mf: Remove DECLSPEC_HIDDEN usage.
[wine.git] / po / ro.po
blob7a0e69c45bf8cb0021191188a11d8614593a84b8
1 # Romanian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
11 "Language: ro\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Securitate"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Galben"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
53 "pe „Instalează”."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
60 msgid ""
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
63 "Remove."
64 msgstr ""
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
75 msgid "&Modify..."
76 msgstr "&Modifică..."
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
82 msgid "&Remove"
83 msgstr "&Elimină"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
108 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
109 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
110 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
111 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
112 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
113 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
114 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
115 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
118 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
119 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
120 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
123 msgid "OK"
124 msgstr "OK"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 msgstr ""
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
130 "pentru „%s”:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
133 msgid "Publisher:"
134 msgstr "Emitent:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
137 msgid "Version:"
138 msgstr "Versiune:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Contact:"
142 msgstr "Contact:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Readme:"
154 msgstr "Readme:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
161 msgid "Comments:"
162 msgstr "Comentarii:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
169 msgid ""
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
173 "\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
176 "details."
177 msgstr ""
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
180 msgid "&Install"
181 msgstr "&Instalează"
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
208 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
214 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
215 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
223 msgid "Cancel"
224 msgstr "Renunță"
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
231 msgid ""
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
234 "it for you.\n"
235 "\n"
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
238 "details."
239 msgstr ""
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
246 msgid ""
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
248 "computer."
249 msgstr ""
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
254 msgid "Applications"
255 msgstr "Aplicații"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 msgid ""
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
261 msgstr ""
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
271 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
272 msgid "Name"
273 msgstr "Nume"
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 msgid "Publisher"
277 msgstr "Emitent"
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 msgid "Version"
281 msgstr "Versiune"
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
293 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
304 msgid "Downloading..."
305 msgstr "Descarc..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
308 msgid "Installing..."
309 msgstr "Instalez..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
312 msgid ""
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
314 "file."
315 msgstr ""
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
320 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
321 msgstr ""
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
324 msgid "Compress options"
325 msgstr "Opțiuni de compresie"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
328 msgid "&Choose a stream:"
329 msgstr "&Alegeți un flux:"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
332 msgid "&Options..."
333 msgstr "&Opțiuni..."
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
336 msgid "&Interleave every"
337 msgstr "&Întrețese fiecare"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
340 msgid "frames"
341 msgstr "cadre"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
344 msgid "Current format:"
345 msgstr "Formatul curent:"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
348 msgid "Waveform: %s"
349 msgstr "Forma de undă: %s"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
352 msgid "Waveform"
353 msgstr "Formă de undă"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
356 msgid "All multimedia files"
357 msgstr "Toate fișierele multimedia"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
360 msgid "video"
361 msgstr "video"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
364 msgid "audio"
365 msgstr "audio"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
368 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
369 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
372 msgid "uncompressed"
373 msgstr "necomprimat"
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
376 msgid "Canceling..."
377 msgstr "Renunț..."
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
380 msgid "%1!u! %2 remaining"
381 msgstr ""
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
384 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
385 msgstr ""
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
388 #, fuzzy
389 #| msgid "&Seconds"
390 msgid "seconds"
391 msgstr "&Secunde"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr ""
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr ""
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "Proprietăți pentru %s"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "A&plică"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 msgid "Help"
412 msgstr "&Ajutor"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 msgid "Wizard"
416 msgstr "Expert"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 msgid "< &Back"
420 msgstr "< &Înapoi"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 msgid "&Next >"
424 msgstr "&Următor >"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 msgid "Finish"
428 msgstr "&Termină"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "Personalizare bara de unelte"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 msgid "&Close"
440 msgstr "În&chide"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 msgid "R&eset"
444 msgstr "&Resetează"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 msgid "&Help"
464 msgstr "&Ajutor"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 msgid "Move &Up"
468 msgstr "Mută în &sus"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 msgid "Move &Down"
472 msgstr "Mută în &jos"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "&Butoane disponibile:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 msgid "&Add ->"
480 msgstr "A&daugă ->"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 msgid "<- &Remove"
484 msgstr "<- &Șterge"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
487 msgid "&Toolbar buttons:"
488 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
491 msgid "Separator"
492 msgstr "Separator"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
495 msgctxt "hotkey"
496 msgid "None"
497 msgstr "Nespecificat"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
501 msgid "&Yes"
502 msgstr "&Da"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
505 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
506 msgid "&No"
507 msgstr "&Nu"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
510 msgid "&Retry"
511 msgstr "R&eîncearcă"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
514 #, fuzzy
515 #| msgid "Hide &Tabs"
516 msgid "Hide details"
517 msgstr "Ascunde &filele"
519 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
520 #, fuzzy
521 #| msgid "Details"
522 msgid "See details"
523 msgstr "Detalii"
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
526 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
527 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
529 msgid "Close"
530 msgstr "Închide"
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
533 msgid "Today:"
534 msgstr "Azi:"
536 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
537 msgid "Go to today"
538 msgstr "Mergi la Azi"
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
541 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
543 #: programs/oleview/oleview.rc:101
544 msgid "Open"
545 msgstr "Deschide"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
548 msgid "File &Name:"
549 msgstr "&Nume fișier:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
552 msgid "&Directories:"
553 msgstr "&Dosare:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
556 msgid "List Files of &Type:"
557 msgstr "&Tip de fișier:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
560 msgid "Dri&ves:"
561 msgstr "D&iscuri:"
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
564 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
565 #: programs/winefile/winefile.rc:172
566 msgid "&Read Only"
567 msgstr "Doar citi&re"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
570 msgid "Save As..."
571 msgstr "Salvare ca..."
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
574 msgid "Save As"
575 msgstr "Salvează ca"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
579 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
580 msgid "Print"
581 msgstr "Tipărire"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
584 msgid "Printer:"
585 msgstr "Imprimantă:"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
588 msgid "Print range"
589 msgstr "Interval tipărire"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
592 #: programs/regedit/regedit.rc:273
593 msgid "&All"
594 msgstr "To&ate"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
597 msgid "S&election"
598 msgstr "S&elecție"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
601 msgid "&Pages"
602 msgstr "&Pagini"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
605 msgid "&Setup"
606 msgstr "&Setează"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
609 msgid "&From:"
610 msgstr "&De la:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
613 msgid "&To:"
614 msgstr "&La:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
617 msgid "Print &Quality:"
618 msgstr "&Calitate tipărire:"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
621 msgid "Print to Fi&le"
622 msgstr "Tipărește în fișier"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
625 msgid "Condensed"
626 msgstr "Comprimat"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
629 msgid "Print Setup"
630 msgstr "Setări tipărire"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
634 msgid "Printer"
635 msgstr "Imprimantă"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
638 msgid "&Default Printer"
639 msgstr "&Imprimantă implicită"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
642 msgid "[none]"
643 msgstr "[nimic]"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
646 msgid "Specific &Printer"
647 msgstr "I&mprimantă specifică"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
651 msgid "Orientation"
652 msgstr "Orientare"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
655 msgid "Po&rtrait"
656 msgstr "P&ortret"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
659 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
660 msgid "&Landscape"
661 msgstr "&Peisaj"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
665 msgid "Paper"
666 msgstr "Hârtie"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
669 msgid "Si&ze"
670 msgstr "&Mărime"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
673 msgid "&Source"
674 msgstr "&Sursă"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
677 msgid "Font"
678 msgstr "Font"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
681 msgid "&Font:"
682 msgstr "&Font:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
685 msgid "Font St&yle:"
686 msgstr "&Stil font:"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
690 msgid "&Size:"
691 msgstr "Mărime:"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
694 msgid "Effects"
695 msgstr "Efecte"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
698 msgid "Stri&keout"
699 msgstr "&Linie mijloc"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
702 msgid "&Underline"
703 msgstr "&Subliniat"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
706 msgid "&Color:"
707 msgstr "Culoare:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
710 msgid "Sample"
711 msgstr "Eșantion"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
714 msgid "Scr&ipt:"
715 msgstr "Scr&ipt:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
718 msgid "Color"
719 msgstr "Culoare"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
722 msgid "&Basic Colors:"
723 msgstr "Culori de &bază:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
726 msgid "&Custom Colors:"
727 msgstr "&Culori personalizate:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
730 msgid "|S&olid"
731 msgstr ""
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
734 msgid "&Red:"
735 msgstr "&Roșu:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
738 msgid "&Green:"
739 msgstr "&Verde:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
742 msgid "&Blue:"
743 msgstr "&Albastru:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
746 msgid "&Hue:"
747 msgstr "&Nuanță:"
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
750 msgctxt "Saturation"
751 msgid "&Sat:"
752 msgstr "&Sat:"
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
755 msgctxt "Luminance"
756 msgid "&Lum:"
757 msgstr "&Lum:"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
760 msgid "&Add to Custom Colors"
761 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
764 msgid "&Define Custom Colors >>"
765 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
768 #, fuzzy
769 #| msgid "&No"
770 msgctxt "Solid"
771 msgid "&o"
772 msgstr "&Nu"
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
775 #: programs/regedit/regedit.rc:290
776 msgid "Find"
777 msgstr "Căutare"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
780 msgid "Fi&nd What:"
781 msgstr "&Caută:"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
784 msgid "Match &Whole Word Only"
785 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
788 msgid "Match &Case"
789 msgstr "Sensibil la registru"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
792 msgid "Direction"
793 msgstr "Direcție"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
796 msgid "&Up"
797 msgstr "&Sus"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
800 msgid "&Down"
801 msgstr "&Jos"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
804 msgid "&Find Next"
805 msgstr "Caută &înainte"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
808 msgid "Replace"
809 msgstr "Înlocuire"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
812 msgid "Re&place With:"
813 msgstr "În&locuiește cu:"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
816 msgid "&Replace"
817 msgstr "&Înlocuiește"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
820 msgid "Replace &All"
821 msgstr "Înlocuiește &tot"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
824 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
825 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
826 #: programs/conhost/conhost.rc:34
827 msgid "&Properties"
828 msgstr "&Proprietăți"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
831 msgid "Print to fi&le"
832 msgstr "Tipărește în &fișier"
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
835 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
836 msgid "&Name:"
837 msgstr "&Nume:"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
840 msgid "Status:"
841 msgstr "Stare:"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
844 msgid "Type:"
845 msgstr "Tip:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
848 msgid "Where:"
849 msgstr "Loc:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
852 msgid "Comment:"
853 msgstr "Comentariu:"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
856 msgid "Pa&ges"
857 msgstr "Pa&ginile"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
860 msgid "&Selection"
861 msgstr "&Selecție"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
864 msgid "&from:"
865 msgstr "&de la:"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
868 msgid "&to:"
869 msgstr "&la:"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
872 msgid "Copies"
873 msgstr "Copii"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
876 msgid "Number of &copies:"
877 msgstr "Număr de &copii:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
880 msgid "C&ollate"
881 msgstr "C&olaționate"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
884 msgid "Si&ze:"
885 msgstr "Mărime:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
888 msgid "&Source:"
889 msgstr "&Sursă:"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
892 msgid "P&ortrait"
893 msgstr "P&ortret"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
896 msgid "L&andscape"
897 msgstr "&Peisaj"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
900 msgid "Setup Page"
901 msgstr "Setare Pagină"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
904 msgid "&Tray:"
905 msgstr "S&ertar:"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
908 msgid "&Portrait"
909 msgstr "P&ortret"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
912 msgid "L&eft:"
913 msgstr "S&tânga:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
916 msgid "&Right:"
917 msgstr "&Dreapta:"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
920 msgid "T&op:"
921 msgstr "&Sus:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
924 msgid "&Bottom:"
925 msgstr "&Jos:"
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
928 msgid "P&rinter..."
929 msgstr "&Imprimantă..."
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
932 msgid "Look &in:"
933 msgstr "Caută &în:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
936 msgid "File &name:"
937 msgstr "&Nume fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
940 msgid "Files of &type:"
941 msgstr "&Tip de fișier:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
944 msgid "Open as &read-only"
945 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
949 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
950 msgid "&Open"
951 msgstr "&Deschide"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
954 msgid "File name:"
955 msgstr "Nume fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
958 msgid "Files of type:"
959 msgstr "Tip de fișier:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
962 msgid "File not found"
963 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
966 msgid "Please verify that the correct file name was given"
967 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
970 msgid ""
971 "File does not exist.\n"
972 "Do you want to create file?"
973 msgstr ""
974 "Fișierul nu există.\n"
975 "Doriți să creați acest fișier?"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
978 msgid ""
979 "File already exists.\n"
980 "Do you want to replace it?"
981 msgstr ""
982 "Fișierul există deja.\n"
983 "Doriți să îl înlocuiți?"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
986 msgid "Invalid character(s) in path"
987 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
989 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
990 msgid ""
991 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
992 "                          / : < > |"
993 msgstr ""
994 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
995 "                          / : < > |"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
998 msgid "Path does not exist"
999 msgstr "Calea nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1002 msgid "File does not exist"
1003 msgstr "Fișierul nu există"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1006 msgid "The selection contains a non-folder object"
1007 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1010 msgid "Up One Level"
1011 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1014 msgid "Create New Folder"
1015 msgstr "Creează un dosar nou"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1018 msgid "List"
1019 msgstr "Listă"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1022 msgid "Details"
1023 msgstr "Detalii"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1026 msgid "Browse to Desktop"
1027 msgstr "Navighează la birou"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1030 msgid "Regular"
1031 msgstr "Normal"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1034 msgid "Bold"
1035 msgstr "Aldin"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1038 msgid "Italic"
1039 msgstr "Cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1042 msgid "Bold Italic"
1043 msgstr "Aldin cursiv"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1046 msgid "Black"
1047 msgstr "Negru"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1050 msgid "Maroon"
1051 msgstr "Maro"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1054 msgid "Green"
1055 msgstr "Verde"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1058 msgid "Olive"
1059 msgstr "Oliviu"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1062 msgid "Navy"
1063 msgstr "Bleumarin"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1066 msgid "Purple"
1067 msgstr "Violet"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1070 msgid "Teal"
1071 msgstr "Verde-albăstrui"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1074 msgid "Gray"
1075 msgstr "Gri"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1078 msgid "Silver"
1079 msgstr "Argintiu"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1082 msgid "Red"
1083 msgstr "Roșu"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1086 msgid "Lime"
1087 msgstr "Verde-gălbui"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1090 msgid "Yellow"
1091 msgstr "Galben"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1094 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1095 msgid "Blue"
1096 msgstr "Albastru"
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1099 msgid "Fuchsia"
1100 msgstr "Roz închis"
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1103 msgid "Aqua"
1104 msgstr "Azur"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1107 msgid "White"
1108 msgstr "Alb"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1111 msgid "Unreadable Entry"
1112 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1115 msgid ""
1116 "This value does not lie within the page range.\n"
1117 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1118 msgstr ""
1119 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1120 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1123 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1124 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1127 msgid ""
1128 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1129 "Please reenter margins."
1130 msgstr ""
1131 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1132 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1135 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1136 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1139 msgid ""
1140 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1141 "Please enter a value between 1 and %d."
1142 msgstr ""
1143 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1144 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1147 msgid "A printer error occurred."
1148 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1151 msgid "No default printer defined."
1152 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1155 msgid "Cannot find the printer."
1156 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1159 msgid "Out of memory."
1160 msgstr "Memorie insuficientă."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1163 msgid "An error occurred."
1164 msgstr "S-a produs o eroare."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1167 msgid "Unknown printer driver."
1168 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1171 msgid ""
1172 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1173 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1174 msgstr ""
1175 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1176 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1177 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1180 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1181 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1184 msgid "&Save"
1185 msgstr "&Salvează"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1188 msgid "Save &in:"
1189 msgstr "Salvează &în:"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1192 msgid "Save"
1193 msgstr "Salvează"
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1196 msgid "Open File"
1197 msgstr "Deschide fișier"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1200 msgid "Select Folder"
1201 msgstr "Alegeți dosarul"
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1204 msgid "Font size has to be a number."
1205 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1208 msgid "Ready"
1209 msgstr "Gata"
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1212 msgid "Paused; "
1213 msgstr "Pauză; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1216 msgid "Error; "
1217 msgstr "Eroare; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1220 msgid "Pending deletion; "
1221 msgstr "Aștept ștergerea; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1224 msgid "Paper jam; "
1225 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1228 msgid "Out of paper; "
1229 msgstr "Fără hârtia; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1232 msgid "Feed paper manual; "
1233 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1236 msgid "Paper problem; "
1237 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1240 msgid "Printer offline; "
1241 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1244 msgid "I/O Active; "
1245 msgstr "I/O activ; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1248 msgid "Busy; "
1249 msgstr "Ocupat; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1252 msgid "Printing; "
1253 msgstr "Tipăresc; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1256 msgid "Output tray is full; "
1257 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1260 msgid "Not available; "
1261 msgstr "Indisponibil; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1264 msgid "Waiting; "
1265 msgstr "Aștept; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1268 msgid "Processing; "
1269 msgstr "Procesez; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1272 msgid "Initializing; "
1273 msgstr "Inițializez; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1276 msgid "Warming up; "
1277 msgstr "Încălzesc; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1280 msgid "Toner low; "
1281 msgstr "Toner puțin; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1284 msgid "No toner; "
1285 msgstr "Fără toner; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1288 msgid "Page punt; "
1289 msgstr ""
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1292 msgid "Interrupted by user; "
1293 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1296 msgid "Out of memory; "
1297 msgstr "Memorie insuficientă; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1300 msgid "The printer door is open; "
1301 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1304 msgid "Print server unknown; "
1305 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1308 msgid "Power save mode; "
1309 msgstr "Economisire de energie; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1312 msgid "Default Printer; "
1313 msgstr "Imprimantă implicită; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1316 msgid "There are %d documents in the queue"
1317 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1320 msgid "Margins [inches]"
1321 msgstr "Margini [țoli]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1324 msgid "Margins [mm]"
1325 msgstr "Margini [mm]"
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1328 msgctxt "unit: millimeters"
1329 msgid "mm"
1330 msgstr "mm"
1332 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1333 msgid "Properties"
1334 msgstr "Proprietăți"
1336 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1337 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1338 msgid "Options"
1339 msgstr "Opțiuni"
1341 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1342 #, fuzzy
1343 #| msgid "Defaults"
1344 msgid "Default"
1345 msgstr "Implicite"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:45
1348 msgid "&User name:"
1349 msgstr "Nume &utilizator:"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1352 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1353 msgid "&Password:"
1354 msgstr "&Parolă:"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:50
1357 msgid "&Remember my password"
1358 msgstr "Ține minte pa&rola"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:30
1361 msgid "Connect to %s"
1362 msgstr "Conectare la %s"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:31
1365 msgid "Connecting to %s"
1366 msgstr "Conectez la %s"
1368 #: dlls/credui/credui.rc:32
1369 msgid "Logon unsuccessful"
1370 msgstr "Autentificare eșuată"
1372 #: dlls/credui/credui.rc:33
1373 msgid ""
1374 "Make sure that your user name\n"
1375 "and password are correct."
1376 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1378 #: dlls/credui/credui.rc:35
1379 msgid ""
1380 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1381 "\n"
1382 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1383 "entering your password."
1384 msgstr ""
1385 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1386 "greșit.\n"
1387 "\n"
1388 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1389 "scrierea cu majuscule."
1391 #: dlls/credui/credui.rc:34
1392 msgid "Caps Lock is On"
1393 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1396 msgid "Authority Key Identifier"
1397 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1400 msgid "Key Attributes"
1401 msgstr "Atributele cheii"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1404 msgid "Key Usage Restriction"
1405 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1408 msgid "Subject Alternative Name"
1409 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1412 msgid "Issuer Alternative Name"
1413 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1416 msgid "Basic Constraints"
1417 msgstr "Constrângeri de bază"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1420 msgid "Key Usage"
1421 msgstr "Folosirea cheii"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1424 msgid "Certificate Policies"
1425 msgstr "Politicile certificatului"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1428 msgid "Subject Key Identifier"
1429 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1432 msgid "CRL Reason Code"
1433 msgstr "Codul motivului CRL"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1436 msgid "CRL Distribution Points"
1437 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1440 msgid "Enhanced Key Usage"
1441 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1444 msgid "Authority Information Access"
1445 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1448 msgid "Certificate Extensions"
1449 msgstr "Extensiile certificatului"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1452 msgid "Next Update Location"
1453 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1456 msgid "Yes or No Trust"
1457 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1460 msgid "Email Address"
1461 msgstr "Adresă de e-mail"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1464 msgid "Unstructured Name"
1465 msgstr "Nume nestructurat"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1468 msgid "Content Type"
1469 msgstr "Tipul conținutului"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1472 msgid "Message Digest"
1473 msgstr "Rezumatul mesajului"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1476 msgid "Signing Time"
1477 msgstr "Momentul semnării"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1480 msgid "Counter Sign"
1481 msgstr "Contrasemnat"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1484 msgid "Challenge Password"
1485 msgstr "Parola de provocare"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1488 msgid "Unstructured Address"
1489 msgstr "Adresă nestructurată"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1492 msgid "S/MIME Capabilities"
1493 msgstr "Capabilități S/MIME"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1496 msgid "Prefer Signed Data"
1497 msgstr "Preferă datele semnate"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1500 msgctxt "Certification Practice Statement"
1501 msgid "CPS"
1502 msgstr "CPS"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1505 msgid "User Notice"
1506 msgstr "Notiță utilizator"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1509 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1510 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1513 msgid "Certification Authority Issuer"
1514 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1517 msgid "Certification Template Name"
1518 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1521 msgid "Certificate Type"
1522 msgstr "Tipul certificatului"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1525 msgid "Certificate Manifold"
1526 msgstr "Ramurile certificatului"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1529 msgid "Netscape Cert Type"
1530 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1533 msgid "Netscape Base URL"
1534 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1537 msgid "Netscape Revocation URL"
1538 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1541 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1542 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1545 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1546 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1549 msgid "Netscape CA Policy URL"
1550 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1553 msgid "Netscape SSL ServerName"
1554 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1557 msgid "Netscape Comment"
1558 msgstr "Comentariul Netscape"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1561 msgid "Country/Region"
1562 msgstr "Țara/regiunea"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1565 msgid "Organization"
1566 msgstr "Organizația"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1569 msgid "Organizational Unit"
1570 msgstr "Unitatea organizațională"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1573 msgid "Common Name"
1574 msgstr "Nume uzual"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1577 msgid "Locality"
1578 msgstr "Localitatea"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1581 msgid "State or Province"
1582 msgstr "Statul sau provincia"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1585 msgid "Title"
1586 msgstr "Titlul"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1589 msgid "Given Name"
1590 msgstr "Prenume"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1593 msgid "Initials"
1594 msgstr "Inițiale"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1597 msgid "Surname"
1598 msgstr "Nume"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1601 msgid "Domain Component"
1602 msgstr "Componentă de domeniu"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1605 msgid "Street Address"
1606 msgstr "Adresa"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1609 msgid "Serial Number"
1610 msgstr "Număr de serie"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1613 msgid "CA Version"
1614 msgstr "Versiunea CA"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1617 msgid "Cross CA Version"
1618 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1621 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1622 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1625 msgid "Principal Name"
1626 msgstr "Nume principal"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1629 msgid "Windows Product Update"
1630 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1633 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1634 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1637 msgid "OS Version"
1638 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1641 msgid "Enrollment CSP"
1642 msgstr "CSP de înscriere"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1645 msgid "CRL Number"
1646 msgstr "Numărul CRL"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1649 msgid "Delta CRL Indicator"
1650 msgstr "Indicator diferență CRL"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1653 msgid "Issuing Distribution Point"
1654 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1657 msgid "Freshest CRL"
1658 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1661 msgid "Name Constraints"
1662 msgstr "Constrângeri de nume"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1665 msgid "Policy Mappings"
1666 msgstr "Mapări de politică"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1669 msgid "Policy Constraints"
1670 msgstr "Constrângeri de politică"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1673 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1674 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1677 msgid "Application Policies"
1678 msgstr "Politici de aplicație"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1681 msgid "Application Policy Mappings"
1682 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1685 msgid "Application Policy Constraints"
1686 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1689 msgid "CMC Data"
1690 msgstr "Date CMC"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1693 msgid "CMC Response"
1694 msgstr "Răspuns CMC"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1697 msgid "Unsigned CMC Request"
1698 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1701 msgid "CMC Status Info"
1702 msgstr "Informații de stare CMC"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1705 msgid "CMC Extensions"
1706 msgstr "Extensii CMC"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1709 msgid "CMC Attributes"
1710 msgstr "Atribute CMC"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1713 msgid "PKCS 7 Data"
1714 msgstr "Date PKCS 7"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1717 msgid "PKCS 7 Signed"
1718 msgstr "PKCS 7 semnat"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1721 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1722 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1725 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1726 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1729 msgid "PKCS 7 Digested"
1730 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1733 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1734 msgstr "PKCS 7 criptat"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1737 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1738 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1741 msgid "Virtual Base CRL Number"
1742 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1745 msgid "Next CRL Publish"
1746 msgstr "Următorul editor CRL"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1749 msgid "CA Encryption Certificate"
1750 msgstr "Certificat de criptare CA"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1753 msgid "Key Recovery Agent"
1754 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1757 msgid "Certificate Template Information"
1758 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1761 msgid "Enterprise Root OID"
1762 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1765 msgid "Dummy Signer"
1766 msgstr "Semnatar implicit"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1769 msgid "Encrypted Private Key"
1770 msgstr "Cheie privată criptată"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1773 msgid "Published CRL Locations"
1774 msgstr "Locații CRL publicate"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1777 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1778 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1781 msgid "Transaction Id"
1782 msgstr "Identificator de tranzacție"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1785 msgid "Sender Nonce"
1786 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1789 msgid "Recipient Nonce"
1790 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1793 msgid "Reg Info"
1794 msgstr "Informații de înregistrare"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1797 msgid "Get Certificate"
1798 msgstr "Obținere certificat"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1801 msgid "Get CRL"
1802 msgstr "Obținere CRL"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1805 msgid "Revoke Request"
1806 msgstr "Cerere de revocare"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1809 msgid "Query Pending"
1810 msgstr "Interogare în curs"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1813 msgid "Certificate Trust List"
1814 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1817 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1818 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1821 msgid "Private Key Usage Period"
1822 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1825 msgid "Client Information"
1826 msgstr "Informații client"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1829 msgid "Server Authentication"
1830 msgstr "Autentificare server"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1833 msgid "Client Authentication"
1834 msgstr "Autentificare client"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1837 msgid "Code Signing"
1838 msgstr "Semnarea codului"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1841 msgid "Secure Email"
1842 msgstr "E-mail securizat"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1845 msgid "Time Stamping"
1846 msgstr "Marcare temporală"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1849 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1850 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1853 msgid "Microsoft Time Stamping"
1854 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1857 msgid "IP security end system"
1858 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1861 msgid "IP security tunnel termination"
1862 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1865 msgid "IP security user"
1866 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1869 msgid "Encrypting File System"
1870 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1873 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1874 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1877 msgid "Windows System Component Verification"
1878 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1881 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1882 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1885 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1886 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1889 msgid "Key Pack Licenses"
1890 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1893 msgid "License Server Verification"
1894 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1897 msgid "Smart Card Logon"
1898 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1901 msgid "Digital Rights"
1902 msgstr "Drepturi digitale"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1905 msgid "Qualified Subordination"
1906 msgstr "Subordonare calificată"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1909 msgid "Key Recovery"
1910 msgstr "Recuperarea de chei"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1913 msgid "Document Signing"
1914 msgstr "Semnarea de documente"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1917 msgid "IP security IKE intermediate"
1918 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1921 msgid "File Recovery"
1922 msgstr "Recuperare de fișiere"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1925 msgid "Root List Signer"
1926 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1929 msgid "All application policies"
1930 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1933 msgid "Directory Service Email Replication"
1934 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1937 msgid "Certificate Request Agent"
1938 msgstr "Agent solicitare certificat"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1941 msgid "Lifetime Signing"
1942 msgstr "Semnătură pe viață"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1945 msgid "All issuance policies"
1946 msgstr "Toate politicile de emitere"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1949 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1950 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1953 msgid "Personal"
1954 msgstr "Personale"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1957 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1958 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1961 msgid "Other People"
1962 msgstr "Alte persoane"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1965 msgid "Trusted Publishers"
1966 msgstr "Editor de încredere"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1969 msgid "Untrusted Certificates"
1970 msgstr "Lipsite de încredere"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1973 msgid "KeyID="
1974 msgstr "KeyID="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1977 msgid "Certificate Issuer"
1978 msgstr "Emitentul certificatului"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1981 msgid "Certificate Serial Number="
1982 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1985 msgid "Other Name="
1986 msgstr "Nume alternativ="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1989 msgid "Email Address="
1990 msgstr "Adresa de e-mail="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1993 msgid "DNS Name="
1994 msgstr "Nume de DNS="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1997 msgid "Directory Address"
1998 msgstr "Adresa de repertoar"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2001 msgid "URL="
2002 msgstr "URL="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2005 msgid "IP Address="
2006 msgstr "Adresa IP="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2009 msgid "Mask="
2010 msgstr "Masca="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2013 msgid "Registered ID="
2014 msgstr "Identificator înregistrat="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2017 msgid "Unknown Key Usage"
2018 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2021 msgid "Subject Type="
2022 msgstr "Tipul subiectului="
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2025 msgctxt "Certificate Authority"
2026 msgid "CA"
2027 msgstr "CA"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2030 msgid "End Entity"
2031 msgstr "Entitate finală"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2034 msgid "Path Length Constraint="
2035 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2038 msgctxt "path length"
2039 msgid "None"
2040 msgstr "Nespecificat"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2043 msgid "Information Not Available"
2044 msgstr "Informație indisponibilă"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2047 msgid "Authority Info Access"
2048 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2051 msgid "Access Method="
2052 msgstr "Metoda de acces="
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2055 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2056 msgid "OCSP"
2057 msgstr "OCSP"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2060 msgid "CA Issuers"
2061 msgstr "Emitenți CA"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2064 msgid "Unknown Access Method"
2065 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2068 msgid "Alternative Name"
2069 msgstr "Nume alternativ"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2072 msgid "CRL Distribution Point"
2073 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2076 msgid "Distribution Point Name"
2077 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2080 msgid "Full Name"
2081 msgstr "Nume complet"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2084 msgid "RDN Name"
2085 msgstr "Nume RDN"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2088 msgid "CRL Reason="
2089 msgstr "Motiv CRL="
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2092 msgid "CRL Issuer"
2093 msgstr "Emitent CRL"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2096 msgid "Key Compromise"
2097 msgstr "Cheia compromisă"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2100 msgid "CA Compromise"
2101 msgstr "CA compromisă"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2104 msgid "Affiliation Changed"
2105 msgstr "Afiliere schimbată"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2108 msgid "Superseded"
2109 msgstr "Înlocuit"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2112 msgid "Operation Ceased"
2113 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2116 msgid "Certificate Hold"
2117 msgstr "Certificat reținut"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2120 msgid "Financial Information="
2121 msgstr "Informația financiară="
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2124 msgid "Available"
2125 msgstr "Disponibilă"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2128 msgid "Not Available"
2129 msgstr "Indisponibilă"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2132 msgid "Meets Criteria="
2133 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2136 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2137 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2138 msgid "Yes"
2139 msgstr "Da"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2142 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2143 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2144 msgid "No"
2145 msgstr "Nu"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2148 msgid "Digital Signature"
2149 msgstr "Semnătură digitală"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2152 msgid "Non-Repudiation"
2153 msgstr "Non-repudiere"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2156 msgid "Key Encipherment"
2157 msgstr "Cifrare cheie"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2160 msgid "Data Encipherment"
2161 msgstr "Cifrare date"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2164 msgid "Key Agreement"
2165 msgstr "Înțelegere la cheie"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2168 msgid "Certificate Signing"
2169 msgstr "Semnare certificat"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2172 msgid "Off-line CRL Signing"
2173 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2176 msgid "CRL Signing"
2177 msgstr "Semnare CRL"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2180 msgid "Encipher Only"
2181 msgstr "Doar cifrează"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2184 msgid "Decipher Only"
2185 msgstr "Doar descifrează"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2188 msgid "SSL Client Authentication"
2189 msgstr "Autentificare client SSL"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2192 msgid "SSL Server Authentication"
2193 msgstr "Autentificare server SSL"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2196 msgid "S/MIME"
2197 msgstr "S/MIME"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2200 msgid "Signature"
2201 msgstr "Semnătură"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2204 msgid "SSL CA"
2205 msgstr "SSL CA"
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2208 msgid "S/MIME CA"
2209 msgstr "S/MIME CA"
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2212 msgid "Signature CA"
2213 msgstr "Semnătură CA"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2216 msgid "Certificate Policy"
2217 msgstr "Politica certificatului"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2220 msgid "Policy Identifier: "
2221 msgstr "Identificatorul politicii: "
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2224 msgid "Policy Qualifier Info"
2225 msgstr "Informație calificator de politică"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2228 msgid "Policy Qualifier Id="
2229 msgstr "Id calificator de politică="
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2232 msgid "Qualifier"
2233 msgstr "Calificator"
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2236 msgid "Notice Reference"
2237 msgstr "Referință de notiță"
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2240 msgid "Organization="
2241 msgstr "Organizația="
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2244 msgid "Notice Number="
2245 msgstr "Numărul notiței="
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2248 msgid "Notice Text="
2249 msgstr "Textul notiței="
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2252 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2253 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2254 msgid "General"
2255 msgstr "General"
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2258 msgid "&Install Certificate..."
2259 msgstr "&Instalare certificat..."
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2262 msgid "Issuer &Statement"
2263 msgstr "&Declarația emitentului"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2266 msgid "&Show:"
2267 msgstr "&Afișează:"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2270 msgid "&Edit Properties..."
2271 msgstr "&Editare proprietăți..."
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2274 msgid "&Copy to File..."
2275 msgstr "&Copiere în fișier..."
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2278 msgid "Certification Path"
2279 msgstr "Cale de certificare"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2282 msgid "Certification path"
2283 msgstr "Cale de certificare"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2286 msgid "&View Certificate"
2287 msgstr "&Vizualizează certificat"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2290 msgid "Certificate &status:"
2291 msgstr "&Stare certificat:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2294 msgid "Disclaimer"
2295 msgstr "Declinare a responsabilității"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2298 msgid "More &Info"
2299 msgstr "Alte &informații"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2302 msgid "&Friendly name:"
2303 msgstr "&Nume uzual:"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2306 #: programs/progman/progman.rc:170
2307 msgid "&Description:"
2308 msgstr "&Descriere:"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2311 msgid "Certificate purposes"
2312 msgstr "Rolurile certificatului"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2315 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2316 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2319 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2320 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2323 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2324 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2327 msgid "Add &Purpose..."
2328 msgstr "Adăugare &rol..."
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2331 msgid "Add Purpose"
2332 msgstr "Adăugare rol"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2335 msgid ""
2336 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2337 msgstr ""
2338 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2339 "doriți să-l adăugați:"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2342 msgid "Select Certificate Store"
2343 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2346 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2347 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2350 msgid "&Show physical stores"
2351 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2356 msgid "Certificate Import Wizard"
2357 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2360 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2361 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2364 #, fuzzy
2365 msgid ""
2366 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2367 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2368 "\n"
2369 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2370 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2371 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2372 "lists, and certificate trust lists.\n"
2373 "\n"
2374 "To continue, click Next."
2375 msgstr ""
2376 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2377 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2378 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2379 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2380 "certificate acreditate."
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2383 msgid "&File name:"
2384 msgstr "Nume &fișier:"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2388 msgid "B&rowse..."
2389 msgstr "&Navighează..."
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2392 msgid ""
2393 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2394 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2395 msgstr ""
2396 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2397 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2400 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2401 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2404 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2405 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2409 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2410 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2413 msgid ""
2414 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2415 "location for the certificates."
2416 msgstr ""
2417 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2418 "specificați o locație pentru certificate."
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2421 msgid "&Automatically select certificate store"
2422 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2425 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2426 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2429 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2430 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2433 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2434 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2437 msgid "You have specified the following settings:"
2438 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2441 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2442 msgid "Certificates"
2443 msgstr "Certificate"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2446 msgid "I&ntended purpose:"
2447 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2450 msgid "&Import..."
2451 msgstr "&Importare..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2454 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2455 msgid "&Export..."
2456 msgstr "&Exportare..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2459 msgid "&Advanced..."
2460 msgstr "&Avansate..."
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2463 msgid "Certificate intended purposes"
2464 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2467 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2468 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2469 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2470 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2471 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2472 msgid "&View"
2473 msgstr "&Vizualizare"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2476 msgid "Advanced Options"
2477 msgstr "Opțiuni avansate"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2480 msgid "Certificate purpose"
2481 msgstr "Rolul certificatului"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2484 msgid ""
2485 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2486 msgstr ""
2487 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2488 "Roluri avansate."
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2491 msgid "&Certificate purposes:"
2492 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2498 msgid "Certificate Export Wizard"
2499 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2502 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2503 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2506 #, fuzzy
2507 msgid ""
2508 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2509 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2510 "\n"
2511 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2512 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2513 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2514 "lists, and certificate trust lists.\n"
2515 "\n"
2516 "To continue, click Next."
2517 msgstr ""
2518 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2519 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2520 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2521 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2522 "certificate acreditate."
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2525 msgid ""
2526 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2527 "to protect the private key on a later page."
2528 msgstr ""
2529 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2530 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2533 msgid "Do you wish to export the private key?"
2534 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2537 msgid "&Yes, export the private key"
2538 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2541 msgid "N&o, do not export the private key"
2542 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2545 msgid "&Confirm password:"
2546 msgstr "&Confirmați parola:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2549 msgid "Select the format you want to use:"
2550 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2553 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2554 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2557 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2558 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2561 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2562 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2565 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2566 msgstr ""
2567 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2570 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2571 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2574 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2575 msgstr ""
2576 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2579 msgid "&Enable strong encryption"
2580 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2583 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2584 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2587 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2588 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2591 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2592 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2595 #, fuzzy
2596 #| msgid "Select Certificate Store"
2597 msgid "Select Certificate"
2598 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2601 #, fuzzy
2602 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2603 msgid "Select a certificate you want to use"
2604 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2607 msgid "Certificate"
2608 msgstr "Certificat"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2611 msgid "Certificate Information"
2612 msgstr "Informații certificat"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2615 msgid ""
2616 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2617 "altered or corrupted."
2618 msgstr ""
2619 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2620 "fost alterat sau corupt."
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2623 msgid ""
2624 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2625 "trusted root certificate store."
2626 msgstr ""
2627 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2628 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2631 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2632 msgstr ""
2633 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2634 "acreditat."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2637 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2638 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2641 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2642 msgstr ""
2643 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2644 "certificat."
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2647 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2648 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2651 msgid "Issued to: "
2652 msgstr "Emis pentru: "
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2655 msgid "Issued by: "
2656 msgstr "Emis de: "
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2659 msgid "Valid from "
2660 msgstr "Valid de la "
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2663 msgid " to "
2664 msgstr " la "
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2667 msgid "This certificate has an invalid signature."
2668 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2671 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2672 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2675 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2676 msgstr ""
2677 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2678 "emitentului său."
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2681 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2682 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2685 msgid "This certificate is OK."
2686 msgstr "Acest certificat este valabil."
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2689 msgid "Field"
2690 msgstr "Câmp"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2693 msgid "Value"
2694 msgstr "Valoare"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2698 msgid "<All>"
2699 msgstr "<Toate>"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2702 msgid "Version 1 Fields Only"
2703 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2706 msgid "Extensions Only"
2707 msgstr "Doar extensii"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2710 msgid "Critical Extensions Only"
2711 msgstr "Doar extensii critice"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2714 msgid "Properties Only"
2715 msgstr "Doar proprietăți"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2718 msgid "Serial number"
2719 msgstr "Număr de serie"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2722 msgid "Issuer"
2723 msgstr "Emitent"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2726 msgid "Valid from"
2727 msgstr "Valabil de la"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2730 msgid "Valid to"
2731 msgstr "Valabil până la"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2734 msgid "Subject"
2735 msgstr "Subiect"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2738 msgid "Public key"
2739 msgstr "Cheie publică"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2742 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2743 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2746 msgid "SHA1 hash"
2747 msgstr "Hash SHA1"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2750 msgid "Enhanced key usage (property)"
2751 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2754 msgid "Friendly name"
2755 msgstr "Nume uzual"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2758 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2759 msgid "Description"
2760 msgstr "Descriere"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2763 msgid "Certificate Properties"
2764 msgstr "Proprietățile certificatului"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2767 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2768 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2771 msgid "The OID you entered already exists."
2772 msgstr "OID introdus există deja."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2775 msgid "Please select a certificate store."
2776 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2779 msgid ""
2780 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2781 "select another file."
2782 msgstr ""
2783 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2784 "fișier."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2787 msgid "File to Import"
2788 msgstr "Importare fișier"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2791 msgid "Specify the file you want to import."
2792 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2795 msgid "Certificate Store"
2796 msgstr "Depozit de certificate"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2799 msgid ""
2800 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2801 "lists, and certificate trust lists."
2802 msgstr ""
2803 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2804 "revocate și liste de certificate acreditate."
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2807 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2808 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2811 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2812 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2815 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2816 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2819 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2820 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2823 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2824 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2827 msgid "Please select a file."
2828 msgstr "Selectați un fișier."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2831 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2832 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2835 msgid "Could not open "
2836 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2839 msgid "Determined by the program"
2840 msgstr "Determinat de program"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2843 msgid "Please select a store"
2844 msgstr "Selectați un depozit"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2847 msgid "Certificate Store Selected"
2848 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2851 msgid "Automatically determined by the program"
2852 msgstr "Determinat automat de către program"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2855 msgid "File"
2856 msgstr "Fișier"
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2859 msgid "Content"
2860 msgstr "Conținut"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2863 msgid "Certificate Revocation List"
2864 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2867 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2868 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2871 msgid "Personal Information Exchange"
2872 msgstr "Schimb de informații personale"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2875 msgid "The import was successful."
2876 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2879 msgid "The import failed."
2880 msgstr "Importarea a eșuat."
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2883 msgid "Arial"
2884 msgstr "Arial"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2887 msgid "<Advanced Purposes>"
2888 msgstr "<Roluri avansate>"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2891 msgid "Issued To"
2892 msgstr "Emis pentru"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2895 msgid "Issued By"
2896 msgstr "Emis de"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2899 msgid "Expiration Date"
2900 msgstr "Data de expirare"
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2903 msgid "Friendly Name"
2904 msgstr "Nume uzual"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2907 msgid "<None>"
2908 msgstr "<Niciunul>"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2911 msgid ""
2912 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2913 "sign messages with it.\n"
2914 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2915 msgstr ""
2916 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2917 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2920 msgid ""
2921 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2922 "sign messages with them.\n"
2923 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2924 msgstr ""
2925 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2926 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2928 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2929 msgid ""
2930 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2931 "verify messages signed with it.\n"
2932 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2933 msgstr ""
2934 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2935 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2938 msgid ""
2939 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2940 "verify messages signed with them.\n"
2941 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2942 msgstr ""
2943 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2944 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2947 msgid ""
2948 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2949 "trusted.\n"
2950 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2951 msgstr ""
2952 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2953 "acreditate.\n"
2954 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2956 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2957 msgid ""
2958 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2959 "trusted.\n"
2960 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2961 msgstr ""
2962 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2963 "acreditate.\n"
2964 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2967 msgid ""
2968 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2969 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2970 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2971 msgstr ""
2972 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2973 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2974 "acreditate.\n"
2975 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2978 msgid ""
2979 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2980 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2982 msgstr ""
2983 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2984 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2985 "acreditate.\n"
2986 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2989 msgid ""
2990 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2992 msgstr ""
2993 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2994 "acreditate.\n"
2995 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2998 msgid ""
2999 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3000 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3001 msgstr ""
3002 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
3003 "acreditate.\n"
3004 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3007 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3008 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3011 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3012 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3015 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3016 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3019 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3020 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3023 msgid ""
3024 "Ensures software came from software publisher\n"
3025 "Protects software from alteration after publication"
3026 msgstr ""
3027 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3028 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3031 msgid "Protects e-mail messages"
3032 msgstr "Protejează mesajele de email"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3035 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3036 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3039 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3040 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3043 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3044 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3047 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3048 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3051 msgid "Private Key Archival"
3052 msgstr "Arhivare chei private"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3055 msgid "Export Format"
3056 msgstr "Format pentru exportare"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3059 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3060 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3063 msgid "Export Filename"
3064 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3067 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3068 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3071 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3072 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3075 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3076 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3079 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3080 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3083 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3084 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3087 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3088 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3091 msgid "File Format"
3092 msgstr "Format fișier"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3095 msgid "Include all certificates in certificate path"
3096 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3099 msgid "Export keys"
3100 msgstr "Exportă cheile"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3103 msgid "The export was successful."
