1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
108 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
109 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
110 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
111 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
112 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
113 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
114 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
115 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
118 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
119 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
120 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
208 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
214 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
215 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
271 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
293 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
304 msgid "Downloading..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
308 msgid "Installing..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
320 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
324 msgid "Compress options"
325 msgstr "Opțiuni de compresie"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
328 msgid "&Choose a stream:"
329 msgstr "&Alegeți un flux:"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
336 msgid "&Interleave every"
337 msgstr "&Întrețese fiecare"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
344 msgid "Current format:"
345 msgstr "Formatul curent:"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
349 msgstr "Forma de undă: %s"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
353 msgstr "Formă de undă"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
356 msgid "All multimedia files"
357 msgstr "Toate fișierele multimedia"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
368 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
369 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
380 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
384 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "Proprietăți pentru %s"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "Personalizare bara de unelte"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
468 msgstr "Mută în &sus"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
472 msgstr "Mută în &jos"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "&Butoane disponibile:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
487 msgid "&Toolbar buttons:"
488 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
497 msgstr "Nespecificat"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
505 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
515 #| msgid "Hide &Tabs"
517 msgstr "Ascunde &filele"
519 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
526 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
527 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
536 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
538 msgstr "Mergi la Azi"
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
541 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
543 #: programs/oleview/oleview.rc:101
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
549 msgstr "&Nume fișier:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
552 msgid "&Directories:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
556 msgid "List Files of &Type:"
557 msgstr "&Tip de fișier:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
564 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
565 #: programs/winefile/winefile.rc:172
567 msgstr "Doar citi&re"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
571 msgstr "Salvare ca..."
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
579 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
589 msgstr "Interval tipărire"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
592 #: programs/regedit/regedit.rc:273
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
617 msgid "Print &Quality:"
618 msgstr "&Calitate tipărire:"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
621 msgid "Print to Fi&le"
622 msgstr "Tipărește în fișier"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
630 msgstr "Setări tipărire"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
638 msgid "&Default Printer"
639 msgstr "&Imprimantă implicită"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
646 msgid "Specific &Printer"
647 msgstr "I&mprimantă specifică"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
659 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
699 msgstr "&Linie mijloc"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
722 msgid "&Basic Colors:"
723 msgstr "Culori de &bază:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
726 msgid "&Custom Colors:"
727 msgstr "&Culori personalizate:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
760 msgid "&Add to Custom Colors"
761 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
764 msgid "&Define Custom Colors >>"
765 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
775 #: programs/regedit/regedit.rc:290
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
784 msgid "Match &Whole Word Only"
785 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
789 msgstr "Sensibil la registru"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
805 msgstr "Caută &înainte"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
812 msgid "Re&place With:"
813 msgstr "În&locuiește cu:"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
817 msgstr "&Înlocuiește"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
821 msgstr "Înlocuiește &tot"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
824 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
825 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
826 #: programs/conhost/conhost.rc:34
828 msgstr "&Proprietăți"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
831 msgid "Print to fi&le"
832 msgstr "Tipărește în &fișier"
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
835 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
876 msgid "Number of &copies:"
877 msgstr "Număr de &copii:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
881 msgstr "C&olaționate"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
901 msgstr "Setare Pagină"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
929 msgstr "&Imprimantă..."
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
937 msgstr "&Nume fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
940 msgid "Files of &type:"
941 msgstr "&Tip de fișier:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
944 msgid "Open as &read-only"
945 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
949 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
955 msgstr "Nume fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
958 msgid "Files of type:"
959 msgstr "Tip de fișier:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
962 msgid "File not found"
963 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
966 msgid "Please verify that the correct file name was given"
967 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
971 "File does not exist.\n"
972 "Do you want to create file?"
974 "Fișierul nu există.\n"
975 "Doriți să creați acest fișier?"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
979 "File already exists.\n"
980 "Do you want to replace it?"
982 "Fișierul există deja.\n"
983 "Doriți să îl înlocuiți?"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
986 msgid "Invalid character(s) in path"
987 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
989 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
991 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
994 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
998 msgid "Path does not exist"
999 msgstr "Calea nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1002 msgid "File does not exist"
1003 msgstr "Fișierul nu există"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1006 msgid "The selection contains a non-folder object"
1007 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1010 msgid "Up One Level"
1011 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1014 msgid "Create New Folder"
1015 msgstr "Creează un dosar nou"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1026 msgid "Browse to Desktop"
1027 msgstr "Navighează la birou"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1043 msgstr "Aldin cursiv"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1071 msgstr "Verde-albăstrui"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1087 msgstr "Verde-gălbui"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1094 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1111 msgid "Unreadable Entry"
1112 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1116 "This value does not lie within the page range.\n"
1117 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1119 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1120 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1123 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1124 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1128 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1129 "Please reenter margins."
1131 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1132 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1135 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1136 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1140 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1141 "Please enter a value between 1 and %d."
1143 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1144 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1147 msgid "A printer error occurred."
1148 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1151 msgid "No default printer defined."
1152 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1155 msgid "Cannot find the printer."
1156 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1159 msgid "Out of memory."
1160 msgstr "Memorie insuficientă."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1163 msgid "An error occurred."
1164 msgstr "S-a produs o eroare."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1167 msgid "Unknown printer driver."
1168 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1172 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1173 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1175 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1176 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1177 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1180 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1181 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1189 msgstr "Salvează &în:"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1197 msgstr "Deschide fișier"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1200 msgid "Select Folder"
1201 msgstr "Alegeți dosarul"
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1204 msgid "Font size has to be a number."
1205 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1220 msgid "Pending deletion; "
1221 msgstr "Aștept ștergerea; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1225 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1228 msgid "Out of paper; "
1229 msgstr "Fără hârtia; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1232 msgid "Feed paper manual; "
1233 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1236 msgid "Paper problem; "
1237 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1240 msgid "Printer offline; "
1241 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1244 msgid "I/O Active; "
1245 msgstr "I/O activ; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1256 msgid "Output tray is full; "
1257 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1260 msgid "Not available; "
1261 msgstr "Indisponibil; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1268 msgid "Processing; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1272 msgid "Initializing; "
1273 msgstr "Inițializez; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1276 msgid "Warming up; "
1277 msgstr "Încălzesc; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1281 msgstr "Toner puțin; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1285 msgstr "Fără toner; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1292 msgid "Interrupted by user; "
1293 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1296 msgid "Out of memory; "
1297 msgstr "Memorie insuficientă; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1300 msgid "The printer door is open; "
1301 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1304 msgid "Print server unknown; "
1305 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1308 msgid "Power save mode; "
1309 msgstr "Economisire de energie; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1312 msgid "Default Printer; "
1313 msgstr "Imprimantă implicită; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1316 msgid "There are %d documents in the queue"
1317 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1320 msgid "Margins [inches]"
1321 msgstr "Margini [țoli]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1324 msgid "Margins [mm]"
1325 msgstr "Margini [mm]"
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1328 msgctxt "unit: millimeters"
1332 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1334 msgstr "Proprietăți"
1336 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1337 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1341 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1347 #: dlls/credui/credui.rc:45
1349 msgstr "Nume &utilizator:"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1352 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1356 #: dlls/credui/credui.rc:50
1357 msgid "&Remember my password"
1358 msgstr "Ține minte pa&rola"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:30
1361 msgid "Connect to %s"
1362 msgstr "Conectare la %s"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:31
1365 msgid "Connecting to %s"
1366 msgstr "Conectez la %s"
1368 #: dlls/credui/credui.rc:32
1369 msgid "Logon unsuccessful"
1370 msgstr "Autentificare eșuată"
1372 #: dlls/credui/credui.rc:33
1374 "Make sure that your user name\n"
1375 "and password are correct."
1376 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1378 #: dlls/credui/credui.rc:35
1380 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1382 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1383 "entering your password."
1385 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1388 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1389 "scrierea cu majuscule."
1391 #: dlls/credui/credui.rc:34
1392 msgid "Caps Lock is On"
1393 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1396 msgid "Authority Key Identifier"
1397 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1400 msgid "Key Attributes"
1401 msgstr "Atributele cheii"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1404 msgid "Key Usage Restriction"
1405 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1408 msgid "Subject Alternative Name"
1409 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1412 msgid "Issuer Alternative Name"
1413 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1416 msgid "Basic Constraints"
1417 msgstr "Constrângeri de bază"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1421 msgstr "Folosirea cheii"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1424 msgid "Certificate Policies"
1425 msgstr "Politicile certificatului"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1428 msgid "Subject Key Identifier"
1429 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1432 msgid "CRL Reason Code"
1433 msgstr "Codul motivului CRL"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1436 msgid "CRL Distribution Points"
1437 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1440 msgid "Enhanced Key Usage"
1441 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1444 msgid "Authority Information Access"
1445 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1448 msgid "Certificate Extensions"
1449 msgstr "Extensiile certificatului"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1452 msgid "Next Update Location"
1453 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1456 msgid "Yes or No Trust"
1457 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1460 msgid "Email Address"
1461 msgstr "Adresă de e-mail"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1464 msgid "Unstructured Name"
1465 msgstr "Nume nestructurat"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1468 msgid "Content Type"
1469 msgstr "Tipul conținutului"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1472 msgid "Message Digest"
1473 msgstr "Rezumatul mesajului"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1476 msgid "Signing Time"
1477 msgstr "Momentul semnării"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1480 msgid "Counter Sign"
1481 msgstr "Contrasemnat"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1484 msgid "Challenge Password"
1485 msgstr "Parola de provocare"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1488 msgid "Unstructured Address"
1489 msgstr "Adresă nestructurată"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1492 msgid "S/MIME Capabilities"
1493 msgstr "Capabilități S/MIME"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1496 msgid "Prefer Signed Data"
1497 msgstr "Preferă datele semnate"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1500 msgctxt "Certification Practice Statement"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1506 msgstr "Notiță utilizator"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1509 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1510 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1513 msgid "Certification Authority Issuer"
1514 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1517 msgid "Certification Template Name"
1518 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1521 msgid "Certificate Type"
1522 msgstr "Tipul certificatului"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1525 msgid "Certificate Manifold"
1526 msgstr "Ramurile certificatului"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1529 msgid "Netscape Cert Type"
1530 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1533 msgid "Netscape Base URL"
1534 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1537 msgid "Netscape Revocation URL"
1538 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1541 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1542 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1545 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1546 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1549 msgid "Netscape CA Policy URL"
1550 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1553 msgid "Netscape SSL ServerName"
1554 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1557 msgid "Netscape Comment"
1558 msgstr "Comentariul Netscape"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1561 msgid "Country/Region"
1562 msgstr "Țara/regiunea"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1565 msgid "Organization"
1566 msgstr "Organizația"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1569 msgid "Organizational Unit"
1570 msgstr "Unitatea organizațională"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1578 msgstr "Localitatea"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1581 msgid "State or Province"
1582 msgstr "Statul sau provincia"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1601 msgid "Domain Component"
1602 msgstr "Componentă de domeniu"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1605 msgid "Street Address"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1609 msgid "Serial Number"
1610 msgstr "Număr de serie"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1614 msgstr "Versiunea CA"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1617 msgid "Cross CA Version"
1618 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1621 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1622 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1625 msgid "Principal Name"
1626 msgstr "Nume principal"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1629 msgid "Windows Product Update"
1630 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1633 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1634 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1638 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1641 msgid "Enrollment CSP"
1642 msgstr "CSP de înscriere"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1646 msgstr "Numărul CRL"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1649 msgid "Delta CRL Indicator"
1650 msgstr "Indicator diferență CRL"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1653 msgid "Issuing Distribution Point"
1654 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1657 msgid "Freshest CRL"
1658 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1661 msgid "Name Constraints"
1662 msgstr "Constrângeri de nume"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1665 msgid "Policy Mappings"
1666 msgstr "Mapări de politică"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1669 msgid "Policy Constraints"
1670 msgstr "Constrângeri de politică"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1673 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1674 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1677 msgid "Application Policies"
1678 msgstr "Politici de aplicație"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1681 msgid "Application Policy Mappings"
1682 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1685 msgid "Application Policy Constraints"
1686 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1693 msgid "CMC Response"
1694 msgstr "Răspuns CMC"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1697 msgid "Unsigned CMC Request"
1698 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1701 msgid "CMC Status Info"
1702 msgstr "Informații de stare CMC"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1705 msgid "CMC Extensions"
1706 msgstr "Extensii CMC"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1709 msgid "CMC Attributes"
1710 msgstr "Atribute CMC"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1714 msgstr "Date PKCS 7"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1717 msgid "PKCS 7 Signed"
1718 msgstr "PKCS 7 semnat"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1721 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1722 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1725 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1726 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1729 msgid "PKCS 7 Digested"
1730 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1733 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1734 msgstr "PKCS 7 criptat"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1737 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1738 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1741 msgid "Virtual Base CRL Number"
1742 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1745 msgid "Next CRL Publish"
1746 msgstr "Următorul editor CRL"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1749 msgid "CA Encryption Certificate"
1750 msgstr "Certificat de criptare CA"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1753 msgid "Key Recovery Agent"
1754 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1757 msgid "Certificate Template Information"
1758 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1761 msgid "Enterprise Root OID"
1762 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1765 msgid "Dummy Signer"
1766 msgstr "Semnatar implicit"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1769 msgid "Encrypted Private Key"
1770 msgstr "Cheie privată criptată"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1773 msgid "Published CRL Locations"
1774 msgstr "Locații CRL publicate"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1777 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1778 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1781 msgid "Transaction Id"
1782 msgstr "Identificator de tranzacție"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1785 msgid "Sender Nonce"
1786 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1789 msgid "Recipient Nonce"
1790 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1794 msgstr "Informații de înregistrare"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1797 msgid "Get Certificate"
1798 msgstr "Obținere certificat"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1802 msgstr "Obținere CRL"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1805 msgid "Revoke Request"
1806 msgstr "Cerere de revocare"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1809 msgid "Query Pending"
1810 msgstr "Interogare în curs"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1813 msgid "Certificate Trust List"
1814 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1817 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1818 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1821 msgid "Private Key Usage Period"
1822 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1825 msgid "Client Information"
1826 msgstr "Informații client"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1829 msgid "Server Authentication"
1830 msgstr "Autentificare server"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1833 msgid "Client Authentication"
1834 msgstr "Autentificare client"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1837 msgid "Code Signing"
1838 msgstr "Semnarea codului"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1841 msgid "Secure Email"
1842 msgstr "E-mail securizat"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1845 msgid "Time Stamping"
1846 msgstr "Marcare temporală"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1849 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1850 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1853 msgid "Microsoft Time Stamping"
1854 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1857 msgid "IP security end system"
1858 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1861 msgid "IP security tunnel termination"
1862 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1865 msgid "IP security user"
1866 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1869 msgid "Encrypting File System"
1870 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1873 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1874 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1877 msgid "Windows System Component Verification"
1878 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1881 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1882 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1885 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1886 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1889 msgid "Key Pack Licenses"
1890 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1893 msgid "License Server Verification"
1894 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1897 msgid "Smart Card Logon"
1898 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1901 msgid "Digital Rights"
1902 msgstr "Drepturi digitale"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1905 msgid "Qualified Subordination"
1906 msgstr "Subordonare calificată"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1909 msgid "Key Recovery"
1910 msgstr "Recuperarea de chei"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1913 msgid "Document Signing"
1914 msgstr "Semnarea de documente"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1917 msgid "IP security IKE intermediate"
1918 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1921 msgid "File Recovery"
1922 msgstr "Recuperare de fișiere"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1925 msgid "Root List Signer"
1926 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1929 msgid "All application policies"
1930 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1933 msgid "Directory Service Email Replication"
1934 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1937 msgid "Certificate Request Agent"
1938 msgstr "Agent solicitare certificat"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1941 msgid "Lifetime Signing"
1942 msgstr "Semnătură pe viață"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1945 msgid "All issuance policies"
1946 msgstr "Toate politicile de emitere"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1949 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1950 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1957 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1958 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1961 msgid "Other People"
1962 msgstr "Alte persoane"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1965 msgid "Trusted Publishers"
1966 msgstr "Editor de încredere"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1969 msgid "Untrusted Certificates"
1970 msgstr "Lipsite de încredere"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1977 msgid "Certificate Issuer"
1978 msgstr "Emitentul certificatului"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1981 msgid "Certificate Serial Number="
1982 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1986 msgstr "Nume alternativ="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1989 msgid "Email Address="
1990 msgstr "Adresa de e-mail="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1994 msgstr "Nume de DNS="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1997 msgid "Directory Address"
1998 msgstr "Adresa de repertoar"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2013 msgid "Registered ID="
2014 msgstr "Identificator înregistrat="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2017 msgid "Unknown Key Usage"
2018 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2021 msgid "Subject Type="
2022 msgstr "Tipul subiectului="
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2025 msgctxt "Certificate Authority"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2031 msgstr "Entitate finală"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2034 msgid "Path Length Constraint="
2035 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2038 msgctxt "path length"
2040 msgstr "Nespecificat"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2043 msgid "Information Not Available"
2044 msgstr "Informație indisponibilă"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2047 msgid "Authority Info Access"
2048 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2051 msgid "Access Method="
2052 msgstr "Metoda de acces="
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2055 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2061 msgstr "Emitenți CA"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2064 msgid "Unknown Access Method"
2065 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2068 msgid "Alternative Name"
2069 msgstr "Nume alternativ"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2072 msgid "CRL Distribution Point"
2073 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2076 msgid "Distribution Point Name"
2077 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2081 msgstr "Nume complet"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2093 msgstr "Emitent CRL"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2096 msgid "Key Compromise"
2097 msgstr "Cheia compromisă"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2100 msgid "CA Compromise"
2101 msgstr "CA compromisă"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2104 msgid "Affiliation Changed"
2105 msgstr "Afiliere schimbată"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2112 msgid "Operation Ceased"
2113 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2116 msgid "Certificate Hold"
2117 msgstr "Certificat reținut"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2120 msgid "Financial Information="
2121 msgstr "Informația financiară="
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2125 msgstr "Disponibilă"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2128 msgid "Not Available"
2129 msgstr "Indisponibilă"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2132 msgid "Meets Criteria="
2133 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2136 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2137 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2142 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2143 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2148 msgid "Digital Signature"
2149 msgstr "Semnătură digitală"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2152 msgid "Non-Repudiation"
2153 msgstr "Non-repudiere"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2156 msgid "Key Encipherment"
2157 msgstr "Cifrare cheie"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2160 msgid "Data Encipherment"
2161 msgstr "Cifrare date"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2164 msgid "Key Agreement"
2165 msgstr "Înțelegere la cheie"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2168 msgid "Certificate Signing"
2169 msgstr "Semnare certificat"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2172 msgid "Off-line CRL Signing"
2173 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2177 msgstr "Semnare CRL"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2180 msgid "Encipher Only"
2181 msgstr "Doar cifrează"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2184 msgid "Decipher Only"
2185 msgstr "Doar descifrează"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2188 msgid "SSL Client Authentication"
2189 msgstr "Autentificare client SSL"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2192 msgid "SSL Server Authentication"
2193 msgstr "Autentificare server SSL"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2212 msgid "Signature CA"
2213 msgstr "Semnătură CA"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2216 msgid "Certificate Policy"
2217 msgstr "Politica certificatului"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2220 msgid "Policy Identifier: "
2221 msgstr "Identificatorul politicii: "
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2224 msgid "Policy Qualifier Info"
2225 msgstr "Informație calificator de politică"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2228 msgid "Policy Qualifier Id="
2229 msgstr "Id calificator de politică="
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2233 msgstr "Calificator"
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2236 msgid "Notice Reference"
2237 msgstr "Referință de notiță"
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2240 msgid "Organization="
2241 msgstr "Organizația="
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2244 msgid "Notice Number="
2245 msgstr "Numărul notiței="
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2248 msgid "Notice Text="
2249 msgstr "Textul notiței="
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2252 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2253 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2258 msgid "&Install Certificate..."
2259 msgstr "&Instalare certificat..."
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2262 msgid "Issuer &Statement"
2263 msgstr "&Declarația emitentului"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2270 msgid "&Edit Properties..."
2271 msgstr "&Editare proprietăți..."
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2274 msgid "&Copy to File..."
2275 msgstr "&Copiere în fișier..."
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2278 msgid "Certification Path"
2279 msgstr "Cale de certificare"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2282 msgid "Certification path"
2283 msgstr "Cale de certificare"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2286 msgid "&View Certificate"
2287 msgstr "&Vizualizează certificat"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2290 msgid "Certificate &status:"
2291 msgstr "&Stare certificat:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2295 msgstr "Declinare a responsabilității"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2299 msgstr "Alte &informații"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2302 msgid "&Friendly name:"
2303 msgstr "&Nume uzual:"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2306 #: programs/progman/progman.rc:170
2307 msgid "&Description:"
2308 msgstr "&Descriere:"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2311 msgid "Certificate purposes"
2312 msgstr "Rolurile certificatului"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2315 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2316 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2319 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2320 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2323 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2324 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2327 msgid "Add &Purpose..."
2328 msgstr "Adăugare &rol..."
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2332 msgstr "Adăugare rol"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2336 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2338 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2339 "doriți să-l adăugați:"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2342 msgid "Select Certificate Store"
2343 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2346 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2347 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2350 msgid "&Show physical stores"
2351 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2356 msgid "Certificate Import Wizard"
2357 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2360 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2361 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2366 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2367 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2369 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2370 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2371 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2372 "lists, and certificate trust lists.\n"
2374 "To continue, click Next."
2376 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2377 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2378 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2379 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2380 "certificate acreditate."
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2384 msgstr "Nume &fișier:"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2389 msgstr "&Navighează..."
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2393 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2394 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2396 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2397 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2400 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2401 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2404 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2405 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2409 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2410 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2414 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2415 "location for the certificates."
2417 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2418 "specificați o locație pentru certificate."
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2421 msgid "&Automatically select certificate store"
2422 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2425 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2426 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2429 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2430 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2433 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2434 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2437 msgid "You have specified the following settings:"
2438 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2441 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2442 msgid "Certificates"
2443 msgstr "Certificate"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2446 msgid "I&ntended purpose:"
2447 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2451 msgstr "&Importare..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2454 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2456 msgstr "&Exportare..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2459 msgid "&Advanced..."
2460 msgstr "&Avansate..."
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2463 msgid "Certificate intended purposes"
2464 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2467 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2468 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2469 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2470 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2471 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2473 msgstr "&Vizualizare"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2476 msgid "Advanced Options"
2477 msgstr "Opțiuni avansate"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2480 msgid "Certificate purpose"
2481 msgstr "Rolul certificatului"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2485 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2487 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2491 msgid "&Certificate purposes:"
2492 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2498 msgid "Certificate Export Wizard"
2499 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2502 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2503 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2508 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2509 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2511 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2512 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2513 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2514 "lists, and certificate trust lists.\n"
2516 "To continue, click Next."
2518 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2519 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2520 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2521 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2522 "certificate acreditate."
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2526 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2527 "to protect the private key on a later page."
2529 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2530 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2533 msgid "Do you wish to export the private key?"
2534 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2537 msgid "&Yes, export the private key"
2538 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2541 msgid "N&o, do not export the private key"
2542 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2545 msgid "&Confirm password:"
2546 msgstr "&Confirmați parola:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2549 msgid "Select the format you want to use:"
2550 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2553 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2554 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2557 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2558 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2561 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2562 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2565 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2567 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2570 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2571 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2574 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2576 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2579 msgid "&Enable strong encryption"
2580 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2583 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2584 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2587 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2588 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2591 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2592 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2596 #| msgid "Select Certificate Store"
2597 msgid "Select Certificate"
2598 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2602 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2603 msgid "Select a certificate you want to use"
2604 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2611 msgid "Certificate Information"
2612 msgstr "Informații certificat"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2616 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2617 "altered or corrupted."
2619 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2620 "fost alterat sau corupt."
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2624 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2625 "trusted root certificate store."
2627 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2628 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2631 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2633 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2637 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2638 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2641 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2643 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2647 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2648 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2652 msgstr "Emis pentru: "
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2660 msgstr "Valid de la "
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2667 msgid "This certificate has an invalid signature."
2668 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2671 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2672 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2675 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2677 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2681 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2682 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2685 msgid "This certificate is OK."
2686 msgstr "Acest certificat este valabil."
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2702 msgid "Version 1 Fields Only"
2703 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2706 msgid "Extensions Only"
2707 msgstr "Doar extensii"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2710 msgid "Critical Extensions Only"
2711 msgstr "Doar extensii critice"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2714 msgid "Properties Only"
2715 msgstr "Doar proprietăți"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2718 msgid "Serial number"
2719 msgstr "Număr de serie"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2727 msgstr "Valabil de la"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2731 msgstr "Valabil până la"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2739 msgstr "Cheie publică"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2742 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2743 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2750 msgid "Enhanced key usage (property)"
2751 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2754 msgid "Friendly name"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2758 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2763 msgid "Certificate Properties"
2764 msgstr "Proprietățile certificatului"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2767 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2768 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2771 msgid "The OID you entered already exists."
2772 msgstr "OID introdus există deja."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2775 msgid "Please select a certificate store."
2776 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2780 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2781 "select another file."
2783 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2787 msgid "File to Import"
2788 msgstr "Importare fișier"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2791 msgid "Specify the file you want to import."
2792 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2795 msgid "Certificate Store"
2796 msgstr "Depozit de certificate"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2800 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2801 "lists, and certificate trust lists."
2803 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2804 "revocate și liste de certificate acreditate."
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2807 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2808 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2811 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2812 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2815 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2816 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2819 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2820 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2823 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2824 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2827 msgid "Please select a file."
2828 msgstr "Selectați un fișier."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2831 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2832 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2835 msgid "Could not open "
2836 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2839 msgid "Determined by the program"
2840 msgstr "Determinat de program"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2843 msgid "Please select a store"
2844 msgstr "Selectați un depozit"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2847 msgid "Certificate Store Selected"
2848 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2851 msgid "Automatically determined by the program"
2852 msgstr "Determinat automat de către program"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2863 msgid "Certificate Revocation List"
2864 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2867 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2868 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2871 msgid "Personal Information Exchange"
2872 msgstr "Schimb de informații personale"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2875 msgid "The import was successful."
2876 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2879 msgid "The import failed."
2880 msgstr "Importarea a eșuat."
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2887 msgid "<Advanced Purposes>"
2888 msgstr "<Roluri avansate>"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2892 msgstr "Emis pentru"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2899 msgid "Expiration Date"
2900 msgstr "Data de expirare"
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2903 msgid "Friendly Name"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2912 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2913 "sign messages with it.\n"
2914 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2916 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2917 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2921 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2922 "sign messages with them.\n"
2923 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2925 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2926 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2928 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2930 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2931 "verify messages signed with it.\n"
2932 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2934 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2935 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2939 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2940 "verify messages signed with them.\n"
2941 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2943 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2944 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2948 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2950 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2952 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2954 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2956 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2958 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2960 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2962 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2964 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2968 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2969 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2970 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2972 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2973 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2975 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2979 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2980 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2983 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2984 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2986 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2990 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2993 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2995 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2999 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3000 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3002 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
3004 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3007 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3008 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3011 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3012 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3015 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3016 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3019 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3020 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3024 "Ensures software came from software publisher\n"
3025 "Protects software from alteration after publication"
3027 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3028 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3031 msgid "Protects e-mail messages"
3032 msgstr "Protejează mesajele de email"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3035 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3036 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3039 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3040 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3043 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3044 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3047 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3048 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3051 msgid "Private Key Archival"
3052 msgstr "Arhivare chei private"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3055 msgid "Export Format"
3056 msgstr "Format pentru exportare"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3059 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3060 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3063 msgid "Export Filename"
3064 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3067 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3068 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3071 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3072 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3075 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3076 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3079 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3080 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3083 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3084 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3087 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3088 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3092 msgstr "Format fișier"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3095 msgid "Include all certificates in certificate path"
3096 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3100 msgstr "Exportă cheile"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3103 msgid "The export was successful."
3104 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3107 msgid "The export failed."
3108 msgstr "Exportarea a eșuat."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3111 msgid "Export Private Key"
3112 msgstr "Exportare cheie privată"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3116 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3119 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3123 msgid "Enter Password"
3124 msgstr "Introducere parolă"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3127 msgid "You may password-protect a private key."
3128 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3131 msgid "The passwords do not match."
3132 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3135 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3136 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3139 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3140 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3144 #| msgid "I&ntended purpose:"
3145 msgid "Intended Use"
3146 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3152 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3154 #| msgid "Select Certificate Store"
3155 msgid "Select a certificate"
3156 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3159 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3160 msgid "Not yet implemented"
3161 msgstr "Neimplementat încă"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3164 msgid "Configure Devices"
3165 msgstr "Configurare dispozitive"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3173 msgstr "Program de redare"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3188 msgid "Show Assigned First"
3189 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3199 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3200 msgid "Regional Setting"
3201 msgstr "Setări regionale"
3203 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3204 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3205 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3212 msgid "Central European"
3213 msgstr "European central"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3252 msgid "CHINESE_GB2312"
3253 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3260 msgid "CHINESE_BIG5"
3261 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3264 msgid "Hangul(Johab)"
3265 msgstr "Hangul(Johab)"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3281 msgid "Files on Camera"
3282 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3285 msgid "Import Selected"
3286 msgstr "Importă selecția"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3290 msgstr "Previzualizare"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3294 msgstr "Importă tot"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3297 msgid "Skip This Dialog"
3298 msgstr "Omite acest dialog"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3305 msgid "Transferring"
3306 msgstr "Transferare"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3309 msgid "Transferring... Please Wait"
3310 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3313 msgid "Connecting to camera"
3314 msgstr "Conectare la cameră"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3317 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3318 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3322 msgstr "S&incronizează"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3334 msgctxt "table of contents"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3343 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3345 msgstr "&Actualizează"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3348 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3350 msgstr "Im&primare..."
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3356 msgstr "Selecte&ază tot"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3359 msgid "&View Source"
3360 msgstr "&Vizualizează sursa"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3364 msgstr "Proprie&tăți"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3367 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3369 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3375 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3377 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3378 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3383 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3409 msgstr "Ascunde &filele"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3413 msgstr "Afișează &filele"
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3429 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3431 msgstr "Actualizează"
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3438 msgctxt "table of contents"
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3444 msgstr "Sincronizează"
3446 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3450 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3451 msgid "Cinepak Video codec"
3452 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3455 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3456 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3458 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3464 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3473 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3475 msgstr "&Deschidere..."
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3480 msgstr "S&alvare ca..."
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3483 msgid "Print &format..."
3484 msgstr "&Format tipărire..."
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3488 msgstr "T&ipărire..."
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3491 msgid "Print previe&w"
3492 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3496 msgstr "Barele de unel&te"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3499 msgid "&Standard bar"
3500 msgstr "Bară &standard"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3503 msgid "&Address bar"
3504 msgstr "Bară de &adresă"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3511 msgid "&Add to Favorites..."
3512 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3515 msgid "&About Internet Explorer"
3516 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3520 msgstr "Deschide URL-ul"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3523 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3525 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3534 msgstr "Pagina principală"
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3538 msgstr "Tipărește..."
