1 # Asturian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:53+0100\n"
9 "Last-Translator: Enol Puente <enolp@softastur.org>\n"
10 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "Pa instalar un programa nuevu dende un disquete, CD-ROM o discu duru, calca "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
42 msgid "&Support Information"
45 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgstr "&Modificar..."
49 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
50 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
59 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
60 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
61 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
62 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
63 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
64 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
65 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
66 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
67 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
68 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
69 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
70 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
71 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
72 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "La información de darréu pue usase pa consiguir sofitu téunicu pa %s:"
84 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Anovamientos del productu:"
110 msgstr "Comentarios:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Instalador de Wine Gecko"
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "Wine nun pudo alcontrar un paquete de Gecko que se precisa pa que les "
127 "aplicaciones incrustaes en HTML funcionen correutamente. Wine pue baxalu ya "
128 "instalalu automáticamente por ti.\n"
130 "Nota: aconséyase qu'uses el paquete de la to distribución. Mira <a href="
131 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> pa los "
134 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
138 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
139 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
140 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
141 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
142 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
143 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
144 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
145 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
146 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
147 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
148 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
149 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
150 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
151 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
152 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
153 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
154 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Instalador de Wine Mono"
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "Wine nun pudo alcontrar un paquete wine-mono que se precisa pa que les "
174 "aplicaciones en .NET funcionen correutamente. Wine pue baxalu ya instalalu "
175 "automáticamente por ti.\n"
177 "Nota: aconséyase qu'uses el paquete de la to distribución. Mira <a href="
178 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> pa los "
182 msgid "Add/Remove Programs"
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "Permítete instalar software nuevu o desaniciar que que yá tea instaláu nel "
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
195 msgstr "Aplicaciones"
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
204 msgid "Not specified"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:106
215 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "Programes d'instalación"
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "Programes (*.exe)"
227 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
228 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "Tolos ficheros (*.*)"
233 msgid "&Modify/Remove"
237 msgid "Downloading..."
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "Instalando..."
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
251 msgid "Compress options"
255 msgid "&Choose a stream:"
258 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
260 msgstr "&Opciones..."
263 msgid "&Interleave every"
266 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
271 msgid "Current format:"
283 msgid "All multimedia files"
295 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr "Encaboxando..."
307 msgid "%1!u! %2 remaining"
308 msgstr "%1!u! %2 restantes"
311 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
312 msgstr "%1!u! %2 y %3!u! %4 restantes"
326 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
327 msgid "Properties for %s"
328 msgstr "Propiedaes de %s"
330 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
334 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
346 #: comctl32.rc:85 version.rc:47
348 msgstr "&Siguiente >"
355 msgid "Customize Toolbar"
358 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
359 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
367 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
368 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
369 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
370 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
371 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
372 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
373 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
386 msgid "A&vailable buttons:"
387 msgstr "Botones &disponibles:"
395 msgstr "<- &Desaniciar"
398 msgid "&Toolbar buttons:"
405 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
410 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
414 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
418 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
430 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
431 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
443 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
444 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
448 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
452 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
453 msgid "&Directories:"
454 msgstr "&Direutorios:"
456 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
457 msgid "List Files of &Type:"
460 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
464 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
467 msgstr "Namái &llectura"
473 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
477 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
484 msgstr "Imprentadora:"
486 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
490 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
502 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
514 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
515 msgid "Print &Quality:"
519 msgid "Print to Fi&le"
526 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
530 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
535 msgid "&Default Printer"
543 msgid "Specific &Printer"
546 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
554 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
558 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
570 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
582 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
598 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
610 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
615 msgid "&Basic Colors:"
616 msgstr "Colores &básicos:"
619 msgid "&Custom Colors:"
653 msgid "&Add to Custom Colors"
657 msgid "&Define Custom Colors >>"
667 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
671 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
675 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
676 msgid "Match &Whole Word Only"
679 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
683 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
687 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
691 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
695 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
704 msgid "Re&place With:"
715 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
716 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
721 msgid "Print to fi&le"
724 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
728 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
732 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
736 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
740 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
765 msgid "Number of &copies:"
766 msgstr "Númberu de &copies:"
772 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
796 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
804 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
812 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
820 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
824 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
828 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
829 msgid "Files of &type:"
830 msgstr "Ficheros de la &triba:"
832 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
833 msgid "Open as &read-only"
834 msgstr "Abrir como namái &llectura"
836 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
845 msgid "Files of type:"
846 msgstr "Ficheros de la triba:"
849 msgid "File not found"
850 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru"
853 msgid "Please verify that the correct file name was given"
858 "File does not exist.\n"
859 "Do you want to create file?"
861 "El ficheru nun esiste.\n"
866 "File already exists.\n"
867 "Do you want to replace it?"
869 "Yá esiste'l ficheru.\n"
873 msgid "Invalid character(s) in path"
878 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
881 "Un nome de ficheru nun pue contener dengún de los caráuteres de darréu:\n"
885 msgid "Path does not exist"
886 msgstr "El camín nun esiste"
889 msgid "File does not exist"
890 msgstr "El ficheru nun esiste"
893 msgid "The selection contains a non-folder object"
898 msgstr "Xubir un nivel"
901 msgid "Create New Folder"
902 msgstr "Crear una carpeta nueva"
908 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
913 msgid "Browse to Desktop"
914 msgstr "Restolar hasta l'escritoriu"
930 msgstr "Cursiva negrina"
932 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
936 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
940 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
944 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
948 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
952 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
956 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
958 msgstr "Azul verdoso"
960 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
964 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
968 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
972 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
976 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
980 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
984 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
988 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
992 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
997 msgid "Unreadable Entry"
1002 "This value does not lie within the page range.\n"
1003 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1007 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1012 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1013 "Please reenter margins."
1017 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1018 msgstr "El campu «Númberu de copies» nun pue tar baleru."
1022 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1023 "Please enter a value between 1 and %d."
1025 "Esti númberu grande de copies nun lu sofita la imprentadora.\n"
1026 "Introduz un valor ente 1 y %d."
1029 msgid "A printer error occurred."
1033 msgid "No default printer defined."
1034 msgstr "Nun se definió denguna imprentadora predeterminada."
1037 msgid "Cannot find the printer."
1038 msgstr "Nun pue alcontrase la imprentadora."
1040 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1041 msgid "Out of memory."
1042 msgstr "Ensin memoria."
1045 msgid "An error occurred."
1046 msgstr "Asocedió un fallu."
1049 msgid "Unknown printer driver."
1054 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1055 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1059 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1062 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1079 msgid "Select Folder"
1083 msgid "Font size has to be a number."
1084 msgstr "El tamañu de fonte ha ser un númberu."
1086 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1099 msgid "Pending deletion; "
1107 msgid "Out of paper; "
1111 msgid "Feed paper manual; "
1115 msgid "Paper problem; "
1119 msgid "Printer offline; "
1123 msgid "I/O Active; "
1135 msgid "Output tray is full; "
1136 msgstr "La bandexa de salida ta enllena;"
1139 msgid "Not available; "
1147 msgid "Processing; "
1148 msgstr "Procesando;"
1151 msgid "Initializing; "
1155 msgid "Warming up; "
1171 msgid "Interrupted by user; "
1175 msgid "Out of memory; "
1176 msgstr "Ensin memoria;"
1179 msgid "The printer door is open; "
1183 msgid "Print server unknown; "
1187 msgid "Power save mode; "
1191 msgid "Default Printer; "
1195 msgid "There are %d documents in the queue"
1196 msgstr "Hai %d documentos na cola"
1199 msgid "Margins [inches]"
1200 msgstr "Márxenes [pulgaes]"
1203 msgid "Margins [mm]"
1204 msgstr "Márxenes [mm]"
1206 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1207 msgctxt "unit: millimeters"
1215 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1217 msgstr "&Contraseña:"
1220 msgid "&Remember my password"
1221 msgstr "&Recordar la mio contraseña"
1224 msgid "Connect to %s"
1228 msgid "Connecting to %s"
1232 msgid "Logon unsuccessful"
1237 "Make sure that your user name\n"
1238 "and password are correct."
1243 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1245 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1246 "entering your password."
1250 msgid "Caps Lock is On"
1254 msgid "Authority Key Identifier"
1258 msgid "Key Attributes"
1262 msgid "Key Usage Restriction"
1266 msgid "Subject Alternative Name"
1270 msgid "Issuer Alternative Name"
1274 msgid "Basic Constraints"
1282 msgid "Certificate Policies"
1286 msgid "Subject Key Identifier"
1290 msgid "CRL Reason Code"
1294 msgid "CRL Distribution Points"
1298 msgid "Enhanced Key Usage"
1302 msgid "Authority Information Access"
1306 msgid "Certificate Extensions"
1310 msgid "Next Update Location"
1314 msgid "Yes or No Trust"
1318 msgid "Email Address"
1322 msgid "Unstructured Name"
1326 msgid "Content Type"
1330 msgid "Message Digest"
1334 msgid "Signing Time"
1338 msgid "Counter Sign"
1342 msgid "Challenge Password"
1346 msgid "Unstructured Address"
1350 msgid "S/MIME Capabilities"
1354 msgid "Prefer Signed Data"
1357 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1358 msgctxt "Certification Practice Statement"
1362 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1367 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1371 msgid "Certification Authority Issuer"
1375 msgid "Certification Template Name"
1379 msgid "Certificate Type"
1383 msgid "Certificate Manifold"
1387 msgid "Netscape Cert Type"
1391 msgid "Netscape Base URL"
1395 msgid "Netscape Revocation URL"
1399 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1403 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1407 msgid "Netscape CA Policy URL"
1411 msgid "Netscape SSL ServerName"
1415 msgid "Netscape Comment"
1419 msgid "Country/Region"
1423 msgid "Organization"
1424 msgstr "Organización"
1427 msgid "Organizational Unit"
1439 msgid "State or Province"
1440 msgstr "Estáu o provincia"
1459 msgid "Domain Component"
1463 msgid "Street Address"
1467 msgid "Serial Number"
1475 msgid "Cross CA Version"
1479 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1483 msgid "Principal Name"
1484 msgstr "Nome principal"
1487 msgid "Windows Product Update"
1491 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1499 msgid "Enrollment CSP"
1504 msgstr "Númberu CRL"
1507 msgid "Delta CRL Indicator"
1511 msgid "Issuing Distribution Point"
1515 msgid "Freshest CRL"
1519 msgid "Name Constraints"
1523 msgid "Policy Mappings"
1527 msgid "Policy Constraints"
1531 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1535 msgid "Application Policies"
1539 msgid "Application Policy Mappings"
1543 msgid "Application Policy Constraints"
1551 msgid "CMC Response"
1552 msgstr "Rempuesta CMC"
1555 msgid "Unsigned CMC Request"
1559 msgid "CMC Status Info"
1563 msgid "CMC Extensions"
1564 msgstr "Estensiones CMC"
1567 msgid "CMC Attributes"
1568 msgstr "Atributos CMC"
1575 msgid "PKCS 7 Signed"
1579 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1583 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1587 msgid "PKCS 7 Digested"
1591 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1595 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1599 msgid "Virtual Base CRL Number"
1603 msgid "Next CRL Publish"
1607 msgid "CA Encryption Certificate"
1610 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1611 msgid "Key Recovery Agent"
1615 msgid "Certificate Template Information"
1619 msgid "Enterprise Root OID"
1623 msgid "Dummy Signer"
1624 msgstr "Roblador maniquín"
1627 msgid "Encrypted Private Key"
1631 msgid "Published CRL Locations"
1635 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1639 msgid "Transaction Id"
1643 msgid "Sender Nonce"
1647 msgid "Recipient Nonce"
1655 msgid "Get Certificate"
1663 msgid "Revoke Request"
1667 msgid "Query Pending"
1670 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1671 msgid "Certificate Trust List"
1675 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1679 msgid "Private Key Usage Period"
1683 msgid "Client Information"
1687 msgid "Server Authentication"
1691 msgid "Client Authentication"
1695 msgid "Code Signing"
1699 msgid "Secure Email"
1703 msgid "Time Stamping"
1707 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1711 msgid "Microsoft Time Stamping"
1715 msgid "IP security end system"
1719 msgid "IP security tunnel termination"
1723 msgid "IP security user"
1727 msgid "Encrypting File System"
1730 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1731 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1734 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1735 msgid "Windows System Component Verification"
1738 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1739 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1742 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1743 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1746 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1747 msgid "Key Pack Licenses"
1750 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1751 msgid "License Server Verification"
1754 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1755 msgid "Smart Card Logon"
1758 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1759 msgid "Digital Rights"
1760 msgstr "Drechos dixitales"
1762 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1763 msgid "Qualified Subordination"
1766 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1767 msgid "Key Recovery"
1770 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1771 msgid "Document Signing"
1775 msgid "IP security IKE intermediate"
1778 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1779 msgid "File Recovery"
1782 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1783 msgid "Root List Signer"
1787 msgid "All application policies"
1790 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1791 msgid "Directory Service Email Replication"
1794 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1795 msgid "Certificate Request Agent"
1798 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1799 msgid "Lifetime Signing"
1803 msgid "All issuance policies"
1807 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1815 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1819 msgid "Other People"
1823 msgid "Trusted Publishers"
1824 msgstr "Espublizadores d'enfotu"
1827 msgid "Untrusted Certificates"
1835 msgid "Certificate Issuer"
1839 msgid "Certificate Serial Number="
1847 msgid "Email Address="
1855 msgid "Directory Address"
1864 msgstr "Direición IP="
1871 msgid "Registered ID="
1875 msgid "Unknown Key Usage"
1879 msgid "Subject Type="
1883 msgctxt "Certificate Authority"
1892 msgid "Path Length Constraint="
1896 msgctxt "path length"
1901 msgid "Information Not Available"
1905 msgid "Authority Info Access"
1909 msgid "Access Method="
1913 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1922 msgid "Unknown Access Method"
1926 msgid "Alternative Name"
1930 msgid "CRL Distribution Point"
1934 msgid "Distribution Point Name"
1939 msgstr "Nome completu"
1954 msgid "Key Compromise"
1958 msgid "CA Compromise"
1962 msgid "Affiliation Changed"
1970 msgid "Operation Ceased"
1974 msgid "Certificate Hold"
1978 msgid "Financial Information="
1979 msgstr "Información financiera="
1981 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1986 msgid "Not Available"
1990 msgid "Meets Criteria="
1993 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1997 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2002 msgid "Digital Signature"
2003 msgstr "Robla dixital"
2006 msgid "Non-Repudiation"
2010 msgid "Key Encipherment"
2014 msgid "Data Encipherment"
2018 msgid "Key Agreement"
2022 msgid "Certificate Signing"
2026 msgid "Off-line CRL Signing"
2034 msgid "Encipher Only"
2038 msgid "Decipher Only"
2042 msgid "SSL Client Authentication"
2046 msgid "SSL Server Authentication"
2066 msgid "Signature CA"
2070 msgid "Certificate Policy"
2074 msgid "Policy Identifier: "
2078 msgid "Policy Qualifier Info"
2082 msgid "Policy Qualifier Id="
2090 msgid "Notice Reference"
2094 msgid "Organization="
2095 msgstr "Organización="
2098 msgid "Notice Number="
2102 msgid "Notice Text="
2105 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2110 msgid "&Install Certificate..."
2114 msgid "Issuer &Statement"
2122 msgid "&Edit Properties..."
2126 msgid "&Copy to File..."
2130 msgid "Certification Path"
2134 msgid "Certification path"
2137 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2138 msgid "&View Certificate"
2142 msgid "Certificate &status:"
2151 msgstr "Más &información"
2154 msgid "&Friendly name:"
2155 msgstr "Nome &amigable:"
2157 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2158 msgid "&Description:"
2159 msgstr "&Descripción:"
2162 msgid "Certificate purposes"
2166 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2170 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2174 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2178 msgid "Add &Purpose..."
2187 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2190 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2191 msgid "Select Certificate Store"
2195 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2199 msgid "&Show physical stores"
2202 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2203 msgid "Certificate Import Wizard"
2204 msgstr "Encontu pa la importación de certificaos"
2207 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2208 msgstr "Afáyate nel encontu pa la importación de certificaos"
2212 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2213 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2215 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2216 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2217 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2218 "lists, and certificate trust lists.\n"
2220 "To continue, click Next."
2223 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2227 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2229 msgstr "R&estolar..."
2233 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2234 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2238 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2242 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2245 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2246 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2251 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2252 "location for the certificates."
2256 msgid "&Automatically select certificate store"
2260 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2264 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2268 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2271 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2272 msgid "You have specified the following settings:"
2273 msgstr "Especifiquesti los axustes de darréu:"
2275 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2276 msgid "Certificates"
2277 msgstr "Certificaos"
2280 msgid "I&ntended purpose:"
2285 msgstr "&Importar..."
2287 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2289 msgstr "&Esportar..."
2292 msgid "&Advanced..."
2296 msgid "Certificate intended purposes"
2299 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2300 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2306 msgid "Advanced Options"
2307 msgstr "Opciones avanzaes"
2310 msgid "Certificate purpose"
2315 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgid "&Certificate purposes:"
2322 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2323 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2324 msgid "Certificate Export Wizard"
2325 msgstr "Encontu pa la esportación de certificaos"
2328 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2329 msgstr "Afáyate nel encontu pa la esportación de certificaos"
2333 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2334 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2336 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2337 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2338 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2339 "lists, and certificate trust lists.\n"
2341 "To continue, click Next."
2346 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2347 "to protect the private key on a later page."
2351 msgid "Do you wish to export the private key?"
2352 msgstr "¿Deseyes esportar la clave privada?"
2355 msgid "&Yes, export the private key"
2359 msgid "N&o, do not export the private key"
2363 msgid "&Confirm password:"
2367 msgid "Select the format you want to use:"
2368 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
2371 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2375 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2379 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2383 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2387 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2391 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2395 msgid "&Enable strong encryption"
2399 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2403 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2407 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2410 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2411 msgid "Select Certificate"
2415 msgid "Select a certificate you want to use"
2418 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2423 msgid "Certificate Information"
2428 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2429 "altered or corrupted."
2434 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2435 "trusted root certificate store."
2439 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2443 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2447 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2451 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2471 msgid "This certificate has an invalid signature."
2472 msgstr "Esti certificáu nun tien una robla que nun ye válida."
2475 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2476 msgstr "Esti certificáu caducó o entá nun ye válidu."
2479 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2483 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2484 msgstr "Esti certificáu revocólu'l so emisor."
2487 msgid "This certificate is OK."
2488 msgstr "Esti certificáu ta bien."
2498 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2503 msgid "Version 1 Fields Only"
2507 msgid "Extensions Only"
2508 msgstr "Namái estensiones"
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Namái estensiones crítiques"
2515 msgid "Properties Only"
2519 msgid "Serial number"
2540 msgstr "Clave pública"
2543 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2551 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgid "Friendly name"
2558 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2560 msgstr "Descripción"
2563 msgid "Certificate Properties"
2567 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2571 msgid "The OID you entered already exists."
2575 msgid "Please select a certificate store."
2580 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2581 "select another file."
2585 msgid "File to Import"
2586 msgstr "Ficheru a importar"
2589 msgid "Specify the file you want to import."
2592 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2593 msgid "Certificate Store"
2598 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2599 "lists, and certificate trust lists."
2603 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2604 msgstr "Certificáu X.509 (*.cer; *.crt)"
2607 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2610 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2611 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2614 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2615 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2619 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2623 msgid "Please select a file."
2627 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2631 msgid "Could not open "
2635 msgid "Determined by the program"
2639 msgid "Please select a store"
2643 msgid "Certificate Store Selected"
2647 msgid "Automatically determined by the program"
2650 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2654 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2659 msgid "Certificate Revocation List"
2663 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2667 msgid "Personal Information Exchange"
2671 msgid "The import was successful."
2672 msgstr "La importación tuvo ésitu."
2675 msgid "The import failed."
2676 msgstr "Falló la importación."
