taskkill: Use wide-char string literals.
[wine.git] / po / si.po
blob00b21899dcde43d3a5f2d3bc532256d7ec66bea9
1 # Sinhala translations for Wine
3 # Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>, 2019.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-06-07 08:42+0530\n"
10 "Last-Translator: Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Sinhala\n"
12 "Language: si\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
20 msgid "Install/Uninstall"
21 msgstr "ස්ථාපනය/අස්ථාපනය කරන්න"
23 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
24 msgid ""
25 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
26 "drive, click Install."
27 msgstr ""
28 "නම්‍ය ඩිස්කයකින්, CD-ROM තැටියකින් හෝ දෘඪ තැටියකින් අලුත් වැඩසටහනක් ස්ථාපනය කරන්නට, \"ස්ථාපනය "
29 "කරන්න\" ඔබන්න."
31 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
32 msgid "&Install..."
33 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
35 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
36 msgid ""
37 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
38 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
39 "Remove."
40 msgstr ""
41 "පහත මෘදුකාංග ස්වයංක්රීයවට ඉවත් කරන්න පුළුවන්. වැඩසටහනක් ඉවත් හෝ වෙනස් කරන්නට, ඒක ලැයිස්තුවෙන් "
42 "තෝරලා \"වෙනස්/ඉවත් කරන්න\" ඔබන්න."
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය (&S)"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
49 #: programs/regedit/regedit.rc:232
50 msgid "&Modify..."
51 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&M)"
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
54 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
55 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
56 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
57 msgid "&Remove"
58 msgstr "ඉවත් කරන්න (&R)"
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
61 msgid "Support Information"
62 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය"
64 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
65 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
66 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
67 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
68 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
69 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
70 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
71 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
72 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
73 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
74 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
75 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
76 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
77 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
78 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
79 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
80 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
81 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
82 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:117
83 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
84 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
85 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
86 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
87 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:296
88 #: programs/regedit/regedit.rc:307 programs/regedit/regedit.rc:320
89 #: programs/regedit/regedit.rc:336 programs/regedit/regedit.rc:349
90 #: programs/regedit/regedit.rc:362 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
91 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
92 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/wineconsole/wineconsole.rc:133
93 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
94 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
95 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
96 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
97 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
98 msgid "OK"
99 msgstr "හරි"
101 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
102 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
103 msgstr "පහලෙ විස්තර පාවිච්චි කරන්න පුළුවන් %s එකට තාක්ෂණික සහාය ගන්නට:"
105 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
106 msgid "Publisher:"
107 msgstr "ප්රකාශකයා:"
109 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
110 msgid "Version:"
111 msgstr "අනුවාදය:"
113 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
114 msgid "Contact:"
115 msgstr "අමතන්න:"
117 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
118 msgid "Support Information:"
119 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය:"
121 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
122 msgid "Support Telephone:"
123 msgstr "සහාය දුරකතනය:"
125 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
126 msgid "Readme:"
127 msgstr "කියවන්න:"
129 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
130 msgid "Product Updates:"
131 msgstr "නිෂ්පාදිතයේ යාවත්කාල:"
133 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
134 msgid "Comments:"
135 msgstr "අදහස්:"
137 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
138 msgid "Wine Gecko Installer"
139 msgstr "Wine Gecko ස්ථාපකය"
141 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
142 msgid ""
143 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
144 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
145 "install it for you.\n"
146 "\n"
147 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
148 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
149 "details."
150 msgstr ""
151 "Wine වලට Gecko පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ HTML යෙදුන යෙදුම් හරියට වැඩ "
152 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
153 "\n"
154 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
155 "\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> බලන්න "
156 "විස්තර වලට."
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
159 msgid "&Install"
160 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (&I)"
162 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
163 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
164 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
165 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
173 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
174 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
175 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
176 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
177 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
178 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
179 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
180 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
181 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
182 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
183 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
184 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
185 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
186 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:118
187 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
188 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
189 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
190 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
191 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:297
192 #: programs/regedit/regedit.rc:308 programs/regedit/regedit.rc:321
193 #: programs/regedit/regedit.rc:337 programs/regedit/regedit.rc:350
194 #: programs/regedit/regedit.rc:363 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214 programs/winecfg/winecfg.rc:224
197 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:134 programs/winefile/winefile.rc:128
198 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
199 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
202 msgid "Cancel"
203 msgstr "අවලංගු කරන්න"
205 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
206 msgid "Wine Mono Installer"
207 msgstr "Wine Mono ස්ථාපකය"
209 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
210 msgid ""
211 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
212 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
213 "it for you.\n"
214 "\n"
215 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
216 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
217 "details."
218 msgstr ""
219 "Wine වලට wine-mono පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ .NET යෙදුම් හරියට වැඩ "
220 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
221 "\n"
222 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
223 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> බලන්න විස්තර "
224 "වලට."
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
227 msgid "Add/Remove Programs"
228 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් එක්/ඉවත් කරන්න"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
231 msgid ""
232 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
233 "computer."
234 msgstr ""
235 "ඔබට ඉඩ දෙනවා අලුත් මෘදුකාංග ස්ථාපනය කරන්නට, හෝ තියෙන මෘදුකාංග ඔබගේ පරිගණකෙන් ඉවත් "
236 "කරන්නට."
238 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
240 msgid "Applications"
241 msgstr "යෙදුම්"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
244 msgid ""
245 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
246 "entry for this program from the registry?"
247 msgstr ""
248 "'%s' අස්ථාපකය ක්රියාත්මක කරන්න බැහැ. ඔබට මේ ක්‍රමලේඛයේ අස්ථාපනය සටහන රෙජිස්ටරයෙන් ඉවත් "
249 "කරන්න ඕනෙද?"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
252 msgid "Not specified"
253 msgstr "සඳහන් කරල නැහැ"
255 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
256 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
257 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
258 msgid "Name"
259 msgstr "නම"
261 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
262 msgid "Publisher"
263 msgstr "ප්රකාශකයා"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
266 msgid "Version"
267 msgstr "අනුවාදය"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
270 msgid "Installation programs"
271 msgstr "ස්ථාපන ක්‍රමලේඛයන්"
273 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
274 msgid "Programs (*.exe)"
275 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් (*.exe)"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
279 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
280 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
281 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
282 msgid "All files (*.*)"
283 msgstr "සියලු ගොනු (*.*)"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
286 msgid "&Modify/Remove"
287 msgstr "වෙනස්/ඉවත් කරන්න (&M)"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
290 msgid "Downloading..."
291 msgstr "බාගැනීම කරනවා..."
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
294 msgid "Installing..."
295 msgstr "ස්ථාපනය කරනවා..."
297 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
298 msgid ""
299 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
300 "file."
301 msgstr ""
302 "බාගත කරපු ගොනුවේ අපේක්ෂා කර නැති checksum එකක් තියෙනවා. සදොස් වෙච්ච ගොනුවේ ස්ථාපනය කිරීම "
303 "අහෝසි කරනවා."
305 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
306 msgid "Compress options"
307 msgstr "හකුළන්නට විකල්ප"
309 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
310 msgid "&Choose a stream:"
311 msgstr "ධාරාවක් තෝරන්න (&C):"
313 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
314 msgid "&Options..."
315 msgstr "අභිරුචි... (&O)"
317 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
318 msgid "&Interleave every"
319 msgstr "&Interleave every"
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
322 msgid "frames"
323 msgstr "රාමු"
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
326 msgid "Current format:"
327 msgstr "වත්මන් හැඩතලය:"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
330 msgid "Waveform: %s"
331 msgstr "තරංග ආකාරය: %s"
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
334 msgid "Waveform"
335 msgstr "තරංග ආකාරය"
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
338 msgid "All multimedia files"
339 msgstr "සියලු බහුමාධ්ය ගොනු"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
342 msgid "video"
343 msgstr "වීඩියෝ"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
346 msgid "audio"
347 msgstr "ශ්රව්ය උපකරණ"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
350 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
351 msgstr "Wine AVI පෙරනිමි ගොනු හසුරුවය"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
354 msgid "uncompressed"
355 msgstr "අසමත් විය"
357 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
358 msgid "Canceling..."
359 msgstr "අවලංගු කරනවා..."
361 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
362 msgid "%1!u! %2 remaining"
363 msgstr "%1!u! %2 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
365 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
366 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
367 msgstr "%1!u! %2 සහ %3!u! %4 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
369 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
370 msgid "seconds"
371 msgstr "තප්පර"
373 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
374 msgid "minutes"
375 msgstr "විනාඩි"
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
378 msgid "hours"
379 msgstr "පැය"
381 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
382 msgid "Properties for %s"
383 msgstr "%s එකේ ගුණාංග"
385 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "යොදන්න (&A)"
389 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
390 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
391 msgid "Help"
392 msgstr "උදව්"
394 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
395 msgid "Wizard"
396 msgstr "විශාරද"
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
399 msgid "< &Back"
400 msgstr "< ආපසු (&B)"
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
403 msgid "&Next >"
404 msgstr "ඊළඟ (&N) >"
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
407 msgid "Finish"
408 msgstr "ඉවර කරන්න"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
411 msgid "Customize Toolbar"
412 msgstr "මෙවලම් තීරුව අභිමතකරණය කරන්න"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
416 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
417 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
419 msgid "&Close"
420 msgstr "වහන්න (&C)"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
423 msgid "R&eset"
424 msgstr "යලි සකසන්න (&E)"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
427 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
428 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
429 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
430 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
431 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
432 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
433 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
434 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
435 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
436 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
437 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
438 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
439 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
441 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
443 msgid "&Help"
444 msgstr "උදව් (&H)"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
447 msgid "Move &Up"
448 msgstr "උඩට යන්න (&U)"
450 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
451 msgid "Move &Down"
452 msgstr "පහලට යන්න (&D)"
454 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
455 msgid "A&vailable buttons:"
456 msgstr "පවතින බොත්තම් (&V):"
458 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
459 msgid "&Add ->"
460 msgstr "එක් කරන්න (&A) ->"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
463 msgid "<- &Remove"
464 msgstr "<- ඉවත් කරන්න (&R)"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
467 msgid "&Toolbar buttons:"
468 msgstr "මෙවලම් තීරුවේ බොත්තම් (&T):"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
471 msgid "Separator"
472 msgstr "වෙන්කරණය"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
475 msgctxt "hotkey"
476 msgid "None"
477 msgstr "කිසිවක් නැත"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
480 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
481 msgid "&Yes"
482 msgstr "ඔව් (&Y)"
484 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
485 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
486 msgid "&No"
487 msgstr "නැ (&N)"
489 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
490 msgid "&Retry"
491 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&R)"
493 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
494 msgid "Hide details"
495 msgstr "විස්තර හංගන්න"
497 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
498 msgid "See details"
499 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න"
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
502 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
503 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
505 msgid "Close"
506 msgstr "වහන්න"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
509 msgid "Today:"
510 msgstr "අද:"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
513 msgid "Go to today"
514 msgstr "අදට යන්න"
516 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
517 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
518 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
519 #: programs/oleview/oleview.rc:101
520 msgid "Open"
521 msgstr "විවෘත කරන්න"
523 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
524 msgid "File &Name:"
525 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
527 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
528 msgid "&Directories:"
529 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D):"
531 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
532 msgid "List Files of &Type:"
533 msgstr "වර්ගයක ගොනු ලිස්ට් කරන්න (&T):"
535 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
536 msgid "Dri&ves:"
537 msgstr "ධාවක (&V):"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
540 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
541 #: programs/winefile/winefile.rc:172
542 msgid "&Read Only"
543 msgstr "කියවීම් පමණි (&R)"
545 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
546 msgid "Save As..."
547 msgstr "මෙසේ සුරකින්න..."
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
550 msgid "Save As"
551 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
555 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
556 msgid "Print"
557 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
560 msgid "Printer:"
561 msgstr "මුද්‍රකය:"
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
564 msgid "Print range"
565 msgstr "මුද්‍රිත පරාසය"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
568 #: programs/regedit/regedit.rc:268
569 msgid "&All"
570 msgstr "ඔක්කොම (&A)"
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
573 msgid "S&election"
574 msgstr "තේරීම (&E)"
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
577 msgid "&Pages"
578 msgstr "පිටු (&P)"
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
581 msgid "&Setup"
582 msgstr "සැකසුම (&S)"
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
585 msgid "&From:"
586 msgstr "ඉඳලා (&F):"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
589 msgid "&To:"
590 msgstr "වෙනකං (&T):"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
593 msgid "Print &Quality:"
594 msgstr "මුද්‍රණ ගුණය (&Q):"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
597 msgid "Print to Fi&le"
598 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
601 msgid "Condensed"
602 msgstr "කැටි කරන ලද"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
605 msgid "Print Setup"
606 msgstr "මුද්‍රණ සැකසුම"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
610 msgid "Printer"
611 msgstr "මුද්‍රකය"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
614 msgid "&Default Printer"
615 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය (&D)"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
618 msgid "[none]"
619 msgstr "[කිසිවක් නැත]"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
622 msgid "Specific &Printer"
623 msgstr "නිශ්චිත මුද්‍රකය (&P)"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
627 msgid "Orientation"
628 msgstr "දිශානතිය"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
631 msgid "Po&rtrait"
632 msgstr "සිරස් (&R)"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
635 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
636 msgid "&Landscape"
637 msgstr "තිරස් (&L)"
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
641 msgid "Paper"
642 msgstr "කොල"
644 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
645 msgid "Si&ze"
646 msgstr "තරම (&Z)"
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
649 msgid "&Source"
650 msgstr "මූලය (&S)"
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/wineconsole/wineconsole.rc:83
653 msgid "Font"
654 msgstr "ෆොන්ටය"
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
657 msgid "&Font:"
658 msgstr "ෆොන්ටය (&F):"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
661 msgid "Font St&yle:"
662 msgstr "ෆොන්ට විලාසය (&Y):"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
665 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
666 msgid "&Size:"
667 msgstr "තරම (&S):"
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
670 msgid "Effects"
671 msgstr "ප්‍රයෝග"
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
674 msgid "Stri&keout"
675 msgstr "මැදි ඉරැති (&K)"
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
678 msgid "&Underline"
679 msgstr "යටිඉරි (&U)"
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
682 msgid "&Color:"
683 msgstr "පාට (&C)"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
686 msgid "Sample"
687 msgstr "නියැදිය"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
690 msgid "Scr&ipt:"
691 msgstr "විධානාවලිය (&I):"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
694 msgid "Color"
695 msgstr "පාට"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
698 msgid "&Basic Colors:"
699 msgstr "මූලික පාට (&B):"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
702 msgid "&Custom Colors:"
703 msgstr "චාරිත්ර පාට (&C):"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
706 msgid "|S&olid"
707 msgstr ""
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
710 msgid "&Red:"
711 msgstr "රතු (&R):"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
714 msgid "&Green:"
715 msgstr "හරිත:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
718 msgid "&Blue:"
719 msgstr "නිල් (&B):"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
722 msgid "&Hue:"
723 msgstr "පැහැය (&H):"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
726 msgctxt "Saturation"
727 msgid "&Sat:"
728 msgstr "සන්තෘප්තිය (&S):"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
731 msgctxt "Luminance"
732 msgid "&Lum:"
733 msgstr "දීප්තිය (&L):"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
736 msgid "&Add to Custom Colors"
737 msgstr "චාරිත්ර පාට වලට එක් කරන්න (&A)"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
740 msgid "&Define Custom Colors >>"
741 msgstr "චාරිත්ර පාට අර්ථ කරන්න (&D) >>"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
744 #, fuzzy
745 #| msgid "&No"
746 msgctxt "Solid"
747 msgid "&o"
748 msgstr "නැ (&N)"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
751 #: programs/regedit/regedit.rc:285
752 msgid "Find"
753 msgstr "සොයා ගන්න"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
756 msgid "Fi&nd What:"
757 msgstr "මොකක් සොයන්න (&N):"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
760 msgid "Match &Whole Word Only"
761 msgstr "සම්පූර්ණ වචනය පමණක් ගැලපේ (&W)"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
764 msgid "Match &Case"
765 msgstr ""
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
768 msgid "Direction"
769 msgstr "දිශාව"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
772 msgid "&Up"
773 msgstr "උඩ (&U)"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
776 msgid "&Down"
777 msgstr "පහල (&D)"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
780 msgid "&Find Next"
781 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&F)"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
784 msgid "Replace"
785 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
788 msgid "Re&place With:"
789 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
792 msgid "&Replace"
793 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&R)"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
796 msgid "Replace &All"
797 msgstr "සියලුම ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&A)"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
800 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
801 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
802 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:30
803 msgid "&Properties"
804 msgstr "ගුණාංග"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
807 msgid "Print to fi&le"
808 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
811 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
812 msgid "&Name:"
813 msgstr "නම (&N):"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
816 msgid "Status:"
817 msgstr "තත්ත්වය:"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
820 msgid "Type:"
821 msgstr "වර්ගය:"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
824 msgid "Where:"
825 msgstr "කොහෙද:"
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
828 msgid "Comment:"
829 msgstr "අදහස:"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
832 msgid "Pa&ges"
833 msgstr "පිටු"
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
836 msgid "&Selection"
837 msgstr "තේරීම (&S)"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
840 msgid "&from:"
841 msgstr "ඉඳලා (&F):"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
844 msgid "&to:"
845 msgstr "වෙනකං (&T):"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
848 msgid "Copies"
849 msgstr "පිටපත්"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
852 msgid "Number of &copies:"
853 msgstr "පිටපත් ගණන (&C):"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
856 msgid "C&ollate"
857 msgstr "සංසන්දනය කරන්න (&O)"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
860 msgid "Si&ze:"
861 msgstr "තරම (&Z):"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
864 msgid "&Source:"
865 msgstr "මූලය (&S):"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
868 msgid "P&ortrait"
869 msgstr "සිරස් (&O)"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
872 msgid "L&andscape"
873 msgstr "තිරස් (&A)"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
876 msgid "Setup Page"
877 msgstr "සැකසුම් පිටුව"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
880 msgid "&Tray:"
881 msgstr "තැටිය (&T):"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
884 msgid "&Portrait"
885 msgstr "සිරස්"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
888 msgid "L&eft:"
889 msgstr "වම (&E):"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
892 msgid "&Right:"
893 msgstr "දකුණ (&R):"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
896 msgid "T&op:"
897 msgstr "ඉහළ (&O):"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
900 msgid "&Bottom:"
901 msgstr "පතුල (&B):"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
904 msgid "P&rinter..."
905 msgstr "මුද්‍රකය... (&R)"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
908 msgid "Look &in:"
909 msgstr "ඇතුලේ බලන්න (&I):"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
912 msgid "File &name:"
913 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
916 msgid "Files of &type:"
917 msgstr "වර්ගයේ ගොනු (&T):"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
920 msgid "Open as &read-only"
921 msgstr "විවෘත කරන්න කියවීම පමණි (&R)"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
925 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
926 msgid "&Open"
927 msgstr "විවෘත කරන්න (&C)"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
930 msgid "File name:"
931 msgstr "ගොනුව නම:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
934 msgid "Files of type:"
935 msgstr "වර්ගයේ ගොනු:"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
938 msgid "File not found"
939 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
942 msgid "Please verify that the correct file name was given"
943 msgstr "කරුණාකරලා බලන්න හරි ගොනුවේ නම දුන්නද කියලා"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
946 msgid ""
947 "File does not exist.\n"
948 "Do you want to create file?"
949 msgstr ""
950 "ගොනුව පවතින්නේ නැහැ.\n"
951 "ඔබට ගොනුව හදන්න ඕනෙද?"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
954 msgid ""
955 "File already exists.\n"
956 "Do you want to replace it?"
957 msgstr ""
958 "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
959 "ඔබට ඒක ප්රතිස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
962 msgid "Invalid character(s) in path"
963 msgstr "පෙතේ වලංගු නැති අනුලකුණක් (අනුලකුණු) තියෙනවා"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
966 msgid ""
967 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
968 "                          / : < > |"
969 msgstr ""
970 "ගොනුව නමක මේ අකුරු තියෙන්න බැහැ:\n"
971 "                          / : < > |"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
974 msgid "Path does not exist"
975 msgstr "පෙත පවතින්නේ නැත"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
978 msgid "File does not exist"
979 msgstr "ගොනුව පවතින්නේ නැත"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
982 msgid "The selection contains a non-folder object"
983 msgstr ""
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
986 msgid "Up One Level"
987 msgstr ""
989 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
990 msgid "Create New Folder"
991 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
994 msgid "List"
995 msgstr "ලැයිස්තුව"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
998 msgid "Details"
999 msgstr "විස්තර"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1002 msgid "Browse to Desktop"
1003 msgstr "වැඩතලය පිරික්සන්න"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1006 msgid "Regular"
1007 msgstr "සාමාන්‍ය"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1010 msgid "Bold"
1011 msgstr "තදකුරු"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1014 msgid "Italic"
1015 msgstr "ඇලකුරු"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1018 msgid "Bold Italic"
1019 msgstr "තදකුරු හා ඇලකුරු"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1022 msgid "Black"
1023 msgstr "කළු"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1026 msgid "Maroon"
1027 msgstr "මොළය"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1030 msgid "Green"
1031 msgstr "හරිත"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1034 msgid "Olive"
1035 msgstr "ඔලිව්"
1037 # Literal meaning of translation: "dark blue".
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1039 msgid "Navy"
1040 msgstr "තද නිල්"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1043 msgid "Purple"
1044 msgstr "දම්"
1046 # Literal meaning of translation: "green blue".
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1048 msgid "Teal"
1049 msgstr "හරිත නිල"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1052 msgid "Gray"
1053 msgstr "අළු"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1056 msgid "Silver"
1057 msgstr "රිදී"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1060 msgid "Red"
1061 msgstr "රතු"
1063 # Literal meaning of translation: "greenish yellow".
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1065 msgid "Lime"
1066 msgstr "කොළට හුරු කහ"
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1069 msgid "Yellow"
1070 msgstr "කහ"
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1073 msgid "Blue"
1074 msgstr "නිල්"
1076 # The translation actually means "pink", as there seems to be no exact Sinhala equivalent for "fuchsia".
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1078 msgid "Fuchsia"
1079 msgstr "රෝස"
1081 # Literal meaning of translation: "light blue".
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1083 msgid "Aqua"
1084 msgstr "ලා නිල්"
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1087 msgid "White"
1088 msgstr "සුදු"
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1091 msgid "Unreadable Entry"
1092 msgstr "කියවන්න බැරි සටහනක්"
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1095 msgid ""
1096 "This value does not lie within the page range.\n"
1097 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1098 msgstr ""
1099 "මේ අගය පිටු පරාසය ඇතුලේ නැහැ.\n"
1100 "කරුණාකරලා %1!d! හා %2!d! මැද්දෙ අගයක් ඇතුල්කරන්න."
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1103 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1104 msgstr "'ඉඳලා' ගණන 'වෙනකං' ගණනට වඩා වෙඩි වෙන්න බැහැ."
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1107 #, fuzzy
1108 msgid ""
1109 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1110 "Please reenter margins."
1111 msgstr "කරුණාකරල මායිම් ඉඩ අයෙත් ඇතුල් කරන්න."
1113 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1114 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1115 msgstr "'පිටපත් ගණන' ක්ෂේත්රය හිස් වෙන්න බැහැ."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1118 msgid ""
1119 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1120 "Please enter a value between 1 and %d."
1121 msgstr ""
1122 "මේ ලොකු පිටපත් ගණන ඔබගේ මුද්‍රකයට මුද්‍රණ කරන්න බැහැ.\n"
1123 "කරුණාකරලා අගයක් 1 හා %d මැද්දේ ඇතුල් කරන්න."
1125 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1126 msgid "A printer error occurred."
1127 msgstr "මුද්‍රකයේ දෝෂයක් උනා."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1130 msgid "No default printer defined."
1131 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකයක් අර්ථ කරලා නැහැ."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1134 msgid "Cannot find the printer."
1135 msgstr "මුද්‍රකය සොයාගන්න බැහැ."
1137 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1138 msgid "Out of memory."
1139 msgstr "මතකය ඉවරයි."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1142 msgid "An error occurred."
1143 msgstr "දෝෂයක් උනා."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1146 msgid "Unknown printer driver."
1147 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දන්නේ නැහැ."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1150 msgid ""
1151 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1152 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1153 msgstr ""
1154 "පිටු හැඩතල හෝ ලේඛයක් මුද්‍රණ කරන්න වගේ මුද්‍රකයක වැඩ කරන්නට කලිං, මුද්රකයක් ස්ථාපන කරන්න ඕනේ. "
1155 "කරුණාකරලා එකක් ස්ථාපනය කරන්න හා අයෙත් කරන්න හදන්න."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1158 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1159 msgstr "ෆොන්ට තරමක් %1!d! හා %2!d! පොයින්ට් මැදදෙ තෝරන්න."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1162 msgid "&Save"
1163 msgstr "සුරකින්න (&S)"
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1166 msgid "Save &in:"
1167 msgstr "සුරකින්න ඇතුලේ (&I):"
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1170 msgid "Save"
1171 msgstr "සුරකින්න"
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1174 msgid "Open File"
1175 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1178 msgid "Select Folder"
1179 msgstr "ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1182 msgid "Font size has to be a number."
1183 msgstr "ෆොන්ට තරමය නොම්බරයක් වෙන්න ඕනේ."
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1186 msgid "Ready"
1187 msgstr "ලැස්ති"
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1190 msgid "Paused; "
1191 msgstr "නැවතුණා; "
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1194 msgid "Error; "
1195 msgstr "දෝෂයක්; "
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1198 msgid "Pending deletion; "
1199 msgstr "මැකීම වෙන්න යනවා; "
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1202 msgid "Paper jam; "
1203 msgstr "කොල හිර වෙලා; "
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1206 msgid "Out of paper; "
1207 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි; "
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1210 msgid "Feed paper manual; "
1211 msgstr ""
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1214 msgid "Paper problem; "
1215 msgstr "කොල ප්‍රශ්නයක්; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1218 msgid "Printer offline; "
1219 msgstr "මුද්‍රකය නොබැඳි; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1222 msgid "I/O Active; "
1223 msgstr "I/O සක්‍රියයි; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1226 msgid "Busy; "
1227 msgstr "කාර්යබහුලයි; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1230 msgid "Printing; "
1231 msgstr "මුද්‍රණය කරනවා; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1234 msgid "Output tray is full; "
1235 msgstr "ප්‍රතිදාන තැටිය පිරිලා; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1238 msgid "Not available; "
1239 msgstr "ලද හැකි නැහැ; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1242 msgid "Waiting; "
1243 msgstr "බලාගෙන ඉන්නවා; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1246 msgid "Processing; "
1247 msgstr "සැකසුම් කරනවා; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1250 msgid "Initializing; "
1251 msgstr "මුලපුරනවා; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1254 msgid "Warming up; "
1255 msgstr "සූදානම් වේ; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1258 msgid "Toner low; "
1259 msgstr "ටෝනර් අඩුයි; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1262 msgid "No toner; "
1263 msgstr "ටෝනර් නැහැ; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1266 msgid "Page punt; "
1267 msgstr "පිටු තල්ලුව; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1270 msgid "Interrupted by user; "
1271 msgstr "පරිශීලකයා විසින් බාධා; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1274 msgid "Out of memory; "
1275 msgstr "මතකය ඉවරයි; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1278 msgid "The printer door is open; "
1279 msgstr "මුද්‍රකයේ දොර ඇරලා; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1282 msgid "Print server unknown; "
1283 msgstr "මුද්‍රණ සේවාදායකය දන්නේ නැහැ; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1286 msgid "Power save mode; "
1287 msgstr "බල සුරැකුම් ප්‍රකාරය; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1290 msgid "Default Printer; "
1291 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1294 msgid "There are %d documents in the queue"
1295 msgstr "ලේඛ %d පෝලිමේ තියෙනවා"
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1298 msgid "Margins [inches]"
1299 msgstr "මායිම් ඉඩ [අඟල්]"
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1302 msgid "Margins [mm]"
1303 msgstr "මායිම් ඉඩ [mm]"
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1306 msgctxt "unit: millimeters"
1307 msgid "mm"
1308 msgstr "mm"
1310 #: dlls/credui/credui.rc:45
1311 msgid "&User name:"
1312 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
1314 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1315 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1316 msgid "&Password:"
1317 msgstr "මුර පදය:"
1319 #: dlls/credui/credui.rc:50
1320 msgid "&Remember my password"
1321 msgstr "මුර පදය මතක තියාගන්න (&R)"
1323 #: dlls/credui/credui.rc:30
1324 msgid "Connect to %s"
1325 msgstr "%s එකට සබඳින්න"
1327 #: dlls/credui/credui.rc:31
1328 msgid "Connecting to %s"
1329 msgstr "%s එකට සබඳිනවා"
1331 #: dlls/credui/credui.rc:32
1332 msgid "Logon unsuccessful"
1333 msgstr "පුරන්න අසාර්ථකයි"
1335 #: dlls/credui/credui.rc:33
1336 msgid ""
1337 "Make sure that your user name\n"
1338 "and password are correct."
1339 msgstr ""
1340 "බලන්න ඔබගේ පරිශීලක නම\n"
1341 "හා මුර පදය හරිද කියලා."
1343 #: dlls/credui/credui.rc:35
1344 msgid ""
1345 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1346 "\n"
1347 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1348 "entering your password."
1349 msgstr ""
1351 #: dlls/credui/credui.rc:34
1352 msgid "Caps Lock is On"
1353 msgstr "Caps Lock ක්රියාත්මක වේ"
1355 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1356 msgid "Authority Key Identifier"
1357 msgstr ""
1359 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1360 msgid "Key Attributes"
1361 msgstr "යතුරේ උපලක්ෂණ"
1363 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1364 msgid "Key Usage Restriction"
1365 msgstr "යතුරු භාවිතය තහනම"
1367 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1368 msgid "Subject Alternative Name"
1369 msgstr ""
1371 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1372 msgid "Issuer Alternative Name"
1373 msgstr ""
1375 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1376 msgid "Basic Constraints"
1377 msgstr ""
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1380 msgid "Key Usage"
1381 msgstr "යතුරු භාවිතය"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1384 msgid "Certificate Policies"
1385 msgstr "සහතික වල ප්‍රතිපත්ති"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1388 msgid "Subject Key Identifier"
1389 msgstr ""
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1392 msgid "CRL Reason Code"
1393 msgstr "CRL හේතුව කේතය"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1396 msgid "CRL Distribution Points"
1397 msgstr "CRL බෙදාහැරීම තැන්"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1400 msgid "Enhanced Key Usage"
1401 msgstr "වර්ධිත යතුරු භාවිතය"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1404 msgid "Authority Information Access"
1405 msgstr ""
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1408 msgid "Certificate Extensions"
1409 msgstr "සහතික දිගු"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1412 msgid "Next Update Location"
1413 msgstr ""
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1416 msgid "Yes or No Trust"
1417 msgstr "ඔව් හෝ නෑ විශ්වාසය"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1420 msgid "Email Address"
1421 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1424 msgid "Unstructured Name"
1425 msgstr "Unstructured Name"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1428 msgid "Content Type"
1429 msgstr "අන්තර්ගතයේ වර්ගය"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1432 msgid "Message Digest"
1433 msgstr "පණිවිඩයේ සාරසංග්‍රහය"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1436 msgid "Signing Time"
1437 msgstr "අත්සන් කරන වෙලාව"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1440 msgid "Counter Sign"
1441 msgstr ""
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1444 msgid "Challenge Password"
1445 msgstr ""
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1448 msgid "Unstructured Address"
1449 msgstr ""
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1452 msgid "S/MIME Capabilities"
1453 msgstr "S/MIME හැකියාවන්"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1456 msgid "Prefer Signed Data"
1457 msgstr ""
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1460 msgctxt "Certification Practice Statement"
1461 msgid "CPS"
1462 msgstr "CPS"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1465 msgid "User Notice"
1466 msgstr "පරිශීලක දැන්වීම"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1469 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1470 msgstr ""
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1473 msgid "Certification Authority Issuer"
1474 msgstr ""
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1477 msgid "Certification Template Name"
1478 msgstr ""
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1481 msgid "Certificate Type"
1482 msgstr "සහතික වර්ගය"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1485 msgid "Certificate Manifold"
1486 msgstr "සහතික Manifold"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1489 msgid "Netscape Cert Type"
1490 msgstr "Netscape සහතික වර්ගය"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1493 msgid "Netscape Base URL"
1494 msgstr "Netscape පාදක URL එක"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1497 msgid "Netscape Revocation URL"
1498 msgstr "Netscape අවලංගුකිරීම URL එක"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1501 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1502 msgstr "Netscape CA අවලංගුකිරීම URL එක"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1505 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1506 msgstr "Netscape සහතිකය අලුත් කිරීම URL එක"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1509 msgid "Netscape CA Policy URL"
1510 msgstr "Netscape CP ප්‍රතිපත්තියේ URL එක"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1513 msgid "Netscape SSL ServerName"
1514 msgstr "Netscape SSL සේවාදායකයේ නම"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1517 msgid "Netscape Comment"
1518 msgstr "Netscape අදහස"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1521 msgid "Country/Region"
1522 msgstr "රට/කලාපය"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1525 msgid "Organization"
1526 msgstr "සංවිධානය"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1529 msgid "Organizational Unit"
1530 msgstr "සංවිධානය ඒකකය"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1533 msgid "Common Name"
1534 msgstr "පොදු නම"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1537 msgid "Locality"
1538 msgstr "ප්‍රදේශය"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1541 msgid "State or Province"
1542 msgstr "ප්රාන්තය හෝ පළාත"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1545 msgid "Title"
1546 msgstr "ශීර්ෂය"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1549 msgid "Given Name"
1550 msgstr "දීපු නම"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1553 msgid "Initials"
1554 msgstr "ආරම්භය"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1557 msgid "Surname"
1558 msgstr "වාසගම"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1561 msgid "Domain Component"
1562 msgstr "වසම සංරචකය"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1565 msgid "Street Address"
1566 msgstr "වීදියේ ලිපිනය"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1569 msgid "Serial Number"
1570 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1573 msgid "CA Version"
1574 msgstr "CA අනුවාදය"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1577 msgid "Cross CA Version"
1578 msgstr "Cross CA අනුවාදය"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1581 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1582 msgstr ""
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1585 msgid "Principal Name"
1586 msgstr "ප්‍රධාන නම"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1589 msgid "Windows Product Update"
1590 msgstr "Windows නිෂ්පාදන යාවත්කාල"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1593 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1594 msgstr ""
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1597 msgid "OS Version"
1598 msgstr "OS අනුවාදය"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1601 msgid "Enrollment CSP"
1602 msgstr "බඳවා ගැනීම CSP"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1605 msgid "CRL Number"
1606 msgstr "CRL නොම්බරය"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1609 msgid "Delta CRL Indicator"
1610 msgstr "ඩෙල්ටා CRL දර්ශකය"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1613 msgid "Issuing Distribution Point"
1614 msgstr ""
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1617 msgid "Freshest CRL"
1618 msgstr "අලුත්ම CRL එක"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1621 msgid "Name Constraints"
1622 msgstr ""
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1625 msgid "Policy Mappings"
1626 msgstr ""
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1629 msgid "Policy Constraints"
1630 msgstr ""
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1633 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1634 msgstr ""
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1637 msgid "Application Policies"
1638 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1641 msgid "Application Policy Mappings"
1642 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති ගැළපුම්"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1645 msgid "Application Policy Constraints"
1646 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති බාධක"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1649 msgid "CMC Data"
1650 msgstr "CMC දත්ත"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1653 msgid "CMC Response"
1654 msgstr "CMC ප්‍රතිචාරය"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1657 msgid "Unsigned CMC Request"
1658 msgstr "අත්සන් කරපු නැති CMC ඉල්ලීම"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1661 msgid "CMC Status Info"
1662 msgstr "CMC තත්වය තතු"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1665 msgid "CMC Extensions"
1666 msgstr "CMC දිගු"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1669 msgid "CMC Attributes"
1670 msgstr "CMC උපලක්ෂණ"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1673 msgid "PKCS 7 Data"
1674 msgstr "PKCS 7 දත්ත"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1677 msgid "PKCS 7 Signed"
1678 msgstr "PKCS 7 අත්සන් කල"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1681 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1682 msgstr "PKCS 7 Enveloped"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1685 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1686 msgstr "PKCS 7 Signed Enveloped"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1689 msgid "PKCS 7 Digested"
1690 msgstr "PKCS 7 Digested"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1693 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1694 msgstr "PKCS 7 සංකේතික"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1697 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1698 msgstr "කලින් CA සහතික හෑෂ් එක"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1701 msgid "Virtual Base CRL Number"
1702 msgstr ""
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1705 msgid "Next CRL Publish"
1706 msgstr ""
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1709 msgid "CA Encryption Certificate"
1710 msgstr "CA ගුප්ත කේතනය සහතිකය"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1713 msgid "Key Recovery Agent"
1714 msgstr ""
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1717 msgid "Certificate Template Information"
1718 msgstr "සහතික අච්චුව තොරතුරු"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1721 msgid "Enterprise Root OID"
1722 msgstr ""
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1725 msgid "Dummy Signer"
1726 msgstr ""
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1729 msgid "Encrypted Private Key"
1730 msgstr ""
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1733 msgid "Published CRL Locations"
1734 msgstr ""
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1737 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1738 msgstr ""
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1741 msgid "Transaction Id"
1742 msgstr "ගනුදෙනුව හැඳුනුම්පත"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1745 msgid "Sender Nonce"
1746 msgstr "යවන්නා එකම අවස්ථාව"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1749 msgid "Recipient Nonce"
1750 msgstr "ලාභියා එකම අවස්ථාව"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1753 msgid "Reg Info"
1754 msgstr ""
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1757 msgid "Get Certificate"
1758 msgstr "සහතිකය ගන්න"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1761 msgid "Get CRL"
1762 msgstr "CRL ගන්න"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1765 msgid "Revoke Request"
1766 msgstr ""
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1769 msgid "Query Pending"
1770 msgstr ""
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1773 msgid "Certificate Trust List"
1774 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1777 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1778 msgstr "සංරක්ෂණය කරපු යතුර සහතික හෑෂ් එක"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1781 msgid "Private Key Usage Period"
1782 msgstr ""
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1785 msgid "Client Information"
1786 msgstr "සේවාලාභීයාවේ තොරතුරු"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1789 msgid "Server Authentication"
1790 msgstr "සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1793 msgid "Client Authentication"
1794 msgstr "සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1797 msgid "Code Signing"
1798 msgstr "කේතය අත්සන් කිරීම"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1801 msgid "Secure Email"
1802 msgstr "ආරක්ෂිත ඊමේල්"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1805 msgid "Time Stamping"
1806 msgstr "කාල මුද්රාව කිරීම"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1809 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1810 msgstr ""
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1813 msgid "Microsoft Time Stamping"
1814 msgstr "Microsoft කාල මුද්රාව කිරීම"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1817 msgid "IP security end system"
1818 msgstr "IP ආරක්ෂණ අවසාන පද්ධතිය"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1821 msgid "IP security tunnel termination"
1822 msgstr "IP ආරක්ෂණ උමග නිමා කිරීම"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1825 msgid "IP security user"
1826 msgstr "IP ආරක්ෂණ පරිශීලකය"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1829 msgid "Encrypting File System"
1830 msgstr "සංකේතනය කරන ගොනු පද්ධතිය"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1833 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1834 msgstr "Windows දෘඪාංග ධාවක තහවුරු කිරීම"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1837 msgid "Windows System Component Verification"
1838 msgstr "Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1841 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1842 msgstr "OEM Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1845 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1846 msgstr "කාවැද්දූ Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1849 msgid "Key Pack Licenses"
1850 msgstr ""
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1853 msgid "License Server Verification"
1854 msgstr "වරපත සේවාදායකය තහවුරු කිරීම"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1857 msgid "Smart Card Logon"
1858 msgstr ""
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1861 msgid "Digital Rights"
1862 msgstr "ඩිජිටල් හිමිකම්"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1865 msgid "Qualified Subordination"
1866 msgstr ""
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1869 msgid "Key Recovery"
1870 msgstr "යතුරු ප්රතිසාධන"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1873 msgid "Document Signing"
1874 msgstr "ලේඛ අත්සන් කිරීම"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1877 msgid "IP security IKE intermediate"
1878 msgstr ""
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1881 msgid "File Recovery"
1882 msgstr "ගොනු ප්රතිසාධන"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1885 msgid "Root List Signer"
1886 msgstr ""
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1889 msgid "All application policies"
1890 msgstr "ඔක්කොම යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1893 msgid "Directory Service Email Replication"
1894 msgstr ""
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1897 msgid "Certificate Request Agent"
1898 msgstr ""
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1901 msgid "Lifetime Signing"
1902 msgstr ""
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1905 msgid "All issuance policies"
1906 msgstr ""
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1911 msgstr "විශ්වාස"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1914 msgid "Personal"
1915 msgstr "‍පුද්ගලික"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1918 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1919 msgstr ""
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1922 msgid "Other People"
1923 msgstr "අනිත් මිනිස්සු"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1926 msgid "Trusted Publishers"
1927 msgstr "විශ්වාස ප්රකාශකයෝ"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1930 msgid "Untrusted Certificates"
1931 msgstr "අවිශ්වාස සහතික"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1934 msgid "KeyID="
1935 msgstr "යතුරේ ID="
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1938 msgid "Certificate Issuer"
1939 msgstr "සහතිකය නිකුත් කරන්නා"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1942 msgid "Certificate Serial Number="
1943 msgstr "සහතිකයේ අනුක්රමික අංකය="
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1946 msgid "Other Name="
1947 msgstr "අනිත් නම="
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1950 msgid "Email Address="
1951 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය="
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1954 msgid "DNS Name="
1955 msgstr "DNS නම="
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1958 msgid "Directory Address"
1959 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ලිපිනය"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1962 msgid "URL="
1963 msgstr "URL="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1966 msgid "IP Address="
1967 msgstr "IP යොමුව="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1970 msgid "Mask="
1971 msgstr "වසනය="
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1974 msgid "Registered ID="
1975 msgstr ""
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1978 msgid "Unknown Key Usage"
1979 msgstr "දන්නේ නැති යතුරු භාවිතය"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1982 msgid "Subject Type="
1983 msgstr "විෂය වර්ගය="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1986 msgctxt "Certificate Authority"
1987 msgid "CA"
1988 msgstr "CA"
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
1991 msgid "End Entity"
1992 msgstr ""
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
1995 msgid "Path Length Constraint="
1996 msgstr ""
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
1999 msgctxt "path length"
2000 msgid "None"
2001 msgstr "කිසිවක් නැත"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2004 msgid "Information Not Available"
2005 msgstr "තොරතුරු ලද නොහැකි"
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2008 msgid "Authority Info Access"
2009 msgstr ""
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2012 msgid "Access Method="
2013 msgstr "ප්‍රවේශ ක්‍රමය="
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2016 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2017 msgid "OCSP"
2018 msgstr "OCSP"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2021 msgid "CA Issuers"
2022 msgstr ""
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2025 msgid "Unknown Access Method"
2026 msgstr ""
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2029 msgid "Alternative Name"
2030 msgstr ""
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2033 msgid "CRL Distribution Point"
2034 msgstr "CRL බෙදාහැරීම තැන"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2037 msgid "Distribution Point Name"
2038 msgstr "බෙදාහැරීම තැනේ නම"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2041 msgid "Full Name"
2042 msgstr "මුළු නම"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2045 msgid "RDN Name"
2046 msgstr "RDN නම"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2049 msgid "CRL Reason="
2050 msgstr "CRL හේතුව="
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2053 msgid "CRL Issuer"
2054 msgstr "CRL නිකුත් කරන්නා"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2057 msgid "Key Compromise"
2058 msgstr ""
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2061 msgid "CA Compromise"
2062 msgstr ""
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2065 msgid "Affiliation Changed"
2066 msgstr ""
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2069 msgid "Superseded"
2070 msgstr ""
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2073 msgid "Operation Ceased"
2074 msgstr ""
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2077 msgid "Certificate Hold"
2078 msgstr ""
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2081 msgid "Financial Information="
2082 msgstr "මූල්‍ය තොරතුරු="
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2085 msgid "Available"
2086 msgstr "ලද හැකි"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2089 msgid "Not Available"
2090 msgstr "ලද හැකි නැහැ"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2093 msgid "Meets Criteria="
2094 msgstr ""
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2097 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2098 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2099 msgid "Yes"
2100 msgstr "ඔව්"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2103 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2104 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2105 msgid "No"
2106 msgstr "නෑ"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2109 msgid "Digital Signature"
2110 msgstr "ඩිජිටල් අත්සන"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2113 msgid "Non-Repudiation"
2114 msgstr ""
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Key Encipherment"
2119 msgstr "යතුර"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Data Encipherment"
2124 msgstr "දත්ත"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2127 msgid "Key Agreement"
2128 msgstr "යතුර ගිවිසුම"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2131 msgid "Certificate Signing"
2132 msgstr "සහතිකයේ අත්සන් කිරීම"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2135 msgid "Off-line CRL Signing"
2136 msgstr ""
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2139 msgid "CRL Signing"
2140 msgstr "CRL අත්සන් කිරීම"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2143 msgid "Encipher Only"
2144 msgstr ""
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2147 msgid "Decipher Only"
2148 msgstr ""
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2151 msgid "SSL Client Authentication"
2152 msgstr "SSL සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2155 msgid "SSL Server Authentication"
2156 msgstr "SSL සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2159 msgid "S/MIME"
2160 msgstr "S/MIME"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2163 msgid "Signature"
2164 msgstr "අත්සන"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2167 msgid "SSL CA"
2168 msgstr "SSL CA"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2171 msgid "S/MIME CA"
2172 msgstr "S/MIME CA"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2175 msgid "Signature CA"
2176 msgstr "අත්සනේ CA"
2178 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2179 msgid "Certificate Policy"
2180 msgstr "සහතික ප්‍රතිපත්තිය"
2182 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2183 msgid "Policy Identifier: "
2184 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය අනන්‍යකාරකය: "
2186 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2187 msgid "Policy Qualifier Info"
2188 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය තතු"
2190 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2191 msgid "Policy Qualifier Id="
2192 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය Id="
2194 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2195 msgid "Qualifier"
2196 msgstr "යෝග්‍යතාවකය"
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2199 msgid "Notice Reference"
2200 msgstr "දැන්වීමය පරිශීලනය"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2203 msgid "Organization="
2204 msgstr "සංවිධානය="
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2207 msgid "Notice Number="
2208 msgstr "දැන්වීමය නොම්බරය="
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2211 msgid "Notice Text="
2212 msgstr "දැන්වීමය පෙළ="
2214 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2215 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2216 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2217 msgid "General"
2218 msgstr "පොදු"
2220 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2221 msgid "&Install Certificate..."
2222 msgstr "සහතිකය ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
2224 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2225 msgid "Issuer &Statement"
2226 msgstr ""
2228 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2229 msgid "&Show:"
2230 msgstr "පෙන්නන්න (&S):"
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2233 msgid "&Edit Properties..."
2234 msgstr "ගුණාංග සකසන්න... (&E)"
2236 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2237 msgid "&Copy to File..."
2238 msgstr "ගොනුවකකට පිටපත් කරන්න... (&C)"
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2241 msgid "Certification Path"
2242 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2245 msgid "Certification path"
2246 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2249 msgid "&View Certificate"
2250 msgstr "සහතිකය බලන්න (&V)"
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2253 msgid "Certificate &status:"
2254 msgstr "සහතිකයේ තත්වය (&S):"
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2257 msgid "Disclaimer"
2258 msgstr "වගකීම් හරුව"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2261 msgid "More &Info"
2262 msgstr "තව තතු (&I)"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2265 msgid "&Friendly name:"
2266 msgstr "මිත්‍රශීලි නම (&F):"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2269 #: programs/progman/progman.rc:170
2270 msgid "&Description:"
2271 msgstr "විස්තර (&D):"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2274 msgid "Certificate purposes"
2275 msgstr "සහතිකය අරමුණු"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2278 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2279 msgstr ""
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2282 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2283 msgstr ""
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2286 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2287 msgstr ""
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2290 msgid "Add &Purpose..."
2291 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න..."
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2294 msgid "Add Purpose"
2295 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2298 msgid ""
2299 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2300 msgstr ""
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2303 msgid "Select Certificate Store"
2304 msgstr "සහතික ගබඩාව තෝරන්න"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2307 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2308 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනෙ සහතික ගබඩාව තෝරන්න:"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2311 msgid "&Show physical stores"
2312 msgstr ""
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2317 msgid "Certificate Import Wizard"
2318 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2323 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2326 msgid ""
2327 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2328 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2329 "\n"
2330 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2331 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2332 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2333 "lists, and certificate trust lists.\n"
2334 "\n"
2335 "To continue, click Next."
2336 msgstr ""
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2339 msgid "&File name:"
2340 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2344 msgid "B&rowse..."
