17185 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17186 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17187 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17188 " HKEY_USERS | HKU\n"
17189 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17191 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17193 " /v <value_name>\n"
17194 " The name of the registry value to delete.\n"
17197 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17198 " registry value.\n"
17201 " Delete all values from a registry key.\n"
17204 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17205 " prompting for confirmation.\n"
17209 #: programs/reg/reg.rc:170
17211 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17213 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17217 " The registry key to export.\n"
17219 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17221 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17223 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17224 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17225 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17226 " HKEY_USERS | HKU\n"
17227 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17229 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17232 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17233 " This file must have a .reg extension.\n"
17236 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17240 #: programs/reg/reg.rc:148
17242 "REG IMPORT <file>\n"
17244 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17247 " The name and path of the registry file to import.\n"
17251 #: programs/reg/reg.rc:114
17253 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17255 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17256 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17259 " The registry key to query.\n"
17261 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17263 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17265 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17266 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17267 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17268 " HKEY_USERS | HKU\n"
17269 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17271 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17273 " /v <value_name>\n"
17274 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17275 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17278 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17279 " registry value.\n"
17282 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17286 #: programs/reg/reg.rc:180
17289 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17292 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17296 #: programs/reg/reg.rc:117
17298 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17299 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17300 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17302 #: programs/reg/reg.rc:119
17304 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17305 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17306 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
17308 #: programs/reg/reg.rc:172
17310 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17311 msgid "reg: Invalid system key\n"
17312 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17314 #: programs/reg/reg.rc:140
17315 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17316 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
17318 #: programs/reg/reg.rc:122
17319 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17322 #: programs/reg/reg.rc:123
17323 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17326 #: programs/reg/reg.rc:136
17327 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17330 #: programs/reg/reg.rc:124
17331 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17334 #: programs/reg/reg.rc:121
17336 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17337 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17338 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17340 #: programs/reg/reg.rc:125
17341 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17342 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17344 #: programs/reg/reg.rc:118
17345 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17346 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17348 #: programs/reg/reg.rc:204
17349 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17352 #: programs/reg/reg.rc:205
17354 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17356 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17358 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17360 #: programs/reg/reg.rc:133
17361 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17362 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17364 #: programs/reg/reg.rc:134
17365 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17366 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
17368 #: programs/reg/reg.rc:135
17369 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17370 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17372 #: programs/reg/reg.rc:137
17374 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17375 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17376 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17378 #: programs/reg/reg.rc:173
17380 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17381 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17382 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17384 #: programs/reg/reg.rc:151
17385 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17388 #: programs/reg/reg.rc:175
17390 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17391 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17392 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17394 #: programs/reg/reg.rc:150
17396 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17397 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17398 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17400 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17401 msgid "(value not set)"
17402 msgstr "(valoare nestabilită)"
17404 #: programs/reg/reg.rc:138
17405 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17408 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17412 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17413 msgid "&Import Registry File..."
17414 msgstr "&Importare fișier registru..."
17416 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17417 msgid "&Export Registry File..."
17418 msgstr "&Exportare fișier registru..."
17420 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17421 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17425 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17426 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17427 msgid "&String Value"
17428 msgstr "&Valoare șir"
17430 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17431 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17432 msgid "&Binary Value"
17433 msgstr "Valoare &binară"
17435 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17436 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17437 msgid "&DWORD Value"
17438 msgstr "Valoare &DWORD"
17440 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17441 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17443 #| msgid "&DWORD Value"
17444 msgid "&QWORD Value"
17445 msgstr "Valoare &DWORD"
17447 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17448 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17449 msgid "&Multi-String Value"
17450 msgstr "Valoare șir &multiplu"
17452 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17453 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17454 msgid "&Expandable String Value"
17455 msgstr "&Valoare șir expandabil"
17457 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17458 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17459 msgid "&Rename\tF2"
17460 msgstr "&Redenumește\tF2"
17462 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17463 msgid "&Copy Key Name"
17464 msgstr "&Copiază numele cheii"
17466 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17468 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17469 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
17471 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17472 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17473 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
17475 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17476 msgid "Status &Bar"
17477 msgstr "&Bara de stare"
17479 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17483 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17484 msgid "&Remove Favorite..."
17485 msgstr "Elimina&re favorită..."
17487 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17488 msgid "&About Registry Editor"
17489 msgstr "Des&pre editorul de registru"
17491 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17492 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17494 #| msgctxt "object state"
17495 #| msgid "expanded"
17499 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17501 #| msgid "Modify Binary Data..."
17502 msgid "Modify &Binary Data..."
17503 msgstr "Modifică date binare..."
17505 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17506 msgid "Export registry"
17507 msgstr "Exportă registrul"
17509 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17510 msgid "S&elected branch:"
17511 msgstr "Ramura s&electată:"
17513 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17517 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17521 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17525 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17526 msgid "Value names"
17527 msgstr "Nume valori"
17529 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17530 msgid "Value content"
17531 msgstr "Conținut valori"
17533 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17534 msgid "Whole string only"
17535 msgstr "Doar șirul întreg"
17537 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17538 msgid "Add Favorite"
17539 msgstr "Adăugare favorită"
17541 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17545 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17546 msgid "Remove Favorite"
17547 msgstr "Eliminare favorită"
17549 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17550 msgid "Edit String"
17551 msgstr "Editare șir"
17553 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17554 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17555 msgid "Value name:"
17556 msgstr "Nume valoare:"
17558 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17559 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17560 msgid "Value data:"
17561 msgstr "Date valoare:"
17563 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17565 msgstr "Editare DWORD"
17567 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17571 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17572 msgid "Hexadecimal"
17573 msgstr "Hexazecimal"
17575 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17579 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17580 msgid "Edit Binary"
17581 msgstr "Editare binar"
17583 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17584 msgid "Edit Multi-String"
17585 msgstr "Editare șir multiplu"
17587 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17588 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17589 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
17591 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17592 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17593 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
17595 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17596 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17597 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
17599 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17600 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17601 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
17603 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17606 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17609 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17611 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
17614 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17615 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17616 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
17618 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17622 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17623 msgid "Registry Editor"
17624 msgstr "Editor registru"
17626 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17627 msgid "Import Registry File"
17628 msgstr "Importă fișierul registru"
17630 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17631 msgid "Export Registry File"
17632 msgstr "Exportă fișierul registru"
17634 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17635 msgid "Registry files (*.reg)"
17636 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
17638 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17639 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17640 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17642 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17643 msgid "(cannot display value)"
17644 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
17646 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17647 msgid "(unknown %d)"
17648 msgstr "(%d necunoscut)"
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17652 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17653 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17654 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17656 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17658 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17659 msgid "Unable to create a new registry key."