2683 msgid "<Advanced Purposes>"
2695 msgid "Expiration Date"
2696 msgstr "Data de caducidá"
2699 msgid "Friendly Name"
2702 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2708 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2709 "sign messages with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2715 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2716 "sign messages with them.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2722 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2723 "verify messages signed with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2729 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2730 "verify messages signed with them.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2736 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2743 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2751 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2757 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2758 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2764 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2770 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2771 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2776 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar esti certificáu?"
2779 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos certificaos?"
2783 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2787 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2792 "Ensures software came from software publisher\n"
2793 "Protects software from alteration after publication"
2797 msgid "Protects e-mail messages"
2801 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2805 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2806 msgstr "Permite que los datos se roblen cola hora actual"
2809 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2813 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2817 msgid "Private Key Archival"
2821 msgid "Export Format"
2825 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2826 msgstr "Escueyi'l formatu nel que va guardase'l conteníu."
2829 msgid "Export Filename"
2833 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2837 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2838 msgstr "Yá esiste'l ficheru especificáu. ¿Quies trocalu?"
2841 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2845 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2849 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2853 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2861 msgid "Include all certificates in certificate path"
2869 msgid "The export was successful."
2870 msgstr "La esportación tuvo esitu."
2873 msgid "The export failed."
2874 msgstr "Falló la esportación."
2877 msgid "Export Private Key"
2882 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2887 msgid "Enter Password"
2891 msgid "You may password-protect a private key."
2895 msgid "The passwords do not match."
2896 msgstr "Les contraseñes nun concasen."
2899 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2900 msgstr "Nota: Nun pudo abrise la clave privada d'esti certificáu."
2903 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2907 msgid "Intended Use"
2910 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2912 msgstr "Allugamientu"
2915 msgid "Select a certificate"
2918 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2919 msgid "Not yet implemented"
2920 msgstr "Entá nun s'implementó"
2923 msgid "Configure Devices"
2934 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
2947 msgid "Show Assigned First"
2959 msgid "Regional Setting"
2960 msgstr "Axuste rexonal"
2963 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2968 msgstr "OccidentalLUTRIS"
2971 msgid "Central European"
3011 msgid "CHINESE_GB2312"
3012 msgstr "CHINESE_GB2312"
3019 msgid "CHINESE_BIG5"
3020 msgstr "CHINESE_BIG5"
3023 msgid "Hangul(Johab)"
3034 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3039 msgid "Files on Camera"
3043 msgid "Import Selected"
3055 msgid "Skip This Dialog"
3063 msgid "Transferring"
3067 msgid "Transferring... Please Wait"
3068 msgstr "Tresfiriendo... Espera"
3071 msgid "Connecting to camera"
3075 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3080 msgstr "S&incronizar"
3082 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3086 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3091 msgctxt "table of contents"
3099 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3103 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3107 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3112 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3113 msgid "&View Source"
3118 msgstr "Propie&daes"
3120 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3121 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3125 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3126 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3127 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3131 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3135 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3139 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3147 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3167 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3171 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3175 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3179 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3184 msgctxt "table of contents"
3192 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3196 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3200 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3201 msgid "Cinepak Video codec"
3202 msgstr "Códec de vídeu Cinepak"
3204 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3205 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3210 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3214 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3218 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3222 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3224 msgstr "Guardar &como..."
3227 msgid "Print &format..."
3234 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3235 msgid "Print previe&w"
3243 msgid "&Standard bar"
3244 msgstr "Barra &estándar"
3247 msgid "&Address bar"
3248 msgstr "Barra de &direiciones"
3250 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3254 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3255 msgid "&Add to Favorites..."
3256 msgstr "&Amestar a Favoritos..."
3259 msgid "&About Internet Explorer"
3260 msgstr "&Tocante a Esplorador d'internet"
3267 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3279 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3281 msgstr "Imprentar..."
3288 msgid "Searching for %s"
3292 msgid "Start downloading %s"
3296 msgid "Downloading %s"
3300 msgid "Asking for %s"
3305 msgstr "Páxina d'aniciu"
3308 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3309 msgstr "Pues escoyer la direición que va usase como páxina d'aniciu."
3312 msgid "&Current page"
3313 msgstr "Páxina &actual"
3316 msgid "&Default page"
3317 msgstr "&Páxina predeterminada"
3321 msgstr "Páxina &balera"
3324 msgid "Browsing history"
3325 msgstr "Historial de restolar"
3328 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3329 msgstr "Pues desaniciar páxines, cookies y otros datos de la caché."
3332 msgid "Delete &files..."
3333 msgstr "Desaniciar &ficheros..."
3336 msgid "&Settings..."
3337 msgstr "&Axustes..."
3340 msgid "Delete browsing history"
3345 "Temporary internet files\n"
3346 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3348 "Ficheros temporales d'internet\n"
3349 "Copies de páxines web, imáxenes y certificaos na caché."
3354 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3355 "preferences and login information."
3361 "List of websites you have accessed."
3367 "Usernames and other information you have entered into forms."
3369 "Datos de formularios\n"
3370 "Los nomes d'usuariu y otra información qu'introduxeres en formularios."
3375 "Saved passwords you have entered into forms."
3378 "Les contraseñes guardaes qu'introduxeres nos formularios."
3380 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3384 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3390 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3391 "certificate authorities and publishers."
3395 msgid "Certificates..."
3396 msgstr "Certificaos..."
3399 msgid "Publishers..."
3400 msgstr "Espublizadores..."
3407 msgid "Automatic configuration"
3408 msgstr "Configuración automática"
3411 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3415 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3418 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3423 msgid "Proxy server"
3424 msgstr "Sirvidor proxy"
3427 msgid "Use a proxy server"
3428 msgstr "Usar un sirvidor proxy"
3435 msgid "Internet Settings"
3436 msgstr "Axustes d'internet"
3439 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3443 msgid "Security settings for zone: "
3474 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3476 msgstr "&Inhabilitar"
3492 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3493 "updated here until you restart this applet."
3495 "Tres in/habilitar un preséu, los joysticks coneutaos nun van anovase equí "
3496 "hasta que reanicies esti applet."
3499 msgid "Test Joystick"
3507 msgid "Test Force Feedback"
3511 msgid "Available Effects"
3512 msgstr "Efeutos disponibles"
3516 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3517 "direction can be changed with the controller axis."
3521 msgid "Game Controllers"
3525 msgid "Error converting object to primitive type"
3529 msgid "Invalid procedure call or argument"
3533 msgid "Subscript out of range"
3537 msgid "Object required"
3541 msgid "Automation server can't create object"
3545 msgid "Object doesn't support this property or method"
3546 msgstr "L'oxetu nun sofita esta propiedá o métodu"
3549 msgid "Object doesn't support this action"
3550 msgstr "L'oxetu nun sofita esta aición"
3553 msgid "Argument not optional"
3554 msgstr "L'argumentu nun ye opcional"
3557 msgid "Syntax error"
3561 msgid "Expected ';'"
3562 msgstr "Esperábase «;»"
3565 msgid "Expected '('"
3566 msgstr "Esperábase «(»"
3569 msgid "Expected ')'"
3570 msgstr "Esperábase «)»"
3573 msgid "Expected identifier"
3577 msgid "Expected '='"
3578 msgstr "Esperábase «=»"
3581 msgid "Invalid character"
3582 msgstr "El caráuter nun ye válidu"
3585 msgid "Unterminated string constant"
3589 msgid "'return' statement outside of function"
3593 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3597 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3601 msgid "Label redefined"
3605 msgid "Label not found"
3609 msgid "Expected '@end'"
3610 msgstr "Esperábase «@end»"
3613 msgid "Conditional compilation is turned off"
3617 msgid "Expected '@'"
3618 msgstr "Esperábase «@»"
3621 msgid "Number expected"
3625 msgid "Function expected"
3629 msgid "'[object]' is not a date object"
3633 msgid "Object expected"
3637 msgid "Illegal assignment"
3638 msgstr "Asignación illegal"
3641 msgid "'|' is undefined"
3642 msgstr "«|» nun se definió"
3645 msgid "Boolean object expected"
3649 msgid "Cannot delete '|'"
3653 msgid "VBArray object expected"
3657 msgid "JScript object expected"
3661 msgid "Syntax error in regular expression"
3665 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3669 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3673 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3677 msgid "Precision is out of range"
3681 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3685 msgid "Array object expected"
3690 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3695 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3699 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3703 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3706 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3707 msgid "Wine kernel DLL"
3710 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3719 msgid "Invalid function.\n"
3720 msgstr "La función nun ye válida.\n"
3723 msgid "File not found.\n"
3724 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru.\n"
3727 msgid "Path not found.\n"
3728 msgstr "Nun s'alcontró'l camín.\n"
3731 msgid "Too many open files.\n"
3732 msgstr "Milenta ficheros abiertos.\n"
3735 msgid "Access denied.\n"
3739 msgid "Invalid handle.\n"
3743 msgid "Memory trashed.\n"
3747 msgid "Not enough memory.\n"
3751 msgid "Invalid block.\n"
3755 msgid "Bad environment.\n"
3759 msgid "Bad format.\n"
3763 msgid "Invalid access.\n"
3767 msgid "Invalid data.\n"
3768 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
3771 msgid "Out of memory.\n"
3772 msgstr "Ensin memoria.\n"
3775 msgid "Invalid drive.\n"
3776 msgstr "La unidá nun ye válida.\n"
3779 msgid "Can't delete current directory.\n"
3783 msgid "Not same device.\n"
3787 msgid "No more files.\n"
3791 msgid "Write protected.\n"
3799 msgid "Not ready.\n"
3803 msgid "Bad command.\n"
3807 msgid "CRC error.\n"
3811 msgid "Bad length.\n"
3814 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3815 msgid "Seek error.\n"
3819 msgid "Not DOS disk.\n"
3823 msgid "Sector not found.\n"
3827 msgid "Out of paper.\n"
3831 msgid "Write fault.\n"
3832 msgstr "Fallu d'escritura.\n"
3835 msgid "Read fault.\n"
3836 msgstr "Fallu de llectura.\n"
3839 msgid "General failure.\n"
3840 msgstr "Fallu xeneral.\n"
3843 msgid "Sharing violation.\n"
3847 msgid "Lock violation.\n"
3851 msgid "Wrong disk.\n"
3855 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3859 msgid "End of file.\n"
3862 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3863 msgid "Disk full.\n"
3864 msgstr "El discu ta enllén.\n"
3867 msgid "Request not supported.\n"
3868 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
3871 msgid "Remote machine not listening.\n"
3875 msgid "Duplicate network name.\n"
3879 msgid "Bad network path.\n"
3883 msgid "Network busy.\n"
3884 msgstr "La rede ta ocupada.\n"
3887 msgid "Device does not exist.\n"
3888 msgstr "El preséu nun esiste.\n"
3891 msgid "Too many commands.\n"
3892 msgstr "Milenta comandos.\n"
3895 msgid "Adapter hardware error.\n"
3899 msgid "Bad network response.\n"
3903 msgid "Unexpected network error.\n"
3907 msgid "Bad remote adapter.\n"
3911 msgid "Print queue full.\n"
3915 msgid "No spool space.\n"
3916 msgstr "Nun hai espaciu na cola.\n"
3919 msgid "Print canceled.\n"
3923 msgid "Network name deleted.\n"
3927 msgid "Network access denied.\n"
3931 msgid "Bad device type.\n"
3935 msgid "Bad network name.\n"
3939 msgid "Too many network names.\n"
3940 msgstr "Milenta nomes de rede.\n"
3943 msgid "Too many network sessions.\n"
3944 msgstr "Milenta sesiones de rede.\n"
3947 msgid "Sharing paused.\n"
3951 msgid "Request not accepted.\n"
3955 msgid "Redirector paused.\n"
3959 msgid "File exists.\n"
3960 msgstr "El ficheru esiste.\n"
3963 msgid "Cannot create.\n"
3964 msgstr "Nun pue crease.\n"
3967 msgid "Int24 failure.\n"
3968 msgstr "Fallu d'Int24.\n"
3971 msgid "Out of structures.\n"
3975 msgid "Already assigned.\n"
3978 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3979 msgid "Invalid password.\n"
3980 msgstr "La contraseña nun ye válida.\n"
3983 msgid "Invalid parameter.\n"
3984 msgstr "El parámetru nun ye válidu.\n"
3987 msgid "Net write fault.\n"
3991 msgid "No process slots.\n"
3995 msgid "Too many semaphores.\n"
3996 msgstr "Milenta semáforos.\n"
3999 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4003 msgid "Semaphore is set.\n"
4007 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4011 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4015 msgid "Semaphore owner died.\n"
4019 msgid "Semaphore user limit.\n"
4023 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4027 msgid "Drive locked.\n"
4031 msgid "Broken pipe.\n"
4035 msgid "Open failed.\n"
4036 msgstr "Falló l'apertura.\n"
4039 msgid "Buffer overflow.\n"
4043 msgid "No more search handles.\n"
4047 msgid "Invalid target handle.\n"
4051 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4055 msgid "Invalid verify switch.\n"
4059 msgid "Bad driver level.\n"
4063 msgid "Call not implemented.\n"
4067 msgid "Semaphore timeout.\n"
4071 msgid "Insufficient buffer.\n"
4074 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4075 msgid "Invalid name.\n"
4076 msgstr "El nome nun ye válidu.\n"
4079 msgid "Invalid level.\n"
4080 msgstr "El nivel nun ye válidu.\n"
4083 msgid "No volume label.\n"
4087 msgid "Module not found.\n"
4088 msgstr "Nun s'alcontró'l módulu.\n"
4091 msgid "Procedure not found.\n"
4095 msgid "No children to wait for.\n"
4099 msgid "Child process has not completed.\n"
4103 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4107 msgid "Negative seek.\n"
4111 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4115 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4119 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4123 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4127 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4131 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4135 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4139 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4143 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4147 msgid "Drive is busy.\n"
4148 msgstr "La unidá ta ocupada.\n"
4151 msgid "Same drive.\n"
4155 msgid "Not top-level directory.\n"
4159 msgid "Directory is not empty.\n"
4163 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4167 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4171 msgid "Path is busy.\n"
4172 msgstr "El camín ta ocupáu.\n"
4175 msgid "Already a SUBST target.\n"
4179 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4183 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4187 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4191 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4195 msgid "Volume label too long.\n"
4199 msgid "Too many TCBs.\n"
4200 msgstr "Milenta TCBs.\n"
4203 msgid "Signal refused.\n"
4207 msgid "Segment discarded.\n"
4211 msgid "Segment not locked.\n"
4215 msgid "Bad thread ID address.\n"
4219 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4223 msgid "Path is invalid.\n"
4224 msgstr "El camín nun ye válidu.\n"
4227 msgid "Signal pending.\n"
4231 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4235 msgid "Lock failed.\n"
4239 msgid "Resource in use.\n"
4243 msgid "Cancel violation.\n"
4247 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4251 msgid "Invalid segment number.\n"
4255 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4259 msgid "File already exists.\n"
4260 msgstr "El ficheru yá esiste.\n"
4263 msgid "Invalid flag number.\n"
4267 msgid "Semaphore name not found.\n"
4271 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4275 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4279 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4283 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4287 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4291 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4295 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4299 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4303 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4307 msgid "IOPL not enabled.\n"
4308 msgstr "IOPL nun s'activó.\n"
4311 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4315 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4319 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4323 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4327 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4331 msgid "Environment variable not found.\n"
4332 msgstr "Nun s'alcontró la variable d'entornu.\n"
4335 msgid "No signal sent.\n"
4339 msgid "File name is too long.\n"
4343 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4347 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4351 msgid "Invalid signal number.\n"
4355 msgid "Error setting signal handler.\n"
4359 msgid "Segment locked.\n"
4363 msgid "Too many modules.\n"
4364 msgstr "Milenta módulos.\n"
4367 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4371 msgid "Machine type mismatch.\n"
4379 msgid "Pipe busy.\n"
4383 msgid "Pipe closed.\n"
4387 msgid "Pipe not connected.\n"
4391 msgid "More data available.\n"
4392 msgstr "Más datos disponibles.\n"
4395 msgid "Session canceled.\n"
4399 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4403 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4407 msgid "No more data available.\n"
4411 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4415 msgid "Directory name invalid.\n"
4419 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4423 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4427 msgid "Extended attribute table full.\n"
4431 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4435 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4439 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4443 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4447 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4451 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4455 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4459 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4460 msgstr "El mensaxe 0x%1 nun s'alcontró nel ficheru %2.\n"
4463 msgid "Invalid address.\n"
4464 msgstr "La direición nun ye válida.\n"
4467 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4468 msgstr "Sobrecarga aritmética.\n"
4471 msgid "Pipe connected.\n"
4475 msgid "Pipe listening.\n"
4479 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4483 msgid "I/O operation aborted.\n"
4487 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4491 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4495 msgid "No access to memory location.\n"
4499 msgid "Swap error.\n"
4503 msgid "Stack overflow.\n"
4507 msgid "Invalid message.\n"
4508 msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
4511 msgid "Cannot complete.\n"
4515 msgid "Invalid flags.\n"
4516 msgstr "Les banderes nun son válides.\n"
4519 msgid "Unrecognized volume.\n"
4523 msgid "File invalid.\n"
4524 msgstr "El ficheru nun ye válidu.\n"
4527 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4531 msgid "Nonexistent token.\n"
4535 msgid "Registry corrupt.\n"
4539 msgid "Invalid key.\n"
4540 msgstr "La clave nun ye válida.\n"
4543 msgid "Can't open registry key.\n"
4547 msgid "Can't read registry key.\n"
4551 msgid "Can't write registry key.\n"
4555 msgid "Registry has been recovered.\n"
4559 msgid "Registry is corrupt.\n"
4563 msgid "I/O to registry failed.\n"
4567 msgid "Not registry file.\n"
4571 msgid "Key deleted.\n"
4575 msgid "No registry log space.\n"
4579 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4583 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4587 msgid "Notify change request in progress.\n"
4591 msgid "Dependent services are running.\n"
4595 msgid "Invalid service control.\n"
4599 msgid "Service request timeout.\n"
4603 msgid "Cannot create service thread.\n"
4607 msgid "Service database locked.\n"
4611 msgid "Service already running.\n"
4612 msgstr "El serviciu yá ta n'execución.\n"
4615 msgid "Invalid service account.\n"
4619 msgid "Service is disabled.\n"
4620 msgstr "El serviciu ta desactiváu.\n"
4623 msgid "Circular dependency.\n"
4624 msgstr "Dependencia circular.\n"
4627 msgid "Service does not exist.\n"
4628 msgstr "El serviciu nun esiste.\n"
4631 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4635 msgid "Service not active.\n"
4639 msgid "Service controller connect failed.\n"
4643 msgid "Exception in service.\n"
4647 msgid "Database does not exist.\n"
4651 msgid "Service-specific error.\n"
4655 msgid "Process aborted.\n"
4659 msgid "Service dependency failed.\n"
4663 msgid "Service login failed.\n"
4667 msgid "Service start-hang.\n"
4671 msgid "Invalid service lock.\n"
4675 msgid "Service marked for delete.\n"
4679 msgid "Service exists.\n"
4680 msgstr "El serviciu esiste.\n"
4683 msgid "System running last-known-good config.\n"
4687 msgid "Service dependency deleted.\n"
4691 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4695 msgid "Service not started since last boot.\n"
4699 msgid "Duplicate service name.\n"
4703 msgid "Different service account.\n"
4707 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4711 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4715 msgid "No recovery program for service.\n"
4719 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4723 msgid "End of media.\n"
4727 msgid "Filemark detected.\n"
4731 msgid "Beginning of media.\n"
4735 msgid "Setmark detected.\n"
4739 msgid "No data detected.\n"
4743 msgid "Partition failure.\n"
4747 msgid "Invalid block length.\n"
4751 msgid "Device not partitioned.\n"
4752 msgstr "El preséu nun ta particionáu.\n"
4755 msgid "Unable to lock media.\n"
4759 msgid "Unable to unload media.\n"
4763 msgid "Media changed.\n"
4767 msgid "I/O bus reset.\n"
4771 msgid "No media in drive.\n"
4775 msgid "No Unicode translation.\n"