2345 msgstr "පිරික්සන්න... (&R)"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2348 #, fuzzy
2349 msgid ""
2350 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2351 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2352 msgstr "සටහන:"
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2355 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2356 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2359 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2360 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2364 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2365 msgstr "Microsoft අනුක්‍රමගත කරපු සහතික ගබඩාව (*.sst)"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2368 msgid ""
2369 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2370 "location for the certificates."
2371 msgstr ""
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2374 msgid "&Automatically select certificate store"
2375 msgstr ""
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2378 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2379 msgstr ""
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2382 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2383 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරදය ඉවර කරනවා"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2386 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2387 msgstr ""
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2390 msgid "You have specified the following settings:"
2391 msgstr ""
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2394 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2395 msgid "Certificates"
2396 msgstr "සහතික"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2399 msgid "I&ntended purpose:"
2400 msgstr "අපේක්ෂිත අරමුණය (&N):"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2403 msgid "&Import..."
2404 msgstr "ආයාත කරන්න... (&I)"
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2407 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2408 msgid "&Export..."
2409 msgstr "නිර්යාත කරන්න... (&E)"
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2412 msgid "&Advanced..."
2413 msgstr "උසස්... (&A)"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Certificate intended purposes"
2418 msgstr "සහතික"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2421 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2422 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2423 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2426 msgid "&View"
2427 msgstr "බලන්න (&V)"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2430 msgid "Advanced Options"
2431 msgstr "උසස් අභිරුචි"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2434 msgid "Certificate purpose"
2435 msgstr "සහතිකය අරමුණ"
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2438 msgid ""
2439 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2440 msgstr ""
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2443 msgid "&Certificate purposes:"
2444 msgstr "සහතිකය අරමුණු (&C):"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2450 msgid "Certificate Export Wizard"
2451 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2456 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2459 msgid ""
2460 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2461 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2462 "\n"
2463 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2464 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2465 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2466 "lists, and certificate trust lists.\n"
2467 "\n"
2468 "To continue, click Next."
2469 msgstr ""
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2472 msgid ""
2473 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2474 "to protect the private key on a later page."
2475 msgstr ""
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2478 msgid "Do you wish to export the private key?"
2479 msgstr "ඔබට පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න ඕනෙද?"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2482 msgid "&Yes, export the private key"
2483 msgstr "ඔව්, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2486 msgid "N&o, do not export the private key"
2487 msgstr "නෑ, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න එපා (&O)"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2490 msgid "&Confirm password:"
2491 msgstr "මුර පදය තහවුරු කරන්න (&C)"
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2494 msgid "Select the format you want to use:"
2495 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2498 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2499 msgstr "&DER-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2502 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2503 msgstr "Ba&se64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2506 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2507 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩය (*.p7b)"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2510 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2511 msgstr ""
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2514 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2515 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2518 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2519 msgstr ""
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2522 msgid "&Enable strong encryption"
2523 msgstr ""
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2526 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2527 msgstr "පෞද්ගලික යතුර මකන්න නිර්යාත කිරීම හරියට උනොත් (&K)"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2530 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2531 msgstr ""
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2534 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2535 msgstr ""
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2538 msgid "Select Certificate"
2539 msgstr "සහතිකය තෝරන්න"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2542 msgid "Select a certificate you want to use"
2543 msgstr "පාවිච්චි කරන්න ඕන සහතිකය තෝරන්න"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2546 msgid "Certificate"
2547 msgstr "සහතිකය"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2550 msgid "Certificate Information"
2551 msgstr "සහතිකයේ තොරතුරු"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2554 msgid ""
2555 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2556 "altered or corrupted."
2557 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා. සහතිකය වෙනස් කරලා හෝ සදොස් වෙලා ඇති."
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2560 msgid ""
2561 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2562 "trusted root certificate store."
2563 msgstr ""
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2566 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2567 msgstr ""
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2570 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2571 msgstr ""
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2574 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2575 msgstr ""
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2578 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2579 msgstr ""
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2582 msgid "Issued to: "
2583 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ: "
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2586 msgid "Issued by: "
2587 msgstr "නිකුත් කළේ: "
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2590 msgid "Valid from "
2591 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2594 msgid " to "
2595 msgstr " වෙනකං "
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2598 msgid "This certificate has an invalid signature."
2599 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා."
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2602 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2603 msgstr "මේ සහතිකය ඉකුත් වෙලා හෝ තවම වලංගු නැතුව ඇති."
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2606 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2607 msgstr ""
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2610 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2611 msgstr ""
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2614 msgid "This certificate is OK."
2615 msgstr "මේ සහතිකය හරි."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2618 msgid "Field"
2619 msgstr "ක්ෂේත්රය"
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2622 msgid "Value"
2623 msgstr "අගය"
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2627 msgid "<All>"
2628 msgstr "<ඔක්කොම>"
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2631 msgid "Version 1 Fields Only"
2632 msgstr "අනුවාදය 1 ක්ෂේත්ර විතරක්"
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2635 msgid "Extensions Only"
2636 msgstr "දිගු විතරක්"
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2639 msgid "Critical Extensions Only"
2640 msgstr "අත්යවශ්ය දිගු විතරක්"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2643 msgid "Properties Only"
2644 msgstr "ගුණාංග විතරක්"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2647 msgid "Serial number"
2648 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2651 msgid "Issuer"
2652 msgstr "නිකුත් කරන්නා"
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2655 msgid "Valid from"
2656 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2659 msgid "Valid to"
2660 msgstr "වලංගු වෙනකං"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2663 msgid "Subject"
2664 msgstr "විෂය"
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2667 msgid "Public key"
2668 msgstr "පොදු යතුර"
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2671 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2672 msgstr "%1 (%2!d! බිටු)"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2675 msgid "SHA1 hash"
2676 msgstr "SHA1 හෑෂ්"
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2679 msgid "Enhanced key usage (property)"
2680 msgstr ""
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2683 msgid "Friendly name"
2684 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2687 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2688 msgid "Description"
2689 msgstr "විස්තර"
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2692 msgid "Certificate Properties"
2693 msgstr "සහතිකයේ ගුණාංග"
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2696 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2697 msgstr "කරුණාකරල OID එකක් ඇතුල් කරන්න 1.2.3.4 විදිහට"
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2700 msgid "The OID you entered already exists."
2701 msgstr "ඇතුල් කරපු OID එක දැනටමත් තියෙනවා."
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2704 msgid "Please select a certificate store."
2705 msgstr "කරුණාකරලා සහතික ගබඩාවයක් තෝරන්න."
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2708 msgid ""
2709 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2710 "select another file."
2711 msgstr ""
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2714 msgid "File to Import"
2715 msgstr "ආයාත කරන ගොනුව"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2718 msgid "Specify the file you want to import."
2719 msgstr ""
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2722 msgid "Certificate Store"
2723 msgstr "සහතික ගබඩාවය"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2726 msgid ""
2727 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2728 "lists, and certificate trust lists."
2729 msgstr ""
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2732 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2733 msgstr "X.509 සහතිකය (*.cer; *.crt)"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2736 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2737 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx; *.p12)"
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2740 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2741 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලැයිස්තුව (*.crl)"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2744 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2745 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව (*.stl)"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2748 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2749 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.spc; *.p7b)"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2752 msgid "Please select a file."
2753 msgstr "කරුණාකරලා ගොනුවක් තෝරන්න."
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2756 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2757 msgstr "ගොනු හැඩතලය හදුනාගන්න බැහැ. කරුණාකරලා තව ගොනුවක් තෝරන්න."
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2760 msgid "Could not open "
2761 msgstr "විවෘත කරන්න බැරි උනා "
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2764 msgid "Determined by the program"
2765 msgstr ""
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2768 msgid "Please select a store"
2769 msgstr "කරුණාකරලා ගබඩාවයක් තෝරන්න"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2772 msgid "Certificate Store Selected"
2773 msgstr "සහතික ගබඩාවයක් තෝරලා"
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2776 msgid "Automatically determined by the program"
2777 msgstr ""
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2780 msgid "File"
2781 msgstr "ගොනුව"
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2784 msgid "Content"
2785 msgstr "අන්තර්ගතය"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2788 msgid "Certificate Revocation List"
2789 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලිස්තුව"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2792 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2793 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩය"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2796 msgid "Personal Information Exchange"
2797 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2800 msgid "The import was successful."
2801 msgstr "ආයාත කිරීම හරියට උනා."
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2804 msgid "The import failed."
2805 msgstr "ආයාත කිරීම බැරි උනා."
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2808 msgid "Arial"
2809 msgstr "Arial"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2812 msgid "<Advanced Purposes>"
2813 msgstr "<උසස් අරමුණු>"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2816 msgid "Issued To"
2817 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ"
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2820 msgid "Issued By"
2821 msgstr "නිකුත් කළේ"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2824 msgid "Expiration Date"
2825 msgstr "කල්පිරෙන දිනය"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2828 msgid "Friendly Name"
2829 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2832 msgid "<None>"
2833 msgstr "<කිසිවක් නැත>"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2836 msgid ""
2837 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2838 "sign messages with it.\n"
2839 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2840 msgstr ""
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2843 msgid ""
2844 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2845 "sign messages with them.\n"
2846 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2847 msgstr ""
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2850 msgid ""
2851 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2852 "verify messages signed with it.\n"
2853 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2854 msgstr ""
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2857 msgid ""
2858 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2859 "verify messages signed with them.\n"
2860 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2861 msgstr ""
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2864 msgid ""
2865 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2866 "trusted.\n"
2867 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2868 msgstr ""
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2871 msgid ""
2872 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2873 "trusted.\n"
2874 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2875 msgstr ""
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2878 msgid ""
2879 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2880 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2881 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2882 msgstr ""
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2885 msgid ""
2886 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2887 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2888 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2889 msgstr ""
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2892 msgid ""
2893 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2894 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2895 msgstr ""
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2898 msgid ""
2899 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2900 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2901 msgstr ""
2903 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2904 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2905 msgstr ""
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2908 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2909 msgstr ""
2911 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2912 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2913 msgstr ""
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2916 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2917 msgstr ""
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2920 msgid ""
2921 "Ensures software came from software publisher\n"
2922 "Protects software from alteration after publication"
2923 msgstr ""
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2926 msgid "Protects e-mail messages"
2927 msgstr "ඊමේල් පණිවිඩ ආරක්ෂා කරනවා"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2930 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2931 msgstr ""
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2934 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2935 msgstr ""
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2938 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2939 msgstr ""
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2942 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2943 msgstr ""
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2946 msgid "Private Key Archival"
2947 msgstr ""
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2950 msgid "Export Format"
2951 msgstr "නිර්යාත කිරීම ආකෘතිය"
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
2954 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2955 msgstr ""
2957 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
2958 msgid "Export Filename"
2959 msgstr "ගොනුවේ නම නිර්යාත කරන්න"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
2962 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2963 msgstr ""
2965 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
2966 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2967 msgstr ""
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
2970 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2971 msgstr "DER-කේත කරපු ද්විමය X.509 (*.cer)"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
2974 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2975 msgstr "Base64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
2978 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2979 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
2982 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2983 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx)"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
2986 msgid "File Format"
2987 msgstr "ගොනු හැඩතලය"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
2990 msgid "Include all certificates in certificate path"
2991 msgstr ""
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
2994 msgid "Export keys"
2995 msgstr "යතුරු නිර්යාත කරන්න"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
2998 msgid "The export was successful."
2999 msgstr "නිර්යාත කිරීම හරියට උනා."
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3002 msgid "The export failed."
3003 msgstr "නිර්යාත කිරීම බැරි උනා."
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3006 msgid "Export Private Key"
3007 msgstr "පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3010 msgid ""
3011 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3012 "certificate."
3013 msgstr ""
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3016 msgid "Enter Password"
3017 msgstr "මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3020 msgid "You may password-protect a private key."
3021 msgstr ""
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3024 msgid "The passwords do not match."
3025 msgstr "මුර පද ගැලපෙන්නේ නැහැ."
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3028 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3029 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර අරින්න බැරි උනා."
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3032 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3033 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න බැහැ."
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3036 msgid "Intended Use"
3037 msgstr ""
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3040 msgid "Location"
3041 msgstr "ස්ථානය"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3044 msgid "Select a certificate"
3045 msgstr "සහතිකයක් තෝරන්න"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3048 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3049 msgid "Not yet implemented"
3050 msgstr "තවම හදල නැහැ"
3052 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3053 msgid "Configure Devices"
3054 msgstr "ආම්පන්න වින්‍යාස කරන්න"
3056 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3057 msgid "Reset"
3058 msgstr "නැවත සකසන්න"
3060 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3061 msgid "Player"
3062 msgstr "ක්‍රීඩකයා"
3064 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3065 msgid "Device"
3066 msgstr "ආම්පන්නය"
3068 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3069 msgid "Actions"
3070 msgstr "ක්‍රියා"
3072 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3073 msgid "Mapping"
3074 msgstr "සිතියම්කරණය"
3076 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3077 msgid "Show Assigned First"
3078 msgstr ""
3080 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3081 msgid "Action"
3082 msgstr "ක්‍රියාව"
3084 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3085 msgid "Object"
3086 msgstr "වස්තුව"
3088 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3089 msgid "Regional Setting"
3090 msgstr "කලාපීය සැකසුම"
3092 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3093 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3094 msgstr "%1!u!MB පාවිච්චි කරලා, %2!u!MB තියෙනවා"
3096 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3097 msgid "Western"
3098 msgstr "බටහිර"
3100 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3101 msgid "Central European"
3102 msgstr "මධ්‍යම යුරෝප"
3104 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3105 msgid "Cyrillic"
3106 msgstr "සිරිලික්"
3108 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3109 msgid "Greek"
3110 msgstr "ග්‍රීක"
3112 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3113 msgid "Turkish"
3114 msgstr "තුර්කියානු"
3116 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3117 msgid "Hebrew"
3118 msgstr "හීබෲ"
3120 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3121 msgid "Arabic"
3122 msgstr "අරාබි"
3124 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3125 msgid "Baltic"
3126 msgstr "බෝල්ටික්"
3128 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3129 msgid "Vietnamese"
3130 msgstr "වියට්නාම"
3132 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3133 msgid "Thai"
3134 msgstr "තායි"
3136 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3137 msgid "Japanese"
3138 msgstr "ජපන්"
3140 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3141 msgid "CHINESE_GB2312"
3142 msgstr "චීන GB2312"
3144 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3145 msgid "Hangul"
3146 msgstr "හැන්ගුල්"
3148 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3149 msgid "CHINESE_BIG5"
3150 msgstr "චීන BIG5"
3152 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3153 msgid "Hangul(Johab)"
3154 msgstr "හැන්ගුල්(ජෝහාබ්)"
3156 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3157 msgid "Symbol"
3158 msgstr "ලකුණ"
3160 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3161 msgid "OEM/DOS"
3162 msgstr "OEM/DOS"
3164 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3165 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3166 msgid "Other"
3167 msgstr "අනිත්"
3169 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3170 msgid "Files on Camera"
3171 msgstr "කැමරාවේ තියෙන ගොනු"
3173 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3174 msgid "Import Selected"
3175 msgstr "ආයාත කරන්න"
3177 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3178 msgid "Preview"
3179 msgstr "පෙරදසුන"
3181 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3182 msgid "Import All"
3183 msgstr "ඔක්කොම ආයාත කරන්න"
3185 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3186 msgid "Skip This Dialog"
3187 msgstr ""
3189 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3190 msgid "Exit"
3191 msgstr "පිටවෙන්න"
3193 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3194 msgid "Transferring"
3195 msgstr "මාරු කරනවා"
3197 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3198 msgid "Transferring... Please Wait"
3199 msgstr "මාරු කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3201 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3202 msgid "Connecting to camera"
3203 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා"
3205 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3206 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3207 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3209 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3210 msgid "S&ync"
3211 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3213 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3214 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3215 msgid "&Back"
3216 msgstr "ආපසු (&D)"
3218 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3219 msgid "&Forward"
3220 msgstr "ඉදිරියට (&F)"
3222 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3223 msgctxt "table of contents"
3224 msgid "&Home"
3225 msgstr "මුල (&H)"
3227 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3228 msgid "&Stop"
3229 msgstr "නවත්තන්න (&S)"
3231 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3232 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3233 msgid "&Refresh"
3234 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)"
3236 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3237 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3238 msgid "&Print..."
3239 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&P)"
3241 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3242 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3243 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3244 msgid "Select &All"
3245 msgstr "ඔක්කොම තෝරන්න (&A)"
3247 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3248 msgid "&View Source"
3249 msgstr "මූලය බලන්න (&V)"
3251 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3252 msgid "Proper&ties"
3253 msgstr "ගුණාංග (&T)"
3255 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3256 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3258 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3259 msgid "Cu&t"
3260 msgstr "කපන්න (&T)"
3262 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3264 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3266 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/wineconsole/wineconsole.rc:32
3267 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3268 msgid "&Copy"
3269 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)"
3271 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3272 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3273 msgid "Paste"
3274 msgstr "අලවන්න"
3276 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3277 msgid "&Print"
3278 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
3280 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3281 msgid "&Contents"
3282 msgstr "පටුන (&C)"
3284 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3285 msgid "I&ndex"
3286 msgstr "දර්ශකය (&N)"
3288 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3289 msgid "&Search"
3290 msgstr "සොයන්න (&S)"
3292 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3293 msgid "Favor&ites"
3294 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&I)"
3296 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3297 msgid "Hide &Tabs"
3298 msgstr "පටිති හංගන්න (&T)"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3301 msgid "Show &Tabs"
3302 msgstr "පටිති පෙන්නන්න (&T)"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3305 msgid "Show"
3306 msgstr "පෙන්නන්න"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3309 msgid "Hide"
3310 msgstr "හංගන්න"
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3314 msgid "Stop"
3315 msgstr "නවත්තන්න"
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3318 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3319 msgid "Refresh"
3320 msgstr "නැවුම් කරන්න"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3323 msgid "Back"
3324 msgstr "ආපසු"
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3327 msgctxt "table of contents"
3328 msgid "Home"
3329 msgstr "මුල"
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3332 msgid "Sync"
3333 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/wineconsole/wineconsole.rc:58
3336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3337 msgid "Options"
3338 msgstr "විකල්ප"
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3341 msgid "Forward"
3342 msgstr "ඉදිරියට"
3344 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3345 msgid "Cinepak Video codec"
3346 msgstr "Cinepak වීඩියෝ කොඩෙක්"
3348 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3349 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3350 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3352 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3354 msgid "&File"
3355 msgstr "ගොනුව (&F)"
3357 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3358 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3359 msgid "&New"
3360 msgstr "අලුත් (&N)"
3362 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3363 msgid "&Window"
3364 msgstr "කවුළුව (&W)"
3366 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3367 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3368 msgid "&Open..."
3369 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)..."
3371 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3373 msgid "Save &as..."
3374 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&A)"
3376 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3377 msgid "Print &format..."
3378 msgstr "මුද්‍රණ හැඩතලය... (&F)"
3380 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3381 msgid "Pr&int..."
3382 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&I)"
3384 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3385 msgid "Print previe&w"
3386 msgstr "මුද්‍රණ පෙරදසුන (&W)"
3388 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3389 msgid "&Toolbars"
3390 msgstr "මෙවලම් තීරු (&T)"
3392 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3393 msgid "&Standard bar"
3394 msgstr "සම්මත තීරුව (&S)"
3396 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3397 msgid "&Address bar"
3398 msgstr "ලිපින තීරුව (&A)"
3400 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3401 msgid "&Favorites"
3402 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&F)"
3404 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3405 msgid "&Add to Favorites..."
3406 msgstr "ප්‍රියතමයන් වලට එක් කරන්න... (&A)"
3408 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3409 msgid "&About Internet Explorer"
3410 msgstr "Internet Explorer ගැන (&A)"
3412 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3413 msgid "Open URL"
3414 msgstr "URL විවෘත කරන්න"
3416 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3417 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3418 msgstr ""
3420 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3421 msgid "Open:"
3422 msgstr "විවෘත කරන්න:"
3424 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3425 msgctxt "home page"
3426 msgid "Home"
3427 msgstr "මුල"
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3430 msgid "Print..."
3431 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න..."
3433 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3434 msgid "Address"
3435 msgstr "ලිපිනය"
3437 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3438 msgid "Searching for %s"
3439 msgstr "%s හොයනවා"
3441 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3442 msgid "Start downloading %s"
3443 msgstr "%s බාගැනීම කරන්න පටන්ගන්න"
3445 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3446 msgid "Downloading %s"
3447 msgstr "%s බාගැනීම කරනවා"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3450 msgid "Asking for %s"
3451 msgstr "%s ඉල්ලනවා"
3453 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3454 msgid "Home page"
3455 msgstr "මුල් පිටුව"
3457 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3458 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3459 msgstr ""
3461 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3462 msgid "&Current page"
3463 msgstr "වත්මන් පිටුව (&C)"
3465 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3466 msgid "&Default page"
3467 msgstr "පෙරනිමි පිටුව (&D)"
3469 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3470 msgid "&Blank page"
3471 msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
3473 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3474 msgid "Browsing history"
3475 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය"
3477 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3478 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3479 msgstr ""
3481 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3482 msgid "Delete &files..."
3483 msgstr "ගොනු මකන්න... (&F)"
3485 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3486 msgid "&Settings..."
3487 msgstr "සැකසුම්... (&S)"
3489 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3490 msgid "Delete browsing history"
3491 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය මකන්න"
3493 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3494 msgid ""
3495 "Temporary internet files\n"
3496 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3497 msgstr ""
3499 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3500 msgid ""
3501 "Cookies\n"
3502 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3503 "preferences and login information."
3504 msgstr ""
3505 "කුකි\n"
3506 "ගොනු ඔබගේ පරිගණකේ සුරැකිලා වෙබ්-අඩවි වලින්, ඒවා ගබඩා කරන්නේ පරිශීලකගේ මනාපයන් හා ඇතුල් වෙන "
3507 "විස්තර වැනි දේ."
3509 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3510 msgid ""
3511 "History\n"
3512 "List of websites you have accessed."
3513 msgstr ""
3514 "ඉතිහාසය\n"
3515 "ඔබ ප්රවේශ කරපු වෙබ් අඩබ් ලැයිස්තුව"
3517 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3518 msgid ""
3519 "Form data\n"
3520 "Usernames and other information you have entered into forms."
3521 msgstr ""
3523 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3524 msgid ""
3525 "Passwords\n"
3526 "Saved passwords you have entered into forms."
3527 msgstr ""
3528 "මුර පද\n"
3529 "සුරැකපු මුර පද ඔබ පෝරම් වලට ඇතුල් කරපු."
3531 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3532 msgid "Delete"
3533 msgstr "මකන්න"
3535 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:114
3536 msgid "Security"
3537 msgstr "ආරක්ෂණය"
3539 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3540 msgid ""
3541 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3542 "certificate authorities and publishers."
3543 msgstr ""
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3546 msgid "Certificates..."
3547 msgstr "සහතික..."
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3550 msgid "Publishers..."
3551 msgstr "ප්රකාශකයෝ..."
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3554 msgid "Connections"
3555 msgstr "සබැඳුම්"
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3558 msgid "Automatic configuration"
3559 msgstr "ස්වයංක්රීය වින්යාසය"
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3562 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3563 msgstr ""
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3566 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3567 msgstr ""
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3570 msgid "Address:"
3571 msgstr "ලිපිනය:"
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3574 msgid "Proxy server"
3575 msgstr "නියුතු සේවාදායකය"
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3578 msgid "Use a proxy server"
3579 msgstr "නියුතු සේවාදායකයක් පාවිච්චි කරන්න"
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3582 msgid "Port:"
3583 msgstr "තොට:"
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3586 msgid "Internet Settings"
3587 msgstr "අන්තර්ජාල සැකසුම්"
3589 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3590 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3591 msgstr ""
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3594 msgid "Security settings for zone: "
3595 msgstr ""
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3598 msgid "Custom"
3599 msgstr "චාරිත්ර"
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3602 msgid "Very Low"
3603 msgstr "ඉතා අඩු"
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3606 msgid "Low"
3607 msgstr "අඩු"
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3610 msgid "Medium"
3611 msgstr "මැදි"
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3614 msgid "Increased"
3615 msgstr ""
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3618 msgid "High"
3619 msgstr "වැඩි"
3621 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3622 msgid "Joysticks"
3623 msgstr "නියාමක යටි"
3625 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3626 msgid "&Disable"
3627 msgstr "ඕෆ් කරන්න (&D)"
3629 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3630 msgid "&Enable"
3631 msgstr "සබල කරන්න (&E)"
3633 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3634 msgid "Connected"
3635 msgstr "සබඳිලා"
3637 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3638 msgid "Disabled"
3639 msgstr "ඕෆ් කරලා"
3641 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3642 msgid ""
3643 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3644 "updated here until you restart this applet."
3645 msgstr ""
3647 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3648 msgid "Test Joystick"
3649 msgstr ""
3651 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3652 msgid "Buttons"
3653 msgstr "බොත්තම්"
3655 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3656 msgid "Test Force Feedback"
3657 msgstr ""
3659 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3660 msgid "Available Effects"
3661 msgstr ""
3663 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3664 msgid ""
3665 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3666 "direction can be changed with the controller axis."
3667 msgstr ""
3669 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3670 msgid "Game Controllers"
3671 msgstr ""
3673 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3674 msgid "Test and configure game controllers."
3675 msgstr ""
3677 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3678 msgid "Error converting object to primitive type"
3679 msgstr ""
3681 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Invalid procedure call or argument"
3684 msgstr "අවලංගු පටිපාටිය කෝල් එකක් හෝ විස්තාරකයක්"
3686 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3687 msgid "Subscript out of range"
3688 msgstr ""
3690 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3691 #, fuzzy
3692 #| msgid "Out of paper; "
3693 msgid "Out of stack space"
3694 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි; "
3696 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3697 msgid "Object required"
3698 msgstr "වස්තුවක් ඕනේ"
3700 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3701 msgid "Automation server can't create object"
3702 msgstr ""
3704 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3705 msgid "Object doesn't support this property or method"
3706 msgstr ""
3708 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3709 msgid "Object doesn't support this action"
3710 msgstr ""
3712 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3713 msgid "Argument not optional"
3714 msgstr ""
3716 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3717 msgid "Syntax error"
3718 msgstr "වාග් රීතියේ දෝෂයක්"
3720 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3721 msgid "Expected ';'"
3722 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ';'"
3724 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3725 msgid "Expected '('"
3726 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '('"
3728 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3729 msgid "Expected ')'"
3730 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ')'"
3732 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3733 msgid "Expected identifier"
3734 msgstr "අපේක්ෂා කරේ අනන්යකාරකයක්"
3736 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3737 msgid "Expected '='"
3738 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3740 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3741 msgid "Invalid character"
3742 msgstr "අවලංගු අනුලකුණක්"
3744 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3745 msgid "Unterminated string constant"
3746 msgstr ""
3748 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3749 msgid "'return' statement outside of function"
3750 msgstr ""
3752 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3753 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3754 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'break' තියෙන්න බැහැ"
3756 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3757 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3758 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'continue' තියෙන්න බැහැ"
3760 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Label redefined"
3763 msgstr "ලේබලය"
3765 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3766 msgid "Label not found"
3767 msgstr "ලේබලය හම්බු උනේ නැහැ"
3769 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3770 msgid "Expected '@end'"
3771 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '@end'"
3773 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3774 msgid "Conditional compilation is turned off"
3775 msgstr ""
3777 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3778 msgid "Expected '@'"
3779 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3781 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3782 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3783 msgstr ""
3785 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3786 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3787 msgstr ""
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3790 #, fuzzy
3791 #| msgid "Unknown error"
3792 msgid "Unknown runtime error"
3793 msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
3795 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3796 msgid "Number expected"
3797 msgstr "නොම්බරයක් අපේක්ෂා කරේ"
3799 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3800 msgid "Function expected"
3801 msgstr "ශ්රිතයක් අපේක්ෂා කරේ"
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3804 msgid "'[object]' is not a date object"
3805 msgstr ""
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3808 msgid "Object expected"
3809 msgstr "වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3812 msgid "Illegal assignment"
3813 msgstr ""
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3816 msgid "'|' is undefined"
3817 msgstr "'|' නිර්ණය නොකළ"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3820 msgid "Boolean object expected"
3821 msgstr "බූලීය වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3824 msgid "Cannot delete '|'"
3825 msgstr "'|' මකන්න බැහැ"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3828 msgid "VBArray object expected"
3829 msgstr "VBArray වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3832 msgid "JScript object expected"
3833 msgstr "JScript වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3836 #, fuzzy
3837 #| msgid "Array object expected"
3838 msgid "Enumerator object expected"
3839 msgstr "ආරාව වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3842 #, fuzzy
3843 #| msgid "Boolean object expected"
3844 msgid "Regular Expression object expected"
3845 msgstr "බූලීය වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3848 msgid "Syntax error in regular expression"
3849 msgstr ""
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3852 msgid "Exception thrown and not caught"
3853 msgstr ""
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3856 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3857 msgstr ""
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3860 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3861 msgstr ""
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3864 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3865 msgstr ""
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3868 msgid "Precision is out of range"
3869 msgstr ""
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3872 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3873 msgstr ""
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3876 msgid "Array object expected"
3877 msgstr "ආරාව වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3880 msgid ""
3881 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3882 "this object"
3883 msgstr ""
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3886 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3887 msgstr ""
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3890 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3891 msgstr ""
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3894 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3895 msgstr ""
3897 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3898 msgid "Wine kernel DLL"
3899 msgstr "Wine කර්නලයේ DLL"
3901 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3902 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3903 msgid "Wine"
3904 msgstr "Wine"
3906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3907 msgid "Success.\n"
3908 msgstr "සාර්ථකත්වය.\n"
3910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3911 msgid "Invalid function.\n"
3912 msgstr "අවලංගු ශ්රිතය.\n"
3914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3915 msgid "File not found.\n"
3916 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3919 msgid "Path not found.\n"
3920 msgstr "පෙත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3923 msgid "Too many open files.\n"
3924 msgstr "විවෘත කරපු ගොනු වැඩි.\n"
3926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3927 msgid "Access denied.\n"
3928 msgstr "ප්‍රවේශය අත්හිටුවා ඇත.\n"
3930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
3931 msgid "Invalid handle.\n"
3932 msgstr "අවලංගු හසුරුවක්.\n"
3934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Memory trashed.\n"
3937 msgstr "මතක.\n"
3939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
3940 msgid "Not enough memory.\n"
3941 msgstr "මතක මදි.\n"
3943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
3944 msgid "Invalid block.\n"
3945 msgstr "අවලංගු බ්ලොක් එකක්.\n"
3947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
3948 msgid "Bad environment.\n"
3949 msgstr "හොඳ නැති වටපිටාව.\n"
3951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
3952 msgid "Bad format.\n"
3953 msgstr "හොඳ නැති හැඩතලයක්.\n"
3955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
3956 msgid "Invalid access.\n"
3957 msgstr "අවලංගු ප්‍රවේශය.\n"
3959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
3960 msgid "Invalid data.\n"
3961 msgstr "අවලංගු දත්ත.\n"
3963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
3964 msgid "Out of memory.\n"
3965 msgstr "මතක ඉවරයි.\n"
3967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
3968 msgid "Invalid drive.\n"
3969 msgstr "අවලංගු ධාවකය.\n"
3971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
3972 msgid "Can't delete current directory.\n"
3973 msgstr "වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය මකන්න බැහැ.\n"
3975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
3976 msgid "Not same device.\n"
3977 msgstr "එකම ආම්පන්නය නොවේ.\n"
3979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
3980 msgid "No more files.\n"
3981 msgstr "තව ගොනු නැහැ.\n"
3983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
3984 msgid "Write protected.\n"
3985 msgstr "ලිවීම ඇවුරූයි.\n"
3987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
3988 msgid "Bad unit.\n"
3989 msgstr "හොඳ නැති ඒකකය.\n"
3991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
3992 msgid "Not ready.\n"
3993 msgstr "ලෑස්ති නැහැ.\n"
3995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
3996 msgid "Bad command.\n"
3997 msgstr "හොඳ නැති විධානය.\n"
3999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4000 msgid "CRC error.\n"
4001 msgstr "CRC දෝෂයක්.\n"
4003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4004 msgid "Bad length.\n"
4005 msgstr "හොඳ නැති දිගක්.\n"
4007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4008 msgid "Seek error.\n"
4009 msgstr "සෙවීමේ දෝෂයක්.\n"
4011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4012 msgid "Not DOS disk.\n"
4013 msgstr "DOS ඩිස්කයක් නෙමේ.\n"
4015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4016 msgid "Sector not found.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4020 msgid "Out of paper.\n"
4021 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි.\n"
4023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4024 msgid "Write fault.\n"
4025 msgstr "ලියවීමේ දෝෂයක්.\n"
4027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4028 msgid "Read fault.\n"
4029 msgstr "කියවීමේ දෝෂයක්.\n"
4031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4032 msgid "General failure.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4036 msgid "Sharing violation.\n"
4037 msgstr "බෙදාහදා ගැනීම උල්ලංඝනයක්.\n"
4039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4040 msgid "Lock violation.\n"
4041 msgstr "අගුල උල්ලංඝනයක්.\n"
4043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4044 msgid "Wrong disk.\n"
4045 msgstr "වැරදි ඩිස්කය.\n"
4047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4048 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4052 msgid "End of file.\n"
4053 msgstr "ගොනුවේ අවසානය.\n"
4055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4056 msgid "Disk full.\n"
4057 msgstr "ඩිස්කය පිරිලා.\n"
4059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4060 msgid "Request not supported.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4064 msgid "Remote machine not listening.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4068 msgid "Duplicate network name.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4072 msgid "Bad network path.\n"
4073 msgstr "හොඳ නැති ජාලය පෙත.\n"
4075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4076 msgid "Network busy.\n"
4077 msgstr "ජාලය කාර්යබහුලයි.\n"
4079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4080 msgid "Device does not exist.\n"
4081 msgstr "ධාවකය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4084 msgid "Too many commands.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4088 msgid "Adapter hardware error.\n"
4089 msgstr "ඇඩැප්ටරය දෘඩාංග දෝෂයක්.\n"
4091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4092 msgid "Bad network response.\n"
4093 msgstr "හොඳ නැති ජාලය ප්‍රතිචාරය.\n"
4095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4096 msgid "Unexpected network error.\n"
4097 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති ජාලේ දෝෂයක්.\n"
4099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4100 msgid "Bad remote adapter.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4104 msgid "Print queue full.\n"
4105 msgstr "මුද්‍රණ පෝලිම පිරිලා.\n"
4107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4108 msgid "No spool space.\n"
4109 msgstr ""
4111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4112 msgid "Print canceled.\n"
4113 msgstr "මුද්‍රණය අවලංගු කරලා.\n"
4115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4116 msgid "Network name deleted.\n"
4117 msgstr "ජාලයේ නම මකලා.\n"
4119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4120 msgid "Network access denied.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4124 msgid "Bad device type.\n"
4125 msgstr "හොඳ නැති ආම්පන්නය වර්ගය.\n"
4127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4128 msgid "Bad network name.\n"
4129 msgstr "හොඳ නැති ජාලය නම.\n"
4131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4132 msgid "Too many network names.\n"
4133 msgstr "ජාල නම් වැඩි.\n"
4135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4136 msgid "Too many network sessions.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4140 msgid "Sharing paused.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4144 msgid "Request not accepted.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4148 msgid "Redirector paused.\n"
4149 msgstr ""
4151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4152 msgid "File exists.\n"
4153 msgstr "ගොනුව පවතිනවා.\n"
4155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4156 msgid "Cannot create.\n"
4157 msgstr "හදන්න බැහැ.\n"
4159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4160 msgid "Int24 failure.\n"
4161 msgstr "Int24 දෝෂයක්.\n"
4163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4164 msgid "Out of structures.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4168 msgid "Already assigned.\n"
4169 msgstr ""
4171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4172 msgid "Invalid password.\n"
4173 msgstr "අවලංගු මුර පදයක්.\n"
4175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4176 msgid "Invalid parameter.\n"
4177 msgstr "අවලංගු පරාමිතියක්.\n"
4179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4180 msgid "Net write fault.\n"
4181 msgstr ""
4183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4184 msgid "No process slots.\n"
4185 msgstr ""
4187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4188 msgid "Too many semaphores.\n"
4189 msgstr ""
4191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4192 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4193 msgstr ""
4195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4196 msgid "Semaphore is set.\n"
4197 msgstr ""
4199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4200 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4201 msgstr ""
4203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4206 msgstr "අවලංගු"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4209 msgid "Semaphore owner died.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4213 msgid "Semaphore user limit.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4217 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4218 msgstr "%1 ධාවකයට ඩිස්කයක් ඇතුලට දාන්න.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4221 msgid "Drive locked.\n"
4222 msgstr "ධාවකය අගුලු කරලා.\n"
4224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4225 msgid "Broken pipe.\n"
4226 msgstr "කැඩිච්ච බටයක්.\n"
4228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4229 msgid "Open failed.\n"
4230 msgstr "විවෘත කිරීම බැරි උනා.\n"
4232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4233 msgid "Buffer overflow.\n"
4234 msgstr "බෆරය එකමත එක යාම.\n"
4236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4237 msgid "No more search handles.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4241 msgid "Invalid target handle.\n"
4242 msgstr "අවලංගු ඉලක්ක හසුරුව.\n"
4244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4245 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4246 msgstr "අවලංගු IOCTL.\n"
4248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4249 msgid "Invalid verify switch.\n"
4250 msgstr "අවලංගු verify ස්විචය.\n"
4252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4253 msgid "Bad driver level.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4257 msgid "Call not implemented.\n"
4258 msgstr "කෝල් එක හදල නැහැ.\n"
4260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4261 msgid "Semaphore timeout.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4265 msgid "Insufficient buffer.\n"
4266 msgstr "බෆරය මදි.\n"
4268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4269 msgid "Invalid name.\n"
4270 msgstr "අවලංගු නමක්.\n"
4272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4273 msgid "Invalid level.\n"
4274 msgstr "අවලංගු මට්ටමක්.\n"
4276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4277 msgid "No volume label.\n"
4278 msgstr "වෙළුමේ ලේබලයක් නැහැ.\n"
4280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4281 msgid "Module not found.\n"
4282 msgstr "මොඩියුලය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4285 msgid "Procedure not found.\n"
4286 msgstr "පටිපාටිය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4289 msgid "No children to wait for.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4293 msgid "Child process has not completed.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4299 msgstr "අවලංගු හසුරුව.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4302 msgid "Negative seek.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4308 msgstr "ධාවකය"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4311 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4312 msgstr "ධාවකය දැනටමත් JOIN කරලා.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4315 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4316 msgstr "ධාවකය දැනටමත් SUBST කරලා.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4319 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4320 msgstr "ධාවකය JOIN කරලා නැහැ.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4323 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4324 msgstr "ධාවකය SUBST කරලා නැහැ.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4327 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4328 msgstr "JOIN කරපු ධාවකයකකට JOIN කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4331 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4332 msgstr "SUBST කරපු ධාවකයකකට SUBST කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4335 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4336 msgstr "SUBST කරපු ධාවකයකකට JOIN කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4339 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4340 msgstr "JOIN කරපු ධාවකයකකට SUBST කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4343 msgid "Drive is busy.\n"
4344 msgstr "ධාවකය කාර්යබහුලයි.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4347 msgid "Same drive.\n"
4348 msgstr "එකම ධාවකය.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4351 msgid "Not top-level directory.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4355 msgid "Directory is not empty.\n"
4356 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4359 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4363 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4367 msgid "Path is busy.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4371 msgid "Already a SUBST target.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4375 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4379 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4383 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4387 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4388 msgstr "DosSemMuxWait ලිස්තුව වලංගු නැහැ.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4391 msgid "Volume label too long.\n"
4392 msgstr "වෙළුමේ ලේබලය දිග වැඩි.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4395 msgid "Too many TCBs.\n"
4396 msgstr "TCBs වැඩි.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4399 msgid "Signal refused.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4403 msgid "Segment discarded.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4407 msgid "Segment not locked.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4411 msgid "Bad thread ID address.\n"
4412 msgstr "හොඳ නැති පොට ID ලිපිනයක්.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4415 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4419 msgid "Path is invalid.\n"
4420 msgstr "පෙත වලංගු නැහැ.\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4423 msgid "Signal pending.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4427 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4431 msgid "Lock failed.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4435 msgid "Resource in use.\n"
4436 msgstr "සම්පතය පාවිච්චි වෙනවා.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4439 msgid "Cancel violation.\n"
4440 msgstr "අවලංගු කිරීමේ උල්ලංඝනයක්.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4443 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4447 msgid "Invalid segment number.\n"
4448 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4451 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4452 msgstr "අවලංගු ක්‍රමසංඛ්‍යාව %1 ට.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4455 msgid "File already exists.\n"
4456 msgstr "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4459 msgid "Invalid flag number.\n"
4460 msgstr "අවලංගු සලකුණ නොම්බරය.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4463 msgid "Semaphore name not found.\n"
4464 msgstr "Semaphore එකේ නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4467 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4468 msgstr "අවලංගු පටන්ගන කේත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4471 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4472 msgstr "අවලංගු පටන්ගන දත්ත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4475 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4476 msgstr "අවලංගු මොඩියුල වර්ගය %1 ට.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4479 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4480 msgstr "අවලංගු EXE අත්සනක් %1 ඇතුලේ.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4483 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4484 msgstr "EXE %1 වලංගු නැහැ කියල සලකුණු කරා.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4487 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4488 msgstr "හොඳ නැති EXE ආකෘතියක් %1 ට.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4491 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4495 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4496 msgstr "අවලංගු MinAllocSize %1 ඇතුලෙ.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4499 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4503 msgid "IOPL not enabled.\n"
4504 msgstr "IOPL සබල කරල නැහැ.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4507 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4508 msgstr "අවලංගු SEGDPL %1 ඇතුලෙ.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4511 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4515 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4519 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4523 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4527 msgid "Environment variable not found.\n"
4528 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය හම්බු වෙලා නැහැ.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4531 msgid "No signal sent.\n"
4532 msgstr "සංඥාවක් යැවුවේ නැහැ.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4535 msgid "File name is too long.\n"
4536 msgstr "ගොනුවේ නම දිග වැඩි.\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4539 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4543 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4547 msgid "Invalid signal number.\n"
4548 msgstr "අවලංගු සංඥාව අංකය.\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4551 msgid "Error setting signal handler.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4555 msgid "Segment locked.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4559 msgid "Too many modules.\n"
4560 msgstr "මොඩියුල වැඩි.\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4563 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4567 msgid "Machine type mismatch.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4571 msgid "Bad pipe.\n"
4572 msgstr "හොඳ නැති බටයක්.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4575 msgid "Pipe busy.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4579 msgid "Pipe closed.\n"
4580 msgstr "බටය වහලා.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4583 msgid "Pipe not connected.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4587 msgid "More data available.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4591 msgid "Session canceled.\n"
4592 msgstr "සැසිය අවලංගු කරලා.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4597 msgstr "අවලංගු"
4599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4600 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4604 msgid "No more data available.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4608 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4609 msgstr "පිටපත් කරන API එක පාවිච්චි කරන්න බැහැ.\n"
4611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4612 msgid "Directory name invalid.\n"
4613 msgstr "ඩිරෙක්ටරියෙ නම වලංගු නැහැ.\n"
4615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4616 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4617 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගැලපුනේ නැහැ.\n"
4619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4620 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4621 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
4623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4624 msgid "Extended attribute table full.\n"
4625 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ වගුව පිරිලා.\n"
4627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4628 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4629 msgstr "අවලංගු විස්තෘත උපලක්‍ෂණය හසුරුව.\n"
4631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4632 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4633 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ සහාය නොදක්වයි.\n"
4635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4636 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4637 msgstr ""
