rpcrt4: Export NdrpClientCall2.
[wine.git] / po / sv.po
blob26860eaaecca8dcf36701822dc26ff6e25716c9c
1 # Swedish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-31 16:12+0100\n"
9 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
10 "Language-Team: Swedish\n"
11 "Language: sv\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "Säkerhet"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "A&nvändarnamn:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "Gul"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Installera/Avinstallera"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr ""
53 "Klicka på Installera för att installera ett nytt program från en diskett, cd-"
54 "skiva eller din hårddisk."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
57 msgid "&Install..."
58 msgstr "&Installera..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
61 msgid ""
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "Remove."
65 msgstr ""
66 "Följande programvara kan automatiskt tas bort. Markera den från listan och "
67 "klicka på Ändra/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
68 "komponenter."
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "&Supportinformation"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
75 #: programs/regedit/regedit.rc:237
76 msgid "&Modify..."
77 msgstr "&Ändra..."
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 msgid "&Remove"
84 msgstr "Ta &bort"
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Supportinformation"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:278 dlls/shell32/shell32.rc:302
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:324 dlls/shell32/shell32.rc:343
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
108 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:48
109 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
110 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
111 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
112 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
113 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
114 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
115 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
116 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
119 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
120 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
121 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 msgid "OK"
125 msgstr "OK"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Följande information kan användas för att få teknisk support för %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
132 msgid "Publisher:"
133 msgstr "Utgivare:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
136 msgid "Version:"
137 msgstr "Version:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
140 msgid "Contact:"
141 msgstr "Kontakt:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Supportinformation:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefonsupport:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
152 msgid "Readme:"
153 msgstr "Readme:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Produktuppdateringar:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
160 msgid "Comments:"
161 msgstr "Kommentarer:"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
168 msgid ""
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine kunde inte hitta paketet Gecko vilket krävs för att program med "
178 "inbäddad HTML ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det "
179 "automatiskt åt dig.\n"
180 "\n"
181 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
182 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> för "
183 "mer information."
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
186 msgid "&Install"
187 msgstr "&Installera"
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:279
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:303 dlls/shell32/shell32.rc:314
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:344 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
212 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
213 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
214 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
215 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
216 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
217 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
218 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
219 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
220 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
221 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
222 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
225 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
226 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Avbryt"
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Mono Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
237 msgid ""
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
240 "it for you.\n"
241 "\n"
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
244 "details."
245 msgstr ""
246 "Wine kunde inte hitta paketet wine-mono vilket krävs för att .NET-program "
247 "ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det automatiskt åt dig.\n"
248 "\n"
249 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
250 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> för "
251 "mer information."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Lägg till/Ta bort program"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
258 msgid ""
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
260 "computer."
261 msgstr ""
262 "Låter dig installera ny programvara, eller ta bort befintlig programvara "
263 "från din dator."
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
267 msgid "Applications"
268 msgstr "Program"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
271 msgid ""
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
274 msgstr ""
275 "Kunde inte köra avinstalleraren, '%s'. Vill du ta bort "
276 "avinstallationsobjektet för detta program från registret?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
280 msgstr "Inte angivet"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 dlls/shell32/shell32.rc:243
284 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
285 msgid "Name"
286 msgstr "Namn"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
289 msgid "Publisher"
290 msgstr "Utgivare"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
293 msgid "Version"
294 msgstr "Version"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Installationsprogram"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Program (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
306 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Alla filer (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "&Ändra/Ta bort"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
317 msgid "Downloading..."
318 msgstr "Hämtar..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Installerar..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
325 msgid ""
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
327 "file."
328 msgstr ""
329 "Oväntad kontrollsumma på hämtad fil. Avbryter installation av korrupt fil."
331 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
332 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
333 msgstr ""
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
336 msgid "Compress options"
337 msgstr "Komprimeringsalternativ"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
340 msgid "&Choose a stream:"
341 msgstr "&Välj en ström:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
344 msgid "&Options..."
345 msgstr "&Alternativ..."
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
348 msgid "&Interleave every"
349 msgstr "&Interfoliera varje"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
352 msgid "frames"
353 msgstr "bildrutor"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
356 msgid "Current format:"
357 msgstr "Aktuellt format:"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
360 msgid "Waveform: %s"
361 msgstr "Vågform: %s"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
364 msgid "Waveform"
365 msgstr "Vågform"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
368 msgid "All multimedia files"
369 msgstr "Alla multimediafiler"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
372 msgid "video"
373 msgstr "video"
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
376 msgid "audio"
377 msgstr "ljud"
379 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
380 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
381 msgstr "Wine AVI-standardfilhanterare"
383 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
384 msgid "uncompressed"
385 msgstr "okomprimerad"
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
388 msgid "Canceling..."
389 msgstr "Avbryter..."
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
392 msgid "%1!u! %2 remaining"
393 msgstr ""
395 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
396 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
397 msgstr ""
399 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
400 #, fuzzy
401 #| msgid "&Seconds"
402 msgid "seconds"
403 msgstr "&Sekunder"
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
406 msgid "minutes"
407 msgstr ""
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
410 msgid "hours"
411 msgstr ""
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
414 msgid "Properties for %s"
415 msgstr "Egenskaper för %s"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
418 msgid "&Apply"
419 msgstr "&Verkställ"
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
422 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
423 #: dlls/user32/user32.rc:81
424 msgid "Help"
425 msgstr "Hjälp"
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
428 msgid "Wizard"
429 msgstr "Guide"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
432 msgid "< &Back"
433 msgstr "< &Föregående"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
436 msgid "&Next >"
437 msgstr "&Nästa >"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
440 msgid "Finish"
441 msgstr "Slutför"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
444 msgid "Customize Toolbar"
445 msgstr "Anpassa verktygsfältet"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
449 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
450 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
451 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
452 msgid "&Close"
453 msgstr "St&äng"
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
456 msgid "R&eset"
457 msgstr "&Återställ"
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
460 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
461 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
462 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
463 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
464 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
465 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
466 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 programs/clock/clock.rc:44
467 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
468 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
469 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
470 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
471 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
472 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
474 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
476 msgid "&Help"
477 msgstr "&Hjälp"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
480 msgid "Move &Up"
481 msgstr "Flytta &upp"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
484 msgid "Move &Down"
485 msgstr "Flytta &ned"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
488 msgid "A&vailable buttons:"
489 msgstr "T&illgängliga knappar:"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
492 msgid "&Add ->"
493 msgstr "&Lägg till ->"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
496 msgid "<- &Remove"
497 msgstr "<- &Ta bort"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
500 msgid "&Toolbar buttons:"
501 msgstr "Knappar i v&erktygsfältet:"
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
504 msgid "Separator"
505 msgstr "Separator"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
508 msgctxt "hotkey"
509 msgid "None"
510 msgstr "Ingen"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:311
513 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
514 msgid "&Yes"
515 msgstr "&Ja"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:313
518 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
519 msgid "&No"
520 msgstr "&Nej"
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
523 #: dlls/user32/user32.rc:76
524 msgid "&Retry"
525 msgstr "&Försök igen"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
528 #, fuzzy
529 #| msgid "Hide &Tabs"
530 msgid "Hide details"
531 msgstr "Dölj fl&ikar"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
534 #, fuzzy
535 #| msgid "Details"
536 msgid "See details"
537 msgstr "Detaljer"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
540 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
541 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
543 msgid "Close"
544 msgstr "Stäng"
546 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
547 msgid "Today:"
548 msgstr "Idag:"
550 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
551 msgid "Go to today"
552 msgstr "Gå till idag"
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 programs/oleview/oleview.rc:101
557 msgid "Open"
558 msgstr "Öppna"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
561 msgid "File &Name:"
562 msgstr "Fil&namn:"
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
565 msgid "&Directories:"
566 msgstr "&Kataloger:"
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
569 msgid "List Files of &Type:"
570 msgstr "Lista filer av &typen:"
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
573 msgid "Dri&ves:"
574 msgstr "&Enheter:"
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
577 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
578 #: programs/winefile/winefile.rc:172
579 msgid "&Read Only"
580 msgstr "Sk&rivskyddad"
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
583 msgid "Save As..."
584 msgstr "Spara som..."