3104 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3107 msgid "The export failed."
3108 msgstr "Exportarea a eșuat."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3111 msgid "Export Private Key"
3112 msgstr "Exportare cheie privată"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3115 msgid ""
3116 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3117 "certificate."
3118 msgstr ""
3119 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3120 "certificatul."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3123 msgid "Enter Password"
3124 msgstr "Introducere parolă"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3127 msgid "You may password-protect a private key."
3128 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3131 msgid "The passwords do not match."
3132 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3135 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3136 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3139 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3140 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3143 #, fuzzy
3144 #| msgid "I&ntended purpose:"
3145 msgid "Intended Use"
3146 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3149 msgid "Location"
3150 msgstr "Locație"
3152 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3153 #, fuzzy
3154 #| msgid "Select Certificate Store"
3155 msgid "Select a certificate"
3156 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3159 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3160 msgid "Not yet implemented"
3161 msgstr "Neimplementat încă"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3164 msgid "Configure Devices"
3165 msgstr "Configurare dispozitive"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3168 msgid "Reset"
3169 msgstr "Resetează"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3172 msgid "Player"
3173 msgstr "Program de redare"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3176 msgid "Device"
3177 msgstr "Dispozitiv"
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3180 msgid "Actions"
3181 msgstr "Acțiuni"
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3184 msgid "Mapping"
3185 msgstr "Mapare"
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3188 msgid "Show Assigned First"
3189 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3192 msgid "Action"
3193 msgstr "Acțiune"
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3196 msgid "Object"
3197 msgstr "Obiect"
3199 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3200 msgid "Regional Setting"
3201 msgstr "Setări regionale"
3203 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3204 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3205 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3208 msgid "Western"
3209 msgstr "Vestic"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3212 msgid "Central European"
3213 msgstr "European central"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3216 msgid "Cyrillic"
3217 msgstr "Chirilic"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3220 msgid "Greek"
3221 msgstr "Grec"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3224 msgid "Turkish"
3225 msgstr "Turc"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3228 msgid "Hebrew"
3229 msgstr "Ebraic"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3232 msgid "Arabic"
3233 msgstr "Arabic"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3236 msgid "Baltic"
3237 msgstr "Baltic"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3240 msgid "Vietnamese"
3241 msgstr "Vietnamez"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3244 msgid "Thai"
3245 msgstr "Tailandez"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3248 msgid "Japanese"
3249 msgstr "Japonez"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3252 msgid "CHINESE_GB2312"
3253 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3256 msgid "Hangul"
3257 msgstr "Hangul"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3260 msgid "CHINESE_BIG5"
3261 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3264 msgid "Hangul(Johab)"
3265 msgstr "Hangul(Johab)"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3268 msgid "Symbol"
3269 msgstr "Simbol"
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3272 msgid "OEM/DOS"
3273 msgstr "OEM/DOS"
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3277 msgid "Other"
3278 msgstr "Altul"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3281 msgid "Files on Camera"
3282 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3285 msgid "Import Selected"
3286 msgstr "Importă selecția"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3289 msgid "Preview"
3290 msgstr "Previzualizare"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3293 msgid "Import All"
3294 msgstr "Importă tot"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3297 msgid "Skip This Dialog"
3298 msgstr "Omite acest dialog"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3301 msgid "Exit"
3302 msgstr "Ieșire"
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3305 msgid "Transferring"
3306 msgstr "Transferare"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3309 msgid "Transferring... Please Wait"
3310 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3313 msgid "Connecting to camera"
3314 msgstr "Conectare la cameră"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3317 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3318 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3321 msgid "S&ync"
3322 msgstr "S&incronizează"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3326 msgid "&Back"
3327 msgstr "În&apoi"
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3330 msgid "&Forward"
3331 msgstr "&Înainte"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3334 msgctxt "table of contents"
3335 msgid "&Home"
3336 msgstr "&Acasă"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3339 msgid "&Stop"
3340 msgstr "&Oprește"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3343 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3344 msgid "&Refresh"
3345 msgstr "&Actualizează"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3348 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3349 msgid "&Print..."
3350 msgstr "Im&primare..."
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3355 msgid "Select &All"
3356 msgstr "Selecte&ază tot"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3359 msgid "&View Source"
3360 msgstr "&Vizualizează sursa"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3363 msgid "Proper&ties"
3364 msgstr "Proprie&tăți"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3367 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3369 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3370 msgid "Cu&t"
3371 msgstr "&Taie"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3375 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3377 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3378 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3379 msgid "&Copy"
3380 msgstr "&Copiază"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3383 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3384 msgid "Paste"
3385 msgstr "Inserează"
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3388 msgid "&Print"
3389 msgstr "&Tipărește"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3392 msgid "&Contents"
3393 msgstr "&Conținut"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3396 msgid "I&ndex"
3397 msgstr "I&ndex"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3400 msgid "&Search"
3401 msgstr "&Caută"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3404 msgid "Favor&ites"
3405 msgstr "Favor&ite"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3408 msgid "Hide &Tabs"
3409 msgstr "Ascunde &filele"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3412 msgid "Show &Tabs"
3413 msgstr "Afișează &filele"
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3416 msgid "Show"
3417 msgstr "Afișează"
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3420 msgid "Hide"
3421 msgstr "Ascunde"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3425 msgid "Stop"
3426 msgstr "Oprește"
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3429 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3430 msgid "Refresh"
3431 msgstr "Actualizează"
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3434 msgid "Back"
3435 msgstr "Înapoi"
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3438 msgctxt "table of contents"
3439 msgid "Home"
3440 msgstr "Acasă"
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3443 msgid "Sync"
3444 msgstr "Sincronizează"
3446 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3447 msgid "Forward"
3448 msgstr "Înainte"
3450 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3451 msgid "Cinepak Video codec"
3452 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3455 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3456 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3458 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3460 msgid "&File"
3461 msgstr "&Fișier"
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3464 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3465 msgid "&New"
3466 msgstr "&Nou"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3469 msgid "&Window"
3470 msgstr "&Fereastră"
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3473 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3474 msgid "&Open..."
3475 msgstr "&Deschidere..."
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3479 msgid "Save &as..."
3480 msgstr "S&alvare ca..."
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3483 msgid "Print &format..."
3484 msgstr "&Format tipărire..."
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3487 msgid "Pr&int..."
3488 msgstr "T&ipărire..."
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3491 msgid "Print previe&w"
3492 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3495 msgid "&Toolbars"
3496 msgstr "Barele de unel&te"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3499 msgid "&Standard bar"
3500 msgstr "Bară &standard"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3503 msgid "&Address bar"
3504 msgstr "Bară de &adresă"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3507 msgid "&Favorites"
3508 msgstr "&Favorite"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3511 msgid "&Add to Favorites..."
3512 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3515 msgid "&About Internet Explorer"
3516 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3519 msgid "Open URL"
3520 msgstr "Deschide URL-ul"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3523 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3524 msgstr ""
3525 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3528 msgid "Open:"
3529 msgstr "Deschide:"
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3532 msgctxt "home page"
3533 msgid "Home"
3534 msgstr "Pagina principală"
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3537 msgid "Print..."
3538 msgstr "Tipărește..."
3540 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3541 msgid "Address"
3542 msgstr "Adresa"
3544 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3545 msgid "Searching for %s"
3546 msgstr "Se caută %s"
3548 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3549 msgid "Start downloading %s"
3550 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3552 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3553 msgid "Downloading %s"
3554 msgstr "Se descarcă %s"
3556 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3557 msgid "Asking for %s"
3558 msgstr "Se cere %s"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3561 msgid "Home page"
3562 msgstr "Pagina principală"
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3565 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3566 msgstr ""
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3569 msgid "&Current page"
3570 msgstr "Pagina &curentă"
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3573 msgid "&Default page"
3574 msgstr "Pagina &implicită"
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3577 msgid "&Blank page"
3578 msgstr "Pagină &goală"
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3581 msgid "Browsing history"
3582 msgstr "Istoricul navigări"
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3585 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3586 msgstr ""
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3589 msgid "Delete &files..."
3590 msgstr "Șterge &fișierele..."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3593 msgid "&Settings..."
3594 msgstr "&Configurare..."
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3597 msgid "Delete browsing history"
3598 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3601 msgid ""
3602 "Temporary internet files\n"
3603 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3604 msgstr ""
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3607 msgid ""
3608 "Cookies\n"
3609 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3610 "preferences and login information."
3611 msgstr ""
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3614 msgid ""
3615 "History\n"
3616 "List of websites you have accessed."
3617 msgstr ""
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3620 msgid ""
3621 "Form data\n"
3622 "Usernames and other information you have entered into forms."
3623 msgstr ""
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3626 msgid ""
3627 "Passwords\n"
3628 "Saved passwords you have entered into forms."
3629 msgstr ""
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3632 msgid "Delete"
3633 msgstr "Șterge"
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3636 msgid ""
3637 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3638 "certificate authorities and publishers."
3639 msgstr ""
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3642 msgid "Certificates..."
3643 msgstr "Certificate..."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3646 msgid "Publishers..."
3647 msgstr "Emitent..."
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3650 #, fuzzy
3651 #| msgid "LAN Connection"
3652 msgid "Connections"
3653 msgstr "Conexiune LAN"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3656 #, fuzzy
3657 #| msgid "Wine configuration"
3658 msgid "Automatic configuration"
3659 msgstr "Setări Wine"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3662 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3663 msgstr ""
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3666 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3667 msgstr ""
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3670 #, fuzzy
3671 #| msgid "Address"
3672 msgid "Address:"
3673 msgstr "Adresa"
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3676 #, fuzzy
3677 #| msgid "&Local server"
3678 msgid "Proxy server"
3679 msgstr "Server &local"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3682 msgid "Use a proxy server"
3683 msgstr ""
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3686 #, fuzzy
3687 #| msgid "No Ports"
3688 msgid "Port:"
3689 msgstr "Fără port"
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3692 msgid "Internet Settings"
3693 msgstr ""
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3696 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3697 msgstr ""
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3700 msgid "Security settings for zone: "
3701 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3704 msgid "Custom"
3705 msgstr "Personalizat"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3708 msgid "Very Low"
3709 msgstr "Foarte scăzut"
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3712 msgid "Low"
3713 msgstr "Scăzut"
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3716 msgid "Medium"
3717 msgstr "Mediu"
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3720 msgid "Increased"
3721 msgstr "Mărit"
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3724 msgid "High"
3725 msgstr "Înalt"
3727 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3728 #, fuzzy
3729 #| msgid "Index"
3730 msgid "Indeo5"
3731 msgstr "Index"
3733 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3734 #, fuzzy
3735 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3736 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3737 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3740 msgid "Joysticks"
3741 msgstr "Joystick-uri"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3744 msgid "&Disable"
3745 msgstr "&Dezactivează"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3748 #, fuzzy
3749 #| msgid "Reset"
3750 msgid "&Reset"
3751 msgstr "Resetează"
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3754 msgid "&Enable"
3755 msgstr "Activ&ează"
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3758 #, fuzzy
3759 #| msgid "Edit Override"
3760 msgid "&Override"
3761 msgstr "Editează suprascrierea"
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3764 msgid "Connected"
3765 msgstr "Conectat"
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3768 #, fuzzy
3769 #| msgid "Voice input device:"
3770 msgid "Connected (xinput device)"
3771 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3774 msgid "Disabled"
3775 msgstr "&Dezactivat"
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3778 msgid ""
3779 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3780 "updated here until you restart this applet."
3781 msgstr ""
3783 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3784 msgid "DInput"
3785 msgstr ""
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3788 msgid "Axes"
3789 msgstr ""
3791 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3792 msgid "POVs"
3793 msgstr ""
3795 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3796 msgid "Buttons"
3797 msgstr "Butoane"
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3800 msgid "Force Feedback Effect"
3801 msgstr ""
3803 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3804 msgid ""
3805 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3806 "direction can be changed with the controller axis."
3807 msgstr ""
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3810 msgid "XInput"
3811 msgstr ""
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3814 #, fuzzy
3815 #| msgid "User"
3816 msgid "User #0"
3817 msgstr "Utilizator"
3819 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3820 #, fuzzy
3821 #| msgid "User"
3822 msgid "User #1"
3823 msgstr "Utilizator"
3825 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3826 #, fuzzy
3827 #| msgid "User"
3828 msgid "User #2"
3829 msgstr "Utilizator"
3831 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3832 #, fuzzy
3833 #| msgid "User"
3834 msgid "User #3"
3835 msgstr "Utilizator"
3837 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3838 msgid ""
3839 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3840 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3841 msgstr ""
3843 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3844 msgid ""
3845 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3846 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3847 msgstr ""
3849 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3850 msgid ""
3851 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3852 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3853 msgstr ""
3855 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3856 msgid ""
3857 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3858 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3859 msgstr ""
3861 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3862 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3863 msgid "Rumble"
3864 msgstr ""
3866 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3867 #, fuzzy
3868 #| msgid "Create Control"
3869 msgid "Game Controllers"
3870 msgstr "Creează un control"
3872 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3873 msgid "Test and configure game controllers."
3874 msgstr ""
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3877 msgid "Error converting object to primitive type"
3878 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3881 msgid "Invalid procedure call or argument"
3882 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3885 msgid "Subscript out of range"
3886 msgstr ""
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3889 #, fuzzy
3890 #| msgid "Out of paper; "
3891 msgid "Out of stack space"
3892 msgstr "Fără hârtia; "
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3895 msgid "Object required"
3896 msgstr "Se necesită un obiect"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3899 msgid "Automation server can't create object"
3900 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3903 msgid "Object doesn't support this property or method"
3904 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3907 msgid "Object doesn't support this action"
3908 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3911 msgid "Argument not optional"
3912 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3915 msgid "Syntax error"
3916 msgstr "Eroare de sintaxă"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3919 msgid "Expected ';'"
3920 msgstr "Se așteaptă „;”"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3923 msgid "Expected '('"
3924 msgstr "Se așteaptă „(”"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3927 msgid "Expected ')'"
3928 msgstr "Se așteaptă „)”"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3931 msgid "Expected identifier"
3932 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3935 msgid "Expected '='"
3936 msgstr "Se așteaptă „=”"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3939 msgid "Invalid character"
3940 msgstr "Caracter invalid"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3943 msgid "Unterminated string constant"
3944 msgstr "Șir constant neterminat"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3947 msgid "'return' statement outside of function"
3948 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3951 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3952 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3955 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3956 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3959 msgid "Label redefined"
3960 msgstr "Etichetă redefinită"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3963 msgid "Label not found"
3964 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3967 msgid "Expected '@end'"
3968 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3971 msgid "Conditional compilation is turned off"
3972 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3975 msgid "Expected '@'"
3976 msgstr "Se așteaptă „@”"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3979 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3980 msgstr ""
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
3983 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3984 msgstr ""
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:85 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3987 #, fuzzy
3988 #| msgid "Unknown error"
3989 msgid "Unknown runtime error"
3990 msgstr "Eroare necunoscută"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3993 msgid "Number expected"
3994 msgstr "Se așteaptă un număr"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3997 msgid "Function expected"
3998 msgstr "Se așteaptă o funcție"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4001 msgid "'[object]' is not a date object"
4002 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4005 msgid "Object expected"
4006 msgstr "Se așteaptă un obiect"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4009 msgid "Illegal assignment"
4010 msgstr "Atribuire ilegală"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4013 msgid "'|' is undefined"
4014 msgstr "„|” nu este definit"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4017 msgid "Boolean object expected"
4018 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4021 msgid "Cannot delete '|'"
4022 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4025 msgid "VBArray object expected"
4026 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4029 msgid "JScript object expected"
4030 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4033 #, fuzzy
4034 #| msgid "Array object expected"
4035 msgid "Enumerator object expected"
4036 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4038 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4039 #, fuzzy
4040 #| msgid "Boolean object expected"
4041 msgid "Regular Expression object expected"
4042 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4045 msgid "Syntax error in regular expression"
4046 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4049 #, fuzzy
4050 #| msgid "Expected identifier"
4051 msgid "Unexpected quantifier"
4052 msgstr "Se așteaptă un identificator"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4055 msgid "Exception thrown and not caught"
4056 msgstr ""
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4059 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4060 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4063 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4064 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4067 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4068 msgstr ""
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4071 #, fuzzy
4072 #| msgid "Print range"
4073 msgid "Precision is out of range"
4074 msgstr "Interval tipărire"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4077 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4078 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
4080 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4081 msgid "Array object expected"
4082 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4084 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4085 msgid ""
4086 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4087 "this object"
4088 msgstr ""
4090 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4091 msgid "Cyclic __proto__ value"
4092 msgstr ""
4094 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4095 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4096 msgstr ""
4098 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4099 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4100 msgstr ""
4102 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4103 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4104 msgstr ""
4106 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4107 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4108 msgstr ""
4110 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4111 #, fuzzy
4112 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4113 msgid "'this' is not a | object"
4114 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4116 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4117 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4118 msgstr ""
4120 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4121 msgid "Wine kernel DLL"
4122 msgstr ""
4124 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4125 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4126 msgid "Wine"
4127 msgstr "Wine"
4129 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4130 msgid "Western Europe and United States"
4131 msgstr "Europa de vest și Statele Unite"
4133 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4134 msgid "Central Europe"
4135 msgstr "Europa centrală"
4137 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4138 msgid "Turkic"
4139 msgstr "Turcic"
4141 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4142 msgid "Korean"
4143 msgstr "Coreean"
4145 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4146 msgid "Traditional Chinese"
4147 msgstr "Chinez tradițional"
4149 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4150 msgid "Simplified Chinese"
4151 msgstr "Chinez simplificat"
4153 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4154 msgid "Indic"
4155 msgstr "Indic"
4157 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4158 msgid "Georgian"
4159 msgstr "Georgian"
4161 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4162 msgid "Armenian"
4163 msgstr "Armean"
4165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4166 msgid "Success.\n"
4167 msgstr "Succes.\n"
4169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4170 msgid "Invalid function.\n"
4171 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4174 msgid "File not found.\n"
4175 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4178 msgid "Path not found.\n"
4179 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4182 msgid "Too many open files.\n"
4183 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4186 msgid "Access denied.\n"
4187 msgstr "Acces refuzat.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4190 msgid "Invalid handle.\n"
4191 msgstr "Handle nevalid.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Memory trashed.\n"
4196 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4199 msgid "Not enough memory.\n"
4200 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4203 msgid "Invalid block.\n"
4204 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4207 msgid "Bad environment.\n"
4208 msgstr "Mediu greșit.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4211 msgid "Bad format.\n"
4212 msgstr "Format greșit.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4215 msgid "Invalid access.\n"
4216 msgstr "Acces nevalid.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4219 msgid "Invalid data.\n"
4220 msgstr "Date nevalide.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4223 msgid "Out of memory.\n"
4224 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4227 msgid "Invalid drive.\n"
4228 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4231 msgid "Can't delete current directory.\n"
4232 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4235 msgid "Not same device.\n"
4236 msgstr ""
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4239 msgid "No more files.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4243 msgid "Write protected.\n"
4244 msgstr "Scris protejat.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4247 msgid "Bad unit.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4251 msgid "Not ready.\n"
4252 msgstr "Nu este gata.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4255 msgid "Bad command.\n"
4256 msgstr "Comandă greșită.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4259 msgid "CRC error.\n"
4260 msgstr "Eroare CRC.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4263 msgid "Bad length.\n"
4264 msgstr "Lungime greșită.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4267 msgid "Seek error.\n"
4268 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4271 msgid "Not DOS disk.\n"
4272 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4275 msgid "Sector not found.\n"
4276 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4279 msgid "Out of paper.\n"
4280 msgstr "Fără hârtia.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4283 msgid "Write fault.\n"
4284 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4287 msgid "Read fault.\n"
4288 msgstr "Eroare la citire.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4291 msgid "General failure.\n"
4292 msgstr "Eroare generală.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4295 msgid "Sharing violation.\n"
4296 msgstr "Violare de partajare.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4299 msgid "Lock violation.\n"
4300 msgstr "Violare de blocare.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4303 msgid "Wrong disk.\n"
4304 msgstr "Disc greșit.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4307 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4311 msgid "End of file.\n"
4312 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4315 msgid "Disk full.\n"
4316 msgstr "Disc plin.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4319 msgid "Request not supported.\n"
4320 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4323 msgid "Remote machine not listening.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4327 msgid "Duplicate network name.\n"
4328 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4331 msgid "Bad network path.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4335 msgid "Network busy.\n"
4336 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4339 msgid "Device does not exist.\n"
4340 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4343 msgid "Too many commands.\n"
4344 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4347 msgid "Adapter hardware error.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4351 msgid "Bad network response.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4355 msgid "Unexpected network error.\n"
4356 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4359 msgid "Bad remote adapter.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4363 msgid "Print queue full.\n"
4364 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4367 msgid "No spool space.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4371 msgid "Print canceled.\n"
4372 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4375 msgid "Network name deleted.\n"
4376 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4379 msgid "Network access denied.\n"
4380 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4383 msgid "Bad device type.\n"
4384 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Bad network name.\n"
4389 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4392 msgid "Too many network names.\n"
4393 msgstr ""
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4396 msgid "Too many network sessions.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4400 msgid "Sharing paused.\n"
4401 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4404 msgid "Request not accepted.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4408 msgid "Redirector paused.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4412 msgid "File exists.\n"
4413 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4416 msgid "Cannot create.\n"
4417 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4420 msgid "Int24 failure.\n"
4421 msgstr "Eșec Int24.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4424 msgid "Out of structures.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4428 msgid "Already assigned.\n"
4429 msgstr "Atribuit deja.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4432 msgid "Invalid password.\n"
4433 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4436 msgid "Invalid parameter.\n"
4437 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4440 msgid "Net write fault.\n"
4441 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4444 msgid "No process slots.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4448 msgid "Too many semaphores.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4452 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4456 msgid "Semaphore is set.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4460 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4461 msgstr ""
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4464 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4468 msgid "Semaphore owner died.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4472 msgid "Semaphore user limit.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4476 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4477 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4480 msgid "Drive locked.\n"
4481 msgstr "Unitate blocată.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4484 msgid "Broken pipe.\n"
4485 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4488 msgid "Open failed.\n"
4489 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4492 msgid "Buffer overflow.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4496 msgid "No more search handles.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4500 msgid "Invalid target handle.\n"
4501 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4504 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4505 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4508 msgid "Invalid verify switch.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4512 msgid "Bad driver level.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4516 msgid "Call not implemented.\n"
4517 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4520 msgid "Semaphore timeout.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Insufficient buffer.\n"
4526 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4529 msgid "Invalid name.\n"
4530 msgstr "Nume nevalid.\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4533 msgid "Invalid level.\n"
4534 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4537 msgid "No volume label.\n"
4538 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4541 msgid "Module not found.\n"
4542 msgstr "Modul negăsit.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4545 msgid "Procedure not found.\n"
4546 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4549 msgid "No children to wait for.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4553 msgid "Child process has not completed.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4557 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4561 msgid "Negative seek.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4565 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4569 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4573 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4577 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4581 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4582 msgstr ""
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4585 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4586 msgstr ""
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4589 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4590 msgstr ""
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4593 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4594 msgstr ""
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4597 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4598 msgstr ""
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4601 msgid "Drive is busy.\n"
4602 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4605 msgid "Same drive.\n"
4606 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4609 msgid "Not top-level directory.\n"
4610 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4613 msgid "Directory is not empty.\n"
4614 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4617 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4621 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4625 msgid "Path is busy.\n"
4626 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4629 msgid "Already a SUBST target.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4633 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4637 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4641 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4645 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4646 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4649 msgid "Volume label too long.\n"
4650 msgstr ""
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4653 msgid "Too many TCBs.\n"
4654 msgstr ""
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4657 msgid "Signal refused.\n"
4658 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4661 msgid "Segment discarded.\n"
4662 msgstr "Segment anulat.\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4665 msgid "Segment not locked.\n"
4666 msgstr "Segment neblocat.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4669 msgid "Bad thread ID address.\n"
4670 msgstr ""
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4673 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4677 msgid "Path is invalid.\n"
4678 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4681 msgid "Signal pending.\n"
4682 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4685 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4686 msgstr ""
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4689 msgid "Lock failed.\n"
4690 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4693 msgid "Resource in use.\n"
4694 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4697 msgid "Cancel violation.\n"
4698 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4703 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4706 msgid "Invalid segment number.\n"
4707 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4710 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4711 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4714 msgid "File already exists.\n"
4715 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4718 msgid "Invalid flag number.\n"
4719 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Semaphore name not found.\n"
4724 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4727 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4731 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4735 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4739 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4743 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4747 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4751 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4755 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4759 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4763 msgid "IOPL not enabled.\n"
4764 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4767 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4768 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4771 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4775 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4779 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4783 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4787 msgid "Environment variable not found.\n"
4788 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4791 msgid "No signal sent.\n"
4792 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4795 msgid "File name is too long.\n"
4796 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4799 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4800 msgstr ""
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4803 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4804 msgstr ""
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4807 msgid "Invalid signal number.\n"
4808 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4811 msgid "Error setting signal handler.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4815 msgid "Segment locked.\n"
4816 msgstr "Segment blocat.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4819 msgid "Too many modules.\n"
4820 msgstr "Prea multe module.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4823 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4827 msgid "Machine type mismatch.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4831 msgid "Bad pipe.\n"
4832 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4835 msgid "Pipe busy.\n"
4836 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4839 msgid "Pipe closed.\n"
4840 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4843 msgid "Pipe not connected.\n"
4844 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4847 msgid "More data available.\n"
4848 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4851 msgid "Session canceled.\n"
4852 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4855 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4859 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4863 msgid "No more data available.\n"
4864 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4867 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4871 msgid "Directory name invalid.\n"
4872 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4875 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4879 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4883 msgid "Extended attribute table full.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4887 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4893 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4896 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4900 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4904 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4905 msgstr ""
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4908 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4909 msgstr ""
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4914 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4917 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4918 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4921 msgid "Invalid address.\n"
4922 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4925 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4929 msgid "Pipe connected.\n"
4930 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4933 msgid "Pipe listening.\n"
4934 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4937 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4941 msgid "I/O operation aborted.\n"
4942 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4945 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4949 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4950 msgstr ""
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4953 msgid "No access to memory location.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Swap error.\n"
4959 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4962 msgid "Stack overflow.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4966 msgid "Invalid message.\n"
4967 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4970 msgid "Cannot complete.\n"
4971 msgstr "Nu pot completa.\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4974 msgid "Invalid flags.\n"
4975 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4978 msgid "Unrecognized volume.\n"
4979 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4982 msgid "File invalid.\n"
4983 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4986 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4990 msgid "Nonexistent token.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4994 msgid "Registry corrupt.\n"
4995 msgstr "Registru corupt.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4998 msgid "Invalid key.\n"
4999 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5002 msgid "Can't open registry key.\n"
5003 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5006 msgid "Can't read registry key.\n"
5007 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5010 msgid "Can't write registry key.\n"
5011 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5014 msgid "Registry has been recovered.\n"
5015 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5018 msgid "Registry is corrupt.\n"
5019 msgstr "Registrul este corupt.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5022 msgid "I/O to registry failed.\n"
5023 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5026 msgid "Not registry file.\n"
5027 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5030 msgid "Key deleted.\n"
5031 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5034 msgid "No registry log space.\n"
5035 msgstr ""
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5038 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5042 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5046 msgid "Notify change request in progress.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5050 msgid "Dependent services are running.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5054 msgid "Invalid service control.\n"
5055 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5058 msgid "Service request timeout.\n"
5059 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5062 msgid "Cannot create service thread.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5066 msgid "Service database locked.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5070 msgid "Service already running.\n"
5071 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5074 msgid "Invalid service account.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5078 msgid "Service is disabled.\n"
5079 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5082 msgid "Circular dependency.\n"
5083 msgstr "Dependență circulară.\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5086 msgid "Service does not exist.\n"
5087 msgstr "Serviciul nu există.\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5090 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5091 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5094 msgid "Service not active.\n"
5095 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5098 msgid "Service controller connect failed.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5102 msgid "Exception in service.\n"
5103 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5106 msgid "Database does not exist.\n"
5107 msgstr "Bază de date nu există.\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5110 msgid "Service-specific error.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5114 msgid "Process aborted.\n"
5115 msgstr "Proces abandonat.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5118 msgid "Service dependency failed.\n"
5119 msgstr ""
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5122 msgid "Service login failed.\n"
5123 msgstr ""
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5126 msgid "Service start-hang.\n"
5127 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5130 msgid "Invalid service lock.\n"
5131 msgstr ""
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5134 msgid "Service marked for delete.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5138 msgid "Service exists.\n"
5139 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5142 msgid "System running last-known-good config.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5146 msgid "Service dependency deleted.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5150 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5154 msgid "Service not started since last boot.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5158 msgid "Duplicate service name.\n"
5159 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5162 msgid "Different service account.\n"
5163 msgstr ""
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5166 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5172 msgstr "Procese.\n"
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5175 msgid "No recovery program for service.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5179 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5180 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5183 msgid "End of media.\n"
5184 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5187 msgid "Filemark detected.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5191 msgid "Beginning of media.\n"
5192 msgstr "Începutul mediului.\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5195 msgid "Setmark detected.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5199 #, fuzzy
5200 msgid "No data detected.\n"
5201 msgstr "Buclă detectată.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5204 msgid "Partition failure.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5208 msgid "Invalid block length.\n"
5209 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5212 msgid "Device not partitioned.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5216 msgid "Unable to lock media.\n"
5217 msgstr ""
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5220 msgid "Unable to unload media.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5224 msgid "Media changed.\n"
5225 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5228 msgid "I/O bus reset.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5232 msgid "No media in drive.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5236 msgid "No Unicode translation.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5240 msgid "DLL initialization failed.\n"
5241 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5244 msgid "Shutdown in progress.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5248 msgid "No shutdown in progress.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5252 msgid "I/O device error.\n"
5253 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5256 msgid "No serial devices found.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5260 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5264 msgid "Serial I/O completed.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5268 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5272 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5276 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5280 msgid "Unknown floppy error.\n"
5281 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5284 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5285 msgstr ""
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5288 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5289 msgstr ""
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5292 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5293 msgstr ""
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5296 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5300 msgid "End of tape media.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5304 msgid "Not enough server memory.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5308 msgid "Possible deadlock.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5312 msgid "Incorrect alignment.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5316 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5320 msgid "Set-power-state failed.\n"
5321 msgstr ""
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5324 msgid "Too many links.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5328 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5329 msgstr ""
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5332 msgid "Wrong operating system.\n"
5333 msgstr ""
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5336 msgid "Single-instance application.\n"
5337 msgstr ""
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Real-mode application.\n"
5342 msgstr "aplicație.\n"
5344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5345 msgid "Invalid DLL.\n"
5346 msgstr "DLL nevalid.\n"
5348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5349 msgid "No associated application.\n"
5350 msgstr ""
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5353 msgid "DDE failure.\n"
5354 msgstr "Eșec DDE.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5357 msgid "DLL not found.\n"
5358 msgstr "DLL negăsit.\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Out of user handles.\n"
5363 msgstr "Memorie insuficientă."
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5366 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5367 msgstr ""
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5370 msgid "The source element is empty.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5374 #, fuzzy
5375 msgid "The destination element is full.\n"
5376 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5379 #, fuzzy
5380 msgid "The element address is invalid.\n"
5381 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5384 msgid "The magazine is not present.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5388 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5392 #, fuzzy
5393 msgid "The device requires cleaning.\n"
5394 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5397 msgid "The device door is open.\n"
5398 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5401 msgid "The device is not connected.\n"
5402 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5405 msgid "Element not found.\n"
5406 msgstr "Element negăsit.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5409 msgid "No match found.\n"
5410 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Property set not found.\n"
5415 msgstr "PATH negăsită.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Point not found.\n"
5420 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5423 msgid "No running tracking service.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5427 #, fuzzy
5428 msgid "No such volume ID.\n"
5429 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5432 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5436 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5440 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5441 msgstr ""
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5444 #, fuzzy
5445 msgid "The journal is being deleted.\n"
5446 msgstr "Data ștergerii.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5449 msgid "The journal is not active.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5453 msgid "Potential matching file found.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5457 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5461 msgid "Invalid device name.\n"
5462 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5465 msgid "Connection unavailable.\n"
5466 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5469 msgid "Device already remembered.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5473 msgid "No network or bad path.\n"
5474 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5477 msgid "Invalid network provider name.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5481 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5485 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5489 msgid "Not a container.\n"
5490 msgstr "Nu este un container.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5493 msgid "Extended error.\n"
5494 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5497 msgid "Invalid group name.\n"
5498 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5501 msgid "Invalid computer name.\n"
5502 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5505 msgid "Invalid event name.\n"
5506 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5509 msgid "Invalid domain name.\n"
5510 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5513 msgid "Invalid service name.\n"
5514 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5517 msgid "Invalid network name.\n"
5518 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5521 msgid "Invalid share name.\n"
5522 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5525 msgid "Invalid message name.\n"
5526 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5529 msgid "Invalid message destination.\n"
5530 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5533 msgid "Session credential conflict.\n"
5534 msgstr ""
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5539 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5542 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5543 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5546 msgid "No network.\n"
5547 msgstr "Nicio rețea.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5550 msgid "Operation canceled by user.\n"
5551 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5554 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5555 msgstr ""
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5558 msgid "Connection refused.\n"
5559 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5562 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5566 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5570 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5574 msgid "Connection invalid.\n"
5575 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5578 msgid "Connection is active.\n"
5579 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5582 msgid "Network unreachable.\n"
5583 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5586 msgid "Host unreachable.\n"
5587 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5590 msgid "Protocol unreachable.\n"
5591 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5594 msgid "Port unreachable.\n"
5595 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5598 msgid "Request aborted.\n"
5599 msgstr "Cerere anulată.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5602 msgid "Connection aborted.\n"
5603 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5606 msgid "Please retry operation.\n"
5607 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5610 msgid "Connection count limit reached.\n"
5611 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5614 msgid "Login time restriction.\n"
5615 msgstr ""
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5618 msgid "Login workstation restriction.\n"
5619 msgstr ""
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5622 msgid "Incorrect network address.\n"
5623 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5626 msgid "Service already registered.\n"
5627 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5630 msgid "Service not found.\n"
5631 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5634 msgid "User not authenticated.\n"
5635 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5638 msgid "User not logged on.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5642 msgid "Continue work in progress.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5646 msgid "Already initialized.\n"
5647 msgstr "Deja inițializat.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5650 msgid "No more local devices.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5654 msgid "The site does not exist.\n"
5655 msgstr "Situl nu există.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5658 msgid "The domain controller already exists.\n"
5659 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Supported only when connected.\n"
5664 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5667 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5671 msgid "The user profile is invalid.\n"
5672 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5675 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5679 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5683 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5687 msgid "No quotas for account.\n"
5688 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5691 msgid "Local user session key.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5695 msgid "Password too complex for LM.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5699 msgid "Unknown revision.\n"
5700 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5703 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5707 msgid "Invalid owner.\n"
5708 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5711 msgid "Invalid primary group.\n"
5712 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5715 msgid "No impersonation token.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5719 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5723 msgid "No logon servers available.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5727 msgid "No such logon session.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5731 msgid "No such privilege.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5735 msgid "Privilege not held.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5739 msgid "Invalid account name.\n"
5740 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5743 msgid "User already exists.\n"
5744 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5747 msgid "No such user.\n"
5748 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5751 msgid "Group already exists.\n"
5752 msgstr "Grupul există deja.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5755 msgid "No such group.\n"
5756 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5759 msgid "User already in group.\n"
5760 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5763 msgid "User not in group.\n"
5764 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5767 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5771 msgid "Wrong password.\n"
5772 msgstr "Parolă greșită.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5775 msgid "Ill-formed password.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5779 msgid "Password restriction.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5783 msgid "Logon failure.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5787 msgid "Account restriction.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5791 msgid "Invalid logon hours.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Invalid workstation.\n"
5797 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5800 msgid "Password expired.\n"
5801 msgstr "Parolă expirată.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5804 msgid "Account disabled.\n"
5805 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5808 #, fuzzy
5809 msgid "No security ID mapped.\n"
5810 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5813 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5817 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Invalid sub authority.\n"
5823 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5826 msgid "Invalid ACL.\n"
5827 msgstr "ACL nevalid.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5830 msgid "Invalid SID.\n"
5831 msgstr "SID nevalid.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5834 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5838 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5842 msgid "Server disabled.\n"
5843 msgstr "Server dezactivat.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Server not disabled.\n"
5848 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5851 msgid "Invalid ID authority.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5855 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5859 msgid "Invalid group attributes.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5863 msgid "Bad impersonation level.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5867 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5871 msgid "Bad validation class.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5875 msgid "Bad token type.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5879 msgid "No security on object.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5883 msgid "Can't access domain information.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5887 msgid "Invalid server state.\n"
5888 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5891 msgid "Invalid domain state.\n"
5892 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5895 msgid "Invalid domain role.\n"
5896 msgstr ""
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5899 msgid "No such domain.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5903 msgid "Domain already exists.\n"
5904 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5907 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5908 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5911 msgid "Internal database corruption.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5915 msgid "Internal error.\n"
5916 msgstr "Eroare internă.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5919 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5923 msgid "Bad descriptor format.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5927 msgid "Not a logon process.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5931 msgid "Logon session ID exists.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5935 msgid "Unknown authentication package.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5939 msgid "Bad logon session state.\n"
5940 msgstr ""
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5943 msgid "Logon session ID collision.\n"
5944 msgstr ""
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Invalid logon type.\n"
5949 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Cannot impersonate.\n"
5954 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5957 msgid "Invalid transaction state.\n"
5958 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5961 msgid "Security DB commit failure.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5965 msgid "Account is built-in.\n"
5966 msgstr ""
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5969 msgid "Group is built-in.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5973 msgid "User is built-in.\n"
5974 msgstr ""
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5977 msgid "Group is primary for user.\n"
5978 msgstr ""
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5981 msgid "Token already in use.\n"
5982 msgstr ""
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5985 msgid "No such local group.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5989 msgid "User not in local group.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5993 msgid "User already in local group.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5997 msgid "Local group already exists.\n"
5998 msgstr "Grupul local există deja.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6001 msgid "Logon type not granted.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6005 msgid "Too many secrets.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6009 msgid "Secret too long.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Internal security DB error.\n"
6015 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6018 msgid "Too many context IDs.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6022 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6026 msgid "No such member.\n"
6027 msgstr "Membru necunoscut.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6030 msgid "Invalid member.\n"
6031 msgstr "Membru nevalid.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6034 msgid "Too many SIDs.\n"
6035 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6038 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6039 msgstr ""
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6042 msgid "No inheritable components.\n"
6043 msgstr ""
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6046 msgid "File or directory corrupt.\n"
6047 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6050 msgid "Disk is corrupt.\n"
6051 msgstr "Discul este corupt.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6054 msgid "No user session key.\n"
6055 msgstr ""
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6058 msgid "License quota exceeded.\n"
6059 msgstr ""
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Wrong target name.\n"
6064 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6069 msgstr "Autentificare client.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6072 msgid "Time skew between client and server.\n"
6073 msgstr ""
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Invalid window handle.\n"
6078 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Invalid menu handle.\n"
6083 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6088 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6091 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6095 msgid "Invalid hook handle.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6101 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6104 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6105 msgstr ""
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6108 msgid "Can't find window class.\n"
6109 msgstr ""
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6112 msgid "Window owned by another thread.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6116 msgid "Hotkey already registered.\n"
6117 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6120 msgid "Class already exists.\n"
6121 msgstr "Clasa există deja.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6124 msgid "Class does not exist.\n"
6125 msgstr "Clasa nu există.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6128 msgid "Class has open windows.\n"
6129 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6132 msgid "Invalid index.\n"
6133 msgstr "Index nevalid.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Invalid icon handle.\n"
6138 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6141 msgid "Private dialog index.\n"
6142 msgstr ""
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6145 #, fuzzy
6146 msgid "List box ID not found.\n"
6147 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6150 msgid "No wildcard characters.\n"
6151 msgstr ""
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6154 msgid "Clipboard not open.\n"
6155 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6158 msgid "Hotkey not registered.\n"
6159 msgstr ""
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6162 msgid "Not a dialog window.\n"
6163 msgstr ""
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Control ID not found.\n"
6168 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6171 msgid "Invalid combo box message.\n"
6172 msgstr ""
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6175 msgid "Not a combo box window.\n"
6176 msgstr ""
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Invalid edit height.\n"
6181 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6184 msgid "DC not found.\n"
6185 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6188 msgid "Invalid hook filter.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6192 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6193 msgstr ""
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6196 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6200 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6204 msgid "Journal hook already set.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6208 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Invalid list box message.\n"
6214 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6217 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6221 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6225 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6229 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6233 msgid "Window has no system menu.\n"
6234 msgstr ""
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Invalid message box style.\n"
6239 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6242 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6243 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6246 msgid "Screen already locked.\n"
6247 msgstr ""
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6250 msgid "Window handles have different parents.\n"
6251 msgstr ""
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6254 msgid "Not a child window.\n"
6255 msgstr ""
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Invalid GW command.\n"
6260 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Invalid thread ID.\n"
6265 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6268 msgid "Not an MDI child window.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6272 msgid "Popup menu already active.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6276 msgid "No scrollbars.\n"
6277 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6280 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6281 msgstr ""
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6284 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6285 msgstr ""
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6288 msgid "No system resources.\n"
6289 msgstr ""
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6292 msgid "No non-paged system resources.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6296 msgid "No paged system resources.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6300 msgid "No working set quota.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6304 msgid "No page file quota.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6308 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6312 msgid "Menu item not found.\n"
6313 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6318 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Hook type not allowed.\n"
6323 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6326 msgid "Interactive window station required.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6330 msgid "Timeout.\n"
6331 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6336 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6339 msgid "Event log file corrupt.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6343 msgid "Event log can't start.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6347 msgid "Event log file full.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6351 msgid "Event log file changed.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Installer service failed.\n"
6357 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6360 msgid "Installation aborted by user.\n"
6361 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6364 msgid "Installation failure.\n"
6365 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6368 msgid "Installation suspended.\n"
6369 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6372 msgid "Unknown product.\n"
6373 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6376 msgid "Unknown feature.\n"
6377 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6380 msgid "Unknown component.\n"
6381 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6384 msgid "Unknown property.\n"
6385 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Invalid handle state.\n"
6390 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6393 msgid "Bad configuration.\n"
6394 msgstr "Configurație greșită.\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6397 msgid "Index is missing.\n"
6398 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6401 msgid "Installation source is missing.\n"
6402 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6405 msgid "Wrong installation package version.\n"
6406 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6409 msgid "Product uninstalled.\n"
6410 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6413 msgid "Invalid query syntax.\n"
6414 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6417 msgid "Invalid field.\n"
6418 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6421 msgid "Device removed.\n"
6422 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6425 msgid "Installation already running.\n"
6426 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6429 msgid "Installation package failed to open.\n"
6430 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6433 msgid "Installation package is invalid.\n"
6434 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6437 msgid "Installer user interface failed.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6441 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Installation language not supported.\n"
6447 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6450 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6454 msgid "Installation package rejected.\n"
6455 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6458 msgid "Function could not be called.\n"
6459 msgstr ""
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6462 msgid "Function failed.\n"
6463 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6466 msgid "Invalid table.\n"
6467 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6470 msgid "Data type mismatch.\n"
6471 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6474 msgid "Unsupported type.\n"
6475 msgstr "Tip fără suport.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6478 msgid "Creation failed.\n"
6479 msgstr "Creare eșuată.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6482 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6483 msgstr ""
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Installation platform not supported.\n"
6488 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6491 msgid "Installer not used.\n"
6492 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6497 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Invalid patch package.\n"
6502 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6505 msgid "Unsupported patch package.\n"
6506 msgstr ""
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6509 msgid "Another version is installed.\n"
6510 msgstr ""
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6513 msgid "Invalid command line.\n"
6514 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6517 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6518 msgstr ""
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6521 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6525 msgid "Invalid string binding.\n"
6526 msgstr ""
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6529 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6533 msgid "Invalid binding.\n"
6534 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6537 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6541 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6542 msgstr ""
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Invalid string UUID.\n"
6547 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6552 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6555 msgid "Invalid network address.\n"
6556 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6559 #, fuzzy
6560 msgid "No endpoint found.\n"
6561 msgstr "PATH negăsită.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6564 msgid "Invalid timeout value.\n"
6565 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Object UUID not found.\n"
6570 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6573 msgid "UUID already registered.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6577 msgid "UUID type already registered.\n"
6578 msgstr ""
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6581 msgid "Server already listening.\n"
6582 msgstr ""
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6585 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6589 msgid "RPC server not listening.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Unknown manager type.\n"
6595 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6598 msgid "Unknown interface.\n"
6599 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6602 #, fuzzy
6603 msgid "No bindings.\n"
6604 msgstr "Nu răspunde.\n"
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6607 msgid "No protocol sequences.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6611 msgid "Can't create endpoint.\n"
6612 msgstr ""
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Out of resources.\n"
6617 msgstr "Memorie insuficientă."
