1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
79 #: programs/regedit/regedit.rc:237
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
113 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
114 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
115 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
116 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
117 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
118 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
119 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
120 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
123 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
124 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
125 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
219 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
225 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
226 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
301 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
323 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
350 msgid "Compress options"
351 msgstr "Možnosti stiskanja"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
354 msgid "&Choose a stream:"
355 msgstr "&Izbran tok:"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
359 msgstr "M&ožnosti ..."
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
362 msgid "&Interleave every"
363 msgstr "&Prepletanje vsake"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
370 msgid "Current format:"
371 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
375 msgstr "Valovna oblika: %s"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
379 msgstr "Valovna oblika"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
382 msgid "All multimedia files"
383 msgstr "Vse predstavne datoteke"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
394 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
395 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
403 msgstr "Preklicevanje ..."
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
406 msgid "%1!u! %2 remaining"
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
410 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
419 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
428 msgid "Properties for %s"
429 msgstr "Lastnosti %s"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
457 msgid "Customize Toolbar"
458 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
462 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
463 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
478 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
479 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
480 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
481 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
482 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
483 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
484 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
485 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
487 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
501 msgid "A&vailable buttons:"
502 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
510 msgstr "<- &Odstrani"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
513 msgid "&Toolbar buttons:"
514 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
526 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
541 #| msgid "Hide &Tabs"
543 msgstr "&Skrij zavihke"
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
552 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
553 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
558 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
564 msgstr "Pojdi na današnji dan"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
569 #: programs/oleview/oleview.rc:101
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
575 msgstr "Ime &datoteke:"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
578 msgid "&Directories:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
582 msgid "List Files of &Type:"
583 msgstr "&Vrsta datotek:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
590 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
591 #: programs/winefile/winefile.rc:172
593 msgstr "Samo za &branje"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
597 msgstr "Shrani kot ..."
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
605 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
615 msgstr "Obseg tiskanja"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
618 #: programs/regedit/regedit.rc:273
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
643 msgid "Print &Quality:"
644 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
647 msgid "Print to Fi&le"
648 msgstr "Na&tisni v datoteko"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
652 msgstr "Zbiranje kopij"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
656 msgstr "Nastavitve tiskanja"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
664 msgid "&Default Printer"
665 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
672 msgid "Specific &Printer"
673 msgstr "Določen ti&skalnik"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
685 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
712 msgstr "Slog pi&save:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
741 msgstr "Sis&tem pisave:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
748 msgid "&Basic Colors:"
749 msgstr "Osno&vne barve:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
752 msgid "&Custom Colors:"
753 msgstr "Namešane &barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
786 msgid "&Add to Custom Colors"
787 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
790 msgid "&Define Custom Colors >>"
791 msgstr "M&ešanje barv >>"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
801 #: programs/regedit/regedit.rc:290
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
810 msgid "Match &Whole Word Only"
811 msgstr "&Samo cele besede"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
815 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
819 msgstr "Smer iskanja"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
831 msgstr "&Najdi naslednje"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
838 msgid "Re&place With:"
839 msgstr "Zamenjaj &z:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
847 msgstr "Zamenjaj &vse"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
850 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
851 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
852 #: programs/conhost/conhost.rc:34
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
857 msgid "Print to fi&le"
858 msgstr "Na&tisni v datoteko"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
861 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
902 msgid "Number of &copies:"
903 msgstr "Število &kopij:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
927 msgstr "Nastavitev strani"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
955 msgstr "&Tiskalnik ..."
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
963 msgstr "Ime &datoteke:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
966 msgid "Files of &type:"
967 msgstr "Vrsta da&totek:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
970 msgid "Open as &read-only"
971 msgstr "&Samo za branje"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
975 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
981 msgstr "Ime datoteke:"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
984 msgid "Files of type:"
985 msgstr "Vrsta datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
988 msgid "File not found"
989 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
992 msgid "Please verify that the correct file name was given"
993 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
997 "File does not exist.\n"
998 "Do you want to create file?"
1000 "Datoteka ne obstaja.\n"
1001 "Ali jo želite ustvariti?"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1005 "File already exists.\n"
1006 "Do you want to replace it?"
1008 "Datoteka že obstaja.\n"
1009 "Ali jo želite zamenjati?"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1012 msgid "Invalid character(s) in path"
1013 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1017 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1020 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1024 msgid "Path does not exist"
1025 msgstr "Pot ne obstaja"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1028 msgid "File does not exist"
1029 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1032 msgid "The selection contains a non-folder object"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1036 msgid "Up One Level"
1037 msgstr "Eno raven navzgor"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1040 msgid "Create New Folder"
1041 msgstr "Ustvari novo mapo"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1049 msgstr "Podrobnosti"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1052 msgid "Browse to Desktop"
1053 msgstr "Brskaj po namizju"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1069 msgstr "Krepko ležeče"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1097 msgstr "Zelenomodra"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1120 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1137 msgid "Unreadable Entry"
1138 msgstr "Neberljiv vnos"
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1142 "This value does not lie within the page range.\n"
1143 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1145 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1146 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1149 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1150 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1154 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1155 "Please reenter margins."
1157 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1158 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1161 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1162 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1166 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1167 "Please enter a value between 1 and %d."
1169 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1170 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1173 msgid "A printer error occurred."
1174 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1177 msgid "No default printer defined."
1178 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1181 msgid "Cannot find the printer."
1182 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1185 msgid "Out of memory."
1186 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1189 msgid "An error occurred."
1190 msgstr "Prišlo je do napake."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1193 msgid "Unknown printer driver."
1194 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1198 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1199 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1201 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1202 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1203 "tiskalnika poskusite znova."
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1206 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1207 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1223 msgstr "Odpri datoteko"
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1227 #| msgid "New Folder"
1228 msgid "Select Folder"
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1232 msgid "Font size has to be a number."
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1237 msgstr "Pripravljen"
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1241 msgstr "V premoru; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1248 msgid "Pending deletion; "
1249 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1253 msgstr "Papir se je zataknil; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1256 msgid "Out of paper; "
1257 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1260 msgid "Feed paper manual; "
1261 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1264 msgid "Paper problem; "
1265 msgstr "Težava s papirjem; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1268 msgid "Printer offline; "
1269 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1272 msgid "I/O Active; "
1273 msgstr "V/I je dejaven; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1277 msgstr "Zaposleno; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1284 msgid "Output tray is full; "
1285 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1288 msgid "Not available; "
1289 msgstr "Ni na voljo; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1296 msgid "Processing; "
1297 msgstr "Obdelovanje; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1300 msgid "Initializing; "
1301 msgstr "Začenjanje; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1304 msgid "Warming up; "
1305 msgstr "Ogrevanje; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1309 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1313 msgstr "Ni črnila; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1317 msgstr "Upor strani; "
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1320 msgid "Interrupted by user; "
1321 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1324 msgid "Out of memory; "
1325 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1328 msgid "The printer door is open; "
1329 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1331 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1332 msgid "Print server unknown; "
1333 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1335 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1336 msgid "Power save mode; "
1337 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1339 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1340 msgid "Default Printer; "
1341 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1343 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1344 msgid "There are %d documents in the queue"
1345 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1347 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1348 msgid "Margins [inches]"
1349 msgstr "Beli robovi [palci]"
1351 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1352 msgid "Margins [mm]"
1353 msgstr "Robovi [mm]"
1355 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1356 msgctxt "unit: millimeters"
1360 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1364 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1365 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1369 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1375 #: dlls/credui/credui.rc:45
1377 msgstr "&Uporabniško ime:"
1379 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1380 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1384 #: dlls/credui/credui.rc:50
1385 msgid "&Remember my password"
1386 msgstr "&Zapomni si geslo"
1388 #: dlls/credui/credui.rc:30
1389 msgid "Connect to %s"
1390 msgstr "Poveži se z %s"
1392 #: dlls/credui/credui.rc:31
1393 msgid "Connecting to %s"
1394 msgstr "Povezovanje z %s"
1396 #: dlls/credui/credui.rc:32
1397 msgid "Logon unsuccessful"
1398 msgstr "Prijava ni uspela"
1400 #: dlls/credui/credui.rc:33
1402 "Make sure that your user name\n"
1403 "and password are correct."
1405 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1406 "uporabniško ime in/ali geslo."
1408 #: dlls/credui/credui.rc:35
1410 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1412 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1413 "entering your password."
1415 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1417 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1418 "in znova vnesite geslo."
1420 #: dlls/credui/credui.rc:34
1421 msgid "Caps Lock is On"
1422 msgstr "Caps Lock je vključen"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1425 msgid "Authority Key Identifier"
1426 msgstr "Določilo ključa overitve"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1429 msgid "Key Attributes"
1430 msgstr "Atributi ključa"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1433 msgid "Key Usage Restriction"
1434 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1437 msgid "Subject Alternative Name"
1438 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1441 msgid "Issuer Alternative Name"
1442 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1445 msgid "Basic Constraints"
1446 msgstr "Osnovne omejitve"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1450 msgstr "Uporaba ključa"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1453 msgid "Certificate Policies"
1454 msgstr "Pravila potrdil"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1457 msgid "Subject Key Identifier"
1458 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1461 msgid "CRL Reason Code"
1462 msgstr "Koda vzroka CRL"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1465 msgid "CRL Distribution Points"
1466 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1469 msgid "Enhanced Key Usage"
1470 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1473 msgid "Authority Information Access"
1474 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1477 msgid "Certificate Extensions"
1478 msgstr "Razširitve potrdila"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1481 msgid "Next Update Location"
1482 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1485 msgid "Yes or No Trust"
1486 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1489 msgid "Email Address"
1490 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1493 msgid "Unstructured Name"
1494 msgstr "Nestrukturirano ime"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1497 msgid "Content Type"
1498 msgstr "Vrsta vsebine"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1501 msgid "Message Digest"
1502 msgstr "Izvleček sporočila"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1505 msgid "Signing Time"
1506 msgstr "Čas podpisovanja"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1509 msgid "Counter Sign"
1510 msgstr "Podpis števca"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1513 msgid "Challenge Password"
1514 msgstr "Geslo izziva"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1517 msgid "Unstructured Address"
1518 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1521 msgid "S/MIME Capabilities"
1522 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1525 msgid "Prefer Signed Data"
1526 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1529 msgctxt "Certification Practice Statement"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1535 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1538 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1539 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1542 msgid "Certification Authority Issuer"
1543 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1546 msgid "Certification Template Name"
1547 msgstr "Ime predloge potrdila"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1550 msgid "Certificate Type"
1551 msgstr "Vrsta potrdila"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1554 msgid "Certificate Manifold"
1555 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1558 msgid "Netscape Cert Type"
1559 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1562 msgid "Netscape Base URL"
1563 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1566 msgid "Netscape Revocation URL"
1567 msgstr "URL preklica Netscape"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1570 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1571 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1574 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1575 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1578 msgid "Netscape CA Policy URL"
1579 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1582 msgid "Netscape SSL ServerName"
1583 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1586 msgid "Netscape Comment"
1587 msgstr "Opomba Netscape"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1590 msgid "Country/Region"
1591 msgstr "Država/regija"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1594 msgid "Organization"
1595 msgstr "Organizacija"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1598 msgid "Organizational Unit"
1599 msgstr "Organizacijska enota"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1603 msgstr "Splošno ime"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1610 msgid "State or Province"
1611 msgstr "Država ali provinca"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1619 msgstr "Rojstno ime"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1630 msgid "Domain Component"
1631 msgstr "Sestavni del domene"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1634 msgid "Street Address"
1635 msgstr "Naslov ulice"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1638 msgid "Serial Number"
1639 msgstr "Zaporedna številka"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1643 msgstr "Različica CA"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1646 msgid "Cross CA Version"
1647 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1650 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1651 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1654 msgid "Principal Name"
1655 msgstr "Osnovno ime"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1658 msgid "Windows Product Update"
1659 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1662 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1663 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1667 msgstr "Različica OS"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1670 msgid "Enrollment CSP"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1675 msgstr "Številka CRL"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1678 msgid "Delta CRL Indicator"
1679 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1682 msgid "Issuing Distribution Point"
1683 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1686 msgid "Freshest CRL"
1687 msgstr "Najbolj svež CRL"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1690 msgid "Name Constraints"
1691 msgstr "Omejitve imen"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1694 msgid "Policy Mappings"
1695 msgstr "Preslikave pravil"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1698 msgid "Policy Constraints"
1699 msgstr "Omejitve pravil"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1702 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1703 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1706 msgid "Application Policies"
1707 msgstr "Pravila programov"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1710 msgid "Application Policy Mappings"
1711 msgstr "Preslikava pravil programov"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1714 msgid "Application Policy Constraints"
1715 msgstr "Omejitve pravil programov"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1719 msgstr "Podatki CMC"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1722 msgid "CMC Response"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1726 msgid "Unsigned CMC Request"
1727 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1730 msgid "CMC Status Info"
1731 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1734 msgid "CMC Extensions"
1735 msgstr "Razširitve CMC"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1738 msgid "CMC Attributes"
1739 msgstr "Atributi CMC"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1743 msgstr "PCKS 7 podatki"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1746 msgid "PKCS 7 Signed"
1747 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1750 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1751 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1754 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1755 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1758 msgid "PKCS 7 Digested"
1759 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1762 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1763 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1766 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1767 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1770 msgid "Virtual Base CRL Number"
1771 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1774 msgid "Next CRL Publish"
1775 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1778 msgid "CA Encryption Certificate"
1779 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1782 msgid "Key Recovery Agent"
1783 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1786 msgid "Certificate Template Information"
1787 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1790 msgid "Enterprise Root OID"
1791 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1794 msgid "Dummy Signer"
1795 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1798 msgid "Encrypted Private Key"
1799 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1802 msgid "Published CRL Locations"
1803 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1806 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1807 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1810 msgid "Transaction Id"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1814 msgid "Sender Nonce"
1815 msgstr "Žeton podpisnika"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1818 msgid "Recipient Nonce"
1819 msgstr "Žeton prejemnika"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1823 msgstr "Podrobnosti registra"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1826 msgid "Get Certificate"
1827 msgstr "Dobi potrdilo"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1834 msgid "Revoke Request"
1835 msgstr "Zahteva po preklicu"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1838 msgid "Query Pending"
1839 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1842 msgid "Certificate Trust List"
1843 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1846 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1847 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1850 msgid "Private Key Usage Period"
1851 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1854 msgid "Client Information"
1855 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1858 msgid "Server Authentication"
1859 msgstr "Overitev strežnika"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1862 msgid "Client Authentication"
1863 msgstr "Overitev odjemalca"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1866 msgid "Code Signing"
1867 msgstr "Podpisovanje kode"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1870 msgid "Secure Email"
1871 msgstr "Varna e-pošta"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1874 msgid "Time Stamping"
1875 msgstr "Časovno žigosanje"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1878 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1879 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1882 msgid "Microsoft Time Stamping"
1883 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1886 msgid "IP security end system"
1887 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1890 msgid "IP security tunnel termination"
1891 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1894 msgid "IP security user"
1895 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1898 msgid "Encrypting File System"
1899 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1902 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1903 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1906 msgid "Windows System Component Verification"
1907 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1910 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1911 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1914 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1915 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1918 msgid "Key Pack Licenses"
1919 msgstr "Licence paketa ključev"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1922 msgid "License Server Verification"
1923 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1926 msgid "Smart Card Logon"
1927 msgstr "Prijava pametne kartice"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1930 msgid "Digital Rights"
1931 msgstr "Digitalne pravice"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1934 msgid "Qualified Subordination"
1935 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1938 msgid "Key Recovery"
1939 msgstr "Obnavljanje ključa"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1942 msgid "Document Signing"
1943 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1946 msgid "IP security IKE intermediate"
1947 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1950 msgid "File Recovery"
1951 msgstr "Obnavljanje datotek"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1954 msgid "Root List Signer"
1955 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1958 msgid "All application policies"
1959 msgstr "Vsa pravila programov"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1962 msgid "Directory Service Email Replication"
1963 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1966 msgid "Certificate Request Agent"
1967 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1970 msgid "Lifetime Signing"
1971 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1974 msgid "All issuance policies"
1975 msgstr "Vse zavarovalne police"
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1978 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1979 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1986 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1987 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1990 msgid "Other People"
1991 msgstr "Drugi ljudje"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1994 msgid "Trusted Publishers"
1995 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1998 msgid "Untrusted Certificates"
1999 msgstr "Nezaupana potrdila"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
2006 msgid "Certificate Issuer"
2007 msgstr "Izdajatelj potrdila"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2010 msgid "Certificate Serial Number="
2011 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2018 msgid "Email Address="
2019 msgstr "Naslov e-pošte="
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2026 msgid "Directory Address"
2027 msgstr "Dostop do mape"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2042 msgid "Registered ID="
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2046 msgid "Unknown Key Usage"
2047 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2050 msgid "Subject Type="
2051 msgstr "Vrsta zadeve="
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2054 msgctxt "Certificate Authority"
2056 msgstr "Overitelj potrdil"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2060 msgstr "Končna entiteta"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2063 msgid "Path Length Constraint="
2064 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2067 msgctxt "path length"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2072 msgid "Information Not Available"
2073 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2076 msgid "Authority Info Access"
2077 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2080 msgid "Access Method="
2081 msgstr "Način dostopa="
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2084 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2090 msgstr "Izdajatelji CA"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2093 msgid "Unknown Access Method"
2094 msgstr "Neznan način dostopa"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2097 msgid "Alternative Name"
2098 msgstr "Nadomestno ime"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2101 msgid "CRL Distribution Point"
2102 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2105 msgid "Distribution Point Name"
2106 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2122 msgstr "Izdajatelj CRL"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2125 msgid "Key Compromise"
2126 msgstr "Ogrožen ključ"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2129 msgid "CA Compromise"
2130 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2133 msgid "Affiliation Changed"
2134 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2141 msgid "Operation Ceased"
2142 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2145 msgid "Certificate Hold"
2146 msgstr "Držalo potrdila"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2149 msgid "Financial Information="
2150 msgstr "Finančne podrobnosti="
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2157 msgid "Not Available"
2158 msgstr "Ni na voljo"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2161 msgid "Meets Criteria="
2162 msgstr "Ustreza pogojem="
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2165 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2166 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2171 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2172 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2177 msgid "Digital Signature"
2178 msgstr "Digitalni podpis"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2181 msgid "Non-Repudiation"
2182 msgstr "Brez zavrnitve"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2185 msgid "Key Encipherment"
2186 msgstr "Šifriranje ključa"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2189 msgid "Data Encipherment"
2190 msgstr "Šifriranje podatkov"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2193 msgid "Key Agreement"
2194 msgstr "Dogovor o ključu"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2197 msgid "Certificate Signing"
2198 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2201 msgid "Off-line CRL Signing"
2202 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2206 msgstr "Podpisovanje CRL"
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2209 msgid "Encipher Only"
2210 msgstr "Le šifrirnik"
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2213 msgid "Decipher Only"
2214 msgstr "Le odšifrirnik"
2216 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2217 msgid "SSL Client Authentication"
2218 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2220 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2221 msgid "SSL Server Authentication"
2222 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2224 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2228 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2232 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2236 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2240 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2241 msgid "Signature CA"
2242 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2244 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2245 msgid "Certificate Policy"
2246 msgstr "Pravilo potrdila"
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2249 msgid "Policy Identifier: "
2250 msgstr "Določilo pravil: "
2252 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2253 msgid "Policy Qualifier Info"
2254 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2256 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2257 msgid "Policy Qualifier Id="
2258 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2260 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2262 msgstr "Kvalifikator"
2264 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2265 msgid "Notice Reference"
2266 msgstr "Sklic obvestila"
2268 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2269 msgid "Organization="
2270 msgstr "Organizacija="
2272 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2273 msgid "Notice Number="
2274 msgstr "Število obvestila="
2276 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2277 msgid "Notice Text="
2278 msgstr "Besedilo obvestila="
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2281 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2282 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2287 msgid "&Install Certificate..."
2288 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2291 msgid "Issuer &Statement"
2292 msgstr "&Izjava izdaje"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2299 msgid "&Edit Properties..."
2300 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2303 msgid "&Copy to File..."
2304 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2307 msgid "Certification Path"
2308 msgstr "Pot potrdila"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2311 msgid "Certification path"
2312 msgstr "Pot potrdila"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2315 msgid "&View Certificate"
2316 msgstr "&Poglej potrdilo"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2319 msgid "Certificate &status:"
2320 msgstr "&Stanje potrdil:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2328 msgstr "Več &podrobnosti"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2331 msgid "&Friendly name:"
2332 msgstr "&Prijazno ime:"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2335 #: programs/progman/progman.rc:170
2336 msgid "&Description:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2340 msgid "Certificate purposes"
2341 msgstr "Nameni potrdila"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2344 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2345 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2348 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2349 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2352 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2353 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2356 msgid "Add &Purpose..."
2357 msgstr "Dodaj &namen ..."
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2361 msgstr "Dodaj namen"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2365 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2366 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2369 msgid "Select Certificate Store"
2370 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2373 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2374 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2377 msgid "&Show physical stores"
2378 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2383 msgid "Certificate Import Wizard"
2384 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2387 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2388 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2392 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2393 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2395 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2396 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2397 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2398 "lists, and certificate trust lists.\n"
2400 "To continue, click Next."
2402 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2403 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2405 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2406 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2407 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2408 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2410 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2414 msgstr "&Ime datoteke:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2419 msgstr "B&rskaj ..."
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2423 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2424 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2426 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2427 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2431 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2432 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2433 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2437 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2438 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2439 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2443 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2444 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2448 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2449 "location for the certificates."
2451 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2455 msgid "&Automatically select certificate store"
2456 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2459 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2460 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2463 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2464 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2467 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2468 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2471 msgid "You have specified the following settings:"
2472 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2475 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2476 msgid "Certificates"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2480 msgid "I&ntended purpose:"
2481 msgstr "N&amenjen namen:"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2488 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2490 msgstr "&Izvozi ..."
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2493 msgid "&Advanced..."
2494 msgstr "&Napredno ..."
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2497 msgid "Certificate intended purposes"
2498 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2501 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2502 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2503 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2504 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2505 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2510 msgid "Advanced Options"
2511 msgstr "Napredne možnosti"
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2514 msgid "Certificate purpose"
2515 msgstr "Nameni potrdil"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2519 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2521 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2524 msgid "&Certificate purposes:"
2525 msgstr "Nameni &potrdila:"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2531 msgid "Certificate Export Wizard"
2532 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2535 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2536 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2540 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2541 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2543 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2544 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2545 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2546 "lists, and certificate trust lists.\n"
2548 "To continue, click Next."
2550 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2551 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2553 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2554 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2555 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2556 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2558 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2562 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2563 "to protect the private key on a later page."
2565 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2566 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2569 msgid "Do you wish to export the private key?"
2570 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2573 msgid "&Yes, export the private key"
2574 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2577 msgid "N&o, do not export the private key"
2578 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2581 msgid "&Confirm password:"
2582 msgstr "&Potrdi geslo:"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2585 msgid "Select the format you want to use:"
2586 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2590 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2591 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2592 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2596 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2597 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2598 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2602 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2603 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2604 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2607 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2608 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2612 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2613 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2614 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2617 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2618 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2621 msgid "&Enable strong encryption"
2622 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2625 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2626 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2629 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2630 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2633 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2634 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2638 #| msgid "Select Certificate Store"
2639 msgid "Select Certificate"
2640 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2644 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2645 msgid "Select a certificate you want to use"
2646 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2653 msgid "Certificate Information"
2654 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2658 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2659 "altered or corrupted."
2661 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2666 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2667 "trusted root certificate store."
2669 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2670 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2673 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2675 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2678 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2679 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2682 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2683 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2686 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2687 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2691 msgstr "Izdano osebi: "
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2695 msgstr "Izdajatelj: "
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2699 msgstr "Veljavno od "
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2706 msgid "This certificate has an invalid signature."
2707 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2710 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2711 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2714 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2716 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2720 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2721 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2724 msgid "This certificate is OK."
2725 msgstr "To potrdilo je v redu."
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2741 msgid "Version 1 Fields Only"
2742 msgstr "Le polja različice 1"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2745 msgid "Extensions Only"
2746 msgstr "Le razširitve"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2749 msgid "Critical Extensions Only"
2750 msgstr "Le kritični izrazi"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2753 msgid "Properties Only"
2754 msgstr "Le lastnosti"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2757 msgid "Serial number"
2758 msgstr "Zaporedna številka"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2766 msgstr "Veljavno od"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2770 msgstr "Veljavno do"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2778 msgstr "Javni ključ"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2781 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2782 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2786 msgstr "Razpršilo SHA1"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2789 msgid "Enhanced key usage (property)"
2790 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2793 msgid "Friendly name"
2794 msgstr "Prijazno ime"
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2802 msgid "Certificate Properties"
2803 msgstr "Lastnosti potrdila"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2806 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2807 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2810 msgid "The OID you entered already exists."
2811 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2814 msgid "Please select a certificate store."
2815 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2819 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2820 "select another file."
2822 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2826 msgid "File to Import"
2827 msgstr "Datoteka za uvoz"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2830 msgid "Specify the file you want to import."
2831 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2834 msgid "Certificate Store"
2835 msgstr "Shramba potrdil"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2839 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2840 "lists, and certificate trust lists."
2842 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2843 "zaupana vrednih potrdil."
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2846 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2847 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2850 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2851 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2854 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2855 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2858 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2859 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2862 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2863 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2866 msgid "Please select a file."
2867 msgstr "Izberite datoteko."
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2870 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2871 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2874 msgid "Could not open "
2875 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2878 msgid "Determined by the program"
2879 msgstr "Določeno s programom"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2882 msgid "Please select a store"
2883 msgstr "Izberite shrambo"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2886 msgid "Certificate Store Selected"
2887 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2890 msgid "Automatically determined by the program"
2891 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2902 msgid "Certificate Revocation List"
2903 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2906 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2907 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2910 msgid "Personal Information Exchange"
2911 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2914 msgid "The import was successful."
2915 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2918 msgid "The import failed."
2919 msgstr "Uvoz je spodletel."
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2926 msgid "<Advanced Purposes>"
2927 msgstr "<Napredne možnosti>"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2931 msgstr "Izdano osebi"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2938 msgid "Expiration Date"
2939 msgstr "Datum preteka"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2942 msgid "Friendly Name"
2943 msgstr "Prijateljsko ime"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2951 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2952 "sign messages with it.\n"
2953 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2955 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2956 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2960 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2961 "sign messages with them.\n"
2962 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2964 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2965 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2967 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2969 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2970 "verify messages signed with it.\n"
2971 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2973 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2974 "podpisanih z njim.\n"
2975 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2980 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2981 #| "or verify messages signed with it.\n"
2982 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2984 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2985 "verify messages signed with them.\n"
2986 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2988 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2989 "podpisanih z njimi.\n"
2990 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2992 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2994 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2996 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2998 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
3000 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
3004 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
3006 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3008 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
3010 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
3014 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3015 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3016 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3018 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3019 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3020 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3025 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3026 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3027 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3029 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3030 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3031 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3036 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3037 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3039 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3040 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3044 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3045 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3047 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3048 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3051 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3052 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3055 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3056 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3059 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3060 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3063 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3064 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3068 "Ensures software came from software publisher\n"
3069 "Protects software from alteration after publication"
3071 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3072 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3075 msgid "Protects e-mail messages"
3076 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3079 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3080 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3083 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3084 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3087 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3088 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3091 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3092 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3095 msgid "Private Key Archival"
3096 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3099 msgid "Export Format"
3100 msgstr "Vrsta za izvoz"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3103 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3104 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3107 msgid "Export Filename"
3108 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3111 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3112 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3115 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3116 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3119 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3120 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3123 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3124 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3127 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3128 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3131 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3132 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3136 msgstr "Vrsta datoteke"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3139 msgid "Include all certificates in certificate path"
3140 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3144 msgstr "Izvozi ključe"
3146 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3147 msgid "The export was successful."
3148 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3151 msgid "The export failed."
3152 msgstr "Izvoz je spodletel."
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3155 msgid "Export Private Key"
3156 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3160 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3163 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3165 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3166 msgid "Enter Password"
3167 msgstr "Vnesite geslo"
3169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3170 msgid "You may password-protect a private key."
3171 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3173 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3174 msgid "The passwords do not match."
3175 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3177 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3178 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3179 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3181 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3182 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3183 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3185 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3187 #| msgid "I&ntended purpose:"
3188 msgid "Intended Use"
3189 msgstr "N&amenjen namen:"
3191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3197 #| msgid "Select Certificate Store"
3198 msgid "Select a certificate"
3199 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3202 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3203 msgid "Not yet implemented"
3204 msgstr "Ni še podprto"
3206 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3207 msgid "Configure Devices"
3208 msgstr "Nastavi naprave"
3210 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3214 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3218 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3222 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3226 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3230 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3231 msgid "Show Assigned First"
3232 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3234 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3238 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3242 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3243 msgid "Regional Setting"
3244 msgstr "Področne nastavitve"
3246 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3247 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3248 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3252 msgstr "zahodnoevropsko"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3255 msgid "Central European"
3256 msgstr "srednjeevropsko"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3274 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3278 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3282 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3286 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3290 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3294 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3295 msgid "CHINESE_GB2312"
3296 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3298 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3302 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3303 msgid "CHINESE_BIG5"
3304 msgstr "CHINESE_BIG5"
3306 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3307 msgid "Hangul(Johab)"
3308 msgstr "Hangulska(Johab)"
3310 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3314 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3318 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3323 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3324 msgid "Files on Camera"
3325 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3327 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3328 msgid "Import Selected"
3329 msgstr "Uvozi izbrane"
3331 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3335 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3339 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3340 msgid "Skip This Dialog"
3341 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3343 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3347 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3348 msgid "Transferring"
3351 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3352 msgid "Transferring... Please Wait"
3353 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3355 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3356 msgid "Connecting to camera"
3357 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3359 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3360 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3361 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3377 msgctxt "table of contents"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3386 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3391 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3393 msgstr "&Natisni ..."
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3399 msgstr "Izberi &vse"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3402 msgid "&View Source"
3403 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3407 #| msgid "Properties"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3412 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3413 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3414 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3421 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3422 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3423 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3428 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3450 msgstr "&Priljubljene"
3452 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3454 msgstr "&Skrij zavihke"
3456 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3458 msgstr "Pokaži &zavihke"
3460 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3464 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3468 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3469 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3473 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3474 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3478 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3482 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3483 msgctxt "table of contents"
3487 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3491 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3495 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3496 msgid "Cinepak Video codec"
3497 msgstr "Cinepak Video kodek"
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3500 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3501 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3503 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3509 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3518 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3525 msgstr "Shr&ani kot ..."
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3528 msgid "Print &format..."
3529 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3533 msgstr "Nat&isi ..."
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3536 msgid "Print previe&w"
3537 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3541 msgstr "Orodne vrs&tice"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3544 msgid "&Standard bar"
3545 msgstr "Vrstica &stanja"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3548 msgid "&Address bar"
3549 msgstr "N&aslovna vrstica"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3553 msgstr "&Priljubljene"
3555 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3556 msgid "&Add to Favorites..."
3557 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3559 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3560 msgid "&About Internet Explorer"
3561 msgstr "&O Internet Explorerju"
3563 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3567 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3568 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3569 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3571 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3575 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3580 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3582 msgstr "Natisni ..."
3584 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3588 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3589 msgid "Searching for %s"
3592 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3593 msgid "Start downloading %s"
3594 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3596 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3597 msgid "Downloading %s"
3598 msgstr "Prejemanje %s"
3600 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3601 msgid "Asking for %s"
3602 msgstr "Spraševanje za %s"
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3606 msgstr "Domača stran"
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3609 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3610 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3613 msgid "&Current page"
3614 msgstr "&Trenutna stran"
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3617 msgid "&Default page"
3618 msgstr "&Privzeta stran"
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3622 msgstr "&Prazna stran"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3625 msgid "Browsing history"
3626 msgstr "Zgodovina brskanja"
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3629 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3630 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3633 msgid "Delete &files..."