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
587 msgid "Save As"
588 msgstr "Spara som"
590 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
592 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
593 msgid "Print"
594 msgstr "Skriv ut"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
597 msgid "Printer:"
598 msgstr "Skrivare:"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
601 msgid "Print range"
602 msgstr "Skriv ut"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
605 #: programs/regedit/regedit.rc:273
606 msgid "&All"
607 msgstr "&Allt"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
610 msgid "S&election"
611 msgstr "&Markerat"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
614 msgid "&Pages"
615 msgstr "&Sidor"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
618 msgid "&Setup"
619 msgstr "&Inställningar"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
622 msgid "&From:"
623 msgstr "&Från:"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
626 msgid "&To:"
627 msgstr "&Till:"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
630 msgid "Print &Quality:"
631 msgstr "Utskrifts&kvalitet:"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
634 msgid "Print to Fi&le"
635 msgstr "&Skriv till fil"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
638 msgid "Condensed"
639 msgstr "Sammantryckt"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
642 msgid "Print Setup"
643 msgstr "Skrivarinställningar"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
647 msgid "Printer"
648 msgstr "Skrivare"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
651 msgid "&Default Printer"
652 msgstr "&Standardskrivare"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
655 msgid "[none]"
656 msgstr "[ingen]"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
659 msgid "Specific &Printer"
660 msgstr "S&pecificerad skrivare"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
664 msgid "Orientation"
665 msgstr "Orientering"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
668 msgid "Po&rtrait"
669 msgstr "S&tående"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
672 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
673 msgid "&Landscape"
674 msgstr "&Liggande"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
678 msgid "Paper"
679 msgstr "Papper"
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
682 msgid "Si&ze"
683 msgstr "St&orlek"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
686 msgid "&Source"
687 msgstr "&Källa"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
690 msgid "Font"
691 msgstr "Typsnitt"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
694 msgid "&Font:"
695 msgstr "&Typsnitt:"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
698 msgid "Font St&yle:"
699 msgstr "Typsnittss&til:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
703 msgid "&Size:"
704 msgstr "&Storlek:"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
707 msgid "Effects"
708 msgstr "Effekter"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
711 msgid "Stri&keout"
712 msgstr "&Genomstruken"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
715 msgid "&Underline"
716 msgstr "&Understruken"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
719 msgid "&Color:"
720 msgstr "&Färg:"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
723 msgid "Sample"
724 msgstr "Test"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
727 msgid "Scr&ipt:"
728 msgstr "Skr&ift:"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
731 msgid "Color"
732 msgstr "Färg"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
735 msgid "&Basic Colors:"
736 msgstr "&Grundläggande färger:"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
739 msgid "&Custom Colors:"
740 msgstr "&Egendefinierade färger:"
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
743 msgid "|S&olid"
744 msgstr ""
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
747 msgid "&Red:"
748 msgstr "&Röd:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
751 msgid "&Green:"
752 msgstr "&Grön:"
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
755 msgid "&Blue:"
756 msgstr "&Blå:"
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
759 msgid "&Hue:"
760 msgstr "&Nyans:"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
763 msgctxt "Saturation"
764 msgid "&Sat:"
765 msgstr "&Mättn:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
768 msgctxt "Luminance"
769 msgid "&Lum:"
770 msgstr "&Lum:"
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
773 msgid "&Add to Custom Colors"
774 msgstr "&Lägg till egendefinierad färg"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
777 msgid "&Define Custom Colors >>"
778 msgstr "&Definiera egen färg >>"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
781 #, fuzzy
782 #| msgid "&No"
783 msgctxt "Solid"
784 msgid "&o"
785 msgstr "&Nej"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
788 #: programs/regedit/regedit.rc:290
789 msgid "Find"
790 msgstr "Sök"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
793 msgid "Fi&nd What:"
794 msgstr "&Sök efter:"
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
797 msgid "Match &Whole Word Only"
798 msgstr "&Bara hela ord"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
801 msgid "Match &Case"
802 msgstr "&Skillnad på stora/små bokstäver"
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
805 msgid "Direction"
806 msgstr "Riktning"
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
809 msgid "&Up"
810 msgstr "&Upp"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
813 msgid "&Down"
814 msgstr "&Ner"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
817 msgid "&Find Next"
818 msgstr "&Sök efter nästa"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
821 msgid "Replace"
822 msgstr "Ersätt"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
825 msgid "Re&place With:"
826 msgstr "&Ersätt med:"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
829 msgid "&Replace"
830 msgstr "&Ersätt"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
833 msgid "Replace &All"
834 msgstr "Ersätt &alla"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
837 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
838 #: dlls/shell32/shell32.rc:105 programs/clock/clock.rc:31
839 #: programs/conhost/conhost.rc:34
840 msgid "&Properties"
841 msgstr "&Egenskaper"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
844 msgid "Print to fi&le"
845 msgstr "Skr&iv till fil"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
848 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
849 msgid "&Name:"
850 msgstr "&Namn:"
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
853 msgid "Status:"
854 msgstr "Status:"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
857 msgid "Type:"
858 msgstr "Typ:"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
861 msgid "Where:"
862 msgstr "Plats:"
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
865 msgid "Comment:"
866 msgstr "Kommentar:"
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
869 msgid "Pa&ges"
870 msgstr "Si&dor"
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
873 msgid "&Selection"
874 msgstr "&Markering"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
877 msgid "&from:"
878 msgstr "&från:"
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
881 msgid "&to:"
882 msgstr "&till:"
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
885 msgid "Copies"
886 msgstr "Kopior"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
889 msgid "Number of &copies:"
890 msgstr "Antal k&opior:"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
893 msgid "C&ollate"
894 msgstr "&Sortera"
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
897 msgid "Si&ze:"
898 msgstr "St&orlek:"
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
901 msgid "&Source:"
902 msgstr "&Källa:"
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
905 msgid "P&ortrait"
906 msgstr "St&ående"
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
909 msgid "L&andscape"
910 msgstr "L&iggande"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
913 msgid "Setup Page"
914 msgstr "Utskriftsformat"
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
917 msgid "&Tray:"
918 msgstr "&Fack:"
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
921 msgid "&Portrait"
922 msgstr "&Stående"
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
925 msgid "L&eft:"
926 msgstr "&Vänster:"
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
929 msgid "&Right:"
930 msgstr "&Höger:"
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
933 msgid "T&op:"
934 msgstr "&Överkant:"
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
937 msgid "&Bottom:"
938 msgstr "&Under:"
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
941 msgid "P&rinter..."
942 msgstr "&Skrivare..."
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
945 msgid "Look &in:"
946 msgstr "Leta &i:"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
949 msgid "File &name:"
950 msgstr "Fil&namn:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
953 msgid "Files of &type:"
954 msgstr "&Filformat:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
957 msgid "Open as &read-only"
958 msgstr "Öppna som &skrivskyddad"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
962 #: dlls/shell32/shell32.rc:165
963 msgid "&Open"
964 msgstr "&Öppna"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
967 msgid "File name:"
968 msgstr "Filnamn:"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
971 msgid "Files of type:"
972 msgstr "Filformat:"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
975 msgid "File not found"
976 msgstr "Kunde inte hitta filen"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
979 msgid "Please verify that the correct file name was given"
980 msgstr "Vad god verifiera så korrekt filnamn är angivet"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
983 msgid ""
984 "File does not exist.\n"
985 "Do you want to create file?"
986 msgstr ""
987 "Filen finns inte.\n"
988 "Vill du skapa fil?"
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
991 msgid ""
992 "File already exists.\n"
993 "Do you want to replace it?"