3540 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3544 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3545 msgid "Searching for %s"
3546 msgstr "Se caută %s"
3548 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3549 msgid "Start downloading %s"
3550 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3552 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3553 msgid "Downloading %s"
3554 msgstr "Se descarcă %s"
3556 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3557 msgid "Asking for %s"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3562 msgstr "Pagina principală"
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3565 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3569 msgid "&Current page"
3570 msgstr "Pagina &curentă"
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3573 msgid "&Default page"
3574 msgstr "Pagina &implicită"
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3578 msgstr "Pagină &goală"
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3581 msgid "Browsing history"
3582 msgstr "Istoricul navigări"
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3585 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3589 msgid "Delete &files..."
3590 msgstr "Șterge &fișierele..."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3593 msgid "&Settings..."
3594 msgstr "&Configurare..."
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3597 msgid "Delete browsing history"
3598 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3602 "Temporary internet files\n"
3603 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3609 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3610 "preferences and login information."
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3616 "List of websites you have accessed."
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3622 "Usernames and other information you have entered into forms."
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3628 "Saved passwords you have entered into forms."
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3637 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3638 "certificate authorities and publishers."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3642 msgid "Certificates..."
3643 msgstr "Certificate..."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3646 msgid "Publishers..."
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3651 #| msgid "LAN Connection"
3653 msgstr "Conexiune LAN"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3657 #| msgid "Wine configuration"
3658 msgid "Automatic configuration"
3659 msgstr "Setări Wine"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3662 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3666 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3677 #| msgid "&Local server"
3678 msgid "Proxy server"
3679 msgstr "Server &local"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3682 msgid "Use a proxy server"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3692 msgid "Internet Settings"
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3696 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3700 msgid "Security settings for zone: "
3701 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3705 msgstr "Personalizat"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3709 msgstr "Foarte scăzut"
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3727 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3733 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3735 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3736 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3737 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3741 msgstr "Joystick-uri"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3745 msgstr "&Dezactivează"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3759 #| msgid "Edit Override"
3761 msgstr "Editează suprascrierea"
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3769 #| msgid "Voice input device:"
3770 msgid "Connected (xinput device)"
3771 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3775 msgstr "&Dezactivat"
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3779 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3780 "updated here until you restart this applet."
3783 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3791 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3795 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3800 msgid "Force Feedback Effect"
3803 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3805 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3806 "direction can be changed with the controller axis."
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3819 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3825 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3831 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3837 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3839 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3840 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3843 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3845 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3846 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3849 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3851 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3852 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3855 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3857 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3858 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3861 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3862 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3866 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3868 #| msgid "Create Control"
3869 msgid "Game Controllers"
3870 msgstr "Creează un control"
3872 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3873 msgid "Test and configure game controllers."
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3877 msgid "Error converting object to primitive type"
3878 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3881 msgid "Invalid procedure call or argument"
3882 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3885 msgid "Subscript out of range"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3890 #| msgid "Out of paper; "
3891 msgid "Out of stack space"
3892 msgstr "Fără hârtia; "
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3895 msgid "Object required"
3896 msgstr "Se necesită un obiect"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3899 msgid "Automation server can't create object"
3900 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3903 msgid "Object doesn't support this property or method"
3904 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3907 msgid "Object doesn't support this action"
3908 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3911 msgid "Argument not optional"
3912 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3915 msgid "Syntax error"
3916 msgstr "Eroare de sintaxă"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3919 msgid "Expected ';'"
3920 msgstr "Se așteaptă „;”"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3923 msgid "Expected '('"
3924 msgstr "Se așteaptă „(”"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3927 msgid "Expected ')'"
3928 msgstr "Se așteaptă „)”"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3931 msgid "Expected identifier"
3932 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3935 msgid "Expected '='"
3936 msgstr "Se așteaptă „=”"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3939 msgid "Invalid character"
3940 msgstr "Caracter invalid"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3943 msgid "Unterminated string constant"
3944 msgstr "Șir constant neterminat"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3947 msgid "'return' statement outside of function"
3948 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3951 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3952 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3955 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3956 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3959 msgid "Label redefined"
3960 msgstr "Etichetă redefinită"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3963 msgid "Label not found"
3964 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3967 msgid "Expected '@end'"
3968 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3971 msgid "Conditional compilation is turned off"
3972 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3975 msgid "Expected '@'"
3976 msgstr "Se așteaptă „@”"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3979 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
3983 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:85 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3988 #| msgid "Unknown error"
3989 msgid "Unknown runtime error"
3990 msgstr "Eroare necunoscută"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3993 msgid "Number expected"
3994 msgstr "Se așteaptă un număr"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3997 msgid "Function expected"
3998 msgstr "Se așteaptă o funcție"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4001 msgid "'[object]' is not a date object"
4002 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4005 msgid "Object expected"
4006 msgstr "Se așteaptă un obiect"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4009 msgid "Illegal assignment"
4010 msgstr "Atribuire ilegală"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4013 msgid "'|' is undefined"
4014 msgstr "„|” nu este definit"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4017 msgid "Boolean object expected"
4018 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4021 msgid "Cannot delete '|'"
4022 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4025 msgid "VBArray object expected"
4026 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4029 msgid "JScript object expected"
4030 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4034 #| msgid "Array object expected"
4035 msgid "Enumerator object expected"
4036 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4038 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4040 #| msgid "Boolean object expected"
4041 msgid "Regular Expression object expected"
4042 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4045 msgid "Syntax error in regular expression"
4046 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4050 #| msgid "Expected identifier"
4051 msgid "Unexpected quantifier"
4052 msgstr "Se așteaptă un identificator"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4055 msgid "Exception thrown and not caught"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4059 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4060 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4063 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4064 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4067 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4072 #| msgid "Print range"
4073 msgid "Precision is out of range"
4074 msgstr "Interval tipărire"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4077 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4078 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
4080 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4081 msgid "Array object expected"
4082 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4084 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4086 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4090 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4091 msgid "Cyclic __proto__ value"
4094 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4095 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4098 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4099 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4102 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4103 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4106 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4107 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4110 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4112 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4113 msgid "'this' is not a | object"
4114 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4116 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4117 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4120 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4121 msgid "Wine kernel DLL"
4124 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4125 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4129 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4130 msgid "Western Europe and United States"
4131 msgstr "Europa de vest și Statele Unite"
4133 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4134 msgid "Central Europe"
4135 msgstr "Europa centrală"
4137 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4141 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4145 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4146 msgid "Traditional Chinese"
4147 msgstr "Chinez tradițional"
4149 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4150 msgid "Simplified Chinese"
4151 msgstr "Chinez simplificat"
4153 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4157 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4161 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4170 msgid "Invalid function.\n"
4171 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4174 msgid "File not found.\n"
4175 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4178 msgid "Path not found.\n"
4179 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4182 msgid "Too many open files.\n"
4183 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4186 msgid "Access denied.\n"
4187 msgstr "Acces refuzat.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4190 msgid "Invalid handle.\n"
4191 msgstr "Handle nevalid.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4195 msgid "Memory trashed.\n"
4196 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4199 msgid "Not enough memory.\n"
4200 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4203 msgid "Invalid block.\n"
4204 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4207 msgid "Bad environment.\n"
4208 msgstr "Mediu greșit.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4211 msgid "Bad format.\n"
4212 msgstr "Format greșit.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4215 msgid "Invalid access.\n"
4216 msgstr "Acces nevalid.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4219 msgid "Invalid data.\n"
4220 msgstr "Date nevalide.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4223 msgid "Out of memory.\n"
4224 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4227 msgid "Invalid drive.\n"
4228 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4231 msgid "Can't delete current directory.\n"
4232 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4235 msgid "Not same device.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4239 msgid "No more files.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4243 msgid "Write protected.\n"
4244 msgstr "Scris protejat.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4251 msgid "Not ready.\n"
4252 msgstr "Nu este gata.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4255 msgid "Bad command.\n"
4256 msgstr "Comandă greșită.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4259 msgid "CRC error.\n"
4260 msgstr "Eroare CRC.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4263 msgid "Bad length.\n"
4264 msgstr "Lungime greșită.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4267 msgid "Seek error.\n"
4268 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4271 msgid "Not DOS disk.\n"
4272 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4275 msgid "Sector not found.\n"
4276 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4279 msgid "Out of paper.\n"
4280 msgstr "Fără hârtia.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4283 msgid "Write fault.\n"
4284 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4287 msgid "Read fault.\n"
4288 msgstr "Eroare la citire.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4291 msgid "General failure.\n"
4292 msgstr "Eroare generală.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4295 msgid "Sharing violation.\n"
4296 msgstr "Violare de partajare.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4299 msgid "Lock violation.\n"
4300 msgstr "Violare de blocare.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4303 msgid "Wrong disk.\n"
4304 msgstr "Disc greșit.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4307 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4311 msgid "End of file.\n"
4312 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4315 msgid "Disk full.\n"
4316 msgstr "Disc plin.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4319 msgid "Request not supported.\n"
4320 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4323 msgid "Remote machine not listening.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4327 msgid "Duplicate network name.\n"
4328 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4331 msgid "Bad network path.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4335 msgid "Network busy.\n"
4336 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4339 msgid "Device does not exist.\n"
4340 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4343 msgid "Too many commands.\n"
4344 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4347 msgid "Adapter hardware error.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4351 msgid "Bad network response.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4355 msgid "Unexpected network error.\n"
4356 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4359 msgid "Bad remote adapter.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4363 msgid "Print queue full.\n"
4364 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4367 msgid "No spool space.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4371 msgid "Print canceled.\n"
4372 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4375 msgid "Network name deleted.\n"
4376 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4379 msgid "Network access denied.\n"
4380 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4383 msgid "Bad device type.\n"
4384 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4388 msgid "Bad network name.\n"
4389 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4392 msgid "Too many network names.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4396 msgid "Too many network sessions.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4400 msgid "Sharing paused.\n"
4401 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4404 msgid "Request not accepted.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4408 msgid "Redirector paused.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4412 msgid "File exists.\n"
4413 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4416 msgid "Cannot create.\n"
4417 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4420 msgid "Int24 failure.\n"
4421 msgstr "Eșec Int24.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4424 msgid "Out of structures.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4428 msgid "Already assigned.\n"
4429 msgstr "Atribuit deja.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4432 msgid "Invalid password.\n"
4433 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4436 msgid "Invalid parameter.\n"
4437 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4440 msgid "Net write fault.\n"
4441 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4444 msgid "No process slots.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4448 msgid "Too many semaphores.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4452 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4456 msgid "Semaphore is set.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4460 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4464 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4468 msgid "Semaphore owner died.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4472 msgid "Semaphore user limit.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4476 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4477 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4480 msgid "Drive locked.\n"
4481 msgstr "Unitate blocată.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4484 msgid "Broken pipe.\n"
4485 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4488 msgid "Open failed.\n"
4489 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4492 msgid "Buffer overflow.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4496 msgid "No more search handles.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4500 msgid "Invalid target handle.\n"
4501 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4504 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4505 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4508 msgid "Invalid verify switch.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4512 msgid "Bad driver level.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4516 msgid "Call not implemented.\n"
4517 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4520 msgid "Semaphore timeout.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4525 msgid "Insufficient buffer.\n"
4526 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4529 msgid "Invalid name.\n"
4530 msgstr "Nume nevalid.\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4533 msgid "Invalid level.\n"
4534 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4537 msgid "No volume label.\n"
4538 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4541 msgid "Module not found.\n"
4542 msgstr "Modul negăsit.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4545 msgid "Procedure not found.\n"
4546 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4549 msgid "No children to wait for.\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4553 msgid "Child process has not completed.\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4557 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4561 msgid "Negative seek.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4565 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4569 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4573 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4577 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4581 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4585 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4589 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4593 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4597 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4601 msgid "Drive is busy.\n"
4602 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4605 msgid "Same drive.\n"
4606 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4609 msgid "Not top-level directory.\n"
4610 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4613 msgid "Directory is not empty.\n"
4614 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4617 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4621 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4625 msgid "Path is busy.\n"
4626 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4629 msgid "Already a SUBST target.\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4633 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4637 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4641 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4645 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4646 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4649 msgid "Volume label too long.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4653 msgid "Too many TCBs.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4657 msgid "Signal refused.\n"
4658 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4661 msgid "Segment discarded.\n"
4662 msgstr "Segment anulat.\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4665 msgid "Segment not locked.\n"
4666 msgstr "Segment neblocat.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4669 msgid "Bad thread ID address.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4673 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4677 msgid "Path is invalid.\n"
4678 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4681 msgid "Signal pending.\n"
4682 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4685 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4689 msgid "Lock failed.\n"
4690 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4693 msgid "Resource in use.\n"
4694 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4697 msgid "Cancel violation.\n"
4698 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4702 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4703 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4706 msgid "Invalid segment number.\n"
4707 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4710 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4711 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4714 msgid "File already exists.\n"
4715 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4718 msgid "Invalid flag number.\n"
4719 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4723 msgid "Semaphore name not found.\n"
4724 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4727 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4731 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4735 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4739 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4743 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4747 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4751 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4755 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4759 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4763 msgid "IOPL not enabled.\n"
4764 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4767 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4768 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4771 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4775 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4779 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4783 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4787 msgid "Environment variable not found.\n"
4788 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4791 msgid "No signal sent.\n"
4792 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4795 msgid "File name is too long.\n"
4796 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4799 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4803 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4807 msgid "Invalid signal number.\n"
4808 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4811 msgid "Error setting signal handler.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4815 msgid "Segment locked.\n"
4816 msgstr "Segment blocat.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4819 msgid "Too many modules.\n"
4820 msgstr "Prea multe module.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4823 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4827 msgid "Machine type mismatch.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4832 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4835 msgid "Pipe busy.\n"
4836 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4839 msgid "Pipe closed.\n"
4840 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4843 msgid "Pipe not connected.\n"
4844 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4847 msgid "More data available.\n"
4848 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4851 msgid "Session canceled.\n"
4852 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4855 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4859 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4863 msgid "No more data available.\n"
4864 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4867 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4871 msgid "Directory name invalid.\n"
4872 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4875 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4879 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4883 msgid "Extended attribute table full.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4887 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4892 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4893 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4896 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4900 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4904 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4908 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4913 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4914 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4917 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4918 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4921 msgid "Invalid address.\n"
4922 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4925 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4929 msgid "Pipe connected.\n"
4930 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4933 msgid "Pipe listening.\n"
4934 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4937 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4941 msgid "I/O operation aborted.\n"
4942 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4945 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4949 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4953 msgid "No access to memory location.\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4958 msgid "Swap error.\n"
4959 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4962 msgid "Stack overflow.\n"
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4966 msgid "Invalid message.\n"
4967 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4970 msgid "Cannot complete.\n"
4971 msgstr "Nu pot completa.\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4974 msgid "Invalid flags.\n"
4975 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4978 msgid "Unrecognized volume.\n"
4979 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4982 msgid "File invalid.\n"
4983 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4986 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4990 msgid "Nonexistent token.\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4994 msgid "Registry corrupt.\n"
4995 msgstr "Registru corupt.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4998 msgid "Invalid key.\n"
4999 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5002 msgid "Can't open registry key.\n"
5003 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5006 msgid "Can't read registry key.\n"
5007 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5010 msgid "Can't write registry key.\n"
5011 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5014 msgid "Registry has been recovered.\n"
5015 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5018 msgid "Registry is corrupt.\n"
5019 msgstr "Registrul este corupt.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5022 msgid "I/O to registry failed.\n"
5023 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5026 msgid "Not registry file.\n"
5027 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5030 msgid "Key deleted.\n"
5031 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5034 msgid "No registry log space.\n"
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5038 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5042 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5046 msgid "Notify change request in progress.\n"
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5050 msgid "Dependent services are running.\n"
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5054 msgid "Invalid service control.\n"
5055 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5058 msgid "Service request timeout.\n"
5059 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5062 msgid "Cannot create service thread.\n"
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5066 msgid "Service database locked.\n"
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5070 msgid "Service already running.\n"
5071 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5074 msgid "Invalid service account.\n"
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5078 msgid "Service is disabled.\n"
5079 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5082 msgid "Circular dependency.\n"
5083 msgstr "Dependență circulară.\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5086 msgid "Service does not exist.\n"
5087 msgstr "Serviciul nu există.\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5090 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5091 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5094 msgid "Service not active.\n"
5095 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5098 msgid "Service controller connect failed.\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5102 msgid "Exception in service.\n"
5103 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5106 msgid "Database does not exist.\n"
5107 msgstr "Bază de date nu există.\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5110 msgid "Service-specific error.\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5114 msgid "Process aborted.\n"
5115 msgstr "Proces abandonat.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5118 msgid "Service dependency failed.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5122 msgid "Service login failed.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5126 msgid "Service start-hang.\n"
5127 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5130 msgid "Invalid service lock.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5134 msgid "Service marked for delete.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5138 msgid "Service exists.\n"
5139 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5142 msgid "System running last-known-good config.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5146 msgid "Service dependency deleted.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5150 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5154 msgid "Service not started since last boot.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5158 msgid "Duplicate service name.\n"
5159 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5162 msgid "Different service account.\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5166 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5171 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5175 msgid "No recovery program for service.\n"
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5179 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5180 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5183 msgid "End of media.\n"
5184 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5187 msgid "Filemark detected.\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5191 msgid "Beginning of media.\n"
5192 msgstr "Începutul mediului.\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5195 msgid "Setmark detected.\n"
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5200 msgid "No data detected.\n"
5201 msgstr "Buclă detectată.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5204 msgid "Partition failure.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5208 msgid "Invalid block length.\n"
5209 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5212 msgid "Device not partitioned.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5216 msgid "Unable to lock media.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5220 msgid "Unable to unload media.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5224 msgid "Media changed.\n"
5225 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5228 msgid "I/O bus reset.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5232 msgid "No media in drive.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5236 msgid "No Unicode translation.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5240 msgid "DLL initialization failed.\n"
5241 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5244 msgid "Shutdown in progress.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5248 msgid "No shutdown in progress.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5252 msgid "I/O device error.\n"
5253 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5256 msgid "No serial devices found.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5260 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5264 msgid "Serial I/O completed.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5268 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5272 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5276 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5280 msgid "Unknown floppy error.\n"
5281 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5284 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5288 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5292 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5296 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5300 msgid "End of tape media.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5304 msgid "Not enough server memory.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5308 msgid "Possible deadlock.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5312 msgid "Incorrect alignment.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5316 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5320 msgid "Set-power-state failed.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5324 msgid "Too many links.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5328 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5332 msgid "Wrong operating system.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5336 msgid "Single-instance application.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5341 msgid "Real-mode application.\n"
5342 msgstr "aplicație.\n"
5344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5345 msgid "Invalid DLL.\n"
5346 msgstr "DLL nevalid.\n"
5348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5349 msgid "No associated application.\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5353 msgid "DDE failure.\n"
5354 msgstr "Eșec DDE.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5357 msgid "DLL not found.\n"
5358 msgstr "DLL negăsit.\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5362 msgid "Out of user handles.\n"
5363 msgstr "Memorie insuficientă."
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5366 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5370 msgid "The source element is empty.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5375 msgid "The destination element is full.\n"
5376 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5380 msgid "The element address is invalid.\n"
5381 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5384 msgid "The magazine is not present.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5388 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5393 msgid "The device requires cleaning.\n"
5394 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5397 msgid "The device door is open.\n"
5398 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5401 msgid "The device is not connected.\n"
5402 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5405 msgid "Element not found.\n"
5406 msgstr "Element negăsit.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5409 msgid "No match found.\n"
5410 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5414 msgid "Property set not found.\n"
5415 msgstr "PATH negăsită.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5419 msgid "Point not found.\n"
5420 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5423 msgid "No running tracking service.\n"
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5428 msgid "No such volume ID.\n"
5429 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5432 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5436 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5440 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5445 msgid "The journal is being deleted.\n"
5446 msgstr "Data ștergerii.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5449 msgid "The journal is not active.\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5453 msgid "Potential matching file found.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5457 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5461 msgid "Invalid device name.\n"
5462 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5465 msgid "Connection unavailable.\n"
5466 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5469 msgid "Device already remembered.\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5473 msgid "No network or bad path.\n"
5474 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5477 msgid "Invalid network provider name.\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5481 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5485 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5489 msgid "Not a container.\n"
5490 msgstr "Nu este un container.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5493 msgid "Extended error.\n"
5494 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5497 msgid "Invalid group name.\n"
5498 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5501 msgid "Invalid computer name.\n"
5502 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5505 msgid "Invalid event name.\n"
5506 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5509 msgid "Invalid domain name.\n"
5510 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5513 msgid "Invalid service name.\n"
5514 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5517 msgid "Invalid network name.\n"
5518 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5521 msgid "Invalid share name.\n"
5522 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5525 msgid "Invalid message name.\n"
5526 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5529 msgid "Invalid message destination.\n"
5530 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5533 msgid "Session credential conflict.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5538 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5539 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5542 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5543 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5546 msgid "No network.\n"
5547 msgstr "Nicio rețea.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5550 msgid "Operation canceled by user.\n"
5551 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5554 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5558 msgid "Connection refused.\n"
5559 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5562 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5566 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5570 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5574 msgid "Connection invalid.\n"
5575 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5578 msgid "Connection is active.\n"
5579 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5582 msgid "Network unreachable.\n"
5583 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5586 msgid "Host unreachable.\n"
5587 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5590 msgid "Protocol unreachable.\n"
5591 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5594 msgid "Port unreachable.\n"
5595 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5598 msgid "Request aborted.\n"
5599 msgstr "Cerere anulată.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5602 msgid "Connection aborted.\n"
5603 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5606 msgid "Please retry operation.\n"
5607 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5610 msgid "Connection count limit reached.\n"
5611 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5614 msgid "Login time restriction.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5618 msgid "Login workstation restriction.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5622 msgid "Incorrect network address.\n"
5623 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5626 msgid "Service already registered.\n"
5627 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5630 msgid "Service not found.\n"
5631 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5634 msgid "User not authenticated.\n"
5635 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5638 msgid "User not logged on.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5642 msgid "Continue work in progress.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5646 msgid "Already initialized.\n"
5647 msgstr "Deja inițializat.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5650 msgid "No more local devices.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5654 msgid "The site does not exist.\n"
5655 msgstr "Situl nu există.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5658 msgid "The domain controller already exists.\n"
5659 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5663 msgid "Supported only when connected.\n"
5664 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5667 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5671 msgid "The user profile is invalid.\n"
5672 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5675 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5679 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5683 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5687 msgid "No quotas for account.\n"
5688 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5691 msgid "Local user session key.\n"
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5695 msgid "Password too complex for LM.\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5699 msgid "Unknown revision.\n"
5700 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5703 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5707 msgid "Invalid owner.\n"
5708 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5711 msgid "Invalid primary group.\n"
5712 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5715 msgid "No impersonation token.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5719 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5723 msgid "No logon servers available.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5727 msgid "No such logon session.\n"
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5731 msgid "No such privilege.\n"
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5735 msgid "Privilege not held.\n"
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5739 msgid "Invalid account name.\n"
5740 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5743 msgid "User already exists.\n"
5744 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5747 msgid "No such user.\n"
5748 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5751 msgid "Group already exists.\n"
5752 msgstr "Grupul există deja.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5755 msgid "No such group.\n"
5756 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5759 msgid "User already in group.\n"
5760 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5763 msgid "User not in group.\n"
5764 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5767 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5771 msgid "Wrong password.\n"
5772 msgstr "Parolă greșită.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5775 msgid "Ill-formed password.\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5779 msgid "Password restriction.\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5783 msgid "Logon failure.\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5787 msgid "Account restriction.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5791 msgid "Invalid logon hours.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5796 msgid "Invalid workstation.\n"
5797 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5800 msgid "Password expired.\n"
5801 msgstr "Parolă expirată.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5804 msgid "Account disabled.\n"
5805 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5809 msgid "No security ID mapped.\n"
5810 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5813 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5817 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5822 msgid "Invalid sub authority.\n"
5823 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5826 msgid "Invalid ACL.\n"
5827 msgstr "ACL nevalid.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5830 msgid "Invalid SID.\n"
5831 msgstr "SID nevalid.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5834 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5838 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5842 msgid "Server disabled.\n"
5843 msgstr "Server dezactivat.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5847 msgid "Server not disabled.\n"
5848 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5851 msgid "Invalid ID authority.\n"
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5855 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5859 msgid "Invalid group attributes.\n"
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5863 msgid "Bad impersonation level.\n"
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5867 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5871 msgid "Bad validation class.\n"
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5875 msgid "Bad token type.\n"
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5879 msgid "No security on object.\n"
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5883 msgid "Can't access domain information.\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5887 msgid "Invalid server state.\n"
5888 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5891 msgid "Invalid domain state.\n"
5892 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5895 msgid "Invalid domain role.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5899 msgid "No such domain.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5903 msgid "Domain already exists.\n"
5904 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5907 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5908 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5911 msgid "Internal database corruption.\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5915 msgid "Internal error.\n"
5916 msgstr "Eroare internă.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5919 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5923 msgid "Bad descriptor format.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5927 msgid "Not a logon process.\n"
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5931 msgid "Logon session ID exists.\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5935 msgid "Unknown authentication package.\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5939 msgid "Bad logon session state.\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5943 msgid "Logon session ID collision.\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5948 msgid "Invalid logon type.\n"
5949 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5953 msgid "Cannot impersonate.\n"
5954 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5957 msgid "Invalid transaction state.\n"
5958 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5961 msgid "Security DB commit failure.\n"
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5965 msgid "Account is built-in.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5969 msgid "Group is built-in.\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5973 msgid "User is built-in.\n"
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5977 msgid "Group is primary for user.\n"
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5981 msgid "Token already in use.\n"
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5985 msgid "No such local group.\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5989 msgid "User not in local group.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5993 msgid "User already in local group.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5997 msgid "Local group already exists.\n"
5998 msgstr "Grupul local există deja.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6001 msgid "Logon type not granted.\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6005 msgid "Too many secrets.\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6009 msgid "Secret too long.\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6014 msgid "Internal security DB error.\n"
6015 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6018 msgid "Too many context IDs.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6022 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6026 msgid "No such member.\n"
6027 msgstr "Membru necunoscut.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6030 msgid "Invalid member.\n"
6031 msgstr "Membru nevalid.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6034 msgid "Too many SIDs.\n"
6035 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6038 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6042 msgid "No inheritable components.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6046 msgid "File or directory corrupt.\n"
6047 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6050 msgid "Disk is corrupt.\n"
6051 msgstr "Discul este corupt.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6054 msgid "No user session key.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6058 msgid "License quota exceeded.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6063 msgid "Wrong target name.\n"
6064 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6068 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6069 msgstr "Autentificare client.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6072 msgid "Time skew between client and server.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6077 msgid "Invalid window handle.\n"
6078 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6082 msgid "Invalid menu handle.\n"
6083 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6087 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6088 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6091 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6095 msgid "Invalid hook handle.\n"
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6100 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6101 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6104 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6108 msgid "Can't find window class.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6112 msgid "Window owned by another thread.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6116 msgid "Hotkey already registered.\n"
6117 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6120 msgid "Class already exists.\n"
6121 msgstr "Clasa există deja.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6124 msgid "Class does not exist.\n"
6125 msgstr "Clasa nu există.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6128 msgid "Class has open windows.\n"
6129 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6132 msgid "Invalid index.\n"
6133 msgstr "Index nevalid.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6137 msgid "Invalid icon handle.\n"
6138 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6141 msgid "Private dialog index.\n"
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6146 msgid "List box ID not found.\n"
6147 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6150 msgid "No wildcard characters.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6154 msgid "Clipboard not open.\n"
6155 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6158 msgid "Hotkey not registered.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6162 msgid "Not a dialog window.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6167 msgid "Control ID not found.\n"
6168 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6171 msgid "Invalid combo box message.\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6175 msgid "Not a combo box window.\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6180 msgid "Invalid edit height.\n"
6181 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6184 msgid "DC not found.\n"
6185 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6188 msgid "Invalid hook filter.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6192 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6196 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6200 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6204 msgid "Journal hook already set.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6208 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6213 msgid "Invalid list box message.\n"
6214 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6217 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6221 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6225 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6229 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6233 msgid "Window has no system menu.\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6238 msgid "Invalid message box style.\n"
6239 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6242 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6243 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6246 msgid "Screen already locked.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6250 msgid "Window handles have different parents.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6254 msgid "Not a child window.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6259 msgid "Invalid GW command.\n"
6260 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6264 msgid "Invalid thread ID.\n"
6265 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6268 msgid "Not an MDI child window.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6272 msgid "Popup menu already active.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6276 msgid "No scrollbars.\n"
6277 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6280 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6284 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6288 msgid "No system resources.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6292 msgid "No non-paged system resources.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6296 msgid "No paged system resources.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6300 msgid "No working set quota.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6304 msgid "No page file quota.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6308 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6312 msgid "Menu item not found.\n"
6313 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6317 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6318 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6322 msgid "Hook type not allowed.\n"
6323 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6326 msgid "Interactive window station required.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6331 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6335 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6336 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6339 msgid "Event log file corrupt.\n"
6342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6343 msgid "Event log can't start.\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6347 msgid "Event log file full.\n"
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6351 msgid "Event log file changed.\n"
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6356 msgid "Installer service failed.\n"
6357 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6360 msgid "Installation aborted by user.\n"
6361 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6364 msgid "Installation failure.\n"
6365 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6368 msgid "Installation suspended.\n"
6369 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6372 msgid "Unknown product.\n"
6373 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6376 msgid "Unknown feature.\n"
6377 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6380 msgid "Unknown component.\n"
6381 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6384 msgid "Unknown property.\n"
6385 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6389 msgid "Invalid handle state.\n"
6390 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6393 msgid "Bad configuration.\n"
6394 msgstr "Configurație greșită.\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6397 msgid "Index is missing.\n"
6398 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6401 msgid "Installation source is missing.\n"
6402 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6405 msgid "Wrong installation package version.\n"
6406 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6409 msgid "Product uninstalled.\n"
6410 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6413 msgid "Invalid query syntax.\n"
6414 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6417 msgid "Invalid field.\n"
6418 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6421 msgid "Device removed.\n"
6422 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6425 msgid "Installation already running.\n"
6426 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6429 msgid "Installation package failed to open.\n"
6430 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6433 msgid "Installation package is invalid.\n"
6434 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6437 msgid "Installer user interface failed.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6441 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6446 msgid "Installation language not supported.\n"
6447 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6450 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6454 msgid "Installation package rejected.\n"
6455 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6458 msgid "Function could not be called.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6462 msgid "Function failed.\n"
6463 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6466 msgid "Invalid table.\n"
6467 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6470 msgid "Data type mismatch.\n"
6471 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6474 msgid "Unsupported type.\n"
6475 msgstr "Tip fără suport.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6478 msgid "Creation failed.\n"
6479 msgstr "Creare eșuată.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6482 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6487 msgid "Installation platform not supported.\n"
6488 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6491 msgid "Installer not used.\n"
6492 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6496 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6497 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6501 msgid "Invalid patch package.\n"
6502 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6505 msgid "Unsupported patch package.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6509 msgid "Another version is installed.\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6513 msgid "Invalid command line.\n"
6514 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6517 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6521 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6525 msgid "Invalid string binding.\n"
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6529 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6533 msgid "Invalid binding.\n"
6534 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6537 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6541 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6546 msgid "Invalid string UUID.\n"
6547 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6551 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6552 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6555 msgid "Invalid network address.\n"
6556 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6560 msgid "No endpoint found.\n"
6561 msgstr "PATH negăsită.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6564 msgid "Invalid timeout value.\n"
6565 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6569 msgid "Object UUID not found.\n"
6570 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6573 msgid "UUID already registered.\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6577 msgid "UUID type already registered.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6581 msgid "Server already listening.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6585 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6589 msgid "RPC server not listening.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6594 msgid "Unknown manager type.\n"
6595 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6598 msgid "Unknown interface.\n"
6599 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6603 msgid "No bindings.\n"
6604 msgstr "Nu răspunde.\n"
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6607 msgid "No protocol sequences.\n"
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6611 msgid "Can't create endpoint.\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6616 msgid "Out of resources.\n"
6617 msgstr "Memorie insuficientă."
