1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-06-09 03:15+0800\n"
9 "Last-Translator: Chilung Chan <eason066@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 msgid "&Group or user names:"
24 msgstr "群組或使用者名稱(&G):"
26 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
30 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
35 msgid "Permissions for %1"
38 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
39 msgid "Install/Uninstall"
42 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
44 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
45 "drive, click Install."
46 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按 [安裝]。"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
52 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
55 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
58 "下列軟體可以自動解除安裝。要移除程式或者調整已安裝元件,請從清單中選取程式並"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
62 msgid "&Support Information"
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
66 #: programs/regedit/regedit.rc:237
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
71 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
72 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
73 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
77 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
78 msgid "Support Information"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
82 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
83 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
86 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
87 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
89 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
90 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
91 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
92 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
93 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
94 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
96 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
97 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
98 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
99 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
100 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
101 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
102 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
103 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
104 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
105 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
106 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
107 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
110 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
111 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
112 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
119 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
120 msgstr "以下資訊可協助取得 %s 的技術支援:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
135 msgid "Support Information:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
139 msgid "Support Telephone:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
147 msgid "Product Updates:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
155 msgid "Wine Gecko Installer"
156 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
161 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
162 "install it for you.\n"
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
168 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
171 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
172 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
174 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
178 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
179 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
180 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
181 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
189 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
190 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
191 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
192 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
193 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
194 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
195 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
196 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
197 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
198 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
199 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
200 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
201 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
202 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
203 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
204 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
205 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
206 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
207 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
208 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
209 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
210 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
212 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
214 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
215 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
221 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
222 msgid "Wine Mono Installer"
223 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
227 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
228 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
232 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
238 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
239 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
249 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
259 "entry for this program from the registry?"
260 msgstr "無法執行移除程式 '%s'。您想將這個移除程式從登錄中移除嗎?"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
263 msgid "Not specified"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
267 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
268 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
281 msgid "Installation programs"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
285 msgid "Programs (*.exe)"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
290 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
291 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
292 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
293 msgid "All files (*.*)"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
297 msgid "&Modify/Remove"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
301 msgid "Downloading..."
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
305 msgid "Installing..."
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
310 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
312 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
314 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
315 msgid "Compress options"
318 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
319 msgid "&Choose a stream:"
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
327 msgid "&Interleave every"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
335 msgid "Current format:"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
347 msgid "All multimedia files"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
359 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
360 msgstr "Wine AVI 預設處理器"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
366 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
370 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
371 msgid "%1!u! %2 remaining"
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
375 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
376 msgstr "剩餘 %1!u! %2 %3!u! %4"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
390 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
391 msgid "Properties for %s"
394 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
399 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
403 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
407 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
420 msgid "Customize Toolbar"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
425 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
426 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
437 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
438 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
439 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
440 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
441 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
442 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
443 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
444 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
445 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
446 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
447 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
448 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
450 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
464 msgid "A&vailable buttons:"
465 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
476 msgid "&Toolbar buttons:"
477 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
489 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
493 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
494 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
511 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
512 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
525 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
526 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
527 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
528 #: programs/oleview/oleview.rc:101
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
537 msgid "&Directories:"
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
541 msgid "List Files of &Type:"
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
549 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
550 #: programs/winefile/winefile.rc:172
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
564 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
577 #: programs/regedit/regedit.rc:273
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
602 msgid "Print &Quality:"
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
606 msgid "Print to Fi&le"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
623 msgid "&Default Printer"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
631 msgid "Specific &Printer"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
644 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
707 msgid "&Basic Colors:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
711 msgid "&Custom Colors:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
745 msgid "&Add to Custom Colors"
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
749 msgid "&Define Custom Colors >>"
750 msgstr "定義自訂色彩(&D) >>"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
758 #: programs/regedit/regedit.rc:290
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
767 msgid "Match &Whole Word Only"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
795 msgid "Re&place With:"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
807 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
808 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
809 #: programs/conhost/conhost.rc:34
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
814 msgid "Print to fi&le"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
818 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
859 msgid "Number of &copies:"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
923 msgid "Files of &type:"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
927 msgid "Open as &read-only"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
932 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
941 msgid "Files of type:"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
945 msgid "File not found"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
949 msgid "Please verify that the correct file name was given"
950 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
954 "File does not exist.\n"
955 "Do you want to create file?"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
962 "File already exists.\n"
963 "Do you want to replace it?"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
969 msgid "Invalid character(s) in path"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
974 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
977 "檔案名稱中不能包含以下任何一個字元:\n"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
981 msgid "Path does not exist"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
985 msgid "File does not exist"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
989 msgid "The selection contains a non-folder object"
990 msgstr "已選項目包含非資料夾物件"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
997 msgid "Create New Folder"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1009 msgid "Browse to Desktop"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1077 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1094 msgid "Unreadable Entry"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1099 "This value does not lie within the page range.\n"
1100 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1103 "請輸入一個介於 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1106 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1107 msgstr "「從」項的值不能大於「到」項的值。"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1111 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1112 "Please reenter margins."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1118 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1119 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1123 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1124 "Please enter a value between 1 and %d."
1126 "您的印表機不支援列印這麼大的份數。\n"
1127 "請輸入一個介於 1 和 %d 之間的數值。"
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1130 msgid "A printer error occurred."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1134 msgid "No default printer defined."
1137 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1138 msgid "Cannot find the printer."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1142 msgid "Out of memory."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1146 msgid "An error occurred."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1150 msgid "Unknown printer driver."
1151 msgstr "不明的印表機驅動程式。"
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1155 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1156 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1158 "您必須先安裝印表機才能使用與印表機有關的功能 (如: 版面設定,列印檔案)。請在安"
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1162 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1163 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點之間的字型大小。"
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1182 msgid "Select Folder"
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1186 msgid "Font size has to be a number."
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1202 msgid "Pending deletion; "
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1210 msgid "Out of paper; "
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1214 msgid "Feed paper manual; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1218 msgid "Paper problem; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1222 msgid "Printer offline; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1226 msgid "I/O Active; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1238 msgid "Output tray is full; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1242 msgid "Not available; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1250 msgid "Processing; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1254 msgid "Initializing; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1258 msgid "Warming up; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1274 msgid "Interrupted by user; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1278 msgid "Out of memory; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1282 msgid "The printer door is open; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1286 msgid "Print server unknown; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1290 msgid "Power save mode; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1294 msgid "Default Printer; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1298 msgid "There are %d documents in the queue"
1299 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1302 msgid "Margins [inches]"
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1306 msgid "Margins [mm]"
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1310 msgctxt "unit: millimeters"
1314 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1318 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1319 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1323 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1329 #: dlls/credui/credui.rc:45
1333 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1334 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1338 #: dlls/credui/credui.rc:50
1339 msgid "&Remember my password"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:30
1343 msgid "Connect to %s"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:31
1347 msgid "Connecting to %s"
1350 #: dlls/credui/credui.rc:32
1351 msgid "Logon unsuccessful"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:33
1356 "Make sure that your user name\n"
1357 "and password are correct."
1362 #: dlls/credui/credui.rc:35
1364 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1366 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1367 "entering your password."
1369 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1371 "您可以按下 Caps Lock 鍵以解除大寫鎖定,\n"
1374 #: dlls/credui/credui.rc:34
1375 msgid "Caps Lock is On"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1379 msgid "Authority Key Identifier"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1383 msgid "Key Attributes"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1387 msgid "Key Usage Restriction"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1391 msgid "Subject Alternative Name"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1395 msgid "Issuer Alternative Name"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1399 msgid "Basic Constraints"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1407 msgid "Certificate Policies"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1411 msgid "Subject Key Identifier"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1415 msgid "CRL Reason Code"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1419 msgid "CRL Distribution Points"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1423 msgid "Enhanced Key Usage"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1427 msgid "Authority Information Access"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1431 msgid "Certificate Extensions"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1435 msgid "Next Update Location"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1439 msgid "Yes or No Trust"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1443 msgid "Email Address"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1447 msgid "Unstructured Name"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1451 msgid "Content Type"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1455 msgid "Message Digest"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1459 msgid "Signing Time"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1463 msgid "Counter Sign"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1467 msgid "Challenge Password"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1471 msgid "Unstructured Address"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1475 msgid "S/MIME Capabilities"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1479 msgid "Prefer Signed Data"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1483 msgctxt "Certification Practice Statement"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1492 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1496 msgid "Certification Authority Issuer"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1500 msgid "Certification Template Name"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1504 msgid "Certificate Type"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1508 msgid "Certificate Manifold"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1512 msgid "Netscape Cert Type"
1513 msgstr "Netscape 憑證類型"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1516 msgid "Netscape Base URL"
1517 msgstr "Netscape 基本網址"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1520 msgid "Netscape Revocation URL"
1521 msgstr "Netscape 撤銷網址"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1524 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1525 msgstr "Netscape CA 撤銷網址"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1528 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1529 msgstr "Netscape 憑證更新網址"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1532 msgid "Netscape CA Policy URL"
1533 msgstr "Netscape CA 原則網址"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1536 msgid "Netscape SSL ServerName"
1537 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1540 msgid "Netscape Comment"
1541 msgstr "Netscape 評論"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1544 msgid "Country/Region"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1548 msgid "Organization"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1552 msgid "Organizational Unit"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1564 msgid "State or Province"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1584 msgid "Domain Component"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1588 msgid "Street Address"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1592 msgid "Serial Number"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1600 msgid "Cross CA Version"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1604 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1608 msgid "Principal Name"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1612 msgid "Windows Product Update"
1613 msgstr "Windows 產品更新"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1616 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1624 msgid "Enrollment CSP"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1632 msgid "Delta CRL Indicator"
1633 msgstr "Delta CRL 指示器"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1636 msgid "Issuing Distribution Point"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1640 msgid "Freshest CRL"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1644 msgid "Name Constraints"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1648 msgid "Policy Mappings"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1652 msgid "Policy Constraints"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1656 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1660 msgid "Application Policies"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1664 msgid "Application Policy Mappings"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1668 msgid "Application Policy Constraints"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1676 msgid "CMC Response"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1680 msgid "Unsigned CMC Request"
1681 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1684 msgid "CMC Status Info"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1688 msgid "CMC Extensions"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1692 msgid "CMC Attributes"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1700 msgid "PKCS 7 Signed"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1704 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1708 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1709 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1712 msgid "PKCS 7 Digested"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1716 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1720 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1721 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1724 msgid "Virtual Base CRL Number"
1725 msgstr "虛擬基本 CRL 數目"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1728 msgid "Next CRL Publish"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1732 msgid "CA Encryption Certificate"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1736 msgid "Key Recovery Agent"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1740 msgid "Certificate Template Information"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1744 msgid "Enterprise Root OID"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1748 msgid "Dummy Signer"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1752 msgid "Encrypted Private Key"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1756 msgid "Published CRL Locations"
1757 msgstr "已發行的 CRL 位置"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1760 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1764 msgid "Transaction Id"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1768 msgid "Sender Nonce"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1772 msgid "Recipient Nonce"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1780 msgid "Get Certificate"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1788 msgid "Revoke Request"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1792 msgid "Query Pending"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1796 msgid "Certificate Trust List"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1800 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1804 msgid "Private Key Usage Period"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1808 msgid "Client Information"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1812 msgid "Server Authentication"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1816 msgid "Client Authentication"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1820 msgid "Code Signing"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1824 msgid "Secure Email"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1828 msgid "Time Stamping"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1832 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1833 msgstr "Microsoft 信任清單簽署"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1836 msgid "Microsoft Time Stamping"
1837 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1840 msgid "IP security end system"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1844 msgid "IP security tunnel termination"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1848 msgid "IP security user"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1852 msgid "Encrypting File System"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1856 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1857 msgstr "Windows 硬體驅動程式驗證"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1860 msgid "Windows System Component Verification"
1861 msgstr "Windows 系統元件驗證"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1864 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1865 msgstr "OEM Windows 系統元件驗證"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1868 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1869 msgstr "嵌入式 Windows 系統元件驗證"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1872 msgid "Key Pack Licenses"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1876 msgid "License Server Verification"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1880 msgid "Smart Card Logon"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1884 msgid "Digital Rights"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1888 msgid "Qualified Subordination"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1892 msgid "Key Recovery"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1896 msgid "Document Signing"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1900 msgid "IP security IKE intermediate"
1901 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1904 msgid "File Recovery"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1908 msgid "Root List Signer"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1912 msgid "All application policies"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1916 msgid "Directory Service Email Replication"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1920 msgid "Certificate Request Agent"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1924 msgid "Lifetime Signing"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1928 msgid "All issuance policies"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1932 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1940 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1944 msgid "Other People"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1948 msgid "Trusted Publishers"
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1952 msgid "Untrusted Certificates"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1960 msgid "Certificate Issuer"
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1964 msgid "Certificate Serial Number="
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1972 msgid "Email Address="
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1980 msgid "Directory Address"
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1996 msgid "Registered ID="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2000 msgid "Unknown Key Usage"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2004 msgid "Subject Type="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2008 msgctxt "Certificate Authority"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2017 msgid "Path Length Constraint="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2021 msgctxt "path length"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2026 msgid "Information Not Available"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2030 msgid "Authority Info Access"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2034 msgid "Access Method="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2038 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2047 msgid "Unknown Access Method"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2051 msgid "Alternative Name"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2055 msgid "CRL Distribution Point"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2059 msgid "Distribution Point Name"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2079 msgid "Key Compromise"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2083 msgid "CA Compromise"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2087 msgid "Affiliation Changed"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2095 msgid "Operation Ceased"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2099 msgid "Certificate Hold"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2103 msgid "Financial Information="
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2111 msgid "Not Available"
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2115 msgid "Meets Criteria="
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2119 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2120 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2125 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2126 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2131 msgid "Digital Signature"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2135 msgid "Non-Repudiation"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2139 msgid "Key Encipherment"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2143 msgid "Data Encipherment"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2147 msgid "Key Agreement"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2151 msgid "Certificate Signing"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2155 msgid "Off-line CRL Signing"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2163 msgid "Encipher Only"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2167 msgid "Decipher Only"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2171 msgid "SSL Client Authentication"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2175 msgid "SSL Server Authentication"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2195 msgid "Signature CA"
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2199 msgid "Certificate Policy"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2203 msgid "Policy Identifier: "
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2207 msgid "Policy Qualifier Info"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2211 msgid "Policy Qualifier Id="
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2219 msgid "Notice Reference"
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2223 msgid "Organization="
2226 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2227 msgid "Notice Number="
2230 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2231 msgid "Notice Text="
2234 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2235 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2236 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2241 msgid "&Install Certificate..."
2242 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2245 msgid "Issuer &Statement"
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2253 msgid "&Edit Properties..."
2254 msgstr "編輯內容(&E)..."
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2257 msgid "&Copy to File..."
2258 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2261 msgid "Certification Path"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2265 msgid "Certification path"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2269 msgid "&View Certificate"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2273 msgid "Certificate &status:"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2285 msgid "&Friendly name:"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2289 #: programs/progman/progman.rc:170
2290 msgid "&Description:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2294 msgid "Certificate purposes"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2298 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2299 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2302 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2303 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2306 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2307 msgstr "只啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2310 msgid "Add &Purpose..."
2311 msgstr "新增目的(&P)..."
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2319 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2320 msgstr "新增您希望加入的憑證目的的物件識別碼 (OID):"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2323 msgid "Select Certificate Store"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2327 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2328 msgstr "選取您要使用的憑證存放區:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2331 msgid "&Show physical stores"
2332 msgstr "顯示實體存放區(&S)"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2337 msgid "Certificate Import Wizard"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2341 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2346 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "To continue, click Next."
2356 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到憑證存放區。\n"
2358 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2359 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2374 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2375 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2377 "註記: 下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信任清單:"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2380 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2381 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2384 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2385 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2389 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2390 msgstr "Microsoft 序列化憑證存放區 (*.sst)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2394 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2395 "location for the certificates."
2396 msgstr "Wine 可以自動選取憑證存放區,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2399 msgid "&Automatically select certificate store"
2400 msgstr "自動選取憑證存放區(&A)"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2403 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2404 msgstr "將所有憑證放置於下列存放區(&P):"
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2407 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2411 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2412 msgstr "您已經成功完成憑證匯入精靈。"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2415 msgid "You have specified the following settings:"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2419 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2420 msgid "Certificates"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2424 msgid "I&ntended purpose:"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2432 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2437 msgid "&Advanced..."
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2441 msgid "Certificate intended purposes"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2445 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2446 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2447 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2448 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2449 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2454 msgid "Advanced Options"
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2458 msgid "Certificate purpose"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2463 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2464 msgstr "選取一個或多個在進階目的已選取時要列出的目的。"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2467 msgid "&Certificate purposes:"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2474 msgid "Certificate Export Wizard"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2478 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2483 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2484 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2486 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2487 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2488 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2489 "lists, and certificate trust lists.\n"
2491 "To continue, click Next."
2493 "這個精靈協助您從憑證存放區匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到檔案。\n"
2495 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2496 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2502 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2503 "to protect the private key on a later page."
2504 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2507 msgid "Do you wish to export the private key?"
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2511 msgid "&Yes, export the private key"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2515 msgid "N&o, do not export the private key"
2516 msgstr "否,不要匯出私鑰(&O)"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2519 msgid "&Confirm password:"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2523 msgid "Select the format you want to use:"
2524 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2527 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2528 msgstr "DER-encoded X.509 (*.cer)(&D)"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2531 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2532 msgstr "Base64-encoded X.509 (*.cer)(&S):"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2535 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2536 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)(&C)"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2539 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2540 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2543 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2544 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)(&P)"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2547 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2548 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2551 msgid "&Enable strong encryption"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2555 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2556 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2559 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2563 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2564 msgstr "您已經成功完成憑證匯出精靈。"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2567 msgid "Select Certificate"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2571 msgid "Select a certificate you want to use"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2579 msgid "Certificate Information"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2584 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2585 "altered or corrupted."
2586 msgstr "這個憑證的簽章無效。憑證可能已被更改或損壞。"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2590 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2591 "trusted root certificate store."
2593 "這個根憑證不受信任。如果您要信任它,請將這個憑證加入到系統的受信任的根憑證存"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2597 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2598 msgstr "這個憑證無法被驗證為信任的根憑證。"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2601 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2602 msgstr "找不到這個憑證的簽發者。"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2605 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2606 msgstr "無法驗證這個憑證的所有預定目的。"
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2609 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2610 msgstr "這個憑證適用於下列目的:"
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2629 msgid "This certificate has an invalid signature."
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2633 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2634 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2637 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2638 msgstr "這個憑證的有效期限超過簽發者的有效期限。"
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2641 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2642 msgstr "這個憑證已被其簽發者撤銷。"
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2645 msgid "This certificate is OK."
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2662 msgid "Version 1 Fields Only"
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2666 msgid "Extensions Only"
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2670 msgid "Critical Extensions Only"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2674 msgid "Properties Only"
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2678 msgid "Serial number"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2702 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2703 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2710 msgid "Enhanced key usage (property)"
2711 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2714 msgid "Friendly name"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2718 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2723 msgid "Certificate Properties"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2727 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2728 msgstr "請以 1.2.3.4 的格式輸入 OID"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2731 msgid "The OID you entered already exists."
2732 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2735 msgid "Please select a certificate store."
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2740 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2741 "select another file."
2742 msgstr "檔案含有不符合指定條件的物件。請選取另一個檔案。"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2745 msgid "File to Import"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2749 msgid "Specify the file you want to import."
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2753 msgid "Certificate Store"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2758 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2759 "lists, and certificate trust lists."
2760 msgstr "憑證存放區收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2763 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2764 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2767 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2768 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2771 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2772 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2775 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2776 msgstr "憑證信任清單 (*.stl)"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2779 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2780 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2783 msgid "Please select a file."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2787 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2788 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2791 msgid "Could not open "
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2795 msgid "Determined by the program"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2799 msgid "Please select a store"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2803 msgid "Certificate Store Selected"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2807 msgid "Automatically determined by the program"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2819 msgid "Certificate Revocation List"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2823 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2824 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2827 msgid "Personal Information Exchange"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2831 msgid "The import was successful."
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2835 msgid "The import failed."
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2843 msgid "<Advanced Purposes>"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2855 msgid "Expiration Date"
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2859 msgid "Friendly Name"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2868 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2869 "sign messages with it.\n"
2870 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2872 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2877 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2878 "sign messages with them.\n"
2879 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2881 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2886 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2887 "verify messages signed with it.\n"
2888 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2890 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2895 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2896 "verify messages signed with them.\n"
2897 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2899 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2904 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2906 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2908 "由這個憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2911 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2913 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2915 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2917 "由這些憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2922 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2923 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2924 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2926 "由這個憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2931 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2932 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2933 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2935 "由這些憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2938 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2940 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2941 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2943 "由這個發行者簽署的軟體將將不再被信任。\n"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2948 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2949 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2951 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信任。\n"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2955 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2959 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2963 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2967 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2968 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2972 "Ensures software came from software publisher\n"
2973 "Protects software from alteration after publication"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2979 msgid "Protects e-mail messages"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2983 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2984 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2987 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2988 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2991 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2992 msgstr "允許您數位簽署憑證信任清單"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2995 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2999 msgid "Private Key Archival"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3003 msgid "Export Format"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3007 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3008 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3011 msgid "Export Filename"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3015 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3016 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3019 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3020 msgstr "檔案已經存在。您要取代它嗎?"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3023 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3024 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3027 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3028 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3031 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3032 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3035 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3036 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3043 msgid "Include all certificates in certificate path"
3044 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3051 msgid "The export was successful."
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3055 msgid "The export failed."
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3059 msgid "Export Private Key"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3064 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3066 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3069 msgid "Enter Password"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3073 msgid "You may password-protect a private key."
3074 msgstr "您可以使用密碼來保護私鑰。"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3077 msgid "The passwords do not match."
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3081 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3082 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3085 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3086 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3089 msgid "Intended Use"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3097 msgid "Select a certificate"
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3101 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3102 msgid "Not yet implemented"
3105 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3106 msgid "Configure Devices"
3109 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3113 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3117 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3121 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3125 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3129 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3130 msgid "Show Assigned First"
3133 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3137 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3141 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3142 msgid "Regional Setting"
3145 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3146 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3147 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3149 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3153 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3154 msgid "Central European"
3157 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3161 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3165 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3194 msgid "CHINESE_GB2312"
3195 msgstr "中文 (GB2312)"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3202 msgid "CHINESE_BIG5"
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3206 msgid "Hangul(Johab)"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3218 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3222 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3223 msgid "Files on Camera"
3226 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3227 msgid "Import Selected"
3230 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3234 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3238 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3239 msgid "Skip This Dialog"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3246 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3247 msgid "Transferring"
3250 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3251 msgid "Transferring... Please Wait"
3252 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3254 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3255 msgid "Connecting to camera"
3258 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3259 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3260 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3262 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3266 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3271 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3275 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3276 msgctxt "table of contents"
3280 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3284 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3285 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3289 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3290 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3294 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3295 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3301 msgid "&View Source"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3309 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3311 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3317 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3319 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3320 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3325 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3371 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3380 msgctxt "table of contents"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3392 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3393 msgid "Cinepak Video codec"
3394 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3396 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3397 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3398 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3400 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3405 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3406 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3410 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3414 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3415 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3419 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3422 msgstr "另存新檔(&A)..."
3424 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3425 msgid "Print &format..."
3426 msgstr "列印格式(&F)..."
3428 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3432 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3433 msgid "Print previe&w"
3436 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3441 msgid "&Standard bar"
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3445 msgid "&Address bar"
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3453 msgid "&Add to Favorites..."
3454 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3457 msgid "&About Internet Explorer"
3458 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3465 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3466 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3486 msgid "Searching for %s"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3490 msgid "Start downloading %s"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3494 msgid "Downloading %s"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3498 msgid "Asking for %s"
3501 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3505 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3506 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3507 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3509 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3510 msgid "&Current page"
3513 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3514 msgid "&Default page"
3517 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3521 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3522 msgid "Browsing history"
3525 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3526 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3527 msgstr "您可以刪除網頁快取、Cookie 以及其他資料。"
3529 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3530 msgid "Delete &files..."
3531 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3533 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3534 msgid "&Settings..."
3537 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3538 msgid "Delete browsing history"
3541 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3543 "Temporary internet files\n"
3544 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3552 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3553 "preferences and login information."
3556 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3561 "List of websites you have accessed."
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3569 "Usernames and other information you have entered into forms."
3572 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3577 "Saved passwords you have entered into forms."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3588 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3589 "certificate authorities and publishers."
3590 msgstr "憑證是用於您的個人識別,以及識別憑證授權單位和發行者。"
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3593 msgid "Certificates..."
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3597 msgid "Publishers..."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3605 msgid "Automatic configuration"
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3609 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3610 msgstr "使用 Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3613 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3614 msgstr "使用 Proxy Auto-Config (PAC) 指令碼"
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3621 msgid "Proxy server"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3625 msgid "Use a proxy server"
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3633 msgid "Internet Settings"
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3637 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3638 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3641 msgid "Security settings for zone: "
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3668 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3672 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3676 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3680 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3684 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3688 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3692 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3693 msgid "Connected (xinput device)"
3694 msgstr "已連接 (xinput 裝置)"
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3702 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3703 "updated here until you restart this applet."
3704 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連接的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個程式。"
3706 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3707 msgid "Test Joystick"
3710 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3714 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3715 msgid "Test Force Feedback"
3718 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3719 msgid "Available Effects"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3724 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3725 "direction can be changed with the controller axis."
3727 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3731 msgid "Game Controllers"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3735 msgid "Test and configure game controllers."