994 msgstr ""
995 "Filen finns redan.\n"
996 "Vill du ersätta den?"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
999 msgid "Invalid character(s) in path"
1000 msgstr "Illegalt tecken i sökväg"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1003 msgid ""
1004 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1005 "                          / : < > |"
1006 msgstr ""
1007 "Ett filnamn kan inte innehålla något av följande tecken:\n"
1008 "                                               / : < > |"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1011 msgid "Path does not exist"
1012 msgstr "Sökvägen finns inte"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1015 msgid "File does not exist"
1016 msgstr "Filen finns inte"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1019 msgid "The selection contains a non-folder object"
1020 msgstr "Du har valt ett objekt som inte är en mapp"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1023 msgid "Up One Level"
1024 msgstr "Upp en nivå"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1027 msgid "Create New Folder"
1028 msgstr "Skapa ny mapp"
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1031 msgid "List"
1032 msgstr "Lista"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1035 msgid "Details"
1036 msgstr "Detaljer"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1039 msgid "Browse to Desktop"
1040 msgstr "Visa Skrivbordet"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1043 msgid "Regular"
1044 msgstr "Standard"
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1047 msgid "Bold"
1048 msgstr "Fet"
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1051 msgid "Italic"
1052 msgstr "Kursiv"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1055 msgid "Bold Italic"
1056 msgstr "Fet kursiv"
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1059 msgid "Black"
1060 msgstr "Svart"
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1063 msgid "Maroon"
1064 msgstr "Rödbrun"
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1067 msgid "Green"
1068 msgstr "Grön"
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1071 msgid "Olive"
1072 msgstr "Oliv"
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1075 msgid "Navy"
1076 msgstr "Marinblå"
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1079 msgid "Purple"
1080 msgstr "Lila"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1083 msgid "Teal"
1084 msgstr "Teal"
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1087 msgid "Gray"
1088 msgstr "Grå"
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1091 msgid "Silver"
1092 msgstr "Silver"
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1095 msgid "Red"
1096 msgstr "Röd"
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1099 msgid "Lime"
1100 msgstr "Limegrön"
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1103 msgid "Yellow"
1104 msgstr "Gul"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1107 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1108 msgid "Blue"
1109 msgstr "Blå"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1112 msgid "Fuchsia"
1113 msgstr "Fuchsia"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1116 msgid "Aqua"
1117 msgstr "Aqua"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1120 msgid "White"
1121 msgstr "Vit"
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1124 msgid "Unreadable Entry"
1125 msgstr "Oläsbart fält"
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1128 msgid ""
1129 "This value does not lie within the page range.\n"
1130 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1131 msgstr ""
1132 "Detta värde ligger inte inom sidurvalet.\n"
1133 "Var god skriv in ett värde mellan %1!d! och %2!d!."
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1136 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1137 msgstr "'från'-fältet kan inte överskrida 'till'-fältet."
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1140 msgid ""
1141 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1142 "Please reenter margins."
1143 msgstr ""
1144 "Marginalerna överlappar eller är utanför pappersgränserna.\n"
1145 "Var god skriv in marginalerna igen."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1148 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1149 msgstr "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1152 msgid ""
1153 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1154 "Please enter a value between 1 and %d."
1155 msgstr ""
1156 "Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav.\n"
1157 "Vad god skriv in ett värde mellan 1 och %d."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1160 msgid "A printer error occurred."
1161 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1164 msgid "No default printer defined."
1165 msgstr "Det finns ingen standardskrivare."
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1168 msgid "Cannot find the printer."
1169 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1172 msgid "Out of memory."
1173 msgstr "För lite minne."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1176 msgid "An error occurred."
1177 msgstr "Ett fel uppstod."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1180 msgid "Unknown printer driver."
1181 msgstr "Okänd skrivardrivrutin."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1184 msgid ""
1185 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1186 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1187 msgstr ""
1188 "En skrivare måste installeras innan aktiviteter som utskrift eller "
1189 "sidinställningar kan utföras. Installera en skrivare och försök på nytt."
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1192 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1193 msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %1!d! och %2!d! punkter."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1196 msgid "&Save"
1197 msgstr "&Spara"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1200 msgid "Save &in:"
1201 msgstr "Spara &i:"
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1204 msgid "Save"
1205 msgstr "Spara"
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1208 msgid "Open File"
1209 msgstr "Öppna fil"
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1212 msgid "Select Folder"
1213 msgstr "Välj mapp"
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1216 msgid "Font size has to be a number."
1217 msgstr "Typsnittsstorlek måste vara ett tal."
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1220 msgid "Ready"
1221 msgstr "Klar"
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1224 msgid "Paused; "
1225 msgstr "Stannad; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1228 msgid "Error; "
1229 msgstr "Fel; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1232 msgid "Pending deletion; "
1233 msgstr "Väntande borttagning; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1236 msgid "Paper jam; "
1237 msgstr "Papperskrångel; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1240 msgid "Out of paper; "
1241 msgstr "Slut på papper; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1244 msgid "Feed paper manual; "
1245 msgstr "Fyll på papper manuellt; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1248 msgid "Paper problem; "
1249 msgstr "Pappersproblem; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1252 msgid "Printer offline; "
1253 msgstr "Skrivaren är avstängd; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1256 msgid "I/O Active; "
1257 msgstr "I/O Aktiv; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1260 msgid "Busy; "
1261 msgstr "Upptagen; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1264 msgid "Printing; "
1265 msgstr "Skriver ut; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1268 msgid "Output tray is full; "
1269 msgstr "Utmatningsfacket är fullt; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1272 msgid "Not available; "
1273 msgstr "Inte tillgänglig; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1276 msgid "Waiting; "
1277 msgstr "Väntar; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1280 msgid "Processing; "
1281 msgstr "Behandlar; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1284 msgid "Initializing; "
1285 msgstr "Initierar; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1288 msgid "Warming up; "
1289 msgstr "Värmer upp; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1292 msgid "Toner low; "
1293 msgstr "Toner snart slut; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1296 msgid "No toner; "
1297 msgstr "Ingen toner; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1300 msgid "Page punt; "
1301 msgstr "Pappersproblem; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1304 msgid "Interrupted by user; "
1305 msgstr "Avbruten av användaren; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1308 msgid "Out of memory; "
1309 msgstr "Slut på minne; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1312 msgid "The printer door is open; "
1313 msgstr "Skrivardörren är öppen; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1316 msgid "Print server unknown; "
1317 msgstr "Skrivarserver okänd; "
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1320 msgid "Power save mode; "
1321 msgstr "Felsäkert läge; "
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1324 msgid "Default Printer; "
1325 msgstr "Standardskrivare; "
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1328 msgid "There are %d documents in the queue"
1329 msgstr "Det finns %d dokument i kön"
1331 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1332 msgid "Margins [inches]"
1333 msgstr "Marginaler [tum]"
1335 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1336 msgid "Margins [mm]"
1337 msgstr "Marginaler [millimeter]"
1339 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1340 msgctxt "unit: millimeters"
1341 msgid "mm"
1342 msgstr "mm"
1344 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1345 msgid "Properties"
1346 msgstr "Egenskaper"
1348 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1349 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1350 msgid "Options"
1351 msgstr "Alternativ"
1353 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1354 #, fuzzy
1355 #| msgid "Defaults"
1356 msgid "Default"
1357 msgstr "Standardvärden"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:45
1360 msgid "&User name:"
1361 msgstr "A&nvändarnamn:"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1364 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1365 msgid "&Password:"
1366 msgstr "&Lösenord:"
1368 #: dlls/credui/credui.rc:50
1369 msgid "&Remember my password"
1370 msgstr "&Kom ihåg lösenord"
1372 #: dlls/credui/credui.rc:30
1373 msgid "Connect to %s"
1374 msgstr "Anslut till %s"
1376 #: dlls/credui/credui.rc:31
1377 msgid "Connecting to %s"
1378 msgstr "Ansluter till %s"
1380 #: dlls/credui/credui.rc:32
1381 msgid "Logon unsuccessful"
1382 msgstr "Inloggningen misslyckades"
1384 #: dlls/credui/credui.rc:33
1385 msgid ""
1386 "Make sure that your user name\n"
1387 "and password are correct."
1388 msgstr ""
1389 "Kontrollera att användarnamn\n"
1390 "och lösenord stämmer."
1392 #: dlls/credui/credui.rc:35
1393 msgid ""
1394 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1395 "\n"
1396 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1397 "entering your password."
1398 msgstr ""
1399 "Om Caps Lock är på kan det leda till att lösenordet skrivs in felaktigt.\n"
1400 "\n"
1401 "Tryck Caps Lock på tangentbordet för att slå av Caps Lock innan\n"
1402 "du skriver in ditt lösenord."