3634 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3637 msgid "&Settings..."
3638 msgstr "&Nastavitve ..."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3641 msgid "Delete browsing history"
3642 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3646 "Temporary internet files\n"
3647 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3649 "Začasne internetne datoteke\n"
3650 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3655 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3656 "preferences and login information."
3659 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3660 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3665 "List of websites you have accessed."
3668 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3673 "Usernames and other information you have entered into forms."
3675 "Podatki obrazcev\n"
3676 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3678 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3681 "Saved passwords you have entered into forms."
3684 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3686 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3690 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3692 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3693 "certificate authorities and publishers."
3695 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3696 "in izdajateljev potrdil."
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3699 msgid "Certificates..."
3700 msgstr "Potrdila ..."
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3703 msgid "Publishers..."
3704 msgstr "Založniki ..."
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3708 #| msgid "LAN Connection"
3710 msgstr "Povezava LAN"
3712 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3714 #| msgid "Wine configuration"
3715 msgid "Automatic configuration"
3716 msgstr "Nastavitve Wine"
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3719 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3723 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3726 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3732 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3734 #| msgid "&Local server"
3735 msgid "Proxy server"
3736 msgstr "&Krajevni strežnik"
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3739 msgid "Use a proxy server"
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3744 #| msgid "Local Port"
3746 msgstr "Krajevna vrata"
3748 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3749 msgid "Internet Settings"
3750 msgstr "Internetne nastavitve"
3752 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3753 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3754 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3756 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3757 msgid "Security settings for zone: "
3758 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3760 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3764 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3768 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3772 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3776 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3780 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3784 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3792 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3798 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3806 #| msgid "Edit Override"
3808 msgstr "Uredi prepis"
3810 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3812 #| msgid "Disconnected"
3814 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3816 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3818 #| msgid "Voice input device:"
3819 msgid "Connected (xinput device)"
3820 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3822 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3830 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3831 "updated here until you restart this applet."
3834 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3835 msgid "Test Joystick"
3838 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3842 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3843 msgid "Test Force Feedback"
3846 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3848 #| msgid "Available formats"
3849 msgid "Available Effects"
3850 msgstr "Razpoložljive oblike"
3852 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3854 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3855 "direction can be changed with the controller axis."
3858 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3860 #| msgid "Create Control"
3861 msgid "Game Controllers"
3862 msgstr "Ustvari nadzornik"
3864 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3865 msgid "Test and configure game controllers."
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3869 msgid "Error converting object to primitive type"
3870 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3873 msgid "Invalid procedure call or argument"
3874 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3877 msgid "Subscript out of range"
3878 msgstr "Podskript je izven obsega"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3882 #| msgid "Out of paper; "
3883 msgid "Out of stack space"
3884 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3887 msgid "Object required"
3888 msgstr "Zahtevan je predmet"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3891 msgid "Automation server can't create object"
3892 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3895 msgid "Object doesn't support this property or method"
3896 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3899 msgid "Object doesn't support this action"
3900 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3903 msgid "Argument not optional"
3904 msgstr "Argument je obvezen"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3907 msgid "Syntax error"
3908 msgstr "Skladenjska napaka"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3911 msgid "Expected ';'"
3912 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3915 msgid "Expected '('"
3916 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3919 msgid "Expected ')'"
3920 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3924 #| msgid "Subject Key Identifier"
3925 msgid "Expected identifier"
3926 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3930 #| msgid "Expected ';'"
3931 msgid "Expected '='"
3932 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3936 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3937 msgid "Invalid character"
3938 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3941 msgid "Unterminated string constant"
3942 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3945 msgid "'return' statement outside of function"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3949 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3950 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3953 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3954 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3957 msgid "Label redefined"
3958 msgstr "Ponovna definicija oznake"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3961 msgid "Label not found"
3962 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3966 #| msgid "Expected ';'"
3967 msgid "Expected '@end'"
3968 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3971 msgid "Conditional compilation is turned off"
3972 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3976 #| msgid "Expected ';'"
3977 msgid "Expected '@'"
3978 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3981 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3985 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3990 #| msgid "Unknown error"
3991 msgid "Unknown runtime error"
3992 msgstr "Neznana napaka"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3995 msgid "Number expected"
3996 msgstr "Pričakovano je bilo število"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3999 msgid "Function expected"
4000 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4003 msgid "'[object]' is not a date object"
4004 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4007 msgid "Object expected"
4008 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4011 msgid "Illegal assignment"
4012 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4014 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4015 msgid "'|' is undefined"
4016 msgstr "'|' ni določen"
4018 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4019 msgid "Boolean object expected"
4020 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4023 msgid "Cannot delete '|'"
4024 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4027 msgid "VBArray object expected"
4028 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4031 msgid "JScript object expected"
4032 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4034 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4036 #| msgid "Array object expected"
4037 msgid "Enumerator object expected"
4038 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4042 #| msgid "Boolean object expected"
4043 msgid "Regular Expression object expected"
4044 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4046 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4047 msgid "Syntax error in regular expression"
4048 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4050 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4051 msgid "Exception thrown and not caught"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4055 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4056 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4059 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4060 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4064 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4065 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4066 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4070 #| msgid "Subscript out of range"
4071 msgid "Precision is out of range"
4072 msgstr "Podskript je izven obsega"
4074 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4075 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4076 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4079 msgid "Array object expected"
4080 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4084 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4088 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4089 msgid "Cyclic __proto__ value"
4092 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4093 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4096 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4097 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4100 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4101 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4104 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4105 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4108 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4110 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4111 msgid "'this' is not a | object"
4112 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4114 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4115 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4118 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4119 msgid "Wine kernel DLL"
4122 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4123 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4127 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4128 msgid "Western Europe and United States"
4131 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4133 #| msgid "Central European"
4134 msgid "Central Europe"
4135 msgstr "srednjeevropsko"
4137 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4143 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4147 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4149 #| msgid "Operation Ceased"
4150 msgid "Traditional Chinese"
4151 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
4153 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4154 msgid "Simplified Chinese"
4157 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4161 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4165 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4174 msgid "Invalid function.\n"
4175 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4178 msgid "File not found.\n"
4179 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4182 msgid "Path not found.\n"
4183 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4186 msgid "Too many open files.\n"
4187 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4190 msgid "Access denied.\n"
4191 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4194 msgid "Invalid handle.\n"
4195 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4198 msgid "Memory trashed.\n"
4199 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4202 msgid "Not enough memory.\n"
4203 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4206 msgid "Invalid block.\n"
4207 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4210 msgid "Bad environment.\n"
4211 msgstr "Slabo okolje.\n"
4213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4214 msgid "Bad format.\n"
4215 msgstr "Slaba oblika.\n"
4217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4218 msgid "Invalid access.\n"
4219 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4222 msgid "Invalid data.\n"
4223 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4226 msgid "Out of memory.\n"
4227 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4230 msgid "Invalid drive.\n"
4231 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4234 msgid "Can't delete current directory.\n"
4235 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4238 msgid "Not same device.\n"
4239 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4242 msgid "No more files.\n"
4243 msgstr "Ni več datotek.\n"
4245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4246 msgid "Write protected.\n"
4247 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4251 msgstr "Slaba enota.\n"
4253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4254 msgid "Not ready.\n"
4255 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4258 msgid "Bad command.\n"
4259 msgstr "Slab ukaz.\n"
4261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4262 msgid "CRC error.\n"
4263 msgstr "Napaka CRC.\n"
4265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4266 msgid "Bad length.\n"
4267 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4270 msgid "Seek error.\n"
4271 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4274 msgid "Not DOS disk.\n"
4275 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4278 msgid "Sector not found.\n"
4279 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4282 msgid "Out of paper.\n"
4283 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4286 msgid "Write fault.\n"
4287 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4290 msgid "Read fault.\n"
4291 msgstr "Napaka branja.\n"
4293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4294 msgid "General failure.\n"
4295 msgstr "Splošna napaka.\n"
4297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4298 msgid "Sharing violation.\n"
4299 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4302 msgid "Lock violation.\n"
4303 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4306 msgid "Wrong disk.\n"
4307 msgstr "Napačen disk.\n"
4309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4310 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4311 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4314 msgid "End of file.\n"
4315 msgstr "Konec datoteke.\n"
4317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4318 msgid "Disk full.\n"
4319 msgstr "Disk je poln.\n"
4321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4322 msgid "Request not supported.\n"
4323 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4326 msgid "Remote machine not listening.\n"
4327 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4330 msgid "Duplicate network name.\n"
4331 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4334 msgid "Bad network path.\n"
4335 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4338 msgid "Network busy.\n"
4339 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4342 msgid "Device does not exist.\n"
4343 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4346 msgid "Too many commands.\n"
4347 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4350 msgid "Adapter hardware error.\n"
4351 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4354 msgid "Bad network response.\n"
4355 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4358 msgid "Unexpected network error.\n"
4359 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4362 msgid "Bad remote adapter.\n"
4363 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4366 msgid "Print queue full.\n"
4367 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4370 msgid "No spool space.\n"
4371 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4374 msgid "Print canceled.\n"
4375 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4378 msgid "Network name deleted.\n"
4379 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4382 msgid "Network access denied.\n"
4383 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4386 msgid "Bad device type.\n"
4387 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4390 msgid "Bad network name.\n"
4391 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4394 msgid "Too many network names.\n"
4395 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4398 msgid "Too many network sessions.\n"
4399 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4402 msgid "Sharing paused.\n"
4403 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4406 msgid "Request not accepted.\n"
4407 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4410 msgid "Redirector paused.\n"
4411 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4414 msgid "File exists.\n"
4415 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4418 msgid "Cannot create.\n"
4419 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4422 msgid "Int24 failure.\n"
4423 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4426 msgid "Out of structures.\n"
4427 msgstr "Ni več struktur.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4430 msgid "Already assigned.\n"
4431 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4434 msgid "Invalid password.\n"
4435 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4438 msgid "Invalid parameter.\n"
4439 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4442 msgid "Net write fault.\n"
4443 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4446 msgid "No process slots.\n"
4447 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4450 msgid "Too many semaphores.\n"
4451 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4454 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4455 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4458 msgid "Semaphore is set.\n"
4459 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4462 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4463 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4466 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4467 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4470 msgid "Semaphore owner died.\n"
4471 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4474 msgid "Semaphore user limit.\n"
4475 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4478 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4479 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4482 msgid "Drive locked.\n"
4483 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4486 msgid "Broken pipe.\n"
4487 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4490 msgid "Open failed.\n"
4491 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4494 msgid "Buffer overflow.\n"
4495 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4498 msgid "No more search handles.\n"
4499 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4502 msgid "Invalid target handle.\n"
4503 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4506 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4507 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4510 msgid "Invalid verify switch.\n"
4511 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4514 msgid "Bad driver level.\n"
4515 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4518 msgid "Call not implemented.\n"
4519 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4522 msgid "Semaphore timeout.\n"
4523 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4526 msgid "Insufficient buffer.\n"
4527 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4530 msgid "Invalid name.\n"
4531 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4534 msgid "Invalid level.\n"
4535 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4538 msgid "No volume label.\n"
4539 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4542 msgid "Module not found.\n"
4543 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4546 msgid "Procedure not found.\n"
4547 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4550 msgid "No children to wait for.\n"
4551 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4554 msgid "Child process has not completed.\n"
4555 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4558 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4559 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4562 msgid "Negative seek.\n"
4563 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4566 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4567 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4570 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4571 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4574 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4575 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4578 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4579 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4582 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4583 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4586 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4587 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4590 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4591 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4594 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4595 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4598 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4599 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4602 msgid "Drive is busy.\n"
4603 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4606 msgid "Same drive.\n"
4607 msgstr "Enak pogon.\n"
4609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4610 msgid "Not top-level directory.\n"
4611 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4614 msgid "Directory is not empty.\n"
4615 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4618 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4619 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4622 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4623 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4626 msgid "Path is busy.\n"
4627 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4630 msgid "Already a SUBST target.\n"
4631 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4634 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4635 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4638 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4639 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4642 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4643 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4646 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4647 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4650 msgid "Volume label too long.\n"
4651 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4654 msgid "Too many TCBs.\n"
4655 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4658 msgid "Signal refused.\n"
4659 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4662 msgid "Segment discarded.\n"
4663 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4666 msgid "Segment not locked.\n"
4667 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4670 msgid "Bad thread ID address.\n"
4671 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4674 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4675 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4678 msgid "Path is invalid.\n"
4679 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4682 msgid "Signal pending.\n"
4683 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4686 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4687 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4690 msgid "Lock failed.\n"
4691 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4694 msgid "Resource in use.\n"
4695 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4698 msgid "Cancel violation.\n"
4699 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4702 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4703 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4706 msgid "Invalid segment number.\n"
4707 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4710 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4711 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4714 msgid "File already exists.\n"
4715 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4718 msgid "Invalid flag number.\n"
4719 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4722 msgid "Semaphore name not found.\n"
4723 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4726 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4727 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4730 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4731 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4734 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4735 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4738 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4739 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4742 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4743 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4746 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4747 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4750 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4751 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4754 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4755 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4758 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4759 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4762 msgid "IOPL not enabled.\n"
4763 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4766 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4767 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4770 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4771 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4774 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4775 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4778 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4779 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4782 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4783 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4786 msgid "Environment variable not found.\n"
4787 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4790 msgid "No signal sent.\n"
4791 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4794 msgid "File name is too long.\n"
4795 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4798 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4799 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4802 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4803 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4806 msgid "Invalid signal number.\n"
4807 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4810 msgid "Error setting signal handler.\n"
4811 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4814 msgid "Segment locked.\n"
4815 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4818 msgid "Too many modules.\n"
4819 msgstr "Preveč modulov.\n"
4821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4822 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4823 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4826 msgid "Machine type mismatch.\n"
4827 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4831 msgstr "Slaba cev.\n"
4833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4834 msgid "Pipe busy.\n"
4835 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4838 msgid "Pipe closed.\n"
4839 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4842 msgid "Pipe not connected.\n"
4843 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4846 msgid "More data available.\n"
4847 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4850 msgid "Session canceled.\n"
4851 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4854 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4855 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4858 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4859 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4862 msgid "No more data available.\n"
4863 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4866 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4867 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4870 msgid "Directory name invalid.\n"
4871 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4874 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4875 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4878 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4879 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4882 msgid "Extended attribute table full.\n"
4883 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4886 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4887 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4890 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4891 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4894 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4895 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4898 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4899 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4902 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4903 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4906 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4907 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4910 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4911 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4914 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4915 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4918 msgid "Invalid address.\n"
4919 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4922 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4923 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4926 msgid "Pipe connected.\n"
4927 msgstr "Cev je povezana.\n"
4929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4930 msgid "Pipe listening.\n"
4931 msgstr "Cev posluša.\n"
4933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4934 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4935 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4938 msgid "I/O operation aborted.\n"
4939 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4942 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4943 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4946 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4947 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4950 msgid "No access to memory location.\n"
4951 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4954 msgid "Swap error.\n"
4955 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
4957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4958 msgid "Stack overflow.\n"
4959 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4962 msgid "Invalid message.\n"
4963 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4966 msgid "Cannot complete.\n"
4967 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4970 msgid "Invalid flags.\n"
4971 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4974 msgid "Unrecognized volume.\n"
4975 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4978 msgid "File invalid.\n"
4979 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4982 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4983 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4986 msgid "Nonexistent token.\n"
4987 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4990 msgid "Registry corrupt.\n"
4991 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4994 msgid "Invalid key.\n"
4995 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4998 msgid "Can't open registry key.\n"
4999 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5002 msgid "Can't read registry key.\n"
5003 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5006 msgid "Can't write registry key.\n"
5007 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5010 msgid "Registry has been recovered.\n"
5011 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5014 msgid "Registry is corrupt.\n"
5015 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5018 msgid "I/O to registry failed.\n"
5019 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5022 msgid "Not registry file.\n"
5023 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5026 msgid "Key deleted.\n"
5027 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5030 msgid "No registry log space.\n"
5031 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5034 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5035 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5038 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5039 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5042 msgid "Notify change request in progress.\n"
5043 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5046 msgid "Dependent services are running.\n"
5047 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5050 msgid "Invalid service control.\n"
5051 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5054 msgid "Service request timeout.\n"
5055 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5058 msgid "Cannot create service thread.\n"
5059 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5062 msgid "Service database locked.\n"
5063 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5066 msgid "Service already running.\n"
5067 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5070 msgid "Invalid service account.\n"
5071 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5074 msgid "Service is disabled.\n"
5075 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5078 msgid "Circular dependency.\n"
5079 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5082 msgid "Service does not exist.\n"
5083 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5086 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5087 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5090 msgid "Service not active.\n"
5091 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5094 msgid "Service controller connect failed.\n"
5095 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5098 msgid "Exception in service.\n"
5099 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5102 msgid "Database does not exist.\n"
5103 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5106 msgid "Service-specific error.\n"
5107 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5110 msgid "Process aborted.\n"
5111 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5114 msgid "Service dependency failed.\n"
5115 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5118 msgid "Service login failed.\n"
5119 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5122 msgid "Service start-hang.\n"
5123 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5126 msgid "Invalid service lock.\n"
5127 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5130 msgid "Service marked for delete.\n"
5131 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5134 msgid "Service exists.\n"
5135 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5138 msgid "System running last-known-good config.\n"
5139 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5142 msgid "Service dependency deleted.\n"
5143 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5146 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5147 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5150 msgid "Service not started since last boot.\n"
5151 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5154 msgid "Duplicate service name.\n"
5155 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5158 msgid "Different service account.\n"
5159 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5162 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5163 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5166 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5167 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5170 msgid "No recovery program for service.\n"
5171 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5174 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5175 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5178 msgid "End of media.\n"
5179 msgstr "Konec medija.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5182 msgid "Filemark detected.\n"
5183 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5186 msgid "Beginning of media.\n"
5187 msgstr "Začetek medija.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5190 msgid "Setmark detected.\n"
5191 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5194 msgid "No data detected.\n"
5195 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5198 msgid "Partition failure.\n"
5199 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5202 msgid "Invalid block length.\n"
5203 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5206 msgid "Device not partitioned.\n"
5207 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5210 msgid "Unable to lock media.\n"
5211 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5214 msgid "Unable to unload media.\n"
5215 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5218 msgid "Media changed.\n"
5219 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5222 msgid "I/O bus reset.\n"
5223 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5226 msgid "No media in drive.\n"
5227 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5230 msgid "No Unicode translation.\n"
5231 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5235 #| msgid "DLL init failed.\n"
5236 msgid "DLL initialization failed.\n"
5237 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5240 msgid "Shutdown in progress.\n"
5241 msgstr "Izklop poteka.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5244 msgid "No shutdown in progress.\n"
5245 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5248 msgid "I/O device error.\n"
5249 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5252 msgid "No serial devices found.\n"
5253 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5256 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5257 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5260 msgid "Serial I/O completed.\n"
5261 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5264 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5265 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5268 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5269 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5272 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5273 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5276 msgid "Unknown floppy error.\n"
5277 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5280 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5281 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5284 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5285 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5288 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5289 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5292 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5293 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5296 msgid "End of tape media.\n"
5297 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5300 msgid "Not enough server memory.\n"
5301 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5304 msgid "Possible deadlock.\n"
5305 msgstr "Možen zaklep.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5308 msgid "Incorrect alignment.\n"
5309 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5312 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5313 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5316 msgid "Set-power-state failed.\n"
5317 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5320 msgid "Too many links.\n"
5321 msgstr "Preveč povezav.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5324 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5325 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5328 msgid "Wrong operating system.\n"
5329 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5332 msgid "Single-instance application.\n"
5333 msgstr "Program enega primerka.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5336 msgid "Real-mode application.\n"
5337 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5340 msgid "Invalid DLL.\n"
5341 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5344 msgid "No associated application.\n"
5345 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5348 msgid "DDE failure.\n"
5349 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5352 msgid "DLL not found.\n"
5353 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5356 msgid "Out of user handles.\n"
5357 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5360 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5361 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5364 msgid "The source element is empty.\n"
5365 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5368 msgid "The destination element is full.\n"
5369 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5372 msgid "The element address is invalid.\n"
5373 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5376 msgid "The magazine is not present.\n"
5377 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5380 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5381 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5384 msgid "The device requires cleaning.\n"
5385 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5388 msgid "The device door is open.\n"
5389 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5392 msgid "The device is not connected.\n"
5393 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5396 msgid "Element not found.\n"
5397 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5400 msgid "No match found.\n"
5401 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5404 msgid "Property set not found.\n"
5405 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5408 msgid "Point not found.\n"
5409 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5412 msgid "No running tracking service.\n"
5413 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5416 msgid "No such volume ID.\n"
5417 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5420 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5421 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5424 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5425 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5428 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5429 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5432 msgid "The journal is being deleted.\n"
5433 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5436 msgid "The journal is not active.\n"
5437 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5440 msgid "Potential matching file found.\n"
5441 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5444 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5445 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5448 msgid "Invalid device name.\n"
5449 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5452 msgid "Connection unavailable.\n"
5453 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5456 msgid "Device already remembered.\n"
5457 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5460 msgid "No network or bad path.\n"
5461 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5464 msgid "Invalid network provider name.\n"
5465 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5468 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5469 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5472 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5473 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5476 msgid "Not a container.\n"
5477 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5480 msgid "Extended error.\n"
5481 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5484 msgid "Invalid group name.\n"
5485 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5488 msgid "Invalid computer name.\n"
5489 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5492 msgid "Invalid event name.\n"
5493 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5496 msgid "Invalid domain name.\n"
5497 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5500 msgid "Invalid service name.\n"
5501 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5504 msgid "Invalid network name.\n"
5505 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5508 msgid "Invalid share name.\n"
5509 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5512 msgid "Invalid message name.\n"
5513 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5516 msgid "Invalid message destination.\n"
5517 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5520 msgid "Session credential conflict.\n"
5521 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5524 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5525 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5528 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5529 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5532 msgid "No network.\n"
5533 msgstr "Ni omrežja.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5536 msgid "Operation canceled by user.\n"
5537 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5540 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5541 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5544 msgid "Connection refused.\n"
5545 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5548 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5549 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5552 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5553 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5556 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5557 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5560 msgid "Connection invalid.\n"
5561 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5564 msgid "Connection is active.\n"
5565 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5568 msgid "Network unreachable.\n"
5569 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5572 msgid "Host unreachable.\n"
5573 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5576 msgid "Protocol unreachable.\n"
5577 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5580 msgid "Port unreachable.\n"
5581 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5584 msgid "Request aborted.\n"
5585 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5588 msgid "Connection aborted.\n"
5589 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5592 msgid "Please retry operation.\n"
5593 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5596 msgid "Connection count limit reached.\n"
5597 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5600 msgid "Login time restriction.\n"
5601 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5604 msgid "Login workstation restriction.\n"
5605 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5608 msgid "Incorrect network address.\n"
5609 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5612 msgid "Service already registered.\n"
5613 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5616 msgid "Service not found.\n"
5617 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5620 msgid "User not authenticated.\n"
5621 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5624 msgid "User not logged on.\n"
5625 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5628 msgid "Continue work in progress.\n"
5629 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5632 msgid "Already initialized.\n"
5633 msgstr "Že začeto.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5636 msgid "No more local devices.\n"
5637 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5640 msgid "The site does not exist.\n"
5641 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5644 msgid "The domain controller already exists.\n"
5645 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5648 msgid "Supported only when connected.\n"
5649 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5652 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5653 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5656 msgid "The user profile is invalid.\n"
5657 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5660 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5661 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5664 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5665 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5668 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5669 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5672 msgid "No quotas for account.\n"
5673 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5676 msgid "Local user session key.\n"
5677 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5680 msgid "Password too complex for LM.\n"
5681 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5684 msgid "Unknown revision.\n"
5685 msgstr "Neznana predelava.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5688 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5689 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5692 msgid "Invalid owner.\n"
5693 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5696 msgid "Invalid primary group.\n"
5697 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5700 msgid "No impersonation token.\n"
5701 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5704 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5705 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5708 msgid "No logon servers available.\n"
5709 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5712 msgid "No such logon session.\n"
5713 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5716 msgid "No such privilege.\n"
5717 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5720 msgid "Privilege not held.\n"
5721 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5724 msgid "Invalid account name.\n"
5725 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5728 msgid "User already exists.\n"
5729 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5732 msgid "No such user.\n"
5733 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5736 msgid "Group already exists.\n"
5737 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5740 msgid "No such group.\n"
5741 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5744 msgid "User already in group.\n"
5745 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5748 msgid "User not in group.\n"
5749 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5752 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5753 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5756 msgid "Wrong password.\n"
5757 msgstr "Napačno geslo.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5760 msgid "Ill-formed password.\n"
5761 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5764 msgid "Password restriction.\n"
5765 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5768 msgid "Logon failure.\n"
5769 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5772 msgid "Account restriction.\n"
5773 msgstr "Omejitev računa.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5776 msgid "Invalid logon hours.\n"
5777 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5780 msgid "Invalid workstation.\n"
5781 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5784 msgid "Password expired.\n"
5785 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5788 msgid "Account disabled.\n"
5789 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5792 msgid "No security ID mapped.\n"
5793 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5796 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5797 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5800 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5801 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5804 msgid "Invalid sub authority.\n"
5805 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5808 msgid "Invalid ACL.\n"
5809 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5812 msgid "Invalid SID.\n"
5813 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5816 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5817 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5820 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5821 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5824 msgid "Server disabled.\n"
5825 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5828 msgid "Server not disabled.\n"
5829 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5832 msgid "Invalid ID authority.\n"
5833 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5836 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5837 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5840 msgid "Invalid group attributes.\n"
5841 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5844 msgid "Bad impersonation level.\n"
5845 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5848 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5849 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5852 msgid "Bad validation class.\n"
5853 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5856 msgid "Bad token type.\n"
5857 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5860 msgid "No security on object.\n"
5861 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5864 msgid "Can't access domain information.\n"
5865 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5868 msgid "Invalid server state.\n"
5869 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5872 msgid "Invalid domain state.\n"
5873 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5876 msgid "Invalid domain role.\n"
5877 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5880 msgid "No such domain.\n"
5881 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5884 msgid "Domain already exists.\n"
5885 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5888 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5889 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5892 msgid "Internal database corruption.\n"
5893 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5896 msgid "Internal error.\n"
5897 msgstr "Notranja napaka.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5900 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5901 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5904 msgid "Bad descriptor format.\n"
5905 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5908 msgid "Not a logon process.\n"
5909 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5912 msgid "Logon session ID exists.\n"
5913 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5916 msgid "Unknown authentication package.\n"
5917 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5920 msgid "Bad logon session state.\n"
5921 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5924 msgid "Logon session ID collision.\n"
5925 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5928 msgid "Invalid logon type.\n"
5929 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5932 msgid "Cannot impersonate.\n"
5933 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5936 msgid "Invalid transaction state.\n"
5937 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5940 msgid "Security DB commit failure.\n"
5941 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5944 msgid "Account is built-in.\n"
5945 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5948 msgid "Group is built-in.\n"
5949 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5952 msgid "User is built-in.\n"
5953 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5956 msgid "Group is primary for user.\n"
5957 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5960 msgid "Token already in use.\n"
5961 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5964 msgid "No such local group.\n"
5965 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5968 msgid "User not in local group.\n"
5969 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5972 msgid "User already in local group.\n"
5973 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5976 msgid "Local group already exists.\n"
5977 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5980 msgid "Logon type not granted.\n"
5981 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5984 msgid "Too many secrets.\n"
5985 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5988 msgid "Secret too long.\n"
5989 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5992 msgid "Internal security DB error.\n"
5993 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5996 msgid "Too many context IDs.\n"
5997 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6000 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6001 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6004 msgid "No such member.\n"
6005 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6008 msgid "Invalid member.\n"
6009 msgstr "Neveljaven član.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6012 msgid "Too many SIDs.\n"
6013 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6016 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6017 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6020 msgid "No inheritable components.\n"
6021 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6024 msgid "File or directory corrupt.\n"
6025 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6028 msgid "Disk is corrupt.\n"
6029 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6032 msgid "No user session key.\n"
6033 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6036 msgid "License quota exceeded.\n"
6037 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6040 msgid "Wrong target name.\n"
6041 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6044 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6045 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6048 msgid "Time skew between client and server.\n"
6049 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6052 msgid "Invalid window handle.\n"
6053 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6056 msgid "Invalid menu handle.\n"
6057 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6060 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6061 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6064 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6065 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6068 msgid "Invalid hook handle.\n"
6069 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6072 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6073 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6076 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6077 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6080 msgid "Can't find window class.\n"
6081 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6084 msgid "Window owned by another thread.\n"
6085 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6088 msgid "Hotkey already registered.\n"
6089 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6092 msgid "Class already exists.\n"
6093 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6096 msgid "Class does not exist.\n"
6097 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6100 msgid "Class has open windows.\n"
6101 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6104 msgid "Invalid index.\n"
6105 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6108 msgid "Invalid icon handle.\n"
6109 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6112 msgid "Private dialog index.\n"
6113 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6116 msgid "List box ID not found.\n"
6117 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6120 msgid "No wildcard characters.\n"
6121 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6124 msgid "Clipboard not open.\n"
6125 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6128 msgid "Hotkey not registered.\n"
6129 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6132 msgid "Not a dialog window.\n"
6133 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6136 msgid "Control ID not found.\n"
6137 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6140 msgid "Invalid combo box message.\n"
6141 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6144 msgid "Not a combo box window.\n"
6145 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6148 msgid "Invalid edit height.\n"
6149 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6152 msgid "DC not found.\n"
6153 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6156 msgid "Invalid hook filter.\n"
6157 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6160 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6161 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6164 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6165 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6168 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6169 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6172 msgid "Journal hook already set.\n"
6173 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6176 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6177 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6180 msgid "Invalid list box message.\n"
6181 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6184 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6185 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6188 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6189 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6192 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6193 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6196 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6197 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6200 msgid "Window has no system menu.\n"
6201 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6204 msgid "Invalid message box style.\n"
6205 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6208 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6209 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6212 msgid "Screen already locked.\n"
6213 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6216 msgid "Window handles have different parents.\n"
6217 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6220 msgid "Not a child window.\n"
6221 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6224 msgid "Invalid GW command.\n"
6225 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6228 msgid "Invalid thread ID.\n"
6229 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6232 msgid "Not an MDI child window.\n"
6233 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6236 msgid "Popup menu already active.\n"
6237 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6240 msgid "No scrollbars.\n"
6241 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6244 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6245 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6248 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6249 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6252 msgid "No system resources.\n"
6253 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6256 msgid "No non-paged system resources.\n"
6257 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6260 msgid "No paged system resources.\n"
6261 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6264 msgid "No working set quota.\n"
6265 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6268 msgid "No page file quota.\n"
6269 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6272 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6273 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6276 msgid "Menu item not found.\n"
6277 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6280 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6281 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6284 msgid "Hook type not allowed.\n"
6285 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6288 msgid "Interactive window station required.\n"
6289 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6293 msgstr "Zakasnitev.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6296 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6297 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6300 msgid "Event log file corrupt.\n"
6301 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6304 msgid "Event log can't start.\n"