17660 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17662 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17664 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17665 msgid "Unable to create a new registry value."
17666 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17668 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17670 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17671 "The specified key name already exists."
17674 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17676 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17677 "The specified value name already exists."
17680 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17682 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17683 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17684 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17686 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17688 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17689 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17690 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17692 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17694 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17695 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17696 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17698 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17700 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17703 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17706 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
17708 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17710 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17713 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17716 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17719 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17720 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17721 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17722 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17723 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17724 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17725 " /D Delete a specified registry key.\n"
17726 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17727 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17728 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17729 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17730 " /? Display this information and exit.\n"
17731 " [filename] The location of the file containing registry information "
17733 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17735 " file location where registry information will be exported.\n"
17736 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17738 "Usage examples:\n"
17739 " regedit \"import.reg\"\n"
17740 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17741 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17744 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17745 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17748 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17749 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17750 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
17752 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17753 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17754 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
17756 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17757 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17760 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17761 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17762 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17764 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17765 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17766 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
17768 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17769 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17770 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
17772 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17773 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17774 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
17776 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17777 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17778 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
17780 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17782 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17783 "encountered at '%1'.\n"
17786 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17787 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17790 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17792 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17793 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17794 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17796 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17797 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17798 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
17800 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17801 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17802 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17804 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17805 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17806 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
17808 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17809 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17810 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17812 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17814 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17816 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17817 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17820 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17825 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17826 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17827 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17829 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17831 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17833 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17836 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17838 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17839 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17840 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17842 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17844 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17845 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17846 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17848 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17850 #| msgid "Quits the registry editor"
17851 msgid "Quits the Registry Editor"
17852 msgstr "Închide editorul de registru"
17854 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17855 msgid "Adds keys to the favorites list"
17856 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
17858 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17859 msgid "Removes keys from the favorites list"
17860 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17862 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17863 msgid "Shows or hides the status bar"
17864 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17866 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17868 #| msgid "Change position of split between two panes"
17869 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17870 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17872 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17873 msgid "Refreshes the window"
17874 msgstr "Actualizează fereastra"
17876 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17877 msgid "Deletes the selection"
17878 msgstr "Șterge selecția"
17880 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17881 msgid "Renames the selection"
17882 msgstr "Redenumește selecția"
17884 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17885 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17886 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17888 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17889 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17890 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17892 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17893 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17894 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17896 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17897 msgid "Modifies the value's data"
17898 msgstr "Modifică datele valorii"
17900 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17901 msgid "Adds a new key"
17902 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17904 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17905 msgid "Adds a new string value"
17906 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17908 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17909 msgid "Adds a new binary value"
17910 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17914 #| msgid "Adds a new binary value"
17915 msgid "Adds a new 32-bit value"
17916 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17918 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17919 msgid "Imports a text file into the registry"
17920 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17922 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17923 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17924 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17926 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17927 msgid "Prints all or part of the registry"
17928 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17930 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17932 #| msgid "Registry Editor"
17933 msgid "Opens Registry Editor Help"
17934 msgstr "Editor registru"
17936 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17937 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17938 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17940 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17942 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17943 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17944 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17946 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17948 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17949 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17950 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17952 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17954 #| msgid "Value is too big (%u)"
17955 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17956 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17958 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17959 msgid "Confirm Value Delete"
17960 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17962 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17964 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17965 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17966 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17968 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17970 #| msgid "Search string '%s' not found"
17971 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17972 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17974 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17975 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17976 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17978 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17979 msgid "New Key #%d"
17980 msgstr "Cheie nouă #%d"
17982 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17983 msgid "New Value #%d"
17984 msgstr "Valoare nouă #%d"
17986 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17988 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17989 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17990 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17992 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17994 #| msgid "Modifies the value's data"
17995 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17996 msgstr "Modifică datele valorii"
17998 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17999 msgid "Adds a new multi-string value"
18000 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
18002 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18004 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18005 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18006 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
18008 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18010 #| msgid "Adds a new string value"
18011 msgid "Adds a new expandable string value"
18012 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
18014 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18016 #| msgid "Confirm Value Delete"
18017 msgid "Confirm Key Delete"
18018 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
18020 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18022 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
18024 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18025 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