1404 #: dlls/credui/credui.rc:34
1405 msgid "Caps Lock is On"
1406 msgstr "Caps Lock är på"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1409 msgid "Authority Key Identifier"
1410 msgstr "Utfärdarens nyckel-ID"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1413 msgid "Key Attributes"
1414 msgstr "Nyckelattribut"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1417 msgid "Key Usage Restriction"
1418 msgstr "Nyckelanvändningsbegränsning"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1421 msgid "Subject Alternative Name"
1422 msgstr "Certifikatämnets andra namn"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1425 msgid "Issuer Alternative Name"
1426 msgstr "Utfärdarens andra namn"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1429 msgid "Basic Constraints"
1430 msgstr "Grundläggande begränsningar"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1433 msgid "Key Usage"
1434 msgstr "Nyckelanvändning"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1437 msgid "Certificate Policies"
1438 msgstr "Certifikatpolicyer"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1441 msgid "Subject Key Identifier"
1442 msgstr "Certifikatämnets nyckel-ID"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1445 msgid "CRL Reason Code"
1446 msgstr "CRL-orsakskod"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1449 msgid "CRL Distribution Points"
1450 msgstr "CRL-distributionspunkter"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1453 msgid "Enhanced Key Usage"
1454 msgstr "Utökad nyckelanvändning"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1457 msgid "Authority Information Access"
1458 msgstr "Åtkomst till auktoritetsinformation"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1461 msgid "Certificate Extensions"
1462 msgstr "Certifikattillägg"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1465 msgid "Next Update Location"
1466 msgstr "Nästa uppdateringsplats"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1469 msgid "Yes or No Trust"
1470 msgstr "Förtroende eller ej"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1473 msgid "Email Address"
1474 msgstr "E-postadress"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1477 msgid "Unstructured Name"
1478 msgstr "Ostrukturerat namn"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1481 msgid "Content Type"
1482 msgstr "Innehållstyp"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1485 msgid "Message Digest"
1486 msgstr "Sammandrag av meddelande"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1489 msgid "Signing Time"
1490 msgstr "Signeringstid"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1493 msgid "Counter Sign"
1494 msgstr "Counter Sign"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1497 msgid "Challenge Password"
1498 msgstr "Motsvarslösenord"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1501 msgid "Unstructured Address"
1502 msgstr "Ostrukturerad adress"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1505 msgid "S/MIME Capabilities"
1506 msgstr "S/MIME-kapacitet"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1509 msgid "Prefer Signed Data"
1510 msgstr "Föredra signerat data"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1513 msgctxt "Certification Practice Statement"
1514 msgid "CPS"
1515 msgstr "CPS"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1518 msgid "User Notice"
1519 msgstr "Användarmeddelande"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1522 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1523 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1526 msgid "Certification Authority Issuer"
1527 msgstr "Certifikatauktoritetsutfärdare"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1530 msgid "Certification Template Name"
1531 msgstr "Certifikatmallens namn"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1534 msgid "Certificate Type"
1535 msgstr "Certifikattyp"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1538 msgid "Certificate Manifold"
1539 msgstr "Certificate Manifold"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1542 msgid "Netscape Cert Type"
1543 msgstr "Netscape Cert Type"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1546 msgid "Netscape Base URL"
1547 msgstr "Netscape Base URL"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1550 msgid "Netscape Revocation URL"
1551 msgstr "Netscape Revocation URL"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1554 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1555 msgstr "Netscape CA Revocation URL"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1558 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1559 msgstr "Netscape Cert Renewal URL"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1562 msgid "Netscape CA Policy URL"
1563 msgstr "Netscape CA Policy URL"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1566 msgid "Netscape SSL ServerName"
1567 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1570 msgid "Netscape Comment"
1571 msgstr "Netscape-kommentar"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1574 msgid "Country/Region"
1575 msgstr "Land/Region"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1578 msgid "Organization"
1579 msgstr "Organisation"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1582 msgid "Organizational Unit"
1583 msgstr "Organisationsenhet"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1586 msgid "Common Name"
1587 msgstr "Vanligt namn"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1590 msgid "Locality"
1591 msgstr "Plats"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1594 msgid "State or Province"
1595 msgstr "Län eller region"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1598 msgid "Title"
1599 msgstr "Titel"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1602 msgid "Given Name"
1603 msgstr "Förnamn"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1606 msgid "Initials"
1607 msgstr "Initialer"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1610 msgid "Surname"
1611 msgstr "Efternamn"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1614 msgid "Domain Component"
1615 msgstr "Domänkomponent"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1618 msgid "Street Address"
1619 msgstr "Postadress"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1622 msgid "Serial Number"
1623 msgstr "Serienummer"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1626 msgid "CA Version"
1627 msgstr "CA-version"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1630 msgid "Cross CA Version"
1631 msgstr ""
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1634 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1635 msgstr "Serienummer för serialiserad signatur"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1638 msgid "Principal Name"
1639 msgstr "Principalnamn"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1642 msgid "Windows Product Update"
1643 msgstr "Windows produktuppdatering"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1646 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1647 msgstr ""
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1650 msgid "OS Version"
1651 msgstr "OS-version"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1654 msgid "Enrollment CSP"
1655 msgstr ""
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1658 msgid "CRL Number"
1659 msgstr "CRL-nummer"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1662 msgid "Delta CRL Indicator"
1663 msgstr "Delta CRL Indicator"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1666 msgid "Issuing Distribution Point"
1667 msgstr ""
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1670 msgid "Freshest CRL"
1671 msgstr "Nyaste CRL"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1674 msgid "Name Constraints"
1675 msgstr "Namnbegränsningar"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1678 msgid "Policy Mappings"
1679 msgstr "Policymappningar"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1682 msgid "Policy Constraints"
1683 msgstr "Policybegränsningar"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1686 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1687 msgstr "Cross-Certificate Distribution Points"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1690 msgid "Application Policies"
1691 msgstr "Policyer för program"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1694 msgid "Application Policy Mappings"
1695 msgstr "Policymappningar för program"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1698 msgid "Application Policy Constraints"
1699 msgstr "Policybegränsningar för program"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1702 msgid "CMC Data"
1703 msgstr "CMC-data"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1706 msgid "CMC Response"
1707 msgstr "CMC-svar"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1710 msgid "Unsigned CMC Request"
1711 msgstr "Osignerad CMC-förfrågan"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1714 msgid "CMC Status Info"
1715 msgstr "CMC-statusinfo"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1718 msgid "CMC Extensions"
1719 msgstr "CMC-tillägg"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1722 msgid "CMC Attributes"
1723 msgstr "CMC-attribut"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1726 msgid "PKCS 7 Data"
1727 msgstr "PKCS 7 Data"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1730 msgid "PKCS 7 Signed"
1731 msgstr ""
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1734 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1735 msgstr ""
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1738 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1739 msgstr ""
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1742 msgid "PKCS 7 Digested"
1743 msgstr ""
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1746 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1747 msgstr ""
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1750 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1751 msgstr ""
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1754 msgid "Virtual Base CRL Number"
1755 msgstr "Virtual Base CRL Number"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1758 msgid "Next CRL Publish"
1759 msgstr ""
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1762 msgid "CA Encryption Certificate"
1763 msgstr "CA-krypteringscertifikat"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1766 msgid "Key Recovery Agent"
1767 msgstr "Agent för nyckelåterställande"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1770 msgid "Certificate Template Information"
1771 msgstr ""
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1774 msgid "Enterprise Root OID"
1775 msgstr ""
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1778 msgid "Dummy Signer"
1779 msgstr ""
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1782 msgid "Encrypted Private Key"
1783 msgstr "Krypterad privat nyckel"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1786 msgid "Published CRL Locations"
1787 msgstr "Publicerade CRL-platser"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1790 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1791 msgstr ""
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1794 msgid "Transaction Id"
1795 msgstr "Transaktions-Id"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1798 msgid "Sender Nonce"
1799 msgstr ""
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1802 msgid "Recipient Nonce"
1803 msgstr ""
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1806 msgid "Reg Info"
1807 msgstr "Reg-info"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1810 msgid "Get Certificate"
1811 msgstr "Hämta certifikat"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1814 msgid "Get CRL"
1815 msgstr "Hämta CRL"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1818 msgid "Revoke Request"
1819 msgstr ""
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1822 msgid "Query Pending"
1823 msgstr ""
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1826 msgid "Certificate Trust List"
1827 msgstr "Lista över betrodda certifikat"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1830 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1831 msgstr ""
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1834 msgid "Private Key Usage Period"
1835 msgstr ""
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1838 msgid "Client Information"
1839 msgstr "Klientinformation"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1842 msgid "Server Authentication"