6305 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6308 msgid "Event log file full.\n"
6309 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6312 msgid "Event log file changed.\n"
6313 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6316 msgid "Installer service failed.\n"
6317 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6320 msgid "Installation aborted by user.\n"
6321 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6324 msgid "Installation failure.\n"
6325 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6328 msgid "Installation suspended.\n"
6329 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6332 msgid "Unknown product.\n"
6333 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6336 msgid "Unknown feature.\n"
6337 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6340 msgid "Unknown component.\n"
6341 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6344 msgid "Unknown property.\n"
6345 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6348 msgid "Invalid handle state.\n"
6349 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6352 msgid "Bad configuration.\n"
6353 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6356 msgid "Index is missing.\n"
6357 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6360 msgid "Installation source is missing.\n"
6361 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6364 msgid "Wrong installation package version.\n"
6365 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6368 msgid "Product uninstalled.\n"
6369 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6372 msgid "Invalid query syntax.\n"
6373 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6376 msgid "Invalid field.\n"
6377 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6380 msgid "Device removed.\n"
6381 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6384 msgid "Installation already running.\n"
6385 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6388 msgid "Installation package failed to open.\n"
6389 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6392 msgid "Installation package is invalid.\n"
6393 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6396 msgid "Installer user interface failed.\n"
6397 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6400 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6401 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6404 msgid "Installation language not supported.\n"
6405 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6408 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6409 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6412 msgid "Installation package rejected.\n"
6413 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6416 msgid "Function could not be called.\n"
6417 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6420 msgid "Function failed.\n"
6421 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6424 msgid "Invalid table.\n"
6425 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6428 msgid "Data type mismatch.\n"
6429 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6432 msgid "Unsupported type.\n"
6433 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6436 msgid "Creation failed.\n"
6437 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6440 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6441 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6444 msgid "Installation platform not supported.\n"
6445 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6448 msgid "Installer not used.\n"
6449 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6452 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6453 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6456 msgid "Invalid patch package.\n"
6457 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6460 msgid "Unsupported patch package.\n"
6461 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6464 msgid "Another version is installed.\n"
6465 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6468 msgid "Invalid command line.\n"
6469 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6472 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6473 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6476 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6477 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6480 msgid "Invalid string binding.\n"
6481 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6484 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6485 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6488 msgid "Invalid binding.\n"
6489 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6492 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6493 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6496 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6497 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6500 msgid "Invalid string UUID.\n"
6501 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6504 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6505 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6508 msgid "Invalid network address.\n"
6509 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6512 msgid "No endpoint found.\n"
6513 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6516 msgid "Invalid timeout value.\n"
6517 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6520 msgid "Object UUID not found.\n"
6521 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6524 msgid "UUID already registered.\n"
6525 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6528 msgid "UUID type already registered.\n"
6529 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6532 msgid "Server already listening.\n"
6533 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6536 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6537 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6540 msgid "RPC server not listening.\n"
6541 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6544 msgid "Unknown manager type.\n"
6545 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6548 msgid "Unknown interface.\n"
6549 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6552 msgid "No bindings.\n"
6553 msgstr "Ni vezav.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6556 msgid "No protocol sequences.\n"
6557 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6560 msgid "Can't create endpoint.\n"
6561 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6564 msgid "Out of resources.\n"
6565 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6568 msgid "RPC server unavailable.\n"
6569 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6572 msgid "RPC server too busy.\n"
6573 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6576 msgid "Invalid network options.\n"
6577 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6580 msgid "No RPC call active.\n"
6581 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6584 msgid "RPC call failed.\n"
6585 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6588 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6589 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6592 msgid "RPC protocol error.\n"
6593 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6596 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6597 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6600 msgid "Invalid tag.\n"
6601 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6604 msgid "Invalid array bounds.\n"
6605 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6608 msgid "No entry name.\n"
6609 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6612 msgid "Invalid name syntax.\n"
6613 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6616 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6617 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6620 msgid "No network address.\n"
6621 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6624 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6625 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6628 msgid "Unknown authentication type.\n"
6629 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6632 msgid "Maximum calls too low.\n"
6633 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6636 msgid "String too long.\n"
6637 msgstr "Niz je predolg.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6640 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6641 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6644 msgid "Procedure number out of range.\n"
6645 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6648 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6649 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6652 msgid "Unknown authentication service.\n"
6653 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6656 msgid "Unknown authentication level.\n"
6657 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6660 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6661 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6664 msgid "Unknown authorization service.\n"
6665 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6668 msgid "Invalid entry.\n"
6669 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6672 msgid "Can't perform operation.\n"
6673 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6676 msgid "Endpoints not registered.\n"
6677 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6680 msgid "Nothing to export.\n"
6681 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6684 msgid "Incomplete name.\n"
6685 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6688 msgid "Invalid version option.\n"
6689 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6692 msgid "No more members.\n"
6693 msgstr "Ni več članov.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6696 msgid "Not all objects unexported.\n"
6697 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6700 msgid "Interface not found.\n"
6701 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6704 msgid "Entry already exists.\n"
6705 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6708 msgid "Entry not found.\n"
6709 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6712 msgid "Name service unavailable.\n"
6713 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6716 msgid "Invalid network address family.\n"
6717 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6720 msgid "Operation not supported.\n"
6721 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6724 msgid "No security context available.\n"
6725 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6728 msgid "RPCInternal error.\n"
6729 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6732 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6733 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6736 msgid "Address error.\n"
6737 msgstr "Napaka naslova.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6740 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6741 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6744 msgid "Floating-point underflow.\n"
6745 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6748 msgid "Floating-point overflow.\n"
6749 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6752 msgid "No more entries.\n"
6753 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6756 msgid "Character translation table open failed.\n"
6757 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6760 msgid "Character translation table file too small.\n"
6761 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6764 msgid "Null context handle.\n"
6765 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6768 msgid "Context handle damaged.\n"
6769 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6772 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6773 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6776 msgid "Cannot get call handle.\n"
6777 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6780 msgid "Null reference pointer.\n"
6781 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6784 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6785 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6788 msgid "Byte count too small.\n"
6789 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6792 msgid "Bad stub data.\n"
6793 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6796 msgid "Invalid user buffer.\n"
6797 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6800 msgid "Unrecognized media.\n"
6801 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6804 msgid "No trust secret.\n"
6805 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6808 msgid "No trust SAM account.\n"
6809 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6812 msgid "Trusted domain failure.\n"
6813 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6816 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6817 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6820 msgid "Trust logon failure.\n"
6821 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6824 msgid "RPC call already in progress.\n"
6825 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6828 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6829 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6832 msgid "Account expired.\n"
6833 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6836 msgid "Redirector has open handles.\n"
6837 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6840 msgid "Printer driver already installed.\n"
6841 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6844 msgid "Unknown port.\n"
6845 msgstr "Neznana vrata.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6848 msgid "Unknown printer driver.\n"
6849 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6852 msgid "Unknown print processor.\n"
6853 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6856 msgid "Invalid separator file.\n"
6857 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6860 msgid "Invalid priority.\n"
6861 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6864 msgid "Invalid printer name.\n"
6865 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6868 msgid "Printer already exists.\n"
6869 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6872 msgid "Invalid printer command.\n"
6873 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6876 msgid "Invalid data type.\n"
6877 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6880 msgid "Invalid environment.\n"
6881 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6884 msgid "No more bindings.\n"
6885 msgstr "Ni več vezav.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6888 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6889 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6892 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6893 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6896 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6897 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6900 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6901 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6904 msgid "Server has open handles.\n"
6905 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6908 msgid "Resource data not found.\n"
6909 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6912 msgid "Resource type not found.\n"
6913 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6916 msgid "Resource name not found.\n"
6917 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6920 msgid "Resource language not found.\n"
6921 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6924 msgid "Not enough quota.\n"
6925 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6928 msgid "No interfaces.\n"
6929 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6932 msgid "RPC call canceled.\n"
6933 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6936 msgid "Binding incomplete.\n"
6937 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6940 msgid "RPC comm failure.\n"
6941 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6944 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6945 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6948 msgid "No principal name registered.\n"
6949 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6952 msgid "Not an RPC error.\n"
6953 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6956 msgid "UUID is local only.\n"
6957 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6960 msgid "Security package error.\n"
6961 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6964 msgid "Thread not canceled.\n"
6965 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6968 msgid "Invalid handle operation.\n"
6969 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6972 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6973 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6976 msgid "Wrong stub version.\n"
6977 msgstr "Napačna različica končka.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6980 msgid "Invalid pipe object.\n"
6981 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6984 msgid "Wrong pipe order.\n"
6985 msgstr "Napačni red cevi.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6988 msgid "Wrong pipe version.\n"
6989 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6992 msgid "Group member not found.\n"
6993 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6996 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6997 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7000 msgid "Invalid object.\n"
7001 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7004 msgid "Invalid time.\n"
7005 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7008 msgid "Invalid form name.\n"
7009 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7012 msgid "Invalid form size.\n"
7013 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7016 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7017 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7020 msgid "Printer deleted.\n"
7021 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7024 msgid "Invalid printer state.\n"
7025 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7028 msgid "User must change password.\n"
7029 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7032 msgid "Domain controller not found.\n"
7033 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7036 msgid "Account locked out.\n"
7037 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7040 msgid "Invalid pixel format.\n"
7041 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7044 msgid "Invalid driver.\n"
7045 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7048 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7049 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7052 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7053 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7056 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7057 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7060 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7061 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7064 msgid "RPC pipe closed.\n"
7065 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7068 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7069 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7072 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7073 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7076 msgid "No site name available.\n"
7077 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7080 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7081 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7084 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7085 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7088 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7089 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7092 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7093 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7096 msgid "The interface could not be exported.\n"
7097 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7100 msgid "The profile could not be added.\n"
7101 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7104 msgid "The profile element could not be added.\n"
7105 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7108 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7109 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7112 msgid "The group element could not be added.\n"
7113 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7116 msgid "The group element could not be removed.\n"
7117 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7120 msgid "The username could not be found.\n"
7121 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7125 #| msgid "The site does not exist.\n"
7126 msgid "This network connection does not exist.\n"
7127 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7131 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7132 msgid "Call interrupted.\n"
7133 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
7135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7137 #| msgid "Invalid handle.\n"
7138 msgid "Invalid file handle.\n"
7139 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
7141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7143 #| msgid "Invalid network address.\n"
7144 msgid "Invalid pointer address.\n"
7145 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
7147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7149 #| msgid "Invalid name.\n"
7150 msgid "Invalid argument.\n"
7151 msgstr "Neveljavno ime.\n"
7153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7155 #| msgid "Connection refused.\n"
7156 msgid "Connection reset by peer.\n"
7157 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7161 #| msgid "Point not found.\n"
7162 msgid "Host not found.\n"
7163 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
7165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7167 #| msgid "File not found.\n"
7168 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7169 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7173 #| msgid "A printer error occurred."
7174 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7175 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7178 msgid "Name valid, no data record.\n"
7181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7183 #| msgid "Not implemented"
7184 msgid "Not implemented.\n"
7187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7189 #| msgid "RPC call failed.\n"
7190 msgid "Call failed.\n"
7191 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7195 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7196 msgid "No Signature found in file.\n"
7197 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7201 #| msgid "Invalid level.\n"
7202 msgid "Invalid call.\n"
7203 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7207 #| msgid "Help not available."
7208 msgid "Resource is not currently available.\n"
7209 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7211 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7212 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7218 #| msgctxt "Drive letter"
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7225 #| msgctxt "Drive letter"
7227 msgid "Letter Small"
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7234 msgstr "&Razpredelnico"
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7252 #| msgid "&Execute..."
7254 msgstr "Izv&edi ..."
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7258 #| msgctxt "All key"
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7265 #| msgctxt "All key"
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7278 #| msgctxt "All key"
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7318 msgid "Envelope #10"
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7322 msgid "Envelope #11"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7326 msgid "Envelope #12"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7330 msgid "Envelope #14"
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7334 msgid "C size sheet"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7338 msgid "D size sheet"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7342 msgid "E size sheet"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7366 msgid "Envelope C65"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7383 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7385 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7388 msgid "Envelope Monarch"
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7393 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7394 msgid "6 3/4 Envelope"
7395 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7398 msgid "US Std Fanfold"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7402 msgid "German Std Fanfold"
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7406 msgid "German Legal Fanfold"
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7416 msgid "Japanese Postcard"
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7432 msgid "Envelope Invite"
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7437 #| msgctxt "Drive letter"
7439 msgid "Letter Extra"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7447 msgid "Tabloid Extra"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7457 msgid "Letter Transverse"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7461 msgid "A4 Transverse"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7465 msgid "Letter Extra Transverse"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7478 #| msgctxt "Drive letter"
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7487 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7488 msgid "A5 Transverse"
7491 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7492 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7508 msgid "B5 (ISO) Extra"
7511 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7513 #| msgctxt "All key"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7519 msgid "A3 Transverse"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7523 msgid "A3 Extra Transverse"
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7527 msgid "Japanese Double Postcard"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7532 #| msgctxt "All key"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7538 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7542 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7546 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7550 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7554 msgid "Letter Rotated"
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7565 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7569 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7570 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7574 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7577 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7578 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7582 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7590 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7594 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7598 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7602 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7610 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7618 msgid "Japan Envelope You #4"
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7622 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7629 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7634 msgid "PRC 32K(Big)"
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7639 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7640 msgid "PRC Envelope #1"
7641 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7643 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7645 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7646 msgid "PRC Envelope #2"
7647 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7651 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7652 msgid "PRC Envelope #3"
7653 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7655 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7657 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7658 msgid "PRC Envelope #4"
7659 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7661 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7663 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7664 msgid "PRC Envelope #5"
7665 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7667 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7669 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7670 msgid "PRC Envelope #6"
7671 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7673 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7675 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7676 msgid "PRC Envelope #7"
7677 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7679 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7681 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7682 msgid "PRC Envelope #8"
7683 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7687 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7688 msgid "PRC Envelope #9"
7689 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7691 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7693 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7694 msgid "PRC Envelope #10"
7695 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7697 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7698 msgid "PRC 16K Rotated"
7701 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7702 msgid "PRC 32K Rotated"
7705 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7706 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7709 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7711 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7712 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7713 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7715 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7717 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7718 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7719 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7721 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7723 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7724 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7725 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7727 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7729 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7730 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7731 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7733 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7735 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7736 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7737 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7739 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7741 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7742 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7743 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7745 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7747 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7748 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7749 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7751 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7753 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7754 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7755 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7757 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7759 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7760 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7761 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7763 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7765 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7766 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7767 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7769 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7770 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7772 msgstr "Krajevna vrata"
7774 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7775 msgid "Local Monitor"
7776 msgstr "Krajevni zaslon"
7778 #: dlls/localui/localui.rc:39
7779 msgid "Add a Local Port"
7780 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7782 #: dlls/localui/localui.rc:42
7783 msgid "&Enter the port name to add:"
7786 #: dlls/localui/localui.rc:51
7787 msgid "Configure LPT Port"
7788 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7790 #: dlls/localui/localui.rc:54
7791 msgid "Timeout (seconds)"
7792 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7794 #: dlls/localui/localui.rc:55
7795 msgid "&Transmission Retry:"
7796 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7798 #: dlls/localui/localui.rc:32
7799 msgid "'%s' is not a valid port name"
7800 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7802 #: dlls/localui/localui.rc:33
7803 msgid "Port %s already exists"
7804 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7806 #: dlls/localui/localui.rc:34
7807 msgid "This port has no options to configure"
7808 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7810 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7811 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7813 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7815 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7817 msgstr "Pošlji pošto"
7819 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7820 msgid "Begin request has already been made.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7825 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7826 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7827 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7829 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7831 #| msgid "Class already exists.\n"
7832 msgid "Clock was stopped\n"
7833 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7835 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7837 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7838 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7839 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7841 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7843 #| msgid "Byte count too small.\n"
7844 msgid "Buffer is too small.\n"
7845 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7847 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7849 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7850 msgid "Invalid request.\n"
7851 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7853 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7855 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7856 msgid "Invalid stream number.\n"
7857 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7861 #| msgid "Invalid data type.\n"
7862 msgid "Invalid media type.\n"
7863 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7867 #| msgid "No more entries.\n"
7868 msgid "No more input is accepted.\n"
7869 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7873 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7874 msgid "Object is not initialized.\n"
7875 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7879 #| msgid "Operation not supported.\n"
7880 msgid "Representation is not supported.\n"
7881 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7884 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7889 #| msgid "Unsupported type.\n"
7890 msgid "Unsupported service.\n"
7891 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7893 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7895 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7896 msgid "Unexpected error.\n"
7897 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7901 #| msgid "Invalid time.\n"
7902 msgid "Invalid type.\n"
7903 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7907 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7908 msgid "Invalid file format.\n"
7909 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7913 #| msgid "Invalid time.\n"
7914 msgid "Invalid timestamp.\n"
7915 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7919 #| msgid "Unsupported type.\n"
7920 msgid "Unsupported scheme.\n"
7921 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7925 #| msgid "Unsupported type.\n"
7926 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7927 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7931 #| msgid "Unsupported type.\n"
7932 msgid "Unsupported time format.\n"
7933 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7936 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7940 msgid "No duration set for the sample.\n"
7943 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7945 #| msgid "Invalid data.\n"
7946 msgid "Invalid stream data.\n"
7947 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7949 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7951 #| msgid "Help not available."
7952 msgid "Realtime support is not available.\n"
7953 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7955 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7957 #| msgid "Unsupported type.\n"
7958 msgid "Unsupported rate.\n"
7959 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7961 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7963 #| msgid "Unsupported type.\n"
7964 msgid "Unsupported thinning.\n"
7965 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7967 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7969 #| msgid "Request not supported.\n"
7970 msgid "Reversing is not supported.\n"
7971 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7973 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7975 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7976 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7977 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7980 msgid "Rate change was preempted.\n"
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7985 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7986 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7987 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7989 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7991 #| msgid "Help not available."
7992 msgid "Value is not available.\n"
7993 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7997 #| msgid "Help not available."
7998 msgid "Clock is not available.\n"
7999 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8003 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8004 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8005 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8009 #| msgid "The driver was not enabled."
8010 msgid "The timer was orphaned.\n"
8011 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
8013 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8015 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8016 msgid "State transition is pending.\n"
8017 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8021 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8022 msgid "Unsupported state transition.\n"
8023 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8025 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8027 #| msgid "A printer error occurred."
8028 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8029 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8032 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8037 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8038 msgid "Sample is not writable.\n"
8039 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8043 #| msgid "Path is invalid.\n"
8044 msgid "Key is invalid.\n"
8045 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8049 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8050 msgid "Bad startup version.\n"
8051 msgstr "Napačna različica končka.\n"
8053 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8055 #| msgid "Unsupported type.\n"
8056 msgid "Unsupported caption.\n"
8057 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8059 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8061 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8062 msgid "Invalid position.\n"
8063 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
8065 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8067 #| msgid "File not found.\n"
8068 msgid "Attribute is not found.\n"
8069 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8073 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8074 msgid "Property type is not allowed.\n"
8075 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8077 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8079 #| msgid "Operation not supported.\n"
8080 msgid "Property type is not supported.\n"
8081 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8083 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8085 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8086 msgid "Property is empty.\n"
8087 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8089 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8091 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8092 msgid "Property is not empty.\n"
8093 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8095 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8097 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8098 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8099 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8101 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8102 msgid "Vector property is required.\n"
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8107 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8108 msgid "Operation was cancelled.\n"
8109 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8113 #| msgid "Server not disabled.\n"
8114 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8115 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8117 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8118 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8123 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8124 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8125 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8127 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8128 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8131 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8133 #| msgid "Unknown interface.\n"
8134 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8135 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8137 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8139 #| msgid "Invalid index.\n"
8140 msgid "Invalid work queue index.\n"
8141 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8143 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8145 #| msgid "No logon servers available.\n"
8146 msgid "No events available.\n"
8147 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8149 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8151 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8152 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8153 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8157 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8158 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8159 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8162 msgid "Shutdown() was called.\n"
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8167 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8168 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8169 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8171 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8172 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8175 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8177 #| msgid "Property set not found.\n"
8178 msgid "Property wasn't found.\n"
8179 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8181 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8183 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8184 msgid "Property is read-only.\n"
8185 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8187 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8189 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8190 msgid "Property is not allowed.\n"
8191 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8193 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8195 #| msgid "Resource in use.\n"
8196 msgid "Media source is not started.\n"
8197 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8199 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8201 #| msgid "Unsupported type.\n"
8202 msgid "Unsupported media format.\n"
8203 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8205 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8207 #| msgid "Resource in use.\n"
8208 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8209 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8213 #| msgid "No data detected.\n"
8214 msgid "No media streams were selected.\n"
8215 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8219 #| msgid "Unsupported type.\n"
8220 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8221 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8223 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8224 msgid "Stream sink was removed.\n"
8227 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8228 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8231 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8233 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8234 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8235 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8237 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8239 #| msgid "Domain already exists.\n"
8240 msgid "Stream sink already exists.\n"
8241 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8243 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8245 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8246 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8247 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8249 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8251 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8252 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8253 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8255 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8257 #| msgid "Class already exists.\n"
8258 msgid "Sink was already stopped.\n"
8259 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8261 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8262 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8265 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8267 #| msgid "No data detected.\n"
8268 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8269 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8271 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8273 #| msgid "File name is too long.\n"
8274 msgid "Metadata was too long.\n"
8275 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8277 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8278 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8281 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8282 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8285 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8287 #| msgid "Connection invalid.\n"
8288 msgid "Optional node is invalid.\n"
8289 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8291 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8293 #| msgid "Cannot find the printer."
8294 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8295 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8297 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8299 #| msgid "Module not found.\n"
8300 msgid "Codec was not found.\n"
8301 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8303 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8305 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8306 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8307 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8309 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8311 #| msgid "Request not supported.\n"
8312 msgid "Topology request is not supported.\n"
8313 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8315 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8317 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8318 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8319 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8321 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8322 msgid "Found loops in topology.\n"
8325 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8327 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8328 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8329 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8331 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8333 #| msgid "Index is missing.\n"
8334 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8335 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8337 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8339 #| msgid "The device is not connected.\n"
8340 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8341 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8343 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8345 #| msgid "Index is missing.\n"
8346 msgid "Source is missing.\n"
8347 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8349 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8350 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8353 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8354 msgid "Clock has no time source set.\n"
8357 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8359 #| msgid "Class already exists.\n"
8360 msgid "Clock state was already set.\n"
8361 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8363 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8365 #| msgid "Help not available."
8366 msgid "Clock is not simple\n"
8367 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8369 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8370 msgid "Enter Network Password"
8371 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8373 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8374 msgid "Please enter your username and password:"
8375 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8377 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8379 msgstr "Posredniški strežnik"
8381 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8383 msgstr "Uporabniško ime"
8385 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8389 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8390 msgid "&Save this password (insecure)"
8391 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8393 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8394 msgid "Entire Network"
8395 msgstr "Celotno omrežje"
8397 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8398 msgid "Sound Selection"
8399 msgstr "Izbira zvoka"
8401 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8403 msgstr "&Shrani kot ..."
8405 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8409 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8410 msgid "&Attributes:"
8413 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8415 msgstr "Hiperpovezava"
8417 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8418 msgid "Hyperlink Information"
8419 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8421 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8425 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8429 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8430 msgid "HTML Document"
8431 msgstr "Dokument HTML"
8433 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8434 msgid "Downloading from %s..."
8435 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8437 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8441 #: dlls/msi/msi.rc:31
8443 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8444 "file path and try again."
8446 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8447 "in poskusite znova."
8449 #: dlls/msi/msi.rc:32
8450 msgid "path %s not found"
8451 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8453 #: dlls/msi/msi.rc:33
8454 msgid "insert disk %s"
8455 msgstr "vstavite disk %s"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:34
8460 #| "Windows Installer %s\n"
8463 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8465 #| "Install a product:\n"
8466 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8467 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8468 #| "\t/a package [property]\n"
8469 #| "Repair an installation:\n"
8470 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8471 #| "Uninstall a product:\n"
8472 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8473 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8474 #| "Advertise a product:\n"
8475 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8476 #| "Apply a patch:\n"
8477 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8478 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8479 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8480 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8481 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8482 #| "Register MSI Service:\n"
8484 #| "Unregister MSI Service:\n"
8486 #| "Display this help:\n"
8490 "Windows Installer %s\n"
8493 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8495 "Install a product:\n"
8496 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8497 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8498 "\t/a package [property]\n"
8499 "Repair an installation:\n"
8500 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8501 "Uninstall a product:\n"
8502 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8503 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8504 "Advertise a product:\n"
8505 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8507 "\t/p patch_package [property]\n"
8508 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8509 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8510 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8511 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8512 "Register the MSI Service:\n"
8514 "Unregister the MSI Service:\n"
8516 "Display this help:\n"
8520 "Windows namestilnik %s\n"
8523 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8525 "Namesti izdelek:\n"
8526 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8527 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8528 "\t/a paket [lastnost]\n"
8529 "Popravi namestitev:\n"
8530 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8531 "Odstrani produkt:\n"
8532 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8533 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8534 "Oglašuj produkt:\n"
8535 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8536 "Uveljavi popravek:\n"
8537 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8538 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8539 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8540 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8541 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8542 "Vpis storitve MSI:\n"
8544 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8546 "Prikaži to pomoč:\n"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:61
8551 msgid "enter which folder contains %s"
8552 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:62
8555 msgid "install source for feature missing"
8556 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:63
8559 msgid "network drive for feature missing"
8560 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:64
8563 msgid "feature from:"
8564 msgstr "zmožnost z:"
8566 #: dlls/msi/msi.rc:65
8567 msgid "choose which folder contains %s"
8568 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8574 #: dlls/msi/msi.rc:91
8576 #| msgid "No registry log space.\n"
8577 msgid "Allocating registry space"
8578 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8580 #: dlls/msi/msi.rc:92
8582 #| msgid "Single-instance application.\n"
8583 msgid "Searching for installed applications"
8584 msgstr "Program enega primerka.\n"
8586 #: dlls/msi/msi.rc:93
8587 msgid "Binding executables"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8592 #| msgid "Searching for %s"
8593 msgid "Searching for qualifying products"
8596 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8597 msgid "Computing space requirements"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:97
8602 #| msgid "New Folder"
8603 msgid "Creating folders"
8606 #: dlls/msi/msi.rc:98
8608 #| msgid "Create Shor&tcut"
8609 msgid "Creating shortcuts"
8610 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:99
8614 #| msgid "Exception in service.\n"
8615 msgid "Deleting services"
8616 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8618 #: dlls/msi/msi.rc:100
8620 #| msgid "Creation failed.\n"
8621 msgid "Creating duplicate files"
8622 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:102
8626 #| msgid "No associated application.\n"
8627 msgid "Searching for related applications"
8628 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8630 #: dlls/msi/msi.rc:103
8631 msgid "Copying network install files"
8634 #: dlls/msi/msi.rc:104
8636 #| msgid "Copying Files..."
8637 msgid "Copying new files"
8638 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8640 #: dlls/msi/msi.rc:105
8642 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8643 msgid "Installing ODBC components"
8644 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8646 #: dlls/msi/msi.rc:106
8648 #| msgid "Installer service failed.\n"
8649 msgid "Installing new services"
8650 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8652 #: dlls/msi/msi.rc:107
8654 #| msgid "Install/Uninstall"
8655 msgid "Installing system catalog"
8656 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8658 #: dlls/msi/msi.rc:108
8660 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8661 msgid "Validating install"
8662 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8664 #: dlls/msi/msi.rc:109
8665 msgid "Evaluating launch conditions"
8668 #: dlls/msi/msi.rc:110
8669 msgid "Migrating feature states from related applications"
8672 #: dlls/msi/msi.rc:111
8674 #| msgid "Icon files"
8675 msgid "Moving files"
8676 msgstr "Datoteke ikon"
8678 #: dlls/msi/msi.rc:112
8680 #| msgid "Version information"
8681 msgid "Publishing assembly information"
8682 msgstr "Podrobnosti o različici"
8684 #: dlls/msi/msi.rc:113
8685 msgid "Unpublishing assembly information"
8688 #: dlls/msi/msi.rc:114
8690 #| msgid "Icon files"
8691 msgid "Patching files"
8692 msgstr "Datoteke ikon"
8694 #: dlls/msi/msi.rc:115
8695 msgid "Updating component registration"
8698 #: dlls/msi/msi.rc:116
8699 msgid "Publishing Qualified Components"
8702 #: dlls/msi/msi.rc:117
8703 msgid "Publishing Product Features"
8706 #: dlls/msi/msi.rc:118
8708 #| msgid "Client Information"
8709 msgid "Publishing product information"
8710 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8712 #: dlls/msi/msi.rc:119
8713 msgid "Registering Class servers"
8716 #: dlls/msi/msi.rc:120
8717 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8720 #: dlls/msi/msi.rc:121
8721 msgid "Registering extension servers"
8724 #: dlls/msi/msi.rc:122
8725 msgid "Registering fonts"
8728 #: dlls/msi/msi.rc:123
8730 #| msgid "Registry Editor"
8731 msgid "Registering MIME info"
8732 msgstr "Urejevalnik registra"
8734 #: dlls/msi/msi.rc:124
8736 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8737 msgid "Registering product"
8738 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8740 #: dlls/msi/msi.rc:125
8741 msgid "Registering program identifiers"
8744 #: dlls/msi/msi.rc:126
8746 #| msgid "Type Libraries"
8747 msgid "Registering type libraries"
8748 msgstr "Knjižnice vrst"
8750 #: dlls/msi/msi.rc:127
8752 #| msgid "Resource in use.\n"
8753 msgid "Registering user"
8754 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8756 #: dlls/msi/msi.rc:128
8758 #| msgid "&Remove doubles"
8759 msgid "Removing duplicated files"
8760 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8762 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8764 #| msgid "Applying font settings"
8765 msgid "Updating environment strings"
8766 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8768 #: dlls/msi/msi.rc:130
8770 #| msgid "&Remove application"
8771 msgid "Removing applications"
8772 msgstr "&Odstrani program"
8774 #: dlls/msi/msi.rc:131
8776 #| msgid "Icon files"
8777 msgid "Removing files"
8778 msgstr "Datoteke ikon"
8780 #: dlls/msi/msi.rc:132
8781 msgid "Removing folders"
8784 #: dlls/msi/msi.rc:133
8785 msgid "Removing INI files entries"
8788 #: dlls/msi/msi.rc:134
8790 #| msgid "Domain Component"
8791 msgid "Removing ODBC components"
8792 msgstr "Sestavni del domene"
8794 #: dlls/msi/msi.rc:135
8796 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8797 msgid "Removing system registry values"
8798 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8800 #: dlls/msi/msi.rc:136
8801 msgid "Removing shortcuts"
8804 #: dlls/msi/msi.rc:138
8805 msgid "Registering modules"
8808 #: dlls/msi/msi.rc:139
8809 msgid "Unregistering modules"
8812 #: dlls/msi/msi.rc:140
8814 #| msgid "Initializing; "
8815 msgid "Initializing ODBC directories"
8816 msgstr "Začenjanje; "
8818 #: dlls/msi/msi.rc:141
8820 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8821 msgid "Starting services"
8822 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8824 #: dlls/msi/msi.rc:142
8826 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8827 msgid "Stopping services"
8828 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8830 #: dlls/msi/msi.rc:143
8831 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8834 #: dlls/msi/msi.rc:144
8835 msgid "Unpublishing Product Features"
8838 #: dlls/msi/msi.rc:145
8840 #| msgid "Client Information"
8841 msgid "Unpublishing product information"
8842 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8844 #: dlls/msi/msi.rc:146
8845 msgid "Unregister Class servers"
8848 #: dlls/msi/msi.rc:147
8849 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8852 #: dlls/msi/msi.rc:148
8853 msgid "Unregistering extension servers"
8856 #: dlls/msi/msi.rc:149
8857 msgid "Unregistering fonts"
8860 #: dlls/msi/msi.rc:150
8861 msgid "Unregistering MIME info"
8864 #: dlls/msi/msi.rc:151
8865 msgid "Unregistering program identifiers"
8868 #: dlls/msi/msi.rc:152
8869 msgid "Unregistering type libraries"
8872 #: dlls/msi/msi.rc:154
8873 msgid "Writing INI files values"
8876 #: dlls/msi/msi.rc:155
8878 #| msgid "Warning: system library"
8879 msgid "Writing system registry values"
8880 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8882 #: dlls/msi/msi.rc:161
8883 msgid "Free space: [1]"
8886 #: dlls/msi/msi.rc:162
8887 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8890 #: dlls/msi/msi.rc:163
8892 msgstr "Datoteka: [1]"
8894 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8898 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8899 msgid "Shortcut: [1]"
8902 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8905 msgid "Service: [1]"
8908 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8909 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8912 #: dlls/msi/msi.rc:168
8914 #| msgid "application"
8915 msgid "Found application: [1]"
8918 #: dlls/msi/msi.rc:169
8919 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8922 #: dlls/msi/msi.rc:171
8925 msgid "Service: [2]"
8928 #: dlls/msi/msi.rc:172
8929 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8932 #: dlls/msi/msi.rc:173
8934 #| msgid "Applications"
8935 msgid "Application: [1]"
8938 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8939 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8942 #: dlls/msi/msi.rc:177
8943 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8946 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8947 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8950 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8951 msgid "Feature: [1]"
8954 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8955 msgid "Class Id: [1]"
8958 #: dlls/msi/msi.rc:181
8959 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8962 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8964 #| msgid "Extensions Only"
8965 msgid "Extension: [1]"
8966 msgstr "Le razširitve"
8968 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8970 msgstr "Pisava: [1]"
8972 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8973 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8976 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8980 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8984 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8985 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8988 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8989 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8992 #: dlls/msi/msi.rc:189
8993 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8996 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8997 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
9000 #: dlls/msi/msi.rc:193
9001 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9004 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9005 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9008 #: dlls/msi/msi.rc:202
9009 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9012 #: dlls/msi/msi.rc:210
9013 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9016 #: dlls/msi/msi.rc:72
9017 msgid "{{Fatal error: }}"
9020 #: dlls/msi/msi.rc:73
9021 msgid "{{Error [1]. }}"
9024 #: dlls/msi/msi.rc:74
9025 msgid "Warning [1]."