18027 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18028 msgid "Expands or collapses the selected node"
18031 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18033 #| msgctxt "object state"
18034 #| msgid "collapsed"
18038 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18040 #| msgid "Adds a new binary value"
18041 msgid "Adds a new 64-bit value"
18042 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
18044 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18046 #| msgid "Edit DWORD"
18048 msgstr "Editare DWORD"
18050 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18052 "Wine DLL Registration Utility\n"
18054 "Provides DLL registration services.\n"
18058 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18061 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18064 " [/u] Unregister a server.\n"
18065 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18066 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18067 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18068 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18072 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18074 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18078 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18079 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18080 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
18082 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18083 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18086 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18087 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18090 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18091 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18094 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18095 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18098 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18099 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18102 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18103 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18106 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18107 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18110 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18111 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18114 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18115 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18118 #: programs/start/start.rc:56
18120 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18121 "with that suffix.\n"
18123 "start [options] program_filename [...]\n"
18124 "start [options] document_filename\n"
18127 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18128 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18129 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18130 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18131 "/min Start the program minimized.\n"
18132 "/max Start the program maximized.\n"
18133 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18134 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18135 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18136 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18137 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18138 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18139 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18140 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18141 "/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18142 "/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18144 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
18146 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18147 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18148 "/? Display this help and exit.\n"
18151 #: programs/start/start.rc:58
18153 "Application could not be started, or no application associated with the "
18154 "specified file.\n"
18155 "ShellExecuteEx failed"
18157 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
18158 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
18160 #: programs/start/start.rc:60
18161 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18163 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
18166 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18167 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18170 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18171 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18172 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18174 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18175 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18176 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18178 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18179 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18182 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18184 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18185 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
18187 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18188 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18191 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18192 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18195 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18197 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18200 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18201 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18204 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18205 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18208 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18209 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18210 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
18212 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18213 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18214 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
18216 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18217 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18218 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
18220 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18221 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18224 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18226 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18230 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18232 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18235 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18237 #| msgid "page tab list"
18238 msgid "Wine tasklist"
18239 msgstr "listă de file"
18241 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18242 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18245 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18247 msgstr "Nume imagine"
18249 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18253 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18255 #| msgid "Session ID"
18256 msgid "Session Name"
18257 msgstr "ID sesiune"
18259 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18261 #| msgid "Session ID"
18263 msgstr "ID sesiune"
18265 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18267 msgstr "Utilizare memorie"
18269 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18275 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18277 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
18278 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18279 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
18281 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18283 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18284 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
18286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18287 msgid "&New Task (Run...)"
18288 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
18290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18291 msgid "E&xit Task Manager"
18292 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
18294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18295 msgid "&Minimize On Use"
18296 msgstr "&Minimizează la utilizare"
18298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18299 msgid "&Hide When Minimized"
18300 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
18302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18303 msgid "&Show 16-bit tasks"
18304 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
18306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18307 msgid "&Refresh Now"
18308 msgstr "Actua&lizează acum"
18310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18311 msgid "&Update Speed"
18312 msgstr "Viteza de act&ualizare"
18314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18331 msgid "&Select Columns..."
18332 msgstr "&Selectare coloane..."
18334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18335 msgid "&CPU History"
18336 msgstr "Istoric pro&cesor"
18338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18339 msgid "&One Graph, All CPUs"
18340 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
18342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18343 msgid "One Graph &Per CPU"
18344 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
18346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18347 msgid "&Show Kernel Times"
18348 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
18350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18352 msgid "Tile &Horizontally"
18353 msgstr "Mozaic &orizontal"
18355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18357 msgid "Tile &Vertically"
18358 msgstr "Mozaic &vertical"
18360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18363 msgstr "&Minimizează"
18365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18372 msgid "&Bring To Front"
18373 msgstr "Vizi&bil mereu"
18375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18376 msgid "&About Task Manager"
18377 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
18379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18381 msgstr "C&omută la"
18383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18385 msgstr "T&ermină sarcina"
18387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18388 msgid "&Go To Process"
18389 msgstr "Salt &la proces"
18391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18392 msgid "&End Process"
18393 msgstr "T&ermină procesul"
18395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18396 msgid "End Process &Tree"
18397 msgstr "&Termină arborele procesului"
18399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18401 msgstr "&Depanează"
18403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18404 msgid "Set &Priority"
18405 msgstr "Stabilește &prioritatea"
18407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18409 msgstr "Timp &real"
18411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18412 msgid "&Above Normal"
18413 msgstr "Peste norm&al"
18415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18416 msgid "&Below Normal"
18417 msgstr "Su&b normal"
18419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18420 msgid "Set &Affinity..."
18421 msgstr "Stabilire &afinitate..."
18423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18424 msgid "Edit Debug &Channels..."
18425 msgstr "Editare &canale de depanare..."
18427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18429 msgid "Task Manager"
18430 msgstr "Administratorul de sarcini"
18432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18433 msgid "&New Task..."
18434 msgstr "Sarcină &nouă..."
18436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18437 msgid "&Show processes from all users"
18438 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
18440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18442 msgstr "Utilizare procesor"
18444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18446 msgstr "Utilizare memorie"
18448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18454 msgid "Commit charge (K)"
18455 msgstr "Commit Charge (K)"
18457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18458 msgid "Physical memory (K)"
18459 msgstr "Memorie fizică (K)"
18461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18462 msgid "Kernel memory (K)"
18463 msgstr "Memorie nucleu (K)"
18465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18467 msgstr "Handle-uri"
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18471 msgstr "Thread-uri"
18473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18491 msgid "System Cache"
18492 msgstr "Cache sistem"
18494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18500 msgstr "Nepaginată"
18502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18503 msgid "CPU usage history"
18504 msgstr "Istoric utilizare procesor"
18506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18507 msgid "Memory usage history"
18508 msgstr "Istoric utilizare memorie"
18510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18511 msgid "Debug Channels"
18512 msgstr "Canale de depanare"
18514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18515 msgid "Processor Affinity"
18516 msgstr "Afinitate procesor"
18518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18520 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18521 "allowed to execute on."
18523 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
18524 "executarea procesului."