3736 msgstr "測試和設定遊戲控制器。"
3738 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3739 msgid "Error converting object to primitive type"
3740 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3742 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3743 msgid "Invalid procedure call or argument"
3746 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3747 msgid "Subscript out of range"
3750 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3751 msgid "Out of stack space"
3754 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3755 msgid "Object required"
3758 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3759 msgid "Automation server can't create object"
3760 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3762 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3763 msgid "Object doesn't support this property or method"
3764 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3766 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3767 msgid "Object doesn't support this action"
3770 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3771 msgid "Argument not optional"
3774 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3775 msgid "Syntax error"
3778 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3779 msgid "Expected ';'"
3782 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3783 msgid "Expected '('"
3786 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3787 msgid "Expected ')'"
3790 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3791 msgid "Expected identifier"
3794 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3795 msgid "Expected '='"
3798 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3799 msgid "Invalid character"
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3803 msgid "Unterminated string constant"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3807 msgid "'return' statement outside of function"
3808 msgstr "'return' 敘述位於函式之外"
3810 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3811 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3812 msgstr "在迴圈之外不可有 'break'"
3814 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3815 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3816 msgstr "在迴圈之外不可有 'continue'"
3818 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3819 msgid "Label redefined"
3822 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3823 msgid "Label not found"
3826 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3827 msgid "Expected '@end'"
3830 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3831 msgid "Conditional compilation is turned off"
3834 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3835 msgid "Expected '@'"
3838 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3839 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3840 msgstr "Microsoft JScript 編譯錯誤"
3842 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3843 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3844 msgstr "Microsoft JScript 執行期錯誤"
3846 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3847 msgid "Unknown runtime error"
3850 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3851 msgid "Number expected"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3855 msgid "Function expected"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3859 msgid "'[object]' is not a date object"
3860 msgstr "'[object]' 並非日期物件"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3863 msgid "Object expected"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3867 msgid "Illegal assignment"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3871 msgid "'|' is undefined"
3874 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3875 msgid "Boolean object expected"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3879 msgid "Cannot delete '|'"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3883 msgid "VBArray object expected"
3884 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3887 msgid "JScript object expected"
3888 msgstr "預期為 JScript 物件"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3891 msgid "Enumerator object expected"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3895 msgid "Regular Expression object expected"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3899 msgid "Syntax error in regular expression"
3900 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3903 msgid "Exception thrown and not caught"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3907 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3908 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3911 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3912 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3915 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3919 msgid "Precision is out of range"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3923 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3924 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3927 msgid "Array object expected"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3932 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3934 msgstr "無法在這個物件更改屬性描述符中的 'writable' 屬性為 'true'"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3937 msgid "Cyclic __proto__ value"
3938 msgstr "循環的 __proto__ 值"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3941 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
3942 msgstr "無法為不可擴展的物件建立屬性"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3945 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3946 msgstr "無法定義屬性 '|': 物件不能擴展"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3949 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3950 msgstr "無法重新定義不可設定的屬性 '|'"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3953 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3954 msgstr "無法修改不可寫入的屬性 '|'"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3957 msgid "'this' is not a | object"
3958 msgstr "'this' 不是一個 | 物件"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3961 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3962 msgstr "屬性不可同時有存取子和值"
3964 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
3965 msgid "Wine kernel DLL"
3966 msgstr "Wine 核心 DLL"
3968 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3969 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3973 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
3974 msgid "Western Europe and United States"
3977 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
3978 msgid "Central Europe"
3981 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
3985 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
3989 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
3990 msgid "Traditional Chinese"
3993 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
3994 msgid "Simplified Chinese"
3997 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4001 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4005 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4014 msgid "Invalid function.\n"
4017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4018 msgid "File not found.\n"
4021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4022 msgid "Path not found.\n"
4025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4026 msgid "Too many open files.\n"
4029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4030 msgid "Access denied.\n"
4033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4034 msgid "Invalid handle.\n"
4037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4038 msgid "Memory trashed.\n"
4041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4042 msgid "Not enough memory.\n"
4045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4046 msgid "Invalid block.\n"
4049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4050 msgid "Bad environment.\n"
4053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4054 msgid "Bad format.\n"
4057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4058 msgid "Invalid access.\n"
4061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4062 msgid "Invalid data.\n"
4065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4066 msgid "Out of memory.\n"
4069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4070 msgid "Invalid drive.\n"
4073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4074 msgid "Can't delete current directory.\n"
4075 msgstr "無法刪除目前的目錄。\n"
4077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4078 msgid "Not same device.\n"
4081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4082 msgid "No more files.\n"
4085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4086 msgid "Write protected.\n"
4089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4094 msgid "Not ready.\n"
4097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4098 msgid "Bad command.\n"
4101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4102 msgid "CRC error.\n"
4103 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4106 msgid "Bad length.\n"
4109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4110 msgid "Seek error.\n"
4113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4114 msgid "Not DOS disk.\n"
4115 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4118 msgid "Sector not found.\n"
4121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4122 msgid "Out of paper.\n"
4125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4126 msgid "Write fault.\n"
4129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4130 msgid "Read fault.\n"
4133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4134 msgid "General failure.\n"
4137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4138 msgid "Sharing violation.\n"
4141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4142 msgid "Lock violation.\n"
4145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4146 msgid "Wrong disk.\n"
4149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4150 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4154 msgid "End of file.\n"
4157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4158 msgid "Disk full.\n"
4161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4162 msgid "Request not supported.\n"
4165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4166 msgid "Remote machine not listening.\n"
4169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4170 msgid "Duplicate network name.\n"
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4174 msgid "Bad network path.\n"
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4178 msgid "Network busy.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4182 msgid "Device does not exist.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4186 msgid "Too many commands.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4190 msgid "Adapter hardware error.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4194 msgid "Bad network response.\n"
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4198 msgid "Unexpected network error.\n"
4199 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4202 msgid "Bad remote adapter.\n"
4203 msgstr "不良的遠端介面卡。\n"
4205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4206 msgid "Print queue full.\n"
4209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4210 msgid "No spool space.\n"
4213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4214 msgid "Print canceled.\n"
4217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4218 msgid "Network name deleted.\n"
4221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4222 msgid "Network access denied.\n"
4225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4226 msgid "Bad device type.\n"
4229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4230 msgid "Bad network name.\n"
4233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4234 msgid "Too many network names.\n"
4237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4238 msgid "Too many network sessions.\n"
4239 msgstr "太多網路工作階段。\n"
4241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4242 msgid "Sharing paused.\n"
4245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4246 msgid "Request not accepted.\n"
4249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4250 msgid "Redirector paused.\n"
4251 msgstr "重新導向器已暫停。\n"
4253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4254 msgid "File exists.\n"
4257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4258 msgid "Cannot create.\n"
4261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4262 msgid "Int24 failure.\n"
4263 msgstr "Int24 失敗。\n"
4265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4266 msgid "Out of structures.\n"
4269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4270 msgid "Already assigned.\n"
4273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4274 msgid "Invalid password.\n"
4277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4278 msgid "Invalid parameter.\n"
4281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4282 msgid "Net write fault.\n"
4285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4286 msgid "No process slots.\n"
4289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4290 msgid "Too many semaphores.\n"
4293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4294 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4298 msgid "Semaphore is set.\n"
4301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4302 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4306 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4310 msgid "Semaphore owner died.\n"
4311 msgstr "旗號擁有者已終止。\n"
4313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4314 msgid "Semaphore user limit.\n"
4317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4318 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4319 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4322 msgid "Drive locked.\n"
4325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4326 msgid "Broken pipe.\n"
4329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4330 msgid "Open failed.\n"
4333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4334 msgid "Buffer overflow.\n"
4337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4338 msgid "No more search handles.\n"
4339 msgstr "沒有更多搜尋控制代碼。\n"
4341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4342 msgid "Invalid target handle.\n"
4343 msgstr "無效的目標控制代碼。\n"
4345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4346 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4347 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4350 msgid "Invalid verify switch.\n"
4353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4354 msgid "Bad driver level.\n"
4355 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4358 msgid "Call not implemented.\n"
4361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4362 msgid "Semaphore timeout.\n"
4365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4366 msgid "Insufficient buffer.\n"
4369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4370 msgid "Invalid name.\n"
4373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4374 msgid "Invalid level.\n"
4377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4378 msgid "No volume label.\n"
4381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4382 msgid "Module not found.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4386 msgid "Procedure not found.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4390 msgid "No children to wait for.\n"
4391 msgstr "沒有要等待的子處理程序。\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4394 msgid "Child process has not completed.\n"
4395 msgstr "子處理程序還未完成。\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4398 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4399 msgstr "直接存取控制代碼的使用無效。\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4402 msgid "Negative seek.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4406 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4407 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4410 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4411 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4414 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4415 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4418 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4419 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4422 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4423 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4426 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4427 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4430 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4431 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4434 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4435 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4438 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4439 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4442 msgid "Drive is busy.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4446 msgid "Same drive.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4450 msgid "Not top-level directory.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4454 msgid "Directory is not empty.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4458 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4459 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4462 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4463 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4466 msgid "Path is busy.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4470 msgid "Already a SUBST target.\n"
4471 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4474 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4475 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4478 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4479 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4482 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4483 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待項。\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4486 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4487 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4490 msgid "Volume label too long.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4494 msgid "Too many TCBs.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4498 msgid "Signal refused.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4502 msgid "Segment discarded.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4506 msgid "Segment not locked.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4510 msgid "Bad thread ID address.\n"
4511 msgstr "錯誤的執行緒識別碼位址。\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4514 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4515 msgstr "錯誤的 DosExecPgm 引數。\n"
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4518 msgid "Path is invalid.\n"
4521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4522 msgid "Signal pending.\n"
4525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4526 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4527 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4530 msgid "Lock failed.\n"
4533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4534 msgid "Resource in use.\n"
4537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4538 msgid "Cancel violation.\n"
4541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4542 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4546 msgid "Invalid segment number.\n"
4547 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4550 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4551 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4554 msgid "File already exists.\n"
4557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4558 msgid "Invalid flag number.\n"
4561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4562 msgid "Semaphore name not found.\n"
4565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4566 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4567 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4570 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4571 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4574 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4575 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4578 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4579 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4582 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4583 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4586 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4587 msgstr "%1 是錯誤的 EXE 格式。\n"
4589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4590 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4591 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4594 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4595 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4598 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4599 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4602 msgid "IOPL not enabled.\n"
4603 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4606 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4607 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4610 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4611 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4614 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4615 msgstr "環形第 2 資料段必須可被移動。\n"
4617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4618 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4619 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4622 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4623 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4626 msgid "Environment variable not found.\n"
4629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4630 msgid "No signal sent.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4634 msgid "File name is too long.\n"
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4638 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4639 msgstr "環形第 2 堆疊現正使用中。\n"
4641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4642 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4643 msgstr "使用檔案名稱萬用字元時發生錯誤。\n"
4645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4646 msgid "Invalid signal number.\n"
4649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4650 msgid "Error setting signal handler.\n"
4651 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4654 msgid "Segment locked.\n"
4657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4658 msgid "Too many modules.\n"
4661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4662 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4663 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4666 msgid "Machine type mismatch.\n"
4669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4674 msgid "Pipe busy.\n"
4677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4678 msgid "Pipe closed.\n"
4681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4682 msgid "Pipe not connected.\n"
4685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4686 msgid "More data available.\n"
4689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4690 msgid "Session canceled.\n"
4693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4694 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4695 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4698 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4699 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4702 msgid "No more data available.\n"
4703 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4706 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4707 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4710 msgid "Directory name invalid.\n"
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4714 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4715 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4718 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4719 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4722 msgid "Extended attribute table full.\n"
4723 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4726 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4727 msgstr "無效的進階屬性控制代碼。\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4730 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4734 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4735 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4738 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4742 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4743 msgstr "Read/WriteProcessMemory 已部分完成。\n"
4745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4746 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4747 msgstr "未授權 oplock。\n"
4749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4750 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4751 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4754 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4755 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4758 msgid "Invalid address.\n"
4761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4762 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4766 msgid "Pipe connected.\n"
4769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4770 msgid "Pipe listening.\n"
4773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4774 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4775 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4778 msgid "I/O operation aborted.\n"
4779 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4782 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4783 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4786 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4787 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4790 msgid "No access to memory location.\n"
4791 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4794 msgid "Swap error.\n"
4797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4798 msgid "Stack overflow.\n"
4801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4802 msgid "Invalid message.\n"
4805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4806 msgid "Cannot complete.\n"
4809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4810 msgid "Invalid flags.\n"
4813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4814 msgid "Unrecognized volume.\n"
4815 msgstr "無法辨識的磁碟區。\n"
4817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4818 msgid "File invalid.\n"
4821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4822 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4826 msgid "Nonexistent token.\n"
4829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4830 msgid "Registry corrupt.\n"
4833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4834 msgid "Invalid key.\n"
4837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4838 msgid "Can't open registry key.\n"
4839 msgstr "無法開啟登錄機碼。\n"
4841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4842 msgid "Can't read registry key.\n"
4843 msgstr "無法讀取登錄機碼。\n"
4845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4846 msgid "Can't write registry key.\n"
4847 msgstr "無法寫入登錄機碼。\n"
4849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4850 msgid "Registry has been recovered.\n"
4853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4854 msgid "Registry is corrupt.\n"
4857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4858 msgid "I/O to registry failed.\n"
4859 msgstr "I/O 至登錄時失敗。\n"
4861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4862 msgid "Not registry file.\n"
4865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4866 msgid "Key deleted.\n"
4869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4870 msgid "No registry log space.\n"
4871 msgstr "沒有登錄記錄檔空間。\n"
4873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4874 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4878 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4879 msgstr "子機碼必須是可變的。\n"
4881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4882 msgid "Notify change request in progress.\n"
4883 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4886 msgid "Dependent services are running.\n"
4887 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4890 msgid "Invalid service control.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4894 msgid "Service request timeout.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4898 msgid "Cannot create service thread.\n"
4899 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4902 msgid "Service database locked.\n"
4903 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4906 msgid "Service already running.\n"
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4910 msgid "Invalid service account.\n"
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4914 msgid "Service is disabled.\n"
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4918 msgid "Circular dependency.\n"
4921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4922 msgid "Service does not exist.\n"
4925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4926 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4927 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
4929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
4930 msgid "Service not active.\n"
4933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
4934 msgid "Service controller connect failed.\n"
4935 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
4937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
4938 msgid "Exception in service.\n"
4941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
4942 msgid "Database does not exist.\n"
4945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
4946 msgid "Service-specific error.\n"
4949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
4950 msgid "Process aborted.\n"
4953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
4954 msgid "Service dependency failed.\n"
4957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
4958 msgid "Service login failed.\n"
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
4962 msgid "Service start-hang.\n"
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
4966 msgid "Invalid service lock.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
4970 msgid "Service marked for delete.\n"
4971 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
4974 msgid "Service exists.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
4978 msgid "System running last-known-good config.\n"
4979 msgstr "系統執行最近已知正常的組配。\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
4982 msgid "Service dependency deleted.\n"
4983 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
4986 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4987 msgstr "開機已接受為上次正常的組配。\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
4990 msgid "Service not started since last boot.\n"
4991 msgstr "服務自上次開機之後尚未啟動。\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
4994 msgid "Duplicate service name.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
4998 msgid "Different service account.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5002 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5003 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5006 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5007 msgstr "無法偵測到處理程序中止。\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5010 msgid "No recovery program for service.\n"
5011 msgstr "服務沒有復原程式。\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5014 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5015 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5018 msgid "End of media.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5022 msgid "Filemark detected.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5026 msgid "Beginning of media.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5030 msgid "Setmark detected.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5034 msgid "No data detected.\n"
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5038 msgid "Partition failure.\n"
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5042 msgid "Invalid block length.\n"
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5046 msgid "Device not partitioned.\n"
5047 msgstr "裝置未設定分割區。\n"
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5050 msgid "Unable to lock media.\n"
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5054 msgid "Unable to unload media.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5058 msgid "Media changed.\n"
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5062 msgid "I/O bus reset.\n"
5063 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5066 msgid "No media in drive.\n"
5067 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5070 msgid "No Unicode translation.\n"
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5074 msgid "DLL initialization failed.\n"
5075 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5078 msgid "Shutdown in progress.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5082 msgid "No shutdown in progress.\n"
5083 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5086 msgid "I/O device error.\n"
5087 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5090 msgid "No serial devices found.\n"
5091 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5094 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5095 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5098 msgid "Serial I/O completed.\n"
5099 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5102 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5103 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5106 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5107 msgstr "找不到軟碟識別碼位址標記。\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5110 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5111 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5114 msgid "Unknown floppy error.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5118 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5119 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5122 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5123 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5126 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5130 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5134 msgid "End of tape media.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5138 msgid "Not enough server memory.\n"
5139 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5142 msgid "Possible deadlock.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5146 msgid "Incorrect alignment.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5150 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5151 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5154 msgid "Set-power-state failed.\n"
5155 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5158 msgid "Too many links.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5162 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5163 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5166 msgid "Wrong operating system.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5170 msgid "Single-instance application.\n"
5171 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5174 msgid "Real-mode application.\n"
5175 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5178 msgid "Invalid DLL.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5182 msgid "No associated application.\n"
5183 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5186 msgid "DDE failure.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5190 msgid "DLL not found.\n"
5191 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5194 msgid "Out of user handles.\n"
5195 msgstr "超出使用者控制代碼。\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5198 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5199 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5202 msgid "The source element is empty.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5206 msgid "The destination element is full.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5210 msgid "The element address is invalid.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5214 msgid "The magazine is not present.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5218 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5219 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5222 msgid "The device requires cleaning.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5226 msgid "The device door is open.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5230 msgid "The device is not connected.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5234 msgid "Element not found.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5238 msgid "No match found.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5242 msgid "Property set not found.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5246 msgid "Point not found.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5250 msgid "No running tracking service.\n"
5251 msgstr "沒有執行中的追蹤服務。\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5254 msgid "No such volume ID.\n"
5255 msgstr "沒有此類磁碟區識別碼。\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5258 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5259 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5262 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5263 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5266 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5267 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5270 msgid "The journal is being deleted.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5274 msgid "The journal is not active.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5278 msgid "Potential matching file found.\n"
5279 msgstr "找到可能的相符檔案。\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5282 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5283 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5286 msgid "Invalid device name.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5290 msgid "Connection unavailable.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5294 msgid "Device already remembered.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5298 msgid "No network or bad path.\n"
5299 msgstr "沒有網路或錯誤的路徑。\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5302 msgid "Invalid network provider name.\n"
5303 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5306 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5307 msgstr "無法開啟網路連線設定檔。\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5310 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5311 msgstr "損壞的網路連線設定檔。\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5314 msgid "Not a container.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5318 msgid "Extended error.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5322 msgid "Invalid group name.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5326 msgid "Invalid computer name.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5330 msgid "Invalid event name.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5334 msgid "Invalid domain name.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5338 msgid "Invalid service name.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5342 msgid "Invalid network name.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5346 msgid "Invalid share name.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5350 msgid "Invalid message name.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5354 msgid "Invalid message destination.\n"
5355 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5358 msgid "Session credential conflict.\n"
5359 msgstr "工作階段憑據發生衝突。\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5362 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5363 msgstr "已超出遠端工作階段限制。\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5366 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5367 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5370 msgid "No network.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5374 msgid "Operation canceled by user.\n"
5375 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5378 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5379 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5382 msgid "Connection refused.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5386 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5390 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5391 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5394 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5395 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5398 msgid "Connection invalid.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5402 msgid "Connection is active.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5406 msgid "Network unreachable.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5410 msgid "Host unreachable.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5414 msgid "Protocol unreachable.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5418 msgid "Port unreachable.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5422 msgid "Request aborted.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5426 msgid "Connection aborted.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5430 msgid "Please retry operation.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5434 msgid "Connection count limit reached.\n"
5435 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5438 msgid "Login time restriction.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5442 msgid "Login workstation restriction.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5446 msgid "Incorrect network address.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5450 msgid "Service already registered.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5454 msgid "Service not found.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5458 msgid "User not authenticated.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5462 msgid "User not logged on.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5466 msgid "Continue work in progress.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5470 msgid "Already initialized.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5474 msgid "No more local devices.\n"
5475 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5478 msgid "The site does not exist.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5482 msgid "The domain controller already exists.\n"
5483 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5486 msgid "Supported only when connected.\n"
5487 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5490 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5491 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5494 msgid "The user profile is invalid.\n"
5495 msgstr "使用者設定檔無效。\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5498 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5499 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5502 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5503 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5506 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5507 msgstr "某些安全識別碼未對應。\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5510 msgid "No quotas for account.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5514 msgid "Local user session key.\n"
5515 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5518 msgid "Password too complex for LM.\n"
5519 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5522 msgid "Unknown revision.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5526 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5527 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5530 msgid "Invalid owner.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5534 msgid "Invalid primary group.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5538 msgid "No impersonation token.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5542 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5543 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5546 msgid "No logon servers available.\n"
5547 msgstr "沒有可用的登入伺服器。\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5550 msgid "No such logon session.\n"
5551 msgstr "沒有此類登入工作階段。\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5554 msgid "No such privilege.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5558 msgid "Privilege not held.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5562 msgid "Invalid account name.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5566 msgid "User already exists.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5570 msgid "No such user.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5574 msgid "Group already exists.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5578 msgid "No such group.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5582 msgid "User already in group.\n"
5583 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5586 msgid "User not in group.\n"
5587 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5590 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5591 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5594 msgid "Wrong password.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5598 msgid "Ill-formed password.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5602 msgid "Password restriction.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5606 msgid "Logon failure.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5610 msgid "Account restriction.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5614 msgid "Invalid logon hours.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5618 msgid "Invalid workstation.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5622 msgid "Password expired.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5626 msgid "Account disabled.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5630 msgid "No security ID mapped.\n"
5631 msgstr "沒有對應的安全識別碼。\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5634 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5635 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5638 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5639 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5642 msgid "Invalid sub authority.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5646 msgid "Invalid ACL.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5650 msgid "Invalid SID.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5654 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5655 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5658 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5659 msgstr "錯誤繼承的 ACL。\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5662 msgid "Server disabled.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5666 msgid "Server not disabled.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5670 msgid "Invalid ID authority.\n"
5671 msgstr "無效的識別碼授權。\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5674 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5675 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5678 msgid "Invalid group attributes.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5682 msgid "Bad impersonation level.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5686 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5687 msgstr "無法開啟匿名的安全權杖。\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5690 msgid "Bad validation class.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5694 msgid "Bad token type.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5698 msgid "No security on object.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5702 msgid "Can't access domain information.\n"
5703 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5706 msgid "Invalid server state.\n"
5707 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5710 msgid "Invalid domain state.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5714 msgid "Invalid domain role.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5718 msgid "No such domain.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5722 msgid "Domain already exists.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5726 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5730 msgid "Internal database corruption.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5734 msgid "Internal error.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5738 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5739 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5742 msgid "Bad descriptor format.\n"
5743 msgstr "錯誤的描述元格式。\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5746 msgid "Not a logon process.\n"
5747 msgstr "不是登入工作階段。\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5750 msgid "Logon session ID exists.\n"
5751 msgstr "登入工作階段識別碼已存在。\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5754 msgid "Unknown authentication package.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5758 msgid "Bad logon session state.\n"
5759 msgstr "錯誤的登入工作階段狀態。\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5762 msgid "Logon session ID collision.\n"
5763 msgstr "登入工作階段識別碼發生衝突。\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5766 msgid "Invalid logon type.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5770 msgid "Cannot impersonate.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5774 msgid "Invalid transaction state.\n"
5775 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5778 msgid "Security DB commit failure.\n"
5779 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5782 msgid "Account is built-in.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5786 msgid "Group is built-in.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5790 msgid "User is built-in.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5794 msgid "Group is primary for user.\n"
5795 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5798 msgid "Token already in use.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5802 msgid "No such local group.\n"
5803 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5806 msgid "User not in local group.\n"
5807 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5810 msgid "User already in local group.\n"
5811 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5814 msgid "Local group already exists.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5818 msgid "Logon type not granted.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5822 msgid "Too many secrets.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5826 msgid "Secret too long.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5830 msgid "Internal security DB error.\n"
5831 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5834 msgid "Too many context IDs.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5838 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5839 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5842 msgid "No such member.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5846 msgid "Invalid member.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5850 msgid "Too many SIDs.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5854 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5855 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5858 msgid "No inheritable components.\n"
5859 msgstr "沒有可繼承的元件。\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5862 msgid "File or directory corrupt.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5866 msgid "Disk is corrupt.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5870 msgid "No user session key.\n"
5871 msgstr "沒有使用者工作階段金鑰。\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5874 msgid "License quota exceeded.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5878 msgid "Wrong target name.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5882 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5886 msgid "Time skew between client and server.\n"
5887 msgstr "用戶端與伺服器的時間存在偏移。\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5890 msgid "Invalid window handle.\n"
5891 msgstr "無效的視窗控制代碼。\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5894 msgid "Invalid menu handle.\n"
5895 msgstr "無效的選單控制代碼。\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5898 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5899 msgstr "無效的游標控制代碼。\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5902 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5903 msgstr "無效的加速功能表格控制代碼。\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5906 msgid "Invalid hook handle.\n"
5907 msgstr "無效的勾點控制代碼。\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5910 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5911 msgstr "無效的 DWP 控制代碼。\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5914 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5915 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
5918 msgid "Can't find window class.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
5922 msgid "Window owned by another thread.\n"
5923 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
5926 msgid "Hotkey already registered.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
5930 msgid "Class already exists.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
5934 msgid "Class does not exist.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
5938 msgid "Class has open windows.\n"
5939 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5942 msgid "Invalid index.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
5946 msgid "Invalid icon handle.\n"
5947 msgstr "無效的圖示控制代碼。\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
5950 msgid "Private dialog index.\n"
5951 msgstr "私人的對話框索引。\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
5954 msgid "List box ID not found.\n"
5955 msgstr "找不到清單方塊識別碼。\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
5958 msgid "No wildcard characters.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
5962 msgid "Clipboard not open.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
5966 msgid "Hotkey not registered.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
5970 msgid "Not a dialog window.\n"
5971 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
5974 msgid "Control ID not found.\n"
5975 msgstr "找不到控制識別碼。\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
5978 msgid "Invalid combo box message.\n"
5979 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
5982 msgid "Not a combo box window.\n"
5983 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
5986 msgid "Invalid edit height.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
5990 msgid "DC not found.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
5994 msgid "Invalid hook filter.\n"
5995 msgstr "無效的勾點篩選器。\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
5998 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5999 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6002 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6003 msgstr "勾點程序需要模組控制代碼。\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6006 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6007 msgstr "只限全域的勾點程序。\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6010 msgid "Journal hook already set.\n"
6011 msgstr "已經設定日誌勾點。\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6014 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6015 msgstr "尚未安裝勾點程序。\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6018 msgid "Invalid list box message.\n"
6019 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6022 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6023 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6026 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6027 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6030 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6031 msgstr "無法銷毀由其他執行緒所擁有的物件。\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6034 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6035 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6038 msgid "Window has no system menu.\n"
6039 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6042 msgid "Invalid message box style.\n"
6043 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6046 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6047 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6050 msgid "Screen already locked.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6054 msgid "Window handles have different parents.\n"
6055 msgstr "視窗控制代碼有不同的父系。\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6058 msgid "Not a child window.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6062 msgid "Invalid GW command.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6066 msgid "Invalid thread ID.\n"
6067 msgstr "無效的執行緒識別碼。\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6070 msgid "Not an MDI child window.\n"
6071 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6074 msgid "Popup menu already active.\n"