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6620 msgid "RPC server unavailable.\n"
6621 msgstr ""
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6624 msgid "RPC server too busy.\n"
6625 msgstr ""
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6628 msgid "Invalid network options.\n"
6629 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6632 msgid "No RPC call active.\n"
6633 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6636 msgid "RPC call failed.\n"
6637 msgstr ""
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6640 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6644 msgid "RPC protocol error.\n"
6645 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6648 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6649 msgstr ""
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6652 msgid "Invalid tag.\n"
6653 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6656 msgid "Invalid array bounds.\n"
6657 msgstr ""
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6660 msgid "No entry name.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6664 msgid "Invalid name syntax.\n"
6665 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6668 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6669 msgstr ""
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6672 msgid "No network address.\n"
6673 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6676 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6677 msgstr ""
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6680 msgid "Unknown authentication type.\n"
6681 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6684 msgid "Maximum calls too low.\n"
6685 msgstr ""
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6688 msgid "String too long.\n"
6689 msgstr "Șir prea lung.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6692 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6696 msgid "Procedure number out of range.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6700 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6704 msgid "Unknown authentication service.\n"
6705 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6708 msgid "Unknown authentication level.\n"
6709 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6712 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6713 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6716 msgid "Unknown authorization service.\n"
6717 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6720 msgid "Invalid entry.\n"
6721 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6724 msgid "Can't perform operation.\n"
6725 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Endpoints not registered.\n"
6730 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6733 msgid "Nothing to export.\n"
6734 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6737 msgid "Incomplete name.\n"
6738 msgstr "Nume incomplet.\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6741 msgid "Invalid version option.\n"
6742 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6745 msgid "No more members.\n"
6746 msgstr ""
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Not all objects unexported.\n"
6751 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6754 msgid "Interface not found.\n"
6755 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6758 msgid "Entry already exists.\n"
6759 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6762 msgid "Entry not found.\n"
6763 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Name service unavailable.\n"
6768 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6771 msgid "Invalid network address family.\n"
6772 msgstr ""
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6775 msgid "Operation not supported.\n"
6776 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6779 msgid "No security context available.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6783 #, fuzzy
6784 msgid "RPCInternal error.\n"
6785 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6788 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Address error.\n"
6794 msgstr "Adresa IP=.\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6797 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6798 msgstr ""
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6801 msgid "Floating-point underflow.\n"
6802 msgstr ""
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6805 msgid "Floating-point overflow.\n"
6806 msgstr ""
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6809 msgid "No more entries.\n"
6810 msgstr ""
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6813 msgid "Character translation table open failed.\n"
6814 msgstr ""
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6817 msgid "Character translation table file too small.\n"
6818 msgstr ""
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6821 msgid "Null context handle.\n"
6822 msgstr ""
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6825 msgid "Context handle damaged.\n"
6826 msgstr ""
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6829 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6830 msgstr ""
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6833 msgid "Cannot get call handle.\n"
6834 msgstr ""
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6837 msgid "Null reference pointer.\n"
6838 msgstr ""
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6841 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6842 msgstr ""
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6845 msgid "Byte count too small.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6849 msgid "Bad stub data.\n"
6850 msgstr ""
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Invalid user buffer.\n"
6855 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6858 msgid "Unrecognized media.\n"
6859 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6862 msgid "No trust secret.\n"
6863 msgstr ""
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6866 msgid "No trust SAM account.\n"
6867 msgstr ""
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6870 msgid "Trusted domain failure.\n"
6871 msgstr ""
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6874 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6875 msgstr ""
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6878 msgid "Trust logon failure.\n"
6879 msgstr ""
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6882 msgid "RPC call already in progress.\n"
6883 msgstr ""
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6886 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6887 msgstr ""
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6890 msgid "Account expired.\n"
6891 msgstr "Cont expirat.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6894 msgid "Redirector has open handles.\n"
6895 msgstr ""
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6898 msgid "Printer driver already installed.\n"
6899 msgstr ""
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6902 msgid "Unknown port.\n"
6903 msgstr "Port necunoscut.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6906 msgid "Unknown printer driver.\n"
6907 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6910 msgid "Unknown print processor.\n"
6911 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6914 msgid "Invalid separator file.\n"
6915 msgstr ""
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6918 msgid "Invalid priority.\n"
6919 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6922 msgid "Invalid printer name.\n"
6923 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6926 msgid "Printer already exists.\n"
6927 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6930 msgid "Invalid printer command.\n"
6931 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6934 msgid "Invalid data type.\n"
6935 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6938 msgid "Invalid environment.\n"
6939 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6942 msgid "No more bindings.\n"
6943 msgstr ""
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6946 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6947 msgstr ""
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6950 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6951 msgstr ""
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6954 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6955 msgstr ""
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6958 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6959 msgstr ""
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6962 msgid "Server has open handles.\n"
6963 msgstr ""
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Resource data not found.\n"
6968 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6971 msgid "Resource type not found.\n"
6972 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6975 msgid "Resource name not found.\n"
6976 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6979 msgid "Resource language not found.\n"
6980 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6983 msgid "Not enough quota.\n"
6984 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6987 msgid "No interfaces.\n"
6988 msgstr "Nicio interfață.\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6991 msgid "RPC call canceled.\n"
6992 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6995 msgid "Binding incomplete.\n"
6996 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6999 msgid "RPC comm failure.\n"
7000 msgstr ""
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7003 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7004 msgstr ""
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7007 msgid "No principal name registered.\n"
7008 msgstr ""
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Not an RPC error.\n"
7013 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7016 msgid "UUID is local only.\n"
7017 msgstr ""
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7020 msgid "Security package error.\n"
7021 msgstr ""
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Thread not canceled.\n"
7026 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Invalid handle operation.\n"
7031 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7034 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7035 msgstr ""
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7038 msgid "Wrong stub version.\n"
7039 msgstr ""
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7042 msgid "Invalid pipe object.\n"
7043 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7046 msgid "Wrong pipe order.\n"
7047 msgstr ""
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7050 msgid "Wrong pipe version.\n"
7051 msgstr ""
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7054 msgid "Group member not found.\n"
7055 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7058 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7059 msgstr ""
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7062 msgid "Invalid object.\n"
7063 msgstr "Obiect nevalid.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7066 msgid "Invalid time.\n"
7067 msgstr "Timp nevalid.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7070 msgid "Invalid form name.\n"
7071 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7074 msgid "Invalid form size.\n"
7075 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7078 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7079 msgstr ""
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7082 msgid "Printer deleted.\n"
7083 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7086 msgid "Invalid printer state.\n"
7087 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7090 msgid "User must change password.\n"
7091 msgstr ""
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Domain controller not found.\n"
7096 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7099 msgid "Account locked out.\n"
7100 msgstr ""
7102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Invalid pixel format.\n"
7105 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7108 msgid "Invalid driver.\n"
7109 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7114 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
7116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7117 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7118 msgstr ""
7120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7123 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7128 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7131 msgid "RPC pipe closed.\n"
7132 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
7134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7135 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7136 msgstr ""
7138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7139 #, fuzzy
7140 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7141 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7144 #, fuzzy
7145 msgid "No site name available.\n"
7146 msgstr "Indisponibil; .\n"
7148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7149 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7150 msgstr ""
7152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7153 #, fuzzy
7154 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7155 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7158 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7159 msgstr ""
7161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7164 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7167 #, fuzzy
7168 msgid "The interface could not be exported.\n"
7169 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7172 #, fuzzy
7173 msgid "The profile could not be added.\n"
7174 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7177 #, fuzzy
7178 msgid "The profile element could not be added.\n"
7179 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7182 #, fuzzy
7183 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7184 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7187 #, fuzzy
7188 msgid "The group element could not be added.\n"
7189 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7192 #, fuzzy
7193 msgid "The group element could not be removed.\n"
7194 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7197 #, fuzzy
7198 msgid "The username could not be found.\n"
7199 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7202 msgid "This network connection does not exist.\n"
7203 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7206 #, fuzzy
7207 #| msgid "Call not implemented.\n"
7208 msgid "Call interrupted.\n"
7209 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "Invalid handle.\n"
7214 msgid "Invalid file handle.\n"
7215 msgstr "Handle nevalid.\n"
7217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7218 #, fuzzy
7219 #| msgid "Invalid network address.\n"
7220 msgid "Invalid pointer address.\n"
7221 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7224 #, fuzzy
7225 #| msgid "Invalid name.\n"
7226 msgid "Invalid argument.\n"
7227 msgstr "Nume nevalid.\n"
7229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7230 #, fuzzy
7231 #| msgid "Connection refused.\n"
7232 msgid "Connection reset by peer.\n"
7233 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Host not found.\n"
7238 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7241 #, fuzzy
7242 #| msgid "File not found.\n"
7243 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7244 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7247 #, fuzzy
7248 #| msgid "A printer error occurred."
7249 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7250 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7253 msgid "Name valid, no data record.\n"
7254 msgstr ""
7256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7257 #, fuzzy
7258 #| msgid "Not implemented"
7259 msgid "Not implemented.\n"
7260 msgstr "Neimplementat"
7262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7263 #, fuzzy
7264 #| msgid "Creation failed.\n"
7265 msgid "Call failed.\n"
7266 msgstr "Creare eșuată.\n"
7268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7269 #, fuzzy
7270 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7271 msgid "No Signature found in file.\n"
7272 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7275 #, fuzzy
7276 #| msgid "Invalid level.\n"
7277 msgid "Invalid call.\n"
7278 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "Help not available."
7283 msgid "Resource is not currently available.\n"
7284 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7286 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7287 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7288 msgid "Normal"
7289 msgstr "Normal"
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7292 #, fuzzy
7293 #| msgctxt "Drive letter"
7294 #| msgid "Letter"
7295 msgid "Letter"
7296 msgstr "Litera"
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7299 #, fuzzy
7300 #| msgctxt "Drive letter"
7301 #| msgid "Letter"
7302 msgid "Letter Small"
7303 msgstr "Litera"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7306 #, fuzzy
7307 #| msgid "&Table"
7308 msgid "Tabloid"
7309 msgstr "&Tabel"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7312 msgid "Ledger"
7313 msgstr ""
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7316 msgid "Legal"
7317 msgstr ""
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "State"
7322 msgid "Statement"
7323 msgstr "Stare"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7326 #, fuzzy
7327 #| msgid "&Execute..."
7328 msgid "Executive"
7329 msgstr "&Executare..."
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7332 #, fuzzy
7333 #| msgctxt "All key"
7334 #| msgid "A"
7335 msgid "A3"
7336 msgstr "T"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7339 #, fuzzy
7340 #| msgctxt "All key"
7341 #| msgid "A"
7342 msgid "A4"
7343 msgstr "T"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7346 #, fuzzy
7347 #| msgid "Small"
7348 msgid "A4 Small"
7349 msgstr "Mic"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7352 #, fuzzy
7353 #| msgctxt "All key"
7354 #| msgid "A"
7355 msgid "A5"
7356 msgstr "T"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7359 msgid "B4 (JIS)"
7360 msgstr ""
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7363 msgid "B5 (JIS)"
7364 msgstr ""
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7367 msgid "Folio"
7368 msgstr ""
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7371 msgid "Quarto"
7372 msgstr ""
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7375 msgid "10x14"
7376 msgstr ""
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7379 msgid "11x17"
7380 msgstr ""
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7383 #, fuzzy
7384 #| msgid "Notepad"
7385 msgid "Note"
7386 msgstr "Notepad"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7389 msgid "Envelope #9"
7390 msgstr ""
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7393 msgid "Envelope #10"
7394 msgstr ""
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7397 msgid "Envelope #11"
7398 msgstr ""
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7401 msgid "Envelope #12"
7402 msgstr ""
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7405 msgid "Envelope #14"
7406 msgstr ""
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7409 msgid "C size sheet"
7410 msgstr ""
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7413 msgid "D size sheet"
7414 msgstr ""
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7417 msgid "E size sheet"
7418 msgstr ""
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7421 msgid "Envelope DL"
7422 msgstr ""
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7425 msgid "Envelope C5"
7426 msgstr ""
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7429 msgid "Envelope C3"
7430 msgstr ""
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7433 msgid "Envelope C4"
7434 msgstr ""
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7437 msgid "Envelope C6"
7438 msgstr ""
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7441 msgid "Envelope C65"
7442 msgstr ""
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7445 msgid "Envelope B4"
7446 msgstr ""
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7449 msgid "Envelope B5"
7450 msgstr ""
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7453 msgid "Envelope B6"
7454 msgstr ""
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7457 #, fuzzy
7458 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7459 msgid "Envelope"
7460 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7463 msgid "Envelope Monarch"
7464 msgstr ""
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7467 #, fuzzy
7468 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7469 msgid "6 3/4 Envelope"
7470 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7473 msgid "US Std Fanfold"
7474 msgstr ""
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7477 msgid "German Std Fanfold"
7478 msgstr ""
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7481 msgid "German Legal Fanfold"
7482 msgstr ""
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7485 msgid "B4 (ISO)"
7486 msgstr ""
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7489 #, fuzzy
7490 #| msgid "Japanese"
7491 msgid "Japanese Postcard"
7492 msgstr "Japonez"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7495 msgid "9x11"
7496 msgstr ""
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7499 msgid "10x11"
7500 msgstr ""
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7503 msgid "15x11"
7504 msgstr ""
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7507 msgid "Envelope Invite"
7508 msgstr ""
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7511 #, fuzzy
7512 #| msgctxt "Drive letter"
7513 #| msgid "Letter"
7514 msgid "Letter Extra"
7515 msgstr "Litera"
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7518 msgid "Legal Extra"
7519 msgstr ""
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7522 msgid "Tabloid Extra"
7523 msgstr ""
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7526 #, fuzzy
7527 #| msgid "E&xtras"
7528 msgid "A4 Extra"
7529 msgstr "S&uplimente"
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7532 #, fuzzy
7533 #| msgctxt "object state"
7534 #| msgid "traversed"
7535 msgid "Letter Transverse"
7536 msgstr "parcurs"
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7539 #, fuzzy
7540 #| msgctxt "object state"
7541 #| msgid "traversed"
7542 msgid "A4 Transverse"
7543 msgstr "parcurs"
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7546 msgid "Letter Extra Transverse"
7547 msgstr ""
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7550 msgid "Super A"
7551 msgstr ""
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7554 msgid "Super B"
7555 msgstr ""
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7558 #, fuzzy
7559 #| msgctxt "Drive letter"
7560 #| msgid "Letter"
7561 msgid "Letter Plus"
7562 msgstr "Litera"
7564 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7565 msgid "A4 Plus"
7566 msgstr ""
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7569 #, fuzzy
7570 #| msgctxt "object state"
7571 #| msgid "traversed"
7572 msgid "A5 Transverse"
7573 msgstr "parcurs"
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7576 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7577 msgstr ""
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7580 #, fuzzy
7581 #| msgid "E&xtras"
7582 msgid "A3 Extra"
7583 msgstr "S&uplimente"
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7586 #, fuzzy
7587 #| msgid "E&xtras"
7588 msgid "A5 Extra"
7589 msgstr "S&uplimente"
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7592 msgid "B5 (ISO) Extra"
7593 msgstr ""
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7596 #, fuzzy
7597 #| msgctxt "All key"
7598 #| msgid "A"
7599 msgid "A2"
7600 msgstr "T"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7603 #, fuzzy
7604 #| msgctxt "object state"
7605 #| msgid "traversed"
7606 msgid "A3 Transverse"
7607 msgstr "parcurs"
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7610 msgid "A3 Extra Transverse"
7611 msgstr ""
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7614 msgid "Japanese Double Postcard"
7615 msgstr ""
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7618 #, fuzzy
7619 #| msgctxt "All key"
7620 #| msgid "A"
7621 msgid "A6"
7622 msgstr "T"
7624 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7625 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7626 msgstr ""
7628 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7629 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7630 msgstr ""
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7633 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7634 msgstr ""
7636 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7637 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7638 msgstr ""
7640 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7641 msgid "Letter Rotated"
7642 msgstr ""
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7645 msgid "A3 Rotated"
7646 msgstr ""
7648 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7649 msgid "A4 Rotated"
7650 msgstr ""
7652 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7653 msgid "A5 Rotated"
7654 msgstr ""
7656 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7657 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7658 msgstr ""
7660 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7661 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7662 msgstr ""
7664 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7665 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7666 msgstr ""
7668 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7669 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7670 msgstr ""
7672 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7673 msgid "A6 Rotated"
7674 msgstr ""
7676 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7677 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7678 msgstr ""
7680 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7681 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7682 msgstr ""
7684 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7685 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7686 msgstr ""
7688 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7689 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7690 msgstr ""
7692 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7693 msgid "B6 (JIS)"
7694 msgstr ""
7696 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7697 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7698 msgstr ""
7700 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7701 msgid "12x11"
7702 msgstr ""
7704 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7705 msgid "Japan Envelope You #4"
7706 msgstr ""
7708 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7709 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7710 msgstr ""
7712 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7713 msgid "PRC 16K"
7714 msgstr ""
7716 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7717 msgid "PRC 32K"
7718 msgstr ""
7720 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7721 msgid "PRC 32K(Big)"
7722 msgstr ""
7724 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7725 #, fuzzy
7726 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7727 msgid "PRC Envelope #1"
7728 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7730 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7731 #, fuzzy
7732 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7733 msgid "PRC Envelope #2"
7734 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7736 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7737 #, fuzzy
7738 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7739 msgid "PRC Envelope #3"
7740 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7742 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7743 #, fuzzy
7744 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7745 msgid "PRC Envelope #4"
7746 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7748 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7749 #, fuzzy
7750 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7751 msgid "PRC Envelope #5"
7752 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7754 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7755 #, fuzzy
7756 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7757 msgid "PRC Envelope #6"
7758 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7760 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7761 #, fuzzy
7762 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7763 msgid "PRC Envelope #7"
7764 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7766 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7767 #, fuzzy
7768 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7769 msgid "PRC Envelope #8"
7770 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7772 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7773 #, fuzzy
7774 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7775 msgid "PRC Envelope #9"
7776 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7778 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7779 #, fuzzy
7780 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7781 msgid "PRC Envelope #10"
7782 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7784 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7785 msgid "PRC 16K Rotated"
7786 msgstr ""
7788 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7789 msgid "PRC 32K Rotated"
7790 msgstr ""
7792 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7793 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7794 msgstr ""
7796 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7797 #, fuzzy
7798 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7799 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7800 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7802 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7803 #, fuzzy
7804 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7805 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7806 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7808 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7809 #, fuzzy
7810 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7811 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7812 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7814 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7817 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7818 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7820 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7821 #, fuzzy
7822 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7823 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7824 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7826 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7827 #, fuzzy
7828 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7829 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7830 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7832 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7833 #, fuzzy
7834 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7835 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7836 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7838 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7839 #, fuzzy
7840 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7841 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7842 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7844 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7845 #, fuzzy
7846 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7847 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7848 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7850 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7851 #, fuzzy
7852 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7853 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7854 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7856 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7857 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7858 msgid "Local Port"
7859 msgstr "Port local"
7861 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7862 msgid "Local Monitor"
7863 msgstr "Monitor local"
7865 #: dlls/localui/localui.rc:39
7866 msgid "Add a Local Port"
7867 msgstr "Adaugă un port local"
7869 #: dlls/localui/localui.rc:42
7870 msgid "&Enter the port name to add:"
7871 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7873 #: dlls/localui/localui.rc:51
7874 msgid "Configure LPT Port"
7875 msgstr "Configurare port LPT"
7877 #: dlls/localui/localui.rc:54
7878 msgid "Timeout (seconds)"
7879 msgstr "Temporizare (secunde)"
7881 #: dlls/localui/localui.rc:55
7882 msgid "&Transmission Retry:"
7883 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7885 #: dlls/localui/localui.rc:32
7886 msgid "'%s' is not a valid port name"
7887 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7889 #: dlls/localui/localui.rc:33
7890 msgid "Port %s already exists"
7891 msgstr "Portul %s există deja"
7893 #: dlls/localui/localui.rc:34
7894 msgid "This port has no options to configure"
7895 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7897 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7898 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7899 msgstr ""
7900 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7902 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7903 msgid "Send Mail"
7904 msgstr "Trimite emailul"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7907 msgid "Begin request has already been made.\n"
7908 msgstr ""
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7913 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid "Class already exists.\n"
7918 msgid "Clock was stopped\n"
7919 msgstr "Clasa există deja.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7924 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7927 msgid "Buffer is too small.\n"
7928 msgstr ""
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7933 msgid "Invalid request.\n"
7934 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7937 #, fuzzy
7938 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7939 msgid "Invalid stream number.\n"
7940 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7943 #, fuzzy
7944 #| msgid "Invalid data type.\n"
7945 msgid "Invalid media type.\n"
7946 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7949 msgid "No more input is accepted.\n"
7950 msgstr ""
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Object is not initialized.\n"
7955 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7958 #, fuzzy
7959 #| msgid "Operation not supported.\n"
7960 msgid "Representation is not supported.\n"
7961 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7964 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7965 msgstr ""
7967 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7968 #, fuzzy
7969 #| msgid "Unsupported type.\n"
7970 msgid "Unsupported service.\n"
7971 msgstr "Tip fără suport.\n"
7973 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7974 #, fuzzy
7975 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7976 msgid "Unexpected error.\n"
7977 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7980 #, fuzzy
7981 #| msgid "Invalid time.\n"
7982 msgid "Invalid type.\n"
7983 msgstr "Timp nevalid.\n"
7985 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Invalid file format.\n"
7988 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7991 #, fuzzy
7992 #| msgid "Invalid time.\n"
7993 msgid "Invalid timestamp.\n"
7994 msgstr "Timp nevalid.\n"
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7997 #, fuzzy
7998 #| msgid "Unsupported type.\n"
7999 msgid "Unsupported scheme.\n"
8000 msgstr "Tip fără suport.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
8003 #, fuzzy
8004 #| msgid "Unsupported type.\n"
8005 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8006 msgstr "Tip fără suport.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8009 #, fuzzy
8010 #| msgid "Unsupported type.\n"
8011 msgid "Unsupported time format.\n"
8012 msgstr "Tip fără suport.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8015 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8016 msgstr ""
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8019 msgid "No duration set for the sample.\n"
8020 msgstr ""
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8023 #, fuzzy
8024 #| msgid "Invalid data.\n"
8025 msgid "Invalid stream data.\n"
8026 msgstr "Date nevalide.\n"
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8029 #, fuzzy
8030 #| msgid "Help not available."
8031 msgid "Realtime support is not available.\n"
8032 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8035 #, fuzzy
8036 #| msgid "Unsupported type.\n"
8037 msgid "Unsupported rate.\n"
8038 msgstr "Tip fără suport.\n"
8040 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8041 #, fuzzy
8042 #| msgid "Unsupported type.\n"
8043 msgid "Unsupported thinning.\n"
8044 msgstr "Tip fără suport.\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8047 #, fuzzy
8048 #| msgid "Request not supported.\n"
8049 msgid "Reversing is not supported.\n"
8050 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8052 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8053 #, fuzzy
8054 #| msgid "Unsupported type.\n"
8055 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8056 msgstr "Tip fără suport.\n"
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8059 msgid "Rate change was preempted.\n"
8060 msgstr ""
8062 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8065 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
8067 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8068 #, fuzzy
8069 #| msgid "Help not available."
8070 msgid "Value is not available.\n"
8071 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8073 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8074 #, fuzzy
8075 #| msgid "Help not available."
8076 msgid "Clock is not available.\n"
8077 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8079 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8082 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8085 #, fuzzy
8086 #| msgid "The driver was not enabled."
8087 msgid "The timer was orphaned.\n"
8088 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8091 msgid "State transition is pending.\n"
8092 msgstr ""
8094 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8095 #, fuzzy
8096 #| msgid "Unsupported type.\n"
8097 msgid "Unsupported state transition.\n"
8098 msgstr "Tip fără suport.\n"
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8101 #, fuzzy
8102 #| msgid "A printer error occurred."
8103 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8104 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8107 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8108 msgstr ""
8110 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Sample is not writable.\n"
8113 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8115 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8116 #, fuzzy
8117 #| msgid "Path is invalid.\n"
8118 msgid "Key is invalid.\n"
8119 msgstr "Calea nu este validă.\n"
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8122 msgid "Bad startup version.\n"
8123 msgstr ""
8125 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8126 #, fuzzy
8127 #| msgid "Unsupported type.\n"
8128 msgid "Unsupported caption.\n"
8129 msgstr "Tip fără suport.\n"
8131 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Invalid position.\n"
8134 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8137 #, fuzzy
8138 #| msgid "File not found.\n"
8139 msgid "Attribute is not found.\n"
8140 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8142 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Property type is not allowed.\n"
8145 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8147 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8148 #, fuzzy
8149 #| msgid "Operation not supported.\n"
8150 msgid "Property type is not supported.\n"
8151 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8153 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8154 #, fuzzy
8155 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8156 msgid "Property is empty.\n"
8157 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8159 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8160 #, fuzzy
8161 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8162 msgid "Property is not empty.\n"
8163 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8168 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8170 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8171 msgid "Vector property is required.\n"
8172 msgstr ""
8174 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8175 #, fuzzy
8176 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8177 msgid "Operation was cancelled.\n"
8178 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8180 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8183 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8185 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8186 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8187 msgstr ""
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8190 #, fuzzy
8191 #| msgid "Cannot create.\n"
8192 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8193 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8196 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8197 msgstr ""
8199 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8200 #, fuzzy
8201 #| msgid "Unknown interface.\n"
8202 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8203 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8205 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8206 #, fuzzy
8207 #| msgid "Invalid index.\n"
8208 msgid "Invalid work queue index.\n"
8209 msgstr "Index nevalid.\n"
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8212 #, fuzzy
8213 #| msgid "No more data available.\n"
8214 msgid "No events available.\n"
8215 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8218 #, fuzzy
8219 #| msgid "Unsupported type.\n"
8220 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8221 msgstr "Tip fără suport.\n"
8223 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8224 #, fuzzy
8225 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8226 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8227 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8229 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8230 msgid "Shutdown() was called.\n"
8231 msgstr ""
8233 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8234 #, fuzzy
8235 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8236 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8237 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8239 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8240 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8241 msgstr ""
8243 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Property wasn't found.\n"
8246 msgstr "PATH negăsită.\n"
8248 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8249 #, fuzzy
8250 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8251 msgid "Property is read-only.\n"
8252 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8254 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Property is not allowed.\n"
8257 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8259 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8260 #, fuzzy
8261 #| msgid "Resource in use.\n"
8262 msgid "Media source is not started.\n"
8263 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8265 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8266 #, fuzzy
8267 #| msgid "Unsupported type.\n"
8268 msgid "Unsupported media format.\n"
8269 msgstr "Tip fără suport.\n"
8271 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8272 #, fuzzy
8273 #| msgid "Resource in use.\n"
8274 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8275 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8277 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8278 #, fuzzy
8279 msgid "No media streams were selected.\n"
8280 msgstr "Buclă detectată.\n"
8282 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8283 #, fuzzy
8284 #| msgid "Unsupported type.\n"
8285 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8286 msgstr "Tip fără suport.\n"
8288 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8289 msgid "Stream sink was removed.\n"
8290 msgstr ""
8292 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8293 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8294 msgstr ""
8296 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8297 #, fuzzy
8298 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8299 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8300 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8302 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8303 #, fuzzy
8304 #| msgid "Domain already exists.\n"
8305 msgid "Stream sink already exists.\n"
8306 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8308 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8309 #, fuzzy
8310 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8311 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8312 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8314 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8315 #, fuzzy
8316 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8317 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8318 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8320 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8321 #, fuzzy
8322 #| msgid "Class already exists.\n"
8323 msgid "Sink was already stopped.\n"
8324 msgstr "Clasa există deja.\n"
8326 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8327 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8328 msgstr ""
8330 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8331 #, fuzzy
8332 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8333 msgstr "Buclă detectată.\n"
8335 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8336 #, fuzzy
8337 #| msgid "File name is too long.\n"
8338 msgid "Metadata was too long.\n"
8339 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8341 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8342 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8343 msgstr ""
8345 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8346 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8347 msgstr ""
8349 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8350 #, fuzzy
8351 #| msgid "Connection invalid.\n"
8352 msgid "Optional node is invalid.\n"
8353 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8355 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8356 #, fuzzy
8357 #| msgid "Cannot find the printer."
8358 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8359 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8361 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8362 #, fuzzy
8363 #| msgid "Module not found.\n"
8364 msgid "Codec was not found.\n"
8365 msgstr "Modul negăsit.\n"
8367 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8368 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8369 msgstr ""
8371 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8372 #, fuzzy
8373 #| msgid "Request not supported.\n"
8374 msgid "Topology request is not supported.\n"
8375 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8377 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8378 #, fuzzy
8379 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8380 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8381 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8383 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8384 msgid "Found loops in topology.\n"
8385 msgstr ""
8387 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8388 #, fuzzy
8389 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8390 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8391 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8393 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8394 #, fuzzy
8395 #| msgid "Index is missing.\n"
8396 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8397 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8399 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8400 #, fuzzy
8401 #| msgid "The device is not connected.\n"
8402 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8403 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8405 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8406 #, fuzzy
8407 #| msgid "Index is missing.\n"
8408 msgid "Source is missing.\n"
8409 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8411 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8412 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8413 msgstr ""
8415 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8416 msgid "Clock has no time source set.\n"
8417 msgstr ""
8419 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8420 #, fuzzy
8421 #| msgid "Class already exists.\n"
8422 msgid "Clock state was already set.\n"
8423 msgstr "Clasa există deja.\n"
8425 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8426 #, fuzzy
8427 #| msgid "Help not available."
8428 msgid "Clock is not simple\n"
8429 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8431 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8432 msgid "Enter Network Password"
8433 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8435 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8436 msgid "Please enter your username and password:"
8437 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8439 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8440 msgid "Proxy"
8441 msgstr "Proxy"
8443 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8444 msgid "User"
8445 msgstr "Utilizator"
8447 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8448 msgid "Password"
8449 msgstr "Parolă"
8451 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8452 msgid "&Save this password (insecure)"
8453 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8455 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8456 msgid "Entire Network"
8457 msgstr "Toată rețeaua"
8459 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8460 msgid "Sound Selection"
8461 msgstr "Selecție sunet"
8463 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8464 msgid "&Save As..."
8465 msgstr "&Salvează ca..."
8467 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8468 msgid "&Format:"
8469 msgstr "&Format:"
8471 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8472 msgid "&Attributes:"
8473 msgstr "&Atribute:"
8475 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8476 msgid "Hyperlink"
8477 msgstr "Hiperlegătură"
8479 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8480 msgid "Hyperlink Information"
8481 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8483 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8484 msgid "&Type:"
8485 msgstr "&Tipul:"
8487 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8488 msgid "&URL:"
8489 msgstr "&URL:"
8491 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8492 msgid "HTML Document"
8493 msgstr "Document HTML"
8495 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8496 msgid "Downloading from %s..."
8497 msgstr "Descarc de la %s..."
8499 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8500 msgid "Done"
8501 msgstr "Gata"
8503 #: dlls/msi/msi.rc:31
8504 msgid ""
8505 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8506 "file path and try again."
8507 msgstr ""
8508 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8509 "încercați din nou."
8511 #: dlls/msi/msi.rc:32
8512 msgid "path %s not found"
8513 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8515 #: dlls/msi/msi.rc:33
8516 msgid "insert disk %s"
8517 msgstr "inserați discul %s"
8519 #: dlls/msi/msi.rc:34
8520 msgid ""
8521 "Windows Installer %s\n"
8522 "\n"
8523 "Usage:\n"
8524 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8525 "\n"
8526 "Install a product:\n"
8527 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8528 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8529 "\t/a package [property]\n"
8530 "Repair an installation:\n"
8531 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8532 "Uninstall a product:\n"
8533 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8534 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8535 "Advertise a product:\n"
8536 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8537 "Apply a patch:\n"
8538 "\t/p patch_package [property]\n"
8539 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8540 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8541 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8542 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8543 "Register the MSI Service:\n"
8544 "\t/y\n"
8545 "Unregister the MSI Service:\n"
8546 "\t/z\n"
8547 "Display this help:\n"
8548 "\t/help\n"
8549 "\t/?\n"
8550 msgstr ""
8552 #: dlls/msi/msi.rc:61
8553 msgid "enter which folder contains %s"
8554 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:62
8557 msgid "install source for feature missing"
8558 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:63
8561 msgid "network drive for feature missing"
8562 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:64
8565 msgid "feature from:"
8566 msgstr "caracteristică de la:"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:65
8569 msgid "choose which folder contains %s"
8570 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8572 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8573 msgid "New Folder"
8574 msgstr "Dosar nou"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:91
8577 #, fuzzy
8578 #| msgid "Application Workspace"
8579 msgid "Allocating registry space"
8580 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8582 #: dlls/msi/msi.rc:92
8583 msgid "Searching for installed applications"
8584 msgstr ""
8586 #: dlls/msi/msi.rc:93
8587 msgid "Binding executables"
8588 msgstr ""
8590 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8591 #, fuzzy
8592 #| msgid "Searching for %s"
8593 msgid "Searching for qualifying products"
8594 msgstr "Se caută %s"
8596 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8597 msgid "Computing space requirements"
8598 msgstr ""
8600 #: dlls/msi/msi.rc:97
8601 #, fuzzy
8602 #| msgid "Target folder"
8603 msgid "Creating folders"
8604 msgstr "Dosarul destinație"
8606 #: dlls/msi/msi.rc:98
8607 #, fuzzy
8608 #| msgid "Create Shor&tcut"
8609 msgid "Creating shortcuts"
8610 msgstr "Creează s&curtătură"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:99
8613 #, fuzzy
8614 #| msgid "Exception in service.\n"
8615 msgid "Deleting services"
8616 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8618 #: dlls/msi/msi.rc:100
8619 #, fuzzy
8620 #| msgid "Creation date"
8621 msgid "Creating duplicate files"
8622 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:102
8625 #, fuzzy
8626 #| msgid "Searching for %s"
8627 msgid "Searching for related applications"
8628 msgstr "Se caută %s"
8630 #: dlls/msi/msi.rc:103
8631 msgid "Copying network install files"
8632 msgstr ""
8634 #: dlls/msi/msi.rc:104
8635 #, fuzzy
8636 #| msgid "Copying Files..."
8637 msgid "Copying new files"
8638 msgstr "Copiez fișiere..."
8640 #: dlls/msi/msi.rc:105
8641 #, fuzzy
8642 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8643 msgid "Installing ODBC components"
8644 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8646 #: dlls/msi/msi.rc:106
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Installing new services"
8649 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:107
8652 #, fuzzy
8653 #| msgid "Install/Uninstall"
8654 msgid "Installing system catalog"
8655 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:108
8658 #, fuzzy
8659 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8660 msgid "Validating install"
8661 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8663 #: dlls/msi/msi.rc:109
8664 msgid "Evaluating launch conditions"
8665 msgstr ""
8667 #: dlls/msi/msi.rc:110
8668 msgid "Migrating feature states from related applications"
8669 msgstr ""
8671 #: dlls/msi/msi.rc:111
8672 #, fuzzy
8673 #| msgid "Icon files"
8674 msgid "Moving files"
8675 msgstr "Fișiere pictogramă"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:112
8678 #, fuzzy
8679 #| msgid "Version information"
8680 msgid "Publishing assembly information"
8681 msgstr "Informații despre versiune"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:113
8684 msgid "Unpublishing assembly information"
8685 msgstr ""
8687 #: dlls/msi/msi.rc:114
8688 #, fuzzy
8689 #| msgid "Icon files"
8690 msgid "Patching files"
8691 msgstr "Fișiere pictogramă"
8693 #: dlls/msi/msi.rc:115
8694 msgid "Updating component registration"
8695 msgstr ""
8697 #: dlls/msi/msi.rc:116
8698 msgid "Publishing Qualified Components"
8699 msgstr ""
8701 #: dlls/msi/msi.rc:117
8702 msgid "Publishing Product Features"
8703 msgstr ""
8705 #: dlls/msi/msi.rc:118
8706 #, fuzzy
8707 #| msgid "Client Information"
8708 msgid "Publishing product information"
8709 msgstr "Informații client"
8711 #: dlls/msi/msi.rc:119
8712 msgid "Registering Class servers"
8713 msgstr ""
8715 #: dlls/msi/msi.rc:120
8716 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8717 msgstr ""
8719 #: dlls/msi/msi.rc:121
8720 msgid "Registering extension servers"
8721 msgstr ""
8723 #: dlls/msi/msi.rc:122
8724 msgid "Registering fonts"
8725 msgstr ""
8727 #: dlls/msi/msi.rc:123
8728 #, fuzzy
8729 #| msgid "Registry Editor"
8730 msgid "Registering MIME info"
8731 msgstr "Editor registru"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:124
8734 #, fuzzy
8735 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8736 msgid "Registering product"
8737 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:125
8740 msgid "Registering program identifiers"
8741 msgstr ""
8743 #: dlls/msi/msi.rc:126
8744 #, fuzzy
8745 #| msgid "Type Libraries"
8746 msgid "Registering type libraries"
8747 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8749 #: dlls/msi/msi.rc:127
8750 #, fuzzy
8751 #| msgid "Resource in use.\n"
8752 msgid "Registering user"
8753 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8755 #: dlls/msi/msi.rc:128
8756 #, fuzzy
8757 #| msgid "&Remove duplicates"
8758 msgid "Removing duplicated files"
8759 msgstr "&Elimină duplicatele"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8762 #, fuzzy
8763 #| msgid "Applying font settings"
8764 msgid "Updating environment strings"
8765 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8767 #: dlls/msi/msi.rc:130
8768 #, fuzzy
8769 #| msgid "&Remove application"
8770 msgid "Removing applications"
8771 msgstr "&Șterge aplicația"
8773 #: dlls/msi/msi.rc:131
8774 #, fuzzy
8775 #| msgid "Icon files"
8776 msgid "Removing files"
8777 msgstr "Fișiere pictogramă"
8779 #: dlls/msi/msi.rc:132
8780 msgid "Removing folders"
8781 msgstr ""
8783 #: dlls/msi/msi.rc:133
8784 msgid "Removing INI files entries"
8785 msgstr ""
8787 #: dlls/msi/msi.rc:134
8788 #, fuzzy
8789 #| msgid "Domain Component"
8790 msgid "Removing ODBC components"
8791 msgstr "Componentă de domeniu"
8793 #: dlls/msi/msi.rc:135
8794 #, fuzzy
8795 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8796 msgid "Removing system registry values"
8797 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8799 #: dlls/msi/msi.rc:136
8800 msgid "Removing shortcuts"
8801 msgstr ""
8803 #: dlls/msi/msi.rc:138
8804 msgid "Registering modules"
8805 msgstr ""
8807 #: dlls/msi/msi.rc:139
8808 msgid "Unregistering modules"
8809 msgstr ""
8811 #: dlls/msi/msi.rc:140
8812 #, fuzzy
8813 #| msgid "Initializing; "
8814 msgid "Initializing ODBC directories"
8815 msgstr "Inițializez; "
8817 #: dlls/msi/msi.rc:141
8818 #, fuzzy
8819 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8820 msgid "Starting services"
8821 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8823 #: dlls/msi/msi.rc:142
8824 #, fuzzy
8825 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8826 msgid "Stopping services"
8827 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8829 #: dlls/msi/msi.rc:143
8830 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8831 msgstr ""
8833 #: dlls/msi/msi.rc:144
8834 msgid "Unpublishing Product Features"
8835 msgstr ""
8837 #: dlls/msi/msi.rc:145
8838 #, fuzzy
8839 #| msgid "Client Information"
8840 msgid "Unpublishing product information"
8841 msgstr "Informații client"
8843 #: dlls/msi/msi.rc:146
8844 msgid "Unregister Class servers"
8845 msgstr ""
8847 #: dlls/msi/msi.rc:147
8848 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8849 msgstr ""
8851 #: dlls/msi/msi.rc:148
8852 msgid "Unregistering extension servers"
8853 msgstr ""
8855 #: dlls/msi/msi.rc:149
8856 msgid "Unregistering fonts"
8857 msgstr ""
8859 #: dlls/msi/msi.rc:150
8860 msgid "Unregistering MIME info"
8861 msgstr ""
8863 #: dlls/msi/msi.rc:151
8864 msgid "Unregistering program identifiers"
8865 msgstr ""
8867 #: dlls/msi/msi.rc:152
8868 msgid "Unregistering type libraries"
8869 msgstr ""
8871 #: dlls/msi/msi.rc:154
8872 msgid "Writing INI files values"
8873 msgstr ""
8875 #: dlls/msi/msi.rc:155
8876 #, fuzzy
8877 #| msgid "Warning: system library"
8878 msgid "Writing system registry values"
8879 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8881 #: dlls/msi/msi.rc:161
8882 msgid "Free space: [1]"
8883 msgstr ""
8885 #: dlls/msi/msi.rc:162
8886 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8887 msgstr ""
8889 #: dlls/msi/msi.rc:163
8890 msgid "File: [1]"
8891 msgstr "Fișier: [1]"
8893 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8894 msgid "Folder: [1]"
8895 msgstr "Dosar: [1]"
8897 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8898 msgid "Shortcut: [1]"
8899 msgstr ""
8901 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8902 #, fuzzy
8903 #| msgid "De&vice:"
8904 msgid "Service: [1]"
8905 msgstr "Dispoziti&v:"
8907 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8908 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8909 msgstr ""
8911 #: dlls/msi/msi.rc:168
8912 #, fuzzy
8913 #| msgid "application"
8914 msgid "Found application: [1]"
8915 msgstr "aplicație"
8917 #: dlls/msi/msi.rc:169
8918 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8919 msgstr ""
8921 #: dlls/msi/msi.rc:171
8922 #, fuzzy
8923 #| msgid "De&vice:"
8924 msgid "Service: [2]"
8925 msgstr "Dispoziti&v:"
8927 #: dlls/msi/msi.rc:172
8928 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8929 msgstr ""
8931 #: dlls/msi/msi.rc:173
8932 #, fuzzy
8933 #| msgid "Applications"
8934 msgid "Application: [1]"
8935 msgstr "Aplicații"
8937 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8938 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8939 msgstr ""
8941 #: dlls/msi/msi.rc:177
8942 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8943 msgstr ""
8945 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8946 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8947 msgstr ""
8949 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8950 msgid "Feature: [1]"
8951 msgstr ""
8953 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8954 msgid "Class Id: [1]"
8955 msgstr ""
8957 #: dlls/msi/msi.rc:181
8958 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8959 msgstr ""
8961 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8962 #, fuzzy
8963 #| msgid "Extensions Only"
8964 msgid "Extension: [1]"
8965 msgstr "Doar extensii"
8967 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8968 msgid "Font: [1]"
8969 msgstr "Font: [1]"
8971 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8972 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8973 msgstr ""
8975 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8976 msgid "ProgId: [1]"
8977 msgstr ""
8979 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8980 msgid "LibID: [1]"
8981 msgstr ""
8983 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8984 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8985 msgstr ""
8987 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8988 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8989 msgstr ""
8991 #: dlls/msi/msi.rc:189
8992 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8993 msgstr ""
8995 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8996 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8997 msgstr ""
8999 #: dlls/msi/msi.rc:193
9000 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9001 msgstr ""
9003 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9004 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9005 msgstr ""
9007 #: dlls/msi/msi.rc:202
9008 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9009 msgstr ""
9011 #: dlls/msi/msi.rc:210
9012 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9013 msgstr ""
9015 #: dlls/msi/msi.rc:72
9016 msgid "{{Fatal error: }}"
9017 msgstr ""
9019 #: dlls/msi/msi.rc:73
9020 msgid "{{Error [1]. }}"
9021 msgstr ""
9023 #: dlls/msi/msi.rc:74
9024 msgid "Warning [1]."