18526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18655 msgid "Select Columns"
18656 msgstr "Selectare coloane"
18658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18660 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18662 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
18665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18666 msgid "&Image Name"
18667 msgstr "Nume &imagine"
18669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18670 msgid "&PID (Process Identifier)"
18671 msgstr "&PID (identificator de proces)"
18673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18675 msgstr "Utilizare pro&cesor"
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18679 msgstr "Timp proc&esor"
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18682 msgid "&Memory Usage"
18683 msgstr "Utilizare &memorie"
18685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18686 msgid "Memory Usage &Delta"
18687 msgstr "&Delta utilizare memorie"
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18690 msgid "Pea&k Memory Usage"
18691 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18694 msgid "Page &Faults"
18695 msgstr "Defecte pagini"
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18698 msgid "&USER Objects"
18699 msgstr "Obiecte &USER"
18701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18703 msgstr "Citiri I/O"
18705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18706 msgid "I/O Read Bytes"
18707 msgstr "Octeți citire I/O"
18709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18710 msgid "&Session ID"
18711 msgstr "ID &sesiune"
18713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18715 msgstr "&Nume utilizator"
18717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18718 msgid "Page F&aults Delta"
18719 msgstr "Delt&a defecte pagini"
18721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18722 msgid "&Virtual Memory Size"
18723 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
18725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18726 msgid "Pa&ged Pool"
18727 msgstr "Rezervă pa&ginată"
18729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18730 msgid "N&on-paged Pool"
18731 msgstr "Rezervă &nepaginată"
18733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18734 msgid "Base P&riority"
18735 msgstr "P&rioritate de bază"
18737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18738 msgid "&Handle Count"
18739 msgstr "Număr de &handle-uri"
18741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18742 msgid "&Thread Count"
18743 msgstr "Număr &thread"
18745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18746 msgid "GDI Objects"
18747 msgstr "Obiecte GDI"
18749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18751 msgstr "Scrieri I/O"
18753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18754 msgid "I/O Write Bytes"
18755 msgstr "Octeți scriere I/O"
18757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18762 msgid "I/O Other Bytes"
18763 msgstr "Octeți alte I/O"
18765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18766 msgid "Create New Task"
18767 msgstr "Creează o sarcină nouă"
18769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18770 msgid "Runs a new program"
18771 msgstr "Execută un program nou"
18773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18774 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18776 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18780 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18782 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
18785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18786 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18787 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
18789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18790 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18792 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
18793 "viteza de actualizare stabilită"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18796 msgid "Displays tasks by using large icons"
18797 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18800 msgid "Displays tasks by using small icons"
18801 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18804 msgid "Displays information about each task"
18805 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18808 msgid "Updates the display twice per second"
18809 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
18811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18812 msgid "Updates the display every two seconds"
18813 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
18815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18816 msgid "Updates the display every four seconds"
18817 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18820 msgid "Does not automatically update"
18821 msgstr "Nu se actualizează automat"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18824 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18825 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18828 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18829 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
18831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18832 msgid "Minimizes the windows"
18833 msgstr "Minimizează ferestrele"
18835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18836 msgid "Maximizes the windows"
18837 msgstr "Maximizează ferestrele"
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18840 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18841 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
18843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18844 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18845 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
18847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18848 msgid "Displays Task Manager help topics"
18849 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
18851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18852 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18853 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
18855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18856 msgid "Exits the Task Manager application"
18857 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
18859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18860 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18861 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
18863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18864 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18865 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
18867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18868 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18869 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
18871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18872 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18873 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
18875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18876 msgid "Each CPU has its own history graph"
18877 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
18879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18880 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18881 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
18883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18884 msgid "Tells the selected tasks to close"
18885 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
18887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18888 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18889 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
18891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18892 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18893 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
18895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18896 msgid "Removes the process from the system"
18897 msgstr "Elimină procesul din sistem"
18899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18900 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18901 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
18903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18904 msgid "Attaches the debugger to this process"
18905 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
18907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18908 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18909 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
18911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18912 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18913 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
18915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18916 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18917 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
18919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18920 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18921 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
18923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18924 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18925 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
18927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18928 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18929 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
18931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18932 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18933 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
18935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18936 msgid "Controls Debug Channels"
18937 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18940 msgid "Performance"
18941 msgstr "Funcționare"
18943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18944 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18945 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18948 msgid "Processes: %d"
18949 msgstr "Procese: %d"
18951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18952 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18953 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
18955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18961 msgstr "Timp procesor"
18963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18965 msgstr "Delta memorie"
18967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18968 msgid "Peak Mem Usage"
18969 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18972 msgid "Page Faults"
18973 msgstr "Defecte pagini"
18975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18976 msgid "USER Objects"
18977 msgstr "Obiecte USER"
18979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18981 msgstr "ID sesiune"
18983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18985 msgstr "Nume utilizator"
18987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18989 msgstr "Delta defecte pagini"
18991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18993 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18997 msgstr "Rezervă paginată"
18999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19001 msgstr "Rezervă nepaginată"
19003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19005 msgstr "Prioritate de bază"
19007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19008 msgid "Task Manager Warning"
19009 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
19011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19013 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19014 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19015 "sure you want to change the priority class?"
19017 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
19018 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
19019 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
19021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19022 msgid "Unable to Change Priority"
19023 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
19025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19027 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19028 "results including loss of data and system instability. The\n"
19029 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19030 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19031 "terminate the process?"
19033 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
19034 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
19035 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
19036 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
19037 " Sigur doriți să terminați procesul?"