6075 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6078 msgid "No scrollbars.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6082 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6083 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6086 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6087 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6090 msgid "No system resources.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6094 msgid "No non-paged system resources.\n"
6095 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6098 msgid "No paged system resources.\n"
6099 msgstr "沒有置換頁的系統資源。\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6102 msgid "No working set quota.\n"
6103 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6106 msgid "No page file quota.\n"
6107 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6110 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6114 msgid "Menu item not found.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6118 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6119 msgstr "無效的鍵盤控制代碼。\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6122 msgid "Hook type not allowed.\n"
6123 msgstr "不允許的勾點類型。\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6126 msgid "Interactive window station required.\n"
6127 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6134 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6135 msgstr "無效的監視器控制代碼。\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6138 msgid "Event log file corrupt.\n"
6139 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6142 msgid "Event log can't start.\n"
6143 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6146 msgid "Event log file full.\n"
6147 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6150 msgid "Event log file changed.\n"
6151 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6154 msgid "Installer service failed.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6158 msgid "Installation aborted by user.\n"
6159 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6162 msgid "Installation failure.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6166 msgid "Installation suspended.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6170 msgid "Unknown product.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6174 msgid "Unknown feature.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6178 msgid "Unknown component.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6182 msgid "Unknown property.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6186 msgid "Invalid handle state.\n"
6187 msgstr "無效的控制代碼狀態。\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6190 msgid "Bad configuration.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6194 msgid "Index is missing.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6198 msgid "Installation source is missing.\n"
6199 msgstr "找不到本功能的安裝來源。\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6202 msgid "Wrong installation package version.\n"
6203 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6206 msgid "Product uninstalled.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6210 msgid "Invalid query syntax.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6214 msgid "Invalid field.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6218 msgid "Device removed.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6222 msgid "Installation already running.\n"
6223 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6226 msgid "Installation package failed to open.\n"
6227 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6230 msgid "Installation package is invalid.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6234 msgid "Installer user interface failed.\n"
6235 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6238 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6239 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6242 msgid "Installation language not supported.\n"
6243 msgstr "不支援的安裝語言。\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6246 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6247 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6250 msgid "Installation package rejected.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6254 msgid "Function could not be called.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6258 msgid "Function failed.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6262 msgid "Invalid table.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6266 msgid "Data type mismatch.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6270 msgid "Unsupported type.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6274 msgid "Creation failed.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6278 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6279 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6282 msgid "Installation platform not supported.\n"
6283 msgstr "不支援的安裝平臺。\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6286 msgid "Installer not used.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6290 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6291 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6294 msgid "Invalid patch package.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6298 msgid "Unsupported patch package.\n"
6299 msgstr "不支援的修補程式套件。\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6302 msgid "Another version is installed.\n"
6303 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6306 msgid "Invalid command line.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6310 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6314 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6315 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6318 msgid "Invalid string binding.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6322 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6326 msgid "Invalid binding.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6330 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6331 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6334 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6335 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6338 msgid "Invalid string UUID.\n"
6339 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6342 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6346 msgid "Invalid network address.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6350 msgid "No endpoint found.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6354 msgid "Invalid timeout value.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6358 msgid "Object UUID not found.\n"
6359 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6362 msgid "UUID already registered.\n"
6363 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6366 msgid "UUID type already registered.\n"
6367 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6370 msgid "Server already listening.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6374 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6375 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6378 msgid "RPC server not listening.\n"
6379 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6382 msgid "Unknown manager type.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6386 msgid "Unknown interface.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6390 msgid "No bindings.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6394 msgid "No protocol sequences.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6398 msgid "Can't create endpoint.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6402 msgid "Out of resources.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6406 msgid "RPC server unavailable.\n"
6407 msgstr "RPC 伺服器不可用。\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6410 msgid "RPC server too busy.\n"
6411 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6414 msgid "Invalid network options.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6418 msgid "No RPC call active.\n"
6419 msgstr "沒有可用的 RPC 呼叫。\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6422 msgid "RPC call failed.\n"
6423 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6426 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6427 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6430 msgid "RPC protocol error.\n"
6431 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6434 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6435 msgstr "不支援的轉送語法。\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6438 msgid "Invalid tag.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6442 msgid "Invalid array bounds.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6446 msgid "No entry name.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6450 msgid "Invalid name syntax.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6454 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6455 msgstr "不支援的名稱語法。\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6458 msgid "No network address.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6462 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6466 msgid "Unknown authentication type.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6470 msgid "Maximum calls too low.\n"
6471 msgstr "呼叫數的最大值太低。\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6474 msgid "String too long.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6478 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6482 msgid "Procedure number out of range.\n"
6483 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6486 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6487 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6490 msgid "Unknown authentication service.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6494 msgid "Unknown authentication level.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6498 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6502 msgid "Unknown authorization service.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6506 msgid "Invalid entry.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6510 msgid "Can't perform operation.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6514 msgid "Endpoints not registered.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6518 msgid "Nothing to export.\n"
6519 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6522 msgid "Incomplete name.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6526 msgid "Invalid version option.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6530 msgid "No more members.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6534 msgid "Not all objects unexported.\n"
6535 msgstr "並非所有物件未被匯出。\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6538 msgid "Interface not found.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6542 msgid "Entry already exists.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6546 msgid "Entry not found.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6550 msgid "Name service unavailable.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6554 msgid "Invalid network address family.\n"
6555 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6558 msgid "Operation not supported.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6562 msgid "No security context available.\n"
6563 msgstr "沒有可用的安全內容。\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6566 msgid "RPCInternal error.\n"
6567 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6570 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6574 msgid "Address error.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6578 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6582 msgid "Floating-point underflow.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6586 msgid "Floating-point overflow.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6590 msgid "No more entries.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6594 msgid "Character translation table open failed.\n"
6595 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6598 msgid "Character translation table file too small.\n"
6599 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6602 msgid "Null context handle.\n"
6603 msgstr "內容控制代碼為空值。\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6606 msgid "Context handle damaged.\n"
6607 msgstr "內容控制代碼已損壞。\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6610 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6611 msgstr "繫結控制代碼不相符。\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6614 msgid "Cannot get call handle.\n"
6615 msgstr "無法提取呼叫控制代碼。\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6618 msgid "Null reference pointer.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6622 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6623 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6626 msgid "Byte count too small.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6630 msgid "Bad stub data.\n"
6631 msgstr "損壞的虛設常式資料。\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6634 msgid "Invalid user buffer.\n"
6635 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6638 msgid "Unrecognized media.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6642 msgid "No trust secret.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6646 msgid "No trust SAM account.\n"
6647 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6650 msgid "Trusted domain failure.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6654 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6655 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6658 msgid "Trust logon failure.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6662 msgid "RPC call already in progress.\n"
6663 msgstr "RPC 呼叫已在進行。\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6666 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6667 msgstr "NETLOGON 未被啟動。\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6670 msgid "Account expired.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6674 msgid "Redirector has open handles.\n"
6675 msgstr "重新導向器有開啟的控制代碼。\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6678 msgid "Printer driver already installed.\n"
6679 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6682 msgid "Unknown port.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6686 msgid "Unknown printer driver.\n"
6687 msgstr "不明印表機驅動程式。\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6690 msgid "Unknown print processor.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6694 msgid "Invalid separator file.\n"
6695 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6698 msgid "Invalid priority.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6702 msgid "Invalid printer name.\n"
6703 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6706 msgid "Printer already exists.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6710 msgid "Invalid printer command.\n"
6711 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6714 msgid "Invalid data type.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6718 msgid "Invalid environment.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6722 msgid "No more bindings.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6726 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6727 msgstr "無法以網域間信任帳號登入。\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6730 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6731 msgstr "無法以工作站信任帳號登入。\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6734 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6735 msgstr "無法以伺服器信任帳號登入。\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6738 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6739 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6742 msgid "Server has open handles.\n"
6743 msgstr "伺服器已開啟控制代碼。\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6746 msgid "Resource data not found.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6750 msgid "Resource type not found.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6754 msgid "Resource name not found.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6758 msgid "Resource language not found.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6762 msgid "Not enough quota.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6766 msgid "No interfaces.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6770 msgid "RPC call canceled.\n"
6771 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6774 msgid "Binding incomplete.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6778 msgid "RPC comm failure.\n"
6779 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6782 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6783 msgstr "不支援的授權等級。\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6786 msgid "No principal name registered.\n"
6787 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6790 msgid "Not an RPC error.\n"
6791 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6794 msgid "UUID is local only.\n"
6795 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6798 msgid "Security package error.\n"
6799 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6802 msgid "Thread not canceled.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6806 msgid "Invalid handle operation.\n"
6807 msgstr "無效的控制代碼作業。\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6810 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6811 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6814 msgid "Wrong stub version.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6818 msgid "Invalid pipe object.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6822 msgid "Wrong pipe order.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6826 msgid "Wrong pipe version.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6830 msgid "Group member not found.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6834 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6835 msgstr "無法建立端點對應器資料庫。\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6838 msgid "Invalid object.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6842 msgid "Invalid time.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6846 msgid "Invalid form name.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6850 msgid "Invalid form size.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6854 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6855 msgstr "已經在等待印表機控制代碼。\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6858 msgid "Printer deleted.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6862 msgid "Invalid printer state.\n"
6863 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6866 msgid "User must change password.\n"
6867 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6870 msgid "Domain controller not found.\n"
6871 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6874 msgid "Account locked out.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6878 msgid "Invalid pixel format.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6882 msgid "Invalid driver.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6886 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6887 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6890 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6891 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6894 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6895 msgstr "無效的非同步 RPC 控制代碼。\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6898 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6899 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6902 msgid "RPC pipe closed.\n"
6903 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6906 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6907 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6910 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6911 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6914 msgid "No site name available.\n"
6915 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
6918 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
6922 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6923 msgstr "無法解析檔案名稱。\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
6926 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6927 msgstr "RPC 條目類型不匹配。\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
6930 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6931 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
6934 msgid "The interface could not be exported.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
6938 msgid "The profile could not be added.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
6942 msgid "The profile element could not be added.\n"
6943 msgstr "無法加入設定檔元件。\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
6946 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6947 msgstr "無法移除設定檔元件。\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
6950 msgid "The group element could not be added.\n"
6951 msgstr "無法加入群組元件。\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
6954 msgid "The group element could not be removed.\n"
6955 msgstr "無法移除群組元件。\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
6958 msgid "The username could not be found.\n"
6959 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
6962 msgid "This network connection does not exist.\n"
6963 msgstr "這個網路連線不存在。\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
6966 msgid "Call interrupted.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
6970 msgid "Invalid file handle.\n"
6971 msgstr "無效的檔案控制代碼。\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
6974 msgid "Invalid pointer address.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
6978 msgid "Invalid argument.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
6982 msgid "Connection reset by peer.\n"
6983 msgstr "連線被同儕節點重設。\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
6986 msgid "Host not found.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
6990 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
6991 msgstr "找不到未授權的主機。\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
6994 msgid "Nonrecoverable error.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
6998 msgid "Name valid, no data record.\n"
6999 msgstr "名稱有效,無資料記錄。\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7002 msgid "Not implemented.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7006 msgid "Call failed.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7010 msgid "No Signature found in file.\n"
7011 msgstr "無法在檔案中找到簽章。\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7014 msgid "Invalid call.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7018 msgid "Resource is not currently available.\n"
7021 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7022 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7026 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7030 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7031 msgid "Letter Small"
7032 msgstr "Letter Small"
7034 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7038 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7042 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7046 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7050 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7054 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7058 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7062 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7066 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7070 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7074 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7078 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7082 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7086 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7090 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7094 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7098 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7100 msgstr "Envelope #9"
7102 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7103 msgid "Envelope #10"
7104 msgstr "Envelope #10"
7106 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7107 msgid "Envelope #11"
7108 msgstr "Envelope #11"
7110 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7111 msgid "Envelope #12"
7112 msgstr "Envelope #12"
7114 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7115 msgid "Envelope #14"
7116 msgstr "Envelope #14"
7118 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7119 msgid "C size sheet"
7122 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7123 msgid "D size sheet"
7126 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7127 msgid "E size sheet"
7130 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7132 msgstr "Envelope DL"
7134 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7136 msgstr "Envelope C5"
7138 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7140 msgstr "Envelope C3"
7142 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7144 msgstr "Envelope C4"
7146 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7148 msgstr "Envelope C6"
7150 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7151 msgid "Envelope C65"
7152 msgstr "Envelope C65"
7154 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7156 msgstr "Envelope B4"
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7160 msgstr "Envelope B5"
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7164 msgstr "Envelope B6"
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7171 msgid "Envelope Monarch"
7172 msgstr "Envelope Monarch"
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7175 msgid "6 3/4 Envelope"
7176 msgstr "6 3/4 Envelope"
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7179 msgid "US Std Fanfold"
7180 msgstr "美國標準 Fanfold"
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7183 msgid "German Std Fanfold"
7184 msgstr "德國標準 Fanfold"
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7187 msgid "German Legal Fanfold"
7188 msgstr "德國法定 Fanfold"
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7195 msgid "Japanese Postcard"
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7211 msgid "Envelope Invite"
7212 msgstr "Envelope Invite"
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7215 msgid "Letter Extra"
7216 msgstr "Letter Extra"
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7220 msgstr "Legal Extra"
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7223 msgid "Tabloid Extra"
7224 msgstr "Tabloid Extra"
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7231 msgid "Letter Transverse"
7232 msgstr "Letter Transverse"
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7235 msgid "A4 Transverse"
7236 msgstr "A4 Transverse"
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7239 msgid "Letter Extra Transverse"
7240 msgstr "Letter Extra Transverse"
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7252 msgstr "Letter Plus"
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7259 msgid "A5 Transverse"
7260 msgstr "A5 Transverse"
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7263 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7264 msgstr "B5 (JIS) Transverse"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7275 msgid "B5 (ISO) Extra"
7276 msgstr "B5 (ISO) Extra"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7283 msgid "A3 Transverse"
7284 msgstr "A3 Transverse"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7287 msgid "A3 Extra Transverse"
7288 msgstr "A3 Extra Transverse"
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7291 msgid "Japanese Double Postcard"
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7299 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7303 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7307 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7311 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7314 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7315 msgid "Letter Rotated"
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7331 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7332 msgstr "B4 (JIS) 旋轉"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7335 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7336 msgstr "B5 (JIS) 旋轉"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7339 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7343 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7351 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7352 msgstr "日本角形信封 #2 旋轉"
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7355 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7356 msgstr "日本角形信封 #3 旋轉"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7359 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7360 msgstr "日本長形信封 #3 旋轉"
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7363 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7364 msgstr "日本長形信封 #4 旋轉"
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7371 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7372 msgstr "B6 (JIS) 旋轉"
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7379 msgid "Japan Envelope You #4"
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7383 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7384 msgstr "日本洋形信封 #4 旋轉"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7395 msgid "PRC 32K(Big)"
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7399 msgid "PRC Envelope #1"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7403 msgid "PRC Envelope #2"
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7407 msgid "PRC Envelope #3"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7411 msgid "PRC Envelope #4"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7415 msgid "PRC Envelope #5"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7419 msgid "PRC Envelope #6"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7423 msgid "PRC Envelope #7"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7427 msgid "PRC Envelope #8"
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7431 msgid "PRC Envelope #9"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7435 msgid "PRC Envelope #10"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7439 msgid "PRC 16K Rotated"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7443 msgid "PRC 32K Rotated"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7447 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7448 msgstr "中國 32K (大) 旋轉"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7451 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7455 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7459 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7463 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7467 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7471 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7475 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7479 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7483 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7487 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7488 msgstr "中國信封 #10 旋轉"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7491 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7496 msgid "Local Monitor"
7499 #: dlls/localui/localui.rc:39
7500 msgid "Add a Local Port"
7503 #: dlls/localui/localui.rc:42
7504 msgid "&Enter the port name to add:"
7505 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7507 #: dlls/localui/localui.rc:51
7508 msgid "Configure LPT Port"
7511 #: dlls/localui/localui.rc:54
7512 msgid "Timeout (seconds)"
7515 #: dlls/localui/localui.rc:55
7516 msgid "&Transmission Retry:"
7519 #: dlls/localui/localui.rc:32
7520 msgid "'%s' is not a valid port name"
7521 msgstr "'%s' 不是有效的連接埠名稱"
7523 #: dlls/localui/localui.rc:33
7524 msgid "Port %s already exists"
7525 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7527 #: dlls/localui/localui.rc:34
7528 msgid "This port has no options to configure"
7529 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7531 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7532 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7533 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7535 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7539 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7540 msgid "Begin request has already been made.\n"
7543 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7544 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7547 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7548 msgid "Clock was stopped\n"
7551 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7552 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7553 msgstr "Media Foundation 平臺尚未初始化。\n"
7555 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7556 msgid "Buffer is too small.\n"
7559 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7560 msgid "Invalid request.\n"
7563 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7564 msgid "Invalid stream number.\n"
7565 msgstr "無效的資料流號碼。\n"
7567 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7568 msgid "Invalid media type.\n"
7571 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7572 msgid "No more input is accepted.\n"
7575 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7576 msgid "Object is not initialized.\n"
7579 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7580 msgid "Representation is not supported.\n"
7583 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7584 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7585 msgstr "建議媒體類型清單中沒有其他類型。\n"
7587 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7588 msgid "Unsupported service.\n"
7591 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7592 msgid "Unexpected error.\n"
7595 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7596 msgid "Invalid type.\n"
7599 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7600 msgid "Invalid file format.\n"
7603 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7604 msgid "Invalid timestamp.\n"
7607 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7608 msgid "Unsupported scheme.\n"
7611 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7612 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7613 msgstr "不支援的位元組流類型。\n"
7615 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7616 msgid "Unsupported time format.\n"
7617 msgstr "不支援的時間格式。\n"
7619 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7620 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7621 msgstr "樣本尚未設定時間戳記。\n"
7623 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7624 msgid "No duration set for the sample.\n"
7625 msgstr "樣本尚未設定持續時間。\n"
7627 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7628 msgid "Invalid stream data.\n"
7629 msgstr "無效的資料流資料。\n"
7631 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7632 msgid "Realtime support is not available.\n"
7633 msgstr "無法使用即時支援。\n"
7635 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7636 msgid "Unsupported rate.\n"
7639 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7640 msgid "Unsupported thinning.\n"
7643 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7644 msgid "Reversing is not supported.\n"
7647 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7648 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7649 msgstr "不支援的速率轉換。\n"
7651 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7652 msgid "Rate change was preempted.\n"
7655 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7656 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7659 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7660 msgid "Value is not available.\n"
7663 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7664 msgid "Clock is not available.\n"
7667 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7668 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7671 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7672 msgid "The timer was orphaned.\n"
7675 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7676 msgid "State transition is pending.\n"
7679 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7680 msgid "Unsupported state transition.\n"
7681 msgstr "不支援的狀態轉換。\n"
7683 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7684 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7685 msgstr "發生無法復原的錯誤。\n"
7687 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7688 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7689 msgstr "樣本包含太多緩衝區。\n"
7691 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7692 msgid "Sample is not writable.\n"
7695 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7696 msgid "Key is invalid.\n"
7699 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7700 msgid "Bad startup version.\n"
7703 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7704 msgid "Unsupported caption.\n"
7707 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7708 msgid "Invalid position.\n"
7711 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7712 msgid "Attribute is not found.\n"
7715 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7716 msgid "Property type is not allowed.\n"
7717 msgstr "不允許使用屬性類型。\n"
7719 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7720 msgid "Property type is not supported.\n"
7723 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7724 msgid "Property is empty.\n"
7727 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7728 msgid "Property is not empty.\n"
7731 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7732 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7733 msgstr "不允許使用向量屬性。\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7736 msgid "Vector property is required.\n"
7737 msgstr "需要使用向量屬性。\n"
7739 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7740 msgid "Operation was cancelled.\n"
7743 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7744 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7748 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7749 msgstr "平臺已在安全模式下停用。\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7752 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7753 msgstr "無法解析位元組流。\n"
7755 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7756 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7757 msgstr "互斥的旗標被傳送到來源解析器。\n"
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7760 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7761 msgstr "不明位元組流長度。\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7764 msgid "Invalid work queue index.\n"
7765 msgstr "無效的工作佇列索引。\n"
7767 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7768 msgid "No events available.\n"
7771 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7772 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7773 msgstr "無效的媒體來源狀態轉換。\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7776 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7777 msgstr "到達了媒體流的結尾。\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7780 msgid "Shutdown() was called.\n"
7781 msgstr "Shutdown() 函式已被呼叫。\n"
7783 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7784 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7785 msgstr "沒有設定媒體流持續時間。\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7788 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7789 msgstr "媒體格式已被識別,但格式無效。\n"
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7792 msgid "Property wasn't found.\n"
7795 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7796 msgid "Property is read-only.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7800 msgid "Property is not allowed.\n"
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7804 msgid "Media source is not started.\n"
7805 msgstr "媒體來源尚未啟動。\n"
7807 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7808 msgid "Unsupported media format.\n"
7809 msgstr "不支援的媒體格式。\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7812 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7813 msgstr "媒體來源狀態錯誤。\n"
7815 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7816 msgid "No media streams were selected.\n"
7819 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7820 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7821 msgstr "不支援的媒體來源特性。\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7824 msgid "Stream sink was removed.\n"
7825 msgstr "資料流接收器已被移除。\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7828 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7829 msgstr "資料流接收器不同步。\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7832 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7833 msgstr "媒體接收器的資料流集已固定。\n"
7835 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7836 msgid "Stream sink already exists.\n"
7837 msgstr "資料流接收器已存在。\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7840 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7844 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7847 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7848 msgid "Sink was already stopped.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7852 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7853 msgstr "ASF 檔案接收器所接收的位元速率不明。\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7856 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7857 msgstr "沒有為接收器選取任何資料流。\n"
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7860 msgid "Metadata was too long.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7864 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7865 msgstr "接收器未處理任何樣本。\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7868 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7869 msgstr "沒有提供必要的標頭給接收器。\n"
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7872 msgid "Optional node is invalid.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7876 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7880 msgid "Codec was not found.\n"
7881 msgstr "無法找到編解碼器。\n"
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7884 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7885 msgstr "無法連線至拓撲節點。\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7888 msgid "Topology request is not supported.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7892 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7893 msgstr "無效的拓撲時間屬性。\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7896 msgid "Found loops in topology.\n"
7897 msgstr "在拓撲中找到迴圈。\n"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7900 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7901 msgstr "找不到呈現方式描述項。\n"
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7904 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7905 msgstr "找不到資料流描述項。\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7908 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7909 msgstr "未選取串流描述項。\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7912 msgid "Source is missing.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7916 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7917 msgstr "拓撲載入程式不支援接收啟用。\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7920 msgid "Clock has no time source set.\n"
7921 msgstr "時鐘尚未設定時間來源。\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7924 msgid "Clock state was already set.\n"
7925 msgstr "已經設定時鐘狀態。\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7928 msgid "Clock is not simple\n"
7931 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7932 msgid "Enter Network Password"
7935 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7936 msgid "Please enter your username and password:"
7937 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
7939 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7943 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7947 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7951 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7952 msgid "&Save this password (insecure)"
7953 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
7955 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7956 msgid "Entire Network"
7959 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7960 msgid "Sound Selection"
7963 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7965 msgstr "另存新檔(&S)..."
7967 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7971 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7972 msgid "&Attributes:"
7975 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7979 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7980 msgid "Hyperlink Information"
7983 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7987 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7991 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7992 msgid "HTML Document"
7995 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7996 msgid "Downloading from %s..."
7997 msgstr "從 %s 下載中..."
7999 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8003 #: dlls/msi/msi.rc:31
8005 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8006 "file path and try again."
8007 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。請檢查檔案路徑後再試。"
8009 #: dlls/msi/msi.rc:32
8010 msgid "path %s not found"
8013 #: dlls/msi/msi.rc:33
8014 msgid "insert disk %s"
8017 #: dlls/msi/msi.rc:34
8019 "Windows Installer %s\n"
8022 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8024 "Install a product:\n"
8025 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8026 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8027 "\t/a package [property]\n"
8028 "Repair an installation:\n"
8029 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8030 "Uninstall a product:\n"
8031 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8032 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8033 "Advertise a product:\n"
8034 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8036 "\t/p patch_package [property]\n"
8037 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8038 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8039 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8040 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8041 "Register the MSI Service:\n"
8043 "Unregister the MSI Service:\n"
8045 "Display this help:\n"
8052 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
8055 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
8056 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
8059 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
8061 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
8062 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
8064 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
8067 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
8068 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
8069 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
8070 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8079 #: dlls/msi/msi.rc:61
8080 msgid "enter which folder contains %s"
8081 msgstr "輸入包含 %s 的資料夾"
8083 #: dlls/msi/msi.rc:62
8084 msgid "install source for feature missing"
8085 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
8087 #: dlls/msi/msi.rc:63
8088 msgid "network drive for feature missing"
8089 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
8091 #: dlls/msi/msi.rc:64
8092 msgid "feature from:"
8095 #: dlls/msi/msi.rc:65
8096 msgid "choose which folder contains %s"
8097 msgstr "選擇包含 %s 的資料夾"
8099 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8103 #: dlls/msi/msi.rc:91
8104 msgid "Allocating registry space"
8107 #: dlls/msi/msi.rc:92
8108 msgid "Searching for installed applications"
8109 msgstr "正在搜尋已安裝的應用程式"
8111 #: dlls/msi/msi.rc:93
8112 msgid "Binding executables"
8115 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8116 msgid "Searching for qualifying products"
8119 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8120 msgid "Computing space requirements"
8123 #: dlls/msi/msi.rc:97
8124 msgid "Creating folders"
8127 #: dlls/msi/msi.rc:98
8128 msgid "Creating shortcuts"
8131 #: dlls/msi/msi.rc:99
8132 msgid "Deleting services"
8135 #: dlls/msi/msi.rc:100
8136 msgid "Creating duplicate files"
8139 #: dlls/msi/msi.rc:102
8140 msgid "Searching for related applications"
8141 msgstr "正在搜尋關聯的應用程式"
8143 #: dlls/msi/msi.rc:103
8144 msgid "Copying network install files"
8147 #: dlls/msi/msi.rc:104
8148 msgid "Copying new files"
8151 #: dlls/msi/msi.rc:105
8152 msgid "Installing ODBC components"
8153 msgstr "正在安裝 ODBC 元件"
8155 #: dlls/msi/msi.rc:106
8156 msgid "Installing new services"
8159 #: dlls/msi/msi.rc:107
8160 msgid "Installing system catalog"
8163 #: dlls/msi/msi.rc:108
8164 msgid "Validating install"
8167 #: dlls/msi/msi.rc:109
8168 msgid "Evaluating launch conditions"
8171 #: dlls/msi/msi.rc:110
8172 msgid "Migrating feature states from related applications"
8173 msgstr "正在從相關應用程式移轉功能狀態"
8175 #: dlls/msi/msi.rc:111
8176 msgid "Moving files"
8179 #: dlls/msi/msi.rc:112
8180 msgid "Publishing assembly information"
8183 #: dlls/msi/msi.rc:113
8184 msgid "Unpublishing assembly information"
8187 #: dlls/msi/msi.rc:114
8188 msgid "Patching files"
8191 #: dlls/msi/msi.rc:115
8192 msgid "Updating component registration"
8195 #: dlls/msi/msi.rc:116
8196 msgid "Publishing Qualified Components"
8199 #: dlls/msi/msi.rc:117
8200 msgid "Publishing Product Features"
8203 #: dlls/msi/msi.rc:118
8204 msgid "Publishing product information"
8207 #: dlls/msi/msi.rc:119
8208 msgid "Registering Class servers"
8211 #: dlls/msi/msi.rc:120
8212 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8213 msgstr "正在登錄 COM+ 應用程式和元件"
8215 #: dlls/msi/msi.rc:121
8216 msgid "Registering extension servers"
8219 #: dlls/msi/msi.rc:122
8220 msgid "Registering fonts"
8223 #: dlls/msi/msi.rc:123
8224 msgid "Registering MIME info"
8225 msgstr "正在登錄 MIME 資訊"
8227 #: dlls/msi/msi.rc:124
8228 msgid "Registering product"
8231 #: dlls/msi/msi.rc:125
8232 msgid "Registering program identifiers"
8235 #: dlls/msi/msi.rc:126
8236 msgid "Registering type libraries"
8239 #: dlls/msi/msi.rc:127
8240 msgid "Registering user"
8243 #: dlls/msi/msi.rc:128
8244 msgid "Removing duplicated files"
8247 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8248 msgid "Updating environment strings"
8251 #: dlls/msi/msi.rc:130
8252 msgid "Removing applications"
8255 #: dlls/msi/msi.rc:131
8256 msgid "Removing files"
8259 #: dlls/msi/msi.rc:132
8260 msgid "Removing folders"
8263 #: dlls/msi/msi.rc:133
8264 msgid "Removing INI files entries"
8265 msgstr "正在移除 INI 檔案項目"
8267 #: dlls/msi/msi.rc:134
8268 msgid "Removing ODBC components"
8269 msgstr "正在移除 ODBC 元件"
8271 #: dlls/msi/msi.rc:135
8272 msgid "Removing system registry values"
8275 #: dlls/msi/msi.rc:136
8276 msgid "Removing shortcuts"
8279 #: dlls/msi/msi.rc:138
8280 msgid "Registering modules"
8283 #: dlls/msi/msi.rc:139
8284 msgid "Unregistering modules"
8287 #: dlls/msi/msi.rc:140
8288 msgid "Initializing ODBC directories"
8289 msgstr "正在初始化 ODBC 目錄"
8291 #: dlls/msi/msi.rc:141
8292 msgid "Starting services"
8295 #: dlls/msi/msi.rc:142
8296 msgid "Stopping services"
8299 #: dlls/msi/msi.rc:143
8300 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8301 msgstr "正在解除發布合格的元件"
8303 #: dlls/msi/msi.rc:144
8304 msgid "Unpublishing Product Features"
8307 #: dlls/msi/msi.rc:145
8308 msgid "Unpublishing product information"
8311 #: dlls/msi/msi.rc:146
8312 msgid "Unregister Class servers"
8315 #: dlls/msi/msi.rc:147
8316 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8317 msgstr "正在解除登錄 COM+ 應用程式和元件"
8319 #: dlls/msi/msi.rc:148
8320 msgid "Unregistering extension servers"
8321 msgstr "正在解除登錄延伸伺服器"
8323 #: dlls/msi/msi.rc:149
8324 msgid "Unregistering fonts"
8327 #: dlls/msi/msi.rc:150
8328 msgid "Unregistering MIME info"
8329 msgstr "正在解除登錄 MIME 資訊"
8331 #: dlls/msi/msi.rc:151
8332 msgid "Unregistering program identifiers"
8333 msgstr "正在解除登錄程式識別碼"
8335 #: dlls/msi/msi.rc:152
8336 msgid "Unregistering type libraries"
8337 msgstr "正在解除登錄型別程式庫"
8339 #: dlls/msi/msi.rc:154
8340 msgid "Writing INI files values"
8341 msgstr "正在寫入 INI 檔案項目"
8343 #: dlls/msi/msi.rc:155
8344 msgid "Writing system registry values"
8347 #: dlls/msi/msi.rc:161
8348 msgid "Free space: [1]"
8351 #: dlls/msi/msi.rc:162
8352 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8353 msgstr "屬性: [1],簽章: [2]"
8355 #: dlls/msi/msi.rc:163
8359 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8363 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8364 msgid "Shortcut: [1]"
8367 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8368 msgid "Service: [1]"
8371 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8372 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8373 msgstr "檔案: [1], 目錄: [9], 大小: [6]"
8375 #: dlls/msi/msi.rc:168
8376 msgid "Found application: [1]"
8377 msgstr "找到的應用程式: [1]"
8379 #: dlls/msi/msi.rc:169
8380 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8381 msgstr "檔案: [1],目錄: [9],大小: [6]"
8383 #: dlls/msi/msi.rc:171
8384 msgid "Service: [2]"
8387 #: dlls/msi/msi.rc:172
8388 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8389 msgstr "檔案: [1], 相依性: [2]"
8391 #: dlls/msi/msi.rc:173
8392 msgid "Application: [1]"
8395 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8396 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8397 msgstr "應用程式內容: [1],組件名稱: [2]"
8399 #: dlls/msi/msi.rc:177
8400 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8401 msgstr "檔案: [1], 目錄: [2], 大小: [3]"
8403 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8404 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8405 msgstr "元件識別碼: [1],辨識符號: [2]"
8407 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8408 msgid "Feature: [1]"
8411 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8412 msgid "Class Id: [1]"
8415 #: dlls/msi/msi.rc:181
8416 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8417 msgstr "應用程式識別碼: [1]{{,應用程式類型: [2],使用者: [3],RSN: [4]}}"
8419 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8420 msgid "Extension: [1]"
8423 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8427 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8428 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8429 msgstr "MIME 內容類型: [1],延伸: [2]"
8431 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8433 msgstr "ProgId: [1]"
8435 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8439 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8440 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8441 msgstr "檔案: [1],目錄: [9]"
8443 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8444 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8445 msgstr "名稱: [1],值: [2],動作 [3]"
8447 #: dlls/msi/msi.rc:189
8448 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8449 msgstr "應用程式: [1],命令列: [2]"
8451 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8452 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8453 msgstr "檔案: [1], 區段︰[2], 機碼: [3],值: [4]"
8455 #: dlls/msi/msi.rc:193
8456 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8457 msgstr "機碼: [1],名稱: [2]"
8459 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8460 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8461 msgstr "檔案: [1],資料夾: [2]"
8463 #: dlls/msi/msi.rc:202
8464 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8465 msgstr "AppId: [1]{{,AppType: [2]}}"
8467 #: dlls/msi/msi.rc:210
8468 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8469 msgstr "機碼: [1],名稱: [2],值: [3]"
8471 #: dlls/msi/msi.rc:72
8472 msgid "{{Fatal error: }}"
8475 #: dlls/msi/msi.rc:73
8476 msgid "{{Error [1]. }}"
8477 msgstr "{{錯誤 [1]。}}"
8479 #: dlls/msi/msi.rc:74
8480 msgid "Warning [1]."
8483 #: dlls/msi/msi.rc:75
8487 #: dlls/msi/msi.rc:76
8489 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8490 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8491 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8493 "安裝程式在安裝這個封裝時發生意外的錯誤。這表示這個封裝可能有問題。錯誤碼: "
8494 "[1]。{{引數: [2], [3], [4]}}"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:77
8497 msgid "{{Disk full: }}"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:78
8501 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8502 msgstr "動作 [Time]: [1]。[2]"
8504 #: dlls/msi/msi.rc:79
8505 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8506 msgstr "訊息類型: [1],引數: [2]{,[3]}"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:82
8509 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8510 msgstr "=== 開啟記錄時間: [Date] [Time] ==="
8512 #: dlls/msi/msi.rc:80
8513 msgid "Action start [Time]: [1]."
8514 msgstr "動作開始 [Time]: [1]。"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:81
8517 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8518 msgstr "動作結束 [Time]: [1]。傳回的值 [2]。"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:84
8521 msgid "Please insert the disk: [2]"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:85
8526 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8527 "that you can access it."
8529 "找不到來源檔案{{(cabinet)}}: [2]。請確認檔案是否存在,以及您是否有存取它的權"
8532 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8533 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8534 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8536 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8538 "Wine MS-RLE video codec\n"
8539 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8541 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8542 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8544 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8545 msgid "Video Compression"
8548 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8549 msgid "&Compressor:"
8552 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8553 msgid "Con&figure..."