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6620 msgid "RPC server unavailable.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6624 msgid "RPC server too busy.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6628 msgid "Invalid network options.\n"
6629 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6632 msgid "No RPC call active.\n"
6633 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6636 msgid "RPC call failed.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6640 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6644 msgid "RPC protocol error.\n"
6645 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6648 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6652 msgid "Invalid tag.\n"
6653 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6656 msgid "Invalid array bounds.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6660 msgid "No entry name.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6664 msgid "Invalid name syntax.\n"
6665 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6668 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6672 msgid "No network address.\n"
6673 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6676 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6680 msgid "Unknown authentication type.\n"
6681 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6684 msgid "Maximum calls too low.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6688 msgid "String too long.\n"
6689 msgstr "Șir prea lung.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6692 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6696 msgid "Procedure number out of range.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6700 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6704 msgid "Unknown authentication service.\n"
6705 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6708 msgid "Unknown authentication level.\n"
6709 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6712 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6713 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6716 msgid "Unknown authorization service.\n"
6717 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6720 msgid "Invalid entry.\n"
6721 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6724 msgid "Can't perform operation.\n"
6725 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6729 msgid "Endpoints not registered.\n"
6730 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6733 msgid "Nothing to export.\n"
6734 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6737 msgid "Incomplete name.\n"
6738 msgstr "Nume incomplet.\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6741 msgid "Invalid version option.\n"
6742 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6745 msgid "No more members.\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6750 msgid "Not all objects unexported.\n"
6751 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6754 msgid "Interface not found.\n"
6755 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6758 msgid "Entry already exists.\n"
6759 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6762 msgid "Entry not found.\n"
6763 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6767 msgid "Name service unavailable.\n"
6768 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6771 msgid "Invalid network address family.\n"
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6775 msgid "Operation not supported.\n"
6776 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6779 msgid "No security context available.\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6784 msgid "RPCInternal error.\n"
6785 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6788 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6793 msgid "Address error.\n"
6794 msgstr "Adresa IP=.\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6797 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6801 msgid "Floating-point underflow.\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6805 msgid "Floating-point overflow.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6809 msgid "No more entries.\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6813 msgid "Character translation table open failed.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6817 msgid "Character translation table file too small.\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6821 msgid "Null context handle.\n"
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6825 msgid "Context handle damaged.\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6829 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6833 msgid "Cannot get call handle.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6837 msgid "Null reference pointer.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6841 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6845 msgid "Byte count too small.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6849 msgid "Bad stub data.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6854 msgid "Invalid user buffer.\n"
6855 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6858 msgid "Unrecognized media.\n"
6859 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6862 msgid "No trust secret.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6866 msgid "No trust SAM account.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6870 msgid "Trusted domain failure.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6874 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6878 msgid "Trust logon failure.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6882 msgid "RPC call already in progress.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6886 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6890 msgid "Account expired.\n"
6891 msgstr "Cont expirat.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6894 msgid "Redirector has open handles.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6898 msgid "Printer driver already installed.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6902 msgid "Unknown port.\n"
6903 msgstr "Port necunoscut.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6906 msgid "Unknown printer driver.\n"
6907 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6910 msgid "Unknown print processor.\n"
6911 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6914 msgid "Invalid separator file.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6918 msgid "Invalid priority.\n"
6919 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6922 msgid "Invalid printer name.\n"
6923 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6926 msgid "Printer already exists.\n"
6927 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6930 msgid "Invalid printer command.\n"
6931 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6934 msgid "Invalid data type.\n"
6935 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6938 msgid "Invalid environment.\n"
6939 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6942 msgid "No more bindings.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6946 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6950 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6954 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6958 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6962 msgid "Server has open handles.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6967 msgid "Resource data not found.\n"
6968 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6971 msgid "Resource type not found.\n"
6972 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6975 msgid "Resource name not found.\n"
6976 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6979 msgid "Resource language not found.\n"
6980 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6983 msgid "Not enough quota.\n"
6984 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6987 msgid "No interfaces.\n"
6988 msgstr "Nicio interfață.\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6991 msgid "RPC call canceled.\n"
6992 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6995 msgid "Binding incomplete.\n"
6996 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6999 msgid "RPC comm failure.\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7003 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7007 msgid "No principal name registered.\n"
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7012 msgid "Not an RPC error.\n"
7013 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7016 msgid "UUID is local only.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7020 msgid "Security package error.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7025 msgid "Thread not canceled.\n"
7026 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7030 msgid "Invalid handle operation.\n"
7031 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7034 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7038 msgid "Wrong stub version.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7042 msgid "Invalid pipe object.\n"
7043 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7046 msgid "Wrong pipe order.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7050 msgid "Wrong pipe version.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7054 msgid "Group member not found.\n"
7055 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7058 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7062 msgid "Invalid object.\n"
7063 msgstr "Obiect nevalid.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7066 msgid "Invalid time.\n"
7067 msgstr "Timp nevalid.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7070 msgid "Invalid form name.\n"
7071 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7074 msgid "Invalid form size.\n"
7075 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7078 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7082 msgid "Printer deleted.\n"
7083 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7086 msgid "Invalid printer state.\n"
7087 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7090 msgid "User must change password.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7095 msgid "Domain controller not found.\n"
7096 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7099 msgid "Account locked out.\n"
7102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7104 msgid "Invalid pixel format.\n"
7105 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7108 msgid "Invalid driver.\n"
7109 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7113 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7114 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
7116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7117 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7122 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7123 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7127 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7128 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7131 msgid "RPC pipe closed.\n"
7132 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
7134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7135 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7140 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7141 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7145 msgid "No site name available.\n"
7146 msgstr "Indisponibil; .\n"
7148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7149 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7154 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7155 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7158 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7163 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7164 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7168 msgid "The interface could not be exported.\n"
7169 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7173 msgid "The profile could not be added.\n"
7174 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7178 msgid "The profile element could not be added.\n"
7179 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7183 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7184 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7188 msgid "The group element could not be added.\n"
7189 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7193 msgid "The group element could not be removed.\n"
7194 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7198 msgid "The username could not be found.\n"
7199 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7202 msgid "This network connection does not exist.\n"
7203 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7207 #| msgid "Call not implemented.\n"
7208 msgid "Call interrupted.\n"
7209 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7213 #| msgid "Invalid handle.\n"
7214 msgid "Invalid file handle.\n"
7215 msgstr "Handle nevalid.\n"
7217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7219 #| msgid "Invalid network address.\n"
7220 msgid "Invalid pointer address.\n"
7221 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7225 #| msgid "Invalid name.\n"
7226 msgid "Invalid argument.\n"
7227 msgstr "Nume nevalid.\n"
7229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7231 #| msgid "Connection refused.\n"
7232 msgid "Connection reset by peer.\n"
7233 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7237 msgid "Host not found.\n"
7238 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7242 #| msgid "File not found.\n"
7243 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7244 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7248 #| msgid "A printer error occurred."
7249 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7250 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7253 msgid "Name valid, no data record.\n"
7256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7258 #| msgid "Not implemented"
7259 msgid "Not implemented.\n"
7260 msgstr "Neimplementat"
7262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7264 #| msgid "Creation failed.\n"
7265 msgid "Call failed.\n"
7266 msgstr "Creare eșuată.\n"
7268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7270 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7271 msgid "No Signature found in file.\n"
7272 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7276 #| msgid "Invalid level.\n"
7277 msgid "Invalid call.\n"
7278 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7282 #| msgid "Help not available."
7283 msgid "Resource is not currently available.\n"
7284 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7286 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7287 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7293 #| msgctxt "Drive letter"
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7300 #| msgctxt "Drive letter"
7302 msgid "Letter Small"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7327 #| msgid "&Execute..."
7329 msgstr "&Executare..."
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7333 #| msgctxt "All key"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7340 #| msgctxt "All key"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7353 #| msgctxt "All key"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7393 msgid "Envelope #10"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7397 msgid "Envelope #11"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7401 msgid "Envelope #12"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7405 msgid "Envelope #14"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7409 msgid "C size sheet"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7413 msgid "D size sheet"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7417 msgid "E size sheet"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7441 msgid "Envelope C65"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7458 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7460 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7463 msgid "Envelope Monarch"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7468 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7469 msgid "6 3/4 Envelope"
7470 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7473 msgid "US Std Fanfold"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7477 msgid "German Std Fanfold"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7481 msgid "German Legal Fanfold"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7491 msgid "Japanese Postcard"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7507 msgid "Envelope Invite"
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7512 #| msgctxt "Drive letter"
7514 msgid "Letter Extra"
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7522 msgid "Tabloid Extra"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7529 msgstr "S&uplimente"
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7533 #| msgctxt "object state"
7534 #| msgid "traversed"
7535 msgid "Letter Transverse"
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7540 #| msgctxt "object state"
7541 #| msgid "traversed"
7542 msgid "A4 Transverse"
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7546 msgid "Letter Extra Transverse"
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7559 #| msgctxt "Drive letter"
7564 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7570 #| msgctxt "object state"
7571 #| msgid "traversed"
7572 msgid "A5 Transverse"
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7576 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7583 msgstr "S&uplimente"
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7589 msgstr "S&uplimente"
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7592 msgid "B5 (ISO) Extra"
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7597 #| msgctxt "All key"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7604 #| msgctxt "object state"
7605 #| msgid "traversed"
7606 msgid "A3 Transverse"
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7610 msgid "A3 Extra Transverse"
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7614 msgid "Japanese Double Postcard"
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7619 #| msgctxt "All key"
7624 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7625 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7628 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7629 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7633 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7636 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7637 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7640 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7641 msgid "Letter Rotated"
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7648 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7652 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7656 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7657 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7660 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7661 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7664 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7665 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7668 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7669 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7672 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7676 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7677 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7680 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7681 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7684 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7685 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7688 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7689 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7692 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7696 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7697 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7700 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7704 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7705 msgid "Japan Envelope You #4"
7708 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7709 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7712 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7716 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7720 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7721 msgid "PRC 32K(Big)"
7724 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7726 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7727 msgid "PRC Envelope #1"
7728 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7730 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7732 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7733 msgid "PRC Envelope #2"
7734 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7736 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7738 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7739 msgid "PRC Envelope #3"
7740 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7742 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7744 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7745 msgid "PRC Envelope #4"
7746 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7748 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7750 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7751 msgid "PRC Envelope #5"
7752 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7754 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7756 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7757 msgid "PRC Envelope #6"
7758 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7760 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7762 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7763 msgid "PRC Envelope #7"
7764 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7766 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7768 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7769 msgid "PRC Envelope #8"
7770 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7772 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7774 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7775 msgid "PRC Envelope #9"
7776 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7778 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7780 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7781 msgid "PRC Envelope #10"
7782 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7784 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7785 msgid "PRC 16K Rotated"
7788 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7789 msgid "PRC 32K Rotated"
7792 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7793 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7796 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7798 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7799 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7800 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7802 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7804 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7805 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7806 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7808 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7810 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7811 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7812 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7814 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7816 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7817 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7818 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7820 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7822 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7823 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7824 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7826 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7828 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7829 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7830 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7832 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7834 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7835 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7836 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7838 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7840 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7841 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7842 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7844 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7846 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7847 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7848 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7850 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7852 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7853 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7854 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7856 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7857 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7861 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7862 msgid "Local Monitor"
7863 msgstr "Monitor local"
7865 #: dlls/localui/localui.rc:39
7866 msgid "Add a Local Port"
7867 msgstr "Adaugă un port local"
7869 #: dlls/localui/localui.rc:42
7870 msgid "&Enter the port name to add:"
7871 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7873 #: dlls/localui/localui.rc:51
7874 msgid "Configure LPT Port"
7875 msgstr "Configurare port LPT"
7877 #: dlls/localui/localui.rc:54
7878 msgid "Timeout (seconds)"
7879 msgstr "Temporizare (secunde)"
7881 #: dlls/localui/localui.rc:55
7882 msgid "&Transmission Retry:"
7883 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7885 #: dlls/localui/localui.rc:32
7886 msgid "'%s' is not a valid port name"
7887 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7889 #: dlls/localui/localui.rc:33
7890 msgid "Port %s already exists"
7891 msgstr "Portul %s există deja"
7893 #: dlls/localui/localui.rc:34
7894 msgid "This port has no options to configure"
7895 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7897 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7898 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7900 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7902 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7904 msgstr "Trimite emailul"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7907 msgid "Begin request has already been made.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7912 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7913 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7917 #| msgid "Class already exists.\n"
7918 msgid "Clock was stopped\n"
7919 msgstr "Clasa există deja.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7923 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7924 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7927 msgid "Buffer is too small.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7932 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7933 msgid "Invalid request.\n"
7934 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7938 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7939 msgid "Invalid stream number.\n"
7940 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7944 #| msgid "Invalid data type.\n"
7945 msgid "Invalid media type.\n"
7946 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7949 msgid "No more input is accepted.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7954 msgid "Object is not initialized.\n"
7955 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7959 #| msgid "Operation not supported.\n"
7960 msgid "Representation is not supported.\n"
7961 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7964 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7967 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7969 #| msgid "Unsupported type.\n"
7970 msgid "Unsupported service.\n"
7971 msgstr "Tip fără suport.\n"
7973 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7975 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7976 msgid "Unexpected error.\n"
7977 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7981 #| msgid "Invalid time.\n"
7982 msgid "Invalid type.\n"
7983 msgstr "Timp nevalid.\n"
7985 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7987 msgid "Invalid file format.\n"
7988 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7992 #| msgid "Invalid time.\n"
7993 msgid "Invalid timestamp.\n"
7994 msgstr "Timp nevalid.\n"
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7998 #| msgid "Unsupported type.\n"
7999 msgid "Unsupported scheme.\n"
8000 msgstr "Tip fără suport.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
8004 #| msgid "Unsupported type.\n"
8005 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8006 msgstr "Tip fără suport.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8010 #| msgid "Unsupported type.\n"
8011 msgid "Unsupported time format.\n"
8012 msgstr "Tip fără suport.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8015 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8019 msgid "No duration set for the sample.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8024 #| msgid "Invalid data.\n"
8025 msgid "Invalid stream data.\n"
8026 msgstr "Date nevalide.\n"
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8030 #| msgid "Help not available."
8031 msgid "Realtime support is not available.\n"
8032 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8036 #| msgid "Unsupported type.\n"
8037 msgid "Unsupported rate.\n"
8038 msgstr "Tip fără suport.\n"
8040 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8042 #| msgid "Unsupported type.\n"
8043 msgid "Unsupported thinning.\n"
8044 msgstr "Tip fără suport.\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8048 #| msgid "Request not supported.\n"
8049 msgid "Reversing is not supported.\n"
8050 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8052 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8054 #| msgid "Unsupported type.\n"
8055 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8056 msgstr "Tip fără suport.\n"
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8059 msgid "Rate change was preempted.\n"
8062 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8064 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8065 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
8067 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8069 #| msgid "Help not available."
8070 msgid "Value is not available.\n"
8071 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8073 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8075 #| msgid "Help not available."
8076 msgid "Clock is not available.\n"
8077 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8079 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8081 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8082 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8086 #| msgid "The driver was not enabled."
8087 msgid "The timer was orphaned.\n"
8088 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8091 msgid "State transition is pending.\n"
8094 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8096 #| msgid "Unsupported type.\n"
8097 msgid "Unsupported state transition.\n"
8098 msgstr "Tip fără suport.\n"
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8102 #| msgid "A printer error occurred."
8103 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8104 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8107 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8110 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8112 msgid "Sample is not writable.\n"
8113 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8115 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8117 #| msgid "Path is invalid.\n"
8118 msgid "Key is invalid.\n"
8119 msgstr "Calea nu este validă.\n"
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8122 msgid "Bad startup version.\n"
8125 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8127 #| msgid "Unsupported type.\n"
8128 msgid "Unsupported caption.\n"
8129 msgstr "Tip fără suport.\n"
8131 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8133 msgid "Invalid position.\n"
8134 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8138 #| msgid "File not found.\n"
8139 msgid "Attribute is not found.\n"
8140 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8142 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8144 msgid "Property type is not allowed.\n"
8145 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8147 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8149 #| msgid "Operation not supported.\n"
8150 msgid "Property type is not supported.\n"
8151 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8153 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8155 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8156 msgid "Property is empty.\n"
8157 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8159 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8161 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8162 msgid "Property is not empty.\n"
8163 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8167 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8168 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8170 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8171 msgid "Vector property is required.\n"
8174 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8176 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8177 msgid "Operation was cancelled.\n"
8178 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8180 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8182 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8183 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8185 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8186 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8191 #| msgid "Cannot create.\n"
8192 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8193 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8196 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8199 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8201 #| msgid "Unknown interface.\n"
8202 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8203 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8205 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8207 #| msgid "Invalid index.\n"
8208 msgid "Invalid work queue index.\n"
8209 msgstr "Index nevalid.\n"
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8213 #| msgid "No more data available.\n"
8214 msgid "No events available.\n"
8215 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8219 #| msgid "Unsupported type.\n"
8220 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8221 msgstr "Tip fără suport.\n"
8223 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8225 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8226 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8227 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8229 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8230 msgid "Shutdown() was called.\n"
8233 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8235 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8236 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8237 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8239 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8240 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8243 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8245 msgid "Property wasn't found.\n"
8246 msgstr "PATH negăsită.\n"
8248 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8250 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8251 msgid "Property is read-only.\n"
8252 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8254 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8256 msgid "Property is not allowed.\n"
8257 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8259 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8261 #| msgid "Resource in use.\n"
8262 msgid "Media source is not started.\n"
8263 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8265 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8267 #| msgid "Unsupported type.\n"
8268 msgid "Unsupported media format.\n"
8269 msgstr "Tip fără suport.\n"
8271 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8273 #| msgid "Resource in use.\n"
8274 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8275 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8277 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8279 msgid "No media streams were selected.\n"
8280 msgstr "Buclă detectată.\n"
8282 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8284 #| msgid "Unsupported type.\n"
8285 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8286 msgstr "Tip fără suport.\n"
8288 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8289 msgid "Stream sink was removed.\n"
8292 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8293 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8296 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8298 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8299 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8300 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8302 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8304 #| msgid "Domain already exists.\n"
8305 msgid "Stream sink already exists.\n"
8306 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8308 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8310 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8311 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8312 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8314 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8316 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8317 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8318 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8320 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8322 #| msgid "Class already exists.\n"
8323 msgid "Sink was already stopped.\n"
8324 msgstr "Clasa există deja.\n"
8326 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8327 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8330 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8332 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8333 msgstr "Buclă detectată.\n"
8335 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8337 #| msgid "File name is too long.\n"
8338 msgid "Metadata was too long.\n"
8339 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8341 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8342 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8345 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8346 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8349 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8351 #| msgid "Connection invalid.\n"
8352 msgid "Optional node is invalid.\n"
8353 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8355 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8357 #| msgid "Cannot find the printer."
8358 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8359 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8361 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8363 #| msgid "Module not found.\n"
8364 msgid "Codec was not found.\n"
8365 msgstr "Modul negăsit.\n"
8367 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8368 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8371 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8373 #| msgid "Request not supported.\n"
8374 msgid "Topology request is not supported.\n"
8375 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8377 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8379 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8380 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8381 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8383 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8384 msgid "Found loops in topology.\n"
8387 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8389 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8390 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8391 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8393 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8395 #| msgid "Index is missing.\n"
8396 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8397 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8399 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8401 #| msgid "The device is not connected.\n"
8402 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8403 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8405 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8407 #| msgid "Index is missing.\n"
8408 msgid "Source is missing.\n"
8409 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8411 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8412 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8415 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8416 msgid "Clock has no time source set.\n"
8419 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8421 #| msgid "Class already exists.\n"
8422 msgid "Clock state was already set.\n"
8423 msgstr "Clasa există deja.\n"
8425 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8427 #| msgid "Help not available."
8428 msgid "Clock is not simple\n"
8429 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8431 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8432 msgid "Enter Network Password"
8433 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8435 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8436 msgid "Please enter your username and password:"
8437 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8439 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8443 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8447 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8451 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8452 msgid "&Save this password (insecure)"
8453 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8455 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8456 msgid "Entire Network"
8457 msgstr "Toată rețeaua"
8459 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8460 msgid "Sound Selection"
8461 msgstr "Selecție sunet"
8463 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8465 msgstr "&Salvează ca..."
8467 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8471 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8472 msgid "&Attributes:"
8475 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8477 msgstr "Hiperlegătură"
8479 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8480 msgid "Hyperlink Information"
8481 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8483 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8487 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8491 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8492 msgid "HTML Document"
8493 msgstr "Document HTML"
8495 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8496 msgid "Downloading from %s..."
8497 msgstr "Descarc de la %s..."
8499 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8503 #: dlls/msi/msi.rc:31
8505 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8506 "file path and try again."
8508 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8509 "încercați din nou."
8511 #: dlls/msi/msi.rc:32
8512 msgid "path %s not found"
8513 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8515 #: dlls/msi/msi.rc:33
8516 msgid "insert disk %s"
8517 msgstr "inserați discul %s"
8519 #: dlls/msi/msi.rc:34
8521 "Windows Installer %s\n"
8524 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8526 "Install a product:\n"
8527 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8528 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8529 "\t/a package [property]\n"
8530 "Repair an installation:\n"
8531 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8532 "Uninstall a product:\n"
8533 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8534 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8535 "Advertise a product:\n"
8536 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8538 "\t/p patch_package [property]\n"
8539 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8540 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8541 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8542 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8543 "Register the MSI Service:\n"
8545 "Unregister the MSI Service:\n"
8547 "Display this help:\n"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:61
8553 msgid "enter which folder contains %s"
8554 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:62
8557 msgid "install source for feature missing"
8558 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:63
8561 msgid "network drive for feature missing"
8562 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:64
8565 msgid "feature from:"
8566 msgstr "caracteristică de la:"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:65
8569 msgid "choose which folder contains %s"
8570 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8572 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8576 #: dlls/msi/msi.rc:91
8578 #| msgid "Application Workspace"
8579 msgid "Allocating registry space"
8580 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8582 #: dlls/msi/msi.rc:92
8583 msgid "Searching for installed applications"
8586 #: dlls/msi/msi.rc:93
8587 msgid "Binding executables"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8592 #| msgid "Searching for %s"
8593 msgid "Searching for qualifying products"
8594 msgstr "Se caută %s"
8596 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8597 msgid "Computing space requirements"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:97
8602 #| msgid "Target folder"
8603 msgid "Creating folders"
8604 msgstr "Dosarul destinație"
8606 #: dlls/msi/msi.rc:98
8608 #| msgid "Create Shor&tcut"
8609 msgid "Creating shortcuts"
8610 msgstr "Creează s&curtătură"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:99
8614 #| msgid "Exception in service.\n"
8615 msgid "Deleting services"
8616 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8618 #: dlls/msi/msi.rc:100
8620 #| msgid "Creation date"
8621 msgid "Creating duplicate files"
8622 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:102
8626 #| msgid "Searching for %s"
8627 msgid "Searching for related applications"
8628 msgstr "Se caută %s"
8630 #: dlls/msi/msi.rc:103
8631 msgid "Copying network install files"
8634 #: dlls/msi/msi.rc:104
8636 #| msgid "Copying Files..."
8637 msgid "Copying new files"
8638 msgstr "Copiez fișiere..."
8640 #: dlls/msi/msi.rc:105
8642 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8643 msgid "Installing ODBC components"
8644 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8646 #: dlls/msi/msi.rc:106
8648 msgid "Installing new services"
8649 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:107
8653 #| msgid "Install/Uninstall"
8654 msgid "Installing system catalog"
8655 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:108
8659 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8660 msgid "Validating install"
8661 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8663 #: dlls/msi/msi.rc:109
8664 msgid "Evaluating launch conditions"
8667 #: dlls/msi/msi.rc:110
8668 msgid "Migrating feature states from related applications"
8671 #: dlls/msi/msi.rc:111
8673 #| msgid "Icon files"
8674 msgid "Moving files"
8675 msgstr "Fișiere pictogramă"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:112
8679 #| msgid "Version information"
8680 msgid "Publishing assembly information"
8681 msgstr "Informații despre versiune"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:113
8684 msgid "Unpublishing assembly information"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:114
8689 #| msgid "Icon files"
8690 msgid "Patching files"
8691 msgstr "Fișiere pictogramă"
8693 #: dlls/msi/msi.rc:115
8694 msgid "Updating component registration"
8697 #: dlls/msi/msi.rc:116
8698 msgid "Publishing Qualified Components"
8701 #: dlls/msi/msi.rc:117
8702 msgid "Publishing Product Features"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:118
8707 #| msgid "Client Information"
8708 msgid "Publishing product information"
8709 msgstr "Informații client"
8711 #: dlls/msi/msi.rc:119
8712 msgid "Registering Class servers"
8715 #: dlls/msi/msi.rc:120
8716 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8719 #: dlls/msi/msi.rc:121
8720 msgid "Registering extension servers"
8723 #: dlls/msi/msi.rc:122
8724 msgid "Registering fonts"
8727 #: dlls/msi/msi.rc:123
8729 #| msgid "Registry Editor"
8730 msgid "Registering MIME info"
8731 msgstr "Editor registru"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:124
8735 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8736 msgid "Registering product"
8737 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:125
8740 msgid "Registering program identifiers"
8743 #: dlls/msi/msi.rc:126
8745 #| msgid "Type Libraries"
8746 msgid "Registering type libraries"
8747 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8749 #: dlls/msi/msi.rc:127
8751 #| msgid "Resource in use.\n"
8752 msgid "Registering user"
8753 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8755 #: dlls/msi/msi.rc:128
8757 #| msgid "&Remove duplicates"
8758 msgid "Removing duplicated files"
8759 msgstr "&Elimină duplicatele"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8763 #| msgid "Applying font settings"
8764 msgid "Updating environment strings"
8765 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8767 #: dlls/msi/msi.rc:130
8769 #| msgid "&Remove application"
8770 msgid "Removing applications"
8771 msgstr "&Șterge aplicația"
8773 #: dlls/msi/msi.rc:131
8775 #| msgid "Icon files"
8776 msgid "Removing files"
8777 msgstr "Fișiere pictogramă"
8779 #: dlls/msi/msi.rc:132
8780 msgid "Removing folders"
8783 #: dlls/msi/msi.rc:133
8784 msgid "Removing INI files entries"
8787 #: dlls/msi/msi.rc:134
8789 #| msgid "Domain Component"
8790 msgid "Removing ODBC components"
8791 msgstr "Componentă de domeniu"
8793 #: dlls/msi/msi.rc:135
8795 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8796 msgid "Removing system registry values"
8797 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8799 #: dlls/msi/msi.rc:136
8800 msgid "Removing shortcuts"
8803 #: dlls/msi/msi.rc:138
8804 msgid "Registering modules"
8807 #: dlls/msi/msi.rc:139
8808 msgid "Unregistering modules"
8811 #: dlls/msi/msi.rc:140
8813 #| msgid "Initializing; "
8814 msgid "Initializing ODBC directories"
8815 msgstr "Inițializez; "
8817 #: dlls/msi/msi.rc:141
8819 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8820 msgid "Starting services"
8821 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8823 #: dlls/msi/msi.rc:142
8825 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8826 msgid "Stopping services"
8827 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8829 #: dlls/msi/msi.rc:143
8830 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8833 #: dlls/msi/msi.rc:144
8834 msgid "Unpublishing Product Features"
8837 #: dlls/msi/msi.rc:145
8839 #| msgid "Client Information"
8840 msgid "Unpublishing product information"
8841 msgstr "Informații client"
8843 #: dlls/msi/msi.rc:146
8844 msgid "Unregister Class servers"
8847 #: dlls/msi/msi.rc:147
8848 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8851 #: dlls/msi/msi.rc:148
8852 msgid "Unregistering extension servers"
8855 #: dlls/msi/msi.rc:149
8856 msgid "Unregistering fonts"
8859 #: dlls/msi/msi.rc:150
8860 msgid "Unregistering MIME info"
8863 #: dlls/msi/msi.rc:151
8864 msgid "Unregistering program identifiers"
8867 #: dlls/msi/msi.rc:152
8868 msgid "Unregistering type libraries"
8871 #: dlls/msi/msi.rc:154
8872 msgid "Writing INI files values"
8875 #: dlls/msi/msi.rc:155
8877 #| msgid "Warning: system library"
8878 msgid "Writing system registry values"
8879 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8881 #: dlls/msi/msi.rc:161
8882 msgid "Free space: [1]"
8885 #: dlls/msi/msi.rc:162
8886 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8889 #: dlls/msi/msi.rc:163
8891 msgstr "Fișier: [1]"
8893 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8897 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8898 msgid "Shortcut: [1]"
8901 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8904 msgid "Service: [1]"
8905 msgstr "Dispoziti&v:"
8907 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8908 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8911 #: dlls/msi/msi.rc:168
8913 #| msgid "application"
8914 msgid "Found application: [1]"
8917 #: dlls/msi/msi.rc:169
8918 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8921 #: dlls/msi/msi.rc:171
8924 msgid "Service: [2]"
8925 msgstr "Dispoziti&v:"
8927 #: dlls/msi/msi.rc:172
8928 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8931 #: dlls/msi/msi.rc:173
8933 #| msgid "Applications"
8934 msgid "Application: [1]"
8937 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8938 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8941 #: dlls/msi/msi.rc:177
8942 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8945 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8946 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8949 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8950 msgid "Feature: [1]"
8953 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8954 msgid "Class Id: [1]"
8957 #: dlls/msi/msi.rc:181
8958 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8961 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8963 #| msgid "Extensions Only"
8964 msgid "Extension: [1]"
8965 msgstr "Doar extensii"
8967 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8971 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8972 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8975 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8979 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8983 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8984 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8987 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8988 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8991 #: dlls/msi/msi.rc:189
8992 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8995 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8996 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8999 #: dlls/msi/msi.rc:193
9000 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9003 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9004 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9007 #: dlls/msi/msi.rc:202
9008 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9011 #: dlls/msi/msi.rc:210
9012 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9015 #: dlls/msi/msi.rc:72
9016 msgid "{{Fatal error: }}"
9019 #: dlls/msi/msi.rc:73
9020 msgid "{{Error [1]. }}"
9023 #: dlls/msi/msi.rc:74
9024 msgid "Warning [1]."
9027 #: dlls/msi/msi.rc:75
9031 #: dlls/msi/msi.rc:76
9033 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9034 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9035 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9038 #: dlls/msi/msi.rc:77
9039 msgid "{{Disk full: }}"
9040 msgstr "{{Disc plin: }}"
9042 #: dlls/msi/msi.rc:78
9043 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9046 #: dlls/msi/msi.rc:79
9047 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9050 #: dlls/msi/msi.rc:82
9051 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9054 #: dlls/msi/msi.rc:80
9055 msgid "Action start [Time]: [1]."
9058 #: dlls/msi/msi.rc:81
9059 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9062 #: dlls/msi/msi.rc:84
9063 msgid "Please insert the disk: [2]"
9066 #: dlls/msi/msi.rc:85
9068 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9069 "that you can access it."