9025 msgstr ""
9027 #: dlls/msi/msi.rc:75
9028 msgid "Info [1]."
9029 msgstr ""
9031 #: dlls/msi/msi.rc:76
9032 msgid ""
9033 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9034 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9035 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9036 msgstr ""
9038 #: dlls/msi/msi.rc:77
9039 msgid "{{Disk full: }}"
9040 msgstr "{{Disc plin: }}"
9042 #: dlls/msi/msi.rc:78
9043 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9044 msgstr ""
9046 #: dlls/msi/msi.rc:79
9047 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9048 msgstr ""
9050 #: dlls/msi/msi.rc:82
9051 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9052 msgstr ""
9054 #: dlls/msi/msi.rc:80
9055 msgid "Action start [Time]: [1]."
9056 msgstr ""
9058 #: dlls/msi/msi.rc:81
9059 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9060 msgstr ""
9062 #: dlls/msi/msi.rc:84
9063 msgid "Please insert the disk: [2]"
9064 msgstr ""
9066 #: dlls/msi/msi.rc:85
9067 msgid ""
9068 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9069 "that you can access it."
9070 msgstr ""
9072 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9073 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9074 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
9076 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9077 msgid ""
9078 "Wine MS-RLE video codec\n"
9079 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9080 msgstr ""
9081 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
9082 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9084 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9085 msgid "Video Compression"
9086 msgstr "Compresie video"
9088 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9089 msgid "&Compressor:"
9090 msgstr "&Compresor:"
9092 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9093 msgid "Con&figure..."
9094 msgstr "Con&figurare..."
9096 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9097 msgid "&About"
9098 msgstr "&Despre"
9100 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9101 msgid "Compression &Quality:"
9102 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
9104 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9105 msgid "&Key Frame Every"
9106 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
9108 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9109 msgid "&Data Rate"
9110 msgstr "Rata de &date"
9112 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9113 msgid "kB/s"
9114 msgstr "ko/s"
9116 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9117 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9118 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
9120 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9121 msgid "Wine Video 1 video codec"
9122 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9125 msgid "unknown object"
9126 msgstr "obiect necunoscut"
9128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9129 msgid "title bar"
9130 msgstr "bară de titlu"
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9133 msgid "menu bar"
9134 msgstr "bară de meniu"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9137 msgid "scroll bar"
9138 msgstr "bară de defilare"
9140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9141 msgid "grip"
9142 msgstr "ghidaj"
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9145 msgid "sound"
9146 msgstr "sunet"
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9149 msgid "cursor"
9150 msgstr "cursor"
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9153 msgid "caret"
9154 msgstr "circumflex"
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9157 msgid "alert"
9158 msgstr "atenționare"
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9161 msgid "window"
9162 msgstr "fereastră"
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9165 msgid "client"
9166 msgstr "client"
9168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9169 msgid "popup menu"
9170 msgstr "meniu contextual"
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9173 msgid "menu item"
9174 msgstr "element de meniu"
9176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9177 msgid "tool tip"
9178 msgstr "indiciu"
9180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9181 msgid "application"
9182 msgstr "aplicație"
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9185 msgid "document"
9186 msgstr "document"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9189 msgid "pane"
9190 msgstr "panou"
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9193 msgid "chart"
9194 msgstr "diagramă"
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9197 msgid "dialog"
9198 msgstr "dialog"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9201 msgid "border"
9202 msgstr "margine"
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9205 msgid "grouping"
9206 msgstr "grupare"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9209 msgid "separator"
9210 msgstr "separator"
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9213 msgid "tool bar"
9214 msgstr "bară de unelte"
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9217 msgid "status bar"
9218 msgstr "bară de stare"
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9221 msgid "table"
9222 msgstr "tabel"
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9225 msgid "column header"
9226 msgstr "antet de coloană"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9229 msgid "row header"
9230 msgstr "antet de rând"
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9233 msgid "column"
9234 msgstr "coloană"
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9237 msgid "row"
9238 msgstr "rând"
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9241 msgid "cell"
9242 msgstr "celulă"
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9245 msgid "link"
9246 msgstr "legătură"
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9249 msgid "help balloon"
9250 msgstr "balon de ajutor"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9253 msgid "character"
9254 msgstr "caracter"
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9257 msgid "list"
9258 msgstr "listă"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9261 msgid "list item"
9262 msgstr "element din listă"
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9265 msgid "outline"
9266 msgstr "contur"
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9269 msgid "outline item"
9270 msgstr "conturare element"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9273 msgid "page tab"
9274 msgstr "filă"
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9277 msgid "property page"
9278 msgstr "pagină de proprietăți"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9281 msgid "indicator"
9282 msgstr "indicator"
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9285 msgid "graphic"
9286 msgstr "grafică"
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9289 msgid "static text"
9290 msgstr "text static"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9293 msgid "text"
9294 msgstr "text"
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9297 msgid "push button"
9298 msgstr "buton de comandă"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9301 msgid "check button"
9302 msgstr "buton de bifare"
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9305 msgid "radio button"
9306 msgstr "buton radio"
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9309 msgid "combo box"
9310 msgstr "căsuță combinată"
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9313 msgid "drop down"
9314 msgstr "listă verticală"
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9317 msgid "progress bar"
9318 msgstr "bară de progres"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9321 msgid "dial"
9322 msgstr "apelator"
9324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9325 msgid "hot key field"
9326 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9329 msgid "slider"
9330 msgstr "glisor"
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9333 msgid "spin box"
9334 msgstr "căsuță incrementală"
9336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9337 msgid "diagram"
9338 msgstr "diagramă"
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9341 msgid "animation"
9342 msgstr "animație"
9344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9345 msgid "equation"
9346 msgstr "ecuație"
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9349 msgid "drop down button"
9350 msgstr "buton listă verticală"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9353 msgid "menu button"
9354 msgstr "buton meniu"
9356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9357 msgid "grid drop down button"
9358 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9361 msgid "white space"
9362 msgstr "spațiu gol"
9364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9365 msgid "page tab list"
9366 msgstr "listă de file"
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9369 msgid "clock"
9370 msgstr "ceas"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9373 msgid "split button"
9374 msgstr "buton separare"
9376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9377 msgid "IP address"
9378 msgstr "adresă IP"
9380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9381 msgid "outline button"
9382 msgstr "buton contur"
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9385 msgctxt "object state"
9386 msgid "normal"
9387 msgstr "normal"
9389 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9390 msgctxt "object state"
9391 msgid "unavailable"
9392 msgstr "indisponibil"
9394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9395 msgctxt "object state"
9396 msgid "selected"
9397 msgstr "selectat"
9399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9400 msgctxt "object state"
9401 msgid "focused"
9402 msgstr "focalizat"
9404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9405 msgctxt "object state"
9406 msgid "pressed"
9407 msgstr "presat"
9409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9410 msgctxt "object state"
9411 msgid "checked"
9412 msgstr "bifat"
9414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9415 msgctxt "object state"
9416 msgid "mixed"
9417 msgstr "mixt"
9419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9420 msgctxt "object state"
9421 msgid "read only"
9422 msgstr "numai-citire"
9424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9425 #, fuzzy
9426 #| msgid "Hot Tracked Item"
9427 msgctxt "object state"
9428 msgid "hot tracked"
9429 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9432 msgctxt "object state"
9433 msgid "default"
9434 msgstr "implicit"
9436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9437 msgctxt "object state"
9438 msgid "expanded"
9439 msgstr "extins"
9441 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9442 msgctxt "object state"
9443 msgid "collapsed"
9444 msgstr "pliat"
9446 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9447 msgctxt "object state"
9448 msgid "busy"
9449 msgstr "ocupat"
9451 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9452 msgctxt "object state"
9453 msgid "floating"
9454 msgstr "flotant"
9456 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9457 msgctxt "object state"
9458 msgid "marqueed"
9459 msgstr ""
9461 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9462 msgctxt "object state"
9463 msgid "animated"
9464 msgstr "animat"
9466 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9467 msgctxt "object state"
9468 msgid "invisible"
9469 msgstr "invizibil"
9471 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9472 msgctxt "object state"
9473 msgid "offscreen"
9474 msgstr ""
9476 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9477 #, fuzzy
9478 #| msgid "&enable"
9479 msgctxt "object state"
9480 msgid "sizeable"
9481 msgstr "activ&ează"
9483 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9484 msgctxt "object state"
9485 msgid "moveable"
9486 msgstr "mutabil"
9488 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9489 msgctxt "object state"
9490 msgid "self voicing"
9491 msgstr ""
9493 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9494 msgctxt "object state"
9495 msgid "focusable"
9496 msgstr "focalizabil"
9498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9499 msgctxt "object state"
9500 msgid "selectable"
9501 msgstr "selectabil"
9503 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9504 msgctxt "object state"
9505 msgid "linked"
9506 msgstr "legat"
9508 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9509 msgctxt "object state"
9510 msgid "traversed"
9511 msgstr "parcurs"
9513 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9514 msgctxt "object state"
9515 msgid "multi selectable"
9516 msgstr "multi selectabil"
9518 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9519 msgctxt "object state"
9520 msgid "extended selectable"
9521 msgstr "extins selectabil"
9523 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9524 msgctxt "object state"
9525 msgid "alert low"
9526 msgstr "atenționare redusă"
9528 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9529 msgctxt "object state"
9530 msgid "alert medium"
9531 msgstr "atenționare medie"
9533 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9534 msgctxt "object state"
9535 msgid "alert high"
9536 msgstr "atenționare mărită"
9538 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9539 msgctxt "object state"
9540 msgid "protected"
9541 msgstr "protejat"
9543 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9544 msgctxt "object state"
9545 msgid "has popup"
9546 msgstr "are popup"
9548 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9549 msgid "True"
9550 msgstr "Adevărat"
9552 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9553 msgid "False"
9554 msgstr "Fals"
9556 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9557 msgid "On"
9558 msgstr "Activat"
9560 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9561 msgid "Off"
9562 msgstr "Dezactivat"
9564 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9565 #, fuzzy
9566 #| msgid "video"
9567 msgid "Provider"
9568 msgstr "video"
9570 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9571 #, fuzzy
9572 #| msgid "Select the format you want to use:"
9573 msgid "Select the data you want to connect to:"
9574 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9576 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9577 #, fuzzy
9578 #| msgid "LAN Connection"
9579 msgid "Connection"
9580 msgstr "Conexiune LAN"
9582 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9583 #, fuzzy
9584 #| msgid "Select the format you want to use:"
9585 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9586 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9588 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9589 msgid "1. Specify the source of data:"
9590 msgstr ""
9592 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9593 #, fuzzy
9594 #| msgid "Please enter your name"
9595 msgid "Use &data source name"
9596 msgstr "Scrieți-vă numele"
9598 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9599 #, fuzzy
9600 #| msgid "Reset Connections"
9601 msgid "Use c&onnection string"
9602 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9604 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9605 #, fuzzy
9606 #| msgid "LAN Connection"
9607 msgid "&Connection string:"
9608 msgstr "Conexiune LAN"
9610 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9611 #, fuzzy
9612 #| msgid "A&dd..."
9613 msgid "B&uild..."
9614 msgstr "A&daugă..."
9616 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9617 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9618 msgstr ""
9620 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9621 #, fuzzy
9622 #| msgid "&User name:"
9623 msgid "User &name:"
9624 msgstr "Nume &utilizator:"
9626 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9627 #, fuzzy
9628 #| msgid "&Blank page"
9629 msgid "&Blank password"
9630 msgstr "Pagină &goală"
9632 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9633 #, fuzzy
9634 #| msgid "Wrong password.\n"
9635 msgid "Allow &saving password"
9636 msgstr "Parolă greșită.\n"
9638 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9639 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9640 msgstr ""
9642 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9643 #, fuzzy
9644 #| msgid "Reset Connections"
9645 msgid "&Test Connection"
9646 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9648 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9649 msgid "Advanced"
9650 msgstr "Avansat"
9652 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9653 #, fuzzy
9654 #| msgid "Network share"
9655 msgid "Network settings"
9656 msgstr "Resursă din rețea"
9658 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9659 msgid "&Impersonation level:"
9660 msgstr ""
9662 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9663 msgid "P&rotection level:"
9664 msgstr ""
9666 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9667 #, fuzzy
9668 #| msgid "Connected"
9669 msgid "Connect:"
9670 msgstr "Conectat"
9672 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9673 #, fuzzy
9674 #| msgid "&Seconds"
9675 msgid "seconds."
9676 msgstr "&Secunde"
9678 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9679 #, fuzzy
9680 #| msgid "Success"
9681 msgid "A&ccess:"
9682 msgstr "Succes"
9684 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9685 #, fuzzy
9686 #| msgid "&All"
9687 msgid "All"
9688 msgstr "To&ate"
9690 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9691 msgid ""
9692 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9693 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9694 msgstr ""
9696 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9697 #, fuzzy
9698 #| msgid "&Edit..."
9699 msgid "&Edit Value..."
9700 msgstr "&Editează..."
9702 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9703 #, fuzzy
9704 #| msgid "Properties"
9705 msgid "Data Link Error"
9706 msgstr "Proprietăți"
9708 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9709 #, fuzzy
9710 #| msgid "Please select a file."
9711 msgid "Please select a provider."
9712 msgstr "Selectați un fișier."
9714 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9715 msgid ""
9716 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9717 "properly."
9718 msgstr ""
9720 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9721 #, fuzzy
9722 #| msgid "Properties"
9723 msgid "Data Link Properties"
9724 msgstr "Proprietăți"
9726 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9727 msgid "OLE DB Provider(s)"
9728 msgstr ""
9730 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9731 #, fuzzy
9732 #| msgid "Ready"
9733 msgid "Read"
9734 msgstr "Gata"
9736 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9737 #, fuzzy
9738 #| msgid "Readme:"
9739 msgid "ReadWrite"
9740 msgstr "Readme:"
9742 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9743 msgid "Share Deny None"
9744 msgstr ""
9746 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9747 msgid "Share Deny Read"
9748 msgstr ""
9750 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9751 msgid "Share Deny Write"
9752 msgstr ""
9754 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9755 msgid "Share Exclusive"
9756 msgstr ""
9758 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9759 #, fuzzy
9760 #| msgid "I/O Writes"
9761 msgid "Write"
9762 msgstr "Scrieri I/O"
9764 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9765 msgid "Insert Object"
9766 msgstr "Inserare obiect"
9768 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9769 msgid "Object Type:"
9770 msgstr "Tipul obiectului:"
9772 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9773 msgid "Result"
9774 msgstr "Rezultat"
9776 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9777 msgid "Create New"
9778 msgstr "Creează nou"
9780 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9781 msgid "Create Control"
9782 msgstr "Creează un control"
9784 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9785 msgid "Create From File"
9786 msgstr "Creează din fișier"
9788 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9789 msgid "&Add Control..."
9790 msgstr "&Adăugă un control..."
9792 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9793 msgid "Display As Icon"
9794 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9796 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9797 msgid "Browse..."
9798 msgstr "Navighează..."
9800 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9801 msgid "File:"
9802 msgstr "Fișier:"
9804 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9805 msgid "Paste Special"
9806 msgstr "Inserare specială"
9808 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9809 msgid "Source:"
9810 msgstr "Sursă:"
9812 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9813 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9814 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9815 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9816 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9817 msgid "&Paste"
9818 msgstr "&Inserează"
9820 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9821 msgid "Paste &Link"
9822 msgstr "Inserează &legătura"
9824 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9825 msgid "&As:"
9826 msgstr "C&a:"
9828 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9829 msgid "&Display As Icon"
9830 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9832 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9833 msgid "Change &Icon..."
9834 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9836 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9837 msgid "Insert a new %s object into your document"
9838 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9840 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9841 msgid ""
9842 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9843 "may activate it using the program which created it."
9844 msgstr ""
9845 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9846 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9848 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9849 msgid "Browse"
9850 msgstr "Navigare"
9852 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9853 msgid ""
9854 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9855 "control."
9856 msgstr ""
9857 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9858 "OLE."
9860 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9861 msgid "Add Control"
9862 msgstr "Adaugă un control"
9864 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9865 msgid "&Convert..."
9866 msgstr "&Convertește..."
9868 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9869 msgid "%1 %2 &Object"
9870 msgstr "&Obiect %1 %2"
9872 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9873 msgid "%1 &Object"
9874 msgstr "&Obiect %1"
9876 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9877 msgid "&Object"
9878 msgstr "&Obiect"
9880 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9881 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9882 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9884 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9885 msgid ""
9886 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9887 "activate it using %s."
9888 msgstr ""
9889 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9890 "activa utilizând %s."
9892 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9893 msgid ""
9894 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9895 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9896 msgstr ""
9897 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9898 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9900 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9901 msgid ""
9902 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9903 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9904 "your document."
9905 msgstr ""
9906 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9907 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9908 "în document."
9910 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9911 msgid ""
9912 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9913 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9914 "in your document."
9915 msgstr ""
9916 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9917 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9918 "reflectate în document."
9920 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9921 msgid ""
9922 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9923 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9924 "be reflected in your document."
9925 msgstr ""
9926 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9927 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9928 "fișierului vor fi reflectate în document."
9930 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9931 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9932 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9934 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9935 msgid "Unknown Type"
9936 msgstr "Tip necunoscut"
9938 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9939 msgid "Unknown Source"
9940 msgstr "Sursă necunoscută"
9942 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9943 msgid "the program which created it"
9944 msgstr "programul care l-a creat"
9946 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9947 msgid "Scanning"
9948 msgstr "Scanare"
9950 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9951 msgid "SCANNING... Please Wait"
9952 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9954 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9955 msgctxt "unit: pixels"
9956 msgid "px"
9957 msgstr "px"
9959 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9960 msgctxt "unit: bits"
9961 msgid "b"
9962 msgstr "b"
9964 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9965 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9966 msgctxt "unit: dots/inch"
9967 msgid "dpi"
9968 msgstr "dpi"
9970 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9971 msgctxt "unit: percent"
9972 msgid "%"
9973 msgstr "%"
9975 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9976 msgctxt "unit: microseconds"
9977 msgid "us"
9978 msgstr "µs"
9980 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9981 msgid "Settings for %s"
9982 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9984 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9985 msgid "Baud Rate"
9986 msgstr "Rata de transfer"
9988 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9989 msgid "Parity"
9990 msgstr "Paritate"
9992 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9993 msgid "Flow Control"
9994 msgstr "Controlul fluxului"
9996 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9997 msgid "Data Bits"
9998 msgstr "Biți de date"
10000 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10001 msgid "Stop Bits"
10002 msgstr "Biți de stop"
10004 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10005 msgid "Copying Files..."
10006 msgstr "Copiez fișiere..."
10008 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10009 msgid "Destination:"
10010 msgstr "Destinație:"
10012 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10013 msgid "Files Needed"
10014 msgstr "Fișiere necesitate"
10016 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10017 msgid ""
10018 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10019 "make sure the correct drive is selected below"
10020 msgstr ""
10021 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
10022 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
10024 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10025 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10026 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
10028 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10029 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10030 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
10032 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10033 msgid "Unknown"
10034 msgstr "Necunoscut"
10036 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10037 msgid "Copy files from:"
10038 msgstr "Copiază fișierele din:"
10040 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10041 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10042 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
10044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10045 msgid "F&orward"
10046 msgstr "Î&nainte"
10048 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10049 msgid "&Save Background As..."
10050 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
10052 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10053 msgid "Set As Back&ground"
10054 msgstr "Definește ca &fundal"
10056 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10057 msgid "&Copy Background"
10058 msgstr "&Copiază fundalul"
10060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10061 msgid "Set as &Desktop Item"
10062 msgstr "&Definește ca element de desktop"
10064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10065 msgid "Create Shor&tcut"
10066 msgstr "Creează s&curtătură"
10068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10070 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10071 msgid "Add to &Favorites..."
10072 msgstr "Adaugă la &favorite..."
10074 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10075 msgid "&Encoding"
10076 msgstr "Codificar&e"
10078 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10079 msgid "Pr&int"
10080 msgstr "&Tipărește"
10082 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10083 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10084 msgid "&Open Link"
10085 msgstr "Deschide &legătura"
10087 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10089 msgid "Open Link in &New Window"
10090 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10094 msgid "Save Target &As..."
10095 msgstr "S&alvează destinația ca..."
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10098 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10099 msgid "&Print Target"
10100 msgstr "&Tipărește destinația"
10102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10104 msgid "S&how Picture"
10105 msgstr "Arată i&maginea"
10107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10108 msgid "&Save Picture As..."
10109 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10112 msgid "&E-mail Picture..."
10113 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
10115 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10116 msgid "Pr&int Picture..."
10117 msgstr "T&ipărește imaginea..."
10119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10120 msgid "&Go to My Pictures"
10121 msgstr "Du-te la My Pictures"
10123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10125 msgid "Set as Back&ground"
10126 msgstr "Definește ca &fundal"
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10130 msgid "Set as &Desktop Item..."
10131 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10135 msgid "Copy Shor&tcut"
10136 msgstr "Copiază scur&tătura"
10138 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10140 msgid "P&roperties"
10141 msgstr "P&roprietăți"
10143 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10144 msgid "&Undo"
10145 msgstr "&Refă"
10147 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10148 #: dlls/user32/user32.rc:63
10149 msgid "&Delete"
10150 msgstr "&Șterge"
10152 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10153 msgid "&Select"
10154 msgstr "Selectare"
10156 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10157 msgid "&Cell"
10158 msgstr "&Celulă"
10160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10161 msgid "&Row"
10162 msgstr "&Rând"
10164 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10165 msgid "&Column"
10166 msgstr "&Coloană"
10168 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10169 msgid "&Table"
10170 msgstr "&Tabel"
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10173 msgid "&Cell Properties"
10174 msgstr "Proprietăți &celulă"
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10177 msgid "&Table Properties"
10178 msgstr "Proprietăți &tabel"
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10181 msgid "Open in &New Window"
10182 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10185 msgid "Cut"
10186 msgstr "&Taie"
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10189 msgid "&Save Video As..."
10190 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10193 msgid "Play"
10194 msgstr "Redă"
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10197 msgid "Rewind"
10198 msgstr "Derulează înapoi"
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10201 msgid "Trace Tags"
10202 msgstr "Urmărire etichete"
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10205 msgid "Resource Failures"
10206 msgstr "Erori în resursă"
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10209 msgid "Dump Tracking Info"
10210 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10213 msgid "Debug Break"
10214 msgstr "Întrerupere depanare"
10216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10217 msgid "Debug View"
10218 msgstr "Vizualizare depanare"
10220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10221 msgid "Dump Tree"
10222 msgstr "Elimină arborele"
10224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10225 msgid "Dump Lines"
10226 msgstr "Elimină liniile"
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10229 msgid "Dump DisplayTree"
10230 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10232 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10233 msgid "Dump FormatCaches"
10234 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10237 msgid "Dump LayoutRects"
10238 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10240 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10241 msgid "Memory Monitor"
10242 msgstr "Monitor de memorie"
10244 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10245 msgid "Performance Meters"
10246 msgstr "Măsurători de performanță"
10248 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10249 msgid "Save HTML"
10250 msgstr "Salvează HTML"
10252 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10253 msgid "&Browse View"
10254 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10256 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10257 msgid "&Edit View"
10258 msgstr "Editează vizualizarea"
10260 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10261 msgid "Scroll Here"
10262 msgstr "Derulează aici"
10264 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10265 msgid "Top"
10266 msgstr "Sus"
10268 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10269 msgid "Bottom"
10270 msgstr "Jos"
10272 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10273 msgid "Page Up"
10274 msgstr "Pagină mai sus"
10276 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10277 msgid "Page Down"
10278 msgstr "Pagină mai jos"
10280 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10281 msgid "Scroll Up"
10282 msgstr "Defilare în sus"
10284 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10285 msgid "Scroll Down"
10286 msgstr "Defilare în jos"
10288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10289 msgid "Left Edge"
10290 msgstr "Marginea stângă"
10292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10293 msgid "Right Edge"
10294 msgstr "Marginea dreaptă"
10296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10297 msgid "Page Left"
10298 msgstr "Pagină mai la stânga"
10300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10301 msgid "Page Right"
10302 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10305 msgid "Scroll Left"
10306 msgstr "Defilează la stânga"
10308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10309 msgid "Scroll Right"
10310 msgstr "Defilează la dreapta"
10312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10313 msgid "Wine Internet Explorer"
10314 msgstr "Wine Internet Explorer"
10316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10317 msgid "&w&bPage &p"
10318 msgstr "&w&bPagina &p"
10320 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10324 msgid "Lar&ge Icons"
10325 msgstr "Picto&grame mari"
10327 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10331 msgid "S&mall Icons"
10332 msgstr "Pictograme &mici"
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10336 msgid "&List"
10337 msgstr "&Listă"
10339 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10343 msgid "&Details"
10344 msgstr "&Detalii"
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10347 msgid "Arrange &Icons"
10348 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10350 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10351 msgid "By &Name"
10352 msgstr "După &nume"
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10355 msgid "By &Type"
10356 msgstr "După &tip"
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10359 msgid "By &Size"
10360 msgstr "După &mărime"
10362 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10363 msgid "By &Date"
10364 msgstr "După &dată"
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10367 msgid "&Auto Arrange"
10368 msgstr "&Aranjează automat"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10371 msgid "Line up Icons"
10372 msgstr "Aliniază pictogramele"
10374 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10375 msgid "Paste as Link"
10376 msgstr "Inserează ca link"
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10380 msgid "New"
10381 msgstr "Nou"
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10384 msgid "New &Folder"
10385 msgstr "&Dosar nou"
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10388 msgid "New &Link"
10389 msgstr "&Link nou"
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10392 msgctxt "recycle bin"
10393 msgid "&Restore"
10394 msgstr "&Restaurează"
10396 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10397 msgid "&Erase"
10398 msgstr "Șt&erge"
10400 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10401 msgid "E&xplore"
10402 msgstr "E&xplorează"
10404 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10405 msgid "C&ut"
10406 msgstr "Dec&upează"
10408 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10409 msgid "Create &Link"
10410 msgstr "Creează &link"
10412 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10413 msgid "&Rename"
10414 msgstr "&Redenumește"
10416 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10417 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10418 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10419 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10421 msgid "E&xit"
10422 msgstr "Înc&hide"
10424 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10425 msgid "&About Control Panel"
10426 msgstr "Despre p&anou de control"
10428 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10429 msgid "Browse for Folder"
10430 msgstr "Selectare dosar"
10432 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10433 msgid "Folder:"
10434 msgstr "Dosar:"
10436 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10437 msgid "&Make New Folder"
10438 msgstr "&Creează un dosar nou"
10440 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10441 msgid "Message"
10442 msgstr "Mesaj"
10444 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10445 msgid "Yes to &all"
10446 msgstr "Da la &toate"
10448 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10449 msgid "About %s"
10450 msgstr "Despre %s"
10452 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10453 msgid "Wine &license"
10454 msgstr "&Licența Wine"
10456 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10457 msgid "Running on %s"
10458 msgstr "Rulând pe %s"
10460 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10461 msgid "Wine was brought to you by:"
10462 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10465 msgid "Run"
10466 msgstr "Execută"
10468 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10469 msgid ""
10470 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10471 "will open it for you."
10472 msgstr ""
10473 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10474 "Wine îl va deschide."
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10477 msgid "&Open:"
10478 msgstr "&Deschide:"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10481 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10483 msgid "&Browse..."
10484 msgstr "Navi&gare..."
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10487 #, fuzzy
10488 #| msgid "File type"
10489 msgid "File type:"
10490 msgstr "Tip fișier"
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10493 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10494 msgid "Location:"
10495 msgstr "Locația:"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10498 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10499 msgid "Size:"
10500 msgstr "Dimensiune:"
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10503 #, fuzzy
10504 #| msgid "Creation date"
10505 msgid "Creation date:"
10506 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10509 #, fuzzy
10510 #| msgid "&Attributes:"
10511 msgid "Attributes:"
10512 msgstr "&Atribute:"
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10515 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10516 msgid "H&idden"
10517 msgstr "Ascu&ns"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10520 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10521 msgid "&Archive"
10522 msgstr "&Arhivă"
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10525 #, fuzzy
10526 #| msgid "Open:"
10527 msgid "Open with:"
10528 msgstr "Deschide:"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10531 #, fuzzy
10532 #| msgid "Change &Icon..."
10533 msgid "&Change..."
10534 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10537 #, fuzzy
10538 #| msgid "Modified"
10539 msgid "Last modified:"
10540 msgstr "Modificat"
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10543 #, fuzzy
10544 #| msgid "Last Change:"
10545 msgid "Last accessed:"
10546 msgstr "Ultima modificare:"
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10549 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10550 msgid "Size"
10551 msgstr "Mărime"
10553 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10554 msgid "Type"
10555 msgstr "Tip"
10557 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10558 msgid "Modified"
10559 msgstr "Modificat"
10561 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10562 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10563 msgid "Attributes"
10564 msgstr "Atribute"
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10567 msgid "Size available"
10568 msgstr "Spațiu disponibil"
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10571 msgid "Comments"
10572 msgstr "Comentarii"
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10575 msgid "Original location"
10576 msgstr "Locația originală"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10579 msgid "Date deleted"
10580 msgstr "Data ștergerii"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10583 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10584 msgctxt "display name"
10585 msgid "Desktop"
10586 msgstr "Birou"
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10589 #, fuzzy
10590 msgid "My Computer"
10591 msgstr ""
10592 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10593 "Computerul meu\n"
10594 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10595 "Calculatorul meu"
10597 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10598 msgid "Control Panel"
10599 msgstr "Panoul de control"
10601 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10602 msgid "Select"
10603 msgstr "Selectează"
10605 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10606 msgid "Restart"
10607 msgstr "Repornire"
10609 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10610 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10611 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10613 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10614 msgid "Shutdown"
10615 msgstr "Oprire"
10617 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10618 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10619 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10621 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10622 msgid "Programs"
10623 msgstr "Programe"
10625 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10627 msgid "Documents"
10628 msgstr "Documente"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10631 msgid "Favorites"
10632 msgstr "Favorite"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10635 msgid "StartUp"
10636 msgstr ""
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10639 msgid "Start Menu"
10640 msgstr "Meniu Start"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Music"
10645 msgstr "Muzica mea"
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Videos"
10650 msgstr "Filmele mele"
10652 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10653 msgctxt "directory"
10654 msgid "Desktop"
10655 msgstr "Birou"
10657 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10658 msgid "NetHood"
10659 msgstr ""
10661 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10662 msgid "Templates"
10663 msgstr ""
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10666 msgid "PrintHood"
10667 msgstr ""
10669 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10670 msgid "History"
10671 msgstr "Istorie"
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10674 msgid "Program Files"
10675 msgstr ""
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Pictures"
10680 msgstr "Pozele mele"
10682 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Common Files"
10685 msgstr "Nume uzual"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Administrative Tools"
10690 msgstr "Scule administrative"
10692 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10693 msgid "Program Files (x86)"
10694 msgstr ""
10696 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10697 msgid "Contacts"
10698 msgstr "Agendă"
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10701 msgid "Links"
10702 msgstr "Legături"
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10705 msgid "Slide Shows"
10706 msgstr ""
10708 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10709 msgid "Playlists"
10710 msgstr "Liste de redare"
10712 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10713 msgid "Status"
10714 msgstr "Stare"
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10717 msgid "Model"
10718 msgstr "Model"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10721 msgid "Sample Music"
10722 msgstr "Eșantioane de muzică"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10725 msgid "Sample Pictures"
10726 msgstr "Eșantioane de imagini"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10729 msgid "Sample Playlists"
10730 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10733 msgid "Sample Videos"
10734 msgstr "Eșantioane de videouri"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10737 msgid "Saved Games"
10738 msgstr "Jocuri salvate"
10740 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10741 msgid "Searches"
10742 msgstr "Căutări"
10744 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10745 msgid "Users"
10746 msgstr "Utilizatori"
10748 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10749 msgid "Downloads"
10750 msgstr "Descărcări"
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10753 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10754 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10757 msgid "Error during creation of a new folder"
10758 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10761 msgid "Confirm file deletion"
10762 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10765 msgid "Confirm folder deletion"
10766 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10769 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10770 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10773 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10774 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10776 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10777 msgid "Confirm file overwrite"
10778 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10780 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10781 msgid ""
10782 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10783 "\n"
10784 "Do you want to replace it?"
10785 msgstr ""
10786 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10787 "\n"
10788 "Vreți să îl înlocuiți?"
10790 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10791 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10792 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10794 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10795 msgid ""
10796 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10797 msgstr ""
10798 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10800 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10801 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10802 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10804 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10805 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10806 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10808 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10809 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10810 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10812 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10813 msgid ""
10814 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10815 "\n"
10816 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10817 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10818 "the folder?"
10819 msgstr ""
10820 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10821 "\n"
10822 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10823 "dosarul\n"
10824 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10826 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10827 msgid "Wine Control Panel"
10828 msgstr "Panoul de control al Wine"
10830 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10831 #, fuzzy
10832 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10833 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10834 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10836 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10837 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10838 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10840 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10841 msgid "Executable files (*.exe)"
10842 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10844 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10845 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10846 msgstr ""
10847 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10849 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10850 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10851 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10853 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10854 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10855 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10857 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10858 msgid "Confirm deletion"
10859 msgstr "Confirmați ștergerea"
10861 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10862 msgid ""
10863 "A file already exists at the path %1.\n"
10864 "\n"
10865 "Do you want to replace it?"
10866 msgstr ""
10867 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10868 "\n"
10869 "Doriți să îl înlocuiți?"
10871 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10872 msgid ""
10873 "A folder already exists at the path %1.\n"
10874 "\n"
10875 "Do you want to replace it?"
10876 msgstr ""
10877 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10878 "\n"
10879 "Doriți să îl înlocuiți?"