9028 #: dlls/msi/msi.rc:75
9032 #: dlls/msi/msi.rc:76
9034 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9035 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9036 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9039 #: dlls/msi/msi.rc:77
9040 msgid "{{Disk full: }}"
9041 msgstr "{{Disk je poln: }}"
9043 #: dlls/msi/msi.rc:78
9044 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9047 #: dlls/msi/msi.rc:79
9048 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9051 #: dlls/msi/msi.rc:82
9052 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9055 #: dlls/msi/msi.rc:80
9056 msgid "Action start [Time]: [1]."
9059 #: dlls/msi/msi.rc:81
9060 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9063 #: dlls/msi/msi.rc:84
9064 msgid "Please insert the disk: [2]"
9067 #: dlls/msi/msi.rc:85
9069 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9070 "that you can access it."
9073 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9074 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9075 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9077 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9079 "Wine MS-RLE video codec\n"
9080 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9082 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9083 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
9085 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9086 msgid "Video Compression"
9087 msgstr "Stiskanje videa"
9089 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9090 msgid "&Compressor:"
9091 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
9093 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9094 msgid "Con&figure..."
9095 msgstr "&Nastavi ..."
9097 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9101 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9102 msgid "Compression &Quality:"
9103 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9105 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9106 msgid "&Key Frame Every"
9107 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9109 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9111 msgstr "&Pretok podatkov"
9113 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9117 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9118 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9119 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9121 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9122 msgid "Wine Video 1 video codec"
9123 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9126 msgid "unknown object"
9127 msgstr "nepoznan predmet"
9129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9131 msgstr "nazivna vrstica"
9133 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9135 msgstr "menijska vrstica"
9137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9139 msgstr "drsna vrstica"
9141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9145 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9153 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9171 msgstr "pojavni meni"
9173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9175 msgstr "predmet menija"
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9179 msgstr "orodni namig"
9181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9199 msgstr "pogovorno okno"
9201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9207 msgstr "združevanje v skupine"
9209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9215 msgstr "orodna vrstica"
9217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9219 msgstr "vrstica stanja"
9221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9223 msgstr "razpredelnica"
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9226 msgid "column header"
9227 msgstr "glava stolpca"
9229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9231 msgstr "glava vrstice"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9250 msgid "help balloon"
9251 msgstr "balon pomoči"
9253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9263 msgstr "predmet seznama"
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9270 msgid "outline item"
9271 msgstr "orisani predmet"
9273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9275 msgstr "zavihek strani"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9278 msgid "property page"
9279 msgstr "stran lastnosti"
9281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9291 msgstr "statično besedilo"
9293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9299 msgstr "potisni gumb"
9301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9302 msgid "check button"
9303 msgstr "izbirni gumb"
9305 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9306 msgid "radio button"
9307 msgstr "izbirni gumb"
9309 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9311 msgstr "izbirno polje"
9313 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9315 msgstr "spustni seznam"
9317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9318 msgid "progress bar"
9319 msgstr "vrstica napredka"
9321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9323 msgstr "številčnica"
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9326 msgid "hot key field"
9327 msgstr "polje bližnjic"
9329 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9335 msgstr "vrtilno polje"
9337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9341 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9345 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9349 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9350 msgid "drop down button"
9351 msgstr "spustni gumb"
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9355 msgstr "gumb menija"
9357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9358 msgid "grid drop down button"
9359 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9361 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9363 msgstr "prazen prostor"
9365 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9366 msgid "page tab list"
9367 msgstr "seznam zavihkov strani"
9369 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9374 msgid "split button"
9375 msgstr "deljeni gumb"
9377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9381 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9382 msgid "outline button"
9383 msgstr "orisani gumb"
9385 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9388 msgctxt "object state"
9392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9394 #| msgid "Unavailable"
9395 msgctxt "object state"
9397 msgstr "Ni na voljo"
9399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9402 msgctxt "object state"
9406 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9409 msgctxt "object state"
9413 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9415 #| msgid "&Compressed"
9416 msgctxt "object state"
9420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9421 msgctxt "object state"
9425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9428 msgctxt "object state"
9432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9434 #| msgid "&Read Only"
9435 msgctxt "object state"
9437 msgstr "Samo za &branje"
9439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9441 #| msgid "Hot Tracked Item"
9442 msgctxt "object state"
9444 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9446 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9449 msgctxt "object state"
9453 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9454 msgctxt "object state"
9458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9459 msgctxt "object state"
9463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9464 msgctxt "object state"
9468 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9469 msgctxt "object state"
9473 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9474 msgctxt "object state"
9478 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9480 #| msgid "animation"
9481 msgctxt "object state"
9485 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9486 msgctxt "object state"
9490 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9491 msgctxt "object state"
9495 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9498 msgctxt "object state"
9502 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9505 msgctxt "object state"
9509 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9510 msgctxt "object state"
9511 msgid "self voicing"
9514 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9517 msgctxt "object state"
9521 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9524 msgctxt "object state"
9526 msgstr "razpredelnica"
9528 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9531 msgctxt "object state"
9535 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9536 msgctxt "object state"
9540 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9543 msgctxt "object state"
9544 msgid "multi selectable"
9545 msgstr "razpredelnica"
9547 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9549 #| msgid "Please select a file."
9550 msgctxt "object state"
9551 msgid "extended selectable"
9552 msgstr "Izberite datoteko."
9554 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9557 msgctxt "object state"
9561 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9564 msgctxt "object state"
9565 msgid "alert medium"
9568 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9571 msgctxt "object state"
9575 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9577 #| msgid "Write protected.\n"
9578 msgctxt "object state"
9580 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9582 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9583 msgctxt "object state"
9587 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9591 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9595 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9599 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9603 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9609 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9611 #| msgid "Select the format you want to use:"
9612 msgid "Select the data you want to connect to:"
9613 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9615 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9617 #| msgid "LAN Connection"
9619 msgstr "Povezava LAN"
9621 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9623 #| msgid "Select the format you want to use:"
9624 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9625 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9627 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9628 msgid "1. Specify the source of data:"
9631 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9633 #| msgid "Please enter your name"
9634 msgid "Use &data source name"
9635 msgstr "Vnesite svoje ime"
9637 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9639 #| msgid "LAN Connection"
9640 msgid "Use c&onnection string"
9641 msgstr "Povezava LAN"
9643 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9645 #| msgid "LAN Connection"
9646 msgid "&Connection string:"
9647 msgstr "Povezava LAN"
9649 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9655 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9656 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9659 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9661 #| msgid "&User name:"
9663 msgstr "&Uporabniško ime:"
9665 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9667 #| msgid "&Blank page"
9668 msgid "&Blank password"
9669 msgstr "&Prazna stran"
9671 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9673 #| msgid "Wrong password.\n"
9674 msgid "Allow &saving password"
9675 msgstr "Napačno geslo.\n"
9677 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9678 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9681 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9683 #| msgid "LAN Connection"
9684 msgid "&Test Connection"
9685 msgstr "Povezava LAN"
9687 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9691 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9693 #| msgid "Network share"
9694 msgid "Network settings"
9695 msgstr "Omrežna souporaba"
9697 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9699 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9700 msgid "&Impersonation level:"
9701 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9703 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9704 msgid "P&rotection level:"
9707 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9709 #| msgid "Disconnected"
9711 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9713 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9719 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9725 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9731 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9733 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9734 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9737 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9740 msgid "&Edit Value..."
9743 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9745 #| msgid "Properties"
9746 msgid "Data Link Error"
9749 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9751 #| msgid "Please select a file."
9752 msgid "Please select a provider."
9753 msgstr "Izberite datoteko."
9755 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9757 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9761 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9763 #| msgid "Properties"
9764 msgid "Data Link Properties"
9767 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9768 msgid "OLE DB Provider(s)"
9771 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9775 msgstr "Pripravljen"
9777 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9781 msgstr "Preberi me:"
9783 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9784 msgid "Share Deny None"
9787 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9788 msgid "Share Deny Read"
9791 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9792 msgid "Share Deny Write"
9795 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9796 msgid "Share Exclusive"
9799 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9801 #| msgid "I/O Writes"
9803 msgstr "V/I pisanja"
9805 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9806 msgid "Insert Object"
9807 msgstr "Vstavi predmet"
9809 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9810 msgid "Object Type:"
9811 msgstr "Vrsta predmeta:"
9813 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9817 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9819 msgstr "Ustvari nov"
9821 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9822 msgid "Create Control"
9823 msgstr "Ustvari nadzornik"
9825 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9826 msgid "Create From File"
9827 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9829 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9830 msgid "&Add Control..."
9831 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9833 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9834 msgid "Display As Icon"
9835 msgstr "Prikaži kot ikono"
9837 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9841 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9845 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9846 msgid "Paste Special"
9847 msgstr "Posebno lepljenje"
9849 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9853 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9854 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9855 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9856 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9857 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9861 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9863 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9865 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9867 msgstr "Prilepi &kot:"
9869 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9870 msgid "&Display As Icon"
9871 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9873 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9874 msgid "Change &Icon..."
9875 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9877 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9878 msgid "Insert a new %s object into your document"
9879 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9881 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9883 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9884 "may activate it using the program which created it."
9886 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9887 "upravljate z ustreznim programom."
9889 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9893 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9895 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9897 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9899 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9901 msgstr "Dodaj nadzornik"
9903 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9907 msgstr "&Pisava ..."
9909 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9912 msgid "%1 %2 &Object"
9915 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9921 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9925 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9926 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9927 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9929 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9931 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9932 "activate it using %s."
9934 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9937 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9939 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9940 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9942 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9943 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9945 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9947 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9948 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9951 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9952 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9955 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9957 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9958 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9961 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
9962 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
9964 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9966 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9967 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9968 "be reflected in your document."
9970 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
9971 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
9973 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9974 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9975 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
9977 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9978 msgid "Unknown Type"
9979 msgstr "Neznana vrsta"
9981 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9982 msgid "Unknown Source"
9985 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9986 msgid "the program which created it"
9987 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
9989 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9991 msgstr "Optično branje"
9993 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9994 msgid "SCANNING... Please Wait"
9995 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
9997 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9998 msgctxt "unit: pixels"
10002 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10003 msgctxt "unit: bits"
10007 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
10008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
10009 msgctxt "unit: dots/inch"
10013 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10014 msgctxt "unit: percent"
10018 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10019 msgctxt "unit: microseconds"
10023 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10024 msgid "Settings for %s"
10025 msgstr "Nastavitve %s"
10027 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10029 msgstr "Hitrost prenosa"
10031 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10035 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10036 msgid "Flow Control"
10037 msgstr "Nadzor pretoka"
10039 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10041 msgstr "Podatkovni biti"
10043 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10047 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10048 msgid "Copying Files..."
10049 msgstr "Kopiranje datotek ..."
10051 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10052 msgid "Destination:"
10055 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10056 msgid "Files Needed"
10057 msgstr "Zahtevane datoteke"
10059 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10061 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10062 "make sure the correct drive is selected below"
10064 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
10065 "spodaj izbran pravilen pogon"
10067 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10068 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10069 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
10071 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10072 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10073 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
10075 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10079 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10080 msgid "Copy files from:"
10081 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
10083 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10084 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10085 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
10087 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10091 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10092 msgid "&Save Background As..."
10093 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
10095 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10096 msgid "Set As Back&ground"
10097 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10099 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10100 msgid "&Copy Background"
10101 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10104 msgid "Set as &Desktop Item"
10105 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10108 msgid "Create Shor&tcut"
10109 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10114 msgid "Add to &Favorites..."
10115 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10119 msgstr "&Kodiranje"
10121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10126 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10128 msgstr "&Odpri povezavo"
10130 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10131 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10132 msgid "Open Link in &New Window"
10133 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10135 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10137 msgid "Save Target &As..."
10138 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10142 msgid "&Print Target"
10143 msgstr "&Izpiši cilj"
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10146 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10147 msgid "S&how Picture"
10148 msgstr "&Pokaži sliko"
10150 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10151 msgid "&Save Picture As..."
10152 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10154 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10155 msgid "&E-mail Picture..."
10156 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10158 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10159 msgid "Pr&int Picture..."
10160 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10163 msgid "&Go to My Pictures"
10164 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10168 msgid "Set as Back&ground"
10169 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10173 msgid "Set as &Desktop Item..."
10174 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10178 msgid "Copy Shor&tcut"
10179 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10183 msgid "P&roperties"
10184 msgstr "&Lastnosti"
10186 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10188 msgstr "Ra&zveljavi"
10190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10191 #: dlls/user32/user32.rc:63
10195 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10199 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10203 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10207 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10213 msgstr "&Razpredelnico"
10215 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10216 msgid "&Cell Properties"
10217 msgstr "Lastnosti &celice"
10219 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10220 msgid "&Table Properties"
10221 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10223 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10224 msgid "Open in &New Window"
10225 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10227 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10231 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10232 msgid "&Save Video As..."
10233 msgstr "&Shrani video kot ..."
10235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10239 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10243 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10245 msgstr "Sledi oznakam"
10247 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10248 msgid "Resource Failures"
10249 msgstr "Neuspeh sredstev"
10251 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10252 msgid "Dump Tracking Info"
10253 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10255 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10256 msgid "Debug Break"
10257 msgstr "Premor razhroščevanja"
10259 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10261 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10265 msgstr "Izpiši drevo"
10267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10269 msgstr "Izpiši vrstice"
10271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10272 msgid "Dump DisplayTree"
10273 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10275 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10276 msgid "Dump FormatCaches"
10277 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10280 msgid "Dump LayoutRects"
10281 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10284 msgid "Memory Monitor"
10285 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10288 msgid "Performance Meters"
10289 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10291 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10293 msgstr "Shrani HTML"
10295 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10296 msgid "&Browse View"
10297 msgstr "Pogled &brskanja"
10299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10301 msgstr "Pogled &urejanja"
10303 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10304 msgid "Scroll Here"
10307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10317 msgstr "Stran navzgor"
10319 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10321 msgstr "Stran navzdol"
10323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10325 msgstr "Drsenje navzgor"
10327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10328 msgid "Scroll Down"
10329 msgstr "Drsenje navzdol"
10331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10339 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10341 msgstr "Stran levo"
10343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10345 msgstr "Stran desno"
10347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10348 msgid "Scroll Left"
10349 msgstr "Drsenje levo"
10351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10352 msgid "Scroll Right"
10353 msgstr "Drsenje desno"
10355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10356 msgid "Wine Internet Explorer"
10357 msgstr "Wine Internet Explorer"
10359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10360 msgid "&w&bPage &p"
10361 msgstr "&w&bStran &p"
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10367 msgid "Lar&ge Icons"
10368 msgstr "V&elike ikone"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10374 msgid "S&mall Icons"
10375 msgstr "&Majhne ikone"
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10382 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10387 msgstr "&Podrobnosti"
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10390 msgid "Arrange &Icons"
10391 msgstr "Razporedi &ikone"
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10401 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10403 msgstr "Po veliko&sti"
10405 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10407 msgstr "Po &datumu"
10409 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10410 msgid "&Auto Arrange"
10411 msgstr "&Samodejno razporedi"
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10414 msgid "Line up Icons"
10415 msgstr "Poravnaj ikone"
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10418 msgid "Paste as Link"
10419 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10426 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10427 msgid "New &Folder"
10428 msgstr "Nova &mapa"
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10432 msgstr "Nova &povezava"
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10435 msgctxt "recycle bin"
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10452 msgid "Create &Link"
10453 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10457 msgstr "P&reimenuj"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10460 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10461 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10462 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10468 msgid "&About Control Panel"
10469 msgstr "&O nadzorni plošči"
10471 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10472 msgid "Browse for Folder"
10473 msgstr "Brskanje po mapah"
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10479 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10480 msgid "&Make New Folder"
10481 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10483 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10487 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10488 msgid "Yes to &all"
10489 msgstr "Da za &vse"
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10495 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10496 msgid "Wine &license"
10497 msgstr "&Licenčna pog."
10499 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10500 msgid "Running on %s"
10501 msgstr "Izvajanje na %s"
10503 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10504 msgid "Wine was brought to you by:"
10505 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10511 msgstr "&Zaženi ..."
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10515 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10516 "will open it for you."
10518 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10521 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10526 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10529 msgstr "&Brskaj ..."
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10533 #| msgid "File type"
10535 msgstr "Vrsta datoteke"
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10538 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10543 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10547 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10549 #| msgid "Creation failed.\n"
10550 msgid "Creation date:"
10551 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10553 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10555 #| msgid "&Attributes:"
10556 msgid "Attributes:"
10557 msgstr "&Atributi:"
10559 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10560 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10564 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10565 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10569 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10575 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10577 #| msgid "Change &Icon..."
10579 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10581 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10583 #| msgid "Modified"
10584 msgid "Last modified:"
10585 msgstr "Spremenjeno"
10587 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10589 #| msgid "Last Change:"
10590 msgid "Last accessed:"
10591 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10593 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10594 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10598 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10602 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10604 msgstr "Spremenjeno"
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10607 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10611 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10612 msgid "Size available"
10613 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10615 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10619 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10620 msgid "Original location"
10621 msgstr "Izvirno mesto"
10623 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10624 msgid "Date deleted"
10625 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10627 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10628 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10629 msgctxt "display name"
10633 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10634 msgid "My Computer"
10635 msgstr "Moj računalnik"
10637 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10638 msgid "Control Panel"
10639 msgstr "Nadzorna plošča"
10641 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10645 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10647 msgstr "Ponoven zagon"
10649 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10650 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10651 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10653 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10657 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10658 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10659 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10661 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10666 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10670 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10672 msgstr "Priljubljene"
10674 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10678 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10680 msgstr "Meni Start"
10682 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10686 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10690 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10691 msgctxt "directory"
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10699 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10703 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10705 msgstr "Tiskalniki"
10707 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10712 msgid "Program Files"
10715 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10719 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10720 msgid "Common Files"
10721 msgstr "Skupne datoteke"
10723 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10724 msgid "Administrative Tools"
10725 msgstr "Skrbniška orodja"
10727 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10728 msgid "Program Files (x86)"
10729 msgstr "Programi (x86)"
10731 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10735 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10739 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10740 msgid "Slide Shows"
10741 msgstr "Predstavitve"
10743 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10745 msgstr "Seznami predvajanja"
10747 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10751 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10755 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10756 msgid "Sample Music"
10757 msgstr "Primeri glasbe"
10759 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10760 msgid "Sample Pictures"
10761 msgstr "Primeri slik"
10763 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10764 msgid "Sample Playlists"
10765 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10767 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10768 msgid "Sample Videos"
10769 msgstr "Primeri video posnetkov"
10771 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10772 msgid "Saved Games"
10773 msgstr "Shranjene igre"
10775 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10779 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10781 msgstr "Uporabniki"
10783 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10787 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10788 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10789 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10791 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10792 msgid "Error during creation of a new folder"
10793 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10795 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10796 msgid "Confirm file deletion"
10797 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10799 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10800 msgid "Confirm folder deletion"
10801 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10803 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10804 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10805 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10807 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10808 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10809 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10811 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10812 msgid "Confirm file overwrite"
10813 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10815 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10817 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10819 "Do you want to replace it?"
10821 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10823 "Ali jo želite zamenjati?"
10825 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10826 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10827 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10829 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10831 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10833 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10835 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10836 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10837 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10839 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10840 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10841 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10843 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10844 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10845 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10847 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10849 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10851 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10852 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10855 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10857 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10858 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10860 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10861 msgid "Wine Control Panel"
10862 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10864 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10866 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10867 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10868 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10870 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10871 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10872 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10874 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10875 msgid "Executable files (*.exe)"
10876 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10878 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10879 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10880 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10882 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10883 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10884 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10886 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10887 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10888 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10890 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10891 msgid "Confirm deletion"
10892 msgstr "Potrditev izbrisa"
10894 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10896 "A file already exists at the path %1.\n"
10898 "Do you want to replace it?"
10900 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10902 "Ali jo želite zamenjati?"
10904 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10906 "A folder already exists at the path %1.\n"
10908 "Do you want to replace it?"
10910 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10912 "Ali jo želite zamenjati?"
10914 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10915 msgid "Confirm overwrite"
10916 msgstr "Potrdi prepis"
10918 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10920 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10921 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10922 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10923 "any later version.\n"
10925 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10926 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10927 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10930 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10931 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10932 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10934 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10935 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10936 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10939 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10940 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10941 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10942 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10944 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10945 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10946 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10947 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10949 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10950 msgid "Wine License"
10951 msgstr "Licenca Wine"
10953 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10957 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10958 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10959 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10963 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10964 msgid "Don't show me th&is message again"
10965 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
10967 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10971 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10972 msgctxt "time unit: hours"
10976 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10977 msgctxt "time unit: minutes"
10981 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10982 msgctxt "time unit: seconds"
10986 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10988 #| msgid "New Folder"
10989 msgid "Select Source"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10994 #| msgid "Date and time"
10995 msgctxt "maximum 31 characters"
10996 msgid "China Standard Time"
10997 msgstr "Datum in čas"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11001 #| msgid "Date and time"
11002 msgctxt "maximum 31 characters"
11003 msgid "China Daylight Time"
11004 msgstr "Datum in čas"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11007 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11012 #| msgid "&Standard bar"
11013 msgctxt "maximum 31 characters"
11014 msgid "North Asia Standard Time"
11015 msgstr "Vrstica &stanja"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11019 #| msgid "Date and time"
11020 msgctxt "maximum 31 characters"
11021 msgid "North Asia Daylight Time"
11022 msgstr "Datum in čas"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11025 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11030 #| msgid "Date and time"
11031 msgctxt "maximum 31 characters"
11032 msgid "Georgian Standard Time"
11033 msgstr "Datum in čas"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11037 #| msgid "Date and time"
11038 msgctxt "maximum 31 characters"
11039 msgid "Georgian Daylight Time"
11040 msgstr "Datum in čas"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11043 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11047 msgctxt "maximum 31 characters"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11052 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11057 #| msgid "Date and time"
11058 msgctxt "maximum 31 characters"
11059 msgid "Nepal Standard Time"
11060 msgstr "Datum in čas"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11064 #| msgid "Date and time"
11065 msgctxt "maximum 31 characters"
11066 msgid "Nepal Daylight Time"
11067 msgstr "Datum in čas"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11070 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11075 #| msgid "Date and time"
11076 msgctxt "maximum 31 characters"
11077 msgid "Cape Verde Standard Time"
11078 msgstr "Datum in čas"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11082 #| msgid "Date and time"
11083 msgctxt "maximum 31 characters"
11084 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11085 msgstr "Datum in čas"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11088 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11093 #| msgid "Date and time"
11094 msgctxt "maximum 31 characters"
11095 msgid "Haiti Standard Time"
11096 msgstr "Datum in čas"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11100 #| msgid "Date and time"
11101 msgctxt "maximum 31 characters"
11102 msgid "Haiti Daylight Time"
11103 msgstr "Datum in čas"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11106 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11111 #| msgid "Central European"
11112 msgctxt "maximum 31 characters"
11113 msgid "Central European Standard Time"
11114 msgstr "srednjeevropsko"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11118 #| msgid "Central European"
11119 msgctxt "maximum 31 characters"
11120 msgid "Central European Daylight Time"
11121 msgstr "srednjeevropsko"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11124 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11129 #| msgid "&Standard bar"
11130 msgctxt "maximum 31 characters"
11131 msgid "Morocco Standard Time"
11132 msgstr "Vrstica &stanja"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11136 #| msgid "Date and time"
11137 msgctxt "maximum 31 characters"
11138 msgid "Morocco Daylight Time"
11139 msgstr "Datum in čas"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11142 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11146 msgctxt "maximum 31 characters"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11151 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11156 #| msgid "Date and time"
11157 msgctxt "maximum 31 characters"
11158 msgid "Altai Standard Time"
11159 msgstr "Datum in čas"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11163 #| msgid "Date and time"
11164 msgctxt "maximum 31 characters"
11165 msgid "Altai Daylight Time"
11166 msgstr "Datum in čas"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11169 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11174 #| msgid "Central European"
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "Central Europe Standard Time"
11177 msgstr "srednjeevropsko"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11181 #| msgid "Central European"
11182 msgctxt "maximum 31 characters"
11183 msgid "Central Europe Daylight Time"
11184 msgstr "srednjeevropsko"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11187 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11192 #| msgid "Date and time"
11193 msgctxt "maximum 31 characters"
11194 msgid "Iran Standard Time"
11195 msgstr "Datum in čas"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11199 #| msgid "Date and time"
11200 msgctxt "maximum 31 characters"
11201 msgid "Iran Daylight Time"
11202 msgstr "Datum in čas"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11205 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11210 #| msgid "Date and time"
11211 msgctxt "maximum 31 characters"
11212 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11213 msgstr "Datum in čas"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11217 #| msgid "Date and time"
11218 msgctxt "maximum 31 characters"
11219 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11220 msgstr "Datum in čas"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11224 #| msgid "Date and time"
11225 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11226 msgstr "Datum in čas"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11230 #| msgid "&Standard bar"
11231 msgctxt "maximum 31 characters"
11232 msgid "Sao Tome Standard Time"
11233 msgstr "Vrstica &stanja"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11237 #| msgid "Date and time"
11238 msgctxt "maximum 31 characters"
11239 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11240 msgstr "Datum in čas"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11243 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11248 #| msgid "Date and time"
11249 msgctxt "maximum 31 characters"
11250 msgid "Namibia Standard Time"
11251 msgstr "Datum in čas"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11255 #| msgid "Date and time"
11256 msgctxt "maximum 31 characters"
11257 msgid "Namibia Daylight Time"
11258 msgstr "Datum in čas"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11261 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11266 #| msgid "Date and time"
11267 msgctxt "maximum 31 characters"
11268 msgid "Tonga Standard Time"
11269 msgstr "Datum in čas"
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11273 #| msgid "Date and time"
11274 msgctxt "maximum 31 characters"
11275 msgid "Tonga Daylight Time"
11276 msgstr "Datum in čas"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11279 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11284 #| msgid "Date and time"
11285 msgctxt "maximum 31 characters"
11286 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11287 msgstr "Datum in čas"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11291 #| msgid "Date and time"
11292 msgctxt "maximum 31 characters"
11293 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11294 msgstr "Datum in čas"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11297 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11302 #| msgid "&Standard bar"
11303 msgctxt "maximum 31 characters"
11304 msgid "GMT Standard Time"
11305 msgstr "Vrstica &stanja"
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11309 #| msgid "Date and time"
11310 msgctxt "maximum 31 characters"
11311 msgid "GMT Daylight Time"
11312 msgstr "Datum in čas"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11315 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11320 #| msgid "Date and time"
11321 msgctxt "maximum 31 characters"
11322 msgid "South Sudan Standard Time"
11323 msgstr "Datum in čas"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11327 #| msgid "Date and time"
11328 msgctxt "maximum 31 characters"
11329 msgid "South Sudan Daylight Time"
11330 msgstr "Datum in čas"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11333 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11338 #| msgid "Central European"
11339 msgctxt "maximum 31 characters"
11340 msgid "Central Asia Standard Time"
11341 msgstr "srednjeevropsko"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11345 #| msgid "Central European"
11346 msgctxt "maximum 31 characters"
11347 msgid "Central Asia Daylight Time"
11348 msgstr "srednjeevropsko"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11351 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11356 #| msgid "&Standard bar"
11357 msgctxt "maximum 31 characters"
11358 msgid "Lord Howe Standard Time"
11359 msgstr "Vrstica &stanja"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11363 #| msgid "Date and time"
11364 msgctxt "maximum 31 characters"
11365 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11366 msgstr "Datum in čas"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11369 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11374 #| msgid "Date and time"
11375 msgctxt "maximum 31 characters"
11376 msgid "Arabic Standard Time"
11377 msgstr "Datum in čas"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11381 #| msgid "Date and time"
11382 msgctxt "maximum 31 characters"
11383 msgid "Arabic Daylight Time"
11384 msgstr "Datum in čas"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11387 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11391 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11396 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11401 #| msgid "Date and time"
11402 msgctxt "maximum 31 characters"
11403 msgid "Magadan Standard Time"
11404 msgstr "Datum in čas"
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11408 #| msgid "Date and time"
11409 msgctxt "maximum 31 characters"
11410 msgid "Magadan Daylight Time"
11411 msgstr "Datum in čas"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11414 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11419 #| msgid "Date and time"
11420 msgctxt "maximum 31 characters"
11421 msgid "Newfoundland Standard Time"
11422 msgstr "Datum in čas"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11426 #| msgid "Date and time"
11427 msgctxt "maximum 31 characters"
11428 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11429 msgstr "Datum in čas"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11432 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11437 #| msgid "Date and time"
11438 msgctxt "maximum 31 characters"
11439 msgid "Sudan Standard Time"
11440 msgstr "Datum in čas"