1843 msgstr "Autentisering av server"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1846 msgid "Client Authentication"
1847 msgstr "Autentisering av klient"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1850 msgid "Code Signing"
1851 msgstr "Kodsignering"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1854 msgid "Secure Email"
1855 msgstr "Säker e-post"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1858 msgid "Time Stamping"
1859 msgstr "Tidsstämpling"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1862 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1863 msgstr ""
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1866 msgid "Microsoft Time Stamping"
1867 msgstr ""
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1870 msgid "IP security end system"
1871 msgstr ""
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1874 msgid "IP security tunnel termination"
1875 msgstr ""
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1878 msgid "IP security user"
1879 msgstr ""
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1882 msgid "Encrypting File System"
1883 msgstr "Krypterar filsystem"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1886 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1887 msgstr "Verifiering av Windows-hårdvarudrivrutin"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1890 msgid "Windows System Component Verification"
1891 msgstr "Verifiering av Windows-systemkomponent"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1894 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1895 msgstr "Verifiering av OEM Windows-systemkomponent"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1898 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1899 msgstr "Verifiering av inbäddad Windows-systemkomponent"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1902 msgid "Key Pack Licenses"
1903 msgstr "Licenser för nyckelpaket"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1906 msgid "License Server Verification"
1907 msgstr "Verifiering av licensserver"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1910 msgid "Smart Card Logon"
1911 msgstr "Smart Card-inloggning"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1914 msgid "Digital Rights"
1915 msgstr "Digitala rättigheter"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1918 msgid "Qualified Subordination"
1919 msgstr "Kvalificerad underordning"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1922 msgid "Key Recovery"
1923 msgstr "Nyckelåterställning"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1926 msgid "Document Signing"
1927 msgstr "Dokumentsignering"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1930 msgid "IP security IKE intermediate"
1931 msgstr ""
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1934 msgid "File Recovery"
1935 msgstr "Filåterskapande"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1938 msgid "Root List Signer"
1939 msgstr "Signerare av rotlista"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1942 msgid "All application policies"
1943 msgstr "Alla policyer för program"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1946 msgid "Directory Service Email Replication"
1947 msgstr "Kopiering av e-post från katalogtjänster"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1950 msgid "Certificate Request Agent"
1951 msgstr "Agent för certifikatförfrågningar"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1954 msgid "Lifetime Signing"
1955 msgstr "Livstidssignering"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1958 msgid "All issuance policies"
1959 msgstr "Alla utfärdandepolicyer"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1962 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1963 msgstr "Betrodda rot-certifieringsauktoriteter"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1966 msgid "Personal"
1967 msgstr "Personligt"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1970 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1971 msgstr "Mellanliggande certifieringsauktoriteter"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1974 msgid "Other People"
1975 msgstr "Andra personer"
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1978 msgid "Trusted Publishers"
1979 msgstr "Betrodda utgivare"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1982 msgid "Untrusted Certificates"
1983 msgstr "Ej betrodda certifikat"
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1986 msgid "KeyID="
1987 msgstr "Nyckel-ID="
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1990 msgid "Certificate Issuer"
1991 msgstr "Certifikatutfärdare"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1994 msgid "Certificate Serial Number="
1995 msgstr "Serienummer för certifikat="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1998 msgid "Other Name="
1999 msgstr "Annat namn="
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2002 msgid "Email Address="
2003 msgstr "E-postadress="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2006 msgid "DNS Name="
2007 msgstr "DNS-namn="
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2010 msgid "Directory Address"
2011 msgstr "Katalogadress"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2014 msgid "URL="
2015 msgstr "URL="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2018 msgid "IP Address="
2019 msgstr "IP-adress="
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2022 msgid "Mask="
2023 msgstr "Mask="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2026 msgid "Registered ID="
2027 msgstr "Registrerat ID="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2030 msgid "Unknown Key Usage"
2031 msgstr "Okänd nyckelanvändning"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2034 msgid "Subject Type="
2035 msgstr "Ämnestyp="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2038 msgctxt "Certificate Authority"
2039 msgid "CA"
2040 msgstr "CA"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2043 msgid "End Entity"
2044 msgstr "Slutentitet"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2047 msgid "Path Length Constraint="
2048 msgstr "Längdbegränsning för sökväg="
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2051 msgctxt "path length"
2052 msgid "None"
2053 msgstr "Ingen"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2056 msgid "Information Not Available"
2057 msgstr "Information ej tillgänglig"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2060 msgid "Authority Info Access"
2061 msgstr "Åtkomst av auktoritetsinformation"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2064 msgid "Access Method="
2065 msgstr "Åtkomstmetod="
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2068 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2069 msgid "OCSP"
2070 msgstr "OCSP"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2073 msgid "CA Issuers"
2074 msgstr "CA-utfärdare"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2077 msgid "Unknown Access Method"
2078 msgstr "Okänd åtkomstmetod"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2081 msgid "Alternative Name"
2082 msgstr "Alternativt namn"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2085 msgid "CRL Distribution Point"
2086 msgstr "Distributionspunkt för CRL"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2089 msgid "Distribution Point Name"
2090 msgstr "Distributionspunktsnamn"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2093 msgid "Full Name"
2094 msgstr "Fullständigt namn"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2097 msgid "RDN Name"
2098 msgstr "RDN-namn"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2101 msgid "CRL Reason="
2102 msgstr "CRL-orsak="
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2105 msgid "CRL Issuer"
2106 msgstr "CRL-utfärdare"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2109 msgid "Key Compromise"
2110 msgstr "Nyckel komprometterad"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2113 msgid "CA Compromise"
2114 msgstr "CA komprometterad"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2117 msgid "Affiliation Changed"
2118 msgstr "Anknytning ändrades"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2121 msgid "Superseded"
2122 msgstr "Ersatt"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2125 msgid "Operation Ceased"
2126 msgstr "Verksamhet avslutad"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2129 msgid "Certificate Hold"
2130 msgstr "Certifikat temporärt återkallat"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2133 msgid "Financial Information="
2134 msgstr "Finansiell information="
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2137 msgid "Available"
2138 msgstr "Tillgänglig"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2141 msgid "Not Available"
2142 msgstr "Ej tillgänglig"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2145 msgid "Meets Criteria="
2146 msgstr "Uppfyller kriterier="
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2149 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2150 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2151 msgid "Yes"
2152 msgstr "Ja"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2155 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2156 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2157 msgid "No"
2158 msgstr "Nej"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2161 msgid "Digital Signature"
2162 msgstr "Digital signatur"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2165 msgid "Non-Repudiation"
2166 msgstr "Ickeförkastande"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2169 msgid "Key Encipherment"
2170 msgstr "Nyckelchiffrering"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2173 msgid "Data Encipherment"
2174 msgstr "Datachiffrering"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2177 msgid "Key Agreement"
2178 msgstr "Nyckelavtal"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2181 msgid "Certificate Signing"
2182 msgstr "Certifikatsignering"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2185 msgid "Off-line CRL Signing"
2186 msgstr "Offline CRL-signering"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2189 msgid "CRL Signing"
2190 msgstr "CRL-signering"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2193 msgid "Encipher Only"
2194 msgstr "Endast chiffrering"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2197 msgid "Decipher Only"
2198 msgstr "Endast dechiffrering"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2201 msgid "SSL Client Authentication"
2202 msgstr "Autentisering av SSL-klient"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2205 msgid "SSL Server Authentication"
2206 msgstr "Autentisering av SSL-server"
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2209 msgid "S/MIME"
2210 msgstr "S/MIME"
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2213 msgid "Signature"
2214 msgstr "Signatur"
2216 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2217 msgid "SSL CA"
2218 msgstr "SSL CA"
2220 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2221 msgid "S/MIME CA"
2222 msgstr "S/MIME CA"
2224 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2225 msgid "Signature CA"
2226 msgstr "Signature CA"
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2229 msgid "Certificate Policy"
2230 msgstr "Certifikatpolicy"
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2233 msgid "Policy Identifier: "
2234 msgstr "Policy-identifierare: "
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2237 msgid "Policy Qualifier Info"
2238 msgstr ""
2240 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2241 msgid "Policy Qualifier Id="
2242 msgstr ""
2244 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2245 msgid "Qualifier"
2246 msgstr ""
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2249 msgid "Notice Reference"
2250 msgstr "Meddelandereferens"
2252 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2253 msgid "Organization="
2254 msgstr "Organisation="
2256 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2257 msgid "Notice Number="
2258 msgstr "Meddelandenummer="
2260 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2261 msgid "Notice Text="
2262 msgstr "Meddelandetext="
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2265 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:350
2266 #: dlls/shell32/shell32.rc:379
2267 msgid "General"
2268 msgstr "Allmänt"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2271 msgid "&Install Certificate..."