10881 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10882 msgid "Confirm overwrite"
10883 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10885 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10886 msgid ""
10887 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10888 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10889 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10890 "any later version.\n"
10891 "\n"
10892 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10893 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10894 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10895 "details.\n"
10896 "\n"
10897 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10898 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10899 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10900 msgstr ""
10901 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10902 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10903 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10904 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10905 "\n"
10906 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10907 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10908 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10909 "detalii.\n"
10910 "\n"
10911 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10912 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10913 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10915 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10916 msgid "Wine License"
10917 msgstr "Licența Wine"
10919 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10920 msgid "Trash"
10921 msgstr "Gunoi"
10923 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10924 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10925 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10926 msgid "Error"
10927 msgstr "Eroare"
10929 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10930 msgid "Don't show me th&is message again"
10931 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10933 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10934 msgid "%d bytes"
10935 msgstr "%d octeți"
10937 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10938 msgctxt "time unit: hours"
10939 msgid " hr"
10940 msgstr " ore"
10942 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10943 msgctxt "time unit: minutes"
10944 msgid " min"
10945 msgstr " min"
10947 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10948 msgctxt "time unit: seconds"
10949 msgid " sec"
10950 msgstr " sec"
10952 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10953 #, fuzzy
10954 #| msgid "Select Folder"
10955 msgid "Select Source"
10956 msgstr "Alegeți dosarul"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10959 #, fuzzy
10960 #| msgid "Date and time"
10961 msgctxt "maximum 31 characters"
10962 msgid "China Standard Time"
10963 msgstr "Data și ora"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10966 #, fuzzy
10967 #| msgid "Date and time"
10968 msgctxt "maximum 31 characters"
10969 msgid "China Daylight Time"
10970 msgstr "Data și ora"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10973 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10974 msgstr ""
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10977 #, fuzzy
10978 #| msgid "&Standard bar"
10979 msgctxt "maximum 31 characters"
10980 msgid "North Asia Standard Time"
10981 msgstr "Bară &standard"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10984 #, fuzzy
10985 #| msgid "Date and time"
10986 msgctxt "maximum 31 characters"
10987 msgid "North Asia Daylight Time"
10988 msgstr "Data și ora"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10991 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10992 msgstr ""
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10995 #, fuzzy
10996 #| msgid "Date and time"
10997 msgctxt "maximum 31 characters"
10998 msgid "Georgian Standard Time"
10999 msgstr "Data și ora"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11002 #, fuzzy
11003 #| msgid "Date and time"
11004 msgctxt "maximum 31 characters"
11005 msgid "Georgian Daylight Time"
11006 msgstr "Data și ora"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11009 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11010 msgstr ""
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11013 msgctxt "maximum 31 characters"
11014 msgid "UTC+12"
11015 msgstr ""
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11018 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11019 msgstr ""
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11022 #, fuzzy
11023 #| msgid "Date and time"
11024 msgctxt "maximum 31 characters"
11025 msgid "Nepal Standard Time"
11026 msgstr "Data și ora"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11029 #, fuzzy
11030 #| msgid "Date and time"
11031 msgctxt "maximum 31 characters"
11032 msgid "Nepal Daylight Time"
11033 msgstr "Data și ora"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11036 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11037 msgstr ""
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11040 #, fuzzy
11041 #| msgid "Date and time"
11042 msgctxt "maximum 31 characters"
11043 msgid "Cape Verde Standard Time"
11044 msgstr "Data și ora"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11047 #, fuzzy
11048 #| msgid "Date and time"
11049 msgctxt "maximum 31 characters"
11050 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11051 msgstr "Data și ora"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11054 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11055 msgstr ""
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11058 #, fuzzy
11059 #| msgid "Date and time"
11060 msgctxt "maximum 31 characters"
11061 msgid "Haiti Standard Time"
11062 msgstr "Data și ora"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11065 #, fuzzy
11066 #| msgid "Date and time"
11067 msgctxt "maximum 31 characters"
11068 msgid "Haiti Daylight Time"
11069 msgstr "Data și ora"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11072 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11073 msgstr ""
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11076 #, fuzzy
11077 #| msgid "Central European"
11078 msgctxt "maximum 31 characters"
11079 msgid "Central European Standard Time"
11080 msgstr "European central"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11083 #, fuzzy
11084 #| msgid "Central European"
11085 msgctxt "maximum 31 characters"
11086 msgid "Central European Daylight Time"
11087 msgstr "European central"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11090 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11091 msgstr ""
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11094 #, fuzzy
11095 #| msgid "&Standard bar"
11096 msgctxt "maximum 31 characters"
11097 msgid "Morocco Standard Time"
11098 msgstr "Bară &standard"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11101 #, fuzzy
11102 #| msgid "Date and time"
11103 msgctxt "maximum 31 characters"
11104 msgid "Morocco Daylight Time"
11105 msgstr "Data și ora"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11108 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11109 msgstr ""
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11112 msgctxt "maximum 31 characters"
11113 msgid "UTC-08"
11114 msgstr ""
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11117 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11118 msgstr ""
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11121 #, fuzzy
11122 #| msgid "Date and time"
11123 msgctxt "maximum 31 characters"
11124 msgid "Altai Standard Time"
11125 msgstr "Data și ora"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11128 #, fuzzy
11129 #| msgid "Date and time"
11130 msgctxt "maximum 31 characters"
11131 msgid "Altai Daylight Time"
11132 msgstr "Data și ora"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11135 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11136 msgstr ""
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11139 #, fuzzy
11140 #| msgid "Central European"
11141 msgctxt "maximum 31 characters"
11142 msgid "Central Europe Standard Time"
11143 msgstr "European central"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11146 #, fuzzy
11147 #| msgid "Central European"
11148 msgctxt "maximum 31 characters"
11149 msgid "Central Europe Daylight Time"
11150 msgstr "European central"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11153 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11154 msgstr ""
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11157 #, fuzzy
11158 #| msgid "Date and time"
11159 msgctxt "maximum 31 characters"
11160 msgid "Iran Standard Time"
11161 msgstr "Data și ora"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11164 #, fuzzy
11165 #| msgid "Date and time"
11166 msgctxt "maximum 31 characters"
11167 msgid "Iran Daylight Time"
11168 msgstr "Data și ora"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11171 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11172 msgstr ""
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11175 #, fuzzy
11176 #| msgid "Date and time"
11177 msgctxt "maximum 31 characters"
11178 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11179 msgstr "Data și ora"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11182 #, fuzzy
11183 #| msgid "Date and time"
11184 msgctxt "maximum 31 characters"
11185 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11186 msgstr "Data și ora"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11189 #, fuzzy
11190 #| msgid "Date and time"
11191 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11192 msgstr "Data și ora"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11195 #, fuzzy
11196 #| msgid "&Standard bar"
11197 msgctxt "maximum 31 characters"
11198 msgid "Sao Tome Standard Time"
11199 msgstr "Bară &standard"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11202 #, fuzzy
11203 #| msgid "Date and time"
11204 msgctxt "maximum 31 characters"
11205 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11206 msgstr "Data și ora"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11209 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11210 msgstr ""
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11213 #, fuzzy
11214 #| msgid "Date and time"
11215 msgctxt "maximum 31 characters"
11216 msgid "Namibia Standard Time"
11217 msgstr "Data și ora"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11220 #, fuzzy
11221 #| msgid "Date and time"
11222 msgctxt "maximum 31 characters"
11223 msgid "Namibia Daylight Time"
11224 msgstr "Data și ora"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11227 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11228 msgstr ""
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11231 #, fuzzy
11232 #| msgid "Date and time"
11233 msgctxt "maximum 31 characters"
11234 msgid "Tonga Standard Time"
11235 msgstr "Data și ora"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11238 #, fuzzy
11239 #| msgid "Date and time"
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "Tonga Daylight Time"
11242 msgstr "Data și ora"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11245 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11246 msgstr ""
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11249 #, fuzzy
11250 #| msgid "Date and time"
11251 msgctxt "maximum 31 characters"
11252 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11253 msgstr "Data și ora"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11256 #, fuzzy
11257 #| msgid "Date and time"
11258 msgctxt "maximum 31 characters"
11259 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11260 msgstr "Data și ora"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11263 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11264 msgstr ""
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11267 #, fuzzy
11268 #| msgid "&Standard bar"
11269 msgctxt "maximum 31 characters"
11270 msgid "GMT Standard Time"
11271 msgstr "Bară &standard"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11274 #, fuzzy
11275 #| msgid "Date and time"
11276 msgctxt "maximum 31 characters"
11277 msgid "GMT Daylight Time"
11278 msgstr "Data și ora"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11281 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11282 msgstr ""
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11285 #, fuzzy
11286 #| msgid "Date and time"
11287 msgctxt "maximum 31 characters"
11288 msgid "South Sudan Standard Time"
11289 msgstr "Data și ora"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11292 #, fuzzy
11293 #| msgid "Date and time"
11294 msgctxt "maximum 31 characters"
11295 msgid "South Sudan Daylight Time"
11296 msgstr "Data și ora"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11299 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11300 msgstr ""
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11303 #, fuzzy
11304 #| msgid "Central European"
11305 msgctxt "maximum 31 characters"
11306 msgid "Central Asia Standard Time"
11307 msgstr "European central"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11310 #, fuzzy
11311 #| msgid "Central European"
11312 msgctxt "maximum 31 characters"
11313 msgid "Central Asia Daylight Time"
11314 msgstr "European central"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11317 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11318 msgstr ""
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11321 #, fuzzy
11322 #| msgid "&Standard bar"
11323 msgctxt "maximum 31 characters"
11324 msgid "Lord Howe Standard Time"
11325 msgstr "Bară &standard"
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11328 #, fuzzy
11329 #| msgid "Date and time"
11330 msgctxt "maximum 31 characters"
11331 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11332 msgstr "Data și ora"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11335 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11336 msgstr ""
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11339 #, fuzzy
11340 #| msgid "Date and time"
11341 msgctxt "maximum 31 characters"
11342 msgid "Arabic Standard Time"
11343 msgstr "Data și ora"
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11346 #, fuzzy
11347 #| msgid "Date and time"
11348 msgctxt "maximum 31 characters"
11349 msgid "Arabic Daylight Time"
11350 msgstr "Data și ora"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11353 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11354 msgstr ""
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11357 msgctxt "maximum 31 characters"
11358 msgid "UTC+13"
11359 msgstr ""
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11362 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11363 msgstr ""
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11366 #, fuzzy
11367 #| msgid "Date and time"
11368 msgctxt "maximum 31 characters"
11369 msgid "Magadan Standard Time"
11370 msgstr "Data și ora"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11373 #, fuzzy
11374 #| msgid "Date and time"
11375 msgctxt "maximum 31 characters"
11376 msgid "Magadan Daylight Time"
11377 msgstr "Data și ora"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11380 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11381 msgstr ""
11383 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11384 #, fuzzy
11385 #| msgid "Date and time"
11386 msgctxt "maximum 31 characters"
11387 msgid "Newfoundland Standard Time"
11388 msgstr "Data și ora"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11391 #, fuzzy
11392 #| msgid "Date and time"
11393 msgctxt "maximum 31 characters"
11394 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11395 msgstr "Data și ora"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11398 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11399 msgstr ""
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11402 #, fuzzy
11403 #| msgid "Date and time"
11404 msgctxt "maximum 31 characters"
11405 msgid "Sudan Standard Time"
11406 msgstr "Data și ora"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11409 #, fuzzy
11410 #| msgid "Date and time"
11411 msgctxt "maximum 31 characters"
11412 msgid "Sudan Daylight Time"
11413 msgstr "Data și ora"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11416 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11417 msgstr ""
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11420 #, fuzzy
11421 #| msgid "Date and time"
11422 msgctxt "maximum 31 characters"
11423 msgid "West Pacific Standard Time"
11424 msgstr "Data și ora"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11427 #, fuzzy
11428 #| msgid "Date and time"
11429 msgctxt "maximum 31 characters"
11430 msgid "West Pacific Daylight Time"
11431 msgstr "Data și ora"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11434 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11435 msgstr ""
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11438 #, fuzzy
11439 #| msgid "Date and time"
11440 msgctxt "maximum 31 characters"
11441 msgid "Pacific Standard Time"
11442 msgstr "Data și ora"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11445 #, fuzzy
11446 #| msgid "Date and time"
11447 msgctxt "maximum 31 characters"
11448 msgid "Pacific Daylight Time"
11449 msgstr "Data și ora"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11452 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11453 msgstr ""
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11456 #, fuzzy
11457 #| msgid "Date and time"
11458 msgctxt "maximum 31 characters"
11459 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11460 msgstr "Data și ora"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11463 #, fuzzy
11464 #| msgid "Date and time"
11465 msgctxt "maximum 31 characters"
11466 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11467 msgstr "Data și ora"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11470 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11471 msgstr ""
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11474 #, fuzzy
11475 #| msgid "Date and time"
11476 msgctxt "maximum 31 characters"
11477 msgid "Magallanes Standard Time"
11478 msgstr "Data și ora"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11481 #, fuzzy
11482 #| msgid "Date and time"
11483 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 msgid "Magallanes Daylight Time"
11485 msgstr "Data și ora"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11488 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11489 msgstr ""
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11492 #, fuzzy
11493 #| msgid "Date and time"
11494 msgctxt "maximum 31 characters"
11495 msgid "Samoa Standard Time"
11496 msgstr "Data și ora"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11499 #, fuzzy
11500 #| msgid "Date and time"
11501 msgctxt "maximum 31 characters"
11502 msgid "Samoa Daylight Time"
11503 msgstr "Data și ora"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11506 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11507 msgstr ""
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11510 #, fuzzy
11511 #| msgid "&Standard bar"
11512 msgctxt "maximum 31 characters"
11513 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11514 msgstr "Bară &standard"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11517 #, fuzzy
11518 #| msgid "Date and time"
11519 msgctxt "maximum 31 characters"
11520 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11521 msgstr "Data și ora"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11524 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11525 msgstr ""
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11528 #, fuzzy
11529 #| msgid "Date and time"
11530 msgctxt "maximum 31 characters"
11531 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11532 msgstr "Data și ora"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11535 #, fuzzy
11536 #| msgid "Date and time"
11537 msgctxt "maximum 31 characters"
11538 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11539 msgstr "Data și ora"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11542 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11543 msgstr ""
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11546 #, fuzzy
11547 #| msgid "&Standard bar"
11548 msgctxt "maximum 31 characters"
11549 msgid "Middle East Standard Time"
11550 msgstr "Bară &standard"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11553 #, fuzzy
11554 #| msgid "Date and time"
11555 msgctxt "maximum 31 characters"
11556 msgid "Middle East Daylight Time"
11557 msgstr "Data și ora"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11560 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11561 msgstr ""
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11564 #, fuzzy
11565 #| msgid "&Standard bar"
11566 msgctxt "maximum 31 characters"
11567 msgid "Tokyo Standard Time"
11568 msgstr "Bară &standard"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11571 #, fuzzy
11572 #| msgid "Date and time"
11573 msgctxt "maximum 31 characters"
11574 msgid "Tokyo Daylight Time"
11575 msgstr "Data și ora"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11578 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11579 msgstr ""
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11582 #, fuzzy
11583 #| msgid "Date and time"
11584 msgctxt "maximum 31 characters"
11585 msgid "Line Islands Standard Time"
11586 msgstr "Data și ora"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11589 #, fuzzy
11590 #| msgid "Date and time"
11591 msgctxt "maximum 31 characters"
11592 msgid "Line Islands Daylight Time"
11593 msgstr "Data și ora"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11596 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11597 msgstr ""
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11600 #, fuzzy
11601 #| msgid "Date and time"
11602 msgctxt "maximum 31 characters"
11603 msgid "Cuba Standard Time"
11604 msgstr "Data și ora"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11607 #, fuzzy
11608 #| msgid "Date and time"
11609 msgctxt "maximum 31 characters"
11610 msgid "Cuba Daylight Time"
11611 msgstr "Data și ora"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11614 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11615 msgstr ""
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11618 #, fuzzy
11619 #| msgid "Date and time"
11620 msgctxt "maximum 31 characters"
11621 msgid "Jordan Standard Time"
11622 msgstr "Data și ora"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11625 #, fuzzy
11626 #| msgid "Date and time"
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11628 msgid "Jordan Daylight Time"
11629 msgstr "Data și ora"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11632 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11633 msgstr ""
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11636 #, fuzzy
11637 #| msgid "Central European"
11638 msgctxt "maximum 31 characters"
11639 msgid "Central Standard Time"
11640 msgstr "European central"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11643 #, fuzzy
11644 #| msgid "Central European"
11645 msgctxt "maximum 31 characters"
11646 msgid "Central Daylight Time"
11647 msgstr "European central"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11650 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11651 msgstr ""
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11654 msgctxt "maximum 31 characters"
11655 msgid "Russia Time Zone 3"
11656 msgstr ""
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11659 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11660 msgstr ""
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11663 #, fuzzy
11664 #| msgid "&Standard bar"
11665 msgctxt "maximum 31 characters"
11666 msgid "Volgograd Standard Time"
11667 msgstr "Bară &standard"
11669 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11670 #, fuzzy
11671 #| msgid "Date and time"
11672 msgctxt "maximum 31 characters"
11673 msgid "Volgograd Daylight Time"
11674 msgstr "Data și ora"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11677 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11678 msgstr ""
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11681 #, fuzzy
11682 #| msgid "&Standard bar"
11683 msgctxt "maximum 31 characters"
11684 msgid "Azores Standard Time"
11685 msgstr "Bară &standard"
11687 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11688 #, fuzzy
11689 #| msgid "Date and time"
11690 msgctxt "maximum 31 characters"
11691 msgid "Azores Daylight Time"
11692 msgstr "Data și ora"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11695 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11696 msgstr ""
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11699 #, fuzzy
11700 #| msgid "&Standard bar"
11701 msgctxt "maximum 31 characters"
11702 msgid "North Asia East Standard Time"
11703 msgstr "Bară &standard"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11706 #, fuzzy
11707 #| msgid "Date and time"
11708 msgctxt "maximum 31 characters"
11709 msgid "North Asia East Daylight Time"
11710 msgstr "Data și ora"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11713 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11714 msgstr ""
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11717 msgctxt "maximum 31 characters"
11718 msgid "UTC-11"
11719 msgstr ""
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11722 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11723 msgstr ""
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11726 #, fuzzy
11727 #| msgid "Date and time"
11728 msgctxt "maximum 31 characters"
11729 msgid "Argentina Standard Time"
11730 msgstr "Data și ora"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11733 #, fuzzy
11734 #| msgid "Date and time"
11735 msgctxt "maximum 31 characters"
11736 msgid "Argentina Daylight Time"
11737 msgstr "Data și ora"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11740 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11741 msgstr ""
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11744 #, fuzzy
11745 #| msgid "&Standard bar"
11746 msgctxt "maximum 31 characters"
11747 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11748 msgstr "Bară &standard"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11751 #, fuzzy
11752 #| msgid "Date and time"
11753 msgctxt "maximum 31 characters"
11754 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11755 msgstr "Data și ora"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11758 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11759 msgstr ""
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11762 #, fuzzy
11763 #| msgid "&Standard bar"
11764 msgctxt "maximum 31 characters"
11765 msgid "Marquesas Standard Time"
11766 msgstr "Bară &standard"
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11769 #, fuzzy
11770 #| msgid "Date and time"
11771 msgctxt "maximum 31 characters"
11772 msgid "Marquesas Daylight Time"
11773 msgstr "Data și ora"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11776 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11777 msgstr ""
11779 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11780 #, fuzzy
11781 #| msgid "Date and time"
11782 msgctxt "maximum 31 characters"
11783 msgid "Myanmar Standard Time"
11784 msgstr "Data și ora"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11787 #, fuzzy
11788 #| msgid "Date and time"
11789 msgctxt "maximum 31 characters"
11790 msgid "Myanmar Daylight Time"
11791 msgstr "Data și ora"
11793 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11794 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11795 msgstr ""
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11798 msgctxt "maximum 31 characters"
11799 msgid "Coordinated Universal Time"
11800 msgstr ""
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11803 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11804 msgstr ""
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11807 #, fuzzy
11808 #| msgid "Date and time"
11809 msgctxt "maximum 31 characters"
11810 msgid "India Standard Time"
11811 msgstr "Data și ora"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11814 #, fuzzy
11815 #| msgid "Date and time"
11816 msgctxt "maximum 31 characters"
11817 msgid "India Daylight Time"
11818 msgstr "Data și ora"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11821 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11822 msgstr ""
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11825 #, fuzzy
11826 #| msgid "&Standard bar"
11827 msgctxt "maximum 31 characters"
11828 msgid "GTB Standard Time"
11829 msgstr "Bară &standard"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11832 #, fuzzy
11833 #| msgid "Date and time"
11834 msgctxt "maximum 31 characters"
11835 msgid "GTB Daylight Time"
11836 msgstr "Data și ora"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11839 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11840 msgstr ""
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11843 #, fuzzy
11844 #| msgid "Date and time"
11845 msgctxt "maximum 31 characters"
11846 msgid "Turkey Standard Time"
11847 msgstr "Data și ora"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11850 #, fuzzy
11851 #| msgid "Date and time"
11852 msgctxt "maximum 31 characters"
11853 msgid "Turkey Daylight Time"
11854 msgstr "Data și ora"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11857 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11858 msgstr ""
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11861 #, fuzzy
11862 #| msgid "Date and time"
11863 msgctxt "maximum 31 characters"
11864 msgid "Astrakhan Standard Time"
11865 msgstr "Data și ora"
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11868 #, fuzzy
11869 #| msgid "Date and time"
11870 msgctxt "maximum 31 characters"
11871 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11872 msgstr "Data și ora"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11875 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11876 msgstr ""
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11879 #, fuzzy
11880 #| msgid "Date and time"
11881 msgctxt "maximum 31 characters"
11882 msgid "Fiji Standard Time"
11883 msgstr "Data și ora"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11886 #, fuzzy
11887 #| msgid "Date and time"
11888 msgctxt "maximum 31 characters"
11889 msgid "Fiji Daylight Time"
11890 msgstr "Data și ora"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11893 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11894 msgstr ""
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11897 #, fuzzy
11898 #| msgid "Central European"
11899 msgctxt "maximum 31 characters"
11900 msgid "Canada Central Standard Time"
11901 msgstr "European central"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11904 #, fuzzy
11905 #| msgid "Central European"
11906 msgctxt "maximum 31 characters"
11907 msgid "Canada Central Daylight Time"
11908 msgstr "European central"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11911 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11912 msgstr ""
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11915 #, fuzzy
11916 #| msgid "Date and time"
11917 msgctxt "maximum 31 characters"
11918 msgid "Yukon Standard Time"
11919 msgstr "Data și ora"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11922 #, fuzzy
11923 #| msgid "Date and time"
11924 msgctxt "maximum 31 characters"
11925 msgid "Yukon Daylight Time"
11926 msgstr "Data și ora"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11929 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11930 msgstr ""
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11933 #, fuzzy
11934 #| msgid "Date and time"
11935 msgctxt "maximum 31 characters"
11936 msgid "Taipei Standard Time"
11937 msgstr "Data și ora"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11940 #, fuzzy
11941 #| msgid "Date and time"
11942 msgctxt "maximum 31 characters"
11943 msgid "Taipei Daylight Time"
11944 msgstr "Data și ora"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11947 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11948 msgstr ""
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11951 #, fuzzy
11952 #| msgid "Central European"
11953 msgctxt "maximum 31 characters"
11954 msgid "W. Europe Standard Time"
11955 msgstr "European central"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11958 #, fuzzy
11959 #| msgid "Central European"
11960 msgctxt "maximum 31 characters"
11961 msgid "W. Europe Daylight Time"
11962 msgstr "European central"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11965 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11966 msgstr ""
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11969 #, fuzzy
11970 #| msgid "Date and time"
11971 msgctxt "maximum 31 characters"
11972 msgid "Montevideo Standard Time"
11973 msgstr "Data și ora"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11976 #, fuzzy
11977 #| msgid "Date and time"
11978 msgctxt "maximum 31 characters"
11979 msgid "Montevideo Daylight Time"
11980 msgstr "Data și ora"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11983 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11984 msgstr ""
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11987 #, fuzzy
11988 #| msgid "Date and time"
11989 msgctxt "maximum 31 characters"
11990 msgid "Pakistan Standard Time"
11991 msgstr "Data și ora"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11994 #, fuzzy
11995 #| msgid "Date and time"
11996 msgctxt "maximum 31 characters"
11997 msgid "Pakistan Daylight Time"
11998 msgstr "Data și ora"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12001 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12002 msgstr ""
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12005 #, fuzzy
12006 #| msgid "&Standard bar"
12007 msgctxt "maximum 31 characters"
12008 msgid "Tomsk Standard Time"
12009 msgstr "Bară &standard"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12012 #, fuzzy
12013 #| msgid "Date and time"
12014 msgctxt "maximum 31 characters"
12015 msgid "Tomsk Daylight Time"
12016 msgstr "Data și ora"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12019 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12020 msgstr ""
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12023 #, fuzzy
12024 #| msgid "Date and time"
12025 msgctxt "maximum 31 characters"
12026 msgid "Caucasus Standard Time"
12027 msgstr "Data și ora"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12030 #, fuzzy
12031 #| msgid "Date and time"
12032 msgctxt "maximum 31 characters"
12033 msgid "Caucasus Daylight Time"
12034 msgstr "Data și ora"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12037 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12038 msgstr ""
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12041 #, fuzzy
12042 #| msgid "Date and time"
12043 msgctxt "maximum 31 characters"
12044 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12045 msgstr "Data și ora"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12048 #, fuzzy
12049 #| msgid "Date and time"
12050 msgctxt "maximum 31 characters"
12051 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12052 msgstr "Data și ora"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12055 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12056 msgstr ""
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12059 #, fuzzy
12060 #| msgid "Central European"
12061 msgctxt "maximum 31 characters"
12062 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12063 msgstr "European central"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12066 #, fuzzy
12067 #| msgid "Central European"
12068 msgctxt "maximum 31 characters"
12069 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12070 msgstr "European central"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12073 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12074 msgstr ""
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12077 #, fuzzy
12078 #| msgid "Date and time"
12079 msgctxt "maximum 31 characters"
12080 msgid "Eastern Standard Time"
12081 msgstr "Data și ora"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12084 #, fuzzy
12085 #| msgid "Date and time"
12086 msgctxt "maximum 31 characters"
12087 msgid "Eastern Daylight Time"
12088 msgstr "Data și ora"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12091 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12092 msgstr ""
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12095 #, fuzzy
12096 #| msgid "Date and time"
12097 msgctxt "maximum 31 characters"
12098 msgid "Transbaikal Standard Time"
12099 msgstr "Data și ora"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12102 #, fuzzy
12103 #| msgid "Date and time"
12104 msgctxt "maximum 31 characters"
12105 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12106 msgstr "Data și ora"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12109 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12110 msgstr ""
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12113 #, fuzzy
12114 #| msgid "Central European"
12115 msgctxt "maximum 31 characters"
12116 msgid "E. Europe Standard Time"
12117 msgstr "European central"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12120 #, fuzzy
12121 #| msgid "Central European"
12122 msgctxt "maximum 31 characters"
12123 msgid "E. Europe Daylight Time"
12124 msgstr "European central"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12127 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12128 msgstr ""
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12131 #, fuzzy
12132 #| msgid "Date and time"
12133 msgctxt "maximum 31 characters"
12134 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12135 msgstr "Data și ora"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12138 #, fuzzy
12139 #| msgid "Date and time"
12140 msgctxt "maximum 31 characters"
12141 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12142 msgstr "Data și ora"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12145 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12146 msgstr ""
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12149 #, fuzzy
12150 #| msgid "Date and time"
12151 msgctxt "maximum 31 characters"
12152 msgid "Saratov Standard Time"
12153 msgstr "Data și ora"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12156 #, fuzzy
12157 #| msgid "Date and time"
12158 msgctxt "maximum 31 characters"
12159 msgid "Saratov Daylight Time"
12160 msgstr "Data și ora"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12163 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12164 msgstr ""
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12167 #, fuzzy
12168 #| msgid "Date and time"
12169 msgctxt "maximum 31 characters"
12170 msgid "Atlantic Standard Time"
12171 msgstr "Data și ora"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12174 #, fuzzy
12175 #| msgid "Date and time"
12176 msgctxt "maximum 31 characters"
12177 msgid "Atlantic Daylight Time"
12178 msgstr "Data și ora"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12181 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12182 msgstr ""
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12185 #, fuzzy
12186 #| msgid "Date and time"
12187 msgctxt "maximum 31 characters"
12188 msgid "Mountain Standard Time"
12189 msgstr "Data și ora"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12192 #, fuzzy
12193 #| msgid "Date and time"
12194 msgctxt "maximum 31 characters"
12195 msgid "Mountain Daylight Time"
12196 msgstr "Data și ora"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12199 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12200 msgstr ""
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12203 #, fuzzy
12204 #| msgid "Date and time"
12205 msgctxt "maximum 31 characters"
12206 msgid "US Eastern Standard Time"
12207 msgstr "Data și ora"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12210 #, fuzzy
12211 #| msgid "Date and time"
12212 msgctxt "maximum 31 characters"
12213 msgid "US Eastern Daylight Time"
12214 msgstr "Data și ora"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12217 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12218 msgstr ""
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12221 #, fuzzy
12222 #| msgid "Date and time"
12223 msgctxt "maximum 31 characters"
12224 msgid "Sakhalin Standard Time"
12225 msgstr "Data și ora"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12228 #, fuzzy
12229 #| msgid "Date and time"
12230 msgctxt "maximum 31 characters"
12231 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12232 msgstr "Data și ora"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12235 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12236 msgstr ""
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12239 #, fuzzy
12240 #| msgid "&Standard bar"
12241 msgctxt "maximum 31 characters"
12242 msgid "North Korea Standard Time"
12243 msgstr "Bară &standard"
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12246 #, fuzzy
12247 #| msgid "Date and time"
12248 msgctxt "maximum 31 characters"
12249 msgid "North Korea Daylight Time"
12250 msgstr "Data și ora"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12253 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12254 msgstr ""
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12257 #, fuzzy
12258 #| msgid "Date and time"
12259 msgctxt "maximum 31 characters"
12260 msgid "Tasmania Standard Time"
12261 msgstr "Data și ora"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12264 #, fuzzy
12265 #| msgid "Date and time"
12266 msgctxt "maximum 31 characters"
12267 msgid "Tasmania Daylight Time"
12268 msgstr "Data și ora"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12271 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12272 msgstr ""
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12275 #, fuzzy
12276 #| msgid "Central European"
12277 msgctxt "maximum 31 characters"
12278 msgid "Central America Standard Time"
12279 msgstr "European central"
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12282 #, fuzzy
12283 #| msgid "Central European"
12284 msgctxt "maximum 31 characters"
12285 msgid "Central America Daylight Time"
12286 msgstr "European central"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12289 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12290 msgstr ""
12292 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12293 msgctxt "maximum 31 characters"
12294 msgid "UTC-02"
12295 msgstr ""
12297 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12298 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12299 msgstr ""
12301 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12302 #, fuzzy
12303 #| msgid "Date and time"
12304 msgctxt "maximum 31 characters"
12305 msgid "US Mountain Standard Time"
12306 msgstr "Data și ora"
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12309 #, fuzzy
12310 #| msgid "Date and time"
12311 msgctxt "maximum 31 characters"
12312 msgid "US Mountain Daylight Time"
12313 msgstr "Data și ora"
12315 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12316 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12317 msgstr ""
12319 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12320 #, fuzzy
12321 #| msgid "Date and time"
12322 msgctxt "maximum 31 characters"
12323 msgid "South Africa Standard Time"
12324 msgstr "Data și ora"
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12327 #, fuzzy
12328 #| msgid "Date and time"
12329 msgctxt "maximum 31 characters"
12330 msgid "South Africa Daylight Time"
12331 msgstr "Data și ora"
12333 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12334 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12335 msgstr ""
12337 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12338 #, fuzzy
12339 #| msgid "Date and time"
12340 msgctxt "maximum 31 characters"
12341 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12342 msgstr "Data și ora"
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12345 #, fuzzy
12346 #| msgid "Date and time"
12347 msgctxt "maximum 31 characters"
12348 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12349 msgstr "Data și ora"
12351 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12352 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12353 msgstr ""
12355 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12356 msgctxt "maximum 31 characters"
12357 msgid "UTC-09"
12358 msgstr ""
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12361 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12362 msgstr ""
12364 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12365 #, fuzzy
12366 #| msgid "Date and time"
12367 msgctxt "maximum 31 characters"
12368 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12369 msgstr "Data și ora"
12371 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12372 #, fuzzy
12373 #| msgid "Date and time"
12374 msgctxt "maximum 31 characters"
12375 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12376 msgstr "Data și ora"
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12379 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12380 msgstr ""
12382 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12383 #, fuzzy
12384 #| msgid "Date and time"
12385 msgctxt "maximum 31 characters"
12386 msgid "Afghanistan Standard Time"
12387 msgstr "Data și ora"
12389 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12390 #, fuzzy
12391 #| msgid "Date and time"
12392 msgctxt "maximum 31 characters"
12393 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12394 msgstr "Data și ora"
12396 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12397 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12398 msgstr ""
12400 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12401 #, fuzzy
12402 #| msgid "Date and time"
12403 msgctxt "maximum 31 characters"
12404 msgid "Yakutsk Standard Time"
12405 msgstr "Data și ora"
12407 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12408 #, fuzzy
12409 #| msgid "Date and time"
12410 msgctxt "maximum 31 characters"
12411 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12412 msgstr "Data și ora"
12414 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12415 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12416 msgstr ""
12418 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12419 #, fuzzy
12420 #| msgid "Date and time"
12421 msgctxt "maximum 31 characters"
12422 msgid "SA Eastern Standard Time"
12423 msgstr "Data și ora"
12425 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12426 #, fuzzy
12427 #| msgid "Date and time"
12428 msgctxt "maximum 31 characters"
12429 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12430 msgstr "Data și ora"
12432 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12433 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12434 msgstr ""
12436 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12437 #, fuzzy
12438 #| msgid "Date and time"
12439 msgctxt "maximum 31 characters"
12440 msgid "Arab Standard Time"
12441 msgstr "Data și ora"
12443 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12444 #, fuzzy
12445 #| msgid "Date and time"
12446 msgctxt "maximum 31 characters"
12447 msgid "Arab Daylight Time"
12448 msgstr "Data și ora"
12450 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12451 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12452 msgstr ""
12454 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12455 #, fuzzy
12456 #| msgid "Date and time"
12457 msgctxt "maximum 31 characters"
12458 msgid "Arabian Standard Time"
12459 msgstr "Data și ora"
12461 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12462 #, fuzzy
12463 #| msgid "Date and time"
12464 msgctxt "maximum 31 characters"
12465 msgid "Arabian Daylight Time"
12466 msgstr "Data și ora"
12468 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12469 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12470 msgstr ""
12472 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12473 #, fuzzy
12474 #| msgid "Date and time"
12475 msgctxt "maximum 31 characters"
12476 msgid "Tocantins Standard Time"
12477 msgstr "Data și ora"
12479 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12480 #, fuzzy
12481 #| msgid "Date and time"
12482 msgctxt "maximum 31 characters"
12483 msgid "Tocantins Daylight Time"
12484 msgstr "Data și ora"
12486 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12487 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12488 msgstr ""
12490 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12491 #, fuzzy
12492 #| msgid "Date and time"
12493 msgctxt "maximum 31 characters"
12494 msgid "Russian Standard Time"
12495 msgstr "Data și ora"
12497 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12498 #, fuzzy
12499 #| msgid "Date and time"
12500 msgctxt "maximum 31 characters"
12501 msgid "Russian Daylight Time"
12502 msgstr "Data și ora"
12504 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12505 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12506 msgstr ""
12508 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12509 #, fuzzy
12510 #| msgid "Central European"
12511 msgctxt "maximum 31 characters"
12512 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12513 msgstr "European central"
12515 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12516 #, fuzzy
12517 #| msgid "Central European"
12518 msgctxt "maximum 31 characters"
12519 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12520 msgstr "European central"
12522 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12523 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12524 msgstr ""
12526 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12527 #, fuzzy
12528 #| msgid "Date and time"
12529 msgctxt "maximum 31 characters"
12530 msgid "Romance Standard Time"
12531 msgstr "Data și ora"
12533 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12534 #, fuzzy
12535 #| msgid "Date and time"
12536 msgctxt "maximum 31 characters"
12537 msgid "Romance Daylight Time"
12538 msgstr "Data și ora"
12540 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12541 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12542 msgstr ""
12544 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12545 #, fuzzy
12546 #| msgid "Date and time"
12547 msgctxt "maximum 31 characters"
12548 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12549 msgstr "Data și ora"
12551 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12552 #, fuzzy
12553 #| msgid "Date and time"
12554 msgctxt "maximum 31 characters"
12555 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12556 msgstr "Data și ora"
12558 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12559 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12560 msgstr ""
12562 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12563 msgctxt "maximum 31 characters"
12564 msgid "Russia Time Zone 11"
12565 msgstr ""
12567 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12568 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12569 msgstr ""
12571 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12572 #, fuzzy
12573 #| msgid "Date and time"
12574 msgctxt "maximum 31 characters"
12575 msgid "West Bank Standard Time"
12576 msgstr "Data și ora"
12578 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12579 #, fuzzy
12580 #| msgid "Date and time"
12581 msgctxt "maximum 31 characters"
12582 msgid "West Bank Daylight Time"
12583 msgstr "Data și ora"
12585 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12586 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12587 msgstr ""
12589 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12590 #, fuzzy
12591 #| msgid "Date and time"
12592 msgctxt "maximum 31 characters"
12593 msgid "Syria Standard Time"
12594 msgstr "Data și ora"
12596 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12597 #, fuzzy
12598 #| msgid "Date and time"
12599 msgctxt "maximum 31 characters"
12600 msgid "Syria Daylight Time"
12601 msgstr "Data și ora"
12603 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12604 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12605 msgstr ""
12607 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12608 #, fuzzy
12609 #| msgid "Central European"
12610 msgctxt "maximum 31 characters"
12611 msgid "AUS Central Standard Time"
12612 msgstr "European central"
12614 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12615 #, fuzzy
12616 #| msgid "Central European"
12617 msgctxt "maximum 31 characters"
12618 msgid "AUS Central Daylight Time"
12619 msgstr "European central"
12621 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12622 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12623 msgstr ""
12625 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12626 #, fuzzy
12627 #| msgid "&Standard bar"
12628 msgctxt "maximum 31 characters"
12629 msgid "Greenwich Standard Time"
12630 msgstr "Bară &standard"
12632 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12633 #, fuzzy
12634 #| msgid "Date and time"
12635 msgctxt "maximum 31 characters"
12636 msgid "Greenwich Daylight Time"
12637 msgstr "Data și ora"
12639 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12640 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12641 msgstr ""
12643 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12644 #, fuzzy
12645 #| msgid "Date and time"
12646 msgctxt "maximum 31 characters"
12647 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12648 msgstr "Data și ora"
12650 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12651 #, fuzzy
12652 #| msgid "Date and time"
12653 msgctxt "maximum 31 characters"
12654 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12655 msgstr "Data și ora"
12657 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12658 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12659 msgstr ""
12661 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12662 #, fuzzy
12663 #| msgid "&Standard bar"
12664 msgctxt "maximum 31 characters"
12665 msgid "Norfolk Standard Time"
12666 msgstr "Bară &standard"
12668 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12669 #, fuzzy
12670 #| msgid "Date and time"
12671 msgctxt "maximum 31 characters"
12672 msgid "Norfolk Daylight Time"
12673 msgstr "Data și ora"
12675 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12676 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12677 msgstr ""
12679 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12680 #, fuzzy
12681 #| msgid "Date and time"
12682 msgctxt "maximum 31 characters"
12683 msgid "Israel Standard Time"
12684 msgstr "Data și ora"
12686 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12687 #, fuzzy
12688 #| msgid "Date and time"
12689 msgctxt "maximum 31 characters"
12690 msgid "Israel Daylight Time"
12691 msgstr "Data și ora"
12693 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12694 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12695 msgstr ""
12697 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12698 #, fuzzy
12699 #| msgid "Date and time"
12700 msgctxt "maximum 31 characters"
12701 msgid "Bangladesh Standard Time"
12702 msgstr "Data și ora"
12704 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12705 #, fuzzy
12706 #| msgid "Date and time"
12707 msgctxt "maximum 31 characters"
12708 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12709 msgstr "Data și ora"
12711 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12712 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12713 msgstr ""
12715 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12716 #, fuzzy
12717 #| msgid "Date and time"
12718 msgctxt "maximum 31 characters"
12719 msgid "SA Pacific Standard Time"
12720 msgstr "Data și ora"
12722 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12723 #, fuzzy
12724 #| msgid "Date and time"
12725 msgctxt "maximum 31 characters"
12726 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12727 msgstr "Data și ora"
12729 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12730 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12731 msgstr ""
12733 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12734 #, fuzzy
12735 #| msgid "Date and time"
12736 msgctxt "maximum 31 characters"
12737 msgid "West Asia Standard Time"
12738 msgstr "Data și ora"
12740 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12741 #, fuzzy
12742 #| msgid "Date and time"
12743 msgctxt "maximum 31 characters"
12744 msgid "West Asia Daylight Time"
12745 msgstr "Data și ora"
12747 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12748 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12749 msgstr ""
12751 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12752 #, fuzzy
12753 #| msgid "Date and time"
12754 msgctxt "maximum 31 characters"
12755 msgid "Alaskan Standard Time"
12756 msgstr "Data și ora"
12758 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12759 #, fuzzy
12760 #| msgid "Date and time"
12761 msgctxt "maximum 31 characters"
12762 msgid "Alaskan Daylight Time"
12763 msgstr "Data și ora"
12765 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12766 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12767 msgstr ""
12769 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12770 #, fuzzy
12771 #| msgid "Date and time"
12772 msgctxt "maximum 31 characters"
12773 msgid "Paraguay Standard Time"
12774 msgstr "Data și ora"
12776 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12777 #, fuzzy
12778 #| msgid "Date and time"
12779 msgctxt "maximum 31 characters"
12780 msgid "Paraguay Daylight Time"
12781 msgstr "Data și ora"
12783 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12784 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12785 msgstr ""
12787 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12788 #, fuzzy
12789 #| msgid "Date and time"
12790 msgctxt "maximum 31 characters"
12791 msgid "Dateline Standard Time"
12792 msgstr "Data și ora"
12794 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12795 #, fuzzy
12796 #| msgid "Date and time"
12797 msgctxt "maximum 31 characters"
12798 msgid "Dateline Daylight Time"
12799 msgstr "Data și ora"
12801 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12802 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12803 msgstr ""
12805 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12806 #, fuzzy
12807 #| msgid "Date and time"
12808 msgctxt "maximum 31 characters"
12809 msgid "Libya Standard Time"
12810 msgstr "Data și ora"
12812 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12813 #, fuzzy
12814 #| msgid "Date and time"
12815 msgctxt "maximum 31 characters"
12816 msgid "Libya Daylight Time"
12817 msgstr "Data și ora"
12819 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12820 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12821 msgstr ""
12823 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12824 #, fuzzy
12825 #| msgid "Date and time"
12826 msgctxt "maximum 31 characters"
12827 msgid "Bahia Standard Time"
12828 msgstr "Data și ora"
12830 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12831 #, fuzzy
12832 #| msgid "Date and time"
12833 msgctxt "maximum 31 characters"
12834 msgid "Bahia Daylight Time"
12835 msgstr "Data și ora"
12837 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12838 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12839 msgstr ""
12841 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12842 #, fuzzy
12843 #| msgid "Date and time"
12844 msgctxt "maximum 31 characters"
12845 msgid "Venezuela Standard Time"
12846 msgstr "Data și ora"
12848 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12849 #, fuzzy
12850 #| msgid "Date and time"
12851 msgctxt "maximum 31 characters"
12852 msgid "Venezuela Daylight Time"
12853 msgstr "Data și ora"
12855 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12856 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12857 msgstr ""
12859 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12860 #, fuzzy
12861 #| msgid "Date and time"
12862 msgctxt "maximum 31 characters"
12863 msgid "Bougainville Standard Time"
12864 msgstr "Data și ora"
12866 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12867 #, fuzzy
12868 #| msgid "Date and time"
12869 msgctxt "maximum 31 characters"
12870 msgid "Bougainville Daylight Time"
12871 msgstr "Data și ora"
12873 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12874 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12875 msgstr ""
12877 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12878 #, fuzzy
12879 #| msgid "Date and time"
12880 msgctxt "maximum 31 characters"
12881 msgid "Hawaiian Standard Time"
12882 msgstr "Data și ora"
12884 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12885 #, fuzzy
12886 #| msgid "Date and time"
12887 msgctxt "maximum 31 characters"
12888 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12889 msgstr "Data și ora"
12891 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12892 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12893 msgstr ""
12895 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12896 #, fuzzy
12897 #| msgid "Date and time"
12898 msgctxt "maximum 31 characters"
12899 msgid "SE Asia Standard Time"
12900 msgstr "Data și ora"
12902 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12903 #, fuzzy
12904 #| msgid "Date and time"
12905 msgctxt "maximum 31 characters"
12906 msgid "SE Asia Daylight Time"
12907 msgstr "Data și ora"
12909 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12910 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12911 msgstr ""
12913 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12914 #, fuzzy
12915 #| msgid "&Standard bar"
12916 msgctxt "maximum 31 characters"
12917 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12918 msgstr "Bară &standard"
12920 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12921 #, fuzzy
12922 #| msgid "Date and time"
12923 msgctxt "maximum 31 characters"
12924 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12925 msgstr "Data și ora"
12927 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12928 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12929 msgstr ""
12931 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12932 #, fuzzy
12933 #| msgid "Date and time"
12934 msgctxt "maximum 31 characters"
12935 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12936 msgstr "Data și ora"
12938 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12939 #, fuzzy
12940 #| msgid "Date and time"
12941 msgctxt "maximum 31 characters"
12942 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12943 msgstr "Data și ora"
12945 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12946 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12947 msgstr ""
12949 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12950 #, fuzzy
12951 #| msgid "Date and time"
12952 msgctxt "maximum 31 characters"
12953 msgid "New Zealand Standard Time"
12954 msgstr "Data și ora"
12956 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12957 #, fuzzy
12958 #| msgid "Date and time"
12959 msgctxt "maximum 31 characters"
12960 msgid "New Zealand Daylight Time"
12961 msgstr "Data și ora"
12963 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12964 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12965 msgstr ""
12967 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12968 #, fuzzy
12969 #| msgid "Date and time"
12970 msgctxt "maximum 31 characters"
12971 msgid "Aleutian Standard Time"
12972 msgstr "Data și ora"
12974 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12975 #, fuzzy
12976 #| msgid "Date and time"
12977 msgctxt "maximum 31 characters"
12978 msgid "Aleutian Daylight Time"
12979 msgstr "Data și ora"
12981 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12982 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12983 msgstr ""
12985 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12986 #, fuzzy
12987 #| msgid "&Standard bar"
12988 msgctxt "maximum 31 characters"
12989 msgid "Omsk Standard Time"
12990 msgstr "Bară &standard"
12992 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12993 #, fuzzy
12994 #| msgid "Date and time"
12995 msgctxt "maximum 31 characters"
12996 msgid "Omsk Daylight Time"
12997 msgstr "Data și ora"
12999 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13000 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13001 msgstr ""
13003 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13004 #, fuzzy
13005 #| msgid "Central European"
13006 msgctxt "maximum 31 characters"
13007 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13008 msgstr "European central"
13010 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13011 #, fuzzy
13012 #| msgid "Central European"
13013 msgctxt "maximum 31 characters"
13014 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13015 msgstr "European central"
13017 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13018 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13019 msgstr ""
13021 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13022 #, fuzzy
13023 #| msgid "&Standard bar"
13024 msgctxt "maximum 31 characters"
13025 msgid "Belarus Standard Time"
13026 msgstr "Bară &standard"
13028 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13029 #, fuzzy
13030 #| msgid "Date and time"
13031 msgctxt "maximum 31 characters"
13032 msgid "Belarus Daylight Time"
13033 msgstr "Data și ora"
13035 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13036 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13037 msgstr ""
13039 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13040 #, fuzzy
13041 #| msgid "Date and time"
13042 msgctxt "maximum 31 characters"
13043 msgid "SA Western Standard Time"
13044 msgstr "Data și ora"
13046 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13047 #, fuzzy
13048 #| msgid "Date and time"
13049 msgctxt "maximum 31 characters"
13050 msgid "SA Western Daylight Time"
13051 msgstr "Data și ora"
13053 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13054 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13055 msgstr ""
13057 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13058 #, fuzzy
13059 #| msgid "Date and time"
13060 msgctxt "maximum 31 characters"
13061 msgid "Greenland Standard Time"
13062 msgstr "Data și ora"
13064 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13065 #, fuzzy
13066 #| msgid "Date and time"
13067 msgctxt "maximum 31 characters"
13068 msgid "Greenland Daylight Time"
13069 msgstr "Data și ora"
13071 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13072 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13073 msgstr ""
13075 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13076 #, fuzzy
13077 #| msgid "Date and time"
13078 msgctxt "maximum 31 characters"
13079 msgid "Easter Island Standard Time"
13080 msgstr "Data și ora"
13082 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13083 #, fuzzy
13084 #| msgid "Date and time"
13085 msgctxt "maximum 31 characters"
13086 msgid "Easter Island Daylight Time"
13087 msgstr "Data și ora"
13089 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13090 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13091 msgstr ""
13093 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13094 msgctxt "maximum 31 characters"
13095 msgid "Russia Time Zone 10"
13096 msgstr ""
13098 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13099 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13100 msgstr ""
13102 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13103 #, fuzzy
13104 #| msgid "&Standard bar"
13105 msgctxt "maximum 31 characters"
13106 msgid "Egypt Standard Time"
13107 msgstr "Bară &standard"
13109 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13110 #, fuzzy
13111 #| msgid "Date and time"
13112 msgctxt "maximum 31 characters"
13113 msgid "Egypt Daylight Time"
13114 msgstr "Data și ora"
13116 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13117 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13118 msgstr ""
13120 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13121 #, fuzzy
13122 #| msgid "Date and time"
13123 msgctxt "maximum 31 characters"
13124 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13125 msgstr "Data și ora"
13127 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13128 #, fuzzy
13129 #| msgid "Date and time"
13130 msgctxt "maximum 31 characters"
13131 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13132 msgstr "Data și ora"
13134 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13135 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13136 msgstr ""
13138 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13139 #, fuzzy
13140 #| msgid "Date and time"
13141 msgctxt "maximum 31 characters"
13142 msgid "Mauritius Standard Time"
13143 msgstr "Data și ora"
13145 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13146 #, fuzzy
13147 #| msgid "Date and time"
13148 msgctxt "maximum 31 characters"
13149 msgid "Mauritius Daylight Time"
13150 msgstr "Data și ora"
13152 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13153 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13154 msgstr ""
13156 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13157 #, fuzzy
13158 #| msgid "&Standard bar"
13159 msgctxt "maximum 31 characters"
13160 msgid "Vladivostok Standard Time"
13161 msgstr "Bară &standard"
13163 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13164 #, fuzzy
13165 #| msgid "Date and time"
13166 msgctxt "maximum 31 characters"
13167 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13168 msgstr "Data și ora"
13170 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13171 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13172 msgstr ""
13174 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13175 #, fuzzy
13176 #| msgid "&Standard bar"
13177 msgctxt "maximum 31 characters"
13178 msgid "Singapore Standard Time"
13179 msgstr "Bară &standard"
13181 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13182 #, fuzzy
13183 #| msgid "Date and time"
13184 msgctxt "maximum 31 characters"
13185 msgid "Singapore Daylight Time"
13186 msgstr "Data și ora"
13188 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13189 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13190 msgstr ""
13192 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13193 #, fuzzy
13194 #| msgid "&Standard bar"
13195 msgctxt "maximum 31 characters"
13196 msgid "Korea Standard Time"
13197 msgstr "Bară &standard"
13199 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13200 #, fuzzy
13201 #| msgid "Date and time"
13202 msgctxt "maximum 31 characters"
13203 msgid "Korea Daylight Time"
13204 msgstr "Data și ora"
13206 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13207 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13208 msgstr ""
13210 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13211 #, fuzzy
13212 #| msgid "Date and time"
13213 msgctxt "maximum 31 characters"
13214 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13215 msgstr "Data și ora"
13217 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13218 #, fuzzy
13219 #| msgid "Date and time"
13220 msgctxt "maximum 31 characters"
13221 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13222 msgstr "Data și ora"
13224 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13225 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13226 msgstr ""
13228 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13229 #, fuzzy
13230 #| msgid "Central European"
13231 msgctxt "maximum 31 characters"
13232 msgid "E. Africa Standard Time"
13233 msgstr "European central"
13235 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13236 #, fuzzy
13237 #| msgid "Central European"
13238 msgctxt "maximum 31 characters"
13239 msgid "E. Africa Daylight Time"
13240 msgstr "European central"
13242 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13243 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13244 msgstr ""
13246 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13247 #, fuzzy
13248 #| msgid "&Standard bar"
13249 msgctxt "maximum 31 characters"
13250 msgid "FLE Standard Time"
13251 msgstr "Bară &standard"
13253 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13254 #, fuzzy
13255 #| msgid "Date and time"
13256 msgctxt "maximum 31 characters"
13257 msgid "FLE Daylight Time"
13258 msgstr "Data și ora"
13260 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13261 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13262 msgstr ""
13264 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13265 #, fuzzy
13266 #| msgid "Date and time"
13267 msgctxt "maximum 31 characters"
13268 msgid "E. South America Standard Time"
13269 msgstr "Data și ora"
13271 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13272 #, fuzzy
13273 #| msgid "Date and time"
13274 msgctxt "maximum 31 characters"
13275 msgid "E. South America Daylight Time"
13276 msgstr "Data și ora"
13278 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13279 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13280 msgstr ""
13282 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13283 #, fuzzy
13284 #| msgid "Central European"
13285 msgctxt "maximum 31 characters"
13286 msgid "Central Pacific Standard Time"
13287 msgstr "European central"
13289 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13290 #, fuzzy
13291 #| msgid "Central European"
13292 msgctxt "maximum 31 characters"
13293 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13294 msgstr "European central"
13296 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13297 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13298 msgstr ""
13300 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13301 #, fuzzy
13302 #| msgid "Central European"
13303 msgctxt "maximum 31 characters"
13304 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13305 msgstr "European central"
13307 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13308 #, fuzzy
13309 #| msgid "Central European"
13310 msgctxt "maximum 31 characters"
13311 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13312 msgstr "European central"
13314 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13315 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13316 msgstr ""
13318 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13319 #, fuzzy
13320 #| msgid "Date and time"
13321 msgctxt "maximum 31 characters"
13322 msgid "Pacific SA Standard Time"
13323 msgstr "Data și ora"
13325 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13326 #, fuzzy
13327 #| msgid "Date and time"
13328 msgctxt "maximum 31 characters"
13329 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13330 msgstr "Data și ora"
13332 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13333 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13334 msgstr ""
13336 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13337 #, fuzzy
13338 #| msgid "Date and time"
13339 msgctxt "maximum 31 characters"
13340 msgid "E. Australia Standard Time"
13341 msgstr "Data și ora"
13343 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13344 #, fuzzy
13345 #| msgid "Date and time"
13346 msgctxt "maximum 31 characters"
13347 msgid "E. Australia Daylight Time"
13348 msgstr "Data și ora"
13350 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13351 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13352 msgstr ""
13354 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13355 #, fuzzy
13356 #| msgid "Date and time"
13357 msgctxt "maximum 31 characters"
13358 msgid "W. Australia Standard Time"
13359 msgstr "Data și ora"
13361 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13362 #, fuzzy
13363 #| msgid "Date and time"
13364 msgctxt "maximum 31 characters"
13365 msgid "W. Australia Daylight Time"
13366 msgstr "Data și ora"
13368 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13369 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13370 msgstr ""
13372 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13373 msgid "Security Warning"
13374 msgstr "Avertizare de securitate"
13376 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13377 msgid "Do you want to install this software?"