8556 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8560 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8561 msgid "Compression &Quality:"
8564 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8565 msgid "&Key Frame Every"
8568 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8572 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8576 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8577 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8580 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8581 msgid "Wine Video 1 video codec"
8582 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8584 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8585 msgid "unknown object"
8588 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8592 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8596 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8600 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8604 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8608 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8612 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8616 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8620 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8624 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8640 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8644 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8648 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8652 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8656 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8664 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8668 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8672 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8676 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8684 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8685 msgid "column header"
8688 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8692 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8696 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8700 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8704 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8708 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8709 msgid "help balloon"
8712 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8716 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8720 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8724 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8728 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8729 msgid "outline item"
8732 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8736 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8737 msgid "property page"
8740 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8744 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8748 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8752 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8756 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8760 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8761 msgid "check button"
8764 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8765 msgid "radio button"
8768 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8772 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8776 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8777 msgid "progress bar"
8780 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8784 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8785 msgid "hot key field"
8788 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8792 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8796 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8800 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8804 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8808 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8809 msgid "drop down button"
8812 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8816 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8817 msgid "grid drop down button"
8820 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8824 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8825 msgid "page tab list"
8828 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8832 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8833 msgid "split button"
8836 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8840 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8841 msgid "outline button"
8844 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8845 msgctxt "object state"
8849 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8850 msgctxt "object state"
8854 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8855 msgctxt "object state"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8860 msgctxt "object state"
8864 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8865 msgctxt "object state"
8869 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8870 msgctxt "object state"
8874 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8875 msgctxt "object state"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8880 msgctxt "object state"
8884 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8885 msgctxt "object state"
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8890 msgctxt "object state"
8894 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8895 msgctxt "object state"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8900 msgctxt "object state"
8904 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8905 msgctxt "object state"
8909 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8910 msgctxt "object state"
8914 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8915 msgctxt "object state"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8920 msgctxt "object state"
8924 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8925 msgctxt "object state"
8929 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8930 msgctxt "object state"
8934 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8935 msgctxt "object state"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8940 msgctxt "object state"
8944 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8945 msgctxt "object state"
8946 msgid "self voicing"
8949 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8950 msgctxt "object state"
8954 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8955 msgctxt "object state"
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8960 msgctxt "object state"
8964 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8965 msgctxt "object state"
8969 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8970 msgctxt "object state"
8971 msgid "multi selectable"
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8975 msgctxt "object state"
8976 msgid "extended selectable"
8979 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8980 msgctxt "object state"
8984 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8985 msgctxt "object state"
8986 msgid "alert medium"
8989 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8990 msgctxt "object state"
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8995 msgctxt "object state"
8999 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9000 msgctxt "object state"
9004 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9008 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9012 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9016 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9020 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9024 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9025 msgid "Select the data you want to connect to:"
9028 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9032 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9033 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9034 msgstr "指定下列項目以連接至 ODBC 資料:"
9036 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9037 msgid "1. Specify the source of data:"
9040 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9041 msgid "Use &data source name"
9042 msgstr "使用資料來源名稱(&D)"
9044 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9045 msgid "Use c&onnection string"
9048 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9049 msgid "&Connection string:"
9052 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9056 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9057 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9058 msgstr "2. 輸入資訊以登入至伺服器"
9060 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9064 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9065 msgid "&Blank password"
9068 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9069 msgid "Allow &saving password"
9072 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9073 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9074 msgstr "3. 輸入要使用的初始目錄(&I):"
9076 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9077 msgid "&Test Connection"
9080 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9084 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9085 msgid "Network settings"
9088 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9089 msgid "&Impersonation level:"
9092 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9093 msgid "P&rotection level:"
9096 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9100 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9104 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9108 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9112 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9114 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9115 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9117 "這些是此類型資料的初始化內容。要編輯值,請選擇內容,然後選擇下方的 [編輯值]。"
9119 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9120 msgid "&Edit Value..."
9123 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9124 msgid "Data Link Error"
9127 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9128 msgid "Please select a provider."
9131 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9133 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9135 msgstr "無法再使用提供者。請確保提供者已正確安裝。"
9137 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9138 msgid "Data Link Properties"
9141 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9142 msgid "OLE DB Provider(s)"
9145 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9149 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9153 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9154 msgid "Share Deny None"
9157 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9158 msgid "Share Deny Read"
9161 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9162 msgid "Share Deny Write"
9165 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9166 msgid "Share Exclusive"
9169 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9173 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9174 msgid "Insert Object"
9177 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9178 msgid "Object Type:"
9181 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9185 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9189 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9190 msgid "Create Control"
9193 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9194 msgid "Create From File"
9197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9198 msgid "&Add Control..."
9199 msgstr "新增控制項(&A)..."
9201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9202 msgid "Display As Icon"
9205 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9209 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9213 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9214 msgid "Paste Special"
9217 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9221 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9222 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9223 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9225 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9229 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9233 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9237 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9238 msgid "&Display As Icon"
9241 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9242 msgid "Change &Icon..."
9243 msgstr "變更圖示(&I)..."
9245 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9246 msgid "Insert a new %s object into your document"
9247 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9249 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9251 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9252 "may activate it using the program which created it."
9254 "將這個檔案的內容以物件的方式插入到您的文件中,以便您使用建立該檔案的程式來啟"
9257 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9261 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9263 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9265 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。無法註冊 OLE 元件。"
9267 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9271 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9275 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9276 msgid "%1 %2 &Object"
9277 msgstr "%1 %2 物件(&O)"
9279 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9283 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9287 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9288 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9289 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9291 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9293 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9294 "activate it using %s."
9295 msgstr "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。"
9297 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9299 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9300 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9302 "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。它將顯示為圖示。"
9304 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9306 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9307 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9310 "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。資料會連結到來源檔案,以便將所做的變更反"
9313 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9315 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9316 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9319 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。圖片會連結到來源檔案,以便將所做的變更反應到您"
9322 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9324 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9325 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9326 "be reflected in your document."
9328 "將指向剪貼簿內容所在位置的捷徑插入到您的檔案。捷徑會連結到來源檔案,以便將所"
9331 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9332 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9333 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9335 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9336 msgid "Unknown Type"
9339 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9340 msgid "Unknown Source"
9343 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9344 msgid "the program which created it"
9347 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9351 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9352 msgid "SCANNING... Please Wait"
9353 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9355 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9356 msgctxt "unit: pixels"
9360 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9361 msgctxt "unit: bits"
9365 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9367 msgctxt "unit: dots/inch"
9371 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9372 msgctxt "unit: percent"
9376 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9377 msgctxt "unit: microseconds"
9381 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9382 msgid "Settings for %s"
9385 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9389 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9393 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9394 msgid "Flow Control"
9397 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9401 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9405 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9406 msgid "Copying Files..."
9409 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9410 msgid "Destination:"
9413 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9414 msgid "Files Needed"
9417 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9419 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9420 "make sure the correct drive is selected below"
9425 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9426 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9427 msgstr "製造廠商的檔案複製來源:"
9429 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9430 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9431 msgstr "需要 %2 的檔案 '%1'"
9433 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9437 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9438 msgid "Copy files from:"
9441 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9442 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9443 msgstr "輸入檔案所在的路徑,然後按 [確定]。"
9445 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9449 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9450 msgid "&Save Background As..."
9451 msgstr "另存背景為(&S)..."
9453 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9454 msgid "Set As Back&ground"
9457 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9458 msgid "&Copy Background"
9461 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9462 msgid "Set as &Desktop Item"
9463 msgstr "設定為桌面項目(&D)"
9465 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9466 msgid "Create Shor&tcut"
9469 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9470 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9471 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9472 msgid "Add to &Favorites..."
9473 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9475 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9479 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9483 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9484 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9488 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9489 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9490 msgid "Open Link in &New Window"
9491 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9493 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9494 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9495 msgid "Save Target &As..."
9496 msgstr "另存目標(&A)..."
9498 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9499 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9500 msgid "&Print Target"
9503 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9504 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9505 msgid "S&how Picture"
9508 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9509 msgid "&Save Picture As..."
9510 msgstr "另存圖片(&S)..."
9512 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9513 msgid "&E-mail Picture..."
9514 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9516 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9517 msgid "Pr&int Picture..."
9518 msgstr "列印圖片(&I)..."
9520 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9521 msgid "&Go to My Pictures"
9524 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9525 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9526 msgid "Set as Back&ground"
9529 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9531 msgid "Set as &Desktop Item..."
9532 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9535 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9536 msgid "Copy Shor&tcut"
9539 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9540 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9544 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9548 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9549 #: dlls/user32/user32.rc:63
9553 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9557 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9561 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9565 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9569 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9573 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9574 msgid "&Cell Properties"
9577 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9578 msgid "&Table Properties"
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9582 msgid "Open in &New Window"
9583 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9590 msgid "&Save Video As..."
9591 msgstr "另存視訊為(&S)..."
9593 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9597 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9601 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9605 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9606 msgid "Resource Failures"
9609 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9610 msgid "Dump Tracking Info"
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9625 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9629 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9630 msgid "Dump DisplayTree"
9631 msgstr "傾印 DisplayTree"
9633 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9634 msgid "Dump FormatCaches"
9635 msgstr "傾印 FormatCaches"
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9638 msgid "Dump LayoutRects"
9639 msgstr "傾印 LayoutRects"
9641 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9642 msgid "Memory Monitor"
9645 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9646 msgid "Performance Meters"
9649 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9653 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9654 msgid "&Browse View"
9657 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9661 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9665 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9669 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9673 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9677 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9681 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9685 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9689 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9693 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9697 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9701 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9705 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9709 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9710 msgid "Scroll Right"
9713 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9714 msgid "Wine Internet Explorer"
9715 msgstr "Wine Internet Explorer"
9717 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9721 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9722 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9725 msgid "Lar&ge Icons"
9728 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9729 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9732 msgid "S&mall Icons"
9735 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9736 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9740 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9741 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9747 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9748 msgid "Arrange &Icons"
9751 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9755 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9759 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9763 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9767 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9768 msgid "&Auto Arrange"
9771 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9772 msgid "Line up Icons"
9775 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9776 msgid "Paste as Link"
9779 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9780 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9784 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9788 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9792 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9793 msgctxt "recycle bin"
9797 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9801 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9805 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9809 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9810 msgid "Create &Link"
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9817 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9818 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9819 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9820 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9821 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9825 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9826 msgid "&About Control Panel"
9829 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9830 msgid "Browse for Folder"
9833 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9837 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9838 msgid "&Make New Folder"
9841 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9845 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9849 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9853 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9854 msgid "Wine &license"
9855 msgstr "Wine 使用許可(&L)"
9857 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9858 msgid "Running on %s"
9861 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9862 msgid "Wine was brought to you by:"
9865 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9871 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9872 "will open it for you."
9873 msgstr "輸入程式、資料夾、文件或網際網路資源名稱。Wine 將為您開啟它。"
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9879 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9880 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9881 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9885 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9889 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9890 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9894 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9895 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9900 msgid "Creation date:"
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9907 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9908 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9913 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9921 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9925 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9926 msgid "Last modified:"
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9930 msgid "Last accessed:"
9933 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9934 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9947 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9951 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9952 msgid "Size available"
9955 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9959 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9960 msgid "Original location"
9963 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9964 msgid "Date deleted"
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9968 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9969 msgctxt "display name"
9973 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
9977 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
9978 msgid "Control Panel"
9981 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
9990 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9991 msgstr "您確定要模擬 Windows 的重新開機程序嗎?"
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9997 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9998 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9999 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
10001 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10005 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10006 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10010 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10014 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10018 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10022 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10031 msgctxt "directory"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10052 msgid "Program Files"
10053 msgstr "Program Files"
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10060 msgid "Common Files"
10061 msgstr "Common Files"
10063 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10064 msgid "Administrative Tools"
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10068 msgid "Program Files (x86)"
10069 msgstr "Program Files (x86)"
10071 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10080 msgid "Slide Shows"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10096 msgid "Sample Music"
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10100 msgid "Sample Pictures"
10103 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10104 msgid "Sample Playlists"
10107 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10108 msgid "Sample Videos"
10111 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10112 msgid "Saved Games"
10115 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10119 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10123 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10127 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10128 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10129 msgstr "無法建立新的資料夾: 權限被拒絕。"
10131 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10132 msgid "Error during creation of a new folder"
10133 msgstr "在建立新資料夾時發生錯誤"
10135 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10136 msgid "Confirm file deletion"
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10140 msgid "Confirm folder deletion"
10143 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10144 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10145 msgstr "您確定要刪除 '%1' 嗎?"
10147 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10148 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10149 msgstr "您確定要刪除 %1 個項目嗎?"
10151 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10152 msgid "Confirm file overwrite"
10155 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10157 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10159 "Do you want to replace it?"
10161 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的檔案。\n"
10165 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10166 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10167 msgstr "您確定要刪除已選取的項目嗎?"
10169 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10171 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10172 msgstr "您確定要將 '%1' 和它的所有內容送到回收筒嗎?"
10174 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10175 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10176 msgstr "您確定要將 '%1' 送到回收筒嗎?"
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10179 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10180 msgstr "您確定要將 %1 個項目送到回收筒嗎?"
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10183 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10184 msgstr "無法將項目 '%1' 送到回收筒。您要改為刪除它嗎?"
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10188 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10190 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10191 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10194 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的資料夾。\n"
10196 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10197 "的檔案同名,那麼它們將被取代。您仍然要移動或複製\n"
10200 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10201 msgid "Wine Control Panel"
10204 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10205 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10206 msgstr "無法顯示 [執行] 對話方塊 (內部錯誤)"
10208 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10209 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10210 msgstr "無法顯示 [瀏覽] 對話方塊 (內部錯誤)"
10212 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10213 msgid "Executable files (*.exe)"
10214 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10216 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10217 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10218 msgstr "沒有設定開啟這種類型的檔案的 Windows 程式。"
10220 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10221 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10222 msgstr "您確定要永久刪除 '%1' 嗎?"
10224 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10225 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10226 msgstr "您確定要永久刪除 %1 個項目嗎?"
10228 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10229 msgid "Confirm deletion"
10232 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10234 "A file already exists at the path %1.\n"
10236 "Do you want to replace it?"
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10244 "A folder already exists at the path %1.\n"
10246 "Do you want to replace it?"
10252 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10253 msgid "Confirm overwrite"
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10258 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10259 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10260 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10261 "any later version.\n"
10263 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10264 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10265 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10268 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10269 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10270 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10272 "Wine 是自由軟體; 您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10273 "次散布它和/或修改它; 您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10276 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保; 亦無對於某一特定目的之適售性與"
10277 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10279 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本; 若無則請寫信到 Free "
10280 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10284 msgid "Wine License"
10287 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10291 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10292 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10293 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10297 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10298 msgid "Don't show me th&is message again"
10299 msgstr "不要再顯示這個訊息(&I)"
10301 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10305 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10306 msgctxt "time unit: hours"
10310 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10311 msgctxt "time unit: minutes"
10315 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10316 msgctxt "time unit: seconds"
10320 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10321 msgid "Select Source"
10324 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10325 msgctxt "maximum 31 characters"
10326 msgid "China Standard Time"
10329 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10330 msgctxt "maximum 31 characters"
10331 msgid "China Daylight Time"
10334 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10335 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10336 msgstr "(UTC+08:00) 北京,重慶,香港,烏魯木齊"
10338 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10339 msgctxt "maximum 31 characters"
10340 msgid "North Asia Standard Time"
10343 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10344 msgctxt "maximum 31 characters"
10345 msgid "North Asia Daylight Time"
10348 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10349 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10350 msgstr "(UTC+07:00) 克拉斯諾雅斯克"
10352 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10353 msgctxt "maximum 31 characters"
10354 msgid "Georgian Standard Time"
10357 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10358 msgctxt "maximum 31 characters"
10359 msgid "Georgian Daylight Time"
10362 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10363 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10364 msgstr "(UTC+04:00) 提比里斯"
10366 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10367 msgctxt "maximum 31 characters"
10371 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10372 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10373 msgstr "(UTC+12:00) 世界協調時間+12"
10375 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10376 msgctxt "maximum 31 characters"
10377 msgid "Nepal Standard Time"
10380 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10381 msgctxt "maximum 31 characters"
10382 msgid "Nepal Daylight Time"
10385 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10386 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10387 msgstr "(UTC+05:45) 加德滿都"
10389 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10390 msgctxt "maximum 31 characters"
10391 msgid "Cape Verde Standard Time"
10394 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10395 msgctxt "maximum 31 characters"
10396 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10399 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10400 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10401 msgstr "(UTC-01:00) 維德角群島"
10403 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10404 msgctxt "maximum 31 characters"
10405 msgid "Haiti Standard Time"
10408 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10409 msgctxt "maximum 31 characters"
10410 msgid "Haiti Daylight Time"
10413 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10414 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10415 msgstr "(UTC-05:00) 海地"
10417 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10418 msgctxt "maximum 31 characters"
10419 msgid "Central European Standard Time"
10422 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10423 msgctxt "maximum 31 characters"
10424 msgid "Central European Daylight Time"
10427 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10428 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10429 msgstr "(UTC+01:00) 賽拉耶佛,斯高彼亞,華沙,札格雷布"
10431 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10432 msgctxt "maximum 31 characters"
10433 msgid "Morocco Standard Time"
10436 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10437 msgctxt "maximum 31 characters"
10438 msgid "Morocco Daylight Time"
10441 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10442 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10443 msgstr "(UTC+01:00) 卡薩布蘭卡"
10445 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10446 msgctxt "maximum 31 characters"
10450 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10451 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10452 msgstr "(UTC-08:00) 世界協調時間-08"
10454 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10455 msgctxt "maximum 31 characters"
10456 msgid "Altai Standard Time"
10459 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10460 msgctxt "maximum 31 characters"
10461 msgid "Altai Daylight Time"
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10465 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10466 msgstr "(UTC+07:00) 巴爾瑙爾,戈爾諾-阿爾泰斯克"
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10469 msgctxt "maximum 31 characters"
10470 msgid "Central Europe Standard Time"
10473 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10474 msgctxt "maximum 31 characters"
10475 msgid "Central Europe Daylight Time"
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10479 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10480 msgstr "(UTC+01:00) 貝爾格勒,布拉迪斯拉瓦,布達佩斯,盧布亞那,布拉格"
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10483 msgctxt "maximum 31 characters"
10484 msgid "Iran Standard Time"
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10488 msgctxt "maximum 31 characters"
10489 msgid "Iran Daylight Time"
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10493 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10494 msgstr "(UTC+03:30) 德黑蘭"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10497 msgctxt "maximum 31 characters"
10498 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10502 msgctxt "maximum 31 characters"
10503 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10507 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10508 msgstr "(UTC-03:00) 聖皮埃與密克隆群島"
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10511 msgctxt "maximum 31 characters"
10512 msgid "Sao Tome Standard Time"
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10516 msgctxt "maximum 31 characters"
10517 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10521 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10522 msgstr "(UTC+00:00) 聖多美"
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10525 msgctxt "maximum 31 characters"
10526 msgid "Namibia Standard Time"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10530 msgctxt "maximum 31 characters"
10531 msgid "Namibia Daylight Time"
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10535 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10536 msgstr "(UTC+02:00) 溫荷克"
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10539 msgctxt "maximum 31 characters"
10540 msgid "Tonga Standard Time"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10544 msgctxt "maximum 31 characters"
10545 msgid "Tonga Daylight Time"
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10549 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10550 msgstr "(UTC+13:00) 努瓜婁發"
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10553 msgctxt "maximum 31 characters"
10554 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10555 msgstr "山區標準時間 (墨西哥)"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10558 msgctxt "maximum 31 characters"
10559 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10560 msgstr "山區夏令時間 (墨西哥)"
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10563 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10564 msgstr "(UTC-07:00) 契瓦瓦,拉帕茲,馬薩特蘭"
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10567 msgctxt "maximum 31 characters"
10568 msgid "GMT Standard Time"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10572 msgctxt "maximum 31 characters"
10573 msgid "GMT Daylight Time"
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10577 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10578 msgstr "(UTC+00:00) 都柏林,愛丁堡,里斯本,倫敦"
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10581 msgctxt "maximum 31 characters"
10582 msgid "South Sudan Standard Time"
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10586 msgctxt "maximum 31 characters"
10587 msgid "South Sudan Daylight Time"
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10591 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10592 msgstr "(UTC+02:00) 朱巴"
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10595 msgctxt "maximum 31 characters"
10596 msgid "Central Asia Standard Time"
10599 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10600 msgctxt "maximum 31 characters"
10601 msgid "Central Asia Daylight Time"
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10605 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10606 msgstr "(UTC+06:00) 努爾蘇丹"
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10609 msgctxt "maximum 31 characters"
10610 msgid "Lord Howe Standard Time"
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10614 msgctxt "maximum 31 characters"
10615 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10619 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10620 msgstr "(UTC+10:30) 豪勳爵島"
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10623 msgctxt "maximum 31 characters"
10624 msgid "Arabic Standard Time"
10627 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10628 msgctxt "maximum 31 characters"
10629 msgid "Arabic Daylight Time"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10633 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10634 msgstr "(UTC+03:00) 巴格達"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10637 msgctxt "maximum 31 characters"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10642 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10643 msgstr "(UTC+13:00) 世界協調時間+13"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10646 msgctxt "maximum 31 characters"
10647 msgid "Magadan Standard Time"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10651 msgctxt "maximum 31 characters"
10652 msgid "Magadan Daylight Time"
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10656 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10657 msgstr "(UTC+11:00) 馬加丹"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10660 msgctxt "maximum 31 characters"
10661 msgid "Newfoundland Standard Time"
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10665 msgctxt "maximum 31 characters"
10666 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10670 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10671 msgstr "(UTC-03:30) 紐芬蘭"
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10674 msgctxt "maximum 31 characters"
10675 msgid "Sudan Standard Time"
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10679 msgctxt "maximum 31 characters"
10680 msgid "Sudan Daylight Time"
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10684 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10685 msgstr "(UTC+02:00) 喀土穆"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10688 msgctxt "maximum 31 characters"
10689 msgid "West Pacific Standard Time"
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10693 msgctxt "maximum 31 characters"
10694 msgid "West Pacific Daylight Time"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10698 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10699 msgstr "(UTC+10:00) 關島,莫爾斯貝港"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10702 msgctxt "maximum 31 characters"
10703 msgid "Pacific Standard Time"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10707 msgctxt "maximum 31 characters"
10708 msgid "Pacific Daylight Time"
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10712 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10713 msgstr "(UTC-08:00) 太平洋時間 (美國和加拿大)"
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10716 msgctxt "maximum 31 characters"
10717 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10721 msgctxt "maximum 31 characters"
10722 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10726 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10727 msgstr "(UTC+04:00) 巴庫"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10730 msgctxt "maximum 31 characters"
10731 msgid "Magallanes Standard Time"
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10735 msgctxt "maximum 31 characters"
10736 msgid "Magallanes Daylight Time"
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10740 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10741 msgstr "(UTC-03:00) 旁塔阿雷納斯"
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10744 msgctxt "maximum 31 characters"
10745 msgid "Samoa Standard Time"
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10749 msgctxt "maximum 31 characters"
10750 msgid "Samoa Daylight Time"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10754 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10755 msgstr "(UTC+13:00) 薩摩亞"
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10758 msgctxt "maximum 31 characters"
10759 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10763 msgctxt "maximum 31 characters"
10764 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10768 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10769 msgstr "(UTC+02:00) 加里寧格勒"
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10772 msgctxt "maximum 31 characters"
10773 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10774 msgstr "太平洋標準時間 (墨西哥)"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10777 msgctxt "maximum 31 characters"
10778 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10779 msgstr "太平洋夏令時間 (墨西哥)"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10782 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10783 msgstr "(UTC-08:00) 下加利福尼亞"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10786 msgctxt "maximum 31 characters"
10787 msgid "Middle East Standard Time"
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10791 msgctxt "maximum 31 characters"
10792 msgid "Middle East Daylight Time"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10796 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10797 msgstr "(UTC+02:00) 貝魯特"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10800 msgctxt "maximum 31 characters"
10801 msgid "Tokyo Standard Time"
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10805 msgctxt "maximum 31 characters"
10806 msgid "Tokyo Daylight Time"
10809 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10810 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10811 msgstr "(UTC+09:00) 大阪,札幌,東京"
10813 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10814 msgctxt "maximum 31 characters"
10815 msgid "Line Islands Standard Time"
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10819 msgctxt "maximum 31 characters"
10820 msgid "Line Islands Daylight Time"
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10824 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10825 msgstr "(UTC+14:00) 聖誕島"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10828 msgctxt "maximum 31 characters"
10829 msgid "Cuba Standard Time"
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10833 msgctxt "maximum 31 characters"
10834 msgid "Cuba Daylight Time"
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10838 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10839 msgstr "(UTC-05:00) 哈瓦那"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10842 msgctxt "maximum 31 characters"
10843 msgid "Jordan Standard Time"
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10847 msgctxt "maximum 31 characters"
10848 msgid "Jordan Daylight Time"
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10852 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10853 msgstr "(UTC+02:00) 安曼"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10856 msgctxt "maximum 31 characters"
10857 msgid "Central Standard Time"
10860 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10861 msgctxt "maximum 31 characters"
10862 msgid "Central Daylight Time"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10866 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10867 msgstr "(UTC-06:00) 中部時間 (美國和加拿大)"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
10870 msgctxt "maximum 31 characters"
10871 msgid "Russia Time Zone 3"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
10875 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10876 msgstr "(UTC+04:00) 伊熱夫斯克,薩馬拉"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
10879 msgctxt "maximum 31 characters"
10880 msgid "Volgograd Standard Time"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
10884 msgctxt "maximum 31 characters"
10885 msgid "Volgograd Daylight Time"
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10889 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10890 msgstr "(UTC+04:00) 伏爾加格勒"
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10893 msgctxt "maximum 31 characters"
10894 msgid "Azores Standard Time"
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10898 msgctxt "maximum 31 characters"
10899 msgid "Azores Daylight Time"
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10903 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10904 msgstr "(UTC-01:00) 亞述群島"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10907 msgctxt "maximum 31 characters"
10908 msgid "North Asia East Standard Time"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10912 msgctxt "maximum 31 characters"
10913 msgid "North Asia East Daylight Time"
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10917 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10918 msgstr "(UTC+08:00) 伊爾庫次克"
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10921 msgctxt "maximum 31 characters"
10925 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10926 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10927 msgstr "(UTC-11:00) 世界協調時間-11"
10929 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10930 msgctxt "maximum 31 characters"
10931 msgid "Argentina Standard Time"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10935 msgctxt "maximum 31 characters"
