d3dx9/tests: Add test for CommitChanges().
[wine.git] / po / hr.po
blob35e55c76c90846c790d8adef349b4dc63503acbd
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262
60 #: comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452 credui.rc:52
61 #: cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46 ieframe.rc:96
62 #: localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47
63 #: mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62 oledlg.rc:94 serialui.rc:41
64 #: setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322 shell32.rc:341
65 #: shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71
66 #: winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174
67 #: progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180
68 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:263 regedit.rc:274 regedit.rc:287
69 #: regedit.rc:303 regedit.rc:316 regedit.rc:329 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517
70 #: winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135 winefile.rc:128
71 #: winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95
72 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:226 wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
73 msgid "OK"
74 msgstr "U redu"
76 #: appwiz.rc:79
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
80 #: appwiz.rc:80
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Izdavač:"
84 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Verzija:"
88 #: appwiz.rc:82
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Kontakt:"
92 #: appwiz.rc:83
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Tehnička potpora:"
96 #: appwiz.rc:84
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Telefon za podršku:"
100 #: appwiz.rc:85
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Pročitaj me:"
104 #: appwiz.rc:86
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
108 #: appwiz.rc:87
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Komentari:"
112 #: appwiz.rc:100
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
116 #: appwiz.rc:103
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
127 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
128 "preuzeti i instalirati program.\n"
129 "\n"
130 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
132 "više informacija."
134 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Instaliraj"
138 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
139 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:211
140 #: comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306 comdlg32.rc:328
141 #: comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399 comdlg32.rc:453
142 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
143 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
144 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
145 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
146 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342
147 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
148 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107
149 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
150 #: progman.rc:217 regedit.rc:264 regedit.rc:275 regedit.rc:288 regedit.rc:304
151 #: regedit.rc:317 regedit.rc:330 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
152 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129
153 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227
154 #: wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Otkaži"
158 #: appwiz.rc:115
159 msgid "Wine Mono Installer"
160 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
162 #: appwiz.rc:118
163 msgid ""
164 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
165 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
166 "\n"
167 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
168 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
169 "details."
170 msgstr ""
171 "Wine nije uspio pronaći Mono paket koji je neophodan za ispravno "
172 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
173 "program.\n"
174 "\n"
175 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
176 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> za više "
177 "informacija."
179 #: appwiz.rc:31
180 msgid "Add/Remove Programs"
181 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
183 #: appwiz.rc:32
184 msgid ""
185 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
186 "computer."
187 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
189 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
190 msgid "Applications"
191 msgstr "Aplikacije"
193 #: appwiz.rc:35
194 msgid ""
195 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
196 "entry for this program from the registry?"
197 msgstr ""
198 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
199 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
201 #: appwiz.rc:36
202 msgid "Not specified"
203 msgstr "Nije određeno"
205 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
206 msgid "Name"
207 msgstr "Naziv"
209 #: appwiz.rc:39
210 msgid "Publisher"
211 msgstr "Izdavač"
213 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
214 msgid "Version"
215 msgstr "Verzija"
217 #: appwiz.rc:41
218 msgid "Installation programs"
219 msgstr "Instalacijski programi"
221 #: appwiz.rc:42
222 msgid "Programs (*.exe)"
223 msgstr "Programi (*.exe)"
225 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
226 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:200 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
227 msgid "All files (*.*)"
228 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
230 #: appwiz.rc:46
231 msgid "&Modify/Remove"
232 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
234 #: appwiz.rc:51
235 msgid "Downloading..."
236 msgstr "Preuzimanje..."
238 #: appwiz.rc:52
239 msgid "Installing..."
240 msgstr "Instaliranje..."
242 #: appwiz.rc:53
243 msgid ""
244 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
245 "file."
246 msgstr ""
247 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
248 "datoteke."
250 #: avifil32.rc:42
251 msgid "Compress options"
252 msgstr "Postavke sažimanja"
254 #: avifil32.rc:45
255 msgid "&Choose a stream:"
256 msgstr "&Izaberi tok:"
258 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
259 msgid "&Options..."
260 msgstr "&Mogućnosti..."
262 #: avifil32.rc:49
263 msgid "&Interleave every"
264 msgstr "&Preplići svakih"
266 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
267 msgid "frames"
268 msgstr "okvira"
270 #: avifil32.rc:52
271 msgid "Current format:"
272 msgstr "Trenutni format:"
274 #: avifil32.rc:30
275 msgid "Waveform: %s"
276 msgstr "Valni oblik: %s"
278 #: avifil32.rc:31
279 msgid "Waveform"
280 msgstr "Valni oblik"
282 #: avifil32.rc:32
283 msgid "All multimedia files"
284 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
286 #: avifil32.rc:34
287 msgid "video"
288 msgstr "video zapis"
290 #: avifil32.rc:35
291 msgid "audio"
292 msgstr "audio zapis"
294 #: avifil32.rc:36
295 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
296 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
298 #: avifil32.rc:37
299 msgid "uncompressed"
300 msgstr "nesažeto"
302 #: browseui.rc:28
303 msgid "Canceling..."
304 msgstr "Otkazivanje..."
306 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:157
307 msgid "Properties for %s"
308 msgstr "Svojstva za %s"
310 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:264
311 msgid "&Apply"
312 msgstr "&Primijeni"
314 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
315 msgid "Help"
316 msgstr "Pomoć"
318 #: comctl32.rc:65
319 msgid "Wizard"
320 msgstr "Čarobnjak"
322 #: comctl32.rc:68
323 msgid "< &Back"
324 msgstr "< &Nazad"
326 #: comctl32.rc:69
327 msgid "&Next >"
328 msgstr "N&aprijed >"
330 #: comctl32.rc:70
331 msgid "Finish"
332 msgstr "Kraj"
334 #: comctl32.rc:81
335 msgid "Customize Toolbar"
336 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
338 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:187
339 #: oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
340 msgid "&Close"
341 msgstr "&Zatvori"
343 #: comctl32.rc:85
344 msgid "R&eset"
345 msgstr "&Poništi"
347 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
348 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
349 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
350 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
351 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
352 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
353 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
354 msgid "&Help"
355 msgstr "&Pomoć"
357 #: comctl32.rc:87
358 msgid "Move &Up"
359 msgstr "Pomakni &gore"
361 #: comctl32.rc:88
362 msgid "Move &Down"
363 msgstr "Pomakni &dolje"
365 #: comctl32.rc:89
366 msgid "A&vailable buttons:"
367 msgstr "&Dostupna gumbi:"
369 #: comctl32.rc:91
370 msgid "&Add ->"
371 msgstr "D&odaj ->"
373 #: comctl32.rc:92
374 msgid "<- &Remove"
375 msgstr "<- &Ukloni"
377 #: comctl32.rc:93
378 msgid "&Toolbar buttons:"
379 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
381 #: comctl32.rc:42
382 msgid "Separator"
383 msgstr "Razdvajač"
385 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
386 msgctxt "hotkey"
387 msgid "None"
388 msgstr "Ništa"
390 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:253 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
391 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
392 msgid "Close"
393 msgstr "Zatvori"
395 #: comctl32.rc:36
396 msgid "Today:"
397 msgstr "Danas:"
399 #: comctl32.rc:37
400 msgid "Go to today"
401 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
403 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
404 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
405 msgid "Open"
406 msgstr "Otvori"
408 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
409 msgid "File &Name:"
410 msgstr "&Naziv datoteke:"
412 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
413 msgid "&Directories:"
414 msgstr "Direk&toriji:"
416 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
417 msgid "List Files of &Type:"
418 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
420 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
421 msgid "Dri&ves:"
422 msgstr "Po&goni:"
424 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
425 msgid "&Read Only"
426 msgstr "Samo za č&itanje"
428 #: comdlg32.rc:179
429 msgid "Save As..."
430 msgstr "Spremi kao..."
432 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
433 msgid "Save As"
434 msgstr "Spremi kao"
436 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
437 #: wordpad.rc:173
438 msgid "Print"
439 msgstr "Ispis"
441 #: comdlg32.rc:204
442 msgid "Printer:"
443 msgstr "Pisač:"
445 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
446 msgid "Print range"
447 msgstr "Ispis područja"
449 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:235
450 msgid "&All"
451 msgstr "&Sve"
453 #: comdlg32.rc:208
454 msgid "S&election"
455 msgstr "Oda&bir"
457 #: comdlg32.rc:209
458 msgid "&Pages"
459 msgstr "&Strane"
461 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
462 msgid "&Setup"
463 msgstr "&Postavke"
465 #: comdlg32.rc:213
466 msgid "&From:"
467 msgstr "&Od:"
469 #: comdlg32.rc:214
470 msgid "&To:"
471 msgstr "D&o:"
473 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
474 msgid "Print &Quality:"
475 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
477 #: comdlg32.rc:217
478 msgid "Print to Fi&le"
479 msgstr "Ispis u da&toteku"
481 #: comdlg32.rc:218
482 msgid "Condensed"
483 msgstr "Kondenzirano"
485 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
486 msgid "Print Setup"
487 msgstr "Postavke ispisa"
489 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
490 msgid "Printer"
491 msgstr "Pisač"
493 #: comdlg32.rc:228
494 msgid "&Default Printer"
495 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
497 #: comdlg32.rc:229
498 msgid "[none]"
499 msgstr "[bez]"
501 #: comdlg32.rc:230
502 msgid "Specific &Printer"
503 msgstr "Odr&eđen pisač"
505 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
506 msgid "Orientation"
507 msgstr "Orijentacija"
509 #: comdlg32.rc:236
510 msgid "Po&rtrait"
511 msgstr "Por&tret"
513 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
514 msgid "&Landscape"
515 msgstr "Pej&zaž"
517 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
518 msgid "Paper"
519 msgstr "Papir"
521 #: comdlg32.rc:241
522 msgid "Si&ze"
523 msgstr "Veli&čina"
525 #: comdlg32.rc:242
526 msgid "&Source"
527 msgstr "&Izvor"
529 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
530 msgid "Font"
531 msgstr "Font"
533 #: comdlg32.rc:253
534 msgid "&Font:"
535 msgstr "&Font:"
537 #: comdlg32.rc:256
538 msgid "Font St&yle:"
539 msgstr "Sti&l Fonta:"
541 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
542 msgid "&Size:"
543 msgstr "&Veličina:"
545 #: comdlg32.rc:266
546 msgid "Effects"
547 msgstr "Efekti"
549 #: comdlg32.rc:267
550 msgid "Stri&keout"
551 msgstr "Pre&crtano"
553 #: comdlg32.rc:268
554 msgid "&Underline"
555 msgstr "Po&dcrtano"
557 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
558 msgid "&Color:"
559 msgstr "&Boja:"
561 #: comdlg32.rc:272
562 msgid "Sample"
563 msgstr "Primjer"
565 #: comdlg32.rc:274
566 msgid "Scr&ipt:"
567 msgstr "S&kripta:"
569 #: comdlg32.rc:282
570 msgid "Color"
571 msgstr "Boja"
573 #: comdlg32.rc:285
574 msgid "&Basic Colors:"
575 msgstr "Osnov&ne boje:"
577 #: comdlg32.rc:286
578 msgid "&Custom Colors:"
579 msgstr "Mje&šane boje:"
581 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
582 msgid "Color |  Sol&id"
583 msgstr "Boja |  Te&meljna"
585 #: comdlg32.rc:288
586 msgid "&Red:"
587 msgstr "&Crvena:"
589 #: comdlg32.rc:290
590 msgid "&Green:"
591 msgstr "&Zelena:"
593 #: comdlg32.rc:292
594 msgid "&Blue:"
595 msgstr "Pl&ava:"
597 #: comdlg32.rc:294
598 msgid "&Hue:"
599 msgstr "Nijan&sa:"
601 #: comdlg32.rc:296
602 msgctxt "Saturation"
603 msgid "&Sat:"
604 msgstr "&Zasićenje:"
606 #: comdlg32.rc:298
607 msgctxt "Luminance"
608 msgid "&Lum:"
609 msgstr "Osvijetljenos&t:"
611 #: comdlg32.rc:308
612 msgid "&Add to Custom Colors"
613 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
615 #: comdlg32.rc:309
616 msgid "&Define Custom Colors >>"
617 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
619 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:242 regedit.rc:252
620 msgid "Find"
621 msgstr "Pronađi"
623 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
624 msgid "Fi&nd What:"
625 msgstr "P&ronađi što:"
627 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
628 msgid "Match &Whole Word Only"
629 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
631 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
632 msgid "Match &Case"
633 msgstr "Odgovara &veličina slova"
635 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
636 msgid "Direction"
637 msgstr "Smjer"
639 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
640 msgid "&Up"
641 msgstr "&Gore"
643 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
644 msgid "&Down"
645 msgstr "&Dolje"
647 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
648 msgid "&Find Next"
649 msgstr "Prona&đi sljedeće"
651 #: comdlg32.rc:335
652 msgid "Replace"
653 msgstr "Zamijeni"
655 #: comdlg32.rc:340
656 msgid "Re&place With:"
657 msgstr "Zamijen&i sa:"
659 #: comdlg32.rc:346
660 msgid "&Replace"
661 msgstr "&Zamijeni"
663 #: comdlg32.rc:347
664 msgid "Replace &All"
665 msgstr "Zamijeni &sve"
667 #: comdlg32.rc:364
668 msgid "Print to fi&le"
669 msgstr "Ispis u da&toteku"
671 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
672 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
673 msgid "&Properties"
674 msgstr "&Svojstva"
676 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
677 msgid "&Name:"
678 msgstr "&Naziv:"
680 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
681 msgid "Status:"
682 msgstr "Status:"
684 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
685 msgid "Type:"
686 msgstr "Tip:"
688 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
689 msgid "Where:"
690 msgstr "Gdje:"
692 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
693 msgid "Comment:"
694 msgstr "Komentar:"
696 #: comdlg32.rc:377
697 msgid "Copies"
698 msgstr "Kopije"
700 #: comdlg32.rc:378
701 msgid "Number of &copies:"
702 msgstr "Broj kopija:"
704 #: comdlg32.rc:380
705 msgid "C&ollate"
706 msgstr "Sra&vniti"
708 #: comdlg32.rc:385
709 msgid "Pa&ges"
710 msgstr "Stranic&e"
712 #: comdlg32.rc:386
713 msgid "&Selection"
714 msgstr "Sele&kcija"
716 #: comdlg32.rc:389
717 msgid "&from:"
718 msgstr "&od:"
720 #: comdlg32.rc:390
721 msgid "&to:"
722 msgstr "&do:"
724 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
725 msgid "Si&ze:"
726 msgstr "Veli&čina:"
728 #: comdlg32.rc:418
729 msgid "&Source:"
730 msgstr "Izvor:"
732 #: comdlg32.rc:423
733 msgid "P&ortrait"
734 msgstr "&Portret"
736 #: comdlg32.rc:424
737 msgid "L&andscape"
738 msgstr "Pej&zaž"
740 #: comdlg32.rc:429
741 msgid "Setup Page"
742 msgstr "Stranica postavki"
744 #: comdlg32.rc:438
745 msgid "&Tray:"
746 msgstr "La&dica:"
748 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
749 msgid "&Portrait"
750 msgstr "&Portret"
752 #: comdlg32.rc:444
753 msgid "L&eft:"
754 msgstr "&Lijevo:"
756 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
757 msgid "&Right:"
758 msgstr "&Desno:"
760 #: comdlg32.rc:448
761 msgid "T&op:"
762 msgstr "Vr&h:"
764 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
765 msgid "&Bottom:"
766 msgstr "D&no:"
768 #: comdlg32.rc:454
769 msgid "P&rinter..."
770 msgstr "Pisa&č..."
772 #: comdlg32.rc:462
773 msgid "Look &in:"
774 msgstr "Pogledaj &u:"
776 #: comdlg32.rc:468
777 msgid "File &name:"
778 msgstr "Naziv &datoteke:"
780 #: comdlg32.rc:472
781 msgid "Files of &type:"
782 msgstr "D&atoteke tipa:"
784 #: comdlg32.rc:475
785 msgid "Open as &read-only"
786 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
788 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
789 msgid "&Open"
790 msgstr "&Otvori"
792 #: comdlg32.rc:488
793 msgid "File name:"
794 msgstr "Nazi&v datoteke:"
796 #: comdlg32.rc:491
797 msgid "Files of type:"
798 msgstr "Datoteke tipa:"
800 #: comdlg32.rc:32
801 msgid "File not found"
802 msgstr "Datoteka nije pronađena"
804 #: comdlg32.rc:33
805 msgid "Please verify that the correct file name was given"
806 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
808 #: comdlg32.rc:34
809 msgid ""
810 "File does not exist.\n"
811 "Do you want to create file?"
812 msgstr ""
813 "Datoteka ne postoji.\n"
814 "Želite li je napraviti?"
816 #: comdlg32.rc:35
817 msgid ""
818 "File already exists.\n"
819 "Do you want to replace it?"
820 msgstr ""
821 "Datoteka već postoji.\n"
822 "Želite li je zamjeniti?"
824 #: comdlg32.rc:36
825 msgid "Invalid character(s) in path"
826 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
828 #: comdlg32.rc:37
829 msgid ""
830 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
831 "                          / : < > |"
832 msgstr ""
833 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
834 "                          / : < > |"
836 #: comdlg32.rc:38
837 msgid "Path does not exist"
838 msgstr "Putanja ne postoji"
840 #: comdlg32.rc:39
841 msgid "File does not exist"
842 msgstr "Datoteka ne postoji"
844 #: comdlg32.rc:40
845 msgid "The selection contains a non-folder object"
846 msgstr ""
848 #: comdlg32.rc:45
849 msgid "Up One Level"
850 msgstr "Jedna razina gore"
852 #: comdlg32.rc:46
853 msgid "Create New Folder"
854 msgstr "Napravi novu mapu"
856 #: comdlg32.rc:47
857 msgid "List"
858 msgstr "Popis"
860 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
861 msgid "Details"
862 msgstr "Detalji"
864 #: comdlg32.rc:49
865 msgid "Browse to Desktop"
866 msgstr "Potraži na radnoj površini"
868 #: comdlg32.rc:113
869 msgid "Regular"
870 msgstr "Obično"
872 #: comdlg32.rc:114
873 msgid "Bold"
874 msgstr "Podebljano"
876 #: comdlg32.rc:115
877 msgid "Italic"
878 msgstr "Ukošeno"
880 #: comdlg32.rc:116
881 msgid "Bold Italic"
882 msgstr "Podebljano ukošeno"
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
885 msgid "Black"
886 msgstr "Crna"
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
889 msgid "Maroon"
890 msgstr "Kestenjasta"
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
893 msgid "Green"
894 msgstr "Zelena"
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
897 msgid "Olive"
898 msgstr "Maslinasta"
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
901 msgid "Navy"
902 msgstr "Tamno plava"
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
905 msgid "Purple"
906 msgstr "Ljubičasta"
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
909 msgid "Teal"
910 msgstr "Zelenkasta"
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
913 msgid "Gray"
914 msgstr "Siva"
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
917 msgid "Silver"
918 msgstr "Srebrna"
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
921 msgid "Red"
922 msgstr "Crvena"
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
925 msgid "Lime"
926 msgstr "Limun zelena"
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
929 msgid "Yellow"
930 msgstr "Žuta"
932 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
933 msgid "Blue"
934 msgstr "Plava"
936 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
937 msgid "Fuchsia"
938 msgstr "Rozo-ljubičasta"
940 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
941 msgid "Aqua"
942 msgstr "Svjetlo plava"
944 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
945 msgid "White"
946 msgstr "Bijela"
948 #: comdlg32.rc:56
949 msgid "Unreadable Entry"
950 msgstr "Unos je nečitljiv"
952 #: comdlg32.rc:58
953 msgid ""
954 "This value does not lie within the page range.\n"
955 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
956 msgstr ""
957 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
958 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
960 #: comdlg32.rc:60
961 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
962 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
964 #: comdlg32.rc:62
965 msgid ""
966 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
967 "Please reenter margins."
968 msgstr ""
969 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
970 "Ponovo unesite margine."
972 #: comdlg32.rc:64
973 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
974 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
976 #: comdlg32.rc:66
977 msgid ""
978 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
979 "Please enter a value between 1 and %d."
980 msgstr ""
981 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
982 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
984 #: comdlg32.rc:67
985 msgid "A printer error occurred."
986 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
988 #: comdlg32.rc:68
989 msgid "No default printer defined."
990 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
992 #: comdlg32.rc:69
993 msgid "Cannot find the printer."
994 msgstr "Pisač nije pronađen."
996 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
997 msgid "Out of memory."
998 msgstr "Nema više memorije."
1000 #: comdlg32.rc:71
1001 msgid "An error occurred."
1002 msgstr "Došlo je do pogreške."
1004 #: comdlg32.rc:72
1005 msgid "Unknown printer driver."
1006 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1008 #: comdlg32.rc:75
1009 msgid ""
1010 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1011 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1012 msgstr ""
1013 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1014 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1016 #: comdlg32.rc:141
1017 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1018 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1020 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1021 msgid "&Save"
1022 msgstr "&Spremi"
1024 #: comdlg32.rc:143
1025 msgid "Save &in:"
1026 msgstr "Spremi &u:"
1028 #: comdlg32.rc:144
1029 msgid "Save"
1030 msgstr "Spremi"
1032 #: comdlg32.rc:146
1033 msgid "Open File"
1034 msgstr "Otvori datoteku"
1036 #: comdlg32.rc:147
1037 #, fuzzy
1038 #| msgid "New Folder"
1039 msgid "Select Folder"
1040 msgstr "Nova mapa"
1042 #: comdlg32.rc:148
1043 msgid "Font size has to be a number."
1044 msgstr ""
1046 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1047 msgid "Ready"
1048 msgstr "Spremno"
1050 #: comdlg32.rc:84
1051 msgid "Paused; "
1052 msgstr "Pauzirano; "
1054 #: comdlg32.rc:85
1055 msgid "Error; "
1056 msgstr "Greška; "
1058 #: comdlg32.rc:86
1059 msgid "Pending deletion; "
1060 msgstr "Čeka na brisanje; "
1062 #: comdlg32.rc:87
1063 msgid "Paper jam; "
1064 msgstr "Zastoj papira; "
1066 #: comdlg32.rc:88
1067 msgid "Out of paper; "
1068 msgstr "Nema papira; "
1070 #: comdlg32.rc:89
1071 msgid "Feed paper manual; "
1072 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1074 #: comdlg32.rc:90
1075 msgid "Paper problem; "
1076 msgstr "Problem s papirom; "
1078 #: comdlg32.rc:91
1079 msgid "Printer offline; "
1080 msgstr "Pisač nije povezan; "
1082 #: comdlg32.rc:92
1083 msgid "I/O Active; "
1084 msgstr "U/I aktivan; "
1086 #: comdlg32.rc:93
1087 msgid "Busy; "
1088 msgstr "Zauzet; "
1090 #: comdlg32.rc:94
1091 msgid "Printing; "
1092 msgstr "Ispisivanje; "
1094 #: comdlg32.rc:95
1095 msgid "Output tray is full; "
1096 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1098 #: comdlg32.rc:96
1099 msgid "Not available; "
1100 msgstr "Nedostupno; "
1102 #: comdlg32.rc:97
1103 msgid "Waiting; "
1104 msgstr "Čekanje; "
1106 #: comdlg32.rc:98
1107 msgid "Processing; "
1108 msgstr "Obrađivanje; "
1110 #: comdlg32.rc:99
1111 msgid "Initializing; "
1112 msgstr "Pokretanje; "
1114 #: comdlg32.rc:100
1115 msgid "Warming up; "
1116 msgstr "Zagrijavanje; "
1118 #: comdlg32.rc:101
1119 msgid "Toner low; "
1120 msgstr "Toner je pri kraju; "
1122 #: comdlg32.rc:102
1123 msgid "No toner; "
1124 msgstr "Nema tonera; "
1126 #: comdlg32.rc:103
1127 msgid "Page punt; "
1128 msgstr ""
1130 #: comdlg32.rc:104
1131 msgid "Interrupted by user; "
1132 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1134 #: comdlg32.rc:105
1135 msgid "Out of memory; "
1136 msgstr "Nema više memorije; "
1138 #: comdlg32.rc:106
1139 msgid "The printer door is open; "
1140 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1142 #: comdlg32.rc:107
1143 msgid "Print server unknown; "
1144 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1146 #: comdlg32.rc:108
1147 msgid "Power save mode; "
1148 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1150 #: comdlg32.rc:77
1151 msgid "Default Printer; "
1152 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1154 #: comdlg32.rc:78
1155 msgid "There are %d documents in the queue"
1156 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1158 #: comdlg32.rc:79
1159 msgid "Margins [inches]"
1160 msgstr "Margine (u inčima)"
1162 #: comdlg32.rc:80
1163 msgid "Margins [mm]"
1164 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1166 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1167 msgctxt "unit: millimeters"
1168 msgid "mm"
1169 msgstr "mm"
1171 #: credui.rc:45
1172 msgid "&User name:"
1173 msgstr "&Korisničko ime:"
1175 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1176 msgid "&Password:"
1177 msgstr "&Lozinka:"
1179 #: credui.rc:50
1180 msgid "&Remember my password"
1181 msgstr "&Zapamti lozinku"
1183 #: credui.rc:30
1184 msgid "Connect to %s"
1185 msgstr "Poveži se sa %s"
1187 #: credui.rc:31
1188 msgid "Connecting to %s"
1189 msgstr "Povezivanje na %s"
1191 #: credui.rc:32
1192 msgid "Logon unsuccessful"
1193 msgstr "Neusjpešna prijava"
1195 #: credui.rc:33
1196 msgid ""
1197 "Make sure that your user name\n"
1198 "and password are correct."
1199 msgstr ""
1200 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1201 "lozinke koje ste unijeli."
1203 #: credui.rc:35
1204 msgid ""
1205 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1206 "\n"
1207 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1208 "entering your password."
1209 msgstr ""
1210 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1211 "\n"
1212 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1213 "prije unošenja lozinke."
1215 #: credui.rc:34
1216 msgid "Caps Lock is On"
1217 msgstr "Caps Lock je uključen"
1219 #: crypt32.rc:30
1220 msgid "Authority Key Identifier"
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:31
1224 msgid "Key Attributes"
1225 msgstr "Atributi ključa"
1227 #: crypt32.rc:32
1228 msgid "Key Usage Restriction"
1229 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1231 #: crypt32.rc:33
1232 msgid "Subject Alternative Name"
1233 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1235 #: crypt32.rc:34
1236 msgid "Issuer Alternative Name"
1237 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1239 #: crypt32.rc:35
1240 msgid "Basic Constraints"
1241 msgstr "Osnovna ograničenja"
1243 #: crypt32.rc:36
1244 msgid "Key Usage"
1245 msgstr "Uporaba ključa"
1247 #: crypt32.rc:37
1248 msgid "Certificate Policies"
1249 msgstr "Pravila certifikata"
1251 #: crypt32.rc:38
1252 msgid "Subject Key Identifier"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:39
1256 msgid "CRL Reason Code"
1257 msgstr "CRL broj razloga"
1259 #: crypt32.rc:40
1260 msgid "CRL Distribution Points"
1261 msgstr "CRL točke distribucije"
1263 #: crypt32.rc:41
1264 msgid "Enhanced Key Usage"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:42
1268 msgid "Authority Information Access"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:43
1272 msgid "Certificate Extensions"
1273 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1275 #: crypt32.rc:44
1276 msgid "Next Update Location"
1277 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1279 #: crypt32.rc:45
1280 msgid "Yes or No Trust"
1281 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1283 #: crypt32.rc:46
1284 msgid "Email Address"
1285 msgstr "Email Adresa"
1287 #: crypt32.rc:47
1288 msgid "Unstructured Name"
1289 msgstr "Nestrukturirano ime"
1291 #: crypt32.rc:48
1292 msgid "Content Type"
1293 msgstr "Vrsta sadržaja"
1295 #: crypt32.rc:49
1296 msgid "Message Digest"
1297 msgstr "Probava poruke"
1299 #: crypt32.rc:50
1300 msgid "Signing Time"
1301 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1303 #: crypt32.rc:51
1304 msgid "Counter Sign"
1305 msgstr "Brojač prijava"
1307 #: crypt32.rc:52
1308 msgid "Challenge Password"
1309 msgstr "Lozinka izazova"
1311 #: crypt32.rc:53
1312 msgid "Unstructured Address"
1313 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1315 #: crypt32.rc:54
1316 msgid "S/MIME Capabilities"
1317 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1319 #: crypt32.rc:55
1320 msgid "Prefer Signed Data"
1321 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1323 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1324 msgctxt "Certification Practice Statement"
1325 msgid "CPS"
1326 msgstr "CPS"
1328 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1329 msgid "User Notice"
1330 msgstr "Obavijest korisniku"
1332 #: crypt32.rc:58
1333 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:59
1337 msgid "Certification Authority Issuer"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:60
1341 msgid "Certification Template Name"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:61
1345 msgid "Certificate Type"
1346 msgstr "Tip certifikata"
1348 #: crypt32.rc:62
1349 msgid "Certificate Manifold"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:63
1353 msgid "Netscape Cert Type"
1354 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1356 #: crypt32.rc:64
1357 msgid "Netscape Base URL"
1358 msgstr "Netscape osnovni URL"
1360 #: crypt32.rc:65
1361 msgid "Netscape Revocation URL"
1362 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1364 #: crypt32.rc:66
1365 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1366 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1368 #: crypt32.rc:67
1369 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1370 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1372 #: crypt32.rc:68
1373 msgid "Netscape CA Policy URL"
1374 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1376 #: crypt32.rc:69
1377 msgid "Netscape SSL ServerName"
1378 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1380 #: crypt32.rc:70
1381 msgid "Netscape Comment"
1382 msgstr "Netscape komentar"
1384 #: crypt32.rc:71
1385 msgid "Country/Region"
1386 msgstr "Država/regija"
1388 #: crypt32.rc:72
1389 msgid "Organization"
1390 msgstr "Organizacija"
1392 #: crypt32.rc:73
1393 msgid "Organizational Unit"
1394 msgstr "Organizacijska jedinica"
1396 #: crypt32.rc:74
1397 msgid "Common Name"
1398 msgstr "Zajednički naziv"
1400 #: crypt32.rc:75
1401 msgid "Locality"
1402 msgstr "Lokalitet"
1404 #: crypt32.rc:76
1405 msgid "State or Province"
1406 msgstr "Država ili pokrajina"
1408 #: crypt32.rc:77
1409 msgid "Title"
1410 msgstr "Naziv"
1412 #: crypt32.rc:78
1413 msgid "Given Name"
1414 msgstr "Dano ime"
1416 #: crypt32.rc:79
1417 msgid "Initials"
1418 msgstr "Inicijali"
1420 #: crypt32.rc:80
1421 msgid "Surname"
1422 msgstr "Prezime"
1424 #: crypt32.rc:81
1425 msgid "Domain Component"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:82
1429 msgid "Street Address"
1430 msgstr "Ulična adresa"
1432 #: crypt32.rc:83
1433 msgid "Serial Number"
1434 msgstr "Serijski broj"
1436 #: crypt32.rc:84
1437 msgid "CA Version"
1438 msgstr "CA verzija"
1440 #: crypt32.rc:85
1441 msgid "Cross CA Version"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:86
1445 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:87
1449 msgid "Principal Name"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:88
1453 msgid "Windows Product Update"
1454 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1456 #: crypt32.rc:89
1457 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:90
1461 msgid "OS Version"
1462 msgstr "OS verzija"
1464 #: crypt32.rc:91
1465 msgid "Enrollment CSP"
1466 msgstr "CSP upisa"
1468 #: crypt32.rc:92
1469 msgid "CRL Number"
1470 msgstr "CRL broj"
1472 #: crypt32.rc:93
1473 msgid "Delta CRL Indicator"
1474 msgstr "Delta CRL indikator"
1476 #: crypt32.rc:94
1477 msgid "Issuing Distribution Point"
1478 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1480 #: crypt32.rc:95
1481 msgid "Freshest CRL"
1482 msgstr "Najsvježiji CRL"
1484 #: crypt32.rc:96
1485 msgid "Name Constraints"
1486 msgstr "Ograničenja imena"
1488 #: crypt32.rc:97
1489 msgid "Policy Mappings"
1490 msgstr "Pravila mapiranja"
1492 #: crypt32.rc:98
1493 msgid "Policy Constraints"
1494 msgstr "Pravila ograničenja"
1496 #: crypt32.rc:99
1497 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:100
1501 msgid "Application Policies"
1502 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1504 #: crypt32.rc:101
1505 msgid "Application Policy Mappings"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:102
1509 msgid "Application Policy Constraints"
1510 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1512 #: crypt32.rc:103
1513 msgid "CMC Data"
1514 msgstr "CMC Podaci"
1516 #: crypt32.rc:104
1517 msgid "CMC Response"
1518 msgstr "CMC Odgovor"
1520 #: crypt32.rc:105
1521 msgid "Unsigned CMC Request"
1522 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1524 #: crypt32.rc:106
1525 msgid "CMC Status Info"
1526 msgstr "CMC informacije o statusu"
1528 #: crypt32.rc:107
1529 msgid "CMC Extensions"
1530 msgstr "CMC ekstenzije"
1532 #: crypt32.rc:108
1533 msgid "CMC Attributes"
1534 msgstr "CMC atributi"
1536 #: crypt32.rc:109
1537 msgid "PKCS 7 Data"
1538 msgstr "PKCS 7 podaci"
1540 #: crypt32.rc:110
1541 msgid "PKCS 7 Signed"
1542 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1544 #: crypt32.rc:111
1545 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1546 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1548 #: crypt32.rc:112
1549 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:113
1553 msgid "PKCS 7 Digested"
1554 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1556 #: crypt32.rc:114
1557 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1558 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1560 #: crypt32.rc:115
1561 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1562 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1564 #: crypt32.rc:116
1565 msgid "Virtual Base CRL Number"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:117
1569 msgid "Next CRL Publish"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:118
1573 msgid "CA Encryption Certificate"
1574 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1576 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1577 msgid "Key Recovery Agent"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:120
1581 msgid "Certificate Template Information"
1582 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1584 #: crypt32.rc:121
1585 msgid "Enterprise Root OID"
1586 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1588 #: crypt32.rc:122
1589 msgid "Dummy Signer"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:123
1593 msgid "Encrypted Private Key"
1594 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1596 #: crypt32.rc:124
1597 msgid "Published CRL Locations"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:125
1601 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:126
1605 msgid "Transaction Id"
1606 msgstr "Id transakcije"
1608 #: crypt32.rc:127
1609 msgid "Sender Nonce"
1610 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1612 #: crypt32.rc:128
1613 msgid "Recipient Nonce"
1614 msgstr "Nuncij primatelja"
1616 #: crypt32.rc:129
1617 msgid "Reg Info"
1618 msgstr "Reg informacije"
1620 #: crypt32.rc:130
1621 msgid "Get Certificate"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:131
1625 msgid "Get CRL"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:132
1629 msgid "Revoke Request"
1630 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1632 #: crypt32.rc:133
1633 msgid "Query Pending"
1634 msgstr "Upit u tijeku"
1636 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1637 msgid "Certificate Trust List"
1638 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1640 #: crypt32.rc:135
1641 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1642 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1644 #: crypt32.rc:136
1645 msgid "Private Key Usage Period"
1646 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1648 #: crypt32.rc:137
1649 msgid "Client Information"
1650 msgstr "Informacije o klijentu"
1652 #: crypt32.rc:138
1653 msgid "Server Authentication"
1654 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1656 #: crypt32.rc:139
1657 msgid "Client Authentication"
1658 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1660 #: crypt32.rc:140
1661 msgid "Code Signing"
1662 msgstr "Potpisivanje kodom"
1664 #: crypt32.rc:141
1665 msgid "Secure Email"
1666 msgstr "Siguran Email"
1668 #: crypt32.rc:142
1669 msgid "Time Stamping"
1670 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1672 #: crypt32.rc:143
1673 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:144
1677 msgid "Microsoft Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:145
1681 msgid "IP security end system"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:146
1685 msgid "IP security tunnel termination"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:147
1689 msgid "IP security user"
1690 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1692 #: crypt32.rc:148
1693 msgid "Encrypting File System"
1694 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1696 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1697 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1698 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1700 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1701 msgid "Windows System Component Verification"
1702 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1704 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1705 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1706 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1708 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1709 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1710 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1712 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1713 msgid "Key Pack Licenses"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1717 msgid "License Server Verification"
1718 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1720 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1721 msgid "Smart Card Logon"
1722 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1724 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1725 msgid "Digital Rights"
1726 msgstr "Digitalna prava"
1728 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1729 msgid "Qualified Subordination"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1733 msgid "Key Recovery"
1734 msgstr "Povrat ključa"
1736 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1737 msgid "Document Signing"
1738 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1740 #: crypt32.rc:160
1741 msgid "IP security IKE intermediate"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1745 msgid "File Recovery"
1746 msgstr "Povrat datoteka"
1748 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1749 msgid "Root List Signer"
1750 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1752 #: crypt32.rc:163
1753 msgid "All application policies"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1757 msgid "Directory Service Email Replication"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1761 msgid "Certificate Request Agent"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1765 msgid "Lifetime Signing"
1766 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1768 #: crypt32.rc:167
1769 msgid "All issuance policies"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:172
1773 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:173
1777 msgid "Personal"
1778 msgstr "Osobno"
1780 #: crypt32.rc:174
1781 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:175
1785 msgid "Other People"
1786 msgstr "Druge osobe"
1788 #: crypt32.rc:176
1789 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgstr "Pouzdani izdavači"
1792 #: crypt32.rc:177
1793 msgid "Untrusted Certificates"
1794 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1796 #: crypt32.rc:182
1797 msgid "KeyID="
1798 msgstr "KeyID="
1800 #: crypt32.rc:183
1801 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgstr "Izdavač certifikata"
1804 #: crypt32.rc:184
1805 msgid "Certificate Serial Number="
1806 msgstr "Serijski broj certifikata"
1808 #: crypt32.rc:185
1809 msgid "Other Name="
1810 msgstr "Drugo ime="
1812 #: crypt32.rc:186
1813 msgid "Email Address="
1814 msgstr "Email adresa="
1816 #: crypt32.rc:187
1817 msgid "DNS Name="
1818 msgstr "DNS ime="
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Directory Address"
1822 msgstr "Adresa direktorija"
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "URL="
1826 msgstr "URL="
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "IP Address="
1830 msgstr "IP adresa="
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Mask="
1834 msgstr "Maska="
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgid "Registered ID="
1838 msgstr "Registrirani ID="
1840 #: crypt32.rc:193
1841 msgid "Unknown Key Usage"
1842 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1844 #: crypt32.rc:194
1845 msgid "Subject Type="
1846 msgstr "Vrsta subjekta="
1848 #: crypt32.rc:195
1849 msgctxt "Certificate Authority"
1850 msgid "CA"
1851 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1853 #: crypt32.rc:196
1854 msgid "End Entity"
1855 msgstr "Entitet kraja"
1857 #: crypt32.rc:197
1858 msgid "Path Length Constraint="
1859 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1861 #: crypt32.rc:198
1862 msgctxt "path length"
1863 msgid "None"
1864 msgstr "Ništa"
1866 #: crypt32.rc:199
1867 msgid "Information Not Available"
1868 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1870 #: crypt32.rc:200
1871 msgid "Authority Info Access"
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:201
1875 msgid "Access Method="
1876 msgstr "Pristupna metoda="
1878 #: crypt32.rc:202
1879 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1880 msgid "OCSP"
1881 msgstr "OCSP"
1883 #: crypt32.rc:203
1884 msgid "CA Issuers"
1885 msgstr "Izdavatelji CA"
1887 #: crypt32.rc:204
1888 msgid "Unknown Access Method"
1889 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1891 #: crypt32.rc:205
1892 msgid "Alternative Name"
1893 msgstr "Alternativno ime"
1895 #: crypt32.rc:206
1896 msgid "CRL Distribution Point"
1897 msgstr "CRL distribucijska točka"
1899 #: crypt32.rc:207
1900 msgid "Distribution Point Name"
1901 msgstr "Ime distribucijske točke"
1903 #: crypt32.rc:208
1904 msgid "Full Name"
1905 msgstr "Puno ime"
1907 #: crypt32.rc:209
1908 msgid "RDN Name"
1909 msgstr "RDN ime"
1911 #: crypt32.rc:210
1912 msgid "CRL Reason="
1913 msgstr "CRL razlog="
1915 #: crypt32.rc:211
1916 msgid "CRL Issuer"
1917 msgstr "CRL izdavač"
1919 #: crypt32.rc:212
1920 msgid "Key Compromise"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:213
1924 msgid "CA Compromise"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:214
1928 msgid "Affiliation Changed"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:215
1932 msgid "Superseded"
1933 msgstr "Nadomjestio"
1935 #: crypt32.rc:216
1936 msgid "Operation Ceased"
1937 msgstr "Operacija prestala"
1939 #: crypt32.rc:217
1940 msgid "Certificate Hold"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:218
1944 msgid "Financial Information="
1945 msgstr "Financijske informacije"
1947 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1948 msgid "Available"
1949 msgstr "Dostupno"
1951 #: crypt32.rc:220
1952 msgid "Not Available"
1953 msgstr "Nije dostupno"
1955 #: crypt32.rc:221
1956 msgid "Meets Criteria="
1957 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1959 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1960 msgid "Yes"
1961 msgstr "Da"
1963 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1964 msgid "No"
1965 msgstr "Ne"
1967 #: crypt32.rc:224
1968 msgid "Digital Signature"
1969 msgstr "Digitalni potpis"
1971 #: crypt32.rc:225
1972 msgid "Non-Repudiation"
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:226
1976 msgid "Key Encipherment"
1977 msgstr "Šifriranje ključa"
1979 #: crypt32.rc:227
1980 msgid "Data Encipherment"
1981 msgstr "Šifriranje podataka"
1983 #: crypt32.rc:228
1984 msgid "Key Agreement"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:229
1988 msgid "Certificate Signing"
1989 msgstr "Potpisivanje certifikata"
1991 #: crypt32.rc:230
1992 msgid "Off-line CRL Signing"
1993 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
1995 #: crypt32.rc:231
1996 msgid "CRL Signing"
1997 msgstr "CRL potpisivanje"
1999 #: crypt32.rc:232
2000 msgid "Encipher Only"
2001 msgstr "Samo šifriraj"
2003 #: crypt32.rc:233
2004 msgid "Decipher Only"
2005 msgstr "Samo dešifriraj"
2007 #: crypt32.rc:234
2008 msgid "SSL Client Authentication"
2009 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2011 #: crypt32.rc:235
2012 msgid "SSL Server Authentication"
2013 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2015 #: crypt32.rc:236
2016 msgid "S/MIME"
2017 msgstr "S/MIME"
2019 #: crypt32.rc:237
2020 msgid "Signature"
2021 msgstr "Potpis"
2023 #: crypt32.rc:238
2024 msgid "SSL CA"
2025 msgstr "SSL CA"
2027 #: crypt32.rc:239
2028 msgid "S/MIME CA"
2029 msgstr "S/MIME CA"
2031 #: crypt32.rc:240
2032 msgid "Signature CA"
2033 msgstr "Potpis CA"
2035 #: cryptdlg.rc:30
2036 msgid "Certificate Policy"
2037 msgstr ""
2039 #: cryptdlg.rc:31
2040 msgid "Policy Identifier: "
2041 msgstr ""
2043 #: cryptdlg.rc:32
2044 msgid "Policy Qualifier Info"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:33
2048 msgid "Policy Qualifier Id="
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:36
2052 msgid "Qualifier"
2053 msgstr "Kvalifikator"
2055 #: cryptdlg.rc:37
2056 msgid "Notice Reference"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:38
2060 msgid "Organization="
2061 msgstr "Organizacija="
2063 #: cryptdlg.rc:39
2064 msgid "Notice Number="
2065 msgstr "Broj obavijesti="
2067 #: cryptdlg.rc:40
2068 msgid "Notice Text="
2069 msgstr "Tekst obavijesti="
2071 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2072 msgid "General"
2073 msgstr "Opće"
2075 #: cryptui.rc:191
2076 msgid "&Install Certificate..."