4639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4640 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4644 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4645 msgstr "Read/WriteProcessMemory අර්ධ වශයෙන් ඉවර වෙලා.\n"
4647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4648 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4649 msgstr "Oplock එක දුන්නේ නැහැ.\n"
4651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4652 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4653 msgstr "අවලංගු oplock පණිවිඩයක් හම්බු උනා.\n"
4655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4656 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4657 msgstr "පණිවිඩය 0x%1 හම්බු උනේ නැහැ ගොනුව %2 ඇතුලේ.\n"
4659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4660 msgid "Invalid address.\n"
4661 msgstr "අවලංගු යොමුව.\n"
4663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4664 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4668 msgid "Pipe connected.\n"
4669 msgstr "බටය සබැඳි.\n"
4671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4672 msgid "Pipe listening.\n"
4673 msgstr "බටය අහගෙන ඉන්නවා.\n"
4675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4676 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4677 msgstr ""
4679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4680 msgid "I/O operation aborted.\n"
4681 msgstr "I/O මෙහෙයුම අහෝසි කරා.\n"
4683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4684 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4685 msgstr ""
4687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4688 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4689 msgstr ""
4691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4692 msgid "No access to memory location.\n"
4693 msgstr ""
4695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4696 msgid "Swap error.\n"
4697 msgstr "ප්‍රතිහරණ දෝෂයක්.\n"
4699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4700 msgid "Stack overflow.\n"
4701 msgstr "දත්ත එකමත එක යාම.\n"
4703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4704 msgid "Invalid message.\n"
4705 msgstr "අවලංගු පණිවිඩය.\n"
4707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4708 msgid "Cannot complete.\n"
4709 msgstr "ඉවර කරන්න බැහැ.\n"
4711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4712 msgid "Invalid flags.\n"
4713 msgstr "අවලංගු සලකුණු.\n"
4715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4716 msgid "Unrecognized volume.\n"
4717 msgstr "හඳුනගත්තු නැති පංගුවක්.\n"
4719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4720 msgid "File invalid.\n"
4721 msgstr "ගොනුව වලංගු නැහැ.\n"
4723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4724 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4728 msgid "Nonexistent token.\n"
4729 msgstr "තියෙන්නේ නැති ටෝකනයක්.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4732 msgid "Registry corrupt.\n"
4733 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4736 msgid "Invalid key.\n"
4737 msgstr "අවලංගු යතුරක්.\n"
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4740 msgid "Can't open registry key.\n"
4741 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4744 msgid "Can't read registry key.\n"
4745 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර කියවන්න බැහැ.\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4748 msgid "Can't write registry key.\n"
4749 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර ලියන්න බැහැ.\n"
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4752 msgid "Registry has been recovered.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4756 msgid "Registry is corrupt.\n"
4757 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4760 msgid "I/O to registry failed.\n"
4761 msgstr "රෙජිස්තරයට I/O අසාර්ථක උනා.\n"
4763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4764 msgid "Not registry file.\n"
4765 msgstr "රෙජිස්තරයේ ගොනුවක් නෙමේ.\n"
4767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4768 msgid "Key deleted.\n"
4769 msgstr "යතුර මකලා.\n"
4771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4772 msgid "No registry log space.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4776 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4777 msgstr "රෙජිස්තරයෙ යතුරට යට යතුරු තියෙනවා.\n"
4779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4780 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4784 msgid "Notify change request in progress.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4788 msgid "Dependent services are running.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4792 msgid "Invalid service control.\n"
4793 msgstr "අවලංගු සේවාව පාලකය.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4796 msgid "Service request timeout.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4800 msgid "Cannot create service thread.\n"
4801 msgstr "සේවාව පොට හදන්න බැහැ.\n"
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4804 msgid "Service database locked.\n"
4805 msgstr "සේවාවේ දත්ත සමුදාය අගුලු කරලා.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4808 msgid "Service already running.\n"
4809 msgstr "සේවාව දැනටමත් ධාවන කරනවා.\n"
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4812 msgid "Invalid service account.\n"
4813 msgstr "අවලංගු සේවාව ගිණුම.\n"
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4816 msgid "Service is disabled.\n"
4817 msgstr "සේවාව අක්‍රිය කරලා.\n"
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4820 msgid "Circular dependency.\n"
4821 msgstr "වෘත්තාකාර පරායත්තතාවක්.\n"
4823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4824 msgid "Service does not exist.\n"
4825 msgstr "සේවාව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4828 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4829 msgstr "සේවාවට පාලක පණිවිඩය පිළිගන්න බැහැ.\n"
4831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4832 msgid "Service not active.\n"
4833 msgstr "සේවාව සක්‍රිය නැහැ.\n"
4835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Service controller connect failed.\n"
4838 msgstr "සේවාව"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4841 msgid "Exception in service.\n"
4842 msgstr "සේවාව ඇතුලේ ව්‍යතිරේකක්.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4845 msgid "Database does not exist.\n"
4846 msgstr "දත්ත සමුදාය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4849 msgid "Service-specific error.\n"
4850 msgstr "සේවාවක විතරක් තියෙන දෝෂයක්.\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4853 msgid "Process aborted.\n"
4854 msgstr "සැකසුම අහෝසි කරා.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4857 msgid "Service dependency failed.\n"
4858 msgstr "සේවාව පරායත්තයේ දෝෂයක් උනා.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4861 msgid "Service login failed.\n"
4862 msgstr "සේවාව පුරන්න බැරි උනා.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4865 msgid "Service start-hang.\n"
4866 msgstr "සේවාව start-hang.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4869 msgid "Invalid service lock.\n"
4870 msgstr "අවලංගු සේවාව අගුල.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4873 msgid "Service marked for delete.\n"
4874 msgstr "සේවාව සලකුණු කරලා මැකීමට.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4877 msgid "Service exists.\n"
4878 msgstr "සේවාව තියෙනවා.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4881 msgid "System running last-known-good config.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4885 msgid "Service dependency deleted.\n"
4886 msgstr "සේවාවේ පරායත්තතාව මකලා.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4889 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4893 msgid "Service not started since last boot.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4897 msgid "Duplicate service name.\n"
4898 msgstr "අනුපිටපත් සේවාව නම.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4901 msgid "Different service account.\n"
4902 msgstr "වෙන සේවාව ගිණුමක්.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4905 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4909 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4913 msgid "No recovery program for service.\n"
4914 msgstr "ප්‍රතිසාධන ක්‍රමලේඛයක් සේවාවට නැහැ.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4917 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4921 msgid "End of media.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4925 msgid "Filemark detected.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4929 msgid "Beginning of media.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
4933 msgid "Setmark detected.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
4937 msgid "No data detected.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
4941 msgid "Partition failure.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Invalid block length.\n"
4947 msgstr "අවලංගු"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
4950 msgid "Device not partitioned.\n"
4951 msgstr "ආම්පන්නය කොටස් කරලා නැහැ.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
4954 msgid "Unable to lock media.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
4958 msgid "Unable to unload media.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
4962 msgid "Media changed.\n"
4963 msgstr "මාධ්‍ය වෙනස් කරා.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
4966 msgid "I/O bus reset.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
4970 msgid "No media in drive.\n"
4971 msgstr "මාධ්‍යයක් ධාවකය ඇතුලේ නැහැ.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
4974 msgid "No Unicode translation.\n"
4975 msgstr "යුනිකෝඩ් පරිවර්තනයක් නැහැ.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
4978 msgid "DLL initialization failed.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
4982 msgid "Shutdown in progress.\n"
4983 msgstr "වැහීමක් වෙනවා.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
4986 msgid "No shutdown in progress.\n"
4987 msgstr "වැහීමක් වෙන්නේ නැහැ.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
4990 msgid "I/O device error.\n"
4991 msgstr "I/O ආම්පන්නයේ දෝෂයක්.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
4994 msgid "No serial devices found.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
4998 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5002 msgid "Serial I/O completed.\n"
5003 msgstr "අනුක්‍රමික I/O ඉවරයි.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5006 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5007 msgstr "අනුක්‍රමික I/O counter timeout.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5010 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5014 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5018 msgid "Unknown floppy error.\n"
5019 msgstr "දන්නේ නැති නම්‍ය දෝෂයක්.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5022 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5026 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5027 msgstr "දෘඩ තැටිය ආයෙත් ක්රමාංකණය කිරීම බැරි උනා.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5030 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5031 msgstr "දෘඩ තැටිය මෙහෙයුම බැරි උනා.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5034 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5035 msgstr "දෘඩ තැටිය නැවත සකසන්න බැරි උනා.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5038 msgid "End of tape media.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5042 msgid "Not enough server memory.\n"
5043 msgstr "සේවාදායකයේ මතක මදි.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5046 msgid "Possible deadlock.\n"
5047 msgstr "අවහිරතාවක් තියෙනවා ඇති.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5050 msgid "Incorrect alignment.\n"
5051 msgstr "වැරදි පෙළගැස්වීම.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5054 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5055 msgstr ""
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5058 msgid "Set-power-state failed.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5062 msgid "Too many links.\n"
5063 msgstr "සබැඳි වැඩි.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5066 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5067 msgstr "අලුත් Windows අනුවාදයක් අවශ්යයි.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5070 msgid "Wrong operating system.\n"
5071 msgstr "මෙහෙයුම් පද්ධතිය වැරදි.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5074 msgid "Single-instance application.\n"
5075 msgstr "එක අවස්ථාව යෙදුම.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5078 msgid "Real-mode application.\n"
5079 msgstr "තාත්වික ප්‍රකාරය යෙදුම.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5082 msgid "Invalid DLL.\n"
5083 msgstr "අවලංගු DLL එකක්.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5086 msgid "No associated application.\n"
5087 msgstr "සබැඳි යෙදුමක් නැහැ.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5090 msgid "DDE failure.\n"
5091 msgstr "DDE දෝෂයක්.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5094 msgid "DLL not found.\n"
5095 msgstr "DLL එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5098 msgid "Out of user handles.\n"
5099 msgstr "පරිශීලකයන්ගේ හසුරු ඉවරයි.\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5102 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5106 msgid "The source element is empty.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5110 msgid "The destination element is full.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5114 msgid "The element address is invalid.\n"
5115 msgstr ""
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5118 msgid "The magazine is not present.\n"
5119 msgstr ""
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5122 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5123 msgstr ""
5125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5126 msgid "The device requires cleaning.\n"
5127 msgstr "ආම්පන්නය සුද්ද කරන්න ඕනේ.\n"
5129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5130 msgid "The device door is open.\n"
5131 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
5133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5134 msgid "The device is not connected.\n"
5135 msgstr "ආම්පන්නය සබැඳි කරලා නැහැ.\n"
5137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5138 msgid "Element not found.\n"
5139 msgstr "මූලාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5142 msgid "No match found.\n"
5143 msgstr "ගැළපුම‍ක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5146 msgid "Property set not found.\n"
5147 msgstr "ගුණාංග සිටුවම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5150 msgid "Point not found.\n"
5151 msgstr "පොයින්ටය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5154 msgid "No running tracking service.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5158 msgid "No such volume ID.\n"
5159 msgstr ""
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5162 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5163 msgstr ""
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5166 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5170 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5174 msgid "The journal is being deleted.\n"
5175 msgstr "ජර්නලය දැන් මකනවා.\n"
5177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5178 msgid "The journal is not active.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5182 msgid "Potential matching file found.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5186 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5190 msgid "Invalid device name.\n"
5191 msgstr "අවලංගු ආම්පන්නය නාමය.\n"
5193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5194 msgid "Connection unavailable.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5198 msgid "Device already remembered.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5202 msgid "No network or bad path.\n"
5203 msgstr ""
5205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5206 msgid "Invalid network provider name.\n"
5207 msgstr "අවලංගු ජාල සපයන්නා නම.\n"
5209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5210 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5214 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5215 msgstr ""
5217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5218 msgid "Not a container.\n"
5219 msgstr "බහලුවක් නෙමෙයි.\n"
5221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5222 msgid "Extended error.\n"
5223 msgstr "විස්තෘත දෝෂයක්.\n"
5225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5226 msgid "Invalid group name.\n"
5227 msgstr "අවලංගු සමූහය නම.\n"
5229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5230 msgid "Invalid computer name.\n"
5231 msgstr "අවලංගු පරිගණක නම.\n"
5233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5234 msgid "Invalid event name.\n"
5235 msgstr "අවලංගු සිද්ධිය නම.\n"
5237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5238 msgid "Invalid domain name.\n"
5239 msgstr "අවලංගු වසම් නම.\n"
5241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5242 msgid "Invalid service name.\n"
5243 msgstr "අවලංගු සේවාව නම.\n"
5245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5246 msgid "Invalid network name.\n"
5247 msgstr "අවලංගු ජාල නම.\n"
5249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5250 msgid "Invalid share name.\n"
5251 msgstr "අවලංගු හවුල නම.\n"
5253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5254 msgid "Invalid message name.\n"
5255 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයේ නම.\n"
5257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5258 msgid "Invalid message destination.\n"
5259 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයෙ ගමනාන්තය.\n"
5261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5262 msgid "Session credential conflict.\n"
5263 msgstr "සැසියෙ අක්තපත්‍ර ගැටීමක්.\n"
5265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5266 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5270 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5274 msgid "No network.\n"
5275 msgstr "ජාලයක් නැහැ.\n"
5277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5278 msgid "Operation canceled by user.\n"
5279 msgstr "පරිශිලකයා මෙහෙයුම අවලංගු කරලා.\n"
5281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5282 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5286 msgid "Connection refused.\n"
5287 msgstr "සබැඳුම ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
5289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5290 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5291 msgstr "සබැඳුම හොඳට වැහුවා.\n"
5293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5294 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5298 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5302 msgid "Connection invalid.\n"
5303 msgstr "සබැඳුම වලංගු නැහැ.\n"
5305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5306 msgid "Connection is active.\n"
5307 msgstr "සබැඳුම සක්‍රියයි.\n"
5309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5310 msgid "Network unreachable.\n"
5311 msgstr "ජාලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5314 msgid "Host unreachable.\n"
5315 msgstr "සත්කාරකයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5318 msgid "Protocol unreachable.\n"
5319 msgstr "ප්‍රොටෝකෝලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5322 msgid "Port unreachable.\n"
5323 msgstr "තොට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5326 msgid "Request aborted.\n"
5327 msgstr "ඉල්ලීම අහෝසි කරා.\n"
5329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5330 msgid "Connection aborted.\n"
5331 msgstr "සබැඳුම් අහෝසි කරා.\n"
5333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5334 msgid "Please retry operation.\n"
5335 msgstr "කරුණාකරලා අයෙත් මෙහෙයුම කරන්න හදන්න.\n"
5337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5338 msgid "Connection count limit reached.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5342 msgid "Login time restriction.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5346 msgid "Login workstation restriction.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5350 msgid "Incorrect network address.\n"
5351 msgstr "වැරදි ජාල ලිපිනය.\n"
5353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5354 msgid "Service already registered.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5358 msgid "Service not found.\n"
5359 msgstr "සේවාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5362 msgid "User not authenticated.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5366 msgid "User not logged on.\n"
5367 msgstr ""
5369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5370 msgid "Continue work in progress.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5374 msgid "Already initialized.\n"
5375 msgstr ""
5377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5378 msgid "No more local devices.\n"
5379 msgstr ""
5381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5382 msgid "The site does not exist.\n"
5383 msgstr ""
5385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5386 msgid "The domain controller already exists.\n"
5387 msgstr ""
5389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5390 msgid "Supported only when connected.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5394 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5398 msgid "The user profile is invalid.\n"
5399 msgstr "පරිශීලක පැතිකඩය වලංගු නැහැ.\n"
5401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5402 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5406 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5410 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5414 msgid "No quotas for account.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5418 msgid "Local user session key.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5422 msgid "Password too complex for LM.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5426 msgid "Unknown revision.\n"
5427 msgstr "දන්නෙ නැති ප්‍රතිශෝධනයක්.\n"
5429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5430 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5431 msgstr ""
5433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5434 msgid "Invalid owner.\n"
5435 msgstr "අවලංගු හිමිකරු.\n"
5437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5438 msgid "Invalid primary group.\n"
5439 msgstr "අවලංගු මූලික සමූහය.\n"
5441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5442 msgid "No impersonation token.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5446 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5450 msgid "No logon servers available.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5454 msgid "No such logon session.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5458 msgid "No such privilege.\n"
5459 msgstr "මෙහෙම වරප්‍රසාදයක් නැහැ.\n"
5461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5462 msgid "Privilege not held.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5466 msgid "Invalid account name.\n"
5467 msgstr "අවලංගු ගිණුම් නම.\n"
5469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5470 msgid "User already exists.\n"
5471 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5474 msgid "No such user.\n"
5475 msgstr "මෙහෙම පරිශීලකයෙක් නැහැ.\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5478 msgid "Group already exists.\n"
5479 msgstr "සමූහය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5482 msgid "No such group.\n"
5483 msgstr "මෙහෙම සමූහයක් නැහැ.\n"
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5486 msgid "User already in group.\n"
5487 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් සමූහය ඇතුලේ ඉන්නවා.\n"
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5490 msgid "User not in group.\n"
5491 msgstr "පරිශීලකය සමූහය ඇතුලේ නැහැ.\n"
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5494 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5495 msgstr "අන්තිම පරිපාලක පරිශීලකයව මකන්න බැහැ.\n"
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5498 msgid "Wrong password.\n"
5499 msgstr "වැරදි මුර පදය.\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5502 msgid "Ill-formed password.\n"
5503 msgstr "මුර පදය හොඳට හදල නැහැ.\n"
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5506 msgid "Password restriction.\n"
5507 msgstr "මුර පදය සීමාකිරීමක්.\n"
5509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5510 msgid "Logon failure.\n"
5511 msgstr "යොමුකය අසාර්ථකයි.\n"
5513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5514 msgid "Account restriction.\n"
5515 msgstr "ගිණුම සීමාකිරීමක්.\n"
5517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5518 msgid "Invalid logon hours.\n"
5519 msgstr "අවලංගු යොමුකය පැය.\n"
5521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5522 msgid "Invalid workstation.\n"
5523 msgstr "අවලංගු සේවාස්ථානය.\n"
5525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5526 msgid "Password expired.\n"
5527 msgstr "මුර පදය ඉකුත් වෙලා.\n"
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5530 msgid "Account disabled.\n"
5531 msgstr "ගිණුම අක්‍රිය කරලා.\n"
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5534 msgid "No security ID mapped.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5538 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5539 msgstr "LUIDs වැඩියෙන් ඉල්ලලා.\n"
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5542 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5543 msgstr "LUIDs ඉවරයි.\n"
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5546 msgid "Invalid sub authority.\n"
5547 msgstr "අවලංගු යට අධිකාරිය.\n"
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5550 msgid "Invalid ACL.\n"
5551 msgstr "අවලංගු ACL එකක්.\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5554 msgid "Invalid SID.\n"
5555 msgstr "අවලංගු SID එකක්.\n"
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5558 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5559 msgstr "අවලංගු ආරක්ෂණය සූචකයක්.\n"
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5562 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5563 msgstr "හොඳ නැති උරුම වී තිබෙන්නේ ACL එකක්.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5566 msgid "Server disabled.\n"
5567 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා.\n"
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5570 msgid "Server not disabled.\n"
5571 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා නැහැ.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5574 msgid "Invalid ID authority.\n"
5575 msgstr "අවලංගු ID අධිකාරිය.\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5578 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5582 msgid "Invalid group attributes.\n"
5583 msgstr "අවලංගු සමූහය ගුණාංග.\n"
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5586 msgid "Bad impersonation level.\n"
5587 msgstr "හොඳ නැති සමාරෝපනය මට්ටම.\n"
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5590 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5594 msgid "Bad validation class.\n"
5595 msgstr "හොඳ නැති වලංගුකරණ පන්තියක්.\n"
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5598 msgid "Bad token type.\n"
5599 msgstr "හොඳ නැති සංකේතය වර්ගය.\n"
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5602 msgid "No security on object.\n"
5603 msgstr "වස්තුවට ආරක්ෂණය නැහැ.\n"
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5606 msgid "Can't access domain information.\n"
5607 msgstr ""
5609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5610 msgid "Invalid server state.\n"
5611 msgstr "අවලංගු සේවාදායකය තත්වය.\n"
5613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5614 msgid "Invalid domain state.\n"
5615 msgstr "අවලංගු වසම තත්වය.\n"
5617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5618 msgid "Invalid domain role.\n"
5619 msgstr "අවලංගු වසම භූමිකාව.\n"
5621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5622 msgid "No such domain.\n"
5623 msgstr "මෙහෙම වසමක් නැහැ.\n"
5625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5626 msgid "Domain already exists.\n"
5627 msgstr "වසම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
5629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5630 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5634 msgid "Internal database corruption.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5638 msgid "Internal error.\n"
5639 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක්.\n"
5641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5642 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5646 msgid "Bad descriptor format.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5650 msgid "Not a logon process.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5654 msgid "Logon session ID exists.\n"
5655 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එක තියෙනවා.\n"
5657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5658 msgid "Unknown authentication package.\n"
5659 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපන පැකේජයක්.\n"
5661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5662 msgid "Bad logon session state.\n"
5663 msgstr "හොඳ නැති යොමුකය සැසියෙ තත්වය.\n"
5665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5666 msgid "Logon session ID collision.\n"
5667 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එකේ ගැටීමක්.\n"
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5670 msgid "Invalid logon type.\n"
5671 msgstr "අවලංගු යොමුකය වර්ගය.\n"
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5674 msgid "Cannot impersonate.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5678 msgid "Invalid transaction state.\n"
5679 msgstr "අවලංගු ක්‍රියා සමුදාය තත්වය.\n"
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5682 msgid "Security DB commit failure.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5686 msgid "Account is built-in.\n"
5687 msgstr "ගිණුම ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5690 msgid "Group is built-in.\n"
5691 msgstr "සමූහය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5694 msgid "User is built-in.\n"
5695 msgstr "පරිශිලකය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5698 msgid "Group is primary for user.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5702 msgid "Token already in use.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5706 msgid "No such local group.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5710 msgid "User not in local group.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5714 msgid "User already in local group.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5718 msgid "Local group already exists.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5722 msgid "Logon type not granted.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5726 msgid "Too many secrets.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5730 msgid "Secret too long.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5734 msgid "Internal security DB error.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5738 msgid "Too many context IDs.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5742 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5746 msgid "No such member.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5750 msgid "Invalid member.\n"
5751 msgstr "අවලංගු සාමාජිකයා.\n"
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5754 msgid "Too many SIDs.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5758 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5762 msgid "No inheritable components.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5766 msgid "File or directory corrupt.\n"
5767 msgstr "ගොනුව හෝ ඩිරෙක්ටරිය සදොස් වෙලා.\n"
5769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5770 msgid "Disk is corrupt.\n"
5771 msgstr "ඩිස්කය සදොස් වෙලා.\n"
5773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5774 msgid "No user session key.\n"
5775 msgstr "පරිශිලකය සැසිය යතුර නැහැ.\n"
5777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5778 msgid "License quota exceeded.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5782 msgid "Wrong target name.\n"
5783 msgstr "වැරදි ඉලක්කය නම.\n"
5785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5786 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5787 msgstr ""
5789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5790 msgid "Time skew between client and server.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5794 msgid "Invalid window handle.\n"
5795 msgstr "අවලංගු කවුළුවේ හසුරුව.\n"
5797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5798 msgid "Invalid menu handle.\n"
5799 msgstr "අවලංගු මෙනුවේ හසුරුව.\n"
5801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5802 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5803 msgstr "අවලංගු කර්සරයේ හසුරුව.\n"
5805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5806 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5807 msgstr "අවලංගු ත්වරක වගුව හසුරුව.\n"
5809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5810 msgid "Invalid hook handle.\n"
5811 msgstr "අවලංගු කොක්ක හසුරුව.\n"
5813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5814 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5815 msgstr "අවලංගු DWP හසුරුව.\n"
5817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5818 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5822 msgid "Can't find window class.\n"
5823 msgstr "කවුළු පන්තිය හොයාගන්න බැහැ.\n"
5825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5826 msgid "Window owned by another thread.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5830 msgid "Hotkey already registered.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5834 msgid "Class already exists.\n"
5835 msgstr "පන්තිය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5838 msgid "Class does not exist.\n"
5839 msgstr "පන්තිය තියෙන්නෙ නැහැ.\n"
5841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5842 msgid "Class has open windows.\n"
5843 msgstr "පන්තියේ ඇරපු කවුළු තියෙනවා.\n"
5845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5846 msgid "Invalid index.\n"
5847 msgstr "අවලංගු සූචිය.\n"
5849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5850 msgid "Invalid icon handle.\n"
5851 msgstr "අවලංගු අයිකන හසුරුවක්.\n"
5853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5854 msgid "Private dialog index.\n"
5855 msgstr "පෞද්ගලික සංවාද සූචිය.\n"
5857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5858 msgid "List box ID not found.\n"
5859 msgstr ""
5861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5862 msgid "No wildcard characters.\n"
5863 msgstr "ආදේශක ලකුණු නැහැ.\n"
5865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5866 msgid "Clipboard not open.\n"
5867 msgstr "පසුරු පුවරුව විවෘත නැහැ.\n"
5869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5870 msgid "Hotkey not registered.\n"
5871 msgstr ""
5873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5874 msgid "Not a dialog window.\n"
5875 msgstr "සංවාද කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5878 msgid "Control ID not found.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5882 msgid "Invalid combo box message.\n"
5883 msgstr "අවලංගු සංයුක්ත කොටුවේ පණිවිඩය.\n"
5885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5886 msgid "Not a combo box window.\n"
5887 msgstr "සංයුක්ත කොටු කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5890 msgid "Invalid edit height.\n"
5891 msgstr "අවලංගු edit උස.\n"
5893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5894 msgid "DC not found.\n"
5895 msgstr "DC හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5898 msgid "Invalid hook filter.\n"
5899 msgstr "අවලංගු කොක්ක පෙරහන.\n"
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5902 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5903 msgstr "අවලංගු පෙරහන පටිපාටිය.\n"
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5906 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5910 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5914 msgid "Journal hook already set.\n"
5915 msgstr ""
5917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5918 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5919 msgstr ""
5921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5922 msgid "Invalid list box message.\n"
5923 msgstr "අවලංගු ලැයිස්තු කොටුව පණිවිඩය.\n"
5925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5926 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5927 msgstr "අවලංගු LB_SETCOUNT එකක් යවලා.\n"
5929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5930 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5931 msgstr ""
5933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
5934 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5935 msgstr "වෙන පොටක වස්තුවක් විනාශ කරන්න බැහැ.\n"
5937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
5938 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5939 msgstr ""
5941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
5942 msgid "Window has no system menu.\n"
5943 msgstr "කවුළුවට පද්දතිය මෙනුවක් නැහැ.\n"
5945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
5946 msgid "Invalid message box style.\n"
5947 msgstr "අවලංගු පණිවිඩ කොටුව විලාසය.\n"
5949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
5950 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5951 msgstr "අවලංගු SPI පරාමිතියක්.\n"
5953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
5954 msgid "Screen already locked.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
5958 msgid "Window handles have different parents.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
5962 msgid "Not a child window.\n"
5963 msgstr "ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
5966 msgid "Invalid GW command.\n"
5967 msgstr "අවලංගු GW විධානය.\n"
5969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
5970 msgid "Invalid thread ID.\n"
5971 msgstr "අවලංගු පොට ID එකක්.\n"
5973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
5974 msgid "Not an MDI child window.\n"
5975 msgstr "MDI ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
5978 msgid "Popup menu already active.\n"
5979 msgstr "උත්පතන මෙනුව දැනටමත් සක්‍රියයි.\n"
5981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
5982 msgid "No scrollbars.\n"
5983 msgstr "අනුචලන තීරු නැහැ.\n"
5985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
5986 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5987 msgstr "අවලංගු අනුචලන තීරුවේ පරාසය.\n"
5989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
5990 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5991 msgstr "අවලංගු ShowWin විධානය.\n"
5993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
5994 msgid "No system resources.\n"
5995 msgstr "පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
5998 msgid "No non-paged system resources.\n"
5999 msgstr "නොන්-පේජ්ඩ් පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
6001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6002 msgid "No paged system resources.\n"
6003 msgstr "පිටුගත කළ පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
6005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6006 msgid "No working set quota.\n"
6007 msgstr "Working set කෝටාවක් නැහැ.\n"
6009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6010 msgid "No page file quota.\n"
6011 msgstr "ප්‍රතිහරණ ගොනුව කෝටාවක් නැහැ.\n"
6013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6014 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6018 msgid "Menu item not found.\n"
6019 msgstr "මෙනුවෙ අයිතමය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6022 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6023 msgstr "අවලංගු යතුරුපුවරුව හසුරුව.\n"
6025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6026 msgid "Hook type not allowed.\n"
6027 msgstr "කොක්ක වර්ගයට ඉඩ දෙන්න බැහැ.\n"
6029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6030 msgid "Interactive window station required.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6034 msgid "Timeout.\n"
6035 msgstr "කාලඡේදනය.\n"
6037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6038 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6039 msgstr "අවලංගු මොනිටරය හසුරුව.\n"
6041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6042 msgid "Event log file corrupt.\n"
6043 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
6045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6046 msgid "Event log can't start.\n"
6047 msgstr "සිද්ධි ලොගය පටන් ගන්න බැහැ.\n"
6049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6050 msgid "Event log file full.\n"
6051 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව පිරිලා.\n"
6053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6054 msgid "Event log file changed.\n"
6055 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව වෙනස් වෙලා.\n"
6057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6058 msgid "Installer service failed.\n"
6059 msgstr "ස්ථාපකය සේවාව අසාර්ථකයි.\n"
6061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6062 msgid "Installation aborted by user.\n"
6063 msgstr "ස්ථාපනය අහෝසි කරා.\n"
6065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6066 msgid "Installation failure.\n"
6067 msgstr "ස්ථාපනය අසාර්ථකයි.\n"
6069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6070 msgid "Installation suspended.\n"
6071 msgstr "ස්ථාපනය අත්හිටුවා.\n"
6073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6074 msgid "Unknown product.\n"
6075 msgstr "දන්නේ නැති නිෂ්පාදිතයක්.\n"
6077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6078 msgid "Unknown feature.\n"
6079 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක්.\n"
6081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6082 msgid "Unknown component.\n"
6083 msgstr "දන්නේ නැති සංරචකයක්.\n"
6085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6086 msgid "Unknown property.\n"
6087 msgstr "දන්නේ නැති ගුණාංගයක්.\n"
6089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6090 msgid "Invalid handle state.\n"
6091 msgstr "අවලංගු හසුරුව තත්වය.\n"
6093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6094 msgid "Bad configuration.\n"
6095 msgstr "හොඳ නැති වින්‍යාසයක්.\n"
6097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6098 msgid "Index is missing.\n"
6099 msgstr "සූචිය නැහැ.\n"
6101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6102 msgid "Installation source is missing.\n"
6103 msgstr "ස්ථාපනය මූලය නැහැ.\n"
6105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6106 msgid "Wrong installation package version.\n"
6107 msgstr "වැරදි ස්ථාපන පැකේජය අනුවාදය.\n"
6109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6110 msgid "Product uninstalled.\n"
6111 msgstr "නිෂ්පාදිතය අස්ථාපනය කරා.\n"
6113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6114 msgid "Invalid query syntax.\n"
6115 msgstr "අවලංගු විමසුම රීතිය.\n"
6117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6118 msgid "Invalid field.\n"
6119 msgstr "ක්ෂේත්රය වලංගු නැහැ.\n"
6121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6122 msgid "Device removed.\n"
6123 msgstr "ආම්පන්නය ඉවත් කරලා.\n"
6125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6126 msgid "Installation already running.\n"
6127 msgstr "ස්ථාපනය දැනටමත් වෙනවා.\n"
6129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6130 msgid "Installation package failed to open.\n"
6131 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ඇරෙන්න බැරි උනා.\n"
6133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6134 msgid "Installation package is invalid.\n"
6135 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය වලංගු නැහැ.\n"
6137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6138 msgid "Installer user interface failed.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6142 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6143 msgstr "ස්ථාපනය ලොග ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා.\n"
6145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6146 msgid "Installation language not supported.\n"
6147 msgstr "ස්ථාපනය භාෂාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6150 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6151 msgstr ""
6153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6154 msgid "Installation package rejected.\n"
6155 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
6157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6158 msgid "Function could not be called.\n"
6159 msgstr "ශ්‍රිතය කෝල් කරන්න බැරි උනා.\n"
6161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6162 msgid "Function failed.\n"
6163 msgstr "ශ්‍රිතය අසාර්ථකයි.\n"
6165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6166 msgid "Invalid table.\n"
6167 msgstr "අවලංගු වගුවක්.\n"
6169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6170 msgid "Data type mismatch.\n"
6171 msgstr "දත්ත වර්ගය ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
6173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6174 msgid "Unsupported type.\n"
6175 msgstr "වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6178 msgid "Creation failed.\n"
6179 msgstr "හැදීම අසාර්ථකයි.\n"
6181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6182 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6186 msgid "Installation platform not supported.\n"
6187 msgstr "ස්ථාපනය වේදිකාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6190 msgid "Installer not used.\n"
6191 msgstr "ස්ථාපකය පාවිච්චි කරලා නැහැ.\n"
6193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6194 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6195 msgstr ""
6197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6198 msgid "Invalid patch package.\n"
6199 msgstr "අවලංගු සිදුර පැකේජය.\n"
6201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6202 msgid "Unsupported patch package.\n"
6203 msgstr "සිදුර පැකේජය සිදුර පැකේජය.\n"
6205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6206 msgid "Another version is installed.\n"
6207 msgstr "වෙන අනුවාදයක් ස්ථාපන කරලා තියෙනවා.\n"
6209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6210 msgid "Invalid command line.\n"
6211 msgstr "අවලංගු විධාන පේළිය.\n"
6213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6214 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6215 msgstr ""
6217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6218 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6219 msgstr ""
6221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6222 msgid "Invalid string binding.\n"
6223 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල බැඳීම.\n"
6225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6226 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6227 msgstr "වැරදි බැඳීම වර්ගය.\n"
6229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6230 msgid "Invalid binding.\n"
6231 msgstr "අවලංගු බැඳීම.\n"
6233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6234 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6235 msgstr "RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය නොදක්වයි.\n"
6237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6238 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6239 msgstr "අවලංගු RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය.\n"
6241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6242 msgid "Invalid string UUID.\n"
6243 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල UUID.\n"
6245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6246 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6247 msgstr "අවලංගු අවසන් ලක්ෂ්‍යය ආකෘතිය.\n"
6249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6250 msgid "Invalid network address.\n"
6251 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය.\n"
6253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6254 msgid "No endpoint found.\n"
6255 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යයක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6258 msgid "Invalid timeout value.\n"
6259 msgstr "අවලංගු කාලඡේදනය අගය.\n"
6261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6262 msgid "Object UUID not found.\n"
6263 msgstr ""
6265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6266 msgid "UUID already registered.\n"
6267 msgstr "UUID එක දැනටමත් ලියාපදිංච කරලා තියෙන්නේ.\n"
6269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6270 msgid "UUID type already registered.\n"
6271 msgstr "UUID වර්ගය දැනටමත් ලියාපදිංච කරලා තියෙන්නේ.\n"
6273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6274 msgid "Server already listening.\n"
6275 msgstr "සේවාදායකය දැනටමත් අහගෙන ඉන්නවා.\n"
6277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6278 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6282 msgid "RPC server not listening.\n"
6283 msgstr "RPC සේවාදායකය අහගෙන ඉන්නෙ නැහැ.\n"
6285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6286 msgid "Unknown manager type.\n"
6287 msgstr "දන්නෙ නැති කළමනාකරු වර්ගයක්.\n"
6289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6290 msgid "Unknown interface.\n"
6291 msgstr "දන්නෙ නැති අතුරුමුහුණතක්.\n"
6293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6294 msgid "No bindings.\n"
6295 msgstr "බැඳිම් නැහැ.\n"
6297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6298 msgid "No protocol sequences.\n"
6299 msgstr "ප්‍රොටෝකෝල පටිපාටි නැහැ.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6302 msgid "Can't create endpoint.\n"
6303 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යය හදන්න බැහැ.\n"
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6306 msgid "Out of resources.\n"
6307 msgstr "සම්පත් ඉවරයි.\n"
6309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6310 msgid "RPC server unavailable.\n"
6311 msgstr "RPC සේවාදායකය ලද නොහැකි.\n"
6313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6314 msgid "RPC server too busy.\n"
6315 msgstr "RPC සේවාදායකය කාර්යබහුල වැඩි.\n"
6317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6318 msgid "Invalid network options.\n"
6319 msgstr "අවලංගු ජාල විකල්ප.\n"
6321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6322 msgid "No RPC call active.\n"
6323 msgstr "සක්‍රිය RPC කෝල් නැහැ.\n"
6325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6326 msgid "RPC call failed.\n"
6327 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6330 #, fuzzy
6331 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6332 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6335 msgid "RPC protocol error.\n"
6336 msgstr "RPC ප්‍රොටොකෝලයේ දෝෂයක්.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6339 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6340 msgstr "මාරුව රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6343 msgid "Invalid tag.\n"
6344 msgstr "අවලංගු ටැගය.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6347 msgid "Invalid array bounds.\n"
6348 msgstr "අවලංගු ආරාව සීමාවෙන්.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6351 msgid "No entry name.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6355 msgid "Invalid name syntax.\n"
6356 msgstr "අවලංගු නමේ රීතිය.\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6359 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6360 msgstr "නම රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6363 msgid "No network address.\n"
6364 msgstr "ජාල ලිපිනය නැහැ.\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6367 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6371 msgid "Unknown authentication type.\n"
6372 msgstr "දන්නේ නැති සත්‍යාපනය වර්ගයක්.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6375 msgid "Maximum calls too low.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6379 msgid "String too long.\n"
6380 msgstr "අනුලකුණු වැලේ දිග වැඩි.\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6383 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6387 msgid "Procedure number out of range.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6391 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6395 msgid "Unknown authentication service.\n"
6396 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය සේවාව.\n"
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6399 msgid "Unknown authentication level.\n"
6400 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය මට්ටම.\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6403 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6404 msgstr "අවලංගු සත්‍යාපන අනන්‍යතාවය.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6407 msgid "Unknown authorization service.\n"
6408 msgstr "දන්නේ නැති අනුමැතිය සේවාවක්.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6411 msgid "Invalid entry.\n"
6412 msgstr "අවලංගු සටහනක්.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6415 msgid "Can't perform operation.\n"
6416 msgstr "මෙහෙයුම කරන්න බැහැ.\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6419 msgid "Endpoints not registered.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6423 msgid "Nothing to export.\n"
6424 msgstr "නිර්යාත කරන්නට මොකක්වත් නැහැ.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6427 msgid "Incomplete name.\n"
6428 msgstr "අසම්පුර්ණ නම.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6431 msgid "Invalid version option.\n"
6432 msgstr "අවලංගු අනුවාදය විකල්පය.\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6435 msgid "No more members.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6439 msgid "Not all objects unexported.\n"
6440 msgstr ""
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6443 msgid "Interface not found.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6447 msgid "Entry already exists.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6451 msgid "Entry not found.\n"
6452 msgstr ""
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6455 msgid "Name service unavailable.\n"
6456 msgstr "නම සේවාව ලද නොහැකි.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6459 msgid "Invalid network address family.\n"
6460 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය පවුල.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6463 msgid "Operation not supported.\n"
6464 msgstr "මෙහෙයුම සහාය නොදක්වයි.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6467 msgid "No security context available.\n"
6468 msgstr ""
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6471 msgid "RPCInternal error.\n"
6472 msgstr "RPCInternal දෝෂයක්.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6475 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6476 msgstr "RPC ශුන්ය-ලෙස-බෙදීම.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6479 msgid "Address error.\n"
6480 msgstr "ලිපින දෝෂයක්.\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6483 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6487 msgid "Floating-point underflow.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6491 msgid "Floating-point overflow.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6495 msgid "No more entries.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6499 msgid "Character translation table open failed.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6503 msgid "Character translation table file too small.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6507 msgid "Null context handle.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6511 msgid "Context handle damaged.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6515 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6519 msgid "Cannot get call handle.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6523 msgid "Null reference pointer.\n"
6524 msgstr "අභිශුන්‍යය පරිශීලන සුමකය.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6527 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6531 msgid "Byte count too small.\n"
6532 msgstr "බයිට ගණන පොඩි වැඩි.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6535 msgid "Bad stub data.\n"
6536 msgstr "හොඳ නැති ස්ටබ් දත්ත.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6539 msgid "Invalid user buffer.\n"
6540 msgstr "අවලංගු පරිශීලක බෆරය.\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6543 msgid "Unrecognized media.\n"
6544 msgstr "මාධ්‍ය අඳුරගන්න බැහැ.\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6547 msgid "No trust secret.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6551 msgid "No trust SAM account.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6555 msgid "Trusted domain failure.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6559 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6563 msgid "Trust logon failure.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6567 msgid "RPC call already in progress.\n"
6568 msgstr "RPC කෝල් එක දැනටමත් වෙනවා.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6571 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6572 msgstr "NETLOGON ධාවන කරලා නැහැ.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6575 msgid "Account expired.\n"
6576 msgstr "ගිණුම ඉකුත් වෙලා.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6579 msgid "Redirector has open handles.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6583 msgid "Printer driver already installed.\n"
6584 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දැනටමත් ස්ථාපන කරලා.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6587 msgid "Unknown port.\n"
6588 msgstr "දන්නේ නැති තොට.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6591 msgid "Unknown printer driver.\n"
6592 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රකයේ ධාවකය.\n"
6594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6595 msgid "Unknown print processor.\n"
6596 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රණ සකසුව.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6599 msgid "Invalid separator file.\n"
6600 msgstr "අවලංගු වෙන්කරණ ගොනුව.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6603 msgid "Invalid priority.\n"
6604 msgstr "අවලංගු ප්‍රමුඛතාවය.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6607 msgid "Invalid printer name.\n"
6608 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකයේ නම.\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6611 msgid "Printer already exists.\n"
6612 msgstr "මුද්‍රකය දැනටමත් පවතිනවා.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6615 msgid "Invalid printer command.\n"
6616 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය විධානය.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6619 msgid "Invalid data type.\n"
6620 msgstr "අවලංගු දත්ත වර්ගය.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6623 msgid "Invalid environment.\n"
6624 msgstr "අවලංගු වටපිටාව.\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6627 msgid "No more bindings.\n"
6628 msgstr ""
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6631 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6635 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6636 msgstr ""
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6639 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6640 msgstr ""
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6643 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6644 msgstr ""
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6647 msgid "Server has open handles.\n"
6648 msgstr ""
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6651 msgid "Resource data not found.\n"
6652 msgstr "සම්පත දත්ත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6655 msgid "Resource type not found.\n"
6656 msgstr "සම්පත වර්ගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6659 msgid "Resource name not found.\n"
6660 msgstr "සම්පත නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6663 msgid "Resource language not found.\n"
6664 msgstr "සම්පත භාෂාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6667 msgid "Not enough quota.\n"
6668 msgstr "කෝටාව මදි.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6671 msgid "No interfaces.\n"
6672 msgstr "අතුරුමුහුණත් නැහැ.\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6675 msgid "RPC call canceled.\n"
6676 msgstr "RPC කෝල් එක අවලංගු කරා.\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6679 msgid "Binding incomplete.\n"
6680 msgstr "බැඳීම ඉවර නැහැ.\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6683 msgid "RPC comm failure.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6687 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6691 msgid "No principal name registered.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6695 msgid "Not an RPC error.\n"
6696 msgstr "RPC දෝෂයක් නොවේ.\n"
6698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6699 msgid "UUID is local only.\n"
6700 msgstr "UUID පෙදෙසි විතරයි.\n"
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6703 msgid "Security package error.\n"
6704 msgstr "ආරක්ෂණ පැකේජය දෝෂයක්.\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6707 msgid "Thread not canceled.\n"
6708 msgstr "පොට අවලංගු කරල නැහැ.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6711 msgid "Invalid handle operation.\n"
6712 msgstr "අවලංගු හසුරුව මෙහෙයුම.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6715 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6716 msgstr "වැරදි අනුක්‍රමගත කිරීමට පැකේජය අනුවාදය.\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6719 msgid "Wrong stub version.\n"
6720 msgstr "වැරදි ස්ටබ් අනුවාදය.\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6723 msgid "Invalid pipe object.\n"
6724 msgstr "අවලංගු බටය වස්තුව.\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6727 msgid "Wrong pipe order.\n"
6728 msgstr "වැරදි බට අනුපිළිවෙළ.\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6731 msgid "Wrong pipe version.\n"
6732 msgstr "වැරදි බටය අනුවාදය.\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6735 msgid "Group member not found.\n"
6736 msgstr ""
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6739 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6740 msgstr ""
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6743 msgid "Invalid object.\n"
6744 msgstr "අවලංගු වස්තුව.\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6747 msgid "Invalid time.\n"
6748 msgstr "අවලංගු වෙලාව.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6751 msgid "Invalid form name.\n"
6752 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ නම.\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6755 msgid "Invalid form size.\n"
6756 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ ප්‍රමාණය.\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6759 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6760 msgstr ""
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6763 msgid "Printer deleted.\n"
6764 msgstr "මුද්‍රකයව මකලා.\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6767 msgid "Invalid printer state.\n"
6768 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය තත්වය.\n"
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6771 msgid "User must change password.\n"
6772 msgstr "පරිශීලකයට මුර පදය වෙනස් කරන්න ඕනේ.\n"
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6775 msgid "Domain controller not found.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6779 msgid "Account locked out.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6783 msgid "Invalid pixel format.\n"
6784 msgstr "අවලංගු පික්සල ආකෘතිය.\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6787 msgid "Invalid driver.\n"
6788 msgstr "අවලංගු ධාවකයක්.\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6793 msgstr "අවලංගු"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6796 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6797 msgstr "RPC යැවීම ඉවර නැහැ.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6800 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6801 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC හසුරුවක්.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6804 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6805 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC කෝල් එකක්.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6808 msgid "RPC pipe closed.\n"
6809 msgstr "RPC බටය වහලා.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6812 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6813 msgstr ""
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6816 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6817 msgstr "RPC බටයේ දත්ත නැහැ.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6820 msgid "No site name available.\n"
6821 msgstr ""
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6824 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6825 msgstr ""
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6828 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6829 msgstr ""
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6832 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6833 msgstr ""
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6836 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6837 msgstr ""
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6840 msgid "The interface could not be exported.\n"
6841 msgstr ""
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6844 msgid "The profile could not be added.\n"
6845 msgstr ""
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6848 msgid "The profile element could not be added.\n"
6849 msgstr ""
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6852 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6853 msgstr ""
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6856 msgid "The group element could not be added.\n"
6857 msgstr ""
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6860 msgid "The group element could not be removed.\n"
6861 msgstr ""
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6864 msgid "The username could not be found.\n"
6865 msgstr ""
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6868 msgid "This network connection does not exist.\n"
6869 msgstr ""
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6872 msgid "Connection reset by peer.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6876 #, fuzzy
6877 #| msgid "Not implemented"
6878 msgid "Not implemented.\n"
6879 msgstr "හදල නැහැ"
6881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6882 msgid "No Signature found in file.\n"
6883 msgstr "ගොනුවේ අත්සනයක් නැහැ.\n"
6885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6886 #, fuzzy
6887 #| msgid "Invalid level.\n"
6888 msgid "Invalid call.\n"
6889 msgstr "අවලංගු මට්ටමක්.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6892 #, fuzzy
6893 #| msgid "Value is not available.\n"
6894 msgid "Resource is not currently available.\n"
6895 msgstr "අගය ලද හැකි නැහැ.\n"
6897 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6898 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
6899 msgid "Local Port"
6900 msgstr "පෙදෙසි තොට"
6902 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
6903 msgid "Local Monitor"
6904 msgstr "පෙදෙසි මොනිටරය"
6906 #: dlls/localui/localui.rc:39
6907 msgid "Add a Local Port"
6908 msgstr "පෙදෙසි තොටක් එක් කරන්න"
6910 #: dlls/localui/localui.rc:42
6911 msgid "&Enter the port name to add:"
6912 msgstr "එක් කරන තොට නම ඇතුල් කරන්න (&E):"
6914 #: dlls/localui/localui.rc:51
6915 msgid "Configure LPT Port"
6916 msgstr "LPT තොට වින්‍යාස කරන්න"
6918 #: dlls/localui/localui.rc:54
6919 msgid "Timeout (seconds)"
6920 msgstr "කාලඡේදනය (තප්පර)"
6922 #: dlls/localui/localui.rc:55
6923 msgid "&Transmission Retry:"
6924 msgstr ""
6926 #: dlls/localui/localui.rc:32
6927 msgid "'%s' is not a valid port name"
6928 msgstr "'%s' වලංගු තොට නමක් නෙමෙයි."