9072 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9073 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9074 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
9076 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9078 "Wine MS-RLE video codec\n"
9079 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9081 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
9082 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9084 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9085 msgid "Video Compression"
9086 msgstr "Compresie video"
9088 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9089 msgid "&Compressor:"
9090 msgstr "&Compresor:"
9092 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9093 msgid "Con&figure..."
9094 msgstr "Con&figurare..."
9096 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9100 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9101 msgid "Compression &Quality:"
9102 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
9104 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9105 msgid "&Key Frame Every"
9106 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
9108 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9110 msgstr "Rata de &date"
9112 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9116 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9117 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9118 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
9120 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9121 msgid "Wine Video 1 video codec"
9122 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9125 msgid "unknown object"
9126 msgstr "obiect necunoscut"
9128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9130 msgstr "bară de titlu"
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9134 msgstr "bară de meniu"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9138 msgstr "bară de defilare"
9140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9158 msgstr "atenționare"
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9170 msgstr "meniu contextual"
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9174 msgstr "element de meniu"
9176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9214 msgstr "bară de unelte"
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9218 msgstr "bară de stare"
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9225 msgid "column header"
9226 msgstr "antet de coloană"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9230 msgstr "antet de rând"
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9249 msgid "help balloon"
9250 msgstr "balon de ajutor"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9262 msgstr "element din listă"
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9269 msgid "outline item"
9270 msgstr "conturare element"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9277 msgid "property page"
9278 msgstr "pagină de proprietăți"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9290 msgstr "text static"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9298 msgstr "buton de comandă"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9301 msgid "check button"
9302 msgstr "buton de bifare"
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9305 msgid "radio button"
9306 msgstr "buton radio"
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9310 msgstr "căsuță combinată"
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9314 msgstr "listă verticală"
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9317 msgid "progress bar"
9318 msgstr "bară de progres"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9325 msgid "hot key field"
9326 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9334 msgstr "căsuță incrementală"
9336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9349 msgid "drop down button"
9350 msgstr "buton listă verticală"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9354 msgstr "buton meniu"
9356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9357 msgid "grid drop down button"
9358 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9365 msgid "page tab list"
9366 msgstr "listă de file"
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9373 msgid "split button"
9374 msgstr "buton separare"
9376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9381 msgid "outline button"
9382 msgstr "buton contur"
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9385 msgctxt "object state"
9389 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9390 msgctxt "object state"
9392 msgstr "indisponibil"
9394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9395 msgctxt "object state"
9399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9400 msgctxt "object state"
9404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9405 msgctxt "object state"
9409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9410 msgctxt "object state"
9414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9415 msgctxt "object state"
9419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9420 msgctxt "object state"
9422 msgstr "numai-citire"
9424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9426 #| msgid "Hot Tracked Item"
9427 msgctxt "object state"
9429 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9432 msgctxt "object state"
9436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9437 msgctxt "object state"
9441 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9442 msgctxt "object state"
9446 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9447 msgctxt "object state"
9451 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9452 msgctxt "object state"
9456 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9457 msgctxt "object state"
9461 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9462 msgctxt "object state"
9466 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9467 msgctxt "object state"
9471 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9472 msgctxt "object state"
9476 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9479 msgctxt "object state"
9483 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9484 msgctxt "object state"
9488 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9489 msgctxt "object state"
9490 msgid "self voicing"
9493 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9494 msgctxt "object state"
9496 msgstr "focalizabil"
9498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9499 msgctxt "object state"
9503 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9504 msgctxt "object state"
9508 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9509 msgctxt "object state"
9513 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9514 msgctxt "object state"
9515 msgid "multi selectable"
9516 msgstr "multi selectabil"
9518 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9519 msgctxt "object state"
9520 msgid "extended selectable"
9521 msgstr "extins selectabil"
9523 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9524 msgctxt "object state"
9526 msgstr "atenționare redusă"
9528 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9529 msgctxt "object state"
9530 msgid "alert medium"
9531 msgstr "atenționare medie"
9533 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9534 msgctxt "object state"
9536 msgstr "atenționare mărită"
9538 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9539 msgctxt "object state"
9543 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9544 msgctxt "object state"
9548 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9552 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9556 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9560 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9564 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9570 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9572 #| msgid "Select the format you want to use:"
9573 msgid "Select the data you want to connect to:"
9574 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9576 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9578 #| msgid "LAN Connection"
9580 msgstr "Conexiune LAN"
9582 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9584 #| msgid "Select the format you want to use:"
9585 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9586 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9588 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9589 msgid "1. Specify the source of data:"
9592 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9594 #| msgid "Please enter your name"
9595 msgid "Use &data source name"
9596 msgstr "Scrieți-vă numele"
9598 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9600 #| msgid "Reset Connections"
9601 msgid "Use c&onnection string"
9602 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9604 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9606 #| msgid "LAN Connection"
9607 msgid "&Connection string:"
9608 msgstr "Conexiune LAN"
9610 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9616 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9617 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9620 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9622 #| msgid "&User name:"
9624 msgstr "Nume &utilizator:"
9626 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9628 #| msgid "&Blank page"
9629 msgid "&Blank password"
9630 msgstr "Pagină &goală"
9632 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9634 #| msgid "Wrong password.\n"
9635 msgid "Allow &saving password"
9636 msgstr "Parolă greșită.\n"
9638 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9639 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9642 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9644 #| msgid "Reset Connections"
9645 msgid "&Test Connection"
9646 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9648 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9652 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9654 #| msgid "Network share"
9655 msgid "Network settings"
9656 msgstr "Resursă din rețea"
9658 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9659 msgid "&Impersonation level:"
9662 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9663 msgid "P&rotection level:"
9666 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9668 #| msgid "Connected"
9672 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9678 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9684 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9690 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9692 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9693 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9696 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9699 msgid "&Edit Value..."
9700 msgstr "&Editează..."
9702 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9704 #| msgid "Properties"
9705 msgid "Data Link Error"
9706 msgstr "Proprietăți"
9708 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9710 #| msgid "Please select a file."
9711 msgid "Please select a provider."
9712 msgstr "Selectați un fișier."
9714 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9716 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9720 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9722 #| msgid "Properties"
9723 msgid "Data Link Properties"
9724 msgstr "Proprietăți"
9726 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9727 msgid "OLE DB Provider(s)"
9730 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9736 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9742 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9743 msgid "Share Deny None"
9746 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9747 msgid "Share Deny Read"
9750 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9751 msgid "Share Deny Write"
9754 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9755 msgid "Share Exclusive"
9758 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9760 #| msgid "I/O Writes"
9762 msgstr "Scrieri I/O"
9764 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9765 msgid "Insert Object"
9766 msgstr "Inserare obiect"
9768 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9769 msgid "Object Type:"
9770 msgstr "Tipul obiectului:"
9772 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9776 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9778 msgstr "Creează nou"
9780 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9781 msgid "Create Control"
9782 msgstr "Creează un control"
9784 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9785 msgid "Create From File"
9786 msgstr "Creează din fișier"
9788 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9789 msgid "&Add Control..."
9790 msgstr "&Adăugă un control..."
9792 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9793 msgid "Display As Icon"
9794 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9796 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9798 msgstr "Navighează..."
9800 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9804 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9805 msgid "Paste Special"
9806 msgstr "Inserare specială"
9808 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9812 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9813 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9814 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9815 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9816 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9820 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9822 msgstr "Inserează &legătura"
9824 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9828 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9829 msgid "&Display As Icon"
9830 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9832 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9833 msgid "Change &Icon..."
9834 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9836 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9837 msgid "Insert a new %s object into your document"
9838 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9840 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9842 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9843 "may activate it using the program which created it."
9845 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9846 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9848 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9852 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9854 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9857 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9860 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9862 msgstr "Adaugă un control"
9864 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9866 msgstr "&Convertește..."
9868 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9869 msgid "%1 %2 &Object"
9870 msgstr "&Obiect %1 %2"
9872 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9876 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9880 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9881 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9882 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9884 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9886 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9887 "activate it using %s."
9889 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9890 "activa utilizând %s."
9892 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9894 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9895 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9897 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9898 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9900 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9902 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9903 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9906 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9907 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9910 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9912 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9913 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9916 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9917 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9918 "reflectate în document."
9920 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9922 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9923 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9924 "be reflected in your document."
9926 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9927 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9928 "fișierului vor fi reflectate în document."
9930 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9931 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9932 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9934 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9935 msgid "Unknown Type"
9936 msgstr "Tip necunoscut"
9938 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9939 msgid "Unknown Source"
9940 msgstr "Sursă necunoscută"
9942 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9943 msgid "the program which created it"
9944 msgstr "programul care l-a creat"
9946 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9950 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9951 msgid "SCANNING... Please Wait"
9952 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9954 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9955 msgctxt "unit: pixels"
9959 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9960 msgctxt "unit: bits"
9964 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9965 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9966 msgctxt "unit: dots/inch"
9970 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9971 msgctxt "unit: percent"
9975 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9976 msgctxt "unit: microseconds"
9980 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9981 msgid "Settings for %s"
9982 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9984 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9986 msgstr "Rata de transfer"
9988 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9992 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9993 msgid "Flow Control"
9994 msgstr "Controlul fluxului"
9996 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9998 msgstr "Biți de date"
10000 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10002 msgstr "Biți de stop"
10004 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10005 msgid "Copying Files..."
10006 msgstr "Copiez fișiere..."
10008 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10009 msgid "Destination:"
10010 msgstr "Destinație:"
10012 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10013 msgid "Files Needed"
10014 msgstr "Fișiere necesitate"
10016 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10018 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10019 "make sure the correct drive is selected below"
10021 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
10022 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
10024 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10025 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10026 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
10028 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10029 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10030 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
10032 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10034 msgstr "Necunoscut"
10036 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10037 msgid "Copy files from:"
10038 msgstr "Copiază fișierele din:"
10040 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10041 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10042 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
10044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10048 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10049 msgid "&Save Background As..."
10050 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
10052 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10053 msgid "Set As Back&ground"
10054 msgstr "Definește ca &fundal"
10056 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10057 msgid "&Copy Background"
10058 msgstr "&Copiază fundalul"
10060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10061 msgid "Set as &Desktop Item"
10062 msgstr "&Definește ca element de desktop"
10064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10065 msgid "Create Shor&tcut"
10066 msgstr "Creează s&curtătură"
10068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10070 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10071 msgid "Add to &Favorites..."
10072 msgstr "Adaugă la &favorite..."
10074 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10076 msgstr "Codificar&e"
10078 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10080 msgstr "&Tipărește"
10082 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10083 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10085 msgstr "Deschide &legătura"
10087 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10089 msgid "Open Link in &New Window"
10090 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10094 msgid "Save Target &As..."
10095 msgstr "S&alvează destinația ca..."
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10098 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10099 msgid "&Print Target"
10100 msgstr "&Tipărește destinația"
10102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10104 msgid "S&how Picture"
10105 msgstr "Arată i&maginea"
10107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10108 msgid "&Save Picture As..."
10109 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10112 msgid "&E-mail Picture..."
10113 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
10115 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10116 msgid "Pr&int Picture..."
10117 msgstr "T&ipărește imaginea..."
10119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10120 msgid "&Go to My Pictures"
10121 msgstr "Du-te la My Pictures"
10123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10125 msgid "Set as Back&ground"
10126 msgstr "Definește ca &fundal"
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10130 msgid "Set as &Desktop Item..."
10131 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10135 msgid "Copy Shor&tcut"
10136 msgstr "Copiază scur&tătura"
10138 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10140 msgid "P&roperties"
10141 msgstr "P&roprietăți"
10143 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10147 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10148 #: dlls/user32/user32.rc:63
10152 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10156 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10164 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10168 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10173 msgid "&Cell Properties"
10174 msgstr "Proprietăți &celulă"
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10177 msgid "&Table Properties"
10178 msgstr "Proprietăți &tabel"
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10181 msgid "Open in &New Window"
10182 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10189 msgid "&Save Video As..."
10190 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10198 msgstr "Derulează înapoi"
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10202 msgstr "Urmărire etichete"
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10205 msgid "Resource Failures"
10206 msgstr "Erori în resursă"
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10209 msgid "Dump Tracking Info"
10210 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10213 msgid "Debug Break"
10214 msgstr "Întrerupere depanare"
10216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10218 msgstr "Vizualizare depanare"
10220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10222 msgstr "Elimină arborele"
10224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10226 msgstr "Elimină liniile"
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10229 msgid "Dump DisplayTree"
10230 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10232 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10233 msgid "Dump FormatCaches"
10234 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10237 msgid "Dump LayoutRects"
10238 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10240 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10241 msgid "Memory Monitor"
10242 msgstr "Monitor de memorie"
10244 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10245 msgid "Performance Meters"
10246 msgstr "Măsurători de performanță"
10248 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10250 msgstr "Salvează HTML"
10252 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10253 msgid "&Browse View"
10254 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10256 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10258 msgstr "Editează vizualizarea"
10260 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10261 msgid "Scroll Here"
10262 msgstr "Derulează aici"
10264 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10268 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10272 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10274 msgstr "Pagină mai sus"
10276 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10278 msgstr "Pagină mai jos"
10280 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10282 msgstr "Defilare în sus"
10284 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10285 msgid "Scroll Down"
10286 msgstr "Defilare în jos"
10288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10290 msgstr "Marginea stângă"
10292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10294 msgstr "Marginea dreaptă"
10296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10298 msgstr "Pagină mai la stânga"
10300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10302 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10305 msgid "Scroll Left"
10306 msgstr "Defilează la stânga"
10308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10309 msgid "Scroll Right"
10310 msgstr "Defilează la dreapta"
10312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10313 msgid "Wine Internet Explorer"
10314 msgstr "Wine Internet Explorer"
10316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10317 msgid "&w&bPage &p"
10318 msgstr "&w&bPagina &p"
10320 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10324 msgid "Lar&ge Icons"
10325 msgstr "Picto&grame mari"
10327 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10331 msgid "S&mall Icons"
10332 msgstr "Pictograme &mici"
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10339 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10347 msgid "Arrange &Icons"
10348 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10350 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10352 msgstr "După &nume"
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10360 msgstr "După &mărime"
10362 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10364 msgstr "După &dată"
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10367 msgid "&Auto Arrange"
10368 msgstr "&Aranjează automat"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10371 msgid "Line up Icons"
10372 msgstr "Aliniază pictogramele"
10374 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10375 msgid "Paste as Link"
10376 msgstr "Inserează ca link"
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10384 msgid "New &Folder"
10385 msgstr "&Dosar nou"
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10392 msgctxt "recycle bin"
10394 msgstr "&Restaurează"
10396 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10400 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10402 msgstr "E&xplorează"
10404 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10406 msgstr "Dec&upează"
10408 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10409 msgid "Create &Link"
10410 msgstr "Creează &link"
10412 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10414 msgstr "&Redenumește"
10416 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10417 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10418 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10419 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10424 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10425 msgid "&About Control Panel"
10426 msgstr "Despre p&anou de control"
10428 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10429 msgid "Browse for Folder"
10430 msgstr "Selectare dosar"
10432 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10436 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10437 msgid "&Make New Folder"
10438 msgstr "&Creează un dosar nou"
10440 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10444 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10445 msgid "Yes to &all"
10446 msgstr "Da la &toate"
10448 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10452 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10453 msgid "Wine &license"
10454 msgstr "&Licența Wine"
10456 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10457 msgid "Running on %s"
10458 msgstr "Rulând pe %s"
10460 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10461 msgid "Wine was brought to you by:"
10462 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10468 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10470 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10471 "will open it for you."
10473 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10474 "Wine îl va deschide."
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10478 msgstr "&Deschide:"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10481 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10484 msgstr "Navi&gare..."
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10488 #| msgid "File type"
10490 msgstr "Tip fișier"
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10493 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10498 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10500 msgstr "Dimensiune:"
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10504 #| msgid "Creation date"
10505 msgid "Creation date:"
10506 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10510 #| msgid "&Attributes:"
10511 msgid "Attributes:"
10512 msgstr "&Atribute:"
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10515 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10520 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10532 #| msgid "Change &Icon..."
10534 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10538 #| msgid "Modified"
10539 msgid "Last modified:"
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10544 #| msgid "Last Change:"
10545 msgid "Last accessed:"
10546 msgstr "Ultima modificare:"
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10549 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10553 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10557 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10561 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10562 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10567 msgid "Size available"
10568 msgstr "Spațiu disponibil"
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10572 msgstr "Comentarii"
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10575 msgid "Original location"
10576 msgstr "Locația originală"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10579 msgid "Date deleted"
10580 msgstr "Data ștergerii"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10583 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10584 msgctxt "display name"
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10590 msgid "My Computer"
10592 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10594 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10597 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10598 msgid "Control Panel"
10599 msgstr "Panoul de control"
10601 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10603 msgstr "Selectează"
10605 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10609 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10610 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10611 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10613 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10617 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10618 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10619 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10621 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10625 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10640 msgstr "Meniu Start"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10645 msgstr "Muzica mea"
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10650 msgstr "Filmele mele"
10652 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10653 msgctxt "directory"
10657 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10661 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10669 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10674 msgid "Program Files"
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10680 msgstr "Pozele mele"
10682 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10684 msgid "Common Files"
10685 msgstr "Nume uzual"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10689 msgid "Administrative Tools"
10690 msgstr "Scule administrative"
10692 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10693 msgid "Program Files (x86)"
10696 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10705 msgid "Slide Shows"
10708 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10710 msgstr "Liste de redare"
10712 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10721 msgid "Sample Music"
10722 msgstr "Eșantioane de muzică"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10725 msgid "Sample Pictures"
10726 msgstr "Eșantioane de imagini"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10729 msgid "Sample Playlists"
10730 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10733 msgid "Sample Videos"
10734 msgstr "Eșantioane de videouri"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10737 msgid "Saved Games"
10738 msgstr "Jocuri salvate"
10740 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10744 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10746 msgstr "Utilizatori"
10748 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10750 msgstr "Descărcări"
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10753 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10754 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10757 msgid "Error during creation of a new folder"
10758 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10761 msgid "Confirm file deletion"
10762 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10765 msgid "Confirm folder deletion"
10766 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10769 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10770 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10773 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10774 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10776 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10777 msgid "Confirm file overwrite"
10778 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10780 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10782 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10784 "Do you want to replace it?"
10786 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10788 "Vreți să îl înlocuiți?"
10790 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10791 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10792 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10794 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10796 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10798 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10800 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10801 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10802 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10804 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10805 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10806 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10808 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10809 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10810 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10812 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10814 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10816 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10817 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10820 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10822 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10824 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10826 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10827 msgid "Wine Control Panel"
10828 msgstr "Panoul de control al Wine"
10830 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10832 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10833 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10834 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10836 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10837 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10838 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10840 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10841 msgid "Executable files (*.exe)"
10842 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10844 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10845 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10847 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10849 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10850 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10851 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10853 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10854 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10855 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10857 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10858 msgid "Confirm deletion"
10859 msgstr "Confirmați ștergerea"
10861 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10863 "A file already exists at the path %1.\n"
10865 "Do you want to replace it?"
10867 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10869 "Doriți să îl înlocuiți?"
10871 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10873 "A folder already exists at the path %1.\n"
10875 "Do you want to replace it?"
10877 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10879 "Doriți să îl înlocuiți?"
10881 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10882 msgid "Confirm overwrite"
10883 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10885 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10887 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10888 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10889 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10890 "any later version.\n"
10892 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10893 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10894 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10897 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10898 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10899 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10901 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10902 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10903 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10904 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10906 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10907 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10908 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10911 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10912 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10913 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10915 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10916 msgid "Wine License"
10917 msgstr "Licența Wine"
10919 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10923 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10924 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10925 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10929 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10930 msgid "Don't show me th&is message again"
10931 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10933 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10937 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10938 msgctxt "time unit: hours"
10942 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10943 msgctxt "time unit: minutes"
10947 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10948 msgctxt "time unit: seconds"
10952 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10954 #| msgid "Select Folder"
10955 msgid "Select Source"
10956 msgstr "Alegeți dosarul"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10960 #| msgid "Date and time"
10961 msgctxt "maximum 31 characters"
10962 msgid "China Standard Time"
10963 msgstr "Data și ora"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10967 #| msgid "Date and time"
10968 msgctxt "maximum 31 characters"
10969 msgid "China Daylight Time"
10970 msgstr "Data și ora"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10973 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10978 #| msgid "&Standard bar"
10979 msgctxt "maximum 31 characters"
10980 msgid "North Asia Standard Time"
10981 msgstr "Bară &standard"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10985 #| msgid "Date and time"
10986 msgctxt "maximum 31 characters"
10987 msgid "North Asia Daylight Time"
10988 msgstr "Data și ora"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10991 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10996 #| msgid "Date and time"
10997 msgctxt "maximum 31 characters"
10998 msgid "Georgian Standard Time"
10999 msgstr "Data și ora"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11003 #| msgid "Date and time"
11004 msgctxt "maximum 31 characters"
11005 msgid "Georgian Daylight Time"
11006 msgstr "Data și ora"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11009 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11013 msgctxt "maximum 31 characters"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11018 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11023 #| msgid "Date and time"
11024 msgctxt "maximum 31 characters"
11025 msgid "Nepal Standard Time"
11026 msgstr "Data și ora"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11030 #| msgid "Date and time"
11031 msgctxt "maximum 31 characters"
11032 msgid "Nepal Daylight Time"
11033 msgstr "Data și ora"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11036 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11041 #| msgid "Date and time"
11042 msgctxt "maximum 31 characters"
11043 msgid "Cape Verde Standard Time"
11044 msgstr "Data și ora"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11048 #| msgid "Date and time"
11049 msgctxt "maximum 31 characters"
11050 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11051 msgstr "Data și ora"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11054 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11059 #| msgid "Date and time"
11060 msgctxt "maximum 31 characters"
11061 msgid "Haiti Standard Time"
11062 msgstr "Data și ora"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11066 #| msgid "Date and time"
11067 msgctxt "maximum 31 characters"
11068 msgid "Haiti Daylight Time"
11069 msgstr "Data și ora"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11072 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11077 #| msgid "Central European"
11078 msgctxt "maximum 31 characters"
11079 msgid "Central European Standard Time"
11080 msgstr "European central"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11084 #| msgid "Central European"
11085 msgctxt "maximum 31 characters"
11086 msgid "Central European Daylight Time"
11087 msgstr "European central"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11090 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11095 #| msgid "&Standard bar"
11096 msgctxt "maximum 31 characters"
11097 msgid "Morocco Standard Time"
11098 msgstr "Bară &standard"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11102 #| msgid "Date and time"
11103 msgctxt "maximum 31 characters"
11104 msgid "Morocco Daylight Time"
11105 msgstr "Data și ora"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11108 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11112 msgctxt "maximum 31 characters"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11117 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11122 #| msgid "Date and time"
11123 msgctxt "maximum 31 characters"
11124 msgid "Altai Standard Time"
11125 msgstr "Data și ora"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11129 #| msgid "Date and time"
11130 msgctxt "maximum 31 characters"
11131 msgid "Altai Daylight Time"
11132 msgstr "Data și ora"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11135 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11140 #| msgid "Central European"
11141 msgctxt "maximum 31 characters"
11142 msgid "Central Europe Standard Time"
11143 msgstr "European central"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11147 #| msgid "Central European"
11148 msgctxt "maximum 31 characters"
11149 msgid "Central Europe Daylight Time"
11150 msgstr "European central"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11153 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11158 #| msgid "Date and time"
11159 msgctxt "maximum 31 characters"
11160 msgid "Iran Standard Time"
11161 msgstr "Data și ora"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11165 #| msgid "Date and time"
11166 msgctxt "maximum 31 characters"
11167 msgid "Iran Daylight Time"
11168 msgstr "Data și ora"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11171 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11176 #| msgid "Date and time"
11177 msgctxt "maximum 31 characters"
11178 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11179 msgstr "Data și ora"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11183 #| msgid "Date and time"
11184 msgctxt "maximum 31 characters"
11185 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11186 msgstr "Data și ora"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11190 #| msgid "Date and time"
11191 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11192 msgstr "Data și ora"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11196 #| msgid "&Standard bar"
11197 msgctxt "maximum 31 characters"
11198 msgid "Sao Tome Standard Time"
11199 msgstr "Bară &standard"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11203 #| msgid "Date and time"
11204 msgctxt "maximum 31 characters"
11205 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11206 msgstr "Data și ora"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11209 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11214 #| msgid "Date and time"
11215 msgctxt "maximum 31 characters"
11216 msgid "Namibia Standard Time"
11217 msgstr "Data și ora"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11221 #| msgid "Date and time"
11222 msgctxt "maximum 31 characters"
11223 msgid "Namibia Daylight Time"
11224 msgstr "Data și ora"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11227 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11232 #| msgid "Date and time"
11233 msgctxt "maximum 31 characters"
11234 msgid "Tonga Standard Time"
11235 msgstr "Data și ora"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11239 #| msgid "Date and time"
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "Tonga Daylight Time"
11242 msgstr "Data și ora"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11245 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11250 #| msgid "Date and time"
11251 msgctxt "maximum 31 characters"
11252 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11253 msgstr "Data și ora"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11257 #| msgid "Date and time"
11258 msgctxt "maximum 31 characters"
11259 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11260 msgstr "Data și ora"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11263 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11268 #| msgid "&Standard bar"
11269 msgctxt "maximum 31 characters"
11270 msgid "GMT Standard Time"
11271 msgstr "Bară &standard"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11275 #| msgid "Date and time"
11276 msgctxt "maximum 31 characters"
11277 msgid "GMT Daylight Time"
11278 msgstr "Data și ora"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11281 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11286 #| msgid "Date and time"
11287 msgctxt "maximum 31 characters"
11288 msgid "South Sudan Standard Time"
11289 msgstr "Data și ora"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11293 #| msgid "Date and time"
11294 msgctxt "maximum 31 characters"
11295 msgid "South Sudan Daylight Time"
11296 msgstr "Data și ora"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11299 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11304 #| msgid "Central European"
11305 msgctxt "maximum 31 characters"
11306 msgid "Central Asia Standard Time"
11307 msgstr "European central"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11311 #| msgid "Central European"
11312 msgctxt "maximum 31 characters"
11313 msgid "Central Asia Daylight Time"
11314 msgstr "European central"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11317 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11322 #| msgid "&Standard bar"
11323 msgctxt "maximum 31 characters"
11324 msgid "Lord Howe Standard Time"
11325 msgstr "Bară &standard"
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11329 #| msgid "Date and time"
11330 msgctxt "maximum 31 characters"
11331 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11332 msgstr "Data și ora"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11335 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11340 #| msgid "Date and time"
11341 msgctxt "maximum 31 characters"
11342 msgid "Arabic Standard Time"
11343 msgstr "Data și ora"
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11347 #| msgid "Date and time"
11348 msgctxt "maximum 31 characters"
11349 msgid "Arabic Daylight Time"
11350 msgstr "Data și ora"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11353 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11357 msgctxt "maximum 31 characters"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11362 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11367 #| msgid "Date and time"
11368 msgctxt "maximum 31 characters"
11369 msgid "Magadan Standard Time"
11370 msgstr "Data și ora"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11374 #| msgid "Date and time"
11375 msgctxt "maximum 31 characters"
11376 msgid "Magadan Daylight Time"
11377 msgstr "Data și ora"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11380 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11383 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11385 #| msgid "Date and time"
11386 msgctxt "maximum 31 characters"
11387 msgid "Newfoundland Standard Time"
11388 msgstr "Data și ora"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11392 #| msgid "Date and time"
11393 msgctxt "maximum 31 characters"
11394 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11395 msgstr "Data și ora"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11398 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11403 #| msgid "Date and time"
11404 msgctxt "maximum 31 characters"
11405 msgid "Sudan Standard Time"
11406 msgstr "Data și ora"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11410 #| msgid "Date and time"
11411 msgctxt "maximum 31 characters"
11412 msgid "Sudan Daylight Time"