10936 msgid "Argentina Daylight Time"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10940 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
10941 msgstr "(UTC-03:00) 布宜諾斯艾利斯"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
10944 msgctxt "maximum 31 characters"
10945 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
10949 msgctxt "maximum 31 characters"
10950 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
10954 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
10955 msgstr "(UTC-05:00) 土克凱可"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10958 msgctxt "maximum 31 characters"
10959 msgid "Marquesas Standard Time"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10963 msgctxt "maximum 31 characters"
10964 msgid "Marquesas Daylight Time"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10968 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
10969 msgstr "(UTC-09:30) 馬克薩斯群島"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10972 msgctxt "maximum 31 characters"
10973 msgid "Myanmar Standard Time"
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10977 msgctxt "maximum 31 characters"
10978 msgid "Myanmar Daylight Time"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10982 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
10983 msgstr "(UTC+06:30) 仰光"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
10986 msgctxt "maximum 31 characters"
10987 msgid "Coordinated Universal Time"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
10991 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
10992 msgstr "(UTC) 世界協調時間"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10995 msgctxt "maximum 31 characters"
10996 msgid "India Standard Time"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11000 msgctxt "maximum 31 characters"
11001 msgid "India Daylight Time"
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11005 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11006 msgstr "(UTC+05:30) 清奈,加爾各答,孟買,新德里"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11009 msgctxt "maximum 31 characters"
11010 msgid "GTB Standard Time"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11014 msgctxt "maximum 31 characters"
11015 msgid "GTB Daylight Time"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11019 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11020 msgstr "(UTC+02:00) 雅典,布加勒斯特"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11023 msgctxt "maximum 31 characters"
11024 msgid "Turkey Standard Time"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11028 msgctxt "maximum 31 characters"
11029 msgid "Turkey Daylight Time"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11033 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11034 msgstr "(UTC+03:00) 伊斯坦堡"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11037 msgctxt "maximum 31 characters"
11038 msgid "Astrakhan Standard Time"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11042 msgctxt "maximum 31 characters"
11043 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11047 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11048 msgstr "(UTC+04:00) 阿斯特拉罕,烏里揚諾夫斯克"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11051 msgctxt "maximum 31 characters"
11052 msgid "Fiji Standard Time"
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11056 msgctxt "maximum 31 characters"
11057 msgid "Fiji Daylight Time"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11061 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11062 msgstr "(UTC+12:00) 斐濟"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11065 msgctxt "maximum 31 characters"
11066 msgid "Canada Central Standard Time"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11070 msgctxt "maximum 31 characters"
11071 msgid "Canada Central Daylight Time"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11075 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11076 msgstr "(UTC-06:00) 薩克其萬"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11079 msgctxt "maximum 31 characters"
11080 msgid "Yukon Standard Time"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11084 msgctxt "maximum 31 characters"
11085 msgid "Yukon Daylight Time"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11089 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11090 msgstr "(UTC-07:00) 育空"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11093 msgctxt "maximum 31 characters"
11094 msgid "Taipei Standard Time"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11098 msgctxt "maximum 31 characters"
11099 msgid "Taipei Daylight Time"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11103 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11104 msgstr "(UTC+08:00) 臺北"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11107 msgctxt "maximum 31 characters"
11108 msgid "W. Europe Standard Time"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11112 msgctxt "maximum 31 characters"
11113 msgid "W. Europe Daylight Time"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11117 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11118 msgstr "(UTC+01:00) 阿姆斯特丹,柏林,伯恩,羅馬,斯德哥爾摩,維也納"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11121 msgctxt "maximum 31 characters"
11122 msgid "Montevideo Standard Time"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11126 msgctxt "maximum 31 characters"
11127 msgid "Montevideo Daylight Time"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11131 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11132 msgstr "(UTC-03:00) 蒙特維多"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11135 msgctxt "maximum 31 characters"
11136 msgid "Pakistan Standard Time"
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11140 msgctxt "maximum 31 characters"
11141 msgid "Pakistan Daylight Time"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11145 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11146 msgstr "(UTC+05:00) 伊斯蘭瑪巴德,卡拉奇"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11149 msgctxt "maximum 31 characters"
11150 msgid "Tomsk Standard Time"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11154 msgctxt "maximum 31 characters"
11155 msgid "Tomsk Daylight Time"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11159 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11160 msgstr "(UTC+07:00) 托木斯克"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11163 msgctxt "maximum 31 characters"
11164 msgid "Caucasus Standard Time"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11168 msgctxt "maximum 31 characters"
11169 msgid "Caucasus Daylight Time"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11173 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11174 msgstr "(UTC+04:00) 葉里溫"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11177 msgctxt "maximum 31 characters"
11178 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11182 msgctxt "maximum 31 characters"
11183 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11187 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11188 msgstr "(UTC+10:00) 坎培拉,墨爾本,雪梨"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11191 msgctxt "maximum 31 characters"
11192 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11196 msgctxt "maximum 31 characters"
11197 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11201 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11202 msgstr "(UTC+07:00) 新西伯利亞"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11206 msgid "Eastern Standard Time"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11210 msgctxt "maximum 31 characters"
11211 msgid "Eastern Daylight Time"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11215 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11216 msgstr "(UTC-05:00) 東部時間 (美國和加拿大)"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11219 msgctxt "maximum 31 characters"
11220 msgid "Transbaikal Standard Time"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11224 msgctxt "maximum 31 characters"
11225 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11229 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11230 msgstr "(UTC+09:00) 赤塔"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11233 msgctxt "maximum 31 characters"
11234 msgid "E. Europe Standard Time"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11238 msgctxt "maximum 31 characters"
11239 msgid "E. Europe Daylight Time"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11243 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11244 msgstr "(UTC+02:00) 基希涅夫"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11247 msgctxt "maximum 31 characters"
11248 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11249 msgstr "中部標準時間 (墨西哥)"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11252 msgctxt "maximum 31 characters"
11253 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11254 msgstr "中部夏令時間 (墨西哥)"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11257 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11258 msgstr "(UTC-06:00) 瓜達拉哈拉,墨西哥城,蒙特雷"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11261 msgctxt "maximum 31 characters"
11262 msgid "Saratov Standard Time"
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11266 msgctxt "maximum 31 characters"
11267 msgid "Saratov Daylight Time"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11271 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11272 msgstr "(UTC+04:00) 薩拉托夫"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11275 msgctxt "maximum 31 characters"
11276 msgid "Atlantic Standard Time"
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11280 msgctxt "maximum 31 characters"
11281 msgid "Atlantic Daylight Time"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11285 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11286 msgstr "(UTC-04:00) 大西洋時間 (加拿大)"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11289 msgctxt "maximum 31 characters"
11290 msgid "Mountain Standard Time"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11294 msgctxt "maximum 31 characters"
11295 msgid "Mountain Daylight Time"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11299 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11300 msgstr "(UTC-07:00) 山區時間 (美國和加拿大)"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11303 msgctxt "maximum 31 characters"
11304 msgid "US Eastern Standard Time"
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11308 msgctxt "maximum 31 characters"
11309 msgid "US Eastern Daylight Time"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11313 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11314 msgstr "(UTC-05:00) 印第安納 (東部)"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11317 msgctxt "maximum 31 characters"
11318 msgid "Sakhalin Standard Time"
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11322 msgctxt "maximum 31 characters"
11323 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11327 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11328 msgstr "(UTC+11:00) 庫頁島"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11331 msgctxt "maximum 31 characters"
11332 msgid "North Korea Standard Time"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11336 msgctxt "maximum 31 characters"
11337 msgid "North Korea Daylight Time"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11341 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11342 msgstr "(UTC+09:00) 平壤"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11345 msgctxt "maximum 31 characters"
11346 msgid "Tasmania Standard Time"
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11350 msgctxt "maximum 31 characters"
11351 msgid "Tasmania Daylight Time"
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11355 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11356 msgstr "(UTC+10:00) 荷巴特"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11359 msgctxt "maximum 31 characters"
11360 msgid "Central America Standard Time"
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11364 msgctxt "maximum 31 characters"
11365 msgid "Central America Daylight Time"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11369 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11370 msgstr "(UTC-06:00) 中美洲"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11373 msgctxt "maximum 31 characters"
11377 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11378 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11379 msgstr "(UTC-02:00) 世界協調時間-02"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11382 msgctxt "maximum 31 characters"
11383 msgid "US Mountain Standard Time"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11387 msgctxt "maximum 31 characters"
11388 msgid "US Mountain Daylight Time"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11392 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11393 msgstr "(UTC-07:00) 亞利桑那"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11396 msgctxt "maximum 31 characters"
11397 msgid "South Africa Standard Time"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11401 msgctxt "maximum 31 characters"
11402 msgid "South Africa Daylight Time"
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11406 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11407 msgstr "(UTC+02:00) 哈拉雷,普利托利亞"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11410 msgctxt "maximum 31 characters"
11411 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11415 msgctxt "maximum 31 characters"
11416 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11420 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11421 msgstr "(UTC+09:30) 阿得雷德"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11424 msgctxt "maximum 31 characters"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11429 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11430 msgstr "(UTC-09:00) 世界協調時間-09"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11433 msgctxt "maximum 31 characters"
11434 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11438 msgctxt "maximum 31 characters"
11439 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11443 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11444 msgstr "(UTC+05:30) 斯里賈亞瓦德納普拉科特"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11447 msgctxt "maximum 31 characters"
11448 msgid "Afghanistan Standard Time"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11452 msgctxt "maximum 31 characters"
11453 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11457 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11458 msgstr "(UTC+04:30) 喀布爾"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11461 msgctxt "maximum 31 characters"
11462 msgid "Yakutsk Standard Time"
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11466 msgctxt "maximum 31 characters"
11467 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11471 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11472 msgstr "(UTC+09:00) 雅庫次克"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11475 msgctxt "maximum 31 characters"
11476 msgid "SA Eastern Standard Time"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11480 msgctxt "maximum 31 characters"
11481 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11485 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11486 msgstr "(UTC-03:00) 開雲,福塔萊薩"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11489 msgctxt "maximum 31 characters"
11490 msgid "Arab Standard Time"
11491 msgstr "沙烏地阿拉伯標準時間"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11494 msgctxt "maximum 31 characters"
11495 msgid "Arab Daylight Time"
11496 msgstr "沙烏地阿拉伯夏令時間"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11499 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11500 msgstr "(UTC+03:00) 科威特,利雅德"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11503 msgctxt "maximum 31 characters"
11504 msgid "Arabian Standard Time"
11507 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11508 msgctxt "maximum 31 characters"
11509 msgid "Arabian Daylight Time"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11513 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11514 msgstr "(UTC+04:00) 阿布達比,馬斯開特"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11517 msgctxt "maximum 31 characters"
11518 msgid "Tocantins Standard Time"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11522 msgctxt "maximum 31 characters"
11523 msgid "Tocantins Daylight Time"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11527 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11528 msgstr "(UTC-03:00) 阿拉瓜伊納"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11531 msgctxt "maximum 31 characters"
11532 msgid "Russian Standard Time"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11536 msgctxt "maximum 31 characters"
11537 msgid "Russian Daylight Time"
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11541 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11542 msgstr "(UTC+03:00) 莫斯科,聖彼得堡"
11544 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11545 msgctxt "maximum 31 characters"
11546 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11550 msgctxt "maximum 31 characters"
11551 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11555 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11556 msgstr "(UTC+08:45) 尤克拉"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11559 msgctxt "maximum 31 characters"
11560 msgid "Romance Standard Time"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11564 msgctxt "maximum 31 characters"
11565 msgid "Romance Daylight Time"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11569 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11570 msgstr "(UTC+01:00) 布魯塞爾,哥本哈根,馬德里,巴黎"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11573 msgctxt "maximum 31 characters"
11574 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11578 msgctxt "maximum 31 characters"
11579 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11583 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11584 msgstr "(UTC+05:00) 葉卡捷琳堡"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11587 msgctxt "maximum 31 characters"
11588 msgid "Russia Time Zone 11"
11591 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11592 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11593 msgstr "(UTC+12:00) 阿納德爾,堪察加彼得巴甫洛夫斯克"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11596 msgctxt "maximum 31 characters"
11597 msgid "West Bank Standard Time"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11601 msgctxt "maximum 31 characters"
11602 msgid "West Bank Daylight Time"
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11606 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11607 msgstr "(UTC+02:00) 加薩,希伯侖"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11610 msgctxt "maximum 31 characters"
11611 msgid "Syria Standard Time"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11615 msgctxt "maximum 31 characters"
11616 msgid "Syria Daylight Time"
11619 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11620 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11621 msgstr "(UTC+02:00) 大馬士革"
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11624 msgctxt "maximum 31 characters"
11625 msgid "AUS Central Standard Time"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11629 msgctxt "maximum 31 characters"
11630 msgid "AUS Central Daylight Time"
11633 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11634 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11635 msgstr "(UTC+09:30) 達爾文"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11638 msgctxt "maximum 31 characters"
11639 msgid "Greenwich Standard Time"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11643 msgctxt "maximum 31 characters"
11644 msgid "Greenwich Daylight Time"
11647 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11648 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11649 msgstr "(UTC+00:00) 蒙羅維亞,雷克雅維克"
11651 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11652 msgctxt "maximum 31 characters"
11653 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11657 msgctxt "maximum 31 characters"
11658 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11662 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11663 msgstr "(UTC+08:00) 烏蘭巴托"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11666 msgctxt "maximum 31 characters"
11667 msgid "Norfolk Standard Time"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11671 msgctxt "maximum 31 characters"
11672 msgid "Norfolk Daylight Time"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11676 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11677 msgstr "(UTC+11:00) 諾福克島"
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11680 msgctxt "maximum 31 characters"
11681 msgid "Israel Standard Time"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11685 msgctxt "maximum 31 characters"
11686 msgid "Israel Daylight Time"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11690 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11691 msgstr "(UTC+02:00) 耶路撒冷"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11694 msgctxt "maximum 31 characters"
11695 msgid "Bangladesh Standard Time"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11699 msgctxt "maximum 31 characters"
11700 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11704 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11705 msgstr "(UTC+06:00) 達卡"
11707 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11708 msgctxt "maximum 31 characters"
11709 msgid "SA Pacific Standard Time"
11710 msgstr "南美洲太平洋標準時間"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11713 msgctxt "maximum 31 characters"
11714 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11715 msgstr "南美洲太平洋夏令時間"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11718 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11719 msgstr "(UTC-05:00) 波哥大,利馬,基多,里約布蘭科"
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11722 msgctxt "maximum 31 characters"
11723 msgid "West Asia Standard Time"
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11727 msgctxt "maximum 31 characters"
11728 msgid "West Asia Daylight Time"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11732 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11733 msgstr "(UTC+05:00) 阿什哈巴特,塔什干"
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11736 msgctxt "maximum 31 characters"
11737 msgid "Alaskan Standard Time"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11741 msgctxt "maximum 31 characters"
11742 msgid "Alaskan Daylight Time"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11746 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11747 msgstr "(UTC-09:00) 阿拉斯加"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11750 msgctxt "maximum 31 characters"
11751 msgid "Paraguay Standard Time"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11755 msgctxt "maximum 31 characters"
11756 msgid "Paraguay Daylight Time"
11759 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11760 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11761 msgstr "(UTC-04:00) 亞松森"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11764 msgctxt "maximum 31 characters"
11765 msgid "Dateline Standard Time"
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11769 msgctxt "maximum 31 characters"
11770 msgid "Dateline Daylight Time"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11774 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11775 msgstr "(UTC-12:00) 國際換日線以西"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11778 msgctxt "maximum 31 characters"
11779 msgid "Libya Standard Time"
11782 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11783 msgctxt "maximum 31 characters"
11784 msgid "Libya Daylight Time"
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11788 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11789 msgstr "(UTC+02:00) 的黎波里"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11792 msgctxt "maximum 31 characters"
11793 msgid "Bahia Standard Time"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11797 msgctxt "maximum 31 characters"
11798 msgid "Bahia Daylight Time"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11802 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11803 msgstr "(UTC-03:00) 薩爾瓦多"
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11806 msgctxt "maximum 31 characters"
11807 msgid "Venezuela Standard Time"
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11811 msgctxt "maximum 31 characters"
11812 msgid "Venezuela Daylight Time"
11815 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11816 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11817 msgstr "(UTC-04:00) 卡拉卡斯"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11820 msgctxt "maximum 31 characters"
11821 msgid "Bougainville Standard Time"
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11825 msgctxt "maximum 31 characters"
11826 msgid "Bougainville Daylight Time"
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11830 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11831 msgstr "(UTC+11:00) 布干維爾島"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11834 msgctxt "maximum 31 characters"
11835 msgid "Hawaiian Standard Time"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11839 msgctxt "maximum 31 characters"
11840 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11844 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11845 msgstr "(UTC-10:00) 夏威夷"
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11848 msgctxt "maximum 31 characters"
11849 msgid "SE Asia Standard Time"
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11853 msgctxt "maximum 31 characters"
11854 msgid "SE Asia Daylight Time"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11858 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11859 msgstr "(UTC+07:00) 曼谷,河內,雅加達"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11862 msgctxt "maximum 31 characters"
11863 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11864 msgstr "克孜勒奧爾達標準時間"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11867 msgctxt "maximum 31 characters"
11868 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11869 msgstr "克孜勒奧爾達夏令時間"
11871 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11872 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11873 msgstr "(UTC+05:00) 克孜勒奧爾達"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11876 msgctxt "maximum 31 characters"
11877 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11881 msgctxt "maximum 31 characters"
11882 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11886 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11887 msgstr "(UTC+07:00) 科布多城"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11890 msgctxt "maximum 31 characters"
11891 msgid "New Zealand Standard Time"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11895 msgctxt "maximum 31 characters"
11896 msgid "New Zealand Daylight Time"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11900 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11901 msgstr "(UTC+12:00) 奧克蘭,威靈頓"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
11904 msgctxt "maximum 31 characters"
11905 msgid "Aleutian Standard Time"
11908 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
11909 msgctxt "maximum 31 characters"
11910 msgid "Aleutian Daylight Time"
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
11914 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11915 msgstr "(UTC-10:00) 阿留申群島"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11918 msgctxt "maximum 31 characters"
11919 msgid "Omsk Standard Time"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11923 msgctxt "maximum 31 characters"
11924 msgid "Omsk Daylight Time"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11928 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11929 msgstr "(UTC+06:00) 鄂木斯克"
11931 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11932 msgctxt "maximum 31 characters"
11933 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11937 msgctxt "maximum 31 characters"
11938 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11942 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
11943 msgstr "(UTC-04:00) 庫亞巴"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11946 msgctxt "maximum 31 characters"
11947 msgid "Belarus Standard Time"
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11951 msgctxt "maximum 31 characters"
11952 msgid "Belarus Daylight Time"
11955 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11956 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
11957 msgstr "(UTC+03:00) 明斯克"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
11960 msgctxt "maximum 31 characters"
11961 msgid "SA Western Standard Time"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
11965 msgctxt "maximum 31 characters"
11966 msgid "SA Western Daylight Time"
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
11970 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
11971 msgstr "(UTC-04:00) 喬治敦,拉巴斯,瑪瑙斯,聖胡安"
11973 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
11974 msgctxt "maximum 31 characters"
11975 msgid "Greenland Standard Time"
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "Greenland Daylight Time"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
11984 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
11985 msgstr "(UTC-03:00) 格陵蘭"
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11988 msgctxt "maximum 31 characters"
11989 msgid "Easter Island Standard Time"
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11993 msgctxt "maximum 31 characters"
11994 msgid "Easter Island Daylight Time"
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11998 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
11999 msgstr "(UTC-06:00) 復活節島"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12002 msgctxt "maximum 31 characters"
12003 msgid "Russia Time Zone 10"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12007 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12008 msgstr "(UTC+11:00) 喬庫爾達赫"
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12011 msgctxt "maximum 31 characters"
12012 msgid "Egypt Standard Time"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12016 msgctxt "maximum 31 characters"
12017 msgid "Egypt Daylight Time"
12020 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12021 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12022 msgstr "(UTC+02:00) 開羅"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12025 msgctxt "maximum 31 characters"
12026 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12027 msgstr "東部標準時間 (墨西哥)"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12030 msgctxt "maximum 31 characters"
12031 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12032 msgstr "東部夏令時間 (墨西哥)"
12034 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12035 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12036 msgstr "(UTC-05:00) 切圖馬爾"
12038 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12039 msgctxt "maximum 31 characters"
12040 msgid "Mauritius Standard Time"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12044 msgctxt "maximum 31 characters"
12045 msgid "Mauritius Daylight Time"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12049 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12050 msgstr "(UTC+04:00) 路易士港"
12052 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12053 msgctxt "maximum 31 characters"
12054 msgid "Vladivostok Standard Time"
12057 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12058 msgctxt "maximum 31 characters"
12059 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12063 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12064 msgstr "(UTC+10:00) 海參崴"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12067 msgctxt "maximum 31 characters"
12068 msgid "Singapore Standard Time"
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12072 msgctxt "maximum 31 characters"
12073 msgid "Singapore Daylight Time"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12077 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12078 msgstr "(UTC+08:00) 吉隆坡,新加坡"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12081 msgctxt "maximum 31 characters"
12082 msgid "Korea Standard Time"
12085 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12086 msgctxt "maximum 31 characters"
12087 msgid "Korea Daylight Time"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12091 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12092 msgstr "(UTC+09:00) 首爾"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12095 msgctxt "maximum 31 characters"
12096 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12099 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12100 msgctxt "maximum 31 characters"
12101 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12105 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12106 msgstr "(UTC+12:45) 查塔姆群島"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12109 msgctxt "maximum 31 characters"
12110 msgid "E. Africa Standard Time"
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12114 msgctxt "maximum 31 characters"
12115 msgid "E. Africa Daylight Time"
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12119 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12120 msgstr "(UTC+03:00) 奈洛比"
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "FLE Standard Time"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12128 msgctxt "maximum 31 characters"
12129 msgid "FLE Daylight Time"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12133 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12134 msgstr "(UTC+02:00) 赫爾辛基,基輔,里加,索菲亞,塔林,維爾紐斯"
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12137 msgctxt "maximum 31 characters"
12138 msgid "E. South America Standard Time"
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12142 msgctxt "maximum 31 characters"
12143 msgid "E. South America Daylight Time"
12146 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12147 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12148 msgstr "(UTC-03:00) 巴西利亞"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12151 msgctxt "maximum 31 characters"
12152 msgid "Central Pacific Standard Time"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12156 msgctxt "maximum 31 characters"
12157 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12160 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12161 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12162 msgstr "(UTC+11:00) 索羅門群島,新喀里多尼亞群島"
12164 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12165 msgctxt "maximum 31 characters"
12166 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12170 msgctxt "maximum 31 characters"
12171 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12175 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12176 msgstr "(UTC+01:00) 中西非"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12179 msgctxt "maximum 31 characters"
12180 msgid "Pacific SA Standard Time"
12181 msgstr "太平洋 (南美) 標準時間"
12183 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12184 msgctxt "maximum 31 characters"
12185 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12186 msgstr "太平洋 (南美) 夏令時間"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12189 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12190 msgstr "(UTC-04:00) 聖地牙哥"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12193 msgctxt "maximum 31 characters"
12194 msgid "E. Australia Standard Time"
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12198 msgctxt "maximum 31 characters"
12199 msgid "E. Australia Daylight Time"
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12203 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12204 msgstr "(UTC+10:00) 布里斯本"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12207 msgctxt "maximum 31 characters"
12208 msgid "W. Australia Standard Time"
12211 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12212 msgctxt "maximum 31 characters"
12213 msgid "W. Australia Daylight Time"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12217 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12218 msgstr "(UTC+08:00) 伯斯"
12220 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12221 msgid "Security Warning"
12224 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12225 msgid "Do you want to install this software?"
12228 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12229 msgid "Don't install"
12232 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12234 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12235 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12237 "在安裝之後,ActiveX 元件能完整存取您的電腦。除非您非常信任以上的來源,否則不"
12240 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12241 msgid "Installation of component failed: %08x"
12242 msgstr "無法安裝元件: %08x"
12244 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12245 msgid "Install (%d)"
12248 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12252 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12258 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12262 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12263 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12267 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12271 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12277 #: dlls/user32/user32.rc:36
12278 msgid "&Close\tAlt+F4"
12279 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
12281 #: dlls/user32/user32.rc:38
12282 msgid "&About Wine"
12283 msgstr "關於 Wine(&A)"
12285 #: dlls/user32/user32.rc:49
12286 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12287 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
12289 #: dlls/user32/user32.rc:51
12290 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12291 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
12293 #: dlls/user32/user32.rc:81
12297 #: dlls/user32/user32.rc:85
12301 #: dlls/user32/user32.rc:86
12305 #: dlls/user32/user32.rc:87
12309 #: dlls/user32/user32.rc:94
12310 msgid "Select Window"
12313 #: dlls/user32/user32.rc:72
12314 msgid "&More Windows..."
12315 msgstr "更多視窗(&M)..."
12317 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12321 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12322 msgid "Out of memory"
12325 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12326 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12327 msgstr "此陣列的長度是固定的或暫時被鎖住"
12329 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12330 msgid "Type mismatch"
12333 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12334 msgid "Device I/O error"
12337 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12338 msgid "File already exists"
12341 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12345 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12346 msgid "Too many files"
12349 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12350 msgid "Permission denied"
12353 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12354 msgid "Path/File access error"
12357 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12358 msgid "Path not found"
12361 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12362 msgid "Object variable not set"
12365 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12366 msgid "Invalid use of Null"
12367 msgstr "Null 的使用不正確"
12369 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12370 msgid "Can't create necessary temporary file"
12371 msgstr "無法建立必須的暫存檔案"
12373 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12374 msgid "ActiveX component can't create object"
12375 msgstr "ActiveX 元件無法建立物件"
12377 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12378 msgid "Class doesn't support Automation"
12379 msgstr "物件類別不支援自動化"
12381 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12382 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12383 msgstr "在自動化運作過程中找不到檔案名稱或物件類別名稱"
12385 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12386 msgid "Object doesn't support named arguments"
12387 msgstr "物件不支援指名的引數"
12389 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12390 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12391 msgstr "物件不支援目前的地區設定"
12393 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12394 msgid "Named argument not found"
12397 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12398 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12399 msgstr "引數的個數錯誤或指派的屬性無效"
12401 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12402 msgid "Object not a collection"
12405 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12406 msgid "Specified DLL function not found"
12407 msgstr "找不到指定的 DLL 函數"
12409 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12410 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12411 msgstr "變數使用了 VBScript 不支援的自動化類型"
12413 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12414 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12415 msgstr "遠端伺服器不存在或無法使用"
12417 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12418 msgid "Invalid or unqualified reference"
12421 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12422 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12423 msgstr "Microsoft VBScript 編譯錯誤"
12425 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12426 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12427 msgstr "Microsoft VBScript 執行期錯誤"
12429 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12433 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12434 msgid "Hide Others"
12437 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12441 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12445 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12449 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12453 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12457 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12461 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12462 msgid "Enter Full Screen"
12465 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12466 msgid "Bring All to Front"
12469 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12470 msgid "Paper Si&ze:"
12473 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12477 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12481 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12485 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12486 msgid "Authentication Required"
12489 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12493 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12494 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12495 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
12497 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12498 msgid "Do you want to continue anyway?"
12499 msgstr "您無論如何都要繼續?"
12501 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12502 msgid "LAN Connection"
12505 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12506 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12507 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
12509 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12510 msgid "The date on the certificate is invalid."
12513 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12514 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12515 msgstr "憑證上的名稱與站臺不相符。"
12517 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12519 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12520 msgstr "這個憑證有至少一個未指定的安全問題。"
12522 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12523 msgid "Effective Date"
12526 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12527 msgid "Security Protocol"
12530 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12531 msgid "Signature Type"
12534 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12535 msgid "Encryption Type"
12538 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12539 msgid "Privacy Strength"
12542 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12546 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12547 msgid "The request has timed out.\n"
12550 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12551 msgid "An internal error has occurred.\n"
12554 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12555 msgid "The URL is invalid.\n"
12556 msgstr "這個 URL 無效。\n"
12558 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12559 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12560 msgstr "無法辨識或不支援的 URL 配置。\n"
12562 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12563 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12564 msgstr "無法解析伺服器名稱。\n"
12566 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12567 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12568 msgstr "要求的操作不正確。\n"
12570 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12572 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12573 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12574 msgstr "這項操作已取消,這一般是因為要求控制代碼在操作完成前被關閉。\n"
12576 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12577 msgid "The requested item could not be located.\n"
12578 msgstr "找不到要求的項目。\n"
12580 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12581 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12582 msgstr "嘗試連線到伺服器失敗。\n"
12584 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12585 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12586 msgstr "與伺服器的連線已終止。\n"
12588 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12590 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12591 "certificate is expired.\n"
12592 msgstr "從伺服器接收到的 SSL 憑證日期是錯誤的。該憑證已經過期。\n"
12594 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12595 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12596 msgstr "SSL 憑證一般名稱 (主機名稱欄位) 無效。\n"
12598 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12599 msgid "The specified command was carried out."
12600 msgstr "指定的命令已經執行。"
12602 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12603 msgid "Undefined external error."
12606 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12607 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12608 msgstr "使用的裝置識別碼已超出您的系統範圍。"
12610 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12611 msgid "The driver was not enabled."
12614 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12616 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12618 msgstr "指定的裝置已在使用中。請等待該裝置空出來,然後再試一次。"
12620 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12621 msgid "The specified device handle is invalid."
12622 msgstr "指定的裝置控制代碼無效。"
12624 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12625 msgid "There is no driver installed on your system!"
12626 msgstr "您的系統上沒有安裝任何驅動程式!"
12628 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12630 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12631 "increase available memory, and then try again."
12633 "可用於這個任務的記憶體不足。結束一個或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試"
12636 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12638 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12639 "which functions and messages the driver supports."
12640 msgstr "不支援這項功能。請使用 [能力] 功能來決定驅動程式所支援的功能和訊息。"
12642 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12643 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12644 msgstr "指定的號碼錯誤: 號碼未在系統中定義。"
12646 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12647 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12648 msgstr "無效的旗標被傳送給系統功能。"
12650 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12651 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12652 msgstr "無效的參數被傳送給系統功能。"
12654 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12656 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12657 "Capabilities function to determine the supported formats."
12658 msgstr "指定的格式未支援或無法翻譯。請使用 [能力] 功能來決定支援的格式。"
12660 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12662 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12663 "device, or wait until the data is finished playing."
12665 "當媒體資料仍在播放時,無法進行這個操作。請重設裝置,或等待資料播放完畢。"
12667 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12669 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12670 "header, and then try again."
12671 msgstr "wave 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12673 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12675 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12676 "and then try again."
12678 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。請使用旗標,然後再試一次。"
12680 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12682 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12683 "header, and then try again."
12684 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12686 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12688 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12689 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12691 "找不到 MIDI 對應。這可能是驅動程式的問題,或是 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或遺失。"
12693 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12695 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12696 "transmitted, and then try again."
12697 msgstr "連接埠正在傳送資料給裝置。請等待資料傳輸完成,然後再試一次。"
12699 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12701 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12703 msgstr "目前的 MIDI Mapper 安裝程式參照了未安裝到系統上的 MIDI 裝置。"
12705 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12707 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12708 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12710 "目前的 MIDI Mapper 安裝程式已損壞。請複製原始的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows "
12711 "SYSTEM 目錄,然後再試一次。"
12713 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12714 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12716 "無效的多媒體控制介面裝置識別碼。請在開啟多媒體控制介面裝置時使用傳回的識別"
12719 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12720 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12721 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
12723 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12724 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12725 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
12727 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12729 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12730 "or contact the device manufacturer."
12731 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它正常運作或與裝置製造商聯絡。"
12733 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12734 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12735 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面識別出來。"
12737 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12739 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12741 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
12743 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12745 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12746 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
12748 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12749 msgid "No command was specified."
12752 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12754 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12755 "size of the buffer."
12756 msgstr "輸出字串太大,超出了傳回的緩衝區容量。請增加緩衝區的大小。"
12758 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12760 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12762 msgstr "指定的命令需要一個字串參數。請提供一個。"
12764 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12765 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12766 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
12768 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12770 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12771 "manufacturer about obtaining a new driver."
12772 msgstr "裝置驅動程式傳回了無效的回傳類型。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12774 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12776 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12777 "manufacturer about obtaining a new driver."
12778 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12780 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12781 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12782 msgstr "指定的命令需要一個參數。請提供一個。"
12784 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12785 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12786 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
12788 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12790 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12791 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔案名稱正確。"
12793 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12794 msgid "The device driver is not ready."