4779 msgid "DLL initialization failed.\n"
4783 msgid "Shutdown in progress.\n"
4787 msgid "No shutdown in progress.\n"
4791 msgid "I/O device error.\n"
4795 msgid "No serial devices found.\n"
4799 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4803 msgid "Serial I/O completed.\n"
4807 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4811 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4815 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4819 msgid "Unknown floppy error.\n"
4823 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4827 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4831 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4835 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4839 msgid "End of tape media.\n"
4843 msgid "Not enough server memory.\n"
4847 msgid "Possible deadlock.\n"
4851 msgid "Incorrect alignment.\n"
4855 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4859 msgid "Set-power-state failed.\n"
4863 msgid "Too many links.\n"
4864 msgstr "Milenta enllaces.\n"
4867 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4871 msgid "Wrong operating system.\n"
4875 msgid "Single-instance application.\n"
4879 msgid "Real-mode application.\n"
4883 msgid "Invalid DLL.\n"
4887 msgid "No associated application.\n"
4891 msgid "DDE failure.\n"
4895 msgid "DLL not found.\n"
4899 msgid "Out of user handles.\n"
4903 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4904 msgstr "El mensaxe namái pue usase en llamaes síncrones.\n"
4907 msgid "The source element is empty.\n"
4911 msgid "The destination element is full.\n"
4912 msgstr "L'elementu de destín ta enllén.\n"
4915 msgid "The element address is invalid.\n"
4919 msgid "The magazine is not present.\n"
4923 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4927 msgid "The device requires cleaning.\n"
4931 msgid "The device door is open.\n"
4935 msgid "The device is not connected.\n"
4936 msgstr "El preséu nun ta coneutáu.\n"
4939 msgid "Element not found.\n"
4943 msgid "No match found.\n"
4947 msgid "Property set not found.\n"
4951 msgid "Point not found.\n"
4955 msgid "No running tracking service.\n"
4959 msgid "No such volume ID.\n"
4963 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4964 msgstr "Nun pue desaniciase'l ficheru que va trocase.\n"
4967 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4971 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4975 msgid "The journal is being deleted.\n"
4979 msgid "The journal is not active.\n"
4980 msgstr "El diariu nun ta activu.\n"
4983 msgid "Potential matching file found.\n"
4987 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4991 msgid "Invalid device name.\n"
4995 msgid "Connection unavailable.\n"
4996 msgstr "La conexón nun ta disponible.\n"
4999 msgid "Device already remembered.\n"
5003 msgid "No network or bad path.\n"
5007 msgid "Invalid network provider name.\n"
5011 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5015 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5019 msgid "Not a container.\n"
5023 msgid "Extended error.\n"
5027 msgid "Invalid group name.\n"
5031 msgid "Invalid computer name.\n"
5035 msgid "Invalid event name.\n"
5039 msgid "Invalid domain name.\n"
5043 msgid "Invalid service name.\n"
5047 msgid "Invalid network name.\n"
5051 msgid "Invalid share name.\n"
5055 msgid "Invalid message name.\n"
5059 msgid "Invalid message destination.\n"
5063 msgid "Session credential conflict.\n"
5067 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5071 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5075 msgid "No network.\n"
5076 msgstr "Nun hai rede.\n"
5079 msgid "Operation canceled by user.\n"
5083 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5086 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5087 msgid "Connection refused.\n"
5088 msgstr "Refugóse la conexón.\n"
5091 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5095 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5099 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5103 msgid "Connection invalid.\n"
5104 msgstr "La conexón nun ye válida.\n"
5107 msgid "Connection is active.\n"
5108 msgstr "La conexón ta activa.\n"
5111 msgid "Network unreachable.\n"
5115 msgid "Host unreachable.\n"
5119 msgid "Protocol unreachable.\n"
5123 msgid "Port unreachable.\n"
5127 msgid "Request aborted.\n"
5131 msgid "Connection aborted.\n"
5132 msgstr "Albortóse la conexón.\n"
5135 msgid "Please retry operation.\n"
5139 msgid "Connection count limit reached.\n"
5143 msgid "Login time restriction.\n"
5147 msgid "Login workstation restriction.\n"
5151 msgid "Incorrect network address.\n"
5155 msgid "Service already registered.\n"
5156 msgstr "El serviciu yá ta rexistráu.\n"
5159 msgid "Service not found.\n"
5160 msgstr "Nun s'alcontró'l serviciu.\n"
5163 msgid "User not authenticated.\n"
5164 msgstr "L'usuariu nun ta autenticáu.\n"
5167 msgid "User not logged on.\n"
5171 msgid "Continue work in progress.\n"
5175 msgid "Already initialized.\n"
5179 msgid "No more local devices.\n"
5180 msgstr "Nun hai más preseos llocales.\n"
5183 msgid "The site does not exist.\n"
5184 msgstr "El sitiu nun esiste.\n"
5187 msgid "The domain controller already exists.\n"
5191 msgid "Supported only when connected.\n"
5195 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5199 msgid "The user profile is invalid.\n"
5203 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5207 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5211 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5215 msgid "No quotas for account.\n"
5219 msgid "Local user session key.\n"
5223 msgid "Password too complex for LM.\n"
5227 msgid "Unknown revision.\n"
5231 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5235 msgid "Invalid owner.\n"
5239 msgid "Invalid primary group.\n"
5243 msgid "No impersonation token.\n"
5247 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5251 msgid "No logon servers available.\n"
5255 msgid "No such logon session.\n"
5259 msgid "No such privilege.\n"
5263 msgid "Privilege not held.\n"
5267 msgid "Invalid account name.\n"
5271 msgid "User already exists.\n"
5272 msgstr "L'usuariu yá esiste.\n"
5275 msgid "No such user.\n"
5279 msgid "Group already exists.\n"
5283 msgid "No such group.\n"
5287 msgid "User already in group.\n"
5288 msgstr "L'usuariu yá ta nel grupu.\n"
5291 msgid "User not in group.\n"
5292 msgstr "L'usuariu nun ta nel grupu.\n"
5295 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5299 msgid "Wrong password.\n"
5303 msgid "Ill-formed password.\n"
5307 msgid "Password restriction.\n"
5311 msgid "Logon failure.\n"
5315 msgid "Account restriction.\n"
5319 msgid "Invalid logon hours.\n"
5323 msgid "Invalid workstation.\n"
5327 msgid "Password expired.\n"
5331 msgid "Account disabled.\n"
5335 msgid "No security ID mapped.\n"
5339 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5343 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5347 msgid "Invalid sub authority.\n"
5351 msgid "Invalid ACL.\n"
5355 msgid "Invalid SID.\n"
5359 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5363 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5367 msgid "Server disabled.\n"
5371 msgid "Server not disabled.\n"
5372 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
5375 msgid "Invalid ID authority.\n"
5379 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5383 msgid "Invalid group attributes.\n"
5387 msgid "Bad impersonation level.\n"
5391 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5395 msgid "Bad validation class.\n"
5399 msgid "Bad token type.\n"
5403 msgid "No security on object.\n"
5407 msgid "Can't access domain information.\n"
5411 msgid "Invalid server state.\n"
5415 msgid "Invalid domain state.\n"
5419 msgid "Invalid domain role.\n"
5423 msgid "No such domain.\n"
5427 msgid "Domain already exists.\n"
5431 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5435 msgid "Internal database corruption.\n"
5439 msgid "Internal error.\n"
5440 msgstr "Fallu internu.\n"
5443 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5447 msgid "Bad descriptor format.\n"
5451 msgid "Not a logon process.\n"
5455 msgid "Logon session ID exists.\n"
5459 msgid "Unknown authentication package.\n"
5463 msgid "Bad logon session state.\n"
5467 msgid "Logon session ID collision.\n"
5471 msgid "Invalid logon type.\n"
5475 msgid "Cannot impersonate.\n"
5479 msgid "Invalid transaction state.\n"
5483 msgid "Security DB commit failure.\n"
5487 msgid "Account is built-in.\n"
5491 msgid "Group is built-in.\n"
5495 msgid "User is built-in.\n"
5496 msgstr "L'usuariu ye integráu.\n"
5499 msgid "Group is primary for user.\n"
5503 msgid "Token already in use.\n"
5504 msgstr "El pase yá ta n'usu.\n"
5507 msgid "No such local group.\n"
5511 msgid "User not in local group.\n"
5512 msgstr "L'usuariu nun ta nel grupu llocal.\n"
5515 msgid "User already in local group.\n"
5516 msgstr "L'usuariu yá ta nel grupu llocal.\n"
5519 msgid "Local group already exists.\n"
5520 msgstr "El grupu llocal yá esiste.\n"
5522 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5523 msgid "Logon type not granted.\n"
5527 msgid "Too many secrets.\n"
5528 msgstr "Milenta secretos.\n"
5531 msgid "Secret too long.\n"
5535 msgid "Internal security DB error.\n"
5539 msgid "Too many context IDs.\n"
5543 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5547 msgid "No such member.\n"
5551 msgid "Invalid member.\n"
5552 msgstr "El miembru nun ye válidu.\n"
5555 msgid "Too many SIDs.\n"
5556 msgstr "Milenta SIDs.\n"
5559 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5563 msgid "No inheritable components.\n"
5567 msgid "File or directory corrupt.\n"
5571 msgid "Disk is corrupt.\n"
5572 msgstr "El discu ta toyíu.\n"
5575 msgid "No user session key.\n"
5579 msgid "License quota exceeded.\n"
5583 msgid "Wrong target name.\n"
5587 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5591 msgid "Time skew between client and server.\n"
5595 msgid "Invalid window handle.\n"
5599 msgid "Invalid menu handle.\n"
5603 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5607 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5611 msgid "Invalid hook handle.\n"
5615 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5619 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5623 msgid "Can't find window class.\n"
5627 msgid "Window owned by another thread.\n"
5631 msgid "Hotkey already registered.\n"
5635 msgid "Class already exists.\n"
5636 msgstr "La clas yá esiste.\n"
5639 msgid "Class does not exist.\n"
5640 msgstr "La clas nun esiste.\n"
5643 msgid "Class has open windows.\n"
5644 msgstr "La clas tien ventanes abiertes.\n"
5646 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5647 msgid "Invalid index.\n"
5651 msgid "Invalid icon handle.\n"
5655 msgid "Private dialog index.\n"
5659 msgid "List box ID not found.\n"
5663 msgid "No wildcard characters.\n"
5667 msgid "Clipboard not open.\n"
5668 msgstr "El cartafueyu nun ta abiertu.\n"
5671 msgid "Hotkey not registered.\n"
5675 msgid "Not a dialog window.\n"
5679 msgid "Control ID not found.\n"
5683 msgid "Invalid combo box message.\n"
5687 msgid "Not a combo box window.\n"
5691 msgid "Invalid edit height.\n"
5695 msgid "DC not found.\n"
5699 msgid "Invalid hook filter.\n"
5703 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5707 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5711 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5715 msgid "Journal hook already set.\n"
5719 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5723 msgid "Invalid list box message.\n"
5727 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5731 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5735 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5739 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5743 msgid "Window has no system menu.\n"
5747 msgid "Invalid message box style.\n"
5751 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5755 msgid "Screen already locked.\n"
5759 msgid "Window handles have different parents.\n"
5763 msgid "Not a child window.\n"
5767 msgid "Invalid GW command.\n"
5771 msgid "Invalid thread ID.\n"
5775 msgid "Not an MDI child window.\n"
5779 msgid "Popup menu already active.\n"
5783 msgid "No scrollbars.\n"
5787 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5791 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5795 msgid "No system resources.\n"
5799 msgid "No non-paged system resources.\n"
5803 msgid "No paged system resources.\n"
5807 msgid "No working set quota.\n"
5811 msgid "No page file quota.\n"
5815 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5819 msgid "Menu item not found.\n"
5823 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5827 msgid "Hook type not allowed.\n"
5831 msgid "Interactive window station required.\n"
5839 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5843 msgid "Event log file corrupt.\n"
5847 msgid "Event log can't start.\n"
5851 msgid "Event log file full.\n"
5855 msgid "Event log file changed.\n"
5859 msgid "Installer service failed.\n"
5863 msgid "Installation aborted by user.\n"
5867 msgid "Installation failure.\n"
5868 msgstr "Fallu de la instalación.\n"
5871 msgid "Installation suspended.\n"
5875 msgid "Unknown product.\n"
5879 msgid "Unknown feature.\n"
5883 msgid "Unknown component.\n"
5887 msgid "Unknown property.\n"
5891 msgid "Invalid handle state.\n"
5895 msgid "Bad configuration.\n"
5899 msgid "Index is missing.\n"
5900 msgstr "Falta l'índiz.\n"
5903 msgid "Installation source is missing.\n"
5907 msgid "Wrong installation package version.\n"
5911 msgid "Product uninstalled.\n"
5915 msgid "Invalid query syntax.\n"
5919 msgid "Invalid field.\n"
5920 msgstr "El campu nun ye válidu.\n"
5923 msgid "Device removed.\n"
5927 msgid "Installation already running.\n"
5928 msgstr "La instalación yá ta n'execución.\n"
5931 msgid "Installation package failed to open.\n"
5935 msgid "Installation package is invalid.\n"
5939 msgid "Installer user interface failed.\n"
5943 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5947 msgid "Installation language not supported.\n"
5951 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5955 msgid "Installation package rejected.\n"
5959 msgid "Function could not be called.\n"
5963 msgid "Function failed.\n"
5967 msgid "Invalid table.\n"
5971 msgid "Data type mismatch.\n"
5974 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5975 msgid "Unsupported type.\n"
5979 msgid "Creation failed.\n"
5983 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5987 msgid "Installation platform not supported.\n"
5991 msgid "Installer not used.\n"
5995 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5999 msgid "Invalid patch package.\n"
6003 msgid "Unsupported patch package.\n"
6007 msgid "Another version is installed.\n"
6011 msgid "Invalid command line.\n"
6015 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6019 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6023 msgid "Invalid string binding.\n"
6027 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6031 msgid "Invalid binding.\n"
6035 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6039 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6043 msgid "Invalid string UUID.\n"
6047 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6051 msgid "Invalid network address.\n"
6055 msgid "No endpoint found.\n"
6059 msgid "Invalid timeout value.\n"
6063 msgid "Object UUID not found.\n"
6067 msgid "UUID already registered.\n"
6071 msgid "UUID type already registered.\n"
6075 msgid "Server already listening.\n"
6079 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6083 msgid "RPC server not listening.\n"
6087 msgid "Unknown manager type.\n"
6091 msgid "Unknown interface.\n"
6095 msgid "No bindings.\n"
6099 msgid "No protocol sequences.\n"
6103 msgid "Can't create endpoint.\n"
6107 msgid "Out of resources.\n"
6111 msgid "RPC server unavailable.\n"
6112 msgstr "El sirvidor RPC nun ta disponible.\n"
6115 msgid "RPC server too busy.\n"
6116 msgstr "El sirvidor RPC ta perocupáu.\n"
6119 msgid "Invalid network options.\n"
6123 msgid "No RPC call active.\n"
6127 msgid "RPC call failed.\n"
6131 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6135 msgid "RPC protocol error.\n"
6136 msgstr "Fallu del protocolu RPC.\n"
6139 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6143 msgid "Invalid tag.\n"
6147 msgid "Invalid array bounds.\n"
6151 msgid "No entry name.\n"
6155 msgid "Invalid name syntax.\n"
6159 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6163 msgid "No network address.\n"
6167 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6171 msgid "Unknown authentication type.\n"
6175 msgid "Maximum calls too low.\n"
6179 msgid "String too long.\n"
6180 msgstr "La cadena ye perllarga.\n"
6183 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6187 msgid "Procedure number out of range.\n"
6191 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6195 msgid "Unknown authentication service.\n"
6199 msgid "Unknown authentication level.\n"
6203 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6207 msgid "Unknown authorization service.\n"
6211 msgid "Invalid entry.\n"
6212 msgstr "La entrada nun ye válida.\n"
6215 msgid "Can't perform operation.\n"
6219 msgid "Endpoints not registered.\n"
6223 msgid "Nothing to export.\n"
6227 msgid "Incomplete name.\n"
6228 msgstr "El nome ta incompletu.\n"
6231 msgid "Invalid version option.\n"
6235 msgid "No more members.\n"
6239 msgid "Not all objects unexported.\n"
6243 msgid "Interface not found.\n"
6247 msgid "Entry already exists.\n"
6251 msgid "Entry not found.\n"
6255 msgid "Name service unavailable.\n"
6259 msgid "Invalid network address family.\n"
6263 msgid "Operation not supported.\n"
6264 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6267 msgid "No security context available.\n"
6271 msgid "RPCInternal error.\n"
6275 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6279 msgid "Address error.\n"
6283 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6287 msgid "Floating-point underflow.\n"
6291 msgid "Floating-point overflow.\n"
6295 msgid "No more entries.\n"
6296 msgstr "Nun hai más entraes.\n"
6299 msgid "Character translation table open failed.\n"
6303 msgid "Character translation table file too small.\n"
6307 msgid "Null context handle.\n"
6311 msgid "Context handle damaged.\n"
6315 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6319 msgid "Cannot get call handle.\n"
6323 msgid "Null reference pointer.\n"
6327 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6331 msgid "Byte count too small.\n"
6335 msgid "Bad stub data.\n"
6339 msgid "Invalid user buffer.\n"
6343 msgid "Unrecognized media.\n"
6347 msgid "No trust secret.\n"
6351 msgid "No trust SAM account.\n"
6355 msgid "Trusted domain failure.\n"
6359 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6363 msgid "Trust logon failure.\n"
6367 msgid "RPC call already in progress.\n"
6371 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6375 msgid "Account expired.\n"
6379 msgid "Redirector has open handles.\n"
6383 msgid "Printer driver already installed.\n"
6387 msgid "Unknown port.\n"
6391 msgid "Unknown printer driver.\n"
6395 msgid "Unknown print processor.\n"
6399 msgid "Invalid separator file.\n"
6403 msgid "Invalid priority.\n"
6404 msgstr "La prioridá nun ye válida.\n"
6407 msgid "Invalid printer name.\n"
6411 msgid "Printer already exists.\n"
6415 msgid "Invalid printer command.\n"
6419 msgid "Invalid data type.\n"
6423 msgid "Invalid environment.\n"
6424 msgstr "L'entornu nun ye válidu.\n"
6427 msgid "No more bindings.\n"
6431 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6435 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6439 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6443 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6447 msgid "Server has open handles.\n"
6451 msgid "Resource data not found.\n"
6455 msgid "Resource type not found.\n"
6459 msgid "Resource name not found.\n"
6463 msgid "Resource language not found.\n"
6467 msgid "Not enough quota.\n"
6471 msgid "No interfaces.\n"
6475 msgid "RPC call canceled.\n"
6479 msgid "Binding incomplete.\n"
6483 msgid "RPC comm failure.\n"
6487 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6491 msgid "No principal name registered.\n"
6495 msgid "Not an RPC error.\n"
6499 msgid "UUID is local only.\n"
6500 msgstr "L'UUID ye namái llocal.\n"
6503 msgid "Security package error.\n"
6507 msgid "Thread not canceled.\n"
6508 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
6511 msgid "Invalid handle operation.\n"
6515 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6519 msgid "Wrong stub version.\n"
6523 msgid "Invalid pipe object.\n"
6527 msgid "Wrong pipe order.\n"
6531 msgid "Wrong pipe version.\n"
6535 msgid "Group member not found.\n"
6539 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6543 msgid "Invalid object.\n"
6544 msgstr "L'oxetu nun ye válidu.\n"
6547 msgid "Invalid time.\n"
6551 msgid "Invalid form name.\n"
6555 msgid "Invalid form size.\n"
6559 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6563 msgid "Printer deleted.\n"
6567 msgid "Invalid printer state.\n"
6571 msgid "User must change password.\n"
6572 msgstr "L'usuariu ha camudar la contraseña.\n"
6575 msgid "Domain controller not found.\n"
6579 msgid "Account locked out.\n"
6583 msgid "Invalid pixel format.\n"
6587 msgid "Invalid driver.\n"
6588 msgstr "El controlador nun ye válidu.\n"
6591 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6595 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6599 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6603 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6607 msgid "RPC pipe closed.\n"
6611 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6615 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6619 msgid "No site name available.\n"
6623 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6624 msgstr "Nun pue accedese al ficheru.\n"
6627 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6631 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6635 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6639 msgid "The interface could not be exported.\n"
6640 msgstr "La interfaz nun pudo esportase.\n"
6643 msgid "The profile could not be added.\n"
6644 msgstr "El perfil nun pudo amestase.\n"
6647 msgid "The profile element could not be added.\n"
6651 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6655 msgid "The group element could not be added.\n"
6659 msgid "The group element could not be removed.\n"
6663 msgid "The username could not be found.\n"
6667 msgid "This network connection does not exist.\n"
6671 msgid "Connection reset by peer.\n"
6675 msgid "No Signature found in file.\n"
6678 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6680 msgstr "Puertu llocal"
6683 msgid "Local Monitor"
6687 msgid "Add a Local Port"
6691 msgid "&Enter the port name to add:"
6695 msgid "Configure LPT Port"
6699 msgid "Timeout (seconds)"
6703 msgid "&Transmission Retry:"
6707 msgid "'%s' is not a valid port name"
6711 msgid "Port %s already exists"
6715 msgid "This port has no options to configure"
6719 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6726 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6727 msgid "Begin request has already been made.\n"
6731 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6735 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6739 msgid "Buffer is too small.\n"
6744 #| msgid "Invalid address.\n"
6745 msgid "Invalid request.\n"
6746 msgstr "La direición nun ye válida.\n"
6750 #| msgid "Invalid member.\n"
6751 msgid "Invalid stream number.\n"
6752 msgstr "El miembru nun ye válidu.\n"
6756 #| msgid "Invalid data.\n"
6757 msgid "Invalid media type.\n"
6758 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
6762 #| msgid "No more entries.\n"
6763 msgid "No more input is accepted.\n"
6764 msgstr "Nun hai más entraes.\n"
6767 msgid "Object is not initialized.\n"
6772 #| msgid "Operation not supported.\n"
6773 msgid "Representation is not supported.\n"
6774 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6777 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6781 msgid "Unsupported service.\n"
6786 #| msgid "Internal error.\n"
6787 msgid "Unexpected error.\n"
6788 msgstr "Fallu internu.\n"
6792 #| msgid "Invalid entry.\n"
6793 msgid "Invalid type.\n"
6794 msgstr "La entrada nun ye válida.\n"
6798 #| msgid "Invalid field.\n"
6799 msgid "Invalid file format.\n"
6800 msgstr "El campu nun ye válidu.\n"
6804 #| msgid "Invalid message.\n"
6805 msgid "Invalid timestamp.\n"
6806 msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
6809 msgid "Unsupported scheme.\n"
6813 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6817 msgid "Unsupported time format.\n"
6821 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6825 msgid "No duration set for the sample.\n"
6830 #| msgid "Invalid data.\n"
6831 msgid "Invalid stream data.\n"
6832 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
6836 #| msgid "Help not available."