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11444 #| msgid "Date and time"
11445 msgctxt "maximum 31 characters"
11446 msgid "Sudan Daylight Time"
11447 msgstr "Datum in čas"
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11450 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11455 #| msgid "Date and time"
11456 msgctxt "maximum 31 characters"
11457 msgid "West Pacific Standard Time"
11458 msgstr "Datum in čas"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11462 #| msgid "Date and time"
11463 msgctxt "maximum 31 characters"
11464 msgid "West Pacific Daylight Time"
11465 msgstr "Datum in čas"
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11468 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11473 #| msgid "Date and time"
11474 msgctxt "maximum 31 characters"
11475 msgid "Pacific Standard Time"
11476 msgstr "Datum in čas"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11480 #| msgid "Date and time"
11481 msgctxt "maximum 31 characters"
11482 msgid "Pacific Daylight Time"
11483 msgstr "Datum in čas"
11485 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11486 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11489 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11491 #| msgid "Date and time"
11492 msgctxt "maximum 31 characters"
11493 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11494 msgstr "Datum in čas"
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11498 #| msgid "Date and time"
11499 msgctxt "maximum 31 characters"
11500 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11501 msgstr "Datum in čas"
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11504 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11507 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11509 #| msgid "Date and time"
11510 msgctxt "maximum 31 characters"
11511 msgid "Magallanes Standard Time"
11512 msgstr "Datum in čas"
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11516 #| msgid "Date and time"
11517 msgctxt "maximum 31 characters"
11518 msgid "Magallanes Daylight Time"
11519 msgstr "Datum in čas"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11522 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11525 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11527 #| msgid "Date and time"
11528 msgctxt "maximum 31 characters"
11529 msgid "Samoa Standard Time"
11530 msgstr "Datum in čas"
11532 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11534 #| msgid "Date and time"
11535 msgctxt "maximum 31 characters"
11536 msgid "Samoa Daylight Time"
11537 msgstr "Datum in čas"
11539 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11540 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11545 #| msgid "&Standard bar"
11546 msgctxt "maximum 31 characters"
11547 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11548 msgstr "Vrstica &stanja"
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11552 #| msgid "Date and time"
11553 msgctxt "maximum 31 characters"
11554 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11555 msgstr "Datum in čas"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11558 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11563 #| msgid "Date and time"
11564 msgctxt "maximum 31 characters"
11565 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11566 msgstr "Datum in čas"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11570 #| msgid "Date and time"
11571 msgctxt "maximum 31 characters"
11572 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11573 msgstr "Datum in čas"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11576 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11579 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11581 #| msgid "&Standard bar"
11582 msgctxt "maximum 31 characters"
11583 msgid "Middle East Standard Time"
11584 msgstr "Vrstica &stanja"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11588 #| msgid "Date and time"
11589 msgctxt "maximum 31 characters"
11590 msgid "Middle East Daylight Time"
11591 msgstr "Datum in čas"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11594 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11597 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11599 #| msgid "&Standard bar"
11600 msgctxt "maximum 31 characters"
11601 msgid "Tokyo Standard Time"
11602 msgstr "Vrstica &stanja"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11606 #| msgid "Date and time"
11607 msgctxt "maximum 31 characters"
11608 msgid "Tokyo Daylight Time"
11609 msgstr "Datum in čas"
11611 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11612 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11615 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11617 #| msgid "Date and time"
11618 msgctxt "maximum 31 characters"
11619 msgid "Line Islands Standard Time"
11620 msgstr "Datum in čas"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11624 #| msgid "Date and time"
11625 msgctxt "maximum 31 characters"
11626 msgid "Line Islands Daylight Time"
11627 msgstr "Datum in čas"
11629 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11630 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11633 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11635 #| msgid "Date and time"
11636 msgctxt "maximum 31 characters"
11637 msgid "Cuba Standard Time"
11638 msgstr "Datum in čas"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11642 #| msgid "Date and time"
11643 msgctxt "maximum 31 characters"
11644 msgid "Cuba Daylight Time"
11645 msgstr "Datum in čas"
11647 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11648 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11651 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11653 #| msgid "Date and time"
11654 msgctxt "maximum 31 characters"
11655 msgid "Jordan Standard Time"
11656 msgstr "Datum in čas"
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11660 #| msgid "Date and time"
11661 msgctxt "maximum 31 characters"
11662 msgid "Jordan Daylight Time"
11663 msgstr "Datum in čas"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11666 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11669 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11671 #| msgid "Central European"
11672 msgctxt "maximum 31 characters"
11673 msgid "Central Standard Time"
11674 msgstr "srednjeevropsko"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11678 #| msgid "Central European"
11679 msgctxt "maximum 31 characters"
11680 msgid "Central Daylight Time"
11681 msgstr "srednjeevropsko"
11683 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11684 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11687 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11688 msgctxt "maximum 31 characters"
11689 msgid "Russia Time Zone 3"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11693 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11698 #| msgid "&Standard bar"
11699 msgctxt "maximum 31 characters"
11700 msgid "Volgograd Standard Time"
11701 msgstr "Vrstica &stanja"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11705 #| msgid "Date and time"
11706 msgctxt "maximum 31 characters"
11707 msgid "Volgograd Daylight Time"
11708 msgstr "Datum in čas"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11711 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11716 #| msgid "&Standard bar"
11717 msgctxt "maximum 31 characters"
11718 msgid "Azores Standard Time"
11719 msgstr "Vrstica &stanja"
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11723 #| msgid "Date and time"
11724 msgctxt "maximum 31 characters"
11725 msgid "Azores Daylight Time"
11726 msgstr "Datum in čas"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11729 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11734 #| msgid "&Standard bar"
11735 msgctxt "maximum 31 characters"
11736 msgid "North Asia East Standard Time"
11737 msgstr "Vrstica &stanja"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11741 #| msgid "Date and time"
11742 msgctxt "maximum 31 characters"
11743 msgid "North Asia East Daylight Time"
11744 msgstr "Datum in čas"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11747 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11751 msgctxt "maximum 31 characters"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11756 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11759 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11761 #| msgid "Date and time"
11762 msgctxt "maximum 31 characters"
11763 msgid "Argentina Standard Time"
11764 msgstr "Datum in čas"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11768 #| msgid "Date and time"
11769 msgctxt "maximum 31 characters"
11770 msgid "Argentina Daylight Time"
11771 msgstr "Datum in čas"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11774 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11779 #| msgid "&Standard bar"
11780 msgctxt "maximum 31 characters"
11781 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11782 msgstr "Vrstica &stanja"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11786 #| msgid "Date and time"
11787 msgctxt "maximum 31 characters"
11788 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11789 msgstr "Datum in čas"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11792 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11797 #| msgid "&Standard bar"
11798 msgctxt "maximum 31 characters"
11799 msgid "Marquesas Standard Time"
11800 msgstr "Vrstica &stanja"
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11804 #| msgid "Date and time"
11805 msgctxt "maximum 31 characters"
11806 msgid "Marquesas Daylight Time"
11807 msgstr "Datum in čas"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11810 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11815 #| msgid "Date and time"
11816 msgctxt "maximum 31 characters"
11817 msgid "Myanmar Standard Time"
11818 msgstr "Datum in čas"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11822 #| msgid "Date and time"
11823 msgctxt "maximum 31 characters"
11824 msgid "Myanmar Daylight Time"
11825 msgstr "Datum in čas"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11828 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11832 msgctxt "maximum 31 characters"
11833 msgid "Coordinated Universal Time"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11837 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11842 #| msgid "Date and time"
11843 msgctxt "maximum 31 characters"
11844 msgid "India Standard Time"
11845 msgstr "Datum in čas"
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11849 #| msgid "Date and time"
11850 msgctxt "maximum 31 characters"
11851 msgid "India Daylight Time"
11852 msgstr "Datum in čas"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11855 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11858 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11860 #| msgid "&Standard bar"
11861 msgctxt "maximum 31 characters"
11862 msgid "GTB Standard Time"
11863 msgstr "Vrstica &stanja"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11867 #| msgid "Date and time"
11868 msgctxt "maximum 31 characters"
11869 msgid "GTB Daylight Time"
11870 msgstr "Datum in čas"
11872 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11873 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11878 #| msgid "Date and time"
11879 msgctxt "maximum 31 characters"
11880 msgid "Turkey Standard Time"
11881 msgstr "Datum in čas"
11883 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11885 #| msgid "Date and time"
11886 msgctxt "maximum 31 characters"
11887 msgid "Turkey Daylight Time"
11888 msgstr "Datum in čas"
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11891 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11896 #| msgid "Date and time"
11897 msgctxt "maximum 31 characters"
11898 msgid "Astrakhan Standard Time"
11899 msgstr "Datum in čas"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11903 #| msgid "Date and time"
11904 msgctxt "maximum 31 characters"
11905 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11906 msgstr "Datum in čas"
11908 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11909 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11912 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11914 #| msgid "Date and time"
11915 msgctxt "maximum 31 characters"
11916 msgid "Fiji Standard Time"
11917 msgstr "Datum in čas"
11919 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11921 #| msgid "Date and time"
11922 msgctxt "maximum 31 characters"
11923 msgid "Fiji Daylight Time"
11924 msgstr "Datum in čas"
11926 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11927 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11930 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11932 #| msgid "Central European"
11933 msgctxt "maximum 31 characters"
11934 msgid "Canada Central Standard Time"
11935 msgstr "srednjeevropsko"
11937 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11939 #| msgid "Central European"
11940 msgctxt "maximum 31 characters"
11941 msgid "Canada Central Daylight Time"
11942 msgstr "srednjeevropsko"
11944 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11945 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11950 #| msgid "Date and time"
11951 msgctxt "maximum 31 characters"
11952 msgid "Yukon Standard Time"
11953 msgstr "Datum in čas"
11955 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11957 #| msgid "Date and time"
11958 msgctxt "maximum 31 characters"
11959 msgid "Yukon Daylight Time"
11960 msgstr "Datum in čas"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11963 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11966 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11968 #| msgid "Date and time"
11969 msgctxt "maximum 31 characters"
11970 msgid "Taipei Standard Time"
11971 msgstr "Datum in čas"
11973 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11975 #| msgid "Date and time"
11976 msgctxt "maximum 31 characters"
11977 msgid "Taipei Daylight Time"
11978 msgstr "Datum in čas"
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11981 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11984 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11986 #| msgid "Central European"
11987 msgctxt "maximum 31 characters"
11988 msgid "W. Europe Standard Time"
11989 msgstr "srednjeevropsko"
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11993 #| msgid "Central European"
11994 msgctxt "maximum 31 characters"
11995 msgid "W. Europe Daylight Time"
11996 msgstr "srednjeevropsko"
11998 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11999 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12002 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12004 #| msgid "Date and time"
12005 msgctxt "maximum 31 characters"
12006 msgid "Montevideo Standard Time"
12007 msgstr "Datum in čas"
12009 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12011 #| msgid "Date and time"
12012 msgctxt "maximum 31 characters"
12013 msgid "Montevideo Daylight Time"
12014 msgstr "Datum in čas"
12016 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12017 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12020 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12022 #| msgid "Date and time"
12023 msgctxt "maximum 31 characters"
12024 msgid "Pakistan Standard Time"
12025 msgstr "Datum in čas"
12027 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12029 #| msgid "Date and time"
12030 msgctxt "maximum 31 characters"
12031 msgid "Pakistan Daylight Time"
12032 msgstr "Datum in čas"
12034 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12035 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12038 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12040 #| msgid "&Standard bar"
12041 msgctxt "maximum 31 characters"
12042 msgid "Tomsk Standard Time"
12043 msgstr "Vrstica &stanja"
12045 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12047 #| msgid "Date and time"
12048 msgctxt "maximum 31 characters"
12049 msgid "Tomsk Daylight Time"
12050 msgstr "Datum in čas"
12052 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12053 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12056 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12058 #| msgid "Date and time"
12059 msgctxt "maximum 31 characters"
12060 msgid "Caucasus Standard Time"
12061 msgstr "Datum in čas"
12063 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12065 #| msgid "Date and time"
12066 msgctxt "maximum 31 characters"
12067 msgid "Caucasus Daylight Time"
12068 msgstr "Datum in čas"
12070 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12071 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12074 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12076 #| msgid "Date and time"
12077 msgctxt "maximum 31 characters"
12078 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12079 msgstr "Datum in čas"
12081 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12083 #| msgid "Date and time"
12084 msgctxt "maximum 31 characters"
12085 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12086 msgstr "Datum in čas"
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12089 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12092 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12094 #| msgid "Central European"
12095 msgctxt "maximum 31 characters"
12096 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12097 msgstr "srednjeevropsko"
12099 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12101 #| msgid "Central European"
12102 msgctxt "maximum 31 characters"
12103 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12104 msgstr "srednjeevropsko"
12106 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12107 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12110 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12112 #| msgid "Date and time"
12113 msgctxt "maximum 31 characters"
12114 msgid "Eastern Standard Time"
12115 msgstr "Datum in čas"
12117 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12119 #| msgid "Date and time"
12120 msgctxt "maximum 31 characters"
12121 msgid "Eastern Daylight Time"
12122 msgstr "Datum in čas"
12124 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12125 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12128 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12130 #| msgid "Date and time"
12131 msgctxt "maximum 31 characters"
12132 msgid "Transbaikal Standard Time"
12133 msgstr "Datum in čas"
12135 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12137 #| msgid "Date and time"
12138 msgctxt "maximum 31 characters"
12139 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12140 msgstr "Datum in čas"
12142 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12143 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12146 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12148 #| msgid "Central European"
12149 msgctxt "maximum 31 characters"
12150 msgid "E. Europe Standard Time"
12151 msgstr "srednjeevropsko"
12153 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12155 #| msgid "Central European"
12156 msgctxt "maximum 31 characters"
12157 msgid "E. Europe Daylight Time"
12158 msgstr "srednjeevropsko"
12160 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12161 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12164 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12166 #| msgid "Date and time"
12167 msgctxt "maximum 31 characters"
12168 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12169 msgstr "Datum in čas"
12171 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12173 #| msgid "Date and time"
12174 msgctxt "maximum 31 characters"
12175 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12176 msgstr "Datum in čas"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12179 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12182 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12184 #| msgid "Date and time"
12185 msgctxt "maximum 31 characters"
12186 msgid "Saratov Standard Time"
12187 msgstr "Datum in čas"
12189 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12191 #| msgid "Date and time"
12192 msgctxt "maximum 31 characters"
12193 msgid "Saratov Daylight Time"
12194 msgstr "Datum in čas"
12196 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12197 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12200 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12202 #| msgid "Date and time"
12203 msgctxt "maximum 31 characters"
12204 msgid "Atlantic Standard Time"
12205 msgstr "Datum in čas"
12207 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12209 #| msgid "Date and time"
12210 msgctxt "maximum 31 characters"
12211 msgid "Atlantic Daylight Time"
12212 msgstr "Datum in čas"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12215 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12220 #| msgid "Date and time"
12221 msgctxt "maximum 31 characters"
12222 msgid "Mountain Standard Time"
12223 msgstr "Datum in čas"
12225 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12227 #| msgid "Date and time"
12228 msgctxt "maximum 31 characters"
12229 msgid "Mountain Daylight Time"
12230 msgstr "Datum in čas"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12233 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12236 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12238 #| msgid "Date and time"
12239 msgctxt "maximum 31 characters"
12240 msgid "US Eastern Standard Time"
12241 msgstr "Datum in čas"
12243 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12245 #| msgid "Date and time"
12246 msgctxt "maximum 31 characters"
12247 msgid "US Eastern Daylight Time"
12248 msgstr "Datum in čas"
12250 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12251 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12254 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12256 #| msgid "Date and time"
12257 msgctxt "maximum 31 characters"
12258 msgid "Sakhalin Standard Time"
12259 msgstr "Datum in čas"
12261 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12263 #| msgid "Date and time"
12264 msgctxt "maximum 31 characters"
12265 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12266 msgstr "Datum in čas"
12268 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12269 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12272 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12274 #| msgid "&Standard bar"
12275 msgctxt "maximum 31 characters"
12276 msgid "North Korea Standard Time"
12277 msgstr "Vrstica &stanja"
12279 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12281 #| msgid "Date and time"
12282 msgctxt "maximum 31 characters"
12283 msgid "North Korea Daylight Time"
12284 msgstr "Datum in čas"
12286 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12287 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12290 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12292 #| msgid "Date and time"
12293 msgctxt "maximum 31 characters"
12294 msgid "Tasmania Standard Time"
12295 msgstr "Datum in čas"
12297 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12299 #| msgid "Date and time"
12300 msgctxt "maximum 31 characters"
12301 msgid "Tasmania Daylight Time"
12302 msgstr "Datum in čas"
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12305 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12310 #| msgid "Central European"
12311 msgctxt "maximum 31 characters"
12312 msgid "Central America Standard Time"
12313 msgstr "srednjeevropsko"
12315 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12317 #| msgid "Central European"
12318 msgctxt "maximum 31 characters"
12319 msgid "Central America Daylight Time"
12320 msgstr "srednjeevropsko"
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12323 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12327 msgctxt "maximum 31 characters"
12331 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12332 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12335 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12337 #| msgid "Date and time"
12338 msgctxt "maximum 31 characters"
12339 msgid "US Mountain Standard Time"
12340 msgstr "Datum in čas"
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12344 #| msgid "Date and time"
12345 msgctxt "maximum 31 characters"
12346 msgid "US Mountain Daylight Time"
12347 msgstr "Datum in čas"
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12350 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12353 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12355 #| msgid "Date and time"
12356 msgctxt "maximum 31 characters"
12357 msgid "South Africa Standard Time"
12358 msgstr "Datum in čas"
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12362 #| msgid "Date and time"
12363 msgctxt "maximum 31 characters"
12364 msgid "South Africa Daylight Time"
12365 msgstr "Datum in čas"
12367 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12368 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12371 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12373 #| msgid "Date and time"
12374 msgctxt "maximum 31 characters"
12375 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12376 msgstr "Datum in čas"
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12380 #| msgid "Date and time"
12381 msgctxt "maximum 31 characters"
12382 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12383 msgstr "Datum in čas"
12385 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12386 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12389 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12390 msgctxt "maximum 31 characters"
12394 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12395 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12398 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12400 #| msgid "Date and time"
12401 msgctxt "maximum 31 characters"
12402 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12403 msgstr "Datum in čas"
12405 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12407 #| msgid "Date and time"
12408 msgctxt "maximum 31 characters"
12409 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12410 msgstr "Datum in čas"
12412 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12413 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12416 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12418 #| msgid "Date and time"
12419 msgctxt "maximum 31 characters"
12420 msgid "Afghanistan Standard Time"
12421 msgstr "Datum in čas"
12423 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12425 #| msgid "Date and time"
12426 msgctxt "maximum 31 characters"
12427 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12428 msgstr "Datum in čas"
12430 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12431 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12434 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12436 #| msgid "Date and time"
12437 msgctxt "maximum 31 characters"
12438 msgid "Yakutsk Standard Time"
12439 msgstr "Datum in čas"
12441 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12443 #| msgid "Date and time"
12444 msgctxt "maximum 31 characters"
12445 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12446 msgstr "Datum in čas"
12448 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12449 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12452 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12454 #| msgid "Date and time"
12455 msgctxt "maximum 31 characters"
12456 msgid "SA Eastern Standard Time"
12457 msgstr "Datum in čas"
12459 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12461 #| msgid "Date and time"
12462 msgctxt "maximum 31 characters"
12463 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12464 msgstr "Datum in čas"
12466 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12467 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12470 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12472 #| msgid "Date and time"
12473 msgctxt "maximum 31 characters"
12474 msgid "Arab Standard Time"
12475 msgstr "Datum in čas"
12477 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12479 #| msgid "Date and time"
12480 msgctxt "maximum 31 characters"
12481 msgid "Arab Daylight Time"
12482 msgstr "Datum in čas"
12484 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12485 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12488 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12490 #| msgid "Date and time"
12491 msgctxt "maximum 31 characters"
12492 msgid "Arabian Standard Time"
12493 msgstr "Datum in čas"
12495 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12497 #| msgid "Date and time"
12498 msgctxt "maximum 31 characters"
12499 msgid "Arabian Daylight Time"
12500 msgstr "Datum in čas"
12502 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12503 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12506 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12508 #| msgid "Date and time"
12509 msgctxt "maximum 31 characters"
12510 msgid "Tocantins Standard Time"
12511 msgstr "Datum in čas"
12513 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12515 #| msgid "Date and time"
12516 msgctxt "maximum 31 characters"
12517 msgid "Tocantins Daylight Time"
12518 msgstr "Datum in čas"
12520 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12521 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12524 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12526 #| msgid "Date and time"
12527 msgctxt "maximum 31 characters"
12528 msgid "Russian Standard Time"
12529 msgstr "Datum in čas"
12531 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12533 #| msgid "Date and time"
12534 msgctxt "maximum 31 characters"
12535 msgid "Russian Daylight Time"
12536 msgstr "Datum in čas"
12538 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12539 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12542 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12544 #| msgid "Central European"
12545 msgctxt "maximum 31 characters"
12546 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12547 msgstr "srednjeevropsko"
12549 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12551 #| msgid "Central European"
12552 msgctxt "maximum 31 characters"
12553 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12554 msgstr "srednjeevropsko"
12556 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12557 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12560 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12562 #| msgid "Date and time"
12563 msgctxt "maximum 31 characters"
12564 msgid "Romance Standard Time"
12565 msgstr "Datum in čas"
12567 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12569 #| msgid "Date and time"
12570 msgctxt "maximum 31 characters"
12571 msgid "Romance Daylight Time"
12572 msgstr "Datum in čas"
12574 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12575 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12578 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12580 #| msgid "Date and time"
12581 msgctxt "maximum 31 characters"
12582 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12583 msgstr "Datum in čas"
12585 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12587 #| msgid "Date and time"
12588 msgctxt "maximum 31 characters"
12589 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12590 msgstr "Datum in čas"
12592 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12593 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12596 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12597 msgctxt "maximum 31 characters"
12598 msgid "Russia Time Zone 11"
12601 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12602 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12605 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12607 #| msgid "Date and time"
12608 msgctxt "maximum 31 characters"
12609 msgid "West Bank Standard Time"
12610 msgstr "Datum in čas"
12612 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12614 #| msgid "Date and time"
12615 msgctxt "maximum 31 characters"
12616 msgid "West Bank Daylight Time"
12617 msgstr "Datum in čas"
12619 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12620 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12623 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12625 #| msgid "Date and time"
12626 msgctxt "maximum 31 characters"
12627 msgid "Syria Standard Time"
12628 msgstr "Datum in čas"
12630 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12632 #| msgid "Date and time"
12633 msgctxt "maximum 31 characters"
12634 msgid "Syria Daylight Time"
12635 msgstr "Datum in čas"
12637 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12638 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12641 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12643 #| msgid "Central European"
12644 msgctxt "maximum 31 characters"
12645 msgid "AUS Central Standard Time"
12646 msgstr "srednjeevropsko"
12648 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12650 #| msgid "Central European"
12651 msgctxt "maximum 31 characters"
12652 msgid "AUS Central Daylight Time"
12653 msgstr "srednjeevropsko"
12655 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12656 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12659 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12661 #| msgid "&Standard bar"
12662 msgctxt "maximum 31 characters"
12663 msgid "Greenwich Standard Time"
12664 msgstr "Vrstica &stanja"
12666 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12668 #| msgid "Date and time"
12669 msgctxt "maximum 31 characters"
12670 msgid "Greenwich Daylight Time"
12671 msgstr "Datum in čas"
12673 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12674 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12677 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12679 #| msgid "Date and time"
12680 msgctxt "maximum 31 characters"
12681 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12682 msgstr "Datum in čas"
12684 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12686 #| msgid "Date and time"
12687 msgctxt "maximum 31 characters"
12688 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12689 msgstr "Datum in čas"
12691 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12692 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12695 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12697 #| msgid "&Standard bar"
12698 msgctxt "maximum 31 characters"
12699 msgid "Norfolk Standard Time"
12700 msgstr "Vrstica &stanja"
12702 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12704 #| msgid "Date and time"
12705 msgctxt "maximum 31 characters"
12706 msgid "Norfolk Daylight Time"
12707 msgstr "Datum in čas"
12709 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12710 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12713 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12715 #| msgid "Date and time"
12716 msgctxt "maximum 31 characters"
12717 msgid "Israel Standard Time"
12718 msgstr "Datum in čas"
12720 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12722 #| msgid "Date and time"
12723 msgctxt "maximum 31 characters"
12724 msgid "Israel Daylight Time"
12725 msgstr "Datum in čas"
12727 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12728 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12731 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12733 #| msgid "Date and time"
12734 msgctxt "maximum 31 characters"
12735 msgid "Bangladesh Standard Time"
12736 msgstr "Datum in čas"
12738 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12740 #| msgid "Date and time"
12741 msgctxt "maximum 31 characters"
12742 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12743 msgstr "Datum in čas"
12745 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12746 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12749 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12751 #| msgid "Date and time"
12752 msgctxt "maximum 31 characters"
12753 msgid "SA Pacific Standard Time"
12754 msgstr "Datum in čas"
12756 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12758 #| msgid "Date and time"
12759 msgctxt "maximum 31 characters"
12760 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12761 msgstr "Datum in čas"
12763 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12764 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12767 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12769 #| msgid "Date and time"
12770 msgctxt "maximum 31 characters"
12771 msgid "West Asia Standard Time"
12772 msgstr "Datum in čas"
12774 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12776 #| msgid "Date and time"
12777 msgctxt "maximum 31 characters"
12778 msgid "West Asia Daylight Time"
12779 msgstr "Datum in čas"
12781 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12782 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12785 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12787 #| msgid "Date and time"
12788 msgctxt "maximum 31 characters"
12789 msgid "Alaskan Standard Time"
12790 msgstr "Datum in čas"
12792 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12794 #| msgid "Date and time"
12795 msgctxt "maximum 31 characters"
12796 msgid "Alaskan Daylight Time"
12797 msgstr "Datum in čas"
12799 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12800 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12803 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12805 #| msgid "Date and time"
12806 msgctxt "maximum 31 characters"
12807 msgid "Paraguay Standard Time"
12808 msgstr "Datum in čas"
12810 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12812 #| msgid "Date and time"
12813 msgctxt "maximum 31 characters"
12814 msgid "Paraguay Daylight Time"
12815 msgstr "Datum in čas"
12817 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12818 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12821 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12823 #| msgid "Date and time"
12824 msgctxt "maximum 31 characters"
12825 msgid "Dateline Standard Time"
12826 msgstr "Datum in čas"
12828 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12830 #| msgid "Date and time"
12831 msgctxt "maximum 31 characters"
12832 msgid "Dateline Daylight Time"
12833 msgstr "Datum in čas"
12835 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12836 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12839 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12841 #| msgid "Date and time"
12842 msgctxt "maximum 31 characters"
12843 msgid "Libya Standard Time"
12844 msgstr "Datum in čas"
12846 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12848 #| msgid "Date and time"
12849 msgctxt "maximum 31 characters"
12850 msgid "Libya Daylight Time"
12851 msgstr "Datum in čas"
12853 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12854 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12857 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12859 #| msgid "Date and time"
12860 msgctxt "maximum 31 characters"
12861 msgid "Bahia Standard Time"
12862 msgstr "Datum in čas"
12864 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12866 #| msgid "Date and time"
12867 msgctxt "maximum 31 characters"
12868 msgid "Bahia Daylight Time"
12869 msgstr "Datum in čas"
12871 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12872 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12875 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12877 #| msgid "Date and time"
12878 msgctxt "maximum 31 characters"
12879 msgid "Venezuela Standard Time"
12880 msgstr "Datum in čas"
12882 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12884 #| msgid "Date and time"
12885 msgctxt "maximum 31 characters"
12886 msgid "Venezuela Daylight Time"
12887 msgstr "Datum in čas"
12889 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12890 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12893 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12895 #| msgid "Date and time"
12896 msgctxt "maximum 31 characters"
12897 msgid "Bougainville Standard Time"
12898 msgstr "Datum in čas"
12900 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12902 #| msgid "Date and time"
12903 msgctxt "maximum 31 characters"
12904 msgid "Bougainville Daylight Time"
12905 msgstr "Datum in čas"
12907 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12908 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12911 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12913 #| msgid "Date and time"
12914 msgctxt "maximum 31 characters"
12915 msgid "Hawaiian Standard Time"
12916 msgstr "Datum in čas"
12918 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12920 #| msgid "Date and time"
12921 msgctxt "maximum 31 characters"
12922 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12923 msgstr "Datum in čas"
12925 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12926 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12929 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12931 #| msgid "Date and time"
12932 msgctxt "maximum 31 characters"
12933 msgid "SE Asia Standard Time"
12934 msgstr "Datum in čas"
12936 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12938 #| msgid "Date and time"
12939 msgctxt "maximum 31 characters"
12940 msgid "SE Asia Daylight Time"
12941 msgstr "Datum in čas"
12943 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12944 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12947 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12949 #| msgid "&Standard bar"
12950 msgctxt "maximum 31 characters"
12951 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12952 msgstr "Vrstica &stanja"
12954 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12956 #| msgid "Date and time"
12957 msgctxt "maximum 31 characters"
12958 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12959 msgstr "Datum in čas"
12961 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12962 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12965 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12967 #| msgid "Date and time"
12968 msgctxt "maximum 31 characters"
12969 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12970 msgstr "Datum in čas"
12972 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12974 #| msgid "Date and time"
12975 msgctxt "maximum 31 characters"
12976 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12977 msgstr "Datum in čas"
12979 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12980 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12983 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12985 #| msgid "Date and time"
12986 msgctxt "maximum 31 characters"
12987 msgid "New Zealand Standard Time"
12988 msgstr "Datum in čas"
12990 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12992 #| msgid "Date and time"
12993 msgctxt "maximum 31 characters"
12994 msgid "New Zealand Daylight Time"
12995 msgstr "Datum in čas"
12997 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12998 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13001 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13003 #| msgid "Date and time"
13004 msgctxt "maximum 31 characters"
13005 msgid "Aleutian Standard Time"
13006 msgstr "Datum in čas"
13008 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13010 #| msgid "Date and time"
13011 msgctxt "maximum 31 characters"
13012 msgid "Aleutian Daylight Time"
13013 msgstr "Datum in čas"
13015 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13016 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13019 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13021 #| msgid "&Standard bar"
13022 msgctxt "maximum 31 characters"
13023 msgid "Omsk Standard Time"
13024 msgstr "Vrstica &stanja"
13026 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13028 #| msgid "Date and time"
13029 msgctxt "maximum 31 characters"
13030 msgid "Omsk Daylight Time"
13031 msgstr "Datum in čas"
13033 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13034 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13037 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13039 #| msgid "Central European"
13040 msgctxt "maximum 31 characters"
13041 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13042 msgstr "srednjeevropsko"
13044 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13046 #| msgid "Central European"
13047 msgctxt "maximum 31 characters"
13048 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13049 msgstr "srednjeevropsko"
13051 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13052 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13055 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13057 #| msgid "&Standard bar"
13058 msgctxt "maximum 31 characters"
13059 msgid "Belarus Standard Time"
13060 msgstr "Vrstica &stanja"
13062 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13064 #| msgid "Date and time"
13065 msgctxt "maximum 31 characters"
13066 msgid "Belarus Daylight Time"
13067 msgstr "Datum in čas"
13069 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13070 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13073 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13075 #| msgid "Date and time"
13076 msgctxt "maximum 31 characters"
13077 msgid "SA Western Standard Time"
13078 msgstr "Datum in čas"
13080 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13082 #| msgid "Date and time"
13083 msgctxt "maximum 31 characters"
13084 msgid "SA Western Daylight Time"
13085 msgstr "Datum in čas"
13087 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13088 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13091 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13093 #| msgid "Date and time"
13094 msgctxt "maximum 31 characters"
13095 msgid "Greenland Standard Time"
13096 msgstr "Datum in čas"
13098 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13100 #| msgid "Date and time"
13101 msgctxt "maximum 31 characters"
13102 msgid "Greenland Daylight Time"
13103 msgstr "Datum in čas"
13105 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13106 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13109 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13111 #| msgid "Date and time"
13112 msgctxt "maximum 31 characters"
13113 msgid "Easter Island Standard Time"
13114 msgstr "Datum in čas"
13116 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13118 #| msgid "Date and time"
13119 msgctxt "maximum 31 characters"
13120 msgid "Easter Island Daylight Time"
13121 msgstr "Datum in čas"
13123 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13124 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13127 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13128 msgctxt "maximum 31 characters"
13129 msgid "Russia Time Zone 10"
13132 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13133 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13136 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13138 #| msgid "&Standard bar"
13139 msgctxt "maximum 31 characters"
13140 msgid "Egypt Standard Time"
13141 msgstr "Vrstica &stanja"
13143 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13145 #| msgid "Date and time"
13146 msgctxt "maximum 31 characters"
13147 msgid "Egypt Daylight Time"
13148 msgstr "Datum in čas"
13150 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13151 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13154 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13156 #| msgid "Date and time"
13157 msgctxt "maximum 31 characters"
13158 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13159 msgstr "Datum in čas"
13161 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13163 #| msgid "Date and time"
13164 msgctxt "maximum 31 characters"
13165 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13166 msgstr "Datum in čas"
13168 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13169 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13172 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13174 #| msgid "Date and time"
13175 msgctxt "maximum 31 characters"
13176 msgid "Mauritius Standard Time"
13177 msgstr "Datum in čas"
13179 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13181 #| msgid "Date and time"
13182 msgctxt "maximum 31 characters"
13183 msgid "Mauritius Daylight Time"
13184 msgstr "Datum in čas"
13186 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13187 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13190 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13192 #| msgid "&Standard bar"
13193 msgctxt "maximum 31 characters"
13194 msgid "Vladivostok Standard Time"
13195 msgstr "Vrstica &stanja"
13197 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13199 #| msgid "Date and time"
13200 msgctxt "maximum 31 characters"
13201 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13202 msgstr "Datum in čas"
13204 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13205 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13208 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13210 #| msgid "&Standard bar"
13211 msgctxt "maximum 31 characters"
13212 msgid "Singapore Standard Time"
13213 msgstr "Vrstica &stanja"
13215 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13217 #| msgid "Date and time"
13218 msgctxt "maximum 31 characters"
13219 msgid "Singapore Daylight Time"
13220 msgstr "Datum in čas"
13222 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13223 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13226 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13228 #| msgid "&Standard bar"
13229 msgctxt "maximum 31 characters"
13230 msgid "Korea Standard Time"
13231 msgstr "Vrstica &stanja"
13233 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13235 #| msgid "Date and time"
13236 msgctxt "maximum 31 characters"
13237 msgid "Korea Daylight Time"
13238 msgstr "Datum in čas"
13240 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13241 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13244 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13246 #| msgid "Date and time"
13247 msgctxt "maximum 31 characters"
13248 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13249 msgstr "Datum in čas"
13251 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13253 #| msgid "Date and time"
13254 msgctxt "maximum 31 characters"
13255 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13256 msgstr "Datum in čas"
13258 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13259 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13262 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13264 #| msgid "Central European"
13265 msgctxt "maximum 31 characters"
13266 msgid "E. Africa Standard Time"
13267 msgstr "srednjeevropsko"
13269 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13271 #| msgid "Central European"
13272 msgctxt "maximum 31 characters"
13273 msgid "E. Africa Daylight Time"
13274 msgstr "srednjeevropsko"
13276 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13277 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13280 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13282 #| msgid "&Standard bar"
13283 msgctxt "maximum 31 characters"
13284 msgid "FLE Standard Time"
13285 msgstr "Vrstica &stanja"
13287 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13289 #| msgid "Date and time"
13290 msgctxt "maximum 31 characters"
13291 msgid "FLE Daylight Time"
13292 msgstr "Datum in čas"
13294 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13295 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13298 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13300 #| msgid "Date and time"
13301 msgctxt "maximum 31 characters"
13302 msgid "E. South America Standard Time"
13303 msgstr "Datum in čas"
13305 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13307 #| msgid "Date and time"
13308 msgctxt "maximum 31 characters"
13309 msgid "E. South America Daylight Time"
13310 msgstr "Datum in čas"
13312 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13313 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13316 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13318 #| msgid "Central European"
13319 msgctxt "maximum 31 characters"
13320 msgid "Central Pacific Standard Time"
13321 msgstr "srednjeevropsko"
13323 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13325 #| msgid "Central European"
13326 msgctxt "maximum 31 characters"
13327 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13328 msgstr "srednjeevropsko"
13330 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13331 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13334 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13336 #| msgid "Central European"
13337 msgctxt "maximum 31 characters"
13338 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13339 msgstr "srednjeevropsko"
13341 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13343 #| msgid "Central European"
13344 msgctxt "maximum 31 characters"
13345 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13346 msgstr "srednjeevropsko"
13348 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13349 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13352 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13354 #| msgid "Date and time"
13355 msgctxt "maximum 31 characters"
13356 msgid "Pacific SA Standard Time"
13357 msgstr "Datum in čas"
13359 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13361 #| msgid "Date and time"
13362 msgctxt "maximum 31 characters"
13363 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13364 msgstr "Datum in čas"
13366 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13367 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13370 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13372 #| msgid "Date and time"
13373 msgctxt "maximum 31 characters"
13374 msgid "E. Australia Standard Time"
13375 msgstr "Datum in čas"
13377 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13379 #| msgid "Date and time"
13380 msgctxt "maximum 31 characters"
13381 msgid "E. Australia Daylight Time"
13382 msgstr "Datum in čas"
13384 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13385 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13388 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13390 #| msgid "Date and time"
13391 msgctxt "maximum 31 characters"
13392 msgid "W. Australia Standard Time"
13393 msgstr "Datum in čas"
13395 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13397 #| msgid "Date and time"
13398 msgctxt "maximum 31 characters"
13399 msgid "W. Australia Daylight Time"
13400 msgstr "Datum in čas"
13402 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13403 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13406 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13407 msgid "Security Warning"
13408 msgstr "Varnostno opozorilo"
13410 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13412 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13413 msgid "Do you want to install this software?"