11413 msgstr "Data și ora"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11416 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11421 #| msgid "Date and time"
11422 msgctxt "maximum 31 characters"
11423 msgid "West Pacific Standard Time"
11424 msgstr "Data și ora"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11428 #| msgid "Date and time"
11429 msgctxt "maximum 31 characters"
11430 msgid "West Pacific Daylight Time"
11431 msgstr "Data și ora"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11434 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11439 #| msgid "Date and time"
11440 msgctxt "maximum 31 characters"
11441 msgid "Pacific Standard Time"
11442 msgstr "Data și ora"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11446 #| msgid "Date and time"
11447 msgctxt "maximum 31 characters"
11448 msgid "Pacific Daylight Time"
11449 msgstr "Data și ora"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11452 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11457 #| msgid "Date and time"
11458 msgctxt "maximum 31 characters"
11459 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11460 msgstr "Data și ora"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11464 #| msgid "Date and time"
11465 msgctxt "maximum 31 characters"
11466 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11467 msgstr "Data și ora"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11470 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11475 #| msgid "Date and time"
11476 msgctxt "maximum 31 characters"
11477 msgid "Magallanes Standard Time"
11478 msgstr "Data și ora"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11482 #| msgid "Date and time"
11483 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 msgid "Magallanes Daylight Time"
11485 msgstr "Data și ora"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11488 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11493 #| msgid "Date and time"
11494 msgctxt "maximum 31 characters"
11495 msgid "Samoa Standard Time"
11496 msgstr "Data și ora"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11500 #| msgid "Date and time"
11501 msgctxt "maximum 31 characters"
11502 msgid "Samoa Daylight Time"
11503 msgstr "Data și ora"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11506 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11511 #| msgid "&Standard bar"
11512 msgctxt "maximum 31 characters"
11513 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11514 msgstr "Bară &standard"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11518 #| msgid "Date and time"
11519 msgctxt "maximum 31 characters"
11520 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11521 msgstr "Data și ora"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11524 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11529 #| msgid "Date and time"
11530 msgctxt "maximum 31 characters"
11531 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11532 msgstr "Data și ora"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11536 #| msgid "Date and time"
11537 msgctxt "maximum 31 characters"
11538 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11539 msgstr "Data și ora"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11542 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11547 #| msgid "&Standard bar"
11548 msgctxt "maximum 31 characters"
11549 msgid "Middle East Standard Time"
11550 msgstr "Bară &standard"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11554 #| msgid "Date and time"
11555 msgctxt "maximum 31 characters"
11556 msgid "Middle East Daylight Time"
11557 msgstr "Data și ora"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11560 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11565 #| msgid "&Standard bar"
11566 msgctxt "maximum 31 characters"
11567 msgid "Tokyo Standard Time"
11568 msgstr "Bară &standard"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11572 #| msgid "Date and time"
11573 msgctxt "maximum 31 characters"
11574 msgid "Tokyo Daylight Time"
11575 msgstr "Data și ora"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11578 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11583 #| msgid "Date and time"
11584 msgctxt "maximum 31 characters"
11585 msgid "Line Islands Standard Time"
11586 msgstr "Data și ora"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11590 #| msgid "Date and time"
11591 msgctxt "maximum 31 characters"
11592 msgid "Line Islands Daylight Time"
11593 msgstr "Data și ora"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11596 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11601 #| msgid "Date and time"
11602 msgctxt "maximum 31 characters"
11603 msgid "Cuba Standard Time"
11604 msgstr "Data și ora"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11608 #| msgid "Date and time"
11609 msgctxt "maximum 31 characters"
11610 msgid "Cuba Daylight Time"
11611 msgstr "Data și ora"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11614 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11619 #| msgid "Date and time"
11620 msgctxt "maximum 31 characters"
11621 msgid "Jordan Standard Time"
11622 msgstr "Data și ora"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11626 #| msgid "Date and time"
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11628 msgid "Jordan Daylight Time"
11629 msgstr "Data și ora"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11632 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11637 #| msgid "Central European"
11638 msgctxt "maximum 31 characters"
11639 msgid "Central Standard Time"
11640 msgstr "European central"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11644 #| msgid "Central European"
11645 msgctxt "maximum 31 characters"
11646 msgid "Central Daylight Time"
11647 msgstr "European central"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11650 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11654 msgctxt "maximum 31 characters"
11655 msgid "Russia Time Zone 3"
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11659 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11664 #| msgid "&Standard bar"
11665 msgctxt "maximum 31 characters"
11666 msgid "Volgograd Standard Time"
11667 msgstr "Bară &standard"
11669 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11671 #| msgid "Date and time"
11672 msgctxt "maximum 31 characters"
11673 msgid "Volgograd Daylight Time"
11674 msgstr "Data și ora"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11677 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11682 #| msgid "&Standard bar"
11683 msgctxt "maximum 31 characters"
11684 msgid "Azores Standard Time"
11685 msgstr "Bară &standard"
11687 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11689 #| msgid "Date and time"
11690 msgctxt "maximum 31 characters"
11691 msgid "Azores Daylight Time"
11692 msgstr "Data și ora"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11695 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11700 #| msgid "&Standard bar"
11701 msgctxt "maximum 31 characters"
11702 msgid "North Asia East Standard Time"
11703 msgstr "Bară &standard"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11707 #| msgid "Date and time"
11708 msgctxt "maximum 31 characters"
11709 msgid "North Asia East Daylight Time"
11710 msgstr "Data și ora"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11713 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11717 msgctxt "maximum 31 characters"
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11722 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11727 #| msgid "Date and time"
11728 msgctxt "maximum 31 characters"
11729 msgid "Argentina Standard Time"
11730 msgstr "Data și ora"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11734 #| msgid "Date and time"
11735 msgctxt "maximum 31 characters"
11736 msgid "Argentina Daylight Time"
11737 msgstr "Data și ora"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11740 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11745 #| msgid "&Standard bar"
11746 msgctxt "maximum 31 characters"
11747 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11748 msgstr "Bară &standard"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11752 #| msgid "Date and time"
11753 msgctxt "maximum 31 characters"
11754 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11755 msgstr "Data și ora"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11758 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11763 #| msgid "&Standard bar"
11764 msgctxt "maximum 31 characters"
11765 msgid "Marquesas Standard Time"
11766 msgstr "Bară &standard"
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11770 #| msgid "Date and time"
11771 msgctxt "maximum 31 characters"
11772 msgid "Marquesas Daylight Time"
11773 msgstr "Data și ora"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11776 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11779 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11781 #| msgid "Date and time"
11782 msgctxt "maximum 31 characters"
11783 msgid "Myanmar Standard Time"
11784 msgstr "Data și ora"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11788 #| msgid "Date and time"
11789 msgctxt "maximum 31 characters"
11790 msgid "Myanmar Daylight Time"
11791 msgstr "Data și ora"
11793 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11794 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11798 msgctxt "maximum 31 characters"
11799 msgid "Coordinated Universal Time"
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11803 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11808 #| msgid "Date and time"
11809 msgctxt "maximum 31 characters"
11810 msgid "India Standard Time"
11811 msgstr "Data și ora"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11815 #| msgid "Date and time"
11816 msgctxt "maximum 31 characters"
11817 msgid "India Daylight Time"
11818 msgstr "Data și ora"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11821 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11826 #| msgid "&Standard bar"
11827 msgctxt "maximum 31 characters"
11828 msgid "GTB Standard Time"
11829 msgstr "Bară &standard"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11833 #| msgid "Date and time"
11834 msgctxt "maximum 31 characters"
11835 msgid "GTB Daylight Time"
11836 msgstr "Data și ora"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11839 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11844 #| msgid "Date and time"
11845 msgctxt "maximum 31 characters"
11846 msgid "Turkey Standard Time"
11847 msgstr "Data și ora"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11851 #| msgid "Date and time"
11852 msgctxt "maximum 31 characters"
11853 msgid "Turkey Daylight Time"
11854 msgstr "Data și ora"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11857 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11862 #| msgid "Date and time"
11863 msgctxt "maximum 31 characters"
11864 msgid "Astrakhan Standard Time"
11865 msgstr "Data și ora"
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11869 #| msgid "Date and time"
11870 msgctxt "maximum 31 characters"
11871 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11872 msgstr "Data și ora"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11875 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11880 #| msgid "Date and time"
11881 msgctxt "maximum 31 characters"
11882 msgid "Fiji Standard Time"
11883 msgstr "Data și ora"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11887 #| msgid "Date and time"
11888 msgctxt "maximum 31 characters"
11889 msgid "Fiji Daylight Time"
11890 msgstr "Data și ora"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11893 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11898 #| msgid "Central European"
11899 msgctxt "maximum 31 characters"
11900 msgid "Canada Central Standard Time"
11901 msgstr "European central"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11905 #| msgid "Central European"
11906 msgctxt "maximum 31 characters"
11907 msgid "Canada Central Daylight Time"
11908 msgstr "European central"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11911 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11916 #| msgid "Date and time"
11917 msgctxt "maximum 31 characters"
11918 msgid "Yukon Standard Time"
11919 msgstr "Data și ora"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11923 #| msgid "Date and time"
11924 msgctxt "maximum 31 characters"
11925 msgid "Yukon Daylight Time"
11926 msgstr "Data și ora"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11929 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11934 #| msgid "Date and time"
11935 msgctxt "maximum 31 characters"
11936 msgid "Taipei Standard Time"
11937 msgstr "Data și ora"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11941 #| msgid "Date and time"
11942 msgctxt "maximum 31 characters"
11943 msgid "Taipei Daylight Time"
11944 msgstr "Data și ora"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11947 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11952 #| msgid "Central European"
11953 msgctxt "maximum 31 characters"
11954 msgid "W. Europe Standard Time"
11955 msgstr "European central"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11959 #| msgid "Central European"
11960 msgctxt "maximum 31 characters"
11961 msgid "W. Europe Daylight Time"
11962 msgstr "European central"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11965 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11970 #| msgid "Date and time"
11971 msgctxt "maximum 31 characters"
11972 msgid "Montevideo Standard Time"
11973 msgstr "Data și ora"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11977 #| msgid "Date and time"
11978 msgctxt "maximum 31 characters"
11979 msgid "Montevideo Daylight Time"
11980 msgstr "Data și ora"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11983 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11988 #| msgid "Date and time"
11989 msgctxt "maximum 31 characters"
11990 msgid "Pakistan Standard Time"
11991 msgstr "Data și ora"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11995 #| msgid "Date and time"
11996 msgctxt "maximum 31 characters"
11997 msgid "Pakistan Daylight Time"
11998 msgstr "Data și ora"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12001 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12006 #| msgid "&Standard bar"
12007 msgctxt "maximum 31 characters"
12008 msgid "Tomsk Standard Time"
12009 msgstr "Bară &standard"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12013 #| msgid "Date and time"
12014 msgctxt "maximum 31 characters"
12015 msgid "Tomsk Daylight Time"
12016 msgstr "Data și ora"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12019 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12024 #| msgid "Date and time"
12025 msgctxt "maximum 31 characters"
12026 msgid "Caucasus Standard Time"
12027 msgstr "Data și ora"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12031 #| msgid "Date and time"
12032 msgctxt "maximum 31 characters"
12033 msgid "Caucasus Daylight Time"
12034 msgstr "Data și ora"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12037 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12042 #| msgid "Date and time"
12043 msgctxt "maximum 31 characters"
12044 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12045 msgstr "Data și ora"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12049 #| msgid "Date and time"
12050 msgctxt "maximum 31 characters"
12051 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12052 msgstr "Data și ora"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12055 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12060 #| msgid "Central European"
12061 msgctxt "maximum 31 characters"
12062 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12063 msgstr "European central"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12067 #| msgid "Central European"
12068 msgctxt "maximum 31 characters"
12069 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12070 msgstr "European central"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12073 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12078 #| msgid "Date and time"
12079 msgctxt "maximum 31 characters"
12080 msgid "Eastern Standard Time"
12081 msgstr "Data și ora"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12085 #| msgid "Date and time"
12086 msgctxt "maximum 31 characters"
12087 msgid "Eastern Daylight Time"
12088 msgstr "Data și ora"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12091 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12096 #| msgid "Date and time"
12097 msgctxt "maximum 31 characters"
12098 msgid "Transbaikal Standard Time"
12099 msgstr "Data și ora"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12103 #| msgid "Date and time"
12104 msgctxt "maximum 31 characters"
12105 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12106 msgstr "Data și ora"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12109 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12114 #| msgid "Central European"
12115 msgctxt "maximum 31 characters"
12116 msgid "E. Europe Standard Time"
12117 msgstr "European central"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12121 #| msgid "Central European"
12122 msgctxt "maximum 31 characters"
12123 msgid "E. Europe Daylight Time"
12124 msgstr "European central"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12127 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12132 #| msgid "Date and time"
12133 msgctxt "maximum 31 characters"
12134 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12135 msgstr "Data și ora"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12139 #| msgid "Date and time"
12140 msgctxt "maximum 31 characters"
12141 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12142 msgstr "Data și ora"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12145 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12150 #| msgid "Date and time"
12151 msgctxt "maximum 31 characters"
12152 msgid "Saratov Standard Time"
12153 msgstr "Data și ora"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12157 #| msgid "Date and time"
12158 msgctxt "maximum 31 characters"
12159 msgid "Saratov Daylight Time"
12160 msgstr "Data și ora"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12163 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12168 #| msgid "Date and time"
12169 msgctxt "maximum 31 characters"
12170 msgid "Atlantic Standard Time"
12171 msgstr "Data și ora"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12175 #| msgid "Date and time"
12176 msgctxt "maximum 31 characters"
12177 msgid "Atlantic Daylight Time"
12178 msgstr "Data și ora"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12181 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12186 #| msgid "Date and time"
12187 msgctxt "maximum 31 characters"
12188 msgid "Mountain Standard Time"
12189 msgstr "Data și ora"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12193 #| msgid "Date and time"
12194 msgctxt "maximum 31 characters"
12195 msgid "Mountain Daylight Time"
12196 msgstr "Data și ora"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12199 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12204 #| msgid "Date and time"
12205 msgctxt "maximum 31 characters"
12206 msgid "US Eastern Standard Time"
12207 msgstr "Data și ora"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12211 #| msgid "Date and time"
12212 msgctxt "maximum 31 characters"
12213 msgid "US Eastern Daylight Time"
12214 msgstr "Data și ora"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12217 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12222 #| msgid "Date and time"
12223 msgctxt "maximum 31 characters"
12224 msgid "Sakhalin Standard Time"
12225 msgstr "Data și ora"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12229 #| msgid "Date and time"
12230 msgctxt "maximum 31 characters"
12231 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12232 msgstr "Data și ora"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12235 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12240 #| msgid "&Standard bar"
12241 msgctxt "maximum 31 characters"
12242 msgid "North Korea Standard Time"
12243 msgstr "Bară &standard"
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12247 #| msgid "Date and time"
12248 msgctxt "maximum 31 characters"
12249 msgid "North Korea Daylight Time"
12250 msgstr "Data și ora"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12253 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12258 #| msgid "Date and time"
12259 msgctxt "maximum 31 characters"
12260 msgid "Tasmania Standard Time"
12261 msgstr "Data și ora"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12265 #| msgid "Date and time"
12266 msgctxt "maximum 31 characters"
12267 msgid "Tasmania Daylight Time"
12268 msgstr "Data și ora"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12271 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12276 #| msgid "Central European"
12277 msgctxt "maximum 31 characters"
12278 msgid "Central America Standard Time"
12279 msgstr "European central"
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12283 #| msgid "Central European"
12284 msgctxt "maximum 31 characters"
12285 msgid "Central America Daylight Time"
12286 msgstr "European central"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12289 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12292 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12293 msgctxt "maximum 31 characters"
12297 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12298 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12301 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12303 #| msgid "Date and time"
12304 msgctxt "maximum 31 characters"
12305 msgid "US Mountain Standard Time"
12306 msgstr "Data și ora"
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12310 #| msgid "Date and time"
12311 msgctxt "maximum 31 characters"
12312 msgid "US Mountain Daylight Time"
12313 msgstr "Data și ora"
12315 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12316 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12319 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12321 #| msgid "Date and time"
12322 msgctxt "maximum 31 characters"
12323 msgid "South Africa Standard Time"
12324 msgstr "Data și ora"
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12328 #| msgid "Date and time"
12329 msgctxt "maximum 31 characters"
12330 msgid "South Africa Daylight Time"
12331 msgstr "Data și ora"
12333 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12334 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12337 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12339 #| msgid "Date and time"
12340 msgctxt "maximum 31 characters"
12341 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12342 msgstr "Data și ora"
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12346 #| msgid "Date and time"
12347 msgctxt "maximum 31 characters"
12348 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12349 msgstr "Data și ora"
12351 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12352 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12355 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12356 msgctxt "maximum 31 characters"
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12361 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12364 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12366 #| msgid "Date and time"
12367 msgctxt "maximum 31 characters"
12368 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12369 msgstr "Data și ora"
12371 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12373 #| msgid "Date and time"
12374 msgctxt "maximum 31 characters"
12375 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12376 msgstr "Data și ora"
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12379 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12382 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12384 #| msgid "Date and time"
12385 msgctxt "maximum 31 characters"
12386 msgid "Afghanistan Standard Time"
12387 msgstr "Data și ora"
12389 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12391 #| msgid "Date and time"
12392 msgctxt "maximum 31 characters"
12393 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12394 msgstr "Data și ora"
12396 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12397 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12400 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12402 #| msgid "Date and time"
12403 msgctxt "maximum 31 characters"
12404 msgid "Yakutsk Standard Time"
12405 msgstr "Data și ora"
12407 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12409 #| msgid "Date and time"
12410 msgctxt "maximum 31 characters"
12411 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12412 msgstr "Data și ora"
12414 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12415 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12418 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12420 #| msgid "Date and time"
12421 msgctxt "maximum 31 characters"
12422 msgid "SA Eastern Standard Time"
12423 msgstr "Data și ora"
12425 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12427 #| msgid "Date and time"
12428 msgctxt "maximum 31 characters"
12429 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12430 msgstr "Data și ora"
12432 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12433 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12436 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12438 #| msgid "Date and time"
12439 msgctxt "maximum 31 characters"
12440 msgid "Arab Standard Time"
12441 msgstr "Data și ora"
12443 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12445 #| msgid "Date and time"
12446 msgctxt "maximum 31 characters"
12447 msgid "Arab Daylight Time"
12448 msgstr "Data și ora"
12450 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12451 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12454 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12456 #| msgid "Date and time"
12457 msgctxt "maximum 31 characters"
12458 msgid "Arabian Standard Time"
12459 msgstr "Data și ora"
12461 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12463 #| msgid "Date and time"
12464 msgctxt "maximum 31 characters"
12465 msgid "Arabian Daylight Time"
12466 msgstr "Data și ora"
12468 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12469 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12472 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12474 #| msgid "Date and time"
12475 msgctxt "maximum 31 characters"
12476 msgid "Tocantins Standard Time"
12477 msgstr "Data și ora"
12479 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12481 #| msgid "Date and time"
12482 msgctxt "maximum 31 characters"
12483 msgid "Tocantins Daylight Time"
12484 msgstr "Data și ora"
12486 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12487 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12490 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12492 #| msgid "Date and time"
12493 msgctxt "maximum 31 characters"
12494 msgid "Russian Standard Time"
12495 msgstr "Data și ora"
12497 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12499 #| msgid "Date and time"
12500 msgctxt "maximum 31 characters"
12501 msgid "Russian Daylight Time"
12502 msgstr "Data și ora"
12504 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12505 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12508 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12510 #| msgid "Central European"
12511 msgctxt "maximum 31 characters"
12512 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12513 msgstr "European central"
12515 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12517 #| msgid "Central European"
12518 msgctxt "maximum 31 characters"
12519 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12520 msgstr "European central"
12522 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12523 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12526 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12528 #| msgid "Date and time"
12529 msgctxt "maximum 31 characters"
12530 msgid "Romance Standard Time"
12531 msgstr "Data și ora"
12533 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12535 #| msgid "Date and time"
12536 msgctxt "maximum 31 characters"
12537 msgid "Romance Daylight Time"
12538 msgstr "Data și ora"
12540 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12541 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12544 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12546 #| msgid "Date and time"
12547 msgctxt "maximum 31 characters"
12548 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12549 msgstr "Data și ora"
12551 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12553 #| msgid "Date and time"
12554 msgctxt "maximum 31 characters"
12555 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12556 msgstr "Data și ora"
12558 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12559 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12562 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12563 msgctxt "maximum 31 characters"
12564 msgid "Russia Time Zone 11"
12567 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12568 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12571 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12573 #| msgid "Date and time"
12574 msgctxt "maximum 31 characters"
12575 msgid "West Bank Standard Time"
12576 msgstr "Data și ora"
12578 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12580 #| msgid "Date and time"
12581 msgctxt "maximum 31 characters"
12582 msgid "West Bank Daylight Time"
12583 msgstr "Data și ora"
12585 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12586 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12589 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12591 #| msgid "Date and time"
12592 msgctxt "maximum 31 characters"
12593 msgid "Syria Standard Time"
12594 msgstr "Data și ora"
12596 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12598 #| msgid "Date and time"
12599 msgctxt "maximum 31 characters"
12600 msgid "Syria Daylight Time"
12601 msgstr "Data și ora"
12603 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12604 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12607 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12609 #| msgid "Central European"
12610 msgctxt "maximum 31 characters"
12611 msgid "AUS Central Standard Time"
12612 msgstr "European central"
12614 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12616 #| msgid "Central European"
12617 msgctxt "maximum 31 characters"
12618 msgid "AUS Central Daylight Time"
12619 msgstr "European central"
12621 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12622 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12625 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12627 #| msgid "&Standard bar"
12628 msgctxt "maximum 31 characters"
12629 msgid "Greenwich Standard Time"
12630 msgstr "Bară &standard"
12632 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12634 #| msgid "Date and time"
12635 msgctxt "maximum 31 characters"
12636 msgid "Greenwich Daylight Time"
12637 msgstr "Data și ora"
12639 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12640 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12643 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12645 #| msgid "Date and time"
12646 msgctxt "maximum 31 characters"
12647 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12648 msgstr "Data și ora"
12650 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12652 #| msgid "Date and time"
12653 msgctxt "maximum 31 characters"
12654 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12655 msgstr "Data și ora"
12657 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12658 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12661 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12663 #| msgid "&Standard bar"
12664 msgctxt "maximum 31 characters"
12665 msgid "Norfolk Standard Time"
12666 msgstr "Bară &standard"
12668 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12670 #| msgid "Date and time"
12671 msgctxt "maximum 31 characters"
12672 msgid "Norfolk Daylight Time"
12673 msgstr "Data și ora"
12675 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12676 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12679 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12681 #| msgid "Date and time"
12682 msgctxt "maximum 31 characters"
12683 msgid "Israel Standard Time"
12684 msgstr "Data și ora"
12686 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12688 #| msgid "Date and time"
12689 msgctxt "maximum 31 characters"
12690 msgid "Israel Daylight Time"
12691 msgstr "Data și ora"
12693 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12694 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12697 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12699 #| msgid "Date and time"
12700 msgctxt "maximum 31 characters"
12701 msgid "Bangladesh Standard Time"
12702 msgstr "Data și ora"
12704 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12706 #| msgid "Date and time"
12707 msgctxt "maximum 31 characters"
12708 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12709 msgstr "Data și ora"
12711 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12712 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12715 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12717 #| msgid "Date and time"
12718 msgctxt "maximum 31 characters"
12719 msgid "SA Pacific Standard Time"
12720 msgstr "Data și ora"
12722 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12724 #| msgid "Date and time"
12725 msgctxt "maximum 31 characters"
12726 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12727 msgstr "Data și ora"
12729 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12730 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12733 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12735 #| msgid "Date and time"
12736 msgctxt "maximum 31 characters"
12737 msgid "West Asia Standard Time"
12738 msgstr "Data și ora"
12740 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12742 #| msgid "Date and time"
12743 msgctxt "maximum 31 characters"
12744 msgid "West Asia Daylight Time"
12745 msgstr "Data și ora"
12747 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12748 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12751 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12753 #| msgid "Date and time"
12754 msgctxt "maximum 31 characters"
12755 msgid "Alaskan Standard Time"
12756 msgstr "Data și ora"
12758 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12760 #| msgid "Date and time"
12761 msgctxt "maximum 31 characters"
12762 msgid "Alaskan Daylight Time"
12763 msgstr "Data și ora"
12765 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12766 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12769 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12771 #| msgid "Date and time"
12772 msgctxt "maximum 31 characters"
12773 msgid "Paraguay Standard Time"
12774 msgstr "Data și ora"
12776 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12778 #| msgid "Date and time"
12779 msgctxt "maximum 31 characters"
12780 msgid "Paraguay Daylight Time"
12781 msgstr "Data și ora"
12783 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12784 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12787 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12789 #| msgid "Date and time"
12790 msgctxt "maximum 31 characters"
12791 msgid "Dateline Standard Time"
12792 msgstr "Data și ora"
12794 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12796 #| msgid "Date and time"
12797 msgctxt "maximum 31 characters"
12798 msgid "Dateline Daylight Time"
12799 msgstr "Data și ora"
12801 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12802 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12805 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12807 #| msgid "Date and time"
12808 msgctxt "maximum 31 characters"
12809 msgid "Libya Standard Time"
12810 msgstr "Data și ora"
12812 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12814 #| msgid "Date and time"
12815 msgctxt "maximum 31 characters"
12816 msgid "Libya Daylight Time"
12817 msgstr "Data și ora"
12819 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12820 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12823 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12825 #| msgid "Date and time"
12826 msgctxt "maximum 31 characters"
12827 msgid "Bahia Standard Time"
12828 msgstr "Data și ora"
12830 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12832 #| msgid "Date and time"
12833 msgctxt "maximum 31 characters"
12834 msgid "Bahia Daylight Time"
12835 msgstr "Data și ora"
12837 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12838 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12841 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12843 #| msgid "Date and time"
12844 msgctxt "maximum 31 characters"
12845 msgid "Venezuela Standard Time"
12846 msgstr "Data și ora"
12848 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12850 #| msgid "Date and time"
12851 msgctxt "maximum 31 characters"
12852 msgid "Venezuela Daylight Time"
12853 msgstr "Data și ora"
12855 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12856 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12859 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12861 #| msgid "Date and time"
12862 msgctxt "maximum 31 characters"
12863 msgid "Bougainville Standard Time"
12864 msgstr "Data și ora"
12866 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12868 #| msgid "Date and time"
12869 msgctxt "maximum 31 characters"
12870 msgid "Bougainville Daylight Time"
12871 msgstr "Data și ora"
12873 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12874 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12877 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12879 #| msgid "Date and time"
12880 msgctxt "maximum 31 characters"
12881 msgid "Hawaiian Standard Time"
12882 msgstr "Data și ora"
12884 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12886 #| msgid "Date and time"
12887 msgctxt "maximum 31 characters"
12888 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12889 msgstr "Data și ora"
12891 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12892 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12895 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12897 #| msgid "Date and time"
12898 msgctxt "maximum 31 characters"
12899 msgid "SE Asia Standard Time"
12900 msgstr "Data și ora"
12902 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12904 #| msgid "Date and time"
12905 msgctxt "maximum 31 characters"
12906 msgid "SE Asia Daylight Time"
12907 msgstr "Data și ora"
12909 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12910 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12913 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12915 #| msgid "&Standard bar"
12916 msgctxt "maximum 31 characters"
12917 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12918 msgstr "Bară &standard"
12920 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12922 #| msgid "Date and time"
12923 msgctxt "maximum 31 characters"
12924 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12925 msgstr "Data și ora"
12927 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12928 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12931 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12933 #| msgid "Date and time"
12934 msgctxt "maximum 31 characters"
12935 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12936 msgstr "Data și ora"
12938 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12940 #| msgid "Date and time"
12941 msgctxt "maximum 31 characters"
12942 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12943 msgstr "Data și ora"
12945 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12946 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12949 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12951 #| msgid "Date and time"
12952 msgctxt "maximum 31 characters"
12953 msgid "New Zealand Standard Time"
12954 msgstr "Data și ora"
12956 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12958 #| msgid "Date and time"
12959 msgctxt "maximum 31 characters"
12960 msgid "New Zealand Daylight Time"
12961 msgstr "Data și ora"
12963 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12964 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12967 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12969 #| msgid "Date and time"
12970 msgctxt "maximum 31 characters"
12971 msgid "Aleutian Standard Time"
12972 msgstr "Data și ora"
12974 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12976 #| msgid "Date and time"
12977 msgctxt "maximum 31 characters"
12978 msgid "Aleutian Daylight Time"
12979 msgstr "Data și ora"
12981 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12982 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12985 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12987 #| msgid "&Standard bar"
12988 msgctxt "maximum 31 characters"
12989 msgid "Omsk Standard Time"
12990 msgstr "Bară &standard"
12992 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12994 #| msgid "Date and time"
12995 msgctxt "maximum 31 characters"
12996 msgid "Omsk Daylight Time"
12997 msgstr "Data și ora"
12999 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13000 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13003 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13005 #| msgid "Central European"
13006 msgctxt "maximum 31 characters"
13007 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13008 msgstr "European central"
13010 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13012 #| msgid "Central European"
13013 msgctxt "maximum 31 characters"
13014 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13015 msgstr "European central"
13017 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13018 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13021 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13023 #| msgid "&Standard bar"
13024 msgctxt "maximum 31 characters"
13025 msgid "Belarus Standard Time"
13026 msgstr "Bară &standard"
13028 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13030 #| msgid "Date and time"
13031 msgctxt "maximum 31 characters"
13032 msgid "Belarus Daylight Time"
13033 msgstr "Data și ora"
13035 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13036 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13039 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13041 #| msgid "Date and time"
13042 msgctxt "maximum 31 characters"
13043 msgid "SA Western Standard Time"
13044 msgstr "Data și ora"
13046 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13048 #| msgid "Date and time"
13049 msgctxt "maximum 31 characters"
13050 msgid "SA Western Daylight Time"
13051 msgstr "Data și ora"
13053 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13054 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13057 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13059 #| msgid "Date and time"
13060 msgctxt "maximum 31 characters"
13061 msgid "Greenland Standard Time"
13062 msgstr "Data și ora"
13064 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13066 #| msgid "Date and time"
13067 msgctxt "maximum 31 characters"
13068 msgid "Greenland Daylight Time"
13069 msgstr "Data și ora"
13071 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13072 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13075 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13077 #| msgid "Date and time"
13078 msgctxt "maximum 31 characters"
13079 msgid "Easter Island Standard Time"
13080 msgstr "Data și ora"
13082 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13084 #| msgid "Date and time"
13085 msgctxt "maximum 31 characters"
13086 msgid "Easter Island Daylight Time"
13087 msgstr "Data și ora"
13089 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13090 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13093 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13094 msgctxt "maximum 31 characters"
13095 msgid "Russia Time Zone 10"
13098 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13099 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13102 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13104 #| msgid "&Standard bar"
13105 msgctxt "maximum 31 characters"
13106 msgid "Egypt Standard Time"
13107 msgstr "Bară &standard"
13109 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13111 #| msgid "Date and time"
13112 msgctxt "maximum 31 characters"
13113 msgid "Egypt Daylight Time"
13114 msgstr "Data și ora"
13116 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13117 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13120 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13122 #| msgid "Date and time"
13123 msgctxt "maximum 31 characters"
13124 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13125 msgstr "Data și ora"
13127 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13129 #| msgid "Date and time"
13130 msgctxt "maximum 31 characters"
13131 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13132 msgstr "Data și ora"
13134 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13135 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13138 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13140 #| msgid "Date and time"
13141 msgctxt "maximum 31 characters"
13142 msgid "Mauritius Standard Time"
13143 msgstr "Data și ora"
13145 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13147 #| msgid "Date and time"
13148 msgctxt "maximum 31 characters"
13149 msgid "Mauritius Daylight Time"
13150 msgstr "Data și ora"
13152 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13153 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13156 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13158 #| msgid "&Standard bar"
13159 msgctxt "maximum 31 characters"
13160 msgid "Vladivostok Standard Time"
13161 msgstr "Bară &standard"
13163 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13165 #| msgid "Date and time"
13166 msgctxt "maximum 31 characters"
13167 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13168 msgstr "Data și ora"
13170 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13171 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13174 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13176 #| msgid "&Standard bar"
13177 msgctxt "maximum 31 characters"
13178 msgid "Singapore Standard Time"
13179 msgstr "Bară &standard"
13181 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13183 #| msgid "Date and time"
13184 msgctxt "maximum 31 characters"
13185 msgid "Singapore Daylight Time"
13186 msgstr "Data și ora"
13188 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13189 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13192 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13194 #| msgid "&Standard bar"
13195 msgctxt "maximum 31 characters"
13196 msgid "Korea Standard Time"
13197 msgstr "Bară &standard"
13199 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13201 #| msgid "Date and time"
13202 msgctxt "maximum 31 characters"
13203 msgid "Korea Daylight Time"
13204 msgstr "Data și ora"
13206 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13207 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13210 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13212 #| msgid "Date and time"
13213 msgctxt "maximum 31 characters"
13214 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13215 msgstr "Data și ora"
13217 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13219 #| msgid "Date and time"
13220 msgctxt "maximum 31 characters"
13221 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13222 msgstr "Data și ora"
13224 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13225 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13228 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13230 #| msgid "Central European"
13231 msgctxt "maximum 31 characters"
13232 msgid "E. Africa Standard Time"
13233 msgstr "European central"
13235 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13237 #| msgid "Central European"
13238 msgctxt "maximum 31 characters"
13239 msgid "E. Africa Daylight Time"
13240 msgstr "European central"
13242 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13243 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13246 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13248 #| msgid "&Standard bar"
13249 msgctxt "maximum 31 characters"
13250 msgid "FLE Standard Time"
13251 msgstr "Bară &standard"
13253 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13255 #| msgid "Date and time"
13256 msgctxt "maximum 31 characters"
13257 msgid "FLE Daylight Time"
13258 msgstr "Data și ora"
13260 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13261 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13264 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13266 #| msgid "Date and time"
13267 msgctxt "maximum 31 characters"
13268 msgid "E. South America Standard Time"
13269 msgstr "Data și ora"
13271 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13273 #| msgid "Date and time"
13274 msgctxt "maximum 31 characters"
13275 msgid "E. South America Daylight Time"
13276 msgstr "Data și ora"
13278 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13279 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13282 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13284 #| msgid "Central European"
13285 msgctxt "maximum 31 characters"
13286 msgid "Central Pacific Standard Time"
13287 msgstr "European central"
13289 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13291 #| msgid "Central European"
13292 msgctxt "maximum 31 characters"
13293 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13294 msgstr "European central"
13296 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13297 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13300 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13302 #| msgid "Central European"
13303 msgctxt "maximum 31 characters"
13304 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13305 msgstr "European central"
13307 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13309 #| msgid "Central European"
13310 msgctxt "maximum 31 characters"
13311 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13312 msgstr "European central"
13314 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13315 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13318 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13320 #| msgid "Date and time"
13321 msgctxt "maximum 31 characters"
13322 msgid "Pacific SA Standard Time"
13323 msgstr "Data și ora"
13325 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13327 #| msgid "Date and time"
13328 msgctxt "maximum 31 characters"
13329 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13330 msgstr "Data și ora"
13332 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13333 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13336 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13338 #| msgid "Date and time"
13339 msgctxt "maximum 31 characters"
13340 msgid "E. Australia Standard Time"
13341 msgstr "Data și ora"
13343 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13345 #| msgid "Date and time"
13346 msgctxt "maximum 31 characters"
13347 msgid "E. Australia Daylight Time"
13348 msgstr "Data și ora"
13350 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13351 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13354 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13356 #| msgid "Date and time"
13357 msgctxt "maximum 31 characters"
13358 msgid "W. Australia Standard Time"
13359 msgstr "Data și ora"
13361 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13363 #| msgid "Date and time"
13364 msgctxt "maximum 31 characters"
13365 msgid "W. Australia Daylight Time"
13366 msgstr "Data și ora"
13368 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13369 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13372 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13373 msgid "Security Warning"
13374 msgstr "Avertizare de securitate"
13376 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13377 msgid "Do you want to install this software?"