6837 msgid "Realtime support is not available.\n"
6838 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6842 #| msgid "Cannot create.\n"
6843 msgid "Unsupported rate.\n"
6844 msgstr "Nun pue crease.\n"
6847 msgid "Unsupported thinning.\n"
6852 #| msgid "Request not supported.\n"
6853 msgid "Reversing is not supported.\n"
6854 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
6857 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6861 msgid "Rate change was preempted.\n"
6866 #| msgid "Service not found.\n"
6867 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6868 msgstr "Nun s'alcontró'l serviciu.\n"
6872 #| msgid "Help not available."
6873 msgid "Value is not available.\n"
6874 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6878 #| msgid "Help not available."
6879 msgid "Clock is not available.\n"
6880 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6884 #| msgid "Request not supported.\n"
6885 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6886 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
6890 #| msgid "The driver was not enabled."
6891 msgid "The timer was orphaned.\n"
6892 msgstr "El controlador nun s'activó."
6895 msgid "State transition is pending.\n"
6899 msgid "Unsupported state transition.\n"
6904 #| msgid "An internal error has occurred.\n"
6905 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6906 msgstr "Asocedió un fallu internu.\n"
6909 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6914 #| msgid "Server not disabled.\n"
6915 msgid "Sample is not writable.\n"
6916 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
6920 #| msgid "Path is invalid.\n"
6921 msgid "Key is invalid.\n"
6922 msgstr "El camín nun ye válidu.\n"
6925 msgid "Bad startup version.\n"
6929 msgid "Unsupported caption.\n"
6934 #| msgid "Invalid Option"
6935 msgid "Invalid position.\n"
6936 msgstr "La opción nun ye válida"
6940 #| msgid "File not found.\n"
6941 msgid "Attribute is not found.\n"
6942 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru.\n"
6945 msgid "Property type is not allowed.\n"
6950 #| msgid "Operation not supported.\n"
6951 msgid "Property type is not supported.\n"
6952 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6956 #| msgid "Properties"
6957 msgid "Property is empty.\n"
6962 #| msgid "Properties for %s"
6963 msgid "Property is not empty.\n"
6964 msgstr "Propiedaes de %s"
6967 msgid "Vector property is not allowed.\n"
6971 msgid "Vector property is required.\n"
6976 #| msgid "Thread not canceled.\n"
6977 msgid "Operation was cancelled.\n"
6978 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
6982 #| msgid "Server not disabled.\n"
6983 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
6984 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
6987 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
6992 #| msgid "Cannot create.\n"
6993 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
6994 msgstr "Nun pue crease.\n"
6997 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7001 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7006 #| msgid "Invalid password.\n"
7007 msgid "Invalid work queue index.\n"
7008 msgstr "La contraseña nun ye válida.\n"
7012 #| msgid "More data available.\n"
7013 msgid "No events available.\n"
7014 msgstr "Más datos disponibles.\n"
7017 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7021 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7025 msgid "Shutdown() was called.\n"
7029 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7033 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7038 #| msgid "Path not found.\n"
7039 msgid "Property wasn't found.\n"
7040 msgstr "Nun s'alcontró'l camín.\n"
7044 #| msgid "Open as &read-only"
7045 msgid "Property is read-only.\n"
7046 msgstr "Abrir como namái &llectura"
7050 #| msgid "Server not disabled.\n"
7051 msgid "Property is not allowed.\n"
7052 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
7056 #| msgid "The journal is not active.\n"
7057 msgid "Media source is not started.\n"
7058 msgstr "El diariu nun ta activu.\n"
7061 msgid "Unsupported media format.\n"
7065 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7069 msgid "No media streams were selected.\n"
7073 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7077 msgid "Stream sink was removed.\n"
7081 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7085 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7090 #| msgid "Class already exists.\n"
7091 msgid "Stream sink already exists.\n"
7092 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7096 #| msgid "Thread not canceled.\n"
7097 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7098 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
7102 #| msgid "Properties"
7103 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7108 #| msgid "Class already exists.\n"
7109 msgid "Sink was already stopped.\n"
7110 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7113 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7117 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7122 #| msgid "String too long.\n"
7123 msgid "Metadata was too long.\n"
7124 msgstr "La cadena ye perllarga.\n"
7127 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7131 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7136 #| msgid "Connection invalid.\n"
7137 msgid "Optional node is invalid.\n"
7138 msgstr "La conexón nun ye válida.\n"
7142 #| msgid "Cannot find the printer."
7143 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7144 msgstr "Nun pue alcontrase la imprentadora."
7148 #| msgid "Module not found.\n"
7149 msgid "Codec was not found.\n"
7150 msgstr "Nun s'alcontró'l módulu.\n"
7153 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7158 #| msgid "Request not supported.\n"
7159 msgid "Topology request is not supported.\n"
7160 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
7163 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7167 msgid "Found loops in topology.\n"
7171 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7176 #| msgid "Index is missing.\n"
7177 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7178 msgstr "Falta l'índiz.\n"
7182 #| msgid "The device is not connected.\n"
7183 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7184 msgstr "El preséu nun ta coneutáu.\n"
7188 #| msgid "Index is missing.\n"
7189 msgid "Source is missing.\n"
7190 msgstr "Falta l'índiz.\n"
7193 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7197 msgid "Clock has no time source set.\n"
7202 #| msgid "Class already exists.\n"
7203 msgid "Clock state was already set.\n"
7204 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7206 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7207 msgid "Enter Network Password"
7210 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7211 msgid "Please enter your username and password:"
7214 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7218 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7222 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7226 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7227 msgid "&Save this password (insecure)"
7231 msgid "Entire Network"
7235 msgid "Sound Selection"
7238 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7240 msgstr "&Guardar como..."
7247 msgid "&Attributes:"
7248 msgstr "&Atributos:"
7255 msgid "Hyperlink Information"
7258 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7267 msgid "HTML Document"
7268 msgstr "Documentu HTML"
7271 msgid "Downloading from %s..."
7272 msgstr "Baxando dende %s..."
7280 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7281 "file path and try again."
7285 msgid "path %s not found"
7289 msgid "insert disk %s"
7294 "Windows Installer %s\n"
7297 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7299 "Install a product:\n"
7300 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7301 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7302 "\t/a package [property]\n"
7303 "Repair an installation:\n"
7304 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7305 "Uninstall a product:\n"
7306 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7307 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7308 "Advertise a product:\n"
7309 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7311 "\t/p patch_package [property]\n"
7312 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7313 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7314 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7315 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7316 "Register the MSI Service:\n"
7318 "Unregister the MSI Service:\n"
7320 "Display this help:\n"
7326 msgid "enter which folder contains %s"
7330 msgid "install source for feature missing"
7334 msgid "network drive for feature missing"
7338 msgid "feature from:"
7342 msgid "choose which folder contains %s"
7345 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7347 msgstr "Carpeta nueva"
7350 msgid "Allocating registry space"
7354 msgid "Searching for installed applications"
7358 msgid "Binding executables"
7361 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7362 msgid "Searching for qualifying products"
7365 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7366 msgid "Computing space requirements"
7370 msgid "Creating folders"
7374 msgid "Creating shortcuts"
7378 msgid "Deleting services"
7382 msgid "Creating duplicate files"
7386 msgid "Searching for related applications"
7390 msgid "Copying network install files"
7394 msgid "Copying new files"
7398 msgid "Installing ODBC components"
7402 msgid "Installing new services"
7406 msgid "Installing system catalog"
7410 msgid "Validating install"
7414 msgid "Evaluating launch conditions"
7418 msgid "Migrating feature states from related applications"
7422 msgid "Moving files"
7426 msgid "Publishing assembly information"
7430 msgid "Unpublishing assembly information"
7434 msgid "Patching files"
7438 msgid "Updating component registration"
7442 msgid "Publishing Qualified Components"
7446 msgid "Publishing Product Features"
7450 msgid "Publishing product information"
7454 msgid "Registering Class servers"
7458 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7462 msgid "Registering extension servers"
7466 msgid "Registering fonts"
7470 msgid "Registering MIME info"
7474 msgid "Registering product"
7478 msgid "Registering program identifiers"
7482 msgid "Registering type libraries"
7486 msgid "Registering user"
7490 msgid "Removing duplicated files"
7493 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7494 msgid "Updating environment strings"
7498 msgid "Removing applications"
7502 msgid "Removing files"
7506 msgid "Removing folders"
7510 msgid "Removing INI files entries"
7514 msgid "Removing ODBC components"
7518 msgid "Removing system registry values"
7522 msgid "Removing shortcuts"
7526 msgid "Registering modules"
7530 msgid "Unregistering modules"
7534 msgid "Initializing ODBC directories"
7538 msgid "Starting services"
7542 msgid "Stopping services"
7546 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7550 msgid "Unpublishing Product Features"
7554 msgid "Unpublishing product information"
7558 msgid "Unregister Class servers"
7562 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7566 msgid "Unregistering extension servers"
7570 msgid "Unregistering fonts"
7574 msgid "Unregistering MIME info"
7578 msgid "Unregistering program identifiers"
7582 msgid "Unregistering type libraries"
7586 msgid "Writing INI files values"
7590 msgid "Writing system registry values"
7594 msgid "Free space: [1]"
7598 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7603 msgstr "Ficheru: [1]"
7605 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7607 msgstr "Carpeta: [1]"
7609 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7610 msgid "Shortcut: [1]"
7613 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7614 msgid "Service: [1]"
7615 msgstr "Serviciu: [1]"
7617 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7618 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7619 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
7622 msgid "Found application: [1]"
7626 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7627 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
7630 msgid "Service: [2]"
7631 msgstr "Serviciu: [2]"
7634 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7635 msgstr "Ficheru: [1], Dependencies: [2]"
7638 msgid "Application: [1]"
7639 msgstr "Aplicación: [1]"
7641 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7642 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7646 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7647 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [2], Tamañu: [3]"
7649 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7650 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7653 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7654 msgid "Feature: [1]"
7655 msgstr "Carauterística: [1]"
7657 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7658 msgid "Class Id: [1]"
7662 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7665 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7666 msgid "Extension: [1]"
7667 msgstr "Estensión: [1]"
7669 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7673 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7674 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7677 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7681 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7685 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7686 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7687 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9]"
7689 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7690 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7694 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7697 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7698 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7699 msgstr "Ficheru: [1], Seición: [2], Clave: [3], Valor: [4]"
7702 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7705 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7706 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7707 msgstr "Ficheru: [1], Carpeta: [2]"
7710 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7714 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7718 msgid "{{Fatal error: }}"
7719 msgstr "{{Fallu fatal: }}"
7722 msgid "{{Error [1]. }}"
7723 msgstr "{{Fallu [1]. }}"
7726 msgid "Warning [1]."
7735 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7736 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7737 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7741 msgid "{{Disk full: }}"
7742 msgstr "{{Discu enllén: }}"
7745 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7749 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7753 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7757 msgid "Action start [Time]: [1]."
7761 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7765 msgid "Please insert the disk: [2]"
7770 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7771 "that you can access it."
7775 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7780 "Wine MS-RLE video codec\n"
7781 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7783 "Códec de videu MS-RLE de Wine\n"
7784 "Copyright 2002 por Michael Guennewig"
7787 msgid "Video Compression"
7791 msgid "&Compressor:"
7792 msgstr "&Compresor:"
7795 msgid "Con&figure..."
7803 msgid "Compression &Quality:"
7807 msgid "&Key Frame Every"
7819 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7823 msgid "Wine Video 1 video codec"
7827 msgid "unknown object"
7840 msgstr "barra de desplazamientu"
7872 msgstr "menú emerxente"
7927 msgid "column header"
7951 msgid "help balloon"
7952 msgstr "globu d'ayuda"
7971 msgid "outline item"
7979 msgid "property page"
7992 msgstr "testu estáticu"
8003 msgid "check button"
8007 msgid "radio button"
8019 msgid "progress bar"
8027 msgid "hot key field"
8051 msgid "drop down button"
8059 msgid "grid drop down button"
8067 msgid "page tab list"
8075 msgid "split button"
8080 msgstr "Direición IP"
8083 msgid "outline button"
8087 msgctxt "object state"
8092 msgctxt "object state"
8097 msgctxt "object state"
8102 msgctxt "object state"
8107 msgctxt "object state"
8112 msgctxt "object state"
8117 msgctxt "object state"
8122 msgctxt "object state"
8124 msgstr "namái llectura"
8127 msgctxt "object state"
8132 msgctxt "object state"
8134 msgstr "por defeutu"
8137 msgctxt "object state"
8142 msgctxt "object state"
8147 msgctxt "object state"
8152 msgctxt "object state"
8157 msgctxt "object state"
8162 msgctxt "object state"
8167 msgctxt "object state"
8172 msgctxt "object state"
8177 msgctxt "object state"
8182 msgctxt "object state"
8187 msgctxt "object state"
8188 msgid "self voicing"
8192 msgctxt "object state"
8197 msgctxt "object state"
8202 msgctxt "object state"
8207 msgctxt "object state"
8212 msgctxt "object state"
8213 msgid "multi selectable"
8217 msgctxt "object state"
8218 msgid "extended selectable"
8222 msgctxt "object state"
8227 msgctxt "object state"
8228 msgid "alert medium"
8232 msgctxt "object state"
8237 msgctxt "object state"
8242 msgctxt "object state"
8246 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8250 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8270 #| msgid "Select the format you want to use:"
8271 msgid "Select the data you want to connect to:"
8272 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
8276 #| msgid "Properties"
8277 msgid "Data Link Properties"
8281 msgid "OLE DB Provider(s)"
8285 msgid "Insert Object"
8289 msgid "Object Type:"
8292 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8301 msgid "Create Control"
8305 msgid "Create From File"
8309 msgid "&Add Control..."
8313 msgid "Display As Icon"
8316 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8325 msgid "Paste Special"
8328 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8332 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8333 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8346 msgid "&Display As Icon"
8350 msgid "Change &Icon..."
8354 msgid "Insert a new %s object into your document"
8359 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8360 "may activate it using the program which created it."
8363 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8369 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8382 msgid "%1 %2 &Object"
8389 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8394 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8399 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8400 "activate it using %s."
8405 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8406 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8411 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8412 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8418 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8419 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8425 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8426 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8427 "be reflected in your document."
8431 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8434 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8435 msgid "Unknown Type"
8439 msgid "Unknown Source"
8443 msgid "the program which created it"
8451 msgid "SCANNING... Please Wait"
8455 msgctxt "unit: pixels"
8460 msgctxt "unit: bits"
8464 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8465 msgctxt "unit: dots/inch"
8470 msgctxt "unit: percent"
8475 msgctxt "unit: microseconds"
8480 msgid "Settings for %s"
8492 msgid "Flow Control"
8504 msgid "Copying Files..."
8505 msgstr "Copiando ficheros..."
8508 msgid "Destination:"
8512 msgid "Files Needed"
8517 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8518 "make sure the correct drive is selected below"
8522 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8526 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8529 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8534 msgid "Copy files from:"
8538 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8539 msgstr "Teclexa'l camín onde s'alluga'l ficheru y dempués calca Aceutar."
8546 msgid "&Save Background As..."
8547 msgstr "&Guardar el fondu como..."
8550 msgid "Set As Back&ground"
8554 msgid "&Copy Background"
8558 msgid "Set as &Desktop Item"
8562 msgid "Create Shor&tcut"
8565 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8566 msgid "Add to &Favorites..."
8567 msgstr "Amestar a &Favoritos..."
8571 msgstr "&Codificación"
8577 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8581 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8582 msgid "Open Link in &New Window"
8585 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8586 msgid "Save Target &As..."
8587 msgstr "Guardar el destín &como..."
8589 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8590 msgid "&Print Target"
8593 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8594 msgid "S&how Picture"
8597 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8598 msgid "&Save Picture As..."
8602 msgid "&E-mail Picture..."
8606 msgid "Pr&int Picture..."
8610 msgid "&Go to My Pictures"
8611 msgstr "&Dir a Semeyes de mio"
8613 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8614 msgid "Set as Back&ground"
8617 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8618 msgid "Set as &Desktop Item..."
8621 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8622 msgid "Copy Shor&tcut"
8623 msgstr "Copiar l'ata&yu"
8625 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8629 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8633 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8635 msgstr "&Desaniciar"
8637 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8658 msgid "&Cell Properties"
8662 msgid "&Table Properties"
8666 msgid "Open in &New Window"
8667 msgstr "Abrir nuna ventana &nueva"
8674 msgid "&Save Video As..."