13414 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13416 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13418 #| msgid "Install/Uninstall"
13419 msgid "Don't install"
13420 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
13422 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13424 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13425 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13428 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13430 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13431 msgid "Installation of component failed: %08x"
13432 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
13434 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13436 #| msgid "&Install"
13437 msgid "Install (%d)"
13440 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13442 #| msgid "&Install"
13446 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13452 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13456 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13457 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13459 msgstr "Sp&remeni velikost"
13461 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13465 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13471 #: dlls/user32/user32.rc:36
13472 msgid "&Close\tAlt+F4"
13473 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
13475 #: dlls/user32/user32.rc:38
13476 msgid "&About Wine"
13479 #: dlls/user32/user32.rc:49
13480 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13481 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
13483 #: dlls/user32/user32.rc:51
13484 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13485 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
13487 #: dlls/user32/user32.rc:81
13491 #: dlls/user32/user32.rc:85
13495 #: dlls/user32/user32.rc:86
13497 msgstr "Poskusi &znova"
13499 #: dlls/user32/user32.rc:87
13503 #: dlls/user32/user32.rc:94
13504 msgid "Select Window"
13505 msgstr "Izbira okna"
13507 #: dlls/user32/user32.rc:72
13508 msgid "&More Windows..."
13509 msgstr "&Več oken ..."
13511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13515 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13517 #| msgid "Out of memory."
13518 msgid "Out of memory"
13519 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
13521 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13522 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13525 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13527 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13528 msgid "Type mismatch"
13529 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
13531 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13533 #| msgid "I/O device error.\n"
13534 msgid "Device I/O error"
13535 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
13537 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13539 #| msgid "File already exists.\n"
13540 msgid "File already exists"
13541 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
13543 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13545 #| msgid "Disk full.\n"
13547 msgstr "Disk je poln.\n"
13549 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13551 #| msgid "Too many open files.\n"
13552 msgid "Too many files"
13553 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
13555 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13557 #| msgid "Access denied.\n"
13558 msgid "Permission denied"
13559 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
13561 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13562 msgid "Path/File access error"
13565 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13567 #| msgid "Path not found.\n"
13568 msgid "Path not found"
13569 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
13571 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13573 #| msgid "(value not set)"
13574 msgid "Object variable not set"
13575 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
13577 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13579 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13580 msgid "Invalid use of Null"
13581 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
13583 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13584 msgid "Can't create necessary temporary file"
13587 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13589 #| msgid "Automation server can't create object"
13590 msgid "ActiveX component can't create object"
13591 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
13593 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13595 #| msgid "Object doesn't support this action"
13596 msgid "Class doesn't support Automation"
13597 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13599 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13600 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13603 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13605 #| msgid "Object doesn't support this action"
13606 msgid "Object doesn't support named arguments"
13607 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13609 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13611 #| msgid "Object doesn't support this action"
13612 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13613 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13615 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13617 #| msgid "Element not found.\n"
13618 msgid "Named argument not found"
13619 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
13621 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13622 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13625 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13627 #| msgid "Object Class Violation"
13628 msgid "Object not a collection"
13629 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13631 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13633 #| msgid "Specified control was not found in message"
13634 msgid "Specified DLL function not found"
13635 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13637 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13638 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13641 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13642 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13645 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13646 msgid "Invalid or unqualified reference"
13649 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13650 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13653 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13654 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13657 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13663 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13666 msgid "Hide Others"
13669 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13675 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13679 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13683 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13689 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13691 #| msgid "&Minimize"
13695 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13701 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13702 msgid "Enter Full Screen"
13705 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13707 #| msgid "&Bring To Front"
13708 msgid "Bring All to Front"
13709 msgstr "V &ospredje"
13711 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13712 msgid "Paper Si&ze:"
13713 msgstr "Veli&kost papirja:"
13715 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13719 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13723 msgstr "&Nastavitve"
13725 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13729 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13730 msgid "Authentication Required"
13731 msgstr "Zahtevana je overitev"
13733 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13737 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13738 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13739 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
13741 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13742 msgid "Do you want to continue anyway?"
13743 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13745 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13746 msgid "LAN Connection"
13747 msgstr "Povezava LAN"
13749 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13750 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13751 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13753 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13754 msgid "The date on the certificate is invalid."
13755 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13757 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13758 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13759 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13761 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13763 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13764 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13766 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13767 msgid "Effective Date"
13770 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13772 #| msgid "Security"
13773 msgid "Security Protocol"
13776 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13778 #| msgid "Signature"
13779 msgid "Signature Type"
13782 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13784 #| msgid "Encrypting File System"
13785 msgid "Encryption Type"
13786 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13788 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13789 msgid "Privacy Strength"
13792 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13796 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13798 #| msgid "Service request timeout.\n"
13799 msgid "The request has timed out.\n"
13800 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13802 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13804 #| msgid "A printer error occurred."
13805 msgid "An internal error has occurred.\n"
13806 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13808 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13810 #| msgid "Path is invalid.\n"
13811 msgid "The URL is invalid.\n"
13812 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13814 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13815 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13818 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13820 #| msgid "The username could not be found.\n"
13821 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13822 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13824 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13826 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13827 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13828 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13830 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13832 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13833 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13836 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13838 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13839 msgid "The requested item could not be located.\n"
13840 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13842 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13844 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13845 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13846 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13848 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13849 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13852 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13854 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13855 "certificate is expired.\n"
13858 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13859 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13862 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13863 msgid "The specified command was carried out."
13864 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13866 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13867 msgid "Undefined external error."
13868 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13870 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13871 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13872 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13874 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13875 msgid "The driver was not enabled."
13876 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13878 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13880 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13883 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
13886 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13887 msgid "The specified device handle is invalid."
13888 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
13890 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13891 msgid "There is no driver installed on your system!"
13892 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
13894 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13896 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13897 "increase available memory, and then try again."
13899 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
13900 "in poskusite znova."
13902 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13904 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13905 "which functions and messages the driver supports."
13907 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
13908 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
13910 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13911 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13912 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
13914 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13915 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13916 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
13918 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13919 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13920 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
13922 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13924 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13925 "Capabilities function to determine the supported formats."
13927 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
13928 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
13930 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13932 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13933 "device, or wait until the data is finished playing."
13935 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
13938 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13940 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13941 "header, and then try again."
13943 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13944 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13946 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13948 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13949 "and then try again."
13951 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
13952 "in poskusite znova."
13954 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13956 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13957 "header, and then try again."
13959 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13960 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13962 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13964 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13965 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13967 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
13968 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
13970 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13972 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13973 "transmitted, and then try again."
13975 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
13976 "prenosa in poskusite znova."
13978 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13981 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13982 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13984 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13987 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
13988 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
13990 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13992 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13993 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13995 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
13996 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
13998 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13999 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14001 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
14004 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14005 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14006 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
14008 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14009 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14010 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
14012 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14014 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14015 "or contact the device manufacturer."
14017 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
14018 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
14020 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14021 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14022 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
14024 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14026 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14029 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14031 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14033 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14035 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
14038 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14039 msgid "No command was specified."
14040 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
14042 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14044 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14045 "size of the buffer."
14047 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
14048 "medpomnilnik. Povečajte ga."
14050 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14052 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14054 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
14056 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14057 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14058 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
14060 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14062 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14063 "manufacturer about obtaining a new driver."
14065 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
14066 "poskusite dobiti nov gonilnik."
14068 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14070 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14071 "manufacturer about obtaining a new driver."
14073 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
14074 "dobiti nov gonilnik."
14076 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14077 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14078 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
14080 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14081 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14082 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
14084 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14086 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14088 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
14091 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14092 msgid "The device driver is not ready."
14093 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
14095 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14096 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14098 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
14100 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14102 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14105 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
14106 "mogoče dostopati."
14108 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14109 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14110 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
14112 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14114 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14115 "separately to determine which devices caused the error."
14117 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
14118 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
14120 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14121 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14122 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
14124 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14125 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14126 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
14128 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14129 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14130 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
14132 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14134 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14135 "still connected to the network."
14137 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
14138 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14140 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14143 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14144 #| "device name is spelled correctly."
14146 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14147 "device name is spelled correctly."
14149 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
14150 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
14152 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14154 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14157 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
14159 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14161 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14163 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14165 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14166 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14167 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
14169 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14171 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14172 "parameter with each 'open' command."
14174 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
14175 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
14177 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14179 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14180 "Please supply one."
14182 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
14185 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14187 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14188 "documentation for valid formats."
14190 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
14191 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
14193 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14195 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14197 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
14199 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14200 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14201 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
14203 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14205 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14206 "may be corrupt, or not in the correct format."
14208 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
14209 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
14211 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14212 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14213 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
14215 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14216 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14217 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
14219 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14220 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14221 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
14223 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14224 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14225 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
14227 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14228 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14229 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
14231 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14233 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14234 "sequence, and then try again."
14236 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
14239 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14241 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14242 "the device is closed, and then try again."
14244 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
14245 "se naprava zapre, in poskusite znova."
14247 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14249 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14250 "characters, followed by a period and an extension."
14252 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
14253 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
14255 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14257 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14259 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
14261 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14263 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14264 "in Control Panel to install the device."
14266 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
14267 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
14269 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14271 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14272 "restarting your computer."
14274 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
14275 "znova zaženite računalnik."
14277 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14279 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14280 "cannot change directories."
14282 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14285 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14287 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14290 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14291 "zamenjati pogonov."
14293 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14294 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14295 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
14297 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14298 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14299 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
14301 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14303 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14304 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
14306 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14308 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14309 "until a wave device is free, and then try again."
14311 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
14312 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14314 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14316 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14317 "until the device is free, and then try again."
14319 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
14320 "in poskusite znova."
14322 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14324 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14325 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14327 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
14328 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14330 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14332 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14333 "until the device is free, and then try again."
14335 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
14336 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
14338 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14339 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14340 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
14342 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14343 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14344 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
14346 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14348 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14349 "the Drivers option to install the wave device."
14351 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
14352 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14354 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14356 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14359 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
14362 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14364 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14365 "the Drivers option to install the wave device."
14367 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
14368 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14370 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14372 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14375 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
14378 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14380 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14381 "You can't use them together."
14382 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
14384 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14387 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14390 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14393 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
14396 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14398 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14399 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14401 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
14402 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14404 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14405 msgid "An error occurred with the specified port."
14406 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
14408 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14411 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14412 #| "these applications; then, try again."
14414 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14415 "these applications, and then try again."
14417 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
14418 "programov in poskusite znova."
14420 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14421 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14422 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
14424 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14426 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14427 "Control Panel to install a MIDI driver."
14429 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
14430 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14432 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14433 msgid "There is no display window."
14434 msgstr "Ni okna za prikaz."
14436 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14437 msgid "Could not create or use window."
14438 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
14440 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14442 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14443 "check your disk or network connection."
14445 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
14446 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
14448 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14450 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14451 "are still connected to the network."
14453 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
14454 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14456 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14458 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14459 msgid "Wine Sound Mapper"
14460 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
14462 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14468 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14469 msgid "Master Volume"
14472 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14476 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14477 msgid "Print to File"
14478 msgstr "Tiskanje v datoteko"
14480 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14481 msgid "&Output File Name:"
14482 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
14484 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14485 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14486 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
14488 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14489 msgid "Unable to create the output file."
14490 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
14492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14497 msgid "Operations Error"
14498 msgstr "Napaka opravil"
14500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14501 msgid "Protocol Error"
14502 msgstr "Napaka v protokolu"
14504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14505 msgid "Time Limit Exceeded"
14506 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
14508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14509 msgid "Size Limit Exceeded"
14510 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
14512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14513 msgid "Compare False"
14514 msgstr "Primerjaj napak"
14516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14517 msgid "Compare True"
14518 msgstr "Primerjaj prav"
14520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14521 msgid "Authentication Method Not Supported"
14522 msgstr "Način overitve ni podprt"
14524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14525 msgid "Strong Authentication Required"
14526 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
14528 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14529 msgid "Referral (v2)"
14530 msgstr "Napotitelj (r2)"
14532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14534 msgstr "Napotitelj"
14536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14537 msgid "Administration Limit Exceeded"
14538 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
14540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14541 msgid "Unavailable Critical Extension"
14542 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
14544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14545 msgid "Confidentiality Required"
14546 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
14548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14550 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14551 msgid "SASL Bind in Progress"
14552 msgstr "Izklop poteka.\n"
14554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14555 msgid "No Such Attribute"
14556 msgstr "Ni takšnega atributa"
14558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14559 msgid "Undefined Type"
14560 msgstr "Nedoločena vrsta"
14562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14563 msgid "Inappropriate Matching"
14564 msgstr "Neprimerno skladanje"
14566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14567 msgid "Constraint Violation"
14568 msgstr "Prekršitev omejitve"
14570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14571 msgid "Attribute Or Value Exists"
14572 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
14574 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14575 msgid "Invalid Syntax"
14576 msgstr "Neveljavna skladnja"
14578 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14579 msgid "No Such Object"
14580 msgstr "Ni takšnega predmeta"
14582 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14583 msgid "Alias Problem"
14584 msgstr "Napaka vzdevka"
14586 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14587 msgid "Invalid DN Syntax"
14588 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
14590 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14594 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14595 msgid "Alias Dereference Problem"
14596 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
14598 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14599 msgid "Inappropriate Authentication"
14600 msgstr "Neprimerna overitev"
14602 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14603 msgid "Invalid Credentials"
14604 msgstr "Neveljavna poverila"
14606 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14607 msgid "Insufficient Rights"
14608 msgstr "Nezadostne pravice"
14610 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14614 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14615 msgid "Unavailable"
14616 msgstr "Ni na voljo"
14618 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14619 msgid "Unwilling To Perform"
14620 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
14622 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14623 msgid "Loop Detected"
14624 msgstr "Zaznana je bila zanka"
14626 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14627 msgid "Sort Control Missing"
14628 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
14630 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14631 msgid "Index range error"
14632 msgstr "Napaka obsega kazala"
14634 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14635 msgid "Naming Violation"
14636 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
14638 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14639 msgid "Object Class Violation"
14640 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
14642 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14643 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14644 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
14646 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14647 msgid "Not allowed on RDN"
14648 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
14650 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14651 msgid "Already Exists"
14652 msgstr "Že obstaja"
14654 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14655 msgid "No Object Class Mods"
14656 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
14658 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14659 msgid "Results Too Large"
14660 msgstr "Rezultati so preveliki"
14662 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14663 msgid "Affects Multiple DSAs"
14664 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
14666 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14667 msgid "Server Down"
14668 msgstr "Strežnik ni dostopen"
14670 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14671 msgid "Local Error"
14672 msgstr "Krajevna napaka"
14674 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14675 msgid "Encoding Error"
14676 msgstr "Napaka kodiranja"
14678 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14679 msgid "Decoding Error"
14680 msgstr "Napaka odkodiranja"
14682 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14684 msgstr "Zakasnitev"
14686 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14687 msgid "Auth Unknown"
14688 msgstr "Neznana overitev"
14690 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14691 msgid "Filter Error"
14692 msgstr "Napaka filtra"
14694 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14695 msgid "User Canceled"
14696 msgstr "Uporabnik je preklical"
14698 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14699 msgid "Parameter Error"
14700 msgstr "Napaka parametra"
14702 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14704 msgstr "Ni pomnilnika"
14706 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14707 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14708 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
14710 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14711 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14712 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
14714 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14715 msgid "Specified control was not found in message"
14716 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
14718 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14719 msgid "No result present in message"
14720 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
14722 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14723 msgid "More results returned"
14724 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
14726 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14727 msgid "Loop while handling referrals"
14728 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
14730 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14731 msgid "Referral hop limit exceeded"
14732 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
14734 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14736 "Not Yet Implemented\n"
14742 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14743 msgid "%1: File Not Found\n"
14744 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
14746 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14748 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14751 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14756 " + Sets an attribute.\n"
14757 " - Clears an attribute.\n"
14758 " R Read-only file attribute.\n"
14759 " A Archive file attribute.\n"
14760 " S System file attribute.\n"
14761 " H Hidden file attribute.\n"
14762 " [drive:][path][filename]\n"
14763 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14764 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14765 " /D Processes folders as well.\n"
14767 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14770 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14775 " + Nastavi atribut.\n"
14776 " - Počisti atribut.\n"
14777 " R Atribut datoteke le za branje.\n"
14778 " A Atribut datoteke arhiva.\n"
14779 " S Atribut sistemske datoteke.\n"
14780 " H Atribut skrite datoteke.\n"
14781 " [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14782 " Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14783 " /S Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14784 " /D Obdela tudi mape.\n"
14786 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14787 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14790 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14792 #| msgid "Invalid message.\n"
14793 msgid "Invalid code page\n"
14794 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
14796 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14800 " Sets or displays the active console code page.\n"
14802 " number The console code page to activate.\n"
14804 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14808 #: programs/clock/clock.rc:32
14810 msgstr "Ana&logna ura"
14812 #: programs/clock/clock.rc:33
14814 msgstr "Digi&talna ura"
14816 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14817 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14818 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14820 msgstr "&Pisava ..."
14822 #: programs/clock/clock.rc:37
14823 msgid "&Without Titlebar"
14824 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14826 #: programs/clock/clock.rc:39
14830 #: programs/clock/clock.rc:40
14834 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14836 msgid "&Always on Top"
14837 msgstr "&Vedno na vrhu"
14839 #: programs/clock/clock.rc:45
14840 msgid "&About Clock"
14843 #: programs/clock/clock.rc:51
14847 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14849 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14850 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14851 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14854 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14855 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14857 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14858 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14859 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14860 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14861 "paketni datoteki.\n"
14863 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14864 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14867 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14870 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14871 #| "default directory.\n"
14873 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14874 "default directory.\n"
14876 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14878 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14880 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14881 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14882 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14884 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14885 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14886 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
14888 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14889 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14890 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
14892 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14893 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14894 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
14896 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14897 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14898 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
14900 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14901 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14902 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14904 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14905 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14906 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
14908 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14910 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14912 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14913 "the terminal device before they are executed.\n"
14915 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14916 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14917 "preceding it with an @ sign.\n"
14919 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
14921 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
14922 "njihovo izvedbo.\n"
14924 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
14925 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
14927 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14928 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14929 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14931 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14934 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14936 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14938 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14940 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14942 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14944 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
14947 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
14949 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14951 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14954 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14955 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14956 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14957 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14958 "terminates the batch file execution.\n"
14960 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14962 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
14964 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
14965 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
14966 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
14967 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
14968 "paketne datoteke.\n"
14970 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
14972 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14974 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14975 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14977 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
14978 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
14980 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14982 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14984 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14985 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14986 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14988 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14989 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14991 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
14993 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
14994 " IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
14995 " IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
14997 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
14998 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
15000 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15002 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15004 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15005 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15006 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15008 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
15010 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
15011 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
15012 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
15014 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15015 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15016 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
15018 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15019 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15020 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
15022 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15024 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15026 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15027 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15029 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15031 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
15033 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
15036 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
15039 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15042 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15044 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15045 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15048 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15049 "variable, for example:\n"
15050 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15052 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
15054 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
15055 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
15056 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
15058 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15059 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
15060 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15062 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15064 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15066 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15067 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15069 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
15071 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
15072 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
15074 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15076 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15078 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15079 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15081 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15083 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15084 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15085 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15086 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15088 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15089 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15090 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15091 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15093 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15094 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15096 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
15098 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
15099 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
15101 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
15103 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
15104 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
15105 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
15106 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
15108 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
15109 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
15110 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
15112 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15113 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
15116 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15118 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15119 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15121 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
15122 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
15124 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15125 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15126 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
15128 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15129 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15130 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
15132 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15134 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15135 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15136 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
15138 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15140 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15141 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15142 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
15144 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15146 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15148 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15150 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15152 "SET <variable>=<value>\n"
15154 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15155 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15157 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15158 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15159 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15160 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15162 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
15164 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
15166 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
15168 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
15170 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
15171 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
15174 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
15175 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
15176 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
15177 "matičnega operacijskega sistema.\n"
15179 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15181 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15182 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15183 "called from the command line.\n"
15185 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
15186 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
15187 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
15189 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15191 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15192 "with that suffix.\n"
15194 "start [options] program_filename [...]\n"
15195 "start [options] document_filename\n"
15198 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15199 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15200 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15201 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15202 "/min Start the program minimized.\n"
15203 "/max Start the program maximized.\n"
15204 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15205 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15206 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15207 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15208 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15209 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15210 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15211 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15212 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15214 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15216 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15217 "/? Display this help and exit.\n"
15220 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15221 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15222 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
15224 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15225 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15226 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
15228 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15230 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15231 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15233 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
15234 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
15235 "resnici berljivo besedilo.\n"
15237 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15239 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15241 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15242 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15243 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15245 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15247 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
15248 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
15250 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
15251 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
15252 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
15254 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
15256 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15257 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15258 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
15260 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15261 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15262 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
15264 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15266 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15267 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15269 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
15270 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
15272 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15274 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15276 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15277 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15278 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15279 "settings are restored.\n"
15281 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
15283 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
15284 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
15285 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
15288 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15291 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15292 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15294 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15295 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15297 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
15300 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15301 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15303 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
15306 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15308 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15310 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15312 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15313 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15314 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15315 "association, if any.\n"
15317 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15319 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
15321 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
15322 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
15323 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
15326 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15328 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15330 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15332 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15333 "currently defined.\n"
15334 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15336 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15337 "associated to the specified file type.\n"
15339 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
15341 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15343 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
15344 "trenutno določeni.\n"
15345 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
15347 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
15348 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
15350 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15351 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15352 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
15354 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15356 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15357 "from a selectable list.\n"
15358 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15360 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
15361 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
15362 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
15365 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15367 "Create a symbolic link.\n"
15369 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15372 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15373 "/h Create a hard link.\n"
15374 "/j Create a directory junction.\n"
15375 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15376 "target is the path that link_name points to.\n"
15379 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15381 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15382 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15384 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
15385 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
15387 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15390 #| "CMD built-in commands are:\n"
15391 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15392 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15393 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15394 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15395 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15396 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15397 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15398 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15399 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15400 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15401 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15402 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15403 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15404 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15405 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15406 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15407 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15408 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15409 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15410 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15411 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15412 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15413 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15414 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15415 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15416 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15417 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15418 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15419 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15420 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15421 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15422 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15423 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15424 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15425 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15427 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15430 "CMD built-in commands are:\n"
15431 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15432 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15433 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15434 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15435 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15436 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15437 "COPY\t\tCopy file\n"
15438 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15439 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15440 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15441 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15442 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15443 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15444 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15445 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15446 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15447 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15448 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15449 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15450 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15451 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15452 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15453 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15454 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15455 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15456 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15457 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15458 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15459 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15460 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15461 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15462 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15463 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15464 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15465 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15466 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15468 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15470 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
15471 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15472 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
15473 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
15474 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
15475 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
15476 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
15477 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
15478 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
15479 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
15480 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
15481 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
15482 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
15483 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
15484 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
15486 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
15487 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
15488 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
15489 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
15490 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
15491 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
15492 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
15493 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
15494 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
15495 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
15496 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
15497 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
15498 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
15499 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
15500 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
15501 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
15502 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
15503 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
15504 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
15505 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
15506 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
15508 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
15511 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15512 msgid "Are you sure?"
15513 msgstr "Ali ste prepričani?"
15515 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15520 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15525 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15526 msgid "File association missing for extension %1\n"
15527 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
15529 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15530 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15531 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
15533 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15534 msgid "Overwrite %1?"
15535 msgstr "Prepiši %1?"
15537 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15541 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15542 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15543 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
15545 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15546 msgid "Argument missing\n"
15547 msgstr "Argument manjka\n"
15549 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15550 msgid "Syntax error\n"
15551 msgstr "Napaka skladnje\n"
15553 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15554 msgid "No help available for %1\n"
15555 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
15557 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15558 msgid "Target to GOTO not found\n"
15559 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
15561 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15562 msgid "Current Date is %1\n"
15563 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
15565 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15566 msgid "Current Time is %1\n"
15567 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
15569 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15570 msgid "Enter new date: "
15571 msgstr "Vnesite nov datum: "
15573 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15574 msgid "Enter new time: "
15575 msgstr "Vnesite nov čas: "
15577 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15578 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15579 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
15581 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15582 msgid "Failed to open '%1'\n"
15583 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15585 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15586 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15587 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
15589 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15594 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15596 msgstr "Izbriši %1?"
15598 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15599 msgid "Echo is %1\n"
15600 msgstr "Odmev je %1\n"
15602 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15603 msgid "Verify is %1\n"
15604 msgstr "Preverjanje je %1\n"
15606 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15607 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15608 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
15610 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15611 msgid "Parameter error\n"
15612 msgstr "Napaka parametra\n"
15614 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15616 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15619 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
15622 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15623 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15624 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
15626 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15627 msgid "PATH not found\n"
15628 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
15630 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15631 msgid "Press any key to continue... "
15632 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
15634 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15635 msgid "Wine Command Prompt"
15636 msgstr "Ukazni poziv Wine"
15638 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15639 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15642 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15646 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15647 msgid "The input line is too long.\n"
15648 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
15650 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15651 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15652 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
15654 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15655 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15656 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
15658 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15662 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15663 msgid " (Yes|No|All)"
15664 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
15666 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15668 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15671 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15672 msgid "Division by zero error.\n"
15675 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15676 msgid "Expected an operand.\n"
15679 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15681 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15682 msgid "Expected an operator.\n"
15683 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
15685 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15686 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15689 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15691 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15692 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15695 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15696 msgid "Cursor size"
15697 msgstr "Velikost kazalca"
15699 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15703 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15707 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15711 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15712 msgid "Command history"
15713 msgstr "Zgodovina ukazov"
15715 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15717 #| msgid "Buffer zone"
15718 msgid "&Buffer size:"
15719 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15721 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15723 #| msgid "&Remove doubles"
15724 msgid "&Remove duplicates"
15725 msgstr "&Odstrani dvojnike"
15727 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15729 msgstr "Pojavni meni"
15731 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15735 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15739 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15741 #| msgid "&Close console"
15743 msgstr "&Zapri konzolo"
15745 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15747 #| msgid "Quick edit"
15748 msgid "&Quick Edit mode"
15749 msgstr "Hitro urejanje"
15751 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15753 #| msgid "&Expert mode"
15754 msgid "&Insert mode"
15755 msgstr "&Izvedenski način"
15757 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15761 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15765 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15766 msgid "Configuration"
15767 msgstr "Nastavitve"
15769 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15770 msgid "Buffer zone"
15771 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15773 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15777 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15781 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15782 msgid "Window size"
15783 msgstr "Velikost okna"
15785 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15789 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15793 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15794 msgid "End of program"
15795 msgstr "Konec programa"
15797 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15798 msgid "&Close console"
15799 msgstr "&Zapri konzolo"
15801 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15805 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15806 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15807 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15811 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15812 msgid "Set &Defaults"
15813 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15815 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15819 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15820 msgid "&Select all"
15821 msgstr "Izberi &vse"
15823 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15827 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15831 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15832 msgid "Setup - Default settings"
15833 msgstr "Privzete nastavitve"
15835 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15836 msgid "Setup - Current settings"
15837 msgstr "Trenutne nastavitve"
15839 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15840 msgid "Configuration error"
15841 msgstr "Napaka nastavitve"
15843 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15845 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15847 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15849 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15851 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15852 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15853 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15855 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15856 msgid "This is a test"
15857 msgstr "Preizkusno besedilo"
15859 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15860 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15861 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15863 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15864 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15866 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15868 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15869 msgid "Wine Explorer"
15870 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15872 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15878 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15880 msgstr "&Zaženi ..."