13378 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
13380 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13381 msgid "Don't install"
13382 msgstr "Nu instalează"
13384 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13385 msgid ""
13386 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13387 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13388 msgstr ""
13390 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13391 msgid "Installation of component failed: %08x"
13392 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
13394 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13395 msgid "Install (%d)"
13396 msgstr "Instalează (%d)"
13398 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13399 msgid "Install"
13400 msgstr "Instalează"
13402 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13404 msgctxt "window"
13405 msgid "&Restore"
13406 msgstr "&Restaurează"
13408 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13409 msgid "&Move"
13410 msgstr "&Mută"
13412 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13413 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13414 msgid "&Size"
13415 msgstr "M&ărime"
13417 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13418 msgid "Mi&nimize"
13419 msgstr "Mi&nimizează"
13421 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13424 msgid "Ma&ximize"
13425 msgstr "Ma&ximizează"
13427 #: dlls/user32/user32.rc:36
13428 msgid "&Close\tAlt+F4"
13429 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
13431 #: dlls/user32/user32.rc:38
13432 msgid "&About Wine"
13433 msgstr "Des&pre Wine"
13435 #: dlls/user32/user32.rc:49
13436 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13437 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
13439 #: dlls/user32/user32.rc:51
13440 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13441 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
13443 #: dlls/user32/user32.rc:81
13444 msgid "&Abort"
13445 msgstr "&Anulează"
13447 #: dlls/user32/user32.rc:85
13448 msgid "&Ignore"
13449 msgstr "&Ignoră"
13451 #: dlls/user32/user32.rc:86
13452 msgid "&Try Again"
13453 msgstr "&Încearcă din nou"
13455 #: dlls/user32/user32.rc:87
13456 msgid "&Continue"
13457 msgstr "&Continuă"
13459 #: dlls/user32/user32.rc:94
13460 msgid "Select Window"
13461 msgstr "Selectare fereastră"
13463 #: dlls/user32/user32.rc:72
13464 msgid "&More Windows..."
13465 msgstr "&Mai multe ferestre..."
13467 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13468 msgid "Overflow"
13469 msgstr ""
13471 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13472 #, fuzzy
13473 #| msgid "Out of memory."
13474 msgid "Out of memory"
13475 msgstr "Memorie insuficientă."
13477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13478 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13479 msgstr ""
13481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13482 #, fuzzy
13483 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13484 msgid "Type mismatch"
13485 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
13487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13488 #, fuzzy
13489 #| msgid "I/O device error.\n"
13490 msgid "Device I/O error"
13491 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
13493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13494 #, fuzzy
13495 #| msgid "File already exists.\n"
13496 msgid "File already exists"
13497 msgstr "Fișierul există deja.\n"
13499 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13500 #, fuzzy
13501 #| msgid "Disk full.\n"
13502 msgid "Disk full"
13503 msgstr "Disc plin.\n"
13505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13506 #, fuzzy
13507 #| msgid "Too many open files.\n"
13508 msgid "Too many files"
13509 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
13511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13512 #, fuzzy
13513 #| msgid "Access denied.\n"
13514 msgid "Permission denied"
13515 msgstr "Acces refuzat.\n"
13517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13518 msgid "Path/File access error"
13519 msgstr ""
13521 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13522 #, fuzzy
13523 #| msgid "Path not found.\n"
13524 msgid "Path not found"
13525 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
13527 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13528 #, fuzzy
13529 #| msgid "(value not set)"
13530 msgid "Object variable not set"
13531 msgstr "(valoare nestabilită)"
13533 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Invalid use of Null"
13536 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13538 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13539 msgid "Can't create necessary temporary file"
13540 msgstr ""
13542 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13543 #, fuzzy
13544 #| msgid "Automation server can't create object"
13545 msgid "ActiveX component can't create object"
13546 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
13548 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13549 #, fuzzy
13550 #| msgid "Object doesn't support this action"
13551 msgid "Class doesn't support Automation"
13552 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13554 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13555 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13556 msgstr ""
13558 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13559 #, fuzzy
13560 #| msgid "Object doesn't support this action"
13561 msgid "Object doesn't support named arguments"
13562 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13564 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13565 #, fuzzy
13566 #| msgid "Object doesn't support this action"
13567 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13568 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13570 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13571 #, fuzzy
13572 #| msgid "Element not found.\n"
13573 msgid "Named argument not found"
13574 msgstr "Element negăsit.\n"
13576 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13577 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13578 msgstr ""
13580 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13581 #, fuzzy
13582 #| msgid "Object Class Violation"
13583 msgid "Object not a collection"
13584 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13586 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13587 #, fuzzy
13588 #| msgid "Specified control was not found in message"
13589 msgid "Specified DLL function not found"
13590 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13592 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13593 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13594 msgstr ""
13596 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13597 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13598 msgstr ""
13600 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13601 msgid "Invalid or unqualified reference"
13602 msgstr ""
13604 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13605 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13606 msgstr ""
13608 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13609 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13610 msgstr ""
13612 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13613 msgid "Hide %@"
13614 msgstr "Ascunde %@"
13616 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13617 msgid "Hide Others"
13618 msgstr "Ascunde altele"
13620 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13621 msgid "Show All"
13622 msgstr "Arată toate"
13624 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13625 msgid "Quit %@"
13626 msgstr "Termină %@"
13628 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13629 msgid "Quit"
13630 msgstr "Termină"
13632 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13633 msgid "Window"
13634 msgstr "Fereastră"
13636 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13637 msgid "Minimize"
13638 msgstr "Minimizează"
13640 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13641 #, fuzzy
13642 #| msgid "Zoom in"
13643 msgid "Zoom"
13644 msgstr "Mărește"
13646 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13647 msgid "Enter Full Screen"
13648 msgstr ""
13650 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13651 #, fuzzy
13652 #| msgid "&Bring To Front"
13653 msgid "Bring All to Front"
13654 msgstr "Vizi&bil mereu"
13656 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13657 msgid "Paper Si&ze:"
13658 msgstr "&Mărimea foii:"
13660 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13661 msgid "Duplex:"
13662 msgstr "Duplex:"
13664 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13665 msgid "Realm"
13666 msgstr "Domeniu"
13668 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13669 msgid "Authentication Required"
13670 msgstr "Autentificare necesară"
13672 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13673 msgid "Server"
13674 msgstr "Server"
13676 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13677 #, fuzzy
13678 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13679 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13681 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13682 msgid "Do you want to continue anyway?"
13683 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
13685 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13686 msgid "LAN Connection"
13687 msgstr "Conexiune LAN"
13689 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13690 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13691 msgstr ""
13693 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13694 #, fuzzy
13695 msgid "The date on the certificate is invalid."
13696 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13698 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13699 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13700 msgstr ""
13702 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13703 msgid ""
13704 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13705 msgstr ""
13707 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13708 msgid "Effective Date"
13709 msgstr ""
13711 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13712 #, fuzzy
13713 #| msgid "Security"
13714 msgid "Security Protocol"
13715 msgstr "Securitate"
13717 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13718 #, fuzzy
13719 #| msgid "Signature"
13720 msgid "Signature Type"
13721 msgstr "Semnătură"
13723 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13724 #, fuzzy
13725 #| msgid "Encrypting File System"
13726 msgid "Encryption Type"
13727 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
13729 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13730 msgid "Privacy Strength"
13731 msgstr ""
13733 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13734 msgid "bits"
13735 msgstr ""
13737 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13738 #, fuzzy
13739 #| msgid "Service request timeout.\n"
13740 msgid "The request has timed out.\n"
13741 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
13743 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13744 #, fuzzy
13745 #| msgid "A printer error occurred."
13746 msgid "An internal error has occurred.\n"
13747 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
13749 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13750 #, fuzzy
13751 #| msgid "Path is invalid.\n"
13752 msgid "The URL is invalid.\n"
13753 msgstr "Calea nu este validă.\n"
13755 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13756 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13757 msgstr ""
13759 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13760 #, fuzzy
13761 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13762 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13764 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13765 #, fuzzy
13766 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13767 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13768 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13770 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13771 msgid ""
13772 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13773 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13774 msgstr ""
13776 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13777 #, fuzzy
13778 msgid "The requested item could not be located.\n"
13779 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13781 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13782 #, fuzzy
13783 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13784 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13785 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13787 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13788 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13789 msgstr ""
13791 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13792 msgid ""
13793 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13794 "certificate is expired.\n"
13795 msgstr ""
13797 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13798 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13799 msgstr ""
13801 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13802 msgid "The specified command was carried out."
13803 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13805 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13806 msgid "Undefined external error."
13807 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13809 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13810 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13811 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13813 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13814 msgid "The driver was not enabled."
13815 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13817 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13818 msgid ""
13819 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13820 "again."
13821 msgstr ""
13822 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13823 "încercați din nou."
13825 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13826 msgid "The specified device handle is invalid."
13827 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13829 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13830 msgid "There is no driver installed on your system!"
13831 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13833 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13834 msgid ""
13835 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13836 "increase available memory, and then try again."
13837 msgstr ""
13838 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13839 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13840 "din nou."
13842 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13843 msgid ""
13844 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13845 "which functions and messages the driver supports."
13846 msgstr ""
13847 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13848 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13850 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13851 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13852 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13854 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13855 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13856 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13858 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13859 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13860 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13862 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13863 msgid ""
13864 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13865 "Capabilities function to determine the supported formats."
13866 msgstr ""
13867 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13868 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13870 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13871 msgid ""
13872 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13873 "device, or wait until the data is finished playing."
13874 msgstr ""
13875 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13876 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13878 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13879 msgid ""
13880 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13881 "header, and then try again."
13882 msgstr ""
13883 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13884 "antetul, apoi încercați din nou."
13886 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13887 msgid ""
13888 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13889 "and then try again."
13890 msgstr ""
13891 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13892 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13894 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13895 msgid ""
13896 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13897 "header, and then try again."
13898 msgstr ""
13899 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13900 "antetul, apoi încercați din nou."
13902 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13903 msgid ""
13904 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13905 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13906 msgstr ""
13907 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13908 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13910 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13911 msgid ""
13912 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13913 "transmitted, and then try again."
13914 msgstr ""
13915 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13916 "și apoi încercați din nou."
13918 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13919 msgid ""
13920 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13921 "on the system."
13922 msgstr ""
13923 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13924 "nu este instalat în sistem."
13926 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13927 msgid ""
13928 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13929 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13930 msgstr ""
13931 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13932 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13934 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13935 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13936 msgstr ""
13937 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13938 "deschiderea dispozitivului MCI."
13940 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13941 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13942 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13944 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13945 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13946 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13948 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13949 msgid ""
13950 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13951 "or contact the device manufacturer."
13952 msgstr ""
13953 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13954 "corect sau contactați producătorul său."
13956 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13957 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13958 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13960 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13961 msgid ""
13962 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13963 "unique alias."
13964 msgstr ""
13965 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13966 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13968 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13969 msgid ""
13970 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13971 msgstr ""
13972 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13973 "specificat."
13975 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13976 msgid "No command was specified."
13977 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13979 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13980 msgid ""
13981 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13982 "size of the buffer."
13983 msgstr ""
13984 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13985 "tampon."
13987 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13988 msgid ""
13989 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13990 "one."
13991 msgstr ""
13992 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
13994 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13995 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13996 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
13998 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13999 msgid ""
14000 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14001 "manufacturer about obtaining a new driver."
14002 msgstr ""
14003 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
14004 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
14006 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14007 msgid ""
14008 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14009 "manufacturer about obtaining a new driver."
14010 msgstr ""
14011 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
14012 "driver de la producătorul dispozitivului."
14014 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14015 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14016 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
14018 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14019 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14020 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
14022 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14023 msgid ""
14024 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14025 msgstr ""
14026 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
14027 "calea sunt corecte."
14029 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14030 msgid "The device driver is not ready."
14031 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
14033 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14034 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14035 msgstr ""
14036 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
14038 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14039 msgid ""
14040 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14041 "access error."
14042 msgstr ""
14043 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
14044 "nu poate fi accesată."
14046 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14047 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14048 msgstr ""
14049 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
14051 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14052 msgid ""
14053 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14054 "separately to determine which devices caused the error."
14055 msgstr ""
14056 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
14057 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
14058 "eroarea."
14060 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14061 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14062 msgstr ""
14063 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
14064 "dat."
14066 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14067 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14068 msgstr ""
14069 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
14071 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14072 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14073 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
14075 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14076 msgid ""
14077 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14078 "still connected to the network."
14079 msgstr ""
14080 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14081 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14083 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14084 msgid ""
14085 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14086 "device name is spelled correctly."
14087 msgstr ""
14088 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
14089 "că numele său este scris corect."
14091 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14092 msgid ""
14093 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14094 "again."
14095 msgstr ""
14096 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
14097 "apoi încercați din nou."
14099 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14100 msgid ""
14101 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14102 "alias."
14103 msgstr ""
14104 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
14105 "un alias unic."
14107 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14108 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14109 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
14111 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14112 msgid ""
14113 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14114 "parameter with each 'open' command."
14115 msgstr ""
14116 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
14117 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
14119 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14120 msgid ""
14121 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14122 "Please supply one."
14123 msgstr ""
14124 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
14125 "dispozitiv. Furnizați unul."
14127 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14128 msgid ""
14129 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14130 "documentation for valid formats."
14131 msgstr ""
14132 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
14133 "documentația MCI pentru formatele valide."
14135 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14136 msgid ""
14137 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14138 "supply one."
14139 msgstr ""
14140 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
14141 "le."
14143 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14144 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14145 msgstr ""
14146 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
14147 "l(o) o singură dată."
14149 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14150 msgid ""
14151 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14152 "may be corrupt, or not in the correct format."
14153 msgstr ""
14154 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
14155 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
14157 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14158 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14159 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
14161 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14162 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14163 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
14165 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14166 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14167 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
14169 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14170 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14171 msgstr ""
14172 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
14173 "automată."
14175 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14176 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14177 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
14179 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14180 msgid ""
14181 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14182 "sequence, and then try again."
14183 msgstr ""
14184 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
14185 "comenzilor, apoi încercați din nou."
14187 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14188 msgid ""
14189 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14190 "the device is closed, and then try again."
14191 msgstr ""
14192 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
14193 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
14195 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14196 msgid ""
14197 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14198 "characters, followed by a period and an extension."
14199 msgstr ""
14200 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
14201 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
14203 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14204 msgid ""
14205 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14206 msgstr ""
14207 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
14208 "ghilimele."
14210 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14211 msgid ""
14212 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14213 "in Control Panel to install the device."
14214 msgstr ""
14215 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14216 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
14218 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14219 msgid ""
14220 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14221 "restarting your computer."
14222 msgstr ""
14223 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
14224 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
14226 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14227 msgid ""
14228 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14229 "cannot change directories."
14230 msgstr ""
14231 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14232 "aplicația nu poate schimba directoarele."
14234 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14235 msgid ""
14236 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14237 "change drives."
14238 msgstr ""
14239 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14240 "aplicația nu poate schimba unitățile."
14242 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14243 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14244 msgstr ""
14245 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
14246 "caractere."
14248 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14249 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14250 msgstr ""
14251 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
14252 "caractere."
14254 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14255 msgid ""
14256 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14257 msgstr ""
14258 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
14260 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14261 msgid ""
14262 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14263 "until a wave device is free, and then try again."
14264 msgstr ""
14265 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
14266 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14268 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14269 msgid ""
14270 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14271 "until the device is free, and then try again."
14272 msgstr ""
14273 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
14274 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14276 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14277 msgid ""
14278 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14279 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14280 msgstr ""
14281 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
14282 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14284 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14285 msgid ""
14286 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14287 "until the device is free, and then try again."
14288 msgstr ""
14289 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
14290 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14292 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14293 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14294 msgstr ""
14295 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
14297 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14298 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14299 msgstr ""
14300 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
14301 "formatul wave."
14303 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14304 msgid ""
14305 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14306 "the Drivers option to install the wave device."
14307 msgstr ""
14308 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
14309 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
14311 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14312 msgid ""
14313 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14314 "format."
14315 msgstr ""
14316 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
14317 "fișier curent."
14319 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14320 msgid ""
14321 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14322 "the Drivers option to install the wave device."
14323 msgstr ""
14324 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
14325 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
14326 "wave."
14328 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14329 msgid ""
14330 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14331 "format."
14332 msgstr ""
14333 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
14334 "de fișier curent."
14336 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14337 msgid ""
14338 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14339 "You can't use them together."
14340 msgstr ""
14341 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
14342 "puteți utiliza împreună."
14344 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14345 #, fuzzy
14346 #| msgid ""
14347 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14348 #| "try again."
14349 msgid ""
14350 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14351 "try again."
14352 msgstr ""
14353 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
14354 "apoi încercați din nou."
14356 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14357 msgid ""
14358 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14359 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14360 msgstr ""
14361 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14362 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
14364 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14365 msgid "An error occurred with the specified port."
14366 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
14368 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14369 #, fuzzy
14370 #| msgid ""
14371 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14372 #| "these applications; then, try again."
14373 msgid ""
14374 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14375 "these applications, and then try again."
14376 msgstr ""
14377 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
14378 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
14380 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14381 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14382 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
14384 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14385 msgid ""
14386 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14387 "Control Panel to install a MIDI driver."
14388 msgstr ""
14389 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
14390 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
14392 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14393 msgid "There is no display window."
14394 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
14396 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14397 msgid "Could not create or use window."
14398 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
14400 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14401 msgid ""
14402 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14403 "check your disk or network connection."
14404 msgstr ""
14405 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
14406 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
14408 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14409 msgid ""
14410 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14411 "are still connected to the network."
14412 msgstr ""
14413 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14414 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14416 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14417 #, fuzzy
14418 #| msgid "Wine Mono Installer"
14419 msgid "Wine Sound Mapper"
14420 msgstr "Instalator Wine Mono"
14422 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14423 msgid "Volume"
14424 msgstr "Volum"
14426 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14427 msgid "Master Volume"
14428 msgstr "Volum principal"
14430 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14431 msgid "Mute"
14432 msgstr "Mut"
14434 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14435 msgid "Print to File"
14436 msgstr "Tipărire în fișier"
14438 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14439 msgid "&Output File Name:"
14440 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
14442 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14443 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14444 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
14446 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14447 msgid "Unable to create the output file."
14448 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
14450 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14451 msgid "Success"
14452 msgstr "Succes"
14454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14455 msgid "Operations Error"
14456 msgstr "Eroare de operațiuni"
14458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14459 msgid "Protocol Error"
14460 msgstr "Eroare de protocol"
14462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14463 msgid "Time Limit Exceeded"
14464 msgstr "Limită de timp depășită"
14466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14467 msgid "Size Limit Exceeded"
14468 msgstr "Limită de mărime depășită"
14470 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14471 msgid "Compare False"
14472 msgstr "Comparație falsă"
14474 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14475 msgid "Compare True"
14476 msgstr "Comparație adevărată"
14478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14479 msgid "Authentication Method Not Supported"
14480 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
14482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14483 msgid "Strong Authentication Required"
14484 msgstr "Autentificare puternică necesară"
14486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14487 msgid "Referral (v2)"
14488 msgstr "Referent (v2)"
14490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14491 msgid "Referral"
14492 msgstr "Referent"
14494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14495 msgid "Administration Limit Exceeded"
14496 msgstr "Limită administrativă depășită"
14498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14499 msgid "Unavailable Critical Extension"
14500 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
14502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14503 msgid "Confidentiality Required"
14504 msgstr "Confidențialitate necesară"
14506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14507 msgid "SASL Bind in Progress"
14508 msgstr ""
14510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14511 msgid "No Such Attribute"
14512 msgstr "Atribut necunoscut"
14514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14515 msgid "Undefined Type"
14516 msgstr "Tip nedefinit"
14518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14519 msgid "Inappropriate Matching"
14520 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
14522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14523 msgid "Constraint Violation"
14524 msgstr "Violare de restricție"
14526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14527 msgid "Attribute Or Value Exists"
14528 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
14530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14531 msgid "Invalid Syntax"
14532 msgstr "Sintaxă nevalidă"
14534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14535 msgid "No Such Object"
14536 msgstr "Obiect necunoscut"
14538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14539 msgid "Alias Problem"
14540 msgstr "Problemă la alias"
14542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14543 msgid "Invalid DN Syntax"
14544 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
14546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14547 msgid "Is Leaf"
14548 msgstr "Este o frunză"
14550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14551 msgid "Alias Dereference Problem"
14552 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
14554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14555 msgid "Inappropriate Authentication"
14556 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
14558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14559 msgid "Invalid Credentials"
14560 msgstr "Autorizații nevalide"
14562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14563 msgid "Insufficient Rights"
14564 msgstr "Drepturi insuficiente"
14566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14567 msgid "Busy"
14568 msgstr "Ocupat"
14570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14571 msgid "Unavailable"
14572 msgstr "Indisponibil"
14574 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14575 msgid "Unwilling To Perform"
14576 msgstr "Refuză să funcționeze"
14578 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14579 msgid "Loop Detected"
14580 msgstr "Buclă detectată"
14582 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14583 msgid "Sort Control Missing"
14584 msgstr "Control de triere lipsă"
14586 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14587 msgid "Index range error"
14588 msgstr "Eroare de interval la index"
14590 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14591 msgid "Naming Violation"
14592 msgstr "Violare de denumire"
14594 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14595 msgid "Object Class Violation"
14596 msgstr "Violare de clasă de obiect"
14598 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14599 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14600 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
14602 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14603 msgid "Not allowed on RDN"
14604 msgstr "Nepermis pe RDN"
14606 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14607 msgid "Already Exists"
14608 msgstr "Există deja"
14610 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14611 msgid "No Object Class Mods"
14612 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
14614 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14615 msgid "Results Too Large"
14616 msgstr "Rezultate prea mari"
14618 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14619 msgid "Affects Multiple DSAs"
14620 msgstr "Afectează mai multe DSA"
14622 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14623 msgid "Server Down"
14624 msgstr "Server indisponibil"
14626 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14627 msgid "Local Error"
14628 msgstr "Eroare locală"
14630 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14631 msgid "Encoding Error"
14632 msgstr "Eroare de codificare"
14634 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14635 msgid "Decoding Error"
14636 msgstr "Eroare de decodificare"
14638 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14639 msgid "Timeout"
14640 msgstr "Timp alocat expirat"
14642 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14643 msgid "Auth Unknown"
14644 msgstr "Autentificare necunoscută"
14646 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14647 msgid "Filter Error"
14648 msgstr "Eroare de filtrare"
14650 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14651 msgid "User Canceled"
14652 msgstr "Anulat de utilizator"
14654 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14655 msgid "Parameter Error"
14656 msgstr "Eroare de parametri"
14658 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14659 msgid "No Memory"
14660 msgstr "Memorie insuficientă"
14662 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14663 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14664 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
14666 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14667 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14668 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
14670 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14671 msgid "Specified control was not found in message"
14672 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
14674 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14675 msgid "No result present in message"
14676 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
14678 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14679 msgid "More results returned"
14680 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
14682 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14683 msgid "Loop while handling referrals"
14684 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
14686 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14687 msgid "Referral hop limit exceeded"
14688 msgstr "Limită număr referenți depășită"
14690 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14691 msgid ""
14692 "Not Yet Implemented\n"
14693 "\n"
14694 msgstr ""
14695 "Încă neimplementat\n"
14696 "\n"
14698 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14699 msgid "%1: File Not Found\n"
14700 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
14702 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14703 msgid ""
14704 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14705 "\n"
14706 "Syntax:\n"
14707 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14708 "       [/S [/D]]\n"
14709 "\n"
14710 "Where:\n"
14711 "\n"
14712 "  +   Sets an attribute.\n"
14713 "  -   Clears an attribute.\n"
14714 "  R   Read-only file attribute.\n"
14715 "  A   Archive file attribute.\n"
14716 "  S   System file attribute.\n"
14717 "  H   Hidden file attribute.\n"
14718 "  [drive:][path][filename]\n"
14719 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14720 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14721 "  /D  Processes folders as well.\n"
14722 msgstr ""
14724 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14725 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14726 msgstr ""
14728 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14729 #, fuzzy
14730 #| msgid "Invalid message.\n"
14731 msgid "Invalid code page\n"
14732 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
14734 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14735 msgid ""
14736 "CHCP [number]\n"
14737 "\n"
14738 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14739 "\n"
14740 "  number   The console code page to activate.\n"
14741 "\n"
14742 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14743 "\n"
14744 msgstr ""
14746 #: programs/clock/clock.rc:32
14747 msgid "Ana&log"
14748 msgstr "Ana&logic"
14750 #: programs/clock/clock.rc:33
14751 msgid "Digi&tal"
14752 msgstr "Digi&tal"
14754 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14756 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14757 msgid "&Font..."
14758 msgstr "&Font..."
14760 #: programs/clock/clock.rc:37
14761 msgid "&Without Titlebar"
14762 msgstr "Fără &bara de titlu"
14764 #: programs/clock/clock.rc:39
14765 msgid "&Seconds"
14766 msgstr "&Secunde"
14768 #: programs/clock/clock.rc:40
14769 msgid "&Date"
14770 msgstr "&Data"
14772 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14774 msgid "&Always on Top"
14775 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14777 #: programs/clock/clock.rc:45
14778 msgid "&About Clock"
14779 msgstr "&Despre ceas"
14781 #: programs/clock/clock.rc:51
14782 msgid "Clock"
14783 msgstr "Ceas"
14785 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14786 msgid ""
14787 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14788 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14789 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14790 "procedure.\n"
14791 "\n"
14792 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14793 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14794 msgstr ""
14795 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14796 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14797 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14798 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14799 "\n"
14800 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14801 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14803 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14804 msgid ""
14805 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14806 "default directory.\n"
14807 msgstr ""
14808 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14809 "implict curent.\n"
14811 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14812 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14813 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14815 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14816 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14817 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14819 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14820 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14821 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14823 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14824 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14825 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14827 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14828 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14829 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14831 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14832 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14833 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14835 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14836 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14837 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14839 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14840 msgid ""
14841 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14842 "\n"
14843 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14844 "the terminal device before they are executed.\n"
14845 "\n"
14846 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14847 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14848 "preceding it with an @ sign.\n"
14849 msgstr ""
14850 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14851 "\n"
14852 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14853 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14854 "\n"
14855 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14856 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14857 "precedată de semnul @.\n"
14859 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14860 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14861 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14863 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14864 msgid ""
14865 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14866 "\n"
14867 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14868 "\n"
14869 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14870 msgstr ""
14871 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14872 "fișiere.\n"
14873 "\n"
14874 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14875 "\n"
14876 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14878 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14879 msgid ""
14880 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14881 "file.\n"
14882 "\n"
14883 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14884 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14885 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14886 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14887 "terminates the batch file execution.\n"
14888 "\n"
14889 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14890 msgstr ""
14891 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14892 "\n"
14893 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14894 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14895 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14896 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14897 "execuția fișierului batch.\n"
14898 "\n"
14899 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14901 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14902 msgid ""
14903 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14904 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14905 msgstr ""
14906 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14907 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14909 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14910 msgid ""
14911 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14912 "\n"
14913 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14914 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14915 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14916 "\n"
14917 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14918 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14919 msgstr ""
14920 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14921 "\n"
14922 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14923 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14924 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14925 "\n"
14926 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14927 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14929 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14930 msgid ""
14931 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14932 "\n"
14933 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14934 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14935 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14936 msgstr ""
14937 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
14938 "\n"
14939 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14940 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14941 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14943 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14944 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14945 msgstr ""
14946 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14948 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14949 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14950 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14952 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14953 msgid ""
14954 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14955 "\n"
14956 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14957 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14958 "\n"
14959 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14960 msgstr ""
14961 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14962 "\n"
14963 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14964 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14965 "\n"
14966 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14967 "diferite.\n"
14969 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14970 msgid ""
14971 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14972 "\n"
14973 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14974 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14975 "value.\n"
14976 "\n"
14977 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14978 "variable, for example:\n"
14979 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14980 msgstr ""
14981 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14982 "\n"
14983 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14984 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14985 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14986 "\n"
14987 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14988 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14990 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14991 msgid ""
14992 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14993 "\n"
14994 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14995 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14996 msgstr ""
14997 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
14998 "tastă.\n"
14999 "\n"
15000 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
15001 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
15002 "ecran.\n"
15004 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15005 msgid ""
15006 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15007 "\n"
15008 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15009 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15010 "\n"
15011 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15012 "\n"
15013 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15014 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15015 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15016 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15017 "\n"
15018 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15019 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15020 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15021 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15022 "\n"
15023 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15024 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15025 msgstr ""
15026 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
15027 "\n"
15028 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
15029 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
15030 "\n"
15031 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
15032 "\n"
15033 "$$  Semnul dolar        $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
15034 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
15035 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
15036 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
15037 "\n"
15038 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
15039 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
15040 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
15041 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
15042 "\n"
15043 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
15044 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
15045 "„PROMPT text”.\n"
15047 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15048 msgid ""
15049 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15050 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15051 msgstr ""
15052 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
15053 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
15054 "batch.\n"
15056 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15057 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15058 msgstr ""
15059 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
15061 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15062 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15063 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
15065 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15066 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15067 msgstr ""
15068 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
15070 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15071 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15072 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
15074 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15075 msgid ""
15076 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15077 "\n"
15078 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15079 "\n"
15080 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15081 "\n"
15082 "SET <variable>=<value>\n"
15083 "\n"
15084 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15085 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15086 "\n"
15087 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15088 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15089 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15090 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15091 msgstr ""
15092 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
15093 "\n"
15094 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
15095 "\n"
15096 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
15097 "\n"
15098 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
15099 "\n"
15100 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
15101 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
15102 "\n"
15103 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
15104 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
15105 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
15106 "sistemului de operare din cmd.\n"
15108 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15109 msgid ""
15110 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15111 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15112 "called from the command line.\n"
15113 msgstr ""
15114 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
15115 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
15116 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
15118 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15119 msgid ""
15120 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15121 "with that suffix.\n"
15122 "Usage:\n"
15123 "start [options] program_filename [...]\n"
15124 "start [options] document_filename\n"
15125 "\n"
15126 "Options:\n"
15127 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15128 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15129 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15130 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15131 "/min           Start the program minimized.\n"
15132 "/max           Start the program maximized.\n"
15133 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15134 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15135 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15136 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15137 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15138 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15139 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15140 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15141 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15142 "exit code.\n"
15143 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15144 "Explorer.\n"
15145 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15146 "/?             Display this help and exit.\n"
15147 msgstr ""
15149 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15150 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15151 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
15153 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15154 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15155 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
15157 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15158 msgid ""
15159 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15160 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15161 msgstr ""
15162 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
15163 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
15165 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15166 msgid ""
15167 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15168 "\n"
15169 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15170 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15171 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15172 "\n"
15173 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15174 msgstr ""
15175 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
15176 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
15177 "\n"
15178 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
15179 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
15180 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
15181 "\n"
15182 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
15184 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15185 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15186 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
15188 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15189 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15190 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
15192 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15193 msgid ""
15194 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15195 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15196 msgstr ""
15198 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15199 msgid ""
15200 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15201 "\n"
15202 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15203 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15204 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15205 "settings are restored.\n"
15206 msgstr ""
15208 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15209 msgid ""
15210 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15211 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15212 msgstr ""
15213 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
15214 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
15216 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15217 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15218 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
15220 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15221 msgid ""
15222 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15223 "\n"
15224 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15225 "\n"
15226 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15227 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15228 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15229 "association, if any.\n"
15230 msgstr ""
15232 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15233 msgid ""
15234 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15235 "\n"
15236 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15237 "\n"
15238 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15239 "currently defined.\n"
15240 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15241 "if any.\n"
15242 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15243 "associated to the specified file type.\n"
15244 msgstr ""
15246 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15247 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15248 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
15250 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15251 msgid ""
15252 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15253 "from a selectable list.\n"
15254 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15255 msgstr ""
15257 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15258 msgid ""
15259 "Create a symbolic link.\n"
15260 "\n"
15261 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15262 "\n"
15263 "Options:\n"
15264 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15265 "/h             Create a hard link.\n"
15266 "/j             Create a directory junction.\n"
15267 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15268 "target is the path that link_name points to.\n"
15269 msgstr ""
15271 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15272 msgid ""
15273 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15274 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15275 msgstr ""
15276 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
15277 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
15279 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15280 #, fuzzy
15281 #| msgid ""
15282 #| "CMD built-in commands are:\n"
15283 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15284 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15285 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15286 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15287 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15288 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15289 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15290 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15291 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15292 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15293 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15294 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15295 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15296 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15297 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15298 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15299 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15300 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15301 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15302 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15303 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15304 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15305 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15306 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15307 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15308 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15309 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15310 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15311 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15312 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15313 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15314 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15315 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15316 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15317 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15318 #| "\n"
15319 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15320 #| "commands.\n"
15321 msgid ""
15322 "CMD built-in commands are:\n"
15323 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15324 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15325 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15326 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15327 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15328 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15329 "COPY\t\tCopy file\n"
15330 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15331 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15332 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15333 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15334 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15335 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15336 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15337 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15338 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15339 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15340 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15341 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15342 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15343 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15344 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15345 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15346 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15347 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15348 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15349 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15350 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15351 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15352 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15353 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15354 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15355 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15356 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15357 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15358 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15359 "\n"
15360 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15361 msgstr ""
15362 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
15363 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
15364 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
15365 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
15366 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
15367 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
15368 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
15369 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
15370 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
15371 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
15372 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
15373 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
15374 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
15375 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15376 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
15377 "fișier\n"
15378 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
15379 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
15380 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
15381 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
15382 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
15383 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
15384 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
15385 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
15386 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
15387 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
15388 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
15389 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15390 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
15391 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
15392 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
15393 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
15394 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
15395 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
15396 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
15397 "\n"
15398 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
15399 "comenzile de mai sus.\n"
15401 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15402 msgid "Are you sure?"
15403 msgstr "Sunteți sigur?"
15405 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15406 msgctxt "Yes key"
15407 msgid "Y"
15408 msgstr "D"
15410 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15411 msgctxt "No key"
15412 msgid "N"
15413 msgstr "N"
15415 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15416 msgid "File association missing for extension %1\n"
15417 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
15419 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15420 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15421 msgstr ""
15422 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
15424 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15425 msgid "Overwrite %1?"
15426 msgstr "Suprascrie %1?"
15428 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15429 msgid "More..."
15430 msgstr "Mai mult..."
15432 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15433 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15434 msgstr ""
15435 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
15437 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15438 msgid "Argument missing\n"
15439 msgstr "Argument lipsă\n"
15441 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15442 msgid "Syntax error\n"
15443 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
15445 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15446 msgid "No help available for %1\n"
15447 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
15449 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15450 msgid "Target to GOTO not found\n"
15451 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
15453 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15454 msgid "Current Date is %1\n"
15455 msgstr "Data actuală este %1\n"
15457 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15458 msgid "Current Time is %1\n"
15459 msgstr "Ora actuală este %1\n"
15461 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15462 msgid "Enter new date: "
15463 msgstr "Introduceți noua dată: "
15465 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15466 msgid "Enter new time: "
15467 msgstr "Introduceți noua oră: "
15469 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15470 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15471 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
15473 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15474 msgid "Failed to open '%1'\n"
15475 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
15477 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15478 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15479 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
15481 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15482 msgctxt "All key"
15483 msgid "A"
15484 msgstr "T"
15486 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15487 msgid "Delete %1?"
15488 msgstr "Șterge %1?"
15490 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15491 msgid "Echo is %1\n"
15492 msgstr "Echo este %1\n"
15494 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15495 msgid "Verify is %1\n"
15496 msgstr "Verify este %1\n"
15498 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15499 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15500 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
15502 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15503 msgid "Parameter error\n"
15504 msgstr "Eroare de parametri\n"
15506 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15507 msgid ""
15508 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15509 "\n"
15510 msgstr ""
15511 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
15512 "\n"
15514 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15515 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15516 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
15518 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15519 msgid "PATH not found\n"
15520 msgstr "PATH negăsită\n"
15522 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15523 msgid "Press any key to continue... "
15524 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
15526 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15527 msgid "Wine Command Prompt"
15528 msgstr "Linia de comandă Wine"
15530 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15531 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15532 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15534 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15535 msgid "More? "
15536 msgstr "Mai mult? "
15538 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15539 msgid "The input line is too long.\n"
15540 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
15542 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15543 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15544 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
15546 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15547 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15548 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
15550 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15551 msgid " (Yes|No)"
15552 msgstr " (Da|Nu)"
15554 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15555 msgid " (Yes|No|All)"
15556 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
15558 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15559 msgid ""
15560 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15561 msgstr ""
15563 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15564 msgid "Division by zero error.\n"
15565 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
15567 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15568 msgid "Expected an operand.\n"
15569 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
15571 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15572 msgid "Expected an operator.\n"
15573 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
15575 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15576 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15577 msgstr ""
15579 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15580 msgid ""
15581 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15582 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15583 msgstr ""
15585 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15586 msgid "Cursor size"
15587 msgstr "Dimensiune cursor"
15589 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15590 msgid "&Small"
15591 msgstr "M&ic"
15593 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15594 msgid "&Medium"
15595 msgstr "&Mediu"
15597 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15598 msgid "&Large"
15599 msgstr "M&are"
15601 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15602 msgid "Command history"
15603 msgstr "Istoric comenzi"
15605 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15606 msgid "&Buffer size:"
15607 msgstr "&Dimensiune tampon:"
15609 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15610 msgid "&Remove duplicates"
15611 msgstr "&Elimină duplicatele"
15613 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15614 msgid "Popup menu"
15615 msgstr "Meniu popup"
15617 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15618 msgid "&Control"
15619 msgstr "&Control"
15621 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15622 msgid "S&hift"
15623 msgstr "S&hift"
15625 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15626 msgid "Console"
15627 msgstr "Consolă"
15629 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15630 msgid "&Quick Edit mode"
15631 msgstr "&Regim de editare rapidă"
15633 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15634 msgid "&Insert mode"
15635 msgstr "Regim de &inserare"
15637 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15638 msgid "&Font"
15639 msgstr "&Font"
15641 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15642 msgid "&Color"
15643 msgstr "&Culoare"
15645 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15646 msgid "Configuration"
15647 msgstr "Configurație"
15649 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15650 msgid "Buffer zone"
15651 msgstr "Zonă tampon"
15653 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15654 msgid "&Width:"
15655 msgstr "Lăți&me:"
15657 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15658 msgid "&Height:"
15659 msgstr "Î&nălțime:"
15661 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15662 msgid "Window size"
15663 msgstr "Dimensiune fereastră"
15665 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15666 msgid "W&idth:"
15667 msgstr "Lăț&ime:"
15669 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15670 msgid "H&eight:"
15671 msgstr "Înălțim&e:"
15673 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15674 msgid "End of program"
15675 msgstr "Sfârșitul programului"
15677 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15678 msgid "&Close console"
15679 msgstr "În&chide consola"
15681 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15682 msgid "Edition"
15683 msgstr "Ediție"
15685 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15686 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15688 msgid "&Edit"
15689 msgstr "&Editare"
15691 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15692 msgid "Set &Defaults"
15693 msgstr "Setări &implicite"
15695 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15696 msgid "&Mark"
15697 msgstr "&Marchează"
15699 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15700 msgid "&Select all"
15701 msgstr "&Selectează tot"
15703 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15704 msgid "Sc&roll"
15705 msgstr "De&rulează"
15707 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15708 msgid "S&earch"
15709 msgstr "Cau&tă"
15711 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15712 msgid "Setup - Default settings"
15713 msgstr "Configurație implicită"
15715 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15716 msgid "Setup - Current settings"
15717 msgstr "Configurație curentă"
15719 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15720 msgid "Configuration error"
15721 msgstr "Eroare de configurare"
15723 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15724 msgid ""
15725 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15726 "the window."
15727 msgstr ""
15728 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
15729 "cea a ferestrei."
15731 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15732 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15733 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
15735 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15736 msgid "This is a test"
15737 msgstr "Acesta este un test"
15739 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15740 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15741 msgstr ""
15743 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15744 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15745 msgstr ""
15747 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15748 msgid "Wine Explorer"
15749 msgstr "Wine Explorer"
15751 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15752 #, fuzzy
15753 #| msgid "Start Menu"
15754 msgid "Start"
15755 msgstr "Meniu Start"
15757 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15758 msgid "&Run..."
15759 msgstr "E&xecutare..."