6930 #: dlls/localui/localui.rc:33
6931 msgid "Port %s already exists"
6932 msgstr "%s තොට දැනටමත් තියෙනවා"
6934 #: dlls/localui/localui.rc:34
6935 msgid "This port has no options to configure"
6936 msgstr ""
6938 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
6939 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6940 msgstr ""
6942 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
6943 msgid "Send Mail"
6944 msgstr "තැපැල යවන්න"
6946 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
6947 msgid "Begin request has already been made.\n"
6948 msgstr ""
6950 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
6951 #, fuzzy
6952 #| msgid "Object is not initialized.\n"
6953 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6954 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6956 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
6957 #, fuzzy
6958 #| msgid "Clock state was already set.\n"
6959 msgid "Clock was stopped\n"
6960 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
6962 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
6963 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6964 msgstr "මාධ්‍ය පදනම වේදිකාවය ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6966 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
6967 msgid "Buffer is too small.\n"
6968 msgstr "බෆරය පොඩි වැඩි.\n"
6970 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
6971 msgid "Invalid request.\n"
6972 msgstr "අවලංගු ඉල්ලීම.\n"
6974 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
6975 msgid "Invalid stream number.\n"
6976 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
6978 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
6979 msgid "Invalid media type.\n"
6980 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය වර්ගය.\n"
6982 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
6983 msgid "No more input is accepted.\n"
6984 msgstr ""
6986 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
6987 msgid "Object is not initialized.\n"
6988 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6990 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
6991 msgid "Representation is not supported.\n"
6992 msgstr "ඉදිරිපත්කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
6994 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
6995 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6996 msgstr ""
6998 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
6999 msgid "Unsupported service.\n"
7000 msgstr "සේවාව සහාය නොදක්වයි.\n"
7002 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7003 msgid "Unexpected error.\n"
7004 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති දෝෂයක්.\n"
7006 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7007 msgid "Invalid type.\n"
7008 msgstr "අවලංගු වර්ගය.\n"
7010 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7011 msgid "Invalid file format.\n"
7012 msgstr "අවලංගු ගොනු හැඩතලය.\n"
7014 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7015 msgid "Invalid timestamp.\n"
7016 msgstr "අවලංගු කාල මුද්‍රාව.\n"
7018 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7019 msgid "Unsupported scheme.\n"
7020 msgstr "පටිපාටිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7022 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7023 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7024 msgstr "Bytestream වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
7026 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7027 msgid "Unsupported time format.\n"
7028 msgstr "වෙලාව ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7030 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7031 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7032 msgstr ""
7034 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7035 msgid "No duration set for the sample.\n"
7036 msgstr ""
7038 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7039 msgid "Invalid stream data.\n"
7040 msgstr "අවලංගු දහරාව දත්ත.\n"
7042 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7043 msgid "Realtime support is not available.\n"
7044 msgstr "යථා කාල සහාය ලද හැකි නැහැ.\n"
7046 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7047 msgid "Unsupported rate.\n"
7048 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සහාය නොදක්වයි.\n"
7050 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7051 msgid "Unsupported thinning.\n"
7052 msgstr "Thinning සහාය නොදක්වයි.\n"
7054 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7055 msgid "Reversing is not supported.\n"
7056 msgstr "ප්‍රතිවර්තනය කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
7058 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7059 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7060 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7062 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7063 msgid "Rate change was preempted.\n"
7064 msgstr ""
7066 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7067 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7068 msgstr "වස්තුව හෝ අගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7070 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7071 msgid "Value is not available.\n"
7072 msgstr "අගය ලද හැකි නැහැ.\n"
7074 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7075 msgid "Clock is not available.\n"
7076 msgstr "ඔරලෝසුව ලද හැකි නැහැ.\n"
7078 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7079 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7080 msgstr ""
7082 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7083 #, fuzzy
7084 #| msgid "The device door is open.\n"
7085 msgid "The timer was orphaned.\n"
7086 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
7088 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7089 msgid "State transition is pending.\n"
7090 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය වෙන්න යනවා.\n"
7092 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7093 msgid "Unsupported state transition.\n"
7094 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7096 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7097 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7098 msgstr "ප්‍රතිසාධනය කළ නොහැකි දෝෂයක් සිදු විය.\n"
7100 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7101 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7102 msgstr ""
7104 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7105 msgid "Sample is not writable.\n"
7106 msgstr ""
7108 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7109 msgid "Key is invalid.\n"
7110 msgstr "යතුර වලංගු නැහැ.\n"
7112 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7113 msgid "Bad startup version.\n"
7114 msgstr "හොඳ නැති ආරම්භය අනුවාදය.\n"
7116 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7117 msgid "Unsupported caption.\n"
7118 msgstr "කැප්ෂනය සහාය නොදක්වයි.\n"
7120 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7121 msgid "Invalid position.\n"
7122 msgstr "අවලංගු ස්ථානය.\n"
7124 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7125 msgid "Attribute is not found.\n"
7126 msgstr "උපලක්ෂණය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7128 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7129 msgid "Property type is not allowed.\n"
7130 msgstr "ගුණාංග වර්ගය අවසර නැහැ.\n"
7132 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7133 msgid "Property type is not supported.\n"
7134 msgstr "ගුණාංග වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
7136 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7137 msgid "Property is empty.\n"
7138 msgstr "ගුණාංගය හිස්.\n"
7140 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7141 msgid "Property is not empty.\n"
7142 msgstr "ගුණාංගය හිස් නැහැ.\n"
7144 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7145 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7146 msgstr ""
7148 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7149 msgid "Vector property is required.\n"
7150 msgstr ""
7152 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7153 msgid "Operation was cancelled.\n"
7154 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
7156 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7157 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7158 msgstr ""
7160 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7161 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7162 msgstr ""
7164 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7165 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7166 msgstr ""
7168 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7169 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7170 msgstr ""
7172 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7173 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7174 msgstr "දන්නේ නැති bytestream දිගක්.\n"
7176 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7177 msgid "Invalid work queue index.\n"
7178 msgstr "අවලංගු වැඩ පෝලිම සූචිය.\n"
7180 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7181 msgid "No events available.\n"
7182 msgstr "සිද්ධීන් ලද හැකි නැහැ.\n"
7184 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7185 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7186 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය මූලයේ තත්වය සංක්‍රාන්තිය.\n"
7188 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7189 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7190 msgstr ""
7192 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7193 msgid "Shutdown() was called.\n"
7194 msgstr "Shutdown() කෝල් කරා.\n"
7196 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7197 #, fuzzy
7198 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
7199 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7200 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7202 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7203 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7204 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය හදුනාගන්නවා හැබැයි වලංගු නැහැ.\n"
7206 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7207 msgid "Property wasn't found.\n"
7208 msgstr "ගුණාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7210 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7211 msgid "Property is read-only.\n"
7212 msgstr "ගුණාංගය කියවීම් පමණි.\n"
7214 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7215 msgid "Property is not allowed.\n"
7216 msgstr "ගුණාංගය අවසර නැහැ.\n"
7218 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7219 msgid "Media source is not started.\n"
7220 msgstr "මාධ්‍ය මූලය ධාවන කරලා නැහැ.\n"
7222 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7223 msgid "Unsupported media format.\n"
7224 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7226 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7227 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7228 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ.\n"
7230 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7231 msgid "No media streams were selected.\n"
7232 msgstr ""
7234 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7235 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7236 msgstr "මාධ්‍ය මූලයේ ගුණාංග සහාය නොදක්වයි.\n"
7238 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7239 msgid "Stream sink was removed.\n"
7240 msgstr "දහර නැවතුම ඉවත් කරා.\n"
7242 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7245 msgstr "දහර නැවතුම්"
7247 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7248 #, fuzzy
7249 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
7250 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7251 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7253 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7254 msgid "Stream sink already exists.\n"
7255 msgstr "දහර නැවතුම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
7257 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "Operation was cancelled.\n"
7260 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7261 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
7263 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7264 #, fuzzy
7265 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7266 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7267 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
7269 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7270 #, fuzzy
7271 #| msgid "Clock state was already set.\n"
7272 msgid "Sink was already stopped.\n"
7273 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7275 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7276 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7277 msgstr ""
7279 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7280 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7281 msgstr ""
7283 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7284 msgid "Metadata was too long.\n"
7285 msgstr "මෙටාදත්ත දිග වැඩියට තිබුනේ.\n"
7287 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7288 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7289 msgstr ""
7291 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7292 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7293 msgstr ""
7295 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7296 msgid "Optional node is invalid.\n"
7297 msgstr "විකල්පයකි නෝඩය වලංගු නැහැ.\n"
7299 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7300 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7301 msgstr "විසංයුක්ත කරන්නා සොයාගන්න බැහැ.\n"
7303 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7304 msgid "Codec was not found.\n"
7305 msgstr "කොඩෙක් එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7307 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7308 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7309 msgstr ""
7311 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7312 msgid "Topology request is not supported.\n"
7313 msgstr ""
7315 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7316 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7317 msgstr "අවලංගු ස්ථලකය වෙලාව උපලක්‍ෂණ.\n"
7319 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7320 msgid "Found loops in topology.\n"
7321 msgstr "ස්ථලකය ඇතුලේ ලූප හම්බු උනා.\n"
7323 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7324 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7325 msgstr "දේශනාධාරකය සූචකය නැහැ.\n"
7327 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7328 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7329 msgstr "ධාරාව සූචකය නැහැ.\n"
7331 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7332 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7333 msgstr "ධාරාව සූචකය තෝරලා නැහැ.\n"
7335 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7336 msgid "Source is missing.\n"
7337 msgstr "මූලය නැහැ.\n"
7339 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7340 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7341 msgstr ""
7343 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7344 msgid "Clock has no time source set.\n"
7345 msgstr "ඔරලෝසුවට කාල මූලයක් නැහැ.\n"
7347 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7348 msgid "Clock state was already set.\n"
7349 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7351 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7352 #, fuzzy
7353 #| msgid "Clock is not available.\n"
7354 msgid "Clock is not simple\n"
7355 msgstr "ඔරලෝසුව ලද හැකි නැහැ.\n"
7357 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7358 msgid "Enter Network Password"
7359 msgstr "ජාලයේ මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
7361 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7362 msgid "Please enter your username and password:"
7363 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ පරිශීලක නමයි හා මුර පදයයි ඇතුල් කරන්න:"
7365 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7366 msgid "Proxy"
7367 msgstr "නියුතුව"
7369 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7370 msgid "User"
7371 msgstr "පරිශීලකය"
7373 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7374 msgid "Password"
7375 msgstr "මුර පදය"
7377 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7378 msgid "&Save this password (insecure)"
7379 msgstr "මුර පදය සුරකින්න (ආරක්ෂිත නැහැ) (&S)"
7381 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7382 msgid "Entire Network"
7383 msgstr "මුළු ජාලය"
7385 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7386 msgid "Sound Selection"
7387 msgstr "සද්ද තේරීම"
7389 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7390 msgid "&Save As..."
7391 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
7393 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7394 msgid "&Format:"
7395 msgstr "ආකෘතිය (&F):"
7397 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7398 msgid "&Attributes:"
7399 msgstr "උපලක්‍ෂණ (&A):"
7401 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7402 msgid "Hyperlink"
7403 msgstr "අධිබැඳිය"
7405 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7406 msgid "Hyperlink Information"
7407 msgstr "අධිබැඳියේ තොරතුරු"
7409 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7410 msgid "&Type:"
7411 msgstr "වර්ගය (&T):"
7413 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7414 msgid "&URL:"
7415 msgstr "&URL:"
7417 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7418 msgid "HTML Document"
7419 msgstr "HTML ලේඛය"
7421 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7422 msgid "Downloading from %s..."
7423 msgstr "%s එකිං බාගැනීම කරනවා..."
7425 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7426 msgid "Done"
7427 msgstr "ඉවරයි"
7429 #: dlls/msi/msi.rc:31
7430 msgid ""
7431 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7432 "file path and try again."
7433 msgstr ""
7435 #: dlls/msi/msi.rc:32
7436 msgid "path %s not found"
7437 msgstr "%s පෙත හම්බු උනේ නැහැ"
7439 #: dlls/msi/msi.rc:33
7440 msgid "insert disk %s"
7441 msgstr "%s ඩිස්කය ඇතුළු කරන්න"
7443 #: dlls/msi/msi.rc:34
7444 #, fuzzy
7445 msgid ""
7446 "Windows Installer %s\n"
7447 "\n"
7448 "Usage:\n"
7449 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7450 "\n"
7451 "Install a product:\n"
7452 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7453 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7454 "\t/a package [property]\n"
7455 "Repair an installation:\n"
7456 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7457 "Uninstall a product:\n"
7458 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7459 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7460 "Advertise a product:\n"
7461 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7462 "Apply a patch:\n"
7463 "\t/p patch_package [property]\n"
7464 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7465 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7466 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7467 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7468 "Register the MSI Service:\n"
7469 "\t/y\n"
7470 "Unregister the MSI Service:\n"
7471 "\t/z\n"
7472 "Display this help:\n"
7473 "\t/help\n"
7474 "\t/?\n"
7475 msgstr ""
7476 "Windows ස්ථාපකය %s\n"
7477 "\n"
7478 "භාවිතය:\n"
7479 "msiexec විධානය {ඕනේ පරාමිතිය} [විකල්පයකි පරාමිතිය]\n"
7480 "\n"
7481 "නිෂ්පාදනයක් ස්ථාපන කරන්න:\n"
7482 "\t/i {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7483 "\t/package {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7484 "\t/a package [ගුණාංගය]\n"
7485 "ස්ථාපනයක් අලුත්වැඩියා කරන්න:\n"
7486 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය}\n"
7487 "නිෂ්පාදනයක් අස්ථාපන කරන්න:\n"
7488 "\t/uninstall {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7489 "\t/x {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7490 "නිෂ්පාදනයක් ප්රචාරය කරන්න:\n"
7491 "\t/j[u|m] පැකේජය [/t transform] [/g languageid]\n"
7492 "සිදුරක් යොදන්න:\n"
7493 "\t/p සිදුර_පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7494 "\t/p සිදුර_පැකේජය /a පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7495 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7496 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7497 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7498 "MSI සේවාව ලියාපදිංචි කරන්න:\n"
7499 "\t/y\n"
7500 "MSI සේවාව ලියාපදිංචිය ඉවත් කරන්න:\n"
7501 "\t/z\n"
7502 "මේ උදව්ව පෙන්නන්න:\n"
7503 "\t/help\n"
7504 "\t/?\n"
7506 #: dlls/msi/msi.rc:61
7507 msgid "enter which folder contains %s"
7508 msgstr ""
7510 #: dlls/msi/msi.rc:62
7511 msgid "install source for feature missing"
7512 msgstr ""
7514 #: dlls/msi/msi.rc:63
7515 msgid "network drive for feature missing"
7516 msgstr ""
7518 #: dlls/msi/msi.rc:64
7519 msgid "feature from:"
7520 msgstr ""
7522 #: dlls/msi/msi.rc:65
7523 msgid "choose which folder contains %s"
7524 msgstr ""
7526 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7527 msgid "New Folder"
7528 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක්"
7530 #: dlls/msi/msi.rc:91
7531 msgid "Allocating registry space"
7532 msgstr ""
7534 #: dlls/msi/msi.rc:92
7535 msgid "Searching for installed applications"
7536 msgstr ""
7538 #: dlls/msi/msi.rc:93
7539 msgid "Binding executables"
7540 msgstr ""
7542 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7543 msgid "Searching for qualifying products"
7544 msgstr ""
7546 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7547 msgid "Computing space requirements"
7548 msgstr ""
7550 #: dlls/msi/msi.rc:97
7551 msgid "Creating folders"
7552 msgstr "ෆෝල්ඩර හදනවා"
7554 #: dlls/msi/msi.rc:98
7555 msgid "Creating shortcuts"
7556 msgstr "කෙටිමඟන් හදනවා"
7558 #: dlls/msi/msi.rc:99
7559 msgid "Deleting services"
7560 msgstr "සේවා මකනවා"
7562 #: dlls/msi/msi.rc:100
7563 msgid "Creating duplicate files"
7564 msgstr "අනුපිටපත් ගොනු හදනවා"
7566 #: dlls/msi/msi.rc:102
7567 msgid "Searching for related applications"
7568 msgstr ""
7570 #: dlls/msi/msi.rc:103
7571 msgid "Copying network install files"
7572 msgstr ""
7574 #: dlls/msi/msi.rc:104
7575 msgid "Copying new files"
7576 msgstr "අලුත් ගොනු පිටපත් කරනවා"
7578 #: dlls/msi/msi.rc:105
7579 msgid "Installing ODBC components"
7580 msgstr "ODBC සංරචක ස්ථාපනය කරනවා"
7582 #: dlls/msi/msi.rc:106
7583 msgid "Installing new services"
7584 msgstr "අලුත් සේවා ස්ථාපනය කරනවා"
7586 #: dlls/msi/msi.rc:107
7587 msgid "Installing system catalog"
7588 msgstr "පද්ධතිය නාමාවලිය ස්ථාපනය කරනවා"
7590 #: dlls/msi/msi.rc:108
7591 msgid "Validating install"
7592 msgstr "ස්ථාපනය වලංගු කරනවා"
7594 #: dlls/msi/msi.rc:109
7595 msgid "Evaluating launch conditions"
7596 msgstr ""
7598 #: dlls/msi/msi.rc:110
7599 msgid "Migrating feature states from related applications"
7600 msgstr ""
7602 #: dlls/msi/msi.rc:111
7603 msgid "Moving files"
7604 msgstr ""
7606 #: dlls/msi/msi.rc:112
7607 msgid "Publishing assembly information"
7608 msgstr ""
7610 #: dlls/msi/msi.rc:113
7611 msgid "Unpublishing assembly information"
7612 msgstr ""
7614 #: dlls/msi/msi.rc:114
7615 msgid "Patching files"
7616 msgstr ""
7618 #: dlls/msi/msi.rc:115
7619 msgid "Updating component registration"
7620 msgstr ""
7622 #: dlls/msi/msi.rc:116
7623 msgid "Publishing Qualified Components"
7624 msgstr ""
7626 #: dlls/msi/msi.rc:117
7627 msgid "Publishing Product Features"
7628 msgstr ""
7630 #: dlls/msi/msi.rc:118
7631 msgid "Publishing product information"
7632 msgstr ""
7634 #: dlls/msi/msi.rc:119
7635 msgid "Registering Class servers"
7636 msgstr "පන්ති සේවාදායකයන් ලියාපදිංචි කරනවා"
7638 #: dlls/msi/msi.rc:120
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7641 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7643 #: dlls/msi/msi.rc:121
7644 msgid "Registering extension servers"
7645 msgstr "දිගු සේවාදායකයන් ලියාපදිංචි කරනවා"
7647 #: dlls/msi/msi.rc:122
7648 msgid "Registering fonts"
7649 msgstr "ෆොන්ට ලියාපදිංචි කරනවා"
7651 #: dlls/msi/msi.rc:123
7652 msgid "Registering MIME info"
7653 msgstr "MIME තතු ලියාපදිංචි කරනවා"
7655 #: dlls/msi/msi.rc:124
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Registering product"
7658 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7660 #: dlls/msi/msi.rc:125
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Registering program identifiers"
7663 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7665 #: dlls/msi/msi.rc:126
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Registering type libraries"
7668 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7670 #: dlls/msi/msi.rc:127
7671 msgid "Registering user"
7672 msgstr "පරිශීලකයව ලියාපදිංචි කරනවා"
7674 #: dlls/msi/msi.rc:128
7675 msgid "Removing duplicated files"
7676 msgstr ""
7678 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7679 msgid "Updating environment strings"
7680 msgstr ""
7682 #: dlls/msi/msi.rc:130
7683 msgid "Removing applications"
7684 msgstr "යෙදුම් ඉවත් කරනවා"
7686 #: dlls/msi/msi.rc:131
7687 msgid "Removing files"
7688 msgstr "ගොනු ඉවත් කරනවා"
7690 #: dlls/msi/msi.rc:132
7691 msgid "Removing folders"
7692 msgstr "ෆෝල්ඩර ඉවත් කරනවා"
7694 #: dlls/msi/msi.rc:133
7695 msgid "Removing INI files entries"
7696 msgstr "INI ගොනු පිවිසුම් ඉවත් කරනවා"
7698 #: dlls/msi/msi.rc:134
7699 msgid "Removing ODBC components"
7700 msgstr "ODBC සංරචක ඉවත් කරනවා"
7702 #: dlls/msi/msi.rc:135
7703 msgid "Removing system registry values"
7704 msgstr "පද්ධතියේ රෙජිස්තර අගයන් ඉවත් කරනවා"
7706 #: dlls/msi/msi.rc:136
7707 msgid "Removing shortcuts"
7708 msgstr "කෙටිමඟන් ඉවත් කරනවා"
7710 #: dlls/msi/msi.rc:138
7711 msgid "Registering modules"
7712 msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචි කරනවා"
7714 #: dlls/msi/msi.rc:139
7715 msgid "Unregistering modules"
7716 msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7718 #: dlls/msi/msi.rc:140
7719 msgid "Initializing ODBC directories"
7720 msgstr ""
7722 #: dlls/msi/msi.rc:141
7723 msgid "Starting services"
7724 msgstr "සේවා පටන් ගන්නවා"
7726 #: dlls/msi/msi.rc:142
7727 msgid "Stopping services"
7728 msgstr "සේවා නවත්තනවා"
7730 #: dlls/msi/msi.rc:143
7731 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7732 msgstr ""
7734 #: dlls/msi/msi.rc:144
7735 msgid "Unpublishing Product Features"
7736 msgstr ""
7738 #: dlls/msi/msi.rc:145
7739 msgid "Unpublishing product information"
7740 msgstr ""
7742 #: dlls/msi/msi.rc:146
7743 msgid "Unregister Class servers"
7744 msgstr "පන්ති සේවාදාවකයන් ලියාපදිංචිය ඉවත් කරන්න"
7746 #: dlls/msi/msi.rc:147
7747 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7748 msgstr "COM+ යෙදුම් හා සංරචක ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7750 #: dlls/msi/msi.rc:148
7751 msgid "Unregistering extension servers"
7752 msgstr "දිගු සේවාදාවකයන් ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7754 #: dlls/msi/msi.rc:149
7755 msgid "Unregistering fonts"
7756 msgstr "ෆොන්ට ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7758 #: dlls/msi/msi.rc:150
7759 msgid "Unregistering MIME info"
7760 msgstr "MIME තතු ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7762 #: dlls/msi/msi.rc:151
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Unregistering program identifiers"
7765 msgstr "ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7767 #: dlls/msi/msi.rc:152
7768 msgid "Unregistering type libraries"
7769 msgstr "වර්ග පුස්තකාල ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7771 #: dlls/msi/msi.rc:154
7772 msgid "Writing INI files values"
7773 msgstr ""
7775 #: dlls/msi/msi.rc:155
7776 msgid "Writing system registry values"
7777 msgstr ""
7779 #: dlls/msi/msi.rc:161
7780 msgid "Free space: [1]"
7781 msgstr "නිදහස් ස්ථානය: [1]"
7783 #: dlls/msi/msi.rc:162
7784 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7785 msgstr "ගුණාංගය: [1], අත්සන: [2]"
7787 #: dlls/msi/msi.rc:163
7788 msgid "File: [1]"
7789 msgstr "ගොනුව: [1]"
7791 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
7792 msgid "Folder: [1]"
7793 msgstr "ෆෝල්ඩරය: [1]"
7795 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
7796 msgid "Shortcut: [1]"
7797 msgstr "කෙටිමඟ: [1]"
7799 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
7800 msgid "Service: [1]"
7801 msgstr "සේවාව: [1]"
7803 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
7804 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7805 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [9],  තරම: [6]"
7807 #: dlls/msi/msi.rc:168
7808 msgid "Found application: [1]"
7809 msgstr "හම්බු වෙච්ච යෙදුම: [1]"
7811 #: dlls/msi/msi.rc:169
7812 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7813 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9], තරම: [6]"
7815 #: dlls/msi/msi.rc:171
7816 msgid "Service: [2]"
7817 msgstr "සේවාව: [2]"
7819 #: dlls/msi/msi.rc:172
7820 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7821 msgstr "ගොනුව: [1],  පරායත්ති: [2]"
7823 #: dlls/msi/msi.rc:173
7824 msgid "Application: [1]"
7825 msgstr "යෙදුම: [1]"
7827 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
7828 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7829 msgstr ""
7831 #: dlls/msi/msi.rc:177
7832 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7833 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [2],  තරම: [3]"
7835 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
7836 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7837 msgstr ""
7839 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
7840 msgid "Feature: [1]"
7841 msgstr "වි‍ශේෂාංගය: [1]"
7843 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
7844 msgid "Class Id: [1]"
7845 msgstr "පන්තිය ID: [1]"
7847 #: dlls/msi/msi.rc:181
7848 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7849 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], පරිශීලකයන්: [3], RSN: [4]}}"
7851 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
7852 msgid "Extension: [1]"
7853 msgstr "දිගුව: [1]"
7855 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
7856 msgid "Font: [1]"
7857 msgstr "ෆොන්ටය: [1]"
7859 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
7860 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7861 msgstr "MIME අන්තර්ගතයේ වර්ගය: [1], දිගුව: [2]"
7863 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
7864 msgid "ProgId: [1]"
7865 msgstr "ProgId: [1]"
7867 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
7868 msgid "LibID: [1]"
7869 msgstr "LibID: [1]"
7871 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
7872 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7873 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9]"
7875 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
7876 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7877 msgstr "නම: [1], අගය: [2], ක්රියාව [3]"
7879 #: dlls/msi/msi.rc:189
7880 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7881 msgstr "යෙදුම: [1], විධාන රේඛාව: [2]"
7883 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
7884 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7885 msgstr "ගොනුව: [1],  අංශය: [2],  යතුර: [3], අගය: [4]"
7887 #: dlls/msi/msi.rc:193
7888 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7889 msgstr "යතුර: [1], නම: [2]"
7891 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
7892 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7893 msgstr "ගොනුව: [1], ෆෝල්ඩරය: [2]"
7895 #: dlls/msi/msi.rc:202
7896 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7897 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7899 #: dlls/msi/msi.rc:210
7900 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7901 msgstr "යතුර: [1], නම: [2], අගය: [3]"
7903 #: dlls/msi/msi.rc:72
7904 msgid "{{Fatal error: }}"
7905 msgstr "{{බැරෑරුම් දෝෂයක්: }}"
7907 #: dlls/msi/msi.rc:73
7908 msgid "{{Error [1]. }}"
7909 msgstr "{{දෝෂයක් [1]. }}"
7911 #: dlls/msi/msi.rc:74
7912 msgid "Warning [1]."
7913 msgstr "අවවාදය [1]."
7915 #: dlls/msi/msi.rc:75
7916 msgid "Info [1]."
7917 msgstr "තතු [1]."
7919 #: dlls/msi/msi.rc:76
7920 msgid ""
7921 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7922 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7923 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7924 msgstr ""
7926 #: dlls/msi/msi.rc:77
7927 msgid "{{Disk full: }}"
7928 msgstr "{{ඩිස්කය පිරිලා: }}"
7930 #: dlls/msi/msi.rc:78
7931 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7932 msgstr "ක්‍රියාව [වෙලාව]: [1]. [2]"
7934 #: dlls/msi/msi.rc:79
7935 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7936 msgstr "පණිවිඩය වර්ගය, විස්තාරකය: [2]{, [3]}"
7938 #: dlls/msi/msi.rc:82
7939 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7940 msgstr "=== ලොගනය පටන්ගත්තා: [දිනය]  [වෙලාව] ==="
7942 #: dlls/msi/msi.rc:80
7943 msgid "Action start [Time]: [1]."
7944 msgstr "ක්‍රියාව ඇරඹුම [වෙලාව]: [1]."
7946 #: dlls/msi/msi.rc:81
7947 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7948 msgstr "ක්‍රියාව ඉවර උනා [වෙලාව]: [1]. ආපසු අගය [2]."
7950 #: dlls/msi/msi.rc:84
7951 msgid "Please insert the disk: [2]"
7952 msgstr "කරුණාකරලා ඩිස්කයක් ඇතුළු කරන්න: [2]"
7954 #: dlls/msi/msi.rc:85
7955 msgid ""
7956 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7957 "that you can access it."
7958 msgstr ""
7960 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
7961 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7962 msgstr "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්"
7964 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
7965 msgid ""
7966 "Wine MS-RLE video codec\n"
7967 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7968 msgstr ""
7969 "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්\n"
7970 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7972 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
7973 msgid "Video Compression"
7974 msgstr "වීඩියෝ හැකිළීම"
7976 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
7977 msgid "&Compressor:"
7978 msgstr "&Compressor:"
7980 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
7981 msgid "Con&figure..."
7982 msgstr "වින්‍යාසය කරන්න... (&F)"
7984 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
7985 msgid "&About"
7986 msgstr "ගැන (&A)"
7988 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
7989 msgid "Compression &Quality:"
7990 msgstr "සැසඳීම් ගුණාත්මය (&Q):"
7992 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
7993 msgid "&Key Frame Every"
7994 msgstr "&Key Frame Every"
7996 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
7997 msgid "&Data Rate"
7998 msgstr "දත්ත අනුපාතය (&D)"
8000 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8001 msgid "kB/s"
8002 msgstr "kB/s"
8004 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8005 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8006 msgstr "මුළු රාමු (සම්පීඩණය කරපු නැති)"
8008 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8009 msgid "Wine Video 1 video codec"
8010 msgstr "Wine වීඩියෝ 1 වීඩියෝ කොඩෙක්"
8012 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8013 msgid "unknown object"
8014 msgstr "දන්නේ නැති වස්තුවක්"
8016 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8017 msgid "title bar"
8018 msgstr "නාම තීරුව"
8020 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8021 msgid "menu bar"
8022 msgstr "මෙනු තීරුව"
8024 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8025 msgid "scroll bar"
8026 msgstr "අනුචලන තීරුව"
8028 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8029 msgid "grip"
8030 msgstr "ග්‍රහනය"
8032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8033 msgid "sound"
8034 msgstr "සද්දය"
8036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8037 msgid "cursor"
8038 msgstr "කර්සරය"
8040 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8041 msgid "caret"
8042 msgstr ""
8044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8045 msgid "alert"
8046 msgstr "ඇඟවුම"
8048 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8049 msgid "window"
8050 msgstr "කවුළුව"
8052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8053 msgid "client"
8054 msgstr "සේවාලාභීයා"
8056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8057 msgid "popup menu"
8058 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
8060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8061 msgid "menu item"
8062 msgstr "මෙනුවේ අයිතමය"
8064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8065 msgid "tool tip"
8066 msgstr "මෙවලම් ඉඟිය"
8068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8069 msgid "application"
8070 msgstr "යෙදුම"
8072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8073 msgid "document"
8074 msgstr "ලේඛය"
8076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8077 msgid "pane"
8078 msgstr "කවුළුව"
8080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8081 msgid "chart"
8082 msgstr "ප්රස්තාරය"
8084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8085 msgid "dialog"
8086 msgstr "දෙබස"
8088 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8089 msgid "border"
8090 msgstr "දාරය"
8092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8093 msgid "grouping"
8094 msgstr ""
8096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8097 msgid "separator"
8098 msgstr "වෙන්කරණය"
8100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8101 msgid "tool bar"
8102 msgstr "මෙවලම් තීරුව"
8104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8105 msgid "status bar"
8106 msgstr "තත්ව තීරුව"
8108 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8109 msgid "table"
8110 msgstr "වගුව"
8112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8113 msgid "column header"
8114 msgstr "තීරුවේ ශීර්ෂය"
8116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8117 msgid "row header"
8118 msgstr "පේළියේ ශීර්ෂය"
8120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8121 msgid "column"
8122 msgstr "තීරුව"
8124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8125 msgid "row"
8126 msgstr "පේළිය"
8128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8129 msgid "cell"
8130 msgstr "කොටුව"
8132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8133 msgid "link"
8134 msgstr "සබැඳිය"
8136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8137 msgid "help balloon"
8138 msgstr "උදව් බැලූනය"
8140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8141 msgid "character"
8142 msgstr "අනුලකුණ"
8144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8145 msgid "list"
8146 msgstr "ලැයිස්තුව"
8148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8149 msgid "list item"
8150 msgstr "ලැයිස්තුවේ අයිතමය"
8152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8153 msgid "outline"
8154 msgstr "ලුහුඬු සටහන"
8156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8157 msgid "outline item"
8158 msgstr "ලුහුඬු සටහනේ අයිතමය"
8160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8161 msgid "page tab"
8162 msgstr "පිටු ටැබ"
8164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8165 msgid "property page"
8166 msgstr "ගුණාංග පිටුව"
8168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8169 msgid "indicator"
8170 msgstr "දර්ශකය"
8172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8173 msgid "graphic"
8174 msgstr "චිත්‍රණය"
8176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8177 msgid "static text"
8178 msgstr "ස්ථිතික පෙළ"
8180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8181 msgid "text"
8182 msgstr "පෙළ"
8184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8185 msgid "push button"
8186 msgstr "එබුම් බොත්තම"
8188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8189 msgid "check button"
8190 msgstr "සලකුණු බොත්තම"
8192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8193 msgid "radio button"
8194 msgstr "රේඩියෝ බොත්තම"
8196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8197 msgid "combo box"
8198 msgstr "සංයුක්ත කොටුව"
8200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8201 msgid "drop down"
8202 msgstr "පතන"
8204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8205 msgid "progress bar"
8206 msgstr "ප්රගති තීරුව"
8208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8209 msgid "dial"
8210 msgstr "ඩයල්"
8212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8213 msgid "hot key field"
8214 msgstr "කෙටිමං යතුර ක්ෂේත්රය"
8216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8217 msgid "slider"
8218 msgstr "ස්ලයිඩරය"
8220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8221 msgid "spin box"
8222 msgstr "බැමුම් මංජුසාව"
8224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8225 msgid "diagram"
8226 msgstr "රූප සටහන"
8228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8229 msgid "animation"
8230 msgstr "සජීවනය"
8232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8233 msgid "equation"
8234 msgstr "සමීකරණය"
8236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8237 msgid "drop down button"
8238 msgstr "පතන බොත්තම"
8240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8241 msgid "menu button"
8242 msgstr "මෙනු බොත්තම"
8244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8245 msgid "grid drop down button"
8246 msgstr "ජාලකය පතන බොත්තම"
8248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8249 msgid "white space"
8250 msgstr "සුදු ඉඩ"
8252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8253 msgid "page tab list"
8254 msgstr "පිටු ටැබ ලැයිස්තුව"
8256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8257 msgid "clock"
8258 msgstr "ඔරලෝසුව"
8260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8261 msgid "split button"
8262 msgstr "වෙන්කිරීම් බොත්තම"
8264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8265 msgid "IP address"
8266 msgstr "IP යොමුව"
8268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8269 msgid "outline button"
8270 msgstr "ලුහුඬු බොත්තම"
8272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8273 msgctxt "object state"
8274 msgid "normal"
8275 msgstr "සාමාන්‍ය"
8277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8278 msgctxt "object state"
8279 msgid "unavailable"
8280 msgstr "ලද නොහැකි"
8282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8283 msgctxt "object state"
8284 msgid "selected"
8285 msgstr "තෝරගත්"
8287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8288 msgctxt "object state"
8289 msgid "focused"
8290 msgstr "අවධානය යොමු කළ"
8292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8293 msgctxt "object state"
8294 msgid "pressed"
8295 msgstr "ඔබන ලදී"
8297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8298 msgctxt "object state"
8299 msgid "checked"
8300 msgstr "සලකුණු කළ"
8302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8303 msgctxt "object state"
8304 msgid "mixed"
8305 msgstr "මිශ්‍ර"
8307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8308 msgctxt "object state"
8309 msgid "read only"
8310 msgstr "කියවීම පමණි"
8312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8313 msgctxt "object state"
8314 msgid "hot tracked"
8315 msgstr ""
8317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8318 msgctxt "object state"
8319 msgid "default"
8320 msgstr "පෙරනිමි"
8322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8323 msgctxt "object state"
8324 msgid "expanded"
8325 msgstr "ප්‍රසාරණය කරන ලද"
8327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8328 msgctxt "object state"
8329 msgid "collapsed"
8330 msgstr "හැකිලී ගියේය"
8332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8333 msgctxt "object state"
8334 msgid "busy"
8335 msgstr "කාර්යබහුලයි"
8337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8338 msgctxt "object state"
8339 msgid "floating"
8340 msgstr "පාවෙනවා"
8342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8343 msgctxt "object state"
8344 msgid "marqueed"
8345 msgstr "marqueed"
8347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8348 msgctxt "object state"
8349 msgid "animated"
8350 msgstr ""
8352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8353 msgctxt "object state"
8354 msgid "invisible"
8355 msgstr "අදෘශ්‍යමාන"
8357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8358 msgctxt "object state"
8359 msgid "offscreen"
8360 msgstr "තිරයෙන් බැහැර"
8362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8363 msgctxt "object state"
8364 msgid "sizeable"
8365 msgstr ""
8367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8368 msgctxt "object state"
8369 msgid "moveable"
8370 msgstr "චලන"
8372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8373 msgctxt "object state"
8374 msgid "self voicing"
8375 msgstr ""
8377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8378 msgctxt "object state"
8379 msgid "focusable"
8380 msgstr ""
8382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8383 msgctxt "object state"
8384 msgid "selectable"
8385 msgstr "තෝරන්න පුළුවන්"
8387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8388 msgctxt "object state"
8389 msgid "linked"
8390 msgstr ""
8392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8393 msgctxt "object state"
8394 msgid "traversed"
8395 msgstr ""
8397 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8398 msgctxt "object state"
8399 msgid "multi selectable"
8400 msgstr ""
8402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8403 msgctxt "object state"
8404 msgid "extended selectable"
8405 msgstr ""
8407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8408 msgctxt "object state"
8409 msgid "alert low"
8410 msgstr "ඇඟවුම අඩු"
8412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8413 msgctxt "object state"
8414 msgid "alert medium"
8415 msgstr "ඇඟවුම මධ්‍යම"
8417 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8418 msgctxt "object state"
8419 msgid "alert high"
8420 msgstr "ඇඟවුම වැඩි"
8422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8423 msgctxt "object state"
8424 msgid "protected"
8425 msgstr "ආරක්ෂා කරලා"
8427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8428 msgctxt "object state"
8429 msgid "has popup"
8430 msgstr "උත්පතනයක් තියෙනවා"
8432 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8433 msgid "True"
8434 msgstr "සත්‍ය"
8436 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8437 msgid "False"
8438 msgstr "අසත්‍ය"
8440 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8441 msgid "On"
8442 msgstr ""
8444 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8445 msgid "Off"
8446 msgstr "ඕෆ්"
8448 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8449 #, fuzzy
8450 #| msgid "video"
8451 msgid "Provider"
8452 msgstr "වීඩියෝ"
8454 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8455 #, fuzzy
8456 #| msgid "Select the format you want to use:"
8457 msgid "Select the data you want to connect to:"
8458 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
8460 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8461 #, fuzzy
8462 #| msgid "Connections"
8463 msgid "Connection"
8464 msgstr "සබැඳුම්"
8466 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8467 #, fuzzy
8468 #| msgid "Select the format you want to use:"
8469 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8470 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
8472 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8473 msgid "1. Specify the source of data:"
8474 msgstr ""
8476 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8477 #, fuzzy
8478 #| msgid "Please enter your name"
8479 msgid "Use &data source name"
8480 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ නම ඇතුල්කරන්න"
8482 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8483 #, fuzzy
8484 #| msgid "Connection is being made"
8485 msgid "Use c&onnection string"
8486 msgstr "සබැඳුම දැන් හදනවා"
8488 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8489 #, fuzzy
8490 #| msgid "Connections"
8491 msgid "&Connection string:"
8492 msgstr "සබැඳුම්"
8494 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8495 #, fuzzy
8496 #| msgid "A&dd..."
8497 msgid "B&uild..."
8498 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
8500 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8501 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8502 msgstr ""
8504 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8505 #, fuzzy
8506 #| msgid "&User name:"
8507 msgid "User &name:"
8508 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
8510 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8511 #, fuzzy
8512 #| msgid "&Blank page"
8513 msgid "&Blank password"
8514 msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
8516 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8517 #, fuzzy
8518 #| msgid "Wrong password.\n"
8519 msgid "Allow &saving password"
8520 msgstr "වැරදි මුර පදය.\n"
8522 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8523 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8524 msgstr ""
8526 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8527 #, fuzzy
8528 #| msgid "Connections"
8529 msgid "&Test Connection"
8530 msgstr "සබැඳුම්"
8532 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8533 msgid "Advanced"
8534 msgstr "උසස්"
8536 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8537 #, fuzzy
8538 #| msgid "Network share"
8539 msgid "Network settings"
8540 msgstr "ජාල හවුල"
8542 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8543 #, fuzzy
8544 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8545 msgid "&Impersonation level:"
8546 msgstr "හොඳ නැති සමාරෝපනය මට්ටම.\n"
8548 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8549 msgid "P&rotection level:"
8550 msgstr ""
8552 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8553 #, fuzzy
8554 #| msgid "Connected"
8555 msgid "Connect:"
8556 msgstr "සබඳිලා"
8558 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8559 #, fuzzy
8560 #| msgid "seconds"
8561 msgid "seconds."
8562 msgstr "තප්පර"
8564 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8565 #, fuzzy
8566 #| msgid "Success"
8567 msgid "A&ccess:"
8568 msgstr "සාර්ථකත්වය"
8570 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8571 #, fuzzy
8572 #| msgid "&All"
8573 msgid "All"
8574 msgstr "ඔක්කොම (&A)"
8576 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8577 msgid ""
8578 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8579 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8580 msgstr ""
8582 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8583 #, fuzzy
8584 #| msgid "&Edit..."
8585 msgid "&Edit Value..."
8586 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&E)"
8588 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8589 #, fuzzy
8590 #| msgid "Properties"
8591 msgid "Data Link Error"
8592 msgstr "ගුණාංග"
8594 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8595 #, fuzzy
8596 #| msgid "Please select a file."
8597 msgid "Please select a provider."
8598 msgstr "කරුණාකරලා ගොනුවක් තෝරන්න."
8600 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8601 msgid ""
8602 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8603 "properly."
8604 msgstr ""
8606 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8607 #, fuzzy
8608 #| msgid "Properties"
8609 msgid "Data Link Properties"
8610 msgstr "ගුණාංග"
8612 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8613 msgid "OLE DB Provider(s)"
8614 msgstr ""
8616 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8617 #, fuzzy
8618 #| msgid "Ready"
8619 msgid "Read"
8620 msgstr "ලැස්ති"
8622 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8623 #, fuzzy
8624 #| msgid "Readme:"
8625 msgid "ReadWrite"
8626 msgstr "කියවන්න:"
8628 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8629 msgid "Share Deny None"
8630 msgstr ""
8632 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8633 msgid "Share Deny Read"
8634 msgstr ""
8636 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8637 msgid "Share Deny Write"
8638 msgstr ""
8640 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8641 msgid "Share Exclusive"
8642 msgstr ""
8644 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8645 msgid "Write"
8646 msgstr ""
8648 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8649 msgid "Insert Object"
8650 msgstr "වස්තුව ඇතුළු කරන්න"
8652 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8653 msgid "Object Type:"
8654 msgstr "වස්තුව වර්ගය:"
8656 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8657 msgid "Result"
8658 msgstr "ප්‍රතිඵල"
8660 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8661 msgid "Create New"
8662 msgstr "හදන්න අලුත්"
8664 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8665 msgid "Create Control"
8666 msgstr "පාලකය හදන්න"
8668 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8669 msgid "Create From File"
8670 msgstr "ගොනුවකින් හදන්න"
8672 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8673 msgid "&Add Control..."
8674 msgstr "පාලකය එක් කරන්න... (&A)"
8676 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8677 msgid "Display As Icon"
8678 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න"
8680 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8681 msgid "Browse..."
8682 msgstr "පිරික්සන්න..."
8684 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8685 msgid "File:"
8686 msgstr "ගොනුව:"
8688 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8689 msgid "Paste Special"
8690 msgstr "ඇලවීම් විශේෂතා"
8692 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
8693 msgid "Source:"
8694 msgstr "මූලය:"
8696 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
8697 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
8698 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
8699 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
8700 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:33 programs/wordpad/wordpad.rc:114
8701 msgid "&Paste"
8702 msgstr "අලවන්න"
8704 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
8705 msgid "Paste &Link"
8706 msgstr "සබැඳිය අලවන්න (&L)"
8708 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
8709 msgid "&As:"
8710 msgstr "පරිදි (&A):"
8712 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
8713 msgid "&Display As Icon"
8714 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න (&D)"
8716 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
8717 msgid "Change &Icon..."
8718 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
8720 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
8721 msgid "Insert a new %s object into your document"
8722 msgstr "අලුත් %s වස්තුවක් ලේඛයට ඇතුළු කරන්න"
8724 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
8725 msgid ""
8726 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8727 "may activate it using the program which created it."
8728 msgstr ""
8730 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
8731 msgid "Browse"
8732 msgstr "පිරික්සන්න"
8734 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
8735 msgid ""
8736 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8737 "control."
8738 msgstr ""
8740 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
8741 msgid "Add Control"
8742 msgstr "පාලකය එක් කරන්න"
8744 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
8745 msgid "&Convert..."
8746 msgstr "පරිවර්තනය කරන්න... (&C)"
8748 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
8749 msgid "%1 %2 &Object"
8750 msgstr "%1 %2 වස්තුව (&O)"
8752 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
8753 msgid "%1 &Object"
8754 msgstr "%1 වස්තුව (&O)"
8756 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
8757 msgid "&Object"
8758 msgstr "වස්තුව (&O)"
8760 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
8761 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8762 msgstr ""
8764 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
8765 msgid ""
8766 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8767 "activate it using %s."
8768 msgstr ""
8770 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
8771 msgid ""
8772 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8773 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8774 msgstr ""
8776 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
8777 msgid ""
8778 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8779 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8780 "your document."
8781 msgstr ""
8783 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
8784 msgid ""
8785 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8786 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8787 "in your document."
8788 msgstr ""
8790 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
8791 msgid ""
8792 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8793 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8794 "be reflected in your document."
8795 msgstr ""
8797 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
8798 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8799 msgstr ""
8801 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
8802 msgid "Unknown Type"
8803 msgstr "දන්නේ නැති වර්ගය"
8805 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
8806 msgid "Unknown Source"
8807 msgstr "දන්නේ නැති මූලය"
8809 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
8810 msgid "the program which created it"
8811 msgstr "ඒක හදපු යෙදුම"
8813 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
8814 msgid "Scanning"
8815 msgstr "ස්කෑන් කරනවා"
8817 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
8818 msgid "SCANNING... Please Wait"
8819 msgstr "ස්කෑන් කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
8821 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
8822 msgctxt "unit: pixels"
8823 msgid "px"
8824 msgstr "px"
8826 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
8827 msgctxt "unit: bits"
8828 msgid "b"
8829 msgstr "b"
8831 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
8832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
8833 msgctxt "unit: dots/inch"
8834 msgid "dpi"
8835 msgstr "dpi"
8837 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
8838 msgctxt "unit: percent"
8839 msgid "%"
8840 msgstr "%"
8842 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
8843 msgctxt "unit: microseconds"
8844 msgid "us"
8845 msgstr "us"
8847 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
8848 msgid "Settings for %s"
8849 msgstr "%s එකේ සැකසුම්"
8851 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
8852 msgid "Baud Rate"
8853 msgstr "බෝඩ් ශීඝ්‍රතාව"
8855 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
8856 msgid "Parity"
8857 msgstr "සමතාව"
8859 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
8860 msgid "Flow Control"
8861 msgstr ""
8863 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
8864 msgid "Data Bits"
8865 msgstr "දත්ත බිටු"
8867 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
8868 msgid "Stop Bits"
8869 msgstr "නවත්තන බිටු"
8871 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
8872 msgid "Copying Files..."
8873 msgstr "ගොනු පිටපත් කරනවා..."
8875 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
8876 msgid "Destination:"
8877 msgstr "ගමනාන්තය:"
8879 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
8880 msgid "Files Needed"
8881 msgstr "ගොනු ඕනේ"
8883 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
8884 msgid ""
8885 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8886 "make sure the correct drive is selected below"
8887 msgstr ""
8889 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
8890 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8891 msgstr ""
8893 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
8894 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8895 msgstr "%2 උඩ තියෙන '%1' ගොනුව ඕනේ"
8897 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
8898 msgid "Unknown"
8899 msgstr "නොදනී"
8901 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
8902 msgid "Copy files from:"
8903 msgstr ""
8905 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
8906 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8907 msgstr ""
8909 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
8910 msgid "F&orward"
8911 msgstr ""
8913 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
8914 msgid "&Save Background As..."
8915 msgstr ""
8917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
8918 msgid "Set As Back&ground"
8919 msgstr ""
8921 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
8922 msgid "&Copy Background"
8923 msgstr "පසුබිම පිටපත් කරන්න (&C)"
8925 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
8926 msgid "Set as &Desktop Item"
8927 msgstr ""
8929 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
8930 msgid "Create Shor&tcut"
8931 msgstr "කෙටිමඟක් හදන්න (&T)"
8933 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
8934 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
8935 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
8936 msgid "Add to &Favorites..."
8937 msgstr ""
8939 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
8940 msgid "&Encoding"
8941 msgstr "සංකේතනය (&E)"
8943 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
8944 msgid "Pr&int"
8945 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න (&I)"
8947 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
8948 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
8949 msgid "&Open Link"
8950 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න (&O)"
8952 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
8953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
8954 msgid "Open Link in &New Window"
8955 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
8957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
8958 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
8959 msgid "Save Target &As..."
8960 msgstr "ලෙස සුරකින්න ඉලක්කය... (&A)"
8962 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
8963 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
8964 msgid "&Print Target"
8965 msgstr "ඉලක්කය මුද්‍රණය කරන්න"
8967 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
8968 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
8969 msgid "S&how Picture"
8970 msgstr "පින්තූරය පෙන්නන්න (&H)"
8972 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
8973 msgid "&Save Picture As..."
8974 msgstr "ලෙස සුරකින්න පින්තුරය... (&S)"
8976 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
8977 msgid "&E-mail Picture..."
8978 msgstr "පින්තූරය ඊමේල් කරන්න... (&E)"
8980 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
8981 msgid "Pr&int Picture..."
8982 msgstr "පින්තූරය මුද්‍රණ කරන්න... (&I)"
8984 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
8985 msgid "&Go to My Pictures"
8986 msgstr "'මගේ පින්තූර' ට යන්න (&G)"
8988 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
8989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
8990 msgid "Set as Back&ground"
8991 msgstr ""
8993 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
8994 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
8995 msgid "Set as &Desktop Item..."
8996 msgstr ""
8998 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
8999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9000 msgid "Copy Shor&tcut"
9001 msgstr "කෙටිමඟක් පිටපත් කරන්න (&T)"
9003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9005 msgid "P&roperties"
9006 msgstr "ගුණාංග (&R)"
9008 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9009 msgid "&Undo"
9010 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)"
9012 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9013 #: dlls/user32/user32.rc:63
9014 msgid "&Delete"
9015 msgstr "ගොනු මකන්න (&D)"
9017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9018 msgid "&Select"
9019 msgstr "තෝරන්න (&S)"
9021 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9022 msgid "&Cell"
9023 msgstr "කොටුව (&C)"
9025 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9026 msgid "&Row"
9027 msgstr "පේළිය (&R)"
9029 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9030 msgid "&Column"
9031 msgstr "තීරුව (&C)"
9033 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9034 msgid "&Table"
9035 msgstr "වගුව (&T)"
9037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9038 msgid "&Cell Properties"
9039 msgstr "කොටුවේ ගුණාංග (&C)"
9041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9042 msgid "&Table Properties"
9043 msgstr "වගුවේ ගුණාංග (&T)"
9045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9046 msgid "Open in &New Window"
9047 msgstr "විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
9049 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9050 msgid "Cut"
9051 msgstr "කපන්න"
9053 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9054 msgid "&Save Video As..."