8677 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8690 msgid "Resource Failures"
8694 msgid "Dump Tracking Info"
8714 msgid "Dump DisplayTree"
8718 msgid "Dump FormatCaches"
8722 msgid "Dump LayoutRects"
8726 msgid "Memory Monitor"
8730 msgid "Performance Meters"
8738 msgid "&Browse View"
8745 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8794 msgid "Scroll Right"
8798 msgid "Wine Internet Explorer"
8799 msgstr "Esplorador d'internet de Wine"
8805 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8806 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8807 msgid "Lar&ge Icons"
8808 msgstr "Iconos &grandes"
8810 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8811 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8812 msgid "S&mall Icons"
8813 msgstr "Iconos &pequeños"
8815 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8819 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8820 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8824 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8825 msgid "Arrange &Icons"
8845 msgid "&Auto Arrange"
8849 msgid "Line up Icons"
8853 msgid "Paste as Link"
8856 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8862 msgstr "&Carpeta nueva"
8866 msgstr "&Enllaz nuevu"
8873 msgctxt "recycle bin"
8890 msgid "Create &Link"
8891 msgstr "Crear un &enllaz"
8897 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8898 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8903 msgid "&About Control Panel"
8904 msgstr "&Tocante a Panel de control"
8906 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8907 msgid "Browse for Folder"
8915 msgid "&Make New Folder"
8931 msgid "Wine &license"
8932 msgstr "&Llicencia de Wine"
8935 msgid "Running on %s"
8936 msgstr "Executándose en %s"
8939 msgid "Wine was brought to you by:"
8940 msgstr "Wine úfrentelu:"
8948 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8949 "will open it for you."
8951 "Teclexa'l nome d'un programa, documentu, recursu n'internet o una carpeta y "
8952 "Wine va abrilu pa ti."
8958 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8961 msgstr "&Restolar..."
8963 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8967 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8969 msgstr "Allugamientu:"
8971 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
8975 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8976 msgid "Creation date:"
8977 msgstr "Data de creación:"
8979 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8983 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
8987 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
8997 msgstr "&Camudar..."
9000 msgid "Last modified:"
9004 msgid "Last accessed:"
9007 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9009 msgstr "Redimensionar"
9011 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9017 msgstr "Data de modificación"
9019 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9024 msgid "Size available"
9040 msgid "Original location"
9041 msgstr "Allugamientu orixinal"
9044 msgid "Date deleted"
9047 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9048 msgctxt "display name"
9052 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9054 msgstr "Ordenador de mio"
9057 msgid "Control Panel"
9058 msgstr "Panel de control"
9069 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9070 msgstr "¿Quies simular un reaniciu de Windows?"
9077 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9080 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9085 msgid "My Documents"
9086 msgstr "Documentos de mio"
9102 msgstr "Música de mio"
9106 msgstr "Vídeos de mio"
9125 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9130 msgid "Program Files"
9131 msgstr "Ficheros de programes"
9135 msgstr "Semeyes de mio"
9138 msgid "Common Files"
9139 msgstr "Ficheros comunes"
9141 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9146 msgid "Administrative Tools"
9147 msgstr "Ferramientes alministratives"
9162 msgid "Program Files (x86)"
9163 msgstr "Ficheros de programes (x86)"
9169 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9179 msgstr "Llistes de reproducción"
9181 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9190 msgid "Sample Music"
9194 msgid "Sample Pictures"
9198 msgid "Sample Playlists"
9202 msgid "Sample Videos"
9222 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9223 msgstr "Nun pue crease una carpeta nueva: Ñegóse'l permisu."
9226 msgid "Error during creation of a new folder"
9230 msgid "Confirm file deletion"
9234 msgid "Confirm folder deletion"
9238 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9239 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar «%1»?"
9242 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9243 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos %1 elementos?"
9246 msgid "Confirm file overwrite"
9251 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9253 "Do you want to replace it?"
9255 "Esta carpeta yá contién un ficheru col nome «%1».\n"
9260 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9261 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar los elementos esbillaos?"
9265 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9269 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9273 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9274 msgstr "¿De xuru que quies unviar a la papalera estos %1 elementos?"
9277 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9278 msgstr "L'elementu «%1» nun pue unviase a la papelera. ¿Quies desanicialu?"
9282 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9284 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9285 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9288 "Esta carpeta yá contién otra col nome «%1».\n"
9290 "Si los ficheros de la carpeta de destín tienen los mesmos nomes que los de "
9291 "la carpeta esbillada, estos van trocase. ¿Entá quies mover o copiar la "
9295 msgid "Wine Control Panel"
9296 msgstr "Panel de control de Wine"
9299 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9303 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9307 msgid "Executable files (*.exe)"
9308 msgstr "Ficheros executables (*.exe)"
9311 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9315 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9319 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9323 msgid "Confirm deletion"
9328 "A file already exists at the path %1.\n"
9330 "Do you want to replace it?"
9332 "Yá esiste un ficheru nel camín %1.\n"
9338 "A folder already exists at the path %1.\n"
9340 "Do you want to replace it?"
9342 "Yá esiste una carpeta nel camín %1.\n"
9347 msgid "Confirm overwrite"
9352 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9353 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9354 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9355 "any later version.\n"
9357 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9358 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9359 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9362 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9363 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9364 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9368 msgid "Wine License"
9369 msgstr "Llicencia de Wine"
9375 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9380 msgid "Don't show me th&is message again"
9388 msgctxt "time unit: hours"
9393 msgctxt "time unit: minutes"
9398 msgctxt "time unit: seconds"
9403 msgid "Select Source"
9407 msgid "China Standard Time"
9408 msgstr "Hora estándar de China"
9411 msgid "China Daylight Time"
9412 msgstr "Hora braniega de China"
9415 msgid "North Asia Standard Time"
9416 msgstr "Hora estándar d'Asia del Norte"
9419 msgid "North Asia Daylight Time"
9420 msgstr "Hora braniega d'Asia del Norte"
9423 msgid "Georgian Standard Time"
9427 msgid "Georgian Daylight Time"
9431 msgid "Nepal Standard Time"
9432 msgstr "Hora estándar de Nepal"
9435 msgid "Nepal Daylight Time"
9436 msgstr "Hora braniega de Nepal"
9439 msgid "Cape Verde Standard Time"
9440 msgstr "Hora estándar de Cabu Verde"
9443 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9444 msgstr "Hora braniega de Cabu Verde"
9447 msgid "Central European Standard Time"
9451 msgid "Central European Daylight Time"
9455 msgid "Morocco Standard Time"
9456 msgstr "Hora estándar de Marruecos"
9459 msgid "Morocco Daylight Time"
9460 msgstr "Hora braniega de Marruecos"
9463 msgid "Central Europe Standard Time"
9464 msgstr "Hora estándar d'Europa Central"
9467 msgid "Central Europe Daylight Time"
9468 msgstr "Hora braniega d'Europa Central"
9471 msgid "Iran Standard Time"
9472 msgstr "Hora estándar d'Iran"
9475 msgid "Iran Daylight Time"
9479 msgid "Namibia Standard Time"
9480 msgstr "Hora estándar de Namibia"
9483 msgid "Namibia Daylight Time"
9484 msgstr "Hora braniega de Namibia"
9487 msgid "Tonga Standard Time"
9491 msgid "Tonga Daylight Time"
9495 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9499 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9503 msgid "GMT Standard Time"
9504 msgstr "Hora estándar de GMT"
9507 msgid "GMT Daylight Time"
9508 msgstr "Hora braniega de GMT"
9511 msgid "Central Asia Standard Time"
9512 msgstr "Hora estándar d'Asia Central"
9515 msgid "Central Asia Daylight Time"
9516 msgstr "Hora braniega d'Asia Central"
9519 msgid "Arabic Standard Time"
9523 msgid "Arabic Daylight Time"
9527 msgid "Magadan Standard Time"
9531 msgid "Magadan Daylight Time"
9535 msgid "Newfoundland Standard Time"
9536 msgstr "Hora estándar de Newfoundland"
9539 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9540 msgstr "Hora braniega de Newfoundland"
9543 msgid "West Pacific Standard Time"
9547 msgid "West Pacific Daylight Time"
9551 msgid "Pacific Standard Time"
9555 msgid "Pacific Daylight Time"
9559 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9560 msgstr "Hora estándar d'Azerbaixán"
9563 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9564 msgstr "Hora braniega d'Azerbaixán"
9567 msgid "Samoa Standard Time"
9568 msgstr "Hora estándar de Samoa"
9571 msgid "Samoa Daylight Time"
9572 msgstr "Hora braniega de Samoa"
9575 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9576 msgstr "Hora estándar de Kaliningráu"
9579 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9580 msgstr "Hora braniega de Kaliningráu"
9583 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9587 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9591 msgid "Middle East Standard Time"
9592 msgstr "Hora estándar d'Oriente Mediu"
9595 msgid "Middle East Daylight Time"
9599 msgid "Tokyo Standard Time"
9600 msgstr "Hora estándar de Tokiu"
9603 msgid "Tokyo Daylight Time"
9604 msgstr "Hora braniega de Tokiu"
9607 msgid "Line Islands Standard Time"
9611 msgid "Line Islands Daylight Time"
9615 msgid "Jordan Standard Time"
9616 msgstr "Hora estándar de Xordania"
9619 msgid "Jordan Daylight Time"
9623 msgid "Central Standard Time"
9624 msgstr "Hora estándar central"
9627 msgid "Central Daylight Time"
9628 msgstr "Hora braniega central"
9631 msgid "Azores Standard Time"
9635 msgid "Azores Daylight Time"
9639 msgid "North Asia East Standard Time"
9643 msgid "North Asia East Daylight Time"
9644 msgstr "Hora braniega d'Asia del Noreste"
9647 msgid "Argentina Standard Time"
9648 msgstr "Hora estándar d'Arxentina"
9651 msgid "Argentina Daylight Time"
9652 msgstr "Hora braniega d'Arxentina"
9655 msgid "Myanmar Standard Time"
9659 msgid "Myanmar Daylight Time"
9662 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
9663 msgid "Coordinated Universal Time"
9667 msgid "India Standard Time"
9668 msgstr "Hora estándar d'Irán"
9671 msgid "India Daylight Time"
9672 msgstr "Hora braniega d'India"
9675 msgid "GTB Standard Time"
9676 msgstr "Hora estándar de GTB"
9679 msgid "GTB Daylight Time"
9680 msgstr "Hora braniega de GTB"
9683 msgid "Turkey Standard Time"
9684 msgstr "Hora estándar de Turquía"
9687 msgid "Turkey Daylight Time"
9688 msgstr "Hora braniega de Turquía"
9691 msgid "Fiji Standard Time"
9692 msgstr "Hora estándar de Les Islles Fixi"
9695 msgid "Fiji Daylight Time"
9696 msgstr "Hora braniega de Les Islles Fixi"
9699 msgid "Canada Central Standard Time"
9700 msgstr "Hora estándar de Canadá Central"
9703 msgid "Canada Central Daylight Time"
9704 msgstr "Hora braniega de Canadá Central"
9707 msgid "Taipei Standard Time"
9708 msgstr "Hora estándar de Taipéi"
9711 msgid "Taipei Daylight Time"
9712 msgstr "Hora braniega de Taipéi"
9715 msgid "W. Europe Standard Time"
9716 msgstr "Hora estándar d'Europa del Oeste"
9719 msgid "W. Europe Daylight Time"
9720 msgstr "Hora braniega d'Europa del Oeste"
9723 msgid "Montevideo Standard Time"
9724 msgstr "Hora estándar de Montevidéu"
9727 msgid "Montevideo Daylight Time"
9731 msgid "Pakistan Standard Time"
9732 msgstr "Hora estándar de Paquistán"
9735 msgid "Pakistan Daylight Time"
9736 msgstr "Hora braniega de Paquistán"
9739 msgid "Caucasus Standard Time"
9743 msgid "Caucasus Daylight Time"
9747 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9751 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9755 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9759 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9763 msgid "Eastern Standard Time"
9767 msgid "Eastern Daylight Time"
9768 msgstr "Hora braniega oriental"
9771 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9772 msgstr "Hora estándar central (Méxicu)"
9775 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
9776 msgstr "Hora braniega central (Méxicu)"
9779 msgid "Atlantic Standard Time"
9783 msgid "Atlantic Daylight Time"
9787 msgid "Mountain Standard Time"
9791 msgid "Mountain Daylight Time"
9795 msgid "US Eastern Standard Time"
9799 msgid "US Eastern Daylight Time"
9803 msgid "Tasmania Standard Time"
9804 msgstr "Hora estándar de Tasmania"
9807 msgid "Tasmania Daylight Time"
9808 msgstr "Hora braniega de Tasmania"
9811 msgid "Central America Standard Time"
9812 msgstr "Hora estándar d'América Central"
9815 msgid "Central America Daylight Time"
9816 msgstr "Hora braniega d'América Central"
9819 msgid "US Mountain Standard Time"
9823 msgid "US Mountain Daylight Time"
9827 msgid "South Africa Standard Time"
9828 msgstr "Hora estándar de Sudáfrica"
9831 msgid "South Africa Daylight Time"
9832 msgstr "Hora braniega de Sudáfrica"
9835 msgid "Cen. Australia Standard Time"
9836 msgstr "Hora estándar d'Australia Central"
9839 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
9840 msgstr "Hora braniega d'Australia Central"
9843 msgid "Sri Lanka Standard Time"
9844 msgstr "Hora estándar de Sri Lanka"
9847 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
9848 msgstr "Hora braniega de Sri Lanka"
9851 msgid "Afghanistan Standard Time"
9852 msgstr "Hos estándar d'Afganistán"
9855 msgid "Afghanistan Daylight Time"
9856 msgstr "Hora braniega d'Afganistán"
9859 msgid "Yakutsk Standard Time"
9860 msgstr "Hora estándar de Yakutsk"
9863 msgid "Yakutsk Daylight Time"
9867 msgid "SA Eastern Standard Time"
9871 msgid "SA Eastern Daylight Time"
9875 msgid "Arab Standard Time"
9879 msgid "Arab Daylight Time"
9883 msgid "Arabian Standard Time"
9887 msgid "Arabian Daylight Time"
9891 msgid "Russian Standard Time"
9892 msgstr "Hora estándar de Rusia"
9895 msgid "Russian Daylight Time"
9896 msgstr "Hora braniega de Russia"
9899 msgid "Romance Standard Time"
9903 msgid "Romance Daylight Time"
9907 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
9911 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
9915 msgid "Syria Standard Time"
9916 msgstr "Hora estándar de Siria"
9919 msgid "Syria Daylight Time"
9920 msgstr "Hora braniega de Siria"
9923 msgid "AUS Central Standard Time"
9927 msgid "AUS Central Daylight Time"
9931 msgid "Greenwich Standard Time"
9935 msgid "Greenwich Daylight Time"
9939 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
9940 msgstr "Hora estándar d'Ulán Bátor"
9943 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
9944 msgstr "Hora braniega d'Ulán Bátor"
9947 msgid "Israel Standard Time"
9948 msgstr "Hora estándar d'Israel"
9951 msgid "Israel Daylight Time"
9955 msgid "Bangladesh Standard Time"
9956 msgstr "Hora estándar de Bangladex"
9959 msgid "Bangladesh Daylight Time"
9960 msgstr "Hora braniega de Bangladex"
9963 msgid "SA Pacific Standard Time"
9967 msgid "SA Pacific Daylight Time"
9971 msgid "West Asia Standard Time"
9972 msgstr "Hora estándar d'Asia del Oeste"
9975 msgid "West Asia Daylight Time"
9976 msgstr "Hora braniega d'Asia del Oeste"
9979 msgid "Alaskan Standard Time"
9983 msgid "Alaskan Daylight Time"
9987 msgid "Paraguay Standard Time"
9988 msgstr "Hora estándar de Paraguái"
9991 msgid "Paraguay Daylight Time"
9992 msgstr "Hora braniega de Paraguái"
9995 msgid "Dateline Standard Time"
9999 msgid "Dateline Daylight Time"
10003 msgid "Libya Standard Time"
10004 msgstr "Hora estándar de Libia"
10007 msgid "Libya Daylight Time"
10008 msgstr "Hora braniega de Libia"
10011 msgid "Bahia Standard Time"
10015 msgid "Bahia Daylight Time"
10019 msgid "Venezuela Standard Time"
10020 msgstr "Hora estándar de Venezuela"
10023 msgid "Venezuela Daylight Time"
10024 msgstr "Hora braniega de Venezuela"
10027 msgid "Hawaiian Standard Time"
10031 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10035 msgid "SE Asia Standard Time"
10039 msgid "SE Asia Daylight Time"
10043 msgid "New Zealand Standard Time"
10044 msgstr "Hora estándar de Nueva Zelanda"
10047 msgid "New Zealand Daylight Time"
10048 msgstr "Hora braniega de Nueva Zelanda"
10051 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10055 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10059 msgid "Belarus Standard Time"
10060 msgstr "Hora estándar de Bielorrusia"
10063 msgid "Belarus Daylight Time"
10064 msgstr "Hora braniega de Bielorrusia"
10067 msgid "SA Western Standard Time"
10071 msgid "SA Western Daylight Time"
10075 msgid "Greenland Standard Time"
10079 msgid "Greenland Daylight Time"
10083 msgid "Easter Island Standard Time"
10087 msgid "Easter Island Daylight Time"
10088 msgstr "Hora braniega d'Islla de Pascua"
10091 msgid "Egypt Standard Time"
10092 msgstr "Hora estándar d'Exiptu"
10095 msgid "Egypt Daylight Time"
10096 msgstr "Hora braniega d'Exiptu"
10099 msgid "Mauritius Standard Time"
10103 msgid "Mauritius Daylight Time"
10107 msgid "Vladivostok Standard Time"
10108 msgstr "Hora estándar de Vladivostok"
10111 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10112 msgstr "Hora braniega de Vladivostok"
10115 msgid "Singapore Standard Time"
10116 msgstr "Hora estándar de Singapur"
10119 msgid "Singapore Daylight Time"
10120 msgstr "Hora braniega de Singapur"
10123 msgid "Korea Standard Time"
10124 msgstr "Hora estándar de Corea"
10127 msgid "Korea Daylight Time"
10128 msgstr "Hora braniega de Corea"
10131 msgid "E. Africa Standard Time"
10135 msgid "E. Africa Daylight Time"
10136 msgstr "Hora braniega d'África del Este"
10139 msgid "FLE Standard Time"
10143 msgid "FLE Daylight Time"
10147 msgid "E. South America Standard Time"
10151 msgid "E. South America Daylight Time"
10152 msgstr "Hora braniega de Suramérica del Este"
10155 msgid "Central Pacific Standard Time"
10159 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10163 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10164 msgstr "Hora estándar d'África del Oeste Central"
10167 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10168 msgstr "Hora braniega d'África del Oeste Central"
10171 msgid "Pacific SA Standard Time"
10175 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10179 msgid "E. Australia Standard Time"
10183 msgid "E. Australia Daylight Time"
10184 msgstr "Hora braniega d'Austrália del Este"
10187 msgid "W. Australia Standard Time"
10188 msgstr "Hora estándar d'Australia del Oeste"
10191 msgid "W. Australia Daylight Time"
10192 msgstr "Hora braniega d'Australia del Oeste"
10194 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10195 msgid "Security Warning"
10196 msgstr "Alvertencia de seguranza"
10199 msgid "Do you want to install this software?"
10200 msgstr "¿Quies instalar esti software?"
10203 msgid "Don't install"
10204 msgstr "Nun instalar"
10208 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10209 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10211 "Cuando s'instale, un componente d'ActiveX va tener l'accesu completu al "
10212 "ordenador. Nun calques Instalar a nun ser que t'enfotes na fonte d'enriba."
10215 msgid "Installation of component failed: %08x"
10219 msgid "Install (%d)"
10226 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10229 msgstr "&Restaurar"
10231 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10235 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10239 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10243 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10248 msgid "&Close\tAlt+F4"
10249 msgstr "&Zarrar\tAlt+F4"
10252 msgid "&About Wine"
10253 msgstr "&Tocante a Wine"
10256 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10257 msgstr "&Zarrar\tCtrl+F4"
10260 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10280 msgid "Select Window"
10284 msgid "&More Windows..."
10292 msgid "Hide Others"
10320 msgid "Enter Full Screen"
10324 msgid "Bring All to Front"
10328 msgid "Paper Si&ze:"
10339 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10344 msgid "Authentication Required"
10345 msgstr "Ríquese l'autenticación"
10352 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10353 msgstr "Hai un problema col certificáu d'esti sitiu."