15761 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15762 #, fuzzy
15763 #| msgid "Reset Connections"
15764 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15765 msgstr "Conexiuni întrerupte"
15767 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15768 #, fuzzy
15769 #| msgid "Invalid command line.\n"
15770 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
15771 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
15773 #: programs/findstr/findstr.rc:30
15774 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
15775 msgstr ""
15777 #: programs/findstr/findstr.rc:31
15778 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
15779 msgstr ""
15781 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15782 msgid ""
15783 "- Supported Commands -\n"
15784 "\n"
15785 "hardlink      hardlink management\n"
15786 msgstr ""
15788 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15789 msgid ""
15790 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15791 "\n"
15792 "create        create a hardlink\n"
15793 msgstr ""
15795 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15796 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15797 msgstr ""
15799 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15800 msgid "Usage: hostname\n"
15801 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15803 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15804 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15805 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15807 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15808 #, fuzzy
15809 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15810 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15811 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15813 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15814 msgid ""
15815 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15816 "utility.\n"
15817 msgstr ""
15819 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15820 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15821 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15823 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15824 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15825 msgstr ""
15827 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15828 msgid "%1 adapter %2\n"
15829 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15831 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15832 msgid "Ethernet"
15833 msgstr "Ethernet"
15835 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15836 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15837 msgstr ""
15839 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15840 msgid "IPv4 address"
15841 msgstr "adresă IPv4"
15843 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15844 msgid "Hostname"
15845 msgstr "Nume gazdă"
15847 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15848 msgid "Node type"
15849 msgstr "Tip nod"
15851 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15852 msgid "Broadcast"
15853 msgstr "Difuzare"
15855 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15856 msgid "Peer-to-peer"
15857 msgstr ""
15859 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15860 msgid "Mixed"
15861 msgstr "Mixt"
15863 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15864 msgid "Hybrid"
15865 msgstr "Hibrid"
15867 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15868 msgid "IP routing enabled"
15869 msgstr "Rutare IP activată"
15871 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15872 msgid "Physical address"
15873 msgstr "Adresă fizică"
15875 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15876 msgid "DHCP enabled"
15877 msgstr "DHCP activat"
15879 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15880 msgid "Default gateway"
15881 msgstr "Gateway implicit"
15883 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15884 msgid "IPv6 address"
15885 msgstr "adresă IPv6"
15887 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15888 msgid "Primary DNS suffix"
15889 msgstr ""
15891 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15892 msgid "System Information"
15893 msgstr "Informații despre sistem"
15895 #: programs/net/net.rc:30
15896 msgid ""
15897 "The syntax of this command is:\n"
15898 "\n"
15899 "NET command [arguments]\n"
15900 "    -or-\n"
15901 "NET command /HELP\n"
15902 "\n"
15903 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15904 msgstr ""
15905 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15906 "\n"
15907 "NET comandă [argumente]\n"
15908 "    -sau-\n"
15909 "NET comandă /HELP\n"
15910 "\n"
15911 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15913 #: programs/net/net.rc:31
15914 msgid ""
15915 "The syntax of this command is:\n"
15916 "\n"
15917 "NET START [service]\n"
15918 "\n"
15919 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15920 "'service' is the name of the service to start.\n"
15921 msgstr ""
15922 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15923 "\n"
15924 "NET START [serviciu]\n"
15925 "\n"
15926 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15927 "este numele serviciului de pornit.\n"
15929 #: programs/net/net.rc:32
15930 msgid ""
15931 "The syntax of this command is:\n"
15932 "\n"
15933 "NET STOP service\n"
15934 "\n"
15935 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15936 msgstr ""
15937 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15938 "\n"
15939 "NET STOP serviciu\n"
15940 "\n"
15941 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15943 #: programs/net/net.rc:33
15944 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15945 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
15947 #: programs/net/net.rc:34
15948 msgid "Could not stop service %1\n"
15949 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
15951 #: programs/net/net.rc:35
15952 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15953 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
15955 #: programs/net/net.rc:36
15956 msgid "Could not get handle to service.\n"
15957 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
15959 #: programs/net/net.rc:37
15960 msgid "The %1 service is starting.\n"
15961 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
15963 #: programs/net/net.rc:38
15964 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15965 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
15967 #: programs/net/net.rc:39
15968 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15969 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15971 #: programs/net/net.rc:40
15972 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15973 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
15975 #: programs/net/net.rc:41
15976 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15977 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
15979 #: programs/net/net.rc:42
15980 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15981 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15983 #: programs/net/net.rc:44
15984 msgid "There are no entries in the list.\n"
15985 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
15987 #: programs/net/net.rc:45
15988 msgid ""
15989 "\n"
15990 "Status  Local   Remote\n"
15991 "---------------------------------------------------------------\n"
15992 msgstr ""
15993 "\n"
15994 "Stare  Local   Distant\n"
15995 "---------------------------------------------------------------\n"
15997 #: programs/net/net.rc:46
15998 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15999 msgstr "%1      %2      %3      Resurse deschise: %4!u!\n"
16001 #: programs/net/net.rc:48
16002 msgid "Paused"
16003 msgstr "Pauzat"
16005 #: programs/net/net.rc:49
16006 msgid "Disconnected"
16007 msgstr "Deconectat"
16009 #: programs/net/net.rc:50
16010 msgid "A network error occurred"
16011 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
16013 #: programs/net/net.rc:51
16014 msgid "Connection is being made"
16015 msgstr "Se stabilește conexiunea"
16017 #: programs/net/net.rc:52
16018 msgid "Reconnecting"
16019 msgstr "Reconectare"
16021 #: programs/net/net.rc:43
16022 msgid "The following services are running:\n"
16023 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
16025 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16026 msgid "Active Connections"
16027 msgstr "Conexiuni active"
16029 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16030 msgid "Proto"
16031 msgstr "Protocol"
16033 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16034 msgid "Local Address"
16035 msgstr "Adresă locală"
16037 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16038 msgid "Foreign Address"
16039 msgstr "Adresă distantă"
16041 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16042 msgid "State"
16043 msgstr "Stare"
16045 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16046 msgid "Interface Statistics"
16047 msgstr "Statistici interfață"
16049 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16050 msgid "Sent"
16051 msgstr "Trimis"
16053 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16054 msgid "Received"
16055 msgstr "Primit"
16057 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16058 msgid "Bytes"
16059 msgstr "Octeți"
16061 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16062 msgid "Unicast packets"
16063 msgstr "Pachete unicast"
16065 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16066 msgid "Non-unicast packets"
16067 msgstr "Pachete ne-unicast"
16069 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16070 msgid "Discards"
16071 msgstr "Ignorate"
16073 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16074 msgid "Errors"
16075 msgstr "Erori"
16077 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16078 msgid "Unknown protocols"
16079 msgstr "Protocoale necunoscute"
16081 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16082 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16083 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
16085 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16086 #, fuzzy
16087 #| msgid "LAN Connection"
16088 msgid "Active Opens"
16089 msgstr "Conexiune LAN"
16091 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16092 msgid "Passive Opens"
16093 msgstr ""
16095 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16096 #, fuzzy
16097 #| msgid "LAN Connection"
16098 msgid "Failed Connection Attempts"
16099 msgstr "Conexiune LAN"
16101 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16102 msgid "Reset Connections"
16103 msgstr "Conexiuni întrerupte"
16105 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16106 msgid "Current Connections"
16107 msgstr "Conexiuni curente"
16109 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16110 msgid "Segments Received"
16111 msgstr "Segmente primite"
16113 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16114 msgid "Segments Sent"
16115 msgstr "Segmente trimise"
16117 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16118 msgid "Segments Retransmitted"
16119 msgstr "Segmente retrimise"
16121 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16122 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16123 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
16125 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16126 msgid "Datagrams Received"
16127 msgstr "Datagrame primite"
16129 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16130 msgid "No Ports"
16131 msgstr "Fără port"
16133 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16134 msgid "Receive Errors"
16135 msgstr "Eroare la primire"
16137 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16138 msgid "Datagrams Sent"
16139 msgstr "Datagrame trimise"
16141 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16142 msgid "&New\tCtrl+N"
16143 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
16145 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16146 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16147 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
16149 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16150 msgid "&Save\tCtrl+S"
16151 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
16153 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16155 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16156 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
16158 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16159 msgid "Page Se&tup..."
16160 msgstr "S&etare pagină..."
16162 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16163 msgid "P&rinter Setup..."
16164 msgstr "Setare im&primantă..."
16166 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16167 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16168 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
16170 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16171 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16172 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
16174 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16175 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16176 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
16178 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16179 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16180 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
16182 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16183 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16184 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16185 msgid "&Delete\tDel"
16186 msgstr "&Șterge\tDel"
16188 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16189 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16190 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
16192 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16193 msgid "&Time/Date\tF5"
16194 msgstr "&Ora/data\tF5"
16196 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16197 msgid "&Wrap long lines"
16198 msgstr "&Desparte liniile lungi"
16200 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16201 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16202 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
16204 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16205 msgid "&Search next\tF3"
16206 msgstr "Caută &următorul\tF3"
16208 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16209 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16210 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
16212 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16213 #, fuzzy
16214 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16215 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16216 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
16218 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16219 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16221 msgid "&Status Bar"
16222 msgstr "Bara de &stare"
16224 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16225 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16226 msgid "&Contents\tF1"
16227 msgstr "&Conținut\tF1"
16229 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16230 msgid "&About Notepad"
16231 msgstr "&Despre notepad"
16233 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16234 msgid "Page Setup"
16235 msgstr "Setare pagină"
16237 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16238 msgid "&Header:"
16239 msgstr "Colon&titlu:"
16241 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16242 msgid "&Footer:"
16243 msgstr "&Coloncifru:"
16245 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16246 msgid "Margins (millimeters)"
16247 msgstr "Margini (milimetri)"
16249 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16250 msgid "&Left:"
16251 msgstr "&Stânga:"
16253 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16254 msgid "&Top:"
16255 msgstr "S&us:"
16257 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16258 msgid "Go To Line"
16259 msgstr ""
16261 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16262 #, fuzzy
16263 #| msgid "CRL Number"
16264 msgid "&Line Number:"
16265 msgstr "Numărul CRL"
16267 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16268 msgid "Go To"
16269 msgstr ""
16271 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16272 msgid "Encoding:"
16273 msgstr "Codificare:"
16275 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16276 msgctxt "accelerator Select All"
16277 msgid "A"
16278 msgstr "A"
16280 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16281 msgctxt "accelerator Copy"
16282 msgid "C"
16283 msgstr "C"
16285 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16287 msgctxt "accelerator Find"
16288 msgid "F"
16289 msgstr "F"
16291 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16292 msgctxt "accelerator Replace"
16293 msgid "H"
16294 msgstr "H"
16296 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16297 msgctxt "accelerator New"
16298 msgid "N"
16299 msgstr "N"
16301 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16302 msgctxt "accelerator Open"
16303 msgid "O"
16304 msgstr "O"
16306 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16308 msgctxt "accelerator Print"
16309 msgid "P"
16310 msgstr "P"
16312 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16313 msgctxt "accelerator Save"
16314 msgid "S"
16315 msgstr "S"
16317 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16318 msgctxt "accelerator Paste"
16319 msgid "V"
16320 msgstr "V"
16322 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16323 msgctxt "accelerator Cut"
16324 msgid "X"
16325 msgstr "X"
16327 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16328 msgctxt "accelerator Undo"
16329 msgid "Z"
16330 msgstr "Z"
16332 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16333 msgctxt "accelerator GoTo"
16334 msgid "G"
16335 msgstr ""
16337 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16338 msgid "Page &p"
16339 msgstr "Pagina &p"
16341 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16342 msgid "Notepad"
16343 msgstr "Notepad"
16345 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16346 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16347 msgid "ERROR"
16348 msgstr "EROARE"
16350 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16351 msgid "Untitled"
16352 msgstr "(fără titlu)"
16354 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16355 msgid "Text files (*.txt)"
16356 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
16358 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16359 msgid ""
16360 "File '%s' does not exist.\n"
16361 "\n"
16362 "Do you want to create a new file?"
16363 msgstr ""
16364 "Fișierul '%s' nu există.\n"
16365 "\n"
16366 "Vreți să creați un fișier nou?"
16368 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16369 msgid ""
16370 "File '%s' has been modified.\n"
16371 "\n"
16372 "Would you like to save the changes?"
16373 msgstr ""
16374 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
16375 "\n"
16376 "Vreți să salvați modificările?"
16378 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16379 msgid "'%s' could not be found."
16380 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
16382 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16383 msgid "Unicode (UTF-16)"
16384 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16386 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16387 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16388 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16390 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16391 msgid "Unicode (UTF-8)"
16392 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16394 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16395 msgid ""
16396 "%1\n"
16397 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16398 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16399 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16400 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16401 "Continue?"
16402 msgstr ""
16403 "%1\n"
16404 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
16405 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
16406 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
16407 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
16408 "Continuă?"
16410 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16411 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16412 msgstr ""
16414 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16415 msgid "&Bind to file..."
16416 msgstr "&Legare de fișier..."
16418 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16419 msgid "&View TypeLib..."
16420 msgstr "&Afișare TypeLib..."
16422 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16423 msgid "&System Configuration"
16424 msgstr "Configurare &sistem"
16426 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16427 msgid "&Run the Registry Editor"
16428 msgstr "Execută editorul de &registru"
16430 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16431 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16432 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
16434 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16435 msgid "&In-process server"
16436 msgstr ""
16438 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16439 msgid "In-process &handler"
16440 msgstr ""
16442 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16443 msgid "&Local server"
16444 msgstr "Server &local"
16446 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16447 msgid "&Remote server"
16448 msgstr "Se&rver la distanță"
16450 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16451 msgid "View &Type information"
16452 msgstr "Afișează informații despre &tip"
16454 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16455 msgid "Create &Instance"
16456 msgstr "Creează o &instanță"
16458 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16459 msgid "Create Instance &On..."
16460 msgstr "Creează &o instanță pe..."
16462 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16463 msgid "&Release Instance"
16464 msgstr "Elibe&rează instanța"
16466 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16467 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16468 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
16470 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16471 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16472 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
16474 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16475 msgid "&Expert mode"
16476 msgstr "Mod &expert"
16478 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16479 msgid "&Hidden component categories"
16480 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
16482 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16483 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16485 msgid "&Toolbar"
16486 msgstr "Bara de unel&te"
16488 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16489 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16490 msgid "&Refresh\tF5"
16491 msgstr "Actua&lizează\tF5"
16493 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16494 msgid "&About OleView"
16495 msgstr "&Despre OleView"
16497 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16498 msgid "&Save as..."
16499 msgstr "&Salvare ca..."
16501 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16502 msgid "&Group by type kind"
16503 msgstr "&Grupează după tip"
16505 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16506 msgid "Connect to another machine"
16507 msgstr "Conectează la alt calculator"
16509 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16510 msgid "&Machine name:"
16511 msgstr "Nu&me calculator:"
16513 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16514 msgid "System Configuration"
16515 msgstr "Configurare sistem"
16517 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16518 msgid "System Settings"
16519 msgstr "Configurație sistem"
16521 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16522 msgid "&Enable Distributed COM"
16523 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
16525 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16526 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16527 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
16529 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16530 msgid ""
16531 "These settings change only registry values.\n"
16532 "They have no effect on Wine performance."
16533 msgstr ""
16534 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
16535 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
16537 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16538 msgid "Default Interface Viewer"
16539 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
16541 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16542 msgid "Interface"
16543 msgstr "Interfață"
16545 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16546 msgid "IID:"
16547 msgstr "IID:"
16549 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16550 msgid "&View Type Info"
16551 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
16553 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16554 msgid "IPersist Interface Viewer"
16555 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
16557 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16558 msgid "Class Name:"
16559 msgstr "Nume clasă:"
16561 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16562 msgid "CLSID:"
16563 msgstr "CLSID:"
16565 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16566 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16567 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
16569 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16570 msgid "OleView"
16571 msgstr "OleView"
16573 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16574 msgid "ITypeLib viewer"
16575 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
16577 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16578 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16579 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
16581 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16582 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16583 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16585 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16586 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16587 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
16589 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16590 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16591 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
16593 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16594 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16595 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
16597 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16598 msgid "Run the Wine registry editor"
16599 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
16601 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16602 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16603 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
16605 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16606 msgid "Create an instance of the selected object"
16607 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
16609 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16610 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16611 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
16613 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16614 msgid "Release the currently selected object instance"
16615 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
16617 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16618 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16619 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
16621 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16622 msgid "Display the viewer for the selected item"
16623 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
16625 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16626 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16627 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
16629 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16630 msgid ""
16631 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16632 msgstr ""
16633 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
16634 "prevăzute a fi vizibile"
16636 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16637 msgid "Show or hide the toolbar"
16638 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
16640 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16641 msgid "Show or hide the status bar"
16642 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16644 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16645 msgid "Refresh all lists"
16646 msgstr "Actualizează toate listele"
16648 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16649 msgid "Display program information, version number and copyright"
16650 msgstr ""
16651 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
16653 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16654 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16655 msgstr ""
16657 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16658 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16659 msgstr ""
16661 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16662 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16663 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
16665 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16666 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16667 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
16669 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16670 msgid "ObjectClasses"
16671 msgstr "ObjectClasses"
16673 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16674 msgid "Grouped by Component Category"
16675 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
16677 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16678 msgid "OLE 1.0 Objects"
16679 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
16681 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16682 msgid "COM Library Objects"
16683 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
16685 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16686 msgid "All Objects"
16687 msgstr "Toate obiectele"
16689 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16690 msgid "Application IDs"
16691 msgstr "Identificatoare de aplicații"
16693 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16694 msgid "Type Libraries"
16695 msgstr "Biblioteci de tipuri"
16697 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16698 msgid "ver."
16699 msgstr "ver."
16701 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16702 msgid "Interfaces"
16703 msgstr "Interfețe"
16705 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16706 msgid "Registry"
16707 msgstr "Registru"
16709 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16710 msgid "Implementation"
16711 msgstr "Implementare"
16713 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16714 msgid "Activation"
16715 msgstr "Activare"
16717 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16718 msgid "CoGetClassObject failed."
16719 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
16721 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16722 msgid "Unknown error"
16723 msgstr "Eroare necunoscută"
16725 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16726 msgid "bytes"
16727 msgstr "octeți"
16729 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16730 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16731 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
16733 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16734 msgid "Inherited Interfaces"
16735 msgstr "Interfețe moștenite"
16737 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16738 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16739 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
16741 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16742 msgid "Close window"
16743 msgstr "Închide fereastra"
16745 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16746 msgid "Group typeinfos by kind"
16747 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
16749 #: programs/progman/progman.rc:33
16750 msgid "&New..."
16751 msgstr "&Nou..."
16753 #: programs/progman/progman.rc:34
16754 msgid "O&pen\tEnter"
16755 msgstr "Desc&hide\tEnter"
16757 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16758 msgid "&Move...\tF7"
16759 msgstr "&Mutare...\tF7"
16761 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16762 msgid "&Copy...\tF8"
16763 msgstr "&Copiere...\tF8"
16765 #: programs/progman/progman.rc:38
16766 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16767 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
16769 #: programs/progman/progman.rc:40
16770 msgid "&Execute..."
16771 msgstr "&Executare..."
16773 #: programs/progman/progman.rc:42
16774 msgid "E&xit Windows"
16775 msgstr "Î&nchidere Windows"
16777 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16778 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16779 msgid "&Options"
16780 msgstr "&Opțiuni"
16782 #: programs/progman/progman.rc:45
16783 msgid "&Arrange automatically"
16784 msgstr "&Aranjează automat"
16786 #: programs/progman/progman.rc:46
16787 msgid "&Minimize on run"
16788 msgstr "&Minimizează la execuție"
16790 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16791 msgid "&Save settings on exit"
16792 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
16794 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16796 msgid "&Windows"
16797 msgstr "&Ferestre"
16799 #: programs/progman/progman.rc:50
16800 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16801 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16803 #: programs/progman/progman.rc:51
16804 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16805 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16807 #: programs/progman/progman.rc:52
16808 msgid "&Arrange Icons"
16809 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16811 #: programs/progman/progman.rc:57
16812 msgid "&About Program Manager"
16813 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16815 #: programs/progman/progman.rc:103
16816 msgid "Program &group"
16817 msgstr "&Grup programe"
16819 #: programs/progman/progman.rc:105
16820 msgid "&Program"
16821 msgstr "&Program"
16823 #: programs/progman/progman.rc:116
16824 msgid "Move Program"
16825 msgstr "Mutare program"
16827 #: programs/progman/progman.rc:118
16828 msgid "Move program:"
16829 msgstr "Mutare program:"
16831 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16832 msgid "From group:"
16833 msgstr "Din grupul:"
16835 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16836 msgid "&To group:"
16837 msgstr "În &grupul:"
16839 #: programs/progman/progman.rc:134
16840 msgid "Copy Program"
16841 msgstr "Copiere program"
16843 #: programs/progman/progman.rc:136
16844 msgid "Copy program:"
16845 msgstr "Copiere program:"
16847 #: programs/progman/progman.rc:152
16848 msgid "Program Group Attributes"
16849 msgstr "Atributele grupului de programe"
16851 #: programs/progman/progman.rc:156
16852 msgid "&Group file:"
16853 msgstr "Fișier &grup:"
16855 #: programs/progman/progman.rc:168
16856 msgid "Program Attributes"
16857 msgstr "Atributele programului"
16859 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16860 msgid "&Command line:"
16861 msgstr "Linie de &comandă:"
16863 #: programs/progman/progman.rc:174
16864 msgid "&Working directory:"
16865 msgstr "Dosar de &lucru:"
16867 #: programs/progman/progman.rc:176
16868 msgid "&Key combination:"
16869 msgstr "Com&binație de taste:"
16871 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16872 msgid "&Minimize at launch"
16873 msgstr "&Minimizează la lansare"
16875 #: programs/progman/progman.rc:183
16876 msgid "Change &icon..."
16877 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16879 #: programs/progman/progman.rc:192
16880 msgid "Change Icon"
16881 msgstr "Schimbare pictogramă"
16883 #: programs/progman/progman.rc:194
16884 msgid "&Filename:"
16885 msgstr "Nume de &fișier:"
16887 #: programs/progman/progman.rc:196
16888 msgid "Current &icon:"
16889 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16891 #: programs/progman/progman.rc:210
16892 msgid "Execute Program"
16893 msgstr "Executare program"
16895 #: programs/progman/progman.rc:63
16896 msgid "Program Manager"
16897 msgstr "Administrator programe"
16899 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16900 msgid "WARNING"
16901 msgstr "ATENȚIE"
16903 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16904 msgid "Information"
16905 msgstr "Informații"
16907 #: programs/progman/progman.rc:68
16908 msgid "Delete group `%s'?"
16909 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16911 #: programs/progman/progman.rc:69
16912 msgid "Delete program `%s'?"
16913 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16915 #: programs/progman/progman.rc:70
16916 msgid "Not implemented"
16917 msgstr "Neimplementat"
16919 #: programs/progman/progman.rc:71
16920 msgid "Error reading `%s'."
16921 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16923 #: programs/progman/progman.rc:72
16924 msgid "Error writing `%s'."
16925 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16927 #: programs/progman/progman.rc:75
16928 msgid ""
16929 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16930 "Should it be tried further on?"
16931 msgstr ""
16932 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16933 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16935 #: programs/progman/progman.rc:77
16936 msgid "Help not available."
16937 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16939 #: programs/progman/progman.rc:78
16940 msgid "Unknown feature in %s"
16941 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16943 #: programs/progman/progman.rc:79
16944 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16945 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
16947 #: programs/progman/progman.rc:80
16948 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16949 msgstr ""
16950 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
16952 #: programs/progman/progman.rc:84
16953 msgid "Libraries (*.dll)"
16954 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
16956 #: programs/progman/progman.rc:85
16957 msgid "Icon files"
16958 msgstr "Fișiere pictogramă"
16960 #: programs/progman/progman.rc:86
16961 msgid "Icons (*.ico)"
16962 msgstr "Pictograme (*.ico)"
16964 #: programs/reg/reg.rc:139
16965 msgid "reg: Invalid syntax. "
16966 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
16968 #: programs/reg/reg.rc:142
16969 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16970 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
16972 #: programs/reg/reg.rc:181
16973 #, fuzzy
16974 #| msgid ""
16975 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16976 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16977 msgstr ""
16978 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16980 #: programs/reg/reg.rc:116
16981 #, fuzzy
16982 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16983 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16984 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
16986 #: programs/reg/reg.rc:131
16987 #, fuzzy
16988 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16989 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16990 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
16992 #: programs/reg/reg.rc:174
16993 #, fuzzy
16994 #| msgid ""
16995 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16996 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16997 msgstr ""
16998 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17000 #: programs/reg/reg.rc:120
17001 #, fuzzy
17002 #| msgid ""
17003 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17004 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17005 msgstr ""
17006 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17008 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17009 msgid "(Default)"
17010 msgstr "(Implicit)"
17012 #: programs/reg/reg.rc:141
17013 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17014 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
17016 #: programs/reg/reg.rc:35
17017 msgid ""
17018 "Usage:\n"
17019 "  REG [operation] [parameters]\n"
17020 "\n"
17021 "Supported operations:\n"
17022 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17023 "\n"
17024 "For help on a specific operation, type:\n"
17025 "  REG [operation] /?\n"
17026 "\n"
17027 msgstr ""
17029 #: programs/reg/reg.rc:67
17030 msgid ""
17031 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17032 "\n"
17033 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17034 "\n"
17035 "  <key>\n"
17036 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17037 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17038 "\n"
17039 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17040 "\n"
17041 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17042 "\n"
17043 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17044 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17045 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17046 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17047 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17048 "\n"
17049 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17050 "\n"
17051 "  /v <value_name>\n"
17052 "     The name of the registry value to add.\n"
17053 "\n"
17054 "  /ve\n"
17055 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17056 "     registry value.\n"
17057 "\n"
17058 "  /t <type>\n"
17059 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17060 "     <type> must be one of the following:\n"
17061 "\n"
17062 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17063 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17064 "\n"
17065 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17066 "\n"
17067 "  /s <separator>\n"
17068 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17069 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17070 "\n"
17071 "  /d <data>\n"
17072 "     The data to add to the new registry value.\n"
17073 "\n"
17074 "  /f\n"
17075 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17076 "\n"
17077 msgstr ""
17079 #: programs/reg/reg.rc:202
17080 msgid ""
17081 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17082 "\n"
17083 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17084 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17085 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17086 "\n"
17087 "  <key1>, <key2>\n"
17088 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17089 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17090 "\n"
17091 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17092 "\n"
17093 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17094 "\n"
17095 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17096 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17097 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17098 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17099 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17100 "\n"
17101 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17102 "\n"
17103 "  /s\n"
17104 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17105 "\n"
17106 "  /f\n"
17107 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17108 "confirmation.\n"
17109 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17110 "<key2>.\n"
17111 "\n"
17112 msgstr ""
17114 #: programs/reg/reg.rc:92
17115 msgid ""
17116 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17117 "\n"
17118 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17119 "  one or more values from a given registry key.\n"
17120 "\n"
17121 "  <key>\n"
17122 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17123 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17124 "\n"
17125 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17126 "\n"
17127 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17128 "\n"
17129 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17130 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17131 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17132 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17133 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17134 "\n"
17135 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17136 "\n"
17137 "  /v <value_name>\n"
17138 "     The name of the registry value to delete.\n"
17139 "\n"
17140 "  /ve\n"
17141 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17142 "     registry value.\n"
17143 "\n"
17144 "  /va\n"
17145 "     Delete all values from a registry key.\n"
17146 "\n"
17147 "  /f\n"
17148 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17149 "     prompting for confirmation.\n"
17150 "\n"
17151 msgstr ""
17153 #: programs/reg/reg.rc:170
17154 msgid ""
17155 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17156 "\n"
17157 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17158 "  to a file.\n"
17159 "\n"
17160 "  <key>\n"
17161 "     The registry key to export.\n"
17162 "\n"
17163 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17164 "\n"
17165 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17166 "\n"
17167 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17168 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17169 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17170 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17171 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17172 "\n"
17173 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17174 "\n"
17175 "  <file>\n"
17176 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17177 "     This file must have a .reg extension.\n"
17178 "\n"
17179 "  /y\n"
17180 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17181 "\n"
17182 msgstr ""
17184 #: programs/reg/reg.rc:148
17185 msgid ""
17186 "REG IMPORT <file>\n"
17187 "\n"
17188 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17189 "\n"
17190 "  <file>\n"
17191 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17192 "\n"
17193 msgstr ""
17195 #: programs/reg/reg.rc:114
17196 msgid ""
17197 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17198 "\n"
17199 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17200 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17201 "\n"
17202 "  <key>\n"
17203 "     The registry key to query.\n"
17204 "\n"
17205 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17206 "\n"
17207 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17208 "\n"
17209 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17210 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17211 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17212 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17213 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17214 "\n"
17215 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17216 "\n"
17217 "  /v <value_name>\n"
17218 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17219 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17220 "\n"
17221 "  /ve\n"
17222 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17223 "     registry value.\n"
17224 "\n"
17225 "  /s\n"
17226 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17227 "\n"
17228 msgstr ""
17230 #: programs/reg/reg.rc:180
17231 msgid ""
17232 "  /reg:32\n"
17233 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17234 "\n"
17235 "  /reg:64\n"
17236 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17237 "\n"
17238 msgstr ""
17240 #: programs/reg/reg.rc:117
17241 #, fuzzy
17242 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17243 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17244 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17246 #: programs/reg/reg.rc:119
17247 #, fuzzy
17248 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17249 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17250 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
17252 #: programs/reg/reg.rc:172
17253 #, fuzzy
17254 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17255 msgid "reg: Invalid system key\n"
17256 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17258 #: programs/reg/reg.rc:140
17259 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17260 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
17262 #: programs/reg/reg.rc:122
17263 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17264 msgstr ""
17266 #: programs/reg/reg.rc:123
17267 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17268 msgstr ""
17270 #: programs/reg/reg.rc:136
17271 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17272 msgstr ""
17274 #: programs/reg/reg.rc:124
17275 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17276 msgstr ""
17278 #: programs/reg/reg.rc:121
17279 #, fuzzy
17280 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17281 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17282 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17284 #: programs/reg/reg.rc:125
17285 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17286 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17288 #: programs/reg/reg.rc:118
17289 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17290 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17292 #: programs/reg/reg.rc:204
17293 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17294 msgstr ""
17296 #: programs/reg/reg.rc:205
17297 #, fuzzy
17298 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17299 msgid ""
17300 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17301 "overwrite it?"
17302 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17304 #: programs/reg/reg.rc:133
17305 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17306 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17308 #: programs/reg/reg.rc:134
17309 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17310 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
17312 #: programs/reg/reg.rc:135
17313 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17314 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17316 #: programs/reg/reg.rc:137
17317 #, fuzzy
17318 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17319 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17320 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17322 #: programs/reg/reg.rc:173
17323 #, fuzzy
17324 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17325 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17326 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17328 #: programs/reg/reg.rc:151
17329 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17330 msgstr ""
17332 #: programs/reg/reg.rc:175
17333 #, fuzzy
17334 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17335 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17336 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17338 #: programs/reg/reg.rc:150
17339 #, fuzzy
17340 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17341 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17342 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17344 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17345 msgid "(value not set)"
17346 msgstr "(valoare nestabilită)"
17348 #: programs/reg/reg.rc:138
17349 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17350 msgstr ""
17352 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17353 msgid "&Registry"
17354 msgstr "&Registru"
17356 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17357 msgid "&Import Registry File..."
17358 msgstr "&Importare fișier registru..."
17360 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17361 msgid "&Export Registry File..."
17362 msgstr "&Exportare fișier registru..."
17364 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17365 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17366 msgid "&Key"
17367 msgstr "Che&ie"
17369 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17370 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17371 msgid "&String Value"
17372 msgstr "&Valoare șir"
17374 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17375 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17376 msgid "&Binary Value"
17377 msgstr "Valoare &binară"
17379 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17380 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17381 msgid "&DWORD Value"
17382 msgstr "Valoare &DWORD"
17384 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17385 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17386 #, fuzzy
17387 #| msgid "&DWORD Value"
17388 msgid "&QWORD Value"
17389 msgstr "Valoare &DWORD"
17391 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17392 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17393 msgid "&Multi-String Value"
17394 msgstr "Valoare șir &multiplu"
17396 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17397 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17398 msgid "&Expandable String Value"
17399 msgstr "&Valoare șir expandabil"
17401 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17402 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17403 msgid "&Rename\tF2"
17404 msgstr "&Redenumește\tF2"
17406 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17407 msgid "&Copy Key Name"
17408 msgstr "&Copiază numele cheii"
17410 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17412 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17413 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
17415 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17416 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17417 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
17419 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17420 msgid "Status &Bar"
17421 msgstr "&Bara de stare"
17423 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17424 msgid "Sp&lit"
17425 msgstr "Se&pară"
17427 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17428 msgid "&Remove Favorite..."
17429 msgstr "Elimina&re favorită..."
17431 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17432 msgid "&About Registry Editor"
17433 msgstr "Des&pre editorul de registru"
17435 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17436 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17437 #, fuzzy
17438 #| msgctxt "object state"
17439 #| msgid "expanded"
17440 msgid "Expand"
17441 msgstr "extins"
17443 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17444 #, fuzzy
17445 #| msgid "Modify Binary Data..."
17446 msgid "Modify &Binary Data..."
17447 msgstr "Modifică date binare..."
17449 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17450 msgid "Export registry"
17451 msgstr "Exportă registrul"
17453 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17454 msgid "S&elected branch:"
17455 msgstr "Ramura s&electată:"
17457 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17458 msgid "Find:"
17459 msgstr "Caută:"
17461 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17462 msgid "Find in:"
17463 msgstr "Caută în:"
17465 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17466 msgid "Keys"
17467 msgstr "Chei"
17469 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17470 msgid "Value names"
17471 msgstr "Nume valori"
17473 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17474 msgid "Value content"
17475 msgstr "Conținut valori"
17477 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17478 msgid "Whole string only"
17479 msgstr "Doar șirul întreg"
17481 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17482 msgid "Add Favorite"
17483 msgstr "Adăugare favorită"
17485 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17486 msgid "Name:"
17487 msgstr "Nume:"
17489 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17490 msgid "Remove Favorite"
17491 msgstr "Eliminare favorită"
17493 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17494 msgid "Edit String"
17495 msgstr "Editare șir"
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17498 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17499 msgid "Value name:"
17500 msgstr "Nume valoare:"
17502 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17503 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17504 msgid "Value data:"
17505 msgstr "Date valoare:"
17507 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17508 msgid "Edit DWORD"
17509 msgstr "Editare DWORD"
17511 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17512 msgid "Base"
17513 msgstr "Bază"
17515 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17516 msgid "Hexadecimal"
17517 msgstr "Hexazecimal"
17519 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17520 msgid "Decimal"
17521 msgstr "Zecimal"
17523 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17524 msgid "Edit Binary"
17525 msgstr "Editare binar"
17527 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17528 msgid "Edit Multi-String"
17529 msgstr "Editare șir multiplu"
17531 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17532 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17533 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
17535 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17536 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17537 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
17539 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17540 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17541 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
17543 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17544 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17545 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
17547 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17548 #, fuzzy
17549 #| msgid ""
17550 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17551 #| "editor"
17552 msgid ""
17553 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17554 msgstr ""
17555 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
17556 "registru"
17558 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17559 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17560 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
17562 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17563 msgid "Data"
17564 msgstr "Date"
17566 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17567 msgid "Registry Editor"
17568 msgstr "Editor registru"
17570 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17571 msgid "Import Registry File"
17572 msgstr "Importă fișierul registru"
17574 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17575 msgid "Export Registry File"
17576 msgstr "Exportă fișierul registru"
17578 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17579 msgid "Registry files (*.reg)"
17580 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
17582 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17583 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17584 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17586 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17587 msgid "(cannot display value)"
17588 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
17590 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17591 msgid "(unknown %d)"
17592 msgstr "(%d necunoscut)"
17594 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17595 #, fuzzy
17596 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17597 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17598 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17600 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17601 #, fuzzy
17602 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17603 msgid "Unable to create a new registry key."
17604 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17606 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17607 #, fuzzy
17608 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17609 msgid "Unable to create a new registry value."
17610 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17612 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17613 msgid ""
17614 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17615 "The specified key name already exists."
17616 msgstr ""
17618 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17619 msgid ""
17620 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17621 "The specified value name already exists."
17622 msgstr ""
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17625 #, fuzzy
17626 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17627 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17628 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17630 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17631 #, fuzzy
17632 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17633 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17634 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17636 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17637 #, fuzzy
17638 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17639 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17640 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17642 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17643 msgid ""
17644 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17645 msgstr ""
17647 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17648 #, fuzzy
17649 #| msgid ""
17650 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
17651 #| "found.\n"
17652 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17653 msgstr ""
17654 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17655 "găsită.\n"
17657 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17658 msgid ""
17659 "Usage:\n"
17660 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17661 "\n"
17662 "Options:\n"
17663 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17664 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17665 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17666 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17667 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17668 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17669 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17670 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17671 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17672 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17673 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17674 "  /?             Display this information and exit.\n"
17675 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17676 "to\n"
17677 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17678 "the\n"
17679 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17680 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17681 "\n"
17682 "Usage examples:\n"
17683 "  regedit \"import.reg\"\n"
17684 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17685 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17686 msgstr ""
17688 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17689 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17690 msgstr ""
17692 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17693 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17694 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
17696 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17697 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17698 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
17700 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17701 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17702 msgstr ""
17704 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17705 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17706 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17709 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17710 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
17712 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17713 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17714 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
17716 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17717 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17718 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
17720 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17721 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17722 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
17724 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17725 msgid ""
17726 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17727 "encountered at '%1'.\n"
17728 msgstr ""
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17731 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17732 msgstr ""
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17735 #, fuzzy
17736 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17737 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17738 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17740 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17741 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17742 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
17744 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17745 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17746 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17748 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17749 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17750 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
17752 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17753 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17754 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17756 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17757 #, fuzzy
17758 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17759 msgid ""
17760 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17761 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17763 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17764 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17765 msgstr ""
17767 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17768 #, fuzzy
17769 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17770 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17771 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17773 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17774 msgid ""
17775 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17776 msgstr ""
17777 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17778 "găsită.\n"
17780 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17781 #, fuzzy
17782 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17783 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17784 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17786 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17787 #, fuzzy
17788 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17789 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17790 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17792 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17793 #, fuzzy
17794 #| msgid "Quits the registry editor"
17795 msgid "Quits the Registry Editor"
17796 msgstr "Închide editorul de registru"
17798 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17799 msgid "Adds keys to the favorites list"
17800 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
17802 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17803 msgid "Removes keys from the favorites list"
17804 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17806 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17807 msgid "Shows or hides the status bar"
17808 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17810 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17811 #, fuzzy
17812 #| msgid "Change position of split between two panes"
17813 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17814 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17816 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17817 msgid "Refreshes the window"
17818 msgstr "Actualizează fereastra"
17820 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17821 msgid "Deletes the selection"
17822 msgstr "Șterge selecția"
17824 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17825 msgid "Renames the selection"
17826 msgstr "Redenumește selecția"
17828 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17829 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17830 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17832 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17833 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17834 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17836 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17837 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17838 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17840 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17841 msgid "Modifies the value's data"
17842 msgstr "Modifică datele valorii"
17844 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17845 msgid "Adds a new key"
17846 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17848 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17849 msgid "Adds a new string value"
17850 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17852 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17853 msgid "Adds a new binary value"
17854 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17856 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17857 #, fuzzy
17858 #| msgid "Adds a new binary value"
17859 msgid "Adds a new 32-bit value"
17860 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17862 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17863 msgid "Imports a text file into the registry"
17864 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17866 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17867 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17868 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17870 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17871 msgid "Prints all or part of the registry"
17872 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17874 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17875 #, fuzzy
17876 #| msgid "Registry Editor"
17877 msgid "Opens Registry Editor Help"
17878 msgstr "Editor registru"
17880 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17881 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17882 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17884 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17885 #, fuzzy
17886 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17887 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17888 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17890 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17891 #, fuzzy
17892 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17893 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17894 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17896 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17897 #, fuzzy
17898 #| msgid "Value is too big (%u)"
17899 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17900 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17902 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17903 msgid "Confirm Value Delete"
17904 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17906 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17907 #, fuzzy
17908 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17909 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17910 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17913 #, fuzzy
17914 #| msgid "Search string '%s' not found"
17915 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17916 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17918 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17919 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17920 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17922 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17923 msgid "New Key #%d"
17924 msgstr "Cheie nouă #%d"
17926 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17927 msgid "New Value #%d"
17928 msgstr "Valoare nouă #%d"
17930 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17931 #, fuzzy
17932 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17933 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17934 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17936 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17937 #, fuzzy
17938 #| msgid "Modifies the value's data"
17939 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17940 msgstr "Modifică datele valorii"
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17943 msgid "Adds a new multi-string value"
17944 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
17946 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17947 #, fuzzy
17948 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17949 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17950 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
17952 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17953 #, fuzzy
17954 #| msgid "Adds a new string value"
17955 msgid "Adds a new expandable string value"
17956 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17958 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17959 #, fuzzy
17960 #| msgid "Confirm Value Delete"
17961 msgid "Confirm Key Delete"
17962 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17964 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17965 #, fuzzy
17966 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17967 msgid ""
17968 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17969 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17971 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17972 msgid "Expands or collapses the selected node"
17973 msgstr ""
17975 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17976 #, fuzzy
17977 #| msgctxt "object state"
17978 #| msgid "collapsed"
17979 msgid "Collapse"
17980 msgstr "pliat"
17982 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17983 #, fuzzy
17984 #| msgid "Adds a new binary value"
17985 msgid "Adds a new 64-bit value"
17986 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17988 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17989 #, fuzzy
17990 #| msgid "Edit DWORD"
17991 msgid "Edit QWORD"
17992 msgstr "Editare DWORD"
17994 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17995 msgid ""
17996 "Wine DLL Registration Utility\n"
17997 "\n"
17998 "Provides DLL registration services.\n"
17999 "\n"
18000 msgstr ""
18002 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18003 msgid ""
18004 "Usage:\n"
18005 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18006 "\n"
18007 "Options:\n"
18008 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18009 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18010 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18011 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18012 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18013 "\n"
18014 msgstr ""
18016 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18017 msgid ""
18018 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18019 "\n"
18020 msgstr ""
18022 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18023 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18024 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
18026 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18027 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18028 msgstr ""
18030 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18031 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18032 msgstr ""
18034 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18035 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18036 msgstr ""
18038 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18039 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18040 msgstr ""
18042 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18043 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18044 msgstr ""
18046 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18047 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18048 msgstr ""
18050 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18051 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18052 msgstr ""
18054 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18055 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18056 msgstr ""
18058 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18059 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18060 msgstr ""
18062 #: programs/start/start.rc:56
18063 msgid ""
18064 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18065 "with that suffix.\n"
18066 "Usage:\n"
18067 "start [options] program_filename [...]\n"
18068 "start [options] document_filename\n"
18069 "\n"
18070 "Options:\n"
18071 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18072 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18073 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18074 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18075 "/min           Start the program minimized.\n"
18076 "/max           Start the program maximized.\n"
18077 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18078 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18079 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18080 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18081 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18082 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18083 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18084 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18085 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18086 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18087 "code.\n"
18088 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
18089 "Explorer.\n"
18090 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18091 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18092 "/?             Display this help and exit.\n"
18093 msgstr ""
18095 #: programs/start/start.rc:58
18096 msgid ""
18097 "Application could not be started, or no application associated with the "
18098 "specified file.\n"
18099 "ShellExecuteEx failed"
18100 msgstr ""
18101 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
18102 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
18104 #: programs/start/start.rc:60
18105 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18106 msgstr ""
18107 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
18108 "DOS."
18110 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18111 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18112 msgstr ""
18114 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18115 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18116 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18118 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18119 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18120 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18122 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18123 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18124 msgstr ""
18126 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18129 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
18131 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18132 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18133 msgstr ""
18135 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18136 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18137 msgstr ""
18139 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18140 msgid ""
18141 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18142 msgstr ""
18144 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18145 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18146 msgstr ""
18148 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18149 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18150 msgstr ""
18152 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18153 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18154 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
18156 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18157 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18158 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
18160 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18161 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18162 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
18164 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18165 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18166 msgstr ""
18168 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18169 msgid ""
18170 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18171 "terminated.\n"
18172 msgstr ""
18174 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18175 msgid ""
18176 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18177 msgstr ""
18179 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18180 #, fuzzy
18181 #| msgid "page tab list"
18182 msgid "Wine tasklist"
18183 msgstr "listă de file"
18185 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18186 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18187 msgstr ""
18189 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18190 msgid "Image Name"
18191 msgstr "Nume imagine"
18193 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18194 msgid "PID"
18195 msgstr "PID"
18197 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18198 #, fuzzy
18199 #| msgid "Session ID"
18200 msgid "Session Name"
18201 msgstr "ID sesiune"
18203 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18204 #, fuzzy
18205 #| msgid "Session ID"
18206 msgid "Session#"
18207 msgstr "ID sesiune"
18209 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18210 msgid "Mem Usage"
18211 msgstr "Utilizare memorie"
18213 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18214 #, fuzzy
18215 #| msgid "OK"
18216 msgid "K"
18217 msgstr "OK"
18219 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18220 #, fuzzy
18221 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
18222 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18223 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
18225 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18226 #, fuzzy
18227 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18228 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
18230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18231 msgid "&New Task (Run...)"
18232 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
18234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18235 msgid "E&xit Task Manager"
18236 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
18238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18239 msgid "&Minimize On Use"
18240 msgstr "&Minimizează la utilizare"
18242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18243 msgid "&Hide When Minimized"
18244 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
18246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18247 msgid "&Show 16-bit tasks"
18248 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
18250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18251 msgid "&Refresh Now"
18252 msgstr "Actua&lizează acum"
18254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18255 msgid "&Update Speed"
18256 msgstr "Viteza de act&ualizare"
18258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18259 msgid "&High"
18260 msgstr "Înal&tă"
18262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18263 msgid "&Normal"
18264 msgstr "&Normală"
18266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18267 msgid "&Low"
18268 msgstr "&Scăzută"
18270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18271 msgid "&Paused"
18272 msgstr "&Pauzat"
18274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18275 msgid "&Select Columns..."
18276 msgstr "&Selectare coloane..."