12795 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
12797 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12798 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12799 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
12801 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12803 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12805 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
12807 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12808 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12809 msgstr "無法使用 'all' 做為指定命令的裝置名稱。"
12811 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12813 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12814 "separately to determine which devices caused the error."
12816 "在一個以上的裝置中發生錯誤。請分別指定每一個命令和裝置,以判定造成錯誤的裝"
12819 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12820 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12821 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
12823 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12824 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12825 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
12827 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12828 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12829 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
12831 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12833 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12834 "still connected to the network."
12835 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
12837 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12839 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12840 "device name is spelled correctly."
12841 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,以及該裝置名稱的拼寫正確。"
12843 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12845 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12847 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
12849 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12851 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12853 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
12855 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12856 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12857 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
12859 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12861 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12862 "parameter with each 'open' command."
12864 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請在每個 'open' 命令使用 'shareable' 參數。"
12866 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12868 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12869 "Please supply one."
12870 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
12872 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12874 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12875 "documentation for valid formats."
12877 "指定的值對時間格式而言是無效的。關於有效的格式,請參考多媒體控制介面文件。"
12879 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12881 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12883 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
12885 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12886 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12887 msgstr "參數或值被指定了兩次。請只指定它一次。"
12889 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12891 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12892 "may be corrupt, or not in the correct format."
12894 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案可能已經損壞,或者並非正"
12897 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12898 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12899 msgstr "空的參數區塊被傳送到多媒體控制介面。"
12901 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12902 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12903 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔案名稱。"
12905 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12906 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12907 msgstr "使用 'new' 參數時,您必須指定別名。"
12909 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12910 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12911 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 'notify' 旗標。"
12913 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12914 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12915 msgstr "無法於指定裝置使用檔案名稱。"
12917 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12919 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12920 "sequence, and then try again."
12921 msgstr "無法以指定的順序執行命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
12923 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12925 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12926 "the device is closed, and then try again."
12927 msgstr "無法於自動開啟的裝置執行指定的命令。請等待裝置關閉,然後再試一次。"
12929 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12931 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12932 "characters, followed by a period and an extension."
12934 "無效的檔案名稱。請確定檔案名稱長度不超過 8 個字元,然後接著句點和副檔名。"
12936 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12938 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12939 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
12941 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12943 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12944 "in Control Panel to install the device."
12945 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制臺中的驅動程式選項以安裝裝置。"
12947 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12949 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12950 "restarting your computer."
12952 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
12954 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12956 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12957 "cannot change directories."
12958 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
12960 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12962 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12964 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更儲存裝置。"
12966 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12967 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12968 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
12970 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12971 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12972 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
12974 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12976 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12977 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
12979 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12981 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12982 "until a wave device is free, and then try again."
12984 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
12987 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12989 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12990 "until the device is free, and then try again."
12992 "目前的 wave 裝置正在使用中,所以無法設定它來播放。請等待該裝置空出來,然後再"
12995 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12997 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12998 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13000 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13003 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13005 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13006 "until the device is free, and then try again."
13008 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等待該裝置空出來,然後再"
13011 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13012 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13013 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
13015 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13016 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13017 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
13019 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13021 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13022 "the Drivers option to install the wave device."
13024 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用「驅動程式」選項以"
13027 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13029 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13031 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13033 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13035 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13036 "the Drivers option to install the wave device."
13038 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
13041 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13043 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13045 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13047 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13049 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13050 "You can't use them together."
13051 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
13053 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13055 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13057 msgstr "指定的 MIDI 連接埠已在使用中。請等待該連接埠空出來,然後再試一次。"
13059 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13061 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13062 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13064 "指定的 MIDI 裝置未安裝到系統上。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13067 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13068 msgid "An error occurred with the specified port."
13069 msgstr "指定的連接埠發生了錯誤。"
13071 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13073 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13074 "these applications, and then try again."
13076 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。請結束其中某一個應用程式,然後再試一"
13079 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13080 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13081 msgstr "系統尚未指定目前的 MIDI 連接埠。"
13083 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13085 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13086 "Control Panel to install a MIDI driver."
13088 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13091 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13092 msgid "There is no display window."
13095 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13096 msgid "Could not create or use window."
13097 msgstr "無法建立或使用視窗。"
13099 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13101 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13102 "check your disk or network connection."
13103 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
13105 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13107 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13108 "are still connected to the network."
13109 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
13111 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13112 msgid "Wine Sound Mapper"
13113 msgstr "Wine Sound Mapper"
13115 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13119 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13120 msgid "Master Volume"
13123 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13127 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13128 msgid "Print to File"
13131 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13132 msgid "&Output File Name:"
13133 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
13135 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13136 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13137 msgstr "輸出檔案已存在,按 [確定] 以覆寫。"
13139 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13140 msgid "Unable to create the output file."
13143 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13147 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13148 msgid "Operations Error"
13151 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13152 msgid "Protocol Error"
13155 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13156 msgid "Time Limit Exceeded"
13159 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13160 msgid "Size Limit Exceeded"
13163 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13164 msgid "Compare False"
13167 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13168 msgid "Compare True"
13171 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13172 msgid "Authentication Method Not Supported"
13175 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13176 msgid "Strong Authentication Required"
13179 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13180 msgid "Referral (v2)"
13183 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13187 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13188 msgid "Administration Limit Exceeded"
13191 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13192 msgid "Unavailable Critical Extension"
13195 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13196 msgid "Confidentiality Required"
13199 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13200 msgid "SASL Bind in Progress"
13201 msgstr "SASL 繫結正在進行中"
13203 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13204 msgid "No Such Attribute"
13207 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13208 msgid "Undefined Type"
13211 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13212 msgid "Inappropriate Matching"
13215 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13216 msgid "Constraint Violation"
13219 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13220 msgid "Attribute Or Value Exists"
13223 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13224 msgid "Invalid Syntax"
13227 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13228 msgid "No Such Object"
13231 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13232 msgid "Alias Problem"
13235 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13236 msgid "Invalid DN Syntax"
13239 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13243 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13244 msgid "Alias Dereference Problem"
13247 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13248 msgid "Inappropriate Authentication"
13251 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13252 msgid "Invalid Credentials"
13255 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13256 msgid "Insufficient Rights"
13259 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13263 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13264 msgid "Unavailable"
13267 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13268 msgid "Unwilling To Perform"
13271 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13272 msgid "Loop Detected"
13275 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13276 msgid "Sort Control Missing"
13279 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13280 msgid "Index range error"
13283 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13284 msgid "Naming Violation"
13287 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13288 msgid "Object Class Violation"
13291 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13292 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13295 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13296 msgid "Not allowed on RDN"
13299 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13300 msgid "Already Exists"
13303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13304 msgid "No Object Class Mods"
13305 msgstr "沒有物件類別 Mods"
13307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13308 msgid "Results Too Large"
13311 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13312 msgid "Affects Multiple DSAs"
13315 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13316 msgid "Server Down"
13319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13320 msgid "Local Error"
13323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13324 msgid "Encoding Error"
13327 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13328 msgid "Decoding Error"
13331 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13335 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13336 msgid "Auth Unknown"
13339 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13340 msgid "Filter Error"
13343 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13344 msgid "User Canceled"
13347 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13348 msgid "Parameter Error"
13351 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13355 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13356 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13357 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
13359 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13360 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13361 msgstr "這個 LDAP 協定版本不支援這個操作"
13363 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13364 msgid "Specified control was not found in message"
13365 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
13367 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13368 msgid "No result present in message"
13369 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
13371 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13372 msgid "More results returned"
13375 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13376 msgid "Loop while handling referrals"
13379 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13380 msgid "Referral hop limit exceeded"
13381 msgstr "轉介的躍點超出了限制"
13383 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13385 "Not Yet Implemented\n"
13391 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13392 msgid "%1: File Not Found\n"
13393 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
13395 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13397 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13400 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13405 " + Sets an attribute.\n"
13406 " - Clears an attribute.\n"
13407 " R Read-only file attribute.\n"
13408 " A Archive file attribute.\n"
13409 " S System file attribute.\n"
13410 " H Hidden file attribute.\n"
13411 " [drive:][path][filename]\n"
13412 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13413 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13414 " /D Processes folders as well.\n"
13416 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
13419 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13430 " [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13431 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
13432 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
13435 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13436 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13437 msgstr "使用中的字碼頁: %1!u!\n"
13439 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13440 msgid "Invalid code page\n"
13443 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13447 " Sets or displays the active console code page.\n"
13449 " number The console code page to activate.\n"
13451 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13456 " 設定或顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13458 " 數字 要在主控臺使用的字碼頁。\n"
13460 " 輸入 CHCP 而不輸入數字則顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13463 #: programs/clock/clock.rc:32
13467 #: programs/clock/clock.rc:33
13471 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13477 #: programs/clock/clock.rc:37
13478 msgid "&Without Titlebar"
13481 #: programs/clock/clock.rc:39
13485 #: programs/clock/clock.rc:40
13489 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13491 msgid "&Always on Top"
13492 msgstr "總是在最上面(&A)"
13494 #: programs/clock/clock.rc:45
13495 msgid "&About Clock"
13498 #: programs/clock/clock.rc:51
13502 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13504 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13505 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13506 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13509 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13510 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13512 "CALL <批次檔名稱> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
13513 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
13514 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
13517 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
13520 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13522 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13523 "default directory.\n"
13525 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
13528 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13529 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13530 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
13532 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13533 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13534 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
13536 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13537 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13538 msgstr "COPY <檔案名稱> 複製檔案。\n"
13540 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13541 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13542 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
13544 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13545 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13546 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
13548 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13549 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13550 msgstr "DEL <檔案名稱> 刪除檔案或一組檔案。\n"
13552 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13553 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13554 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
13556 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13558 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13560 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13561 "the terminal device before they are executed.\n"
13563 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13564 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13565 "preceding it with an @ sign.\n"
13567 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
13569 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
13572 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
13573 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
13576 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13577 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13578 msgstr "ERASE <檔案名稱> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
13580 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13582 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13584 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13586 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13588 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
13590 "語法: FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
13592 "當在批次檔裡使用 FOR 的時候,必須使用兩個 % 符號。\n"
13594 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13596 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13599 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13600 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13601 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13602 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13603 "terminates the batch file execution.\n"
13605 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13607 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
13610 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
13611 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
13612 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
13613 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
13616 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
13618 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13620 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13621 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13623 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
13624 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
13626 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13628 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13630 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13631 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13632 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13634 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13635 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13639 "語法: IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
13640 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
13641 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
13643 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
13646 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13648 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13650 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13651 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13652 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13654 "LABEL 用於設定儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
13656 "語法: LABEL [磁碟機代號:]\n"
13657 "命令將向您提示詢問要讓給定的儲存裝置使用的磁碟區標籤。\n"
13658 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟機的磁碟區標籤。\n"
13660 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13661 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13662 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
13664 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13665 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13666 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
13668 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13670 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13672 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13673 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13675 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13677 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
13679 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
13682 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
13684 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13686 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13688 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13689 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13692 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13693 "variable, for example:\n"
13694 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13696 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
13698 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據登錄\n"
13700 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
13702 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
13704 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13706 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13708 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13710 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13711 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13713 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
13715 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
13716 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
13718 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13720 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13722 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13723 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13725 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13727 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13728 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13729 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13730 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13732 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13733 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13734 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13735 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13737 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13738 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13740 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
13742 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
13743 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
13747 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
13748 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
13749 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
13750 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
13752 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
13753 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
13754 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
13756 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
13757 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
13759 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13761 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13762 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13764 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何動作,\n"
13767 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13768 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13769 msgstr "REN <檔案名稱> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
13771 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13772 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13773 msgstr "RENAME <檔案名稱> 重新命名檔案。\n"
13775 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13776 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13777 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除目錄。\n"
13779 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13780 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13781 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除目錄。\n"
13783 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13785 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13787 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13789 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13791 "SET <variable>=<value>\n"
13793 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13794 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13796 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13797 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13798 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13799 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13801 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
13803 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
13805 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
13807 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
13809 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有空格,\n"
13812 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被包含於 Win32 環境之中,\n"
13813 "因此通常會比在原生的 Win32 實作中還要多出更多變數值。\n"
13814 "要注意的是,從 cmd 之中是不可能去影響作業系統的環境。\n"
13816 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13818 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13819 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13820 "called from the command line.\n"
13822 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
13823 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
13826 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13828 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13829 "with that suffix.\n"
13831 "start [options] program_filename [...]\n"
13832 "start [options] document_filename\n"
13835 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13836 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13837 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13838 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13839 "/min Start the program minimized.\n"
13840 "/max Start the program maximized.\n"
13841 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13842 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13843 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13844 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13845 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13846 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13847 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13848 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13849 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13851 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13853 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13854 "/? Display this help and exit.\n"
13856 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
13858 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
13859 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
13862 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
13863 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
13864 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
13865 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
13866 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
13867 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
13868 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
13869 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
13870 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
13871 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
13872 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
13873 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
13874 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
13875 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
13876 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
13877 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
13878 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟檔案。\n"
13881 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13882 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13883 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
13885 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13886 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13887 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
13889 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13891 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13892 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13894 "TYPE <檔案名稱> 將 <檔案名稱> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
13895 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
13897 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13899 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13901 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13902 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13903 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13905 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13907 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
13909 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
13910 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
13911 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
13913 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
13915 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13916 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13917 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
13919 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13920 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13921 msgstr "VOL 顯示儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
13923 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13925 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13926 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13928 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
13929 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
13931 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13933 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13935 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13936 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13937 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13938 "settings are restored.\n"
13940 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
13942 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
13943 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
13944 "的結尾,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
13947 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13949 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13950 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13952 "PUSHD <目錄> 儲存目前的目錄到堆疊中,\n"
13953 "然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
13955 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13956 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13957 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
13959 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13961 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13963 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13965 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13966 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13967 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13968 "association, if any.\n"
13970 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
13972 "語法: ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
13974 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
13975 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
13976 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
13978 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13980 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13982 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13984 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13985 "currently defined.\n"
13986 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13988 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13989 "associated to the specified file type.\n"
13991 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
13993 "語法: FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
13995 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
13996 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
13997 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的\n"
14000 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14001 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14002 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
14004 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14006 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14007 "from a selectable list.\n"
14008 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14010 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
14011 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
14012 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
14014 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14016 "Create a symbolic link.\n"
14018 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14021 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14022 "/h Create a hard link.\n"
14023 "/j Create a directory junction.\n"
14024 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14025 "target is the path that link_name points to.\n"
14029 "語法: MKLINK [選項] 連結名稱 目標\n"
14035 "連結名稱 為新的符號連結的名稱。\n"
14036 "目標 為 連結名稱 指向的路徑。\n"
14038 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14040 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14041 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14043 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到您從其調用 cmd 的\n"
14046 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14048 "CMD built-in commands are:\n"
14049 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14050 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14051 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14052 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14053 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14054 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14055 "COPY\t\tCopy file\n"
14056 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14057 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14058 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14059 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14060 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14061 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14062 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14063 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14064 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14065 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14066 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14067 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14068 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14069 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14070 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14071 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14072 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14073 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14074 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14075 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14076 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14077 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14078 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14079 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14080 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14081 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14082 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14083 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14084 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14086 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14089 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
14090 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
14091 "CALL\t\t在批次檔中呼叫另一個批次檔\n"
14092 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
14093 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
14096 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
14097 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
14098 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
14100 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
14101 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
14102 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
14103 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
14104 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
14107 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
14108 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
14109 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
14110 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
14111 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
14112 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的目錄\n"
14113 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
14114 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
14115 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
14116 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
14117 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
14118 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
14119 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
14120 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
14121 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
14122 "VOL\t\t顯示儲存裝置的磁碟區標籤\n"
14123 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
14126 "輸入 HELP <命令> 以取得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
14128 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14129 msgid "Are you sure?"
14132 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14137 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14142 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14143 msgid "File association missing for extension %1\n"
14144 msgstr "找不到副檔名 %1 的檔案關聯\n"
14146 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14147 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14148 msgstr "沒有與檔案類型 '%1' 相關聯的開啟命令\n"
14150 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14151 msgid "Overwrite %1?"
14154 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14158 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14159 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14160 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
14162 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14163 msgid "Argument missing\n"
14166 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14167 msgid "Syntax error\n"
14170 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14171 msgid "No help available for %1\n"
14172 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
14174 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14175 msgid "Target to GOTO not found\n"
14176 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
14178 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14179 msgid "Current Date is %1\n"
14182 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14183 msgid "Current Time is %1\n"
14184 msgstr "現在時間是 %1\n"
14186 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14187 msgid "Enter new date: "
14190 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14191 msgid "Enter new time: "
14194 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14195 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14196 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
14198 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14199 msgid "Failed to open '%1'\n"
14200 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
14202 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14203 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14204 msgstr "無法呼叫批次命令指令碼外部的批次標貼\n"
14206 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14211 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14215 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14216 msgid "Echo is %1\n"
14219 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14220 msgid "Verify is %1\n"
14223 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14224 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14225 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
14227 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14228 msgid "Parameter error\n"
14231 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14233 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14236 "磁碟區序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
14239 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14240 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14241 msgstr "磁碟區標籤 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
14243 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14244 msgid "PATH not found\n"
14245 msgstr "找不到 PATH\n"
14247 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14248 msgid "Press any key to continue... "
14249 msgstr "按下任意鍵繼續... "
14251 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14252 msgid "Wine Command Prompt"
14253 msgstr "Wine 命令提示字元"
14255 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14256 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14257 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14259 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14263 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14264 msgid "The input line is too long.\n"
14267 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14268 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14269 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區為 %2\n"
14271 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14272 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14273 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區沒有任何標籤。\n"
14275 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14279 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14280 msgid " (Yes|No|All)"
14281 msgstr " (Yes|No|All)"
14283 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14285 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14286 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令指令碼。\n"
14288 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14289 msgid "Division by zero error.\n"
14292 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14293 msgid "Expected an operand.\n"
14294 msgstr "預期為一個運算元。\n"
14296 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14297 msgid "Expected an operator.\n"
14298 msgstr "預期為一個運算子。\n"
14300 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14301 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14304 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14306 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14307 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14309 "錯誤的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
14310 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
14312 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14313 msgid "Cursor size"
14316 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14320 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14324 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14328 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14329 msgid "Command history"
14332 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14333 msgid "&Buffer size:"
14336 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14337 msgid "&Remove duplicates"
14340 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14344 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14348 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14352 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14356 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14357 msgid "&Quick Edit mode"
14358 msgstr "快速編輯模式(&Q)"
14360 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14361 msgid "&Insert mode"
14364 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14368 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14372 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14373 msgid "Configuration"
14376 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14377 msgid "Buffer zone"
14380 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14384 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14388 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14389 msgid "Window size"
14392 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14396 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14400 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14401 msgid "End of program"
14404 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14405 msgid "&Close console"
14408 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14412 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14413 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14418 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14419 msgid "Set &Defaults"
14422 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14426 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14427 msgid "&Select all"
14430 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14434 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14438 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14439 msgid "Setup - Default settings"
14442 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14443 msgid "Setup - Current settings"
14446 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14447 msgid "Configuration error"
14450 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14452 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14454 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
14456 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14457 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14458 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
14460 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14461 msgid "This is a test"
14464 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14465 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14466 msgstr "DirectX 診斷工具"
14468 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14469 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14470 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔案名稱 | /x 檔案名稱]"
14472 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14473 msgid "Wine Explorer"
14476 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14480 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14484 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14486 "- Supported Commands -\n"
14488 "hardlink hardlink management\n"
14492 "hardlink 永久連結管理\n"
14494 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14496 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14498 "create create a hardlink\n"
14500 "- Hardlink - 支援的命令 -\n"
14504 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14505 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14506 msgstr "語法: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14508 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14509 msgid "Usage: hostname\n"
14510 msgstr "用法: 主機名稱\n"
14512 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14513 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14514 msgstr "錯誤: 無效的選項 '%c'。\n"
14516 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14517 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14518 msgstr "錯誤: 無法取得主機名稱: %u。\n"
14520 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14522 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14524 msgstr "錯誤: 無法使用 hostname 工具設定系統的主機名稱。\n"
14526 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14527 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14528 msgstr "用法: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14530 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14531 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14532 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列參數\n"
14534 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14535 msgid "%1 adapter %2\n"
14536 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
14538 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14542 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14543 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14544 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
14546 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14547 msgid "IPv4 address"
14550 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14554 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14558 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14562 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14563 msgid "Peer-to-peer"
14566 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14570 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14574 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14575 msgid "IP routing enabled"
14578 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14579 msgid "Physical address"
14582 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14583 msgid "DHCP enabled"
14586 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14587 msgid "Default gateway"
14590 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14591 msgid "IPv6 address"
14594 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14595 msgid "Primary DNS suffix"
14598 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14599 msgid "System Information"
14602 #: programs/net/net.rc:30
14604 "The syntax of this command is:\n"
14606 "NET command [arguments]\n"
14608 "NET command /HELP\n"
14610 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14614 "NET command [引數]\n"
14616 "NET command /HELP\n"
14618 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
14620 #: programs/net/net.rc:31
14622 "The syntax of this command is:\n"
14624 "NET START [service]\n"
14626 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14627 "'service' is the name of the service to start.\n"
14631 "NET START [service]\n"
14633 "如果 'service' 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 'service' 表示要啟動的服"
14636 #: programs/net/net.rc:32
14638 "The syntax of this command is:\n"
14640 "NET STOP service\n"
14642 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14646 "NET STOP service\n"
14648 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
14650 #: programs/net/net.rc:33
14651 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14652 msgstr "正在停止附屬服務: %1\n"
14654 #: programs/net/net.rc:34
14655 msgid "Could not stop service %1\n"
14656 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
14658 #: programs/net/net.rc:35
14659 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14660 msgstr "無法取得服務控制管理員的控制代碼。\n"
14662 #: programs/net/net.rc:36
14663 msgid "Could not get handle to service.\n"
14664 msgstr "無法取得服務的控制代碼。\n"
14666 #: programs/net/net.rc:37
14667 msgid "The %1 service is starting.\n"
14668 msgstr "正在啟動 %1 服務。\n"
14670 #: programs/net/net.rc:38
14671 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14672 msgstr "%1 服務已成功啟動。\n"
14674 #: programs/net/net.rc:39
14675 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14676 msgstr "無法啟動 %1 服務。\n"
14678 #: programs/net/net.rc:40
14679 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14680 msgstr "正在停止 %1 服務。\n"
14682 #: programs/net/net.rc:41
14683 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14684 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
14686 #: programs/net/net.rc:42
14687 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14688 msgstr "無法停止 %1 服務。\n"
14690 #: programs/net/net.rc:44
14691 msgid "There are no entries in the list.\n"
14692 msgstr "在清單中沒有項目。\n"
14694 #: programs/net/net.rc:45
14697 "Status Local Remote\n"
14698 "---------------------------------------------------------------\n"
14702 "---------------------------------------------------------------\n"
14704 #: programs/net/net.rc:46
14705 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14706 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源: %4!u!\n"
14708 #: programs/net/net.rc:48
14712 #: programs/net/net.rc:49
14713 msgid "Disconnected"
14716 #: programs/net/net.rc:50
14717 msgid "A network error occurred"
14720 #: programs/net/net.rc:51
14721 msgid "Connection is being made"
14724 #: programs/net/net.rc:52
14725 msgid "Reconnecting"
14728 #: programs/net/net.rc:43
14729 msgid "The following services are running:\n"
14730 msgstr "下列服務正在執行:\n"
14732 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14733 msgid "Active Connections"
14736 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14740 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14741 msgid "Local Address"
14744 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14745 msgid "Foreign Address"
14748 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14752 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14753 msgid "Interface Statistics"
14756 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14760 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14764 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14768 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14769 msgid "Unicast packets"
14772 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14773 msgid "Non-unicast packets"
14776 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14780 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14784 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14785 msgid "Unknown protocols"
14788 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14789 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14790 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
14792 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14793 msgid "Active Opens"
14796 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14797 msgid "Passive Opens"
14800 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14801 msgid "Failed Connection Attempts"
14804 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14805 msgid "Reset Connections"
14808 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14809 msgid "Current Connections"
14812 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14813 msgid "Segments Received"
14816 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14817 msgid "Segments Sent"
14820 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14821 msgid "Segments Retransmitted"
14824 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14825 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14826 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
14828 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14829 msgid "Datagrams Received"
14832 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14836 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14837 msgid "Receive Errors"
14840 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14841 msgid "Datagrams Sent"
14844 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14845 msgid "&New\tCtrl+N"
14846 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
14848 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14849 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14850 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
14852 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14853 msgid "&Save\tCtrl+S"
14854 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
14856 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14857 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14858 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14859 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
14861 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14862 msgid "Page Se&tup..."
14863 msgstr "版面設定(&T)..."
14865 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14866 msgid "P&rinter Setup..."
14867 msgstr "印表機設定(&R)..."
14869 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14870 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14871 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
14873 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14874 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14875 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
14877 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14878 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14879 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
14881 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14882 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14883 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
14885 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14886 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
14887 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
14888 msgid "&Delete\tDel"
14889 msgstr "刪除(&D)\tDel"
14891 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14892 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14893 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
14895 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14896 msgid "&Time/Date\tF5"
14897 msgstr "插入日期/時間(&T)\tF5"
14899 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14900 msgid "&Wrap long lines"
14903 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14904 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14905 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
14907 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14908 msgid "&Search next\tF3"
14909 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
14911 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14912 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14913 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
14915 #: programs/notepad/notepad.rc:59
14917 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
14918 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
14919 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
14921 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
14922 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
14923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
14924 msgid "&Status Bar"
14927 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
14928 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
14929 msgid "&Contents\tF1"
14930 msgstr "內容(&C)\tF1"
14932 #: programs/notepad/notepad.rc:67
14933 msgid "&About Notepad"
14936 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14940 #: programs/notepad/notepad.rc:109
14944 #: programs/notepad/notepad.rc:111
14948 #: programs/notepad/notepad.rc:114
14949 msgid "Margins (millimeters)"
14952 #: programs/notepad/notepad.rc:115
14956 #: programs/notepad/notepad.rc:117
14960 #: programs/notepad/notepad.rc:132
14964 #: programs/notepad/notepad.rc:134
14966 #| msgid "CRL Number"
14967 msgid "&Line Number:"
14970 #: programs/notepad/notepad.rc:137
14974 #: programs/notepad/notepad.rc:145
14978 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14979 msgctxt "accelerator Select All"
14983 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14984 msgctxt "accelerator Copy"
14988 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
14989 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14990 msgctxt "accelerator Find"
14994 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14995 msgctxt "accelerator Replace"
14999 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15000 msgctxt "accelerator New"
15004 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15005 msgctxt "accelerator Open"
15009 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15010 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15011 msgctxt "accelerator Print"
15015 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15016 msgctxt "accelerator Save"
15020 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15021 msgctxt "accelerator Paste"
15025 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15026 msgctxt "accelerator Cut"
15030 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15031 msgctxt "accelerator Undo"
15035 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15036 msgctxt "accelerator GoTo"
15040 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15044 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15048 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15049 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15053 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15057 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15058 msgid "Text files (*.txt)"
15059 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
15061 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15063 "File '%s' does not exist.\n"
15065 "Do you want to create a new file?"
15071 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15073 "File '%s' has been modified.\n"
15075 "Would you like to save the changes?"
15077 "檔案 '%s' 的內容已更改。\n"
15081 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15082 msgid "'%s' could not be found."
15085 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15086 msgid "Unicode (UTF-16)"
15087 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15089 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15090 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15091 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15093 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15094 msgid "Unicode (UTF-8)"
15095 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15097 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15100 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15101 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15102 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15103 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15107 "這個檔案含有 Unicode 字元,如果以 %2 編碼儲存這個檔案,\n"
15109 "要保留這些字元,請按一下 [取消],\n"
15110 "然後在 [編碼] 下拉選單中選取一個 Unicode 選項。\n"
15113 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15114 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15117 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15118 msgid "&Bind to file..."
15119 msgstr "檔案綁定(&B)..."
15121 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15122 msgid "&View TypeLib..."
15123 msgstr "查看 TypeLib(&V)..."
15125 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15126 msgid "&System Configuration"
15129 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15130 msgid "&Run the Registry Editor"
15131 msgstr "執行登錄檔編輯器(&R)"
15133 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15134 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15135 msgstr "CoCreateInstance 旗標(&C)"
15137 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15138 msgid "&In-process server"
15139 msgstr "同處理序伺服程式(&I)"
15141 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15142 msgid "In-process &handler"
15143 msgstr "同處理序處理常式(&H)"
15145 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15146 msgid "&Local server"
15149 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15150 msgid "&Remote server"
15153 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15154 msgid "View &Type information"
15155 msgstr "查看類型資訊(&T)"
15157 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15158 msgid "Create &Instance"
15161 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15162 msgid "Create Instance &On..."
15163 msgstr "建立實例在(&O)..."
15165 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15166 msgid "&Release Instance"
15169 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15170 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15171 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
15173 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15174 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15175 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
15177 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15178 msgid "&Expert mode"
15181 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15182 msgid "&Hidden component categories"
15183 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
15185 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15186 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15191 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15192 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15193 msgid "&Refresh\tF5"
15194 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
15196 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15197 msgid "&About OleView"
15198 msgstr "關於 OleView(&A)"
15200 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15201 msgid "&Save as..."
15202 msgstr "另存新檔(&S)..."
15204 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15205 msgid "&Group by type kind"
15208 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15209 msgid "Connect to another machine"
15212 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15213 msgid "&Machine name:"
15216 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15217 msgid "System Configuration"
15220 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15221 msgid "System Settings"
15224 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15225 msgid "&Enable Distributed COM"
15226 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
15228 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15229 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15230 msgstr "啟用遠端連線 (限 Win95)(&R)"
15232 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15234 "These settings change only registry values.\n"
15235 "They have no effect on Wine performance."