15882 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15884 "- Supported Commands -\n"
15886 "hardlink hardlink management\n"
15889 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15891 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15893 "create create a hardlink\n"
15896 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15897 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15900 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15901 msgid "Usage: hostname\n"
15902 msgstr "Uporaba: hostname\n"
15904 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15905 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15906 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15908 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15910 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15911 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15912 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
15914 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15916 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15919 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
15922 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15923 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15924 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15926 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15927 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15929 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
15931 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15932 msgid "%1 adapter %2\n"
15933 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
15935 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15939 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15940 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15941 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
15943 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15945 #| msgid "IP address"
15946 msgid "IPv4 address"
15949 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15951 msgstr "Ime gostitelja"
15953 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15955 msgstr "Vrsta vozlišča"
15957 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15959 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
15961 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15962 msgid "Peer-to-peer"
15963 msgstr "Vsak z vsakim"
15965 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15969 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15973 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15974 msgid "IP routing enabled"
15975 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
15977 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15978 msgid "Physical address"
15979 msgstr "Fizični naslov"
15981 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15982 msgid "DHCP enabled"
15983 msgstr "DHCP je omogočen"
15985 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15986 msgid "Default gateway"
15987 msgstr "Privzeti prehod"
15989 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15991 #| msgid "IP address"
15992 msgid "IPv6 address"
15995 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15996 msgid "Primary DNS suffix"
15999 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16001 #| msgid "System Configuration"
16002 msgid "System Information"
16003 msgstr "Sistemske nastavitve"
16005 #: programs/net/net.rc:30
16007 "The syntax of this command is:\n"
16009 "NET command [arguments]\n"
16011 "NET command /HELP\n"
16013 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16015 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16017 "NET command [argumenti]\n"
16019 "NET command /HELP\n"
16021 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
16023 #: programs/net/net.rc:31
16025 "The syntax of this command is:\n"
16027 "NET START [service]\n"
16029 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16030 "'service' is the name of the service to start.\n"
16032 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16034 "NET START [storitev]\n"
16036 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
16037 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
16039 #: programs/net/net.rc:32
16041 "The syntax of this command is:\n"
16043 "NET STOP service\n"
16045 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16047 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16049 "NET STOP storitev\n"
16051 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
16053 #: programs/net/net.rc:33
16054 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16055 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
16057 #: programs/net/net.rc:34
16058 msgid "Could not stop service %1\n"
16059 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
16061 #: programs/net/net.rc:35
16062 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16063 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
16065 #: programs/net/net.rc:36
16066 msgid "Could not get handle to service.\n"
16067 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
16069 #: programs/net/net.rc:37
16070 msgid "The %1 service is starting.\n"
16071 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
16073 #: programs/net/net.rc:38
16074 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16075 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
16077 #: programs/net/net.rc:39
16078 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16079 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
16081 #: programs/net/net.rc:40
16082 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16083 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
16085 #: programs/net/net.rc:41
16086 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16087 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
16089 #: programs/net/net.rc:42
16090 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16091 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
16093 #: programs/net/net.rc:44
16094 msgid "There are no entries in the list.\n"
16095 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
16097 #: programs/net/net.rc:45
16100 "Status Local Remote\n"
16101 "---------------------------------------------------------------\n"
16104 "Stanje Krajevno Oddaljeno\n"
16105 "---------------------------------------------------------------\n"
16107 #: programs/net/net.rc:46
16108 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
16109 msgstr "%1 %2 %3 Odprti viri: %4!u!\n"
16111 #: programs/net/net.rc:48
16115 #: programs/net/net.rc:49
16116 msgid "Disconnected"
16117 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
16119 #: programs/net/net.rc:50
16120 msgid "A network error occurred"
16121 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
16123 #: programs/net/net.rc:51
16124 msgid "Connection is being made"
16125 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
16127 #: programs/net/net.rc:52
16128 msgid "Reconnecting"
16129 msgstr "Ponovno povezovanje"
16131 #: programs/net/net.rc:43
16132 msgid "The following services are running:\n"
16133 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
16135 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16137 #| msgid "LAN Connection"
16138 msgid "Active Connections"
16139 msgstr "Povezava LAN"
16141 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16145 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16147 #| msgid "Email Address"
16148 msgid "Local Address"
16149 msgstr "Naslov elektronske pošte"
16151 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16153 #| msgid "Street Address"
16154 msgid "Foreign Address"
16155 msgstr "Naslov ulice"
16157 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16163 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16165 #| msgid "Interfaces"
16166 msgid "Interface Statistics"
16169 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16173 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16177 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16183 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16184 msgid "Unicast packets"
16187 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16188 msgid "Non-unicast packets"
16191 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16193 #| msgid "Disclaimer"
16197 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16203 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16205 #| msgid "Unknown port.\n"
16206 msgid "Unknown protocols"
16207 msgstr "Neznana vrata.\n"
16209 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16210 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16213 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16215 #| msgid "LAN Connection"
16216 msgid "Active Opens"
16217 msgstr "Povezava LAN"
16219 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16220 msgid "Passive Opens"
16223 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16225 #| msgid "LAN Connection"
16226 msgid "Failed Connection Attempts"
16227 msgstr "Povezava LAN"
16229 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16231 #| msgid "LAN Connection"
16232 msgid "Reset Connections"
16233 msgstr "Povezava LAN"
16235 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16237 #| msgid "LAN Connection"
16238 msgid "Current Connections"
16239 msgstr "Povezava LAN"
16241 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16243 #| msgid "Segment locked.\n"
16244 msgid "Segments Received"
16245 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16247 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16249 #| msgid "Segment locked.\n"
16250 msgid "Segments Sent"
16251 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16253 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16254 msgid "Segments Retransmitted"
16257 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16258 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16261 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16263 #| msgid "Segment locked.\n"
16264 msgid "Datagrams Received"
16265 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16267 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16269 #| msgid "Local Port"
16271 msgstr "Krajevna vrata"
16273 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16275 #| msgid "Decoding Error"
16276 msgid "Receive Errors"
16277 msgstr "Napaka odkodiranja"
16279 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16280 msgid "Datagrams Sent"
16283 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16284 msgid "&New\tCtrl+N"
16285 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
16287 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16288 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16289 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
16291 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16292 msgid "&Save\tCtrl+S"
16293 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
16295 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16297 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16298 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
16300 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16301 msgid "Page Se&tup..."
16302 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
16304 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16305 msgid "P&rinter Setup..."
16306 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
16308 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16309 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16310 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
16312 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16313 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16314 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
16316 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16317 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16318 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
16320 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16321 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16322 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
16324 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16325 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16326 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16327 msgid "&Delete\tDel"
16328 msgstr "&Izbriši\tDel"
16330 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16331 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16332 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
16334 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16335 msgid "&Time/Date\tF5"
16336 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
16338 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16339 msgid "&Wrap long lines"
16340 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
16342 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16343 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16344 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
16346 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16347 msgid "&Search next\tF3"
16348 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
16350 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16351 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16352 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
16354 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16356 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16357 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16358 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
16360 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16361 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16363 msgid "&Status Bar"
16364 msgstr "Vrstica &stanja"
16366 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16367 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16368 msgid "&Contents\tF1"
16369 msgstr "&Vsebina\tF1"
16371 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16372 msgid "&About Notepad"
16373 msgstr "&O Beležnici"
16375 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16377 msgstr "Nastavitev strani"
16379 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16383 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16387 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16388 msgid "Margins (millimeters)"
16389 msgstr "Odmiki (milimetri)"
16391 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16395 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16399 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16403 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16405 #| msgid "CRL Number"
16406 msgid "&Line Number:"
16407 msgstr "Številka CRL"
16409 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16413 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16415 msgstr "Kodiranje:"
16417 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16418 msgctxt "accelerator Select All"
16422 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16423 msgctxt "accelerator Copy"
16427 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16429 msgctxt "accelerator Find"
16433 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16434 msgctxt "accelerator Replace"
16438 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16439 msgctxt "accelerator New"
16443 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16444 msgctxt "accelerator Open"
16448 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16450 msgctxt "accelerator Print"
16454 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16455 msgctxt "accelerator Save"
16459 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16460 msgctxt "accelerator Paste"
16464 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16465 msgctxt "accelerator Cut"
16469 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16470 msgctxt "accelerator Undo"
16474 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16475 msgctxt "accelerator GoTo"
16479 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16483 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16487 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16488 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16492 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16494 msgstr "Neimenovana"
16496 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16497 msgid "Text files (*.txt)"
16498 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
16500 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16502 "File '%s' does not exist.\n"
16504 "Do you want to create a new file?"
16506 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
16508 "Ali jo želite ustvariti?"
16510 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16512 "File '%s' has been modified.\n"
16514 "Would you like to save the changes?"
16516 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
16518 "Ali želite shraniti spremembe?"
16520 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16521 msgid "'%s' could not be found."
16522 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
16524 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16525 msgid "Unicode (UTF-16)"
16526 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16528 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16529 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16530 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16532 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16533 msgid "Unicode (UTF-8)"
16534 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16536 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16539 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16540 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16541 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16542 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16546 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
16547 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
16548 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
16549 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
16550 "Ali želite nadaljevati?"
16552 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16553 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16556 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16557 msgid "&Bind to file..."
16558 msgstr "&Priveži datoteko ..."
16560 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16561 msgid "&View TypeLib..."
16562 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
16564 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16565 msgid "&System Configuration"
16566 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
16568 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16569 msgid "&Run the Registry Editor"
16570 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
16572 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16573 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16574 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
16576 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16577 msgid "&In-process server"
16578 msgstr "Strežnik &v opravilu"
16580 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16581 msgid "In-process &handler"
16582 msgstr "Ročnik &v opravilu"
16584 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16585 msgid "&Local server"
16586 msgstr "&Krajevni strežnik"
16588 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16589 msgid "&Remote server"
16590 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
16592 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16593 msgid "View &Type information"
16594 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
16596 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16597 msgid "Create &Instance"
16598 msgstr "Ustvari &primerek"
16600 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16601 msgid "Create Instance &On..."
16602 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
16604 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16605 msgid "&Release Instance"
16606 msgstr "&Izpusti primerek"
16608 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16609 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16610 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
16612 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16613 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16614 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
16616 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16617 msgid "&Expert mode"
16618 msgstr "&Izvedenski način"
16620 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16621 msgid "&Hidden component categories"
16622 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
16624 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16625 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16628 msgstr "Orodna vrs&tica"
16630 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16631 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16632 msgid "&Refresh\tF5"
16633 msgstr "&Osveži\tF5"
16635 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16636 msgid "&About OleView"
16637 msgstr "&O OleView"
16639 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16640 msgid "&Save as..."
16641 msgstr "&Shrani kot ..."
16643 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16644 msgid "&Group by type kind"
16645 msgstr "&Združi glede na vrsto"
16647 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16648 msgid "Connect to another machine"
16649 msgstr "Povezava z drugim strojem"
16651 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16652 msgid "&Machine name:"
16653 msgstr "Ime &stroja:"
16655 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16656 msgid "System Configuration"
16657 msgstr "Sistemske nastavitve"
16659 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16660 msgid "System Settings"
16661 msgstr "Sistemske nastavitve"
16663 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16664 msgid "&Enable Distributed COM"
16665 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
16667 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16668 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16669 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
16671 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16673 "These settings change only registry values.\n"
16674 "They have no effect on Wine performance."
16676 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
16677 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
16679 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16680 msgid "Default Interface Viewer"
16681 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
16683 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16687 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16691 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16692 msgid "&View Type Info"
16693 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
16695 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16696 msgid "IPersist Interface Viewer"
16697 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
16699 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16700 msgid "Class Name:"
16701 msgstr "Ime razreda:"
16703 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16707 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16708 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16709 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
16711 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16715 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16716 msgid "ITypeLib viewer"
16717 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
16719 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16720 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16721 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
16723 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16724 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16725 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16727 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16728 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16729 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
16731 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16732 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16733 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
16735 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16736 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16737 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
16739 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16740 msgid "Run the Wine registry editor"
16741 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
16743 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16744 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16745 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
16747 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16748 msgid "Create an instance of the selected object"
16749 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
16751 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16752 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16753 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
16755 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16756 msgid "Release the currently selected object instance"
16757 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
16759 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16760 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16761 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
16763 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16764 msgid "Display the viewer for the selected item"
16765 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
16767 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16768 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16769 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
16771 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16773 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16774 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
16776 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16777 msgid "Show or hide the toolbar"
16778 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
16780 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16781 msgid "Show or hide the status bar"
16782 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
16784 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16785 msgid "Refresh all lists"
16786 msgstr "Osveži vse sezname"
16788 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16789 msgid "Display program information, version number and copyright"
16790 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16792 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16793 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16794 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
16796 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16797 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16798 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
16800 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16801 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16802 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
16804 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16805 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16806 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
16808 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16809 msgid "ObjectClasses"
16810 msgstr "RazrediPredmetov"
16812 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16813 msgid "Grouped by Component Category"
16814 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
16816 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16817 msgid "OLE 1.0 Objects"
16818 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
16820 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16821 msgid "COM Library Objects"
16822 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
16824 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16825 msgid "All Objects"
16826 msgstr "Vsi predmeti"
16828 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16829 msgid "Application IDs"
16830 msgstr "ID-ji programov"
16832 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16833 msgid "Type Libraries"
16834 msgstr "Knjižnice vrst"
16836 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16840 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16844 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16848 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16849 msgid "Implementation"
16852 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16854 msgstr "Omogočenje"
16856 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16857 msgid "CoGetClassObject failed."
16858 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
16860 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16861 msgid "Unknown error"
16862 msgstr "Neznana napaka"
16864 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16868 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16869 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16870 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
16872 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16873 msgid "Inherited Interfaces"
16874 msgstr "Podedovani vmesniki"
16876 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16877 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16878 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
16880 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16881 msgid "Close window"
16882 msgstr "Zapri okno"
16884 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16885 msgid "Group typeinfos by kind"
16886 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
16888 #: programs/progman/progman.rc:33
16892 #: programs/progman/progman.rc:34
16893 msgid "O&pen\tEnter"
16894 msgstr "&Odpri\tEnter"
16896 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16897 msgid "&Move...\tF7"
16898 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
16900 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16901 msgid "&Copy...\tF8"
16902 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
16904 #: programs/progman/progman.rc:38
16905 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16906 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
16908 #: programs/progman/progman.rc:40
16909 msgid "&Execute..."
16910 msgstr "Izv&edi ..."
16912 #: programs/progman/progman.rc:42
16913 msgid "E&xit Windows"
16914 msgstr "K&ončaj Windows"
16916 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16917 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16921 #: programs/progman/progman.rc:45
16922 msgid "&Arrange automatically"
16923 msgstr "&Samodejno razporedi"
16925 #: programs/progman/progman.rc:46
16926 msgid "&Minimize on run"
16927 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16929 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16930 msgid "&Save settings on exit"
16931 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
16933 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16938 #: programs/progman/progman.rc:50
16939 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16940 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
16942 #: programs/progman/progman.rc:51
16943 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16944 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
16946 #: programs/progman/progman.rc:52
16947 msgid "&Arrange Icons"
16948 msgstr "Razporedi &ikone"
16950 #: programs/progman/progman.rc:57
16951 msgid "&About Program Manager"
16952 msgstr "&O upravljalniku programov"
16954 #: programs/progman/progman.rc:103
16955 msgid "Program &group"
16956 msgstr "Programska &skupina"
16958 #: programs/progman/progman.rc:105
16962 #: programs/progman/progman.rc:116
16963 msgid "Move Program"
16964 msgstr "Premakni program"
16966 #: programs/progman/progman.rc:118
16967 msgid "Move program:"
16968 msgstr "Premakni program:"
16970 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16971 msgid "From group:"
16972 msgstr "Iz skupine:"
16974 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16976 msgstr "&V skupino:"
16978 #: programs/progman/progman.rc:134
16979 msgid "Copy Program"
16980 msgstr "Kopiraj program"
16982 #: programs/progman/progman.rc:136
16983 msgid "Copy program:"
16984 msgstr "Kopiraj program:"
16986 #: programs/progman/progman.rc:152
16987 msgid "Program Group Attributes"
16988 msgstr "Atributi programske skupine"
16990 #: programs/progman/progman.rc:156
16991 msgid "&Group file:"
16992 msgstr "&Datoteka skupine:"
16994 #: programs/progman/progman.rc:168
16995 msgid "Program Attributes"
16996 msgstr "Atributi programa"
16998 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16999 msgid "&Command line:"
17000 msgstr "&Ukazna vrstica:"
17002 #: programs/progman/progman.rc:174
17003 msgid "&Working directory:"
17004 msgstr "&Delovna mapa:"
17006 #: programs/progman/progman.rc:176
17007 msgid "&Key combination:"
17008 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
17010 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17011 msgid "&Minimize at launch"
17012 msgstr "&Skrči ob zagonu"
17014 #: programs/progman/progman.rc:183
17015 msgid "Change &icon..."
17016 msgstr "Spremeni &ikono ..."
17018 #: programs/progman/progman.rc:192
17019 msgid "Change Icon"
17020 msgstr "Spremeni ikono"
17022 #: programs/progman/progman.rc:194
17024 msgstr "&Ime datoteke:"
17026 #: programs/progman/progman.rc:196
17027 msgid "Current &icon:"
17028 msgstr "&Trenutna ikona:"
17030 #: programs/progman/progman.rc:210
17031 msgid "Execute Program"
17032 msgstr "Izvedi program"
17034 #: programs/progman/progman.rc:63
17035 msgid "Program Manager"
17036 msgstr "Upravljalnik programov"
17038 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17042 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17043 msgid "Information"
17044 msgstr "Informacija"
17046 #: programs/progman/progman.rc:68
17047 msgid "Delete group `%s'?"
17048 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
17050 #: programs/progman/progman.rc:69
17051 msgid "Delete program `%s'?"
17052 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
17054 #: programs/progman/progman.rc:70
17055 msgid "Not implemented"
17056 msgstr "Ni podprto"
17058 #: programs/progman/progman.rc:71
17059 msgid "Error reading `%s'."
17060 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
17062 #: programs/progman/progman.rc:72
17063 msgid "Error writing `%s'."
17064 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
17066 #: programs/progman/progman.rc:75
17068 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17069 "Should it be tried further on?"
17071 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
17072 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
17074 #: programs/progman/progman.rc:77
17075 msgid "Help not available."
17076 msgstr "Pomoč ni na voljo."
17078 #: programs/progman/progman.rc:78
17079 msgid "Unknown feature in %s"
17080 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
17082 #: programs/progman/progman.rc:79
17083 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17084 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
17086 #: programs/progman/progman.rc:80
17087 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17088 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
17090 #: programs/progman/progman.rc:84
17091 msgid "Libraries (*.dll)"
17092 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
17094 #: programs/progman/progman.rc:85
17096 msgstr "Datoteke ikon"
17098 #: programs/progman/progman.rc:86
17099 msgid "Icons (*.ico)"
17100 msgstr "Ikone (*.ico)"
17102 #: programs/reg/reg.rc:139
17104 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17105 msgid "reg: Invalid syntax. "
17106 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17108 #: programs/reg/reg.rc:142
17109 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17112 #: programs/reg/reg.rc:181
17115 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17116 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17117 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17119 #: programs/reg/reg.rc:116
17121 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17122 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17123 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
17125 #: programs/reg/reg.rc:131
17127 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17128 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17129 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
17131 #: programs/reg/reg.rc:174
17134 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17135 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17136 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17138 #: programs/reg/reg.rc:120
17141 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17142 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17143 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17145 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17147 msgstr "(Privzeto)"
17149 #: programs/reg/reg.rc:141
17150 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17153 #: programs/reg/reg.rc:35
17156 " REG [operation] [parameters]\n"
17158 "Supported operations:\n"
17159 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17161 "For help on a specific operation, type:\n"
17162 " REG [operation] /?\n"
17166 #: programs/reg/reg.rc:67
17168 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17170 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17173 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17174 " the key in which to add the new registry data.\n"
17176 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17178 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17180 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17181 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17182 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17183 " HKEY_USERS | HKU\n"
17184 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17186 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17188 " /v <value_name>\n"
17189 " The name of the registry value to add.\n"
17192 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17193 " registry value.\n"
17196 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17197 " <type> must be one of the following:\n"
17199 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17200 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17202 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17204 " /s <separator>\n"
17205 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17206 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17209 " The data to add to the new registry value.\n"
17212 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17216 #: programs/reg/reg.rc:202
17218 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17220 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17221 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17222 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17224 " <key1>, <key2>\n"
17225 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17226 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17228 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17230 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17232 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17233 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17234 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17235 " HKEY_USERS | HKU\n"
17236 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17238 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17241 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17244 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17246 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17251 #: programs/reg/reg.rc:92
17253 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17255 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17256 " one or more values from a given registry key.\n"
17259 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17260 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17262 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17264 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17266 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17267 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17268 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17269 " HKEY_USERS | HKU\n"
17270 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17272 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17274 " /v <value_name>\n"
17275 " The name of the registry value to delete.\n"
17278 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17279 " registry value.\n"
17282 " Delete all values from a registry key.\n"
17285 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17286 " prompting for confirmation.\n"
17290 #: programs/reg/reg.rc:170
17292 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17294 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17298 " The registry key to export.\n"
17300 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17302 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17304 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17305 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17306 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17307 " HKEY_USERS | HKU\n"
17308 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17310 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17313 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17314 " This file must have a .reg extension.\n"
17317 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17321 #: programs/reg/reg.rc:148
17323 "REG IMPORT <file>\n"
17325 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17328 " The name and path of the registry file to import.\n"
17332 #: programs/reg/reg.rc:114
17334 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17336 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17337 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17340 " The registry key to query.\n"
17342 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17344 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17346 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17347 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17348 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17349 " HKEY_USERS | HKU\n"
17350 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17352 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17354 " /v <value_name>\n"
17355 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17356 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17359 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17360 " registry value.\n"
17363 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17367 #: programs/reg/reg.rc:180
17370 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17373 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17377 #: programs/reg/reg.rc:117
17379 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17380 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17381 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17383 #: programs/reg/reg.rc:119
17385 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17386 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17387 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17389 #: programs/reg/reg.rc:172
17391 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17392 msgid "reg: Invalid system key\n"
17393 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17395 #: programs/reg/reg.rc:140
17397 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17398 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17399 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17401 #: programs/reg/reg.rc:122
17402 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17405 #: programs/reg/reg.rc:123
17406 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17409 #: programs/reg/reg.rc:136
17410 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17413 #: programs/reg/reg.rc:124
17414 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17417 #: programs/reg/reg.rc:121
17419 #| msgid "Unsupported type.\n"
17420 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17421 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17423 #: programs/reg/reg.rc:125
17425 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17426 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17427 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17429 #: programs/reg/reg.rc:118
17431 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17432 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17433 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17435 #: programs/reg/reg.rc:204
17436 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17439 #: programs/reg/reg.rc:205
17441 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17443 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17445 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17447 #: programs/reg/reg.rc:133
17449 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17450 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17451 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17453 #: programs/reg/reg.rc:134
17455 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17456 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17457 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
17459 #: programs/reg/reg.rc:135
17461 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17462 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17463 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17465 #: programs/reg/reg.rc:137
17467 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17468 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17469 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17471 #: programs/reg/reg.rc:173
17473 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17474 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17475 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17477 #: programs/reg/reg.rc:151
17478 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17481 #: programs/reg/reg.rc:175
17483 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17484 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17485 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17487 #: programs/reg/reg.rc:150
17489 #| msgid "No command was specified."
17490 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17491 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17493 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17494 msgid "(value not set)"
17495 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
17497 #: programs/reg/reg.rc:138
17498 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17501 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17505 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17506 msgid "&Import Registry File..."
17507 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
17509 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17510 msgid "&Export Registry File..."
17511 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
17513 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17514 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17518 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17519 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17520 msgid "&String Value"
17521 msgstr "&Nizna vrednost"
17523 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17524 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17525 msgid "&Binary Value"
17526 msgstr "&Binarna vrednost"
17528 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17529 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17530 msgid "&DWORD Value"
17531 msgstr "Vrednost &DWORD"
17533 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17534 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17536 #| msgid "&DWORD Value"
17537 msgid "&QWORD Value"
17538 msgstr "Vrednost &DWORD"
17540 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17541 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17542 msgid "&Multi-String Value"
17543 msgstr "&Več-nizna vrednost"
17545 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17546 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17547 msgid "&Expandable String Value"
17548 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
17550 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17551 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17552 msgid "&Rename\tF2"
17553 msgstr "P&reimenuj\tF2"
17555 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17556 msgid "&Copy Key Name"
17557 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
17559 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17561 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17562 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
17564 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17565 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17566 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
17568 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17569 msgid "Status &Bar"
17570 msgstr "&Vrstica stanja"
17572 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17576 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17577 msgid "&Remove Favorite..."
17578 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
17580 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17581 msgid "&About Registry Editor"
17582 msgstr "&O Urejevalniku registra"
17584 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17585 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17589 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17591 #| msgid "Modify Binary Data..."
17592 msgid "Modify &Binary Data..."
17593 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
17595 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17596 msgid "Export registry"
17597 msgstr "Izvozi register"
17599 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17600 msgid "S&elected branch:"
17601 msgstr "I&zbrano vejo:"
17603 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17607 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17611 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17615 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17616 msgid "Value names"
17617 msgstr "Imena vrednosti"
17619 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17620 msgid "Value content"
17621 msgstr "Vsebina vrednosti"
17623 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17624 msgid "Whole string only"
17625 msgstr "Samo celoten niz"
17627 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17628 msgid "Add Favorite"
17629 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
17631 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17635 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17636 msgid "Remove Favorite"
17637 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
17639 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17640 msgid "Edit String"
17641 msgstr "Urejanje niza"
17643 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17644 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17645 msgid "Value name:"
17648 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17649 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17650 msgid "Value data:"
17653 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17655 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
17657 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17661 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17662 msgid "Hexadecimal"
17663 msgstr "Šestnajstiško"
17665 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17669 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17670 msgid "Edit Binary"
17671 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
17673 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17674 msgid "Edit Multi-String"
17675 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
17677 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17678 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17679 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
17681 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17682 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17683 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
17685 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17686 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17687 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
17689 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17690 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17691 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
17693 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17696 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17699 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17700 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
17702 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17703 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17704 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
17706 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17710 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17711 msgid "Registry Editor"
17712 msgstr "Urejevalnik registra"
17714 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17715 msgid "Import Registry File"
17716 msgstr "Uvozi datoteko registra"
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17719 msgid "Export Registry File"
17720 msgstr "Izvozi datoteko registra"
17722 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17723 msgid "Registry files (*.reg)"
17724 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
17726 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17727 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17728 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17731 msgid "(cannot display value)"
17732 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17735 msgid "(unknown %d)"
17736 msgstr "(neznano %d)"
17738 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17740 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17741 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17742 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17744 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17746 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17747 msgid "Unable to create a new registry key."
17748 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17750 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17752 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17753 msgid "Unable to create a new registry value."
17754 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17756 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17758 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17759 "The specified key name already exists."
17762 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17764 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17765 "The specified value name already exists."
17768 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17770 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17771 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17772 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17774 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17776 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17777 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17778 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17780 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17782 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17783 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17784 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17786 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17788 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17791 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17794 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17795 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17796 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17798 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17801 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17804 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17805 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17806 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17807 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17808 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17809 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17810 " /D Delete a specified registry key.\n"
17811 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17812 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17813 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17814 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17815 " /? Display this information and exit.\n"
17816 " [filename] The location of the file containing registry information "
17818 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17820 " file location where registry information will be exported.\n"
17821 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17823 "Usage examples:\n"
17824 " regedit \"import.reg\"\n"
17825 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17826 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17829 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17830 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17833 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17834 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17837 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17839 #| msgid "No command was specified."
17840 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17841 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17843 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17844 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17847 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17848 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17851 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17853 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17854 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17855 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17857 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17859 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17860 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17861 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
17863 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17864 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17867 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17869 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17870 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17871 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17873 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17875 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17876 "encountered at '%1'.\n"
17879 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17880 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17883 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17885 #| msgid "Unsupported type.\n"
17886 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17887 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17889 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17891 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17892 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17893 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17895 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17897 #| msgid "No command was specified."
17898 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17899 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17901 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17903 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17904 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17905 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17907 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17909 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17910 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17911 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17913 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17915 #| msgid "Unsupported type.\n"
17917 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17918 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17920 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17921 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17924 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17926 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17927 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17928 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17930 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17933 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17935 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17936 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17940 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17941 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17942 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17944 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17946 #| msgid "No command was specified."
17947 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17948 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17950 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17952 #| msgid "Quits the registry editor"
17953 msgid "Quits the Registry Editor"
17954 msgstr "Konča urejevalnik registra"
17956 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17957 msgid "Adds keys to the favorites list"
17958 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
17960 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17961 msgid "Removes keys from the favorites list"
17962 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
17964 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17965 msgid "Shows or hides the status bar"
17966 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
17968 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17970 #| msgid "Change position of split between two panes"
17971 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17972 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
17974 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17975 msgid "Refreshes the window"
17976 msgstr "Osveži okno"
17978 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17979 msgid "Deletes the selection"
17980 msgstr "Izbriše izbor"
17982 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17983 msgid "Renames the selection"
17984 msgstr "Preimenuje izbor"
17986 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17987 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17988 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
17990 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17991 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17992 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
17994 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17995 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17996 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
17998 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17999 msgid "Modifies the value's data"
18000 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18002 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18003 msgid "Adds a new key"
18004 msgstr "Doda nov ključ"
18006 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18007 msgid "Adds a new string value"
18008 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18010 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18011 msgid "Adds a new binary value"
18012 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18014 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18016 #| msgid "Adds a new binary value"
18017 msgid "Adds a new 32-bit value"
18018 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18020 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18021 msgid "Imports a text file into the registry"
18022 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
18024 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18025 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18026 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
18028 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18029 msgid "Prints all or part of the registry"
18030 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
18032 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18034 #| msgid "Registry Editor"
18035 msgid "Opens Registry Editor Help"
18036 msgstr "Urejevalnik registra"
18038 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18039 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18041 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
18043 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18045 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18046 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18047 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18049 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18051 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18052 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18053 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
18055 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18057 #| msgid "Value is too big (%u)"
18058 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18059 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
18061 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18062 msgid "Confirm Value Delete"
18063 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18065 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18067 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18068 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18069 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18071 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18073 #| msgid "Search string '%s' not found"
18074 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18075 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
18077 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18078 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18079 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18081 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18082 msgid "New Key #%d"
18083 msgstr "Nov ključ #%d"
18085 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18086 msgid "New Value #%d"
18087 msgstr "Nova vrednost #%d"
18089 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18091 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18092 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18093 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18095 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18097 #| msgid "Modifies the value's data"
18098 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18099 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18101 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18102 msgid "Adds a new multi-string value"
18103 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
18105 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18107 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18108 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18109 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
18111 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18113 #| msgid "Adds a new string value"
18114 msgid "Adds a new expandable string value"
18115 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18117 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18119 #| msgid "Confirm Value Delete"
18120 msgid "Confirm Key Delete"
18121 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18123 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18125 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18127 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18128 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
18130 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18131 msgid "Expands or collapses the selected node"
18134 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18136 #| msgid "C&ollate"
18140 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18142 #| msgid "Adds a new binary value"
18143 msgid "Adds a new 64-bit value"
18144 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18146 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18148 #| msgid "Edit DWORD"
18150 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
18152 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18154 "Wine DLL Registration Utility\n"
18156 "Provides DLL registration services.\n"
18160 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18163 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18166 " [/u] Unregister a server.\n"
18167 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18168 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18169 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18170 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18174 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18176 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18180 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18182 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18183 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18184 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
18186 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18187 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18190 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18191 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18194 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18195 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18198 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18199 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18202 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18203 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18206 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18207 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18210 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18211 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18214 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18215 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18218 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18219 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18222 #: programs/start/start.rc:57
18224 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18225 "with that suffix.\n"
18227 "start [options] program_filename [...]\n"
18228 "start [options] document_filename\n"
18231 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18232 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18233 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18234 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18235 "/min Start the program minimized.\n"
18236 "/max Start the program maximized.\n"
18237 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18238 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18239 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18240 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18241 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18242 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18243 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18244 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18245 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18247 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18249 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18250 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18251 "/? Display this help and exit.\n"
18254 #: programs/start/start.rc:59
18256 "Application could not be started, or no application associated with the "
18257 "specified file.\n"
18258 "ShellExecuteEx failed"
18260 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
18262 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
18264 #: programs/start/start.rc:61
18265 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18266 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
18268 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18269 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18270 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
18272 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18273 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18275 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
18277 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18278 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18279 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
18281 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18282 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18283 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
18285 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18286 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18287 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
18289 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18290 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18291 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
18293 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18294 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18296 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
18299 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18301 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18303 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
18304 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
18306 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18307 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18308 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18310 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18311 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18312 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
18314 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18315 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18316 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
18318 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18319 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18320 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
18322 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18323 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18324 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
18326 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18327 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18328 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
18330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18331 msgid "&New Task (Run...)"