10356 msgid "Do you want to continue anyway?"
10357 msgstr "¿Quies siguir de toes toes?"
10360 msgid "LAN Connection"
10361 msgstr "Conexón LAN"
10364 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10368 msgid "The date on the certificate is invalid."
10372 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10377 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10380 #: winineterror.mc:26
10381 msgid "The request has timed out.\n"
10382 msgstr "Escosó'l tiempu d'espera de la solicitú.\n"
10384 #: winineterror.mc:31
10385 msgid "An internal error has occurred.\n"
10386 msgstr "Asocedió un fallu internu.\n"
10388 #: winineterror.mc:36
10389 msgid "The URL is invalid.\n"
10390 msgstr "La URL nun ye válida.\n"
10392 #: winineterror.mc:41
10393 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10396 #: winineterror.mc:46
10397 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10400 #: winineterror.mc:51
10401 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10402 msgstr "La operación solicitada nun ye válida.\n"
10404 #: winineterror.mc:56
10406 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10407 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10410 #: winineterror.mc:61
10411 msgid "The requested item could not be located.\n"
10412 msgstr "Nun pudo allugase l'elementu solicitáu.\n"
10414 #: winineterror.mc:66
10415 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10416 msgstr "Falló l'intentu de coneutase col sirvidor.\n"
10418 #: winineterror.mc:71
10419 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10420 msgstr "Terminó la conexón col sirvidor.\n"
10422 #: winineterror.mc:76
10424 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10425 "certificate is expired.\n"
10428 #: winineterror.mc:81
10429 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10433 msgid "The specified command was carried out."
10437 msgid "Undefined external error."
10441 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10445 msgid "The driver was not enabled."
10446 msgstr "El controlador nun s'activó."
10450 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10453 "El preséu especificáu yá ta n'usu. Espera hasta que tea llibre y volvi "
10457 msgid "The specified device handle is invalid."
10461 msgid "There is no driver installed on your system!"
10462 msgstr "¡Nun s'instaló dengún controlador nel sistema!"
10464 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10466 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10467 "increase available memory, and then try again."
10472 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10473 "which functions and messages the driver supports."
10477 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10478 msgstr "Especificóse un númberu de fallu que nun ta definíu nel sistema."
10481 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10485 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10490 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10491 "Capabilities function to determine the supported formats."
10494 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10496 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10497 "device, or wait until the data is finished playing."
10502 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10503 "header, and then try again."
10508 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10509 "and then try again."
10511 "Nun pue abrise'l preséu ensin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. Úsala y volvi "
10516 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10517 "header, and then try again."
10522 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10523 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10528 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10529 "transmitted, and then try again."
10531 "El puertu ta tresmitiendo datos al preséu. Espera hasta que los datos se "
10532 "tresmitan y volvi tentalo dempués."
10534 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10536 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10542 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10543 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10547 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10551 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10555 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10556 msgstr "El controlador nun pue reconocer el comandu especificáu."
10560 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10561 "or contact the device manufacturer."
10565 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10566 msgstr "El preséu especificáu nun ta abiertu o la MCI nun lu reconoz."
10570 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10576 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10580 msgid "No command was specified."
10581 msgstr "Nun s'especificó dengún comandu."
10585 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10586 "size of the buffer."
10591 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10596 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10597 msgstr "L'enteru especificáu nun ye válidu pa esti comandu."
10601 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10602 "manufacturer about obtaining a new driver."
10607 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10608 "manufacturer about obtaining a new driver."
10612 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10613 msgstr "El comandu especificáu rique un parámetru. Apurri unu, por favor."
10616 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10621 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10625 msgid "The device driver is not ready."
10629 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10634 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10639 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10644 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10645 "separately to determine which devices caused the error."
10649 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10653 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10657 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10658 msgstr "Los parámetros especificaos nun puen usase xuntos."
10662 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10663 "still connected to the network."
10668 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10669 "device name is spelled correctly."
10674 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10680 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10685 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10686 msgstr "El parámetru especificáu nun ye válidu pa esti comandu."
10690 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10691 "parameter with each 'open' command."
10696 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10697 "Please supply one."
10702 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10703 "documentation for valid formats."
10708 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10713 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10718 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10719 "may be corrupt, or not in the correct format."
10723 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10727 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10731 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10735 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10739 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10744 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10745 "sequence, and then try again."
10750 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10751 "the device is closed, and then try again."
10756 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10757 "characters, followed by a period and an extension."
10762 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10767 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10768 "in Control Panel to install the device."
10773 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10774 "restarting your computer."
10779 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10780 "cannot change directories."
10785 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10790 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10794 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10799 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10801 "El comandu especificáu rique un parámetru enteru. Apurri unu, por favor."
10805 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10806 "until a wave device is free, and then try again."
10811 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10812 "until the device is free, and then try again."
10817 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10818 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10823 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10824 "until the device is free, and then try again."
10828 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10832 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10837 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10838 "the Drivers option to install the wave device."
10843 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10849 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10850 "the Drivers option to install the wave device."
10855 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10861 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10862 "You can't use them together."
10868 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
10871 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
10874 "El puertu MIDI especificáu yá ta n'usu. Espera hasta que tea llibre y volvi "
10879 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10880 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10882 "El preséu MIDI especificáu nun ta instaláu nel sistema. Usa la opción "
10883 "Controladores de Panel de control pa instalar unu."
10886 msgid "An error occurred with the specified port."
10887 msgstr "Asocedió un fallu col puertu especificáu."
10891 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10892 "these applications, and then try again."
10896 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10901 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10902 "Control Panel to install a MIDI driver."
10906 msgid "There is no display window."
10910 msgid "Could not create or use window."
10915 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10916 "check your disk or network connection."
10921 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10922 "are still connected to the network."
10926 msgid "Wine Sound Mapper"
10934 msgid "Master Volume"
10935 msgstr "Volume maestru"
10942 msgid "Print to File"
10946 msgid "&Output File Name:"
10950 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10954 msgid "Unable to create the output file."
10955 msgstr "Nun pue crease'l ficheru de salida."
10962 msgid "Operations Error"
10963 msgstr "Fallu d'operaciones"
10966 msgid "Protocol Error"
10970 msgid "Time Limit Exceeded"
10974 msgid "Size Limit Exceeded"
10978 msgid "Compare False"
10982 msgid "Compare True"
10986 msgid "Authentication Method Not Supported"
10990 msgid "Strong Authentication Required"
10994 msgid "Referral (v2)"
11002 msgid "Administration Limit Exceeded"
11006 msgid "Unavailable Critical Extension"
11010 msgid "Confidentiality Required"
11014 msgid "SASL Bind in Progress"
11018 msgid "No Such Attribute"
11022 msgid "Undefined Type"
11026 msgid "Inappropriate Matching"
11030 msgid "Constraint Violation"
11034 msgid "Attribute Or Value Exists"
11038 msgid "Invalid Syntax"
11039 msgstr "La sintaxis nun ye válida"
11042 msgid "No Such Object"
11046 msgid "Alias Problem"
11050 msgid "Invalid DN Syntax"
11058 msgid "Alias Dereference Problem"
11062 msgid "Inappropriate Authentication"
11066 msgid "Invalid Credentials"
11067 msgstr "Les credenciales nun son válides"
11070 msgid "Insufficient Rights"
11078 msgid "Unavailable"
11082 msgid "Unwilling To Perform"
11086 msgid "Loop Detected"
11090 msgid "Sort Control Missing"
11094 msgid "Index range error"
11098 msgid "Naming Violation"
11102 msgid "Object Class Violation"
11106 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11110 msgid "Not allowed on RDN"
11114 msgid "Already Exists"
11118 msgid "No Object Class Mods"
11122 msgid "Results Too Large"
11126 msgid "Affects Multiple DSAs"
11130 msgid "Server Down"
11134 msgid "Local Error"
11135 msgstr "Fallu llocal"
11138 msgid "Encoding Error"
11142 msgid "Decoding Error"
11150 msgid "Auth Unknown"
11154 msgid "Filter Error"
11158 msgid "User Canceled"
11162 msgid "Parameter Error"
11170 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11171 msgstr "Nun pue coneutase col sirvidor LDAP"
11174 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11178 msgid "Specified control was not found in message"
11182 msgid "No result present in message"
11186 msgid "More results returned"
11190 msgid "Loop while handling referrals"
11194 msgid "Referral hop limit exceeded"
11197 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11199 "Not Yet Implemented\n"
11202 "Entá nun s'implementó\n"
11205 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11206 msgid "%1: File Not Found\n"
11207 msgstr "%1: Nun s'alcontró'l ficheru\n"
11211 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11214 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11219 " + Sets an attribute.\n"
11220 " - Clears an attribute.\n"
11221 " R Read-only file attribute.\n"
11222 " A Archive file attribute.\n"
11223 " S System file attribute.\n"
11224 " H Hidden file attribute.\n"
11225 " [drive:][path][filename]\n"
11226 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11227 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11228 " /D Processes folders as well.\n"
11233 msgstr "Ana&lóxicu"
11239 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11244 msgid "&Without Titlebar"
11255 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11256 msgid "&Always on Top"
11257 msgstr "&Siempres enriba"
11260 msgid "&About Clock"
11261 msgstr "&Tocante a Reló"
11269 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11270 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11271 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11274 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11275 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11280 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11281 "default directory.\n"
11283 "CD <direutoriu> ye la versión acurtiada de CHDIR. Camuda'l direutoriu "
11284 "predetermináu actual.\n"
11287 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11288 msgstr "CHDIR <direutoriu> camuda'l direutoriu predetermináu actual.\n"
11291 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11292 msgstr "CLS llimpia la pantalla de la consola.\n"
11295 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11299 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11303 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11307 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11308 msgstr "DEL <nome_ficheru> desanicia un ficheru o conxuntu de ficheros.\n"
11311 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11312 msgstr "DIR llista'l conteníu d'un direutoriu.\n"
11316 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11318 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11319 "the terminal device before they are executed.\n"
11321 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11322 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11323 "preceding it with an @ sign.\n"
11327 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11332 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11334 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11336 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11341 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11344 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11345 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11346 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11347 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11348 "terminates the batch file execution.\n"
11350 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11355 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11356 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11361 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11363 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11364 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11365 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11367 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11368 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11373 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11375 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11376 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11377 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11381 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11382 msgstr "MD <nome> ye la versión acurtiada de MKDIR. Crea un sodireutoriu.\n"
11385 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11390 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11392 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11393 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11395 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11400 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11402 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11403 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11406 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11407 "variable, for example:\n"
11408 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11413 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11415 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11416 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11418 "PAUSE amuesa un mensaxe na pantalla pidiendo al usuariu que prima una "
11421 "Esto ye útil con ficheros per llotes pa permitir al usuariu lleer la salida\n"
11422 "d'un comandu anterior enantes de que se desplace fuera de la pantalla.\n"
11426 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11428 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11429 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11431 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11433 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11434 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11435 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11436 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11438 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11439 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11440 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11441 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11443 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11444 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11449 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11450 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11454 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11456 "REN <nome_ficheru> ye la versión acurtiada de RENAME. Renoma un direutoriu.\n"
11459 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11460 msgstr "RENAME <nome_ficheru> renoma un ficheru.\n"
11463 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11465 "RD <direutoriu> ye la versión acurtiada de RMDIR. Desanicia un direutoriu.\n"
11468 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11469 msgstr "RMDIR <direutoriu> desanicia un direutoriu.\n"
11473 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11475 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11477 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11479 "SET <variable>=<value>\n"
11481 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11482 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11484 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11485 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11486 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11487 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11492 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11493 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11494 "called from the command line.\n"
11497 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11499 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11500 "with that suffix.\n"
11502 "start [options] program_filename [...]\n"
11503 "start [options] document_filename\n"
11506 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
11507 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
11508 "/b Don't create a new console for the program.\n"
11509 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
11510 "/min Start the program minimized.\n"
11511 "/max Start the program maximized.\n"
11512 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
11513 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
11514 "/high Start the program in the high priority class.\n"
11515 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
11516 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11517 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
11518 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
11519 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11520 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11522 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11524 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
11525 "/? Display this help and exit.\n"
11529 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11533 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11538 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11539 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11544 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11546 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11547 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11548 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11550 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11554 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11555 msgstr "VER amuesa la versión de la llinia de comandos que tas executando.\n"
11558 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11563 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11564 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11569 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11571 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11572 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11573 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11574 "settings are restored.\n"
11579 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11580 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11584 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11589 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11591 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11593 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11594 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11595 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11596 "association, if any.\n"
11601 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11603 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11605 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11606 "currently defined.\n"
11607 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11609 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11610 "associated to the specified file type.\n"
11614 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11619 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11620 "from a selectable list.\n"
11621 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11623 "CHOICE amuesa un testu y espera hasta que l'usuariu prima una tecla\n"
11624 "permitida de la llista esbillable.\n"
11625 "CHOICE úsase principalmente pa crear un menú d'esbilla nun ficheru per "
11630 "Create a symbolic link.\n"
11632 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11635 "/d Create a directory symbolic link.\n"
11636 "/h Create a hard link.\n"
11637 "/j Create a directory junction.\n"
11638 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11639 "target is the path that link_name points to.\n"
11644 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11645 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11650 "CMD built-in commands are:\n"
11651 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11652 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11653 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11654 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11655 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11656 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11657 "COPY\t\tCopy file\n"
11658 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11659 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11660 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11661 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11662 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11663 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11664 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11665 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11666 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11667 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11668 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11669 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11670 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11671 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11672 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11673 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11674 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11675 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11676 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11677 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11678 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11679 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11680 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11681 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11682 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11683 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11684 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11685 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11686 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11688 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11692 msgid "Are you sure?"
11695 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11700 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11706 msgid "File association missing for extension %1\n"
11710 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11714 msgid "Overwrite %1?"
11715 msgstr "¿Sobrescribir %1?"
11722 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
11726 msgid "Argument missing\n"
11727 msgstr "Falta l'argumentu\n"
11730 msgid "Syntax error\n"
11734 msgid "No help available for %1\n"
11738 msgid "Target to GOTO not found\n"
11742 msgid "Current Date is %1\n"
11743 msgstr "La data actual ye %1\n"
11746 msgid "Current Time is %1\n"
11747 msgstr "La hora actual ye %1\n"
11750 msgid "Enter new date: "
11754 msgid "Enter new time: "
11758 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11759 msgstr "Nun se definió la variable d'entornu %1\n"
11761 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11762 msgid "Failed to open '%1'\n"
11763 msgstr "Fallu al abrir «%1»\n"
11766 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11769 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11779 msgid "Echo is %1\n"
11783 msgid "Verify is %1\n"
11787 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11791 msgid "Parameter error\n"
11796 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11801 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11805 msgid "PATH not found\n"
11809 msgid "Press any key to continue... "
11810 msgstr "Primi cualesquier tecla pa siguir..."
11813 msgid "Wine Command Prompt"
11814 msgstr "Llinia de comandos de Wine"
11817 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11825 msgid "The input line is too long.\n"
11829 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11833 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11836 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11841 msgid " (Yes|No|All)"
11846 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11848 "Nun pue reconocese a «%1» como un comandu esternu o internu, o un script per "
11852 msgid "Division by zero error.\n"
11856 msgid "Expected an operand.\n"
11860 msgid "Expected an operator.\n"
11864 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11869 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11870 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11874 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11878 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11882 msgid "Wine Explorer"
11883 msgstr "Esplorador de Wine"
11889 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11891 msgstr "&Executar..."
11894 msgid "Usage: hostname\n"
11898 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11899 msgstr "Fallu: La opción «%c» nun ye válida.\n"
11902 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
11907 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11912 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11913 msgstr "Usu: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11916 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11918 "Fallu: Especificáronse na llinia de comandos parámetros non\n"
11919 "válidos o desconocíos\n"
11922 msgid "%1 adapter %2\n"
11930 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11934 msgid "IPv4 address"
11935 msgstr "Direición IPv4"
11950 msgid "Peer-to-peer"
11962 msgid "IP routing enabled"
11966 msgid "Physical address"
11967 msgstr "Direición física"
11970 msgid "DHCP enabled"
11974 msgid "Default gateway"
11975 msgstr "Pasera predeterminada"
11978 msgid "IPv6 address"
11979 msgstr "Direición IPv6"
11982 msgid "System Information"
11987 "The syntax of this command is:\n"
11989 "NET command [arguments]\n"
11991 "NET command /HELP\n"
11993 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11995 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
11997 "NET comandu [argumentos]\n"
11999 "NET comandu /HELP\n"
12001 "Onde «comandu» ye HELP, START, STOP o USE.\n"
12005 "The syntax of this command is:\n"
12007 "NET START [service]\n"
12009 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12010 "'service' is the name of the service to start.\n"
12012 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12014 "NET START [serviciu]\n"
12016 "Amuesa la llista de servicios n'execución si s'omite «serviciu». "
12017 "D'otramiente, 'serviciu' ye'l nome del serviciu a aniciar.\n"
12021 "The syntax of this command is:\n"
12023 "NET STOP service\n"
12025 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12027 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12029 "NET STOP serviciu\n"
12031 "Onde «serviciu» ye'l nome del serviciu a parar.\n"
12034 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12038 msgid "Could not stop service %1\n"
12042 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12046 msgid "Could not get handle to service.\n"
12050 msgid "The %1 service is starting.\n"
12051 msgstr "El serviciu %1 ta aniciando.\n"
12054 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12058 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12059 msgstr "El seriviciu %1 falló al aniciar.\n"
12062 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12063 msgstr "El serviciu %1 ta parando.\n"
12066 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12070 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12071 msgstr "El seriviciu %1 falló al parar.\n"
12074 msgid "There are no entries in the list.\n"
12075 msgstr "Nun hai entraes na llista.\n"
12080 "Status Local Remote\n"
12081 "---------------------------------------------------------------\n"
12085 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12093 msgid "Disconnected"
12097 msgid "A network error occurred"
12101 msgid "Connection is being made"
12105 msgid "Reconnecting"
12109 msgid "The following services are running:\n"
12110 msgstr "Los servicios de darréu tán n'execución:\n"
12113 msgid "Active Connections"
12114 msgstr "Conexones actives"
12121 msgid "Local Address"
12122 msgstr "Direición llocal"
12125 msgid "Foreign Address"
12126 msgstr "Direición foriata"
12133 msgid "Interface Statistics"
12149 msgid "Unicast packets"
12153 msgid "Non-unicast packets"
12165 msgid "Unknown protocols"
12169 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12173 msgid "Active Opens"
12177 msgid "Passive Opens"
12181 msgid "Failed Connection Attempts"
12185 msgid "Reset Connections"
12189 msgid "Current Connections"
12190 msgstr "Conexones actuales"
12193 msgid "Segments Received"
12197 msgid "Segments Sent"
12201 msgid "Segments Retransmitted"
12205 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12209 msgid "Datagrams Received"
12217 msgid "Receive Errors"
12221 msgid "Datagrams Sent"
12225 msgid "&New\tCtrl+N"
12228 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12229 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12230 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
12232 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12233 msgid "&Save\tCtrl+S"
12234 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
12236 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12237 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12238 msgstr "&Imprentar...\tCtrl+P"
12240 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12241 msgid "Page Se&tup..."
12245 msgid "P&rinter Setup..."