19039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19040 msgid "Unable to Terminate Process"
19041 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
19043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19045 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19046 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19048 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
19049 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
19051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19052 msgid "Unable to Debug Process"
19053 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
19055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19056 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19057 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
19059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19060 msgid "Invalid Option"
19061 msgstr "Opțiune nevalidă"
19063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19064 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19065 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
19067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19068 msgid "System Idle Process"
19069 msgstr "Procese inactive în sistem"
19071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19072 msgid "Not Responding"
19073 msgstr "Nu răspunde"
19075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19077 msgstr "În curs de execuție"
19079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19083 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19084 msgid "Wine Application Uninstaller"
19085 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
19087 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19089 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19091 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19093 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
19095 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
19097 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19098 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19099 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
19101 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19103 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19106 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19107 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19108 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
19110 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19112 "Wine Application Uninstaller\n"
19114 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19118 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19121 " uninstaller [options]\n"
19124 " --help\t Display this information.\n"
19125 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19126 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19127 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19128 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19132 #: programs/view/view.rc:36
19136 #: programs/view/view.rc:38
19137 msgid "&Scale to Window"
19138 msgstr "&Scalează la fereastră"
19140 #: programs/view/view.rc:40
19144 #: programs/view/view.rc:41
19148 #: programs/view/view.rc:49
19149 msgid "Regular Metafile Viewer"
19150 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
19152 #: programs/view/view.rc:50
19153 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19156 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19157 msgid "Waiting for Program"
19158 msgstr "Așteptare program"
19160 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19161 msgid "Terminate Process"
19162 msgstr "Termină procesul"
19164 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19166 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19169 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19171 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
19173 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
19175 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19176 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19177 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
19179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19181 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19182 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19183 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19184 "option) any later version."
19186 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
19187 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
19188 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
19189 "alegere) orice versiune mai recentă."
19191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19192 msgid "Windows registration information"
19193 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
19195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19197 msgstr "&Deținătorul:"
19199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19200 msgid "Organi&zation:"
19201 msgstr "Organi&zația:"
19203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19204 msgid "Application settings"
19205 msgstr "Setări pentru aplicații"
19207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19209 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19210 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19211 "or per-application settings in those tabs as well."
19213 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
19214 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
19215 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
19216 "aplicație în această subfereastră."
19218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19219 msgid "Add appli&cation..."
19220 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
19222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19223 msgid "&Remove application"
19224 msgstr "&Șterge aplicația"
19226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19227 msgid "&Windows Version:"
19228 msgstr "Versiunea &Windows:"
19230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19231 msgid "Window settings"
19232 msgstr "Setări de fereastră"
19234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19235 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19236 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
19238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19239 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19240 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
19242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19243 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19244 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
19246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19247 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19248 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
19250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19251 msgid "Desktop &size:"
19252 msgstr "Mărime ecran:"
19254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19255 msgid "Screen resolution"
19256 msgstr "Rezoluție ecran"
19258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19259 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19260 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
19262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19263 msgid "DLL overrides"
19264 msgstr "Suprascrieri DLL"
19266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19268 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19269 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19272 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
19273 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
19275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19276 msgid "&New override for library:"
19277 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
19279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19284 msgid "Existing &overrides:"
19285 msgstr "Suprascrieri existente:"
19287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19289 msgstr "&Editează..."
19291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19292 msgid "Edit Override"
19293 msgstr "Editează suprascrierea"
19295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19297 msgstr "Ordinea de încărcare"
19299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19300 msgid "&Builtin (Wine)"
19301 msgstr "&Integrat (Wine)"
19303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19304 msgid "&Native (Windows)"
19305 msgstr "&Nativ (Windows)"
19307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19308 msgid "Buil&tin then Native"
19309 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
19311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19312 msgid "Nati&ve then Builtin"
19313 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
19315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19316 msgid "Select Drive Letter"
19317 msgstr "Selecția literei de disc"
19319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19320 msgid "Drive configuration"
19321 msgstr "Configurare unități"
19323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19326 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19329 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19332 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
19335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19337 msgstr "A&daugă..."
19339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19344 msgid "Show Advan&ced"
19345 msgstr "Arată a&vansate"
19347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19349 msgstr "Dispoziti&v:"
19351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19353 msgstr "Navighează..."
19355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19357 msgstr "&Etichetă:"
19359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19361 msgstr "N&umăr de serie:"
19363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19365 #| msgid "Show &dot files"
19366 msgid "&Show dot files"
19367 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
19369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19370 msgid "Driver diagnostics"
19371 msgstr "Diagnostic driver"
19373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19378 msgid "Output device:"
19379 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
19381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19382 msgid "Voice output device:"
19383 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
19385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19386 msgid "Input device:"
19387 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
19389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19390 msgid "Voice input device:"
19391 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
19393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19394 msgid "&Test Sound"
19395 msgstr "&Testează sunetul"
19397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19398 msgid "Speaker configuration"
19399 msgstr "Configurare difuzor"
19401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19403 msgstr "Difuzoare:"
19405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19416 msgid "&WinRT theme:"
19419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19420 msgid "&Install theme..."
19421 msgstr "Instalează o tematică..."
19423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19436 msgid "Manage file and protocol &associations"
19439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19453 msgstr "Dispozitive"
19455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19456 msgid "Select the Unix target directory, please."
19457 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
19459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19460 msgid "Hide Advan&ced"
19461 msgstr "Ascunde a&vansate"
19463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19465 msgstr "(Fără tematică)"
19467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19472 msgid "Desktop Integration"
19473 msgstr "Integrare ecran"
19475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19484 msgid "Wine configuration"
19485 msgstr "Setări Wine"
19487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19488 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19489 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
19491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19492 msgid "Select a theme file"
19493 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
19495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19497 msgstr "Dosarul de sistem"
19499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19504 msgid "Wine configuration for %s"
19505 msgstr "Setări Wine pentru %s"
19507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19508 msgid "Selected driver: %s"
19509 msgstr "Driver selectat: %s"
19511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19513 msgstr "(Niciunul)"
19515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19516 msgid "Audio test failed!"