2077 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2079 #: cryptui.rc:192
2080 msgid "Issuer &Statement"
2081 msgstr "Izjava i&zdavača"
2083 #: cryptui.rc:200
2084 msgid "&Show:"
2085 msgstr "&Prikaži:"
2087 #: cryptui.rc:205
2088 msgid "&Edit Properties..."
2089 msgstr "&Uredi svojstva..."
2091 #: cryptui.rc:206
2092 msgid "&Copy to File..."
2093 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2095 #: cryptui.rc:210
2096 msgid "Certification Path"
2097 msgstr "Putanja certifikacije"
2099 #: cryptui.rc:214
2100 msgid "Certification path"
2101 msgstr "Putanja certifikacije"
2103 #: cryptui.rc:217
2104 msgid "&View Certificate"
2105 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2107 #: cryptui.rc:218
2108 msgid "Certificate &status:"
2109 msgstr "Status certifikata:"
2111 #: cryptui.rc:224
2112 msgid "Disclaimer"
2113 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2115 #: cryptui.rc:231
2116 msgid "More &Info"
2117 msgstr "Više &informacija"
2119 #: cryptui.rc:239
2120 msgid "&Friendly name:"
2121 msgstr ""
2123 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "&Opis:"
2127 #: cryptui.rc:243
2128 msgid "Certificate purposes"
2129 msgstr "Namjene certifikata"
2131 #: cryptui.rc:244
2132 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2133 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2135 #: cryptui.rc:246
2136 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2137 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2139 #: cryptui.rc:248
2140 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2141 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2143 #: cryptui.rc:253
2144 msgid "Add &Purpose..."
2145 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2147 #: cryptui.rc:257
2148 msgid "Add Purpose"
2149 msgstr "Dodaj namjenu"
2151 #: cryptui.rc:260
2152 msgid ""
2153 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2154 msgstr ""
2155 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2157 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2158 msgid "Select Certificate Store"
2159 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2161 #: cryptui.rc:271
2162 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2163 msgstr ""
2165 #: cryptui.rc:274
2166 msgid "&Show physical stores"
2167 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2169 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2170 msgid "Certificate Import Wizard"
2171 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2173 #: cryptui.rc:283
2174 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2175 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2177 #: cryptui.rc:286
2178 msgid ""
2179 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2180 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2181 "\n"
2182 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2183 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2184 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2185 "lists, and certificate trust lists.\n"
2186 "\n"
2187 "To continue, click Next."
2188 msgstr ""
2189 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2190 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2191 "\n"
2192 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2193 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2194 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2195 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2196 "\n"
2197 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2199 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2200 msgid "&File name:"
2201 msgstr "Naziv &datoteke:"
2203 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2204 msgid "B&rowse..."
2205 msgstr "N&ađi..."
2207 #: cryptui.rc:297
2208 msgid ""
2209 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2210 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2211 msgstr ""
2212 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2213 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2215 #: cryptui.rc:299
2216 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2217 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2219 #: cryptui.rc:301
2220 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2221 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2223 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2224 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2225 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2227 #: cryptui.rc:311
2228 msgid ""
2229 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2230 "location for the certificates."
2231 msgstr ""
2232 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2233 "lokaciju za certifikate."
2235 #: cryptui.rc:313
2236 msgid "&Automatically select certificate store"
2237 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2239 #: cryptui.rc:315
2240 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2241 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2243 #: cryptui.rc:325
2244 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2245 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2247 #: cryptui.rc:327
2248 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2249 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2251 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2252 msgid "You have specified the following settings:"
2253 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2255 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2256 msgid "Certificates"
2257 msgstr "Certifikati"
2259 #: cryptui.rc:340
2260 msgid "I&ntended purpose:"
2261 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2263 #: cryptui.rc:344
2264 msgid "&Import..."
2265 msgstr "&Uvoz..."
2267 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2268 msgid "&Export..."
2269 msgstr "&Izvoz..."
2271 #: cryptui.rc:347
2272 msgid "&Advanced..."
2273 msgstr "&Napredno..."
2275 #: cryptui.rc:348
2276 msgid "Certificate intended purposes"
2277 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2279 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2280 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2281 #: wordpad.rc:69
2282 msgid "&View"
2283 msgstr "&Prikaz"
2285 #: cryptui.rc:355
2286 msgid "Advanced Options"
2287 msgstr "Napredne postavke"
2289 #: cryptui.rc:358
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Namjena certifikata"
2293 #: cryptui.rc:359
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2297 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2298 "označena."
2300 #: cryptui.rc:361
2301 msgid "&Certificate purposes:"
2302 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2304 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2305 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2306 msgid "Certificate Export Wizard"
2307 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2309 #: cryptui.rc:373
2310 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2311 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2313 #: cryptui.rc:376
2314 msgid ""
2315 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2316 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2317 "\n"
2318 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2319 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2320 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2321 "lists, and certificate trust lists.\n"
2322 "\n"
2323 "To continue, click Next."
2324 msgstr ""
2325 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2326 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2327 "\n"
2328 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2329 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2330 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2331 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2332 "\n"
2333 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2335 #: cryptui.rc:384
2336 msgid ""
2337 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2338 "to protect the private key on a later page."
2339 msgstr ""
2340 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2341 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2343 #: cryptui.rc:385
2344 msgid "Do you wish to export the private key?"
2345 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2347 #: cryptui.rc:386
2348 msgid "&Yes, export the private key"
2349 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2351 #: cryptui.rc:388
2352 msgid "N&o, do not export the private key"
2353 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2355 #: cryptui.rc:399
2356 msgid "&Confirm password:"
2357 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2359 #: cryptui.rc:407
2360 msgid "Select the format you want to use:"
2361 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2363 #: cryptui.rc:408
2364 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2365 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2367 #: cryptui.rc:410
2368 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2369 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2371 #: cryptui.rc:412
2372 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2373 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2375 #: cryptui.rc:414
2376 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2377 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2379 #: cryptui.rc:416
2380 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2381 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2383 #: cryptui.rc:418
2384 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2385 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2387 #: cryptui.rc:420
2388 msgid "&Enable strong encryption"
2389 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2391 #: cryptui.rc:422
2392 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2393 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2395 #: cryptui.rc:439
2396 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2397 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2399 #: cryptui.rc:441
2400 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2401 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2403 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2404 msgid "Certificate"
2405 msgstr "Certifikat"
2407 #: cryptui.rc:31
2408 msgid "Certificate Information"
2409 msgstr "Informacije certifikata"
2411 #: cryptui.rc:32
2412 msgid ""
2413 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2414 "altered or corrupted."
2415 msgstr ""
2416 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2417 "oštećen."
2419 #: cryptui.rc:33
2420 msgid ""
2421 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2422 "trusted root certificate store."
2423 msgstr ""
2424 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2425 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2427 #: cryptui.rc:34
2428 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:35
2432 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2433 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2435 #: cryptui.rc:36
2436 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2437 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2439 #: cryptui.rc:37
2440 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2441 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2443 #: cryptui.rc:38
2444 msgid "Issued to: "
2445 msgstr "Izdan osobi: "
2447 #: cryptui.rc:39
2448 msgid "Issued by: "
2449 msgstr "Izdavač: "
2451 #: cryptui.rc:40
2452 msgid "Valid from "
2453 msgstr "Valjano od "
2455 #: cryptui.rc:41
2456 msgid " to "
2457 msgstr " do "
2459 #: cryptui.rc:42
2460 msgid "This certificate has an invalid signature."
2461 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2463 #: cryptui.rc:43
2464 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2465 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2467 #: cryptui.rc:44
2468 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2469 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2471 #: cryptui.rc:45
2472 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2473 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2475 #: cryptui.rc:46
2476 msgid "This certificate is OK."
2477 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2479 #: cryptui.rc:47
2480 msgid "Field"
2481 msgstr "Polje"
2483 #: cryptui.rc:48
2484 msgid "Value"
2485 msgstr "Vrijednost"
2487 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2488 msgid "<All>"
2489 msgstr "<Svi>"
2491 #: cryptui.rc:50
2492 msgid "Version 1 Fields Only"
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:51
2496 msgid "Extensions Only"
2497 msgstr "Samo ekstenzije"
2499 #: cryptui.rc:52
2500 msgid "Critical Extensions Only"
2501 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2503 #: cryptui.rc:53
2504 msgid "Properties Only"
2505 msgstr "Samo svojstva"
2507 #: cryptui.rc:55
2508 msgid "Serial number"
2509 msgstr "Serijski broj"
2511 #: cryptui.rc:56
2512 msgid "Issuer"
2513 msgstr "Izdavatelj"
2515 #: cryptui.rc:57
2516 msgid "Valid from"
2517 msgstr "Valjano od"
2519 #: cryptui.rc:58
2520 msgid "Valid to"
2521 msgstr "Valjano do"
2523 #: cryptui.rc:59
2524 msgid "Subject"
2525 msgstr "Subjekt"
2527 #: cryptui.rc:60
2528 msgid "Public key"
2529 msgstr "Javni ključ"
2531 #: cryptui.rc:61
2532 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2533 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2535 #: cryptui.rc:62
2536 msgid "SHA1 hash"
2537 msgstr "SHA1 hash"
2539 #: cryptui.rc:63
2540 msgid "Enhanced key usage (property)"
2541 msgstr ""
2543 #: cryptui.rc:64
2544 msgid "Friendly name"
2545 msgstr ""
2547 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2548 msgid "Description"
2549 msgstr "Opis"
2551 #: cryptui.rc:66
2552 msgid "Certificate Properties"
2553 msgstr "Svojstva certifikata"
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2557 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2559 #: cryptui.rc:68
2560 msgid "The OID you entered already exists."
2561 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2563 #: cryptui.rc:70
2564 msgid "Please select a certificate store."
2565 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2567 #: cryptui.rc:72
2568 msgid ""
2569 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2570 "select another file."
2571 msgstr ""
2572 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2573 "odaberite drugu datoteku."
2575 #: cryptui.rc:73
2576 msgid "File to Import"
2577 msgstr "Datoteka za uvoz"
2579 #: cryptui.rc:74
2580 msgid "Specify the file you want to import."
2581 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2583 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2584 msgid "Certificate Store"
2585 msgstr "Spremnik certifikata"
2587 #: cryptui.rc:76
2588 msgid ""
2589 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2590 "lists, and certificate trust lists."
2591 msgstr ""
2592 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2593 "popisa pouzdanih certifikata."
2595 #: cryptui.rc:77
2596 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2597 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2599 #: cryptui.rc:78
2600 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2601 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2603 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2604 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2605 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2607 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2608 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2609 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2611 #: cryptui.rc:82
2612 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2613 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2615 #: cryptui.rc:84
2616 msgid "Please select a file."
2617 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2619 #: cryptui.rc:85
2620 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2621 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2623 #: cryptui.rc:86
2624 msgid "Could not open "
2625 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2627 #: cryptui.rc:87
2628 msgid "Determined by the program"
2629 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2631 #: cryptui.rc:88
2632 msgid "Please select a store"
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:89
2636 msgid "Certificate Store Selected"
2637 msgstr ""
2639 #: cryptui.rc:90
2640 msgid "Automatically determined by the program"
2641 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2643 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2644 msgid "File"
2645 msgstr "Datoteka"
2647 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2648 msgid "Content"
2649 msgstr "Sadržaj"
2651 #: cryptui.rc:94
2652 msgid "Certificate Revocation List"
2653 msgstr "Certificate Revocation List"
2655 #: cryptui.rc:96
2656 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2657 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2659 #: cryptui.rc:97
2660 msgid "Personal Information Exchange"
2661 msgstr "Personal Information Exchange"
2663 #: cryptui.rc:99
2664 msgid "The import was successful."
2665 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2667 #: cryptui.rc:100
2668 msgid "The import failed."
2669 msgstr "Uvoz neuspješan."
2671 #: cryptui.rc:101
2672 msgid "Arial"
2673 msgstr "Arial"
2675 #: cryptui.rc:103
2676 msgid "<Advanced Purposes>"
2677 msgstr "<Napredne namjene>"
2679 #: cryptui.rc:104
2680 msgid "Issued To"
2681 msgstr "Izdan osobi"
2683 #: cryptui.rc:105
2684 msgid "Issued By"
2685 msgstr "Izdavatelj"
2687 #: cryptui.rc:106
2688 msgid "Expiration Date"
2689 msgstr "Datum isticanja"
2691 #: cryptui.rc:107
2692 msgid "Friendly Name"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2696 msgid "<None>"
2697 msgstr "<Ništa>"
2699 #: cryptui.rc:110
2700 msgid ""
2701 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2702 "sign messages with it.\n"
2703 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2704 msgstr ""
2705 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2706 "poruke s njim.\n"
2707 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2709 #: cryptui.rc:111
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2712 "sign messages with them.\n"
2713 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2714 msgstr ""
2715 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2716 "poruke s njima.\n"
2717 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2719 #: cryptui.rc:112
2720 msgid ""
2721 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2722 "verify messages signed with it.\n"
2723 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2724 msgstr ""
2725 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2726 "s njim.\n"
2727 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2729 #: cryptui.rc:113
2730 #, fuzzy
2731 #| msgid ""
2732 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2733 #| "or verify messages signed with it.\n"
2734 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 msgid ""
2736 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2737 "verify messages signed with them.\n"
2738 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2739 msgstr ""
2740 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2741 "poruke s njima.\n"
2742 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2744 #: cryptui.rc:114
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2747 "trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:115
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2754 "trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:116
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2761 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:117
2766 msgid ""
2767 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2768 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:118
2773 msgid ""
2774 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2776 msgstr ""
2777 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2778 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2780 #: cryptui.rc:119
2781 msgid ""
2782 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2783 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2784 msgstr ""
2785 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2786 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2788 #: cryptui.rc:120
2789 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2790 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2792 #: cryptui.rc:121
2793 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2794 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2796 #: cryptui.rc:124
2797 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2798 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2800 #: cryptui.rc:125
2801 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2802 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2804 #: cryptui.rc:126
2805 msgid ""
2806 "Ensures software came from software publisher\n"
2807 "Protects software from alteration after publication"
2808 msgstr ""
2809 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2810 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2812 #: cryptui.rc:127
2813 msgid "Protects e-mail messages"
2814 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2816 #: cryptui.rc:128
2817 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2818 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2820 #: cryptui.rc:129
2821 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2822 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2824 #: cryptui.rc:130
2825 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2826 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2828 #: cryptui.rc:131
2829 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2830 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2832 #: cryptui.rc:147
2833 msgid "Private Key Archival"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:151
2837 msgid "Export Format"
2838 msgstr "Format izvoza"
2840 #: cryptui.rc:152
2841 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2842 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2844 #: cryptui.rc:153
2845 msgid "Export Filename"
2846 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2848 #: cryptui.rc:154
2849 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2850 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2852 #: cryptui.rc:155
2853 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2854 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2856 #: cryptui.rc:156
2857 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2858 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2860 #: cryptui.rc:157
2861 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2862 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2864 #: cryptui.rc:160
2865 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2866 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2868 #: cryptui.rc:161
2869 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2870 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2872 #: cryptui.rc:163
2873 msgid "File Format"
2874 msgstr "Format datoteke"
2876 #: cryptui.rc:164
2877 msgid "Include all certificates in certificate path"
2878 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2880 #: cryptui.rc:165
2881 msgid "Export keys"
2882 msgstr "Izvoz ključeva"
2884 #: cryptui.rc:168
2885 msgid "The export was successful."
2886 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2888 #: cryptui.rc:169
2889 msgid "The export failed."
2890 msgstr "Neuspješan izvoz."
2892 #: cryptui.rc:170
2893 msgid "Export Private Key"
2894 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2896 #: cryptui.rc:171
2897 msgid ""
2898 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2899 "certificate."
2900 msgstr ""
2901 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2902 "certifikatom."
2904 #: cryptui.rc:172
2905 msgid "Enter Password"
2906 msgstr "Unesite lozinku"
2908 #: cryptui.rc:173
2909 msgid "You may password-protect a private key."
2910 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2912 #: cryptui.rc:174
2913 msgid "The passwords do not match."
2914 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2916 #: cryptui.rc:175
2917 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2918 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2920 #: cryptui.rc:176
2921 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2922 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2924 #: devenum.rc:33
2925 msgid "Default DirectSound"
2926 msgstr "Podrazumijevani DirectSound"
2928 #: devenum.rc:34
2929 msgid "DirectSound: %s"
2930 msgstr "DirectSound: %s"
2932 #: devenum.rc:35
2933 msgid "Default WaveOut Device"
2934 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2936 #: devenum.rc:36
2937 msgid "Default MidiOut Device"
2938 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2940 #: dinput.rc:43
2941 msgid "Configure Devices"
2942 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2944 #: dinput.rc:48
2945 msgid "Reset"
2946 msgstr "Poništi"
2948 #: dinput.rc:51
2949 msgid "Player"
2950 msgstr "Reproduciratelj"
2952 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2953 msgid "Device"
2954 msgstr "Uređaj"
2956 #: dinput.rc:53
2957 msgid "Actions"
2958 msgstr "Akcije"
2960 #: dinput.rc:54
2961 msgid "Mapping"
2962 msgstr "Mapiranje"
2964 #: dinput.rc:56
2965 msgid "Show Assigned First"
2966 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2968 #: dinput.rc:37
2969 msgid "Action"
2970 msgstr "Akcija"
2972 #: dinput.rc:38
2973 msgid "Object"
2974 msgstr "Objekt"
2976 #: dxdiagn.rc:28
2977 msgid "Regional Setting"
2978 msgstr "Regionalne postavke"
2980 #: dxdiagn.rc:29
2981 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2982 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2984 #: gdi32.rc:28
2985 msgid "Western"
2986 msgstr "zapadnoeuropsko"
2988 #: gdi32.rc:29
2989 msgid "Central European"
2990 msgstr "srednjoeuropsko"
2992 #: gdi32.rc:30
2993 msgid "Cyrillic"
2994 msgstr "čirilićno"
2996 #: gdi32.rc:31
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "grčko"
3000 #: gdi32.rc:32
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr "tursko"
3004 #: gdi32.rc:33
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr "hebrejsko"
3008 #: gdi32.rc:34
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr "arapsko"
3012 #: gdi32.rc:35
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr "baltičko"
3016 #: gdi32.rc:36
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr "vijetnamsko"
3020 #: gdi32.rc:37
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr "tajlandsko"
3024 #: gdi32.rc:38
3025 msgid "Japanese"
3026 msgstr "japansko"
3028 #: gdi32.rc:39
3029 msgid "CHINESE_GB2312"
3030 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3032 #: gdi32.rc:40
3033 msgid "Hangul"
3034 msgstr "hangulsko"
3036 #: gdi32.rc:41
3037 msgid "CHINESE_BIG5"
3038 msgstr "CHINESE_BIG5"
3040 #: gdi32.rc:42
3041 msgid "Hangul(Johab)"
3042 msgstr "hangulsko (Johab)"
3044 #: gdi32.rc:43
3045 msgid "Symbol"
3046 msgstr "Simbol"
3048 #: gdi32.rc:44
3049 msgid "OEM/DOS"
3050 msgstr "DEM/DO5"
3052 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3053 msgid "Other"
3054 msgstr "Ostalo"
3056 #: gphoto2.rc:30
3057 msgid "Files on Camera"
3058 msgstr "Datoteke na kameri"
3060 #: gphoto2.rc:34
3061 msgid "Import Selected"
3062 msgstr "Uvezi izabrano"
3064 #: gphoto2.rc:35
3065 msgid "Preview"
3066 msgstr "Pregled"
3068 #: gphoto2.rc:36
3069 msgid "Import All"
3070 msgstr "Uvezi sve"
3072 #: gphoto2.rc:37
3073 msgid "Skip This Dialog"
3074 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3076 #: gphoto2.rc:38
3077 msgid "Exit"
3078 msgstr "Izlaz"
3080 #: gphoto2.rc:43
3081 msgid "Transferring"
3082 msgstr "Prijenos"
3084 #: gphoto2.rc:46
3085 msgid "Transferring... Please Wait"
3086 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3088 #: gphoto2.rc:51
3089 msgid "Connecting to camera"
3090 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3092 #: gphoto2.rc:55
3093 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3094 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3096 #: hhctrl.rc:59
3097 msgid "S&ync"
3098 msgstr "Usk&ladi"
3100 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3101 msgid "&Back"
3102 msgstr "&Nazad"
3104 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3105 msgid "&Forward"
3106 msgstr "Na&prijed"
3108 #: hhctrl.rc:62
3109 msgctxt "table of contents"
3110 msgid "&Home"
3111 msgstr "&Početna"
3113 #: hhctrl.rc:63
3114 msgid "&Stop"
3115 msgstr "Zaus&tavi"
3117 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3118 msgid "&Refresh"
3119 msgstr "&Osvježi"
3121 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3122 msgid "&Print..."
3123 msgstr "&Ispis..."
3125 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3126 #: user32.rc:65
3127 msgid "Select &All"
3128 msgstr "Označi &sve"
3130 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3131 msgid "&View Source"
3132 msgstr "&Prikaži izvor"
3134 #: hhctrl.rc:83
3135 #, fuzzy
3136 #| msgid "Properties"
3137 msgid "Proper&ties"
3138 msgstr "Svojstva"
3140 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3141 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3142 msgid "Cu&t"
3143 msgstr "&Izreži"
3145 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3146 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3147 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3148 msgid "&Copy"
3149 msgstr "&Kopiraj"
3151 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3152 msgid "Paste"
3153 msgstr "Zalijepi"
3155 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3156 msgid "&Print"
3157 msgstr "&Ipiši"
3159 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3160 msgid "&Contents"
3161 msgstr "Sadr&žaj"
3163 #: hhctrl.rc:32
3164 msgid "I&ndex"
3165 msgstr "&Popis"
3167 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3168 msgid "&Search"
3169 msgstr "&Pretraga"
3171 #: hhctrl.rc:34
3172 msgid "Favor&ites"
3173 msgstr "&Omiljeno"
3175 #: hhctrl.rc:36
3176 msgid "Hide &Tabs"
3177 msgstr "Sakrij karti&ce"
3179 #: hhctrl.rc:37
3180 msgid "Show &Tabs"
3181 msgstr "Prikaži kartic&e"
3183 #: hhctrl.rc:42
3184 msgid "Show"
3185 msgstr "Prikaži"
3187 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3188 msgid "Hide"
3189 msgstr "Sakrij"
3191 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3192 msgid "Stop"
3193 msgstr "Zaustavi"
3195 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3196 msgid "Refresh"
3197 msgstr "Osvježi"
3199 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3200 msgid "Back"
3201 msgstr "Nazad"
3203 #: hhctrl.rc:47
3204 msgctxt "table of contents"
3205 msgid "Home"
3206 msgstr "Početna"
3208 #: hhctrl.rc:48
3209 msgid "Sync"
3210 msgstr "Uskladi"
3212 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3213 msgid "Options"
3214 msgstr "Postavke"
3216 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3217 msgid "Forward"
3218 msgstr "Naprijed"
3220 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3221 msgid "Cinepak Video codec"
3222 msgstr "Cinepak Video codec"
3224 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3225 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3226 #: wordpad.rc:29
3227 msgid "&File"
3228 msgstr "&Datoteka"
3230 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3231 msgid "&New"
3232 msgstr "&Novo"
3234 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3235 msgid "&Window"
3236 msgstr "&Prozor"
3238 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3239 msgid "&Open..."
3240 msgstr "&Otvori..."
3242 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3243 msgid "Save &as..."
3244 msgstr "Spremi &kao..."
3246 #: ieframe.rc:38
3247 msgid "Print &format..."
3248 msgstr "Format &ispisa..."
3250 #: ieframe.rc:39
3251 msgid "Pr&int..."
3252 msgstr "I&spis..."
3254 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3255 msgid "Print previe&w"
3256 msgstr "Pregled isp&isa"
3258 #: ieframe.rc:47
3259 msgid "&Toolbars"
3260 msgstr "&Alatne trake"
3262 #: ieframe.rc:49
3263 msgid "&Standard bar"
3264 msgstr "&Standardna traka"
3266 #: ieframe.rc:50
3267 msgid "&Address bar"
3268 msgstr "&Traka za navigaciju"
3270 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3271 msgid "&Favorites"
3272 msgstr "&Omiljeno"
3274 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3275 msgid "&Add to Favorites..."
3276 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3278 #: ieframe.rc:60
3279 msgid "&About Internet Explorer"
3280 msgstr "&O Internet Exploreru"
3282 #: ieframe.rc:90
3283 msgid "Open URL"
3284 msgstr "Otvaranje adrese"
3286 #: ieframe.rc:93
3287 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3288 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3290 #: ieframe.rc:94
3291 msgid "Open:"
3292 msgstr "Otvori:"
3294 #: ieframe.rc:70
3295 msgctxt "home page"
3296 msgid "Home"
3297 msgstr "Početna"
3299 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3300 msgid "Print..."
3301 msgstr "Ispis..."
3303 #: ieframe.rc:76
3304 msgid "Address"
3305 msgstr "Adresa"
3307 #: ieframe.rc:81
3308 msgid "Searching for %s"
3309 msgstr "Pretražujem za %s"
3311 #: ieframe.rc:82
3312 msgid "Start downloading %s"
3313 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3315 #: ieframe.rc:83
3316 msgid "Downloading %s"
3317 msgstr "Preuzimam %s"
3319 #: ieframe.rc:84
3320 msgid "Asking for %s"
3321 msgstr "Molba za %s"
3323 #: inetcpl.rc:49
3324 msgid "Home page"
3325 msgstr "Početna strana"
3327 #: inetcpl.rc:50
3328 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3329 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3331 #: inetcpl.rc:53
3332 msgid "&Current page"
3333 msgstr "&Trenutna strana"
3335 #: inetcpl.rc:54
3336 msgid "&Default page"
3337 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3339 #: inetcpl.rc:55
3340 msgid "&Blank page"
3341 msgstr "Prazna &strana"
3343 #: inetcpl.rc:56
3344 msgid "Browsing history"
3345 msgstr "Povijest pregledavanja"
3347 #: inetcpl.rc:57
3348 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3349 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3351 #: inetcpl.rc:59
3352 msgid "Delete &files..."
3353 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3355 #: inetcpl.rc:60
3356 msgid "&Settings..."
3357 msgstr "&Postavke..."
3359 #: inetcpl.rc:68
3360 msgid "Delete browsing history"
3361 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3363 #: inetcpl.rc:71
3364 msgid ""
3365 "Temporary internet files\n"
3366 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3367 msgstr ""
3368 "Privremente internet datoteke\n"
3369 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3371 #: inetcpl.rc:73
3372 msgid ""
3373 "Cookies\n"
3374 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3375 "preferences and login information."
3376 msgstr ""
3377 "Kolačići\n"
3378 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3379 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3381 #: inetcpl.rc:75
3382 msgid ""
3383 "History\n"
3384 "List of websites you have accessed."
3385 msgstr ""
3386 "Povijest\n"
3387 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3389 #: inetcpl.rc:77
3390 msgid ""
3391 "Form data\n"
3392 "Usernames and other information you have entered into forms."
3393 msgstr ""
3394 "Podaci forme\n"
3395 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3397 #: inetcpl.rc:79
3398 msgid ""
3399 "Passwords\n"
3400 "Saved passwords you have entered into forms."
3401 msgstr ""
3402 "Lozinke\n"
3403 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3405 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3406 msgid "Delete"
3407 msgstr "Izbriši"
3409 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3410 msgid "Security"
3411 msgstr "Sigurnost"
3413 #: inetcpl.rc:112
3414 msgid ""
3415 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3416 "certificate authorities and publishers."
3417 msgstr ""
3418 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3419 "autoriteta i izdavače certifikata."
3421 #: inetcpl.rc:114
3422 msgid "Certificates..."
3423 msgstr "Certifikati..."
3425 #: inetcpl.rc:115
3426 msgid "Publishers..."
3427 msgstr "Izdavači..."
3429 #: inetcpl.rc:31
3430 msgid "Internet Settings"
3431 msgstr "Postavke interneta"
3433 #: inetcpl.rc:32
3434 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3435 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3437 #: inetcpl.rc:33
3438 msgid "Security settings for zone: "
3439 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3441 #: inetcpl.rc:34
3442 msgid "Custom"
3443 msgstr "Prilagođene"
3445 #: inetcpl.rc:35
3446 msgid "Very Low"
3447 msgstr "Vrlo niske"
3449 #: inetcpl.rc:36
3450 msgid "Low"
3451 msgstr "Niske"
3453 #: inetcpl.rc:37
3454 msgid "Medium"
3455 msgstr "Srednje"
3457 #: inetcpl.rc:38
3458 msgid "Increased"
3459 msgstr "Povećane"
3461 #: inetcpl.rc:39
3462 msgid "High"
3463 msgstr "Visoke"
3465 #: joy.rc:36
3466 msgid "Joysticks"
3467 msgstr "Joystici"
3469 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3470 msgid "&Disable"
3471 msgstr "&Isključi"
3473 #: joy.rc:40
3474 msgid "&Enable"
3475 msgstr "&Uključi"
3477 #: joy.rc:41
3478 msgid "Connected"
3479 msgstr "Povezan"
3481 #: joy.rc:43
3482 msgid "Disabled"
3483 msgstr "Isključen"
3485 #: joy.rc:45
3486 msgid ""
3487 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3488 "updated here until you restart this applet."
3489 msgstr ""
3490 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3491 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3493 #: joy.rc:50
3494 msgid "Test Joystick"
3495 msgstr "Isprobaj joystick"
3497 #: joy.rc:54
3498 msgid "Buttons"
3499 msgstr "Gumbi"
3501 #: joy.rc:63
3502 msgid "Test Force Feedback"
3503 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3505 #: joy.rc:67
3506 msgid "Available Effects"
3507 msgstr "Dostupni efekti"
3509 #: joy.rc:69
3510 msgid ""
3511 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3512 "direction can be changed with the controller axis."