13378 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
13380 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13381 msgid "Don't install"
13382 msgstr "Nu instalează"
13384 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13386 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13387 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13390 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13391 msgid "Installation of component failed: %08x"
13392 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
13394 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13395 msgid "Install (%d)"
13396 msgstr "Instalează (%d)"
13398 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13400 msgstr "Instalează"
13402 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13406 msgstr "&Restaurează"
13408 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13412 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13413 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13417 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13419 msgstr "Mi&nimizează"
13421 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13425 msgstr "Ma&ximizează"
13427 #: dlls/user32/user32.rc:36
13428 msgid "&Close\tAlt+F4"
13429 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
13431 #: dlls/user32/user32.rc:38
13432 msgid "&About Wine"
13433 msgstr "Des&pre Wine"
13435 #: dlls/user32/user32.rc:49
13436 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13437 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
13439 #: dlls/user32/user32.rc:51
13440 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13441 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
13443 #: dlls/user32/user32.rc:81
13447 #: dlls/user32/user32.rc:85
13451 #: dlls/user32/user32.rc:86
13453 msgstr "&Încearcă din nou"
13455 #: dlls/user32/user32.rc:87
13459 #: dlls/user32/user32.rc:94
13460 msgid "Select Window"
13461 msgstr "Selectare fereastră"
13463 #: dlls/user32/user32.rc:72
13464 msgid "&More Windows..."
13465 msgstr "&Mai multe ferestre..."
13467 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13471 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13473 #| msgid "Out of memory."
13474 msgid "Out of memory"
13475 msgstr "Memorie insuficientă."
13477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13478 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13483 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13484 msgid "Type mismatch"
13485 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
13487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13489 #| msgid "I/O device error.\n"
13490 msgid "Device I/O error"
13491 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
13493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13495 #| msgid "File already exists.\n"
13496 msgid "File already exists"
13497 msgstr "Fișierul există deja.\n"
13499 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13501 #| msgid "Disk full.\n"
13503 msgstr "Disc plin.\n"
13505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13507 #| msgid "Too many open files.\n"
13508 msgid "Too many files"
13509 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
13511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13513 #| msgid "Access denied.\n"
13514 msgid "Permission denied"
13515 msgstr "Acces refuzat.\n"
13517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13518 msgid "Path/File access error"
13521 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13523 #| msgid "Path not found.\n"
13524 msgid "Path not found"
13525 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
13527 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13529 #| msgid "(value not set)"
13530 msgid "Object variable not set"
13531 msgstr "(valoare nestabilită)"
13533 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13535 msgid "Invalid use of Null"
13536 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13538 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13539 msgid "Can't create necessary temporary file"
13542 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13544 #| msgid "Automation server can't create object"
13545 msgid "ActiveX component can't create object"
13546 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
13548 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13550 #| msgid "Object doesn't support this action"
13551 msgid "Class doesn't support Automation"
13552 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13554 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13555 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13558 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13560 #| msgid "Object doesn't support this action"
13561 msgid "Object doesn't support named arguments"
13562 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13564 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13566 #| msgid "Object doesn't support this action"
13567 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13568 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13570 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13572 #| msgid "Element not found.\n"
13573 msgid "Named argument not found"
13574 msgstr "Element negăsit.\n"
13576 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13577 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13580 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13582 #| msgid "Object Class Violation"
13583 msgid "Object not a collection"
13584 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13586 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13588 #| msgid "Specified control was not found in message"
13589 msgid "Specified DLL function not found"
13590 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13592 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13593 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13596 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13597 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13600 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13601 msgid "Invalid or unqualified reference"
13604 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13605 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13608 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13609 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13612 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13614 msgstr "Ascunde %@"
13616 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13617 msgid "Hide Others"
13618 msgstr "Ascunde altele"
13620 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13622 msgstr "Arată toate"
13624 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13626 msgstr "Termină %@"
13628 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13632 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13636 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13638 msgstr "Minimizează"
13640 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13646 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13647 msgid "Enter Full Screen"
13650 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13652 #| msgid "&Bring To Front"
13653 msgid "Bring All to Front"
13654 msgstr "Vizi&bil mereu"
13656 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13657 msgid "Paper Si&ze:"
13658 msgstr "&Mărimea foii:"
13660 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13664 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13668 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13669 msgid "Authentication Required"
13670 msgstr "Autentificare necesară"
13672 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13676 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13678 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13679 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13681 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13682 msgid "Do you want to continue anyway?"
13683 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
13685 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13686 msgid "LAN Connection"
13687 msgstr "Conexiune LAN"
13689 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13690 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13693 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13695 msgid "The date on the certificate is invalid."
13696 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13698 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13699 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13702 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13704 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13707 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13708 msgid "Effective Date"
13711 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13713 #| msgid "Security"
13714 msgid "Security Protocol"
13715 msgstr "Securitate"
13717 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13719 #| msgid "Signature"
13720 msgid "Signature Type"
13723 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13725 #| msgid "Encrypting File System"
13726 msgid "Encryption Type"
13727 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
13729 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13730 msgid "Privacy Strength"
13733 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13737 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13739 #| msgid "Service request timeout.\n"
13740 msgid "The request has timed out.\n"
13741 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
13743 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13745 #| msgid "A printer error occurred."
13746 msgid "An internal error has occurred.\n"
13747 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
13749 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13751 #| msgid "Path is invalid.\n"
13752 msgid "The URL is invalid.\n"
13753 msgstr "Calea nu este validă.\n"
13755 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13756 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13759 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13761 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13762 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13764 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13766 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13767 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13768 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13770 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13772 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13773 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13776 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13778 msgid "The requested item could not be located.\n"
13779 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13781 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13783 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13784 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13785 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13787 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13788 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13791 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13793 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13794 "certificate is expired.\n"
13797 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13798 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13801 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13802 msgid "The specified command was carried out."
13803 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13805 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13806 msgid "Undefined external error."
13807 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13809 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13810 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13811 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13813 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13814 msgid "The driver was not enabled."
13815 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13817 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13819 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13822 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13823 "încercați din nou."
13825 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13826 msgid "The specified device handle is invalid."
13827 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13829 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13830 msgid "There is no driver installed on your system!"
13831 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13833 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13835 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13836 "increase available memory, and then try again."
13838 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13839 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13842 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13844 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13845 "which functions and messages the driver supports."
13847 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13848 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13850 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13851 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13852 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13854 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13855 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13856 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13858 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13859 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13860 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13862 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13864 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13865 "Capabilities function to determine the supported formats."
13867 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13868 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13870 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13872 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13873 "device, or wait until the data is finished playing."
13875 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13876 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13878 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13880 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13881 "header, and then try again."
13883 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13884 "antetul, apoi încercați din nou."
13886 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13888 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13889 "and then try again."
13891 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13892 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13894 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13896 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13897 "header, and then try again."
13899 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13900 "antetul, apoi încercați din nou."
13902 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13904 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13905 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13907 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13908 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13910 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13912 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13913 "transmitted, and then try again."
13915 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13916 "și apoi încercați din nou."
13918 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13920 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13923 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13924 "nu este instalat în sistem."
13926 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13928 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13929 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13931 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13932 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13934 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13935 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13937 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13938 "deschiderea dispozitivului MCI."
13940 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13941 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13942 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13944 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13945 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13946 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13948 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13950 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13951 "or contact the device manufacturer."
13953 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13954 "corect sau contactați producătorul său."
13956 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13957 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13958 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13960 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13962 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13965 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13966 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13968 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13970 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13972 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13975 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13976 msgid "No command was specified."
13977 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13979 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13981 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13982 "size of the buffer."
13984 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13987 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13989 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13992 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
13994 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13995 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13996 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
13998 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14000 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14001 "manufacturer about obtaining a new driver."
14003 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
14004 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
14006 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14008 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14009 "manufacturer about obtaining a new driver."
14011 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
14012 "driver de la producătorul dispozitivului."
14014 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14015 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14016 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
14018 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14019 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14020 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
14022 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14024 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14026 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
14027 "calea sunt corecte."
14029 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14030 msgid "The device driver is not ready."
14031 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
14033 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14034 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14036 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
14038 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14040 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14043 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
14044 "nu poate fi accesată."
14046 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14047 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14049 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
14051 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14053 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14054 "separately to determine which devices caused the error."
14056 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
14057 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
14060 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14061 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14063 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
14066 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14067 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14069 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
14071 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14072 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14073 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
14075 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14077 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14078 "still connected to the network."
14080 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14081 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14083 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14085 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14086 "device name is spelled correctly."
14088 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
14089 "că numele său este scris corect."
14091 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14093 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14096 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
14097 "apoi încercați din nou."
14099 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14101 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14104 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
14107 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14108 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14109 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
14111 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14113 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14114 "parameter with each 'open' command."
14116 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
14117 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
14119 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14121 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14122 "Please supply one."
14124 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
14125 "dispozitiv. Furnizați unul."
14127 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14129 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14130 "documentation for valid formats."
14132 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
14133 "documentația MCI pentru formatele valide."
14135 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14137 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14140 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
14143 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14144 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14146 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
14147 "l(o) o singură dată."
14149 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14151 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14152 "may be corrupt, or not in the correct format."
14154 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
14155 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
14157 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14158 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14159 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
14161 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14162 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14163 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
14165 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14166 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14167 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
14169 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14170 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14172 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
14175 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14176 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14177 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
14179 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14181 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14182 "sequence, and then try again."
14184 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
14185 "comenzilor, apoi încercați din nou."
14187 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14189 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14190 "the device is closed, and then try again."
14192 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
14193 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
14195 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14197 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14198 "characters, followed by a period and an extension."
14200 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
14201 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
14203 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14205 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14207 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
14210 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14212 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14213 "in Control Panel to install the device."
14215 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14216 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
14218 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14220 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14221 "restarting your computer."
14223 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
14224 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
14226 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14228 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14229 "cannot change directories."
14231 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14232 "aplicația nu poate schimba directoarele."
14234 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14236 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14239 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14240 "aplicația nu poate schimba unitățile."
14242 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14243 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14245 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
14248 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14249 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14251 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
14254 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14256 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14258 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
14260 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14262 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14263 "until a wave device is free, and then try again."
14265 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
14266 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14268 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14270 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14271 "until the device is free, and then try again."
14273 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
14274 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14276 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14278 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14279 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14281 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
14282 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14284 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14286 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14287 "until the device is free, and then try again."
14289 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
14290 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14292 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14293 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14295 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
14297 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14298 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14300 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
14303 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14305 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14306 "the Drivers option to install the wave device."
14308 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
14309 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
14311 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14313 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14316 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
14319 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14321 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14322 "the Drivers option to install the wave device."
14324 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
14325 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
14328 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14330 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14333 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
14334 "de fișier curent."
14336 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14338 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14339 "You can't use them together."
14341 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
14342 "puteți utiliza împreună."
14344 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14347 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14350 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14353 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
14354 "apoi încercați din nou."
14356 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14358 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14359 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14361 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14362 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
14364 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14365 msgid "An error occurred with the specified port."
14366 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
14368 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14371 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14372 #| "these applications; then, try again."
14374 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14375 "these applications, and then try again."
14377 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
14378 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
14380 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14381 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14382 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
14384 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14386 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14387 "Control Panel to install a MIDI driver."
14389 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
14390 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
14392 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14393 msgid "There is no display window."
14394 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
14396 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14397 msgid "Could not create or use window."
14398 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
14400 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14402 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14403 "check your disk or network connection."
14405 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
14406 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
14408 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14410 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14411 "are still connected to the network."
14413 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14414 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14416 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14418 #| msgid "Wine Mono Installer"
14419 msgid "Wine Sound Mapper"
14420 msgstr "Instalator Wine Mono"
14422 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14426 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14427 msgid "Master Volume"
14428 msgstr "Volum principal"
14430 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14434 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14435 msgid "Print to File"
14436 msgstr "Tipărire în fișier"
14438 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14439 msgid "&Output File Name:"
14440 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
14442 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14443 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14444 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
14446 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14447 msgid "Unable to create the output file."
14448 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
14450 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14455 msgid "Operations Error"
14456 msgstr "Eroare de operațiuni"
14458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14459 msgid "Protocol Error"
14460 msgstr "Eroare de protocol"
14462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14463 msgid "Time Limit Exceeded"
14464 msgstr "Limită de timp depășită"
14466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14467 msgid "Size Limit Exceeded"
14468 msgstr "Limită de mărime depășită"
14470 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14471 msgid "Compare False"
14472 msgstr "Comparație falsă"
14474 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14475 msgid "Compare True"
14476 msgstr "Comparație adevărată"
14478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14479 msgid "Authentication Method Not Supported"
14480 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
14482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14483 msgid "Strong Authentication Required"
14484 msgstr "Autentificare puternică necesară"
14486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14487 msgid "Referral (v2)"
14488 msgstr "Referent (v2)"
14490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14495 msgid "Administration Limit Exceeded"
14496 msgstr "Limită administrativă depășită"
14498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14499 msgid "Unavailable Critical Extension"
14500 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
14502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14503 msgid "Confidentiality Required"
14504 msgstr "Confidențialitate necesară"
14506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14507 msgid "SASL Bind in Progress"
14510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14511 msgid "No Such Attribute"
14512 msgstr "Atribut necunoscut"
14514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14515 msgid "Undefined Type"
14516 msgstr "Tip nedefinit"
14518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14519 msgid "Inappropriate Matching"
14520 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
14522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14523 msgid "Constraint Violation"
14524 msgstr "Violare de restricție"
14526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14527 msgid "Attribute Or Value Exists"
14528 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
14530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14531 msgid "Invalid Syntax"
14532 msgstr "Sintaxă nevalidă"
14534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14535 msgid "No Such Object"
14536 msgstr "Obiect necunoscut"
14538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14539 msgid "Alias Problem"
14540 msgstr "Problemă la alias"
14542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14543 msgid "Invalid DN Syntax"
14544 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
14546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14548 msgstr "Este o frunză"
14550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14551 msgid "Alias Dereference Problem"
14552 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
14554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14555 msgid "Inappropriate Authentication"
14556 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
14558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14559 msgid "Invalid Credentials"
14560 msgstr "Autorizații nevalide"
14562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14563 msgid "Insufficient Rights"
14564 msgstr "Drepturi insuficiente"
14566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14571 msgid "Unavailable"
14572 msgstr "Indisponibil"
14574 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14575 msgid "Unwilling To Perform"
14576 msgstr "Refuză să funcționeze"
14578 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14579 msgid "Loop Detected"
14580 msgstr "Buclă detectată"
14582 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14583 msgid "Sort Control Missing"
14584 msgstr "Control de triere lipsă"
14586 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14587 msgid "Index range error"
14588 msgstr "Eroare de interval la index"
14590 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14591 msgid "Naming Violation"
14592 msgstr "Violare de denumire"
14594 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14595 msgid "Object Class Violation"
14596 msgstr "Violare de clasă de obiect"
14598 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14599 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14600 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
14602 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14603 msgid "Not allowed on RDN"
14604 msgstr "Nepermis pe RDN"
14606 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14607 msgid "Already Exists"
14608 msgstr "Există deja"
14610 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14611 msgid "No Object Class Mods"
14612 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
14614 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14615 msgid "Results Too Large"
14616 msgstr "Rezultate prea mari"
14618 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14619 msgid "Affects Multiple DSAs"
14620 msgstr "Afectează mai multe DSA"
14622 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14623 msgid "Server Down"
14624 msgstr "Server indisponibil"
14626 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14627 msgid "Local Error"
14628 msgstr "Eroare locală"
14630 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14631 msgid "Encoding Error"
14632 msgstr "Eroare de codificare"
14634 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14635 msgid "Decoding Error"
14636 msgstr "Eroare de decodificare"
14638 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14640 msgstr "Timp alocat expirat"
14642 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14643 msgid "Auth Unknown"
14644 msgstr "Autentificare necunoscută"
14646 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14647 msgid "Filter Error"
14648 msgstr "Eroare de filtrare"
14650 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14651 msgid "User Canceled"
14652 msgstr "Anulat de utilizator"
14654 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14655 msgid "Parameter Error"
14656 msgstr "Eroare de parametri"
14658 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14660 msgstr "Memorie insuficientă"
14662 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14663 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14664 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
14666 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14667 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14668 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
14670 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14671 msgid "Specified control was not found in message"
14672 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
14674 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14675 msgid "No result present in message"
14676 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
14678 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14679 msgid "More results returned"
14680 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
14682 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14683 msgid "Loop while handling referrals"
14684 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
14686 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14687 msgid "Referral hop limit exceeded"
14688 msgstr "Limită număr referenți depășită"
14690 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14692 "Not Yet Implemented\n"
14695 "Încă neimplementat\n"
14698 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14699 msgid "%1: File Not Found\n"
14700 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
14702 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14704 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14707 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14712 " + Sets an attribute.\n"
14713 " - Clears an attribute.\n"
14714 " R Read-only file attribute.\n"
14715 " A Archive file attribute.\n"
14716 " S System file attribute.\n"
14717 " H Hidden file attribute.\n"
14718 " [drive:][path][filename]\n"
14719 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14720 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14721 " /D Processes folders as well.\n"
14724 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14725 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14728 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14730 #| msgid "Invalid message.\n"
14731 msgid "Invalid code page\n"
14732 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
14734 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14738 " Sets or displays the active console code page.\n"
14740 " number The console code page to activate.\n"
14742 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14746 #: programs/clock/clock.rc:32
14750 #: programs/clock/clock.rc:33
14754 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14756 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14760 #: programs/clock/clock.rc:37
14761 msgid "&Without Titlebar"
14762 msgstr "Fără &bara de titlu"
14764 #: programs/clock/clock.rc:39
14768 #: programs/clock/clock.rc:40
14772 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14774 msgid "&Always on Top"
14775 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14777 #: programs/clock/clock.rc:45
14778 msgid "&About Clock"
14779 msgstr "&Despre ceas"
14781 #: programs/clock/clock.rc:51
14785 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14787 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14788 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14789 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14792 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14793 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14795 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14796 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14797 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14798 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14800 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14801 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14803 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14805 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14806 "default directory.\n"
14808 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14809 "implict curent.\n"
14811 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14812 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14813 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14815 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14816 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14817 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14819 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14820 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14821 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14823 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14824 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14825 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14827 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14828 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14829 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14831 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14832 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14833 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14835 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14836 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14837 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14839 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14841 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14843 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14844 "the terminal device before they are executed.\n"
14846 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14847 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14848 "preceding it with an @ sign.\n"
14850 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14852 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14853 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14855 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14856 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14857 "precedată de semnul @.\n"
14859 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14860 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14861 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14863 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14865 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14867 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14869 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14871 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14874 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14876 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14878 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14880 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14883 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14884 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14885 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14886 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14887 "terminates the batch file execution.\n"
14889 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14891 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14893 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14894 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14895 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14896 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14897 "execuția fișierului batch.\n"
14899 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14901 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14903 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14904 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14906 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14907 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14909 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14911 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14913 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14914 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14915 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14917 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14918 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14920 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14922 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14923 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14924 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14926 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14927 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14929 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14931 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14933 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14934 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14935 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14937 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
14939 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14940 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14941 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14943 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14944 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14946 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14948 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14949 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14950 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14952 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14954 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14956 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14957 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14959 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14961 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14963 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14964 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14966 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14969 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14971 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14973 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14974 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14977 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14978 "variable, for example:\n"
14979 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14981 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14983 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14984 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14985 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14987 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14988 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14990 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14992 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14994 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14995 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14997 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
15000 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
15001 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
15004 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15006 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15008 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15009 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15011 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15013 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15014 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15015 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15016 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15018 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15019 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15020 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15021 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15023 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15024 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15026 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
15028 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
15029 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
15031 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
15033 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
15034 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
15035 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
15036 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
15038 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
15039 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
15040 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
15041 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
15043 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
15044 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
15047 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15049 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15050 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15052 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
15053 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
15056 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15057 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15059 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
15061 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15062 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15063 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
15065 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15066 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15068 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
15070 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15071 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15072 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
15074 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15076 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15078 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15080 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15082 "SET <variable>=<value>\n"
15084 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15085 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15087 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15088 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15089 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15090 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15092 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
15094 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
15096 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
15098 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
15100 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
15101 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
15103 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
15104 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
15105 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
15106 "sistemului de operare din cmd.\n"
15108 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15110 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15111 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15112 "called from the command line.\n"
15114 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
15115 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
15116 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
15118 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15120 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15121 "with that suffix.\n"
15123 "start [options] program_filename [...]\n"
15124 "start [options] document_filename\n"
15127 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15128 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15129 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15130 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15131 "/min Start the program minimized.\n"
15132 "/max Start the program maximized.\n"
15133 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15134 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15135 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15136 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15137 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15138 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15139 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15140 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15141 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15143 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15145 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15146 "/? Display this help and exit.\n"
15149 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15150 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15151 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
15153 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15154 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15155 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
15157 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15159 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15160 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15162 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
15163 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
15165 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15167 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15169 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15170 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15171 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15173 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15175 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
15176 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
15178 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
15179 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
15180 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
15182 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
15184 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15185 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15186 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
15188 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15189 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15190 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
15192 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15194 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15195 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15198 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15200 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15202 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15203 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15204 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15205 "settings are restored.\n"
15208 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15210 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15211 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15213 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
15214 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
15216 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15217 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15218 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
15220 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15222 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15224 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15226 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15227 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15228 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15229 "association, if any.\n"
15232 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15234 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15236 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15238 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15239 "currently defined.\n"
15240 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15242 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15243 "associated to the specified file type.\n"
15246 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15247 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15248 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
15250 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15252 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15253 "from a selectable list.\n"
15254 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15257 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15259 "Create a symbolic link.\n"
15261 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15264 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15265 "/h Create a hard link.\n"
15266 "/j Create a directory junction.\n"
15267 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15268 "target is the path that link_name points to.\n"
15271 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15273 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15274 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15276 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
15277 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
15279 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15282 #| "CMD built-in commands are:\n"
15283 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15284 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15285 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15286 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15287 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15288 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15289 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15290 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15291 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15292 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15293 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15294 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15295 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15296 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15297 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15298 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15299 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15300 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15301 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15302 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15303 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15304 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15305 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15306 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15307 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15308 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15309 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15310 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15311 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15312 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15313 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15314 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15315 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15316 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15317 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15319 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15322 "CMD built-in commands are:\n"
15323 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15324 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15325 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15326 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15327 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15328 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15329 "COPY\t\tCopy file\n"
15330 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15331 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15332 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15333 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15334 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15335 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15336 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15337 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15338 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15339 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15340 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15341 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15342 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15343 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15344 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15345 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15346 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15347 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15348 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15349 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15350 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15351 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15352 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15353 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15354 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15355 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15356 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15357 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15358 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15360 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15362 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
15363 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
15364 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
15365 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
15366 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
15367 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
15368 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
15369 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
15370 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
15371 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
15372 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
15373 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
15374 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
15375 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15376 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
15378 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
15379 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
15380 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
15381 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
15382 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
15383 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
15384 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
15385 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
15386 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
15387 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
15388 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
15389 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15390 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
15391 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
15392 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
15393 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
15394 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
15395 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
15396 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
15398 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
15399 "comenzile de mai sus.\n"
15401 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15402 msgid "Are you sure?"
15403 msgstr "Sunteți sigur?"
15405 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15410 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15415 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15416 msgid "File association missing for extension %1\n"
15417 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
15419 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15420 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15422 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
15424 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15425 msgid "Overwrite %1?"
15426 msgstr "Suprascrie %1?"
15428 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15430 msgstr "Mai mult..."
15432 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15433 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15435 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
15437 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15438 msgid "Argument missing\n"
15439 msgstr "Argument lipsă\n"
15441 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15442 msgid "Syntax error\n"
15443 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
15445 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15446 msgid "No help available for %1\n"
15447 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
15449 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15450 msgid "Target to GOTO not found\n"
15451 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
15453 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15454 msgid "Current Date is %1\n"
15455 msgstr "Data actuală este %1\n"
15457 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15458 msgid "Current Time is %1\n"
15459 msgstr "Ora actuală este %1\n"
15461 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15462 msgid "Enter new date: "
15463 msgstr "Introduceți noua dată: "
15465 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15466 msgid "Enter new time: "
15467 msgstr "Introduceți noua oră: "
15469 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15470 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15471 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
15473 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15474 msgid "Failed to open '%1'\n"
15475 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
15477 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15478 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15479 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
15481 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15486 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15488 msgstr "Șterge %1?"
15490 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15491 msgid "Echo is %1\n"
15492 msgstr "Echo este %1\n"
15494 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15495 msgid "Verify is %1\n"
15496 msgstr "Verify este %1\n"
15498 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15499 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15500 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
15502 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15503 msgid "Parameter error\n"
15504 msgstr "Eroare de parametri\n"
15506 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15508 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15511 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
15514 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15515 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15516 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
15518 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15519 msgid "PATH not found\n"
15520 msgstr "PATH negăsită\n"
15522 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15523 msgid "Press any key to continue... "
15524 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
15526 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15527 msgid "Wine Command Prompt"
15528 msgstr "Linia de comandă Wine"
15530 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15531 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15532 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15534 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15536 msgstr "Mai mult? "
15538 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15539 msgid "The input line is too long.\n"
15540 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
15542 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15543 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15544 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
15546 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15547 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15548 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
15550 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15554 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15555 msgid " (Yes|No|All)"
15556 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
15558 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15560 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15563 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15564 msgid "Division by zero error.\n"
15565 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
15567 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15568 msgid "Expected an operand.\n"
15569 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
15571 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15572 msgid "Expected an operator.\n"
15573 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
15575 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15576 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15579 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15581 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15582 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15585 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15586 msgid "Cursor size"
15587 msgstr "Dimensiune cursor"
15589 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15593 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15597 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15601 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15602 msgid "Command history"
15603 msgstr "Istoric comenzi"
15605 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15606 msgid "&Buffer size:"
15607 msgstr "&Dimensiune tampon:"
15609 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15610 msgid "&Remove duplicates"
15611 msgstr "&Elimină duplicatele"
15613 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15615 msgstr "Meniu popup"
15617 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15621 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15625 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15629 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15630 msgid "&Quick Edit mode"
15631 msgstr "&Regim de editare rapidă"
15633 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15634 msgid "&Insert mode"
15635 msgstr "Regim de &inserare"
15637 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15641 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15645 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15646 msgid "Configuration"
15647 msgstr "Configurație"
15649 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15650 msgid "Buffer zone"
15651 msgstr "Zonă tampon"
15653 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15657 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15659 msgstr "Î&nălțime:"
15661 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15662 msgid "Window size"
15663 msgstr "Dimensiune fereastră"
15665 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15669 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15671 msgstr "Înălțim&e:"
15673 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15674 msgid "End of program"
15675 msgstr "Sfârșitul programului"
15677 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15678 msgid "&Close console"
15679 msgstr "În&chide consola"
15681 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15685 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15686 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15691 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15692 msgid "Set &Defaults"
15693 msgstr "Setări &implicite"
15695 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15697 msgstr "&Marchează"
15699 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15700 msgid "&Select all"
15701 msgstr "&Selectează tot"
15703 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15705 msgstr "De&rulează"
15707 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15711 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15712 msgid "Setup - Default settings"
15713 msgstr "Configurație implicită"
15715 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15716 msgid "Setup - Current settings"
15717 msgstr "Configurație curentă"
15719 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15720 msgid "Configuration error"
15721 msgstr "Eroare de configurare"
15723 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15725 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15728 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
15731 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15732 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15733 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
15735 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15736 msgid "This is a test"
15737 msgstr "Acesta este un test"
15739 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15740 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15743 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15744 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15747 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15748 msgid "Wine Explorer"
15749 msgstr "Wine Explorer"
15751 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15753 #| msgid "Start Menu"
15755 msgstr "Meniu Start"
15757 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15759 msgstr "E&xecutare..."