12248 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12252 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12253 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12254 msgstr "&Desfacer\tCtrl+Z"
12256 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12257 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12258 msgstr "Co&rtar\tCtrl+X"
12260 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12261 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12262 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
12264 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12265 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12266 msgstr "&Apegar\tCtrl+V"
12268 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12270 msgid "&Delete\tDel"
12271 msgstr "&Desaniciar\tDel"
12274 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12278 msgid "&Time/Date\tF5"
12282 msgid "&Wrap long lines"
12283 msgstr "&Axustar llinies llargues"
12286 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12287 msgstr "&Guetar...\tCtrl+F"
12290 msgid "&Search next\tF3"
12293 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12294 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12295 msgstr "&Tocar...\tCtrl+H"
12297 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12298 msgid "&Contents\tF1"
12299 msgstr "&Conteníu\tF1"
12302 msgid "&About Notepad"
12303 msgstr "&Tocante a Bloc de notes"
12318 msgid "Margins (millimeters)"
12319 msgstr "Márxenes (milímetros)"
12331 msgstr "Codificación:"
12333 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12334 msgctxt "accelerator Select All"
12338 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12339 msgctxt "accelerator Copy"
12343 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12344 msgctxt "accelerator Find"
12348 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12349 msgctxt "accelerator Replace"
12353 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12354 msgctxt "accelerator New"
12358 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12359 msgctxt "accelerator Open"
12363 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12364 msgctxt "accelerator Print"
12368 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12369 msgctxt "accelerator Save"
12374 msgctxt "accelerator Paste"
12378 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12379 msgctxt "accelerator Cut"
12383 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12384 msgctxt "accelerator Undo"
12394 msgstr "Bloc de notes"
12396 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12404 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12405 msgid "Text files (*.txt)"
12410 "File '%s' does not exist.\n"
12412 "Do you want to create a new file?"
12417 "File '%s' has been modified.\n"
12419 "Would you like to save the changes?"
12421 "Modificóse'l ficheru «%s».\n"
12423 "¿Prestaríate guardar los cambeos?"
12426 msgid "'%s' could not be found."
12430 msgid "Unicode (UTF-16)"
12431 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12434 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12438 msgid "Unicode (UTF-8)"
12439 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12444 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12445 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12446 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12447 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12452 msgid "&Bind to file..."
12456 msgid "&View TypeLib..."
12460 msgid "&System Configuration"
12461 msgstr "Configuración del &sistema"
12464 msgid "&Run the Registry Editor"
12468 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12472 msgid "&In-process server"
12476 msgid "In-process &handler"
12480 msgid "&Local server"
12481 msgstr "Sirvidor &llocal"
12484 msgid "&Remote server"
12485 msgstr "Sirvidor &remotu"
12488 msgid "View &Type information"
12492 msgid "Create &Instance"
12496 msgid "Create Instance &On..."
12500 msgid "&Release Instance"
12504 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12508 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12512 msgid "&Expert mode"
12513 msgstr "Mou &espertu"
12516 msgid "&Hidden component categories"
12519 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12523 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12524 msgid "&Status Bar"
12527 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12528 msgid "&Refresh\tF5"
12529 msgstr "&Refrescar\tF5"
12532 msgid "&About OleView"
12533 msgstr "&Tocante a OleView"
12536 msgid "&Save as..."
12540 msgid "&Group by type kind"
12544 msgid "Connect to another machine"
12548 msgid "&Machine name:"
12552 msgid "System Configuration"
12553 msgstr "Configuración del sistema"
12556 msgid "System Settings"
12557 msgstr "Axustes del sistema"
12560 msgid "&Enable Distributed COM"
12564 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12569 "These settings change only registry values.\n"
12570 "They have no effect on Wine performance."
12574 msgid "Default Interface Viewer"
12586 msgid "&View Type Info"
12590 msgid "IPersist Interface Viewer"
12593 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12594 msgid "Class Name:"
12597 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12602 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12605 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12610 msgid "ITypeLib viewer"
12614 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12615 msgstr "OleView - Visor d'oxetos OLE/COM"
12618 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12622 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12626 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12630 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12634 msgid "Run the Wine registry editor"
12638 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12642 msgid "Create an instance of the selected object"
12646 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12650 msgid "Release the currently selected object instance"
12654 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12658 msgid "Display the viewer for the selected item"
12662 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12667 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12671 msgid "Show or hide the toolbar"
12675 msgid "Show or hide the status bar"
12679 msgid "Refresh all lists"
12683 msgid "Display program information, version number and copyright"
12687 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12691 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12695 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12699 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12703 msgid "ObjectClasses"
12704 msgstr "ObjectClasses"
12707 msgid "Grouped by Component Category"
12711 msgid "OLE 1.0 Objects"
12712 msgstr "Oxetos OLE 1.0"
12715 msgid "COM Library Objects"
12719 msgid "All Objects"
12720 msgstr "Tolos oxetos"
12723 msgid "Application IDs"
12727 msgid "Type Libraries"
12736 msgstr "Interfaces"
12743 msgid "Implementation"
12744 msgstr "Implementación"
12748 msgstr "Activación"
12751 msgid "CoGetClassObject failed."
12752 msgstr "CoGetClassObject falló."
12755 msgid "Unknown error"
12763 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12767 msgid "Inherited Interfaces"
12771 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12775 msgid "Close window"
12779 msgid "Group typeinfos by kind"
12787 msgid "O&pen\tEnter"
12788 msgstr "A&brir\tIntro"
12790 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12791 msgid "&Move...\tF7"
12792 msgstr "&Mover...\tF7"
12794 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12795 msgid "&Copy...\tF8"
12799 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12800 msgstr "&Propiedaes\tAlt+Intro"
12803 msgid "&Execute..."
12804 msgstr "&Executar..."
12807 msgid "E&xit Windows"
12810 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12815 msgid "&Arrange automatically"
12819 msgid "&Minimize on run"
12822 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12823 msgid "&Save settings on exit"
12826 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12831 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12835 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12839 msgid "&Arrange Icons"
12843 msgid "&About Program Manager"
12844 msgstr "&Tocante a Xestor de programes"
12847 msgid "Program &group"
12855 msgid "Move Program"
12859 msgid "Move program:"
12862 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12863 msgid "From group:"
12866 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12871 msgid "Copy Program"
12875 msgid "Copy program:"
12879 msgid "Program Group Attributes"
12883 msgid "&Group file:"
12887 msgid "Program Attributes"
12890 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12891 msgid "&Command line:"
12895 msgid "&Working directory:"
12899 msgid "&Key combination:"
12902 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12903 msgid "&Minimize at launch"
12907 msgid "Change &icon..."
12911 msgid "Change Icon"
12919 msgid "Current &icon:"
12920 msgstr "&Iconu actual:"
12923 msgid "Execute Program"
12927 msgid "Program Manager"
12928 msgstr "Xestor de programes"
12930 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12932 msgstr "ALVERTENCIA"
12934 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12935 msgid "Information"
12936 msgstr "Información"
12939 msgid "Delete group `%s'?"
12943 msgid "Delete program `%s'?"
12947 msgid "Not implemented"
12948 msgstr "Nun s'implementó"
12951 msgid "Error reading `%s'."
12955 msgid "Error writing `%s'."
12960 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12961 "Should it be tried further on?"
12965 msgid "Help not available."
12966 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
12969 msgid "Unknown feature in %s"
12973 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12977 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
12981 msgid "Libraries (*.dll)"
12982 msgstr "Biblioteques (*.dll)"
12989 msgid "Icons (*.ico)"
12990 msgstr "Iconos (*.ico)"
12995 " REG [operation] [parameters]\n"
12997 "Supported operations:\n"
12998 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13000 "For help on a specific operation, type:\n"
13001 " REG [operation] /?\n"
13005 " REG [operación] [parámetros]\n"
13007 "Operaciones sofitaes:\n"
13008 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13010 "P'ayuda tocante a una operación específica, teclexa:\n"
13011 " REG [operación] /?\n"
13016 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13021 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13025 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13029 msgid "The operation completed successfully\n"
13030 msgstr "La operación completóse con ésitu\n"
13033 msgid "reg: Invalid key name\n"
13037 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13041 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13042 msgstr "reg: Nun pue accedese a la máquina remota\n"
13046 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13050 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13054 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13055 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila un enteru válidu\n"
13058 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13059 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila un valor hexadecimal válidu\n"
13062 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13066 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13070 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13073 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13078 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13082 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13086 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13090 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13091 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila una cadena válida\n"
13095 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13101 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13106 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13110 msgid "reg: Invalid syntax. "
13111 msgstr "reg: La sintaxis nun ye válida. "
13114 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13118 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13122 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13125 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13126 msgid "(value not set)"
13127 msgstr "(nun s'afitó'l valor)"
13130 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13131 msgstr "REG IMPORT ficheru.reg\n"
13134 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13135 msgstr "reg: Nun s'alcontró'l ficheru «%1».\n"
13138 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13142 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13143 msgstr "reg: Nun se reconoz la secuencia d'escape [\\%1!c!]\n"
13146 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13150 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13154 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13155 msgstr "El ficheru «%1» yá esiste. ¿Quies sobrescribilu?"
13162 msgid "&Import Registry File..."
13166 msgid "&Export Registry File..."
13169 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13173 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13174 msgid "&String Value"
13177 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13178 msgid "&Binary Value"
13179 msgstr "Valor &binariu"
13181 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13182 msgid "&DWORD Value"
13185 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13186 msgid "&Multi-String Value"
13189 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13190 msgid "&Expandable String Value"
13193 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13194 msgid "&Rename\tF2"
13197 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13198 msgid "&Copy Key Name"
13201 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13202 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13206 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13210 msgid "Status &Bar"
13213 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13218 msgid "&Remove Favorite..."
13222 msgid "&About Registry Editor"
13223 msgstr "&Tocante a Editor del rexistru"
13225 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13229 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13230 msgid "Modify &Binary Data..."
13234 msgid "Export registry"
13238 msgid "S&elected branch:"
13247 msgstr "Alcontrar en:"
13254 msgid "Value names"
13258 msgid "Value content"
13262 msgid "Whole string only"
13263 msgstr "Namái tola cadena"
13266 msgid "Add Favorite"
13269 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13274 msgid "Remove Favorite"
13278 msgid "Edit String"
13279 msgstr "Edición d'una cadena"
13281 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13282 msgid "Value name:"
13283 msgstr "Nome del valor:"
13285 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13286 msgid "Value data:"
13287 msgstr "Datos del valor:"
13298 msgid "Hexadecimal"
13299 msgstr "Hexadecimal"
13306 msgid "Edit Binary"
13310 msgid "Edit Multi-String"
13314 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13315 msgstr "Contién comandos pa trabayar con tol rexistru"
13318 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13319 msgstr "Contién comandos pa editar valores o claves"
13322 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13323 msgstr "Contién comandos pa personalizar la ventana del rexistru"
13326 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13327 msgstr "Contién comandos p'acceder a les claves usaes davezu"
13331 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13333 "Contién comandos p'amosar l'ayuda ya información tocante al editor del "
13337 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13338 msgstr "Contién comandos pa crear claves o valores nuevos"
13345 msgid "Registry Editor"
13346 msgstr "Editor del rexistru"
13349 msgid "Import Registry File"
13353 msgid "Export Registry File"
13357 msgid "Registry files (*.reg)"
13361 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13365 msgid "(cannot display value)"
13369 msgid "(unknown %d)"
13373 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13377 msgid "Unable to create a new registry key."
13381 msgid "Unable to create a new registry value."
13386 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13387 "The specified key name already exists."
13392 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13393 "The specified value name already exists."
13397 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13401 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13405 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13410 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13414 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13420 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13423 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13424 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
13425 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13426 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
13427 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13428 " /C Import the contents of a registry file.\n"
13429 " /D Delete a specified registry key.\n"
13430 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13431 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13432 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13433 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13434 " /? Display this information and exit.\n"
13435 " [filename] The location of the file containing registry information "
13437 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
13439 " file location where registry information will be exported.\n"
13440 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
13442 "Usage examples:\n"
13443 " regedit \"import.reg\"\n"
13444 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13445 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13449 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13453 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13454 msgstr "Teclexa «regedit /?» pa l'ayuda.\n"
13457 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13461 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13465 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13466 msgstr "regedit: Nun s'alcontró'l ficheru «%1».\n"
13469 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13470 msgstr "regedit: Nun pue abrise'l ficheru «%1».\n"
13473 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13477 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13478 msgstr "regedit: ¡Ensin memoria! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
13481 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13482 msgstr "regedit: El valor hexadecimal nun ye válidu.\n"
13486 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13487 "encountered at '%1'.\n"
13491 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13495 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13499 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13503 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13504 msgstr "regedit: La llinia «%1» nun se reconoció.\n"
13507 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13511 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13516 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13520 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13524 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13529 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13533 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13537 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13541 msgid "Quits the Registry Editor"
13542 msgstr "Cola del editor del rexistru"
13545 msgid "Adds keys to the favorites list"
13546 msgstr "Amiesta claves a la llista de favoritos"
13549 msgid "Removes keys from the favorites list"
13553 msgid "Shows or hides the status bar"
13557 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13561 msgid "Refreshes the window"
13565 msgid "Deletes the selection"
13566 msgstr "Desanicia la esbilla"
13569 msgid "Renames the selection"
13573 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13577 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13581 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13585 msgid "Modifies the value's data"
13589 msgid "Adds a new key"
13590 msgstr "Amiesta una clave nueva"
13593 msgid "Adds a new string value"
13597 msgid "Adds a new binary value"
13598 msgstr "Amiesta un valor binariu nuevu"
13601 msgid "Adds a new 32-bit value"
13605 msgid "Imports a text file into the registry"
13609 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13613 msgid "Prints all or part of the registry"
13617 msgid "Opens Registry Editor Help"
13618 msgstr "Abre l'ayuda del editor del rexistru"
13621 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13625 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13629 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13633 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13634 msgstr "El valor ye pergrande (%1!u!)."
13637 msgid "Confirm Value Delete"
13641 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13645 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13649 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13650 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos valores?"
13653 msgid "New Key #%d"
13654 msgstr "Clave nueva #%d"
13657 msgid "New Value #%d"
13658 msgstr "Valor nuevu #%d"
13661 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13665 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13669 msgid "Adds a new multi-string value"
13673 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13677 msgid "Adds a new expandable string value"
13681 msgid "Confirm Key Delete"
13686 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13690 msgid "Expands or collapses the selected node"
13691 msgstr "Espande o recueye'l noyu esbilláu"
13699 "Wine DLL Registration Utility\n"
13701 "Provides DLL registration services.\n"
13708 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13711 " [/u] Unregister a server.\n"
13712 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13713 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13714 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13715 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13721 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13726 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13727 msgstr "regsvr32: Fallu al cargar la DLL «%1»\n"
13730 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13731 msgstr "regsvr32: «%1!S!» nun s'implementó na DLL «%2»\n"
13734 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13735 msgstr "regsvr32: Fallu al rexistrar la DLL «%1»\n"
13738 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13742 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13746 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13750 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13751 msgstr "regsvr32: Fallu al instalar la DLL «%1»\n"
13754 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13758 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13759 msgstr "regsvr32: Fallu al desinstalar la DLL «%1»\n"
13762 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13767 "Application could not be started, or no application associated with the "
13768 "specified file.\n"
13769 "ShellExecuteEx failed"
13771 "L'aplicación nun pudo aniciase o nun hai denguna aplicación asociada col "
13772 "ficheru especificáu.\n"
13773 "ShellExecuteEx falló"
13776 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13780 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13781 msgstr "Usu: taskkill [/?] [/f] [/im NomeProcesu | /pid IDProcesu]\n"
13784 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13786 "Fallu: Especificáronse na llinia de comandos opciones non\n"
13787 "válides o desconocíes\n"
13790 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13794 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13798 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13802 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13806 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13811 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13815 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13819 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13823 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13827 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13831 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13835 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13838 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13839 msgid "&New Task (Run...)"
13843 msgid "E&xit Task Manager"
13847 msgid "&Minimize On Use"
13851 msgid "&Hide When Minimized"
13854 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13855 msgid "&Show 16-bit tasks"
13859 msgid "&Refresh Now"
13860 msgstr "&Refrescar agora"
13863 msgid "&Update Speed"
13866 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13870 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13874 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13882 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13883 msgid "&Select Columns..."
13886 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13887 msgid "&CPU History"
13888 msgstr "Historial de la &CPU"
13890 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13891 msgid "&One Graph, All CPUs"
13894 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13895 msgid "One Graph &Per CPU"
13898 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13899 msgid "&Show Kernel Times"
13902 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13903 msgid "Tile &Horizontally"
13906 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13907 msgid "Tile &Vertically"
13910 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13914 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13918 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13919 msgid "&Bring To Front"
13923 msgid "&About Task Manager"
13924 msgstr "&Tocante a Xestor de xeres"
13926 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13930 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13935 msgid "&Go To Process"
13936 msgstr "&Dir al procesu"
13938 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13939 msgid "&End Process"
13943 msgid "End Process &Tree"
13946 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13951 msgid "Set &Priority"
13956 msgstr "Tiempu &real"
13959 msgid "&Above Normal"
13963 msgid "&Below Normal"
13967 msgid "Set &Affinity..."
13971 msgid "Edit Debug &Channels..."
13974 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13975 msgid "Task Manager"
13976 msgstr "Xestor de xeres"
13979 msgid "&New Task..."
13980 msgstr "Xera &nueva..."
13983 msgid "&Show processes from all users"
13984 msgstr "&Amosar los procesos de tolos usuarios"
13999 msgid "Commit charge (K)"
14003 msgid "Physical memory (K)"
14007 msgid "Kernel memory (K)"
14010 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14014 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14018 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14022 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14035 msgid "System Cache"
14036 msgstr "Caché del sistema"
14047 msgid "CPU usage history"
14051 msgid "Memory usage history"
14054 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14055 msgid "Debug Channels"
14059 msgid "Processor Affinity"
14064 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14065 "allowed to execute on."
14197 msgid "Select Columns"
14202 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14206 msgid "&Image Name"
14210 msgid "&PID (Process Identifier)"
14215 msgstr "Usu de la &CPU"
14222 msgid "&Memory Usage"
14226 msgid "Memory Usage &Delta"
14230 msgid "Pea&k Memory Usage"
14234 msgid "Page &Faults"
14238 msgid "&USER Objects"
14241 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14245 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14246 msgid "I/O Read Bytes"
14250 msgid "&Session ID"
14258 msgid "Page F&aults Delta"
14262 msgid "&Virtual Memory Size"
14266 msgid "Pa&ged Pool"
14270 msgid "N&on-paged Pool"
14274 msgid "Base P&riority"
14275 msgstr "P&rioridá base"
14278 msgid "&Handle Count"
14282 msgid "&Thread Count"
14283 msgstr "Númberu de &filos"
14285 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14286 msgid "GDI Objects"
14287 msgstr "Oxetos GDI"
14289 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14293 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14294 msgid "I/O Write Bytes"
14297 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14301 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14302 msgid "I/O Other Bytes"
14306 msgid "Create New Task"
14310 msgid "Runs a new program"
14311 msgstr "Executa un programa nuevu"
14314 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14318 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14322 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14326 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14330 msgid "Displays tasks by using large icons"
14334 msgid "Displays tasks by using small icons"
14338 msgid "Displays information about each task"
14339 msgstr "Amuesa la información de cada xera"
14342 msgid "Updates the display twice per second"
14346 msgid "Updates the display every two seconds"
14350 msgid "Updates the display every four seconds"
14354 msgid "Does not automatically update"
14355 msgstr "Nun anueva automáticamente"
14358 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14362 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14366 msgid "Minimizes the windows"
14367 msgstr "Minimiza la ventana"
14370 msgid "Maximizes the windows"
14371 msgstr "Maximiza la ventana"
14374 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14378 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14382 msgid "Displays Task Manager help topics"
14386 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14390 msgid "Exits the Task Manager application"
14394 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14398 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14402 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14406 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14410 msgid "Each CPU has its own history graph"
14414 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14418 msgid "Tells the selected tasks to close"
14422 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14423 msgstr "Cambia'l focu al procesu de la xera esbillada"
14426 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14430 msgid "Removes the process from the system"
14434 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14438 msgid "Attaches the debugger to this process"
14442 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14446 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14450 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14454 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14458 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14462 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14466 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14470 msgid "Controls Debug Channels"
14474 msgid "Performance"
14475 msgstr "Rindimientu"
14478 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14482 msgid "Processes: %d"
14483 msgstr "Procesos: %d"
14486 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14514 msgid "Peak Mem Usage"
14518 msgid "Page Faults"
14522 msgid "USER Objects"
14554 msgid "Task Manager Warning"
14559 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14560 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14561 "sure you want to change the priority class?"