18278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18279 msgid "&CPU History"
18280 msgstr "Istoric pro&cesor"
18282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18283 msgid "&One Graph, All CPUs"
18284 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
18286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18287 msgid "One Graph &Per CPU"
18288 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
18290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18291 msgid "&Show Kernel Times"
18292 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
18294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18296 msgid "Tile &Horizontally"
18297 msgstr "Mozaic &orizontal"
18299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18301 msgid "Tile &Vertically"
18302 msgstr "Mozaic &vertical"
18304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18306 msgid "&Minimize"
18307 msgstr "&Minimizează"
18309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18311 msgid "&Cascade"
18312 msgstr "&Cascadă"
18314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18316 msgid "&Bring To Front"
18317 msgstr "Vizi&bil mereu"
18319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18320 msgid "&About Task Manager"
18321 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
18323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18324 msgid "&Switch To"
18325 msgstr "C&omută la"
18327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18328 msgid "&End Task"
18329 msgstr "T&ermină sarcina"
18331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18332 msgid "&Go To Process"
18333 msgstr "Salt &la proces"
18335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18336 msgid "&End Process"
18337 msgstr "T&ermină procesul"
18339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18340 msgid "End Process &Tree"
18341 msgstr "&Termină arborele procesului"
18343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18344 msgid "&Debug"
18345 msgstr "&Depanează"
18347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18348 msgid "Set &Priority"
18349 msgstr "Stabilește &prioritatea"
18351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18352 msgid "&Realtime"
18353 msgstr "Timp &real"
18355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18356 msgid "&Above Normal"
18357 msgstr "Peste norm&al"
18359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18360 msgid "&Below Normal"
18361 msgstr "Su&b normal"
18363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18364 msgid "Set &Affinity..."
18365 msgstr "Stabilire &afinitate..."
18367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18368 msgid "Edit Debug &Channels..."
18369 msgstr "Editare &canale de depanare..."
18371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18373 msgid "Task Manager"
18374 msgstr "Administratorul de sarcini"
18376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18377 msgid "&New Task..."
18378 msgstr "Sarcină &nouă..."
18380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18381 msgid "&Show processes from all users"
18382 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
18384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18385 msgid "CPU usage"
18386 msgstr "Utilizare procesor"
18388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18389 msgid "Mem usage"
18390 msgstr "Utilizare memorie"
18392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18393 msgid "Totals"
18394 msgstr "Totaluri"
18396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Commit charge (K)"
18399 msgstr "Commit Charge (K)"
18401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18402 msgid "Physical memory (K)"
18403 msgstr "Memorie fizică (K)"
18405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18406 msgid "Kernel memory (K)"
18407 msgstr "Memorie nucleu (K)"
18409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18410 msgid "Handles"
18411 msgstr "Handle-uri"
18413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18414 msgid "Threads"
18415 msgstr "Thread-uri"
18417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18418 msgid "Processes"
18419 msgstr "Procese"
18421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18423 msgid "Total"
18424 msgstr "Total"
18426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18427 msgid "Limit"
18428 msgstr "Limită"
18430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18431 msgid "Peak"
18432 msgstr "Vârf"
18434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18435 msgid "System Cache"
18436 msgstr "Cache sistem"
18438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18439 msgid "Paged"
18440 msgstr "Paginată"
18442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18443 msgid "Nonpaged"
18444 msgstr "Nepaginată"
18446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18447 msgid "CPU usage history"
18448 msgstr "Istoric utilizare procesor"
18450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18451 msgid "Memory usage history"
18452 msgstr "Istoric utilizare memorie"
18454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18455 msgid "Debug Channels"
18456 msgstr "Canale de depanare"
18458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18459 msgid "Processor Affinity"
18460 msgstr "Afinitate procesor"
18462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18463 msgid ""
18464 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18465 "allowed to execute on."
18466 msgstr ""
18467 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
18468 "executarea procesului."
18470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18471 msgid "CPU 0"
18472 msgstr "CPU 0"
18474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18475 msgid "CPU 1"
18476 msgstr "CPU 1"
18478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18479 msgid "CPU 2"
18480 msgstr "CPU 2"
18482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18483 msgid "CPU 3"
18484 msgstr "CPU 3"
18486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18487 msgid "CPU 4"
18488 msgstr "CPU 4"
18490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18491 msgid "CPU 5"
18492 msgstr "CPU 5"
18494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18495 msgid "CPU 6"
18496 msgstr "CPU 6"
18498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18499 msgid "CPU 7"
18500 msgstr "CPU 7"
18502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18503 msgid "CPU 8"
18504 msgstr "CPU 8"
18506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18507 msgid "CPU 9"
18508 msgstr "CPU 9"
18510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18511 msgid "CPU 10"
18512 msgstr "CPU 10"
18514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18515 msgid "CPU 11"
18516 msgstr "CPU 11"
18518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18519 msgid "CPU 12"
18520 msgstr "CPU 12"
18522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18523 msgid "CPU 13"
18524 msgstr "CPU 13"
18526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18527 msgid "CPU 14"
18528 msgstr "CPU 14"
18530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18531 msgid "CPU 15"
18532 msgstr "CPU 15"
18534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18535 msgid "CPU 16"
18536 msgstr "CPU 16"
18538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18539 msgid "CPU 17"
18540 msgstr "CPU 17"
18542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18543 msgid "CPU 18"
18544 msgstr "CPU 18"
18546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18547 msgid "CPU 19"
18548 msgstr "CPU 19"
18550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18551 msgid "CPU 20"
18552 msgstr "CPU 20"
18554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18555 msgid "CPU 21"
18556 msgstr "CPU 21"
18558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18559 msgid "CPU 22"
18560 msgstr "CPU 22"
18562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18563 msgid "CPU 23"
18564 msgstr "CPU 23"
18566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18567 msgid "CPU 24"
18568 msgstr "CPU 24"
18570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18571 msgid "CPU 25"
18572 msgstr "CPU 25"
18574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18575 msgid "CPU 26"
18576 msgstr "CPU 26"
18578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18579 msgid "CPU 27"
18580 msgstr "CPU 27"
18582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18583 msgid "CPU 28"
18584 msgstr "CPU 28"
18586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18587 msgid "CPU 29"
18588 msgstr "CPU 29"
18590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18591 msgid "CPU 30"
18592 msgstr "CPU 30"
18594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18595 msgid "CPU 31"
18596 msgstr "CPU 31"
18598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18599 msgid "Select Columns"
18600 msgstr "Selectare coloane"
18602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18603 msgid ""
18604 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18605 msgstr ""
18606 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
18607 "sarcini."
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18610 msgid "&Image Name"
18611 msgstr "Nume &imagine"
18613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18614 msgid "&PID (Process Identifier)"
18615 msgstr "&PID (identificator de proces)"
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18618 msgid "&CPU Usage"
18619 msgstr "Utilizare pro&cesor"
18621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18622 msgid "CPU Tim&e"
18623 msgstr "Timp proc&esor"
18625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18626 msgid "&Memory Usage"
18627 msgstr "Utilizare &memorie"
18629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18630 msgid "Memory Usage &Delta"
18631 msgstr "&Delta utilizare memorie"
18633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18634 msgid "Pea&k Memory Usage"
18635 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
18637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18638 msgid "Page &Faults"
18639 msgstr "Defecte pagini"
18641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18642 msgid "&USER Objects"
18643 msgstr "Obiecte &USER"
18645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18646 msgid "I/O Reads"
18647 msgstr "Citiri I/O"
18649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18650 msgid "I/O Read Bytes"
18651 msgstr "Octeți citire I/O"
18653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18654 msgid "&Session ID"
18655 msgstr "ID &sesiune"
18657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18658 msgid "User &Name"
18659 msgstr "&Nume utilizator"
18661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18662 msgid "Page F&aults Delta"
18663 msgstr "Delt&a defecte pagini"
18665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18666 msgid "&Virtual Memory Size"
18667 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
18669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18670 msgid "Pa&ged Pool"
18671 msgstr "Rezervă pa&ginată"
18673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18674 msgid "N&on-paged Pool"
18675 msgstr "Rezervă &nepaginată"
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18678 msgid "Base P&riority"
18679 msgstr "P&rioritate de bază"
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18682 msgid "&Handle Count"
18683 msgstr "Număr de &handle-uri"
18685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18686 msgid "&Thread Count"
18687 msgstr "Număr &thread"
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18690 msgid "GDI Objects"
18691 msgstr "Obiecte GDI"
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18694 msgid "I/O Writes"
18695 msgstr "Scrieri I/O"
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18698 msgid "I/O Write Bytes"
18699 msgstr "Octeți scriere I/O"
18701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18702 msgid "I/O Other"
18703 msgstr "Alte I/O"
18705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18706 msgid "I/O Other Bytes"
18707 msgstr "Octeți alte I/O"
18709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18710 msgid "Create New Task"
18711 msgstr "Creează o sarcină nouă"
18713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18714 msgid "Runs a new program"
18715 msgstr "Execută un program nou"
18717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18718 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18719 msgstr ""
18720 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
18721 "minimizat"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18724 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18725 msgstr ""
18726 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
18727 "SwitchTo"
18729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18730 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18731 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
18733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18734 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18735 msgstr ""
18736 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
18737 "viteza de actualizare stabilită"
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18740 msgid "Displays tasks by using large icons"
18741 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18744 msgid "Displays tasks by using small icons"
18745 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18748 msgid "Displays information about each task"
18749 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18752 msgid "Updates the display twice per second"
18753 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
18755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18756 msgid "Updates the display every two seconds"
18757 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18760 msgid "Updates the display every four seconds"
18761 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18764 msgid "Does not automatically update"
18765 msgstr "Nu se actualizează automat"
18767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18768 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18769 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18772 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18773 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
18775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18776 msgid "Minimizes the windows"
18777 msgstr "Minimizează ferestrele"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18780 msgid "Maximizes the windows"
18781 msgstr "Maximizează ferestrele"
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18784 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18785 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
18787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18788 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18789 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18792 msgid "Displays Task Manager help topics"
18793 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18796 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18797 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18800 msgid "Exits the Task Manager application"
18801 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18804 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18805 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18808 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18809 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
18811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18812 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18813 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
18815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18816 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18817 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18820 msgid "Each CPU has its own history graph"
18821 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18824 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18825 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18828 msgid "Tells the selected tasks to close"
18829 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
18831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18832 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18833 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
18835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18836 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18837 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18840 msgid "Removes the process from the system"
18841 msgstr "Elimină procesul din sistem"
18843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18844 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18845 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
18847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18848 msgid "Attaches the debugger to this process"
18849 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
18851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18852 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18853 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
18855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18856 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18857 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
18859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18860 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18861 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
18863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18864 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18865 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
18867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18868 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18869 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
18871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18872 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18873 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
18875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18876 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18877 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
18879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18880 msgid "Controls Debug Channels"
18881 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18884 msgid "Performance"
18885 msgstr "Funcționare"
18887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18888 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18889 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18892 msgid "Processes: %d"
18893 msgstr "Procese: %d"
18895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18896 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18897 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
18899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18900 msgid "CPU"
18901 msgstr "Procesor"
18903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18904 msgid "CPU Time"
18905 msgstr "Timp procesor"
18907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18908 msgid "Mem Delta"
18909 msgstr "Delta memorie"
18911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18912 msgid "Peak Mem Usage"
18913 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18916 msgid "Page Faults"
18917 msgstr "Defecte pagini"
18919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18920 msgid "USER Objects"
18921 msgstr "Obiecte USER"
18923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18924 msgid "Session ID"
18925 msgstr "ID sesiune"
18927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18928 msgid "Username"
18929 msgstr "Nume utilizator"
18931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18932 msgid "PF Delta"
18933 msgstr "Delta defecte pagini"
18935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18936 msgid "VM Size"
18937 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18940 msgid "Paged Pool"
18941 msgstr "Rezervă paginată"
18943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18944 msgid "NP Pool"
18945 msgstr "Rezervă nepaginată"
18947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18948 msgid "Base Pri"
18949 msgstr "Prioritate de bază"
18951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18952 msgid "Task Manager Warning"
18953 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
18955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18956 msgid ""
18957 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18958 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18959 "sure you want to change the priority class?"
18960 msgstr ""
18961 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
18962 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
18963 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18966 msgid "Unable to Change Priority"
18967 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18970 msgid ""
18971 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18972 "results including loss of data and system instability. The\n"
18973 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18974 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18975 "terminate the process?"
18976 msgstr ""
18977 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
18978 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
18979 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
18980 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
18981 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
18983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18984 msgid "Unable to Terminate Process"
18985 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
18987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18988 msgid ""
18989 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18990 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18991 msgstr ""
18992 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
18993 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
18995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18996 msgid "Unable to Debug Process"
18997 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
18999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19000 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19001 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
19003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19004 msgid "Invalid Option"
19005 msgstr "Opțiune nevalidă"
19007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19008 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19009 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
19011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19012 msgid "System Idle Process"
19013 msgstr "Procese inactive în sistem"
19015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19016 msgid "Not Responding"
19017 msgstr "Nu răspunde"
19019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19020 msgid "Running"
19021 msgstr "În curs de execuție"
19023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19024 msgid "Task"
19025 msgstr "Sarcină"
19027 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19028 msgid "Wine Application Uninstaller"
19029 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
19031 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19032 msgid ""
19033 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19034 "executable.\n"
19035 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19036 msgstr ""
19037 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
19038 "executabil.\n"
19039 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
19041 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19042 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19043 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
19045 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19046 msgid ""
19047 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19048 msgstr ""
19050 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19051 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19052 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
19054 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19055 msgid ""
19056 "Wine Application Uninstaller\n"
19057 "\n"
19058 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19059 "\n"
19060 msgstr ""
19062 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19063 msgid ""
19064 "Usage:\n"
19065 "  uninstaller [options]\n"
19066 "\n"
19067 "Options:\n"
19068 "  --help\t    Display this information.\n"
19069 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19070 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19071 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19072 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19073 "\n"
19074 msgstr ""
19076 #: programs/view/view.rc:36
19077 msgid "&Pan"
19078 msgstr "&Plasare"
19080 #: programs/view/view.rc:38
19081 msgid "&Scale to Window"
19082 msgstr "&Scalează la fereastră"
19084 #: programs/view/view.rc:40
19085 msgid "&Left"
19086 msgstr "&Stânga"
19088 #: programs/view/view.rc:41
19089 msgid "&Right"
19090 msgstr "D&reapta"
19092 #: programs/view/view.rc:49
19093 msgid "Regular Metafile Viewer"
19094 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
19096 #: programs/view/view.rc:50
19097 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19098 msgstr ""
19100 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19101 msgid "Waiting for Program"
19102 msgstr "Așteptare program"
19104 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19105 msgid "Terminate Process"
19106 msgstr "Termină procesul"
19108 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19109 msgid ""
19110 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19111 "responding.\n"
19112 "\n"
19113 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19114 msgstr ""
19115 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
19116 "\n"
19117 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
19119 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19120 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19121 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
19123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19124 msgid ""
19125 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19126 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19127 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19128 "option) any later version."
19129 msgstr ""
19130 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
19131 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
19132 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
19133 "alegere) orice versiune mai recentă."
19135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19136 msgid "Windows registration information"
19137 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
19139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19140 msgid "&Owner:"
19141 msgstr "&Deținătorul:"
19143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19144 msgid "Organi&zation:"
19145 msgstr "Organi&zația:"
19147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19148 msgid "Application settings"
19149 msgstr "Setări pentru aplicații"
19151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19152 msgid ""
19153 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19154 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19155 "or per-application settings in those tabs as well."
19156 msgstr ""
19157 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
19158 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
19159 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
19160 "aplicație în această subfereastră."
19162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19163 msgid "Add appli&cation..."
19164 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
19166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19167 msgid "&Remove application"
19168 msgstr "&Șterge aplicația"
19170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19171 msgid "&Windows Version:"
19172 msgstr "Versiunea &Windows:"
19174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19175 msgid "Window settings"
19176 msgstr "Setări de fereastră"
19178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19179 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19180 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
19182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19183 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19184 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
19186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19187 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19188 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
19190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19191 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19192 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
19194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19195 msgid "Desktop &size:"
19196 msgstr "Mărime ecran:"
19198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19199 msgid "Screen resolution"
19200 msgstr "Rezoluție ecran"
19202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19203 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19204 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
19206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19207 msgid "DLL overrides"
19208 msgstr "Suprascrieri DLL"
19210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19211 msgid ""
19212 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19213 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19214 "application)."
19215 msgstr ""
19216 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
19217 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
19219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19220 msgid "&New override for library:"
19221 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
19223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19224 msgid "A&dd"
19225 msgstr "A&daugă"
19227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19228 msgid "Existing &overrides:"
19229 msgstr "Suprascrieri existente:"
19231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19232 msgid "&Edit..."
19233 msgstr "&Editează..."
19235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19236 msgid "Edit Override"
19237 msgstr "Editează suprascrierea"
19239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19240 msgid "Load order"
19241 msgstr "Ordinea de încărcare"
19243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19244 msgid "&Builtin (Wine)"
19245 msgstr "&Integrat (Wine)"
19247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19248 msgid "&Native (Windows)"
19249 msgstr "&Nativ (Windows)"
19251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19252 msgid "Buil&tin then Native"
19253 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
19255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19256 msgid "Nati&ve then Builtin"
19257 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
19259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19260 msgid "Select Drive Letter"
19261 msgstr "Selecția literei de disc"
19263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19264 msgid "Drive configuration"
19265 msgstr "Configurare unități"
19267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19268 #, fuzzy
19269 #| msgid ""
19270 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19271 #| "edited."
19272 msgid ""
19273 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19274 "edited."
19275 msgstr ""
19276 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
19277 "fi schimbată."
19279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19280 msgid "A&dd..."
19281 msgstr "A&daugă..."
19283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19284 msgid "&Path:"
19285 msgstr "&Calea:"
19287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19288 msgid "Show Advan&ced"
19289 msgstr "Arată a&vansate"
19291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19292 msgid "De&vice:"
19293 msgstr "Dispoziti&v:"
19295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19296 msgid "Bro&wse..."
19297 msgstr "Navighează..."
19299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19300 msgid "&Label:"
19301 msgstr "&Etichetă:"
19303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19304 msgid "S&erial:"
19305 msgstr "N&umăr de serie:"
19307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19308 #, fuzzy
19309 #| msgid "Show &dot files"
19310 msgid "&Show dot files"
19311 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
19313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19314 msgid "Driver diagnostics"
19315 msgstr "Diagnostic driver"
19317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19318 msgid "Defaults"
19319 msgstr "Implicite"
19321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19322 msgid "Output device:"
19323 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
19325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19326 msgid "Voice output device:"
19327 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
19329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19330 msgid "Input device:"
19331 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
19333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19334 msgid "Voice input device:"
19335 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
19337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19338 msgid "&Test Sound"
19339 msgstr "&Testează sunetul"
19341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19342 msgid "Speaker configuration"
19343 msgstr "Configurare difuzor"
19345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19346 msgid "Speakers:"
19347 msgstr "Difuzoare:"
19349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19350 msgid "Appearance"
19351 msgstr "Aspect"
19353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19354 msgid "&Theme:"
19355 msgstr "Tematică:"
19357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19358 msgid "&WinRT app theme:"
19359 msgstr ""
19361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19362 msgid "&Install theme..."
19363 msgstr "Instalează o tematică..."
19365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19366 msgid "It&em:"
19367 msgstr "Element:"
19369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19370 msgid "C&olor:"
19371 msgstr "Culoare:"
19373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19374 msgid "MIME types"
19375 msgstr ""
19377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19378 msgid "Manage file &associations"
19379 msgstr ""
19381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19382 msgid "Folders"
19383 msgstr "Dosare"
19385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19386 msgid "&Link to:"
19387 msgstr "Leagă la:"
19389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19390 msgid "Libraries"
19391 msgstr "Librării"
19393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19394 msgid "Drives"
19395 msgstr "Dispozitive"
19397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19398 msgid "Select the Unix target directory, please."
19399 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
19401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19402 msgid "Hide Advan&ced"
19403 msgstr "Ascunde a&vansate"
19405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19406 msgid "(No Theme)"
19407 msgstr "(Fără tematică)"
19409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19410 msgid "Graphics"
19411 msgstr "Grafică"
19413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19414 msgid "Desktop Integration"
19415 msgstr "Integrare ecran"
19417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19418 msgid "Audio"
19419 msgstr "Audio"
19421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19422 msgid "About"
19423 msgstr "Despre"
19425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19426 msgid "Wine configuration"
19427 msgstr "Setări Wine"
19429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19430 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19431 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
19433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19434 msgid "Select a theme file"
19435 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
19437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19438 msgid "Folder"
19439 msgstr "Dosarul de sistem"
19441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19442 msgid "Links to"
19443 msgstr "Legat la"
19445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19446 msgid "Wine configuration for %s"
19447 msgstr "Setări Wine pentru %s"
19449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19450 msgid "Selected driver: %s"
19451 msgstr "Driver selectat: %s"
19453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19454 msgid "(None)"
19455 msgstr "(Niciunul)"
19457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19458 msgid "Audio test failed!"
19459 msgstr "Testul audio a eșuat!"
19461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19462 msgid "(System default)"
19463 msgstr "(Setare implicită)"
19465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19466 msgid "5.1 Surround"
19467 msgstr "5.1 surround"
19469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19470 msgid "Quadraphonic"
19471 msgstr "Cuadrofonic"
19473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19474 msgid "Stereo"
19475 msgstr "Stereo"
19477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19478 msgid "Mono"
19479 msgstr "Mono"
19481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19482 #, fuzzy
19483 #| msgid "Right"
19484 msgid "Light"
19485 msgstr "Dreapta"
19487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19488 msgid "Dark"
19489 msgstr ""
19491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19492 msgid ""
19493 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19494 "Are you sure you want to do this?"
19495 msgstr ""
19496 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
19497 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
19499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19500 msgid "Warning: system library"
19501 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
19503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19504 msgid "native"
19505 msgstr "nativ"
19507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19508 msgid "builtin"
19509 msgstr "integrat"
19511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19512 msgid "native, builtin"
19513 msgstr "nativ, integrat"
19515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19516 msgid "builtin, native"
19517 msgstr "integrat, nativ"
19519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19520 msgid "disabled"
19521 msgstr "dezactivat"
19523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19524 msgid "Default Settings"
19525 msgstr "Setări implicite"
19527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19528 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19529 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
19531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19532 msgid "Use global settings"
19533 msgstr "Folosește setările globale"
19535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19536 msgid "Select an executable file"
19537 msgstr "Selectează un fișier executabil"
19539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19540 msgid "Autodetect"
19541 msgstr "Detectează automat"
19543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19544 msgid "Local hard disk"
19545 msgstr "Hard disk local"
19547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19548 msgid "Network share"
19549 msgstr "Resursă din rețea"
19551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19552 msgid "Floppy disk"
19553 msgstr "Dischetă"
19555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19556 msgid "CD-ROM"
19557 msgstr "CD-ROM"
19559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19560 msgid ""
19561 "You cannot add any more drives.\n"
19562 "\n"
19563 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19564 msgstr ""
19565 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
19566 "\n"
19567 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
19568 "fapt limitează numărul de unități la 26."
19570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19571 msgid "System drive"
19572 msgstr "Unitate de sistem"
19574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19575 #, fuzzy
19576 #| msgid ""
19577 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19578 #| "\n"
19579 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19580 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19581 msgid ""
19582 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19583 "\n"
19584 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19585 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19586 msgstr ""
19587 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
19588 "\n"
19589 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
19590 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
19591 "unitatea C!"
19593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19594 msgctxt "Drive letter"
19595 msgid "Letter"
19596 msgstr "Litera"
19598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19599 msgid "Target folder"
19600 msgstr "Dosarul destinație"
19602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19603 msgid ""
19604 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19605 "\n"
19606 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19607 msgstr ""
19608 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
19609 "\n"
19610 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
19612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19613 msgid "Controls Background"
19614 msgstr "Fundal controale"
19616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19617 msgid "Controls Text"
19618 msgstr "Text controale"
19620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19621 msgid "Menu Background"
19622 msgstr "Fundal meniu"
19624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19625 msgid "Menu Text"
19626 msgstr "Text meniu"
19628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19629 msgid "Scrollbar"
19630 msgstr "Bare de defilare"
19632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19633 msgid "Selection Background"
19634 msgstr "Fundal selecție"
19636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19637 msgid "Selection Text"
19638 msgstr "Text selecție"
19640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19641 msgid "Tooltip Background"
19642 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
19644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19645 msgid "Tooltip Text"
19646 msgstr "Text baloane de ajutor"
19648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19649 msgid "Window Background"
19650 msgstr "Fundal fereastră"
19652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19653 msgid "Window Text"
19654 msgstr "Text fereastră"
19656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19657 msgid "Active Title Bar"
19658 msgstr "Bară de titlu activă"
19660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19661 msgid "Active Title Text"
19662 msgstr "Text bară de titlu activă"
19664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19665 msgid "Inactive Title Bar"
19666 msgstr "Bară de titlu inactivă"
19668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19669 msgid "Inactive Title Text"
19670 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
19672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19673 msgid "Message Box Text"
19674 msgstr "Text casetă de mesaje"
19676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19677 msgid "Application Workspace"
19678 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
19680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19681 msgid "Window Frame"
19682 msgstr "Cadru de fereastră"
19684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19685 msgid "Active Border"
19686 msgstr "Margini active"
19688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19689 msgid "Inactive Border"
19690 msgstr "Margini inactive"
19692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19693 msgid "Controls Shadow"
19694 msgstr "Umbră pentru controale"
19696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19697 msgid "Gray Text"
19698 msgstr "Text gri"
19700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19701 msgid "Controls Highlight"
19702 msgstr "Evidențiere controale"
19704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19705 msgid "Controls Dark Shadow"
19706 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
19708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19709 msgid "Controls Light"
19710 msgstr "Lumină pentru controale"
19712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19713 msgid "Controls Alternate Background"
19714 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
19716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19717 msgid "Hot Tracked Item"
19718 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
19720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19721 msgid "Active Title Bar Gradient"
19722 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
19724 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19725 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19726 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
19728 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19729 msgid "Menu Highlight"
19730 msgstr "Evidențiere meniu"
19732 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19733 msgid "Menu Bar"
19734 msgstr "Bară de meniu"
19736 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19737 msgid ""
19738 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19739 "The command is invalid.\n"
19740 msgstr ""
19741 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
19742 "Comanda nu este validă.\n"
19744 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19745 msgid "Program Error"
19746 msgstr "Eroare de program"
19748 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19749 msgid ""
19750 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19751 "sorry for the inconvenience."
19752 msgstr ""
19753 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
19754 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
19756 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19757 msgid ""
19758 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19759 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19760 "Database</a> for tips about running this application."
19761 msgstr ""
19762 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
19763 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
19764 "aplicații."
19766 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19767 msgid "Show &Details"
19768 msgstr "Afișează &detalii"
19770 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19771 msgid "Program Error Details"
19772 msgstr "Detalii eroare de program"
19774 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19775 msgid ""
19776 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19777 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19778 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19779 "and attach that file to the report."
19780 msgstr ""
19782 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19783 msgid ""
19784 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19785 "the process to obtain a backtrace."
19786 msgstr ""
19788 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19789 msgid "(unidentified)"
19790 msgstr "(neidentificat)"
19792 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19793 msgid "Saving failed"
19794 msgstr "Salvarea a eșuat"
19796 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19797 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19798 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
19800 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19801 msgid "&Open\tEnter"
19802 msgstr "Desc&hide\tEnter"
19804 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19805 msgid "Re&name..."
19806 msgstr "Rede&numire..."
19808 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19809 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19810 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
19812 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19813 msgid "Cr&eate Directory..."
19814 msgstr "Cr&eare dosar..."
19816 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19817 msgid "&Disk"
19818 msgstr "&Disc"
19820 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19821 msgid "Connect &Network Drive..."
19822 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
19824 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19825 msgid "&Disconnect Network Drive"
19826 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
19828 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19829 msgid "&Name"
19830 msgstr "&Nume"
19832 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19833 msgid "&All File Details"
19834 msgstr "To&ate detaliile"
19836 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19837 msgid "&Sort by Name"
19838 msgstr "&Sortează după nume"
19840 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19841 msgid "Sort &by Type"
19842 msgstr "Sortează după &tip"
19844 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19845 msgid "Sort by Si&ze"
19846 msgstr "Sortează după &mărime"
19848 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19849 msgid "Sort by &Date"
19850 msgstr "Sortează după &dată"
19852 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19853 msgid "Filter by&..."
19854 msgstr "Filtrare după&..."
19856 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19857 msgid "&Drive Bar"
19858 msgstr "Bara &de unitate"
19860 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19861 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19862 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
19864 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19865 msgid "New &Window"
19866 msgstr "&Fereastră nouă"
19868 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19869 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19870 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
19872 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19873 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19874 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
19876 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19877 msgid "&About Wine File Manager"
19878 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
19880 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19881 msgid "Select destination"
19882 msgstr "Selectare destinație"
19884 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19885 msgid "By File Type"
19886 msgstr "După tipul de fișier"
19888 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19889 msgid "File type"
19890 msgstr "Tip fișier"
19892 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19893 msgid "&Directories"
19894 msgstr "&Directoare"
19896 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19897 msgid "&Programs"
19898 msgstr "&Programe"
19900 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19901 msgid "Docu&ments"
19902 msgstr "Docu&mente"
19904 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19905 msgid "&Other files"
19906 msgstr "&Alte fișiere"
19908 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19909 msgid "Show Hidden/&System Files"
19910 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
19912 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19913 msgid "&File Name:"
19914 msgstr "Nume &fișier:"
19916 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19917 msgid "Full &Path:"
19918 msgstr "Calea com&pletă:"
19920 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19921 msgid "Last Change:"
19922 msgstr "Ultima modificare:"
19924 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19925 msgid "Cop&yright:"
19926 msgstr "Drep&t de autor:"
19928 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19929 msgid "&System"
19930 msgstr "&Sistem"
19932 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19933 msgid "&Compressed"
19934 msgstr "&Comprimat"
19936 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19937 msgid "Version information"
19938 msgstr "Informații despre versiune"
19940 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19941 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19942 msgid "S"
19943 msgstr "S"
19945 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19946 msgid "Applying font settings"
19947 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
19949 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19950 msgid "Error while selecting new font."
19951 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
19953 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19954 msgid "Wine File Manager"
19955 msgstr "Administrator Wine File"
19957 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19958 msgid "root fs"
19959 msgstr "dosar rădăcină"
19961 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19962 msgid "Shell"
19963 msgstr "Shell"
19965 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19966 msgid "Creation date"
19967 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
19969 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19970 msgid "Access date"
19971 msgstr "Ultima accesare"
19973 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19974 msgid "Modification date"
19975 msgstr "Ultima modificare"
19977 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19978 msgid "Index/Inode"
19979 msgstr "Index/Inode"
19981 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19982 msgid "%1 of %2 free"
19983 msgstr "%1 din %2 liberi"
19985 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19986 msgid "&Game"
19987 msgstr "&Joc"
19989 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19990 msgid "&New\tF2"
19991 msgstr "&Nou\tF2"
19993 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19994 msgid "Question &Marks"
19995 msgstr "Se&mne de întrebare"
19997 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19998 msgid "&Beginner"
19999 msgstr "&Începător"
20001 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20002 #, fuzzy
20003 #| msgid "Interface"
20004 msgid "&Intermediate"
20005 msgstr "Interfață"
20007 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20008 msgid "&Expert"
20009 msgstr "&Expert"
20011 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20012 msgid "&Custom..."
20013 msgstr "&Personalizat..."
20015 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20016 msgid "&Fastest Times"
20017 msgstr "&Scoruri maxime"
20019 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20020 msgid "&About WineMine"
20021 msgstr "&Despre WineMine"
20023 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20024 msgid "Fastest Times"
20025 msgstr "Scoruri maxime"
20027 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20028 msgid "Fastest times"
20029 msgstr "Scoruri maxime"
20031 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20032 msgid "Beginner"
20033 msgstr "&Începător"
20035 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20036 #, fuzzy
20037 #| msgid "Interface"
20038 msgid "Intermediate"
20039 msgstr "Interfață"
20041 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20042 msgid "Expert"
20043 msgstr "Expert"
20045 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20046 #, fuzzy
20047 #| msgid "Result"
20048 msgid "Reset Results"
20049 msgstr "Rezultat"
20051 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20052 msgid "Congratulations!"
20053 msgstr "Felicitări!"
20055 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20056 msgid "Please enter your name"
20057 msgstr "Scrieți-vă numele"
20059 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20060 msgid "Custom Game"
20061 msgstr "Joc personalizat"
20063 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20064 msgid "Rows"
20065 msgstr "Linii"
20067 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20068 msgid "Columns"
20069 msgstr "Coloane"
20071 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20072 msgid "Mines"
20073 msgstr "Mine"
20075 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20076 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20077 msgstr ""
20079 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20080 msgid "WineMine"
20081 msgstr "WineMine"
20083 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20084 msgid "Nobody"
20085 msgstr "Nimeni"
20087 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20088 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20089 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20091 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20092 msgid "Printer &setup..."
20093 msgstr "&Setare imprimantă..."
20095 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20096 msgid "&Annotate..."
20097 msgstr "&Adnotează..."
20099 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20100 msgid "&Bookmark"
20101 msgstr "&Se&mn de carte"
20103 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20104 msgid "&Define..."
20105 msgstr "&Definește..."
20107 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20108 msgid "Always on &top"
20109 msgstr "În&totdeauna deasupra"
20111 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20112 msgid "Fonts"
20113 msgstr "Fonturi"
20115 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20116 msgid "Small"
20117 msgstr "Mic"
20119 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20120 msgid "Large"
20121 msgstr "Mare"
20123 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20124 msgid "&Help on help\tF1"
20125 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
20127 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20128 msgid "&About Wine Help"
20129 msgstr "&Despre Wine Help"
20131 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20132 msgid "Annotation..."
20133 msgstr "Adnotare..."
20135 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20136 msgid "Copy"
20137 msgstr "Copiază"
20139 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20140 msgid "Index"
20141 msgstr "Index"
20143 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20144 msgid "Search"
20145 msgstr "Căutare"
20147 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20148 msgid "Wine Help"
20149 msgstr "Ajutor Wine"
20151 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20152 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20153 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
20155 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20156 msgid "Summary"
20157 msgstr "Rezumat"
20159 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20160 msgid "&Index"
20161 msgstr "&Index"
20163 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20164 msgid "Help files (*.hlp)"
20165 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
20167 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20168 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20169 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
20171 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20172 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20173 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
20175 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20176 msgid "Help topics: "
20177 msgstr "Subiecte de ajutor: "
20179 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20180 msgid "Error: Command line not supported\n"
20181 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
20183 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20184 msgid "Error: Alias not found\n"
20185 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
20187 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20188 msgid "Error: Invalid query\n"
20189 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
20191 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20192 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20193 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
20195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20196 msgid "&New...\tCtrl+N"
20197 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
20199 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20200 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20201 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
20203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20204 msgid "&Clear\tDel"
20205 msgstr "&Curăță\tDel"
20207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20208 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20209 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
20211 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20212 msgid "Find &next\tF3"
20213 msgstr "Caută &următorul\tF3"
20215 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20216 msgid "Read-&only"
20217 msgstr "D&oar citire"
20219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20220 msgid "&Modified"
20221 msgstr "&Modificat"
20223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20224 msgid "E&xtras"
20225 msgstr "S&uplimente"
20227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20228 msgid "Selection &info"
20229 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
20231 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20232 msgid "Character &format"
20233 msgstr "&Format caracter"
20235 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20236 msgid "&Def. char format"
20237 msgstr "For&mat caracter implicit"
20239 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20240 msgid "Paragrap&h format"
20241 msgstr "Format &paragraf"
20243 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20244 msgid "&Get text"
20245 msgstr "Extra&ge textul"
20247 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20248 msgid "&Format Bar"
20249 msgstr "Bara de &format"
20251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20252 msgid "&Ruler"
20253 msgstr "&Riglă"
20255 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20256 msgid "&Insert"
20257 msgstr "&Inserare"
20259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20260 msgid "&Date and time..."
20261 msgstr "&Data și ora..."
20263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20264 msgid "F&ormat"
20265 msgstr "F&ormat"
20267 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20268 msgid "&Lists"
20269 msgstr "&Liste"
20271 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20272 msgid "&Bullet points"
20273 msgstr "Punct &bulină"
20275 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20276 msgid "Numbers"
20277 msgstr "Numere"
20279 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20280 msgid "Letters - lower case"
20281 msgstr "Litere - minuscule"
20283 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20284 msgid "Letters - upper case"
20285 msgstr "Litere - majuscule"
20287 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20288 msgid "Roman numerals - lower case"
20289 msgstr "Numerale romane - minuscule"
20291 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20292 msgid "Roman numerals - upper case"
20293 msgstr "Numerale romane - majuscule"
20295 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20296 msgid "&Paragraph..."
20297 msgstr "&Paragraf..."
20299 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20300 msgid "&Tabs..."
20301 msgstr "&Taburi..."
20303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20304 msgid "Backgroun&d"
20305 msgstr "Fun&dal"
20307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20308 msgid "&System\tCtrl+1"
20309 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
20311 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20312 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20313 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
20315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20316 msgid "&About Wine Wordpad"
20317 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
20319 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20320 msgid "Automatic"
20321 msgstr "Automat"
20323 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20324 msgid "Date and time"
20325 msgstr "Data și ora"
20327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20328 msgid "Available formats"
20329 msgstr "Formate disponibile"
20331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20332 msgid "New document type"
20333 msgstr "Nou tip de document"
20335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20336 msgid "Paragraph format"
20337 msgstr "Format paragraf"
20339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20340 msgid "Indentation"
20341 msgstr "Indentare"
20343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20344 msgid "Left"
20345 msgstr "Stânga"
20347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20348 msgid "Right"
20349 msgstr "Dreapta"
20351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20352 msgid "First line"
20353 msgstr "Primul rând"
20355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20356 msgid "Alignment"
20357 msgstr "Aliniere"
20359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20360 msgid "Tabs"
20361 msgstr "Taburi"
20363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20364 msgid "Tab stops"
20365 msgstr "Spațiere tab"
20367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20368 msgid "&Add"
20369 msgstr "&Adaugă"
20371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20372 msgid "Remove al&l"
20373 msgstr "E&limină tot"
20375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20376 msgid "Line wrapping"
20377 msgstr "Despărțire rânduri"
20379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20380 msgid "&No line wrapping"
20381 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
20383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20384 msgid "Wrap text by the &window border"
20385 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
20387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20388 msgid "Wrap text by the &margin"
20389 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
20391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20392 msgid "Toolbars"
20393 msgstr "Bare de unelte"
20395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20396 msgctxt "accelerator Align Left"
20397 msgid "L"
20398 msgstr "L"
20400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20401 msgctxt "accelerator Align Center"
20402 msgid "E"
20403 msgstr "E"
20405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20406 msgctxt "accelerator Align Right"
20407 msgid "R"
20408 msgstr "R"
20410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20411 msgctxt "accelerator Redo"
20412 msgid "Y"
20413 msgstr "Y"
20415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20416 msgctxt "accelerator Bold"
20417 msgid "B"
20418 msgstr "B"
20420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20421 msgctxt "accelerator Italic"
20422 msgid "I"
20423 msgstr "I"
20425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20426 msgctxt "accelerator Underline"
20427 msgid "U"
20428 msgstr "U"
20430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20431 msgid "All documents (*.*)"
20432 msgstr "Toate documentele (*.*)"
20434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20435 msgid "Text documents (*.txt)"
20436 msgstr "Documentele text (*.txt)"
20438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20439 #, fuzzy
20440 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20441 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20442 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
20444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20445 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20446 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
20448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20449 msgid "Rich text document"
20450 msgstr "Document text îmbogățit"
20452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20453 msgid "Text document"
20454 msgstr "Document text"
20456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20457 msgid "Unicode text document"
20458 msgstr "Document text unicode"
20460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20461 msgid "Printer files (*.prn)"
20462 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
20464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20465 msgid "Center"
20466 msgstr "Centru"
20468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20469 msgid "Text"
20470 msgstr "Text"
20472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20473 msgid "Rich text"
20474 msgstr "Text îmbogățit"
20476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20477 msgid "Next page"
20478 msgstr "Pagina următoare"
20480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20481 msgid "Previous page"
20482 msgstr "Pagina precedentă"
20484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20485 msgid "Two pages"
20486 msgstr "Două pagini"
20488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20489 msgid "One page"
20490 msgstr "O pagină"
20492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20493 msgid "Zoom in"
20494 msgstr "Mărește"
20496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20497 msgid "Zoom out"
20498 msgstr "Micșorează"
20500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20501 msgid "Page"
20502 msgstr "Pagină"
20504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20505 msgid "Pages"
20506 msgstr "Pagini"
20508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20509 msgctxt "unit: centimeter"
20510 msgid "cm"
20511 msgstr "cm"
20513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20514 msgctxt "unit: inch"
20515 msgid "in"
20516 msgstr "in"
20518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20519 msgid "inch"
20520 msgstr "țol"
20522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20523 msgctxt "unit: point"
20524 msgid "pt"
20525 msgstr "pt"
20527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20528 msgid "Document"
20529 msgstr "Document"
20531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20532 msgid "Save changes to '%s'?"
20533 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
20535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20536 msgid "Finished searching the document."
20537 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
20539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20540 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20541 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
20543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20544 msgid ""
20545 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20546 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20547 msgstr ""
20548 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
20549 "Sigur doriți să continuați?"
20551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20552 msgid "Invalid number format."
20553 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
20555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20556 msgid "OLE storage documents are not supported."
20557 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
20559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20560 msgid "Could not save the file."
20561 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
20563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20564 msgid "You do not have access to save the file."
20565 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
20567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20568 msgid "Could not open the file."
20569 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
20571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20572 msgid "You do not have access to open the file."
20573 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
20575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20576 msgid "Printing not implemented."
20577 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
20579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20580 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20581 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
20583 #: programs/write/write.rc:30
20584 msgid "Starting Wordpad failed"
20585 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
20587 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20588 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20589 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20591 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20592 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20593 msgstr "Parametru nevalid „%1” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20595 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20596 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20597 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
20599 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20600 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20601 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
20603 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20604 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20605 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
20607 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20608 msgid ""
20609 "Is '%1' a filename or directory\n"
20610 "on the target?\n"
20611 "(F - File, D - Directory)\n"
20612 msgstr ""
20613 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
20614 "din destinație?\n"
20615 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
20617 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20618 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20619 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
20621 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20622 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20623 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
20625 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20626 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20627 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
20629 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20630 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20631 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
20633 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20634 msgctxt "File key"
20635 msgid "F"
20636 msgstr "F"
20638 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20639 msgctxt "Directory key"
20640 msgid "D"
20641 msgstr "D"
20643 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20644 #, fuzzy
20645 #| msgid ""
20646 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20647 #| "\n"
20648 #| "Syntax:\n"
20649 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20650 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20651 #| "\n"
20652 #| "Where:\n"
20653 #| "\n"
20654 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20655 #| "\tmore files.\n"
20656 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20657 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20658 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20659 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20660 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20661 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20662 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20663 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20664 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20665 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20666 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20667 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20668 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20669 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20670 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20671 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20672 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20673 #| "\tarchive attribute.\n"
20674 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20675 #| "date.\n"
20676 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20677 #| "\t\tthan source.\n"
20678 #| "\n"
20679 msgid ""
20680 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20681 "\n"
20682 "Syntax:\n"
20683 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20684 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20685 "\n"
20686 "Where:\n"
20687 "\n"
20688 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20689 "\tmore files.\n"
20690 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20691 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20692 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20693 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20694 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20695 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20696 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20697 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20698 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20699 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20700 "[/N]  Copy using short names.\n"
20701 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20702 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20703 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20704 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20705 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20706 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20707 "\tarchive attribute.\n"
20708 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20709 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20710 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20711 "\t\tthan source.\n"
20712 "\n"
20713 msgstr ""
20714 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
20715 "\n"
20716 "Sintaxă:\n"
20717 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20718 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20719 "\n"
20720 "Cu:\n"
20721 "\n"
20722 "[/I]  Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
20723 "\tmai multe fișiere.\n"
20724 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
20725 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
20726 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
20727 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
20728 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
20729 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
20730 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
20731 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20732 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20733 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
20734 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
20735 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
20736 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
20737 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
20738 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
20739 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
20740 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
20741 "\tapoi atributul.\n"
20742 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
20743 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
20744 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
20745 "\t\tsursă.\n"
20746 "\n"