15761 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15763 #| msgid "Reset Connections"
15764 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15765 msgstr "Conexiuni întrerupte"
15767 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15769 #| msgid "Invalid command line.\n"
15770 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
15771 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
15773 #: programs/findstr/findstr.rc:30
15774 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
15777 #: programs/findstr/findstr.rc:31
15778 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
15781 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15783 "- Supported Commands -\n"
15785 "hardlink hardlink management\n"
15788 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15790 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15792 "create create a hardlink\n"
15795 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15796 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15799 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15800 msgid "Usage: hostname\n"
15801 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15803 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15804 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15805 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15807 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15809 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15810 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15811 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15813 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15815 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15819 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15820 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15821 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15823 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15824 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15827 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15828 msgid "%1 adapter %2\n"
15829 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15831 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15835 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15836 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15839 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15840 msgid "IPv4 address"
15841 msgstr "adresă IPv4"
15843 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15845 msgstr "Nume gazdă"
15847 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15851 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15855 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15856 msgid "Peer-to-peer"
15859 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15863 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15867 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15868 msgid "IP routing enabled"
15869 msgstr "Rutare IP activată"
15871 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15872 msgid "Physical address"
15873 msgstr "Adresă fizică"
15875 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15876 msgid "DHCP enabled"
15877 msgstr "DHCP activat"
15879 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15880 msgid "Default gateway"
15881 msgstr "Gateway implicit"
15883 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15884 msgid "IPv6 address"
15885 msgstr "adresă IPv6"
15887 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15888 msgid "Primary DNS suffix"
15891 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15892 msgid "System Information"
15893 msgstr "Informații despre sistem"
15895 #: programs/net/net.rc:30
15897 "The syntax of this command is:\n"
15899 "NET command [arguments]\n"
15901 "NET command /HELP\n"
15903 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15905 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15907 "NET comandă [argumente]\n"
15909 "NET comandă /HELP\n"
15911 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15913 #: programs/net/net.rc:31
15915 "The syntax of this command is:\n"
15917 "NET START [service]\n"
15919 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15920 "'service' is the name of the service to start.\n"
15922 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15924 "NET START [serviciu]\n"
15926 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15927 "este numele serviciului de pornit.\n"
15929 #: programs/net/net.rc:32
15931 "The syntax of this command is:\n"
15933 "NET STOP service\n"
15935 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15937 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15939 "NET STOP serviciu\n"
15941 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15943 #: programs/net/net.rc:33
15944 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15945 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
15947 #: programs/net/net.rc:34
15948 msgid "Could not stop service %1\n"
15949 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
15951 #: programs/net/net.rc:35
15952 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15953 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
15955 #: programs/net/net.rc:36
15956 msgid "Could not get handle to service.\n"
15957 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
15959 #: programs/net/net.rc:37
15960 msgid "The %1 service is starting.\n"
15961 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
15963 #: programs/net/net.rc:38
15964 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15965 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
15967 #: programs/net/net.rc:39
15968 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15969 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15971 #: programs/net/net.rc:40
15972 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15973 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
15975 #: programs/net/net.rc:41
15976 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15977 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
15979 #: programs/net/net.rc:42
15980 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15981 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15983 #: programs/net/net.rc:44
15984 msgid "There are no entries in the list.\n"
15985 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
15987 #: programs/net/net.rc:45
15990 "Status Local Remote\n"
15991 "---------------------------------------------------------------\n"
15994 "Stare Local Distant\n"
15995 "---------------------------------------------------------------\n"
15997 #: programs/net/net.rc:46
15998 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
15999 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
16001 #: programs/net/net.rc:48
16005 #: programs/net/net.rc:49
16006 msgid "Disconnected"
16007 msgstr "Deconectat"
16009 #: programs/net/net.rc:50
16010 msgid "A network error occurred"
16011 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
16013 #: programs/net/net.rc:51
16014 msgid "Connection is being made"
16015 msgstr "Se stabilește conexiunea"
16017 #: programs/net/net.rc:52
16018 msgid "Reconnecting"
16019 msgstr "Reconectare"
16021 #: programs/net/net.rc:43
16022 msgid "The following services are running:\n"
16023 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
16025 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16026 msgid "Active Connections"
16027 msgstr "Conexiuni active"
16029 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16033 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16034 msgid "Local Address"
16035 msgstr "Adresă locală"
16037 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16038 msgid "Foreign Address"
16039 msgstr "Adresă distantă"
16041 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16045 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16046 msgid "Interface Statistics"
16047 msgstr "Statistici interfață"
16049 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16053 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16057 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16061 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16062 msgid "Unicast packets"
16063 msgstr "Pachete unicast"
16065 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16066 msgid "Non-unicast packets"
16067 msgstr "Pachete ne-unicast"
16069 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16073 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16077 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16078 msgid "Unknown protocols"
16079 msgstr "Protocoale necunoscute"
16081 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16082 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16083 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
16085 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16087 #| msgid "LAN Connection"
16088 msgid "Active Opens"
16089 msgstr "Conexiune LAN"
16091 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16092 msgid "Passive Opens"
16095 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16097 #| msgid "LAN Connection"
16098 msgid "Failed Connection Attempts"
16099 msgstr "Conexiune LAN"
16101 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16102 msgid "Reset Connections"
16103 msgstr "Conexiuni întrerupte"
16105 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16106 msgid "Current Connections"
16107 msgstr "Conexiuni curente"
16109 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16110 msgid "Segments Received"
16111 msgstr "Segmente primite"
16113 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16114 msgid "Segments Sent"
16115 msgstr "Segmente trimise"
16117 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16118 msgid "Segments Retransmitted"
16119 msgstr "Segmente retrimise"
16121 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16122 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16123 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
16125 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16126 msgid "Datagrams Received"
16127 msgstr "Datagrame primite"
16129 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16133 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16134 msgid "Receive Errors"
16135 msgstr "Eroare la primire"
16137 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16138 msgid "Datagrams Sent"
16139 msgstr "Datagrame trimise"
16141 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16142 msgid "&New\tCtrl+N"
16143 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
16145 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16146 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16147 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
16149 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16150 msgid "&Save\tCtrl+S"
16151 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
16153 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16155 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16156 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
16158 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16159 msgid "Page Se&tup..."
16160 msgstr "S&etare pagină..."
16162 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16163 msgid "P&rinter Setup..."
16164 msgstr "Setare im&primantă..."
16166 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16167 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16168 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
16170 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16171 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16172 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
16174 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16175 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16176 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
16178 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16179 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16180 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
16182 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16183 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16184 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16185 msgid "&Delete\tDel"
16186 msgstr "&Șterge\tDel"
16188 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16189 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16190 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
16192 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16193 msgid "&Time/Date\tF5"
16194 msgstr "&Ora/data\tF5"
16196 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16197 msgid "&Wrap long lines"
16198 msgstr "&Desparte liniile lungi"
16200 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16201 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16202 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
16204 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16205 msgid "&Search next\tF3"
16206 msgstr "Caută &următorul\tF3"
16208 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16209 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16210 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
16212 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16214 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16215 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16216 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
16218 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16219 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16221 msgid "&Status Bar"
16222 msgstr "Bara de &stare"
16224 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16225 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16226 msgid "&Contents\tF1"
16227 msgstr "&Conținut\tF1"
16229 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16230 msgid "&About Notepad"
16231 msgstr "&Despre notepad"
16233 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16235 msgstr "Setare pagină"
16237 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16239 msgstr "Colon&titlu:"
16241 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16243 msgstr "&Coloncifru:"
16245 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16246 msgid "Margins (millimeters)"
16247 msgstr "Margini (milimetri)"
16249 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16253 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16257 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16261 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16263 #| msgid "CRL Number"
16264 msgid "&Line Number:"
16265 msgstr "Numărul CRL"
16267 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16271 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16273 msgstr "Codificare:"
16275 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16276 msgctxt "accelerator Select All"
16280 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16281 msgctxt "accelerator Copy"
16285 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16287 msgctxt "accelerator Find"
16291 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16292 msgctxt "accelerator Replace"
16296 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16297 msgctxt "accelerator New"
16301 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16302 msgctxt "accelerator Open"
16306 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16308 msgctxt "accelerator Print"
16312 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16313 msgctxt "accelerator Save"
16317 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16318 msgctxt "accelerator Paste"
16322 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16323 msgctxt "accelerator Cut"
16327 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16328 msgctxt "accelerator Undo"
16332 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16333 msgctxt "accelerator GoTo"
16337 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16341 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16345 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16346 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16350 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16352 msgstr "(fără titlu)"
16354 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16355 msgid "Text files (*.txt)"
16356 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
16358 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16360 "File '%s' does not exist.\n"
16362 "Do you want to create a new file?"
16364 "Fișierul '%s' nu există.\n"
16366 "Vreți să creați un fișier nou?"
16368 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16370 "File '%s' has been modified.\n"
16372 "Would you like to save the changes?"
16374 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
16376 "Vreți să salvați modificările?"
16378 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16379 msgid "'%s' could not be found."
16380 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
16382 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16383 msgid "Unicode (UTF-16)"
16384 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16386 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16387 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16388 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16390 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16391 msgid "Unicode (UTF-8)"
16392 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16394 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16397 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16398 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16399 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16400 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16404 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
16405 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
16406 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
16407 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
16410 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16411 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16414 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16415 msgid "&Bind to file..."
16416 msgstr "&Legare de fișier..."
16418 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16419 msgid "&View TypeLib..."
16420 msgstr "&Afișare TypeLib..."
16422 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16423 msgid "&System Configuration"
16424 msgstr "Configurare &sistem"
16426 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16427 msgid "&Run the Registry Editor"
16428 msgstr "Execută editorul de ®istru"
16430 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16431 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16432 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
16434 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16435 msgid "&In-process server"
16438 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16439 msgid "In-process &handler"
16442 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16443 msgid "&Local server"
16444 msgstr "Server &local"
16446 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16447 msgid "&Remote server"
16448 msgstr "Se&rver la distanță"
16450 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16451 msgid "View &Type information"
16452 msgstr "Afișează informații despre &tip"
16454 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16455 msgid "Create &Instance"
16456 msgstr "Creează o &instanță"
16458 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16459 msgid "Create Instance &On..."
16460 msgstr "Creează &o instanță pe..."
16462 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16463 msgid "&Release Instance"
16464 msgstr "Elibe&rează instanța"
16466 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16467 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16468 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
16470 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16471 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16472 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
16474 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16475 msgid "&Expert mode"
16476 msgstr "Mod &expert"
16478 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16479 msgid "&Hidden component categories"
16480 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
16482 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16483 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16486 msgstr "Bara de unel&te"
16488 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16489 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16490 msgid "&Refresh\tF5"
16491 msgstr "Actua&lizează\tF5"
16493 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16494 msgid "&About OleView"
16495 msgstr "&Despre OleView"
16497 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16498 msgid "&Save as..."
16499 msgstr "&Salvare ca..."
16501 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16502 msgid "&Group by type kind"
16503 msgstr "&Grupează după tip"
16505 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16506 msgid "Connect to another machine"
16507 msgstr "Conectează la alt calculator"
16509 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16510 msgid "&Machine name:"
16511 msgstr "Nu&me calculator:"
16513 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16514 msgid "System Configuration"
16515 msgstr "Configurare sistem"
16517 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16518 msgid "System Settings"
16519 msgstr "Configurație sistem"
16521 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16522 msgid "&Enable Distributed COM"
16523 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
16525 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16526 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16527 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
16529 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16531 "These settings change only registry values.\n"
16532 "They have no effect on Wine performance."
16534 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
16535 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
16537 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16538 msgid "Default Interface Viewer"
16539 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
16541 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16545 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16549 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16550 msgid "&View Type Info"
16551 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
16553 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16554 msgid "IPersist Interface Viewer"
16555 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
16557 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16558 msgid "Class Name:"
16559 msgstr "Nume clasă:"
16561 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16565 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16566 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16567 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
16569 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16573 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16574 msgid "ITypeLib viewer"
16575 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
16577 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16578 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16579 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
16581 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16582 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16583 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16585 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16586 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16587 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
16589 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16590 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16591 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
16593 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16594 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16595 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
16597 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16598 msgid "Run the Wine registry editor"
16599 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
16601 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16602 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16603 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
16605 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16606 msgid "Create an instance of the selected object"
16607 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
16609 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16610 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16611 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
16613 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16614 msgid "Release the currently selected object instance"
16615 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
16617 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16618 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16619 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
16621 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16622 msgid "Display the viewer for the selected item"
16623 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
16625 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16626 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16627 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
16629 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16631 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16633 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
16634 "prevăzute a fi vizibile"
16636 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16637 msgid "Show or hide the toolbar"
16638 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
16640 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16641 msgid "Show or hide the status bar"
16642 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16644 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16645 msgid "Refresh all lists"
16646 msgstr "Actualizează toate listele"
16648 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16649 msgid "Display program information, version number and copyright"
16651 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
16653 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16654 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16657 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16658 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16661 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16662 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16663 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
16665 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16666 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16667 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
16669 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16670 msgid "ObjectClasses"
16671 msgstr "ObjectClasses"
16673 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16674 msgid "Grouped by Component Category"
16675 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
16677 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16678 msgid "OLE 1.0 Objects"
16679 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
16681 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16682 msgid "COM Library Objects"
16683 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
16685 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16686 msgid "All Objects"
16687 msgstr "Toate obiectele"
16689 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16690 msgid "Application IDs"
16691 msgstr "Identificatoare de aplicații"
16693 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16694 msgid "Type Libraries"
16695 msgstr "Biblioteci de tipuri"
16697 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16701 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16705 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16709 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16710 msgid "Implementation"
16711 msgstr "Implementare"
16713 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16717 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16718 msgid "CoGetClassObject failed."
16719 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
16721 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16722 msgid "Unknown error"
16723 msgstr "Eroare necunoscută"
16725 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16729 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16730 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16731 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
16733 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16734 msgid "Inherited Interfaces"
16735 msgstr "Interfețe moștenite"
16737 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16738 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16739 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
16741 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16742 msgid "Close window"
16743 msgstr "Închide fereastra"
16745 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16746 msgid "Group typeinfos by kind"
16747 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
16749 #: programs/progman/progman.rc:33
16753 #: programs/progman/progman.rc:34
16754 msgid "O&pen\tEnter"
16755 msgstr "Desc&hide\tEnter"
16757 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16758 msgid "&Move...\tF7"
16759 msgstr "&Mutare...\tF7"
16761 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16762 msgid "&Copy...\tF8"
16763 msgstr "&Copiere...\tF8"
16765 #: programs/progman/progman.rc:38
16766 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16767 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
16769 #: programs/progman/progman.rc:40
16770 msgid "&Execute..."
16771 msgstr "&Executare..."
16773 #: programs/progman/progman.rc:42
16774 msgid "E&xit Windows"
16775 msgstr "Î&nchidere Windows"
16777 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16778 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16782 #: programs/progman/progman.rc:45
16783 msgid "&Arrange automatically"
16784 msgstr "&Aranjează automat"
16786 #: programs/progman/progman.rc:46
16787 msgid "&Minimize on run"
16788 msgstr "&Minimizează la execuție"
16790 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16791 msgid "&Save settings on exit"
16792 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
16794 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16799 #: programs/progman/progman.rc:50
16800 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16801 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16803 #: programs/progman/progman.rc:51
16804 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16805 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16807 #: programs/progman/progman.rc:52
16808 msgid "&Arrange Icons"
16809 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16811 #: programs/progman/progman.rc:57
16812 msgid "&About Program Manager"
16813 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16815 #: programs/progman/progman.rc:103
16816 msgid "Program &group"
16817 msgstr "&Grup programe"
16819 #: programs/progman/progman.rc:105
16823 #: programs/progman/progman.rc:116
16824 msgid "Move Program"
16825 msgstr "Mutare program"
16827 #: programs/progman/progman.rc:118
16828 msgid "Move program:"
16829 msgstr "Mutare program:"
16831 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16832 msgid "From group:"
16833 msgstr "Din grupul:"
16835 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16837 msgstr "În &grupul:"
16839 #: programs/progman/progman.rc:134
16840 msgid "Copy Program"
16841 msgstr "Copiere program"
16843 #: programs/progman/progman.rc:136
16844 msgid "Copy program:"
16845 msgstr "Copiere program:"
16847 #: programs/progman/progman.rc:152
16848 msgid "Program Group Attributes"
16849 msgstr "Atributele grupului de programe"
16851 #: programs/progman/progman.rc:156
16852 msgid "&Group file:"
16853 msgstr "Fișier &grup:"
16855 #: programs/progman/progman.rc:168
16856 msgid "Program Attributes"
16857 msgstr "Atributele programului"
16859 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16860 msgid "&Command line:"
16861 msgstr "Linie de &comandă:"
16863 #: programs/progman/progman.rc:174
16864 msgid "&Working directory:"
16865 msgstr "Dosar de &lucru:"
16867 #: programs/progman/progman.rc:176
16868 msgid "&Key combination:"
16869 msgstr "Com&binație de taste:"
16871 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16872 msgid "&Minimize at launch"
16873 msgstr "&Minimizează la lansare"
16875 #: programs/progman/progman.rc:183
16876 msgid "Change &icon..."
16877 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16879 #: programs/progman/progman.rc:192
16880 msgid "Change Icon"
16881 msgstr "Schimbare pictogramă"
16883 #: programs/progman/progman.rc:194
16885 msgstr "Nume de &fișier:"
16887 #: programs/progman/progman.rc:196
16888 msgid "Current &icon:"
16889 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16891 #: programs/progman/progman.rc:210
16892 msgid "Execute Program"
16893 msgstr "Executare program"
16895 #: programs/progman/progman.rc:63
16896 msgid "Program Manager"
16897 msgstr "Administrator programe"
16899 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16903 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16904 msgid "Information"
16905 msgstr "Informații"
16907 #: programs/progman/progman.rc:68
16908 msgid "Delete group `%s'?"
16909 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16911 #: programs/progman/progman.rc:69
16912 msgid "Delete program `%s'?"
16913 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16915 #: programs/progman/progman.rc:70
16916 msgid "Not implemented"
16917 msgstr "Neimplementat"
16919 #: programs/progman/progman.rc:71
16920 msgid "Error reading `%s'."
16921 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16923 #: programs/progman/progman.rc:72
16924 msgid "Error writing `%s'."
16925 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16927 #: programs/progman/progman.rc:75
16929 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16930 "Should it be tried further on?"
16932 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16933 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16935 #: programs/progman/progman.rc:77
16936 msgid "Help not available."
16937 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16939 #: programs/progman/progman.rc:78
16940 msgid "Unknown feature in %s"
16941 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16943 #: programs/progman/progman.rc:79
16944 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16945 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
16947 #: programs/progman/progman.rc:80
16948 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16950 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
16952 #: programs/progman/progman.rc:84
16953 msgid "Libraries (*.dll)"
16954 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
16956 #: programs/progman/progman.rc:85
16958 msgstr "Fișiere pictogramă"
16960 #: programs/progman/progman.rc:86
16961 msgid "Icons (*.ico)"
16962 msgstr "Pictograme (*.ico)"
16964 #: programs/reg/reg.rc:139
16965 msgid "reg: Invalid syntax. "
16966 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
16968 #: programs/reg/reg.rc:142
16969 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16970 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
16972 #: programs/reg/reg.rc:181
16975 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16976 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16978 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16980 #: programs/reg/reg.rc:116
16982 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16983 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16984 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
16986 #: programs/reg/reg.rc:131
16988 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16989 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16990 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
16992 #: programs/reg/reg.rc:174
16995 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16996 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16998 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17000 #: programs/reg/reg.rc:120
17003 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17004 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17006 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17008 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17010 msgstr "(Implicit)"
17012 #: programs/reg/reg.rc:141
17013 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17014 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
17016 #: programs/reg/reg.rc:35
17019 " REG [operation] [parameters]\n"
17021 "Supported operations:\n"
17022 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17024 "For help on a specific operation, type:\n"
17025 " REG [operation] /?\n"
17029 #: programs/reg/reg.rc:67
17031 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17033 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17036 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17037 " the key in which to add the new registry data.\n"
17039 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17041 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17043 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17044 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17045 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17046 " HKEY_USERS | HKU\n"
17047 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17049 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17051 " /v <value_name>\n"
17052 " The name of the registry value to add.\n"
17055 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17056 " registry value.\n"
17059 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17060 " <type> must be one of the following:\n"
17062 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17063 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17065 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17067 " /s <separator>\n"
17068 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17069 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17072 " The data to add to the new registry value.\n"
17075 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17079 #: programs/reg/reg.rc:202
17081 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17083 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17084 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17085 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17087 " <key1>, <key2>\n"
17088 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17089 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17091 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17093 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17095 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17096 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17097 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17098 " HKEY_USERS | HKU\n"
17099 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17101 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17104 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17107 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17109 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17114 #: programs/reg/reg.rc:92
17116 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17118 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17119 " one or more values from a given registry key.\n"
17122 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17123 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17125 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17127 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17129 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17130 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17131 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17132 " HKEY_USERS | HKU\n"
17133 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17135 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17137 " /v <value_name>\n"
17138 " The name of the registry value to delete.\n"
17141 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17142 " registry value.\n"
17145 " Delete all values from a registry key.\n"
17148 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17149 " prompting for confirmation.\n"
17153 #: programs/reg/reg.rc:170
17155 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17157 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17161 " The registry key to export.\n"
17163 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17165 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17167 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17168 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17169 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17170 " HKEY_USERS | HKU\n"
17171 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17173 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17176 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17177 " This file must have a .reg extension.\n"
17180 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17184 #: programs/reg/reg.rc:148
17186 "REG IMPORT <file>\n"
17188 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17191 " The name and path of the registry file to import.\n"
17195 #: programs/reg/reg.rc:114
17197 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17199 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17200 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17203 " The registry key to query.\n"
17205 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17207 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17209 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17210 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17211 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17212 " HKEY_USERS | HKU\n"
17213 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17215 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17217 " /v <value_name>\n"
17218 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17219 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17222 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17223 " registry value.\n"
17226 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17230 #: programs/reg/reg.rc:180
17233 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17236 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17240 #: programs/reg/reg.rc:117
17242 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17243 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17244 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17246 #: programs/reg/reg.rc:119
17248 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17249 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17250 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
17252 #: programs/reg/reg.rc:172
17254 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17255 msgid "reg: Invalid system key\n"
17256 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17258 #: programs/reg/reg.rc:140
17259 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17260 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
17262 #: programs/reg/reg.rc:122
17263 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17266 #: programs/reg/reg.rc:123
17267 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17270 #: programs/reg/reg.rc:136
17271 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17274 #: programs/reg/reg.rc:124
17275 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17278 #: programs/reg/reg.rc:121
17280 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17281 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17282 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17284 #: programs/reg/reg.rc:125
17285 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17286 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17288 #: programs/reg/reg.rc:118
17289 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17290 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17292 #: programs/reg/reg.rc:204
17293 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17296 #: programs/reg/reg.rc:205
17298 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17300 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17302 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17304 #: programs/reg/reg.rc:133
17305 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17306 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17308 #: programs/reg/reg.rc:134
17309 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17310 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
17312 #: programs/reg/reg.rc:135
17313 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17314 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17316 #: programs/reg/reg.rc:137
17318 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17319 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17320 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17322 #: programs/reg/reg.rc:173
17324 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17325 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17326 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17328 #: programs/reg/reg.rc:151
17329 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17332 #: programs/reg/reg.rc:175
17334 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17335 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17336 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17338 #: programs/reg/reg.rc:150
17340 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17341 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17342 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17344 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17345 msgid "(value not set)"
17346 msgstr "(valoare nestabilită)"
17348 #: programs/reg/reg.rc:138
17349 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17352 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17356 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17357 msgid "&Import Registry File..."
17358 msgstr "&Importare fișier registru..."
17360 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17361 msgid "&Export Registry File..."
17362 msgstr "&Exportare fișier registru..."
17364 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17365 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17369 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17370 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17371 msgid "&String Value"
17372 msgstr "&Valoare șir"
17374 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17375 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17376 msgid "&Binary Value"
17377 msgstr "Valoare &binară"
17379 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17380 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17381 msgid "&DWORD Value"
17382 msgstr "Valoare &DWORD"
17384 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17385 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17387 #| msgid "&DWORD Value"
17388 msgid "&QWORD Value"
17389 msgstr "Valoare &DWORD"
17391 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17392 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17393 msgid "&Multi-String Value"
17394 msgstr "Valoare șir &multiplu"
17396 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17397 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17398 msgid "&Expandable String Value"
17399 msgstr "&Valoare șir expandabil"
17401 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17402 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17403 msgid "&Rename\tF2"
17404 msgstr "&Redenumește\tF2"
17406 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17407 msgid "&Copy Key Name"
17408 msgstr "&Copiază numele cheii"
17410 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17412 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17413 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
17415 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17416 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17417 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
17419 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17420 msgid "Status &Bar"
17421 msgstr "&Bara de stare"
17423 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17427 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17428 msgid "&Remove Favorite..."
17429 msgstr "Elimina&re favorită..."
17431 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17432 msgid "&About Registry Editor"
17433 msgstr "Des&pre editorul de registru"
17435 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17436 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17438 #| msgctxt "object state"
17439 #| msgid "expanded"
17443 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17445 #| msgid "Modify Binary Data..."
17446 msgid "Modify &Binary Data..."
17447 msgstr "Modifică date binare..."
17449 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17450 msgid "Export registry"
17451 msgstr "Exportă registrul"
17453 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17454 msgid "S&elected branch:"
17455 msgstr "Ramura s&electată:"
17457 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17461 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17465 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17469 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17470 msgid "Value names"
17471 msgstr "Nume valori"
17473 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17474 msgid "Value content"
17475 msgstr "Conținut valori"
17477 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17478 msgid "Whole string only"
17479 msgstr "Doar șirul întreg"
17481 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17482 msgid "Add Favorite"
17483 msgstr "Adăugare favorită"
17485 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17489 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17490 msgid "Remove Favorite"
17491 msgstr "Eliminare favorită"
17493 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17494 msgid "Edit String"
17495 msgstr "Editare șir"
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17498 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17499 msgid "Value name:"
17500 msgstr "Nume valoare:"
17502 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17503 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17504 msgid "Value data:"
17505 msgstr "Date valoare:"
17507 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17509 msgstr "Editare DWORD"
17511 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17515 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17516 msgid "Hexadecimal"
17517 msgstr "Hexazecimal"
17519 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17523 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17524 msgid "Edit Binary"
17525 msgstr "Editare binar"
17527 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17528 msgid "Edit Multi-String"
17529 msgstr "Editare șir multiplu"
17531 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17532 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17533 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
17535 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17536 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17537 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
17539 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17540 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17541 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
17543 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17544 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17545 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
17547 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17550 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17553 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17555 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
17558 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17559 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17560 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
17562 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17566 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17567 msgid "Registry Editor"
17568 msgstr "Editor registru"
17570 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17571 msgid "Import Registry File"
17572 msgstr "Importă fișierul registru"
17574 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17575 msgid "Export Registry File"
17576 msgstr "Exportă fișierul registru"
17578 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17579 msgid "Registry files (*.reg)"
17580 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
17582 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17583 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17584 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17586 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17587 msgid "(cannot display value)"
17588 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
17590 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17591 msgid "(unknown %d)"
17592 msgstr "(%d necunoscut)"
17594 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17596 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17597 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17598 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17600 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17602 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17603 msgid "Unable to create a new registry key."
17604 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17606 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17608 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17609 msgid "Unable to create a new registry value."
17610 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17612 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17614 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17615 "The specified key name already exists."
17618 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17620 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17621 "The specified value name already exists."
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17626 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17627 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17628 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17630 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17632 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17633 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17634 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17636 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17638 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17639 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17640 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17642 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17644 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17647 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17650 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
17652 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17654 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17657 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17660 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17663 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17664 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17665 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17666 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17667 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17668 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17669 " /D Delete a specified registry key.\n"
17670 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17671 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17672 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17673 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17674 " /? Display this information and exit.\n"
17675 " [filename] The location of the file containing registry information "
17677 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17679 " file location where registry information will be exported.\n"
17680 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17682 "Usage examples:\n"
17683 " regedit \"import.reg\"\n"
17684 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17685 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17688 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17689 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17692 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17693 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17694 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
17696 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17697 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17698 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
17700 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17701 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17704 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17705 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17706 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17709 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17710 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
17712 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17713 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17714 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
17716 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17717 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17718 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
17720 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17721 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17722 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
17724 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17726 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17727 "encountered at '%1'.\n"
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17731 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17736 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17737 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17738 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17740 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17741 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17742 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
17744 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17745 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17746 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17748 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17749 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17750 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
17752 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17753 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17754 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17756 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17758 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17760 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17761 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17763 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17764 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17767 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17769 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17770 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17771 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17773 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17775 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17777 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17780 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17782 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17783 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17784 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17786 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17788 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17789 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17790 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17792 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17794 #| msgid "Quits the registry editor"
17795 msgid "Quits the Registry Editor"
17796 msgstr "Închide editorul de registru"
17798 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17799 msgid "Adds keys to the favorites list"
17800 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
17802 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17803 msgid "Removes keys from the favorites list"
17804 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17806 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17807 msgid "Shows or hides the status bar"
17808 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17810 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17812 #| msgid "Change position of split between two panes"
17813 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17814 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17816 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17817 msgid "Refreshes the window"
17818 msgstr "Actualizează fereastra"
17820 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17821 msgid "Deletes the selection"
17822 msgstr "Șterge selecția"
17824 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17825 msgid "Renames the selection"
17826 msgstr "Redenumește selecția"
17828 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17829 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17830 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17832 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17833 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17834 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17836 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17837 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17838 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17840 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17841 msgid "Modifies the value's data"
17842 msgstr "Modifică datele valorii"
17844 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17845 msgid "Adds a new key"
17846 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17848 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17849 msgid "Adds a new string value"
17850 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17852 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17853 msgid "Adds a new binary value"
17854 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17856 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17858 #| msgid "Adds a new binary value"
17859 msgid "Adds a new 32-bit value"
17860 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17862 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17863 msgid "Imports a text file into the registry"
17864 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17866 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17867 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17868 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17870 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17871 msgid "Prints all or part of the registry"
17872 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17874 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17876 #| msgid "Registry Editor"
17877 msgid "Opens Registry Editor Help"
17878 msgstr "Editor registru"
17880 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17881 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17882 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17884 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17886 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17887 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17888 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17890 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17892 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17893 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17894 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17896 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17898 #| msgid "Value is too big (%u)"
17899 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17900 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17902 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17903 msgid "Confirm Value Delete"
17904 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17906 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17908 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17909 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17910 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17914 #| msgid "Search string '%s' not found"
17915 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17916 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17918 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17919 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17920 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17922 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17923 msgid "New Key #%d"
17924 msgstr "Cheie nouă #%d"
17926 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17927 msgid "New Value #%d"
17928 msgstr "Valoare nouă #%d"
17930 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17932 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17933 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17934 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17936 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17938 #| msgid "Modifies the value's data"
17939 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17940 msgstr "Modifică datele valorii"
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17943 msgid "Adds a new multi-string value"
17944 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
17946 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17948 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17949 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17950 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
17952 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17954 #| msgid "Adds a new string value"
17955 msgid "Adds a new expandable string value"
17956 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17958 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17960 #| msgid "Confirm Value Delete"
17961 msgid "Confirm Key Delete"
17962 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17964 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17966 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17968 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17969 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17971 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17972 msgid "Expands or collapses the selected node"
17975 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17977 #| msgctxt "object state"
17978 #| msgid "collapsed"
17982 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17984 #| msgid "Adds a new binary value"
17985 msgid "Adds a new 64-bit value"
17986 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17988 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17990 #| msgid "Edit DWORD"
17992 msgstr "Editare DWORD"
17994 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17996 "Wine DLL Registration Utility\n"
17998 "Provides DLL registration services.\n"
18002 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18005 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18008 " [/u] Unregister a server.\n"
18009 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18010 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18011 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18012 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18016 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18018 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18022 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18023 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18024 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
18026 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18027 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18030 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18031 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18034 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18035 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18038 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18039 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18042 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18043 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18046 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18047 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18050 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18051 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18054 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18055 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18058 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18059 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18062 #: programs/start/start.rc:56
18064 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18065 "with that suffix.\n"
18067 "start [options] program_filename [...]\n"
18068 "start [options] document_filename\n"
18071 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18072 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18073 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18074 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18075 "/min Start the program minimized.\n"
18076 "/max Start the program maximized.\n"
18077 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18078 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18079 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18080 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18081 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18082 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18083 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18084 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18085 "/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18086 "/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18088 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
18090 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18091 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18092 "/? Display this help and exit.\n"
18095 #: programs/start/start.rc:58
18097 "Application could not be started, or no application associated with the "
18098 "specified file.\n"
18099 "ShellExecuteEx failed"
18101 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
18102 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
18104 #: programs/start/start.rc:60
18105 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18107 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
18110 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18111 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18114 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18115 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18116 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18118 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18119 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18120 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18122 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18123 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18126 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18128 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18129 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
18131 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18132 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18135 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18136 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18139 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18141 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18144 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18145 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18148 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18149 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18152 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18153 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18154 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
18156 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18157 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18158 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
18160 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18161 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18162 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
18164 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18165 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18168 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18170 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18174 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18176 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18179 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18181 #| msgid "page tab list"
18182 msgid "Wine tasklist"
18183 msgstr "listă de file"
18185 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18186 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18189 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18191 msgstr "Nume imagine"
18193 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18197 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18199 #| msgid "Session ID"
18200 msgid "Session Name"
18201 msgstr "ID sesiune"
18203 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18205 #| msgid "Session ID"
18207 msgstr "ID sesiune"
18209 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18211 msgstr "Utilizare memorie"
18213 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18219 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18221 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
18222 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18223 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
18225 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18227 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18228 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
18230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18231 msgid "&New Task (Run...)"