19517 msgstr "Testul audio a eșuat!"
19519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19520 msgid "(System default)"
19521 msgstr "(Setare implicită)"
19523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19524 msgid "5.1 Surround"
19525 msgstr "5.1 surround"
19527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19528 msgid "Quadraphonic"
19529 msgstr "Cuadrofonic"
19531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19551 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19552 "Are you sure you want to do this?"
19554 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
19555 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
19557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19558 msgid "Warning: system library"
19559 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
19561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19570 msgid "native, builtin"
19571 msgstr "nativ, integrat"
19573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19574 msgid "builtin, native"
19575 msgstr "integrat, nativ"
19577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19579 msgstr "dezactivat"
19581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19582 msgid "Default Settings"
19583 msgstr "Setări implicite"
19585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19586 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19587 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
19589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19590 msgid "Use global settings"
19591 msgstr "Folosește setările globale"
19593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19594 msgid "Select an executable file"
19595 msgstr "Selectează un fișier executabil"
19597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19599 msgstr "Detectează automat"
19601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19602 msgid "Local hard disk"
19603 msgstr "Hard disk local"
19605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19606 msgid "Network share"
19607 msgstr "Resursă din rețea"
19609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19610 msgid "Floppy disk"
19613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19619 "You cannot add any more drives.\n"
19621 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19623 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
19625 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
19626 "fapt limitează numărul de unități la 26."
19628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19629 msgid "System drive"
19630 msgstr "Unitate de sistem"
19632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19635 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19637 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19638 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19640 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19642 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19643 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19645 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
19647 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
19648 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
19651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19652 msgctxt "Drive letter"
19656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19657 msgid "Target folder"
19658 msgstr "Dosarul destinație"
19660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19662 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19664 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19666 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
19668 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
19670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19671 msgid "Controls Background"
19672 msgstr "Fundal controale"
19674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19675 msgid "Controls Text"
19676 msgstr "Text controale"
19678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19679 msgid "Menu Background"
19680 msgstr "Fundal meniu"
19682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19684 msgstr "Text meniu"
19686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19688 msgstr "Bare de defilare"
19690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19691 msgid "Selection Background"
19692 msgstr "Fundal selecție"
19694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19695 msgid "Selection Text"
19696 msgstr "Text selecție"
19698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19699 msgid "Tooltip Background"
19700 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
19702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19703 msgid "Tooltip Text"
19704 msgstr "Text baloane de ajutor"
19706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19707 msgid "Window Background"
19708 msgstr "Fundal fereastră"
19710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19711 msgid "Window Text"
19712 msgstr "Text fereastră"
19714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19715 msgid "Active Title Bar"
19716 msgstr "Bară de titlu activă"
19718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19719 msgid "Active Title Text"
19720 msgstr "Text bară de titlu activă"
19722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19723 msgid "Inactive Title Bar"
19724 msgstr "Bară de titlu inactivă"
19726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19727 msgid "Inactive Title Text"
19728 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
19730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19731 msgid "Message Box Text"
19732 msgstr "Text casetă de mesaje"
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19735 msgid "Application Workspace"
19736 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
19738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19739 msgid "Window Frame"
19740 msgstr "Cadru de fereastră"
19742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19743 msgid "Active Border"
19744 msgstr "Margini active"
19746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19747 msgid "Inactive Border"
19748 msgstr "Margini inactive"
19750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19751 msgid "Controls Shadow"
19752 msgstr "Umbră pentru controale"
19754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19759 msgid "Controls Highlight"
19760 msgstr "Evidențiere controale"
19762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19763 msgid "Controls Dark Shadow"
19764 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
19766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19767 msgid "Controls Light"
19768 msgstr "Lumină pentru controale"
19770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19771 msgid "Controls Alternate Background"
19772 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
19774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19775 msgid "Hot Tracked Item"
19776 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
19778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19779 msgid "Active Title Bar Gradient"
19780 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
19782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19783 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19784 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
19786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19787 msgid "Menu Highlight"
19788 msgstr "Evidențiere meniu"
19790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19792 msgstr "Bară de meniu"
19794 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19796 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19797 "The command is invalid.\n"
19799 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
19800 "Comanda nu este validă.\n"
19802 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19803 msgid "Program Error"
19804 msgstr "Eroare de program"
19806 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19808 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19809 "sorry for the inconvenience."
19811 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
19812 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
19814 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19816 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19817 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19818 "Database</a> for tips about running this application."
19820 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
19821 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
19824 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19825 msgid "Show &Details"
19826 msgstr "Afișează &detalii"
19828 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19829 msgid "Program Error Details"
19830 msgstr "Detalii eroare de program"
19832 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19834 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19835 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19836 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19837 "and attach that file to the report."
19840 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19842 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19843 "the process to obtain a backtrace."
19846 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19847 msgid "(unidentified)"
19848 msgstr "(neidentificat)"
19850 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19851 msgid "Saving failed"
19852 msgstr "Salvarea a eșuat"
19854 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19855 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19856 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
19858 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19859 msgid "&Open\tEnter"
19860 msgstr "Desc&hide\tEnter"
19862 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19864 msgstr "Rede&numire..."
19866 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19867 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19868 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
19870 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19871 msgid "Cr&eate Directory..."
19872 msgstr "Cr&eare dosar..."
19874 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19878 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19879 msgid "Connect &Network Drive..."
19880 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
19882 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19883 msgid "&Disconnect Network Drive"
19884 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
19886 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19890 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19891 msgid "&All File Details"
19892 msgstr "To&ate detaliile"
19894 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19895 msgid "&Sort by Name"
19896 msgstr "&Sortează după nume"
19898 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19899 msgid "Sort &by Type"
19900 msgstr "Sortează după &tip"
19902 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19903 msgid "Sort by Si&ze"
19904 msgstr "Sortează după &mărime"
19906 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19907 msgid "Sort by &Date"
19908 msgstr "Sortează după &dată"
19910 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19911 msgid "Filter by&..."