2272 msgstr "&Installera certifikat..."
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2275 msgid "Issuer &Statement"
2276 msgstr "Utfärdarens &utlåtande"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2279 msgid "&Show:"
2280 msgstr "&Visa:"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2283 msgid "&Edit Properties..."
2284 msgstr "&Ändra egenskaper..."
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2287 msgid "&Copy to File..."
2288 msgstr "&Spara till fil..."
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2291 msgid "Certification Path"
2292 msgstr "Certifieringssökväg"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2295 msgid "Certification path"
2296 msgstr "Certifieringssökväg"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2299 msgid "&View Certificate"
2300 msgstr "&Visa certifikat"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2303 msgid "Certificate &status:"
2304 msgstr "&Certifikatsstatus:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2307 msgid "Disclaimer"
2308 msgstr "Ansvarsfriskrivning"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2311 msgid "More &Info"
2312 msgstr "Mer &info"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2315 msgid "&Friendly name:"
2316 msgstr "Vänligt &namn:"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2319 #: programs/progman/progman.rc:170
2320 msgid "&Description:"
2321 msgstr "&Beskrivning:"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2324 msgid "Certificate purposes"
2325 msgstr "Certifikatssyften"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2328 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2329 msgstr "&Aktivera alla syften för detta certifikat"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2332 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2333 msgstr "Inakti&vera alla syften för detta certifikat"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2336 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2337 msgstr "Aktivera &enbart följande syften för detta certifikat:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2340 msgid "Add &Purpose..."
2341 msgstr "Lägg till &syfte..."
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2344 msgid "Add Purpose"
2345 msgstr "Lägg till syfte"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2348 msgid ""
2349 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2350 msgstr ""
2351 "Lägg till objektidentifieraren (OID) för certifikatssyftet du vill lägga "
2352 "till:"
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2355 msgid "Select Certificate Store"
2356 msgstr "Välj certifikatlager"
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2359 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2360 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2363 msgid "&Show physical stores"
2364 msgstr "&Visa fysiska lager"
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2369 msgid "Certificate Import Wizard"
2370 msgstr "Guiden för import av certifikat"
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2373 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2374 msgstr "Välkommen till guiden för import av certifikat"
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2377 msgid ""
2378 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2379 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2380 "\n"
2381 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2382 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2383 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2384 "lists, and certificate trust lists.\n"
2385 "\n"
2386 "To continue, click Next."
2387 msgstr ""
2388 "Denna guide hjälper dig på att importera certifikat och listor över "
2389 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2390 "\n"
2391 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2392 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2393 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2394 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2395 "\n"
2396 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2399 msgid "&File name:"
2400 msgstr "&Filnamn:"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2404 msgid "B&rowse..."
2405 msgstr "B&läddra..."
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2408 msgid ""
2409 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2410 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2411 msgstr ""
2412 "Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över "
2413 "återkallade eller betrodda certifikat:"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2416 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2417 msgstr "Standard för kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2420 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2421 msgstr ""
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2425 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2426 msgstr ""
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2429 msgid ""
2430 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2431 "location for the certificates."
2432 msgstr ""
2433 "Wine kan välja certifikatlagret automatiskt, eller så kan du ange en sökväg "
2434 "för certifikaten."
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2437 msgid "&Automatically select certificate store"
2438 msgstr "Välj certifikatlager &automatiskt"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2441 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2442 msgstr "&Placera alla certifikat i följande lager:"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2445 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2446 msgstr "Avslutar guiden för import av certifikat"
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2449 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2450 msgstr "Du har slutfört guiden för import av certifikat."
2452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2453 msgid "You have specified the following settings:"
2454 msgstr "Du har angett följande inställningar:"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2457 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2458 msgid "Certificates"
2459 msgstr "Certifikat"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2462 msgid "I&ntended purpose:"
2463 msgstr "Avsett s&yfte:"
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2466 msgid "&Import..."
2467 msgstr "&Importera..."
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2470 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2471 msgid "&Export..."
2472 msgstr "&Exportera..."
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2475 msgid "&Advanced..."
2476 msgstr "&Avancerat..."
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2479 msgid "Certificate intended purposes"
2480 msgstr "Avsedda syften för certifikat"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2483 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:117
2484 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2485 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2486 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2487 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2488 msgid "&View"
2489 msgstr "&Visa"
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2492 msgid "Advanced Options"
2493 msgstr "Avancerade val"
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2496 msgid "Certificate purpose"
2497 msgstr "Syfte för certifikat"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2500 msgid ""
2501 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2502 msgstr "Välj ett eller flera syften att listas när Avancerade Syften är valt."
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2505 msgid "&Certificate purposes:"
2506 msgstr "&Syften för certifikat:"
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2512 msgid "Certificate Export Wizard"
2513 msgstr "Guiden för export av certifikat"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2516 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2517 msgstr "Välkommen till guiden för export av certifikat"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2520 msgid ""
2521 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2522 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2523 "\n"
2524 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2525 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2526 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2527 "lists, and certificate trust lists.\n"
2528 "\n"
2529 "To continue, click Next."
2530 msgstr ""
2531 "Denna guide hjälper dig på att exportera certifikat och listor över "
2532 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2533 "\n"
2534 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2535 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2536 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2537 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2538 "\n"
2539 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2542 msgid ""
2543 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2544 "to protect the private key on a later page."
2545 msgstr ""
2546 "Om du väljer att exportera den privata nyckeln så kommer du på en senare "
2547 "sida ombes ange ett lösenord för att skydda den privata nyckeln."
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2550 msgid "Do you wish to export the private key?"
2551 msgstr "Vill du exportera den privata nyckeln?"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2554 msgid "&Yes, export the private key"
2555 msgstr "&Ja, exportera den privata nyckeln"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2558 msgid "N&o, do not export the private key"
2559 msgstr "&Nej, exportera inte den privata nyckeln"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2562 msgid "&Confirm password:"
2563 msgstr "&Bekräfta lösenord:"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2566 msgid "Select the format you want to use:"
2567 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2570 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2571 msgstr "&DER-kodad X.509 (*.cer)"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2574 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2575 msgstr "Ba&se64-kodad X.509 (*.cer):"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2578 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2579 msgstr ""
2580 "Standard för &kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2583 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2584 msgstr "&Inkludera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2587 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2588 msgstr ""
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2591 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2592 msgstr "Inkl&udera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2595 msgid "&Enable strong encryption"
2596 msgstr "&Använd stark kryptering"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2599 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2600 msgstr "Ta bort den privata &nyckeln om exporten lyckas"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2603 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2604 msgstr "Avslutar guiden för export av certifikat"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2607 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2608 msgstr "Du har nu fullföljt guiden för export av certifikat."
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2611 #, fuzzy
2612 #| msgid "Select Certificate Store"
2613 msgid "Select Certificate"
2614 msgstr "Välj certifikatlager"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2617 #, fuzzy
2618 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2619 msgid "Select a certificate you want to use"
2620 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2623 msgid "Certificate"
2624 msgstr "Certifikat"
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2627 msgid "Certificate Information"
2628 msgstr "Certifikatsinformation"
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2631 msgid ""
2632 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2633 "altered or corrupted."
2634 msgstr ""
2635 "Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
2636 "skadats."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2639 msgid ""
2640 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2641 "trusted root certificate store."
2642 msgstr ""
2643 "Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
2644 "till ditt systems betrodda rot-certifikatlager."
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2647 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2648 msgstr "Detta certifikat kunde inte valideras till ett betrott rot-certifikat."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2651 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2652 msgstr "Detta certifikats utfärdare kunde inte hittas."