18232 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
18234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18235 msgid "E&xit Task Manager"
18236 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
18238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18239 msgid "&Minimize On Use"
18240 msgstr "&Minimizează la utilizare"
18242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18243 msgid "&Hide When Minimized"
18244 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
18246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18247 msgid "&Show 16-bit tasks"
18248 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
18250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18251 msgid "&Refresh Now"
18252 msgstr "Actua&lizează acum"
18254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18255 msgid "&Update Speed"
18256 msgstr "Viteza de act&ualizare"
18258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18275 msgid "&Select Columns..."
18276 msgstr "&Selectare coloane..."
18278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18279 msgid "&CPU History"
18280 msgstr "Istoric pro&cesor"
18282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18283 msgid "&One Graph, All CPUs"
18284 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
18286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18287 msgid "One Graph &Per CPU"
18288 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
18290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18291 msgid "&Show Kernel Times"
18292 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
18294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18296 msgid "Tile &Horizontally"
18297 msgstr "Mozaic &orizontal"
18299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18301 msgid "Tile &Vertically"
18302 msgstr "Mozaic &vertical"
18304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18307 msgstr "&Minimizează"
18309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18316 msgid "&Bring To Front"
18317 msgstr "Vizi&bil mereu"
18319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18320 msgid "&About Task Manager"
18321 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
18323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18325 msgstr "C&omută la"
18327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18329 msgstr "T&ermină sarcina"
18331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18332 msgid "&Go To Process"
18333 msgstr "Salt &la proces"
18335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18336 msgid "&End Process"
18337 msgstr "T&ermină procesul"
18339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18340 msgid "End Process &Tree"
18341 msgstr "&Termină arborele procesului"
18343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18345 msgstr "&Depanează"
18347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18348 msgid "Set &Priority"
18349 msgstr "Stabilește &prioritatea"
18351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18353 msgstr "Timp &real"
18355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18356 msgid "&Above Normal"
18357 msgstr "Peste norm&al"
18359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18360 msgid "&Below Normal"
18361 msgstr "Su&b normal"
18363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18364 msgid "Set &Affinity..."
18365 msgstr "Stabilire &afinitate..."
18367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18368 msgid "Edit Debug &Channels..."
18369 msgstr "Editare &canale de depanare..."
18371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18373 msgid "Task Manager"
18374 msgstr "Administratorul de sarcini"
18376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18377 msgid "&New Task..."
18378 msgstr "Sarcină &nouă..."
18380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18381 msgid "&Show processes from all users"
18382 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
18384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18386 msgstr "Utilizare procesor"
18388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18390 msgstr "Utilizare memorie"
18392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18398 msgid "Commit charge (K)"
18399 msgstr "Commit Charge (K)"
18401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18402 msgid "Physical memory (K)"
18403 msgstr "Memorie fizică (K)"
18405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18406 msgid "Kernel memory (K)"
18407 msgstr "Memorie nucleu (K)"
18409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18411 msgstr "Handle-uri"
18413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18415 msgstr "Thread-uri"
18417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18435 msgid "System Cache"
18436 msgstr "Cache sistem"
18438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18444 msgstr "Nepaginată"
18446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18447 msgid "CPU usage history"
18448 msgstr "Istoric utilizare procesor"
18450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18451 msgid "Memory usage history"
18452 msgstr "Istoric utilizare memorie"
18454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18455 msgid "Debug Channels"
18456 msgstr "Canale de depanare"
18458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18459 msgid "Processor Affinity"
18460 msgstr "Afinitate procesor"
18462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18464 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18465 "allowed to execute on."
18467 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
18468 "executarea procesului."
18470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18599 msgid "Select Columns"
18600 msgstr "Selectare coloane"
18602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18604 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18606 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18610 msgid "&Image Name"
18611 msgstr "Nume &imagine"
18613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18614 msgid "&PID (Process Identifier)"
18615 msgstr "&PID (identificator de proces)"
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18619 msgstr "Utilizare pro&cesor"
18621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18623 msgstr "Timp proc&esor"
18625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18626 msgid "&Memory Usage"
18627 msgstr "Utilizare &memorie"
18629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18630 msgid "Memory Usage &Delta"
18631 msgstr "&Delta utilizare memorie"
18633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18634 msgid "Pea&k Memory Usage"
18635 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
18637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18638 msgid "Page &Faults"
18639 msgstr "Defecte pagini"
18641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18642 msgid "&USER Objects"
18643 msgstr "Obiecte &USER"
18645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18647 msgstr "Citiri I/O"
18649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18650 msgid "I/O Read Bytes"
18651 msgstr "Octeți citire I/O"
18653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18654 msgid "&Session ID"
18655 msgstr "ID &sesiune"
18657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18659 msgstr "&Nume utilizator"
18661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18662 msgid "Page F&aults Delta"
18663 msgstr "Delt&a defecte pagini"
18665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18666 msgid "&Virtual Memory Size"
18667 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
18669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18670 msgid "Pa&ged Pool"
18671 msgstr "Rezervă pa&ginată"
18673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18674 msgid "N&on-paged Pool"
18675 msgstr "Rezervă &nepaginată"
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18678 msgid "Base P&riority"
18679 msgstr "P&rioritate de bază"
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18682 msgid "&Handle Count"
18683 msgstr "Număr de &handle-uri"
18685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18686 msgid "&Thread Count"
18687 msgstr "Număr &thread"
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18690 msgid "GDI Objects"
18691 msgstr "Obiecte GDI"
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18695 msgstr "Scrieri I/O"
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18698 msgid "I/O Write Bytes"
18699 msgstr "Octeți scriere I/O"
18701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18706 msgid "I/O Other Bytes"
18707 msgstr "Octeți alte I/O"
18709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18710 msgid "Create New Task"
18711 msgstr "Creează o sarcină nouă"
18713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18714 msgid "Runs a new program"
18715 msgstr "Execută un program nou"
18717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18718 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18720 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18724 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18726 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
18729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18730 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18731 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
18733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18734 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18736 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
18737 "viteza de actualizare stabilită"
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18740 msgid "Displays tasks by using large icons"
18741 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18744 msgid "Displays tasks by using small icons"
18745 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18748 msgid "Displays information about each task"
18749 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18752 msgid "Updates the display twice per second"
18753 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
18755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18756 msgid "Updates the display every two seconds"
18757 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18760 msgid "Updates the display every four seconds"
18761 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18764 msgid "Does not automatically update"
18765 msgstr "Nu se actualizează automat"
18767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18768 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18769 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18772 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18773 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
18775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18776 msgid "Minimizes the windows"
18777 msgstr "Minimizează ferestrele"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18780 msgid "Maximizes the windows"
18781 msgstr "Maximizează ferestrele"
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18784 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18785 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
18787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18788 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18789 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18792 msgid "Displays Task Manager help topics"
18793 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18796 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18797 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18800 msgid "Exits the Task Manager application"
18801 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18804 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18805 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18808 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18809 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
18811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18812 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18813 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
18815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18816 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18817 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18820 msgid "Each CPU has its own history graph"
18821 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18824 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18825 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18828 msgid "Tells the selected tasks to close"
18829 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
18831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18832 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18833 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
18835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18836 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18837 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18840 msgid "Removes the process from the system"
18841 msgstr "Elimină procesul din sistem"
18843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18844 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18845 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
18847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18848 msgid "Attaches the debugger to this process"
18849 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
18851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18852 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18853 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
18855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18856 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18857 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
18859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18860 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18861 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
18863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18864 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18865 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
18867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18868 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18869 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
18871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18872 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18873 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
18875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18876 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18877 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
18879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18880 msgid "Controls Debug Channels"
18881 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18884 msgid "Performance"
18885 msgstr "Funcționare"
18887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18888 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18889 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18892 msgid "Processes: %d"
18893 msgstr "Procese: %d"
18895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18896 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18897 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
18899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18905 msgstr "Timp procesor"
18907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18909 msgstr "Delta memorie"
18911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18912 msgid "Peak Mem Usage"
18913 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18916 msgid "Page Faults"
18917 msgstr "Defecte pagini"
18919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18920 msgid "USER Objects"
18921 msgstr "Obiecte USER"
18923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18925 msgstr "ID sesiune"
18927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18929 msgstr "Nume utilizator"
18931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18933 msgstr "Delta defecte pagini"
18935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18937 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18941 msgstr "Rezervă paginată"
18943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18945 msgstr "Rezervă nepaginată"
18947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18949 msgstr "Prioritate de bază"
18951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18952 msgid "Task Manager Warning"
18953 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
18955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18957 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18958 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18959 "sure you want to change the priority class?"
18961 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
18962 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
18963 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18966 msgid "Unable to Change Priority"
18967 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18971 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18972 "results including loss of data and system instability. The\n"
18973 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18974 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18975 "terminate the process?"
18977 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
18978 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
18979 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
18980 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
18981 " Sigur doriți să terminați procesul?"
18983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18984 msgid "Unable to Terminate Process"
18985 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
18987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18989 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18990 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18992 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
18993 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
18995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18996 msgid "Unable to Debug Process"
18997 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
18999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19000 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19001 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
19003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19004 msgid "Invalid Option"
19005 msgstr "Opțiune nevalidă"
19007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19008 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19009 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
19011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19012 msgid "System Idle Process"
19013 msgstr "Procese inactive în sistem"
19015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19016 msgid "Not Responding"
19017 msgstr "Nu răspunde"
19019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19021 msgstr "În curs de execuție"
19023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19027 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19028 msgid "Wine Application Uninstaller"
19029 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
19031 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19033 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19035 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19037 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
19039 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
19041 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19042 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19043 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
19045 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19047 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19050 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19051 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19052 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
19054 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19056 "Wine Application Uninstaller\n"
19058 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19062 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19065 " uninstaller [options]\n"
19068 " --help\t Display this information.\n"
19069 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19070 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19071 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19072 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19076 #: programs/view/view.rc:36
19080 #: programs/view/view.rc:38
19081 msgid "&Scale to Window"
19082 msgstr "&Scalează la fereastră"
19084 #: programs/view/view.rc:40
19088 #: programs/view/view.rc:41
19092 #: programs/view/view.rc:49
19093 msgid "Regular Metafile Viewer"
19094 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
19096 #: programs/view/view.rc:50
19097 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19100 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19101 msgid "Waiting for Program"
19102 msgstr "Așteptare program"
19104 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19105 msgid "Terminate Process"
19106 msgstr "Termină procesul"
19108 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19110 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19113 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19115 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
19117 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
19119 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19120 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19121 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
19123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19125 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19126 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19127 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19128 "option) any later version."
19130 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
19131 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
19132 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
19133 "alegere) orice versiune mai recentă."
19135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19136 msgid "Windows registration information"
19137 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
19139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19141 msgstr "&Deținătorul:"
19143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19144 msgid "Organi&zation:"
19145 msgstr "Organi&zația:"
19147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19148 msgid "Application settings"
19149 msgstr "Setări pentru aplicații"
19151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19153 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19154 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19155 "or per-application settings in those tabs as well."
19157 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
19158 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
19159 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
19160 "aplicație în această subfereastră."
19162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19163 msgid "Add appli&cation..."
19164 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
19166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19167 msgid "&Remove application"
19168 msgstr "&Șterge aplicația"
19170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19171 msgid "&Windows Version:"
19172 msgstr "Versiunea &Windows:"
19174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19175 msgid "Window settings"
19176 msgstr "Setări de fereastră"
19178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19179 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19180 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
19182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19183 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19184 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
19186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19187 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19188 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
19190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19191 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19192 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
19194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19195 msgid "Desktop &size:"
19196 msgstr "Mărime ecran:"
19198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19199 msgid "Screen resolution"
19200 msgstr "Rezoluție ecran"
19202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19203 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19204 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
19206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19207 msgid "DLL overrides"
19208 msgstr "Suprascrieri DLL"
19210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19212 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19213 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19216 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
19217 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
19219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19220 msgid "&New override for library:"
19221 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
19223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19228 msgid "Existing &overrides:"
19229 msgstr "Suprascrieri existente:"
19231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19233 msgstr "&Editează..."
19235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19236 msgid "Edit Override"
19237 msgstr "Editează suprascrierea"
19239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19241 msgstr "Ordinea de încărcare"
19243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19244 msgid "&Builtin (Wine)"
19245 msgstr "&Integrat (Wine)"
19247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19248 msgid "&Native (Windows)"
19249 msgstr "&Nativ (Windows)"
19251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19252 msgid "Buil&tin then Native"
19253 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
19255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19256 msgid "Nati&ve then Builtin"
19257 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
19259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19260 msgid "Select Drive Letter"
19261 msgstr "Selecția literei de disc"
19263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19264 msgid "Drive configuration"
19265 msgstr "Configurare unități"
19267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19270 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19273 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19276 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
19279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19281 msgstr "A&daugă..."
19283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19288 msgid "Show Advan&ced"
19289 msgstr "Arată a&vansate"
19291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19293 msgstr "Dispoziti&v:"
19295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19297 msgstr "Navighează..."
19299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19301 msgstr "&Etichetă:"
19303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19305 msgstr "N&umăr de serie:"
19307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19309 #| msgid "Show &dot files"
19310 msgid "&Show dot files"
19311 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
19313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19314 msgid "Driver diagnostics"
19315 msgstr "Diagnostic driver"
19317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19322 msgid "Output device:"
19323 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
19325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19326 msgid "Voice output device:"
19327 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
19329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19330 msgid "Input device:"
19331 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
19333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19334 msgid "Voice input device:"
19335 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
19337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19338 msgid "&Test Sound"
19339 msgstr "&Testează sunetul"
19341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19342 msgid "Speaker configuration"
19343 msgstr "Configurare difuzor"
19345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19347 msgstr "Difuzoare:"
19349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19358 msgid "&WinRT app theme:"
19361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19362 msgid "&Install theme..."
19363 msgstr "Instalează o tematică..."
19365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19378 msgid "Manage file &associations"
19381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19395 msgstr "Dispozitive"
19397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19398 msgid "Select the Unix target directory, please."
19399 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
19401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19402 msgid "Hide Advan&ced"
19403 msgstr "Ascunde a&vansate"
19405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19407 msgstr "(Fără tematică)"
19409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19414 msgid "Desktop Integration"
19415 msgstr "Integrare ecran"
19417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19426 msgid "Wine configuration"
19427 msgstr "Setări Wine"
19429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19430 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19431 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
19433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19434 msgid "Select a theme file"
19435 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
19437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19439 msgstr "Dosarul de sistem"
19441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19446 msgid "Wine configuration for %s"
19447 msgstr "Setări Wine pentru %s"
19449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19450 msgid "Selected driver: %s"
19451 msgstr "Driver selectat: %s"
19453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19455 msgstr "(Niciunul)"
19457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19458 msgid "Audio test failed!"
19459 msgstr "Testul audio a eșuat!"
19461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19462 msgid "(System default)"
19463 msgstr "(Setare implicită)"
19465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19466 msgid "5.1 Surround"
19467 msgstr "5.1 surround"
19469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19470 msgid "Quadraphonic"
19471 msgstr "Cuadrofonic"
19473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19493 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19494 "Are you sure you want to do this?"
19496 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
19497 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
19499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19500 msgid "Warning: system library"
19501 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
19503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19512 msgid "native, builtin"
19513 msgstr "nativ, integrat"
19515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19516 msgid "builtin, native"
19517 msgstr "integrat, nativ"
19519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19521 msgstr "dezactivat"
19523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19524 msgid "Default Settings"
19525 msgstr "Setări implicite"
19527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19528 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19529 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
19531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19532 msgid "Use global settings"
19533 msgstr "Folosește setările globale"
19535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19536 msgid "Select an executable file"
19537 msgstr "Selectează un fișier executabil"
19539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19541 msgstr "Detectează automat"
19543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19544 msgid "Local hard disk"
19545 msgstr "Hard disk local"
19547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19548 msgid "Network share"
19549 msgstr "Resursă din rețea"
19551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19552 msgid "Floppy disk"
19555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19561 "You cannot add any more drives.\n"
19563 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19565 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
19567 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
19568 "fapt limitează numărul de unități la 26."
19570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19571 msgid "System drive"
19572 msgstr "Unitate de sistem"
19574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19577 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19579 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19580 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19582 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19584 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19585 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19587 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
19589 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
19590 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
19593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19594 msgctxt "Drive letter"
19598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19599 msgid "Target folder"
19600 msgstr "Dosarul destinație"
19602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19604 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19606 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19608 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
19610 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
19612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19613 msgid "Controls Background"
19614 msgstr "Fundal controale"
19616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19617 msgid "Controls Text"
19618 msgstr "Text controale"
19620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19621 msgid "Menu Background"
19622 msgstr "Fundal meniu"
19624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19626 msgstr "Text meniu"
19628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19630 msgstr "Bare de defilare"
19632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19633 msgid "Selection Background"
19634 msgstr "Fundal selecție"
19636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19637 msgid "Selection Text"
19638 msgstr "Text selecție"
19640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19641 msgid "Tooltip Background"
19642 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
19644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19645 msgid "Tooltip Text"
19646 msgstr "Text baloane de ajutor"
19648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19649 msgid "Window Background"
19650 msgstr "Fundal fereastră"
19652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19653 msgid "Window Text"
19654 msgstr "Text fereastră"
19656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19657 msgid "Active Title Bar"
19658 msgstr "Bară de titlu activă"
19660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19661 msgid "Active Title Text"
19662 msgstr "Text bară de titlu activă"
19664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19665 msgid "Inactive Title Bar"
19666 msgstr "Bară de titlu inactivă"
19668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19669 msgid "Inactive Title Text"
19670 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
19672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19673 msgid "Message Box Text"
19674 msgstr "Text casetă de mesaje"
19676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19677 msgid "Application Workspace"
19678 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
19680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19681 msgid "Window Frame"
19682 msgstr "Cadru de fereastră"
19684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19685 msgid "Active Border"
19686 msgstr "Margini active"
19688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19689 msgid "Inactive Border"
19690 msgstr "Margini inactive"
19692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19693 msgid "Controls Shadow"
19694 msgstr "Umbră pentru controale"
19696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19701 msgid "Controls Highlight"
19702 msgstr "Evidențiere controale"
19704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19705 msgid "Controls Dark Shadow"
19706 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
19708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19709 msgid "Controls Light"
19710 msgstr "Lumină pentru controale"
19712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19713 msgid "Controls Alternate Background"
19714 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
19716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19717 msgid "Hot Tracked Item"
19718 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
19720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19721 msgid "Active Title Bar Gradient"
19722 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
19724 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19725 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19726 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
19728 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19729 msgid "Menu Highlight"
19730 msgstr "Evidențiere meniu"
19732 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19734 msgstr "Bară de meniu"
19736 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19738 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19739 "The command is invalid.\n"
19741 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
19742 "Comanda nu este validă.\n"
19744 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19745 msgid "Program Error"
19746 msgstr "Eroare de program"
19748 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19750 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19751 "sorry for the inconvenience."
19753 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
19754 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
19756 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19758 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19759 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19760 "Database</a> for tips about running this application."
19762 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
19763 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
19766 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19767 msgid "Show &Details"
19768 msgstr "Afișează &detalii"
19770 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19771 msgid "Program Error Details"
19772 msgstr "Detalii eroare de program"
19774 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19776 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19777 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19778 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19779 "and attach that file to the report."
19782 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19784 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19785 "the process to obtain a backtrace."
19788 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19789 msgid "(unidentified)"
19790 msgstr "(neidentificat)"
19792 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19793 msgid "Saving failed"
19794 msgstr "Salvarea a eșuat"
19796 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19797 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19798 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
19800 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19801 msgid "&Open\tEnter"
19802 msgstr "Desc&hide\tEnter"
19804 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19806 msgstr "Rede&numire..."
19808 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19809 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19810 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
19812 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19813 msgid "Cr&eate Directory..."
19814 msgstr "Cr&eare dosar..."
19816 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19820 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19821 msgid "Connect &Network Drive..."
19822 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
19824 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19825 msgid "&Disconnect Network Drive"
19826 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
19828 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19832 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19833 msgid "&All File Details"
19834 msgstr "To&ate detaliile"
19836 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19837 msgid "&Sort by Name"
19838 msgstr "&Sortează după nume"
19840 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19841 msgid "Sort &by Type"
19842 msgstr "Sortează după &tip"
19844 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19845 msgid "Sort by Si&ze"
19846 msgstr "Sortează după &mărime"
19848 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19849 msgid "Sort by &Date"
19850 msgstr "Sortează după &dată"
19852 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19853 msgid "Filter by&..."
19854 msgstr "Filtrare după&..."
19856 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19858 msgstr "Bara &de unitate"
19860 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19861 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19862 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
19864 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19865 msgid "New &Window"
19866 msgstr "&Fereastră nouă"
19868 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19869 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19870 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
19872 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19873 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19874 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
19876 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19877 msgid "&About Wine File Manager"
19878 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
19880 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19881 msgid "Select destination"
19882 msgstr "Selectare destinație"
19884 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19885 msgid "By File Type"
19886 msgstr "După tipul de fișier"
19888 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19890 msgstr "Tip fișier"
19892 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19893 msgid "&Directories"
19894 msgstr "&Directoare"
19896 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19900 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19902 msgstr "Docu&mente"
19904 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19905 msgid "&Other files"
19906 msgstr "&Alte fișiere"
19908 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19909 msgid "Show Hidden/&System Files"
19910 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
19912 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19913 msgid "&File Name:"
19914 msgstr "Nume &fișier:"
19916 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19917 msgid "Full &Path:"
19918 msgstr "Calea com&pletă:"
19920 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19921 msgid "Last Change:"
19922 msgstr "Ultima modificare:"
19924 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19925 msgid "Cop&yright:"
19926 msgstr "Drep&t de autor:"
19928 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19932 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19933 msgid "&Compressed"
19934 msgstr "&Comprimat"
19936 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19937 msgid "Version information"
19938 msgstr "Informații despre versiune"
19940 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19941 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19945 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19946 msgid "Applying font settings"
19947 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
19949 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19950 msgid "Error while selecting new font."
19951 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
19953 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19954 msgid "Wine File Manager"
19955 msgstr "Administrator Wine File"
19957 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19959 msgstr "dosar rădăcină"
19961 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19965 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19966 msgid "Creation date"
19967 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
19969 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19970 msgid "Access date"
19971 msgstr "Ultima accesare"
19973 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19974 msgid "Modification date"
19975 msgstr "Ultima modificare"
19977 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19978 msgid "Index/Inode"
19979 msgstr "Index/Inode"
19981 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19982 msgid "%1 of %2 free"
19983 msgstr "%1 din %2 liberi"
19985 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19989 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19993 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19994 msgid "Question &Marks"
19995 msgstr "Se&mne de întrebare"
19997 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19999 msgstr "&Începător"
20001 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20003 #| msgid "Interface"
20004 msgid "&Intermediate"
20007 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20011 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20013 msgstr "&Personalizat..."
20015 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20016 msgid "&Fastest Times"
20017 msgstr "&Scoruri maxime"
20019 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20020 msgid "&About WineMine"
20021 msgstr "&Despre WineMine"
20023 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20024 msgid "Fastest Times"
20025 msgstr "Scoruri maxime"
20027 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20028 msgid "Fastest times"
20029 msgstr "Scoruri maxime"
20031 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20033 msgstr "&Începător"
20035 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20037 #| msgid "Interface"
20038 msgid "Intermediate"
20041 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20045 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20048 msgid "Reset Results"
20051 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20052 msgid "Congratulations!"
20053 msgstr "Felicitări!"
20055 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20056 msgid "Please enter your name"
20057 msgstr "Scrieți-vă numele"
20059 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20060 msgid "Custom Game"
20061 msgstr "Joc personalizat"
20063 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20067 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20071 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20075 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20076 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20079 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20083 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20087 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20088 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20089 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20091 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20092 msgid "Printer &setup..."
20093 msgstr "&Setare imprimantă..."
20095 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20096 msgid "&Annotate..."
20097 msgstr "&Adnotează..."
20099 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20101 msgstr "&Se&mn de carte"
20103 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20105 msgstr "&Definește..."
20107 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20108 msgid "Always on &top"
20109 msgstr "În&totdeauna deasupra"
20111 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20115 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20119 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20123 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20124 msgid "&Help on help\tF1"
20125 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
20127 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20128 msgid "&About Wine Help"
20129 msgstr "&Despre Wine Help"
20131 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20132 msgid "Annotation..."
20133 msgstr "Adnotare..."
20135 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20139 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20143 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20147 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20149 msgstr "Ajutor Wine"
20151 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20152 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20153 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
20155 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20159 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20163 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20164 msgid "Help files (*.hlp)"
20165 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
20167 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20168 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20169 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
20171 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20172 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20173 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
20175 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20176 msgid "Help topics: "
20177 msgstr "Subiecte de ajutor: "
20179 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20180 msgid "Error: Command line not supported\n"
20181 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
20183 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20184 msgid "Error: Alias not found\n"
20185 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
20187 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20188 msgid "Error: Invalid query\n"
20189 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
20191 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20192 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20193 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
20195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20196 msgid "&New...\tCtrl+N"
20197 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
20199 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20200 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20201 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
20203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20204 msgid "&Clear\tDel"
20205 msgstr "&Curăță\tDel"
20207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20208 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20209 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
20211 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20212 msgid "Find &next\tF3"
20213 msgstr "Caută &următorul\tF3"
20215 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20217 msgstr "D&oar citire"
20219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20221 msgstr "&Modificat"
20223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20225 msgstr "S&uplimente"
20227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20228 msgid "Selection &info"
20229 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
20231 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20232 msgid "Character &format"
20233 msgstr "&Format caracter"
20235 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20236 msgid "&Def. char format"
20237 msgstr "For&mat caracter implicit"
20239 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20240 msgid "Paragrap&h format"
20241 msgstr "Format ¶graf"
20243 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20245 msgstr "Extra&ge textul"
20247 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20248 msgid "&Format Bar"
20249 msgstr "Bara de &format"
20251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20255 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20260 msgid "&Date and time..."
20261 msgstr "&Data și ora..."
20263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20267 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20271 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20272 msgid "&Bullet points"
20273 msgstr "Punct &bulină"
20275 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20279 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20280 msgid "Letters - lower case"
20281 msgstr "Litere - minuscule"
20283 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20284 msgid "Letters - upper case"
20285 msgstr "Litere - majuscule"
20287 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20288 msgid "Roman numerals - lower case"
20289 msgstr "Numerale romane - minuscule"
20291 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20292 msgid "Roman numerals - upper case"
20293 msgstr "Numerale romane - majuscule"
20295 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20296 msgid "&Paragraph..."
20297 msgstr "&Paragraf..."
20299 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20301 msgstr "&Taburi..."
20303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20304 msgid "Backgroun&d"
20307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20308 msgid "&System\tCtrl+1"
20309 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
20311 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20312 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20313 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
20315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20316 msgid "&About Wine Wordpad"
20317 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
20319 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20323 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20324 msgid "Date and time"
20325 msgstr "Data și ora"
20327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20328 msgid "Available formats"
20329 msgstr "Formate disponibile"
20331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20332 msgid "New document type"
20333 msgstr "Nou tip de document"
20335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20336 msgid "Paragraph format"
20337 msgstr "Format paragraf"
20339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20340 msgid "Indentation"
20343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20353 msgstr "Primul rând"
20355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20365 msgstr "Spațiere tab"
20367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20372 msgid "Remove al&l"
20373 msgstr "E&limină tot"
20375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20376 msgid "Line wrapping"
20377 msgstr "Despărțire rânduri"
20379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20380 msgid "&No line wrapping"
20381 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
20383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20384 msgid "Wrap text by the &window border"
20385 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
20387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20388 msgid "Wrap text by the &margin"
20389 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
20391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20393 msgstr "Bare de unelte"
20395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20396 msgctxt "accelerator Align Left"
20400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20401 msgctxt "accelerator Align Center"
20405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20406 msgctxt "accelerator Align Right"
20410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20411 msgctxt "accelerator Redo"
20415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20416 msgctxt "accelerator Bold"
20420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20421 msgctxt "accelerator Italic"
20425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20426 msgctxt "accelerator Underline"
20430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20431 msgid "All documents (*.*)"
20432 msgstr "Toate documentele (*.*)"
20434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20435 msgid "Text documents (*.txt)"
20436 msgstr "Documentele text (*.txt)"
20438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20440 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20441 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20442 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
20444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20445 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20446 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
20448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20449 msgid "Rich text document"
20450 msgstr "Document text îmbogățit"
20452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20453 msgid "Text document"
20454 msgstr "Document text"
20456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20457 msgid "Unicode text document"
20458 msgstr "Document text unicode"
20460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20461 msgid "Printer files (*.prn)"
20462 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
20464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20474 msgstr "Text îmbogățit"
20476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20478 msgstr "Pagina următoare"
20480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20481 msgid "Previous page"
20482 msgstr "Pagina precedentă"
20484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20486 msgstr "Două pagini"
20488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20498 msgstr "Micșorează"
20500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20509 msgctxt "unit: centimeter"
20513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20514 msgctxt "unit: inch"
20518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20523 msgctxt "unit: point"
20527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20532 msgid "Save changes to '%s'?"
20533 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
20535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20536 msgid "Finished searching the document."
20537 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
20539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20540 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20541 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
20543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20545 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20546 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20548 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
20549 "Sigur doriți să continuați?"
20551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20552 msgid "Invalid number format."
20553 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
20555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20556 msgid "OLE storage documents are not supported."
20557 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
20559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20560 msgid "Could not save the file."
20561 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
20563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20564 msgid "You do not have access to save the file."
20565 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
20567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20568 msgid "Could not open the file."
20569 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
20571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20572 msgid "You do not have access to open the file."
20573 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
20575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20576 msgid "Printing not implemented."
20577 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
20579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20580 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20581 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
20583 #: programs/write/write.rc:30
20584 msgid "Starting Wordpad failed"
20585 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
20587 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20588 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20589 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20591 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20592 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20593 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20595 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20596 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20597 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
20599 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20600 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20601 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
20603 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20604 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20605 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
20607 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20609 "Is '%1' a filename or directory\n"
20611 "(F - File, D - Directory)\n"
20613 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
20614 "din destinație?\n"
20615 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
20617 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20618 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20619 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
20621 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20622 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20623 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
20625 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20626 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20627 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
20629 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20630 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20631 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
20633 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20638 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20639 msgctxt "Directory key"
20643 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20646 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20649 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20650 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20654 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20655 #| "\tmore files.\n"
20656 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20657 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20658 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20659 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20660 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20661 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20662 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20663 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20664 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20665 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20666 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20667 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20668 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20669 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20670 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20671 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20672 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20673 #| "\tarchive attribute.\n"
20674 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20676 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20677 #| "\t\tthan source.\n"
20680 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20683 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20684 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20688 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20690 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20691 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20692 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20693 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20694 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20695 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20696 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20697 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20698 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20699 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20700 "[/N] Copy using short names.\n"
20701 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20702 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20703 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20704 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20705 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20706 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20707 "\tarchive attribute.\n"
20708 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20709 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20710 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20711 "\t\tthan source.\n"
20714 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
20717 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20718 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20722 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
20723 "\tmai multe fișiere.\n"
20724 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
20725 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
20726 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
20727 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
20728 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
20729 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
20730 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
20731 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20732 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20733 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
20734 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
20735 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
20736 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
20737 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
20738 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
20739 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
20740 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
20741 "\tapoi atributul.\n"
20742 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
20743 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
20744 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"