9055 msgstr ""
9057 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9058 msgid "Play"
9059 msgstr "ධාවනය කරන්න"
9061 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9062 msgid "Rewind"
9063 msgstr "පසුධාවනය කරන්න"
9065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9066 msgid "Trace Tags"
9067 msgstr ""
9069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9070 msgid "Resource Failures"
9071 msgstr ""
9073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9074 msgid "Dump Tracking Info"
9075 msgstr ""
9077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9078 msgid "Debug Break"
9079 msgstr ""
9081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9082 msgid "Debug View"
9083 msgstr ""
9085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9086 msgid "Dump Tree"
9087 msgstr ""
9089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9090 msgid "Dump Lines"
9091 msgstr ""
9093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9094 msgid "Dump DisplayTree"
9095 msgstr ""
9097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9098 msgid "Dump FormatCaches"
9099 msgstr ""
9101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9102 msgid "Dump LayoutRects"
9103 msgstr ""
9105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9106 msgid "Memory Monitor"
9107 msgstr "මතක මොනිටරය"
9109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9110 msgid "Performance Meters"
9111 msgstr "කාර්ය සාධනය මීටර"
9113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9114 msgid "Save HTML"
9115 msgstr "HTML සුරකින්න"
9117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9118 msgid "&Browse View"
9119 msgstr ""
9121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9122 msgid "&Edit View"
9123 msgstr ""
9125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9126 msgid "Scroll Here"
9127 msgstr "මෙතෙන්ට අනුචලනය කරන්න"
9129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9130 msgid "Top"
9131 msgstr "ඉහළ"
9133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9134 msgid "Bottom"
9135 msgstr "පතුල"
9137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9138 msgid "Page Up"
9139 msgstr "පිටුව ඉහළට"
9141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9142 msgid "Page Down"
9143 msgstr "පිටුව පහළට"
9145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9146 msgid "Scroll Up"
9147 msgstr "උඩට අනුචලනය කරන්න"
9149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9150 msgid "Scroll Down"
9151 msgstr "පහලට අනුචලනය කරන්න"
9153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9154 msgid "Left Edge"
9155 msgstr "වම අග්‍රය"
9157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9158 msgid "Right Edge"
9159 msgstr "දකුණ අග්‍රය"
9161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9162 msgid "Page Left"
9163 msgstr "පිටුව වමට"
9165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9166 msgid "Page Right"
9167 msgstr "පිටුව දකුණට"
9169 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9170 msgid "Scroll Left"
9171 msgstr "වමට අනුචලනය කරන්න"
9173 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9174 msgid "Scroll Right"
9175 msgstr "දකුණට අනුචලනය කරන්න"
9177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9178 msgid "Wine Internet Explorer"
9179 msgstr "Wine Internet Explorer"
9181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9182 msgid "&w&bPage &p"
9183 msgstr "&w&bපිටුව &p"
9185 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9186 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9189 msgid "Lar&ge Icons"
9190 msgstr "ලොකු අයිකන (&G)"
9192 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9193 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9196 msgid "S&mall Icons"
9197 msgstr "පොඩි අයිකන (&M)"
9199 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9200 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9201 msgid "&List"
9202 msgstr "ලැයිස්තුව (&L)"
9204 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9205 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9208 msgid "&Details"
9209 msgstr "විස්තර (&D)"
9211 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9212 msgid "Arrange &Icons"
9213 msgstr "අයිකන සූදානම් කරන්න (&I)"
9215 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9216 msgid "By &Name"
9217 msgstr "නමෙන් (&N)"
9219 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9220 msgid "By &Type"
9221 msgstr "වර්ගයෙන් (&T)"
9223 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9224 msgid "By &Size"
9225 msgstr "තරමයෙන් (&S)"
9227 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9228 msgid "By &Date"
9229 msgstr "දිනයෙන් (&D)"
9231 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9232 msgid "&Auto Arrange"
9233 msgstr ""
9235 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9236 msgid "Line up Icons"
9237 msgstr "අයිකන පේලියකින් තියන්න"
9239 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9240 msgid "Paste as Link"
9241 msgstr "අලවන්න සබැඳියක් විදිහට"
9243 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9245 msgid "New"
9246 msgstr "අලුත්"
9248 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9249 msgid "New &Folder"
9250 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් (&F)"
9252 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9253 msgid "New &Link"
9254 msgstr "අලුත් සබැඳියක් (&L)"
9256 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9257 msgid "Properties"
9258 msgstr "ගුණාංග"
9260 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9261 msgctxt "recycle bin"
9262 msgid "&Restore"
9263 msgstr "පිළිනගන්න (&R)"
9265 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9266 msgid "&Erase"
9267 msgstr "මකන්න (&E)"
9269 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9270 msgid "E&xplore"
9271 msgstr "ගවේෂණය කරන්න (&X)"
9273 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9274 msgid "C&ut"
9275 msgstr "කපන්න (&U)"
9277 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9278 msgid "Create &Link"
9279 msgstr "සබැඳියක් හදන්න (&L)"
9281 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9282 msgid "&Rename"
9283 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
9285 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9286 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9287 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9288 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9290 msgid "E&xit"
9291 msgstr "පිටවෙන්න (&X)"
9293 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9294 msgid "&About Control Panel"
9295 msgstr "පාලක පුවරුව ගැන (&A)"
9297 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9298 msgid "Browse for Folder"
9299 msgstr "ෆෝල්ඩරයකකට පිරික්සන්න"
9301 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9302 msgid "Folder:"
9303 msgstr "ෆෝල්ඩරය:"
9305 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9306 msgid "&Make New Folder"
9307 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න (&M)"
9309 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9310 msgid "Message"
9311 msgstr "පණිවිඩය"
9313 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9314 msgid "Yes to &all"
9315 msgstr "ඔව් ඔක්කොටොමට (&A)"
9317 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9318 msgid "About %s"
9319 msgstr "%s ගැන"
9321 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9322 msgid "Wine &license"
9323 msgstr "Wine බලපත්රය (&L)"
9325 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9326 msgid "Running on %s"
9327 msgstr "ධාවනය කරනවා %s උඩ"
9329 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9330 msgid "Wine was brought to you by:"
9331 msgstr "Wine ඔබට ගෙනල්ල තියෙන්නේ මේගොල්ලොගෙන්:"
9333 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9334 msgid "Run"
9335 msgstr "ධාවනය කරන්න"
9337 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9338 msgid ""
9339 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9340 "will open it for you."
9341 msgstr ""
9343 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9344 msgid "&Open:"
9345 msgstr "විවෘත කරන්න (&O):"
9347 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9348 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9350 msgid "&Browse..."
9351 msgstr "පිරික්සන්න... (&B)"
9353 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9354 msgid "File type:"
9355 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය:"
9357 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9358 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9359 msgid "Location:"
9360 msgstr "නිශ්චයනය:"
9362 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9363 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9364 msgid "Size:"
9365 msgstr "තරම:"
9367 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9368 msgid "Creation date:"
9369 msgstr "හදපු දිනය:"
9371 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9372 msgid "Attributes:"
9373 msgstr "උපලක්ෂණ:"
9375 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9376 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9377 msgid "H&idden"
9378 msgstr "හංගලා (&I)"
9380 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9381 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9382 msgid "&Archive"
9383 msgstr "සංරක්ෂිතය (&A)"
9385 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9386 msgid "Open with:"
9387 msgstr "විවෘත කිරීම යොදාගනිමින්:"
9389 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9390 msgid "&Change..."
9391 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&C)"
9393 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9394 msgid "Last modified:"
9395 msgstr "අවසන් සැකසුම:"
9397 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9398 msgid "Last accessed:"
9399 msgstr "අවසන් පිවිසුම:"
9401 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9402 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9403 msgid "Size"
9404 msgstr "තරම"
9406 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9407 msgid "Type"
9408 msgstr "වර්ගය"
9410 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9411 msgid "Modified"
9412 msgstr "සැකසුම"
9414 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9415 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9416 msgid "Attributes"
9417 msgstr "උපලක්‍ෂණ"
9419 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9420 msgid "Size available"
9421 msgstr ""
9423 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9424 msgid "Comments"
9425 msgstr "සටහන්"
9427 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9428 msgid "Owner"
9429 msgstr "හිමිකරු"
9431 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9432 msgid "Group"
9433 msgstr "සමූහය"
9435 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9436 msgid "Original location"
9437 msgstr "මුල් පිහිටුම"
9439 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9440 msgid "Date deleted"
9441 msgstr "මකපු දිනය"
9443 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9444 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9445 msgctxt "display name"
9446 msgid "Desktop"
9447 msgstr "වැඩතලය"
9449 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9450 msgid "My Computer"
9451 msgstr "මගේ පරිගණකය"
9453 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9454 msgid "Control Panel"
9455 msgstr "පාලක පුවරුව"
9457 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9458 msgid "Select"
9459 msgstr "තෝරන්න"
9461 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9462 msgid "Restart"
9463 msgstr "යළි අරඔන්න"
9465 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9466 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9467 msgstr ""
9469 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9470 msgid "Shutdown"
9471 msgstr "වැහීම"
9473 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9474 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9475 msgstr "ඔබගේ Wine සැසිම වසා දමන්න ඕනෙද?"
9477 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9478 msgid "Programs"
9479 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
9481 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9482 msgid "My Documents"
9483 msgstr "මගේ ලේඛන"
9485 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9486 msgid "Favorites"
9487 msgstr "ප්‍රියතමයන්"
9489 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9490 msgid "StartUp"
9491 msgstr "StartUp"
9493 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9494 msgid "Start Menu"
9495 msgstr "ඇරඹුම් මෙනුව"
9497 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9498 msgid "My Music"
9499 msgstr "මගේ සංගීත"
9501 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9502 msgid "My Videos"
9503 msgstr "මගේ වීඩියෝ"
9505 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9506 msgctxt "directory"
9507 msgid "Desktop"
9508 msgstr "වැඩතලය"
9510 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9511 msgid "NetHood"
9512 msgstr "NetHood"
9514 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9515 msgid "Templates"
9516 msgstr "අච්චු"
9518 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9519 msgid "PrintHood"
9520 msgstr "PrintHood"
9522 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9523 msgid "History"
9524 msgstr "ඉතිහාසය"
9526 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9527 msgid "Program Files"
9528 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු"
9530 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9531 msgid "My Pictures"
9532 msgstr "මගේ පින්තූර"
9534 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9535 msgid "Common Files"
9536 msgstr "පොදු ගොනු"
9538 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9539 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9540 msgid "Documents"
9541 msgstr "ලේඛ"
9543 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9544 msgid "Administrative Tools"
9545 msgstr "පරිපාලක මෙවලම්"
9547 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9548 msgid "Music"
9549 msgstr "සංගීත"
9551 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9552 msgid "Pictures"
9553 msgstr "පින්තූර"
9555 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9556 msgid "Videos"
9557 msgstr "වීඩියෝ"
9559 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9560 msgid "Program Files (x86)"
9561 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු (x86)"
9563 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9564 msgid "Contacts"
9565 msgstr "සබඳතා"
9567 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9568 msgid "Links"
9569 msgstr "සබැඳියන්"
9571 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9572 msgid "Slide Shows"
9573 msgstr "ස්ලයිඩ දැක්ම"
9575 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9576 msgid "Playlists"
9577 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු"
9579 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9580 msgid "Status"
9581 msgstr "තත්වය"
9583 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9584 msgid "Model"
9585 msgstr "මාදිලිය"
9587 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9588 msgid "Sample Music"
9589 msgstr "නියැදි සංගීත"
9591 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9592 msgid "Sample Pictures"
9593 msgstr "නියැදි පින්තූර"
9595 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9596 msgid "Sample Playlists"
9597 msgstr "නියැදි ධාවන ලැයිස්තු"
9599 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9600 msgid "Sample Videos"
9601 msgstr "නියැදි වීඩියෝ"
9603 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9604 msgid "Saved Games"
9605 msgstr "සුරැකි ක්‍රීඩා"
9607 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9608 msgid "Searches"
9609 msgstr "සෙවීම්"
9611 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9612 msgid "Users"
9613 msgstr "පරිශීලකයන්"
9615 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9616 msgid "Downloads"
9617 msgstr "බාගැනීම්"
9619 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9620 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9621 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න බැහැ: අවසර නැත."
9623 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9624 msgid "Error during creation of a new folder"
9625 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන ගමං දෝෂයක් උනා"
9627 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9628 msgid "Confirm file deletion"
9629 msgstr "ගොනුව මැකීම තහවුරු කරන්න"
9631 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9632 msgid "Confirm folder deletion"
9633 msgstr "ෆෝල්ඩරය මැකීම තහවුරු කරන්න"
9635 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9636 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9637 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' මකන්න ඕනේ කියලා?"
9639 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9640 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9641 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 මකන්න ඕනේ කියලා?"
9643 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9644 msgid "Confirm file overwrite"
9645 msgstr ""
9647 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9648 msgid ""
9649 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9650 "\n"
9651 "Do you want to replace it?"
9652 msgstr ""
9654 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
9655 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9656 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ තෝරපු අයිතමය (අයිතම) මකන්න ඕනේ කියලා?"
9658 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
9659 msgid ""
9660 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9661 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' හා ඒකෙ ඔක්කොම තියෙන ටික කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9663 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
9664 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9665 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9667 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
9668 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9669 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9671 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
9672 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9673 msgstr "අයිතමය '%1' කුණු එකට යවන්න බැහැ. ඔබට ඒක මකන්න ඕනෙද?"
9675 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
9676 msgid ""
9677 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9678 "\n"
9679 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9680 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9681 "the folder?"
9682 msgstr ""
9684 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
9685 msgid "Wine Control Panel"
9686 msgstr "Wine පාලක පුවරුව"
9688 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
9689 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9690 msgstr ""
9692 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
9693 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9694 msgstr ""
9696 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
9697 msgid "Executable files (*.exe)"
9698 msgstr "ක්රියාත්මක කළ ගොනු (*.exe)"
9700 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
9701 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9702 msgstr "Windows යෙදුමක් නැහැ මේ ගොනුව වර්ගය විවෘත කරන්නට."
9704 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
9705 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9706 msgstr ""
9708 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
9709 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9710 msgstr ""
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
9713 msgid "Confirm deletion"
9714 msgstr "මැකීම තහවුරු කරන්න"
9716 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
9717 msgid ""
9718 "A file already exists at the path %1.\n"
9719 "\n"
9720 "Do you want to replace it?"
9721 msgstr ""
9722 "ගොනුවක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9723 "\n"
9724 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9726 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
9727 msgid ""
9728 "A folder already exists at the path %1.\n"
9729 "\n"
9730 "Do you want to replace it?"
9731 msgstr ""
9732 "ෆෝල්ඩරයක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9733 "\n"
9734 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9736 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
9737 msgid "Confirm overwrite"
9738 msgstr ""
9740 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
9741 msgid ""
9742 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9743 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9744 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9745 "any later version.\n"
9746 "\n"
9747 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9748 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9749 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9750 "details.\n"
9751 "\n"
9752 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9753 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9754 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9755 msgstr ""
9756 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9757 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9758 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9759 "any later version.\n"
9760 "\n"
9761 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9762 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9763 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9764 "details.\n"
9765 "\n"
9766 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9767 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9768 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9770 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
9771 msgid "Wine License"
9772 msgstr "Wine බලපත්රය"
9774 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
9775 msgid "Trash"
9776 msgstr "කුණු"
9778 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
9779 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
9780 #: programs/winefile/winefile.rc:97
9781 msgid "Error"
9782 msgstr "දෝෂයක්"
9784 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
9785 msgid "Don't show me th&is message again"
9786 msgstr "මේ පණිවිඩය අයෙත් මට පෙන්නන්න එපා (&I)"
9788 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
9789 msgid "%d bytes"
9790 msgstr "%d බයිට"
9792 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
9793 msgctxt "time unit: hours"
9794 msgid " hr"
9795 msgstr " පැය"
9797 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
9798 msgctxt "time unit: minutes"
9799 msgid " min"
9800 msgstr " මිනිත්තු"
9802 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
9803 msgctxt "time unit: seconds"
9804 msgid " sec"
9805 msgstr " තත්පර"
9807 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
9808 msgid "Select Source"
9809 msgstr "මූලය තෝරන්න"
9811 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
9812 msgid "China Standard Time"
9813 msgstr "චීනයේ සම්මත වෙලාව"
9815 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
9816 msgid "China Daylight Time"
9817 msgstr "චීනයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9819 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
9820 msgid "North Asia Standard Time"
9821 msgstr "උතුරු ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9823 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
9824 msgid "North Asia Daylight Time"
9825 msgstr "උතුරු ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9827 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
9828 msgid "Georgian Standard Time"
9829 msgstr "ජෝර්ජියාවේ සම්මත වෙලාව"
9831 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
9832 msgid "Georgian Daylight Time"
9833 msgstr "ජෝර්ජියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9835 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
9836 msgid "Nepal Standard Time"
9837 msgstr "නේපාලයේ සම්මත වෙලාව"
9839 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
9840 msgid "Nepal Daylight Time"
9841 msgstr "නේපාලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9843 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
9844 msgid "Cape Verde Standard Time"
9845 msgstr "කේප් වර්ඩෙ සම්මත වෙලාව"
9847 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
9848 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9849 msgstr "කේප් වර්ඩෙ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9851 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
9852 #, fuzzy
9853 #| msgid "Hawaiian Standard Time"
9854 msgid "Haiti Standard Time"
9855 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
9857 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
9858 #, fuzzy
9859 #| msgid "Hawaiian Daylight Time"
9860 msgid "Haiti Daylight Time"
9861 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9863 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
9864 msgid "Central European Standard Time"
9865 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9867 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
9868 msgid "Central European Daylight Time"
9869 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9871 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
9872 msgid "Morocco Standard Time"
9873 msgstr "මොරොක්කෝවේ සම්මත වෙලාව"
9875 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
9876 msgid "Morocco Daylight Time"
9877 msgstr "මොරොක්කෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9879 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
9880 msgid "Central Europe Standard Time"
9881 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9883 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
9884 msgid "Central Europe Daylight Time"
9885 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9887 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
9888 msgid "Iran Standard Time"
9889 msgstr "ඉරානයේ සම්මත වෙලාව"
9891 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
9892 msgid "Iran Daylight Time"
9893 msgstr "ඉරානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9895 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
9896 msgid "Namibia Standard Time"
9897 msgstr "නැමීබියාවේ සම්මත වෙලාව"
9899 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
9900 msgid "Namibia Daylight Time"
9901 msgstr "නැමීබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9903 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
9904 msgid "Tonga Standard Time"
9905 msgstr "ටොන්ගාවේ සම්මත වෙලාව"
9907 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
9908 msgid "Tonga Daylight Time"
9909 msgstr "ටොන්ගාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9911 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
9912 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9913 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9915 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
9916 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9917 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9919 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
9920 msgid "GMT Standard Time"
9921 msgstr "GMT සම්මත වෙලාව"
9923 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
9924 msgid "GMT Daylight Time"
9925 msgstr "GMT දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9927 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
9928 msgid "Central Asia Standard Time"
9929 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9931 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
9932 msgid "Central Asia Daylight Time"
9933 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9935 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
9936 msgid "Arabic Standard Time"
9937 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
9939 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
9940 msgid "Arabic Daylight Time"
9941 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9943 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
9944 msgid "Magadan Standard Time"
9945 msgstr "මාගඩාන් සම්මත වෙලාව"
9947 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
9948 msgid "Magadan Daylight Time"
9949 msgstr "මාගඩාන් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9951 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
9952 msgid "Newfoundland Standard Time"
9953 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
9955 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
9956 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9957 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9959 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
9960 msgid "West Pacific Standard Time"
9961 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9963 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
9964 msgid "West Pacific Daylight Time"
9965 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9967 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
9968 msgid "Pacific Standard Time"
9969 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9971 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
9972 msgid "Pacific Daylight Time"
9973 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9975 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
9976 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9977 msgstr "අසර්බයිජානයේ සම්මත වෙලාව"
9979 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
9980 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9981 msgstr "අසර්බයිජානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9983 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
9984 msgid "Samoa Standard Time"
9985 msgstr "සැමෝවා සම්මත වෙලාව"
9987 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
9988 msgid "Samoa Daylight Time"
9989 msgstr "සැමෝවා දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9991 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
9992 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9993 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් සම්මත වෙලාව"
9995 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
9996 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9997 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9999 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10000 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10001 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10003 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10004 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10005 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10007 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10008 msgid "Middle East Standard Time"
10009 msgstr "මැද පෙරදිගයේ සම්මත වෙලාව"
10011 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10012 msgid "Middle East Daylight Time"
10013 msgstr "මැද පෙරදිගයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10015 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10016 msgid "Tokyo Standard Time"
10017 msgstr "ටෝකියෝවේ සම්මත වෙලාව"
10019 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10020 msgid "Tokyo Daylight Time"
10021 msgstr "ටෝකියෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10023 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10024 msgid "Line Islands Standard Time"
10025 msgstr "රේඛිය දූපත් සම්මත වෙලාව"
10027 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10028 msgid "Line Islands Daylight Time"
10029 msgstr "රේඛිය දූපත් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10031 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10032 msgid "Jordan Standard Time"
10033 msgstr "පෝර්දානයේ සම්මත වෙලාව"
10035 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10036 msgid "Jordan Daylight Time"
10037 msgstr "පෝර්දානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10039 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10040 msgid "Central Standard Time"
10041 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව"
10043 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10044 msgid "Central Daylight Time"
10045 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10047 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10048 msgid "Azores Standard Time"
10049 msgstr "ඇසෝරස් සම්මත වෙලාව"
10051 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10052 msgid "Azores Daylight Time"
10053 msgstr "ඇසෝරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10055 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10056 msgid "North Asia East Standard Time"
10057 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
10059 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10060 msgid "North Asia East Daylight Time"
10061 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10063 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10064 msgid "Argentina Standard Time"
10065 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව"
10067 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10068 msgid "Argentina Daylight Time"
10069 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10071 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10072 #, fuzzy
10073 #| msgid "Mauritius Standard Time"
10074 msgid "Marquesas Standard Time"
10075 msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව"
10077 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10078 #, fuzzy
10079 #| msgid "Mauritius Daylight Time"
10080 msgid "Marquesas Daylight Time"
10081 msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10083 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10084 msgid "Myanmar Standard Time"
10085 msgstr "මියන්මාරයේ සම්මත වෙලාව"
10087 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10088 msgid "Myanmar Daylight Time"
10089 msgstr "මියන්මාරයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10091 #: dlls/tzres/tzres.rc:222 dlls/tzres/tzres.rc:223
10092 msgid "Coordinated Universal Time"
10093 msgstr "සම්බන්ධිත විශ්ව වෙලාව"
10095 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10096 msgid "India Standard Time"
10097 msgstr "ඉන්දියාවේ සම්මත වෙලාව"
10099 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10100 msgid "India Daylight Time"
10101 msgstr "ඉන්දියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10103 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10104 msgid "GTB Standard Time"
10105 msgstr "GTB සම්මත වෙලාව"
10107 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10108 msgid "GTB Daylight Time"
10109 msgstr "GTB දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10111 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10112 msgid "Turkey Standard Time"
10113 msgstr "තුර්කියේ සම්මත වෙලාව"
10115 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10116 msgid "Turkey Daylight Time"
10117 msgstr "තුර්කියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10119 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10120 msgid "Fiji Standard Time"
10121 msgstr "ෆිජියේ සම්මත වෙලාව"
10123 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10124 msgid "Fiji Daylight Time"
10125 msgstr "ෆිජියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10127 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10128 msgid "Canada Central Standard Time"
10129 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ සම්මත වෙලාව"
10131 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10132 msgid "Canada Central Daylight Time"
10133 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10135 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10136 msgid "Taipei Standard Time"
10137 msgstr "තායිපේයේ සම්මත වෙලාව"
10139 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10140 msgid "Taipei Daylight Time"
10141 msgstr "තායිපේයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10143 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10144 msgid "W. Europe Standard Time"
10145 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
10147 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10148 msgid "W. Europe Daylight Time"
10149 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10151 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10152 msgid "Montevideo Standard Time"
10153 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ සම්මත වෙලාව"
10155 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10156 msgid "Montevideo Daylight Time"
10157 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10159 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10160 msgid "Pakistan Standard Time"
10161 msgstr "පකිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
10163 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10164 msgid "Pakistan Daylight Time"
10165 msgstr "පකිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10167 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10168 msgid "Caucasus Standard Time"
10169 msgstr "කොකේසස් සම්මත වෙලාව"
10171 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10172 msgid "Caucasus Daylight Time"
10173 msgstr "කොකේසස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10175 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10176 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10177 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10179 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10180 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10181 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10183 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10184 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10185 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10187 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10188 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10189 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10191 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10192 msgid "Eastern Standard Time"
10193 msgstr "නැගෙනහිර සම්මත වේලාව"
10195 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10196 msgid "Eastern Daylight Time"
10197 msgstr "නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වේලාව"
10199 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10200 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10201 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10203 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10204 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10205 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10207 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10208 msgid "Atlantic Standard Time"
10209 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ සම්මත වෙලාව"
10211 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10212 msgid "Atlantic Daylight Time"
10213 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10215 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10216 msgid "Mountain Standard Time"
10217 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10219 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10220 msgid "Mountain Daylight Time"
10221 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10223 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10224 msgid "US Eastern Standard Time"
10225 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ සම්මත වෙලාව"
10227 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10228 msgid "US Eastern Daylight Time"
10229 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10231 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10232 #, fuzzy
10233 #| msgid "Korea Standard Time"
10234 msgid "North Korea Standard Time"
10235 msgstr "කොරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10237 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10238 #, fuzzy
10239 #| msgid "Korea Daylight Time"
10240 msgid "North Korea Daylight Time"
10241 msgstr "කොරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10243 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10244 msgid "Tasmania Standard Time"
10245 msgstr "ටැස්මේනියාවේ සම්මත වෙලාව"
10247 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10248 msgid "Tasmania Daylight Time"
10249 msgstr "ටැස්මේනියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10251 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10252 msgid "Central America Standard Time"
10253 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10255 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10256 msgid "Central America Daylight Time"
10257 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10259 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10260 msgid "US Mountain Standard Time"
10261 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10263 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10264 msgid "US Mountain Daylight Time"
10265 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10267 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10268 msgid "South Africa Standard Time"
10269 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10271 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10272 msgid "South Africa Daylight Time"
10273 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10275 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10276 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10277 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10279 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10280 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10281 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10283 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10284 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10285 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ සම්මත වෙලාව"
10287 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10288 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10289 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10291 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10292 msgid "Afghanistan Standard Time"
10293 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
10295 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10296 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10297 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10299 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10300 msgid "Yakutsk Standard Time"
10301 msgstr "යකුට්ස්ක් සම්මත වෙලාව"
10303 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10304 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10305 msgstr "යකුට්ස්ක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10307 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10308 msgid "SA Eastern Standard Time"
10309 msgstr "SA නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
10311 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10312 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10313 msgstr "SA නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10315 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10316 msgid "Arab Standard Time"
10317 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
10319 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10320 msgid "Arab Daylight Time"
10321 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10323 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10324 msgid "Arabian Standard Time"
10325 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ සම්මත වෙලාව"
10327 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10328 msgid "Arabian Daylight Time"
10329 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10331 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10332 msgid "Russian Standard Time"
10333 msgstr "රුසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10335 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10336 msgid "Russian Daylight Time"
10337 msgstr "රුසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10339 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10340 msgid "Romance Standard Time"
10341 msgstr "Romance සම්මත වෙලාව"
10343 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10344 msgid "Romance Daylight Time"
10345 msgstr "Romance දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10347 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10348 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10349 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් සම්මත වෙලාව"
10351 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10352 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10353 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10355 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10356 msgid "Syria Standard Time"
10357 msgstr "සිරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10359 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10360 msgid "Syria Daylight Time"
10361 msgstr "සිරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10363 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10364 msgid "AUS Central Standard Time"
10365 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10367 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10368 msgid "AUS Central Daylight Time"
10369 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10371 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10372 msgid "Greenwich Standard Time"
10373 msgstr "ග්රිනිච් සම්මත වෙලාව"
10375 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10376 msgid "Greenwich Daylight Time"
10377 msgstr "ග්රිනිච් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10379 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10380 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10381 msgstr "උලාන්බාටර් සම්මත වෙලාව"
10383 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10384 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10385 msgstr "උලාන්බාටර් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10387 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10388 msgid "Israel Standard Time"
10389 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ සම්මත වෙලාව"
10391 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10392 msgid "Israel Daylight Time"
10393 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10395 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10396 msgid "Bangladesh Standard Time"
10397 msgstr "බංගලාදේශයේ සම්මත වෙලාව"
10399 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10400 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10401 msgstr "බංගලාදේශයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10403 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10404 msgid "SA Pacific Standard Time"
10405 msgstr "SA පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10407 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10408 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10409 msgstr "SA පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10412 msgid "West Asia Standard Time"
10413 msgstr "බටහිර ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10416 msgid "West Asia Daylight Time"
10417 msgstr "බටහිර ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10419 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10420 msgid "Alaskan Standard Time"
10421 msgstr "ඇලස්කාවේ සම්මත වෙලාව"
10423 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10424 msgid "Alaskan Daylight Time"
10425 msgstr "ඇලස්කාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10427 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10428 msgid "Paraguay Standard Time"
10429 msgstr "පැරගුවේ සම්මත වෙලාව"
10431 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10432 msgid "Paraguay Daylight Time"
10433 msgstr "පැරගුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10435 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10436 msgid "Dateline Standard Time"
10437 msgstr "Dateline සම්මත වෙලාව"
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10440 msgid "Dateline Daylight Time"
10441 msgstr "Dateline දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10444 msgid "Libya Standard Time"
10445 msgstr "ලිබියාවේ සම්මත වෙලාව"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10448 msgid "Libya Daylight Time"
10449 msgstr "ලිබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10452 msgid "Bahia Standard Time"
10453 msgstr "බහියාවේ සම්මත වෙලාව"
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10456 msgid "Bahia Daylight Time"
10457 msgstr "බහියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10459 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10460 msgid "Venezuela Standard Time"
10461 msgstr "වෙනිසියුලාවේ සම්මත වෙලාව"
10463 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10464 msgid "Venezuela Daylight Time"
10465 msgstr "වෙනිසියුලාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10467 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10468 #, fuzzy
10469 #| msgid "Mountain Standard Time"
10470 msgid "Bougainville Standard Time"
10471 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10473 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10474 #, fuzzy
10475 #| msgid "Mountain Daylight Time"
10476 msgid "Bougainville Daylight Time"
10477 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10479 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10480 msgid "Hawaiian Standard Time"
10481 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
10483 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10484 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10485 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10488 msgid "SE Asia Standard Time"
10489 msgstr "SE ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10491 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10492 msgid "SE Asia Daylight Time"
10493 msgstr "SE ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10495 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10496 msgid "New Zealand Standard Time"
10497 msgstr "නවසීලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10500 msgid "New Zealand Daylight Time"
10501 msgstr "නවසීලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10504 #, fuzzy
10505 #| msgid "Argentina Standard Time"
10506 msgid "Aleutian Standard Time"
10507 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10510 #, fuzzy
10511 #| msgid "Argentina Daylight Time"
10512 msgid "Aleutian Daylight Time"
10513 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10516 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10517 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ සම්මත වෙලාව"
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10520 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10521 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10524 msgid "Belarus Standard Time"
10525 msgstr "බෙලාරස් සම්මත වෙලාව"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10528 msgid "Belarus Daylight Time"
10529 msgstr "බෙලාරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10531 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10532 msgid "SA Western Standard Time"
10533 msgstr "SA බටහිර සම්මත වෙලාව"
10535 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10536 msgid "SA Western Daylight Time"
10537 msgstr "SA බටහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
10540 msgid "Greenland Standard Time"
10541 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
10544 msgid "Greenland Daylight Time"
10545 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
10548 msgid "Easter Island Standard Time"
10549 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10552 msgid "Easter Island Daylight Time"
10553 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10556 msgid "Egypt Standard Time"
10557 msgstr "ඊජිප්තුවේ සම්මත වෙලාව"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10560 msgid "Egypt Daylight Time"
10561 msgstr "ඊජිප්තුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10563 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10564 msgid "Mauritius Standard Time"
10565 msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව"
10567 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10568 msgid "Mauritius Daylight Time"
10569 msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10572 msgid "Vladivostok Standard Time"
10573 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් සම්මත වෙලාව"
10575 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10576 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10577 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10579 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10580 msgid "Singapore Standard Time"
10581 msgstr "සිංගප්පූරුවේ සම්මත වෙලාව"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10584 msgid "Singapore Daylight Time"
10585 msgstr "සිංගප්පූරුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10588 msgid "Korea Standard Time"
10589 msgstr "කොරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10591 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10592 msgid "Korea Daylight Time"
10593 msgstr "කොරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10595 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10596 #, fuzzy
10597 #| msgid "Easter Island Standard Time"
10598 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10599 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10602 #, fuzzy
10603 #| msgid "Easter Island Daylight Time"
10604 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10605 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10608 msgid "E. Africa Standard Time"
10609 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10612 msgid "E. Africa Daylight Time"
10613 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10616 msgid "FLE Standard Time"
10617 msgstr "FLE සම්මත වෙලාව"
10619 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10620 msgid "FLE Daylight Time"
10621 msgstr "FLE දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10623 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
10624 msgid "E. South America Standard Time"
10625 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10627 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
10628 msgid "E. South America Daylight Time"
10629 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10631 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10632 msgid "Central Pacific Standard Time"
10633 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10635 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10636 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10637 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10640 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10641 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10644 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10645 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10648 msgid "Pacific SA Standard Time"
10649 msgstr "පැසිෆිකය SA සම්මත වෙලාව"
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10652 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10653 msgstr "පැසිෆිකය SA දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10656 msgid "E. Australia Standard Time"
10657 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10660 msgid "E. Australia Daylight Time"
10661 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10664 msgid "W. Australia Standard Time"
10665 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10668 msgid "W. Australia Daylight Time"
10669 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10671 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
10672 msgid "Security Warning"
10673 msgstr "ආරක්ෂණය අවවාදය"
10675 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
10676 msgid "Do you want to install this software?"
10677 msgstr "මේ මෘදුකාංගය ඔබට ස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
10679 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
10680 msgid "Don't install"
10681 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න එපා"
10683 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
10684 msgid ""
10685 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10686 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10687 msgstr ""
10689 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
10690 msgid "Installation of component failed: %08x"
10691 msgstr "සංරචකයේ ස්ථාපනය බැරි උනා: %08x"
10693 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
10694 msgid "Install (%d)"
10695 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (%d)"
10697 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
10698 msgid "Install"
10699 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න"
10701 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
10702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
10703 msgctxt "window"
10704 msgid "&Restore"
10705 msgstr ""
10707 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
10708 msgid "&Move"
10709 msgstr "ගෙනයන්න (&M)"
10711 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
10712 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:91
10713 msgid "&Size"
10714 msgstr "තරම (&S)"
10716 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
10717 msgid "Mi&nimize"
10718 msgstr "හකුළන්න (&N)"
10720 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
10721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
10722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
10723 msgid "Ma&ximize"
10724 msgstr "විහිදන්න (&X)"
10726 #: dlls/user32/user32.rc:36
10727 msgid "&Close\tAlt+F4"
10728 msgstr "වහන්න (&C)\tAlt+F4"
10730 #: dlls/user32/user32.rc:38
10731 msgid "&About Wine"
10732 msgstr "Wine ගැන (&A)"
10734 #: dlls/user32/user32.rc:49
10735 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10736 msgstr "වහන්න (&C)\tCtrl+F4"
10738 #: dlls/user32/user32.rc:51
10739 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10740 msgstr "ඊළඟ (&T)\tCtrl+F6"
10742 #: dlls/user32/user32.rc:81
10743 msgid "&Abort"
10744 msgstr "අහෝසි කරන්න (&A)"
10746 #: dlls/user32/user32.rc:85
10747 msgid "&Ignore"
10748 msgstr "නොසලකන්න (&I)"
10750 #: dlls/user32/user32.rc:86
10751 msgid "&Try Again"
10752 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&T)"
10754 #: dlls/user32/user32.rc:87
10755 msgid "&Continue"
10756 msgstr "ඉදිරියට යන්න (&C)"
10758 #: dlls/user32/user32.rc:94
10759 msgid "Select Window"
10760 msgstr "කවුළුවක් තෝරන්න"
10762 #: dlls/user32/user32.rc:72
10763 msgid "&More Windows..."
10764 msgstr "තව කවුළු... (&M)"
10766 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
10767 msgid "Overflow"
10768 msgstr ""
10770 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
10771 #, fuzzy
10772 #| msgid "Out of memory."
10773 msgid "Out of memory"
10774 msgstr "මතකය ඉවරයි."
10776 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
10777 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
10778 msgstr ""
10780 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
10781 #, fuzzy
10782 #| msgid "Data type mismatch.\n"
10783 msgid "Type mismatch"
10784 msgstr "දත්ත වර්ගය ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
10786 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
10787 #, fuzzy
10788 #| msgid "I/O device error.\n"
10789 msgid "Device I/O error"
10790 msgstr "I/O ආම්පන්නයේ දෝෂයක්.\n"
10792 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
10793 #, fuzzy
10794 #| msgid "File already exists.\n"
10795 msgid "File already exists"
10796 msgstr "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
10798 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
10799 #, fuzzy
10800 #| msgid "Disk full.\n"
10801 msgid "Disk full"
10802 msgstr "ඩිස්කය පිරිලා.\n"
10804 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
10805 #, fuzzy
10806 #| msgid "Too many open files.\n"
10807 msgid "Too many files"
10808 msgstr "විවෘත කරපු ගොනු වැඩි.\n"
10810 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
10811 #, fuzzy
10812 #| msgid "Access denied.\n"
10813 msgid "Permission denied"
10814 msgstr "ප්‍රවේශය අත්හිටුවා ඇත.\n"
10816 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
10817 msgid "Path/File access error"
10818 msgstr ""
10820 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
10821 #, fuzzy
10822 #| msgid "Path not found.\n"
10823 msgid "Path not found"
10824 msgstr "පෙත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
10826 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
10827 msgid "Object variable not set"
10828 msgstr ""
10830 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
10831 #, fuzzy
10832 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
10833 msgid "Invalid use of Null"
10834 msgstr "අවලංගු පරිශීලක බෆරය.\n"
10836 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
10837 msgid "Can't create necessary temporary file"
10838 msgstr ""
10840 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
10841 msgid "ActiveX component can't create object"
10842 msgstr ""
10844 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
10845 msgid "Class doesn't support Automation"
10846 msgstr ""
10848 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
10849 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
10850 msgstr ""
10852 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
10853 msgid "Object doesn't support named arguments"
10854 msgstr ""
10856 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
10857 msgid "Object doesn't support current locale setting"
10858 msgstr ""
10860 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
10861 #, fuzzy
10862 #| msgid "Element not found.\n"
10863 msgid "Named argument not found"
10864 msgstr "මූලාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
10866 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
10867 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
10868 msgstr ""
10870 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
10871 msgid "Object not a collection"
10872 msgstr ""
10874 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
10875 msgid "Specified DLL function not found"
10876 msgstr ""
10878 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
10879 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
10880 msgstr ""
10882 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
10883 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
10884 msgstr ""
10886 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
10887 msgid "Invalid or unqualified reference"
10888 msgstr ""
10890 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
10891 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
10892 msgstr ""
10894 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
10895 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
10896 msgstr ""
10898 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
10899 msgid "Hide %@"
10900 msgstr "%@ හංගන්න"
10902 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
10903 msgid "Hide Others"
10904 msgstr "අනිත් ඒවා හංගන්න"
10906 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
10907 msgid "Show All"
10908 msgstr "සියලුම පෙන්නන්න"
10910 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
10911 msgid "Quit %@"
10912 msgstr "%@ එකින් පිටවෙන්න"
10914 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
10915 msgid "Quit"
10916 msgstr "පිටවෙන්න"
10918 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
10919 msgid "Window"
10920 msgstr "කවුළුව"
10922 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
10923 msgid "Minimize"
10924 msgstr "හකුළන්න"
10926 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
10927 msgid "Zoom"
10928 msgstr "විශාලනය"
10930 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
10931 msgid "Enter Full Screen"
10932 msgstr "මුළු තිර ඇතුල් වෙන්න"
10934 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
10935 msgid "Bring All to Front"
10936 msgstr "ඔක්කොම ඉස්සරහට ගේන්න"
10938 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
10939 msgid "Paper Si&ze:"
10940 msgstr "කඩදාසි තරම:"
10942 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
10943 msgid "Duplex:"
10944 msgstr "ද්වීපත:"
10946 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
10947 msgid "Setup"
10948 msgstr "පිහිටුම"
10950 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
10951 msgid "Realm"
10952 msgstr "බල ප්‍රදේශය"
10954 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
10955 msgid "Authentication Required"
10956 msgstr "සත්‍යාපනය ඕනේ"
10958 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
10959 msgid "Server"
10960 msgstr "සේවාදායකය"
10962 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
10963 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10964 msgstr "මේ අඩවියෙ සහතිකයේ ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා."
10966 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
10967 msgid "Do you want to continue anyway?"
10968 msgstr ""
10970 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
10971 msgid "LAN Connection"
10972 msgstr "පෙදෙසි ජාලයට සබැඳුම"
10974 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
10975 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10976 msgstr ""
10978 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
10979 msgid "The date on the certificate is invalid."
10980 msgstr "සහතිකයේ තියෙන දිනය වලංගු නැහැ."
10982 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
10983 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10984 msgstr ""
10986 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
10987 msgid ""
10988 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10989 msgstr ""
10991 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
10992 msgid "Effective Date"
10993 msgstr ""
10995 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
10996 #, fuzzy
10997 #| msgid "Security"
10998 msgid "Security Protocol"
10999 msgstr "ආරක්ෂණය"
11001 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11002 #, fuzzy
11003 #| msgid "Signature"
11004 msgid "Signature Type"
11005 msgstr "අත්සන"
11007 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11008 #, fuzzy
11009 #| msgid "Encrypting File System"
11010 msgid "Encryption Type"
11011 msgstr "සංකේතනය කරන ගොනු පද්ධතිය"
11013 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11014 msgid "Privacy Strength"
11015 msgstr ""
11017 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11018 msgid "bits"
11019 msgstr ""
11021 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11022 msgid "The request has timed out.\n"
11023 msgstr ""
11025 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11026 msgid "An internal error has occurred.\n"
11027 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක් ඇවිල්ලා.\n"
11029 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11030 msgid "The URL is invalid.\n"
11031 msgstr "URL එක වලංගු නැහැ.\n"
11033 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11034 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11035 msgstr ""
11037 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11038 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11039 msgstr ""
11041 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11042 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11043 msgstr ""
11045 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11046 msgid ""
11047 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11048 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11049 msgstr ""
11051 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11052 msgid "The requested item could not be located.\n"
11053 msgstr ""
11055 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11056 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11057 msgstr ""
11059 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11060 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11061 msgstr ""
11063 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11064 msgid ""
11065 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11066 "certificate is expired.\n"
11067 msgstr ""
11069 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11070 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11071 msgstr ""
11073 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11074 msgid "The specified command was carried out."
11075 msgstr ""
11077 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11078 msgid "Undefined external error."
11079 msgstr ""
11081 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11082 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11083 msgstr ""
11085 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11086 msgid "The driver was not enabled."
11087 msgstr ""
11089 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11090 msgid ""
11091 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11092 "again."
11093 msgstr ""
11095 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11096 msgid "The specified device handle is invalid."
11097 msgstr ""
11099 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11100 msgid "There is no driver installed on your system!"
11101 msgstr ""
11103 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11104 msgid ""
11105 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11106 "increase available memory, and then try again."
11107 msgstr ""
11109 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11110 msgid ""
11111 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11112 "which functions and messages the driver supports."
11113 msgstr ""
11115 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11116 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11117 msgstr ""
11119 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11120 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11121 msgstr ""
11123 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11124 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11125 msgstr ""
11127 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11128 msgid ""
11129 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11130 "Capabilities function to determine the supported formats."
11131 msgstr ""
11133 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11134 msgid ""
11135 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11136 "device, or wait until the data is finished playing."
11137 msgstr ""
11139 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11140 msgid ""
11141 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11142 "header, and then try again."
11143 msgstr ""
11145 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11146 msgid ""
11147 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11148 "and then try again."
11149 msgstr ""
11151 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11152 msgid ""
11153 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11154 "header, and then try again."
11155 msgstr ""
11157 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11158 msgid ""
11159 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11160 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11161 msgstr ""
11163 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11164 msgid ""
11165 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11166 "transmitted, and then try again."
11167 msgstr ""
11169 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11170 msgid ""
11171 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11172 "on the system."
11173 msgstr ""
11175 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11176 msgid ""
11177 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11178 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11179 msgstr ""
11181 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11182 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11183 msgstr ""
11185 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11186 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11187 msgstr ""
11189 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11190 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11191 msgstr ""
11193 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11194 msgid ""
11195 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11196 "or contact the device manufacturer."
11197 msgstr ""
11199 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11200 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11201 msgstr ""
11203 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11204 msgid ""
11205 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11206 "unique alias."
11207 msgstr ""
11209 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11210 msgid ""
11211 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11212 msgstr ""
11214 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11215 msgid "No command was specified."
11216 msgstr ""
11218 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11219 msgid ""
11220 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11221 "size of the buffer."
11222 msgstr ""
11224 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11225 msgid ""
11226 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11227 "one."
11228 msgstr ""
11230 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11231 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11232 msgstr ""
11234 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11235 msgid ""
11236 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11237 "manufacturer about obtaining a new driver."
11238 msgstr ""
11240 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11241 msgid ""
11242 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11243 "manufacturer about obtaining a new driver."
11244 msgstr ""
11246 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11247 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11248 msgstr ""
11250 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11251 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11252 msgstr ""
11254 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11255 msgid ""
11256 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11257 msgstr ""
11259 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11260 msgid "The device driver is not ready."
11261 msgstr "ආම්පන්නයේ ධාවකය ලෑස්ති නැහැ."
11263 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11264 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11265 msgstr ""
11267 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11268 msgid ""
11269 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11270 "access error."
11271 msgstr ""
11273 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11274 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11275 msgstr ""
11277 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11278 msgid ""
11279 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11280 "separately to determine which devices caused the error."
11281 msgstr ""
11283 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11284 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11285 msgstr ""
11287 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11288 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11289 msgstr ""
11291 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11292 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11293 msgstr ""
11295 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11296 msgid ""
11297 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11298 "still connected to the network."
11299 msgstr ""
11301 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11302 msgid ""
11303 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11304 "device name is spelled correctly."
11305 msgstr ""
11307 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11308 msgid ""
11309 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11310 "again."
11311 msgstr ""
11313 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11314 msgid ""
11315 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11316 "alias."
11317 msgstr ""
11319 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11320 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11321 msgstr ""
11323 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11324 msgid ""
11325 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11326 "parameter with each 'open' command."
11327 msgstr ""
11329 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11330 msgid ""
11331 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11332 "Please supply one."
11333 msgstr ""
11335 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11336 msgid ""
11337 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11338 "documentation for valid formats."
11339 msgstr ""
11341 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11342 msgid ""
11343 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11344 "supply one."
11345 msgstr ""
11347 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11348 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11349 msgstr ""
11351 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11352 msgid ""
11353 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11354 "may be corrupt, or not in the correct format."
11355 msgstr ""
11357 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11358 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11359 msgstr ""
11361 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11362 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11363 msgstr "නමක් නැති ගොනුවක් සුරකින්න බැහැ. ගොනුවට නමක් දෙන්න."
11365 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11366 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11367 msgstr ""
11369 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11370 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11371 msgstr ""
11373 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11374 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11375 msgstr ""
11377 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11378 msgid ""
11379 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11380 "sequence, and then try again."
11381 msgstr ""
11383 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11384 msgid ""
11385 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11386 "the device is closed, and then try again."
11387 msgstr ""
11389 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11390 msgid ""
11391 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11392 "characters, followed by a period and an extension."
11393 msgstr ""
11395 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11396 msgid ""
11397 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11398 msgstr ""
11400 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11401 msgid ""
11402 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11403 "in Control Panel to install the device."
11404 msgstr ""
11406 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11407 msgid ""
11408 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11409 "restarting your computer."
11410 msgstr ""
11412 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11413 msgid ""
11414 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11415 "cannot change directories."
11416 msgstr ""
11418 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11419 msgid ""
11420 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11421 "change drives."
11422 msgstr ""
11424 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11425 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11426 msgstr ""
11428 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11429 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11430 msgstr ""
11432 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11433 msgid ""
11434 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11435 msgstr ""
11437 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11438 msgid ""
11439 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11440 "until a wave device is free, and then try again."
11441 msgstr ""
11443 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11444 msgid ""
11445 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11446 "until the device is free, and then try again."
11447 msgstr ""
11449 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11450 msgid ""
11451 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11452 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11453 msgstr ""
11455 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11456 msgid ""
11457 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11458 "until the device is free, and then try again."
11459 msgstr ""
11461 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11462 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11463 msgstr ""
11465 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
11466 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11467 msgstr ""
11469 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
11470 msgid ""
11471 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11472 "the Drivers option to install the wave device."
11473 msgstr ""
11475 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
11476 msgid ""
11477 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11478 "format."
11479 msgstr ""
11481 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
11482 msgid ""
11483 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11484 "the Drivers option to install the wave device."
11485 msgstr ""
11487 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
11488 msgid ""
11489 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11490 "format."
11491 msgstr ""
11493 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
11494 msgid ""
11495 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11496 "You can't use them together."
11497 msgstr ""
11499 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
11500 msgid ""
11501 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11502 "try again."
11503 msgstr ""
11505 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
11506 msgid ""
11507 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11508 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11509 msgstr ""
11511 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
11512 msgid "An error occurred with the specified port."
11513 msgstr ""
11515 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
11516 msgid ""
11517 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11518 "these applications, and then try again."
11519 msgstr ""
11521 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
11522 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11523 msgstr ""
11525 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
11526 msgid ""
11527 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11528 "Control Panel to install a MIDI driver."
11529 msgstr ""
11531 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
11532 msgid "There is no display window."
11533 msgstr ""
11535 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
11536 msgid "Could not create or use window."
11537 msgstr "කවුළුවක් හදන්න හෝ පාවිච්චි කරන්න බැරි උනා."
11539 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
11540 msgid ""
11541 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11542 "check your disk or network connection."
11543 msgstr ""
11545 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
11546 msgid ""
11547 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11548 "are still connected to the network."