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2655 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2656 msgstr "Alla avsedda syften för detta certifikat kunde inte valideras."
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2659 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2660 msgstr "Detta certifikat är avsett för följande syften:"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2663 msgid "Issued to: "
2664 msgstr "Utfärdat till: "
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2667 msgid "Issued by: "
2668 msgstr "Utfärdat av: "
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2671 msgid "Valid from "
2672 msgstr "Giltigt från "
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2675 msgid " to "
2676 msgstr " till "
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2679 msgid "This certificate has an invalid signature."
2680 msgstr "Detta certifikat har en ogiltig signatur."
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2683 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2684 msgstr "Detta certifikat har gått ut eller är ännu inte giltigt."
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2687 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2688 msgstr "Detta certifikats giltighetsperiod är längre än utfärdarens."
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2691 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2692 msgstr "Detta certifikat återkallades av sin utfärdare."
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2695 msgid "This certificate is OK."
2696 msgstr "Detta certifikat är OK."
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2699 msgid "Field"
2700 msgstr "Fält"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2703 msgid "Value"
2704 msgstr "Värde"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2708 msgid "<All>"
2709 msgstr "<Alla>"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2712 msgid "Version 1 Fields Only"
2713 msgstr "Enbart Version 1-fält"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2716 msgid "Extensions Only"
2717 msgstr "Enbart tillägg"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2720 msgid "Critical Extensions Only"
2721 msgstr "Enbart kritiska tillägg"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2724 msgid "Properties Only"
2725 msgstr "Enbart egenskaper"
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2728 msgid "Serial number"
2729 msgstr "Serienummer"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2732 msgid "Issuer"
2733 msgstr "Utfärdare"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2736 msgid "Valid from"
2737 msgstr "Giltigt från"
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2740 msgid "Valid to"
2741 msgstr "Giltigt till"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2744 msgid "Subject"
2745 msgstr "Ämne"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2748 msgid "Public key"
2749 msgstr "Offentlig nyckel"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2752 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2753 msgstr "%1 (%2!d! bitar)"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2756 msgid "SHA1 hash"
2757 msgstr "SHA1 hash"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2760 msgid "Enhanced key usage (property)"
2761 msgstr "Utökad nyckelanvändning (egenskap)"
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2764 msgid "Friendly name"
2765 msgstr "Vänligt namn"
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:244
2768 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2769 msgid "Description"
2770 msgstr "Beskrivning"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2773 msgid "Certificate Properties"
2774 msgstr "Certifikatsegenskaper"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2777 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2778 msgstr "Var god fyll i en OID på formen 1.2.3.4"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2781 msgid "The OID you entered already exists."
2782 msgstr "Den OID du angav existerar redan."
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2785 msgid "Please select a certificate store."
2786 msgstr "Var god välj ett certifikatlager."
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2789 msgid ""
2790 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2791 "select another file."
2792 msgstr ""
2793 "Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
2794 "välj en annan fil."
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2797 msgid "File to Import"
2798 msgstr "Fil att importera"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2801 msgid "Specify the file you want to import."
2802 msgstr "Ange filen du vill importera."
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2805 msgid "Certificate Store"
2806 msgstr "Certifikatlager"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2809 msgid ""
2810 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2811 "lists, and certificate trust lists."
2812 msgstr ""
2813 "Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över återkallade "
2814 "certifikat, samt listor över betrodda certifikat."
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2817 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2818 msgstr "X.509-certifikat (*.cer; *.crt)"
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2821 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2822 msgstr ""
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2825 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2826 msgstr "Lista över återkallade certifikat (*.crl)"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2829 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2830 msgstr "Lista över betrodda certifikat (*.stl)"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2833 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2834 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.spc; *.p7b)"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2837 msgid "Please select a file."
2838 msgstr "Var god välj en fil."
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2841 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2842 msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2845 msgid "Could not open "
2846 msgstr "Kunde inte öppna "
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2849 msgid "Determined by the program"
2850 msgstr "Bestämd av programmet"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2853 msgid "Please select a store"
2854 msgstr "Var god välj ett lager"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2857 msgid "Certificate Store Selected"
2858 msgstr "Certifikatlager valt"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2861 msgid "Automatically determined by the program"
2862 msgstr "Automatiskt bestämt av programmet"
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:134
2865 msgid "File"
2866 msgstr "Fil"
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2869 msgid "Content"
2870 msgstr "Innehåll"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2873 msgid "Certificate Revocation List"
2874 msgstr "Lista över återkallade certifikat"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2877 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2878 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelande"
2880 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2881 msgid "Personal Information Exchange"
2882 msgstr ""
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2885 msgid "The import was successful."
2886 msgstr "Importen lyckades."
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2889 msgid "The import failed."
2890 msgstr "Importen misslyckades."
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2893 msgid "Arial"
2894 msgstr "Arial"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2897 msgid "<Advanced Purposes>"
2898 msgstr "<Avancerade syften>"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2901 msgid "Issued To"
2902 msgstr "Utfärdat till"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2905 msgid "Issued By"
2906 msgstr "Utfärdat av"
2908 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2909 msgid "Expiration Date"
2910 msgstr "Utgångsdatum"
2912 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2913 msgid "Friendly Name"
2914 msgstr "Vänligt namn"
2916 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2917 msgid "<None>"
2918 msgstr "<Inget>"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2921 msgid ""
2922 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2923 "sign messages with it.\n"
2924 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2925 msgstr ""
2926 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med detta "
2927 "certifikat.\n"
2928 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2931 msgid ""
2932 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2933 "sign messages with them.\n"
2934 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2935 msgstr ""
2936 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med dessa "
2937 "certifikat.\n"
2938 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2941 msgid ""
2942 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2943 "verify messages signed with it.\n"
2944 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2945 msgstr ""
2946 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med detta certifikat, eller "
2947 "verifiera meddelanden som är signerade med det.\n"
2948 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2951 msgid ""
2952 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2953 "verify messages signed with them.\n"
2954 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2955 msgstr ""
2956 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med dessa certifikat, eller "
2957 "verifiera meddelanden som är signerade med dem.\n"
2958 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2960 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2961 msgid ""
2962 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2963 "trusted.\n"
2964 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2965 msgstr ""
2966 "Certifikat utfärdade av denna certifieringsauktoritet kommer inte längre "
2967 "vara betrodda.\n"
2968 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2971 msgid ""
2972 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2973 "trusted.\n"
2974 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2975 msgstr ""
2976 "Certifikat utfärdade av dessa certifieringsauktoriteter kommer inte längre "
2977 "vara betrodda.\n"
2978 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2981 msgid ""
2982 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2983 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2984 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2985 msgstr ""
2986 "Certifikat utfärdade av denna rot-certifieringsauktoritet, eller av någon av "
2987 "dess utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\n"
2988 "Är du säker du vill ta bort detta betrodda rot-certifikat?"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2991 msgid ""
2992 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2993 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2994 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2995 msgstr ""
2996 "Certifikat utfärdade av dessa rot-certifieringsauktoriteter, eller av någon "
2997 "av deras utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara "
2998 "betrodda.\n"
2999 "Är du säker du vill ta bort dessa betrodda rot-certifikat?"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3002 msgid ""
3003 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3004 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3005 msgstr ""
3006 "Programvara signerad av denna utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
3007 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3010 msgid ""
3011 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3012 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3013 msgstr ""
3014 "Programvara signerad av dessa utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
3015 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3018 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3019 msgstr "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3022 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3023 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3026 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3027 msgstr "Säkerställer identiteten av en fjärrdator"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3030 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3031 msgstr "Bevisar din identitet för en fjärrdator"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3034 msgid ""
3035 "Ensures software came from software publisher\n"
3036 "Protects software from alteration after publication"
3037 msgstr ""
3038 "Säkerställer att programvara kommer från ursprunglig utgivare\n"
3039 "Skyddar programvara från ändring efter utgivning"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3042 msgid "Protects e-mail messages"
3043 msgstr "Skyddar e-postmeddelanden"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3046 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3047 msgstr "Möjliggör säker kommunikation över internet"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3050 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3051 msgstr "Möjliggör att signera data med aktuell tid"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3054 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3055 msgstr "Tillåter dig att digitalt signera en lista över betrodda certifikat"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3058 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3059 msgstr "Möjliggör för data på disk att krypteras"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3062 msgid "Private Key Archival"
3063 msgstr "Arkivering av privat nyckel"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3066 msgid "Export Format"
3067 msgstr "Exportformat"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3070 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3071 msgstr "Välj format i vilket innehållet kommer sparas."