15240 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15241 msgid "Default Interface Viewer"
15244 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15248 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15252 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15253 msgid "&View Type Info"
15254 msgstr "查看類型資訊(&V)"
15256 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15257 msgid "IPersist Interface Viewer"
15258 msgstr "IPersist 介面檢視器"
15260 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15261 msgid "Class Name:"
15264 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15268 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15269 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15270 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
15272 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15276 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15277 msgid "ITypeLib viewer"
15278 msgstr "ITypeLib 檢視器"
15280 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15281 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15282 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
15284 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15285 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15286 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15288 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15289 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15290 msgstr "通過 File Moniker 綁定到檔案"
15292 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15293 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15294 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
15296 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15297 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15298 msgstr "變更本機分散式 COM 設定"
15300 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15301 msgid "Run the Wine registry editor"
15302 msgstr "執行 Wine 登錄檔編輯器"
15304 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15305 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15308 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15309 msgid "Create an instance of the selected object"
15310 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
15312 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15313 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15314 msgstr "建立目前選定物件在指定電腦的實例"
15316 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15317 msgid "Release the currently selected object instance"
15318 msgstr "釋放目前選定物件實例"
15320 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15321 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15322 msgstr "將目前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
15324 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15325 msgid "Display the viewer for the selected item"
15326 msgstr "顯示選定項目的檢視器"
15328 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15329 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15330 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
15332 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15334 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15335 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
15337 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15338 msgid "Show or hide the toolbar"
15341 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15342 msgid "Show or hide the status bar"
15345 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15346 msgid "Refresh all lists"
15349 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15350 msgid "Display program information, version number and copyright"
15351 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
15353 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15354 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15355 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序伺服程式"
15357 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15358 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15359 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序處理常式"
15361 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15362 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15363 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
15365 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15366 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15367 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
15369 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15370 msgid "ObjectClasses"
15373 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15374 msgid "Grouped by Component Category"
15377 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15378 msgid "OLE 1.0 Objects"
15379 msgstr "OLE 1.0 物件"
15381 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15382 msgid "COM Library Objects"
15385 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15386 msgid "All Objects"
15389 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15390 msgid "Application IDs"
15393 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15394 msgid "Type Libraries"
15397 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15401 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15405 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15409 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15410 msgid "Implementation"
15413 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15417 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15418 msgid "CoGetClassObject failed."
15419 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
15421 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15422 msgid "Unknown error"
15425 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15429 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15430 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15431 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
15433 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15434 msgid "Inherited Interfaces"
15437 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15438 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15439 msgstr "儲存為 .IDL 或 .H 檔案"
15441 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15442 msgid "Close window"
15445 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15446 msgid "Group typeinfos by kind"
15449 #: programs/progman/progman.rc:33
15453 #: programs/progman/progman.rc:34
15454 msgid "O&pen\tEnter"
15455 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
15457 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15458 msgid "&Move...\tF7"
15459 msgstr "移動(&M)...\tF7"
15461 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15462 msgid "&Copy...\tF8"
15463 msgstr "複製(&C)...\tF8"
15465 #: programs/progman/progman.rc:38
15466 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15467 msgstr "內容(&P)\tAlt+Enter"
15469 #: programs/progman/progman.rc:40
15470 msgid "&Execute..."
15473 #: programs/progman/progman.rc:42
15474 msgid "E&xit Windows"
15475 msgstr "結束 Windows(&X)"
15477 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15478 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15482 #: programs/progman/progman.rc:45
15483 msgid "&Arrange automatically"
15486 #: programs/progman/progman.rc:46
15487 msgid "&Minimize on run"
15488 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15490 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15491 msgid "&Save settings on exit"
15492 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
15494 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15499 #: programs/progman/progman.rc:50
15500 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15501 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
15503 #: programs/progman/progman.rc:51
15504 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15505 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
15507 #: programs/progman/progman.rc:52
15508 msgid "&Arrange Icons"
15511 #: programs/progman/progman.rc:57
15512 msgid "&About Program Manager"
15513 msgstr "關於程式管理員(&A)"
15515 #: programs/progman/progman.rc:103
15516 msgid "Program &group"
15519 #: programs/progman/progman.rc:105
15523 #: programs/progman/progman.rc:116
15524 msgid "Move Program"
15527 #: programs/progman/progman.rc:118
15528 msgid "Move program:"
15531 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15532 msgid "From group:"
15535 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15537 msgstr "移動到程式群組(&T):"
15539 #: programs/progman/progman.rc:134
15540 msgid "Copy Program"
15543 #: programs/progman/progman.rc:136
15544 msgid "Copy program:"
15547 #: programs/progman/progman.rc:152
15548 msgid "Program Group Attributes"
15551 #: programs/progman/progman.rc:156
15552 msgid "&Group file:"
15555 #: programs/progman/progman.rc:168
15556 msgid "Program Attributes"
15559 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15560 msgid "&Command line:"
15563 #: programs/progman/progman.rc:174
15564 msgid "&Working directory:"
15567 #: programs/progman/progman.rc:176
15568 msgid "&Key combination:"
15571 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15572 msgid "&Minimize at launch"
15573 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15575 #: programs/progman/progman.rc:183
15576 msgid "Change &icon..."
15577 msgstr "變更圖示(&I)..."
15579 #: programs/progman/progman.rc:192
15580 msgid "Change Icon"
15583 #: programs/progman/progman.rc:194
15587 #: programs/progman/progman.rc:196
15588 msgid "Current &icon:"
15591 #: programs/progman/progman.rc:210
15592 msgid "Execute Program"
15595 #: programs/progman/progman.rc:63
15596 msgid "Program Manager"
15599 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15603 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15604 msgid "Information"
15607 #: programs/progman/progman.rc:68
15608 msgid "Delete group `%s'?"
15609 msgstr "是否刪除程式群組 `%s'?"
15611 #: programs/progman/progman.rc:69
15612 msgid "Delete program `%s'?"
15613 msgstr "是否刪除程式 `%s'?"
15615 #: programs/progman/progman.rc:70
15616 msgid "Not implemented"
15619 #: programs/progman/progman.rc:71
15620 msgid "Error reading `%s'."
15621 msgstr "讀取檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15623 #: programs/progman/progman.rc:72
15624 msgid "Error writing `%s'."
15625 msgstr "寫入檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15627 #: programs/progman/progman.rc:75
15629 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15630 "Should it be tried further on?"
15635 #: programs/progman/progman.rc:77
15636 msgid "Help not available."
15637 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
15639 #: programs/progman/progman.rc:78
15640 msgid "Unknown feature in %s"
15641 msgstr "在 %s 中發現不明功能"
15643 #: programs/progman/progman.rc:79
15644 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15645 msgstr "檔案 `%s' 已經存在。不覆寫已有檔案。"
15647 #: programs/progman/progman.rc:80
15648 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15649 msgstr "將程式組儲存為 `%s' 可以避免覆寫已有的檔案。"
15651 #: programs/progman/progman.rc:84
15652 msgid "Libraries (*.dll)"
15653 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
15655 #: programs/progman/progman.rc:85
15659 #: programs/progman/progman.rc:86
15660 msgid "Icons (*.ico)"
15661 msgstr "圖示 (*.ico)"
15663 #: programs/reg/reg.rc:139
15664 msgid "reg: Invalid syntax. "
15665 msgstr "reg: 無效的語法。 "
15667 #: programs/reg/reg.rc:142
15668 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15669 msgstr "輸入 \"REG %1 /?\" 以取得說明。\n"
15671 #: programs/reg/reg.rc:181
15672 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15673 msgstr "reg: 無法存取或建立指定的登錄機碼\n"
15675 #: programs/reg/reg.rc:116
15676 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15677 msgstr "reg: 操作成功完成\n"
15679 #: programs/reg/reg.rc:131
15680 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15681 msgstr "reg: 登錄操作已經取消\n"
15683 #: programs/reg/reg.rc:174
15684 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15685 msgstr "reg: 找不到指定的登錄機碼\n"
15687 #: programs/reg/reg.rc:120
15688 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15689 msgstr "reg: 找不到指定的登錄值\n"
15691 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15695 #: programs/reg/reg.rc:141
15696 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15697 msgstr "輸入 \"REG /?\" 以取得說明。\n"
15699 #: programs/reg/reg.rc:35
15702 " REG [operation] [parameters]\n"
15704 "Supported operations:\n"
15705 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15707 "For help on a specific operation, type:\n"
15708 " REG [operation] /?\n"
15715 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15717 "要取得指定操作的說明,請輸入:\n"
15721 #: programs/reg/reg.rc:67
15724 #| "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
15727 #| " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry "
15731 #| " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15732 #| " the key in which to add the new registry data.\n"
15734 #| " Format: ROOT\\Subkey\n"
15736 #| " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15738 #| " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15739 #| " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15740 #| " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15741 #| " HKEY_USERS | HKU\n"
15742 #| " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15744 #| " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15746 #| " /v <value_name>\n"
15747 #| " The name of the registry value to add.\n"
15750 #| " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15751 #| " registry value.\n"
15754 #| " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15755 #| " <type> must be one of the following:\n"
15757 #| " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15758 #| " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15760 #| " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15762 #| " /s <separator>\n"
15763 #| " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15764 #| " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15767 #| " The data to add to the new registry value.\n"
15770 #| " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15773 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15775 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15778 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15779 " the key in which to add the new registry data.\n"
15781 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15783 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15785 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15786 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15787 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15788 " HKEY_USERS | HKU\n"
15789 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15791 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15793 " /v <value_name>\n"
15794 " The name of the registry value to add.\n"
15797 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15798 " registry value.\n"
15801 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15802 " <type> must be one of the following:\n"
15804 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15805 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15807 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15809 " /s <separator>\n"
15810 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15811 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15814 " The data to add to the new registry value.\n"
15817 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15820 "REG ADD <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/t 類型] [/s 分隔符號] [/d 資料] [/f]\n"
15822 " 新增一個機碼到登錄,或新增值到給定的登錄機碼。\n"
15825 " 要新增的機碼,如果指定了 [/v] 或 [/ve],\n"
15828 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15830 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15832 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15833 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15834 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15835 " HKEY_USERS | HKU\n"
15836 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15838 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15844 " 新增未命名的登錄值。這個選項會修改 (預設) 的\n"
15848 " 要新增到登錄的資料類型。如果指定了 [/t],\n"
15849 " <類型> 必須是下列的其中一個:\n"
15851 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15852 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15854 " 如果未指定 [/t],資料類型將預設為 REG_SZ。\n"
15857 " 指定一個用於分隔 REG_MULTI_SZ 資料字串的字元。\n"
15858 " 如果未指定 [/s],分隔符號會預設為 \\0。\n"
15864 " 修改登錄項目而不需確認提示。\n"
15867 #: programs/reg/reg.rc:202
15869 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15871 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15872 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15873 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15875 " <key1>, <key2>\n"
15876 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15877 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15879 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15881 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15883 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15884 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15885 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15886 " HKEY_USERS | HKU\n"
15887 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15889 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15892 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15895 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15897 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15901 "REG COPY <機碼1> <機碼2> [/s] [/f]\n"
15903 " 複製指定登錄機碼的內容到另一個位置。\n"
15904 " 預設情況下,這個操作只會複製登錄值。\n"
15905 " 使用 [/s] 來遞迴複製所有子機碼和值。\n"
15908 " 指定登錄機碼的來源 (<機碼1>) 和目標 (<機碼2>) 資料。\n"
15909 " 如果 <機碼2> 不存在,系統將會建立它。\n"
15911 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15913 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15915 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15916 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15917 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15918 " HKEY_USERS | HKU\n"
15919 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15921 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15924 " 從 <機碼1> 複製所有子機碼和值到 <機碼2>。\n"
15927 " 覆寫 <機碼2> 內所有的登錄資料而不需確認提示。\n"
15928 " 這個選項不會修改只在 <機碼2> 存在的子機碼和值。\n"
15931 #: programs/reg/reg.rc:92
15933 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15935 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15936 " one or more values from a given registry key.\n"
15939 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15940 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15942 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15944 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15946 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15947 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15948 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15949 " HKEY_USERS | HKU\n"
15950 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15952 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15954 " /v <value_name>\n"
15955 " The name of the registry value to delete.\n"
15958 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15959 " registry value.\n"
15962 " Delete all values from a registry key.\n"
15965 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15966 " prompting for confirmation.\n"
15969 "REG DELETE <機碼> [/v 值名稱 | /ve | /va] [/f]\n"
15971 " 刪除一個登錄機碼 (所有子機碼和值),\n"
15972 " 或從給定的登錄機碼刪除一個或多個值。\n"
15975 " 要刪除的登錄機碼。如果指定了 [/v]、[/ve] 或 [/va],\n"
15976 " 則可刪除登錄機碼內的一個或多個值。\n"
15978 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15980 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15982 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15983 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15984 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15985 " HKEY_USERS | HKU\n"
15986 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15988 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15994 " 刪除未命名的登錄值。這個選項會刪除 (預設) 的\n"
16001 " 刪除一個登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
16005 #: programs/reg/reg.rc:170
16007 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16009 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16013 " The registry key to export.\n"
16015 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16017 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16019 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16020 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16021 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16022 " HKEY_USERS | HKU\n"
16023 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16025 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16028 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
16029 " This file must have a .reg extension.\n"
16032 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16035 "REG EXPORT <機碼> <檔案> [/y]\n"
16037 " 將指定的登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
16043 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16045 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16047 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16048 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16049 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16050 " HKEY_USERS | HKU\n"
16051 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16053 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16056 " 要建立的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16057 " 檔案必須是 .reg 的副檔名。\n"
16060 " 覆寫 <檔案> 而不需確認提示。\n"
16063 #: programs/reg/reg.rc:148
16065 "REG IMPORT <file>\n"
16067 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16070 " The name and path of the registry file to import.\n"
16073 "REG IMPORT <檔案>\n"
16075 " 從給定的檔案匯入機碼、值和資料到登錄。\n"
16078 " 要匯入的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16081 #: programs/reg/reg.rc:114
16083 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16085 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16086 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16089 " The registry key to query.\n"
16091 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16093 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16095 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16096 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16097 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16098 " HKEY_USERS | HKU\n"
16099 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16101 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16103 " /v <value_name>\n"
16104 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16105 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16108 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16109 " registry value.\n"
16112 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16115 "REG QUERY <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/s]\n"
16117 " 查詢指定的登錄機碼,並列出該機碼中的所有即時子機碼、值和資料。\n"
16118 " 使用 [/s] 來遞迴查詢每個子機碼。\n"
16123 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16125 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16127 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16128 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16129 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16130 " HKEY_USERS | HKU\n"
16131 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16133 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16136 " 要查詢的登錄值的名稱。如果未指定 [/v] 或 [/ve],\n"
16137 " 則會列出 <機碼> 下所有的值。\n"
16140 " 查詢未命名的登錄值。這個選項會查詢 (預設) 的\n"
16144 " 列出 <機碼> 及其子機碼的所有登錄項目。\n"
16147 #: programs/reg/reg.rc:180
16150 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16153 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16157 " 使用 32 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16160 " 使用 64 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16163 #: programs/reg/reg.rc:117
16164 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16165 msgstr "reg: 無效的登錄機碼\n"
16167 #: programs/reg/reg.rc:119
16168 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16169 msgstr "reg: 無法存取遠端機器\n"
16171 #: programs/reg/reg.rc:172
16172 msgid "reg: Invalid system key\n"
16173 msgstr "reg: 無效的系統金鑰\n"
16175 #: programs/reg/reg.rc:140
16176 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16177 msgstr "reg: 無效的選項 [%1]。 "
16179 #: programs/reg/reg.rc:122
16180 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16181 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的數字值\n"
16183 #: programs/reg/reg.rc:123
16184 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16185 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的十六進制值\n"
16187 #: programs/reg/reg.rc:136
16188 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16189 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的字串\n"
16191 #: programs/reg/reg.rc:124
16192 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16193 msgstr "reg: 未處理的登錄資料類型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16195 #: programs/reg/reg.rc:121
16196 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16197 msgstr "reg: 不支援的登錄資料類型 [%1]\n"
16199 #: programs/reg/reg.rc:125
16200 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16201 msgstr "登錄值 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16203 #: programs/reg/reg.rc:118
16204 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16205 msgstr "reg: 無效的命令列參數\n"
16207 #: programs/reg/reg.rc:204
16208 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16209 msgstr "reg: 來源和目標機碼不可以相同\n"
16211 #: programs/reg/reg.rc:205
16213 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16215 msgstr "目標機碼內的值 '%1\\%2' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16217 #: programs/reg/reg.rc:133
16218 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16219 msgstr "您確定要刪除登錄值 '%1' 嗎?"
16221 #: programs/reg/reg.rc:134
16222 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16223 msgstr "您確定要刪除 '%1' 下的所有登錄值嗎?"
16225 #: programs/reg/reg.rc:135
16226 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16227 msgstr "您確定要刪除登錄機碼 '%1' 嗎?"
16229 #: programs/reg/reg.rc:137
16230 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16231 msgstr "reg: 無法刪除所有在 '%1' 下的登錄值\n"
16233 #: programs/reg/reg.rc:173
16234 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16235 msgstr "檔案 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16237 #: programs/reg/reg.rc:151
16238 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16239 msgstr "reg: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16241 #: programs/reg/reg.rc:175
16242 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16243 msgstr "reg: 無法匯入登錄機碼 '%1'\n"
16245 #: programs/reg/reg.rc:150
16246 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16247 msgstr "reg: 無法找到檔案 '%1'。\n"
16249 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16250 msgid "(value not set)"
16253 #: programs/reg/reg.rc:138
16254 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16255 msgstr "搜尋完成。相符項目的數目: %1!d!\n"
16257 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16261 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16262 msgid "&Import Registry File..."
16263 msgstr "匯入登錄檔案(&I)..."
16265 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16266 msgid "&Export Registry File..."
16267 msgstr "匯出登錄檔案(&E)..."
16269 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16270 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16274 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16275 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16276 msgid "&String Value"
16279 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16280 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16281 msgid "&Binary Value"
16284 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16285 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16286 msgid "&DWORD Value"
16287 msgstr "DWORD 值(&D)"
16289 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16290 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16292 #| msgid "&DWORD Value"
16293 msgid "&QWORD Value"
16294 msgstr "DWORD 值(&D)"
16296 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16297 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16298 msgid "&Multi-String Value"
16301 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16302 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16303 msgid "&Expandable String Value"
16304 msgstr "可擴充字串值(&E)"
16306 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16307 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16308 msgid "&Rename\tF2"
16309 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
16311 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16312 msgid "&Copy Key Name"
16313 msgstr "複製機碼名稱(&C)"
16315 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16317 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16318 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
16320 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16321 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16322 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
16324 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16325 msgid "Status &Bar"
16328 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16332 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16333 msgid "&Remove Favorite..."
16334 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
16336 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16337 msgid "&About Registry Editor"
16338 msgstr "關於登錄檔編輯器(&A)"
16340 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16341 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16345 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16346 msgid "Modify &Binary Data..."
16347 msgstr "修改二進位資料(&B)..."
16349 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16350 msgid "Export registry"
16353 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16354 msgid "S&elected branch:"
16357 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16361 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16365 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16369 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16370 msgid "Value names"
16373 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16374 msgid "Value content"
16377 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16378 msgid "Whole string only"
16381 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16382 msgid "Add Favorite"
16385 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16389 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16390 msgid "Remove Favorite"
16393 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16394 msgid "Edit String"
16397 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16398 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16399 msgid "Value name:"
16402 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16403 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16404 msgid "Value data:"
16407 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16411 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16415 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16416 msgid "Hexadecimal"
16419 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16423 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16424 msgid "Edit Binary"
16427 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16428 msgid "Edit Multi-String"
16431 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16432 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16433 msgstr "包含登錄工作相關的全部命令"
16435 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16436 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16437 msgstr "包含編輯機碼或值的命令"
16439 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16440 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16441 msgstr "包含自訂登錄視窗的命令"
16443 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16444 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16445 msgstr "包含使用常用的機碼的命令"
16447 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16449 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16450 msgstr "包含顯示登錄編輯程式說明及資訊的命令"
16452 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16453 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16454 msgstr "包含建立新機碼或值的指令"
16456 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16460 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16461 msgid "Registry Editor"
16464 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16465 msgid "Import Registry File"
16468 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16469 msgid "Export Registry File"
16472 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16473 msgid "Registry files (*.reg)"
16474 msgstr "登錄檔案 (*.reg)"
16476 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16477 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16478 msgstr "Win9x/NT4 登錄檔案 (REGEDIT4)"
16480 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16481 msgid "(cannot display value)"
16484 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16485 msgid "(unknown %d)"
16488 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16489 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16490 msgstr "無法編輯選定的登錄值。"
16492 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16493 msgid "Unable to create a new registry key."
16494 msgstr "無法建立新的登錄機碼。"
16496 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16497 msgid "Unable to create a new registry value."
16498 msgstr "無法建立新的登錄值。"
16500 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16502 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16503 "The specified key name already exists."
16508 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16510 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16511 "The specified value name already exists."
16516 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16517 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16518 msgstr "無法刪除選定的登錄機碼。"
16520 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16521 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16522 msgstr "無法重新命名選定的登錄機碼。"
16524 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16525 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16526 msgstr "無法重新命名選定的登錄值"
16528 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16530 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16531 msgstr "%1 所包含的機碼和值已成功新增至登錄。"
16533 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16534 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16535 msgstr "無法匯入 %1。指定的檔案不是有效的登錄檔案。"
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16540 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16543 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16544 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16545 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16546 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16547 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16548 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16549 " /D Delete a specified registry key.\n"
16550 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16551 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16552 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16553 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16554 " /? Display this information and exit.\n"
16555 " [filename] The location of the file containing registry information "
16557 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16559 " file location where registry information will be exported.\n"
16560 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16562 "Usage examples:\n"
16563 " regedit \"import.reg\"\n"
16564 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16565 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16568 " regedit [選項] [檔案名稱] [登錄機碼]\n"
16571 " [no option] 啟動本程式的圖形介面。\n"
16572 " /L:system.dat 要修改的 system.dat 檔案位置。\n"
16573 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16574 " /R:user.dat 要修改的 user.dat 檔案位置。\n"
16575 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16578 " /E 匯出指定的登錄機碼內容到檔案。\n"
16579 " 如果沒有指定機碼,則會匯出整個註冊表。\n"
16580 " /S 靜音模式。不會顯示訊息。\n"
16581 " /V 以進階模式啟動圖形介面。已略過。\n"
16583 " [檔案名稱] 要匯入的註冊表資訊檔案的位置。\n"
16584 " 當與 [/E] 一起使用時,這個選項會指定\n"
16586 " [登錄機碼] 要修改的登錄機碼。\n"
16589 " regedit \"import.reg\"\n"
16590 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16591 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16593 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16594 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16595 msgstr "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16597 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16598 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16599 msgstr "輸入 \"regedit /?\" 以取得說明。\n"
16601 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16602 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16603 msgstr "regedit: 未指定檔案名稱。\n"
16605 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16606 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16607 msgstr "regedit: 未指定要移除的登錄機碼。\n"
16609 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16610 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16611 msgstr "regedit: 找不到檔案 '%1'。\n"
16613 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16614 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16615 msgstr "regedit: 無法開啟檔案 '%1'。\n"
16617 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16618 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16619 msgstr "regedit: 未處理的操作。\n"
16621 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16622 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16623 msgstr "regedit: 記憶體不足! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16625 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16626 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16627 msgstr "regedit: 錯誤的十六進位值。\n"
16629 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16631 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16632 "encountered at '%1'.\n"
16633 msgstr "regedit: 無法轉換十六進位資料。在 '%1' 遇到錯誤的值。\n"
16635 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16636 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16637 msgstr "regedit: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16639 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16640 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16641 msgstr "regedit: 不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]\n"
16643 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16644 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16645 msgstr "regedit: 在 '%1' 發現意外的結尾。\n"
16647 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16648 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16649 msgstr "regedit: 無法辨識列 '%1'。\n"
16651 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16652 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16653 msgstr "regedit: 無法從 '%1' 新增登錄值到 '%2'。\n"
16655 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16656 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16657 msgstr "regedit: 無法開啟登錄機碼 '%1'。\n"
16659 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16661 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16662 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]。\n"
16664 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16665 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16666 msgstr "regedit: 登錄值 '%1' 將以二進位資料匯出。\n"
16668 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16669 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16670 msgstr "regedit: 錯誤的系統金鑰 [%1]\n"
16672 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16674 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16675 msgstr "regedit: 無法匯出 '%1'。找不到指定的登錄機碼。\n"
16677 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16678 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16679 msgstr "regedit: 無法刪除登錄機碼 '%1'。\n"
16681 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16682 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16683 msgstr "regedit: 該列有錯誤的語法。\n"
16685 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16686 msgid "Quits the Registry Editor"
16689 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16690 msgid "Adds keys to the favorites list"
16691 msgstr "將機碼新增到我的最愛"
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16694 msgid "Removes keys from the favorites list"
16695 msgstr "從我的最愛中刪除機碼"
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16698 msgid "Shows or hides the status bar"
16701 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16702 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16703 msgstr "變更兩個窗格之間的分隔線位置"
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16706 msgid "Refreshes the window"
16709 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16710 msgid "Deletes the selection"
16713 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16714 msgid "Renames the selection"
16717 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16718 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16719 msgstr "將機碼的名稱複製到剪貼簿"
16721 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16722 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16723 msgstr "在機碼、值或資料中尋找字串"
16725 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16726 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16727 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
16729 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16730 msgid "Modifies the value's data"
16733 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16734 msgid "Adds a new key"
16737 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16738 msgid "Adds a new string value"
16741 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16742 msgid "Adds a new binary value"
16743 msgstr "新增一個新的二進制值"
16745 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16746 msgid "Adds a new 32-bit value"
16747 msgstr "新增一個新的 32 位元值"
16749 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16750 msgid "Imports a text file into the registry"
16751 msgstr "將純文字檔案匯入登錄"
16753 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16754 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16755 msgstr "將登錄匯出到純文字檔案"
16757 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16758 msgid "Prints all or part of the registry"
16759 msgstr "列印登錄的全部或部分"
16761 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16762 msgid "Opens Registry Editor Help"
16763 msgstr "開啟登錄檔編輯器的說明"
16765 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16766 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16767 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
16769 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16770 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16771 msgstr "無法查詢登錄值 '%1'。"
16773 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16774 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16775 msgstr "無法編輯這種類型的登錄機碼 (%1!u!)。"
16777 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16778 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16779 msgstr "登錄值太大 (%1!u!)。"
16781 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16782 msgid "Confirm Value Delete"
16785 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16786 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16787 msgstr "您確認要刪除已選取的登錄值嗎?"
16789 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16790 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16791 msgstr "搜尋完成。找不到字串 '%1'。"
16793 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16794 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16795 msgstr "您確認要刪除這些登錄值嗎?"
16797 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16798 msgid "New Key #%d"
16801 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16802 msgid "New Value #%d"
16805 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16806 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16807 msgstr "無法查詢登錄機碼 '%1'。"
16809 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16810 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16811 msgstr "以二進位修改登錄值的資料"
16813 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16814 msgid "Adds a new multi-string value"
16815 msgstr "新增一個新的多字串值"
16817 #: programs/regedit/regedit.rc:202
16818 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16819 msgstr "匯出註冊表中已選取的分支到文字檔案"
16821 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16822 msgid "Adds a new expandable string value"
16823 msgstr "新增一個新的可擴充字串值"
16825 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16826 msgid "Confirm Key Delete"
16829 #: programs/regedit/regedit.rc:217
16831 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16832 msgstr "您確認要刪除這個登錄機碼及其所有的子機碼嗎?"