11549 msgstr ""
11551 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
11552 msgid "Wine Sound Mapper"
11553 msgstr "Wine Sound Mapper"
11555 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
11556 msgid "Volume"
11557 msgstr "ශබ්දය"
11559 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
11560 msgid "Master Volume"
11561 msgstr ""
11563 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
11564 msgid "Mute"
11565 msgstr "නිහඬ කරන්න"
11567 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
11568 msgid "Print to File"
11569 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට"
11571 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
11572 msgid "&Output File Name:"
11573 msgstr ""
11575 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
11576 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11577 msgstr ""
11579 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
11580 msgid "Unable to create the output file."
11581 msgstr ""
11583 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
11584 msgid "Success"
11585 msgstr "සාර්ථකත්වය"
11587 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
11588 msgid "Operations Error"
11589 msgstr "මෙහෙයුම් දෝෂයක්"
11591 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
11592 msgid "Protocol Error"
11593 msgstr "ප්රොටොකෝලයේ දෝෂයක්"
11595 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
11596 msgid "Time Limit Exceeded"
11597 msgstr "කාල සීමාව ඉක්මවා ඇත"
11599 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
11600 msgid "Size Limit Exceeded"
11601 msgstr "ප්රමාණය සීමාව ඉක්මවා ඇත"
11603 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
11604 msgid "Compare False"
11605 msgstr ""
11607 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
11608 msgid "Compare True"
11609 msgstr ""
11611 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
11612 msgid "Authentication Method Not Supported"
11613 msgstr ""
11615 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
11616 msgid "Strong Authentication Required"
11617 msgstr ""
11619 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
11620 msgid "Referral (v2)"
11621 msgstr "යොමු කිරීම (v2)"
11623 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
11624 msgid "Referral"
11625 msgstr "යොමු කිරීම"
11627 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
11628 msgid "Administration Limit Exceeded"
11629 msgstr ""
11631 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
11632 msgid "Unavailable Critical Extension"
11633 msgstr ""
11635 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
11636 msgid "Confidentiality Required"
11637 msgstr "රහස්යභාවය ඕනේ"
11639 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
11640 msgid "SASL Bind in Progress"
11641 msgstr ""
11643 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
11644 msgid "No Such Attribute"
11645 msgstr "මෙහෙම උපලක්‍ෂණයක් නැහැ"
11647 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
11648 msgid "Undefined Type"
11649 msgstr "නිර්ණය නොකළ වර්ගයක්"
11651 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
11652 msgid "Inappropriate Matching"
11653 msgstr ""
11655 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
11656 msgid "Constraint Violation"
11657 msgstr ""
11659 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
11660 msgid "Attribute Or Value Exists"
11661 msgstr ""
11663 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
11664 msgid "Invalid Syntax"
11665 msgstr "අවලංගු රීති"
11667 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
11668 msgid "No Such Object"
11669 msgstr "මෙහෙම වස්තුවක් නැහැ"
11671 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
11672 msgid "Alias Problem"
11673 msgstr "අන්වර්ථය ප්‍රශ්නයක්"
11675 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
11676 msgid "Invalid DN Syntax"
11677 msgstr "අවලංගු DN රීති"
11679 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
11680 msgid "Is Leaf"
11681 msgstr "කොලයක් ද"
11683 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
11684 msgid "Alias Dereference Problem"
11685 msgstr ""
11687 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
11688 msgid "Inappropriate Authentication"
11689 msgstr ""
11691 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
11692 msgid "Invalid Credentials"
11693 msgstr "අවලංගු අක්තපත්‍ර"
11695 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
11696 msgid "Insufficient Rights"
11697 msgstr ""
11699 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
11700 msgid "Busy"
11701 msgstr "කාර්යබහුලයි"
11703 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
11704 msgid "Unavailable"
11705 msgstr "ලද නොහැකි"
11707 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
11708 msgid "Unwilling To Perform"
11709 msgstr ""
11711 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
11712 msgid "Loop Detected"
11713 msgstr "ලූපයක් හමුවිය"
11715 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
11716 msgid "Sort Control Missing"
11717 msgstr ""
11719 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
11720 msgid "Index range error"
11721 msgstr ""
11723 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
11724 msgid "Naming Violation"
11725 msgstr ""
11727 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
11728 msgid "Object Class Violation"
11729 msgstr ""
11731 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
11732 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11733 msgstr ""
11735 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
11736 msgid "Not allowed on RDN"
11737 msgstr ""
11739 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
11740 msgid "Already Exists"
11741 msgstr "දැනටමත් තියෙනවා"
11743 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
11744 msgid "No Object Class Mods"
11745 msgstr ""
11747 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
11748 msgid "Results Too Large"
11749 msgstr "ප්‍රතිඵල් ලොකු වැඩි"
11751 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
11752 msgid "Affects Multiple DSAs"
11753 msgstr ""
11755 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
11756 msgid "Server Down"
11757 msgstr ""
11759 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
11760 msgid "Local Error"
11761 msgstr "පෙදෙසි දෝෂයක්"
11763 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
11764 msgid "Encoding Error"
11765 msgstr "සංකේතනය දෝෂයක්"
11767 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
11768 msgid "Decoding Error"
11769 msgstr "විකේතනය දෝෂයක්"
11771 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
11772 msgid "Timeout"
11773 msgstr "කාලඡේදනය"
11775 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
11776 msgid "Auth Unknown"
11777 msgstr "සත්‍යාපනය දන්නෙ නැහැ"
11779 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
11780 msgid "Filter Error"
11781 msgstr "පෙරහනේ දෝෂය"
11783 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
11784 msgid "User Canceled"
11785 msgstr "පරිශීලකය අවලංගු කරා"
11787 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
11788 msgid "Parameter Error"
11789 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්"
11791 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
11792 msgid "No Memory"
11793 msgstr "මතකය නැහැ"
11795 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
11796 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11797 msgstr "LDAP සේවාදායකයට සබඳින්න බැහැ"
11799 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
11800 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11801 msgstr ""
11803 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
11804 msgid "Specified control was not found in message"
11805 msgstr ""
11807 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
11808 msgid "No result present in message"
11809 msgstr "පණිවිඩය ඇතුලෙ ප්‍රතිඵලක් නැහැ"
11811 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
11812 msgid "More results returned"
11813 msgstr "තව ප්‍රතිඵල් ආපසු ඇවිල්ලා"
11815 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
11816 msgid "Loop while handling referrals"
11817 msgstr ""
11819 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
11820 msgid "Referral hop limit exceeded"
11821 msgstr ""
11823 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
11824 msgid ""
11825 "Not Yet Implemented\n"
11826 "\n"
11827 msgstr ""
11828 "තවම හදල නැහැ\n"
11829 "\n"
11831 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
11832 msgid "%1: File Not Found\n"
11833 msgstr "%1: ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ\n"
11835 #: programs/attrib/attrib.rc:50
11836 msgid ""
11837 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11838 "\n"
11839 "Syntax:\n"
11840 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11841 "       [/S [/D]]\n"
11842 "\n"
11843 "Where:\n"
11844 "\n"
11845 "  +   Sets an attribute.\n"
11846 "  -   Clears an attribute.\n"
11847 "  R   Read-only file attribute.\n"
11848 "  A   Archive file attribute.\n"
11849 "  S   System file attribute.\n"
11850 "  H   Hidden file attribute.\n"
11851 "  [drive:][path][filename]\n"
11852 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11853 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11854 "  /D  Processes folders as well.\n"
11855 msgstr ""
11856 "ATTRIB - ගොනු උපලක්‍ෂණ පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
11857 "\n"
11858 "රීති:\n"
11859 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A] [+S | -S] [+H | -H] [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11860 "       [/S [/D]]\n"
11861 "\n"
11862 "කොහෙද:\n"
11863 "\n"
11864 "  +   උපලක්‍ෂණයක් දානවා.\n"
11865 "  -   උපලක්‍ෂණයක් මකනවා.\n"
11866 "  R   කියවීම් පමණි ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11867 "  A   සංරක්ෂිතයේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11868 "  S   පද්ධතියේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11869 "  H   හංගපු ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11870 "  [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11871 "      සකසන්න ඕනේ ගොනුවක් හෝ ගොනු නිශ්චය කරනවා.\n"
11872 "  /S  මේ ෆෝල්ඩරය හා යට ෆෝල්ඩර් වල ඇතුලේ ගැලපෙන ගොනු සකසනවා.\n"
11873 "  /D  ෆෝල්ඩර් උත් සකසනවා.\n"
11875 #: programs/clock/clock.rc:32
11876 msgid "Ana&log"
11877 msgstr "ප්‍රතිසම (&L)"
11879 #: programs/clock/clock.rc:33
11880 msgid "Digi&tal"
11881 msgstr "ඩිජිටල් (&T)"
11883 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
11884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
11885 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
11886 msgid "&Font..."
11887 msgstr "ෆොන්ටය... (&F)"
11889 #: programs/clock/clock.rc:37
11890 msgid "&Without Titlebar"
11891 msgstr "නාම තීරුව නැතුව (&W)"
11893 #: programs/clock/clock.rc:39
11894 msgid "&Seconds"
11895 msgstr "තප්පර (&S)"
11897 #: programs/clock/clock.rc:40
11898 msgid "&Date"
11899 msgstr "දිනය (&D)"
11901 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
11902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
11903 msgid "&Always on Top"
11904 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&A)"
11906 #: programs/clock/clock.rc:45
11907 msgid "&About Clock"
11908 msgstr "ඔරලෝසුව ගැන (&A)"
11910 #: programs/clock/clock.rc:51
11911 msgid "Clock"
11912 msgstr "ඔරලෝසුව"
11914 #: programs/cmd/cmd.rc:40
11915 msgid ""
11916 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11917 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11918 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11919 "procedure.\n"
11920 "\n"
11921 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11922 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11923 msgstr ""
11925 #: programs/cmd/cmd.rc:44
11926 msgid ""
11927 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11928 "default directory.\n"
11929 msgstr ""
11930 "CD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය CHDIR වල. ඒක වත්මන්\n"
11931 "ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
11933 #: programs/cmd/cmd.rc:47
11934 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11935 msgstr "CHDIR <ඩිරෙක්ටරිය> වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
11937 #: programs/cmd/cmd.rc:50
11938 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11939 msgstr "CLS කොන්සෝලයේ තිරය මකනවා.\n"
11941 #: programs/cmd/cmd.rc:53
11942 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11943 msgstr "COPY <ගොනුව නම> ගොනුවක් පිටපත් කරනවා.\n"
11945 #: programs/cmd/cmd.rc:56
11946 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11947 msgstr "CTTY ආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරනවා.\n"
11949 #: programs/cmd/cmd.rc:59
11950 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11951 msgstr "DATE පද්ධතියේ දිනය පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
11953 #: programs/cmd/cmd.rc:62
11954 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11955 msgstr "DEL <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
11957 #: programs/cmd/cmd.rc:65
11958 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11959 msgstr "DIR ඩිරෙක්ටරියක තියෙන අන්තර්ගතය ලැයිස්තු කරනවා.\n"
11961 #: programs/cmd/cmd.rc:75
11962 msgid ""
11963 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11964 "\n"
11965 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11966 "the terminal device before they are executed.\n"
11967 "\n"
11968 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11969 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11970 "preceding it with an @ sign.\n"
11971 msgstr ""
11973 #: programs/cmd/cmd.rc:78
11974 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11975 msgstr "ERASE <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
11977 #: programs/cmd/cmd.rc:85
11978 #, fuzzy
11979 msgid ""
11980 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11981 "\n"
11982 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11983 "\n"
11984 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11985 msgstr ""
11986 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11987 "\n"
11988 "භාවිතය: FOR %variable IN (set) DO විධානය\n"
11989 "\n"
11990 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11992 #: programs/cmd/cmd.rc:97
11993 msgid ""
11994 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11995 "file.\n"
11996 "\n"
11997 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11998 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11999 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12000 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12001 "terminates the batch file execution.\n"
12002 "\n"
12003 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12004 msgstr ""
12006 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12007 #, fuzzy
12008 msgid ""
12009 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12010 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12011 msgstr ""
12012 "HELP <විධානය> shows brief help details on a topic.\n"
12013 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12015 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12016 msgid ""
12017 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12018 "\n"
12019 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12020 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12021 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12022 "\n"
12023 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12024 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12025 msgstr ""
12027 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12028 msgid ""
12029 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12030 "\n"
12031 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12032 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12033 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12034 msgstr ""
12036 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12037 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12038 msgstr "MD <නම> කොට අනුවාදය MKDIR වල. ඒක යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
12040 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12041 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12042 msgstr "MKDIR <නම> යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
12044 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12045 msgid ""
12046 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12047 "\n"
12048 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12049 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12050 "\n"
12051 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12052 msgstr ""
12054 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12055 msgid ""
12056 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12057 "\n"
12058 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12059 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12060 "value.\n"
12061 "\n"
12062 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12063 "variable, for example:\n"
12064 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12065 msgstr ""
12067 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12068 msgid ""
12069 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12070 "\n"
12071 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12072 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12073 msgstr ""
12075 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12076 msgid ""
12077 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12078 "\n"
12079 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12080 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12081 "\n"
12082 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12083 "\n"
12084 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12085 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12086 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12087 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12088 "\n"
12089 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12090 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12091 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12092 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12093 "\n"
12094 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12095 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12096 msgstr ""
12098 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12099 msgid ""
12100 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12101 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12102 msgstr ""
12104 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12105 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12106 msgstr "REN <ගොනුව නම> කොට අනුවාදය RENAME වල. ඒක ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
12108 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12109 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12110 msgstr "RENAME <ගොනුව නම> ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
12112 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12113 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12114 msgstr "RD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය RMDIR වල. ඒක ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
12116 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12117 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12118 msgstr "RMDIR <ඩිරෙක්ටරිය> ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
12120 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12121 msgid ""
12122 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12123 "\n"
12124 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12125 "\n"
12126 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12127 "\n"
12128 "SET <variable>=<value>\n"
12129 "\n"
12130 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12131 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12132 "\n"
12133 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12134 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12135 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12136 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12137 msgstr ""
12139 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12140 msgid ""
12141 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12142 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12143 "called from the command line.\n"
12144 msgstr ""
12146 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12147 #, fuzzy
12148 msgid ""
12149 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12150 "with that suffix.\n"
12151 "Usage:\n"
12152 "start [options] program_filename [...]\n"
12153 "start [options] document_filename\n"
12154 "\n"
12155 "Options:\n"
12156 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12157 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12158 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12159 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12160 "/min           Start the program minimized.\n"
12161 "/max           Start the program maximized.\n"
12162 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12163 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12164 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12165 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12166 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12167 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12168 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12169 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12170 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12171 "exit code.\n"
12172 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12173 "Explorer.\n"
12174 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12175 "/?             Display this help and exit.\n"
12176 msgstr ""
12177 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12178 "with that suffix.\n"
12179 "භාවිතය:\n"
12180 "start [විකල්ප] program_filename [...]\n"
12181 "start [විකල්ප] document_filename\n"
12182 "\n"
12183 "විකල්ප:\n"
12184 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12185 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12186 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12187 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12188 "/min           Start the program minimized.\n"
12189 "/max           Start the program maximized.\n"
12190 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12191 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12192 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12193 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12194 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12195 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12196 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12197 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12198 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12199 "exit code.\n"
12200 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12201 "Explorer.\n"
12202 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12203 "/?             මේ උදව්ව පෙන්නන හා පිටත් වෙන්න.\n"
12205 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12206 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12207 msgstr ""
12209 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12210 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12211 msgstr "TITLE <අනුලකුණු වැල> cmd කවුළුවට කවුළුව නම දානවා.\n"
12213 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12214 #, fuzzy
12215 msgid ""
12216 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12217 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12218 msgstr ""
12219 "TYPE <ගොනුව නම> copies <ගොනුව නම> to the console device (or elsewhere if\n"
12220 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12222 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12223 msgid ""
12224 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12225 "\n"
12226 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12227 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12228 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12229 "\n"
12230 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12231 msgstr ""
12233 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12234 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12235 msgstr "VER පාවිච්චි කරන cmd අනුවාදය පෙන්නනවා.\n"
12237 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12238 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12239 msgstr ""
12241 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12242 msgid ""
12243 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12244 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12245 msgstr ""
12247 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12248 msgid ""
12249 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12250 "\n"
12251 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12252 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12253 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12254 "settings are restored.\n"
12255 msgstr ""
12257 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12258 #, fuzzy
12259 msgid ""
12260 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12261 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12262 msgstr ""
12263 "PUSHD <ඩිරෙක්ටරිය> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12264 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12266 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12267 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12268 msgstr "POPD වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා PUSHD අන්තිමට සුරැකපු එකට.\n"
12270 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12271 msgid ""
12272 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12273 "\n"
12274 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12275 "\n"
12276 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12277 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12278 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12279 "association, if any.\n"
12280 msgstr ""
12282 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12283 msgid ""
12284 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12285 "\n"
12286 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12287 "\n"
12288 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12289 "currently defined.\n"
12290 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12291 "if any.\n"
12292 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12293 "associated to the specified file type.\n"
12294 msgstr ""
12296 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12297 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12298 msgstr ""
12300 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12301 msgid ""
12302 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12303 "from a selectable list.\n"
12304 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12305 msgstr ""
12307 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12308 #, fuzzy
12309 msgid ""
12310 "Create a symbolic link.\n"
12311 "\n"
12312 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12313 "\n"
12314 "Options:\n"
12315 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12316 "/h             Create a hard link.\n"
12317 "/j             Create a directory junction.\n"
12318 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12319 "target is the path that link_name points to.\n"
12320 msgstr ""
12321 "සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
12322 "\n"
12323 "රීති: MKLINK [විකල්ප] සබැඳිය_නම ඉලක්කය\n"
12324 "\n"
12325 "විකල්ප:\n"
12326 "/d             ඩිරෙක්ටරියකකට සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
12327 "/h             තද සබැඳියක් හදන්න.\n"
12328 "/j             Create a directory junction.\n"
12329 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12330 "target is the path that link_name points to.\n"
12332 #: programs/cmd/cmd.rc:312
12333 msgid ""
12334 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12335 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12336 msgstr ""
12338 #: programs/cmd/cmd.rc:364
12339 #, fuzzy
12340 msgid ""
12341 "CMD built-in commands are:\n"
12342 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12343 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12344 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12345 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12346 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12347 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12348 "COPY\t\tCopy file\n"
12349 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12350 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12351 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12352 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12353 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12354 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12355 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12356 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12357 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12358 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12359 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12360 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12361 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12362 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12363 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12364 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12365 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12366 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12367 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12368 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12369 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12370 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12371 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12372 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12373 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12374 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12375 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12376 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12377 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12378 "\n"
12379 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12380 msgstr ""
12381 "CMD ඇතුලෙ තියෙන විධාන මේවා:\n"
12382 "ASSOC\t\tගොනු දිගු ආශ්‍රිත පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12383 "ATTRIB\t\tDOS ගොනුව උපලක්‍ෂණ පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12384 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12385 "CD (CHDIR)\tවත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරන්න\n"
12386 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12387 "CLS\t\tකොන්සෝලයේ තිරය මකන්න\n"
12388 "COPY\t\tගොනුව පිටපත් කරන්න\n"
12389 "CTTY\t\tආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරන්න\n"
12390 "DATE\t\tපද්ධතියේ දිනය පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12391 "DEL (ERASE)\tගොනුවක් හෝ ගොනු මකන්න\n"
12392 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12393 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12394 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12395 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12396 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12397 "MD (MKDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න\n"
12398 "MKLINK\tසංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න\n"
12399 "MORE\t\tප්‍රතිදාන පෙන්නන්න පිටුවල\n"
12400 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12401 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12402 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12403 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12404 "PROMPT\t\tවිධාන ප්‍රේරකය වෙනස් කරන්න\n"
12405 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12406 "REN (RENAME)\tගොනුවක නම වෙනස් කරන්න\n"
12407 "RD (RMDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් මකන්න\n"
12408 "SET\t\tපරිසර විචල්‍ය පවරන්න හෝ පෙන්නන්න\n"
12409 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12410 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12411 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12412 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12413 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12414 "VER\t\tCMD වත්මන් අනුවාදය පෙන්නන්න\n"
12415 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12416 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12417 "EXIT\t\tCMD වහන්න\n"
12418 "\n"
12419 "HELP <විධානය> ඇතුල් කරන්න උධ විධාන වල තව තොරතුරු බලන්නට.\n"
12421 #: programs/cmd/cmd.rc:365
12422 msgid "Are you sure?"
12423 msgstr "ඔබට විශ්වාසද?"
12425 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
12426 msgctxt "Yes key"
12427 msgid "Y"
12428 msgstr "Y"
12430 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
12431 msgctxt "No key"
12432 msgid "N"
12433 msgstr "N"
12435 #: programs/cmd/cmd.rc:368
12436 msgid "File association missing for extension %1\n"
12437 msgstr ""
12439 #: programs/cmd/cmd.rc:369
12440 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12441 msgstr ""
12443 #: programs/cmd/cmd.rc:370
12444 msgid "Overwrite %1?"
12445 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද?"
12447 #: programs/cmd/cmd.rc:371
12448 msgid "More..."
12449 msgstr "තව..."
12451 #: programs/cmd/cmd.rc:372
12452 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12453 msgstr ""
12455 #: programs/cmd/cmd.rc:374
12456 msgid "Argument missing\n"
12457 msgstr "විස්තාරකය නැහැ\n"
12459 #: programs/cmd/cmd.rc:375
12460 msgid "Syntax error\n"
12461 msgstr "වාග් රීති දෝෂයක්\n"
12463 #: programs/cmd/cmd.rc:377
12464 msgid "No help available for %1\n"
12465 msgstr "%1 සඳහා උදවු නැහැ\n"
12467 #: programs/cmd/cmd.rc:378
12468 msgid "Target to GOTO not found\n"
12469 msgstr "GOTO වල ඉලක්කය හම්බු උනේ නැහැ\n"
12471 #: programs/cmd/cmd.rc:379
12472 msgid "Current Date is %1\n"
12473 msgstr "වත්මන් දිනය %1\n"
12475 #: programs/cmd/cmd.rc:380
12476 msgid "Current Time is %1\n"
12477 msgstr "වත්මන් වෙලාව %1\n"
12479 #: programs/cmd/cmd.rc:381
12480 msgid "Enter new date: "
12481 msgstr "අලුත් දිනයක් ඇතුල් කරන්න: "
12483 #: programs/cmd/cmd.rc:382
12484 msgid "Enter new time: "
12485 msgstr "අලුත් වෙලාවක් ඇතුල් කරන්න: "
12487 #: programs/cmd/cmd.rc:383
12488 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12489 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය %1 නිර්ණය කරලා නැහැ\n"
12491 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
12492 msgid "Failed to open '%1'\n"
12493 msgstr "'%1' විවෘත කරන්න බැරි උනා\n"
12495 #: programs/cmd/cmd.rc:385
12496 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12497 msgstr ""
12499 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
12500 msgctxt "All key"
12501 msgid "A"
12502 msgstr "A"
12504 #: programs/cmd/cmd.rc:387
12505 msgid "Delete %1?"
12506 msgstr "%1 මකන්නද?"
12508 #: programs/cmd/cmd.rc:388
12509 msgid "Echo is %1\n"
12510 msgstr "Echo is %1\n"
12512 #: programs/cmd/cmd.rc:389
12513 msgid "Verify is %1\n"
12514 msgstr "Verify is %1\n"
12516 #: programs/cmd/cmd.rc:390
12517 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12518 msgstr "Verify OFF හෝ ON වෙන්න ඕනේ\n"
12520 #: programs/cmd/cmd.rc:391
12521 msgid "Parameter error\n"
12522 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්\n"
12524 #: programs/cmd/cmd.rc:392
12525 msgid ""
12526 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12527 "\n"
12528 msgstr ""
12529 "පංගුවේ අන්රක්රමික අංකය %1!04x!-%2!04x!\n"
12530 "\n"
12532 #: programs/cmd/cmd.rc:393
12533 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12534 msgstr ""
12536 #: programs/cmd/cmd.rc:394
12537 msgid "PATH not found\n"
12538 msgstr "PATH හම්බු උනේ නැහැ\n"
12540 #: programs/cmd/cmd.rc:395
12541 msgid "Press any key to continue... "
12542 msgstr ""
12544 #: programs/cmd/cmd.rc:396
12545 msgid "Wine Command Prompt"
12546 msgstr "Wine විධාන ප්‍රේරකය"
12548 #: programs/cmd/cmd.rc:397
12549 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12550 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12552 #: programs/cmd/cmd.rc:398
12553 msgid "More? "
12554 msgstr "තව? "
12556 #: programs/cmd/cmd.rc:399
12557 msgid "The input line is too long.\n"
12558 msgstr "ආදාන පේලිය දිග වැඩි.\n"
12560 #: programs/cmd/cmd.rc:400
12561 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12562 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුම %2\n"
12564 #: programs/cmd/cmd.rc:401
12565 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12566 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුමට ලේබලයක් නැහැ.\n"
12568 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
12569 msgid " (Yes|No)"
12570 msgstr " (ඔව්|නෑ)"
12572 #: programs/cmd/cmd.rc:403
12573 msgid " (Yes|No|All)"
12574 msgstr " (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)"
12576 #: programs/cmd/cmd.rc:404
12577 msgid ""
12578 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12579 msgstr ""
12581 #: programs/cmd/cmd.rc:405
12582 msgid "Division by zero error.\n"
12583 msgstr "බිංදුවෙන් බෙදීම දෝෂයක්.\n"
12585 #: programs/cmd/cmd.rc:406
12586 msgid "Expected an operand.\n"
12587 msgstr "අපේක්ෂා කරේ කර්තව්‍යයක්.\n"
12589 #: programs/cmd/cmd.rc:407
12590 msgid "Expected an operator.\n"
12591 msgstr "අපේක්ෂා කරේ මෙහෙයුම්කාරකයක්.\n"
12593 #: programs/cmd/cmd.rc:408
12594 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12595 msgstr "වරහන් ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
12597 #: programs/cmd/cmd.rc:409
12598 msgid ""
12599 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12600 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12601 msgstr ""
12603 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
12604 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12605 msgstr "DirectX දෝෂ විමර්ශන මෙවලම"
12607 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
12608 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12609 msgstr "භාවිතය: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t ගොනුව නම | /x ගොනුව නම]"
12611 #: programs/explorer/explorer.rc:31
12612 msgid "Wine Explorer"
12613 msgstr "Wine Explorer"
12615 #: programs/explorer/explorer.rc:33
12616 msgid "Start"
12617 msgstr "ඇරඹුම"
12619 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
12620 msgid "&Run..."
12621 msgstr "ධාවනය කරන්න... (&R)"
12623 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
12624 msgid ""
12625 "- Supported Commands -\n"
12626 "\n"
12627 "hardlink      hardlink management\n"
12628 msgstr ""
12630 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
12631 msgid ""
12632 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
12633 "\n"
12634 "create        create a hardlink\n"
12635 msgstr ""
12637 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
12638 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
12639 msgstr ""
12641 #: programs/hostname/hostname.rc:30
12642 msgid "Usage: hostname\n"
12643 msgstr "භාවිතය: hostname\n"
12645 #: programs/hostname/hostname.rc:31
12646 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12647 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විකල්පය '%c'.\n"
12649 #: programs/hostname/hostname.rc:32
12650 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12651 msgstr "දෝෂය: ධාරක නම ගන්න බැරි උනා: %u.\n"
12653 #: programs/hostname/hostname.rc:33
12654 msgid ""
12655 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12656 "utility.\n"
12657 msgstr "දෝෂය: hostname උපයෝගිතා වැඩසටහනට පද්ධතියේ සත්කාරකය නම දාන්න බැහැ.\n"
12659 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
12660 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12661 msgstr "භාවිතය: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12663 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
12664 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12665 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා පරාමිති සඳහන් කරලා.\n"
12667 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
12668 msgid "%1 adapter %2\n"
12669 msgstr "%1 ඇඩැප්ටරය %2\n"
12671 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
12672 msgid "Ethernet"
12673 msgstr "ඊතර්නෙට්"
12675 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
12676 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12677 msgstr ""
12679 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
12680 msgid "IPv4 address"
12681 msgstr "IPv4 යොමුව"
12683 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
12684 msgid "Hostname"
12685 msgstr "ධාරක නම"
12687 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
12688 msgid "Node type"
12689 msgstr "නෝඩ් වර්ගය"
12691 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
12692 msgid "Broadcast"
12693 msgstr "විකාශය"
12695 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
12696 msgid "Peer-to-peer"
12697 msgstr "සම-සම"
12699 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
12700 msgid "Mixed"
12701 msgstr "මිශ්‍ර"
12703 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
12704 msgid "Hybrid"
12705 msgstr "මිශ්‍"
12707 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
12708 msgid "IP routing enabled"
12709 msgstr ""
12711 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
12712 msgid "Physical address"
12713 msgstr "භෞතික ලිපිනය"
12715 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
12716 msgid "DHCP enabled"
12717 msgstr "DHCP සබල කර ඇත"
12719 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
12720 msgid "Default gateway"
12721 msgstr "නිශ්චය කළ ද්වාරය"
12723 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
12724 msgid "IPv6 address"
12725 msgstr "IPv6 යොමුව"
12727 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
12728 msgid "System Information"
12729 msgstr "පද්ධති තොරතුරු"
12731 #: programs/net/net.rc:30
12732 msgid ""
12733 "The syntax of this command is:\n"
12734 "\n"
12735 "NET command [arguments]\n"
12736 "    -or-\n"
12737 "NET command /HELP\n"
12738 "\n"
12739 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12740 msgstr ""
12741 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
12742 "\n"
12743 "NET විධානය [විස්තාරක]\n"
12744 "    -හෝ-\n"
12745 "NET විධානය /HELP\n"
12746 "\n"
12747 "'විධානය' කියන්නේ HELP, START, STOP or USE වලින් එකක්.\n"
12749 #: programs/net/net.rc:31
12750 msgid ""
12751 "The syntax of this command is:\n"
12752 "\n"
12753 "NET START [service]\n"
12754 "\n"
12755 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12756 "'service' is the name of the service to start.\n"
12757 msgstr ""
12758 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
12759 "\n"
12760 "NET START [සේවාව]\n"
12761 "\n"
12762 "ධාවන කරන සේවා ලැයිස්තුව පෙන්නනවා 'සේවාව' බැහැර කරොත්. 'සේවාව' කියන්නේ ධාවන කරන්න ඕනේ "
12763 "සේවාවේ නම.\n"
12765 #: programs/net/net.rc:32
12766 msgid ""
12767 "The syntax of this command is:\n"
12768 "\n"
12769 "NET STOP service\n"
12770 "\n"
12771 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12772 msgstr ""
12773 "මේ විධානයේ රීතිය මෙහෙම:\n"
12774 "\n"
12775 "NET STOP සේවාව\n"
12776 "\n"
12777 "'සේවාව' කියන්නේ නවත්තන්න ඕනේ සේවවයේ නම.\n"
12779 #: programs/net/net.rc:33
12780 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12781 msgstr "පරායත්ත සේවාව නවත්තනවා: %1\n"
12783 #: programs/net/net.rc:34
12784 msgid "Could not stop service %1\n"
12785 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා\n"
12787 #: programs/net/net.rc:35
12788 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12789 msgstr ""
12791 #: programs/net/net.rc:36
12792 msgid "Could not get handle to service.\n"
12793 msgstr "සේවාවට හසුරුවක් ගන්න බැරි උනා.\n"
12795 #: programs/net/net.rc:37
12796 msgid "The %1 service is starting.\n"
12797 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්නවා.\n"
12799 #: programs/net/net.rc:38
12800 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12801 msgstr "%1 සේවාව හරියට පටං ගත්තා.\n"
12803 #: programs/net/net.rc:39
12804 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12805 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්න බැරි උනා.\n"
12807 #: programs/net/net.rc:40
12808 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12809 msgstr "%1 සේවාව නැවතෙනවා.\n"
12811 #: programs/net/net.rc:41
12812 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12813 msgstr "%1 සේවාව හරියට නැවතුනා.\n"
12815 #: programs/net/net.rc:42
12816 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12817 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා.\n"
12819 #: programs/net/net.rc:44
12820 msgid "There are no entries in the list.\n"
12821 msgstr ""
12823 #: programs/net/net.rc:45
12824 msgid ""
12825 "\n"
12826 "Status  Local   Remote\n"
12827 "---------------------------------------------------------------\n"
12828 msgstr ""
12829 "\n"
12830 "තත්වය  පෙදෙසි   දුරස්ථ\n"
12831 "---------------------------------------------------------------\n"
12833 #: programs/net/net.rc:46
12834 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12835 msgstr ""
12837 #: programs/net/net.rc:48
12838 msgid "Paused"
12839 msgstr ""
12841 #: programs/net/net.rc:49
12842 msgid "Disconnected"
12843 msgstr "විසන්ධි කර ඇත"
12845 #: programs/net/net.rc:50
12846 msgid "A network error occurred"
12847 msgstr "ජාල දෝෂයක් උනා"
12849 #: programs/net/net.rc:51
12850 msgid "Connection is being made"
12851 msgstr "සබැඳුම දැන් හදනවා"
12853 #: programs/net/net.rc:52
12854 msgid "Reconnecting"
12855 msgstr ""
12857 #: programs/net/net.rc:43
12858 msgid "The following services are running:\n"
12859 msgstr ""
12861 #: programs/netstat/netstat.rc:30
12862 msgid "Active Connections"
12863 msgstr ""
12865 #: programs/netstat/netstat.rc:31
12866 msgid "Proto"
12867 msgstr ""
12869 #: programs/netstat/netstat.rc:32
12870 msgid "Local Address"
12871 msgstr "පෙදෙසි ලිපිනය"
12873 #: programs/netstat/netstat.rc:33
12874 msgid "Foreign Address"
12875 msgstr "විදේශීය ලිපිනය"
12877 #: programs/netstat/netstat.rc:34
12878 msgid "State"
12879 msgstr "තත්වය"
12881 #: programs/netstat/netstat.rc:35
12882 msgid "Interface Statistics"
12883 msgstr "අතුරුමුහුණත සංඛ්‍යාලේඛන"
12885 #: programs/netstat/netstat.rc:36
12886 msgid "Sent"
12887 msgstr ""
12889 #: programs/netstat/netstat.rc:37
12890 msgid "Received"
12891 msgstr ""
12893 #: programs/netstat/netstat.rc:38
12894 msgid "Bytes"
12895 msgstr "බයිට"
12897 #: programs/netstat/netstat.rc:39
12898 msgid "Unicast packets"
12899 msgstr ""
12901 #: programs/netstat/netstat.rc:40
12902 msgid "Non-unicast packets"
12903 msgstr ""
12905 #: programs/netstat/netstat.rc:41
12906 msgid "Discards"
12907 msgstr ""
12909 #: programs/netstat/netstat.rc:42
12910 msgid "Errors"
12911 msgstr "දෝෂ"
12913 #: programs/netstat/netstat.rc:43
12914 msgid "Unknown protocols"
12915 msgstr "දන්නේ නැති ප්‍රොටොකෝල"
12917 #: programs/netstat/netstat.rc:44
12918 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12919 msgstr "TCP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
12921 #: programs/netstat/netstat.rc:45
12922 msgid "Active Opens"
12923 msgstr ""
12925 #: programs/netstat/netstat.rc:46
12926 msgid "Passive Opens"
12927 msgstr ""
12929 #: programs/netstat/netstat.rc:47
12930 msgid "Failed Connection Attempts"
12931 msgstr ""
12933 #: programs/netstat/netstat.rc:48
12934 msgid "Reset Connections"
12935 msgstr ""
12937 #: programs/netstat/netstat.rc:49
12938 msgid "Current Connections"
12939 msgstr ""
12941 #: programs/netstat/netstat.rc:50
12942 msgid "Segments Received"
12943 msgstr "හම්බු වෙච්ච කොටස්"
12945 #: programs/netstat/netstat.rc:51
12946 msgid "Segments Sent"
12947 msgstr "යවපු කොටස්"
12949 #: programs/netstat/netstat.rc:52
12950 msgid "Segments Retransmitted"
12951 msgstr "ආයෙත් යවපු කොටස්"
12953 #: programs/netstat/netstat.rc:53
12954 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12955 msgstr "UDP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
12957 #: programs/netstat/netstat.rc:54
12958 msgid "Datagrams Received"
12959 msgstr ""
12961 #: programs/netstat/netstat.rc:55
12962 msgid "No Ports"
12963 msgstr "තොටු නැහැ"
12965 #: programs/netstat/netstat.rc:56
12966 msgid "Receive Errors"
12967 msgstr ""
12969 #: programs/netstat/netstat.rc:57
12970 msgid "Datagrams Sent"
12971 msgstr ""
12973 #: programs/notepad/notepad.rc:30
12974 msgid "&New\tCtrl+N"
12975 msgstr "අලුත් (&N)\tCtrl+N"
12977 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
12978 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12979 msgstr "විවෘත කරන්න... (&O)\tCtrl+O"
12981 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
12982 msgid "&Save\tCtrl+S"
12983 msgstr "සුරකින්න (&S)\tCtrl+S"
12985 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
12986 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
12987 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12988 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න...\tCtrl+P"
12990 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
12991 msgid "Page Se&tup..."
12992 msgstr "පිටු පිහිටුම... (&T)"
12994 #: programs/notepad/notepad.rc:37
12995 msgid "P&rinter Setup..."
12996 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&R)"
12998 #: programs/notepad/notepad.rc:41 programs/regedit/regedit.rc:43
12999 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13000 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13001 msgid "&Edit"
13002 msgstr "සකසන්න (&E)"
13004 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13005 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13006 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)\tCtrl+Z"
13008 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13009 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13010 msgstr "කපන්න (&T)\tCtrl+X"
13012 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13013 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13014 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)\tCtrl+C"
13016 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13017 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13018 msgstr "අලවන්න\tCtrl+V"
13020 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13021 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13022 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13023 msgid "&Delete\tDel"
13024 msgstr "මකන්න (&D)\tDel"
13026 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13027 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13028 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&A)\tCtrl+A"
13030 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13031 msgid "&Time/Date\tF5"
13032 msgstr "වෙලාව/දිනය (&T)\tF5"
13034 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13035 msgid "&Wrap long lines"
13036 msgstr "දිග පේලි ඔතන්න (&W)"
13038 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13039 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13040 msgstr "සොයන්න... (&S)\tCtrl+F"
13042 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13043 msgid "&Search next\tF3"
13044 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&S)\tF3"
13046 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13047 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13048 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න... (&R)\tCtrl+H"
13050 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13051 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13052 msgid "&Contents\tF1"
13053 msgstr "පටුන (&C)\tF1"
13055 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13056 msgid "&About Notepad"
13057 msgstr "සටහන්පුවරුව ගැන (&A)"
13059 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13060 msgid "Page Setup"
13061 msgstr "පිටු පිහිටුම"
13063 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13064 msgid "&Header:"
13065 msgstr "ශීර්ෂය (&H):"
13067 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13068 msgid "&Footer:"
13069 msgstr "පාදකය (&F):"
13071 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13072 msgid "Margins (millimeters)"
13073 msgstr "මායිම් ඉඩ (මිලිමීටර)"
13075 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13076 msgid "&Left:"
13077 msgstr "වම (&L):"
13079 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13080 msgid "&Top:"
13081 msgstr "ඉහළ (&T):"
13083 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13084 msgid "Encoding:"
13085 msgstr "සංකේතනය:"
13087 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13088 msgctxt "accelerator Select All"
13089 msgid "A"
13090 msgstr "A"
13092 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13093 msgctxt "accelerator Copy"
13094 msgid "C"
13095 msgstr "C"
13097 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13098 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13099 msgctxt "accelerator Find"
13100 msgid "F"
13101 msgstr "F"
13103 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13104 msgctxt "accelerator Replace"
13105 msgid "H"
13106 msgstr "H"
13108 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13109 msgctxt "accelerator New"
13110 msgid "N"
13111 msgstr "N"
13113 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13114 msgctxt "accelerator Open"
13115 msgid "O"
13116 msgstr "O"
13118 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13120 msgctxt "accelerator Print"
13121 msgid "P"
13122 msgstr "P"
13124 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13125 msgctxt "accelerator Save"
13126 msgid "S"
13127 msgstr "S"
13129 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13130 msgctxt "accelerator Paste"
13131 msgid "V"
13132 msgstr "V"
13134 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13135 msgctxt "accelerator Cut"
13136 msgid "X"
13137 msgstr "X"
13139 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13140 msgctxt "accelerator Undo"
13141 msgid "Z"
13142 msgstr "Z"
13144 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13145 msgid "Page &p"
13146 msgstr "පිටුව &p"
13148 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13149 msgid "Notepad"
13150 msgstr "සටහන්පුවරුව"
13152 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
13153 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
13154 msgid "ERROR"
13155 msgstr "දෝෂයක්"
13157 #: programs/notepad/notepad.rc:74
13158 msgid "Untitled"
13159 msgstr "නම් නොකළ"
13161 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
13162 msgid "Text files (*.txt)"
13163 msgstr "පෙළ ගොනු (*.txt)"
13165 #: programs/notepad/notepad.rc:80
13166 msgid ""
13167 "File '%s' does not exist.\n"
13168 "\n"
13169 "Do you want to create a new file?"
13170 msgstr ""
13171 "'%s' ගොනුව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
13172 "\n"
13173 "ඔබට අලුත් ගොනුවක් හදන්න ඕනේද?"
13175 #: programs/notepad/notepad.rc:82
13176 msgid ""
13177 "File '%s' has been modified.\n"
13178 "\n"
13179 "Would you like to save the changes?"
13180 msgstr ""
13181 "'%s' ගොනුව වෙනස් කරල තියෙන්නේ.\n"
13182 "\n"
13183 "ඔබට වෙනස් කරපු ටික සුරකින්න ඕනෙද?"
13185 #: programs/notepad/notepad.rc:83
13186 msgid "'%s' could not be found."
13187 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැරි උනා."
13189 #: programs/notepad/notepad.rc:85
13190 msgid "Unicode (UTF-16)"
13191 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16)"
13193 #: programs/notepad/notepad.rc:86
13194 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13195 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16 බිග් එන්ඩියන්)"
13197 #: programs/notepad/notepad.rc:87
13198 msgid "Unicode (UTF-8)"
13199 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-8)"
13201 #: programs/notepad/notepad.rc:94
13202 msgid ""
13203 "%1\n"
13204 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13205 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13206 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13207 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13208 "Continue?"
13209 msgstr ""
13211 #: programs/oleview/oleview.rc:32
13212 msgid "&Bind to file..."
13213 msgstr ""
13215 #: programs/oleview/oleview.rc:33
13216 msgid "&View TypeLib..."
13217 msgstr "TypeLib බලන්න... (&V)"
13219 #: programs/oleview/oleview.rc:35
13220 msgid "&System Configuration"
13221 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය (&S)"
13223 #: programs/oleview/oleview.rc:36
13224 msgid "&Run the Registry Editor"
13225 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න (&R)"
13227 #: programs/oleview/oleview.rc:42
13228 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13229 msgstr "&CoCreateInstance සලකුණ"
13231 #: programs/oleview/oleview.rc:44
13232 #, fuzzy
13233 msgid "&In-process server"
13234 msgstr "සේවාදායකය"
13236 #: programs/oleview/oleview.rc:45
13237 msgid "In-process &handler"
13238 msgstr ""
13240 #: programs/oleview/oleview.rc:46
13241 msgid "&Local server"
13242 msgstr "පෙදෙසි සේවාදායකය (&L)"
13244 #: programs/oleview/oleview.rc:47
13245 msgid "&Remote server"
13246 msgstr "දුරස්ථ සේවාදායකය (&R)"
13248 #: programs/oleview/oleview.rc:50
13249 msgid "View &Type information"
13250 msgstr "වර්ගයෙ තොරතුරු බලන්න (&T)"
13252 #: programs/oleview/oleview.rc:52
13253 msgid "Create &Instance"
13254 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න (&I)"
13256 #: programs/oleview/oleview.rc:53
13257 msgid "Create Instance &On..."
13258 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න උඩ... (&O)"
13260 #: programs/oleview/oleview.rc:54
13261 msgid "&Release Instance"
13262 msgstr ""
13264 #: programs/oleview/oleview.rc:56
13265 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13266 msgstr "C&LSID එක පසුරු පුවරුවට පිටපත් කරන්න"
13268 #: programs/oleview/oleview.rc:57
13269 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13270 msgstr ""
13272 #: programs/oleview/oleview.rc:63
13273 msgid "&Expert mode"
13274 msgstr "විශේෂඥ මාදිලිය (&E)"
13276 #: programs/oleview/oleview.rc:65
13277 msgid "&Hidden component categories"
13278 msgstr ""
13280 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
13281 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
13282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
13283 msgid "&Toolbar"
13284 msgstr "මෙවලම් තීරුව (&T)"
13286 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
13287 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
13288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
13289 msgid "&Status Bar"
13290 msgstr "තත්ව තීරුව (&S)"
13292 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
13293 #: programs/winefile/winefile.rc:79
13294 msgid "&Refresh\tF5"
13295 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)\tF5"
13297 #: programs/oleview/oleview.rc:74
13298 msgid "&About OleView"
13299 msgstr "OleView ගැන (&A)"
13301 #: programs/oleview/oleview.rc:82
13302 msgid "&Save as..."
13303 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
13305 #: programs/oleview/oleview.rc:87
13306 msgid "&Group by type kind"
13307 msgstr ""
13309 #: programs/oleview/oleview.rc:156
13310 msgid "Connect to another machine"
13311 msgstr ""
13313 #: programs/oleview/oleview.rc:159
13314 msgid "&Machine name:"
13315 msgstr "යන්ත්‍රය නම (&M):"
13317 #: programs/oleview/oleview.rc:167
13318 msgid "System Configuration"
13319 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය"
13321 #: programs/oleview/oleview.rc:170
13322 msgid "System Settings"
13323 msgstr "පද්ධති සිටුවම්"
13325 #: programs/oleview/oleview.rc:171
13326 msgid "&Enable Distributed COM"
13327 msgstr "DCOM සබල කරන්න (&E)"
13329 #: programs/oleview/oleview.rc:172
13330 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13331 msgstr "දුරස්ථ සබැඳුම් සබල කරන්න (Win95 විතරක්)"
13333 #: programs/oleview/oleview.rc:173
13334 msgid ""
13335 "These settings change only registry values.\n"
13336 "They have no effect on Wine performance."
13337 msgstr ""
13339 #: programs/oleview/oleview.rc:180
13340 msgid "Default Interface Viewer"
13341 msgstr ""
13343 #: programs/oleview/oleview.rc:183
13344 msgid "Interface"
13345 msgstr "අතුරුමුහුණත"
13347 #: programs/oleview/oleview.rc:185
13348 msgid "IID:"
13349 msgstr "IID:"
13351 #: programs/oleview/oleview.rc:188
13352 msgid "&View Type Info"
13353 msgstr "වර්ගයෙ තතු බලන්න (&V)"
13355 #: programs/oleview/oleview.rc:193
13356 msgid "IPersist Interface Viewer"
13357 msgstr "IPersist අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
13359 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
13360 msgid "Class Name:"
13361 msgstr "පන්තිය නම:"
13363 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
13364 msgid "CLSID:"
13365 msgstr "CLSID:"
13367 #: programs/oleview/oleview.rc:205
13368 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13369 msgstr "IPersistStream අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
13371 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
13372 msgid "OleView"
13373 msgstr "OleView"
13375 #: programs/oleview/oleview.rc:100
13376 msgid "ITypeLib viewer"
13377 msgstr "ITypeLib දක්වනය"
13379 #: programs/oleview/oleview.rc:99
13380 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13381 msgstr "OleView - OLE/COM වස්තු දක්වනය"
13383 #: programs/oleview/oleview.rc:102
13384 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13385 msgstr "TypeLib ගොනු (*.tlb; *.old; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13387 #: programs/oleview/oleview.rc:105
13388 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13389 msgstr ""
13391 #: programs/oleview/oleview.rc:106
13392 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13393 msgstr ""
13395 #: programs/oleview/oleview.rc:107
13396 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13397 msgstr ""
13399 #: programs/oleview/oleview.rc:108
13400 msgid "Run the Wine registry editor"
13401 msgstr "Wine රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න"
13403 #: programs/oleview/oleview.rc:109
13404 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13405 msgstr ""
13407 #: programs/oleview/oleview.rc:110
13408 msgid "Create an instance of the selected object"
13409 msgstr ""
13411 #: programs/oleview/oleview.rc:111
13412 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13413 msgstr ""
13415 #: programs/oleview/oleview.rc:112
13416 msgid "Release the currently selected object instance"
13417 msgstr ""
13419 #: programs/oleview/oleview.rc:113
13420 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13421 msgstr ""
13423 #: programs/oleview/oleview.rc:114
13424 msgid "Display the viewer for the selected item"
13425 msgstr ""
13427 #: programs/oleview/oleview.rc:119
13428 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13429 msgstr ""
13431 #: programs/oleview/oleview.rc:120
13432 msgid ""
13433 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13434 msgstr ""
13436 #: programs/oleview/oleview.rc:121
13437 msgid "Show or hide the toolbar"
13438 msgstr "මෙවලම් තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
13440 #: programs/oleview/oleview.rc:122
13441 msgid "Show or hide the status bar"
13442 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
13444 #: programs/oleview/oleview.rc:123
13445 msgid "Refresh all lists"
13446 msgstr "ඔක්කොම ලිස්තු නැවුම් කරන්න"
13448 #: programs/oleview/oleview.rc:124
13449 msgid "Display program information, version number and copyright"
13450 msgstr ""
13452 #: programs/oleview/oleview.rc:115
13453 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13454 msgstr ""
13456 #: programs/oleview/oleview.rc:116
13457 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13458 msgstr ""
13460 #: programs/oleview/oleview.rc:117
13461 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13462 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට පෙදෙසි සේවාදායකයකට අහන්න"
13464 #: programs/oleview/oleview.rc:118
13465 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13466 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට දුරස්ථ සේවාදායකයකට අහන්න"
13468 #: programs/oleview/oleview.rc:130
13469 msgid "ObjectClasses"
13470 msgstr "ObjectClasses"
13472 #: programs/oleview/oleview.rc:131
13473 msgid "Grouped by Component Category"
13474 msgstr ""
13476 #: programs/oleview/oleview.rc:132
13477 msgid "OLE 1.0 Objects"
13478 msgstr "OLE 1.0 වස්තු"
13480 #: programs/oleview/oleview.rc:133
13481 msgid "COM Library Objects"
13482 msgstr "COM පුස්තකාලයෙ වස්තු"
13484 #: programs/oleview/oleview.rc:134
13485 msgid "All Objects"
13486 msgstr "සියලු වස්තු"
13488 #: programs/oleview/oleview.rc:135
13489 msgid "Application IDs"
13490 msgstr ""
13492 #: programs/oleview/oleview.rc:136
13493 msgid "Type Libraries"
13494 msgstr "වර්ග පුස්තකාල"
13496 #: programs/oleview/oleview.rc:137
13497 msgid "ver."