3513 msgstr ""
3514 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3515 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3517 #: joy.rc:31
3518 msgid "Game Controllers"
3519 msgstr "Igraći upravljači"
3521 #: jscript.rc:28
3522 msgid "Error converting object to primitive type"
3523 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3525 #: jscript.rc:29
3526 msgid "Invalid procedure call or argument"
3527 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3529 #: jscript.rc:30
3530 msgid "Subscript out of range"
3531 msgstr "Potpis je van dometa"
3533 #: jscript.rc:31
3534 msgid "Object required"
3535 msgstr "Potreban objekt"
3537 #: jscript.rc:32
3538 msgid "Automation server can't create object"
3539 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3541 #: jscript.rc:33
3542 msgid "Object doesn't support this property or method"
3543 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3545 #: jscript.rc:34
3546 msgid "Object doesn't support this action"
3547 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3549 #: jscript.rc:35
3550 msgid "Argument not optional"
3551 msgstr "Argument nije opcionalan"
3553 #: jscript.rc:36
3554 msgid "Syntax error"
3555 msgstr "Greška u sintaksi"
3557 #: jscript.rc:37
3558 msgid "Expected ';'"
3559 msgstr "Očekivano ';'"
3561 #: jscript.rc:38
3562 msgid "Expected '('"
3563 msgstr "Očekivano '('"
3565 #: jscript.rc:39
3566 msgid "Expected ')'"
3567 msgstr "Očekivano ')'"
3569 #: jscript.rc:40
3570 #, fuzzy
3571 #| msgid "Expected an operand.\n"
3572 msgid "Expected identifier"
3573 msgstr "Očekivan operand.\n"
3575 #: jscript.rc:41
3576 #, fuzzy
3577 #| msgid "Expected ';'"
3578 msgid "Expected '='"
3579 msgstr "Očekivano ';'"
3581 #: jscript.rc:42
3582 msgid "Invalid character"
3583 msgstr "Neispravan znak"
3585 #: jscript.rc:43
3586 msgid "Unterminated string constant"
3587 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3589 #: jscript.rc:44
3590 msgid "'return' statement outside of function"
3591 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3593 #: jscript.rc:45
3594 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3595 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3597 #: jscript.rc:46
3598 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3599 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3601 #: jscript.rc:47
3602 msgid "Label redefined"
3603 msgstr "Oznaka redefinirana"
3605 #: jscript.rc:48
3606 msgid "Label not found"
3607 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3609 #: jscript.rc:49
3610 #, fuzzy
3611 #| msgid "Expected ';'"
3612 msgid "Expected '@end'"
3613 msgstr "Očekivano ';'"
3615 #: jscript.rc:50
3616 msgid "Conditional compilation is turned off"
3617 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3619 #: jscript.rc:51
3620 #, fuzzy
3621 #| msgid "Expected ';'"
3622 msgid "Expected '@'"
3623 msgstr "Očekivano ';'"
3625 #: jscript.rc:54
3626 msgid "Number expected"
3627 msgstr "Očekivan broj"
3629 #: jscript.rc:52
3630 msgid "Function expected"
3631 msgstr "Očekivana funkcija"
3633 #: jscript.rc:53
3634 msgid "'[object]' is not a date object"
3635 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3637 #: jscript.rc:55
3638 msgid "Object expected"
3639 msgstr "Očekivan objekt"
3641 #: jscript.rc:56
3642 msgid "Illegal assignment"
3643 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3645 #: jscript.rc:57
3646 msgid "'|' is undefined"
3647 msgstr "'|' nije definiran"
3649 #: jscript.rc:58
3650 msgid "Boolean object expected"
3651 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3653 #: jscript.rc:59
3654 msgid "Cannot delete '|'"
3655 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3657 #: jscript.rc:60
3658 msgid "VBArray object expected"
3659 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3661 #: jscript.rc:61
3662 msgid "JScript object expected"
3663 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3665 #: jscript.rc:62
3666 msgid "Syntax error in regular expression"
3667 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3669 #: jscript.rc:64
3670 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3671 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3673 #: jscript.rc:63
3674 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3675 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3677 #: jscript.rc:65
3678 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3679 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3681 #: jscript.rc:66
3682 msgid "Precision is out of range"
3683 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3685 #: jscript.rc:67
3686 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3687 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3689 #: jscript.rc:68
3690 msgid "Array object expected"
3691 msgstr "Očekivan niz objekata"
3693 #: winerror.mc:26
3694 msgid "Success.\n"
3695 msgstr "Uspjeh.\n"
3697 #: winerror.mc:31
3698 msgid "Invalid function.\n"
3699 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3701 #: winerror.mc:36
3702 msgid "File not found.\n"
3703 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3705 #: winerror.mc:41
3706 msgid "Path not found.\n"
3707 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3709 #: winerror.mc:46
3710 msgid "Too many open files.\n"
3711 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3713 #: winerror.mc:51
3714 msgid "Access denied.\n"
3715 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3717 #: winerror.mc:56
3718 msgid "Invalid handle.\n"
3719 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3721 #: winerror.mc:61
3722 msgid "Memory trashed.\n"
3723 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3725 #: winerror.mc:66
3726 msgid "Not enough memory.\n"
3727 msgstr "Nema više memorije.\n"
3729 #: winerror.mc:71
3730 msgid "Invalid block.\n"
3731 msgstr "Neispravan blok.\n"
3733 #: winerror.mc:76
3734 msgid "Bad environment.\n"
3735 msgstr "Loša okolina.\n"
3737 #: winerror.mc:81
3738 msgid "Bad format.\n"
3739 msgstr "Loš format.\n"
3741 #: winerror.mc:86
3742 msgid "Invalid access.\n"
3743 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3745 #: winerror.mc:91
3746 msgid "Invalid data.\n"
3747 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3749 #: winerror.mc:96
3750 msgid "Out of memory.\n"
3751 msgstr "Nema više memorije.\n"
3753 #: winerror.mc:101
3754 msgid "Invalid drive.\n"
3755 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3757 #: winerror.mc:106
3758 msgid "Can't delete current directory.\n"
3759 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3761 #: winerror.mc:111
3762 msgid "Not same device.\n"
3763 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3765 #: winerror.mc:116
3766 msgid "No more files.\n"
3767 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3769 #: winerror.mc:121
3770 msgid "Write protected.\n"
3771 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3773 #: winerror.mc:126
3774 msgid "Bad unit.\n"
3775 msgstr "Loša jedinica.\n"
3777 #: winerror.mc:131
3778 msgid "Not ready.\n"
3779 msgstr "Nespreman.\n"
3781 #: winerror.mc:136
3782 msgid "Bad command.\n"
3783 msgstr "Loša naredba.\n"
3785 #: winerror.mc:141
3786 msgid "CRC error.\n"
3787 msgstr "CRC pogreška.\n"
3789 #: winerror.mc:146
3790 msgid "Bad length.\n"
3791 msgstr "Loša duljina.\n"
3793 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3794 msgid "Seek error.\n"
3795 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3797 #: winerror.mc:156
3798 msgid "Not DOS disk.\n"
3799 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3801 #: winerror.mc:161
3802 msgid "Sector not found.\n"
3803 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3805 #: winerror.mc:166
3806 msgid "Out of paper.\n"
3807 msgstr "Nema papira.\n"
3809 #: winerror.mc:171
3810 msgid "Write fault.\n"
3811 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3813 #: winerror.mc:176
3814 msgid "Read fault.\n"
3815 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3817 #: winerror.mc:181
3818 msgid "General failure.\n"
3819 msgstr "Opća greška.\n"
3821 #: winerror.mc:186
3822 msgid "Sharing violation.\n"
3823 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3825 #: winerror.mc:191
3826 msgid "Lock violation.\n"
3827 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3829 #: winerror.mc:196
3830 msgid "Wrong disk.\n"
3831 msgstr "Krivi disk.\n"
3833 #: winerror.mc:201
3834 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:206
3838 msgid "End of file.\n"
3839 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3841 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3842 msgid "Disk full.\n"
3843 msgstr "Disk pun.\n"
3845 #: winerror.mc:216
3846 msgid "Request not supported.\n"
3847 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3849 #: winerror.mc:221
3850 msgid "Remote machine not listening.\n"
3851 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3853 #: winerror.mc:226
3854 msgid "Duplicate network name.\n"
3855 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3857 #: winerror.mc:231
3858 msgid "Bad network path.\n"
3859 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3861 #: winerror.mc:236
3862 msgid "Network busy.\n"
3863 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3865 #: winerror.mc:241
3866 msgid "Device does not exist.\n"
3867 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3869 #: winerror.mc:246
3870 msgid "Too many commands.\n"
3871 msgstr "Previše naredbi.\n"
3873 #: winerror.mc:251
3874 msgid "Adapter hardware error.\n"
3875 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3877 #: winerror.mc:256
3878 msgid "Bad network response.\n"
3879 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3881 #: winerror.mc:261
3882 msgid "Unexpected network error.\n"
3883 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3885 #: winerror.mc:266
3886 msgid "Bad remote adapter.\n"
3887 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3889 #: winerror.mc:271
3890 msgid "Print queue full.\n"
3891 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3893 #: winerror.mc:276
3894 msgid "No spool space.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:281
3898 msgid "Print canceled.\n"
3899 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3901 #: winerror.mc:286
3902 msgid "Network name deleted.\n"
3903 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3905 #: winerror.mc:291
3906 msgid "Network access denied.\n"
3907 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3909 #: winerror.mc:296
3910 msgid "Bad device type.\n"
3911 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3913 #: winerror.mc:301
3914 msgid "Bad network name.\n"
3915 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3917 #: winerror.mc:306
3918 msgid "Too many network names.\n"
3919 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3921 #: winerror.mc:311
3922 msgid "Too many network sessions.\n"
3923 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3925 #: winerror.mc:316
3926 msgid "Sharing paused.\n"
3927 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3929 #: winerror.mc:321
3930 msgid "Request not accepted.\n"
3931 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3933 #: winerror.mc:326
3934 msgid "Redirector paused.\n"
3935 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3937 #: winerror.mc:331
3938 msgid "File exists.\n"
3939 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3941 #: winerror.mc:336
3942 msgid "Cannot create.\n"
3943 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3945 #: winerror.mc:341
3946 msgid "Int24 failure.\n"
3947 msgstr "Int24 greška.\n"
3949 #: winerror.mc:346
3950 msgid "Out of structures.\n"
3951 msgstr "Nema više struktura.\n"
3953 #: winerror.mc:351
3954 msgid "Already assigned.\n"
3955 msgstr "Već pridruženo.\n"
3957 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3958 msgid "Invalid password.\n"
3959 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3961 #: winerror.mc:361
3962 msgid "Invalid parameter.\n"
3963 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3965 #: winerror.mc:366
3966 msgid "Net write fault.\n"
3967 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3969 #: winerror.mc:371
3970 msgid "No process slots.\n"
3971 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3973 #: winerror.mc:376
3974 msgid "Too many semaphores.\n"
3975 msgstr "Previše semafora.\n"
3977 #: winerror.mc:381
3978 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3979 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
3981 #: winerror.mc:386
3982 msgid "Semaphore is set.\n"
3983 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
3985 #: winerror.mc:391
3986 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3987 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
3989 #: winerror.mc:396
3990 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3991 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
3993 #: winerror.mc:401
3994 msgid "Semaphore owner died.\n"
3995 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
3997 #: winerror.mc:406
3998 msgid "Semaphore user limit.\n"
3999 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4001 #: winerror.mc:411
4002 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4003 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4005 #: winerror.mc:416
4006 msgid "Drive locked.\n"
4007 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4009 #: winerror.mc:421
4010 msgid "Broken pipe.\n"
4011 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4013 #: winerror.mc:426
4014 msgid "Open failed.\n"
4015 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4017 #: winerror.mc:431
4018 msgid "Buffer overflow.\n"
4019 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4021 #: winerror.mc:441
4022 msgid "No more search handles.\n"
4023 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4025 #: winerror.mc:446
4026 msgid "Invalid target handle.\n"
4027 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4029 #: winerror.mc:451
4030 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4031 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4033 #: winerror.mc:456
4034 msgid "Invalid verify switch.\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:461
4038 msgid "Bad driver level.\n"
4039 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4041 #: winerror.mc:466
4042 msgid "Call not implemented.\n"
4043 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4045 #: winerror.mc:471
4046 msgid "Semaphore timeout.\n"
4047 msgstr "Semafor istekao.\n"
4049 #: winerror.mc:476
4050 msgid "Insufficient buffer.\n"
4051 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4053 #: winerror.mc:481
4054 msgid "Invalid name.\n"
4055 msgstr "Neispravno ime.\n"
4057 #: winerror.mc:486
4058 msgid "Invalid level.\n"
4059 msgstr "Neispravna razina.\n"
4061 #: winerror.mc:491
4062 msgid "No volume label.\n"
4063 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4065 #: winerror.mc:496
4066 msgid "Module not found.\n"
4067 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4069 #: winerror.mc:501
4070 msgid "Procedure not found.\n"
4071 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4073 #: winerror.mc:506
4074 msgid "No children to wait for.\n"
4075 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4077 #: winerror.mc:511
4078 msgid "Child process has not completed.\n"
4079 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4081 #: winerror.mc:516
4082 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4083 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4085 #: winerror.mc:521
4086 msgid "Negative seek.\n"
4087 msgstr "Traženje unazad.\n"
4089 #: winerror.mc:531
4090 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4091 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4093 #: winerror.mc:536
4094 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4095 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4097 #: winerror.mc:541
4098 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4099 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4101 #: winerror.mc:546
4102 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4103 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4105 #: winerror.mc:551
4106 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4107 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4109 #: winerror.mc:556
4110 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:561
4114 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:566
4118 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:571
4122 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:576
4126 msgid "Drive is busy.\n"
4127 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4129 #: winerror.mc:581
4130 msgid "Same drive.\n"
4131 msgstr "Isti pogon.\n"
4133 #: winerror.mc:586
4134 msgid "Not top-level directory.\n"
4135 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4137 #: winerror.mc:591
4138 msgid "Directory is not empty.\n"
4139 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4141 #: winerror.mc:596
4142 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4143 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4145 #: winerror.mc:601
4146 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4147 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4149 #: winerror.mc:606
4150 msgid "Path is busy.\n"
4151 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4153 #: winerror.mc:611
4154 msgid "Already a SUBST target.\n"
4155 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4157 #: winerror.mc:616
4158 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4159 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4161 #: winerror.mc:621
4162 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4163 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4165 #: winerror.mc:626
4166 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4167 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4169 #: winerror.mc:631
4170 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4171 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4173 #: winerror.mc:636
4174 msgid "Volume label too long.\n"
4175 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4177 #: winerror.mc:641
4178 msgid "Too many TCBs.\n"
4179 msgstr "Previše TCBa.\n"
4181 #: winerror.mc:646
4182 msgid "Signal refused.\n"
4183 msgstr "Signal odbijen.\n"
4185 #: winerror.mc:651
4186 msgid "Segment discarded.\n"
4187 msgstr "Signal odbačen.\n"
4189 #: winerror.mc:656
4190 msgid "Segment not locked.\n"
4191 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4193 #: winerror.mc:661
4194 msgid "Bad thread ID address.\n"
4195 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4197 #: winerror.mc:666
4198 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4199 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4201 #: winerror.mc:671
4202 msgid "Path is invalid.\n"
4203 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4205 #: winerror.mc:676
4206 msgid "Signal pending.\n"
4207 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4209 #: winerror.mc:681
4210 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4211 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4213 #: winerror.mc:686
4214 msgid "Lock failed.\n"
4215 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4217 #: winerror.mc:691
4218 msgid "Resource in use.\n"
4219 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4221 #: winerror.mc:696
4222 msgid "Cancel violation.\n"
4223 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4225 #: winerror.mc:701
4226 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:706
4230 msgid "Invalid segment number.\n"
4231 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4233 #: winerror.mc:711
4234 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4235 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4237 #: winerror.mc:716
4238 msgid "File already exists.\n"
4239 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4241 #: winerror.mc:721
4242 msgid "Invalid flag number.\n"
4243 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4245 #: winerror.mc:726
4246 msgid "Semaphore name not found.\n"
4247 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4249 #: winerror.mc:731
4250 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4251 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4253 #: winerror.mc:736
4254 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4255 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4257 #: winerror.mc:741
4258 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4259 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4261 #: winerror.mc:746
4262 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4263 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4265 #: winerror.mc:751
4266 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4267 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4269 #: winerror.mc:756
4270 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4271 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4273 #: winerror.mc:761
4274 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:766
4278 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4279 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4281 #: winerror.mc:771
4282 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4283 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4285 #: winerror.mc:776
4286 msgid "IOPL not enabled.\n"
4287 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4289 #: winerror.mc:781
4290 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4291 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4293 #: winerror.mc:786
4294 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4295 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4297 #: winerror.mc:791
4298 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4299 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4301 #: winerror.mc:796
4302 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4303 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4305 #: winerror.mc:801
4306 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4307 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4309 #: winerror.mc:806
4310 msgid "Environment variable not found.\n"
4311 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4313 #: winerror.mc:811
4314 msgid "No signal sent.\n"
4315 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4317 #: winerror.mc:816
4318 msgid "File name is too long.\n"
4319 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4321 #: winerror.mc:821
4322 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4323 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4325 #: winerror.mc:826
4326 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4327 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4329 #: winerror.mc:831
4330 msgid "Invalid signal number.\n"
4331 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4333 #: winerror.mc:836
4334 msgid "Error setting signal handler.\n"
4335 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4337 #: winerror.mc:841
4338 msgid "Segment locked.\n"
4339 msgstr "Segment zaključan.\n"
4341 #: winerror.mc:846
4342 msgid "Too many modules.\n"
4343 msgstr "Previše modula.\n"
4345 #: winerror.mc:851
4346 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4347 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4349 #: winerror.mc:856
4350 msgid "Machine type mismatch.\n"
4351 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4353 #: winerror.mc:861
4354 msgid "Bad pipe.\n"
4355 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4357 #: winerror.mc:866
4358 msgid "Pipe busy.\n"
4359 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4361 #: winerror.mc:871
4362 msgid "Pipe closed.\n"
4363 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4365 #: winerror.mc:876
4366 msgid "Pipe not connected.\n"
4367 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4369 #: winerror.mc:881
4370 msgid "More data available.\n"
4371 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4373 #: winerror.mc:886
4374 msgid "Session canceled.\n"
4375 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4377 #: winerror.mc:891
4378 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4379 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4381 #: winerror.mc:896
4382 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4383 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4385 #: winerror.mc:901
4386 msgid "No more data available.\n"
4387 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4389 #: winerror.mc:906
4390 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4391 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4393 #: winerror.mc:911
4394 msgid "Directory name invalid.\n"
4395 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4397 #: winerror.mc:916
4398 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4399 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4401 #: winerror.mc:921
4402 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4403 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4405 #: winerror.mc:926
4406 msgid "Extended attribute table full.\n"
4407 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4409 #: winerror.mc:931
4410 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4411 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4413 #: winerror.mc:936
4414 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4415 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4417 #: winerror.mc:941
4418 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4419 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4421 #: winerror.mc:946
4422 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4423 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4425 #: winerror.mc:951
4426 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4427 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4429 #: winerror.mc:956
4430 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4431 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4433 #: winerror.mc:961
4434 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4435 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4437 #: winerror.mc:966
4438 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4439 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4441 #: winerror.mc:971
4442 msgid "Invalid address.\n"
4443 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4445 #: winerror.mc:976
4446 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4447 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4449 #: winerror.mc:981
4450 msgid "Pipe connected.\n"
4451 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4453 #: winerror.mc:986
4454 msgid "Pipe listening.\n"
4455 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4457 #: winerror.mc:991
4458 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4459 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4461 #: winerror.mc:996
4462 msgid "I/O operation aborted.\n"
4463 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4465 #: winerror.mc:1001
4466 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4467 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4469 #: winerror.mc:1006
4470 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4471 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4473 #: winerror.mc:1011
4474 msgid "No access to memory location.\n"
4475 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4477 #: winerror.mc:1016
4478 msgid "Swap error.\n"
4479 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4481 #: winerror.mc:1021
4482 msgid "Stack overflow.\n"
4483 msgstr "Preljev stoga.\n"
4485 #: winerror.mc:1026
4486 msgid "Invalid message.\n"
4487 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4489 #: winerror.mc:1031
4490 msgid "Cannot complete.\n"
4491 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4493 #: winerror.mc:1036
4494 msgid "Invalid flags.\n"
4495 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4497 #: winerror.mc:1041
4498 msgid "Unrecognized volume.\n"
4499 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4501 #: winerror.mc:1046
4502 msgid "File invalid.\n"
4503 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4505 #: winerror.mc:1051
4506 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4507 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4509 #: winerror.mc:1056
4510 msgid "Nonexistent token.\n"
4511 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4513 #: winerror.mc:1061
4514 msgid "Registry corrupt.\n"
4515 msgstr "Registar oštećen.\n"
4517 #: winerror.mc:1066
4518 msgid "Invalid key.\n"
4519 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4521 #: winerror.mc:1071
4522 msgid "Can't open registry key.\n"
4523 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4525 #: winerror.mc:1076
4526 msgid "Can't read registry key.\n"
4527 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4529 #: winerror.mc:1081
4530 msgid "Can't write registry key.\n"
4531 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4533 #: winerror.mc:1086
4534 msgid "Registry has been recovered.\n"
4535 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4537 #: winerror.mc:1091
4538 msgid "Registry is corrupt.\n"
4539 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4541 #: winerror.mc:1096
4542 msgid "I/O to registry failed.\n"
4543 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4545 #: winerror.mc:1101
4546 msgid "Not registry file.\n"
4547 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4549 #: winerror.mc:1106
4550 msgid "Key deleted.\n"
4551 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4553 #: winerror.mc:1111
4554 msgid "No registry log space.\n"
4555 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4557 #: winerror.mc:1116
4558 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4559 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4561 #: winerror.mc:1121
4562 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4563 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4565 #: winerror.mc:1126
4566 msgid "Notify change request in progress.\n"
4567 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4569 #: winerror.mc:1131
4570 msgid "Dependent services are running.\n"
4571 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4573 #: winerror.mc:1136
4574 msgid "Invalid service control.\n"
4575 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4577 #: winerror.mc:1141
4578 msgid "Service request timeout.\n"
4579 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4581 #: winerror.mc:1146
4582 msgid "Cannot create service thread.\n"
4583 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4585 #: winerror.mc:1151
4586 msgid "Service database locked.\n"
4587 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4589 #: winerror.mc:1156
4590 msgid "Service already running.\n"
4591 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4593 #: winerror.mc:1161
4594 msgid "Invalid service account.\n"
4595 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4597 #: winerror.mc:1166
4598 msgid "Service is disabled.\n"
4599 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4601 #: winerror.mc:1171
4602 msgid "Circular dependency.\n"
4603 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4605 #: winerror.mc:1176
4606 msgid "Service does not exist.\n"
4607 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4609 #: winerror.mc:1181
4610 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4611 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4613 #: winerror.mc:1186
4614 msgid "Service not active.\n"
4615 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4617 #: winerror.mc:1191
4618 msgid "Service controller connect failed.\n"
4619 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4621 #: winerror.mc:1196
4622 msgid "Exception in service.\n"
4623 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4625 #: winerror.mc:1201
4626 msgid "Database does not exist.\n"
4627 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4629 #: winerror.mc:1206
4630 msgid "Service-specific error.\n"
4631 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4633 #: winerror.mc:1211
4634 msgid "Process aborted.\n"
4635 msgstr "Proces prekinut.\n"
4637 #: winerror.mc:1216
4638 msgid "Service dependency failed.\n"
4639 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4641 #: winerror.mc:1221
4642 msgid "Service login failed.\n"
4643 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4645 #: winerror.mc:1226
4646 msgid "Service start-hang.\n"
4647 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4649 #: winerror.mc:1231
4650 msgid "Invalid service lock.\n"
4651 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4653 #: winerror.mc:1236
4654 msgid "Service marked for delete.\n"
4655 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4657 #: winerror.mc:1241
4658 msgid "Service exists.\n"
4659 msgstr "Servis postoji.\n"
4661 #: winerror.mc:1246
4662 msgid "System running last-known-good config.\n"
4663 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4665 #: winerror.mc:1251
4666 msgid "Service dependency deleted.\n"
4667 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4669 #: winerror.mc:1256
4670 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4671 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4673 #: winerror.mc:1261
4674 msgid "Service not started since last boot.\n"
4675 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4677 #: winerror.mc:1266
4678 msgid "Duplicate service name.\n"
4679 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4681 #: winerror.mc:1271
4682 msgid "Different service account.\n"
4683 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4685 #: winerror.mc:1276
4686 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4687 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4689 #: winerror.mc:1281
4690 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4691 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4693 #: winerror.mc:1286
4694 msgid "No recovery program for service.\n"
4695 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4697 #: winerror.mc:1291
4698 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4699 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4701 #: winerror.mc:1296
4702 msgid "End of media.\n"
4703 msgstr "Kraj medija.\n"
4705 #: winerror.mc:1301
4706 msgid "Filemark detected.\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1306
4710 msgid "Beginning of media.\n"
4711 msgstr "Početak medija.\n"
4713 #: winerror.mc:1311
4714 msgid "Setmark detected.\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1316
4718 msgid "No data detected.\n"
4719 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4721 #: winerror.mc:1321
4722 msgid "Partition failure.\n"
4723 msgstr "Greška particije.\n"
4725 #: winerror.mc:1326
4726 msgid "Invalid block length.\n"
4727 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4729 #: winerror.mc:1331
4730 msgid "Device not partitioned.\n"
4731 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4733 #: winerror.mc:1336
4734 msgid "Unable to lock media.\n"
4735 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4737 #: winerror.mc:1341
4738 msgid "Unable to unload media.\n"
4739 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4741 #: winerror.mc:1346
4742 msgid "Media changed.\n"
4743 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4745 #: winerror.mc:1351
4746 msgid "I/O bus reset.\n"
4747 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4749 #: winerror.mc:1356
4750 msgid "No media in drive.\n"
4751 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4753 #: winerror.mc:1361
4754 msgid "No Unicode translation.\n"
4755 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4757 #: winerror.mc:1366
4758 #, fuzzy
4759 #| msgid "DLL init failed.\n"
4760 msgid "DLL initialization failed.\n"
4761 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4763 #: winerror.mc:1371
4764 msgid "Shutdown in progress.\n"
4765 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4767 #: winerror.mc:1376
4768 msgid "No shutdown in progress.\n"
4769 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4771 #: winerror.mc:1381
4772 msgid "I/O device error.\n"
4773 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4775 #: winerror.mc:1386
4776 msgid "No serial devices found.\n"
4777 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4779 #: winerror.mc:1391
4780 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4781 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4783 #: winerror.mc:1396
4784 msgid "Serial I/O completed.\n"
4785 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4787 #: winerror.mc:1401
4788 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4789 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4791 #: winerror.mc:1406
4792 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4793 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4795 #: winerror.mc:1411
4796 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4797 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4799 #: winerror.mc:1416
4800 msgid "Unknown floppy error.\n"
4801 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4803 #: winerror.mc:1421
4804 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4805 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4807 #: winerror.mc:1426
4808 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4809 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4811 #: winerror.mc:1431
4812 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4813 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4815 #: winerror.mc:1436
4816 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4817 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4819 #: winerror.mc:1441
4820 msgid "End of tape media.\n"
4821 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4823 #: winerror.mc:1446
4824 msgid "Not enough server memory.\n"
4825 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4827 #: winerror.mc:1451
4828 msgid "Possible deadlock.\n"
4829 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4831 #: winerror.mc:1456
4832 msgid "Incorrect alignment.\n"
4833 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4835 #: winerror.mc:1461
4836 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4837 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4839 #: winerror.mc:1466
4840 msgid "Set-power-state failed.\n"
4841 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4843 #: winerror.mc:1471
4844 msgid "Too many links.\n"
4845 msgstr "Previše poveznica.\n"
4847 #: winerror.mc:1476
4848 msgid "Newer windows version needed.\n"
4849 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4851 #: winerror.mc:1481
4852 msgid "Wrong operating system.\n"
4853 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4855 #: winerror.mc:1486
4856 msgid "Single-instance application.\n"
4857 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4859 #: winerror.mc:1491
4860 msgid "Real-mode application.\n"
4861 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4863 #: winerror.mc:1496
4864 msgid "Invalid DLL.\n"
4865 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4867 #: winerror.mc:1501
4868 msgid "No associated application.\n"
4869 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4871 #: winerror.mc:1506
4872 msgid "DDE failure.\n"
4873 msgstr "DDE greška.\n"
4875 #: winerror.mc:1511
4876 msgid "DLL not found.\n"
4877 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4879 #: winerror.mc:1516
4880 msgid "Out of user handles.\n"
4881 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4883 #: winerror.mc:1521
4884 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4885 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4887 #: winerror.mc:1526
4888 msgid "The source element is empty.\n"
4889 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4891 #: winerror.mc:1531
4892 msgid "The destination element is full.\n"
4893 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4895 #: winerror.mc:1536
4896 msgid "The element address is invalid.\n"
4897 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4899 #: winerror.mc:1541
4900 msgid "The magazine is not present.\n"
4901 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4903 #: winerror.mc:1546
4904 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4905 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4907 #: winerror.mc:1551
4908 msgid "The device requires cleaning.\n"
4909 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4911 #: winerror.mc:1556
4912 msgid "The device door is open.\n"
4913 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4915 #: winerror.mc:1561
4916 msgid "The device is not connected.\n"
4917 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4919 #: winerror.mc:1566
4920 msgid "Element not found.\n"
4921 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4923 #: winerror.mc:1571
4924 msgid "No match found.\n"
4925 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4927 #: winerror.mc:1576
4928 msgid "Property set not found.\n"
4929 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4931 #: winerror.mc:1581
4932 msgid "Point not found.\n"
4933 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4935 #: winerror.mc:1586
4936 msgid "No running tracking service.\n"
4937 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4939 #: winerror.mc:1591
4940 msgid "No such volume ID.\n"
4941 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4943 #: winerror.mc:1596
4944 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4945 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4947 #: winerror.mc:1601
4948 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4949 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4951 #: winerror.mc:1606
4952 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4953 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4955 #: winerror.mc:1611
4956 msgid "The journal is being deleted.\n"
4957 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4959 #: winerror.mc:1616
4960 msgid "The journal is not active.\n"
4961 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4963 #: winerror.mc:1621
4964 msgid "Potential matching file found.\n"
4965 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4967 #: winerror.mc:1626
4968 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4969 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4971 #: winerror.mc:1631
4972 msgid "Invalid device name.\n"
4973 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4975 #: winerror.mc:1636
4976 msgid "Connection unavailable.\n"
4977 msgstr "Veza nedostupna.\n"
4979 #: winerror.mc:1641
4980 msgid "Device already remembered.\n"
4981 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
4983 #: winerror.mc:1646
4984 msgid "No network or bad path.\n"
4985 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
4987 #: winerror.mc:1651
4988 msgid "Invalid network provider name.\n"
4989 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
4991 #: winerror.mc:1656
4992 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4993 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
4995 #: winerror.mc:1661
4996 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4997 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
4999 #: winerror.mc:1666
5000 msgid "Not a container.\n"
5001 msgstr "Nije spremnik.\n"
5003 #: winerror.mc:1671
5004 msgid "Extended error.\n"
5005 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5007 #: winerror.mc:1676
5008 msgid "Invalid group name.\n"
5009 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5011 #: winerror.mc:1681
5012 msgid "Invalid computer name.\n"
5013 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5015 #: winerror.mc:1686
5016 msgid "Invalid event name.\n"
5017 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5019 #: winerror.mc:1691
5020 msgid "Invalid domain name.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1696
5024 msgid "Invalid service name.\n"
5025 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5027 #: winerror.mc:1701
5028 msgid "Invalid network name.\n"
5029 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5031 #: winerror.mc:1706
5032 msgid "Invalid share name.\n"
5033 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5035 #: winerror.mc:1716
5036 msgid "Invalid message name.\n"
5037 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5039 #: winerror.mc:1721
5040 msgid "Invalid message destination.\n"
5041 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5043 #: winerror.mc:1726
5044 msgid "Session credential conflict.\n"
5045 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5047 #: winerror.mc:1731
5048 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5049 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5051 #: winerror.mc:1736
5052 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1741
5056 msgid "No network.\n"
5057 msgstr "Nema mreže.\n"
5059 #: winerror.mc:1746
5060 msgid "Operation canceled by user.\n"
5061 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5063 #: winerror.mc:1751
5064 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5065 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5067 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5068 msgid "Connection refused.\n"
5069 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5071 #: winerror.mc:1761
5072 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5073 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5075 #: winerror.mc:1766
5076 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5077 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5079 #: winerror.mc:1771
5080 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5081 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5083 #: winerror.mc:1776
5084 msgid "Connection invalid.\n"
5085 msgstr "Neispravna veza.\n"
5087 #: winerror.mc:1781
5088 msgid "Connection is active.\n"
5089 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5091 #: winerror.mc:1786
5092 msgid "Network unreachable.\n"
5093 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5095 #: winerror.mc:1791
5096 msgid "Host unreachable.\n"
5097 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5099 #: winerror.mc:1796
5100 msgid "Protocol unreachable.\n"
5101 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5103 #: winerror.mc:1801
5104 msgid "Port unreachable.\n"
5105 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5107 #: winerror.mc:1806
5108 msgid "Request aborted.\n"
5109 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5111 #: winerror.mc:1811
5112 msgid "Connection aborted.\n"
5113 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5115 #: winerror.mc:1816
5116 msgid "Please retry operation.\n"
5117 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5119 #: winerror.mc:1821
5120 msgid "Connection count limit reached.\n"
5121 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5123 #: winerror.mc:1826
5124 msgid "Login time restriction.\n"
5125 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5127 #: winerror.mc:1831
5128 msgid "Login workstation restriction.\n"
5129 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5131 #: winerror.mc:1836
5132 msgid "Incorrect network address.\n"
5133 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5135 #: winerror.mc:1841
5136 msgid "Service already registered.\n"
5137 msgstr "Servis već registriran.\n"
5139 #: winerror.mc:1846
5140 msgid "Service not found.\n"
5141 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5143 #: winerror.mc:1851
5144 msgid "User not authenticated.\n"
5145 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5147 #: winerror.mc:1856
5148 msgid "User not logged on.\n"
5149 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5151 #: winerror.mc:1861
5152 msgid "Continue work in progress.\n"
5153 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5155 #: winerror.mc:1866
5156 msgid "Already initialized.\n"
5157 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5159 #: winerror.mc:1871
5160 msgid "No more local devices.\n"
5161 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5163 #: winerror.mc:1876
5164 msgid "The site does not exist.\n"
5165 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5167 #: winerror.mc:1881
5168 msgid "The domain controller already exists.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1886
5172 msgid "Supported only when connected.\n"
5173 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5175 #: winerror.mc:1891
5176 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5177 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5179 #: winerror.mc:1896
5180 msgid "The user profile is invalid.\n"
5181 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5183 #: winerror.mc:1901
5184 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5185 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5187 #: winerror.mc:1906
5188 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5189 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5191 #: winerror.mc:1911
5192 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5193 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5195 #: winerror.mc:1916
5196 msgid "No quotas for account.\n"
5197 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5199 #: winerror.mc:1921
5200 msgid "Local user session key.\n"
5201 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5203 #: winerror.mc:1926
5204 msgid "Password too complex for LM.\n"
5205 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5207 #: winerror.mc:1931
5208 msgid "Unknown revision.\n"
5209 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5211 #: winerror.mc:1936
5212 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5213 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5215 #: winerror.mc:1941
5216 msgid "Invalid owner.\n"
5217 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5219 #: winerror.mc:1946
5220 msgid "Invalid primary group.\n"
5221 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5223 #: winerror.mc:1951
5224 msgid "No impersonation token.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1956
5228 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5229 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5231 #: winerror.mc:1961
5232 msgid "No logon servers available.\n"
5233 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5235 #: winerror.mc:1966
5236 msgid "No such logon session.\n"
5237 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5239 #: winerror.mc:1971
5240 msgid "No such privilege.\n"
5241 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5243 #: winerror.mc:1976
5244 msgid "Privilege not held.\n"
5245 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5247 #: winerror.mc:1981
5248 msgid "Invalid account name.\n"
5249 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5251 #: winerror.mc:1986
5252 msgid "User already exists.\n"
5253 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5255 #: winerror.mc:1991
5256 msgid "No such user.\n"
5257 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5259 #: winerror.mc:1996
5260 msgid "Group already exists.\n"
5261 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5263 #: winerror.mc:2001
5264 msgid "No such group.\n"
5265 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5267 #: winerror.mc:2006
5268 msgid "User already in group.\n"
5269 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5271 #: winerror.mc:2011
5272 msgid "User not in group.\n"
5273 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5275 #: winerror.mc:2016
5276 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5277 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5279 #: winerror.mc:2021
5280 msgid "Wrong password.\n"
5281 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5283 #: winerror.mc:2026
5284 msgid "Ill-formed password.\n"
5285 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5287 #: winerror.mc:2031
5288 msgid "Password restriction.\n"
5289 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5291 #: winerror.mc:2036
5292 msgid "Logon failure.\n"
5293 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5295 #: winerror.mc:2041
5296 msgid "Account restriction.\n"
5297 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5299 #: winerror.mc:2046
5300 msgid "Invalid logon hours.\n"
5301 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5303 #: winerror.mc:2051
5304 msgid "Invalid workstation.\n"
5305 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5307 #: winerror.mc:2056
5308 msgid "Password expired.\n"
5309 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5311 #: winerror.mc:2061
5312 msgid "Account disabled.\n"
5313 msgstr "Račun isključen.\n"
5315 #: winerror.mc:2066
5316 msgid "No security ID mapped.\n"
5317 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5319 #: winerror.mc:2071
5320 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5321 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5323 #: winerror.mc:2076
5324 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5325 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5327 #: winerror.mc:2081
5328 msgid "Invalid sub authority.\n"
5329 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5331 #: winerror.mc:2086
5332 msgid "Invalid ACL.\n"
5333 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5335 #: winerror.mc:2091
5336 msgid "Invalid SID.\n"
5337 msgstr "Neispravan SID.\n"
5339 #: winerror.mc:2096
5340 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5341 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5343 #: winerror.mc:2101
5344 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5345 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5347 #: winerror.mc:2106
5348 msgid "Server disabled.\n"
5349 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5351 #: winerror.mc:2111
5352 msgid "Server not disabled.\n"
5353 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5355 #: winerror.mc:2116
5356 msgid "Invalid ID authority.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:2121
5360 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5361 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5363 #: winerror.mc:2126
5364 msgid "Invalid group attributes.\n"
5365 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5367 #: winerror.mc:2131
5368 msgid "Bad impersonation level.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:2136
5372 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5373 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5375 #: winerror.mc:2141
5376 msgid "Bad validation class.\n"
5377 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5379 #: winerror.mc:2146
5380 msgid "Bad token type.\n"
5381 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5383 #: winerror.mc:2151
5384 msgid "No security on object.\n"
5385 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5387 #: winerror.mc:2156
5388 msgid "Can't access domain information.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2161
5392 msgid "Invalid server state.\n"
5393 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5395 #: winerror.mc:2166
5396 msgid "Invalid domain state.\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:2171
5400 msgid "Invalid domain role.\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:2176
5404 msgid "No such domain.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2181
5408 msgid "Domain already exists.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:2186
5412 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:2191
5416 msgid "Internal database corruption.\n"
5417 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5419 #: winerror.mc:2196
5420 msgid "Internal error.\n"
5421 msgstr "Interna greška.\n"
5423 #: winerror.mc:2201
5424 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5425 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5427 #: winerror.mc:2206
5428 msgid "Bad descriptor format.\n"
5429 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5431 #: winerror.mc:2211
5432 msgid "Not a logon process.\n"
5433 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5435 #: winerror.mc:2216
5436 msgid "Logon session ID exists.\n"
5437 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5439 #: winerror.mc:2221
5440 msgid "Unknown authentication package.\n"
5441 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5443 #: winerror.mc:2226
5444 msgid "Bad logon session state.\n"
5445 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5447 #: winerror.mc:2231
5448 msgid "Logon session ID collision.\n"
5449 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5451 #: winerror.mc:2236
5452 msgid "Invalid logon type.\n"
5453 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5455 #: winerror.mc:2241
5456 msgid "Cannot impersonate.\n"
5457 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5459 #: winerror.mc:2246
5460 msgid "Invalid transaction state.\n"
5461 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5463 #: winerror.mc:2251
5464 msgid "Security DB commit failure.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2256
5468 msgid "Account is built-in.\n"