14565 msgid "Unable to Change Priority"
14566 msgstr "Nun pue camudase la prioridá"
14570 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14571 "results including loss of data and system instability. The\n"
14572 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14573 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14574 "terminate the process?"
14578 msgid "Unable to Terminate Process"
14583 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14584 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14588 msgid "Unable to Debug Process"
14589 msgstr "Nun pue depurase'l procesu"
14592 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14596 msgid "Invalid Option"
14597 msgstr "La opción nun ye válida"
14600 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14604 msgid "System Idle Process"
14608 msgid "Not Responding"
14619 #: uninstaller.rc:29
14620 msgid "Wine Application Uninstaller"
14621 msgstr "Desinstalador d'aplicaciones de Wine"
14623 #: uninstaller.rc:30
14625 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14627 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14630 #: uninstaller.rc:31
14631 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14634 #: uninstaller.rc:32
14636 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14639 #: uninstaller.rc:33
14640 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14643 #: uninstaller.rc:35
14645 "Wine Application Uninstaller\n"
14647 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14651 #: uninstaller.rc:43
14654 " uninstaller [options]\n"
14657 " --help\t Display this information.\n"
14658 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14659 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14660 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14661 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14665 " uninstaller [opciones]\n"
14668 " --help\t Amuesa esta información.\n"
14669 " --list\t Llista toles aplicaciones instalaes nesti prefixu de Wine.\n"
14670 " --remove {GUID} Desinstala l'aplicación especificada.\n"
14671 "\t\t Usa «--list» pa determinar el GUID d'una aplicación.\n"
14672 " [ensin opciones] Llanza la versión gráfica d'esti programa.\n"
14680 msgid "&Scale to Window"
14685 msgstr "&Esquierda"
14692 msgid "Regular Metafile Viewer"
14696 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
14697 msgstr "Metaficheros (*.wmf, *.emf)"
14700 msgid "Waiting for Program"
14704 msgid "Terminate Process"
14709 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14712 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14716 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14717 msgstr "Ta anovándose la configuración de %s, espera..."
14721 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14722 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14723 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14724 "option) any later version."
14728 msgid "Windows registration information"
14736 msgid "Organi&zation:"
14737 msgstr "Organi&zación:"
14740 msgid "Application settings"
14741 msgstr "Axustes d'aplicaciones"
14745 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14746 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14747 "or per-application settings in those tabs as well."
14751 msgid "Add appli&cation..."
14752 msgstr "Amestar una apli&cación..."
14755 msgid "&Remove application"
14756 msgstr "&Desaniciar l'aplicación"
14759 msgid "&Windows Version:"
14760 msgstr "Versión de &Windows:"
14763 msgid "Window settings"
14764 msgstr "Axustes de ventanes"
14767 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14768 msgstr "Capturar el &mur automáticamente nes ventanes a pantalla completa"
14771 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14772 msgstr "Permitir que'l xestor de ventanes &decore les ventanes"
14775 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14776 msgstr "Permitir que'l xestor de &ventanes controle les ventanes"
14779 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14780 msgstr "&Emular un escritoriu virtual"
14783 msgid "Desktop &size:"
14784 msgstr "&Tamañu del escritoriu:"
14787 msgid "Screen resolution"
14788 msgstr "Resolución de la pantalla"
14791 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14792 msgstr "Esto ye un testu d'amuesa qu'usa Tahoma a 10 puntos"
14795 msgid "DLL overrides"
14800 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14801 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14806 msgid "&New override for library:"
14814 msgid "Existing &overrides:"
14819 msgstr "&Editar..."
14822 msgid "Edit Override"
14830 msgid "&Builtin (Wine)"
14834 msgid "&Native (Windows)"
14838 msgid "Buil&tin then Native"
14842 msgid "Nati&ve then Builtin"
14846 msgid "Select Drive Letter"
14850 msgid "Drive configuration"
14851 msgstr "Configuración d'unidaes"
14855 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
14864 msgid "Aut&odetect"
14871 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14872 msgid "Show Advan&ced"
14892 msgid "&Show dot files"
14896 msgid "Driver diagnostics"
14904 msgid "Output device:"
14905 msgstr "Preséu de salida:"
14908 msgid "Voice output device:"
14912 msgid "Input device:"
14913 msgstr "Preséu d'entrada:"
14916 msgid "Voice input device:"
14920 msgid "&Test Sound"
14923 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14924 msgid "Speaker configuration"
14929 msgstr "Altavoces:"
14940 msgid "&Install theme..."
14945 msgstr "&Elementu:"
14953 msgstr "Tribes MIME"
14956 msgid "Manage file &associations"
14969 msgstr "Biblioteques"
14976 msgid "Select the Unix target directory, please."
14980 msgid "Hide Advan&ced"
14992 msgid "Desktop Integration"
15004 msgid "Wine configuration"
15005 msgstr "Configuración de Wine"
15008 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15012 msgid "Select a theme file"
15013 msgstr "Esbilla d'un ficheru d'estilos"
15024 msgid "Wine configuration for %s"
15028 msgid "Selected driver: %s"
15036 msgid "Audio test failed!"
15040 msgid "(System default)"
15044 msgid "5.1 Surround"
15048 msgid "Quadraphonic"
15061 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15062 "Are you sure you want to do this?"
15064 "Nun s'aconseya'l cambéu del orde de carga d'esta biblioteca.\n"
15065 "¿De xuru que quies facelo?"
15068 msgid "Warning: system library"
15080 msgid "native, builtin"
15084 msgid "builtin, native"
15092 msgid "Default Settings"
15096 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15097 msgstr "Programes de Wine (*.exe; *.exe.so)"
15100 msgid "Use global settings"
15104 msgid "Select an executable file"
15112 msgid "Local hard disk"
15113 msgstr "Discu duru llocal"
15116 msgid "Network share"
15120 msgid "Floppy disk"
15129 "You cannot add any more drives.\n"
15131 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15135 msgid "System drive"
15140 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15142 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15143 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15147 msgctxt "Drive letter"
15152 msgid "Target folder"
15157 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15159 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15163 msgid "Controls Background"
15167 msgid "Controls Text"
15171 msgid "Menu Background"
15180 msgstr "Barra de desplazamientu"
15183 msgid "Selection Background"
15187 msgid "Selection Text"
15191 msgid "Tooltip Background"
15195 msgid "Tooltip Text"
15199 msgid "Window Background"
15203 msgid "Window Text"
15207 msgid "Active Title Bar"
15211 msgid "Active Title Text"
15215 msgid "Inactive Title Bar"
15219 msgid "Inactive Title Text"
15223 msgid "Message Box Text"
15227 msgid "Application Workspace"
15231 msgid "Window Frame"
15235 msgid "Active Border"
15236 msgstr "Berbesu activu"
15239 msgid "Inactive Border"
15243 msgid "Controls Shadow"
15251 msgid "Controls Highlight"
15255 msgid "Controls Dark Shadow"
15259 msgid "Controls Light"
15263 msgid "Controls Alternate Background"
15267 msgid "Hot Tracked Item"
15271 msgid "Active Title Bar Gradient"
15275 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15279 msgid "Menu Highlight"
15286 #: wineconsole.rc:63
15287 msgid "Cursor size"
15288 msgstr "Tamañu del cursor"
15290 #: wineconsole.rc:64
15294 #: wineconsole.rc:65
15298 #: wineconsole.rc:66
15302 #: wineconsole.rc:68
15303 msgid "Command history"
15304 msgstr "Historial de comandos"
15306 #: wineconsole.rc:69
15307 msgid "&Buffer size:"
15308 msgstr "Tamañu del &búfer:"
15310 #: wineconsole.rc:72
15311 msgid "&Remove duplicates"
15312 msgstr "&Desaniciar duplicaos"
15314 #: wineconsole.rc:74
15316 msgstr "Menú emerxente"
15318 #: wineconsole.rc:75
15322 #: wineconsole.rc:76
15326 #: wineconsole.rc:78
15330 #: wineconsole.rc:79
15331 msgid "&Quick Edit mode"
15332 msgstr "Mou d'edición &rápida"
15334 #: wineconsole.rc:80
15335 msgid "&Insert mode"
15336 msgstr "Mou d'&inxertu"
15338 #: wineconsole.rc:88
15342 #: wineconsole.rc:90
15346 #: wineconsole.rc:101
15347 msgid "Configuration"
15348 msgstr "Configuración"
15350 #: wineconsole.rc:104
15351 msgid "Buffer zone"
15352 msgstr "Zona del búfer"
15354 #: wineconsole.rc:105
15358 #: wineconsole.rc:108
15362 #: wineconsole.rc:112
15363 msgid "Window size"
15364 msgstr "Tamañu de la ventana"
15366 #: wineconsole.rc:113
15370 #: wineconsole.rc:116
15374 #: wineconsole.rc:120
15375 msgid "End of program"
15376 msgstr "Fin del programa"
15378 #: wineconsole.rc:121
15379 msgid "&Close console"
15380 msgstr "&Zarrar la consola"
15382 #: wineconsole.rc:123
15386 #: wineconsole.rc:129
15387 msgid "Console parameters"
15390 #: wineconsole.rc:132
15391 msgid "Retain these settings for later sessions"
15394 #: wineconsole.rc:133
15395 msgid "Modify only current session"
15398 #: wineconsole.rc:29
15399 msgid "Set &Defaults"
15402 #: wineconsole.rc:31
15406 #: wineconsole.rc:34
15407 msgid "&Select all"
15408 msgstr "&Esbillar too"
15410 #: wineconsole.rc:35
15414 #: wineconsole.rc:36
15418 #: wineconsole.rc:39
15419 msgid "Setup - Default settings"
15420 msgstr "Configuración - Axustes predeterminaos"
15422 #: wineconsole.rc:40
15423 msgid "Setup - Current settings"
15424 msgstr "Configuración - Axustes actuales"
15426 #: wineconsole.rc:41
15427 msgid "Configuration error"
15430 #: wineconsole.rc:42
15432 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15436 #: wineconsole.rc:37
15437 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15438 msgstr "Cada caráuter ye de %1!u! píxeles d'anchor y %2!u! d'altor"
15440 #: wineconsole.rc:38
15441 msgid "This is a test"
15442 msgstr "Esto ye una prueba"
15444 #: wineconsole.rc:44
15445 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15448 #: wineconsole.rc:45
15449 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15450 msgstr "wineconsole: El backend nun ye válidu\n"
15452 #: wineconsole.rc:46
15453 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15456 #: wineconsole.rc:47
15457 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15460 #: wineconsole.rc:48
15462 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15463 "The command is invalid.\n"
15465 "wineconsole: Falló l'aniciu del programa %s.\n"
15466 "El comandu nun ye válidu.s\n"
15468 #: wineconsole.rc:50
15472 " wineconsole [options] <command>\n"
15478 " wineconsole [opciones] <comandu>\n"
15482 #: wineconsole.rc:52
15484 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
15486 " try to setup the current terminal as a Wine "
15490 #: wineconsole.rc:53
15491 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
15492 msgstr " <command> El programa de Wine a llanzar na consola.\n"
15494 #: wineconsole.rc:54
15498 " wineconsole cmd\n"
15499 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15504 " wineconsole cmd\n"
15505 "Anicia la llinia de comandos de Wine nuna consola de Wine.\n"
15508 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15509 msgid "Program Error"
15514 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15515 "sorry for the inconvenience."
15520 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15521 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15522 "Database</a> for tips about running this application."
15526 msgid "Show &Details"
15530 msgid "Program Error Details"
15535 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15536 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15537 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15538 "and attach that file to the report."
15543 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15544 "the process to obtain a backtrace."
15548 msgid "(unidentified)"
15552 msgid "Saving failed"
15556 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15560 msgid "&Open\tEnter"
15561 msgstr "&Abrir\tIntro"
15565 msgstr "Re&nomar..."
15568 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15569 msgstr "Propieda&es\tAlt+Intro"
15572 msgid "Cr&eate Directory..."
15580 msgid "Connect &Network Drive..."
15584 msgid "&Disconnect Network Drive"
15592 msgid "&All File Details"
15593 msgstr "&Tolos detalles de los ficheros"
15596 msgid "&Sort by Name"
15600 msgid "Sort &by Type"
15604 msgid "Sort by Si&ze"
15608 msgid "Sort by &Date"
15612 msgid "Filter by&..."
15620 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15624 msgid "New &Window"
15625 msgstr "&Ventana nueva"
15628 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15632 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15636 msgid "&About Wine File Manager"
15637 msgstr "&Tocante a Xestor de ficheros de Wine"
15640 msgid "Select destination"
15644 msgid "By File Type"
15652 msgid "&Directories"
15653 msgstr "&Direutorios"
15657 msgstr "&Programes"
15661 msgstr "Docu&mentos"
15664 msgid "&Other files"
15665 msgstr "&Otros ficheros"
15668 msgid "Show Hidden/&System Files"
15672 msgid "&File Name:"
15676 msgid "Full &Path:"
15680 msgid "Last Change:"
15684 msgid "Cop&yright:"
15685 msgstr "Cop&yright:"
15692 msgid "&Compressed"
15696 msgid "Version information"
15697 msgstr "Información de la versión"
15700 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15705 msgid "Applying font settings"
15709 msgid "Error while selecting new font."
15713 msgid "Wine File Manager"
15714 msgstr "Xestor de ficheros Wine"
15725 msgid "Creation date"
15726 msgstr "Data de creación"
15729 msgid "Access date"
15730 msgstr "Data d'accesu"
15733 msgid "Modification date"
15734 msgstr "Data de modificación"
15737 msgid "Index/Inode"
15741 msgid "%1 of %2 free"
15753 msgid "Question &Marks"
15773 msgid "&Fastest Times"
15777 msgid "&About WineMine"
15778 msgstr "&Tocante a WineMine"
15781 msgid "Fastest Times"
15785 msgid "Fastest times"
15800 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15801 msgid "Reset Results"
15805 msgid "Congratulations!"
15806 msgstr "¡Norabona!"
15809 msgid "Please enter your name"
15813 msgid "Custom Game"
15829 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15841 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15842 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15845 msgid "Printer &setup..."
15849 msgid "&Annotate..."
15850 msgstr "&Anotar..."
15858 msgstr "&Definir..."
15861 msgid "Always on &top"
15862 msgstr "Siempres &enriba"
15864 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15868 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15872 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15876 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15881 msgid "&Help on help\tF1"
15885 msgid "&About Wine Help"
15886 msgstr "&Tocante a Ayuda de Wine"
15889 msgid "Annotation..."
15890 msgstr "Anotación..."
15906 msgstr "Ayuda de Wine"
15909 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15910 msgstr "Fallu mentanto se lleía'l ficheru d'ayuda «%s»"
15921 msgid "Help files (*.hlp)"
15922 msgstr "Ficheros d'ayuda (*.hlp)"
15925 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15926 msgstr "Nun pue alcontrase «%s». ¿Quies alcontrar tu mesmu esti ficheru?"
15929 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15930 msgstr "Nun pue alcontrase una implementación de richedit... Albortando"
15933 msgid "Help topics: "
15934 msgstr "Temes d'ayuda:"
15937 msgid "Error: Command line not supported\n"
15938 msgstr "Fallu: Nun se sofita la llinia de comandos\n"
15941 msgid "Error: Alias not found\n"
15945 msgid "Error: Invalid query\n"
15949 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15953 msgid "&New...\tCtrl+N"
15957 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15961 msgid "&Clear\tDel"
15962 msgstr "&Llimpiar\tDel"
15965 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15966 msgstr "&Esbillar too\tCtrl+A"
15969 msgid "Find &next\tF3"
15974 msgstr "&Namai llectura"
15985 msgid "Selection &info"
15989 msgid "Character &format"
15993 msgid "&Def. char format"
15997 msgid "Paragrap&h format"
16004 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16005 msgid "&Format Bar"
16008 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16017 msgid "&Date and time..."
16018 msgstr "&Data y hora..."
16028 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16029 msgid "&Bullet points"
16037 msgid "Letters - lower case"
16038 msgstr "Lletres - minúscules"
16041 msgid "Letters - upper case"
16042 msgstr "Lletres - mayúscules"
16045 msgid "Roman numerals - lower case"
16049 msgid "Roman numerals - upper case"
16052 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16053 msgid "&Paragraph..."
16054 msgstr "&Párrafu..."
16061 msgid "Backgroun&d"
16065 msgid "&System\tCtrl+1"
16066 msgstr "&Sistema\tCtrl+1"
16069 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16073 msgid "&About Wine Wordpad"
16074 msgstr "&Tocante a Wordpad de Wine"
16081 msgid "Date and time"
16082 msgstr "Data y hora"
16085 msgid "Available formats"
16086 msgstr "Formatos disponibles"
16089 msgid "New document type"
16093 msgid "Paragraph format"
16097 msgid "Indentation"
16100 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16104 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16110 msgstr "Primer llinia"
16114 msgstr "Alliniación"
16129 msgid "Remove al&l"
16133 msgid "Line wrapping"
16134 msgstr "Axuste de llinies"
16137 msgid "&No line wrapping"
16138 msgstr "&Ensin axuste de llinies"
16141 msgid "Wrap text by the &window border"
16145 msgid "Wrap text by the &margin"
16150 msgstr "Barres de ferramientes"
16153 msgctxt "accelerator Align Left"
16158 msgctxt "accelerator Align Center"
16163 msgctxt "accelerator Align Right"
16168 msgctxt "accelerator Redo"
16173 msgctxt "accelerator Bold"
16178 msgctxt "accelerator Italic"
16183 msgctxt "accelerator Underline"
16188 msgid "All documents (*.*)"
16189 msgstr "Tolos documentos (*.*)"
16192 msgid "Text documents (*.txt)"
16193 msgstr "Documentos de testu (*.txt)"
16196 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16197 msgstr "Documentos de testu Unicode (*.txt)"
16200 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16201 msgstr "Formatu de testu arriquecíu (*.rtf)"
16204 msgid "Rich text document"
16205 msgstr "Documentu de testu arriquecíu"
16208 msgid "Text document"
16209 msgstr "Documentu de testu"
16212 msgid "Unicode text document"
16213 msgstr "Documentu de testu Unicode"
16216 msgid "Printer files (*.prn)"
16229 msgstr "Testu arriquecíu"
16233 msgstr "Páxina siguiente"
16236 msgid "Previous page"
16237 msgstr "Páxina anterior"
16241 msgstr "Dos páxines"
16245 msgstr "Una páxina"
16264 msgctxt "unit: centimeter"
16269 msgctxt "unit: inch"
16278 msgctxt "unit: point"
16287 msgid "Save changes to '%s'?"
16288 msgstr "¿Guardar los cambeos en «%s»?"
16291 msgid "Finished searching the document."
16295 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16296 msgstr "Fallu al cargar la biblioteca RichEdit."
16300 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16301 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16305 msgid "Invalid number format."
16309 msgid "OLE storage documents are not supported."
16313 msgid "Could not save the file."
16314 msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru."
16317 msgid "You do not have access to save the file."
16321 msgid "Could not open the file."
16322 msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru."
16325 msgid "You do not have access to open the file."
16329 msgid "Printing not implemented."
16330 msgstr "Nun s'implementó la imprentación."
16333 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16337 msgid "Starting Wordpad failed"
16338 msgstr "Falló l'aniciu de Wordpad"
16341 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16345 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16349 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16353 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16357 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16362 "Is '%1' a filename or directory\n"
16364 "(F - File, D - Directory)\n"
16368 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16372 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16376 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16380 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16381 msgstr "Fallu na llectura de «%1»\n"
16389 msgctxt "Directory key"
16395 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16398 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16399 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16403 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16405 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16406 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16407 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16408 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16409 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16410 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16411 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16412 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16413 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16414 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16415 "[/N] Copy using short names.\n"
16416 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16417 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
16418 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16419 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16420 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16421 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16422 "\tarchive attribute.\n"
16423 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16424 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16425 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16426 "\t\tthan source.\n"