13498 msgstr ""
13500 #: programs/oleview/oleview.rc:138
13501 msgid "Interfaces"
13502 msgstr "අතුරුමුහුණත්"
13504 #: programs/oleview/oleview.rc:140
13505 msgid "Registry"
13506 msgstr "රෙජිස්තරය"
13508 #: programs/oleview/oleview.rc:141
13509 msgid "Implementation"
13510 msgstr ""
13512 #: programs/oleview/oleview.rc:142
13513 msgid "Activation"
13514 msgstr ""
13516 #: programs/oleview/oleview.rc:144
13517 msgid "CoGetClassObject failed."
13518 msgstr "CoGetClassObject අසාර්ථක උනා."
13520 #: programs/oleview/oleview.rc:145
13521 msgid "Unknown error"
13522 msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
13524 #: programs/oleview/oleview.rc:148
13525 msgid "bytes"
13526 msgstr "බයිට"
13528 #: programs/oleview/oleview.rc:150
13529 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13530 msgstr "LoadTypeLib ( %1 ) අසාර්ථක උනා ($%2!x!)"
13532 #: programs/oleview/oleview.rc:151
13533 msgid "Inherited Interfaces"
13534 msgstr "උරුම වී අතුරුමුහුණත්"
13536 #: programs/oleview/oleview.rc:126
13537 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13538 msgstr "සුරකින්න .IDL හෝ .H ගොනුවක් විදිහට"
13540 #: programs/oleview/oleview.rc:127
13541 msgid "Close window"
13542 msgstr "කවුළුව වහන්න"
13544 #: programs/oleview/oleview.rc:128
13545 msgid "Group typeinfos by kind"
13546 msgstr ""
13548 #: programs/progman/progman.rc:33
13549 msgid "&New..."
13550 msgstr "අලුත්... (&N)"
13552 #: programs/progman/progman.rc:34
13553 msgid "O&pen\tEnter"
13554 msgstr "විවෘත කරන්න\tEnter"
13556 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
13557 msgid "&Move...\tF7"
13558 msgstr "ගෙනයන්න...\tF7"
13560 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
13561 msgid "&Copy...\tF8"
13562 msgstr "පිටපත් කරන්න... (&C)\tF8"
13564 #: programs/progman/progman.rc:38
13565 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13566 msgstr "ගුණාංග\tAlt+Enter"
13568 #: programs/progman/progman.rc:40
13569 msgid "&Execute..."
13570 msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න... (&E)"
13572 #: programs/progman/progman.rc:42
13573 msgid "E&xit Windows"
13574 msgstr "Windows වලින් පිටවෙන්න (&X)"
13576 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
13577 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
13578 msgid "&Options"
13579 msgstr "අභිරුචි (&O)"
13581 #: programs/progman/progman.rc:45
13582 msgid "&Arrange automatically"
13583 msgstr ""
13585 #: programs/progman/progman.rc:46
13586 msgid "&Minimize on run"
13587 msgstr ""
13589 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
13590 msgid "&Save settings on exit"
13591 msgstr "සැකසුම් සුරකින්න පිටත් වෙන කොට (&S)"
13593 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
13594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
13595 msgid "&Windows"
13596 msgstr "කවුළු (&W)"
13598 #: programs/progman/progman.rc:50
13599 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13600 msgstr ""
13602 #: programs/progman/progman.rc:51
13603 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13604 msgstr "දෙපස\tShift+F4"
13606 #: programs/progman/progman.rc:52
13607 msgid "&Arrange Icons"
13608 msgstr ""
13610 #: programs/progman/progman.rc:57
13611 msgid "&About Program Manager"
13612 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය ගැන (&A)"
13614 #: programs/progman/progman.rc:103
13615 msgid "Program &group"
13616 msgstr "ක්‍රමලේඛ සමූහය (&G)"
13618 #: programs/progman/progman.rc:105
13619 msgid "&Program"
13620 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
13622 #: programs/progman/progman.rc:116
13623 msgid "Move Program"
13624 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න"
13626 #: programs/progman/progman.rc:118
13627 msgid "Move program:"
13628 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න:"
13630 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
13631 msgid "From group:"
13632 msgstr ""
13634 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
13635 msgid "&To group:"
13636 msgstr ""
13638 #: programs/progman/progman.rc:134
13639 msgid "Copy Program"
13640 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න"
13642 #: programs/progman/progman.rc:136
13643 msgid "Copy program:"
13644 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න:"
13646 #: programs/progman/progman.rc:152
13647 msgid "Program Group Attributes"
13648 msgstr ""
13650 #: programs/progman/progman.rc:156
13651 msgid "&Group file:"
13652 msgstr "සමූහය ගොනුව (&G):"
13654 #: programs/progman/progman.rc:168
13655 msgid "Program Attributes"
13656 msgstr ""
13658 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
13659 msgid "&Command line:"
13660 msgstr "විධාන රේඛාව (&C):"
13662 #: programs/progman/progman.rc:174
13663 msgid "&Working directory:"
13664 msgstr ""
13666 #: programs/progman/progman.rc:176
13667 msgid "&Key combination:"
13668 msgstr ""
13670 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
13671 msgid "&Minimize at launch"
13672 msgstr ""
13674 #: programs/progman/progman.rc:183
13675 msgid "Change &icon..."
13676 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
13678 #: programs/progman/progman.rc:192
13679 msgid "Change Icon"
13680 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න"
13682 #: programs/progman/progman.rc:194
13683 msgid "&Filename:"
13684 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
13686 #: programs/progman/progman.rc:196
13687 msgid "Current &icon:"
13688 msgstr "දැනට තියෙන අයිකනය (&I):"
13690 #: programs/progman/progman.rc:210
13691 msgid "Execute Program"
13692 msgstr ""
13694 #: programs/progman/progman.rc:63
13695 msgid "Program Manager"
13696 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය"
13698 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
13699 msgid "WARNING"
13700 msgstr "අවවාදය"
13702 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
13703 msgid "Information"
13704 msgstr "තොරතුරු"
13706 #: programs/progman/progman.rc:68
13707 msgid "Delete group `%s'?"
13708 msgstr "`%s' සමූහය මකන්නද?"
13710 #: programs/progman/progman.rc:69
13711 msgid "Delete program `%s'?"
13712 msgstr "`%s' ක්‍රමලේඛය මකන්නද?"
13714 #: programs/progman/progman.rc:70
13715 msgid "Not implemented"
13716 msgstr "හදල නැහැ"
13718 #: programs/progman/progman.rc:71
13719 msgid "Error reading `%s'."
13720 msgstr "දෝෂයක් `%s' කියවන ගමං."
13722 #: programs/progman/progman.rc:72
13723 msgid "Error writing `%s'."
13724 msgstr "දෝෂයක් `%s' ලියන ගමං."
13726 #: programs/progman/progman.rc:75
13727 msgid ""
13728 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13729 "Should it be tried further on?"
13730 msgstr ""
13732 #: programs/progman/progman.rc:77
13733 msgid "Help not available."
13734 msgstr "උදවු ලද හැකි නැහැ."
13736 #: programs/progman/progman.rc:78
13737 msgid "Unknown feature in %s"
13738 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක් %s ඇතුලෙ"
13740 #: programs/progman/progman.rc:79
13741 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13742 msgstr "`%s' ගොනුව තියෙනවා. උඩින් ලියුවේ නැහැ."
13744 #: programs/progman/progman.rc:80
13745 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13746 msgstr ""
13748 #: programs/progman/progman.rc:84
13749 msgid "Libraries (*.dll)"
13750 msgstr "පුස්තකාල (*.dll)"
13752 #: programs/progman/progman.rc:85
13753 msgid "Icon files"
13754 msgstr "අයිකන ගොනු"
13756 #: programs/progman/progman.rc:86
13757 msgid "Icons (*.ico)"
13758 msgstr "අයිකන (*.ico)"
13760 #: programs/reg/reg.rc:35
13761 msgid ""
13762 "Usage:\n"
13763 "  REG [operation] [parameters]\n"
13764 "\n"
13765 "Supported operations:\n"
13766 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13767 "\n"
13768 "For help on a specific operation, type:\n"
13769 "  REG [operation] /?\n"
13770 "\n"
13771 msgstr ""
13772 "භාවිතය:\n"
13773 "  REG [මෙහෙයුම] [පරාමිතියන්]\n"
13774 "\n"
13775 "ආධාරක මෙහෙයුම්:\n"
13776 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13777 "\n"
13778 "මෙහෙයුමකකට උදව් බලන්නට, ගහන්න:\n"
13779 "  REG [මෙහෙයුම] /?\n"
13780 "\n"
13782 #: programs/reg/reg.rc:36
13783 msgid ""
13784 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13785 "f]\n"
13786 msgstr ""
13787 "REG ADD යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/t වර්ගය] [/s වෙන්කරණය] [/d දත්ත] [/f]\n"
13789 #: programs/reg/reg.rc:37
13790 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13791 msgstr "REG DELETE යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve | /va] [/f]\n"
13793 #: programs/reg/reg.rc:38
13794 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13795 msgstr "REG QUERY යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/s]\n"
13797 #: programs/reg/reg.rc:39
13798 msgid "The operation completed successfully\n"
13799 msgstr "මෙහෙයුම හරියට ඉවර උනා\n"
13801 #: programs/reg/reg.rc:40
13802 msgid "reg: Invalid key name\n"
13803 msgstr "reg: අවලංගු යතුරේ නම\n"
13805 #: programs/reg/reg.rc:41
13806 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13807 msgstr "reg: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිති\n"
13809 #: programs/reg/reg.rc:42
13810 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13811 msgstr ""
13813 #: programs/reg/reg.rc:43
13814 msgid ""
13815 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13816 msgstr ""
13818 #: programs/reg/reg.rc:44
13819 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13820 msgstr "reg: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [%1] සහාය නොදක්වයි\n"
13822 #: programs/reg/reg.rc:45
13823 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13824 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු පූර්ණාංකයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13826 #: programs/reg/reg.rc:46
13827 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13828 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13830 #: programs/reg/reg.rc:47
13831 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13832 msgstr ""
13834 #: programs/reg/reg.rc:48
13835 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13836 msgstr "රෙජිස්තරයේ අගය '%1' දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
13838 #: programs/reg/reg.rc:52
13839 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13840 msgstr "රෙජිස්තරයේ මෙහෙයුම අවලංගු කරා\n"
13842 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
13843 msgid "(Default)"
13844 msgstr "(පෙරනිමිය)"
13846 #: programs/reg/reg.rc:54
13847 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13848 msgstr ""
13850 #: programs/reg/reg.rc:55
13851 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13852 msgstr ""
13854 #: programs/reg/reg.rc:56
13855 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13856 msgstr ""
13858 #: programs/reg/reg.rc:57
13859 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13860 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු අනුලකුණු වැලක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13862 #: programs/reg/reg.rc:58
13863 msgid ""
13864 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13865 "occurred.\n"
13866 msgstr ""
13868 #: programs/reg/reg.rc:59
13869 msgid ""
13870 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13871 "occurred.\n"
13872 msgstr ""
13874 #: programs/reg/reg.rc:60
13875 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13876 msgstr ""
13878 #: programs/reg/reg.rc:61
13879 msgid "reg: Invalid syntax. "
13880 msgstr "reg: අවලංගු රීති."
13882 #: programs/reg/reg.rc:62
13883 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13884 msgstr "reg: අවලංගු විකල්පය [%1]."
13886 #: programs/reg/reg.rc:63
13887 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13888 msgstr "\"REG /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13890 #: programs/reg/reg.rc:64
13891 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13892 msgstr "\"REG %1 /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13894 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
13895 msgid "(value not set)"
13896 msgstr ""
13898 #: programs/reg/reg.rc:66
13899 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13900 msgstr "REG IMPORT ගොනුව.reg\n"
13902 #: programs/reg/reg.rc:67
13903 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13904 msgstr "reg: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
13906 #: programs/reg/reg.rc:68
13907 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13908 msgstr "reg: රෙජිස්තරයේ යතුර '%1' අරින්න බැහැ.\n"
13910 #: programs/reg/reg.rc:69
13911 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13912 msgstr "reg: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
13914 #: programs/reg/reg.rc:70
13915 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13916 msgstr "REG EXPORT යතුර_නම ගොනුව.reg [/y]\n"
13918 #: programs/reg/reg.rc:71
13919 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13920 msgstr "reg: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
13922 #: programs/reg/reg.rc:72
13923 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13924 msgstr "'%1' ගොනුව දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
13926 #: programs/regedit/regedit.rc:34
13927 msgid "&Registry"
13928 msgstr "රෙජිස්තරය (&R)"
13930 #: programs/regedit/regedit.rc:36
13931 msgid "&Import Registry File..."
13932 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න... (&I)"
13934 #: programs/regedit/regedit.rc:37
13935 msgid "&Export Registry File..."
13936 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
13938 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
13939 #: programs/regedit/regedit.rc:121
13940 msgid "&Key"
13941 msgstr "යතුර (&K)"
13943 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
13944 #: programs/regedit/regedit.rc:123
13945 msgid "&String Value"
13946 msgstr "අනුලකුණු වැල අගය (&S)"
13948 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
13949 #: programs/regedit/regedit.rc:124
13950 msgid "&Binary Value"
13951 msgstr "ද්විමය අගය (&B)"
13953 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
13954 #: programs/regedit/regedit.rc:125
13955 msgid "&DWORD Value"
13956 msgstr "DWORD අගය (&D)"
13958 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
13959 #: programs/regedit/regedit.rc:126
13960 msgid "&Multi-String Value"
13961 msgstr "බහු-අනුලකුණු වැල අගය (&M)"
13963 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
13964 #: programs/regedit/regedit.rc:127
13965 msgid "&Expandable String Value"
13966 msgstr "ලොකු කරන්න පුළුවන් අනුලකුණු වැල අගය (&E)"
13968 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
13969 #: programs/regedit/regedit.rc:137
13970 msgid "&Rename\tF2"
13971 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)\tF2"
13973 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
13974 msgid "&Copy Key Name"
13975 msgstr "යතුරේ නම පිටපත් කරන්න (&C)"
13977 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
13978 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
13979 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13980 msgstr "සොයා ගන්න... (&F)\tCtrl+F"
13982 #: programs/regedit/regedit.rc:62
13983 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13984 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&X)\tF3"
13986 #: programs/regedit/regedit.rc:66
13987 msgid "Status &Bar"
13988 msgstr "තත්ව තීරුව (&B)"
13990 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
13991 msgid "Sp&lit"
13992 msgstr "බෙදන්න (&L)"
13994 #: programs/regedit/regedit.rc:75
13995 msgid "&Remove Favorite..."
13996 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න... (&R)"
13998 #: programs/regedit/regedit.rc:80
13999 msgid "&About Registry Editor"
14000 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ගැන (&A)"
14002 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14003 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14004 msgid "Expand"
14005 msgstr "විදහන්න"
14007 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14008 msgid "Modify &Binary Data..."
14009 msgstr ""
14011 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14012 msgid "Export registry"
14013 msgstr "රෙජිස්තරය නිර්යාත කරන්න"
14015 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14016 msgid "S&elected branch:"
14017 msgstr ""
14019 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14020 msgid "Find:"
14021 msgstr "සොයන්න:"
14023 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14024 msgid "Find in:"
14025 msgstr "සොයන්න ඇතුලේ:"
14027 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14028 msgid "Keys"
14029 msgstr "යතුරු"
14031 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14032 msgid "Value names"
14033 msgstr "අගයන් වල නම්"
14035 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14036 msgid "Value content"
14037 msgstr "අගය අන්තර්ගතය"
14039 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14040 msgid "Whole string only"
14041 msgstr "මුළු අනුලකුණු වැල විතරක්"
14043 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14044 msgid "Add Favorite"
14045 msgstr "ප්‍රියතමය එක් කරන්න"
14047 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14048 msgid "Name:"
14049 msgstr "නම:"
14051 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14052 msgid "Remove Favorite"
14053 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න"
14055 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14056 msgid "Edit String"
14057 msgstr "අනුලකුණු වැල සකසන්න"
14059 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14060 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14061 msgid "Value name:"
14062 msgstr "අගයෙ නම:"
14064 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14065 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14066 msgid "Value data:"
14067 msgstr "අගයෙ දත්ත:"
14069 #: programs/regedit/regedit.rc:326
14070 msgid "Edit DWORD"
14071 msgstr "DWORD සකසන්න"
14073 #: programs/regedit/regedit.rc:333
14074 msgid "Base"
14075 msgstr ""
14077 #: programs/regedit/regedit.rc:334
14078 msgid "Hexadecimal"
14079 msgstr "හෙක්සාඩෙසිමල්"
14081 #: programs/regedit/regedit.rc:335
14082 msgid "Decimal"
14083 msgstr "ඩෙසිමල්"
14085 #: programs/regedit/regedit.rc:342
14086 msgid "Edit Binary"
14087 msgstr ""
14089 #: programs/regedit/regedit.rc:355
14090 msgid "Edit Multi-String"
14091 msgstr ""
14093 #: programs/regedit/regedit.rc:159
14094 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14095 msgstr ""
14097 #: programs/regedit/regedit.rc:160
14098 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14099 msgstr ""
14101 #: programs/regedit/regedit.rc:161
14102 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14103 msgstr ""
14105 #: programs/regedit/regedit.rc:162
14106 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14107 msgstr ""
14109 #: programs/regedit/regedit.rc:163
14110 msgid ""
14111 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14112 msgstr ""
14114 #: programs/regedit/regedit.rc:164
14115 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14116 msgstr ""
14118 #: programs/regedit/regedit.rc:149
14119 msgid "Data"
14120 msgstr "දත්ත"
14122 #: programs/regedit/regedit.rc:154
14123 msgid "Registry Editor"
14124 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය"
14126 #: programs/regedit/regedit.rc:221
14127 msgid "Import Registry File"
14128 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න"
14130 #: programs/regedit/regedit.rc:222
14131 msgid "Export Registry File"
14132 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
14134 #: programs/regedit/regedit.rc:223
14135 msgid "Registry files (*.reg)"
14136 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනු (*.reg)"
14138 #: programs/regedit/regedit.rc:224
14139 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14140 msgstr "Win9x/NT4 රෙජිස්තරයෙ ගොනු (REGEDIT4)"
14142 #: programs/regedit/regedit.rc:241
14143 msgid "(cannot display value)"
14144 msgstr "(අගය පෙන්නන්න බැහැ)"
14146 #: programs/regedit/regedit.rc:242
14147 msgid "(unknown %d)"
14148 msgstr "(දන්නේ නැති %d)"
14150 #: programs/regedit/regedit.rc:247
14151 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14152 msgstr "තෝරපු රෙජිස්තරයෙ අගය වෙනස් කරන්න බැහැ."
14154 #: programs/regedit/regedit.rc:248
14155 msgid "Unable to create a new registry key."
14156 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ යතුරක් හදන්න බැහැ."
14158 #: programs/regedit/regedit.rc:249
14159 msgid "Unable to create a new registry value."
14160 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ අගයක් හදන්න බැහැ."
14162 #: programs/regedit/regedit.rc:250
14163 msgid ""
14164 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14165 "The specified key name already exists."
14166 msgstr ""
14168 #: programs/regedit/regedit.rc:251
14169 msgid ""
14170 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14171 "The specified value name already exists."
14172 msgstr ""
14174 #: programs/regedit/regedit.rc:252
14175 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14176 msgstr ""
14178 #: programs/regedit/regedit.rc:253
14179 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14180 msgstr ""
14182 #: programs/regedit/regedit.rc:254
14183 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14184 msgstr ""
14186 #: programs/regedit/regedit.rc:255
14187 msgid ""
14188 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14189 msgstr ""
14191 #: programs/regedit/regedit.rc:256
14192 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14193 msgstr ""
14195 #: programs/regedit/regedit.rc:408
14196 #, fuzzy
14197 msgid ""
14198 "Usage:\n"
14199 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14200 "\n"
14201 "Options:\n"
14202 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14203 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14204 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14205 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14206 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14207 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14208 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14209 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14210 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14211 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14212 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14213 "  /?             Display this information and exit.\n"
14214 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14215 "to\n"
14216 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14217 "the\n"
14218 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14219 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14220 "\n"
14221 "Usage examples:\n"
14222 "  regedit \"import.reg\"\n"
14223 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14224 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14225 msgstr ""
14226 "භාවිතය:\n"
14227 "  regedit [විකල්ප] [ගොනුව නම] [reg_key]\n"
14228 "\n"
14229 "විකල්ප:\n"
14230 "  [විකල්ප නෑ]    ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
14231 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14232 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14233 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14234 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14235 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14236 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14237 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14238 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14239 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14240 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14241 "  /?             මේ තොරතුරු පෙන්නලා පිටත් වෙන්න.\n"
14242 "  [ගොනුව නම]     The location of the file containing registry information to\n"
14243 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14244 "the\n"
14245 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14246 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14247 "\n"
14248 "භාවිතය උදාහරණ:\n"
14249 "  regedit \"import.reg\"\n"
14250 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14251 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14253 #: programs/regedit/regedit.rc:409
14254 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14255 msgstr "regedit: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචයක් [%1]\n"
14257 #: programs/regedit/regedit.rc:410
14258 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14259 msgstr "\"regedit /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
14261 #: programs/regedit/regedit.rc:411
14262 #, fuzzy
14263 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14264 msgstr "regedit:"
14266 #: programs/regedit/regedit.rc:412
14267 #, fuzzy
14268 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14269 msgstr "regedit:"
14271 #: programs/regedit/regedit.rc:413
14272 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14273 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
14275 #: programs/regedit/regedit.rc:414
14276 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14277 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව විවෘත කරන්න කරන්න බැරි උනා.\n"
14279 #: programs/regedit/regedit.rc:415
14280 #, fuzzy
14281 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14282 msgstr "regedit:"
14284 #: programs/regedit/regedit.rc:416
14285 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14286 msgstr "regedit: මතක ඉවරයි! (%1!S!, රේඛාවය %2!u!)\n"
14288 #: programs/regedit/regedit.rc:417
14289 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14290 msgstr "regedit: අවලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක්.\n"
14292 #: programs/regedit/regedit.rc:418
14293 msgid ""
14294 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14295 "encountered at '%1'.\n"
14296 msgstr ""
14297 "regedit: හෙක්සදෙසිමල්  දත්ත පරිවර්තනය කරන්න බැහැ. අවලංගු අගයක් හම්බු උනා '%1' ඇතුලේ.\n"
14299 #: programs/regedit/regedit.rc:419
14300 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14301 msgstr "regedit: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
14303 #: programs/regedit/regedit.rc:420
14304 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14305 msgstr "regedit: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] සහාය නොදක්වයි\n"
14307 #: programs/regedit/regedit.rc:421
14308 #, fuzzy
14309 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14310 msgstr "regedit:"
14312 #: programs/regedit/regedit.rc:422
14313 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14314 msgstr "regedit: '%1' පේලිය අඳුරගන්න බැරි උනා.\n"
14316 #: programs/regedit/regedit.rc:423
14317 #, fuzzy
14318 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14319 msgstr "regedit:"
14321 #: programs/regedit/regedit.rc:424
14322 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14323 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
14325 #: programs/regedit/regedit.rc:425
14326 msgid ""
14327 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14328 msgstr "regedit: සහාය නොදක්වන රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] '%2' ඇතුලේ හම්බ උනා.\n"
14330 #: programs/regedit/regedit.rc:426
14331 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14332 msgstr ""
14334 #: programs/regedit/regedit.rc:427
14335 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14336 msgstr "regedit: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
14338 #: programs/regedit/regedit.rc:428
14339 msgid ""
14340 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14341 msgstr ""
14343 #: programs/regedit/regedit.rc:429
14344 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14345 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' මකන්න බැහැ.\n"
14347 #: programs/regedit/regedit.rc:431
14348 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14349 msgstr "regedit: පේළියේ අවලංගු රීති තියෙනවා.\n"
14351 #: programs/regedit/regedit.rc:187
14352 msgid "Quits the Registry Editor"
14353 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනයෙන් පිටත් වෙනවා"
14355 #: programs/regedit/regedit.rc:188
14356 msgid "Adds keys to the favorites list"
14357 msgstr ""
14359 #: programs/regedit/regedit.rc:189
14360 msgid "Removes keys from the favorites list"
14361 msgstr ""
14363 #: programs/regedit/regedit.rc:190
14364 msgid "Shows or hides the status bar"
14365 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නනවා හෝ හංගනවා"
14367 #: programs/regedit/regedit.rc:191
14368 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14369 msgstr ""
14371 #: programs/regedit/regedit.rc:192
14372 msgid "Refreshes the window"
14373 msgstr "කවුළුව නැවුම් කරනවා"
14375 #: programs/regedit/regedit.rc:193
14376 msgid "Deletes the selection"
14377 msgstr "තේරීම මකනවා"
14379 #: programs/regedit/regedit.rc:194
14380 msgid "Renames the selection"
14381 msgstr "තේරීමේ නම වෙනස් කරනවා"
14383 #: programs/regedit/regedit.rc:195
14384 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14385 msgstr ""
14387 #: programs/regedit/regedit.rc:196
14388 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14389 msgstr ""
14391 #: programs/regedit/regedit.rc:197
14392 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14393 msgstr ""
14395 #: programs/regedit/regedit.rc:169
14396 msgid "Modifies the value's data"
14397 msgstr "අගයේ දත්ත වෙනස් කරනවා"
14399 #: programs/regedit/regedit.rc:171
14400 msgid "Adds a new key"
14401 msgstr "අලුත් යතුරක් එක් කරනවා"
14403 #: programs/regedit/regedit.rc:172
14404 msgid "Adds a new string value"
14405 msgstr "අලුත් අනුලකුණු වැල අගයක් එක් කරනවා"
14407 #: programs/regedit/regedit.rc:173
14408 msgid "Adds a new binary value"
14409 msgstr "අලුත් ද්විමය අගයක් එක් කරනවා"
14411 #: programs/regedit/regedit.rc:174
14412 msgid "Adds a new 32-bit value"
14413 msgstr "අලුත් 32-බිටු අගයක් එක් කරනවා"
14415 #: programs/regedit/regedit.rc:177
14416 msgid "Imports a text file into the registry"
14417 msgstr ""
14419 #: programs/regedit/regedit.rc:179
14420 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14421 msgstr ""
14423 #: programs/regedit/regedit.rc:180
14424 msgid "Prints all or part of the registry"
14425 msgstr ""
14427 #: programs/regedit/regedit.rc:181
14428 msgid "Opens Registry Editor Help"
14429 msgstr ""
14431 #: programs/regedit/regedit.rc:182
14432 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14433 msgstr ""
14435 #: programs/regedit/regedit.rc:206
14436 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14437 msgstr ""
14439 #: programs/regedit/regedit.rc:207
14440 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14441 msgstr "මේ වර්ගයේ රෙජිස්තරයේ යතුරු සකසන්න බැහැ (%1!u!)."
14443 #: programs/regedit/regedit.rc:208
14444 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14445 msgstr "අගය ලොකු වැඩි (%1!u!)."
14447 #: programs/regedit/regedit.rc:209
14448 msgid "Confirm Value Delete"
14449 msgstr "අගය මැකීම තහවුරු කරන්න"
14451 #: programs/regedit/regedit.rc:210
14452 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14453 msgstr ""
14455 #: programs/regedit/regedit.rc:216
14456 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14457 msgstr "සෙවීම ඉවරයි. අනුලකුණු වැල '%1' හම්බු උනේ නැහැ."
14459 #: programs/regedit/regedit.rc:211
14460 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14461 msgstr ""
14463 #: programs/regedit/regedit.rc:214
14464 msgid "New Key #%d"
14465 msgstr "අලුත් යතුර #%d"
14467 #: programs/regedit/regedit.rc:215
14468 msgid "New Value #%d"
14469 msgstr "අලුත් අගය #%d"
14471 #: programs/regedit/regedit.rc:205
14472 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14473 msgstr ""
14475 #: programs/regedit/regedit.rc:170
14476 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14477 msgstr ""
14479 #: programs/regedit/regedit.rc:175
14480 msgid "Adds a new multi-string value"
14481 msgstr ""
14483 #: programs/regedit/regedit.rc:198
14484 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14485 msgstr ""
14487 #: programs/regedit/regedit.rc:176
14488 msgid "Adds a new expandable string value"
14489 msgstr ""
14491 #: programs/regedit/regedit.rc:212
14492 msgid "Confirm Key Delete"
14493 msgstr "යතුර මැකීම තහවුරු කරන්න"
14495 #: programs/regedit/regedit.rc:213
14496 msgid ""
14497 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14498 msgstr ""
14500 #: programs/regedit/regedit.rc:199
14501 msgid "Expands or collapses the selected node"
14502 msgstr ""
14504 #: programs/regedit/regedit.rc:231
14505 msgid "Collapse"
14506 msgstr "අකුළන්න"
14508 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
14509 msgid ""
14510 "Wine DLL Registration Utility\n"
14511 "\n"
14512 "Provides DLL registration services.\n"
14513 "\n"
14514 msgstr ""
14516 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
14517 msgid ""
14518 "Usage:\n"
14519 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14520 "\n"
14521 "Options:\n"
14522 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14523 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14524 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14525 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14526 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14527 "\n"
14528 msgstr ""
14529 "භාවිතය:\n"
14530 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14531 "\n"
14532 "විකල්ප:\n"
14533 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14534 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14535 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14536 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14537 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14538 "\n"
14540 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
14541 msgid ""
14542 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14543 "\n"
14544 msgstr ""
14545 "regsvr32: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචය [%1]\n"
14546 "\n"
14548 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
14549 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14550 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ප්‍රවේශනය කරන්න බැරි උනා.\n"
14552 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
14553 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14554 msgstr "regsvr32: '%2' DLL එක ඇතුලේ '%1!S!' හදල නැහැ\n"
14556 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
14557 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14558 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරන්න බැරි උනා\n"
14560 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
14561 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14562 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරා\n"
14564 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
14565 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14566 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරන්න බැරි උනා\n"
14568 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
14569 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14570 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරා\n"
14572 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
14573 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14574 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
14576 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
14577 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14578 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරා\n"
14580 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
14581 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14582 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
14584 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
14585 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14586 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරා\n"
14588 #: programs/start/start.rc:58
14589 msgid ""
14590 "Application could not be started, or no application associated with the "
14591 "specified file.\n"
14592 "ShellExecuteEx failed"
14593 msgstr ""
14595 #: programs/start/start.rc:60
14596 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14597 msgstr ""
14599 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
14600 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14601 msgstr "භාවිතය: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14603 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
14604 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14605 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා විකල්පයක් සඳහන් කරලා.\n"
14607 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
14608 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14609 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිතියක් සඳහන් කරලා.\n"
14611 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
14612 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14613 msgstr "දෝෂය: විකල්ප /im හෝ /pid වලින් එකක් සඳහන් කරන්න ඕනේ.\n"
14615 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
14616 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14617 msgstr "දෝෂය: %1 විකල්පය අපේක්ෂා කරන්නේ විධාන රේඛා පරාමිතීයක්.\n"
14619 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
14620 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14621 msgstr "දෝෂය: /im හා /pid විකල්ප අන්යොන්ය වශයෙන් බැහැර.\n"
14623 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
14624 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14625 msgstr ""
14627 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
14628 msgid ""
14629 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14630 msgstr ""
14632 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
14633 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14634 msgstr ""
14636 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
14637 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14638 msgstr ""
14640 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
14641 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14642 msgstr "දෝෂය: \"%1\" ක්රියාවලිය සොයා ගන්න බැරි උන.\n"
14644 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14647 msgstr "දෝෂය:"
14649 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
14650 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14651 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලිය \"%1\" නතර කරන්න බැහැ.\n"
14653 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
14654 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14655 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලියක් තමංම නතර කරන්න බැහැ.\n"
14657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
14658 msgid "&New Task (Run...)"
14659 msgstr "අලුත් කාර්යයක් (ධාවන කරන්න...) (&N)"
14661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
14662 msgid "E&xit Task Manager"
14663 msgstr "කාර්ය කළමනාකරුවෙන් පිටත් වෙන්න (&X)"
14665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
14666 msgid "&Minimize On Use"
14667 msgstr "පාවිච්චි කරන කොට හකුලන්න (&M)"
14669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
14670 msgid "&Hide When Minimized"
14671 msgstr "හකුලලා තියෙන කොට හංගන්න (&H)"
14673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
14674 msgid "&Show 16-bit tasks"
14675 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නන්න (&S)"
14677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
14678 msgid "&Refresh Now"
14679 msgstr "දැන් නැවුම් කරන්න (&R)"
14681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
14682 msgid "&Update Speed"
14683 msgstr ""
14685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
14686 msgid "&High"
14687 msgstr ""
14689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
14690 msgid "&Normal"
14691 msgstr ""
14693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
14694 msgid "&Low"
14695 msgstr ""
14697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
14698 msgid "&Paused"
14699 msgstr ""
14701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
14702 msgid "&Select Columns..."
14703 msgstr "තීරු තෝරන්න... (&S)"
14705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
14706 msgid "&CPU History"
14707 msgstr "&CPU ඉතිහාසය"
14709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
14710 msgid "&One Graph, All CPUs"
14711 msgstr ""
14713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
14714 msgid "One Graph &Per CPU"
14715 msgstr ""
14717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
14718 msgid "&Show Kernel Times"
14719 msgstr "කර්නලයේ වෙලාවල් පෙන්නන්න (&S)"
14721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
14722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
14723 msgid "Tile &Horizontally"
14724 msgstr ""
14726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
14727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
14728 msgid "Tile &Vertically"
14729 msgstr ""
14731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
14732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
14733 msgid "&Minimize"
14734 msgstr "හකුළන්න (&M)"
14736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
14737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
14738 msgid "&Cascade"
14739 msgstr ""
14741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
14742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
14743 msgid "&Bring To Front"
14744 msgstr "ඉස්සරහට ගේන්න (&B)"
14746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
14747 msgid "&About Task Manager"
14748 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු ගැන (&A)"
14750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
14751 msgid "&Switch To"
14752 msgstr ""
14754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
14755 msgid "&End Task"
14756 msgstr "කාර්යය නිමා කරන්න (&E)"
14758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
14759 msgid "&Go To Process"
14760 msgstr ""
14762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
14763 msgid "&End Process"
14764 msgstr ""
14766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
14767 msgid "End Process &Tree"
14768 msgstr ""
14770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
14771 msgid "&Debug"
14772 msgstr "නිදොසන්න (&D)"
14774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
14775 msgid "Set &Priority"
14776 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය ලබා දෙන්න"
14778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
14779 msgid "&Realtime"
14780 msgstr ""
14782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
14783 msgid "&Above Normal"
14784 msgstr ""
14786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
14787 msgid "&Below Normal"
14788 msgstr ""
14790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
14791 msgid "Set &Affinity..."
14792 msgstr ""
14794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
14795 msgid "Edit Debug &Channels..."
14796 msgstr ""
14798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
14799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
14800 msgid "Task Manager"
14801 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු"
14803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
14804 msgid "&New Task..."
14805 msgstr "අලුත් කාර්යයක්... (&N"
14807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
14808 msgid "&Show processes from all users"
14809 msgstr ""
14811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
14812 msgid "CPU usage"
14813 msgstr "CPU භාවිතය"
14815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
14816 msgid "Mem usage"
14817 msgstr "මතක භාවිතය"
14819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
14820 msgid "Totals"
14821 msgstr ""
14823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
14824 msgid "Commit charge (K)"
14825 msgstr ""
14827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
14828 msgid "Physical memory (K)"
14829 msgstr "භෞතික මතක (K)"
14831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
14832 msgid "Kernel memory (K)"
14833 msgstr "කර්නලයේ මතක (K)"
14835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
14836 msgid "Handles"
14837 msgstr "හසුරු"
14839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
14840 msgid "Threads"
14841 msgstr "පොට"
14843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
14844 msgid "Processes"
14845 msgstr "ක්‍රියාවලියන්"
14847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
14848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
14849 msgid "Total"
14850 msgstr "එකතුව"
14852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
14853 msgid "Limit"
14854 msgstr "සීමාව"
14856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
14857 msgid "Peak"
14858 msgstr "පීක්"
14860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
14861 msgid "System Cache"
14862 msgstr ""
14864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
14865 msgid "Paged"
14866 msgstr "පිටුගත"
14868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
14869 msgid "Nonpaged"
14870 msgstr "නොන්පේජ්ඩ්"
14872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
14873 msgid "CPU usage history"
14874 msgstr "CPU භාවිතය ඉතිහාසය"
14876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
14877 msgid "Memory usage history"
14878 msgstr "මතක භාවිතය ඉතිහාසය"
14880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
14881 msgid "Debug Channels"
14882 msgstr "නිදොසන චැනල"
14884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
14885 msgid "Processor Affinity"
14886 msgstr "සකසුවෙහි බැඳුම් හැකියාව"
14888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
14889 msgid ""
14890 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14891 "allowed to execute on."
14892 msgstr ""
14894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
14895 msgid "CPU 0"
14896 msgstr "CPU 0"
14898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
14899 msgid "CPU 1"
14900 msgstr "CPU 1"
14902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
14903 msgid "CPU 2"
14904 msgstr "CPU 2"
14906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
14907 msgid "CPU 3"
14908 msgstr "CPU 3"
14910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
14911 msgid "CPU 4"
14912 msgstr "CPU 4"
14914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
14915 msgid "CPU 5"
14916 msgstr "CPU 5"
14918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
14919 msgid "CPU 6"
14920 msgstr "CPU 6"
14922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
14923 msgid "CPU 7"
14924 msgstr "CPU 7"
14926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
14927 msgid "CPU 8"
14928 msgstr "CPU 8"
14930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
14931 msgid "CPU 9"
14932 msgstr "CPU 9"
14934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
14935 msgid "CPU 10"
14936 msgstr "CPU 10"
14938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
14939 msgid "CPU 11"
14940 msgstr "CPU 11"
14942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
14943 msgid "CPU 12"
14944 msgstr "CPU 12"
14946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
14947 msgid "CPU 13"
14948 msgstr "CPU 13"
14950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
14951 msgid "CPU 14"
14952 msgstr "CPU 14"
14954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
14955 msgid "CPU 15"
14956 msgstr "CPU 15"
14958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
14959 msgid "CPU 16"
14960 msgstr "CPU 16"
14962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
14963 msgid "CPU 17"
14964 msgstr "CPU 17"
14966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
14967 msgid "CPU 18"
14968 msgstr "CPU 18"
14970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
14971 msgid "CPU 19"
14972 msgstr "CPU 19"
14974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
14975 msgid "CPU 20"
14976 msgstr "CPU 20"
14978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
14979 msgid "CPU 21"
14980 msgstr "CPU 21"
14982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
14983 msgid "CPU 22"
14984 msgstr "CPU 22"
14986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
14987 msgid "CPU 23"
14988 msgstr "CPU 23"
14990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
14991 msgid "CPU 24"
14992 msgstr "CPU 24"
14994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
14995 msgid "CPU 25"
14996 msgstr "CPU 25"
14998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
14999 msgid "CPU 26"
15000 msgstr "CPU 26"
15002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15003 msgid "CPU 27"
15004 msgstr "CPU 27"
15006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15007 msgid "CPU 28"
15008 msgstr "CPU 28"
15010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15011 msgid "CPU 29"
15012 msgstr "CPU 29"
15014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15015 msgid "CPU 30"
15016 msgstr "CPU 30"
15018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15019 msgid "CPU 31"
15020 msgstr "CPU 31"
15022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15023 msgid "Select Columns"
15024 msgstr "තීරු තෝරන්න"
15026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15027 msgid ""
15028 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15029 msgstr ""
15031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15032 msgid "&Image Name"
15033 msgstr ""
15035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
15036 msgid "&PID (Process Identifier)"
15037 msgstr ""
15039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
15040 msgid "&CPU Usage"
15041 msgstr "CPU භාවිතය (&C)"
15043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
15044 msgid "CPU Tim&e"
15045 msgstr "CPU කාලය (&E)"
15047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
15048 msgid "&Memory Usage"
15049 msgstr "මතක භාවිතය (&M)"
15051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
15052 msgid "Memory Usage &Delta"
15053 msgstr "මතක භාවිතය ඩෙල්ටා (&D)"
15055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
15056 msgid "Pea&k Memory Usage"
15057 msgstr "පීක් මතක භාවිතය (&K)"
15059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
15060 msgid "Page &Faults"
15061 msgstr "පිටු වැරදි (&F)"
15063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
15064 msgid "&USER Objects"
15065 msgstr ""
15067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
15068 msgid "I/O Reads"
15069 msgstr ""
15071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
15072 msgid "I/O Read Bytes"
15073 msgstr ""
15075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
15076 msgid "&Session ID"
15077 msgstr "සැසියෙ හැඳුනුම්පත (&S)"
15079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
15080 msgid "User &Name"
15081 msgstr "පරිශීලකය නම (&N)"
15083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
15084 msgid "Page F&aults Delta"
15085 msgstr "පිටු වැරදි ඩෙල්ටා (&A)"
15087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
15088 msgid "&Virtual Memory Size"
15089 msgstr ""
15091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
15092 msgid "Pa&ged Pool"
15093 msgstr ""
15095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
15096 msgid "N&on-paged Pool"
15097 msgstr ""
15099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Base P&riority"
15102 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය"
15104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
15105 msgid "&Handle Count"
15106 msgstr "හසුරු ගණන (&C)"
15108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
15109 msgid "&Thread Count"
15110 msgstr "පොට ගණන (&T)"
15112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
15113 msgid "GDI Objects"
15114 msgstr "GDI වස්තු"
15116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
15117 msgid "I/O Writes"
15118 msgstr ""
15120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
15121 msgid "I/O Write Bytes"
15122 msgstr ""
15124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
15125 msgid "I/O Other"
15126 msgstr ""
15128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
15129 msgid "I/O Other Bytes"
15130 msgstr ""
15132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
15133 msgid "Create New Task"
15134 msgstr "අලුත් කාර්යයක් හදන්න"
15136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
15137 msgid "Runs a new program"
15138 msgstr ""
15140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
15141 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15142 msgstr ""
15144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
15145 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15146 msgstr ""
15148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
15149 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15150 msgstr ""
15152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
15153 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15154 msgstr ""
15156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
15157 msgid "Displays tasks by using large icons"
15158 msgstr ""
15160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
15161 msgid "Displays tasks by using small icons"
15162 msgstr ""
15164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
15165 msgid "Displays information about each task"
15166 msgstr ""
15168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
15169 msgid "Updates the display twice per second"
15170 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා දෙසැරයක් හැම තප්පරක"
15172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
15173 msgid "Updates the display every two seconds"
15174 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා හැම තප්පර දෙකක"
15176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
15177 msgid "Updates the display every four seconds"
15178 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා හැම තප්පර හතරක"
15180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
15181 msgid "Does not automatically update"
15182 msgstr ""
15184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
15185 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15186 msgstr ""
15188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
15189 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15190 msgstr ""
15192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
15193 msgid "Minimizes the windows"
15194 msgstr "කවුළු හකුළනවා"
15196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
15197 msgid "Maximizes the windows"
15198 msgstr "කවුළු විහිදනවා"
15200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
15201 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15202 msgstr ""
15204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
15205 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15206 msgstr ""
15208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
15209 msgid "Displays Task Manager help topics"
15210 msgstr ""
15212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
15213 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15214 msgstr ""
15216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
15217 msgid "Exits the Task Manager application"
15218 msgstr ""
15220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
15221 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15222 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නනවා ntvdm.exe එක යට"
15224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
15225 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15226 msgstr ""
15228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
15229 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15230 msgstr ""
15232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
15233 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15234 msgstr ""
15236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
15237 msgid "Each CPU has its own history graph"
15238 msgstr ""
15240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
15241 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15242 msgstr ""
15244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
15245 msgid "Tells the selected tasks to close"
15246 msgstr ""
15248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
15249 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15250 msgstr ""
15252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
15253 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15254 msgstr ""
15256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
15257 msgid "Removes the process from the system"
15258 msgstr ""
15260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
15261 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15262 msgstr ""
15264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
15265 msgid "Attaches the debugger to this process"
15266 msgstr ""
15268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
15269 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15270 msgstr ""
15272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
15273 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15274 msgstr ""
15276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
15277 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15278 msgstr ""
15280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
15281 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15282 msgstr ""
15284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
15285 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15286 msgstr ""
15288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
15289 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15290 msgstr ""
15292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
15293 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15294 msgstr ""
15296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
15297 msgid "Controls Debug Channels"
15298 msgstr ""
15300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
15301 msgid "Performance"
15302 msgstr "කාර්ය සාධනය"
15304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
15305 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15306 msgstr "CPU භාවිතය: %3d%%"
15308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
15309 msgid "Processes: %d"
15310 msgstr "ක්‍රියාවලියන්: %d"
15312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
15313 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15314 msgstr "මතකය භාවිතය: %1!u!kB / %2!u!kB"
15316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
15317 msgid "Image Name"
15318 msgstr ""
15320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
15321 msgid "PID"
15322 msgstr "PID"
15324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
15325 msgid "CPU"
15326 msgstr "CPU"
15328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
15329 msgid "CPU Time"
15330 msgstr "CPU කාලය"
15332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
15333 msgid "Mem Usage"
15334 msgstr "මතක භාවිතය"
15336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
15337 msgid "Mem Delta"
15338 msgstr "මතක ඩෙල්ටා"
15340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
15341 msgid "Peak Mem Usage"
15342 msgstr "පීක් මතක භාවිතය"
15344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
15345 msgid "Page Faults"
15346 msgstr "පිටු වැරදි"
15348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
15349 msgid "USER Objects"
15350 msgstr ""
15352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
15353 msgid "Session ID"
15354 msgstr "සැසියෙ හැඳුනුම්පත"
15356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
15357 msgid "Username"
15358 msgstr "පරිශීලක නම"
15360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
15361 msgid "PF Delta"
15362 msgstr "PF ඩෙල්ටා"
15364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
15365 msgid "VM Size"
15366 msgstr "VM ප්රමාණය"
15368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
15369 msgid "Paged Pool"
15370 msgstr "පිටුගත කළ සංචිතය"
15372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
15373 msgid "NP Pool"
15374 msgstr "NP සංචිතය"
15376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
15377 msgid "Base Pri"
15378 msgstr ""
15380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
15381 msgid "Task Manager Warning"
15382 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු අවවාදය"
15384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
15385 #, fuzzy
15386 msgid ""
15387 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15388 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15389 "sure you want to change the priority class?"
15390 msgstr "අවවාදය:"
15392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
15393 msgid "Unable to Change Priority"
15394 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය වෙනස් කරන්න බැහැ"
15396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
15397 #, fuzzy
15398 msgid ""
15399 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15400 "results including loss of data and system instability. The\n"
15401 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15402 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15403 "terminate the process?"