5469 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5471 #: winerror.mc:2261
5472 msgid "Group is built-in.\n"
5473 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5475 #: winerror.mc:2266
5476 msgid "User is built-in.\n"
5477 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5479 #: winerror.mc:2271
5480 msgid "Group is primary for user.\n"
5481 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5483 #: winerror.mc:2276
5484 msgid "Token already in use.\n"
5485 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5487 #: winerror.mc:2281
5488 msgid "No such local group.\n"
5489 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5491 #: winerror.mc:2286
5492 msgid "User not in local group.\n"
5493 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5495 #: winerror.mc:2291
5496 msgid "User already in local group.\n"
5497 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5499 #: winerror.mc:2296
5500 msgid "Local group already exists.\n"
5501 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5503 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5504 msgid "Logon type not granted.\n"
5505 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5507 #: winerror.mc:2306
5508 msgid "Too many secrets.\n"
5509 msgstr "Previše tajni.\n"
5511 #: winerror.mc:2311
5512 msgid "Secret too long.\n"
5513 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5515 #: winerror.mc:2316
5516 msgid "Internal security DB error.\n"
5517 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5519 #: winerror.mc:2321
5520 msgid "Too many context IDs.\n"
5521 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5523 #: winerror.mc:2331
5524 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:2336
5528 msgid "No such member.\n"
5529 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5531 #: winerror.mc:2341
5532 msgid "Invalid member.\n"
5533 msgstr "Neispravan član.\n"
5535 #: winerror.mc:2346
5536 msgid "Too many SIDs.\n"
5537 msgstr "Previše SIDova.\n"
5539 #: winerror.mc:2351
5540 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2356
5544 msgid "No inheritable components.\n"
5545 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5547 #: winerror.mc:2361
5548 msgid "File or directory corrupt.\n"
5549 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5551 #: winerror.mc:2366
5552 msgid "Disk is corrupt.\n"
5553 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5555 #: winerror.mc:2371
5556 msgid "No user session key.\n"
5557 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5559 #: winerror.mc:2376
5560 msgid "License quota exceeded.\n"
5561 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5563 #: winerror.mc:2381
5564 msgid "Wrong target name.\n"
5565 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5567 #: winerror.mc:2386
5568 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5569 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5571 #: winerror.mc:2391
5572 msgid "Time skew between client and server.\n"
5573 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5575 #: winerror.mc:2396
5576 msgid "Invalid window handle.\n"
5577 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5579 #: winerror.mc:2401
5580 msgid "Invalid menu handle.\n"
5581 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5583 #: winerror.mc:2406
5584 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5585 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5587 #: winerror.mc:2411
5588 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5589 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5591 #: winerror.mc:2416
5592 msgid "Invalid hook handle.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2421
5596 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5597 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5599 #: winerror.mc:2426
5600 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5601 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5603 #: winerror.mc:2431
5604 msgid "Can't find window class.\n"
5605 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5607 #: winerror.mc:2436
5608 msgid "Window owned by another thread.\n"
5609 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5611 #: winerror.mc:2441
5612 msgid "Hotkey already registered.\n"
5613 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5615 #: winerror.mc:2446
5616 msgid "Class already exists.\n"
5617 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5619 #: winerror.mc:2451
5620 msgid "Class does not exist.\n"
5621 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5623 #: winerror.mc:2456
5624 msgid "Class has open windows.\n"
5625 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5627 #: winerror.mc:2461
5628 msgid "Invalid index.\n"
5629 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5631 #: winerror.mc:2466
5632 msgid "Invalid icon handle.\n"
5633 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5635 #: winerror.mc:2471
5636 msgid "Private dialog index.\n"
5637 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5639 #: winerror.mc:2476
5640 msgid "List box ID not found.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2481
5644 msgid "No wildcard characters.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2486
5648 msgid "Clipboard not open.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2491
5652 msgid "Hotkey not registered.\n"
5653 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5655 #: winerror.mc:2496
5656 msgid "Not a dialog window.\n"
5657 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5659 #: winerror.mc:2501
5660 msgid "Control ID not found.\n"
5661 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5663 #: winerror.mc:2506
5664 msgid "Invalid combo box message.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2511
5668 msgid "Not a combo box window.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2516
5672 msgid "Invalid edit height.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2521
5676 msgid "DC not found.\n"
5677 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5679 #: winerror.mc:2526
5680 msgid "Invalid hook filter.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2531
5684 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2536
5688 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2541
5692 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2546
5696 msgid "Journal hook already set.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2551
5700 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2556
5704 msgid "Invalid list box message.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2561
5708 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5709 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5711 #: winerror.mc:2566
5712 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2571
5716 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5717 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5719 #: winerror.mc:2576
5720 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2581
5724 msgid "Window has no system menu.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2586
5728 msgid "Invalid message box style.\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2591
5732 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5733 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5735 #: winerror.mc:2596
5736 msgid "Screen already locked.\n"
5737 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5739 #: winerror.mc:2601
5740 msgid "Window handles have different parents.\n"
5741 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5743 #: winerror.mc:2606
5744 msgid "Not a child window.\n"
5745 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5747 #: winerror.mc:2611
5748 msgid "Invalid GW command.\n"
5749 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5751 #: winerror.mc:2616
5752 msgid "Invalid thread ID.\n"
5753 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5755 #: winerror.mc:2621
5756 msgid "Not an MDI child window.\n"
5757 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5759 #: winerror.mc:2626
5760 msgid "Popup menu already active.\n"
5761 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5763 #: winerror.mc:2631
5764 msgid "No scrollbars.\n"
5765 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5767 #: winerror.mc:2636
5768 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5769 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5771 #: winerror.mc:2641
5772 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5773 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5775 #: winerror.mc:2646
5776 msgid "No system resources.\n"
5777 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5779 #: winerror.mc:2651
5780 msgid "No non-paged system resources.\n"
5781 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5783 #: winerror.mc:2656
5784 msgid "No paged system resources.\n"
5785 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5787 #: winerror.mc:2661
5788 msgid "No working set quota.\n"
5789 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5791 #: winerror.mc:2666
5792 msgid "No page file quota.\n"
5793 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5795 #: winerror.mc:2671
5796 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:2676
5800 msgid "Menu item not found.\n"
5801 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5803 #: winerror.mc:2681
5804 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5805 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5807 #: winerror.mc:2686
5808 msgid "Hook type not allowed.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2691
5812 msgid "Interactive window station required.\n"
5813 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5815 #: winerror.mc:2696
5816 msgid "Timeout.\n"
5817 msgstr "Istek vremena.\n"
5819 #: winerror.mc:2701
5820 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5821 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5823 #: winerror.mc:2706
5824 msgid "Event log file corrupt.\n"
5825 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5827 #: winerror.mc:2711
5828 msgid "Event log can't start.\n"
5829 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5831 #: winerror.mc:2716
5832 msgid "Event log file full.\n"
5833 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5835 #: winerror.mc:2721
5836 msgid "Event log file changed.\n"
5837 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5839 #: winerror.mc:2726
5840 msgid "Installer service failed.\n"
5841 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5843 #: winerror.mc:2731
5844 msgid "Installation aborted by user.\n"
5845 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5847 #: winerror.mc:2736
5848 msgid "Installation failure.\n"
5849 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5851 #: winerror.mc:2741
5852 msgid "Installation suspended.\n"
5853 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5855 #: winerror.mc:2746
5856 msgid "Unknown product.\n"
5857 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5859 #: winerror.mc:2751
5860 msgid "Unknown feature.\n"
5861 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5863 #: winerror.mc:2756
5864 msgid "Unknown component.\n"
5865 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5867 #: winerror.mc:2761
5868 msgid "Unknown property.\n"
5869 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5871 #: winerror.mc:2766
5872 msgid "Invalid handle state.\n"
5873 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5875 #: winerror.mc:2771
5876 msgid "Bad configuration.\n"
5877 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5879 #: winerror.mc:2776
5880 msgid "Index is missing.\n"
5881 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5883 #: winerror.mc:2781
5884 msgid "Installation source is missing.\n"
5885 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5887 #: winerror.mc:2786
5888 msgid "Wrong installation package version.\n"
5889 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5891 #: winerror.mc:2791
5892 msgid "Product uninstalled.\n"
5893 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5895 #: winerror.mc:2796
5896 msgid "Invalid query syntax.\n"
5897 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5899 #: winerror.mc:2801
5900 msgid "Invalid field.\n"
5901 msgstr "Neispravno polje.\n"
5903 #: winerror.mc:2806
5904 msgid "Device removed.\n"
5905 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5907 #: winerror.mc:2811
5908 msgid "Installation already running.\n"
5909 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5911 #: winerror.mc:2816
5912 msgid "Installation package failed to open.\n"
5913 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5915 #: winerror.mc:2821
5916 msgid "Installation package is invalid.\n"
5917 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5919 #: winerror.mc:2826
5920 msgid "Installer user interface failed.\n"
5921 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5923 #: winerror.mc:2831
5924 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5925 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5927 #: winerror.mc:2836
5928 msgid "Installation language not supported.\n"
5929 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5931 #: winerror.mc:2841
5932 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5933 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5935 #: winerror.mc:2846
5936 msgid "Installation package rejected.\n"
5937 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5939 #: winerror.mc:2851
5940 msgid "Function could not be called.\n"
5941 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5943 #: winerror.mc:2856
5944 msgid "Function failed.\n"
5945 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5947 #: winerror.mc:2861
5948 msgid "Invalid table.\n"
5949 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5951 #: winerror.mc:2866
5952 msgid "Data type mismatch.\n"
5953 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5955 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5956 msgid "Unsupported type.\n"
5957 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5959 #: winerror.mc:2876
5960 msgid "Creation failed.\n"
5961 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5963 #: winerror.mc:2881
5964 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5965 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5967 #: winerror.mc:2886
5968 msgid "Installation platform not supported.\n"
5969 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5971 #: winerror.mc:2891
5972 msgid "Installer not used.\n"
5973 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5975 #: winerror.mc:2896
5976 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5977 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
5979 #: winerror.mc:2901
5980 msgid "Invalid patch package.\n"
5981 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
5983 #: winerror.mc:2906
5984 msgid "Unsupported patch package.\n"
5985 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
5987 #: winerror.mc:2911
5988 msgid "Another version is installed.\n"
5989 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
5991 #: winerror.mc:2916
5992 msgid "Invalid command line.\n"
5993 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
5995 #: winerror.mc:2921
5996 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5997 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
5999 #: winerror.mc:2926
6000 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6001 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6003 #: winerror.mc:2931
6004 msgid "Invalid string binding.\n"
6005 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6007 #: winerror.mc:2936
6008 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6009 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6011 #: winerror.mc:2941
6012 msgid "Invalid binding.\n"
6013 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6015 #: winerror.mc:2946
6016 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6017 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6019 #: winerror.mc:2951
6020 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6021 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6023 #: winerror.mc:2956
6024 msgid "Invalid string UUID.\n"
6025 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6027 #: winerror.mc:2961
6028 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6029 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6031 #: winerror.mc:2966
6032 msgid "Invalid network address.\n"
6033 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6035 #: winerror.mc:2971
6036 msgid "No endpoint found.\n"
6037 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6039 #: winerror.mc:2976
6040 msgid "Invalid timeout value.\n"
6041 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6043 #: winerror.mc:2981
6044 msgid "Object UUID not found.\n"
6045 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6047 #: winerror.mc:2986
6048 msgid "UUID already registered.\n"
6049 msgstr "UUID već registriran.\n"
6051 #: winerror.mc:2991
6052 msgid "UUID type already registered.\n"
6053 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6055 #: winerror.mc:2996
6056 msgid "Server already listening.\n"
6057 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6059 #: winerror.mc:3001
6060 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6061 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6063 #: winerror.mc:3006
6064 msgid "RPC server not listening.\n"
6065 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6067 #: winerror.mc:3011
6068 msgid "Unknown manager type.\n"
6069 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6071 #: winerror.mc:3016
6072 msgid "Unknown interface.\n"
6073 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6075 #: winerror.mc:3021
6076 msgid "No bindings.\n"
6077 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6079 #: winerror.mc:3026
6080 msgid "No protocol sequences.\n"
6081 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6083 #: winerror.mc:3031
6084 msgid "Can't create endpoint.\n"
6085 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6087 #: winerror.mc:3036
6088 msgid "Out of resources.\n"
6089 msgstr "Nema više resursa.\n"
6091 #: winerror.mc:3041
6092 msgid "RPC server unavailable.\n"
6093 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6095 #: winerror.mc:3046
6096 msgid "RPC server too busy.\n"
6097 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6099 #: winerror.mc:3051
6100 msgid "Invalid network options.\n"
6101 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6103 #: winerror.mc:3056
6104 msgid "No RPC call active.\n"
6105 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6107 #: winerror.mc:3061
6108 msgid "RPC call failed.\n"
6109 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6111 #: winerror.mc:3066
6112 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6113 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6115 #: winerror.mc:3071
6116 msgid "RPC protocol error.\n"
6117 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6119 #: winerror.mc:3076
6120 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6121 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6123 #: winerror.mc:3086
6124 msgid "Invalid tag.\n"
6125 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6127 #: winerror.mc:3091
6128 msgid "Invalid array bounds.\n"
6129 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6131 #: winerror.mc:3096
6132 msgid "No entry name.\n"
6133 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6135 #: winerror.mc:3101
6136 msgid "Invalid name syntax.\n"
6137 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6139 #: winerror.mc:3106
6140 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6141 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6143 #: winerror.mc:3111
6144 msgid "No network address.\n"
6145 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6147 #: winerror.mc:3116
6148 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6149 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6151 #: winerror.mc:3121
6152 msgid "Unknown authentication type.\n"
6153 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6155 #: winerror.mc:3126
6156 msgid "Maximum calls too low.\n"
6157 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6159 #: winerror.mc:3131
6160 msgid "String too long.\n"
6161 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6163 #: winerror.mc:3136
6164 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6165 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6167 #: winerror.mc:3141
6168 msgid "Procedure number out of range.\n"
6169 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6171 #: winerror.mc:3146
6172 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6173 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6175 #: winerror.mc:3151
6176 msgid "Unknown authentication service.\n"
6177 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6179 #: winerror.mc:3156
6180 msgid "Unknown authentication level.\n"
6181 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6183 #: winerror.mc:3161
6184 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6185 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6187 #: winerror.mc:3166
6188 msgid "Unknown authorization service.\n"
6189 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6191 #: winerror.mc:3171
6192 msgid "Invalid entry.\n"
6193 msgstr "Neispravan unos.\n"
6195 #: winerror.mc:3176
6196 msgid "Can't perform operation.\n"
6197 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6199 #: winerror.mc:3181
6200 msgid "Endpoints not registered.\n"
6201 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6203 #: winerror.mc:3186
6204 msgid "Nothing to export.\n"
6205 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6207 #: winerror.mc:3191
6208 msgid "Incomplete name.\n"
6209 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6211 #: winerror.mc:3196
6212 msgid "Invalid version option.\n"
6213 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6215 #: winerror.mc:3201
6216 msgid "No more members.\n"
6217 msgstr "Nema više članova.\n"
6219 #: winerror.mc:3206
6220 msgid "Not all objects unexported.\n"
6221 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6223 #: winerror.mc:3211
6224 msgid "Interface not found.\n"
6225 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6227 #: winerror.mc:3216
6228 msgid "Entry already exists.\n"
6229 msgstr "Unos već postoji.\n"
6231 #: winerror.mc:3221
6232 msgid "Entry not found.\n"
6233 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6235 #: winerror.mc:3226
6236 msgid "Name service unavailable.\n"
6237 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6239 #: winerror.mc:3231
6240 msgid "Invalid network address family.\n"
6241 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6243 #: winerror.mc:3236
6244 msgid "Operation not supported.\n"
6245 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6247 #: winerror.mc:3241
6248 msgid "No security context available.\n"
6249 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6251 #: winerror.mc:3246
6252 msgid "RPCInternal error.\n"
6253 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6255 #: winerror.mc:3251
6256 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6257 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6259 #: winerror.mc:3256
6260 msgid "Address error.\n"
6261 msgstr "Greška u adresi.\n"
6263 #: winerror.mc:3261
6264 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6265 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6267 #: winerror.mc:3266
6268 msgid "Floating-point underflow.\n"
6269 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6271 #: winerror.mc:3271
6272 msgid "Floating-point overflow.\n"
6273 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6275 #: winerror.mc:3276
6276 msgid "No more entries.\n"
6277 msgstr "Nema više unosa.\n"
6279 #: winerror.mc:3281
6280 msgid "Character translation table open failed.\n"
6281 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6283 #: winerror.mc:3286
6284 msgid "Character translation table file too small.\n"
6285 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6287 #: winerror.mc:3291
6288 msgid "Null context handle.\n"
6289 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6291 #: winerror.mc:3296
6292 msgid "Context handle damaged.\n"
6293 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6295 #: winerror.mc:3301
6296 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6297 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6299 #: winerror.mc:3306
6300 msgid "Cannot get call handle.\n"
6301 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6303 #: winerror.mc:3311
6304 msgid "Null reference pointer.\n"
6305 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6307 #: winerror.mc:3316
6308 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6309 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6311 #: winerror.mc:3321
6312 msgid "Byte count too small.\n"
6313 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6315 #: winerror.mc:3326
6316 msgid "Bad stub data.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3331
6320 msgid "Invalid user buffer.\n"
6321 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6323 #: winerror.mc:3336
6324 msgid "Unrecognized media.\n"
6325 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6327 #: winerror.mc:3341
6328 msgid "No trust secret.\n"
6329 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6331 #: winerror.mc:3346
6332 msgid "No trust SAM account.\n"
6333 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6335 #: winerror.mc:3351
6336 msgid "Trusted domain failure.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:3356
6340 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6341 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6343 #: winerror.mc:3361
6344 msgid "Trust logon failure.\n"
6345 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6347 #: winerror.mc:3366
6348 msgid "RPC call already in progress.\n"
6349 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6351 #: winerror.mc:3371
6352 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6353 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6355 #: winerror.mc:3376
6356 msgid "Account expired.\n"
6357 msgstr "Račun istekao.\n"
6359 #: winerror.mc:3381
6360 msgid "Redirector has open handles.\n"
6361 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6363 #: winerror.mc:3386
6364 msgid "Printer driver already installed.\n"
6365 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6367 #: winerror.mc:3391
6368 msgid "Unknown port.\n"
6369 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6371 #: winerror.mc:3396
6372 msgid "Unknown printer driver.\n"
6373 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6375 #: winerror.mc:3401
6376 msgid "Unknown print processor.\n"
6377 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6379 #: winerror.mc:3406
6380 msgid "Invalid separator file.\n"
6381 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6383 #: winerror.mc:3411
6384 msgid "Invalid priority.\n"
6385 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6387 #: winerror.mc:3416
6388 msgid "Invalid printer name.\n"
6389 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6391 #: winerror.mc:3421
6392 msgid "Printer already exists.\n"
6393 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6395 #: winerror.mc:3426
6396 msgid "Invalid printer command.\n"
6397 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6399 #: winerror.mc:3431
6400 msgid "Invalid data type.\n"
6401 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6403 #: winerror.mc:3436
6404 msgid "Invalid environment.\n"
6405 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6407 #: winerror.mc:3441
6408 msgid "No more bindings.\n"
6409 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6411 #: winerror.mc:3446
6412 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3451
6416 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3456
6420 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3461
6424 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3466
6428 msgid "Server has open handles.\n"
6429 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6431 #: winerror.mc:3471
6432 msgid "Resource data not found.\n"
6433 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6435 #: winerror.mc:3476
6436 msgid "Resource type not found.\n"
6437 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6439 #: winerror.mc:3481
6440 msgid "Resource name not found.\n"
6441 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6443 #: winerror.mc:3486
6444 msgid "Resource language not found.\n"
6445 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6447 #: winerror.mc:3491
6448 msgid "Not enough quota.\n"
6449 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6451 #: winerror.mc:3496
6452 msgid "No interfaces.\n"
6453 msgstr "Nema sučelja.\n"
6455 #: winerror.mc:3501
6456 msgid "RPC call canceled.\n"
6457 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6459 #: winerror.mc:3506
6460 msgid "Binding incomplete.\n"
6461 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6463 #: winerror.mc:3511
6464 msgid "RPC comm failure.\n"
6465 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6467 #: winerror.mc:3516
6468 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6469 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6471 #: winerror.mc:3521
6472 msgid "No principal name registered.\n"
6473 msgstr ""
6475 #: winerror.mc:3526
6476 msgid "Not an RPC error.\n"
6477 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6479 #: winerror.mc:3531
6480 msgid "UUID is local only.\n"
6481 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6483 #: winerror.mc:3536
6484 msgid "Security package error.\n"
6485 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6487 #: winerror.mc:3541
6488 msgid "Thread not canceled.\n"
6489 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6491 #: winerror.mc:3546
6492 msgid "Invalid handle operation.\n"
6493 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6495 #: winerror.mc:3551
6496 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6497 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6499 #: winerror.mc:3556
6500 msgid "Wrong stub version.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3561
6504 msgid "Invalid pipe object.\n"
6505 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6507 #: winerror.mc:3566
6508 msgid "Wrong pipe order.\n"
6509 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6511 #: winerror.mc:3571
6512 msgid "Wrong pipe version.\n"
6513 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6515 #: winerror.mc:3576
6516 msgid "Group member not found.\n"
6517 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6519 #: winerror.mc:3581
6520 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6521 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6523 #: winerror.mc:3586
6524 msgid "Invalid object.\n"
6525 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6527 #: winerror.mc:3591
6528 msgid "Invalid time.\n"
6529 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6531 #: winerror.mc:3596
6532 msgid "Invalid form name.\n"
6533 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6535 #: winerror.mc:3601
6536 msgid "Invalid form size.\n"
6537 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6539 #: winerror.mc:3606
6540 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6541 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6543 #: winerror.mc:3611
6544 msgid "Printer deleted.\n"
6545 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6547 #: winerror.mc:3616
6548 msgid "Invalid printer state.\n"
6549 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6551 #: winerror.mc:3621
6552 msgid "User must change password.\n"
6553 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6555 #: winerror.mc:3626
6556 msgid "Domain controller not found.\n"
6557 msgstr ""
6559 #: winerror.mc:3631
6560 msgid "Account locked out.\n"
6561 msgstr "Račun izbačen.\n"
6563 #: winerror.mc:3636
6564 msgid "Invalid pixel format.\n"
6565 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6567 #: winerror.mc:3641
6568 msgid "Invalid driver.\n"
6569 msgstr "Neispravan driver.\n"
6571 #: winerror.mc:3646
6572 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3651
6576 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6577 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6579 #: winerror.mc:3656
6580 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6581 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6583 #: winerror.mc:3661
6584 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6585 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6587 #: winerror.mc:3666
6588 msgid "RPC pipe closed.\n"
6589 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6591 #: winerror.mc:3671
6592 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3676
6596 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6597 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6599 #: winerror.mc:3681
6600 msgid "No site name available.\n"
6601 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6603 #: winerror.mc:3686
6604 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6605 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6607 #: winerror.mc:3691
6608 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6609 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6611 #: winerror.mc:3696
6612 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6613 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6615 #: winerror.mc:3701
6616 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6617 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6619 #: winerror.mc:3706
6620 msgid "The interface could not be exported.\n"
6621 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6623 #: winerror.mc:3711
6624 msgid "The profile could not be added.\n"
6625 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6627 #: winerror.mc:3716
6628 msgid "The profile element could not be added.\n"
6629 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6631 #: winerror.mc:3721
6632 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6633 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6635 #: winerror.mc:3726
6636 msgid "The group element could not be added.\n"
6637 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6639 #: winerror.mc:3731
6640 msgid "The group element could not be removed.\n"
6641 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6643 #: winerror.mc:3736
6644 msgid "The username could not be found.\n"
6645 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6647 #: winerror.mc:3741
6648 #, fuzzy
6649 #| msgid "The site does not exist.\n"
6650 msgid "This network connection does not exist.\n"
6651 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6653 #: winerror.mc:3746
6654 #, fuzzy
6655 #| msgid "Connection refused.\n"
6656 msgid "Connection reset by peer.\n"
6657 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6659 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6660 msgid "Local Port"
6661 msgstr "Lokalna vrata"
6663 #: localspl.rc:32
6664 msgid "Local Monitor"
6665 msgstr "Lokalni monitor"
6667 #: localui.rc:39
6668 msgid "Add a Local Port"
6669 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6671 #: localui.rc:42
6672 msgid "&Enter the port name to add:"
6673 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6675 #: localui.rc:51
6676 msgid "Configure LPT Port"
6677 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6679 #: localui.rc:54
6680 msgid "Timeout (seconds)"
6681 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6683 #: localui.rc:55
6684 msgid "&Transmission Retry:"
6685 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6687 #: localui.rc:32
6688 msgid "'%s' is not a valid port name"
6689 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6691 #: localui.rc:33
6692 msgid "Port %s already exists"
6693 msgstr "Port %s već postoji"
6695 #: localui.rc:34
6696 msgid "This port has no options to configure"
6697 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6699 #: mapi32.rc:31
6700 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6701 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6703 #: mapi32.rc:32
6704 msgid "Send Mail"
6705 msgstr "Pošalji poruku"
6707 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6708 msgid "Enter Network Password"
6709 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6711 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6712 msgid "Please enter your username and password:"
6713 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6715 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6716 msgid "Proxy"
6717 msgstr "Posrednik"
6719 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6720 msgid "User"
6721 msgstr "Korisničko ime"
6723 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6724 msgid "Password"
6725 msgstr "Lozinka"
6727 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6728 msgid "&Save this password (insecure)"
6729 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6731 #: mpr.rc:30
6732 msgid "Entire Network"
6733 msgstr "Cijela mreža"
6735 #: msacm32.rc:30
6736 msgid "Sound Selection"
6737 msgstr "Izbor zvuka"
6739 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6740 msgid "&Save As..."
6741 msgstr "&Spremi kao..."
6743 #: msacm32.rc:42
6744 msgid "&Format:"
6745 msgstr "&Format:"
6747 #: msacm32.rc:47
6748 msgid "&Attributes:"
6749 msgstr "&Atributi:"
6751 #: mshtml.rc:39
6752 msgid "Hyperlink"
6753 msgstr "Hiperveza"
6755 #: mshtml.rc:42
6756 msgid "Hyperlink Information"
6757 msgstr "Podaci o hipervezi"
6759 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6760 msgid "&Type:"
6761 msgstr "&Tip:"
6763 #: mshtml.rc:45
6764 msgid "&URL:"
6765 msgstr "&Adresa:"
6767 #: mshtml.rc:34
6768 msgid "HTML Document"
6769 msgstr "HTML dokument"
6771 #: mshtml.rc:29
6772 msgid "Downloading from %s..."
6773 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6775 #: mshtml.rc:28
6776 msgid "Done"
6777 msgstr "Završeno"
6779 #: msi.rc:30
6780 msgid ""
6781 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6782 "file path and try again."
6783 msgstr ""
6784 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6785 "pokušajte ponovo."
6787 #: msi.rc:31
6788 msgid "path %s not found"
6789 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6791 #: msi.rc:32
6792 msgid "insert disk %s"
6793 msgstr "ubacite disk %s"
6795 #: msi.rc:33
6796 msgid ""
6797 "Windows Installer %s\n"
6798 "\n"
6799 "Usage:\n"
6800 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6801 "\n"
6802 "Install a product:\n"
6803 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6804 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6805 "\t/a package [property]\n"
6806 "Repair an installation:\n"
6807 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6808 "Uninstall a product:\n"
6809 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6810 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6811 "Advertise a product:\n"
6812 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6813 "Apply a patch:\n"
6814 "\t/p patch_package [property]\n"
6815 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6816 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6817 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6818 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6819 "Register the MSI Service:\n"
6820 "\t/y\n"
6821 "Unregister the MSI Service:\n"
6822 "\t/z\n"
6823 "Display this help:\n"
6824 "\t/help\n"
6825 "\t/?\n"
6826 msgstr ""
6827 "Windows instalacija programa %s\n"
6828 "\n"
6829 "Uporaba:\n"
6830 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6831 "\n"
6832 "Instalacija proizvoda:\n"
6833 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6834 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6835 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6836 "Popravak instalacije:\n"
6837 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6838 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6839 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6840 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6841 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6842 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6843 "Prijmena zakrpe:\n"
6844 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6845 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6846 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6847 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6848 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6849 "Registracija MSI usluge:\n"
6850 "\t/y\n"
6851 "Odjava MSI usluge:\n"
6852 "\t/z\n"
6853 "Prikaži pomoć:\n"
6854 "\t/help\n"
6855 "\t/?\n"
6857 #: msi.rc:60
6858 msgid "enter which folder contains %s"
6859 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6861 #: msi.rc:61
6862 msgid "install source for feature missing"
6863 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6865 #: msi.rc:62
6866 msgid "network drive for feature missing"
6867 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6869 #: msi.rc:63
6870 msgid "feature from:"
6871 msgstr "mogućnost od:"
6873 #: msi.rc:64
6874 msgid "choose which folder contains %s"
6875 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6877 #: msrle32.rc:31
6878 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6879 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
6881 #: msrle32.rc:32
6882 msgid ""
6883 "Wine MS-RLE video codec\n"
6884 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6885 msgstr ""
6886 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6887 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6889 #: msvfw32.rc:33
6890 msgid "Video Compression"
6891 msgstr "Sažimanje video zapisa"
6893 #: msvfw32.rc:39
6894 msgid "&Compressor:"
6895 msgstr "&Kompresor:"
6897 #: msvfw32.rc:42
6898 msgid "Con&figure..."
6899 msgstr "&Podesi..."
6901 #: msvfw32.rc:43
6902 msgid "&About"
6903 msgstr "&O programu"
6905 #: msvfw32.rc:47
6906 msgid "Compression &Quality:"
6907 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
6909 #: msvfw32.rc:49
6910 msgid "&Key Frame Every"
6911 msgstr "&Ključni kadar svakih"
6913 #: msvfw32.rc:53
6914 msgid "&Data Rate"
6915 msgstr "&Protok podataka"
6917 #: msvfw32.rc:55
6918 msgid "kB/s"
6919 msgstr "KB/s"
6921 #: msvfw32.rc:28
6922 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6923 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
6925 #: msvidc32.rc:29
6926 msgid "Wine Video 1 video codec"
6927 msgstr "Wine Video 1 video codec"
6929 #: oleacc.rc:31
6930 msgid "unknown object"
6931 msgstr "nepoznat objekt"
6933 #: oleacc.rc:32
6934 msgid "title bar"
6935 msgstr "naslovna linija"
6937 #: oleacc.rc:33
6938 msgid "menu bar"
6939 msgstr "linija izbornika"
6941 #: oleacc.rc:34
6942 msgid "scroll bar"
6943 msgstr "traka za pomicanje"
6945 #: oleacc.rc:35
6946 msgid "grip"
6947 msgstr "ručka"
6949 #: oleacc.rc:36
6950 msgid "sound"
6951 msgstr "zvuk"
6953 #: oleacc.rc:37
6954 msgid "cursor"
6955 msgstr "pokazivač"
6957 #: oleacc.rc:38
6958 msgid "caret"
6959 msgstr "znak za umetanje"
6961 #: oleacc.rc:39
6962 msgid "alert"
6963 msgstr "upozorenje"
6965 #: oleacc.rc:40
6966 msgid "window"
6967 msgstr "prozor"
6969 #: oleacc.rc:41
6970 msgid "client"
6971 msgstr "klijent"
6973 #: oleacc.rc:42
6974 msgid "popup menu"
6975 msgstr "iskočni meni"
6977 #: oleacc.rc:43
6978 msgid "menu item"
6979 msgstr "stavka izbornika"
6981 #: oleacc.rc:44
6982 msgid "tool tip"
6983 msgstr "oblačić"
6985 #: oleacc.rc:45
6986 msgid "application"
6987 msgstr "program"
6989 #: oleacc.rc:46
6990 msgid "document"
6991 msgstr "dokument"
6993 #: oleacc.rc:47
6994 msgid "pane"
6995 msgstr "okno"
6997 #: oleacc.rc:48
6998 msgid "chart"
6999 msgstr "grafikon"
7001 #: oleacc.rc:49
7002 msgid "dialog"
7003 msgstr "dijalog"
7005 #: oleacc.rc:50
7006 msgid "border"
7007 msgstr "granica"
7009 #: oleacc.rc:51
7010 msgid "grouping"
7011 msgstr "grupiranje"
7013 #: oleacc.rc:52
7014 msgid "separator"
7015 msgstr "razdvajač"
7017 #: oleacc.rc:53
7018 msgid "tool bar"
7019 msgstr "alatna traka"
7021 #: oleacc.rc:54
7022 msgid "status bar"
7023 msgstr "statusna linija"
7025 #: oleacc.rc:55
7026 msgid "table"
7027 msgstr "tablica"
7029 #: oleacc.rc:56
7030 msgid "column header"
7031 msgstr "zaglavlje stupca"
7033 #: oleacc.rc:57
7034 msgid "row header"
7035 msgstr "zaglavlje reda"
7037 #: oleacc.rc:58
7038 msgid "column"
7039 msgstr "stupac"
7041 #: oleacc.rc:59
7042 msgid "row"
7043 msgstr "red"
7045 #: oleacc.rc:60
7046 msgid "cell"
7047 msgstr "ćelija"
7049 #: oleacc.rc:61
7050 msgid "link"
7051 msgstr "veza"
7053 #: oleacc.rc:62
7054 msgid "help balloon"
7055 msgstr "pomoćni oblačić"
7057 #: oleacc.rc:63
7058 msgid "character"
7059 msgstr "znak"
7061 #: oleacc.rc:64
7062 msgid "list"
7063 msgstr "popis"
7065 #: oleacc.rc:65
7066 msgid "list item"
7067 msgstr "popis stavki"
7069 #: oleacc.rc:66
7070 msgid "outline"
7071 msgstr "boris"
7073 #: oleacc.rc:67
7074 msgid "outline item"
7075 msgstr "stavka obrisa"
7077 #: oleacc.rc:68
7078 msgid "page tab"
7079 msgstr "kartica za jezik"
7081 #: oleacc.rc:69
7082 msgid "property page"
7083 msgstr "svojstva strane"
7085 #: oleacc.rc:70
7086 msgid "indicator"
7087 msgstr "pokazivač"
7089 #: oleacc.rc:71
7090 msgid "graphic"
7091 msgstr "grafika"
7093 #: oleacc.rc:72
7094 msgid "static text"
7095 msgstr "statičan tekst"
7097 #: oleacc.rc:73
7098 msgid "text"
7099 msgstr "tekst"
7101 #: oleacc.rc:74
7102 msgid "push button"
7103 msgstr "gumb prekidača"
7105 #: oleacc.rc:75
7106 msgid "check button"
7107 msgstr "gumb za označavanje"
7109 #: oleacc.rc:76
7110 msgid "radio button"
7111 msgstr "isključiv gumb"
7113 #: oleacc.rc:77
7114 msgid "combo box"
7115 msgstr ""
7117 #: oleacc.rc:78
7118 msgid "drop down"
7119 msgstr "padajući meni"
7121 #: oleacc.rc:79
7122 msgid "progress bar"
7123 msgstr "linija toka"
7125 #: oleacc.rc:80
7126 msgid "dial"
7127 msgstr ""
7129 #: oleacc.rc:81
7130 msgid "hot key field"
7131 msgstr "polje za prečice"
7133 #: oleacc.rc:82
7134 msgid "slider"
7135 msgstr "klizač"
7137 #: oleacc.rc:83
7138 msgid "spin box"
7139 msgstr "vrteći gumb"
7141 #: oleacc.rc:84
7142 msgid "diagram"
7143 msgstr "dijagram"
7145 #: oleacc.rc:85
7146 msgid "animation"
7147 msgstr "animacija"
7149 #: oleacc.rc:86
7150 msgid "equation"
7151 msgstr "jednadžba"
7153 #: oleacc.rc:87
7154 msgid "drop down button"
7155 msgstr "padajući gumb"
7157 #: oleacc.rc:88
7158 msgid "menu button"
7159 msgstr "gumb izbornika"
7161 #: oleacc.rc:89
7162 msgid "grid drop down button"
7163 msgstr ""
7165 #: oleacc.rc:90
7166 msgid "white space"
7167 msgstr "razmak"
7169 #: oleacc.rc:91
7170 msgid "page tab list"
7171 msgstr "popis kartica"
7173 #: oleacc.rc:92
7174 msgid "clock"
7175 msgstr "sat"
7177 #: oleacc.rc:93
7178 msgid "split button"
7179 msgstr "gumb za dijeljenje"
7181 #: oleacc.rc:94
7182 msgid "IP address"
7183 msgstr "IP adresa"
7185 #: oleacc.rc:95
7186 msgid "outline button"
7187 msgstr "gumb obrisa"
7189 #: oleacc.rc:97
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Normal"
7192 msgctxt "object state"
7193 msgid "normal"
7194 msgstr "Normalan"
7196 #: oleacc.rc:98
7197 #, fuzzy
7198 #| msgid "Unavailable"
7199 msgctxt "object state"
7200 msgid "unavailable"
7201 msgstr "Nedostupno"
7203 #: oleacc.rc:99
7204 #, fuzzy
7205 #| msgid "Select"
7206 msgctxt "object state"
7207 msgid "selected"
7208 msgstr "Izaberi"
7210 #: oleacc.rc:100
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "Paused"
7213 msgctxt "object state"
7214 msgid "focused"
7215 msgstr "Pauzirano"
7217 #: oleacc.rc:101
7218 #, fuzzy
7219 #| msgid "&Compressed"
7220 msgctxt "object state"
7221 msgid "pressed"
7222 msgstr "Sažeto"
7224 #: oleacc.rc:102
7225 msgctxt "object state"
7226 msgid "checked"
7227 msgstr ""
7229 #: oleacc.rc:103
7230 #, fuzzy
7231 #| msgid "Mixed"
7232 msgctxt "object state"
7233 msgid "mixed"
7234 msgstr "Izmješano"
7236 #: oleacc.rc:104
7237 #, fuzzy
7238 #| msgid "&Read Only"
7239 msgctxt "object state"
7240 msgid "read only"
7241 msgstr "Samo za č&itanje"
7243 #: oleacc.rc:105
7244 msgctxt "object state"
7245 msgid "hot tracked"
7246 msgstr ""
7248 #: oleacc.rc:106
7249 #, fuzzy
7250 #| msgid "Defaults"
7251 msgctxt "object state"
7252 msgid "default"
7253 msgstr "Podrazumijevano"
7255 #: oleacc.rc:107
7256 msgctxt "object state"
7257 msgid "expanded"
7258 msgstr ""
7260 #: oleacc.rc:108
7261 msgctxt "object state"
7262 msgid "collapsed"
7263 msgstr ""
7265 #: oleacc.rc:109
7266 msgctxt "object state"
7267 msgid "busy"
7268 msgstr ""
7270 #: oleacc.rc:110
7271 msgctxt "object state"
7272 msgid "floating"
7273 msgstr ""
7275 #: oleacc.rc:111
7276 msgctxt "object state"
7277 msgid "marqueed"
7278 msgstr ""
7280 #: oleacc.rc:112
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "animation"
7283 msgctxt "object state"
7284 msgid "animated"
7285 msgstr "animacija"
7287 #: oleacc.rc:113
7288 msgctxt "object state"
7289 msgid "invisible"
7290 msgstr ""
7292 #: oleacc.rc:114
7293 msgctxt "object state"
7294 msgid "offscreen"
7295 msgstr ""
7297 #: oleacc.rc:115
7298 #, fuzzy
7299 #| msgid "&enable"
7300 msgctxt "object state"
7301 msgid "sizeable"
7302 msgstr "uklju&či"
7304 #: oleacc.rc:116
7305 #, fuzzy
7306 #| msgid "&enable"
7307 msgctxt "object state"
7308 msgid "moveable"
7309 msgstr "uklju&či"
7311 #: oleacc.rc:117
7312 msgctxt "object state"
7313 msgid "self voicing"
7314 msgstr ""
7316 #: oleacc.rc:118
7317 #, fuzzy
7318 #| msgid "Paused"
7319 msgctxt "object state"
7320 msgid "focusable"
7321 msgstr "Pauzirano"
7323 #: oleacc.rc:119
7324 #, fuzzy
7325 #| msgid "table"
7326 msgctxt "object state"
7327 msgid "selectable"
7328 msgstr "tablica"
7330 #: oleacc.rc:120
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "link"
7333 msgctxt "object state"
7334 msgid "linked"
7335 msgstr "veza"
7337 #: oleacc.rc:121
7338 msgctxt "object state"
7339 msgid "traversed"
7340 msgstr ""
7342 #: oleacc.rc:122
7343 #, fuzzy
7344 #| msgid "table"
7345 msgctxt "object state"
7346 msgid "multi selectable"
7347 msgstr "tablica"
7349 #: oleacc.rc:123
7350 #, fuzzy
7351 #| msgid "Please select a file."
7352 msgctxt "object state"
7353 msgid "extended selectable"
7354 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7356 #: oleacc.rc:124
7357 #, fuzzy
7358 #| msgid "alert"
7359 msgctxt "object state"
7360 msgid "alert low"
7361 msgstr "upozorenje"
7363 #: oleacc.rc:125
7364 #, fuzzy
7365 #| msgid "alert"
7366 msgctxt "object state"
7367 msgid "alert medium"
7368 msgstr "upozorenje"
7370 #: oleacc.rc:126
7371 #, fuzzy
7372 #| msgid "alert"
7373 msgctxt "object state"
7374 msgid "alert high"
7375 msgstr "upozorenje"
7377 #: oleacc.rc:127
7378 #, fuzzy
7379 #| msgid "Write protected.\n"
7380 msgctxt "object state"
7381 msgid "protected"
7382 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7384 #: oleacc.rc:128
7385 msgctxt "object state"
7386 msgid "has popup"
7387 msgstr ""
7389 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7390 msgid "True"
7391 msgstr "Točno"
7393 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7394 msgid "False"
7395 msgstr "Netočno"
7397 #: oleaut32.rc:34
7398 msgid "On"
7399 msgstr "Uključeno"
7401 #: oleaut32.rc:35
7402 msgid "Off"
7403 msgstr "Isključeno"
7405 #: oledlg.rc:55
7406 msgid "Insert Object"
7407 msgstr "Unos objekta"
7409 #: oledlg.rc:61
7410 msgid "Object Type:"
7411 msgstr "Vrsta objekta:"
7413 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7414 msgid "Result"
7415 msgstr "Rezultat"
7417 #: oledlg.rc:65
7418 msgid "Create New"
7419 msgstr "Napravi novo"
7421 #: oledlg.rc:67
7422 msgid "Create Control"
7423 msgstr "Napravi kontrolu"
7425 #: oledlg.rc:69
7426 msgid "Create From File"
7427 msgstr "Napravi iz datoteke"
7429 #: oledlg.rc:72
7430 msgid "&Add Control..."
7431 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7433 #: oledlg.rc:73
7434 msgid "Display As Icon"
7435 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7437 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7438 msgid "Browse..."
7439 msgstr "Potraži..."
7441 #: oledlg.rc:76
7442 msgid "File:"
7443 msgstr "Datoteka:"
7445 #: oledlg.rc:82
7446 msgid "Paste Special"
7447 msgstr "Posebno lijepljenje"
7449 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7450 msgid "Source:"
7451 msgstr "Izvor:"
7453 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7454 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7455 msgid "&Paste"
7456 msgstr "&Zalijepi"
7458 #: oledlg.rc:88
7459 msgid "Paste &Link"
7460 msgstr "Zalijepi &vezu"
7462 #: oledlg.rc:90
7463 msgid "&As:"
7464 msgstr "&Kao:"
7466 #: oledlg.rc:97
7467 msgid "&Display As Icon"
7468 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7470 #: oledlg.rc:99
7471 msgid "Change &Icon..."
7472 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7474 #: oledlg.rc:28
7475 msgid "Insert a new %s object into your document"
7476 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7478 #: oledlg.rc:29
7479 msgid ""
7480 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7481 "may activate it using the program which created it."
7482 msgstr ""
7483 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7484 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7486 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7487 msgid "Browse"
7488 msgstr "Potraži"
7490 #: oledlg.rc:31
7491 msgid ""
7492 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7493 "control."
7494 msgstr ""
7495 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
7496 "uspjelo."
7498 #: oledlg.rc:32
7499 msgid "Add Control"
7500 msgstr "Dodaj kontrolu"
7502 #: oledlg.rc:35
7503 #, fuzzy
7504 #| msgid "&Font..."
7505 msgid "&Convert..."
7506 msgstr "&Font..."
7508 #: oledlg.rc:36
7509 #, fuzzy
7510 #| msgid "&Object"
7511 msgid "%1 %2 &Object"
7512 msgstr "&Objekt"
7514 #: oledlg.rc:34
7515 #, fuzzy
7516 #| msgid "&Object"
7517 msgid "%1 &Object"
7518 msgstr "&Objekt"
7520 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7521 msgid "&Object"
7522 msgstr "&Objekt"
7524 #: oledlg.rc:41
7525 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7526 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
7528 #: oledlg.rc:42
7529 msgid ""
7530 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7531 "activate it using %s."
7532 msgstr ""
7533 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7534 "%s."
7536 #: oledlg.rc:43
7537 msgid ""
7538 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7539 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7540 msgstr ""
7541 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7542 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
7544 #: oledlg.rc:44
7545 msgid ""
7546 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7547 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7548 "your document."
7549 msgstr ""
7550 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
7551 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
7552 "dokumentu."
7554 #: oledlg.rc:45
7555 msgid ""
7556 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7557 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7558 "in your document."
7559 msgstr ""
7560 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
7561 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
7563 #: oledlg.rc:46
7564 msgid ""
7565 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7566 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7567 "be reflected in your document."
7568 msgstr ""
7569 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
7570 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
7571 "reflektirati u vaš dokument."
7573 #: oledlg.rc:47
7574 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7575 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
7577 #: oledlg.rc:48
7578 msgid "Unknown Type"
7579 msgstr "Nepoznata vrsta"
7581 #: oledlg.rc:49
7582 msgid "Unknown Source"
7583 msgstr "Nepoznat izvor"
7585 #: oledlg.rc:50
7586 msgid "the program which created it"
7587 msgstr "program koji ga je napravio"
7589 #: sane.rc:41
7590 msgid "Scanning"
7591 msgstr "Pretraga"
7593 #: sane.rc:44
7594 msgid "SCANNING... Please Wait"
7595 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
7597 #: sane.rc:31
7598 msgctxt "unit: pixels"
7599 msgid "px"
7600 msgstr "px"
7602 #: sane.rc:32
7603 msgctxt "unit: bits"
7604 msgid "b"
7605 msgstr "b"
7607 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7608 msgctxt "unit: dots/inch"
7609 msgid "dpi"
7610 msgstr "dpi"
7612 #: sane.rc:35
7613 msgctxt "unit: percent"
7614 msgid "%"
7615 msgstr "%"
7617 #: sane.rc:36
7618 msgctxt "unit: microseconds"
7619 msgid "us"
7620 msgstr "µs"
7622 #: serialui.rc:28
7623 msgid "Settings for %s"
7624 msgstr "Svojstva za %s"
7626 #: serialui.rc:31
7627 msgid "Baud Rate"
7628 msgstr "Broj bauda"
7630 #: serialui.rc:33
7631 msgid "Parity"
7632 msgstr "Paritet"
7634 #: serialui.rc:35
7635 msgid "Flow Control"
7636 msgstr "Kontrola protoka"
7638 #: serialui.rc:37
7639 msgid "Data Bits"
7640 msgstr "Bitovi podataka"
7642 #: serialui.rc:39
7643 msgid "Stop Bits"
7644 msgstr "Zaustavno vrijeme"
7646 #: setupapi.rc:39
7647 msgid "Copying Files..."