19912 msgstr "Filtrare după&..."
19914 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19916 msgstr "Bara &de unitate"
19918 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19919 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19920 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
19922 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19923 msgid "New &Window"
19924 msgstr "&Fereastră nouă"
19926 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19927 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19928 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
19930 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19931 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19932 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
19934 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19935 msgid "&About Wine File Manager"
19936 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
19938 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19939 msgid "Select destination"
19940 msgstr "Selectare destinație"
19942 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19943 msgid "By File Type"
19944 msgstr "După tipul de fișier"
19946 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19948 msgstr "Tip fișier"
19950 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19951 msgid "&Directories"
19952 msgstr "&Directoare"
19954 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19958 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19960 msgstr "Docu&mente"
19962 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19963 msgid "&Other files"
19964 msgstr "&Alte fișiere"
19966 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19967 msgid "Show Hidden/&System Files"
19968 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
19970 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19971 msgid "&File Name:"
19972 msgstr "Nume &fișier:"
19974 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19975 msgid "Full &Path:"
19976 msgstr "Calea com&pletă:"
19978 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19979 msgid "Last Change:"
19980 msgstr "Ultima modificare:"
19982 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19983 msgid "Cop&yright:"
19984 msgstr "Drep&t de autor:"
19986 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19990 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19991 msgid "&Compressed"
19992 msgstr "&Comprimat"
19994 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19995 msgid "Version information"
19996 msgstr "Informații despre versiune"
19998 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19999 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20003 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20004 msgid "Applying font settings"
20005 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
20007 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20008 msgid "Error while selecting new font."
20009 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
20011 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20012 msgid "Wine File Manager"
20013 msgstr "Administrator Wine File"
20015 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20017 msgstr "dosar rădăcină"
20019 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20023 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20024 msgid "Creation date"
20025 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
20027 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20028 msgid "Access date"
20029 msgstr "Ultima accesare"
20031 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20032 msgid "Modification date"
20033 msgstr "Ultima modificare"
20035 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20036 msgid "Index/Inode"
20037 msgstr "Index/Inode"
20039 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20040 msgid "%1 of %2 free"
20041 msgstr "%1 din %2 liberi"
20043 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20047 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20051 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20052 msgid "Question &Marks"
20053 msgstr "Se&mne de întrebare"
20055 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20057 msgstr "&Începător"
20059 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20061 #| msgid "Interface"
20062 msgid "&Intermediate"
20065 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20069 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20071 msgstr "&Personalizat..."
20073 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20074 msgid "&Fastest Times"
20075 msgstr "&Scoruri maxime"
20077 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20078 msgid "&About WineMine"
20079 msgstr "&Despre WineMine"
20081 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20082 msgid "Fastest Times"
20083 msgstr "Scoruri maxime"
20085 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20086 msgid "Fastest times"
20087 msgstr "Scoruri maxime"
20089 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20091 msgstr "&Începător"
20093 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20095 #| msgid "Interface"
20096 msgid "Intermediate"
20099 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20103 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20106 msgid "Reset Results"
20109 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20110 msgid "Congratulations!"
20111 msgstr "Felicitări!"
20113 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20114 msgid "Please enter your name"
20115 msgstr "Scrieți-vă numele"
20117 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20118 msgid "Custom Game"
20119 msgstr "Joc personalizat"
20121 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20125 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20129 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20133 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20134 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20137 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20141 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20145 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20146 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20147 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20149 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20150 msgid "Printer &setup..."
20151 msgstr "&Setare imprimantă..."
20153 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20154 msgid "&Annotate..."
20155 msgstr "&Adnotează..."
20157 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20159 msgstr "&Se&mn de carte"
20161 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20163 msgstr "&Definește..."
20165 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20166 msgid "Always on &top"
20167 msgstr "În&totdeauna deasupra"
20169 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20173 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20177 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20181 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20182 msgid "&Help on help\tF1"
20183 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
20185 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20186 msgid "&About Wine Help"
20187 msgstr "&Despre Wine Help"
20189 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20190 msgid "Annotation..."
20191 msgstr "Adnotare..."
20193 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20197 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20201 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20205 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20207 msgstr "Ajutor Wine"
20209 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20210 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20211 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
20213 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20217 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20221 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20222 msgid "Help files (*.hlp)"
20223 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
20225 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20226 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20227 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
20229 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20230 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20231 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
20233 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20234 msgid "Help topics: "
20235 msgstr "Subiecte de ajutor: "
20237 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20238 msgid "Error: Command line not supported\n"
20239 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
20241 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20242 msgid "Error: Alias not found\n"
20243 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
20245 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20246 msgid "Error: Invalid query\n"
20247 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
20249 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20250 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20251 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
20253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20254 msgid "&New...\tCtrl+N"
20255 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
20257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20258 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20259 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
20261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20262 msgid "&Clear\tDel"
20263 msgstr "&Curăță\tDel"
20265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20266 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20267 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
20269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20270 msgid "Find &next\tF3"
20271 msgstr "Caută &următorul\tF3"
20273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20275 msgstr "D&oar citire"
20277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20279 msgstr "&Modificat"
20281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20283 msgstr "S&uplimente"
20285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20286 msgid "Selection &info"
20287 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
20289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20290 msgid "Character &format"
20291 msgstr "&Format caracter"
20293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20294 msgid "&Def. char format"
20295 msgstr "For&mat caracter implicit"
20297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20298 msgid "Paragrap&h format"
20299 msgstr "Format ¶graf"
20301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20303 msgstr "Extra&ge textul"
20305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20306 msgid "&Format Bar"
20307 msgstr "Bara de &format"
20309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20318 msgid "&Date and time..."