15404 msgstr "අවවාදය:"
15406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
15407 msgid "Unable to Terminate Process"
15408 msgstr ""
15410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
15411 #, fuzzy
15412 msgid ""
15413 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15414 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15415 msgstr "අවවාදය:"
15417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
15418 msgid "Unable to Debug Process"
15419 msgstr ""
15421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
15422 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15423 msgstr ""
15425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
15426 msgid "Invalid Option"
15427 msgstr "අවලංගු විකල්පය"
15429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
15430 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15431 msgstr ""
15433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
15434 msgid "System Idle Process"
15435 msgstr ""
15437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
15438 msgid "Not Responding"
15439 msgstr "ප්‍රතිචාර නොදක්වයි"
15441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
15442 msgid "Running"
15443 msgstr "ධාවනය කරනවා"
15445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
15446 msgid "Task"
15447 msgstr "කාර්යය"
15449 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
15450 msgid "Wine Application Uninstaller"
15451 msgstr "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය"
15453 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
15454 msgid ""
15455 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15456 "executable.\n"
15457 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15458 msgstr ""
15460 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
15461 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15462 msgstr "uninstaller: GUID '%1' තියෙන යෙදුම හම්බු උනේ නැහැ\n"
15464 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
15465 msgid ""
15466 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15467 msgstr "uninstaller: '--remove' විකල්පයට පස්සෙන් යෙදුමක UUID එකක් තියෙන්න ඕනේ\n"
15469 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
15470 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15471 msgstr "uninstaller: අවලංගු විකල්පය [%1]\n"
15473 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
15474 msgid ""
15475 "Wine Application Uninstaller\n"
15476 "\n"
15477 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15478 "\n"
15479 msgstr ""
15480 "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය\n"
15481 "\n"
15482 "යෙදුම් අස්ථාපනය කරනවා දැනට පාවිච්චි කරන Wine prefix එකින්.\n"
15483 "\n"
15485 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
15486 msgid ""
15487 "Usage:\n"
15488 "  uninstaller [options]\n"
15489 "\n"
15490 "Options:\n"
15491 "  --help\t    Display this information.\n"
15492 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15493 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15494 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15495 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15496 "\n"
15497 msgstr ""
15498 "භාවිතය:\n"
15499 "  uninstaller [විකල්ප]\n"
15500 "\n"
15501 "විකල්ප:\n"
15502 "  --help\t    මේ තොරතුරු පෙන්නන්න.\n"
15503 "  --list\t    මේ Wine prefix එක ඇතුලේ ස්ථාපනය කරපු යෙදුම් ලැයිස්තු කරන්න.\n"
15504 "  --remove {GUID}   තෝරපු යෙදුම අස්ථාපනය කරන්න.\n"
15505 "\t\t    '--list' පාවිච්චි කරන්න යෙදුමේ GUID එක ගන්නට.\n"
15506 "  [විකල්ප නෑ]       ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
15507 "\n"
15509 #: programs/view/view.rc:36
15510 msgid "&Pan"
15511 msgstr "පෑන් කරන්න"
15513 #: programs/view/view.rc:38
15514 msgid "&Scale to Window"
15515 msgstr "කවුළුවට පරිමාණ කරන්න (&S)"
15517 #: programs/view/view.rc:40
15518 msgid "&Left"
15519 msgstr "වම (&L)"
15521 #: programs/view/view.rc:41
15522 msgid "&Right"
15523 msgstr "දකුණ (&R)"
15525 #: programs/view/view.rc:49
15526 msgid "Regular Metafile Viewer"
15527 msgstr "සාමාන්‍ය මෙටාගොනුව දක්වනය"
15529 #: programs/view/view.rc:50
15530 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15531 msgstr "මෙටාගොනු (*.wmf, *.emf)"
15533 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
15534 msgid "Waiting for Program"
15535 msgstr "ක්‍රමලේඛණයට බලාගෙන ඉන්නවා"
15537 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
15538 msgid "Terminate Process"
15539 msgstr "සැකසුම අවසන් කරන්න"
15541 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
15542 msgid ""
15543 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15544 "responding.\n"
15545 "\n"
15546 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15547 msgstr ""
15549 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
15550 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15551 msgstr "Wine වින්‍යාසය %s ඇතුලේ යාවත්කාලීන වේ, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
15553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
15554 msgid ""
15555 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15556 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15557 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15558 "option) any later version."
15559 msgstr ""
15560 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15561 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15562 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15563 "option) any later version."
15565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
15566 msgid "Windows registration information"
15567 msgstr "Windows ලියාපදිංචිය තොරතුරු"
15569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
15570 msgid "&Owner:"
15571 msgstr "හිමිකරු (&O):"
15573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
15574 msgid "Organi&zation:"
15575 msgstr "සංවිධානය (&Z):"
15577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
15578 msgid "Application settings"
15579 msgstr "යෙදුම් සැකසීම්"
15581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
15582 msgid ""
15583 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15584 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15585 "or per-application settings in those tabs as well."
15586 msgstr ""
15588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
15589 msgid "Add appli&cation..."
15590 msgstr "යෙදුම එක් කරන්න... (&C)"
15592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
15593 msgid "&Remove application"
15594 msgstr "යෙදුම ඉවත් කරන්න (&R)"
15596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
15597 msgid "&Windows Version:"
15598 msgstr "Windows අනුවාදය (&W):"
15600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
15601 msgid "Window settings"
15602 msgstr "කවුළු සැකසුම්"
15604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
15605 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15606 msgstr ""
15608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
15609 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15610 msgstr ""
15612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
15613 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15614 msgstr ""
15616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
15617 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15618 msgstr "අතථ්‍ය වැඩතලයක් අනුකරණය කරන්න (&E)"
15620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
15621 msgid "Desktop &size:"
15622 msgstr ""
15624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
15625 msgid "Screen resolution"
15626 msgstr "තිරයේ විභේදනය"
15628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
15629 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15630 msgstr ""
15632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
15633 msgid "DLL overrides"
15634 msgstr ""
15636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
15637 msgid ""
15638 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15639 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15640 "application)."
15641 msgstr ""
15643 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
15644 msgid "&New override for library:"
15645 msgstr ""
15647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
15648 msgid "A&dd"
15649 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
15651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
15652 msgid "Existing &overrides:"
15653 msgstr ""
15655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
15656 msgid "&Edit..."
15657 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&E)"
15659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
15660 msgid "Edit Override"
15661 msgstr "Override එක වෙනස් කරන්න"
15663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
15664 msgid "Load order"
15665 msgstr ""
15667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
15668 msgid "&Builtin (Wine)"
15669 msgstr "&Builtin (Wine)"
15671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
15672 msgid "&Native (Windows)"
15673 msgstr "&Native (Windows)"
15675 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
15676 msgid "Buil&tin then Native"
15677 msgstr "Buil&tin then Native"
15679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
15680 msgid "Nati&ve then Builtin"
15681 msgstr "Nati&ve then Builtin"
15683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
15684 msgid "Select Drive Letter"
15685 msgstr "ධාවකය අකුර තෝරන්න"
15687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
15688 msgid "Drive configuration"
15689 msgstr "ධාවක වින්‍යාසය"
15691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
15692 msgid ""
15693 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15694 "edited."
15695 msgstr ""
15697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
15698 msgid "A&dd..."
15699 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
15701 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
15702 msgid "&Path:"
15703 msgstr "පෙත:"
15705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
15706 msgid "Show Advan&ced"
15707 msgstr "'උසස්' පෙන්නන්න (&C)"
15709 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
15710 msgid "De&vice:"
15711 msgstr "ආම්පන්නය (&V):"
15713 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
15714 msgid "Bro&wse..."
15715 msgstr "පිරික්සන්න... (&W)"
15717 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
15718 msgid "&Label:"
15719 msgstr "ලේබලය (&L):"
15721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
15722 msgid "S&erial:"
15723 msgstr "අනුක්‍රම (&E):"
15725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
15726 msgid "&Show dot files"
15727 msgstr "dot ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
15729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
15730 msgid "Driver diagnostics"
15731 msgstr "ධාවක දෝෂ නිර්ණය"
15733 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
15734 msgid "Defaults"
15735 msgstr "පෙරනිමි"
15737 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
15738 msgid "Output device:"
15739 msgstr "ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
15741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
15742 msgid "Voice output device:"
15743 msgstr "හඬ ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
15745 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
15746 msgid "Input device:"
15747 msgstr "ආදාන ආම්පන්නය:"
15749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
15750 msgid "Voice input device:"
15751 msgstr "හඬ ආදාන ආම්පන්නය:"
15753 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
15754 msgid "&Test Sound"
15755 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණ කරන්න (&T)"
15757 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
15758 msgid "Speaker configuration"
15759 msgstr "ස්පීකර වින්‍යාසය"
15761 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
15762 msgid "Speakers:"
15763 msgstr "ස්පීකර"
15765 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
15766 msgid "Appearance"
15767 msgstr "පෙනුම"
15769 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
15770 msgid "&Theme:"
15771 msgstr "තේමාව (&T):"
15773 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
15774 msgid "&Install theme..."
15775 msgstr "තේමාව ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
15777 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
15778 msgid "It&em:"
15779 msgstr "අයිතමය (&E):"
15781 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
15782 msgid "C&olor:"
15783 msgstr "පාට (&O):"
15785 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
15786 msgid "MIME types"
15787 msgstr "MIME වර්ග"
15789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
15790 msgid "Manage file &associations"
15791 msgstr ""
15793 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
15794 msgid "Folders"
15795 msgstr "ෆෝල්ඩර"
15797 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
15798 msgid "&Link to:"
15799 msgstr ""
15801 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
15802 msgid "Libraries"
15803 msgstr "පුස්තකාල"
15805 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
15806 msgid "Drives"
15807 msgstr "ධාවක"
15809 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
15810 msgid "Select the Unix target directory, please."
15811 msgstr "යුනික්ස් ඉලක්ක ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න, කරුණාකරලා."
15813 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
15814 msgid "Hide Advan&ced"
15815 msgstr "'උසස්' හංගන්න (&C)"
15817 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
15818 msgid "(No Theme)"
15819 msgstr "(තේමාවක් නැහැ)"
15821 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
15822 msgid "Graphics"
15823 msgstr "චිත්‍රණ"
15825 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
15826 msgid "Desktop Integration"
15827 msgstr "වැඩතලය අනුකලනය"
15829 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
15830 msgid "Audio"
15831 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
15833 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
15834 msgid "About"
15835 msgstr "ගැන"
15837 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
15838 msgid "Wine configuration"
15839 msgstr "Wine වින්‍යාසය"
15841 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
15842 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15843 msgstr "තේමා ගොනු (*.msstyles; *.theme)"
15845 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
15846 msgid "Select a theme file"
15847 msgstr "තේමා ගොනුවක් තෝරන්න"
15849 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
15850 msgid "Folder"
15851 msgstr "ෆෝල්ඩරය"
15853 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
15854 msgid "Links to"
15855 msgstr ""
15857 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
15858 msgid "Wine configuration for %s"
15859 msgstr "%s එකට Wine වින්‍යාසය"
15861 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
15862 msgid "Selected driver: %s"
15863 msgstr "තෝරපු ධාවකය: %s"
15865 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
15866 msgid "(None)"
15867 msgstr "(කිසිවක් නැත)"
15869 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
15870 msgid "Audio test failed!"
15871 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණය අසාර්ථක උනා!"
15873 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
15874 msgid "(System default)"
15875 msgstr "(පද්ධතියේ පෙරනිමිය)"
15877 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
15878 msgid "5.1 Surround"
15879 msgstr "5.1 වටාපිටාව"
15881 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
15882 msgid "Quadraphonic"
15883 msgstr "ක්වොඩ්රොෆොනික"
15885 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
15886 msgid "Stereo"
15887 msgstr "ස්ටීරියෝ"
15889 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
15890 msgid "Mono"
15891 msgstr "ඒකල"
15893 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
15894 msgid ""
15895 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15896 "Are you sure you want to do this?"
15897 msgstr ""
15899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
15900 msgid "Warning: system library"
15901 msgstr "අවවාදය: පද්ධතියෙ පුස්තකාලයක්"
15903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
15904 msgid "native"
15905 msgstr "native"
15907 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
15908 msgid "builtin"
15909 msgstr "builtin"
15911 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
15912 msgid "native, builtin"
15913 msgstr "native, builtin"
15915 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
15916 msgid "builtin, native"
15917 msgstr "builtin, native"
15919 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
15920 msgid "disabled"
15921 msgstr "අබලිත"
15923 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
15924 msgid "Default Settings"
15925 msgstr "පෙරනිමි සැකසුම්"
15927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
15928 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15929 msgstr "Wine ක්‍රමලේඛයන් (*.exe; *.exe.so)"
15931 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
15932 msgid "Use global settings"
15933 msgstr "පොදු සිටුවම් පාවිච්චි කරන්න"
15935 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
15936 msgid "Select an executable file"
15937 msgstr "ක්‍රියාත්මක කළ හැකි ගොනුවක් තෝරන්න"
15939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
15940 msgid "Autodetect"
15941 msgstr "ස්වයං අනාවරිත"
15943 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
15944 msgid "Local hard disk"
15945 msgstr "පෙදෙසි දෘඩ තැටිය"
15947 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
15948 msgid "Network share"
15949 msgstr "ජාල හවුල"
15951 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
15952 msgid "Floppy disk"
15953 msgstr "නම්‍ය ඩිස්කය"
15955 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
15956 msgid "CD-ROM"
15957 msgstr "CD-ROM"
15959 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
15960 msgid ""
15961 "You cannot add any more drives.\n"
15962 "\n"
15963 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15964 msgstr ""
15966 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
15967 msgid "System drive"
15968 msgstr "පද්ධති තැටිය"
15970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
15971 msgid ""
15972 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15973 "\n"
15974 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15975 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15976 msgstr ""
15978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
15979 msgctxt "Drive letter"
15980 msgid "Letter"
15981 msgstr "අකුර"
15983 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
15984 msgid "Target folder"
15985 msgstr "ඉලක්ක ෆෝල්ඩරය"
15987 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
15988 msgid ""
15989 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15990 "\n"
15991 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15992 msgstr ""
15993 "ඔබට C ධාවකයක් නැහැ. මෙහෙම හොඳ නැහැ.\n"
15994 "\n"
15995 "මතක් කරලා 'එක් කරන්න' ඔබන්න 'ධාවක' ටැබ් එක ඇතුලේ එකක් හදන්නට!\n"
15997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
15998 msgid "Controls Background"
15999 msgstr "පාලක පසුබිම"
16001 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
16002 msgid "Controls Text"
16003 msgstr "පාලක පෙළ"
16005 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
16006 msgid "Menu Background"
16007 msgstr "මෙනුවේ පසුබිම"
16009 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
16010 msgid "Menu Text"
16011 msgstr "මෙනුවේ පෙළ"
16013 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
16014 msgid "Scrollbar"
16015 msgstr "අනුචලන තීරුව"
16017 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
16018 msgid "Selection Background"
16019 msgstr "තේරීම පසුබිම"
16021 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
16022 msgid "Selection Text"
16023 msgstr "තේරීම පෙළ"
16025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
16026 msgid "Tooltip Background"
16027 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පසුබිම"
16029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
16030 msgid "Tooltip Text"
16031 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පෙළ"
16033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
16034 msgid "Window Background"
16035 msgstr "කවුළුවේ පසුබිම"
16037 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
16038 msgid "Window Text"
16039 msgstr "කවුළුවේ පෙළ"
16041 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
16042 msgid "Active Title Bar"
16043 msgstr "සක්රිය නාම තීරුව"
16045 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
16046 msgid "Active Title Text"
16047 msgstr "සක්රිය නාම පෙළ"
16049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
16050 msgid "Inactive Title Bar"
16051 msgstr "අක්රිය නාම තීරුව"
16053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
16054 msgid "Inactive Title Text"
16055 msgstr "අක්රිය නාම පෙළ"
16057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
16058 msgid "Message Box Text"
16059 msgstr "පණිවිඩ කොටුවේ පෙළ"
16061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
16062 msgid "Application Workspace"
16063 msgstr "යෙදුමේ වැඩබිම"
16065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
16066 msgid "Window Frame"
16067 msgstr "කවුළුව රාමුව"
16069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
16070 msgid "Active Border"
16071 msgstr "සක්රිය දාරය"
16073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
16074 msgid "Inactive Border"
16075 msgstr "අක්රිය දාරය"
16077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
16078 msgid "Controls Shadow"
16079 msgstr "පාලක හෙවනැල්ල"
16081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
16082 msgid "Gray Text"
16083 msgstr "අළු පෙළ"
16085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
16086 msgid "Controls Highlight"
16087 msgstr "පාලක උද්දීපනය"
16089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
16090 msgid "Controls Dark Shadow"
16091 msgstr "පාලක තද හෙවනැල්ල"
16093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
16094 msgid "Controls Light"
16095 msgstr "පාලක ලා"
16097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
16098 msgid "Controls Alternate Background"
16099 msgstr "පාලක වෙන පසුබිම"
16101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
16102 msgid "Hot Tracked Item"
16103 msgstr ""
16105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
16106 msgid "Active Title Bar Gradient"
16107 msgstr "සක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
16109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
16110 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16111 msgstr "අක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
16113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
16114 msgid "Menu Highlight"
16115 msgstr "මෙනු උද්දීපනය"
16117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
16118 msgid "Menu Bar"
16119 msgstr "මෙනු තීරුව"
16121 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:61
16122 msgid "Cursor size"
16123 msgstr "කර්සරය ප්රමාණය"
16125 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:62
16126 msgid "&Small"
16127 msgstr "පොඩි (&S)"
16129 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:63
16130 msgid "&Medium"
16131 msgstr "මධ්යම (&M)"
16133 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:64
16134 msgid "&Large"
16135 msgstr "ලොකු (&L)"
16137 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:66
16138 msgid "Command history"
16139 msgstr "විධාන ඉතිහාසය"
16141 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:67
16142 msgid "&Buffer size:"
16143 msgstr "බෆරයේ ප්රමාණය (&B):"
16145 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:70
16146 msgid "&Remove duplicates"
16147 msgstr ""
16149 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:72
16150 msgid "Popup menu"
16151 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
16153 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:73
16154 msgid "&Control"
16155 msgstr ""
16157 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:74
16158 msgid "S&hift"
16159 msgstr ""
16161 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:76
16162 msgid "Console"
16163 msgstr "කොන්සෝලය"
16165 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:77
16166 msgid "&Quick Edit mode"
16167 msgstr ""
16169 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:78
16170 msgid "&Insert mode"
16171 msgstr "ඇතුළු කරන්න ප්රකාරය (&I)"
16173 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:86
16174 msgid "&Font"
16175 msgstr "ෆොන්ටය (&F)"
16177 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:88
16178 msgid "&Color"
16179 msgstr "පාට (&C)"
16181 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:99
16182 msgid "Configuration"
16183 msgstr "වින්‍යාසය"
16185 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:102
16186 msgid "Buffer zone"
16187 msgstr "බෆරය කලාපය"
16189 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:103
16190 msgid "&Width:"
16191 msgstr "පළල (&W):"
16193 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:106
16194 msgid "&Height:"
16195 msgstr "උස (&H):"
16197 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:110
16198 msgid "Window size"
16199 msgstr "කවුළු ප්‍රමාණය"
16201 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:111
16202 msgid "W&idth:"
16203 msgstr "පළල (&I):"
16205 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:114
16206 msgid "H&eight:"
16207 msgstr "උස (&E):"
16209 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:118
16210 msgid "End of program"
16211 msgstr ""
16213 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:119
16214 msgid "&Close console"
16215 msgstr "කොන්සෝලය වහන්න (&C)"
16217 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:121
16218 msgid "Edition"
16219 msgstr "සංස්කරණය"
16221 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:127
16222 msgid "Console parameters"
16223 msgstr "කොන්සෝලයේ පරාමීති"
16225 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:130
16226 msgid "Retain these settings for later sessions"
16227 msgstr ""
16229 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:131
16230 msgid "Modify only current session"
16231 msgstr "වර්තමාන සැසිය විතරක් වෙනස් කරන්න"
16233 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
16234 msgid "Set &Defaults"
16235 msgstr ""
16237 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:31
16238 msgid "&Mark"
16239 msgstr "සලකුණු කරන්න (&M)"
16241 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:34
16242 msgid "&Select all"
16243 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)"
16245 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:35
16246 msgid "Sc&roll"
16247 msgstr "අනුචලනය කරන්න (&R)"
16249 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:36
16250 msgid "S&earch"
16251 msgstr "සොයන්න (&E)"
16253 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:39
16254 msgid "Setup - Default settings"
16255 msgstr "පිහිටුම - නිශ්චය කළ පසුතල"
16257 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:40
16258 msgid "Setup - Current settings"
16259 msgstr "පිහිටුම - පවතින සිටුවම්"
16261 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:41
16262 msgid "Configuration error"
16263 msgstr "වින්‍යාසයේ දෝෂයක්"
16265 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:42
16266 msgid ""
16267 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16268 "the window."
16269 msgstr ""
16271 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:37
16272 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16273 msgstr ""
16275 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:38
16276 msgid "This is a test"
16277 msgstr "මේ පරික්‍ෂණයක්"
16279 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:44
16280 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16281 msgstr "wineconsole: සිද්ධිය id එක විශ්ලේෂණය කරන්න බැරි උනා\n"
16283 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:45
16284 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16285 msgstr "wineconsole: අවලංගු බැකන්ඩ් එකක්\n"
16287 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:46
16288 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16289 msgstr "wineconsole: හඳුනගත්තු නැති විධාන රේඛා විකල්පය\n"
16291 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:47
16292 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16293 msgstr "ක්‍රමලේඛයක් ධාවන කරනවා Wine කොන්සෝලයක් ඇතුලේ\n"
16295 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:48
16296 msgid ""
16297 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16298 "The command is invalid.\n"
16299 msgstr ""
16300 "wineconsole: %s ක්‍රමලේඛය ධාවන කිරීම බැරි උනා.\n"
16301 "විධානය වලංගු නැහැ.\n"
16303 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:50
16304 msgid ""
16305 "\n"
16306 "Usage:\n"
16307 "  wineconsole [options] <command>\n"
16308 "\n"
16309 "Options:\n"
16310 msgstr ""
16311 "\n"
16312 "භාවිතය:\n"
16313 "  wineconsole [විකල්ප] <විධානය>\n"
16314 "\n"
16315 "විකල්ප:\n"
16317 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:51
16318 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16319 msgstr "  <විධානය>                Wine ක්‍රමලේඛය කොන්සෝලය ඇතුලේ ධාවන කරන්න.\n"
16321 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:52
16322 msgid ""
16323 "\n"
16324 "Example:\n"
16325 "  wineconsole cmd\n"
16326 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16327 "\n"
16328 msgstr ""
16329 "\n"
16330 "උදාහරණයක්:\n"
16331 "  wineconsole cmd\n"
16332 "Wine විධාන ප්‍රේරකය ධාවන කරනවා Wine කොන්සෝලයක් ඇතුලේ.\n"
16333 "\n"
16335 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
16336 msgid "Program Error"
16337 msgstr "ක්‍රමලේඛයේ දෝෂයක්"
16339 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
16340 msgid ""
16341 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16342 "sorry for the inconvenience."
16343 msgstr ""
16345 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
16346 msgid ""
16347 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16348 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16349 "Database</a> for tips about running this application."
16350 msgstr ""
16352 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
16353 msgid "Show &Details"
16354 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න (&D)"
16356 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
16357 msgid "Program Error Details"
16358 msgstr "ක්‍රමලේඛය දෝෂයකේ විස්තර"
16360 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
16361 msgid ""
16362 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16363 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16364 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16365 "and attach that file to the report."
16366 msgstr ""
16368 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
16369 msgid ""
16370 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16371 "the process to obtain a backtrace."
16372 msgstr ""
16374 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
16375 msgid "(unidentified)"
16376 msgstr "(හඳුනා නොගත්)"
16378 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
16379 msgid "Saving failed"
16380 msgstr "සුරකින්න බැරි උනා"
16382 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
16383 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16384 msgstr "විස්තරාත්මක තොරතුරු ප්‍රවේශනය කරනවා, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
16386 #: programs/winefile/winefile.rc:29
16387 msgid "&Open\tEnter"
16388 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)\tEnter"
16390 #: programs/winefile/winefile.rc:33
16391 msgid "Re&name..."
16392 msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (&N)"
16394 #: programs/winefile/winefile.rc:34
16395 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16396 msgstr "ගුණාංග (&I)\\tAlt+Enter"
16398 #: programs/winefile/winefile.rc:38
16399 msgid "Cr&eate Directory..."
16400 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න... (&E)"
16402 #: programs/winefile/winefile.rc:43
16403 msgid "&Disk"
16404 msgstr "ඩිස්කය (&D)"
16406 #: programs/winefile/winefile.rc:44
16407 msgid "Connect &Network Drive..."
16408 msgstr "ජාල ධාවකය සබඳින්න... (&N)"
16410 #: programs/winefile/winefile.rc:45
16411 msgid "&Disconnect Network Drive"
16412 msgstr "ජාල ධාවකය විසන්ධි කරන්න (&D)"
16414 #: programs/winefile/winefile.rc:51
16415 msgid "&Name"
16416 msgstr "නම (&N)"
16418 #: programs/winefile/winefile.rc:52
16419 msgid "&All File Details"
16420 msgstr "ඔක්කොම ගොනුවේ විස්තර (&A)"
16422 #: programs/winefile/winefile.rc:54
16423 msgid "&Sort by Name"
16424 msgstr "නම අනුව වර්ග කරන්න (&S)"
16426 #: programs/winefile/winefile.rc:55
16427 msgid "Sort &by Type"
16428 msgstr "වර්ගය අනුව වර්ග කරන්න (&B)"
16430 #: programs/winefile/winefile.rc:56
16431 msgid "Sort by Si&ze"
16432 msgstr "ප්රමාණය අනුව වර්ග කරන්න (&Z)"
16434 #: programs/winefile/winefile.rc:57
16435 msgid "Sort by &Date"
16436 msgstr "දිනය අනුව වර්ග කරන්න (&D)"
16438 #: programs/winefile/winefile.rc:59
16439 msgid "Filter by&..."
16440 msgstr "අනුව පෙරන්න&..."
16442 #: programs/winefile/winefile.rc:66
16443 msgid "&Drive Bar"
16444 msgstr "ධාවක තීරුව (&D)"
16446 #: programs/winefile/winefile.rc:68
16447 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16448 msgstr "පුන් තිරය (&U)\tCtrl+Shift+S"
16450 #: programs/winefile/winefile.rc:74
16451 msgid "New &Window"
16452 msgstr "අලුත් කවුළුවක් (&W)"
16454 #: programs/winefile/winefile.rc:75
16455 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16456 msgstr "කඳුරැලි\tCtrl+F5"
16458 #: programs/winefile/winefile.rc:77
16459 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16460 msgstr ""
16462 #: programs/winefile/winefile.rc:84
16463 msgid "&About Wine File Manager"
16464 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු ගැන (&A)"
16466 #: programs/winefile/winefile.rc:121
16467 msgid "Select destination"
16468 msgstr "ගමනාන්තය තෝරන්න"
16470 #: programs/winefile/winefile.rc:134
16471 msgid "By File Type"
16472 msgstr "ගොනුවේ වර්ගයෙන්"
16474 #: programs/winefile/winefile.rc:139
16475 msgid "File type"
16476 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය"
16478 #: programs/winefile/winefile.rc:140
16479 msgid "&Directories"
16480 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D)"
16482 #: programs/winefile/winefile.rc:142
16483 msgid "&Programs"
16484 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
16486 #: programs/winefile/winefile.rc:144
16487 msgid "Docu&ments"
16488 msgstr "ලේඛ (&M)"
16490 #: programs/winefile/winefile.rc:146
16491 msgid "&Other files"
16492 msgstr "අනිත් ගොනු (&O)"
16494 #: programs/winefile/winefile.rc:148
16495 msgid "Show Hidden/&System Files"
16496 msgstr "හංගපු/පද්ධතියේ ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
16498 #: programs/winefile/winefile.rc:159
16499 msgid "&File Name:"
16500 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
16502 #: programs/winefile/winefile.rc:161
16503 msgid "Full &Path:"
16504 msgstr "මුළු පෙත:"
16506 #: programs/winefile/winefile.rc:163
16507 msgid "Last Change:"
16508 msgstr "අන්තිම වෙනස:"
16510 #: programs/winefile/winefile.rc:167
16511 msgid "Cop&yright:"
16512 msgstr "කතුහිමිකම:"
16514 #: programs/winefile/winefile.rc:175
16515 msgid "&System"
16516 msgstr "පද්ධතිය (&S)"
16518 #: programs/winefile/winefile.rc:176
16519 msgid "&Compressed"
16520 msgstr "සම්පීඩිත වේ (&C)"
16522 #: programs/winefile/winefile.rc:177
16523 msgid "Version information"
16524 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු"
16526 #: programs/winefile/winefile.rc:193
16527 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16528 msgid "S"
16529 msgstr "S"
16531 #: programs/winefile/winefile.rc:90
16532 msgid "Applying font settings"
16533 msgstr ""
16535 #: programs/winefile/winefile.rc:91
16536 msgid "Error while selecting new font."
16537 msgstr "අලුත් ෆොන්ටයක් තෝරන ගමං දෝෂයක් උනා."
16539 #: programs/winefile/winefile.rc:96
16540 msgid "Wine File Manager"
16541 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු"
16543 #: programs/winefile/winefile.rc:98
16544 msgid "root fs"
16545 msgstr "root fs"
16547 #: programs/winefile/winefile.rc:100
16548 msgid "Shell"
16549 msgstr "කවචය"
16551 #: programs/winefile/winefile.rc:108
16552 msgid "Creation date"
16553 msgstr "හදපු දිනය"
16555 #: programs/winefile/winefile.rc:109
16556 msgid "Access date"
16557 msgstr "පිවිසුම් දිනය"
16559 #: programs/winefile/winefile.rc:110
16560 msgid "Modification date"
16561 msgstr "වෙනස් කරපු දිනය"
16563 #: programs/winefile/winefile.rc:111
16564 msgid "Index/Inode"
16565 msgstr "සූචිය/අයිනෝඩය"
16567 #: programs/winefile/winefile.rc:116
16568 msgid "%1 of %2 free"
16569 msgstr ""
16571 #: programs/winemine/winemine.rc:39
16572 msgid "&Game"
16573 msgstr "සෙල්ලම (&G)"
16575 #: programs/winemine/winemine.rc:40
16576 msgid "&New\tF2"
16577 msgstr "අලුත් (&N)\tF2"
16579 #: programs/winemine/winemine.rc:42
16580 msgid "Question &Marks"
16581 msgstr "ප්‍රශ්නාර්ථ ලකුණු (&M)"
16583 #: programs/winemine/winemine.rc:44
16584 msgid "&Beginner"
16585 msgstr "ආරම්භකයෙක් (&B)"
16587 #: programs/winemine/winemine.rc:45
16588 #, fuzzy
16589 #| msgid "Interface"
16590 msgid "&Intermediate"
16591 msgstr "අතුරුමුහුණත"
16593 #: programs/winemine/winemine.rc:46
16594 msgid "&Expert"
16595 msgstr "විශේෂඥයෙක් (&E)"
16597 #: programs/winemine/winemine.rc:47
16598 msgid "&Custom..."
16599 msgstr "චාරිත්ර... (&C)"
16601 #: programs/winemine/winemine.rc:49
16602 msgid "&Fastest Times"
16603 msgstr "වේගවත්ම කාල (&F)"
16605 #: programs/winemine/winemine.rc:54
16606 msgid "&About WineMine"
16607 msgstr "WineMine ගැන (&A)"
16609 #: programs/winemine/winemine.rc:61
16610 msgid "Fastest Times"
16611 msgstr "වේගවත්ම කාල"
16613 #: programs/winemine/winemine.rc:63
16614 msgid "Fastest times"
16615 msgstr "වේගවත්ම කාල"
16617 #: programs/winemine/winemine.rc:64
16618 msgid "Beginner"
16619 msgstr "ආරම්භකයෙක්"
16621 #: programs/winemine/winemine.rc:65
16622 #, fuzzy
16623 #| msgid "Interface"
16624 msgid "Intermediate"
16625 msgstr "අතුරුමුහුණත"
16627 #: programs/winemine/winemine.rc:66
16628 msgid "Expert"
16629 msgstr "විශේෂඥයෙක්"
16631 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
16632 msgid "Reset Results"
16633 msgstr "ප්‍රතිඵල නැවත සකසන්න"
16635 #: programs/winemine/winemine.rc:80
16636 msgid "Congratulations!"
16637 msgstr "සුබ පැතුම්!"
16639 #: programs/winemine/winemine.rc:82
16640 msgid "Please enter your name"
16641 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ නම ඇතුල්කරන්න"
16643 #: programs/winemine/winemine.rc:90
16644 msgid "Custom Game"
16645 msgstr "රේගු ක්රීඩවක්"
16647 #: programs/winemine/winemine.rc:92
16648 msgid "Rows"
16649 msgstr "පේළි"
16651 #: programs/winemine/winemine.rc:93
16652 msgid "Columns"
16653 msgstr "තීරු"
16655 #: programs/winemine/winemine.rc:94
16656 msgid "Mines"
16657 msgstr "පතල්"
16659 #: programs/winemine/winemine.rc:34
16660 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16661 msgstr ""
16663 #: programs/winemine/winemine.rc:30
16664 msgid "WineMine"
16665 msgstr "WineMine"
16667 #: programs/winemine/winemine.rc:31
16668 msgid "Nobody"
16669 msgstr "කිසිවෙක් නැත"
16671 #: programs/winemine/winemine.rc:32
16672 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16673 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16675 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
16676 msgid "Printer &setup..."
16677 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&S)"
16679 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
16680 msgid "&Annotate..."
16681 msgstr "විවරණය කරන්න... (&A)"
16683 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
16684 msgid "&Bookmark"
16685 msgstr "පිටුසන් කරන්න (&B)"
16687 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
16688 msgid "&Define..."
16689 msgstr "නිර්වචනය... (&D)"
16691 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
16692 msgid "Always on &top"
16693 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&T)"
16695 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
16696 msgid "Fonts"
16697 msgstr "ෆොන්ට"
16699 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
16700 msgid "Small"
16701 msgstr "පොඩි"
16703 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
16704 msgid "Normal"
16705 msgstr "සාමාන"
16707 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
16708 msgid "Large"
16709 msgstr "ලොකු"
16711 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
16712 msgid "&Help on help\tF1"
16713 msgstr "උදව්වට උදව් (&H)\tF1"
16715 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
16716 msgid "&About Wine Help"
16717 msgstr "Wine උදවු ගැන (&A)"
16719 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
16720 msgid "Annotation..."
16721 msgstr "සංඥාව..."
16723 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
16724 msgid "Copy"
16725 msgstr "පිටපත් කරන්න"
16727 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
16728 msgid "Index"
16729 msgstr "දර්ශකය"
16731 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
16732 msgid "Search"
16733 msgstr "සොයන්න"
16735 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
16736 msgid "Wine Help"
16737 msgstr "Wine උදවු"
16739 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
16740 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16741 msgstr "උදවු ගොනුව `%s' කියවන ගමං දෝෂයක් ආවා"
16743 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
16744 msgid "Summary"
16745 msgstr "සාරාංශය"
16747 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
16748 msgid "&Index"
16749 msgstr "දර්ශකය (&I)"
16751 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
16752 msgid "Help files (*.hlp)"
16753 msgstr "උදවු ගොනු (*.hlp)"
16755 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
16756 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16757 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැහැ. ඔබට මේ ගොනුව තනියෙන්ම සොයාගන්න ඕනෙද?"
16759 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
16760 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16761 msgstr ""
16763 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
16764 msgid "Help topics: "
16765 msgstr "උදව් මාතෘකා:"
16767 #: programs/wmic/wmic.rc:28
16768 msgid "Error: Command line not supported\n"
16769 msgstr "දෝෂය: විධාන රේඛාව සහාය නොදක්වයි\n"
16771 #: programs/wmic/wmic.rc:29
16772 msgid "Error: Alias not found\n"
16773 msgstr "දෝෂය: අන්වර්ථය සොයා ගත්තේ නැහැ\n"
16775 #: programs/wmic/wmic.rc:30
16776 msgid "Error: Invalid query\n"
16777 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විමසුම\n"
16779 #: programs/wmic/wmic.rc:31
16780 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16781 msgstr "දෝෂය: PATH එකේ වාග් රීති වලංගු නැහැ\n"
16783 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
16784 msgid "&New...\tCtrl+N"
16785 msgstr "අලුත්... (&N)\tCtrl+N"
16787 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
16788 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16789 msgstr "අයෙත් කරන්න (&E)\tCtrl+Y"
16791 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
16792 msgid "&Clear\tDel"
16793 msgstr "හිස් කරන්න (&C)\tDel"
16795 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
16796 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16797 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)\\tCtrl+A"
16799 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
16800 msgid "Find &next\tF3"
16801 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&N)\tF3"
16803 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
16804 msgid "Read-&only"
16805 msgstr "කියවීම පමණි (&O)"
16807 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
16808 msgid "&Modified"
16809 msgstr "වෙනස් කරා (&M)"
16811 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
16812 msgid "E&xtras"
16813 msgstr "අතිරේක (&X)"
16815 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
16816 msgid "Selection &info"
16817 msgstr ""
16819 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
16820 msgid "Character &format"
16821 msgstr "අනුලකුණ ආකෘතිය (&F)"
16823 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
16824 msgid "&Def. char format"
16825 msgstr "පෙරනිමි අනුලකුණ ආකෘතිය (&D)"
16827 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
16828 msgid "Paragrap&h format"
16829 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය (&H)"
16831 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
16832 msgid "&Get text"
16833 msgstr "පෙළ ගන්න (&G)"
16835 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
16836 msgid "&Format Bar"
16837 msgstr "හැඩතල තීරුව (&F)"
16839 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
16840 msgid "&Ruler"
16841 msgstr "කෝදුව (&R)"
16843 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
16844 msgid "&Insert"
16845 msgstr "ඇතුළු කරන්න (&I)"
16847 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
16848 msgid "&Date and time..."
16849 msgstr "දිනය සහ වෙලාව... (&D)"
16851 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
16852 msgid "F&ormat"
16853 msgstr "හැඩතලය (&O)"
16855 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
16856 msgid "&Lists"
16857 msgstr "ලැයිස්තු (&L)"
16859 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
16860 msgid "&Bullet points"
16861 msgstr "වෙඩි උණ්ඩ (&B)"
16863 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
16864 msgid "Numbers"
16865 msgstr "නොම්බර"
16867 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
16868 msgid "Letters - lower case"
16869 msgstr "කුඩා අකුරු"
16871 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
16872 msgid "Letters - upper case"
16873 msgstr "ලොකු අකුරු"
16875 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
16876 msgid "Roman numerals - lower case"
16877 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - කුඩකුරු"
16879 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
16880 msgid "Roman numerals - upper case"
16881 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - මහකුරු"
16883 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
16884 msgid "&Paragraph..."
16885 msgstr "ඡේදය..."
16887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
16888 msgid "&Tabs..."
16889 msgstr "ටැබ... (&T)"
16891 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
16892 msgid "Backgroun&d"
16893 msgstr "පසුබිම (&D)"
16895 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
16896 msgid "&System\tCtrl+1"
16897 msgstr "පද්ධතිය (&S)\tCtrl+1"
16899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
16900 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16901 msgstr "ලා කහ\tCtrl+2"
16903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
16904 msgid "&About Wine Wordpad"
16905 msgstr "Wine Wordpad ගැන (&A)"
16907 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
16908 msgid "Automatic"
16909 msgstr "ස්වයංක්රීයව"
16911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
16912 msgid "Date and time"
16913 msgstr "දිනය සහ වෙලාව"
16915 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
16916 msgid "Available formats"
16917 msgstr "තියෙන ආකෘති"
16919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
16920 msgid "New document type"
16921 msgstr "අලුත් ලේඛයේ වර්ගය"
16923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
16924 msgid "Paragraph format"
16925 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය"
16927 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
16928 msgid "Indentation"
16929 msgstr "එබුම"
16931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
16932 msgid "Left"
16933 msgstr "වම"
16935 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
16936 msgid "Right"
16937 msgstr "දකුණ"
16939 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
16940 msgid "First line"
16941 msgstr "පලවෙනි පේලිය"
16943 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
16944 msgid "Alignment"
16945 msgstr "පෙළ ගැසුම"
16947 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
16948 msgid "Tabs"
16949 msgstr "ටැබ"
16951 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
16952 msgid "Tab stops"
16953 msgstr "පිමි නැවතුම"
16955 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
16956 msgid "&Add"
16957 msgstr "එක් කරන්න (&A)"
16959 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
16960 msgid "Remove al&l"
16961 msgstr "සියලුම ඉවත් කරන්න (&L)"
16963 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
16964 msgid "Line wrapping"
16965 msgstr "රේඛා ඔතා"
16967 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
16968 msgid "&No line wrapping"
16969 msgstr "රේඛා ඔතා නැතුව (&N)"
16971 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
16972 msgid "Wrap text by the &window border"
16973 msgstr "කවුළුව දාරයෙන් පෙළ ඔතන්න (&W)"
16975 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
16976 msgid "Wrap text by the &margin"
16977 msgstr "මායිමයෙන් පෙළ ඔතන්න (&M)"
16979 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
16980 msgid "Toolbars"
16981 msgstr "මෙවලම් තීරු"
16983 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
16984 msgctxt "accelerator Align Left"
16985 msgid "L"
16986 msgstr "L"
16988 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
16989 msgctxt "accelerator Align Center"
16990 msgid "E"
16991 msgstr "E"
16993 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
16994 msgctxt "accelerator Align Right"
16995 msgid "R"
16996 msgstr "R"
16998 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
16999 msgctxt "accelerator Redo"
17000 msgid "Y"
17001 msgstr "Y"
17003 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17004 msgctxt "accelerator Bold"
17005 msgid "B"
17006 msgstr "B"
17008 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17009 msgctxt "accelerator Italic"
17010 msgid "I"
17011 msgstr "I"
17013 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17014 msgctxt "accelerator Underline"
17015 msgid "U"
17016 msgstr "U"
17018 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17019 msgid "All documents (*.*)"
17020 msgstr "සියලුම ලේඛ (*.*)"
17022 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17023 msgid "Text documents (*.txt)"
17024 msgstr "පෙළ ලේඛ (*.txt)"
17026 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17027 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17028 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛ (*.txt)"
17030 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17031 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17032 msgstr "සරු පෙළ හැඩතලය (*.rtf)"
17034 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17035 msgid "Rich text document"
17036 msgstr "සරු පෙළ ලේඛය"
17038 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17039 msgid "Text document"
17040 msgstr "පෙළ ලේඛය"
17042 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17043 msgid "Unicode text document"
17044 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛය"
17046 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17047 msgid "Printer files (*.prn)"
17048 msgstr "මුද්‍රණ ගොනු (*.prn)"
17050 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17051 msgid "Center"
17052 msgstr "මැද"
17054 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17055 msgid "Text"
17056 msgstr "පෙළ"
17058 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17059 msgid "Rich text"
17060 msgstr "සරු පෙළ"
17062 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17063 msgid "Next page"
17064 msgstr "ඊළඟ පිටුව"
17066 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17067 msgid "Previous page"
17068 msgstr "කලින් පිටුව"
17070 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17071 msgid "Two pages"
17072 msgstr "පිටු දෙකක්"
17074 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17075 msgid "One page"
17076 msgstr "එක පිටුවක්"
17078 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17079 msgid "Zoom in"
17080 msgstr "විශාල කරන්න"
17082 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17083 msgid "Zoom out"
17084 msgstr "කුඩා කරන්න"
17086 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17087 msgid "Page"
17088 msgstr "පිටුව"
17090 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17091 msgid "Pages"
17092 msgstr "පිටු"
17094 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17095 msgctxt "unit: centimeter"
17096 msgid "cm"
17097 msgstr "cm"
17099 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17100 msgctxt "unit: inch"
17101 msgid "in"
17102 msgstr "in"
17104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17105 msgid "inch"
17106 msgstr "අඟල්"
17108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17109 msgctxt "unit: point"
17110 msgid "pt"
17111 msgstr "pt"
17113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17114 msgid "Document"
17115 msgstr "ලේඛය"
17117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17118 msgid "Save changes to '%s'?"
17119 msgstr "'%s' එකට වෙනස්කම් සුරකින්නද?"
17121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17122 msgid "Finished searching the document."
17123 msgstr "ලේඛය ඇතුලේ සොයලා ඉවරයි."
17125 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17126 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17127 msgstr "RichEdit පුස්තකාලය ප්‍රවේශන කරන්න බැරි උනා."
17129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17130 #, fuzzy
17131 msgid ""
17132 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17133 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17134 msgstr "ඔබ තෝරලා තියෙන්නේ"
17136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17137 msgid "Invalid number format."
17138 msgstr "අවලංගු නොම්බරේ හැඩතලය."
17140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17141 msgid "OLE storage documents are not supported."
17142 msgstr "OLE ගබඩා ලේඛ සහාය නොදක්වයි."
17144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17145 msgid "Could not save the file."
17146 msgstr "ගොනුව සුරකින්න බැරි උනා."
17148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17149 msgid "You do not have access to save the file."
17150 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව සුරකින්නට."
17152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17153 msgid "Could not open the file."
17154 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා."
17156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17157 msgid "You do not have access to open the file."
17158 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව විවෘත කරන්නට."
17160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17161 msgid "Printing not implemented."
17162 msgstr "මුද්‍රණ කිරීම හදල නැහැ."
17164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17165 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17166 msgstr "පිමි නැවතුම් 32 වඩා එක් කරන්න බැහැ."
17168 #: programs/write/write.rc:30
17169 msgid "Starting Wordpad failed"
17170 msgstr "Wordpad ආරම්භ කරන්න බැරි උනා"
17172 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17173 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17174 msgstr "අවලංගු පරාමිති ගාණ - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
17176 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17177 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17178 msgstr "අවලංගු පරාමිතිය '%1' - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
17180 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17181 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17182 msgstr "<Enter> ඔබන්න පිටපත් කරන එක පටන්ගන්නට\n"
17184 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17185 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17186 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කෙරෙනු ඇත\n"
17188 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17189 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17190 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කරා\n"
17192 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17193 msgid ""
17194 "Is '%1' a filename or directory\n"
17195 "on the target?\n"
17196 "(F - File, D - Directory)\n"
17197 msgstr ""
17198 "'%1' කියන්නේ ගොනුවක නමක් හෝ ඩිරෙක්ටරියක් ද\n"
17199 "ඉලක්කය උඩ?\n"
17200 "(F - ගොනුවක්, D - ඩිරෙක්ටරියක්)\n"
17202 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
17203 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17204 msgstr "%1? (ඔව්|නෑ)\n"
17206 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
17207 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17208 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද? (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)\n"
17210 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
17211 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17212 msgstr "'%1' ඉඳල '%2' ට පිටපත් කිරීම බැරි උනා (r/c %3!d!)\n"
17214 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
17215 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17216 msgstr "'%1' කියවන ගමන් දෝෂයක් උනා\n"
17218 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
17219 msgctxt "File key"
17220 msgid "F"
17221 msgstr "F"
17223 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
17224 msgctxt "Directory key"
17225 msgid "D"
17226 msgstr "D"
17228 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
17229 #, fuzzy
17230 msgid ""
17231 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17232 "\n"
17233 "Syntax:\n"
17234 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17235 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17236 "\n"
17237 "Where:\n"
17238 "\n"
17239 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17240 "\tmore files.\n"
17241 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17242 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17243 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17244 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17245 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17246 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17247 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17248 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17249 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17250 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17251 "[/N]  Copy using short names.\n"
17252 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17253 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17254 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17255 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17256 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17257 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17258 "\tarchive attribute.\n"
17259 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17260 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17261 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17262 "\t\tthan source.\n"
17263 "\n"
17264 msgstr ""
17265 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17266 "\n"
17267 "රීතිය:\n"
17268 "XCOPY මූලය [ගමනාන්තය] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17269 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17270 "\n"
17271 "කොහෙද:\n"
17272 "\n"
17273 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17274 "\tmore files.\n"
17275 "[/S]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න.\n"
17276 "[/E]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න, හිස් එවත්තෙක්ක.\n"
17277 "[/Q]  පිටපත් කරන ගමං නම් ලැයිස්තු කරන්න එපා.\n"
17278 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17279 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17280 "[/W]  අහනවා පිටපත් කිරීම පටන්ගන්නට කලින්.\n"
17281 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17282 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17283 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17284 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17285 "[/N]  පිටපත් කරන්න කොට නම් පාවිච්චි කරලා.\n"
17286 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17287 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17288 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17289 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17290 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17291 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17292 "\tarchive attribute.\n"
17293 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
17294 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17295 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17296 "\t\tthan source.\n"
17297 "\n"