7648 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7650 #: setupapi.rc:45
7651 msgid "Destination:"
7652 msgstr "Odredište:"
7654 #: setupapi.rc:52
7655 msgid "Files Needed"
7656 msgstr "Potrebne datoteke"
7658 #: setupapi.rc:55
7659 msgid ""
7660 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7661 "make sure the correct drive is selected below"
7662 msgstr ""
7663 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
7664 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
7666 #: setupapi.rc:57
7667 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7668 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
7670 #: setupapi.rc:31
7671 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7672 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
7674 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7675 msgid "Unknown"
7676 msgstr "Nepoznato"
7678 #: setupapi.rc:33
7679 msgid "Copy files from:"
7680 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
7682 #: setupapi.rc:34
7683 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7684 msgstr ""
7685 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
7687 #: shdoclc.rc:42
7688 msgid "F&orward"
7689 msgstr "N&aprijed"
7691 #: shdoclc.rc:44
7692 msgid "&Save Background As..."
7693 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
7695 #: shdoclc.rc:45
7696 msgid "Set As Back&ground"
7697 msgstr "Postavi kao pozadinu"
7699 #: shdoclc.rc:46
7700 msgid "&Copy Background"
7701 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
7703 #: shdoclc.rc:47
7704 msgid "Set as &Desktop Item"
7705 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
7707 #: shdoclc.rc:52
7708 msgid "Create Shor&tcut"
7709 msgstr "Napravi &prečicu"
7711 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7712 msgid "Add to &Favorites..."
7713 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
7715 #: shdoclc.rc:56
7716 msgid "&Encoding"
7717 msgstr "&Kodiranje"
7719 #: shdoclc.rc:58
7720 msgid "Pr&int"
7721 msgstr "&Ispis"
7723 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7724 msgid "&Open Link"
7725 msgstr "&Otvori vezu"
7727 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7728 msgid "Open Link in &New Window"
7729 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
7731 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7732 msgid "Save Target &As..."
7733 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
7735 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7736 msgid "&Print Target"
7737 msgstr "&Ispiši objkat"
7739 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7740 msgid "S&how Picture"
7741 msgstr "&Prikaži sliku"
7743 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7744 msgid "&Save Picture As..."
7745 msgstr "&Spremi sliku kao..."
7747 #: shdoclc.rc:73
7748 msgid "&E-mail Picture..."
7749 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
7751 #: shdoclc.rc:74
7752 msgid "Pr&int Picture..."
7753 msgstr "Ispiši &sliku..."
7755 #: shdoclc.rc:75
7756 msgid "&Go to My Pictures"
7757 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
7759 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7760 msgid "Set as Back&ground"
7761 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
7763 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7764 msgid "Set as &Desktop Item..."
7765 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
7767 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7768 msgid "Copy Shor&tcut"
7769 msgstr "Kopiraj &prečicu"
7771 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7772 msgid "P&roperties"
7773 msgstr "&Svojstva"
7775 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7776 msgid "&Undo"
7777 msgstr ""
7779 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7780 msgid "&Delete"
7781 msgstr "Iz&briši"
7783 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7784 msgid "&Select"
7785 msgstr "&Izaberi"
7787 #: shdoclc.rc:105
7788 msgid "&Cell"
7789 msgstr "&Ćelija"
7791 #: shdoclc.rc:106
7792 msgid "&Row"
7793 msgstr "&Red"
7795 #: shdoclc.rc:107
7796 msgid "&Column"
7797 msgstr "&Stupac"
7799 #: shdoclc.rc:108
7800 msgid "&Table"
7801 msgstr "&Tablica"
7803 #: shdoclc.rc:111
7804 msgid "&Cell Properties"
7805 msgstr "Svojstva &ćelije"
7807 #: shdoclc.rc:112
7808 msgid "&Table Properties"
7809 msgstr "Svojstva &tablice"
7811 #: shdoclc.rc:128
7812 msgid "Open in &New Window"
7813 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
7815 #: shdoclc.rc:132
7816 msgid "Cut"
7817 msgstr "Odreži"
7819 #: shdoclc.rc:155
7820 msgid "&Save Video As..."
7821 msgstr "&Spremi video kao..."
7823 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7824 msgid "Play"
7825 msgstr "Reproduciraj"
7827 #: shdoclc.rc:192
7828 msgid "Rewind"
7829 msgstr "Premotaj"
7831 #: shdoclc.rc:199
7832 msgid "Trace Tags"
7833 msgstr "Prateće oznake"
7835 #: shdoclc.rc:200
7836 msgid "Resource Failures"
7837 msgstr "Neuspjesi resursa"
7839 #: shdoclc.rc:201
7840 msgid "Dump Tracking Info"
7841 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
7843 #: shdoclc.rc:202
7844 msgid "Debug Break"
7845 msgstr "Prekid"
7847 #: shdoclc.rc:203
7848 msgid "Debug View"
7849 msgstr "Prikaz"
7851 #: shdoclc.rc:204
7852 msgid "Dump Tree"
7853 msgstr "Ispiši stablo"
7855 #: shdoclc.rc:205
7856 msgid "Dump Lines"
7857 msgstr "Ispiši linije"
7859 #: shdoclc.rc:206
7860 msgid "Dump DisplayTree"
7861 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
7863 #: shdoclc.rc:207
7864 msgid "Dump FormatCaches"
7865 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
7867 #: shdoclc.rc:208
7868 msgid "Dump LayoutRects"
7869 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
7871 #: shdoclc.rc:209
7872 msgid "Memory Monitor"
7873 msgstr "Nadgledanje memorije"
7875 #: shdoclc.rc:210
7876 msgid "Performance Meters"
7877 msgstr "Metrike performansi"
7879 #: shdoclc.rc:211
7880 msgid "Save HTML"
7881 msgstr "Spremi HTML"
7883 #: shdoclc.rc:213
7884 msgid "&Browse View"
7885 msgstr "&Razgledanje"
7887 #: shdoclc.rc:214
7888 msgid "&Edit View"
7889 msgstr "&Uređivanje"
7891 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7892 msgid "Scroll Here"
7893 msgstr "Pomakni ovdje"
7895 #: shdoclc.rc:221
7896 msgid "Top"
7897 msgstr "Vrh"
7899 #: shdoclc.rc:222
7900 msgid "Bottom"
7901 msgstr "Dno"
7903 #: shdoclc.rc:224
7904 msgid "Page Up"
7905 msgstr "Stranica gore"
7907 #: shdoclc.rc:225
7908 msgid "Page Down"
7909 msgstr "Stranice dolje"
7911 #: shdoclc.rc:227
7912 msgid "Scroll Up"
7913 msgstr "Pomakni gore"
7915 #: shdoclc.rc:228
7916 msgid "Scroll Down"
7917 msgstr "Pomakni dolje"
7919 #: shdoclc.rc:235
7920 msgid "Left Edge"
7921 msgstr "Lijevi rub"
7923 #: shdoclc.rc:236
7924 msgid "Right Edge"
7925 msgstr "Desni rub"
7927 #: shdoclc.rc:238
7928 msgid "Page Left"
7929 msgstr "Stranica lijevo"
7931 #: shdoclc.rc:239
7932 msgid "Page Right"
7933 msgstr "Stranica desno"
7935 #: shdoclc.rc:241
7936 msgid "Scroll Left"
7937 msgstr "Pomakni lijevo"
7939 #: shdoclc.rc:242
7940 msgid "Scroll Right"
7941 msgstr "Pomakni desno"
7943 #: shdoclc.rc:28
7944 msgid "Wine Internet Explorer"
7945 msgstr "Wine Internet Explorer"
7947 #: shdoclc.rc:33
7948 msgid "&w&bPage &p"
7949 msgstr "&w&bStrana &p"
7951 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7952 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7953 msgid "Lar&ge Icons"
7954 msgstr "&Velike ikone"
7956 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7957 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7958 msgid "S&mall Icons"
7959 msgstr "&Male ikone"
7961 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7962 msgid "&List"
7963 msgstr "&Popis"
7965 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7966 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7967 msgid "&Details"
7968 msgstr "&Detalji"
7970 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
7971 msgid "Arrange &Icons"
7972 msgstr "Posloži &ikonice"
7974 #: shell32.rc:53
7975 msgid "By &Name"
7976 msgstr "Po &nazivu"
7978 #: shell32.rc:54
7979 msgid "By &Type"
7980 msgstr "Po &vrsti"
7982 #: shell32.rc:55
7983 msgid "By &Size"
7984 msgstr "Po &veličini"
7986 #: shell32.rc:56
7987 msgid "By &Date"
7988 msgstr "Po &datumu"
7990 #: shell32.rc:58
7991 msgid "&Auto Arrange"
7992 msgstr "&Automatski posloži"
7994 #: shell32.rc:60
7995 msgid "Line up Icons"
7996 msgstr "Poravnaj ikone"
7998 #: shell32.rc:65
7999 msgid "Paste as Link"
8000 msgstr "Zalijepi kao vezu"
8002 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8003 msgid "New"
8004 msgstr "Novo"
8006 #: shell32.rc:69
8007 msgid "New &Folder"
8008 msgstr "Nova &mapa"
8010 #: shell32.rc:70
8011 msgid "New &Link"
8012 msgstr "Nova &veza"
8014 #: shell32.rc:74
8015 msgid "Properties"
8016 msgstr "Svojstva"
8018 #: shell32.rc:85
8019 msgctxt "recycle bin"
8020 msgid "&Restore"
8021 msgstr "&Povrati"
8023 #: shell32.rc:86
8024 msgid "&Erase"
8025 msgstr "Iz&briši"
8027 #: shell32.rc:98
8028 msgid "E&xplore"
8029 msgstr "&Pretraži"
8031 #: shell32.rc:101
8032 msgid "C&ut"
8033 msgstr "&Odreži"
8035 #: shell32.rc:104
8036 msgid "Create &Link"
8037 msgstr "Napravi &vezu"
8039 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8040 msgid "&Rename"
8041 msgstr "Pr&eimenuj"
8043 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8044 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8045 msgid "E&xit"
8046 msgstr "I&zlaz"
8048 #: shell32.rc:130
8049 msgid "&About Control Panel"
8050 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8052 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8053 msgid "Browse for Folder"
8054 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8056 #: shell32.rc:293
8057 msgid "Folder:"
8058 msgstr "Mapa:"
8060 #: shell32.rc:299
8061 msgid "&Make New Folder"
8062 msgstr "&Napravi novu mapu"
8064 #: shell32.rc:306
8065 msgid "Message"
8066 msgstr "Poruka"
8068 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
8069 msgid "&Yes"
8070 msgstr "&Da"
8072 #: shell32.rc:310
8073 msgid "Yes to &all"
8074 msgstr "Da za &sve"
8076 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
8077 msgid "&No"
8078 msgstr "&Ne"
8080 #: shell32.rc:319
8081 msgid "About %s"
8082 msgstr "O %s"
8084 #: shell32.rc:323
8085 msgid "Wine &license"
8086 msgstr "Wine &licenca"
8088 #: shell32.rc:328
8089 msgid "Running on %s"
8090 msgstr "Radi na %s"
8092 #: shell32.rc:329
8093 msgid "Wine was brought to you by:"
8094 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8096 #: shell32.rc:334
8097 #, fuzzy
8098 #| msgid "&Run..."
8099 msgid "Run"
8100 msgstr "Pok&reni..."
8102 #: shell32.rc:338
8103 msgid ""
8104 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8105 "will open it for you."
8106 msgstr ""
8107 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8108 "otvoriti."
8110 #: shell32.rc:339
8111 msgid "&Open:"
8112 msgstr "&Otvori:"
8114 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8115 #: winefile.rc:130
8116 msgid "&Browse..."
8117 msgstr "&Nađi..."
8119 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8120 msgid "Size"
8121 msgstr "Veličina"
8123 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8124 msgid "Type"
8125 msgstr "Vrsta"
8127 #: shell32.rc:140
8128 msgid "Modified"
8129 msgstr "Izmjenjeno"
8131 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8132 msgid "Attributes"
8133 msgstr "Osobine"
8135 #: shell32.rc:143
8136 msgid "Size available"
8137 msgstr "Dostupno"
8139 #: shell32.rc:145
8140 msgid "Comments"
8141 msgstr "Komentari"
8143 #: shell32.rc:146
8144 msgid "Owner"
8145 msgstr "Vlasnik"
8147 #: shell32.rc:147
8148 msgid "Group"
8149 msgstr "Grupa"
8151 #: shell32.rc:148
8152 msgid "Original location"
8153 msgstr "Originalna lokacija"
8155 #: shell32.rc:149
8156 msgid "Date deleted"
8157 msgstr "Datum brisanja"
8159 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8160 msgctxt "display name"
8161 msgid "Desktop"
8162 msgstr "Radna površina"
8164 #: shell32.rc:157 regedit.rc:205
8165 msgid "My Computer"
8166 msgstr "Moje računalo"
8168 #: shell32.rc:159
8169 msgid "Control Panel"
8170 msgstr "Upravljački panel"
8172 #: shell32.rc:166
8173 msgid "Select"
8174 msgstr "Izaberi"
8176 #: shell32.rc:189
8177 msgid "Restart"
8178 msgstr "Ponovno pokretanje"
8180 #: shell32.rc:190
8181 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8182 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8184 #: shell32.rc:191
8185 msgid "Shutdown"
8186 msgstr "Gašenje"
8188 #: shell32.rc:192
8189 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8190 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8192 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8193 msgid "Programs"
8194 msgstr "Programi"
8196 #: shell32.rc:204
8197 msgid "My Documents"
8198 msgstr "Moji dokumenti"
8200 #: shell32.rc:205
8201 msgid "Favorites"
8202 msgstr "Omiljeno"
8204 #: shell32.rc:206
8205 msgid "StartUp"
8206 msgstr ""
8208 #: shell32.rc:207
8209 msgid "Start Menu"
8210 msgstr "'Start' izbornik"
8212 #: shell32.rc:208
8213 msgid "My Music"
8214 msgstr "Moja glazba"
8216 #: shell32.rc:209
8217 msgid "My Videos"
8218 msgstr "Moji video"
8220 #: shell32.rc:210
8221 msgctxt "directory"
8222 msgid "Desktop"
8223 msgstr "Radna površina"
8225 #: shell32.rc:211
8226 msgid "NetHood"
8227 msgstr ""
8229 #: shell32.rc:212
8230 msgid "Templates"
8231 msgstr "Predlošci"
8233 #: shell32.rc:213
8234 msgid "PrintHood"
8235 msgstr "Pisači"
8237 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8238 msgid "History"
8239 msgstr "Povijest"
8241 #: shell32.rc:215
8242 msgid "Program Files"
8243 msgstr "Programske datoteke"
8245 #: shell32.rc:217
8246 msgid "My Pictures"
8247 msgstr "Moje slike"
8249 #: shell32.rc:218
8250 msgid "Common Files"
8251 msgstr "Zajedničke datoteke"
8253 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8254 msgid "Documents"
8255 msgstr "Dokumenti"
8257 #: shell32.rc:220
8258 msgid "Administrative Tools"
8259 msgstr "Administrativni alati"
8261 #: shell32.rc:221
8262 msgid "Music"
8263 msgstr "Glazba"
8265 #: shell32.rc:222
8266 msgid "Pictures"
8267 msgstr "Slike"
8269 #: shell32.rc:223
8270 msgid "Videos"
8271 msgstr "Video"
8273 #: shell32.rc:216
8274 msgid "Program Files (x86)"
8275 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8277 #: shell32.rc:224
8278 msgid "Contacts"
8279 msgstr "Kontakti"
8281 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8282 msgid "Links"
8283 msgstr "Veze"
8285 #: shell32.rc:226
8286 msgid "Slide Shows"
8287 msgstr "Prezentacije"
8289 #: shell32.rc:227
8290 msgid "Playlists"
8291 msgstr "Playliste"
8293 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8294 msgid "Status"
8295 msgstr "Stanje"
8297 #: shell32.rc:152
8298 msgid "Location"
8299 msgstr "Lokacija"
8301 #: shell32.rc:153
8302 msgid "Model"
8303 msgstr "Model"
8305 #: shell32.rc:228
8306 msgid "Sample Music"
8307 msgstr "Primjeri glazbe"
8309 #: shell32.rc:229
8310 msgid "Sample Pictures"
8311 msgstr "Primjeri slika"
8313 #: shell32.rc:230
8314 msgid "Sample Playlists"
8315 msgstr "Primjeri playlista"
8317 #: shell32.rc:231
8318 msgid "Sample Videos"
8319 msgstr "Primjeri videa"
8321 #: shell32.rc:232
8322 msgid "Saved Games"
8323 msgstr "Spremljene igre"
8325 #: shell32.rc:233
8326 msgid "Searches"
8327 msgstr "Pretrage"
8329 #: shell32.rc:234
8330 msgid "Users"
8331 msgstr "Korisnici"
8333 #: shell32.rc:236
8334 msgid "Downloads"
8335 msgstr "Preuzimanja"
8337 #: shell32.rc:169
8338 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8339 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8341 #: shell32.rc:170
8342 msgid "Error during creation of a new folder"
8343 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8345 #: shell32.rc:171
8346 msgid "Confirm file deletion"
8347 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8349 #: shell32.rc:172
8350 msgid "Confirm folder deletion"
8351 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8353 #: shell32.rc:173
8354 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8355 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8357 #: shell32.rc:174
8358 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8359 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8361 #: shell32.rc:181
8362 msgid "Confirm file overwrite"
8363 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8365 #: shell32.rc:180
8366 msgid ""
8367 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8368 "\n"
8369 "Do you want to replace it?"
8370 msgstr ""
8371 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8372 "\n"
8373 "Želite li je zamjeniti?"
8375 #: shell32.rc:175
8376 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8377 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8379 #: shell32.rc:177
8380 msgid ""
8381 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8382 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8384 #: shell32.rc:176
8385 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8386 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8388 #: shell32.rc:178
8389 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8390 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8392 #: shell32.rc:179
8393 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8394 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8396 #: shell32.rc:186
8397 msgid ""
8398 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8399 "\n"
8400 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8401 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8402 "the folder?"
8403 msgstr ""
8404 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8405 "\n"
8406 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8407 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8408 "mapu?"
8410 #: shell32.rc:238
8411 msgid "New Folder"
8412 msgstr "Nova mapa"
8414 #: shell32.rc:240
8415 msgid "Wine Control Panel"
8416 msgstr "Wine upravljački panel"
8418 #: shell32.rc:195
8419 #, fuzzy
8420 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8421 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8422 msgstr ""
8423 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8425 #: shell32.rc:196
8426 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8427 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8429 #: shell32.rc:198
8430 msgid "Executable files (*.exe)"
8431 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8433 #: shell32.rc:244
8434 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8435 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8437 #: shell32.rc:246
8438 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8439 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8441 #: shell32.rc:247
8442 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8443 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8445 #: shell32.rc:248
8446 msgid "Confirm deletion"
8447 msgstr "Potvrda brisanja"
8449 #: shell32.rc:249
8450 msgid ""
8451 "A file already exists at the path %1.\n"
8452 "\n"
8453 "Do you want to replace it?"
8454 msgstr ""
8455 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8456 "\n"
8457 "Želite li je zamjeniti?"
8459 #: shell32.rc:250
8460 msgid ""
8461 "A folder already exists at the path %1.\n"
8462 "\n"
8463 "Do you want to replace it?"
8464 msgstr ""
8465 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8466 "\n"
8467 "Želite li je zamjeniti?"
8469 #: shell32.rc:251
8470 msgid "Confirm overwrite"
8471 msgstr "Potvrda zamjene"
8473 #: shell32.rc:268
8474 msgid ""
8475 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8476 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8477 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8478 "any later version.\n"
8479 "\n"
8480 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8481 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8482 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8483 "details.\n"
8484 "\n"
8485 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8486 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8487 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8488 msgstr ""
8489 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8490 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8491 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8492 "\n"
8493 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8494 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
8495 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
8496 "detalja.\n"
8497 "\n"
8498 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
8499 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
8500 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8502 #: shell32.rc:256
8503 msgid "Wine License"
8504 msgstr "Wine licenca"
8506 #: shell32.rc:158
8507 msgid "Trash"
8508 msgstr "Smeće"
8510 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8511 msgid "Error"
8512 msgstr "Greška"
8514 #: shlwapi.rc:43
8515 msgid "Don't show me th&is message again"
8516 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
8518 #: shlwapi.rc:30
8519 msgid "%d bytes"
8520 msgstr "%d okteta"
8522 #: shlwapi.rc:31
8523 msgctxt "time unit: hours"
8524 msgid " hr"
8525 msgstr " sati"
8527 #: shlwapi.rc:32
8528 msgctxt "time unit: minutes"
8529 msgid " min"
8530 msgstr " min"
8532 #: shlwapi.rc:33
8533 msgctxt "time unit: seconds"
8534 msgid " sec"
8535 msgstr " s"
8537 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8538 msgid "Security Warning"
8539 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
8541 #: urlmon.rc:35
8542 msgid "Do you want to install this software?"
8543 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
8545 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8546 msgid "Location:"
8547 msgstr "Lokacija:"
8549 #: urlmon.rc:39
8550 msgid "Don't install"
8551 msgstr "Nemoj instalirati"
8553 #: urlmon.rc:43
8554 msgid ""
8555 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8556 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8557 msgstr ""
8558 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
8559 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
8561 #: urlmon.rc:51
8562 msgid "Installation of component failed: %08x"
8563 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
8565 #: urlmon.rc:52
8566 msgid "Install (%d)"
8567 msgstr "Instaliraj (%d)"
8569 #: urlmon.rc:53
8570 msgid "Install"
8571 msgstr "Instaliraj"
8573 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8574 msgctxt "window"
8575 msgid "&Restore"
8576 msgstr "&Povrati"
8578 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8579 msgid "&Move"
8580 msgstr "Pr&emjesti"
8582 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8583 msgid "&Size"
8584 msgstr "&Veličina"
8586 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8587 msgid "Mi&nimize"
8588 msgstr "&Umanji"
8590 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8591 msgid "Ma&ximize"
8592 msgstr "U&većaj"
8594 #: user32.rc:36
8595 msgid "&Close\tAlt+F4"
8596 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
8598 #: user32.rc:38
8599 msgid "&About Wine"
8600 msgstr "&O Wine"
8602 #: user32.rc:49
8603 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8604 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
8606 #: user32.rc:51
8607 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8608 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
8610 #: user32.rc:81
8611 msgid "&Abort"
8612 msgstr "&Prekini"
8614 #: user32.rc:82
8615 msgid "&Retry"
8616 msgstr "Pokušaj &ponovo"
8618 #: user32.rc:85
8619 msgid "&Ignore"
8620 msgstr "&Zanemari"
8622 #: user32.rc:86
8623 msgid "&Try Again"
8624 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
8626 #: user32.rc:87
8627 msgid "&Continue"
8628 msgstr "&Nastavi"
8630 #: user32.rc:94
8631 msgid "Select Window"
8632 msgstr "Izaberite prozor"
8634 #: user32.rc:72
8635 msgid "&More Windows..."
8636 msgstr "&Više prozora..."
8638 #: winemac.rc:32 wineboot.rc:42
8639 msgid "Wine"
8640 msgstr "Wine"
8642 #: winemac.rc:33
8643 #, fuzzy
8644 #| msgid "Hide"
8645 msgid "Hide %@"
8646 msgstr "Sakrij"
8648 #: winemac.rc:35
8649 #, fuzzy
8650 #| msgid "Other"
8651 msgid "Hide Others"
8652 msgstr "Ostalo"
8654 #: winemac.rc:36
8655 #, fuzzy
8656 #| msgid "Show"
8657 msgid "Show All"
8658 msgstr "Prikaži"
8660 #: winemac.rc:37
8661 msgid "Quit %@"
8662 msgstr ""
8664 #: winemac.rc:38
8665 msgid "Quit"
8666 msgstr ""
8668 #: winemac.rc:40
8669 #, fuzzy
8670 #| msgid "&Window"
8671 msgid "Window"
8672 msgstr "&Prozor"
8674 #: winemac.rc:41
8675 #, fuzzy
8676 #| msgid "Mi&nimize"
8677 msgid "Minimize"
8678 msgstr "&Umanji"
8680 #: winemac.rc:42
8681 msgid "Zoom"
8682 msgstr ""
8684 #: winemac.rc:43
8685 msgid "Enter Full Screen"
8686 msgstr ""
8688 #: winemac.rc:44
8689 msgid "Bring All to Front"
8690 msgstr ""
8692 #: wineps.rc:31
8693 msgid "Paper Si&ze:"
8694 msgstr "Veličina papira:"
8696 #: wineps.rc:39
8697 msgid "Duplex:"
8698 msgstr "Duplex:"
8700 #: wineps.rc:50
8701 #, fuzzy
8702 #| msgid "&Setup"
8703 msgid "Setup"
8704 msgstr "&Postavke"
8706 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8707 msgid "Realm"
8708 msgstr "Domena"
8710 #: wininet.rc:57
8711 msgid "Authentication Required"
8712 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
8714 #: wininet.rc:61
8715 msgid "Server"
8716 msgstr "Poslužitelj"
8718 #: wininet.rc:80
8719 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8720 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
8722 #: wininet.rc:82
8723 msgid "Do you want to continue anyway?"
8724 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
8726 #: wininet.rc:28
8727 msgid "LAN Connection"
8728 msgstr "LAN veza"
8730 #: wininet.rc:29
8731 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8732 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
8734 #: wininet.rc:30
8735 msgid "The date on the certificate is invalid."
8736 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
8738 #: wininet.rc:31
8739 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8740 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
8742 #: wininet.rc:32
8743 msgid ""
8744 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8745 msgstr ""
8746 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
8748 #: winmm.rc:32
8749 msgid "The specified command was carried out."
8750 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
8752 #: winmm.rc:33
8753 msgid "Undefined external error."
8754 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
8756 #: winmm.rc:34
8757 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8758 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
8760 #: winmm.rc:35
8761 msgid "The driver was not enabled."
8762 msgstr "Driver nije bio uključen."
8764 #: winmm.rc:36
8765 msgid ""
8766 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8767 "again."
8768 msgstr ""
8769 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
8770 "pokušajte ponovno."
8772 #: winmm.rc:37
8773 msgid "The specified device handle is invalid."
8774 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
8776 #: winmm.rc:38
8777 msgid "There is no driver installed on your system!"
8778 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
8780 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
8781 msgid ""
8782 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8783 "increase available memory, and then try again."
8784 msgstr ""
8785 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
8786 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
8787 "ponovno."
8789 #: winmm.rc:40
8790 msgid ""
8791 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8792 "which functions and messages the driver supports."
8793 msgstr ""
8795 #: winmm.rc:41
8796 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8797 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
8799 #: winmm.rc:42
8800 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8801 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
8803 #: winmm.rc:43
8804 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8805 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
8807 #: winmm.rc:46
8808 msgid ""
8809 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8810 "Capabilities function to determine the supported formats."
8811 msgstr ""
8813 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
8814 msgid ""
8815 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8816 "device, or wait until the data is finished playing."
8817 msgstr ""
8819 #: winmm.rc:48
8820 msgid ""
8821 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8822 "header, and then try again."
8823 msgstr ""
8825 #: winmm.rc:49
8826 msgid ""
8827 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8828 "and then try again."
8829 msgstr ""
8831 #: winmm.rc:52
8832 msgid ""
8833 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8834 "header, and then try again."
8835 msgstr ""
8837 #: winmm.rc:54
8838 msgid ""
8839 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8840 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8841 msgstr ""
8843 #: winmm.rc:55
8844 msgid ""
8845 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8846 "transmitted, and then try again."
8847 msgstr ""
8849 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
8850 msgid ""
8851 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8852 "on the system."
8853 msgstr ""
8855 #: winmm.rc:57
8856 msgid ""
8857 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8858 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8859 msgstr ""
8861 #: winmm.rc:60
8862 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8863 msgstr ""
8865 #: winmm.rc:61
8866 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8867 msgstr ""
8869 #: winmm.rc:62
8870 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8871 msgstr ""
8873 #: winmm.rc:63
8874 msgid ""
8875 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8876 "or contact the device manufacturer."
8877 msgstr ""
8879 #: winmm.rc:64
8880 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8881 msgstr ""
8883 #: winmm.rc:66
8884 msgid ""
8885 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8886 "unique alias."
8887 msgstr ""
8889 #: winmm.rc:67
8890 msgid ""
8891 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8892 msgstr ""
8894 #: winmm.rc:68
8895 msgid "No command was specified."
8896 msgstr ""
8898 #: winmm.rc:69
8899 msgid ""
8900 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8901 "size of the buffer."
8902 msgstr ""
8904 #: winmm.rc:70
8905 msgid ""
8906 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8907 "one."
8908 msgstr ""
8910 #: winmm.rc:71
8911 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8912 msgstr ""
8914 #: winmm.rc:72
8915 msgid ""
8916 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8917 "manufacturer about obtaining a new driver."
8918 msgstr ""
8920 #: winmm.rc:73
8921 msgid ""
8922 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8923 "manufacturer about obtaining a new driver."
8924 msgstr ""
8926 #: winmm.rc:74
8927 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8928 msgstr ""
8930 #: winmm.rc:75
8931 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8932 msgstr ""
8934 #: winmm.rc:76
8935 msgid ""
8936 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8937 msgstr ""
8939 #: winmm.rc:77
8940 msgid "The device driver is not ready."
8941 msgstr ""
8943 #: winmm.rc:78
8944 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8945 msgstr ""
8947 #: winmm.rc:79
8948 msgid ""
8949 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8950 "access error."
8951 msgstr ""
8953 #: winmm.rc:80
8954 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:81
8958 msgid ""
8959 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8960 "separately to determine which devices caused the error."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:82
8964 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:83
8968 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8969 msgstr ""
8971 #: winmm.rc:84
8972 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8973 msgstr ""
8975 #: winmm.rc:85
8976 msgid ""
8977 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8978 "still connected to the network."
8979 msgstr ""
8981 #: winmm.rc:86
8982 msgid ""
8983 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
8984 "device name is spelled correctly."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:87
8988 msgid ""
8989 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8990 "again."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:88
8994 msgid ""
8995 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8996 "alias."
8997 msgstr ""
8999 #: winmm.rc:89
9000 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9001 msgstr ""
9003 #: winmm.rc:90
9004 msgid ""
9005 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9006 "parameter with each 'open' command."
9007 msgstr ""
9009 #: winmm.rc:91
9010 msgid ""
9011 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9012 "Please supply one."
9013 msgstr ""
9015 #: winmm.rc:92
9016 msgid ""
9017 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9018 "documentation for valid formats."
9019 msgstr ""
9021 #: winmm.rc:93
9022 msgid ""
9023 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9024 "supply one."
9025 msgstr ""
9027 #: winmm.rc:94
9028 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9029 msgstr ""
9031 #: winmm.rc:95
9032 msgid ""
9033 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9034 "may be corrupt, or not in the correct format."
9035 msgstr ""
9037 #: winmm.rc:96
9038 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9039 msgstr ""
9041 #: winmm.rc:97
9042 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9043 msgstr ""
9045 #: winmm.rc:98
9046 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:99
9050 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9051 msgstr ""
9053 #: winmm.rc:100
9054 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9055 msgstr ""
9057 #: winmm.rc:101
9058 msgid ""
9059 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9060 "sequence, and then try again."
9061 msgstr ""
9063 #: winmm.rc:102
9064 msgid ""
9065 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9066 "the device is closed, and then try again."
9067 msgstr ""
9069 #: winmm.rc:103
9070 msgid ""
9071 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9072 "characters, followed by a period and an extension."
9073 msgstr ""
9075 #: winmm.rc:104
9076 msgid ""
9077 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9078 msgstr ""
9080 #: winmm.rc:105
9081 msgid ""
9082 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9083 "in Control Panel to install the device."
9084 msgstr ""
9086 #: winmm.rc:106
9087 msgid ""
9088 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9089 "restarting your computer."
9090 msgstr ""
9092 #: winmm.rc:107
9093 msgid ""
9094 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9095 "cannot change directories."
9096 msgstr ""
9098 #: winmm.rc:108
9099 msgid ""
9100 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9101 "change drives."
9102 msgstr ""
9104 #: winmm.rc:109
9105 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9106 msgstr ""
9108 #: winmm.rc:110
9109 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9110 msgstr ""
9112 #: winmm.rc:111
9113 msgid ""
9114 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9115 msgstr ""
9117 #: winmm.rc:112
9118 msgid ""
9119 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9120 "until a wave device is free, and then try again."
9121 msgstr ""
9123 #: winmm.rc:113
9124 msgid ""
9125 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9126 "until the device is free, and then try again."
9127 msgstr ""
9129 #: winmm.rc:114
9130 msgid ""
9131 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9132 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9133 msgstr ""
9135 #: winmm.rc:115
9136 msgid ""
9137 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9138 "until the device is free, and then try again."
9139 msgstr ""
9141 #: winmm.rc:116
9142 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9143 msgstr ""
9145 #: winmm.rc:117
9146 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9147 msgstr ""
9149 #: winmm.rc:118
9150 msgid ""
9151 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9152 "the Drivers option to install the wave device."
9153 msgstr ""
9155 #: winmm.rc:119
9156 msgid ""
9157 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9158 "format."
9159 msgstr ""
9161 #: winmm.rc:120
9162 msgid ""
9163 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9164 "the Drivers option to install the wave device."
9165 msgstr ""
9167 #: winmm.rc:121
9168 msgid ""
9169 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9170 "format."
9171 msgstr ""
9173 #: winmm.rc:126
9174 msgid ""
9175 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9176 "You can't use them together."
9177 msgstr ""
9179 #: winmm.rc:128
9180 msgid ""
9181 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9182 "again."
9183 msgstr ""
9185 #: winmm.rc:131
9186 msgid ""
9187 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9188 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9189 msgstr ""
9191 #: winmm.rc:130
9192 msgid "An error occurred with the specified port."
9193 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9195 #: winmm.rc:133
9196 msgid ""
9197 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9198 "these applications; then, try again."
9199 msgstr ""
9201 #: winmm.rc:132
9202 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9203 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9205 #: winmm.rc:127
9206 msgid ""
9207 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9208 "Control Panel to install a MIDI driver."
9209 msgstr ""
9211 #: winmm.rc:122
9212 msgid "There is no display window."
9213 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9215 #: winmm.rc:123
9216 msgid "Could not create or use window."
9217 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9219 #: winmm.rc:124
9220 msgid ""
9221 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9222 "check your disk or network connection."
9223 msgstr ""
9225 #: winmm.rc:125
9226 msgid ""
9227 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9228 "are still connected to the network."
9229 msgstr ""
9231 #: winmm.rc:136
9232 #, fuzzy
9233 #| msgid "Wine Mono Installer"
9234 msgid "Wine Sound Mapper"
9235 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9237 #: winmm.rc:137
9238 #, fuzzy
9239 #| msgid "column"
9240 msgid "Volume"
9241 msgstr "stupac"
9243 #: winmm.rc:138
9244 msgid "Master Volume"
9245 msgstr ""
9247 #: winmm.rc:139
9248 msgid "Mute"
9249 msgstr ""
9251 #: winspool.rc:37
9252 msgid "Print to File"
9253 msgstr "Ispis u datoteku"
9255 #: winspool.rc:40
9256 msgid "&Output File Name:"
9257 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9259 #: winspool.rc:31
9260 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9261 msgstr ""
9262 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9263 "zamjenili."
9265 #: winspool.rc:32
9266 msgid "Unable to create the output file."
9267 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9269 #: wldap32.rc:32
9270 msgid "Success"
9271 msgstr "Uspjeh"
9273 #: wldap32.rc:33
9274 msgid "Operations Error"
9275 msgstr "Greška u operacijama"
9277 #: wldap32.rc:34
9278 msgid "Protocol Error"
9279 msgstr "Greška u protokolu"
9281 #: wldap32.rc:35
9282 msgid "Time Limit Exceeded"
9283 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9285 #: wldap32.rc:36
9286 msgid "Size Limit Exceeded"
9287 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9289 #: wldap32.rc:37
9290 msgid "Compare False"
9291 msgstr "Usporedi netočno"
9293 #: wldap32.rc:38
9294 msgid "Compare True"
9295 msgstr "Usporedi točno"
9297 #: wldap32.rc:39
9298 msgid "Authentication Method Not Supported"
9299 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9301 #: wldap32.rc:40
9302 msgid "Strong Authentication Required"
9303 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9305 #: wldap32.rc:41
9306 msgid "Referral (v2)"
9307 msgstr "Upućivač (v2)"
9309 #: wldap32.rc:42
9310 msgid "Referral"
9311 msgstr "Upućivač"
9313 #: wldap32.rc:43
9314 msgid "Administration Limit Exceeded"
9315 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9317 #: wldap32.rc:44
9318 msgid "Unavailable Critical Extension"
9319 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9321 #: wldap32.rc:45
9322 msgid "Confidentiality Required"
9323 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9325 #: wldap32.rc:46
9326 #, fuzzy
9327 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
9328 msgid "SASL Bind in Progress"
9329 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
9331 #: wldap32.rc:48
9332 msgid "No Such Attribute"
9333 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9335 #: wldap32.rc:49
9336 msgid "Undefined Type"
9337 msgstr "Neodređena vrsta"
9339 #: wldap32.rc:50
9340 msgid "Inappropriate Matching"
9341 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9343 #: wldap32.rc:51
9344 msgid "Constraint Violation"
9345 msgstr "Kršenje ograničenja"
9347 #: wldap32.rc:52
9348 msgid "Attribute Or Value Exists"
9349 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9351 #: wldap32.rc:53
9352 msgid "Invalid Syntax"
9353 msgstr "Neispravna sintaksa"
9355 #: wldap32.rc:64
9356 msgid "No Such Object"
9357 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9359 #: wldap32.rc:65
9360 msgid "Alias Problem"
9361 msgstr "Problem u pseudonimu"
9363 #: wldap32.rc:66
9364 msgid "Invalid DN Syntax"
9365 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9367 #: wldap32.rc:67
9368 msgid "Is Leaf"
9369 msgstr "je list"
9371 #: wldap32.rc:68
9372 msgid "Alias Dereference Problem"
9373 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9375 #: wldap32.rc:80
9376 msgid "Inappropriate Authentication"
9377 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9379 #: wldap32.rc:81
9380 msgid "Invalid Credentials"
9381 msgstr "Neispravni akreditivi"
9383 #: wldap32.rc:82
9384 msgid "Insufficient Rights"
9385 msgstr "Nedovoljna prava"
9387 #: wldap32.rc:83
9388 msgid "Busy"
9389 msgstr "Zauzeto"
9391 #: wldap32.rc:84
9392 msgid "Unavailable"
9393 msgstr "Nedostupno"
9395 #: wldap32.rc:85
9396 msgid "Unwilling To Perform"
9397 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9399 #: wldap32.rc:86
9400 msgid "Loop Detected"
9401 msgstr "Pronađena je petlja"
9403 #: wldap32.rc:92
9404 msgid "Sort Control Missing"
9405 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9407 #: wldap32.rc:93
9408 msgid "Index range error"
9409 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9411 #: wldap32.rc:96
9412 msgid "Naming Violation"
9413 msgstr "Kršenje imenovanja"
9415 #: wldap32.rc:97
9416 msgid "Object Class Violation"
9417 msgstr "Kršenje klase objekata"
9419 #: wldap32.rc:98
9420 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9421 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9423 #: wldap32.rc:99
9424 msgid "Not allowed on RDN"
9425 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9427 #: wldap32.rc:100
9428 msgid "Already Exists"
9429 msgstr "Već postoji"
9431 #: wldap32.rc:101
9432 msgid "No Object Class Mods"
9433 msgstr "Neme klase objekata"
9435 #: wldap32.rc:102
9436 msgid "Results Too Large"
9437 msgstr "Rezultati su preveliki"
9439 #: wldap32.rc:103
9440 msgid "Affects Multiple DSAs"
9441 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9443 #: wldap32.rc:113
9444 msgid "Server Down"
9445 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9447 #: wldap32.rc:114
9448 msgid "Local Error"
9449 msgstr "Lokalna greška"
9451 #: wldap32.rc:115
9452 msgid "Encoding Error"
9453 msgstr "Greška u kodiranju"
9455 #: wldap32.rc:116
9456 msgid "Decoding Error"
9457 msgstr "Greška u dekodiranju"
9459 #: wldap32.rc:117
9460 msgid "Timeout"
9461 msgstr "Vrijeme isteka"
9463 #: wldap32.rc:118
9464 msgid "Auth Unknown"
9465 msgstr "Nepoznat identitet"
9467 #: wldap32.rc:119
9468 msgid "Filter Error"
9469 msgstr "Greška u filteru"
9471 #: wldap32.rc:120
9472 msgid "User Canceled"
9473 msgstr "Korisnik je otkazan"
9475 #: wldap32.rc:121
9476 msgid "Parameter Error"
9477 msgstr "Greška u parametru"
9479 #: wldap32.rc:122
9480 msgid "No Memory"
9481 msgstr "Nema memorije"
9483 #: wldap32.rc:123
9484 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9485 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9487 #: wldap32.rc:124
9488 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9489 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
9491 #: wldap32.rc:125
9492 msgid "Specified control was not found in message"
9493 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9495 #: wldap32.rc:126
9496 msgid "No result present in message"
9497 msgstr "Nema rezultata u poruci"
9499 #: wldap32.rc:127
9500 msgid "More results returned"
9501 msgstr "Više rezultata vraćeno"
9503 #: wldap32.rc:128
9504 msgid "Loop while handling referrals"
9505 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
9507 #: wldap32.rc:129
9508 msgid "Referral hop limit exceeded"
9509 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
9511 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9512 msgid ""
9513 "Not Yet Implemented\n"
9514 "\n"
9515 msgstr ""
9516 "Nije još implementirano\n"
9517 "\n"
9519 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9520 msgid "%1: File Not Found\n"
9521 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
9523 #: attrib.rc:50
9524 msgid ""
9525 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9526 "\n"
9527 "Syntax:\n"
9528 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9529 "       [/S [/D]]\n"
9530 "\n"
9531 "Where:\n"
9532 "\n"
9533 "  +   Sets an attribute.\n"
9534 "  -   Clears an attribute.\n"
9535 "  R   Read-only file attribute.\n"
9536 "  A   Archive file attribute.\n"
9537 "  S   System file attribute.\n"
9538 "  H   Hidden file attribute.\n"
9539 "  [drive:][path][filename]\n"
9540 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9541 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9542 "  /D  Processes folders as well.\n"
9543 msgstr ""
9545 #: clock.rc:32
9546 msgid "Ana&log"
9547 msgstr "&Analogni"
9549 #: clock.rc:33
9550 msgid "Digi&tal"
9551 msgstr "&Digitalni"
9553 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9554 msgid "&Font..."