20319 msgstr "&Data și ora..."
20321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20330 msgid "&Bullet points"
20331 msgstr "Punct &bulină"
20333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20338 msgid "Letters - lower case"
20339 msgstr "Litere - minuscule"
20341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20342 msgid "Letters - upper case"
20343 msgstr "Litere - majuscule"
20345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20346 msgid "Roman numerals - lower case"
20347 msgstr "Numerale romane - minuscule"
20349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20350 msgid "Roman numerals - upper case"
20351 msgstr "Numerale romane - majuscule"
20353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20354 msgid "&Paragraph..."
20355 msgstr "&Paragraf..."
20357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20359 msgstr "&Taburi..."
20361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20362 msgid "Backgroun&d"
20365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20366 msgid "&System\tCtrl+1"
20367 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
20369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20370 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20371 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
20373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20374 msgid "&About Wine Wordpad"
20375 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
20377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20382 msgid "Date and time"
20383 msgstr "Data și ora"
20385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20386 msgid "Available formats"
20387 msgstr "Formate disponibile"
20389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20390 msgid "New document type"
20391 msgstr "Nou tip de document"
20393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20394 msgid "Paragraph format"
20395 msgstr "Format paragraf"
20397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20398 msgid "Indentation"
20401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20411 msgstr "Primul rând"
20413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20423 msgstr "Spațiere tab"
20425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20430 msgid "Remove al&l"
20431 msgstr "E&limină tot"
20433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20434 msgid "Line wrapping"
20435 msgstr "Despărțire rânduri"
20437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20438 msgid "&No line wrapping"
20439 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
20441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20442 msgid "Wrap text by the &window border"
20443 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
20445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20446 msgid "Wrap text by the &margin"
20447 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
20449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20451 msgstr "Bare de unelte"
20453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20454 msgctxt "accelerator Align Left"
20458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20459 msgctxt "accelerator Align Center"
20463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20464 msgctxt "accelerator Align Right"
20468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20469 msgctxt "accelerator Redo"
20473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20474 msgctxt "accelerator Bold"
20478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20479 msgctxt "accelerator Italic"
20483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20484 msgctxt "accelerator Underline"
20488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20489 msgid "All documents (*.*)"
20490 msgstr "Toate documentele (*.*)"
20492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20493 msgid "Text documents (*.txt)"
20494 msgstr "Documentele text (*.txt)"
20496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20498 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20499 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20500 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
20502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20503 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20504 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
20506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20507 msgid "Rich text document"
20508 msgstr "Document text îmbogățit"
20510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20511 msgid "Text document"
20512 msgstr "Document text"
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20515 msgid "Unicode text document"
20516 msgstr "Document text unicode"
20518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20519 msgid "Printer files (*.prn)"
20520 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
20522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20532 msgstr "Text îmbogățit"
20534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20536 msgstr "Pagina următoare"
20538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20539 msgid "Previous page"
20540 msgstr "Pagina precedentă"
20542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20544 msgstr "Două pagini"
20546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20556 msgstr "Micșorează"
20558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20567 msgctxt "unit: centimeter"
20571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20572 msgctxt "unit: inch"
20576 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20580 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20581 msgctxt "unit: point"
20585 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20590 msgid "Save changes to '%s'?"
20591 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
20593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20594 msgid "Finished searching the document."
20595 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
20597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20598 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20599 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
20601 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20603 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20604 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20606 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
20607 "Sigur doriți să continuați?"
20609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20610 msgid "Invalid number format."
20611 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
20613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20614 msgid "OLE storage documents are not supported."
20615 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
20617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20618 msgid "Could not save the file."
20619 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
20621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20622 msgid "You do not have access to save the file."
20623 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
20625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20626 msgid "Could not open the file."
20627 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
20629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20630 msgid "You do not have access to open the file."
20631 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
20633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20634 msgid "Printing not implemented."
20635 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
20637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20638 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20639 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
20641 #: programs/write/write.rc:30
20642 msgid "Starting Wordpad failed"
20643 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
20645 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20646 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20647 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20649 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20650 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20651 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20653 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20654 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20655 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
20657 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20658 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20659 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
20661 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20662 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20663 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
20665 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20667 "Is '%1' a filename or directory\n"
20669 "(F - File, D - Directory)\n"
20671 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
20672 "din destinație?\n"
20673 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
20675 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20676 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20677 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
20679 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20680 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20681 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
20683 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20684 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20685 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
20687 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20688 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20689 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
20691 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20696 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20697 msgctxt "Directory key"
20701 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20704 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20707 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20708 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20712 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20713 #| "\tmore files.\n"
20714 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20715 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20716 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20717 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20718 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20719 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20720 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20721 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20722 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20723 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20724 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20725 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20726 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20727 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20728 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20729 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20730 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20731 #| "\tarchive attribute.\n"
20732 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20734 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20735 #| "\t\tthan source.\n"
20738 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20741 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20742 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20746 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20748 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20749 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20750 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20751 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20752 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20753 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20754 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20755 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20756 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20757 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20758 "[/N] Copy using short names.\n"
20759 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20760 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20761 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20762 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20763 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20764 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20765 "\tarchive attribute.\n"
20766 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20767 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20768 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20769 "\t\tthan source.\n"
20772 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
20775 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20776 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20780 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
20781 "\tmai multe fișiere.\n"
20782 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
20783 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
20784 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
20785 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
20786 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
20787 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
20788 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
20789 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20790 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20791 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
20792 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
20793 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
20794 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
20795 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
20796 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
20797 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
20798 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
20799 "\tapoi atributul.\n"
20800 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
20801 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
20802 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"