18332 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
18334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18335 msgid "E&xit Task Manager"
18336 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
18338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18339 msgid "&Minimize On Use"
18340 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
18342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18343 msgid "&Hide When Minimized"
18344 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
18346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18347 msgid "&Show 16-bit tasks"
18348 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
18350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18351 msgid "&Refresh Now"
18352 msgstr "&Osveži zdaj"
18354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18355 msgid "&Update Speed"
18356 msgstr "Hitrost &osveževanja"
18358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18372 msgstr "V &premoru"
18374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18375 msgid "&Select Columns..."
18376 msgstr "&Izberi stolpce ..."
18378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18379 msgid "&CPU History"
18380 msgstr "Zgodovina &CPE"
18382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18383 msgid "&One Graph, All CPUs"
18384 msgstr "&En graf, vse CPE"
18386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18387 msgid "One Graph &Per CPU"
18388 msgstr "En graf za &vsako CPE"
18390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18391 msgid "&Show Kernel Times"
18392 msgstr "Prikaži &čase jedra"
18394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18396 msgid "Tile &Horizontally"
18397 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
18399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18401 msgid "Tile &Vertically"
18402 msgstr "Razpostavi &navpično"
18404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18412 msgstr "V &kaskado"
18414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18416 msgid "&Bring To Front"
18417 msgstr "V &ospredje"
18419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18420 msgid "&About Task Manager"
18421 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
18423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18425 msgstr "&Preklopi na"
18427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18429 msgstr "&Končaj opravilo"
18431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18432 msgid "&Go To Process"
18433 msgstr "Poj&di na opravilo"
18435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18436 msgid "&End Process"
18437 msgstr "&Končaj opravilo"
18439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18440 msgid "End Process &Tree"
18441 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
18443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18445 msgstr "&Razhrošči"
18447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18448 msgid "Set &Priority"
18449 msgstr "Nastavi &prednost"
18451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18453 msgstr "&Realnočasovna"
18455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18456 msgid "&Above Normal"
18457 msgstr "&Nad običajno"
18459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18460 msgid "&Below Normal"
18461 msgstr "&Pod običajno"
18463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18464 msgid "Set &Affinity..."
18465 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
18467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18468 msgid "Edit Debug &Channels..."
18469 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
18471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18473 msgid "Task Manager"
18474 msgstr "Upravljalnik opravil"
18476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18477 msgid "&New Task..."
18478 msgstr "&Novo opravilo ..."
18480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18481 msgid "&Show processes from all users"
18482 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
18484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18486 msgstr "Uporaba CPE"
18488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18490 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18497 msgid "Commit charge (K)"
18498 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
18500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18501 msgid "Physical memory (K)"
18502 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
18504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18505 msgid "Kernel memory (K)"
18506 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
18508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18531 msgstr "Največja obremenitev"
18533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18534 msgid "System Cache"
18535 msgstr "Sis. predpomn."
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18543 msgstr "Neizmenjano"
18545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18546 msgid "CPU usage history"
18547 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18550 msgid "Memory usage history"
18551 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18554 msgid "Debug Channels"
18555 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
18557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18558 msgid "Processor Affinity"
18559 msgstr "Afiniteta procesorjev"
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18563 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18564 "allowed to execute on."
18566 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18698 msgid "Select Columns"
18699 msgstr "Izbira stolpcev"
18701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18703 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18704 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
18706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18707 msgid "&Image Name"
18708 msgstr "&Ime odtisa"
18710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18711 msgid "&PID (Process Identifier)"
18712 msgstr "&PID (ID opravila)"
18714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18716 msgstr "Uporaba &CPE"
18718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18723 msgid "&Memory Usage"
18724 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
18726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18727 msgid "Memory Usage &Delta"
18728 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
18730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18731 msgid "Pea&k Memory Usage"
18732 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
18734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18735 msgid "Page &Faults"
18736 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
18738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18739 msgid "&USER Objects"
18740 msgstr "Predmeti &USER"
18742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18744 msgstr "V/I branje"
18746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18747 msgid "I/O Read Bytes"
18748 msgstr "V/I bajti branja"
18750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18751 msgid "&Session ID"
18754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18756 msgstr "Uporabniško &ime"
18758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18759 msgid "Page F&aults Delta"
18760 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
18762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18763 msgid "&Virtual Memory Size"
18764 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
18766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18767 msgid "Pa&ged Pool"
18768 msgstr "I&zmenjana zaloga"
18770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18771 msgid "N&on-paged Pool"
18772 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
18774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18775 msgid "Base P&riority"
18776 msgstr "Osnovna p&rednost"
18778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18779 msgid "&Handle Count"
18780 msgstr "Število &dostopnih kod"
18782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18783 msgid "&Thread Count"
18784 msgstr "Število &niti"
18786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18787 msgid "GDI Objects"
18788 msgstr "Predmeti GDI"
18790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18792 msgstr "V/I pisanja"
18794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18795 msgid "I/O Write Bytes"
18796 msgstr "V/I bajti pisanja"
18798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18803 msgid "I/O Other Bytes"
18804 msgstr "V/I drugi bajti"
18806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18807 msgid "Create New Task"
18808 msgstr "Ustvari novo nalogo"
18810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18811 msgid "Runs a new program"
18812 msgstr "Zažene nov program"
18814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18815 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18817 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18820 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18821 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18824 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18825 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18828 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18830 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
18833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18834 msgid "Displays tasks by using large icons"
18835 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
18837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18838 msgid "Displays tasks by using small icons"
18839 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
18841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18842 msgid "Displays information about each task"
18843 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
18845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18846 msgid "Updates the display twice per second"
18847 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
18849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18850 msgid "Updates the display every two seconds"
18851 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
18853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18854 msgid "Updates the display every four seconds"
18855 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
18857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18858 msgid "Does not automatically update"
18859 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
18861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18862 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18863 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
18865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18866 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18867 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
18869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18870 msgid "Minimizes the windows"
18871 msgstr "Skrči okna"
18873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18874 msgid "Maximizes the windows"
18875 msgstr "Razpne okna"
18877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18878 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18879 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
18881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18882 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18883 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
18885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18886 msgid "Displays Task Manager help topics"
18887 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
18889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18890 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18891 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
18893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18894 msgid "Exits the Task Manager application"
18895 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
18897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18898 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18899 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
18901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18902 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18903 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
18905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18906 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18907 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
18909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18910 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18911 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
18913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18914 msgid "Each CPU has its own history graph"
18915 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
18917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18918 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18919 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
18921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18922 msgid "Tells the selected tasks to close"
18923 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
18925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18926 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18927 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
18929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18930 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18931 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
18933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18934 msgid "Removes the process from the system"
18935 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
18937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18938 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18939 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
18941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18942 msgid "Attaches the debugger to this process"
18943 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
18945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18946 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18947 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
18949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18950 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18951 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
18953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18954 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18955 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
18957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18958 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18959 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
18961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18962 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18963 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18966 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18967 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18970 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18971 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
18973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18974 msgid "Controls Debug Channels"
18975 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
18977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18978 msgid "Performance"
18979 msgstr "Hitrost delovanja"
18981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18982 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18983 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
18985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18986 msgid "Processes: %d"
18987 msgstr "Opravila: %d"
18989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18990 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18991 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
18993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18995 msgstr "Ime odtisa"
18997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
19001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
19011 msgstr "Uporaba pomnilnika"
19013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19015 msgstr "Razlika pomnilnika"
19017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19018 msgid "Peak Mem Usage"
19019 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
19021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19022 msgid "Page Faults"
19023 msgstr "Napake ostranjenja"
19025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19026 msgid "USER Objects"
19027 msgstr "Predmeti USER"
19029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19035 msgstr "Uporabniško ime"
19037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19039 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
19041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19043 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
19045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19047 msgstr "Ostranjena zaloga"
19049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19051 msgstr "Neostranjena zaloga"
19053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19055 msgstr "Osnovna prednost"
19057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19058 msgid "Task Manager Warning"
19059 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
19061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19063 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19064 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19065 "sure you want to change the priority class?"
19067 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
19068 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
19069 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
19071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19072 msgid "Unable to Change Priority"
19073 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
19075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19077 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19078 "results including loss of data and system instability. The\n"
19079 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19080 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19081 "terminate the process?"
19083 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
19084 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
19085 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
19086 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
19087 "prekiniti opravilo?"
19089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19090 msgid "Unable to Terminate Process"
19091 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
19093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19095 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19096 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19098 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
19099 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
19101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19102 msgid "Unable to Debug Process"
19103 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
19105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19106 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19107 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
19109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19110 msgid "Invalid Option"
19111 msgstr "Neveljavna možnost"
19113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19114 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19115 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
19117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19118 msgid "System Idle Process"
19119 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
19121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19122 msgid "Not Responding"
19123 msgstr "Se ne odziva"
19125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19133 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19134 msgid "Wine Application Uninstaller"
19135 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
19137 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19139 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19141 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19143 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
19144 "izvedljive datoteke.\n"
19145 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
19147 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19148 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19151 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19153 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19156 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19158 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19159 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19160 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
19162 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19164 "Wine Application Uninstaller\n"
19166 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19170 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19173 " uninstaller [options]\n"
19176 " --help\t Display this information.\n"
19177 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19178 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19179 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19180 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19184 #: programs/view/view.rc:36
19188 #: programs/view/view.rc:38
19189 msgid "&Scale to Window"
19190 msgstr "&Raztegni do okna"
19192 #: programs/view/view.rc:40
19196 #: programs/view/view.rc:41
19200 #: programs/view/view.rc:49
19201 msgid "Regular Metafile Viewer"
19202 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
19204 #: programs/view/view.rc:50
19205 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19208 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19209 msgid "Waiting for Program"
19210 msgstr "Čakanje na program"
19212 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19213 msgid "Terminate Process"
19214 msgstr "Končaj opravilo"
19216 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19218 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19221 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19223 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
19225 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
19227 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19228 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19229 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
19231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19233 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19234 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19235 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19236 "option) any later version."
19238 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
19239 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
19240 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
19241 "katerokoli novejšo različico."
19243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19244 msgid "Windows registration information"
19245 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
19247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19252 msgid "Organi&zation:"
19253 msgstr "Organi&zacija:"
19255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19256 msgid "Application settings"
19257 msgstr "Nastavitve programov"
19259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19261 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19262 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19263 "or per-application settings in those tabs as well."
19265 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
19266 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
19267 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
19268 "posamezne programe."
19270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19272 #| msgid "&Add application..."
19273 msgid "Add appli&cation..."
19274 msgstr "&Dodaj program ..."
19276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19277 msgid "&Remove application"
19278 msgstr "&Odstrani program"
19280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19281 msgid "&Windows Version:"
19282 msgstr "&Različica Windows:"
19284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19285 msgid "Window settings"
19286 msgstr "Nastavitve okna"
19288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19289 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19290 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
19292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19293 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19294 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
19296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19297 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19298 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
19300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19301 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19302 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
19304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19305 msgid "Desktop &size:"
19306 msgstr "&Velikost namizja:"
19308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19309 msgid "Screen resolution"
19310 msgstr "Ločljivost zaslona"
19312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19313 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19314 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
19316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19317 msgid "DLL overrides"
19318 msgstr "Prepisi DLL"
19320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19322 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19323 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19326 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
19327 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
19330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19331 msgid "&New override for library:"
19332 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
19334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19339 msgid "Existing &overrides:"
19340 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
19342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19344 msgstr "&Uredi ..."
19346 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19347 msgid "Edit Override"
19348 msgstr "Uredi prepis"
19350 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19352 msgstr "Red nalaganja"
19354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19355 msgid "&Builtin (Wine)"
19356 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
19358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19359 msgid "&Native (Windows)"
19360 msgstr "&Izvorna (Windows)"
19362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19364 #| msgid "Bui<in then Native"
19365 msgid "Buil&tin then Native"
19366 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
19368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19369 msgid "Nati&ve then Builtin"
19370 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
19372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19373 msgid "Select Drive Letter"
19374 msgstr "Izberite črko pogona"
19376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19378 #| msgid "Wine configuration"
19379 msgid "Drive configuration"
19380 msgstr "Nastavitve Wine"
19382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19385 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19388 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19391 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
19392 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
19394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19398 msgstr "&Dodaj ..."
19400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19406 #| msgid "Show &Advanced"
19407 msgid "Show Advan&ced"
19408 msgstr "Pokaži &napredno"
19410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19416 msgstr "&Brskaj ..."
19418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19424 msgstr "Zapor&edna št.:"
19426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19428 #| msgid "Show &dot files"
19429 msgid "&Show dot files"
19430 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
19432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19433 msgid "Driver diagnostics"
19434 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
19436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19441 msgid "Output device:"
19442 msgstr "Izhodna naprava:"
19444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19445 msgid "Voice output device:"
19446 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
19448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19449 msgid "Input device:"
19450 msgstr "Vhodna naprava:"
19452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19453 msgid "Voice input device:"
19454 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
19456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19457 msgid "&Test Sound"
19458 msgstr "&Preizkusi zvok"
19460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19462 #| msgid "Wine configuration"
19463 msgid "Speaker configuration"
19464 msgstr "Nastavitve Wine"
19466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19479 msgid "&Install theme..."
19480 msgstr "&Namesti temo ..."
19482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19495 msgid "Manage file &associations"
19498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19504 msgstr "&Poveži z:"
19506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19515 msgid "Select the Unix target directory, please."
19516 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
19518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19520 #| msgid "Hide &Advanced"
19521 msgid "Hide Advan&ced"
19522 msgstr "Skrij &napredno"
19524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19526 msgstr "(Brez teme)"
19528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19533 msgid "Desktop Integration"
19534 msgstr "Vključitev v namizje"
19536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19542 msgstr "O programu"
19544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19545 msgid "Wine configuration"
19546 msgstr "Nastavitve Wine"
19548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19549 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19550 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
19552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19553 msgid "Select a theme file"
19554 msgstr "Izberite datoteko teme"
19556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19562 msgstr "Povezano z"
19564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19565 msgid "Wine configuration for %s"
19566 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
19568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19569 msgid "Selected driver: %s"
19570 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
19572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19577 msgid "Audio test failed!"
19578 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
19580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19581 msgid "(System default)"
19582 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
19584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19585 msgid "5.1 Surround"
19588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19591 msgid "Quadraphonic"
19594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19604 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19605 "Are you sure you want to do this?"
19607 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
19608 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
19610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19611 msgid "Warning: system library"
19612 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
19614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19623 msgid "native, builtin"
19624 msgstr "izvorno, vgrajeno"
19626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19627 msgid "builtin, native"
19628 msgstr "vgrajeno, izvorno"
19630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19632 msgstr "onemogočeno"
19634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19635 msgid "Default Settings"
19636 msgstr "Privzete nastavitve"
19638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19639 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19640 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
19642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19643 msgid "Use global settings"
19644 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
19646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19647 msgid "Select an executable file"
19648 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
19650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19653 msgstr "&Samodejno zaznaj"
19655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19656 msgid "Local hard disk"
19657 msgstr "Krajevni trdi disk"
19659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19660 msgid "Network share"
19661 msgstr "Omrežna souporaba"
19663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19664 msgid "Floppy disk"
19667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19673 "You cannot add any more drives.\n"
19675 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19677 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
19679 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
19682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19683 msgid "System drive"
19684 msgstr "Sistemski pogon"
19686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19689 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19691 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19692 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19694 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19696 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19697 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19699 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
19701 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
19702 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
19704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19705 msgctxt "Drive letter"
19709 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19711 #| msgid "New Folder"
19712 msgid "Target folder"
19715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19717 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19719 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19721 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
19723 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
19725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19726 msgid "Controls Background"
19727 msgstr "Ozadje nadzornikov"
19729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19730 msgid "Controls Text"
19731 msgstr "Besedilo nadzornikov"
19733 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19734 msgid "Menu Background"
19735 msgstr "Ozadje menija"
19737 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19739 msgstr "Besedilo menija"
19741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19745 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19746 msgid "Selection Background"
19747 msgstr "Ozadje izbire"
19749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19750 msgid "Selection Text"
19751 msgstr "Besedilo izbire"
19753 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19754 msgid "Tooltip Background"
19755 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
19757 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19758 msgid "Tooltip Text"
19759 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
19761 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19762 msgid "Window Background"
19763 msgstr "Ozadje okna"
19765 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19766 msgid "Window Text"
19767 msgstr "Besedilo okna"
19769 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19770 msgid "Active Title Bar"
19771 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
19773 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19774 msgid "Active Title Text"
19775 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
19777 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19778 msgid "Inactive Title Bar"
19779 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
19781 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19782 msgid "Inactive Title Text"
19783 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
19785 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19786 msgid "Message Box Text"
19787 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
19789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19790 msgid "Application Workspace"
19791 msgstr "Delovni prostor programa"
19793 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19794 msgid "Window Frame"
19795 msgstr "Okvir okna"
19797 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19798 msgid "Active Border"
19799 msgstr "Dejaven rob"
19801 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19802 msgid "Inactive Border"
19803 msgstr "Nedejaven rob"
19805 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19806 msgid "Controls Shadow"
19807 msgstr "Senca nadzornikov"
19809 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19811 msgstr "Sivo besedilo"
19813 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19814 msgid "Controls Highlight"
19815 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
19817 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19818 msgid "Controls Dark Shadow"
19819 msgstr "Temna senca nadzornikov"
19821 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19822 msgid "Controls Light"
19823 msgstr "Svetlost nadzornikov"
19825 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19826 msgid "Controls Alternate Background"
19827 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
19829 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19830 msgid "Hot Tracked Item"
19831 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
19833 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19834 msgid "Active Title Bar Gradient"
19835 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
19837 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19838 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19839 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
19841 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19842 msgid "Menu Highlight"
19843 msgstr "Poudarjanje menija"
19845 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19847 msgstr "Menijska vrstica"
19849 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19851 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19852 "The command is invalid.\n"
19854 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
19855 "Ukaz je neveljaven.\n"
19857 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19858 msgid "Program Error"
19859 msgstr "Napaka v programu"
19861 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19863 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19864 "sorry for the inconvenience."
19866 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
19869 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19871 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19872 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19873 "Database</a> for tips about running this application."
19875 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
19876 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
19877 "glede poganjanja te aplikacije."
19879 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19880 msgid "Show &Details"
19881 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
19883 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19884 msgid "Program Error Details"
19885 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
19887 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19889 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19890 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19891 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19892 "and attach that file to the report."
19894 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
19895 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani "
19896 "kot\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in "
19897 "ji priložite ravno ustvarjeno datoteko."
19899 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19901 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19902 "the process to obtain a backtrace."
19905 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19906 msgid "(unidentified)"
19907 msgstr "(nedoločeno)"
19909 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19910 msgid "Saving failed"
19911 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
19913 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19914 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19915 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
19917 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19918 msgid "&Open\tEnter"
19919 msgstr "&Odpri\tEnter"
19921 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19923 msgstr "Preime&nuj ..."
19925 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19926 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19927 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
19929 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19930 msgid "Cr&eate Directory..."
19931 msgstr "Ustvari &mapo ..."
19933 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19937 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19938 msgid "Connect &Network Drive..."
19939 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
19941 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19942 msgid "&Disconnect Network Drive"
19943 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
19945 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19949 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19950 msgid "&All File Details"
19951 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
19953 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19954 msgid "&Sort by Name"
19955 msgstr "Razvrsti po &imenu"
19957 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19958 msgid "Sort &by Type"
19959 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
19961 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19962 msgid "Sort by Si&ze"
19963 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
19965 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19966 msgid "Sort by &Date"
19967 msgstr "Razvrsti po &datumu"
19969 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19970 msgid "Filter by&..."
19971 msgstr "Filtriraj &po ..."
19973 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19975 msgstr "Vrstica po&gonov"
19977 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19978 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19979 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
19981 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19982 msgid "New &Window"
19983 msgstr "Novo &okno"
19985 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19986 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19987 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
19989 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19990 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19991 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
19993 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19994 msgid "&About Wine File Manager"
19995 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
19997 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19998 msgid "Select destination"
19999 msgstr "Izbira ciljne poti"
20001 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20002 msgid "By File Type"
20003 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
20005 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20007 msgstr "Vrsta datoteke"
20009 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20010 msgid "&Directories"
20013 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20017 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20019 msgstr "&Dokumenti"
20021 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20022 msgid "&Other files"
20025 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20026 msgid "Show Hidden/&System Files"
20027 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
20029 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20030 msgid "&File Name:"
20031 msgstr "&Ime datoteke:"
20033 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20034 msgid "Full &Path:"
20035 msgstr "Polna &pot:"
20037 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20038 msgid "Last Change:"
20039 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
20041 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20042 msgid "Cop&yright:"
20043 msgstr "&Avtorske pravice:"
20045 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20047 msgstr "&Sistemsko"
20049 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20050 msgid "&Compressed"
20051 msgstr "S&tisnjeno"
20053 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20054 msgid "Version information"
20055 msgstr "Podrobnosti o različici"
20057 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20058 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20062 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20063 msgid "Applying font settings"
20064 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
20066 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20067 msgid "Error while selecting new font."
20068 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
20070 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20071 msgid "Wine File Manager"
20072 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
20074 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20076 msgstr "korenski datotečni sistem"
20078 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20082 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20084 #| msgid "Creation failed.\n"
20085 msgid "Creation date"
20086 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
20088 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20090 #| msgid "Access denied.\n"
20091 msgid "Access date"
20092 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
20094 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20096 #| msgid "Certification Path"
20097 msgid "Modification date"
20098 msgstr "Pot potrdila"
20100 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20101 msgid "Index/Inode"
20102 msgstr "Kazalo/Inode"
20104 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20105 msgid "%1 of %2 free"
20106 msgstr "%1 od %2 je prosto"
20108 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20112 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20114 msgstr "&Nova igra\tF2"
20116 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20117 msgid "Question &Marks"
20120 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20124 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20126 #| msgid "Interface"
20127 msgid "&Intermediate"
20130 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20132 msgstr "&Strokovnjak"
20134 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20136 msgstr "&Po meri ..."
20138 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20139 msgid "&Fastest Times"
20140 msgstr "&Najhitrejši časi"
20142 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20143 msgid "&About WineMine"
20144 msgstr "&O WineMine"
20146 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20147 msgid "Fastest Times"
20148 msgstr "Najhitrejši časi"
20150 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20151 msgid "Fastest times"
20152 msgstr "Najhitrejši časi"
20154 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20158 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20160 #| msgid "Interface"
20161 msgid "Intermediate"
20164 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20166 msgstr "Strokovnjak"
20168 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20171 msgid "Reset Results"
20174 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20175 msgid "Congratulations!"
20176 msgstr "Čestitamo!"
20178 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20179 msgid "Please enter your name"
20180 msgstr "Vnesite svoje ime"
20182 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20183 msgid "Custom Game"
20184 msgstr "Igra po meri"
20186 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20190 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20194 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20198 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20199 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20202 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20206 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20210 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20211 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20212 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
20214 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20215 msgid "Printer &setup..."
20216 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
20218 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20219 msgid "&Annotate..."
20220 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
20222 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20224 msgstr "&Ustvari zaznamek"
20226 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20228 msgstr "Do&loči ..."
20230 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20231 msgid "Always on &top"
20232 msgstr "Vedno na &vrhu"
20234 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20238 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20242 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20246 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20247 msgid "&Help on help\tF1"
20248 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
20250 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20251 msgid "&About Wine Help"
20252 msgstr "&O pomoči Wine"
20254 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20255 msgid "Annotation..."
20256 msgstr "Zabeležka ..."
20258 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20262 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20266 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20270 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20272 msgstr "Pomoč Wine"
20274 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20275 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20276 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
20278 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20282 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20286 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20287 msgid "Help files (*.hlp)"
20288 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
20290 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20291 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20292 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
20294 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20295 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20296 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
20298 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20299 msgid "Help topics: "
20300 msgstr "Teme pomoči: "
20302 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20304 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20305 msgid "Error: Command line not supported\n"
20306 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
20308 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20310 #| msgid "Property set not found.\n"
20311 msgid "Error: Alias not found\n"
20312 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
20314 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20316 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20317 msgid "Error: Invalid query\n"
20318 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20320 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20322 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20323 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20324 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20326 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20327 msgid "&New...\tCtrl+N"
20328 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
20330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20331 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20332 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
20334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20335 msgid "&Clear\tDel"
20336 msgstr "Po&čisti\tDel"
20338 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20339 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20340 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
20342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20343 msgid "Find &next\tF3"
20344 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
20346 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20348 msgstr "Sam&o za branje"
20350 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20352 msgstr "Spr&emenjeno"
20354 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20358 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20359 msgid "Selection &info"
20360 msgstr "Poda&tki o izbiri"
20362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20363 msgid "Character &format"
20364 msgstr "Oblika zna&kov"
20366 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20367 msgid "&Def. char format"
20368 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
20370 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20371 msgid "Paragrap&h format"
20372 msgstr "Ob&lika odstavka"
20374 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20376 msgstr "Pridobi &besedilo"
20378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20379 msgid "&Format Bar"
20380 msgstr "O&blikovna vrstica"
20382 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20391 msgid "&Date and time..."
20392 msgstr "&Datum in čas ..."
20394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20405 msgid "&Bullet points"
20406 msgstr "&Vrstične oznake"
20408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20410 #| msgid "CRL Number"
20412 msgstr "Številka CRL"
20414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20415 msgid "Letters - lower case"
20418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20419 msgid "Letters - upper case"
20422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20423 msgid "Roman numerals - lower case"
20426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20427 msgid "Roman numerals - upper case"
20430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20431 msgid "&Paragraph..."
20432 msgstr "&Odstavek ..."
20434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20436 msgstr "&Zavihki ..."
20438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20439 msgid "Backgroun&d"
20442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20443 msgid "&System\tCtrl+1"
20444 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
20446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20447 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20448 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
20450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20451 msgid "&About Wine Wordpad"
20452 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
20454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20459 msgid "Date and time"
20460 msgstr "Datum in čas"
20462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20463 msgid "Available formats"
20464 msgstr "Razpoložljive oblike"
20466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20467 msgid "New document type"
20468 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
20470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20471 msgid "Paragraph format"
20472 msgstr "Oblika odstavka"
20474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20475 msgid "Indentation"
20478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20488 msgstr "Prva vrstica"
20490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20496 msgstr "Tabulatorji"
20498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20500 msgstr "Položaji tabulatorja"
20502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20507 msgid "Remove al&l"
20508 msgstr "Odstrani v&se"
20510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20511 msgid "Line wrapping"
20512 msgstr "Prelom vrstic"
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20515 msgid "&No line wrapping"
20516 msgstr "&Brez preloma vrstic"
20518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20519 msgid "Wrap text by the &window border"
20520 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
20522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20523 msgid "Wrap text by the &margin"
20524 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
20526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20528 msgstr "Orodne vrstice"
20530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20531 msgctxt "accelerator Align Left"
20535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20536 msgctxt "accelerator Align Center"
20540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20541 msgctxt "accelerator Align Right"
20545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20546 msgctxt "accelerator Redo"
20550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20551 msgctxt "accelerator Bold"
20555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20556 msgctxt "accelerator Italic"
20560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20561 msgctxt "accelerator Underline"
20565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20566 msgid "All documents (*.*)"
20567 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
20569 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20570 msgid "Text documents (*.txt)"
20571 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
20573 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20575 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20576 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20577 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
20579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20580 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20581 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
20583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20584 msgid "Rich text document"
20585 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
20587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20588 msgid "Text document"
20589 msgstr "Besedilni dokument"
20591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20592 msgid "Unicode text document"
20593 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
20595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20596 msgid "Printer files (*.prn)"
20597 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
20599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20609 msgstr "Obogateno besedilo"
20611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20613 msgstr "Naslednja stran"
20615 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20616 msgid "Previous page"
20617 msgstr "Predhodna stran"
20619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20621 msgstr "Dve strani"
20623 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20644 msgctxt "unit: centimeter"
20648 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20649 msgctxt "unit: inch"
20653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20658 msgctxt "unit: point"
20662 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20667 msgid "Save changes to '%s'?"
20668 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
20670 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20671 msgid "Finished searching the document."
20672 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
20674 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20675 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20676 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
20678 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20680 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20681 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20683 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
20684 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
20686 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20687 msgid "Invalid number format."
20688 msgstr "Neveljavna oblika števila."
20690 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20691 msgid "OLE storage documents are not supported."
20692 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
20694 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20695 msgid "Could not save the file."
20696 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
20698 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20699 msgid "You do not have access to save the file."
20700 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
20702 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20703 msgid "Could not open the file."
20704 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
20706 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20707 msgid "You do not have access to open the file."
20708 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
20710 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20711 msgid "Printing not implemented."
20712 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
20714 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20715 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20716 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
20718 #: programs/write/write.rc:30
20719 msgid "Starting Wordpad failed"
20720 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
20722 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20723 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20724 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20726 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20727 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20728 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20730 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20731 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20732 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
20734 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20735 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20736 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
20738 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20739 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20740 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
20742 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20744 "Is '%1' a filename or directory\n"
20746 "(F - File, D - Directory)\n"
20748 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
20750 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
20752 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20753 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20754 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
20756 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20757 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20758 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
20760 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20761 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20762 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
20764 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20765 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20766 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
20768 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20773 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20774 msgctxt "Directory key"
20778 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20781 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20784 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20785 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20789 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20790 #| "\tmore files.\n"
20791 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20792 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20793 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20794 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20795 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20796 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20797 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20798 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20799 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20800 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20801 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20802 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20803 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20804 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20805 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20806 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20807 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20808 #| "\tarchive attribute.\n"
20809 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20811 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20812 #| "\t\tthan source.\n"
20815 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20818 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20819 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20823 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20825 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20826 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20827 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20828 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20829 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20830 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20831 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20832 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20833 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20834 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20835 "[/N] Copy using short names.\n"
20836 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20837 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20838 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20839 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20840 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20841 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20842 "\tarchive attribute.\n"
20843 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20844 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20845 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20846 "\t\tthan source.\n"
20849 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
20852 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20853 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20857 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
20859 "\tda je cilj mapa\n"
20860 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
20861 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
20862 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
20863 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
20864 "[/L] Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
20865 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
20866 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
20867 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20868 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20869 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
20870 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
20871 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
20872 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
20873 "[/H] Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
20874 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
20875 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
20876 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
20878 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
20880 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"