9555 msgstr "&Font..."
9557 #: clock.rc:37
9558 msgid "&Without Titlebar"
9559 msgstr "&Bez naslovne trake"
9561 #: clock.rc:39
9562 msgid "&Seconds"
9563 msgstr "&Sekunde"
9565 #: clock.rc:40
9566 msgid "&Date"
9567 msgstr "&Datum"
9569 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9570 msgid "&Always on Top"
9571 msgstr "&Uvijek na vrhu"
9573 #: clock.rc:45
9574 msgid "&About Clock"
9575 msgstr "&O Satu"
9577 #: clock.rc:51
9578 msgid "Clock"
9579 msgstr "Sat"
9581 #: cmd.rc:40
9582 msgid ""
9583 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9584 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9585 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9586 "procedure.\n"
9587 "\n"
9588 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9589 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9590 msgstr ""
9592 #: cmd.rc:44
9593 #, fuzzy
9594 #| msgid ""
9595 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9596 #| "default directory.\n"
9597 msgid ""
9598 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9599 "default directory.\n"
9600 msgstr ""
9601 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
9602 "direktorij.\n"
9604 #: cmd.rc:47
9605 #, fuzzy
9606 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9607 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9608 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
9610 #: cmd.rc:50
9611 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9612 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
9614 #: cmd.rc:53
9615 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9616 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
9618 #: cmd.rc:56
9619 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9620 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
9622 #: cmd.rc:59
9623 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9624 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
9626 #: cmd.rc:62
9627 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9628 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9630 #: cmd.rc:65
9631 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9632 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
9634 #: cmd.rc:75
9635 msgid ""
9636 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9637 "\n"
9638 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9639 "the terminal device before they are executed.\n"
9640 "\n"
9641 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9642 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9643 "preceding it with an @ sign.\n"
9644 msgstr ""
9646 #: cmd.rc:78
9647 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9648 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9650 #: cmd.rc:85
9651 msgid ""
9652 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9653 "\n"
9654 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9655 "\n"
9656 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9657 msgstr ""
9659 #: cmd.rc:97
9660 msgid ""
9661 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9662 "file.\n"
9663 "\n"
9664 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9665 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9666 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9667 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9668 "terminates the batch file execution.\n"
9669 "\n"
9670 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9671 msgstr ""
9673 #: cmd.rc:101
9674 msgid ""
9675 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9676 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9677 msgstr ""
9678 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
9679 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
9681 #: cmd.rc:111
9682 msgid ""
9683 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9684 "\n"
9685 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9686 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9687 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9688 "\n"
9689 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9690 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9691 msgstr ""
9693 #: cmd.rc:118
9694 msgid ""
9695 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9696 "\n"
9697 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9698 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9699 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9700 msgstr ""
9702 #: cmd.rc:121
9703 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9704 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
9706 #: cmd.rc:123
9707 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9708 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
9710 #: cmd.rc:131
9711 msgid ""
9712 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9713 "\n"
9714 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9715 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
9716 "\n"
9717 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9718 msgstr ""
9720 #: cmd.rc:142
9721 msgid ""
9722 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9723 "\n"
9724 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
9725 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
9726 "value.\n"
9727 "\n"
9728 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9729 "variable, for example:\n"
9730 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9731 msgstr ""
9733 #: cmd.rc:148
9734 msgid ""
9735 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9736 "\n"
9737 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
9738 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9739 msgstr ""
9741 #: cmd.rc:169
9742 msgid ""
9743 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9744 "\n"
9745 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9746 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9747 "\n"
9748 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9749 "\n"
9750 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9751 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9752 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9753 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9754 "\n"
9755 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9756 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9757 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9758 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9759 "\n"
9760 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9761 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9762 msgstr ""
9764 #: cmd.rc:173
9765 msgid ""
9766 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
9767 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9768 msgstr ""
9770 #: cmd.rc:176
9771 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9772 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
9774 #: cmd.rc:178
9775 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9776 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
9778 #: cmd.rc:181
9779 #, fuzzy
9780 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9781 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9782 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
9784 #: cmd.rc:183
9785 #, fuzzy
9786 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9787 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9788 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
9790 #: cmd.rc:229
9791 msgid ""
9792 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9793 "\n"
9794 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9795 "\n"
9796 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9797 "\n"
9798 "SET <variable>=<value>\n"
9799 "\n"
9800 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
9801 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
9802 "\n"
9803 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
9804 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
9805 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
9806 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9807 msgstr ""
9809 #: cmd.rc:234
9810 msgid ""
9811 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
9812 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
9813 "called from the command line.\n"
9814 msgstr ""
9816 #: cmd.rc:212 start.rc:56
9817 msgid ""
9818 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
9819 "with that suffix.\n"
9820 "Usage:\n"
9821 "start [options] program_filename [...]\n"
9822 "start [options] document_filename\n"
9823 "\n"
9824 "Options:\n"
9825 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
9826 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
9827 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
9828 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
9829 "/min           Start the program minimized.\n"
9830 "/max           Start the program maximized.\n"
9831 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
9832 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
9833 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
9834 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
9835 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9836 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
9837 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
9838 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9839 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
9840 "exit code.\n"
9841 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
9842 "explorer.\n"
9843 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
9844 "/?             Display this help and exit.\n"
9845 msgstr ""
9847 #: cmd.rc:237
9848 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9849 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
9851 #: cmd.rc:240
9852 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9853 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
9855 #: cmd.rc:244
9856 msgid ""
9857 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
9858 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9859 msgstr ""
9861 #: cmd.rc:253
9862 msgid ""
9863 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9864 "\n"
9865 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9866 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9867 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9868 "\n"
9869 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9870 msgstr ""
9872 #: cmd.rc:256
9873 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9874 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
9876 #: cmd.rc:259
9877 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9878 msgstr ""
9880 #: cmd.rc:263
9881 msgid ""
9882 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
9883 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9884 msgstr ""
9886 #: cmd.rc:271
9887 msgid ""
9888 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9889 "\n"
9890 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9891 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9892 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9893 "settings are restored.\n"
9894 msgstr ""
9896 #: cmd.rc:275
9897 msgid ""
9898 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
9899 "changes the current directory to the supplied one.\n"
9900 msgstr ""
9901 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
9902 "direktorij.\n"
9904 #: cmd.rc:278
9905 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9906 msgstr ""
9908 #: cmd.rc:288
9909 msgid ""
9910 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9911 "\n"
9912 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9913 "\n"
9914 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9915 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9916 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
9917 "association, if any.\n"
9918 msgstr ""
9920 #: cmd.rc:300
9921 msgid ""
9922 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9923 "\n"
9924 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9925 "\n"
9926 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
9927 "currently defined.\n"
9928 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
9929 "if any.\n"
9930 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
9931 "associated to the specified file type.\n"
9932 msgstr ""
9934 #: cmd.rc:303
9935 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9936 msgstr ""
9938 #: cmd.rc:308
9939 msgid ""
9940 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
9941 "from a selectable list.\n"
9942 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9943 msgstr ""
9945 #: cmd.rc:312
9946 msgid ""
9947 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
9948 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
9949 msgstr ""
9951 #: cmd.rc:351
9952 msgid ""
9953 "CMD built-in commands are:\n"
9954 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9955 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9956 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9957 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9958 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9959 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9960 "COPY\t\tCopy file\n"
9961 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9962 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9963 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9964 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9965 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9966 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9967 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9968 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9969 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9970 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9971 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9972 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9973 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9974 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9975 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9976 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9977 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9978 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9979 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9980 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9981 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9982 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9983 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9984 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9985 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9986 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9987 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9988 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9989 "\n"
9990 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9991 msgstr ""
9993 #: cmd.rc:353
9994 msgid "Are you sure?"
9995 msgstr "Da li ste sigurni?"
9997 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
9998 msgctxt "Yes key"
9999 msgid "Y"
10000 msgstr "D"
10002 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10003 msgctxt "No key"
10004 msgid "N"
10005 msgstr "N"
10007 #: cmd.rc:356
10008 msgid "File association missing for extension %1\n"
10009 msgstr ""
10011 #: cmd.rc:357
10012 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10013 msgstr ""
10015 #: cmd.rc:358
10016 msgid "Overwrite %1?"
10017 msgstr "Pisati preko %1?"
10019 #: cmd.rc:359
10020 msgid "More..."
10021 msgstr "Više..."
10023 #: cmd.rc:360
10024 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10025 msgstr ""
10027 #: cmd.rc:362
10028 msgid "Argument missing\n"
10029 msgstr "Nedostaje argument\n"
10031 #: cmd.rc:363
10032 msgid "Syntax error\n"
10033 msgstr "Sintaksna greška\n"
10035 #: cmd.rc:365
10036 msgid "No help available for %1\n"
10037 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
10039 #: cmd.rc:366
10040 msgid "Target to GOTO not found\n"
10041 msgstr ""
10043 #: cmd.rc:367
10044 msgid "Current Date is %1\n"
10045 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
10047 #: cmd.rc:368
10048 msgid "Current Time is %1\n"
10049 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
10051 #: cmd.rc:369
10052 msgid "Enter new date: "
10053 msgstr "Unesite novi datum: "
10055 #: cmd.rc:370
10056 msgid "Enter new time: "
10057 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
10059 #: cmd.rc:371
10060 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10061 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
10063 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10064 msgid "Failed to open '%1'\n"
10065 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
10067 #: cmd.rc:373
10068 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10069 msgstr ""
10071 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10072 msgctxt "All key"
10073 msgid "A"
10074 msgstr "S"
10076 #: cmd.rc:375
10077 msgid "Delete %1?"
10078 msgstr "Izbriši %1?"
10080 #: cmd.rc:376
10081 msgid "Echo is %1\n"
10082 msgstr ""
10084 #: cmd.rc:377
10085 msgid "Verify is %1\n"
10086 msgstr ""
10088 #: cmd.rc:378
10089 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10090 msgstr ""
10092 #: cmd.rc:379
10093 msgid "Parameter error\n"
10094 msgstr "Greška parametra\n"
10096 #: cmd.rc:380
10097 msgid ""
10098 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10099 "\n"
10100 msgstr ""
10102 #: cmd.rc:381
10103 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10104 msgstr ""
10106 #: cmd.rc:382
10107 msgid "PATH not found\n"
10108 msgstr "PATH nije nađen\n"
10110 #: cmd.rc:383
10111 msgid "Press any key to continue... "
10112 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10114 #: cmd.rc:384
10115 msgid "Wine Command Prompt"
10116 msgstr ""
10118 #: cmd.rc:385
10119 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10120 msgstr ""
10122 #: cmd.rc:386
10123 msgid "More? "
10124 msgstr "Više? "
10126 #: cmd.rc:387
10127 msgid "The input line is too long.\n"
10128 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10130 #: cmd.rc:388
10131 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10132 msgstr ""
10134 #: cmd.rc:389
10135 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10136 msgstr ""
10138 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10139 msgid " (Yes|No)"
10140 msgstr " (Da|Ne)"
10142 #: cmd.rc:391
10143 msgid " (Yes|No|All)"
10144 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10146 #: cmd.rc:392
10147 msgid ""
10148 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10149 msgstr ""
10151 #: cmd.rc:393
10152 msgid "Division by zero error.\n"
10153 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10155 #: cmd.rc:394
10156 msgid "Expected an operand.\n"
10157 msgstr "Očekivan operand.\n"
10159 #: cmd.rc:395
10160 msgid "Expected an operator.\n"
10161 msgstr "Očekivan operator.\n"
10163 #: cmd.rc:396
10164 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10165 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10167 #: cmd.rc:397
10168 msgid ""
10169 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10170 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10171 msgstr ""
10173 #: dxdiag.rc:30
10174 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10175 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10177 #: dxdiag.rc:31
10178 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10179 msgstr ""
10180 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10182 #: explorer.rc:31
10183 msgid "Wine Explorer"
10184 msgstr "Wine Explorer"
10186 #: explorer.rc:33
10187 #, fuzzy
10188 #| msgid "Start Menu"
10189 msgid "Start"
10190 msgstr "'Start' izbornik"
10192 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10193 msgid "&Run..."
10194 msgstr "Pok&reni..."
10196 #: hostname.rc:30
10197 msgid "Usage: hostname\n"
10198 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10200 #: hostname.rc:31
10201 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10202 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10204 #: hostname.rc:32
10205 msgid ""
10206 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10207 "utility.\n"
10208 msgstr ""
10210 #: ipconfig.rc:30
10211 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10212 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10214 #: ipconfig.rc:31
10215 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10216 msgstr ""
10217 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10219 #: ipconfig.rc:32
10220 msgid "%1 adapter %2\n"
10221 msgstr "%1 adapter %2\n"
10223 #: ipconfig.rc:33
10224 msgid "Ethernet"
10225 msgstr "Eternet"
10227 #: ipconfig.rc:35
10228 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10229 msgstr ""
10231 #: ipconfig.rc:36
10232 msgid "IPv4 address"
10233 msgstr "IPv4 adresa"
10235 #: ipconfig.rc:37
10236 msgid "Hostname"
10237 msgstr "Naziv domaćina"
10239 #: ipconfig.rc:38
10240 msgid "Node type"
10241 msgstr "Vrsta čvora"
10243 #: ipconfig.rc:39
10244 msgid "Broadcast"
10245 msgstr "Emitiranje"
10247 #: ipconfig.rc:40
10248 msgid "Peer-to-peer"
10249 msgstr "Neposredna razmjena"
10251 #: ipconfig.rc:41
10252 msgid "Mixed"
10253 msgstr "Izmješano"
10255 #: ipconfig.rc:42
10256 msgid "Hybrid"
10257 msgstr "Hibridno"
10259 #: ipconfig.rc:43
10260 msgid "IP routing enabled"
10261 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10263 #: ipconfig.rc:45
10264 msgid "Physical address"
10265 msgstr "Fizička adresa"
10267 #: ipconfig.rc:46
10268 msgid "DHCP enabled"
10269 msgstr "DHCP je omogućen"
10271 #: ipconfig.rc:49
10272 msgid "Default gateway"
10273 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10275 #: ipconfig.rc:50
10276 msgid "IPv6 address"
10277 msgstr "IPv6 adresa"
10279 #: msinfo32.rc:28
10280 #, fuzzy
10281 #| msgid "System Configuration"
10282 msgid "System Information"
10283 msgstr "Konfiguracija sistema"
10285 #: net.rc:30
10286 msgid ""
10287 "The syntax of this command is:\n"
10288 "\n"
10289 "NET command [arguments]\n"
10290 "    -or-\n"
10291 "NET command /HELP\n"
10292 "\n"
10293 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10294 msgstr ""
10295 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10296 "\n"
10297 "NET naredba [argumenti]\n"
10298 "    -ili-\n"
10299 "NET naredba /HELP\n"
10300 "\n"
10301 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10303 #: net.rc:31
10304 msgid ""
10305 "The syntax of this command is:\n"
10306 "\n"
10307 "NET START [service]\n"
10308 "\n"
10309 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10310 "'service' is the name of the service to start.\n"
10311 msgstr ""
10312 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10313 "\n"
10314 "NET START [servis]\n"
10315 "\n"
10316 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10317 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10319 #: net.rc:32
10320 msgid ""
10321 "The syntax of this command is:\n"
10322 "\n"
10323 "NET STOP service\n"
10324 "\n"
10325 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10326 msgstr ""
10327 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10328 "\n"
10329 "NET STOP servis\n"
10330 "\n"
10331 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10333 #: net.rc:33
10334 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10335 msgstr ""
10337 #: net.rc:34
10338 msgid "Could not stop service %1\n"
10339 msgstr ""
10341 #: net.rc:35
10342 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10343 msgstr ""
10345 #: net.rc:36
10346 msgid "Could not get handle to service.\n"
10347 msgstr ""
10349 #: net.rc:37
10350 msgid "The %1 service is starting.\n"
10351 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10353 #: net.rc:38
10354 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10355 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10357 #: net.rc:39
10358 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10359 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10361 #: net.rc:40
10362 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10363 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10365 #: net.rc:41
10366 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10367 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10369 #: net.rc:42
10370 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10371 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10373 #: net.rc:44
10374 msgid "There are no entries in the list.\n"
10375 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10377 #: net.rc:45
10378 msgid ""
10379 "\n"
10380 "Status  Local   Remote\n"
10381 "---------------------------------------------------------------\n"
10382 msgstr ""
10383 "\n"
10384 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10385 "---------------------------------------------------------------\n"
10387 #: net.rc:46
10388 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10389 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10391 #: net.rc:48
10392 msgid "Paused"
10393 msgstr "Pauzirano"
10395 #: net.rc:49
10396 msgid "Disconnected"
10397 msgstr "Odspojeno"
10399 #: net.rc:50
10400 msgid "A network error occurred"
10401 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10403 #: net.rc:51
10404 msgid "Connection is being made"
10405 msgstr "Veza se stvara"
10407 #: net.rc:52
10408 msgid "Reconnecting"
10409 msgstr "Ponovno povezivanje"
10411 #: net.rc:43
10412 msgid "The following services are running:\n"
10413 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10415 #: netstat.rc:30
10416 msgid "Active Connections"
10417 msgstr "Aktivne veze"
10419 #: netstat.rc:31
10420 msgid "Proto"
10421 msgstr "Proto"
10423 #: netstat.rc:32
10424 msgid "Local Address"
10425 msgstr "Lokalna adresa"
10427 #: netstat.rc:33
10428 msgid "Foreign Address"
10429 msgstr "Strana adresa"
10431 #: netstat.rc:34
10432 msgid "State"
10433 msgstr "Stanje"
10435 #: netstat.rc:35
10436 msgid "Interface Statistics"
10437 msgstr "Statistike sučelja"
10439 #: netstat.rc:36
10440 msgid "Sent"
10441 msgstr "Poslano"
10443 #: netstat.rc:37
10444 msgid "Received"
10445 msgstr "Primljeno"
10447 #: netstat.rc:38
10448 msgid "Bytes"
10449 msgstr "okteti"
10451 #: netstat.rc:39
10452 msgid "Unicast packets"
10453 msgstr "Unicast paketi"
10455 #: netstat.rc:40
10456 msgid "Non-unicast packets"
10457 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10459 #: netstat.rc:41
10460 msgid "Discards"
10461 msgstr "Odbačaji"
10463 #: netstat.rc:42
10464 msgid "Errors"
10465 msgstr "Greške"
10467 #: netstat.rc:43
10468 msgid "Unknown protocols"
10469 msgstr "Nepoznati protokoli"
10471 #: netstat.rc:44
10472 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10473 msgstr "TCP statistike za IPv4"
10475 #: netstat.rc:45
10476 msgid "Active Opens"
10477 msgstr ""
10479 #: netstat.rc:46
10480 msgid "Passive Opens"
10481 msgstr ""
10483 #: netstat.rc:47
10484 msgid "Failed Connection Attempts"
10485 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
10487 #: netstat.rc:48
10488 msgid "Reset Connections"
10489 msgstr ""
10491 #: netstat.rc:49
10492 msgid "Current Connections"
10493 msgstr "Trenutne veze"
10495 #: netstat.rc:50
10496 msgid "Segments Received"
10497 msgstr "Primljeni segmenti"
10499 #: netstat.rc:51
10500 msgid "Segments Sent"
10501 msgstr "Poslani segmenti"
10503 #: netstat.rc:52
10504 msgid "Segments Retransmitted"
10505 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
10507 #: netstat.rc:53
10508 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10509 msgstr "UDP statistike za IPv4"
10511 #: netstat.rc:54
10512 msgid "Datagrams Received"
10513 msgstr "Primljeni satagrami"
10515 #: netstat.rc:55
10516 msgid "No Ports"
10517 msgstr "Nema vratiju"
10519 #: netstat.rc:56
10520 msgid "Receive Errors"
10521 msgstr "Greške u primanju"
10523 #: netstat.rc:57
10524 msgid "Datagrams Sent"
10525 msgstr "Poslani datagrami"
10527 #: notepad.rc:30
10528 msgid "&New\tCtrl+N"
10529 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
10531 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10532 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10533 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
10535 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10536 msgid "&Save\tCtrl+S"
10537 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
10539 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10540 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10541 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
10543 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10544 msgid "Page Se&tup..."
10545 msgstr "Postavke s&tranice..."
10547 #: notepad.rc:37
10548 msgid "P&rinter Setup..."
10549 msgstr "Postavke is&pisa..."
10551 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10552 msgid "&Edit"
10553 msgstr "Uređi&vanje"
10555 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10556 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10557 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
10559 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10560 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10561 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
10563 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10564 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10565 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
10567 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10568 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10569 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
10571 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10572 #: winefile.rc:32
10573 msgid "&Delete\tDel"
10574 msgstr "&Izbriši\tDel"
10576 #: notepad.rc:49
10577 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10578 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
10580 #: notepad.rc:50
10581 msgid "&Time/Date\tF5"
10582 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
10584 #: notepad.rc:52
10585 msgid "&Wrap long lines"
10586 msgstr "&Prelomi duge linije"
10588 #: notepad.rc:56
10589 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10590 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
10592 #: notepad.rc:57
10593 msgid "&Search next\tF3"
10594 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
10596 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10597 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10598 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
10600 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10601 msgid "&Contents\tF1"
10602 msgstr "&Sadržaj\tF1"
10604 #: notepad.rc:62
10605 msgid "&About Notepad"
10606 msgstr "&O Notepadu"
10608 #: notepad.rc:100
10609 msgid "Page Setup"
10610 msgstr "Postavke stranice"
10612 #: notepad.rc:102
10613 msgid "&Header:"
10614 msgstr "&Zaglavlje:"
10616 #: notepad.rc:104
10617 msgid "&Footer:"
10618 msgstr "Podno&žje:"
10620 #: notepad.rc:107
10621 msgid "Margins (millimeters)"
10622 msgstr "Margine (u milimetrima)"
10624 #: notepad.rc:108
10625 msgid "&Left:"
10626 msgstr "&Lijevo:"
10628 #: notepad.rc:110
10629 msgid "&Top:"
10630 msgstr "&Vrh:"
10632 #: notepad.rc:126
10633 msgid "Encoding:"
10634 msgstr "Kodiranje:"
10636 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
10637 msgctxt "accelerator Select All"
10638 msgid "A"
10639 msgstr "A"
10641 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
10642 msgctxt "accelerator Copy"
10643 msgid "C"
10644 msgstr "C"
10646 #: notepad.rc:134 regedit.rc:339 wordpad.rc:287
10647 msgctxt "accelerator Find"
10648 msgid "F"
10649 msgstr "F"
10651 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
10652 msgctxt "accelerator Replace"
10653 msgid "H"
10654 msgstr "H"
10656 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
10657 msgctxt "accelerator New"
10658 msgid "N"
10659 msgstr "N"
10661 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
10662 msgctxt "accelerator Open"
10663 msgid "O"
10664 msgstr "O"
10666 #: notepad.rc:138 regedit.rc:340 wordpad.rc:300
10667 msgctxt "accelerator Print"
10668 msgid "P"
10669 msgstr "P"
10671 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
10672 msgctxt "accelerator Save"
10673 msgid "S"
10674 msgstr "S"
10676 #: notepad.rc:140
10677 msgctxt "accelerator Paste"
10678 msgid "V"
10679 msgstr "V"
10681 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
10682 msgctxt "accelerator Cut"
10683 msgid "X"
10684 msgstr "X"
10686 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
10687 msgctxt "accelerator Undo"
10688 msgid "Z"
10689 msgstr "Z"
10691 #: notepad.rc:69
10692 msgid "Page &p"
10693 msgstr "Strana &p"
10695 #: notepad.rc:71
10696 msgid "Notepad"
10697 msgstr "Notepad"
10699 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10700 msgid "ERROR"
10701 msgstr "GREŠKA"
10703 #: notepad.rc:74
10704 msgid "Untitled"
10705 msgstr "Neimenovano"
10707 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10708 msgid "Text files (*.txt)"
10709 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
10711 #: notepad.rc:80
10712 msgid ""
10713 "File '%s' does not exist.\n"
10714 "\n"
10715 "Do you want to create a new file?"
10716 msgstr ""
10717 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
10718 "\n"
10719 "Želite li napraviti novu datoteku?"
10721 #: notepad.rc:82
10722 msgid ""
10723 "File '%s' has been modified.\n"
10724 "\n"
10725 "Would you like to save the changes?"
10726 msgstr ""
10727 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
10728 "\n"
10729 "Želite li spremiti izmjene?"
10731 #: notepad.rc:83
10732 msgid "'%s' could not be found."
10733 msgstr "'%s' nije pronađeno."
10735 #: notepad.rc:85
10736 msgid "Unicode (UTF-16)"
10737 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10739 #: notepad.rc:86
10740 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10741 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10743 #: notepad.rc:87
10744 msgid "Unicode (UTF-8)"
10745 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10747 #: notepad.rc:94
10748 msgid ""
10749 "%1\n"
10750 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10751 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10752 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10753 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10754 "Continue?"
10755 msgstr ""
10757 #: oleview.rc:32
10758 msgid "&Bind to file..."
10759 msgstr ""
10761 #: oleview.rc:33
10762 msgid "&View TypeLib..."
10763 msgstr ""
10765 #: oleview.rc:35
10766 msgid "&System Configuration"
10767 msgstr "&Podaci o sistemu"
10769 #: oleview.rc:36
10770 msgid "&Run the Registry Editor"
10771 msgstr ""
10773 #: oleview.rc:42
10774 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10775 msgstr ""
10777 #: oleview.rc:44
10778 msgid "&In-process server"
10779 msgstr ""
10781 #: oleview.rc:45
10782 msgid "In-process &handler"
10783 msgstr ""
10785 #: oleview.rc:46
10786 msgid "&Local server"
10787 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
10789 #: oleview.rc:47
10790 msgid "&Remote server"
10791 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
10793 #: oleview.rc:50
10794 msgid "View &Type information"
10795 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
10797 #: oleview.rc:52
10798 msgid "Create &Instance"
10799 msgstr "Napravi &instancu"
10801 #: oleview.rc:53
10802 msgid "Create Instance &On..."
10803 msgstr ""
10805 #: oleview.rc:54
10806 msgid "&Release Instance"
10807 msgstr ""
10809 #: oleview.rc:56
10810 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10811 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
10813 #: oleview.rc:57
10814 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10815 msgstr ""
10817 #: oleview.rc:63
10818 msgid "&Expert mode"
10819 msgstr ""
10821 #: oleview.rc:65
10822 msgid "&Hidden component categories"
10823 msgstr ""
10825 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
10826 msgid "&Toolbar"
10827 msgstr "&Alatna traka"
10829 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
10830 msgid "&Status Bar"
10831 msgstr "&Statusna traka"
10833 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10834 msgid "&Refresh\tF5"
10835 msgstr "&Osvježi\tF5"
10837 #: oleview.rc:74
10838 msgid "&About OleView"
10839 msgstr "&O OleView"
10841 #: oleview.rc:82
10842 msgid "&Save as..."
10843 msgstr "Spremi &kao..."
10845 #: oleview.rc:87
10846 msgid "&Group by type kind"
10847 msgstr ""
10849 #: oleview.rc:156
10850 msgid "Connect to another machine"
10851 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
10853 #: oleview.rc:159
10854 msgid "&Machine name:"
10855 msgstr "&Ime uređaja:"
10857 #: oleview.rc:167
10858 msgid "System Configuration"
10859 msgstr "Konfiguracija sistema"
10861 #: oleview.rc:170
10862 msgid "System Settings"
10863 msgstr "Postavke sistema"
10865 #: oleview.rc:171
10866 msgid "&Enable Distributed COM"
10867 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
10869 #: oleview.rc:172
10870 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10871 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
10873 #: oleview.rc:173
10874 msgid ""
10875 "These settings change only registry values.\n"
10876 "They have no effect on Wine performance."
10877 msgstr ""
10878 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
10879 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
10881 #: oleview.rc:180
10882 msgid "Default Interface Viewer"
10883 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
10885 #: oleview.rc:183
10886 msgid "Interface"
10887 msgstr "Sučelje"
10889 #: oleview.rc:185
10890 msgid "IID:"
10891 msgstr "IID:"
10893 #: oleview.rc:188
10894 msgid "&View Type Info"
10895 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
10897 #: oleview.rc:193
10898 msgid "IPersist Interface Viewer"
10899 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
10901 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10902 msgid "Class Name:"
10903 msgstr "Ime klase:"
10905 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
10906 msgid "CLSID:"
10907 msgstr "CLSID:"
10909 #: oleview.rc:205
10910 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10911 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
10913 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10914 msgid "OleView"
10915 msgstr "OleView"
10917 #: oleview.rc:100
10918 msgid "ITypeLib viewer"
10919 msgstr "ITypeLib preglednik"
10921 #: oleview.rc:99
10922 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10923 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
10925 #: oleview.rc:102
10926 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10927 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10929 #: oleview.rc:105
10930 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10931 msgstr ""
10933 #: oleview.rc:106
10934 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10935 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
10937 #: oleview.rc:107
10938 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10939 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
10941 #: oleview.rc:108
10942 msgid "Run the Wine registry editor"
10943 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
10945 #: oleview.rc:109
10946 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10947 msgstr ""
10949 #: oleview.rc:110
10950 msgid "Create an instance of the selected object"
10951 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
10953 #: oleview.rc:111
10954 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10955 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
10957 #: oleview.rc:112
10958 msgid "Release the currently selected object instance"
10959 msgstr ""
10961 #: oleview.rc:113
10962 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10963 msgstr ""
10965 #: oleview.rc:114
10966 msgid "Display the viewer for the selected item"
10967 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
10969 #: oleview.rc:119
10970 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10971 msgstr ""
10973 #: oleview.rc:120
10974 msgid ""
10975 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10976 msgstr ""
10978 #: oleview.rc:121
10979 msgid "Show or hide the toolbar"
10980 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
10982 #: oleview.rc:122
10983 msgid "Show or hide the status bar"
10984 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
10986 #: oleview.rc:123
10987 msgid "Refresh all lists"
10988 msgstr "Osvježi sve liste"
10990 #: oleview.rc:124
10991 msgid "Display program information, version number and copyright"
10992 msgstr ""
10994 #: oleview.rc:115
10995 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10996 msgstr ""
10998 #: oleview.rc:116
10999 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11000 msgstr ""
11002 #: oleview.rc:117
11003 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11004 msgstr ""
11006 #: oleview.rc:118
11007 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11008 msgstr ""
11010 #: oleview.rc:130
11011 msgid "ObjectClasses"
11012 msgstr "ObjectClasses"
11014 #: oleview.rc:131
11015 msgid "Grouped by Component Category"
11016 msgstr ""
11018 #: oleview.rc:132
11019 msgid "OLE 1.0 Objects"
11020 msgstr "OLE 1.0 Objects"
11022 #: oleview.rc:133
11023 msgid "COM Library Objects"
11024 msgstr ""
11026 #: oleview.rc:134
11027 msgid "All Objects"
11028 msgstr "Svi objekti"
11030 #: oleview.rc:135
11031 msgid "Application IDs"
11032 msgstr "IDevi aplikacije"
11034 #: oleview.rc:136
11035 msgid "Type Libraries"
11036 msgstr ""
11038 #: oleview.rc:137
11039 msgid "ver."
11040 msgstr "ver."
11042 #: oleview.rc:138
11043 msgid "Interfaces"
11044 msgstr "Sučelja"
11046 #: oleview.rc:140
11047 msgid "Registry"
11048 msgstr "Registar"
11050 #: oleview.rc:141
11051 msgid "Implementation"
11052 msgstr "Implementacija"
11054 #: oleview.rc:142
11055 msgid "Activation"
11056 msgstr "Aktivacija"
11058 #: oleview.rc:144
11059 msgid "CoGetClassObject failed."
11060 msgstr ""
11062 #: oleview.rc:145
11063 msgid "Unknown error"
11064 msgstr "Nepoznata greška"
11066 #: oleview.rc:148
11067 msgid "bytes"
11068 msgstr "okteta"
11070 #: oleview.rc:150
11071 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11072 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
11074 #: oleview.rc:151
11075 msgid "Inherited Interfaces"
11076 msgstr "Nasljeđena sučelja"
11078 #: oleview.rc:126
11079 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11080 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
11082 #: oleview.rc:127
11083 msgid "Close window"
11084 msgstr "Zatvori prozor"
11086 #: oleview.rc:128
11087 msgid "Group typeinfos by kind"
11088 msgstr ""
11090 #: progman.rc:33
11091 msgid "&New..."
11092 msgstr "&Novo..."
11094 #: progman.rc:34
11095 msgid "O&pen\tEnter"
11096 msgstr "O&tvori\tEnter"
11098 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11099 msgid "&Move...\tF7"
11100 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11102 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11103 msgid "&Copy...\tF8"
11104 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11106 #: progman.rc:38
11107 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11108 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11110 #: progman.rc:40
11111 msgid "&Execute..."
11112 msgstr "&Izvrši..."
11114 #: progman.rc:42
11115 msgid "E&xit Windows"
11116 msgstr "Izađi iz &prozora"
11118 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11119 msgid "&Options"
11120 msgstr "&Opcije"
11122 #: progman.rc:45
11123 msgid "&Arrange automatically"
11124 msgstr "R&asporedi automatski"
11126 #: progman.rc:46
11127 msgid "&Minimize on run"
11128 msgstr ""
11130 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11131 msgid "&Save settings on exit"
11132 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11134 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11135 msgid "&Windows"
11136 msgstr "&Prozori"
11138 #: progman.rc:50
11139 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11140 msgstr ""
11142 #: progman.rc:51
11143 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11144 msgstr ""
11146 #: progman.rc:52
11147 msgid "&Arrange Icons"
11148 msgstr "Raspor&edi ikone"
11150 #: progman.rc:57
11151 msgid "&About Program Manager"
11152 msgstr "&O Program Manageru"
11154 #: progman.rc:103
11155 msgid "Program &group"
11156 msgstr "Programska grupa"
11158 #: progman.rc:105
11159 msgid "&Program"
11160 msgstr "Pro&gram"
11162 #: progman.rc:116
11163 msgid "Move Program"
11164 msgstr "Pomakni program"
11166 #: progman.rc:118
11167 msgid "Move program:"
11168 msgstr "Pomakni program:"
11170 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11171 msgid "From group:"
11172 msgstr "Iz grupe:"
11174 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11175 msgid "&To group:"
11176 msgstr "U grup&u:"
11178 #: progman.rc:134
11179 msgid "Copy Program"
11180 msgstr "Kopiraj program"
11182 #: progman.rc:136
11183 msgid "Copy program:"
11184 msgstr "Kopiraj program:"
11186 #: progman.rc:152
11187 msgid "Program Group Attributes"
11188 msgstr "Atributi grupe programa"
11190 #: progman.rc:156
11191 msgid "&Group file:"
11192 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11194 #: progman.rc:168
11195 msgid "Program Attributes"
11196 msgstr "Atributi programa"
11198 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11199 msgid "&Command line:"
11200 msgstr "&Naredbena linija:"
11202 #: progman.rc:174
11203 msgid "&Working directory:"
11204 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11206 #: progman.rc:176
11207 msgid "&Key combination:"
11208 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11210 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11211 msgid "&Minimize at launch"
11212 msgstr ""
11214 #: progman.rc:183
11215 msgid "Change &icon..."
11216 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11218 #: progman.rc:192
11219 msgid "Change Icon"
11220 msgstr "Promijeni ikonu"
11222 #: progman.rc:194
11223 msgid "&Filename:"
11224 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11226 #: progman.rc:196
11227 msgid "Current &icon:"
11228 msgstr "Trenutna i&kona:"
11230 #: progman.rc:210
11231 msgid "Execute Program"
11232 msgstr "Izvrši program"
11234 #: progman.rc:63
11235 msgid "Program Manager"
11236 msgstr "Program Manager"
11238 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11239 msgid "WARNING"
11240 msgstr "UPOZORENJE"
11242 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11243 msgid "Information"
11244 msgstr "Informacije"
11246 #: progman.rc:68
11247 msgid "Delete group `%s'?"
11248 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11250 #: progman.rc:69
11251 msgid "Delete program `%s'?"
11252 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11254 #: progman.rc:70
11255 msgid "Not implemented"
11256 msgstr "Nije još implementirano"
11258 #: progman.rc:71
11259 msgid "Error reading `%s'."
11260 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11262 #: progman.rc:72
11263 msgid "Error writing `%s'."
11264 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11266 #: progman.rc:75
11267 msgid ""
11268 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11269 "Should it be tried further on?"
11270 msgstr ""
11272 #: progman.rc:77
11273 msgid "Help not available."
11274 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11276 #: progman.rc:78
11277 msgid "Unknown feature in %s"
11278 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11280 #: progman.rc:79
11281 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11282 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11284 #: progman.rc:80
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11287 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11289 #: progman.rc:84
11290 msgid "Libraries (*.dll)"
11291 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11293 #: progman.rc:85
11294 msgid "Icon files"
11295 msgstr "Datoteke ikona"
11297 #: progman.rc:86
11298 msgid "Icons (*.ico)"
11299 msgstr "Ikone (*.ico)"
11301 #: reg.rc:35
11302 msgid ""
11303 "Usage:\n"
11304 "  REG [operation] [parameters]\n"
11305 "\n"
11306 "Supported operations:\n"
11307 "  ADD | DELETE | QUERY\n"
11308 "\n"
11309 "For help on a specific operation, type:\n"
11310 "  REG [operation] /?\n"
11311 "\n"
11312 msgstr ""
11314 #: reg.rc:36
11315 msgid ""
11316 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11317 "f]\n"
11318 msgstr ""
11319 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11320 "podaci] [/f]\n"
11322 #: reg.rc:37
11323 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11324 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11326 #: reg.rc:38
11327 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11328 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11330 #: reg.rc:39
11331 msgid "The operation completed successfully\n"
11332 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11334 #: reg.rc:40
11335 #, fuzzy
11336 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11337 msgid "reg: Invalid key name\n"
11338 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11340 #: reg.rc:41
11341 #, fuzzy
11342 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11343 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11344 msgstr ""
11345 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11347 #: reg.rc:42
11348 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11349 msgstr ""
11351 #: reg.rc:43
11352 #, fuzzy
11353 #| msgid ""
11354 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11355 msgid ""
11356 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11357 msgstr ""
11358 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11360 #: reg.rc:44
11361 #, fuzzy
11362 #| msgid "Unsupported type.\n"
11363 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11364 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11366 #: reg.rc:45
11367 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11368 msgstr ""
11370 #: reg.rc:46
11371 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11372 msgstr ""
11374 #: reg.rc:47
11375 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11376 msgstr ""
11378 #: reg.rc:48
11379 #, fuzzy
11380 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
11381 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11382 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
11384 #: reg.rc:52
11385 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11386 msgstr ""
11388 #: reg.rc:53 regedit.rc:206
11389 msgid "(Default)"
11390 msgstr "(Podrazumijevano)"
11392 #: reg.rc:54 regedit.rc:185
11393 #, fuzzy
11394 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
11395 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11396 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
11398 #: reg.rc:55
11399 #, fuzzy
11400 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11401 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11402 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11404 #: reg.rc:56
11405 #, fuzzy
11406 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11407 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11408 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11410 #: reg.rc:57
11411 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11412 msgstr ""
11414 #: reg.rc:58
11415 msgid ""
11416 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11417 "occurred.\n"
11418 msgstr ""
11420 #: reg.rc:59
11421 msgid ""
11422 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11423 "occurred.\n"
11424 msgstr ""
11426 #: reg.rc:60
11427 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11428 msgstr ""
11430 #: reg.rc:61
11431 #, fuzzy
11432 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11433 msgid "reg: Invalid syntax. "
11434 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11436 #: reg.rc:62
11437 #, fuzzy
11438 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11439 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11440 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
11442 #: reg.rc:63
11443 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11444 msgstr ""
11446 #: reg.rc:64
11447 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11448 msgstr ""
11450 #: reg.rc:65 regedit.rc:207
11451 msgid "(value not set)"
11452 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11454 #: regedit.rc:34
11455 msgid "&Registry"
11456 msgstr "&Registar"
11458 #: regedit.rc:36
11459 msgid "&Import Registry File..."