16834 #: programs/regedit/regedit.rc:203
16835 msgid "Expands or collapses the selected node"
16836 msgstr "展開或摺疊已選取的節點"
16838 #: programs/regedit/regedit.rc:236
16842 #: programs/regedit/regedit.rc:178
16844 #| msgid "Adds a new 32-bit value"
16845 msgid "Adds a new 64-bit value"
16846 msgstr "新增一個新的 32 位元值"
16848 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16850 #| msgid "Edit DWORD"
16854 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16856 "Wine DLL Registration Utility\n"
16858 "Provides DLL registration services.\n"
16866 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16869 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16872 " [/u] Unregister a server.\n"
16873 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16874 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16875 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16876 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16880 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] Dll名稱\n"
16884 " [/s] 靜音模式 (不會顯示訊息)。\n"
16885 " [/i] 呼叫 DllInstall,並將選項傳給它 [cmdline]。\n"
16886 "\t在與 [/u] 一起使用時,會以解除安裝模式呼叫 DllInstall。\n"
16887 " [/n] 不要呼叫 DllRegisterServer。這個選項必須與 [/i] 一起使用。\n"
16890 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16892 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16895 "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16898 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16899 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16900 msgstr "regsvr32: 無法載入 DLL '%1'\n"
16902 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16903 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16904 msgstr "regsvr32: '%1!S!' 尚未於 DLL '%2' 實作\n"
16906 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16907 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16908 msgstr "regsvr32: 無法註冊 DLL '%1'\n"
16910 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16911 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16912 msgstr "regsvr32: 成功註冊 DLL '%1'\n"
16914 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16915 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16916 msgstr "regsvr32: 無法解除註冊 DLL '%1'\n"
16918 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16919 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16920 msgstr "regsvr32: 成功解除註冊 DLL '%1'\n"
16922 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16923 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16924 msgstr "regsvr32: 無法安裝 DLL '%1'\n"
16926 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16927 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16928 msgstr "regsvr32: 成功安裝 DLL '%1'\n"
16930 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16931 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16932 msgstr "regsvr32: 無法解除安裝 DLL '%1'\n"
16934 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
16935 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16936 msgstr "regsvr32: 成功解除安裝 DLL '%1'\n"
16938 #: programs/start/start.rc:57
16940 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16941 "with that suffix.\n"
16943 "start [options] program_filename [...]\n"
16944 "start [options] document_filename\n"
16947 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16948 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16949 "/b Don't create a new console for the program.\n"
16950 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16951 "/min Start the program minimized.\n"
16952 "/max Start the program maximized.\n"
16953 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16954 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16955 "/high Start the program in the high priority class.\n"
16956 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16957 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16958 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16959 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16960 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16961 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16963 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16965 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16966 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
16967 "/? Display this help and exit.\n"
16969 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
16971 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
16972 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
16975 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
16976 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
16977 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
16978 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
16979 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
16980 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
16981 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
16982 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
16983 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
16984 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
16985 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
16986 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
16987 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
16988 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
16989 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
16990 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
16991 "/exec 對指定檔案進行 Exec (在 Wine 內部使用)。\n"
16992 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 來開啟檔案。\n"
16995 #: programs/start/start.rc:59
16997 "Application could not be started, or no application associated with the "
16998 "specified file.\n"
16999 "ShellExecuteEx failed"
17001 "無法啟動應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
17002 "ShellExecuteEx 失敗"
17004 #: programs/start/start.rc:61
17005 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17006 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔案名稱到 DOS 檔案名稱。"
17008 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17009 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17010 msgstr "用法: taskkill [/?] [/f] [/im 處理程序名稱 | /pid 處理程序 ID]\n"
17012 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17013 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17014 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列選項。\n"
17016 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17017 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17018 msgstr "錯誤: 指定了無效的命令列參數。\n"
17020 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17021 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17022 msgstr "錯誤: 必須指定選項 /im 或 /pid 的其中之一。\n"
17024 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17025 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17026 msgstr "錯誤: 選項 %1 需要一個命令列參數。\n"
17028 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17029 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17030 msgstr "錯誤: 選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
17032 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17033 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17034 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 PID %1!u! 的最上層視窗。\n"
17036 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17038 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17039 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 '%1' (PID %2!u!) 的最上層視窗。\n"
17041 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17042 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17043 msgstr "處理程序 PID %1!u! 已被強制終止。\n"
17045 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17046 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17047 msgstr "處理程序 '%1' (PID: %2!u!) 已被強制終止。\n"
17049 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17050 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17051 msgstr "錯誤: 找不到處理程序 %1。\n"
17053 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17054 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17055 msgstr "錯誤: 無法列舉處理程序清單。\n"
17057 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17058 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17059 msgstr "錯誤: 無法終止處理程序 %1。\n"
17061 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17062 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17063 msgstr "錯誤: 處理程序不允許自我終止。\n"
17065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17066 msgid "&New Task (Run...)"
17067 msgstr "執行新工作(&N)..."
17069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17070 msgid "E&xit Task Manager"
17071 msgstr "結束工作管理員(&X)"
17073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17074 msgid "&Minimize On Use"
17075 msgstr "啟動後最小化(&M)"
17077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17078 msgid "&Hide When Minimized"
17079 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
17081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17082 msgid "&Show 16-bit tasks"
17083 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
17085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17086 msgid "&Refresh Now"
17087 msgstr "立即重新整理(&R)"
17089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17090 msgid "&Update Speed"
17093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17110 msgid "&Select Columns..."
17111 msgstr "選擇欄(&S)..."
17113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17114 msgid "&CPU History"
17115 msgstr "CPU 歷程記錄(&C)"
17117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17118 msgid "&One Graph, All CPUs"
17119 msgstr "所有 CPU 處理為一個圖形(&O)"
17121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17122 msgid "One Graph &Per CPU"
17123 msgstr "每個 CPU 各一個圖形(&P)"
17125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17126 msgid "&Show Kernel Times"
17127 msgstr "顯示核心時間(&S)"
17129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17131 msgid "Tile &Horizontally"
17134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17136 msgid "Tile &Vertically"
17139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17151 msgid "&Bring To Front"
17154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17155 msgid "&About Task Manager"
17156 msgstr "關於工作管理員(&A)"
17158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17167 msgid "&Go To Process"
17168 msgstr "跳到處理程序(&G)"
17170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17171 msgid "&End Process"
17172 msgstr "結束處理程序(&E)"
17174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17175 msgid "End Process &Tree"
17176 msgstr "結束處理程序樹(&T)"
17178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17183 msgid "Set &Priority"
17184 msgstr "設定優先順序(&P)"
17186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17191 msgid "&Above Normal"
17194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17195 msgid "&Below Normal"
17198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17199 msgid "Set &Affinity..."
17200 msgstr "設定親和性(&A)..."
17202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17203 msgid "Edit Debug &Channels..."
17204 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
17206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17208 msgid "Task Manager"
17211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17212 msgid "&New Task..."
17213 msgstr "新工作(&N)..."
17215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17216 msgid "&Show processes from all users"
17217 msgstr "顯示所有使用者的處理程序(&S)"
17219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17232 msgid "Commit charge (K)"
17235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17236 msgid "Physical memory (K)"
17239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17240 msgid "Kernel memory (K)"
17243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17269 msgid "System Cache"
17272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17281 msgid "CPU usage history"
17282 msgstr "CPU 使用歷程記錄"
17284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17285 msgid "Memory usage history"
17288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17289 msgid "Debug Channels"
17292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17293 msgid "Processor Affinity"
17296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17298 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17299 "allowed to execute on."
17300 msgstr "處理器親和性設定控制各處理程序使用 CPU 分配情況。"
17302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17431 msgid "Select Columns"
17434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17436 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17437 msgstr "請選擇工作管理員中處理程序分頁的顯示欄。"
17439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17440 msgid "&Image Name"
17443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17444 msgid "&PID (Process Identifier)"
17445 msgstr "PID (處理程序編號)(&P)"
17447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17449 msgstr "CPU 用量(&C)"
17451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17453 msgstr "CPU 時間(&E)"
17455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17456 msgid "&Memory Usage"
17457 msgstr "記憶體使用量(&M)"
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17460 msgid "Memory Usage &Delta"
17461 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17464 msgid "Pea&k Memory Usage"
17465 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
17467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17468 msgid "Page &Faults"
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17472 msgid "&USER Objects"
17473 msgstr "USER 物件(&U)"
17475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17480 msgid "I/O Read Bytes"
17483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17484 msgid "&Session ID"
17485 msgstr "工作階段 ID(&S)"
17487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17492 msgid "Page F&aults Delta"
17493 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
17495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17496 msgid "&Virtual Memory Size"
17497 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
17499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17500 msgid "Pa&ged Pool"
17503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17504 msgid "N&on-paged Pool"
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17508 msgid "Base P&riority"
17509 msgstr "基本優先順序(&R)"
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17512 msgid "&Handle Count"
17513 msgstr "控制代碼計數(&H)"
17515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17516 msgid "&Thread Count"
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17520 msgid "GDI Objects"
17523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17528 msgid "I/O Write Bytes"
17531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17536 msgid "I/O Other Bytes"
17539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17540 msgid "Create New Task"
17543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17544 msgid "Runs a new program"
17547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17548 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17549 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
17551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17552 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17553 msgstr "當 SwitchTo 操作進行時將工作管理員最小化"
17555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17556 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17557 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
17559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17560 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17561 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
17563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17564 msgid "Displays tasks by using large icons"
17567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17568 msgid "Displays tasks by using small icons"
17571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17572 msgid "Displays information about each task"
17573 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
17575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17576 msgid "Updates the display twice per second"
17579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17580 msgid "Updates the display every two seconds"
17583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17584 msgid "Updates the display every four seconds"
17587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17588 msgid "Does not automatically update"
17591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17592 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17593 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
17595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17596 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17597 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
17599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17600 msgid "Minimizes the windows"
17603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17604 msgid "Maximizes the windows"
17607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17608 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17609 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
17611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17612 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17613 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
17615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17616 msgid "Displays Task Manager help topics"
17617 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
17619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17620 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17621 msgstr "顯示本程式資訊,版本及著作權"
17623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17624 msgid "Exits the Task Manager application"
17627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17628 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17629 msgstr "顯示與 ntvdm.exe 關聯的 16 位元工作"
17631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17632 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17633 msgstr "選擇在處理程序分頁的顯示欄"
17635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17636 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17637 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
17639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17640 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17641 msgstr "在一張歷程記錄圖表顯示所有 CPU 用量"
17643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17644 msgid "Each CPU has its own history graph"
17645 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程記錄圖表"
17647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17648 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17649 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
17651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17652 msgid "Tells the selected tasks to close"
17653 msgstr "通知關閉已選取的工作"
17655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17656 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17657 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
17659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17660 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17661 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
17663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17664 msgid "Removes the process from the system"
17665 msgstr "將處理程序從系統中移除"
17667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17668 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17669 msgstr "將處理程序及其附屬處理程序從系統中移除"
17671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17672 msgid "Attaches the debugger to this process"
17673 msgstr "將除錯器附加到這個處理程序"
17675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17676 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17677 msgstr "控制各處理程序可使用的處理器"
17679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17680 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17681 msgstr "將處理程序的優先類別設為即時"
17683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17684 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17685 msgstr "將處理程序的優先類別設為高"
17687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17688 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17689 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以上"
17691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17692 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17693 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等"
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17696 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17697 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以下"
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17700 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17701 msgstr "將處理程序的優先類別設為低"
17703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17704 msgid "Controls Debug Channels"
17707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17708 msgid "Performance"
17711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17712 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17713 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
17715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17716 msgid "Processes: %d"
17719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17720 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17721 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
17723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17748 msgid "Peak Mem Usage"
17751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17752 msgid "Page Faults"
17755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17756 msgid "USER Objects"
17759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17788 msgid "Task Manager Warning"
17791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17793 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17794 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17795 "sure you want to change the priority class?"
17797 "警告: 變更這個處理程序的優先類別可能會\n"
17798 "造成預料之外的結果,像是系統變得不穩定。\n"
17801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17802 msgid "Unable to Change Priority"
17805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17807 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17808 "results including loss of data and system instability. The\n"
17809 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17810 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17811 "terminate the process?"
17813 "警告: 終止處理程序可能造成預料之外的結果,\n"
17815 "處理程序可能無法在終止前儲存它的狀態或資料。\n"
17818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17819 msgid "Unable to Terminate Process"
17822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17824 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17825 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17827 "警告: 對這個處理程序進行除錯可能會導致資料遺失。\n"
17830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17831 msgid "Unable to Debug Process"
17832 msgstr "無法對處理程序進行除錯"
17834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17835 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17836 msgstr "處理程序必須至少有一個或處理器的親和性設定"
17838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17839 msgid "Invalid Option"
17842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17843 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17844 msgstr "無法存取或設定處理器親和性"
17846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17847 msgid "System Idle Process"
17850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17851 msgid "Not Responding"
17854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17862 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17863 msgid "Wine Application Uninstaller"
17864 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
17866 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17868 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17870 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17872 "移除命令 '%s' 執行失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
17873 "您要將這項移除命令從註冊表中移除嗎?"
17875 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17876 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17877 msgstr "uninstaller: 找不到 GUID 為 '%1' 的應用程式\n"
17879 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17881 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17882 msgstr "uninstaller: 選項 '--remove' 以後必須接著一個應用程式 GUID\n"
17884 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17885 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17886 msgstr "uninstaller: 無效的選項 [%1]\n"
17888 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17890 "Wine Application Uninstaller\n"
17892 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17895 "Wine 應用程式解除安裝程式\n"
17897 "從目前的 Wine prefix 移除應用程式。\n"
17900 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17903 " uninstaller [options]\n"
17906 " --help\t Display this information.\n"
17907 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17908 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
17909 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17910 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17914 " uninstaller [選項]\n"
17917 " --help\t 顯示這個資訊。\n"
17918 " --list\t 列出安裝在這個 Wine prefix 中的所有應用程式。\n"
17919 " --remove {GUID} 解除安裝指定的應用程式。\n"
17920 "\t\t 使用 '--list' 來取得應用程式的 GUID。\n"
17921 " [沒有選項] 啟動本程式的圖形界面。\n"
17924 #: programs/view/view.rc:36
17928 #: programs/view/view.rc:38
17929 msgid "&Scale to Window"
17932 #: programs/view/view.rc:40
17936 #: programs/view/view.rc:41
17940 #: programs/view/view.rc:49
17941 msgid "Regular Metafile Viewer"
17942 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
17944 #: programs/view/view.rc:50
17945 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17946 msgstr "Metafile (*.wmf, *.emf)"
17948 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17949 msgid "Waiting for Program"
17952 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17953 msgid "Terminate Process"
17956 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17958 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17961 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17963 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
17965 "如果您中斷處理程序,可能會遺失尚未儲存的資料。"
17967 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17968 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17969 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
17971 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17973 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17974 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17975 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17976 "option) any later version."
17978 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
17979 "版本的許可條款,來修改和重新散布這個程式。"
17981 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17982 msgid "Windows registration information"
17983 msgstr "Windows 註冊資訊"
17985 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17989 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17990 msgid "Organi&zation:"
17993 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17994 msgid "Application settings"
17997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17999 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18000 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18001 "or per-application settings in those tabs as well."
18003 "針對不同程式,Wine 可以模仿為不同版本的 Windows。「函式庫」與「顯示」分頁將連"
18004 "結到這個分頁,除了調整預設設定,也能調整個別程式的設定。"
18006 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18007 msgid "Add appli&cation..."
18008 msgstr "新增程式(&C)..."
18010 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18011 msgid "&Remove application"
18014 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18015 msgid "&Windows Version:"
18016 msgstr "Windows 版本(&W):"
18018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18019 msgid "Window settings"
18022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18023 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18024 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
18026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18027 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18028 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
18030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18031 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18032 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
18034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18035 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18036 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
18038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18039 msgid "Desktop &size:"
18042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18043 msgid "Screen resolution"
18046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18047 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18048 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
18050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18051 msgid "DLL overrides"
18054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18056 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18057 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18060 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
18061 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
18063 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18064 msgid "&New override for library:"
18065 msgstr "新增函式庫覆寫(&N):"
18067 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18071 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18072 msgid "Existing &overrides:"
18073 msgstr "已有的函式庫覆寫(&O):"
18075 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18080 msgid "Edit Override"
18083 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18087 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18088 msgid "&Builtin (Wine)"
18089 msgstr "內建 (Wine)(&B)"
18091 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18092 msgid "&Native (Windows)"
18093 msgstr "原生 (Windows)(&N)"
18095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18096 msgid "Buil&tin then Native"
18097 msgstr "內建先於原生(&T)"
18099 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18100 msgid "Nati&ve then Builtin"
18101 msgstr "原生先於內建(&V)"
18103 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18104 msgid "Select Drive Letter"
18107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18108 msgid "Drive configuration"
18111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18113 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18115 msgstr "連線到掛載管理員時失敗; 無法編輯儲存裝置設定。"
18117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18126 msgid "Show Advan&ced"
18127 msgstr "顯示進階選項(&C)"
18129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18137 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18145 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18146 msgid "&Show dot files"
18149 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18150 msgid "Driver diagnostics"
18153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18157 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18158 msgid "Output device:"
18161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18162 msgid "Voice output device:"
18165 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18166 msgid "Input device:"
18169 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18170 msgid "Voice input device:"
18173 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18174 msgid "&Test Sound"
18177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18178 msgid "Speaker configuration"
18181 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18194 msgid "&Install theme..."
18195 msgstr "安裝主題(&I)..."
18197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18210 msgid "Manage file &associations"
18211 msgstr "管理檔案關聯(&A)"
18213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18230 msgid "Select the Unix target directory, please."
18231 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
18233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18234 msgid "Hide Advan&ced"
18235 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
18237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18246 msgid "Desktop Integration"
18249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18258 msgid "Wine configuration"
18261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18262 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18263 msgstr "主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
18265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18266 msgid "Select a theme file"
18269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18278 msgid "Wine configuration for %s"
18279 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
18281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18282 msgid "Selected driver: %s"
18283 msgstr "選擇的驅動程式: %s"
18285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18290 msgid "Audio test failed!"
18293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18294 msgid "(System default)"
18297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18298 msgid "5.1 Surround"
18301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18302 msgid "Quadraphonic"
18305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18315 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18316 "Are you sure you want to do this?"
18318 "不建議更改這個函式庫的載入順序。\n"
18321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18322 msgid "Warning: system library"
18325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18334 msgid "native, builtin"
18337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18338 msgid "builtin, native"
18341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18346 msgid "Default Settings"
18349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18350 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18351 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
18353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18354 msgid "Use global settings"
18357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18358 msgid "Select an executable file"
18361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18366 msgid "Local hard disk"
18369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18370 msgid "Network share"
18373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18374 msgid "Floppy disk"
18377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18383 "You cannot add any more drives.\n"
18385 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18389 "每個儲存裝置必須有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
18392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18393 msgid "System drive"
18396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18398 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18400 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18401 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18405 "大部分的 Windows 應用程式都假定磁碟機 C 存在,而沒有磁碟機 C 時就會死得很嚴"
18406 "重。如果您刪除了它,請記得重新建立一個!"
18408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18409 msgctxt "Drive letter"
18413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18414 msgid "Target folder"
18417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18419 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18421 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18423 "您沒有磁碟機 C。這不是件好事。\n"
18425 "請記得按「儲存裝置」分頁的 [加入] 按鈕來建立一個新儲存裝置!\n"
18427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18428 msgid "Controls Background"
18431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18432 msgid "Controls Text"
18435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18436 msgid "Menu Background"
18439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18448 msgid "Selection Background"
18451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18452 msgid "Selection Text"
18455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18456 msgid "Tooltip Background"
18459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18460 msgid "Tooltip Text"
18463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18464 msgid "Window Background"
18467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18468 msgid "Window Text"
18471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18472 msgid "Active Title Bar"
18475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18476 msgid "Active Title Text"
18479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18480 msgid "Inactive Title Bar"
18483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18484 msgid "Inactive Title Text"
18487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18488 msgid "Message Box Text"
18491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18492 msgid "Application Workspace"
18495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18496 msgid "Window Frame"
18499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18500 msgid "Active Border"
18503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18504 msgid "Inactive Border"
18507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18508 msgid "Controls Shadow"
18511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18516 msgid "Controls Highlight"
18519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18520 msgid "Controls Dark Shadow"
18523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18524 msgid "Controls Light"
18527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18528 msgid "Controls Alternate Background"
18531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18532 msgid "Hot Tracked Item"
18535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18536 msgid "Active Title Bar Gradient"
18539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18540 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18544 msgid "Menu Highlight"
18547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18551 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18553 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18554 "The command is invalid.\n"
18556 "wineconsole: 啟動程式 %s 時失敗。\n"
18559 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18560 msgid "Program Error"
18563 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18565 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18566 "sorry for the inconvenience."
18567 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
18569 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18571 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18572 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18573 "Database</a> for tips about running this application."
18575 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
18576 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以取得關於執行這個應用程式的提示。"
18578 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18579 msgid "Show &Details"
18580 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
18582 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18583 msgid "Program Error Details"
18586 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18588 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18589 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18590 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18591 "and attach that file to the report."
18593 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用 [另存新檔] 按鈕將"
18594 "相關的詳細資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯"
18595 "誤報告</a>並附加該檔案到報告中。"
18597 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18599 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18600 "the process to obtain a backtrace."
18601 msgstr "您的系統的程式崩潰了,但 WineDbg 無法附加到處理程序以取得回溯。"
18603 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18604 msgid "(unidentified)"
18607 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18608 msgid "Saving failed"
18611 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18612 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18613 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍候..."
18615 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18616 msgid "&Open\tEnter"
18617 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
18619 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18621 msgstr "重新命名(&N)..."
18623 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18624 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18625 msgstr "內容(&I)\tAlt+Enter"
18627 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18628 msgid "Cr&eate Directory..."
18629 msgstr "建立目錄(&E)..."
18631 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18635 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18636 msgid "Connect &Network Drive..."
18637 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
18639 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18640 msgid "&Disconnect Network Drive"
18641 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
18643 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18647 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18648 msgid "&All File Details"
18649 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
18651 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18652 msgid "&Sort by Name"
18653 msgstr "依檔案名排列(&S)"
18655 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18656 msgid "Sort &by Type"
18659 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18660 msgid "Sort by Si&ze"
18663 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18664 msgid "Sort by &Date"
18667 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18668 msgid "Filter by&..."
18669 msgstr "篩選依據...(&.)"
18671 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18673 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
18675 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18676 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18677 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
18679 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18680 msgid "New &Window"
18683 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18684 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18685 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
18687 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18688 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18689 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
18691 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18692 msgid "&About Wine File Manager"
18693 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
18695 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18696 msgid "Select destination"
18699 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18700 msgid "By File Type"
18703 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18707 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18708 msgid "&Directories"
18711 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18715 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18719 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18720 msgid "&Other files"
18723 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18724 msgid "Show Hidden/&System Files"
18725 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
18727 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18728 msgid "&File Name:"
18731 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18732 msgid "Full &Path:"
18735 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18736 msgid "Last Change:"
18739 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18740 msgid "Cop&yright:"
18743 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18747 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18748 msgid "&Compressed"
18751 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18752 msgid "Version information"
18755 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18756 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18760 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18761 msgid "Applying font settings"
18764 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18765 msgid "Error while selecting new font."
18766 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
18768 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18769 msgid "Wine File Manager"
18770 msgstr "Wine 檔案管理員"
18772 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18776 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18780 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18781 msgid "Creation date"
18784 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18785 msgid "Access date"
18788 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18789 msgid "Modification date"
18792 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18793 msgid "Index/Inode"
18796 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18797 msgid "%1 of %2 free"
18800 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18804 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18806 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
18808 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18809 msgid "Question &Marks"
18812 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18816 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18817 msgid "&Intermediate"
18820 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18824 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18828 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18829 msgid "&Fastest Times"
18832 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18833 msgid "&About WineMine"
18834 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
18836 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18837 msgid "Fastest Times"
18840 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18841 msgid "Fastest times"
18844 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18848 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18849 msgid "Intermediate"
18852 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18856 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18857 msgid "Reset Results"
18860 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18861 msgid "Congratulations!"
18864 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18865 msgid "Please enter your name"
18868 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18869 msgid "Custom Game"
18872 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18876 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18880 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18884 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18885 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18886 msgstr "所有成績都會消失。您確定嗎?"
18888 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18892 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18896 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18897 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18898 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18900 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18901 msgid "Printer &setup..."
18902 msgstr "印表機設定(&S)..."
18904 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18905 msgid "&Annotate..."
18908 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18912 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18916 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18917 msgid "Always on &top"
18918 msgstr "總是在最上層(&T)"
18920 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18924 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18928 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18932 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18933 msgid "&Help on help\tF1"
18934 msgstr "如何使用說明(&H)\tF1"
18936 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18937 msgid "&About Wine Help"
18938 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
18940 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18941 msgid "Annotation..."
18944 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18948 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18952 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18956 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18960 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18961 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18962 msgstr "載入說明檔案 `%s' 時發生錯誤"
18964 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18968 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18972 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18973 msgid "Help files (*.hlp)"
18974 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
18976 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18977 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18978 msgstr "無法開啟檔案 '%s'。您要自己搜尋這個檔案嗎?"
18980 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18981 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18982 msgstr "找不到 richedit 實作... 正在終止"
18984 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18985 msgid "Help topics: "
18988 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18989 msgid "Error: Command line not supported\n"
18990 msgstr "錯誤: 不支援命令列\n"
18992 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18993 msgid "Error: Alias not found\n"
18994 msgstr "錯誤: 找不到別名\n"
18996 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18997 msgid "Error: Invalid query\n"
18998 msgstr "錯誤: 無效的查詢\n"
19000 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19001 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19002 msgstr "錯誤: 無效的 PATH 語法\n"
19004 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19005 msgid "&New...\tCtrl+N"
19006 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
19008 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19009 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19010 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
19012 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19013 msgid "&Clear\tDel"
19014 msgstr "清除(&C)\tDel"
19016 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19017 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19018 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
19020 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19021 msgid "Find &next\tF3"
19022 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
19024 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19028 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19032 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19036 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19037 msgid "Selection &info"
19040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19041 msgid "Character &format"
19044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19045 msgid "&Def. char format"
19046 msgstr "預設文字格式(&D)"
19048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19049 msgid "Paragrap&h format"
19052 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19057 msgid "&Format Bar"
19060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19069 msgid "&Date and time..."
19070 msgstr "日期和時間(&D)..."
19072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19081 msgid "&Bullet points"
19084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19089 msgid "Letters - lower case"
19092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19093 msgid "Letters - upper case"
19096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19097 msgid "Roman numerals - lower case"
19100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19101 msgid "Roman numerals - upper case"
19104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19105 msgid "&Paragraph..."
19108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19113 msgid "Backgroun&d"
19116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19117 msgid "&System\tCtrl+1"
19118 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
19120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19121 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19122 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
19124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19125 msgid "&About Wine Wordpad"
19126 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
19128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19133 msgid "Date and time"
19136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19137 msgid "Available formats"
19140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19141 msgid "New document type"
19144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19145 msgid "Paragraph format"
19148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19149 msgid "Indentation"
19152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19181 msgid "Remove al&l"
19184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19185 msgid "Line wrapping"
19188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19189 msgid "&No line wrapping"
19190 msgstr "關閉自動換列(&N)"
19192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19193 msgid "Wrap text by the &window border"
19196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19197 msgid "Wrap text by the &margin"
19200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19205 msgctxt "accelerator Align Left"
19209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19210 msgctxt "accelerator Align Center"
19214 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19215 msgctxt "accelerator Align Right"
19219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19220 msgctxt "accelerator Redo"
19224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19225 msgctxt "accelerator Bold"
19229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19230 msgctxt "accelerator Italic"
19234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19235 msgctxt "accelerator Underline"
19239 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19240 msgid "All documents (*.*)"
19241 msgstr "所有檔案 (*.*)"
19243 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19244 msgid "Text documents (*.txt)"
19245 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
19247 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19248 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19249 msgstr "Unicode 文字文件 (*.txt)"
19251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19252 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19253 msgstr "富文字格式 (*.rtf)"
19255 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19256 msgid "Rich text document"
19259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19260 msgid "Text document"
19263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19264 msgid "Unicode text document"
19265 msgstr "Unicode 文字文件"
19267 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19268 msgid "Printer files (*.prn)"
19269 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
19271 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19275 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19279 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19283 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19287 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19288 msgid "Previous page"
19291 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19295 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19299 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19311 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19316 msgctxt "unit: centimeter"
19320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19321 msgctxt "unit: inch"
19325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19330 msgctxt "unit: point"
19334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19338 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19339 msgid "Save changes to '%s'?"
19340 msgstr "儲存變更到 '%s'?"
19342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19343 msgid "Finished searching the document."
19346 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19347 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19348 msgstr "RichEdit 庫載入失敗。"
19350 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19352 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19353 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19354 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式。這可能導致格式遺失。您確定要這麼做嗎?"
19356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19357 msgid "Invalid number format."
19360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19361 msgid "OLE storage documents are not supported."
19362 msgstr "不支援 OLE 儲存體文件。"
19364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19365 msgid "Could not save the file."
19368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19369 msgid "You do not have access to save the file."
19370 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
19372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19373 msgid "Could not open the file."
19376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19377 msgid "You do not have access to open the file."
19378 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
19380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19381 msgid "Printing not implemented."
19384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19385 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19386 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
19388 #: programs/write/write.rc:30
19389 msgid "Starting Wordpad failed"
19390 msgstr "Wordpad 啟動失敗"
19392 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19393 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19394 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19396 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19397 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19398 msgstr "無效的參數 '%1' - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19400 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19401 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19402 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
19404 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19405 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19406 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
19408 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19409 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19410 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
19412 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19414 "Is '%1' a filename or directory\n"
19416 "(F - File, D - Directory)\n"
19420 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
19422 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19423 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19424 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
19426 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19427 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19428 msgstr "是否覆寫 %1? (Yes|No|All)\n"
19430 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19431 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19432 msgstr "將 '%1' 複製到 '%2' 時失敗,並獲得 r/c %3!d!\n"
19434 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19435 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19436 msgstr "在讀取 '%1' 時發生了失敗\n"
19438 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19443 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19444 msgctxt "Directory key"
19448 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19450 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19453 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19454 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19458 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19460 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19461 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19462 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19463 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19464 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19465 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19466 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19467 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19468 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19469 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19470 "[/N] Copy using short names.\n"
19471 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19472 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19473 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19474 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19475 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19476 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19477 "\tarchive attribute.\n"
19478 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19479 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19480 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19481 "\t\tthan source.\n"
19484 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的地。\n"
19487 "XCOPY 來源 [目的地] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19488 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19492 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
19495 "[/E] 複製目錄和子目錄,包括任何空目錄。\n"
19496 "[/Q] 安靜模式,在複製期間不列出名稱。\n"
19497 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的地名稱。\n"
19498 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
19499 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
19500 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
19501 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
19502 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
19503 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
19505 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
19507 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
19508 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
19509 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
19510 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
19512 "[/K] 複製檔案的屬性; 不指定這個引數則不會儲存屬性。\n"
19513 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
19514 "\t\t如果沒有給定日期,則只有目的地檔案\n"
19515 "\t\t比來源檔案舊時才複製。\n"