11460 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
11462 #: regedit.rc:37
11463 msgid "&Export Registry File..."
11464 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
11466 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11467 msgid "&Key"
11468 msgstr "&Ključ"
11470 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11471 msgid "&String Value"
11472 msgstr "&Znakovna vrijednost"
11474 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11475 msgid "&Binary Value"
11476 msgstr "&Binarna vrijednost"
11478 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11479 msgid "&DWORD Value"
11480 msgstr ""
11482 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11483 msgid "&Multi-String Value"
11484 msgstr ""
11486 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11487 msgid "&Expandable String Value"
11488 msgstr ""
11490 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11491 msgid "&Rename\tF2"
11492 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
11494 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11495 msgid "&Copy Key Name"
11496 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
11498 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11499 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11500 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
11502 #: regedit.rc:64
11503 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11504 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
11506 #: regedit.rc:68
11507 msgid "Status &Bar"
11508 msgstr "Statusna &traka"
11510 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11511 msgid "Sp&lit"
11512 msgstr "P&odijeli"
11514 #: regedit.rc:77
11515 msgid "&Remove Favorite..."
11516 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
11518 #: regedit.rc:82
11519 msgid "&About Registry Editor"
11520 msgstr ""
11522 #: regedit.rc:91
11523 msgid "Modify Binary Data..."
11524 msgstr ""
11526 #: regedit.rc:234
11527 msgid "Export registry"
11528 msgstr ""
11530 #: regedit.rc:236
11531 msgid "S&elected branch:"
11532 msgstr ""
11534 #: regedit.rc:245
11535 msgid "Find:"
11536 msgstr "Pronađi:"
11538 #: regedit.rc:247
11539 msgid "Find in:"
11540 msgstr "Pronađi u:"
11542 #: regedit.rc:248
11543 msgid "Keys"
11544 msgstr "Ključevi"
11546 #: regedit.rc:249
11547 msgid "Value names"
11548 msgstr "Imena vrijednosti"
11550 #: regedit.rc:250
11551 msgid "Value content"
11552 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
11554 #: regedit.rc:251
11555 msgid "Whole string only"
11556 msgstr ""
11558 #: regedit.rc:258
11559 msgid "Add Favorite"
11560 msgstr "Dodaj u omiljeno"
11562 #: regedit.rc:261 regedit.rc:272
11563 msgid "Name:"
11564 msgstr "Naziv:"
11566 #: regedit.rc:269
11567 msgid "Remove Favorite"
11568 msgstr "Makni omiljeno"
11570 #: regedit.rc:280
11571 msgid "Edit String"
11572 msgstr "&Izmjeni"
11574 #: regedit.rc:283 regedit.rc:296 regedit.rc:312 regedit.rc:325
11575 msgid "Value name:"
11576 msgstr "Ime vrijednosti:"
11578 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:314 regedit.rc:327
11579 msgid "Value data:"
11580 msgstr "Podaci vrijednosti:"
11582 #: regedit.rc:293
11583 msgid "Edit DWORD"
11584 msgstr ""
11586 #: regedit.rc:300
11587 msgid "Base"
11588 msgstr "Baza"
11590 #: regedit.rc:301
11591 msgid "Hexadecimal"
11592 msgstr "Heksadecimalno"
11594 #: regedit.rc:302
11595 msgid "Decimal"
11596 msgstr "Decimalno"
11598 #: regedit.rc:309
11599 msgid "Edit Binary"
11600 msgstr ""
11602 #: regedit.rc:322
11603 msgid "Edit Multi-String"
11604 msgstr ""
11606 #: regedit.rc:137
11607 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11608 msgstr ""
11610 #: regedit.rc:138
11611 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11612 msgstr ""
11614 #: regedit.rc:139
11615 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11616 msgstr ""
11618 #: regedit.rc:140
11619 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11620 msgstr ""
11622 #: regedit.rc:141
11623 msgid ""
11624 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11625 msgstr ""
11627 #: regedit.rc:142
11628 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11629 msgstr ""
11631 #: regedit.rc:127
11632 msgid "Data"
11633 msgstr "Podaci"
11635 #: regedit.rc:132
11636 msgid "Registry Editor"
11637 msgstr ""
11639 #: regedit.rc:196
11640 msgid "Import Registry File"
11641 msgstr ""
11643 #: regedit.rc:197
11644 msgid "Export Registry File"
11645 msgstr ""
11647 #: regedit.rc:198
11648 msgid "Registry files (*.reg)"
11649 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
11651 #: regedit.rc:199
11652 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11653 msgstr ""
11655 #: regedit.rc:208
11656 msgid "(cannot display value)"
11657 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
11659 #: regedit.rc:209
11660 msgid "(unknown %d)"
11661 msgstr "(nepoznato %d)"
11663 #: regedit.rc:214
11664 #, fuzzy
11665 #| msgid "Could not open the file."
11666 msgid "Unable to modify the selected registry value."
11667 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11669 #: regedit.rc:215
11670 #, fuzzy
11671 #| msgid "Could not open the file."
11672 msgid "Unable to create a new registry key."
11673 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11675 #: regedit.rc:216
11676 #, fuzzy
11677 #| msgid "Could not open the file."
11678 msgid "Unable to create a new registry value."
11679 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11681 #: regedit.rc:217
11682 msgid ""
11683 "Unable to rename the key '%1'.\n"
11684 "The specified key name already exists."
11685 msgstr ""
11687 #: regedit.rc:218
11688 msgid ""
11689 "Unable to rename the value '%1'.\n"
11690 "The specified value name already exists."
11691 msgstr ""
11693 #: regedit.rc:219
11694 #, fuzzy
11695 #| msgid "Could not open the file."
11696 msgid "Unable to delete the selected registry key."
11697 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11699 #: regedit.rc:220
11700 #, fuzzy
11701 #| msgid "Could not open the file."
11702 msgid "Unable to rename the selected registry key."
11703 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11705 #: regedit.rc:221
11706 #, fuzzy
11707 #| msgid "Could not open the file."
11708 msgid "Unable to rename the selected registry value."
11709 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11711 #: regedit.rc:222
11712 msgid ""
11713 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
11714 msgstr ""
11716 #: regedit.rc:223
11717 #, fuzzy
11718 #| msgid ""
11719 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11720 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
11721 msgstr ""
11722 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11724 #: regedit.rc:375
11725 msgid ""
11726 "Usage:\n"
11727 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
11728 "\n"
11729 "Options:\n"
11730 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
11731 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
11732 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
11733 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
11734 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
11735 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
11736 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
11737 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
11738 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
11739 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
11740 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
11741 "  /?             Display this information and exit.\n"
11742 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
11743 "to\n"
11744 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
11745 "the\n"
11746 "                 file location where registry information will be exported.\n"
11747 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
11748 "\n"
11749 "Usage examples:\n"
11750 "  regedit \"import.reg\"\n"
11751 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
11752 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
11753 msgstr ""
11755 #: regedit.rc:376
11756 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11757 msgstr ""
11759 #: regedit.rc:377
11760 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
11761 msgstr ""
11763 #: regedit.rc:378
11764 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
11765 msgstr ""
11767 #: regedit.rc:379
11768 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
11769 msgstr ""
11771 #: regedit.rc:380
11772 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
11773 msgstr ""
11775 #: regedit.rc:381
11776 #, fuzzy
11777 #| msgid "Could not open the file."
11778 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
11779 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11781 #: regedit.rc:382
11782 #, fuzzy
11783 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
11784 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
11785 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
11787 #: regedit.rc:383
11788 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
11789 msgstr ""
11791 #: regedit.rc:384
11792 #, fuzzy
11793 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11794 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
11795 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11797 #: regedit.rc:385
11798 msgid ""
11799 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
11800 "encountered at '%1'.\n"
11801 msgstr ""
11803 #: regedit.rc:386
11804 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
11805 msgstr ""
11807 #: regedit.rc:387
11808 #, fuzzy
11809 #| msgid "Unsupported type.\n"
11810 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
11811 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11813 #: regedit.rc:388
11814 #, fuzzy
11815 #| msgid "Could not open the file."
11816 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
11817 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11819 #: regedit.rc:389
11820 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
11821 msgstr ""
11823 #: regedit.rc:390
11824 #, fuzzy
11825 #| msgid "Could not open the file."
11826 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
11827 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11829 #: regedit.rc:391
11830 #, fuzzy
11831 #| msgid "Could not open the file."
11832 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11833 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11835 #: regedit.rc:392
11836 #, fuzzy
11837 #| msgid "Unsupported type.\n"
11838 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
11839 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11841 #: regedit.rc:393
11842 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
11843 msgstr ""
11845 #: regedit.rc:394
11846 msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n"
11847 msgstr ""
11849 #: regedit.rc:395
11850 #, fuzzy
11851 #| msgid ""
11852 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11853 msgid ""
11854 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
11855 msgstr ""
11856 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11858 #: regedit.rc:396
11859 #, fuzzy
11860 #| msgid "Could not open the file."
11861 msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
11862 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11864 #: regedit.rc:163
11865 msgid "Quits the registry editor"
11866 msgstr ""
11868 #: regedit.rc:164
11869 msgid "Adds keys to the favorites list"
11870 msgstr ""
11872 #: regedit.rc:165
11873 msgid "Removes keys from the favorites list"
11874 msgstr ""
11876 #: regedit.rc:166
11877 msgid "Shows or hides the status bar"
11878 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
11880 #: regedit.rc:167
11881 msgid "Change position of split between two panes"
11882 msgstr ""
11884 #: regedit.rc:168
11885 msgid "Refreshes the window"
11886 msgstr "Osvježava prozor"
11888 #: regedit.rc:169
11889 msgid "Deletes the selection"
11890 msgstr ""
11892 #: regedit.rc:170
11893 msgid "Renames the selection"
11894 msgstr ""
11896 #: regedit.rc:171
11897 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11898 msgstr ""
11900 #: regedit.rc:172
11901 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11902 msgstr ""
11904 #: regedit.rc:173
11905 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11906 msgstr ""
11908 #: regedit.rc:147
11909 msgid "Modifies the value's data"
11910 msgstr ""
11912 #: regedit.rc:148
11913 msgid "Adds a new key"
11914 msgstr ""
11916 #: regedit.rc:149
11917 msgid "Adds a new string value"
11918 msgstr ""
11920 #: regedit.rc:150
11921 msgid "Adds a new binary value"
11922 msgstr ""
11924 #: regedit.rc:151
11925 msgid "Adds a new double word value"
11926 msgstr ""
11928 #: regedit.rc:153
11929 msgid "Imports a text file into the registry"
11930 msgstr ""
11932 #: regedit.rc:155
11933 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11934 msgstr ""
11936 #: regedit.rc:156
11937 msgid "Prints all or part of the registry"
11938 msgstr ""
11940 #: regedit.rc:158
11941 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11942 msgstr ""
11944 #: regedit.rc:181
11945 #, fuzzy
11946 #| msgid "Could not open the file."
11947 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
11948 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11950 #: regedit.rc:182
11951 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
11952 msgstr ""
11954 #: regedit.rc:183
11955 #, fuzzy
11956 #| msgid "Value is too big (%u)"
11957 msgid "The value is too big (%1!u!)."
11958 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
11960 #: regedit.rc:184
11961 msgid "Confirm Value Delete"
11962 msgstr ""
11964 #: regedit.rc:191
11965 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
11966 msgstr ""
11968 #: regedit.rc:186
11969 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11970 msgstr ""
11972 #: regedit.rc:189
11973 msgid "New Key #%d"
11974 msgstr "Novi ključ #%d"
11976 #: regedit.rc:190
11977 msgid "New Value #%d"
11978 msgstr "Nova vrijednost #%d"
11980 #: regedit.rc:180
11981 #, fuzzy
11982 #| msgid "Could not open the file."
11983 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
11984 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11986 #: regedit.rc:152
11987 msgid "Adds a new multi-string value"
11988 msgstr ""
11990 #: regedit.rc:174
11991 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11992 msgstr ""
11994 #: regedit.rc:187
11995 #, fuzzy
11996 #| msgid "Confirm file deletion"
11997 msgid "Confirm Key Delete"
11998 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
12000 #: regedit.rc:188
12001 #, fuzzy
12002 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12003 msgid ""
12004 "Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its subkeys?"
12005 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12007 #: regsvr32.rc:32
12008 msgid ""
12009 "Wine DLL Registration Utility\n"
12010 "\n"
12011 "Provides DLL registration services.\n"
12012 "\n"
12013 msgstr ""
12015 #: regsvr32.rc:40
12016 msgid ""
12017 "Usage:\n"
12018 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12019 "\n"
12020 "Options:\n"
12021 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12022 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12023 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12024 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12025 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12026 "\n"
12027 msgstr ""
12029 #: regsvr32.rc:41
12030 msgid ""
12031 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12032 "\n"
12033 msgstr ""
12035 #: regsvr32.rc:42
12036 #, fuzzy
12037 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12038 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12039 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12041 #: regsvr32.rc:43
12042 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12043 msgstr ""
12045 #: regsvr32.rc:44
12046 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12047 msgstr ""
12049 #: regsvr32.rc:45
12050 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12051 msgstr ""
12053 #: regsvr32.rc:46
12054 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12055 msgstr ""
12057 #: regsvr32.rc:47
12058 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12059 msgstr ""
12061 #: regsvr32.rc:48
12062 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12063 msgstr ""
12065 #: regsvr32.rc:49
12066 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12067 msgstr ""
12069 #: regsvr32.rc:50
12070 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12071 msgstr ""
12073 #: regsvr32.rc:51
12074 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12075 msgstr ""
12077 #: start.rc:58
12078 msgid ""
12079 "Application could not be started, or no application associated with the "
12080 "specified file.\n"
12081 "ShellExecuteEx failed"
12082 msgstr ""
12083 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
12084 "navedenom datotekom.\n"
12085 "ShellExecuteEx nije uspio"
12087 #: start.rc:60
12088 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12089 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
12091 #: taskkill.rc:30
12092 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12093 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
12095 #: taskkill.rc:31
12096 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12097 msgstr ""
12099 #: taskkill.rc:32
12100 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12101 msgstr ""
12103 #: taskkill.rc:33
12104 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12105 msgstr ""
12107 #: taskkill.rc:34
12108 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12109 msgstr ""
12111 #: taskkill.rc:35
12112 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12113 msgstr ""
12115 #: taskkill.rc:36
12116 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12117 msgstr ""
12119 #: taskkill.rc:37
12120 msgid ""
12121 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12122 msgstr ""
12124 #: taskkill.rc:38
12125 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12126 msgstr ""
12128 #: taskkill.rc:39
12129 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12130 msgstr ""
12132 #: taskkill.rc:40
12133 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12134 msgstr ""
12136 #: taskkill.rc:41
12137 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12138 msgstr ""
12140 #: taskkill.rc:42
12141 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12142 msgstr ""
12144 #: taskkill.rc:43
12145 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12146 msgstr ""
12148 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12149 msgid "&New Task (Run...)"
12150 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
12152 #: taskmgr.rc:39
12153 msgid "E&xit Task Manager"
12154 msgstr ""
12156 #: taskmgr.rc:45
12157 msgid "&Minimize On Use"
12158 msgstr ""
12160 #: taskmgr.rc:47
12161 msgid "&Hide When Minimized"
12162 msgstr ""
12164 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12165 msgid "&Show 16-bit tasks"
12166 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
12168 #: taskmgr.rc:54
12169 msgid "&Refresh Now"
12170 msgstr "&Osvježi sada"
12172 #: taskmgr.rc:55
12173 msgid "&Update Speed"
12174 msgstr "&Brzina osvježavanja"
12176 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12177 msgid "&High"
12178 msgstr "&Visoka"
12180 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12181 msgid "&Normal"
12182 msgstr "&Normalna"
12184 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12185 msgid "&Low"
12186 msgstr "&Niska"
12188 #: taskmgr.rc:61
12189 msgid "&Paused"
12190 msgstr "&Pauzirana"
12192 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12193 msgid "&Select Columns..."
12194 msgstr "&Odaberi stupce..."
12196 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12197 msgid "&CPU History"
12198 msgstr "&CPU povijest"
12200 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12201 msgid "&One Graph, All CPUs"
12202 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
12204 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12205 msgid "One Graph &Per CPU"
12206 msgstr "Jedan graf po &CPU"
12208 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12209 msgid "&Show Kernel Times"
12210 msgstr ""
12212 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12213 msgid "Tile &Horizontally"
12214 msgstr ""
12216 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12217 msgid "Tile &Vertically"
12218 msgstr ""
12220 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12221 msgid "&Minimize"
12222 msgstr ""
12224 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12225 msgid "&Cascade"
12226 msgstr ""
12228 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12229 msgid "&Bring To Front"
12230 msgstr ""
12232 #: taskmgr.rc:90
12233 msgid "&About Task Manager"
12234 msgstr "&O Task Manageru"
12236 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12237 msgid "&Switch To"
12238 msgstr ""
12240 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12241 msgid "&End Task"
12242 msgstr "&Zaustavi zadatak"
12244 #: taskmgr.rc:130
12245 msgid "&Go To Process"
12246 msgstr "&Idi na proces"
12248 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12249 msgid "&End Process"
12250 msgstr "&Završi proces"
12252 #: taskmgr.rc:150
12253 msgid "End Process &Tree"
12254 msgstr "Završi &stablo procesa"
12256 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12257 msgid "&Debug"
12258 msgstr ""
12260 #: taskmgr.rc:154
12261 msgid "Set &Priority"
12262 msgstr ""
12264 #: taskmgr.rc:156
12265 msgid "&Realtime"
12266 msgstr ""
12268 #: taskmgr.rc:160
12269 msgid "&Above Normal"
12270 msgstr ""
12272 #: taskmgr.rc:164
12273 msgid "&Below Normal"
12274 msgstr ""
12276 #: taskmgr.rc:169
12277 msgid "Set &Affinity..."
12278 msgstr ""
12280 #: taskmgr.rc:170
12281 msgid "Edit Debug &Channels..."
12282 msgstr ""
12284 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12285 msgid "Task Manager"
12286 msgstr ""
12288 #: taskmgr.rc:351
12289 msgid "&New Task..."
12290 msgstr "&Novi zadatak..."
12292 #: taskmgr.rc:364
12293 msgid "&Show processes from all users"
12294 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
12296 #: taskmgr.rc:372
12297 msgid "CPU usage"
12298 msgstr "CPU upotreba"
12300 #: taskmgr.rc:373
12301 msgid "Mem usage"
12302 msgstr "Mem upotreba"
12304 #: taskmgr.rc:374
12305 msgid "Totals"
12306 msgstr "Ukupno"
12308 #: taskmgr.rc:375
12309 msgid "Commit charge (K)"
12310 msgstr ""
12312 #: taskmgr.rc:376
12313 msgid "Physical memory (K)"
12314 msgstr ""
12316 #: taskmgr.rc:377
12317 msgid "Kernel memory (K)"
12318 msgstr ""
12320 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12321 msgid "Handles"
12322 msgstr ""
12324 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12325 msgid "Threads"
12326 msgstr "Niti"
12328 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12329 msgid "Processes"
12330 msgstr "Procesa"
12332 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12333 msgid "Total"
12334 msgstr "Ukupno"
12336 #: taskmgr.rc:388
12337 msgid "Limit"
12338 msgstr "Ograničenje"
12340 #: taskmgr.rc:389
12341 msgid "Peak"
12342 msgstr "Vršno"
12344 #: taskmgr.rc:398
12345 msgid "System Cache"
12346 msgstr ""
12348 #: taskmgr.rc:406
12349 msgid "Paged"
12350 msgstr "Straničeno"
12352 #: taskmgr.rc:407
12353 msgid "Nonpaged"
12354 msgstr "Nestraničeno"
12356 #: taskmgr.rc:414
12357 msgid "CPU usage history"
12358 msgstr "Povijest CPU uporabe"
12360 #: taskmgr.rc:415
12361 msgid "Memory usage history"
12362 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
12364 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12365 msgid "Debug Channels"
12366 msgstr ""
12368 #: taskmgr.rc:439
12369 msgid "Processor Affinity"
12370 msgstr "Afinitet procesora"
12372 #: taskmgr.rc:444
12373 msgid ""
12374 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12375 "allowed to execute on."
12376 msgstr ""
12378 #: taskmgr.rc:446
12379 msgid "CPU 0"
12380 msgstr "CPU 0"
12382 #: taskmgr.rc:448
12383 msgid "CPU 1"
12384 msgstr "CPU 1"
12386 #: taskmgr.rc:450
12387 msgid "CPU 2"
12388 msgstr "CPU 2"
12390 #: taskmgr.rc:452
12391 msgid "CPU 3"
12392 msgstr "CPU 3"
12394 #: taskmgr.rc:454
12395 msgid "CPU 4"
12396 msgstr "CPU 4"
12398 #: taskmgr.rc:456
12399 msgid "CPU 5"
12400 msgstr "CPU 5"
12402 #: taskmgr.rc:458
12403 msgid "CPU 6"
12404 msgstr "CPU 6"
12406 #: taskmgr.rc:460
12407 msgid "CPU 7"
12408 msgstr "CPU 7"
12410 #: taskmgr.rc:462
12411 msgid "CPU 8"
12412 msgstr "CPU 8"
12414 #: taskmgr.rc:464
12415 msgid "CPU 9"
12416 msgstr "CPU 9"
12418 #: taskmgr.rc:466
12419 msgid "CPU 10"
12420 msgstr "CPU 10"
12422 #: taskmgr.rc:468
12423 msgid "CPU 11"
12424 msgstr "CPU 11"
12426 #: taskmgr.rc:470
12427 msgid "CPU 12"
12428 msgstr "CPU 12"
12430 #: taskmgr.rc:472
12431 msgid "CPU 13"
12432 msgstr "CPU 13"
12434 #: taskmgr.rc:474
12435 msgid "CPU 14"
12436 msgstr "CPU 14"
12438 #: taskmgr.rc:476
12439 msgid "CPU 15"
12440 msgstr "CPU 15"
12442 #: taskmgr.rc:478
12443 msgid "CPU 16"
12444 msgstr "CPU 16"
12446 #: taskmgr.rc:480
12447 msgid "CPU 17"
12448 msgstr "CPU 17"
12450 #: taskmgr.rc:482
12451 msgid "CPU 18"
12452 msgstr "CPU 18"
12454 #: taskmgr.rc:484
12455 msgid "CPU 19"
12456 msgstr "CPU 19"
12458 #: taskmgr.rc:486
12459 msgid "CPU 20"
12460 msgstr "CPU 20"
12462 #: taskmgr.rc:488
12463 msgid "CPU 21"
12464 msgstr "CPU 21"
12466 #: taskmgr.rc:490
12467 msgid "CPU 22"
12468 msgstr "CPU 22"
12470 #: taskmgr.rc:492
12471 msgid "CPU 23"
12472 msgstr "CPU 23"
12474 #: taskmgr.rc:494
12475 msgid "CPU 24"
12476 msgstr "CPU 24"
12478 #: taskmgr.rc:496
12479 msgid "CPU 25"
12480 msgstr "CPU 25"
12482 #: taskmgr.rc:498
12483 msgid "CPU 26"
12484 msgstr "CPU 26"
12486 #: taskmgr.rc:500
12487 msgid "CPU 27"
12488 msgstr "CPU 27"
12490 #: taskmgr.rc:502
12491 msgid "CPU 28"
12492 msgstr "CPU 28"
12494 #: taskmgr.rc:504
12495 msgid "CPU 29"
12496 msgstr "CPU 29"
12498 #: taskmgr.rc:506
12499 msgid "CPU 30"
12500 msgstr "CPU 30"
12502 #: taskmgr.rc:508
12503 msgid "CPU 31"
12504 msgstr "CPU 31"
12506 #: taskmgr.rc:514
12507 msgid "Select Columns"
12508 msgstr "Odaberite stupce"
12510 #: taskmgr.rc:519
12511 msgid ""
12512 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12513 msgstr ""
12515 #: taskmgr.rc:521
12516 msgid "&Image Name"
12517 msgstr "Naziv s&like"
12519 #: taskmgr.rc:523
12520 msgid "&PID (Process Identifier)"
12521 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
12523 #: taskmgr.rc:525
12524 msgid "&CPU Usage"
12525 msgstr "&CPU uporaba"
12527 #: taskmgr.rc:527
12528 msgid "CPU Tim&e"
12529 msgstr "&CPU vri&jeme"
12531 #: taskmgr.rc:529
12532 msgid "&Memory Usage"
12533 msgstr "&Memorijska uporaba"
12535 #: taskmgr.rc:531
12536 msgid "Memory Usage &Delta"
12537 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
12539 #: taskmgr.rc:533
12540 msgid "Pea&k Memory Usage"
12541 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
12543 #: taskmgr.rc:535
12544 msgid "Page &Faults"
12545 msgstr ""
12547 #: taskmgr.rc:537
12548 msgid "&USER Objects"
12549 msgstr "&USER objekti"
12551 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12552 msgid "I/O Reads"
12553 msgstr "U/I čitanja"
12555 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12556 msgid "I/O Read Bytes"
12557 msgstr "U/I okteti čitanja"
12559 #: taskmgr.rc:543
12560 msgid "&Session ID"
12561 msgstr "&ID sjednice"
12563 #: taskmgr.rc:545
12564 msgid "User &Name"
12565 msgstr "Korisničko &ime"
12567 #: taskmgr.rc:547
12568 msgid "Page F&aults Delta"
12569 msgstr ""
12571 #: taskmgr.rc:549
12572 msgid "&Virtual Memory Size"
12573 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
12575 #: taskmgr.rc:551
12576 msgid "Pa&ged Pool"
12577 msgstr ""
12579 #: taskmgr.rc:553
12580 msgid "N&on-paged Pool"
12581 msgstr ""
12583 #: taskmgr.rc:555
12584 msgid "Base P&riority"
12585 msgstr "Osnovni p&rioritet"
12587 #: taskmgr.rc:557
12588 msgid "&Handle Count"
12589 msgstr ""
12591 #: taskmgr.rc:559
12592 msgid "&Thread Count"
12593 msgstr "Broj &niti"
12595 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12596 msgid "GDI Objects"
12597 msgstr "GDI objekti"
12599 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12600 msgid "I/O Writes"
12601 msgstr "U/I pisanja"
12603 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12604 msgid "I/O Write Bytes"
12605 msgstr "U/I okteti pisanja"
12607 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12608 msgid "I/O Other"
12609 msgstr "U/I ostalo"
12611 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12612 msgid "I/O Other Bytes"
12613 msgstr "U/I drugi okteti"
12615 #: taskmgr.rc:182
12616 msgid "Create New Task"
12617 msgstr "Stvori novi tadatak"
12619 #: taskmgr.rc:187
12620 msgid "Runs a new program"
12621 msgstr "Pokreće novi program"
12623 #: taskmgr.rc:188
12624 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12625 msgstr ""
12627 #: taskmgr.rc:190
12628 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12629 msgstr ""
12631 #: taskmgr.rc:191
12632 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12633 msgstr ""
12635 #: taskmgr.rc:192
12636 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12637 msgstr ""
12639 #: taskmgr.rc:193
12640 msgid "Displays tasks by using large icons"
12641 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
12643 #: taskmgr.rc:194
12644 msgid "Displays tasks by using small icons"
12645 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
12647 #: taskmgr.rc:195
12648 msgid "Displays information about each task"
12649 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
12651 #: taskmgr.rc:196
12652 msgid "Updates the display twice per second"
12653 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
12655 #: taskmgr.rc:197
12656 msgid "Updates the display every two seconds"
12657 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
12659 #: taskmgr.rc:198
12660 msgid "Updates the display every four seconds"
12661 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
12663 #: taskmgr.rc:203
12664 msgid "Does not automatically update"
12665 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
12667 #: taskmgr.rc:205
12668 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12669 msgstr ""
12671 #: taskmgr.rc:206
12672 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12673 msgstr ""
12675 #: taskmgr.rc:207
12676 msgid "Minimizes the windows"
12677 msgstr ""
12679 #: taskmgr.rc:208
12680 msgid "Maximizes the windows"
12681 msgstr ""
12683 #: taskmgr.rc:209
12684 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12685 msgstr ""
12687 #: taskmgr.rc:210
12688 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12689 msgstr ""
12691 #: taskmgr.rc:211
12692 msgid "Displays Task Manager help topics"
12693 msgstr ""
12695 #: taskmgr.rc:212
12696 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12697 msgstr ""
12699 #: taskmgr.rc:213
12700 msgid "Exits the Task Manager application"
12701 msgstr ""
12703 #: taskmgr.rc:215
12704 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12705 msgstr ""
12707 #: taskmgr.rc:216
12708 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12709 msgstr ""
12711 #: taskmgr.rc:217
12712 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12713 msgstr ""
12715 #: taskmgr.rc:219
12716 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12717 msgstr ""
12719 #: taskmgr.rc:220
12720 msgid "Each CPU has its own history graph"
12721 msgstr ""
12723 #: taskmgr.rc:222
12724 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12725 msgstr ""
12727 #: taskmgr.rc:227
12728 msgid "Tells the selected tasks to close"
12729 msgstr ""
12731 #: taskmgr.rc:228
12732 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12733 msgstr ""
12735 #: taskmgr.rc:229
12736 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12737 msgstr ""
12739 #: taskmgr.rc:230
12740 msgid "Removes the process from the system"
12741 msgstr ""
12743 #: taskmgr.rc:232
12744 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12745 msgstr ""
12747 #: taskmgr.rc:233
12748 msgid "Attaches the debugger to this process"
12749 msgstr ""
12751 #: taskmgr.rc:235
12752 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12753 msgstr ""
12755 #: taskmgr.rc:237
12756 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12757 msgstr ""
12759 #: taskmgr.rc:238
12760 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12761 msgstr ""
12763 #: taskmgr.rc:240
12764 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12765 msgstr ""
12767 #: taskmgr.rc:242
12768 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12769 msgstr ""
12771 #: taskmgr.rc:244
12772 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12773 msgstr ""
12775 #: taskmgr.rc:245
12776 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12777 msgstr ""
12779 #: taskmgr.rc:247
12780 msgid "Controls Debug Channels"
12781 msgstr ""
12783 #: taskmgr.rc:264
12784 msgid "Performance"
12785 msgstr "Performanse"
12787 #: taskmgr.rc:265
12788 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12789 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
12791 #: taskmgr.rc:266
12792 msgid "Processes: %d"
12793 msgstr "Procesi: %d"
12795 #: taskmgr.rc:267
12796 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12797 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
12799 #: taskmgr.rc:272
12800 msgid "Image Name"
12801 msgstr "Naziv slike"
12803 #: taskmgr.rc:273
12804 msgid "PID"
12805 msgstr "PID"
12807 #: taskmgr.rc:274
12808 msgid "CPU"
12809 msgstr "CPU"
12811 #: taskmgr.rc:275
12812 msgid "CPU Time"
12813 msgstr "CPU vrijeme"
12815 #: taskmgr.rc:276
12816 msgid "Mem Usage"
12817 msgstr "Mem uporaba"
12819 #: taskmgr.rc:277
12820 msgid "Mem Delta"
12821 msgstr "Mem delta"
12823 #: taskmgr.rc:278
12824 msgid "Peak Mem Usage"
12825 msgstr "Vršna mem uporaba"
12827 #: taskmgr.rc:279
12828 msgid "Page Faults"
12829 msgstr ""
12831 #: taskmgr.rc:280
12832 msgid "USER Objects"
12833 msgstr "USER objektis"
12835 #: taskmgr.rc:283
12836 msgid "Session ID"
12837 msgstr "ID sjednice"
12839 #: taskmgr.rc:284
12840 msgid "Username"
12841 msgstr "Korisničko ime"
12843 #: taskmgr.rc:285
12844 msgid "PF Delta"
12845 msgstr ""
12847 #: taskmgr.rc:286
12848 msgid "VM Size"
12849 msgstr "VM veličina"
12851 #: taskmgr.rc:287
12852 msgid "Paged Pool"
12853 msgstr ""
12855 #: taskmgr.rc:288
12856 msgid "NP Pool"
12857 msgstr ""
12859 #: taskmgr.rc:289
12860 msgid "Base Pri"
12861 msgstr ""
12863 #: taskmgr.rc:301
12864 msgid "Task Manager Warning"
12865 msgstr ""
12867 #: taskmgr.rc:304
12868 msgid ""
12869 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12870 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12871 "sure you want to change the priority class?"
12872 msgstr ""
12874 #: taskmgr.rc:305
12875 msgid "Unable to Change Priority"
12876 msgstr ""
12878 #: taskmgr.rc:310
12879 msgid ""
12880 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12881 "results including loss of data and system instability. The\n"
12882 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12883 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12884 "terminate the process?"
12885 msgstr ""
12887 #: taskmgr.rc:311
12888 msgid "Unable to Terminate Process"
12889 msgstr ""
12891 #: taskmgr.rc:313
12892 msgid ""
12893 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12894 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12895 msgstr ""
12897 #: taskmgr.rc:314
12898 msgid "Unable to Debug Process"
12899 msgstr ""
12901 #: taskmgr.rc:315
12902 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12903 msgstr ""
12905 #: taskmgr.rc:316
12906 msgid "Invalid Option"
12907 msgstr "Neispravna postavka"
12909 #: taskmgr.rc:317
12910 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12911 msgstr ""
12913 #: taskmgr.rc:322
12914 msgid "System Idle Process"
12915 msgstr ""
12917 #: taskmgr.rc:323
12918 msgid "Not Responding"
12919 msgstr "Ne reagira"
12921 #: taskmgr.rc:324
12922 msgid "Running"
12923 msgstr "Izvodi se"
12925 #: taskmgr.rc:325
12926 msgid "Task"
12927 msgstr "Zadatak"
12929 #: uninstaller.rc:29
12930 msgid "Wine Application Uninstaller"
12931 msgstr "Wine deinstalacijski program"
12933 #: uninstaller.rc:30
12934 msgid ""
12935 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12936 "executable.\n"
12937 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12938 msgstr ""
12939 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
12940 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
12941 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
12943 #: uninstaller.rc:31
12944 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
12945 msgstr ""
12947 #: uninstaller.rc:32
12948 msgid ""
12949 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
12950 msgstr ""
12952 #: uninstaller.rc:33
12953 #, fuzzy
12954 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12955 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
12956 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12958 #: uninstaller.rc:35
12959 msgid ""
12960 "Wine Application Uninstaller\n"
12961 "\n"
12962 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
12963 "\n"
12964 msgstr ""
12966 #: uninstaller.rc:43
12967 msgid ""
12968 "Usage:\n"
12969 "  uninstaller [options]\n"
12970 "\n"
12971 "Options:\n"
12972 "  --help\t    Display this information.\n"
12973 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
12974 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
12975 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
12976 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
12977 "\n"
12978 msgstr ""
12980 #: view.rc:36
12981 msgid "&Pan"
12982 msgstr ""
12984 #: view.rc:38
12985 msgid "&Scale to Window"
12986 msgstr ""
12988 #: view.rc:40
12989 msgid "&Left"
12990 msgstr "&Lijevo"
12992 #: view.rc:41
12993 msgid "&Right"
12994 msgstr "&Desno"
12996 #: view.rc:49
12997 msgid "Regular Metafile Viewer"
12998 msgstr ""
13000 #: wineboot.rc:31
13001 msgid "Waiting for Program"
13002 msgstr "Čekanje programa"
13004 #: wineboot.rc:35
13005 msgid "Terminate Process"
13006 msgstr "Okončaj proces"
13008 #: wineboot.rc:36
13009 msgid ""
13010 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13011 "responding.\n"
13012 "\n"
13013 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13014 msgstr ""
13015 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
13016 "odgovara.\n"
13017 "\n"
13018 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
13020 #: wineboot.rc:46
13021 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13022 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
13024 #: winecfg.rc:141
13025 msgid ""
13026 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13027 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13028 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13029 "option) any later version."
13030 msgstr ""
13031 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
13032 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
13033 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
13035 #: winecfg.rc:143
13036 msgid "Windows registration information"
13037 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
13039 #: winecfg.rc:144
13040 msgid "&Owner:"
13041 msgstr "&Vlasnik:"
13043 #: winecfg.rc:146
13044 msgid "Organi&zation:"
13045 msgstr "Organi&zacija:"
13047 #: winecfg.rc:154
13048 msgid "Application settings"
13049 msgstr "Postavke aplikacije"
13051 #: winecfg.rc:155
13052 msgid ""
13053 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13054 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13055 "or per-application settings in those tabs as well."
13056 msgstr ""
13057 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
13058 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
13059 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
13061 #: winecfg.rc:159
13062 #, fuzzy
13063 #| msgid "&Add application..."
13064 msgid "Add appli&cation..."
13065 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
13067 #: winecfg.rc:160
13068 msgid "&Remove application"
13069 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
13071 #: winecfg.rc:161
13072 msgid "&Windows Version:"
13073 msgstr "&Verzija Windowsa:"
13075 #: winecfg.rc:169
13076 msgid "Window settings"
13077 msgstr "Postavke prozora"
13079 #: winecfg.rc:170
13080 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13081 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
13083 #: winecfg.rc:171
13084 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13085 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
13087 #: winecfg.rc:172
13088 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13089 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
13091 #: winecfg.rc:173
13092 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13093 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
13095 #: winecfg.rc:175
13096 msgid "Desktop &size:"
13097 msgstr "&Veličina radne površine:"
13099 #: winecfg.rc:180
13100 msgid "Screen resolution"
13101 msgstr "Rezolucija ekrana"
13103 #: winecfg.rc:184
13104 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13105 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
13107 #: winecfg.rc:191
13108 msgid "DLL overrides"
13109 msgstr "DLL nadjačavanja"
13111 #: winecfg.rc:192
13112 msgid ""
13113 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13114 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13115 "application)."
13116 msgstr ""
13117 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
13118 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
13120 #: winecfg.rc:194
13121 msgid "&New override for library:"
13122 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
13124 #: winecfg.rc:196
13125 msgid "A&dd"
13126 msgstr ""
13128 #: winecfg.rc:197
13129 msgid "Existing &overrides:"
13130 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
13132 #: winecfg.rc:199
13133 msgid "&Edit..."
13134 msgstr "&Izmjeni..."
13136 #: winecfg.rc:205
13137 msgid "Edit Override"
13138 msgstr "Izmjeni podešavanje"
13140 #: winecfg.rc:208
13141 msgid "Load order"
13142 msgstr "Redoslijed učitavanja"
13144 #: winecfg.rc:209
13145 msgid "&Builtin (Wine)"
13146 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
13148 #: winecfg.rc:210
13149 msgid "&Native (Windows)"
13150 msgstr "&Nativno (Windows)"
13152 #: winecfg.rc:211
13153 #, fuzzy
13154 #| msgid "Bui&ltin then Native"
13155 msgid "Buil&tin then Native"
13156 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
13158 #: winecfg.rc:212
13159 msgid "Nati&ve then Builtin"
13160 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
13162 #: winecfg.rc:220
13163 msgid "Select Drive Letter"
13164 msgstr "Izaberi slovo pogona"
13166 #: winecfg.rc:232
13167 #, fuzzy
13168 #| msgid "Wine configuration"
13169 msgid "Drive configuration"
13170 msgstr "Wine konfiguracija"
13172 #: winecfg.rc:233
13173 msgid ""
13174 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13175 "edited."
13176 msgstr ""
13177 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
13178 "može izmijeniti."
13180 #: winecfg.rc:236
13181 #, fuzzy
13182 #| msgid "&Add..."
13183 msgid "A&dd..."
13184 msgstr "&Dodaj..."
13186 #: winecfg.rc:238
13187 #, fuzzy
13188 #| msgid "Autodetect"
13189 msgid "Aut&odetect"
13190 msgstr "Autodetektiraj"
13192 #: winecfg.rc:241
13193 msgid "&Path:"
13194 msgstr "&Putanja:"
13196 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13197 #, fuzzy
13198 #| msgid "Show &Advanced"
13199 msgid "Show Advan&ced"
13200 msgstr "Pokaži &napredno"
13202 #: winecfg.rc:249
13203 msgid "De&vice:"
13204 msgstr "U&ređaj:"
13206 #: winecfg.rc:251
13207 msgid "Bro&wse..."
13208 msgstr "Na&đi..."
13210 #: winecfg.rc:253
13211 msgid "&Label:"
13212 msgstr "&Oznaka:"
13214 #: winecfg.rc:255
13215 msgid "S&erial:"
13216 msgstr "S&erijski:"
13218 #: winecfg.rc:258
13219 #, fuzzy
13220 #| msgid "Show &dot files"
13221 msgid "&Show dot files"
13222 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
13224 #: winecfg.rc:265
13225 msgid "Driver diagnostics"
13226 msgstr "Driver dijagnostika"
13228 #: winecfg.rc:267
13229 msgid "Defaults"
13230 msgstr "Podrazumijevano"
13232 #: winecfg.rc:268
13233 msgid "Output device:"
13234 msgstr "Izlazni uređaj:"
13236 #: winecfg.rc:269
13237 msgid "Voice output device:"
13238 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
13240 #: winecfg.rc:270
13241 msgid "Input device:"
13242 msgstr "Ulazni uređaj:"
13244 #: winecfg.rc:271
13245 msgid "Voice input device:"
13246 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
13248 #: winecfg.rc:276
13249 msgid "&Test Sound"
13250 msgstr "Is&probaj zvuk"
13252 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13253 #, fuzzy
13254 #| msgid "Wine configuration"
13255 msgid "Speaker configuration"
13256 msgstr "Wine konfiguracija"
13258 #: winecfg.rc:280
13259 msgid "Speakers:"
13260 msgstr ""
13262 #: winecfg.rc:288
13263 msgid "Appearance"
13264 msgstr "Izgled"
13266 #: winecfg.rc:289
13267 msgid "&Theme:"
13268 msgstr "&Tema:"
13270 #: winecfg.rc:291
13271 msgid "&Install theme..."
13272 msgstr "&Instaliraj temu..."
13274 #: winecfg.rc:296
13275 msgid "It&em:"
13276 msgstr "Stavka:"
13278 #: winecfg.rc:298
13279 msgid "C&olor:"
13280 msgstr "B&oja:"
13282 #: winecfg.rc:304
13283 msgid "Folders"
13284 msgstr "Mape"
13286 #: winecfg.rc:307
13287 msgid "&Link to:"
13288 msgstr "&Veza do:"
13290 #: winecfg.rc:34
13291 msgid "Libraries"
13292 msgstr "Biblioteke"
13294 #: winecfg.rc:35
13295 msgid "Drives"
13296 msgstr "Pogoni"
13298 #: winecfg.rc:36
13299 msgid "Select the Unix target directory, please."
13300 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
13302 #: winecfg.rc:37
13303 #, fuzzy
13304 #| msgid "Hide &Advanced"
13305 msgid "Hide Advan&ced"
13306 msgstr "Sakrij &napredno"
13308 #: winecfg.rc:39
13309 msgid "(No Theme)"
13310 msgstr "(Bez teme)"
13312 #: winecfg.rc:40
13313 msgid "Graphics"
13314 msgstr "Grafika"
13316 #: winecfg.rc:41
13317 msgid "Desktop Integration"
13318 msgstr "Desktop integracija"
13320 #: winecfg.rc:42
13321 msgid "Audio"
13322 msgstr "Zvuk"
13324 #: winecfg.rc:43
13325 msgid "About"
13326 msgstr "O Wine"
13328 #: winecfg.rc:44
13329 msgid "Wine configuration"
13330 msgstr "Wine konfiguracija"
13332 #: winecfg.rc:46
13333 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13334 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
13336 #: winecfg.rc:47
13337 msgid "Select a theme file"
13338 msgstr "Izaberite temu"
13340 #: winecfg.rc:48
13341 msgid "Folder"
13342 msgstr "Mapa"
13344 #: winecfg.rc:49
13345 msgid "Links to"
13346 msgstr "Poveznice do"
13348 #: winecfg.rc:45
13349 msgid "Wine configuration for %s"
13350 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
13352 #: winecfg.rc:84
13353 msgid "Selected driver: %s"
13354 msgstr "Odabrani pogon: %s"
13356 #: winecfg.rc:85
13357 msgid "(None)"
13358 msgstr "(Ništa)"
13360 #: winecfg.rc:86
13361 msgid "Audio test failed!"
13362 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
13364 #: winecfg.rc:88
13365 msgid "(System default)"
13366 msgstr "(Sistemska putanja)"
13368 #: winecfg.rc:91
13369 msgid "5.1 Surround"
13370 msgstr ""
13372 #: winecfg.rc:92
13373 #, fuzzy
13374 #| msgid "graphic"
13375 msgid "Quadraphonic"
13376 msgstr "grafika"
13378 #: winecfg.rc:93
13379 msgid "Stereo"
13380 msgstr ""
13382 #: winecfg.rc:94
13383 msgid "Mono"
13384 msgstr ""
13386 #: winecfg.rc:54
13387 msgid ""
13388 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13389 "Are you sure you want to do this?"
13390 msgstr ""
13391 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
13392 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
13394 #: winecfg.rc:55
13395 msgid "Warning: system library"
13396 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
13398 #: winecfg.rc:56
13399 msgid "native"
13400 msgstr "nativna"
13402 #: winecfg.rc:57
13403 msgid "builtin"
13404 msgstr "ugrađena"
13406 #: winecfg.rc:58
13407 msgid "native, builtin"
13408 msgstr "nativna, ugrađena"
13410 #: winecfg.rc:59
13411 msgid "builtin, native"
13412 msgstr "ugrađena, nativna"
13414 #: winecfg.rc:60
13415 msgid "disabled"
13416 msgstr "onemogućen"
13418 #: winecfg.rc:61
13419 msgid "Default Settings"
13420 msgstr "Osnovne postavke"
13422 #: winecfg.rc:62
13423 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13424 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
13426 #: winecfg.rc:63
13427 msgid "Use global settings"
13428 msgstr "Koristi globalne postavke"
13430 #: winecfg.rc:64
13431 msgid "Select an executable file"
13432 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
13434 #: winecfg.rc:69
13435 msgid "Autodetect"
13436 msgstr "Autodetektiraj"
13438 #: winecfg.rc:70
13439 msgid "Local hard disk"
13440 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
13442 #: winecfg.rc:71
13443 msgid "Network share"
13444 msgstr "Mrežno dijeljenje"
13446 #: winecfg.rc:72
13447 msgid "Floppy disk"
13448 msgstr "Floppy pogon"
13450 #: winecfg.rc:73
13451 msgid "CD-ROM"
13452 msgstr "CD-ROM"
13454 #: winecfg.rc:74
13455 msgid ""
13456 "You cannot add any more drives.\n"
13457 "\n"
13458 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13459 msgstr ""
13460 "Ne možete dodati više pogona.\n"
13461 "\n"
13462 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
13463 "više od 26."
13465 #: winecfg.rc:75
13466 msgid "System drive"
13467 msgstr "Sistemski pogon"
13469 #: winecfg.rc:76
13470 msgid ""
13471 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13472 "\n"
13473 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13474 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13475 msgstr ""
13476 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
13477 "\n"
13478 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
13479 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
13481 #: winecfg.rc:77
13482 msgctxt "Drive letter"
13483 msgid "Letter"
13484 msgstr "Slovo"
13486 #: winecfg.rc:78
13487 #, fuzzy
13488 #| msgid "New Folder"
13489 msgid "Target folder"
13490 msgstr "Nova mapa"
13492 #: winecfg.rc:79
13493 msgid ""
13494 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13495 "\n"
13496 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13497 msgstr ""
13498 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
13499 "\n"
13500 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
13502 #: winecfg.rc:99
13503 msgid "Controls Background"
13504 msgstr "Kontrole pozadine"
13506 #: winecfg.rc:100
13507 msgid "Controls Text"
13508 msgstr "Kontrole teksta"
13510 #: winecfg.rc:102
13511 msgid "Menu Background"
13512 msgstr "Pozadina menija"
13514 #: winecfg.rc:103
13515 msgid "Menu Text"
13516 msgstr "Tekst menija"
13518 #: winecfg.rc:104
13519 msgid "Scrollbar"
13520 msgstr "Scrollbar"
13522 #: winecfg.rc:105
13523 msgid "Selection Background"
13524 msgstr "Odabir pozadine"
13526 #: winecfg.rc:106
13527 msgid "Selection Text"
13528 msgstr "Odabir teksta"
13530 #: winecfg.rc:107
13531 msgid "Tooltip Background"
13532 msgstr "Tooltip pozadine"
13534 #: winecfg.rc:108
13535 msgid "Tooltip Text"
13536 msgstr "Tooltip teksta"
13538 #: winecfg.rc:109
13539 msgid "Window Background"
13540 msgstr "Pozadina prozora"
13542 #: winecfg.rc:110
13543 msgid "Window Text"
13544 msgstr "Text prozora"
13546 #: winecfg.rc:111
13547 msgid "Active Title Bar"
13548 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
13550 #: winecfg.rc:112
13551 msgid "Active Title Text"
13552 msgstr "Aktivni nazivni Text"
13554 #: winecfg.rc:113
13555 msgid "Inactive Title Bar"
13556 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
13558 #: winecfg.rc:114
13559 msgid "Inactive Title Text"
13560 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
13562 #: winecfg.rc:115
13563 msgid "Message Box Text"
13564 msgstr "Poruka Box Text"
13566 #: winecfg.rc:116
13567 msgid "Application Workspace"
13568 msgstr "Radni prostor aplikacije"
13570 #: winecfg.rc:117
13571 msgid "Window Frame"
13572 msgstr "Okvir prozora"
13574 #: winecfg.rc:118
13575 msgid "Active Border"
13576 msgstr "Aktivni rub"
13578 #: winecfg.rc:119
13579 msgid "Inactive Border"
13580 msgstr "Neaktivni rub"
13582 #: winecfg.rc:120
13583 msgid "Controls Shadow"
13584 msgstr "Kontrola sjene"
13586 #: winecfg.rc:121
13587 msgid "Gray Text"
13588 msgstr "Sivi Text"
13590 #: winecfg.rc:122
13591 msgid "Controls Highlight"
13592 msgstr "Kontrola odabranog"
13594 #: winecfg.rc:123
13595 msgid "Controls Dark Shadow"
13596 msgstr "Kontrola tamne sjene"
13598 #: winecfg.rc:124
13599 msgid "Controls Light"
13600 msgstr "Kontrola svijetla"
13602 #: winecfg.rc:125
13603 msgid "Controls Alternate Background"
13604 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
13606 #: winecfg.rc:126
13607 msgid "Hot Tracked Item"
13608 msgstr ""
13610 #: winecfg.rc:127
13611 msgid "Active Title Bar Gradient"
13612 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
13614 #: winecfg.rc:128
13615 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13616 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
13618 #: winecfg.rc:129
13619 msgid "Menu Highlight"
13620 msgstr "Isticanje izbornika"
13622 #: winecfg.rc:130
13623 msgid "Menu Bar"
13624 msgstr "Traka izbornika"
13626 #: wineconsole.rc:63
13627 msgid "Cursor size"
13628 msgstr "Veličina pokazivača"
13630 #: wineconsole.rc:64
13631 msgid "&Small"
13632 msgstr "&Mali"
13634 #: wineconsole.rc:65
13635 msgid "&Medium"
13636 msgstr "Sre&dnji"
13638 #: wineconsole.rc:66
13639 msgid "&Large"
13640 msgstr "&Veliki"
13642 #: wineconsole.rc:68
13643 msgid "Command history"
13644 msgstr "Povijest naredbi"
13646 #: wineconsole.rc:69
13647 #, fuzzy
13648 #| msgid "Buffer zone"
13649 msgid "&Buffer size:"
13650 msgstr "Tampon zona"
13652 #: wineconsole.rc:72
13653 #, fuzzy
13654 #| msgid "&Remove doubles"
13655 msgid "&Remove duplicates"
13656 msgstr "&Ukloni duplikate"
13658 #: wineconsole.rc:74
13659 msgid "Popup menu"
13660 msgstr "Iskočni izbornik"
13662 #: wineconsole.rc:75
13663 msgid "&Control"
13664 msgstr "Kont&rola"
13666 #: wineconsole.rc:76
13667 msgid "S&hift"
13668 msgstr "Po&mak"
13670 #: wineconsole.rc:78
13671 #, fuzzy
13672 #| msgid "&Close console"
13673 msgid "Console"
13674 msgstr "&Zatvori konzolu"
13676 #: wineconsole.rc:79
13677 #, fuzzy
13678 #| msgid "Quick edit"
13679 msgid "&Quick Edit mode"
13680 msgstr "Brzo editiranje"
13682 #: wineconsole.rc:80
13683 #, fuzzy
13684 #| msgid "&Insert"
13685 msgid "&Insert mode"
13686 msgstr "&Unesi"
13688 #: wineconsole.rc:88
13689 msgid "&Font"
13690 msgstr "Fon&t"
13692 #: wineconsole.rc:90
13693 msgid "&Color"
13694 msgstr "Bo&ja"
13696 #: wineconsole.rc:101
13697 msgid "Configuration"
13698 msgstr "Konfiguracija"
13700 #: wineconsole.rc:104
13701 msgid "Buffer zone"
13702 msgstr "Tampon zona"
13704 #: wineconsole.rc:105
13705 msgid "&Width:"
13706 msgstr "&Širina:"
13708 #: wineconsole.rc:108
13709 msgid "&Height:"
13710 msgstr "&Visina:"
13712 #: wineconsole.rc:112
13713 msgid "Window size"
13714 msgstr "Veličina rozora"
13716 #: wineconsole.rc:113
13717 msgid "W&idth:"
13718 msgstr "Š&irina:"
13720 #: wineconsole.rc:116
13721 msgid "H&eight:"
13722 msgstr "Vi&sina:"
13724 #: wineconsole.rc:120
13725 msgid "End of program"
13726 msgstr "Kraj programa"
13728 #: wineconsole.rc:121
13729 msgid "&Close console"
13730 msgstr "&Zatvori konzolu"
13732 #: wineconsole.rc:123
13733 msgid "Edition"
13734 msgstr "Edicija"
13736 #: wineconsole.rc:129
13737 msgid "Console parameters"
13738 msgstr "Paremetri konzole"
13740 #: wineconsole.rc:132
13741 msgid "Retain these settings for later sessions"
13742 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
13744 #: wineconsole.rc:133
13745 msgid "Modify only current session"
13746 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
13748 #: wineconsole.rc:29
13749 msgid "Set &Defaults"
13750 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
13752 #: wineconsole.rc:31
13753 msgid "&Mark"
13754 msgstr "Ozna&či"
13756 #: wineconsole.rc:34
13757 msgid "&Select all"
13758 msgstr "Onzači &sve"
13760 #: wineconsole.rc:35
13761 msgid "Sc&roll"
13762 msgstr "Poma&kni"
13764 #: wineconsole.rc:36
13765 msgid "S&earch"
13766 msgstr "&Pretraga"
13768 #: wineconsole.rc:39
13769 msgid "Setup - Default settings"
13770 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
13772 #: wineconsole.rc:40
13773 msgid "Setup - Current settings"
13774 msgstr "Postava - trenutne postavke"
13776 #: wineconsole.rc:41
13777 msgid "Configuration error"
13778 msgstr "Pogreška konfiguracije"
13780 #: wineconsole.rc:42
13781 msgid ""
13782 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13783 "the window."
13784 msgstr ""
13786 #: wineconsole.rc:37
13787 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13788 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
13790 #: wineconsole.rc:38
13791 msgid "This is a test"
13792 msgstr "Ovo je proba"
13794 #: wineconsole.rc:44
13795 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13796 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
13798 #: wineconsole.rc:45
13799 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13800 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
13802 #: wineconsole.rc:46
13803 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13804 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
13806 #: wineconsole.rc:47
13807 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13808 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
13810 #: wineconsole.rc:48
13811 msgid ""
13812 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13813 "The command is invalid.\n"
13814 msgstr ""
13815 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
13816 "Naredba nije valjana.\n"
13818 #: wineconsole.rc:50
13819 msgid ""
13820 "\n"
13821 "Usage:\n"
13822 "  wineconsole [options] <command>\n"
13823 "\n"
13824 "Options:\n"
13825 msgstr ""
13826 "\n"
13827 "Uporaba:\n"
13828 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
13829 "\n"
13830 "Opcije:\n"
13832 #: wineconsole.rc:52
13833 msgid ""
13834 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13835 "will\n"
13836 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13837 "console.\n"
13838 msgstr ""
13840 #: wineconsole.rc:53
13841 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13842 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
13844 #: wineconsole.rc:54
13845 msgid ""
13846 "\n"
13847 "Example:\n"
13848 "  wineconsole cmd\n"
13849 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13850 "\n"
13851 msgstr ""
13852 "\n"
13853 "Primjer:\n"
13854 "  wineconsole cmd\n"
13855 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
13856 "\n"
13858 #: winedbg.rc:49
13859 msgid "Program Error"
13860 msgstr "Greška programa"
13862 #: winedbg.rc:54
13863 msgid ""
13864 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13865 "sorry for the inconvenience."
13866 msgstr ""
13867 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
13868 "se zbog neugodnosti."
13870 #: winedbg.rc:58
13871 msgid ""
13872 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13873 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13874 "Database</a> for tips about running this application."
13875 msgstr ""
13876 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
13877 "<a href=\"http://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
13878 "pokretanju ovog programa."
13880 #: winedbg.rc:61
13881 msgid "Show &Details"
13882 msgstr "Pokaži &detalje"
13884 #: winedbg.rc:66
13885 msgid "Program Error Details"
13886 msgstr "Detalji greške programa"
13888 #: winedbg.rc:73
13889 msgid ""
13890 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13891 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13892 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13893 "and attach that file to the report."
13894 msgstr ""
13896 #: winedbg.rc:38
13897 msgid "Wine program crash"
13898 msgstr "Pad Wine programa"
13900 #: winedbg.rc:39
13901 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13902 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
13904 #: winedbg.rc:40
13905 msgid "(unidentified)"
13906 msgstr "(neidentificirano)"
13908 #: winedbg.rc:43
13909 msgid "Saving failed"
13910 msgstr "Spremanje neuspješno"
13912 #: winedbg.rc:44
13913 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13914 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
13916 #: winefile.rc:29
13917 msgid "&Open\tEnter"
13918 msgstr "&Otvori\tUnesi"
13920 #: winefile.rc:33
13921 msgid "Re&name..."
13922 msgstr "&Preimenuj..."
13924 #: winefile.rc:34
13925 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13926 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
13928 #: winefile.rc:38
13929 msgid "Cr&eate Directory..."
13930 msgstr "&Stvori direktorij..."
13932 #: winefile.rc:43
13933 msgid "&Disk"
13934 msgstr "&Pogon"
13936 #: winefile.rc:44
13937 msgid "Connect &Network Drive..."
13938 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
13940 #: winefile.rc:45
13941 msgid "&Disconnect Network Drive"
13942 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
13944 #: winefile.rc:51
13945 msgid "&Name"
13946 msgstr "&Naziv"
13948 #: winefile.rc:52
13949 msgid "&All File Details"
13950 msgstr ""
13952 #: winefile.rc:54
13953 msgid "&Sort by Name"
13954 msgstr "Sortiraj po nazivu"
13956 #: winefile.rc:55
13957 msgid "Sort &by Type"
13958 msgstr "Sortiraj po vrsti"
13960 #: winefile.rc:56
13961 msgid "Sort by Si&ze"
13962 msgstr "Sortiraj po veličini"
13964 #: winefile.rc:57
13965 msgid "Sort by &Date"
13966 msgstr "Sortiraj po datumu"
13968 #: winefile.rc:59
13969 msgid "Filter by&..."
13970 msgstr "Filtriraj po..."
13972 #: winefile.rc:66
13973 msgid "&Drive Bar"
13974 msgstr ""
13976 #: winefile.rc:68
13977 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13978 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
13980 #: winefile.rc:74
13981 msgid "New &Window"
13982 msgstr "&Novom prozor"
13984 #: winefile.rc:75
13985 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13986 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
13988 #: winefile.rc:77
13989 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13990 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
13992 #: winefile.rc:84
13993 msgid "&About Wine File Manager"
13994 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
13996 #: winefile.rc:122
13997 msgid "Select destination"
13998 msgstr "Odaberi destinaciju"
14000 #: winefile.rc:135
14001 msgid "By File Type"
14002 msgstr "Po vrsti datoteke"
14004 #: winefile.rc:140
14005 msgid "File type"
14006 msgstr "Vrsta datoteke"
14008 #: winefile.rc:141
14009 msgid "&Directories"
14010 msgstr "Direktor&iji"
14012 #: winefile.rc:143
14013 msgid "&Programs"
14014 msgstr "Pro&grami"
14016 #: winefile.rc:145
14017 msgid "Docu&ments"
14018 msgstr "Dokumen&ti"
14020 #: winefile.rc:147
14021 msgid "&Other files"
14022 msgstr "Druge dat&oteke"
14024 #: winefile.rc:149
14025 msgid "Show Hidden/&System Files"
14026 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
14028 #: winefile.rc:160
14029 msgid "&File Name:"
14030 msgstr "&Naziv datoteke:"
14032 #: winefile.rc:162
14033 msgid "Full &Path:"
14034 msgstr "Puna putanja:"
14036 #: winefile.rc:164
14037 msgid "Last Change:"
14038 msgstr "Zadnja promjena:"
14040 #: winefile.rc:168
14041 msgid "Cop&yright:"
14042 msgstr "&Autorsko pravo:"
14044 #: winefile.rc:170
14045 msgid "Size:"
14046 msgstr "Veličina:"
14048 #: winefile.rc:174
14049 msgid "H&idden"
14050 msgstr "Skriv&eno"
14052 #: winefile.rc:175
14053 msgid "&Archive"
14054 msgstr "Arhi&va"
14056 #: winefile.rc:176
14057 msgid "&System"
14058 msgstr "&Sustav"
14060 #: winefile.rc:177
14061 msgid "&Compressed"
14062 msgstr "Sažeto"
14064 #: winefile.rc:178
14065 msgid "Version information"
14066 msgstr "Informacij o verziji"
14068 #: winefile.rc:194
14069 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14070 msgid "S"
14071 msgstr "S"
14073 #: winefile.rc:90
14074 msgid "Applying font settings"
14075 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
14077 #: winefile.rc:91
14078 msgid "Error while selecting new font."
14079 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
14081 #: winefile.rc:96
14082 msgid "Wine File Manager"
14083 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
14085 #: winefile.rc:98
14086 msgid "root fs"
14087 msgstr "korijenski fs"
14089 #: winefile.rc:99
14090 msgid "unixfs"
14091 msgstr "unixfs"
14093 #: winefile.rc:101
14094 msgid "Shell"
14095 msgstr "Ljuska"
14097 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14098 msgid "Not yet implemented"
14099 msgstr "Nije još implementirano"
14101 #: winefile.rc:109
14102 msgid "Creation date"
14103 msgstr "Datum stvaranja"
14105 #: winefile.rc:110
14106 msgid "Access date"
14107 msgstr "Datum pristupa"
14109 #: winefile.rc:111
14110 msgid "Modification date"
14111 msgstr "Datum promjene"
14113 #: winefile.rc:112
14114 msgid "Index/Inode"
14115 msgstr "Indeks/Ičvor"
14117 #: winefile.rc:117
14118 msgid "%1 of %2 free"
14119 msgstr "%1 od %2 slobodno"
14121 #: winemine.rc:37
14122 msgid "&Game"
14123 msgstr "Igr&a"
14125 #: winemine.rc:38
14126 msgid "&New\tF2"
14127 msgstr "&Novo\tF2"
14129 #: winemine.rc:40
14130 msgid "Question &Marks"
14131 msgstr "Upitni&ci"
14133 #: winemine.rc:42
14134 msgid "&Beginner"
14135 msgstr "Poč&etnik"
14137 #: winemine.rc:43
14138 msgid "&Advanced"
14139 msgstr "Napre&dan"
14141 #: winemine.rc:44
14142 msgid "&Expert"
14143 msgstr "Ekspe&rt"
14145 #: winemine.rc:45
14146 msgid "&Custom..."
14147 msgstr "Pri&lagodi..."
14149 #: winemine.rc:47
14150 msgid "&Fastest Times"
14151 msgstr "Najb&rža vremena"
14153 #: winemine.rc:52
14154 msgid "&About WineMine"
14155 msgstr "&O WineMine"
14157 #: winemine.rc:59
14158 msgid "Fastest Times"
14159 msgstr "Najbrža vremena"
14161 #: winemine.rc:61
14162 msgid "Fastest times"
14163 msgstr "Najbrža vremena"
14165 #: winemine.rc:62
14166 msgid "Beginner"
14167 msgstr "Početnik"
14169 #: winemine.rc:63
14170 msgid "Advanced"
14171 msgstr "Napredan"
14173 #: winemine.rc:64
14174 msgid "Expert"
14175 msgstr "Ekspert"
14177 #: winemine.rc:77
14178 msgid "Congratulations!"
14179 msgstr "Čestitamo!"
14181 #: winemine.rc:79
14182 msgid "Please enter your name"
14183 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
14185 #: winemine.rc:87
14186 msgid "Custom Game"
14187 msgstr "Prilagođena igra"
14189 #: winemine.rc:89
14190 msgid "Rows"
14191 msgstr "Retci"
14193 #: winemine.rc:90
14194 msgid "Columns"
14195 msgstr "Stupci"
14197 #: winemine.rc:91
14198 msgid "Mines"
14199 msgstr "Mine"
14201 #: winemine.rc:30
14202 msgid "WineMine"
14203 msgstr "WineMine"
14205 #: winemine.rc:31
14206 msgid "Nobody"
14207 msgstr "Nitko"
14209 #: winemine.rc:32
14210 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14211 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
14213 #: winhlp32.rc:35
14214 msgid "Printer &setup..."
14215 msgstr "Postavke pi&sača..."
14217 #: winhlp32.rc:42
14218 msgid "&Annotate..."
14219 msgstr "&Pribilježi..."
14221 #: winhlp32.rc:44
14222 msgid "&Bookmark"
14223 msgstr "&Označi"
14225 #: winhlp32.rc:45
14226 msgid "&Define..."
14227 msgstr "&Odredi..."
14229 #: winhlp32.rc:48
14230 msgid "Always on &top"
14231 msgstr "Uvijek na &vrhu"
14233 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14234 msgid "Fonts"
14235 msgstr "Fontovi"
14237 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14238 msgid "Small"
14239 msgstr "Mali"
14241 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14242 msgid "Normal"
14243 msgstr "Normalan"
14245 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14246 msgid "Large"
14247 msgstr "Veliki"
14249 #: winhlp32.rc:58
14250 msgid "&Help on help\tF1"
14251 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
14253 #: winhlp32.rc:59
14254 msgid "&About Wine Help"
14255 msgstr "O Wine pomo&ći"
14257 #: winhlp32.rc:67
14258 msgid "Annotation..."
14259 msgstr "Bilješka..."
14261 #: winhlp32.rc:68
14262 msgid "Copy"
14263 msgstr "Kopiraj"
14265 #: winhlp32.rc:100
14266 msgid "Index"
14267 msgstr "Indeks"
14269 #: winhlp32.rc:108
14270 msgid "Search"
14271 msgstr "Traži"
14273 #: winhlp32.rc:81
14274 msgid "Wine Help"
14275 msgstr "Wine pomoć"
14277 #: winhlp32.rc:86
14278 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14279 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
14281 #: winhlp32.rc:88
14282 msgid "Summary"
14283 msgstr "Pregled"
14285 #: winhlp32.rc:87
14286 msgid "&Index"
14287 msgstr "Indek&s"
14289 #: winhlp32.rc:91
14290 msgid "Help files (*.hlp)"
14291 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
14293 #: winhlp32.rc:92
14294 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14295 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
14297 #: winhlp32.rc:93
14298 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14299 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
14301 #: winhlp32.rc:94
14302 msgid "Help topics: "
14303 msgstr "Teme: "
14305 #: wmic.rc:28
14306 msgid "Error: Command line not supported\n"
14307 msgstr ""
14308 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
14310 #: wmic.rc:29
14311 msgid "Error: Alias not found\n"
14312 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
14314 #: wmic.rc:30
14315 msgid "Error: Invalid query\n"
14316 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
14318 #: wmic.rc:31
14319 #, fuzzy
14320 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14321 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14322 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14324 #: wordpad.rc:31
14325 msgid "&New...\tCtrl+N"
14326 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
14328 #: wordpad.rc:45
14329 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14330 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
14332 #: wordpad.rc:50
14333 msgid "&Clear\tDel"
14334 msgstr "&Očisti\tDel"
14336 #: wordpad.rc:51
14337 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14338 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
14340 #: wordpad.rc:54
14341 msgid "Find &next\tF3"
14342 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
14344 #: wordpad.rc:57
14345 msgid "Read-&only"
14346 msgstr "Samo za &čitanje"
14348 #: wordpad.rc:58
14349 msgid "&Modified"
14350 msgstr "&Promijenjeno"
14352 #: wordpad.rc:60
14353 msgid "E&xtras"
14354 msgstr "Dodac&i"
14356 #: wordpad.rc:62
14357 msgid "Selection &info"
14358 msgstr "Informacije o selekci&ji"
14360 #: wordpad.rc:63
14361 msgid "Character &format"
14362 msgstr "Format znako&va"
14364 #: wordpad.rc:64
14365 msgid "&Def. char format"
14366 msgstr ""
14368 #: wordpad.rc:65
14369 msgid "Paragrap&h format"
14370 msgstr "Format paragraf&a"
14372 #: wordpad.rc:66
14373 msgid "&Get text"
14374 msgstr ""
14376 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14377 msgid "&Format Bar"
14378 msgstr "Traka za &formatiranje"
14380 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14381 msgid "&Ruler"
14382 msgstr "&Ravnalo"
14384 #: wordpad.rc:78
14385 msgid "&Insert"
14386 msgstr "&Unesi"
14388 #: wordpad.rc:80
14389 msgid "&Date and time..."
14390 msgstr "&Vrijeme i datum..."
14392 #: wordpad.rc:82
14393 msgid "F&ormat"
14394 msgstr "F&ormat"
14396 #: wordpad.rc:85
14397 #, fuzzy
14398 #| msgid "&List"
14399 msgid "&Lists"
14400 msgstr "&Popis"
14402 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
14403 msgid "&Bullet points"
14404 msgstr ""
14406 #: wordpad.rc:88
14407 #, fuzzy
14408 #| msgid "CRL Number"
14409 msgid "Numbers"
14410 msgstr "CRL broj"
14412 #: wordpad.rc:89
14413 msgid "Letters - lower case"
14414 msgstr ""
14416 #: wordpad.rc:90
14417 msgid "Letters - upper case"
14418 msgstr ""
14420 #: wordpad.rc:91
14421 msgid "Roman numerals - lower case"
14422 msgstr ""
14424 #: wordpad.rc:92
14425 msgid "Roman numerals - upper case"
14426 msgstr ""
14428 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
14429 msgid "&Paragraph..."
14430 msgstr "&Paragraf..."
14432 #: wordpad.rc:95
14433 msgid "&Tabs..."
14434 msgstr "&Kartice..."
14436 #: wordpad.rc:96
14437 msgid "Backgroun&d"
14438 msgstr "&Pozadina"
14440 #: wordpad.rc:98
14441 msgid "&System\tCtrl+1"
14442 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
14444 #: wordpad.rc:99
14445 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14446 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
14448 #: wordpad.rc:104
14449 msgid "&About Wine Wordpad"
14450 msgstr "&O Wine Wordpadu"
14452 #: wordpad.rc:141
14453 msgid "Automatic"
14454 msgstr "Automatsko"
14456 #: wordpad.rc:210
14457 msgid "Date and time"
14458 msgstr "Datum i vrijeme"
14460 #: wordpad.rc:213
14461 msgid "Available formats"
14462 msgstr "Dostupni formati"
14464 #: wordpad.rc:224
14465 msgid "New document type"
14466 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
14468 #: wordpad.rc:232
14469 msgid "Paragraph format"
14470 msgstr "Format paragrafa"
14472 #: wordpad.rc:235
14473 msgid "Indentation"
14474 msgstr "Uvlačenje"
14476 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
14477 msgid "Left"
14478 msgstr "Lijevo"
14480 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
14481 msgid "Right"
14482 msgstr "Desno"
14484 #: wordpad.rc:240
14485 msgid "First line"
14486 msgstr "Prva linija"
14488 #: wordpad.rc:242
14489 msgid "Alignment"
14490 msgstr "Poravnavanje"
14492 #: wordpad.rc:250
14493 msgid "Tabs"
14494 msgstr "Kartice"
14496 #: wordpad.rc:253
14497 msgid "Tab stops"
14498 msgstr ""
14500 #: wordpad.rc:255
14501 msgid "&Add"
14502 msgstr "&Dodaj"
14504 #: wordpad.rc:259
14505 msgid "Remove al&l"
14506 msgstr "&Ukloni sve"
14508 #: wordpad.rc:267
14509 msgid "Line wrapping"
14510 msgstr ""
14512 #: wordpad.rc:268
14513 msgid "&No line wrapping"
14514 msgstr ""
14516 #: wordpad.rc:269
14517 msgid "Wrap text by the &window border"
14518 msgstr ""
14520 #: wordpad.rc:270
14521 msgid "Wrap text by the &margin"
14522 msgstr ""
14524 #: wordpad.rc:271
14525 msgid "Toolbars"
14526 msgstr "Alatne trake"
14528 #: wordpad.rc:284
14529 msgctxt "accelerator Align Left"
14530 msgid "L"
14531 msgstr "L"
14533 #: wordpad.rc:285
14534 msgctxt "accelerator Align Center"
14535 msgid "E"
14536 msgstr "E"
14538 #: wordpad.rc:286
14539 msgctxt "accelerator Align Right"
14540 msgid "R"
14541 msgstr "R"
14543 #: wordpad.rc:293
14544 msgctxt "accelerator Redo"
14545 msgid "Y"
14546 msgstr "Y"
14548 #: wordpad.rc:294
14549 msgctxt "accelerator Bold"
14550 msgid "B"
14551 msgstr "B"
14553 #: wordpad.rc:295
14554 msgctxt "accelerator Italic"
14555 msgid "I"
14556 msgstr "I"
14558 #: wordpad.rc:296
14559 msgctxt "accelerator Underline"
14560 msgid "U"
14561 msgstr "U"
14563 #: wordpad.rc:147
14564 msgid "All documents (*.*)"
14565 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
14567 #: wordpad.rc:148
14568 msgid "Text documents (*.txt)"
14569 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
14571 #: wordpad.rc:149
14572 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14573 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
14575 #: wordpad.rc:150
14576 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14577 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
14579 #: wordpad.rc:151
14580 msgid "Rich text document"
14581 msgstr "Rich text dokument"
14583 #: wordpad.rc:152
14584 msgid "Text document"
14585 msgstr "Tekstualni dokument"
14587 #: wordpad.rc:153
14588 msgid "Unicode text document"
14589 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
14591 #: wordpad.rc:154
14592 msgid "Printer files (*.prn)"
14593 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
14595 #: wordpad.rc:161
14596 msgid "Center"
14597 msgstr "Sreduba"
14599 #: wordpad.rc:167
14600 msgid "Text"
14601 msgstr "Tekst"
14603 #: wordpad.rc:168
14604 msgid "Rich text"
14605 msgstr "Rich text"
14607 #: wordpad.rc:174
14608 msgid "Next page"
14609 msgstr "Sljedeća stranice"
14611 #: wordpad.rc:175
14612 msgid "Previous page"
14613 msgstr "Prethodna stranica"
14615 #: wordpad.rc:176
14616 msgid "Two pages"
14617 msgstr "Dvije stranice"
14619 #: wordpad.rc:177
14620 msgid "One page"
14621 msgstr "Jedna stranica"
14623 #: wordpad.rc:178
14624 msgid "Zoom in"
14625 msgstr ""
14627 #: wordpad.rc:179
14628 msgid "Zoom out"
14629 msgstr ""
14631 #: wordpad.rc:181
14632 msgid "Page"
14633 msgstr "Stranica"
14635 #: wordpad.rc:182
14636 msgid "Pages"
14637 msgstr "Stranice"
14639 #: wordpad.rc:183
14640 msgctxt "unit: centimeter"
14641 msgid "cm"
14642 msgstr "cm"
14644 #: wordpad.rc:184
14645 msgctxt "unit: inch"
14646 msgid "in"
14647 msgstr "in"
14649 #: wordpad.rc:185
14650 msgid "inch"
14651 msgstr "inch"
14653 #: wordpad.rc:186
14654 msgctxt "unit: point"
14655 msgid "pt"
14656 msgstr "pt"
14658 #: wordpad.rc:191
14659 msgid "Document"
14660 msgstr "Dokument"
14662 #: wordpad.rc:192
14663 msgid "Save changes to '%s'?"
14664 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
14666 #: wordpad.rc:193
14667 msgid "Finished searching the document."
14668 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
14670 #: wordpad.rc:194
14671 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14672 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
14674 #: wordpad.rc:195
14675 msgid ""
14676 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14677 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14678 msgstr ""
14679 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
14680 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
14682 #: wordpad.rc:198
14683 msgid "Invalid number format."
14684 msgstr "Neispravan brojevni format."
14686 #: wordpad.rc:199
14687 msgid "OLE storage documents are not supported."
14688 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
14690 #: wordpad.rc:200
14691 msgid "Could not save the file."
14692 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
14694 #: wordpad.rc:201
14695 msgid "You do not have access to save the file."
14696 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
14698 #: wordpad.rc:202
14699 msgid "Could not open the file."
14700 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14702 #: wordpad.rc:203
14703 msgid "You do not have access to open the file."
14704 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
14706 #: wordpad.rc:204
14707 msgid "Printing not implemented."
14708 msgstr "Ispis nije implementiran."
14710 #: wordpad.rc:205
14711 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14712 msgstr ""
14714 #: write.rc:30
14715 msgid "Starting Wordpad failed"
14716 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
14718 #: xcopy.rc:30
14719 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14720 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14722 #: xcopy.rc:31
14723 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14724 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14726 #: xcopy.rc:32
14727 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14728 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
14730 #: xcopy.rc:33
14731 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14732 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
14734 #: xcopy.rc:34
14735 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14736 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
14738 #: xcopy.rc:37
14739 msgid ""
14740 "Is '%1' a filename or directory\n"
14741 "on the target?\n"
14742 "(F - File, D - Directory)\n"
14743 msgstr ""
14745 #: xcopy.rc:38
14746 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14747 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
14749 #: xcopy.rc:39
14750 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14751 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
14753 #: xcopy.rc:40
14754 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14755 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
14757 #: xcopy.rc:42
14758 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14759 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
14761 #: xcopy.rc:46
14762 msgctxt "File key"
14763 msgid "F"
14764 msgstr "F"
14766 #: xcopy.rc:47
14767 msgctxt "Directory key"
14768 msgid "D"
14769 msgstr "D"
14771 #: xcopy.rc:80
14772 msgid ""
14773 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14774 "\n"
14775 "Syntax:\n"
14776 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14777 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14778 "\n"
14779 "Where:\n"
14780 "\n"
14781 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14782 "\tmore files.\n"
14783 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14784 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14785 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14786 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14787 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14788 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14789 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14790 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14791 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14792 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14793 "[/N]  Copy using short names.\n"
14794 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14795 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14796 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14797 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14798 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14799 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14800 "\tarchive attribute.\n"
14801 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14802 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14803 "\t\tthan source.\n"
14804 "\n"
14805 msgstr ""
14806 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
14807 "\n"
14808 "Sintaksa:\n"
14809 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14810 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14811 "\n"
14812 "Gdje:\n"
14813 "\n"
14814 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
14815 "\tviše datoteka\n"
14816 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
14817 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
14818 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
14819 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
14820 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
14821 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
14822 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
14823 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14824 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14825 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
14826 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
14827 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
14828 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
14829 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
14830 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
14831 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
14832 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
14833 "\tosobine arhive\n"
14834 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
14835 "datuma.\n"
14836 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
14837 "\t\tod izvora.\n"
14838 "\n"