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3074 msgid "Export Filename"
3075 msgstr "Filnamn för export"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3078 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3079 msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3082 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3083 msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3086 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3087 msgstr "DER-kodad binär X.509 (*.cer)"
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3090 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3091 msgstr "Base64-kodad X.509 (*.cer)"
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3094 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3095 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.p7b)"
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3098 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3099 msgstr ""
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3102 msgid "File Format"
3103 msgstr "Filformat"
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3106 msgid "Include all certificates in certificate path"
3107 msgstr "Inkludera alla certifikat i certifikatsökvägen"
3109 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3110 msgid "Export keys"
3111 msgstr "Exportera nycklar"
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3114 msgid "The export was successful."
3115 msgstr "Exporten lyckades."
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3118 msgid "The export failed."
3119 msgstr "Exporten misslyckades."
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3122 msgid "Export Private Key"
3123 msgstr "Exportera privat nyckel"
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3126 msgid ""
3127 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3128 "certificate."
3129 msgstr ""
3130 "Certifikatet innehåller en privat nyckel som kan exporteras tillsammans med "
3131 "certifikatet."
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3134 msgid "Enter Password"
3135 msgstr "Ange lösenord"
3137 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3138 msgid "You may password-protect a private key."
3139 msgstr "Du kan lösenordsskydda en privat nyckel."
3141 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3142 msgid "The passwords do not match."
3143 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3145 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3146 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3147 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas."
3149 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3150 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3151 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras."
3153 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3154 #, fuzzy
3155 #| msgid "I&ntended purpose:"
3156 msgid "Intended Use"
3157 msgstr "Avsett s&yfte:"
3159 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:147
3160 msgid "Location"
3161 msgstr "Plats"
3163 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3164 #, fuzzy
3165 #| msgid "Select Certificate Store"
3166 msgid "Select a certificate"
3167 msgstr "Välj certifikatlager"
3169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3170 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3171 msgid "Not yet implemented"
3172 msgstr "Inte implementerat ännu"
3174 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3175 msgid "Configure Devices"
3176 msgstr "Konfigurera enheter"
3178 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3179 msgid "Reset"
3180 msgstr "Återställa"
3182 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3183 msgid "Player"
3184 msgstr "Spelare"
3186 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3187 msgid "Device"
3188 msgstr "Enhet"
3190 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3191 msgid "Actions"
3192 msgstr "Handlingar"
3194 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3195 msgid "Mapping"
3196 msgstr "Mappning"
3198 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3199 msgid "Show Assigned First"
3200 msgstr "Visa tilldelade först"
3202 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3203 msgid "Action"
3204 msgstr "Handling"
3206 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3207 msgid "Object"
3208 msgstr "Objekt"
3210 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3211 msgid "Regional Setting"
3212 msgstr "Regional inställning"
3214 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3215 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3216 msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga"
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3219 msgid "Western"
3220 msgstr "Västerländsk"
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3223 msgid "Central European"
3224 msgstr "Centraleuropeisk"
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3227 msgid "Cyrillic"
3228 msgstr "Kyrillisk"
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3231 msgid "Greek"
3232 msgstr "Grekisk"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3235 msgid "Turkish"
3236 msgstr "Turkisk"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3239 msgid "Hebrew"
3240 msgstr "Hebreisk"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3243 msgid "Arabic"
3244 msgstr "Arabisk"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3247 msgid "Baltic"
3248 msgstr "Baltisk"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3251 msgid "Vietnamese"
3252 msgstr "Vietnamesisk"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3255 msgid "Thai"
3256 msgstr "Thailändsk"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3259 msgid "Japanese"
3260 msgstr "Japansk"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3263 msgid "CHINESE_GB2312"
3264 msgstr "Förenklad kinesisk GB 2312"
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3267 msgid "Hangul"
3268 msgstr "Koreansk"
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3271 msgid "CHINESE_BIG5"
3272 msgstr "Traditionell kinesisk Big5"
3274 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3275 msgid "Hangul(Johab)"
3276 msgstr "Koreanska (Johab)"
3278 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3279 msgid "Symbol"
3280 msgstr "Symboler"
3282 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3283 msgid "OEM/DOS"
3284 msgstr "OEM/DOS"
3286 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3287 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3288 msgid "Other"
3289 msgstr "Annan"
3291 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3292 msgid "Files on Camera"
3293 msgstr "Filer på kamera"
3295 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3296 msgid "Import Selected"
3297 msgstr "Importera markerade"
3299 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3300 msgid "Preview"
3301 msgstr "Förhandsvisa"
3303 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3304 msgid "Import All"
3305 msgstr "Importera alla"
3307 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3308 msgid "Skip This Dialog"
3309 msgstr "Hoppa över"
3311 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3312 msgid "Exit"
3313 msgstr "Avsluta"
3315 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3316 msgid "Transferring"
3317 msgstr "Överför"
3319 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3320 msgid "Transferring... Please Wait"
3321 msgstr "Överför... var god vänta"
3323 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3324 msgid "Connecting to camera"
3325 msgstr "Ansluter till kamera"
3327 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3328 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3329 msgstr "Ansluter till kamera... vänta"
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3332 msgid "S&ync"
3333 msgstr "S&ynkronisera"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3337 msgid "&Back"
3338 msgstr "&Bakåt"
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3341 msgid "&Forward"
3342 msgstr "&Framåt"
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3345 msgctxt "table of contents"
3346 msgid "&Home"
3347 msgstr "S&tartsida"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3350 msgid "&Stop"
3351 msgstr "&Stopp"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3354 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3355 msgid "&Refresh"
3356 msgstr "Upp&datera"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3359 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3360 msgid "&Print..."
3361 msgstr "Skriv &ut..."
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3366 msgid "Select &All"
3367 msgstr "&Markera allt"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3370 msgid "&View Source"
3371 msgstr "&Visa källkod"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3374 msgid "Proper&ties"
3375 msgstr "&Egenskaper"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3380 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3381 msgid "Cu&t"
3382 msgstr "Klipp &ut"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3385 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:98
3388 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3389 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3390 msgid "&Copy"
3391 msgstr "&Kopiera"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3394 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3395 msgid "Paste"
3396 msgstr "Klistra in"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3399 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
3400 msgid "&Print"
3401 msgstr "Skriv &ut"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3404 msgid "&Contents"
3405 msgstr "&Innehåll"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3408 msgid "I&ndex"
3409 msgstr "I&ndex"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3412 msgid "&Search"
3413 msgstr "&Sök"
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3416 msgid "Favor&ites"
3417 msgstr "Favor&iter"
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3420 msgid "Hide &Tabs"
3421 msgstr "Dölj fl&ikar"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3424 msgid "Show &Tabs"
3425 msgstr "Visa fl&ikar"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3428 msgid "Show"
3429 msgstr "Visa"
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3432 msgid "Hide"
3433 msgstr "Dölj"
3435 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3436 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3437 msgid "Stop"
3438 msgstr "Stopp"
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3441 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3442 msgid "Refresh"
3443 msgstr "Uppdatera"
3445 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3446 msgid "Back"
3447 msgstr "Bakåt"
3449 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3450 msgctxt "table of contents"
3451 msgid "Home"
3452 msgstr "Startsida"
3454 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3455 msgid "Sync"
3456 msgstr "Synkronisera"
3458 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3459 msgid "Forward"
3460 msgstr "Framåt"
3462 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3463 msgid "Cinepak Video codec"
3464 msgstr "Cinepak videokodek"
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:111
3467 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3468 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3470 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3472 msgid "&File"
3473 msgstr "&Arkiv"
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3476 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3477 msgid "&New"
3478 msgstr "&Ny"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3481 msgid "&Window"
3482 msgstr "&Fönster"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3485 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3486 msgid "&Open..."
3487 msgstr "&Öppna..."
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3491 msgid "Save &as..."
3492 msgstr "Spara s&om..."
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3495 msgid "Print &format..."
3496 msgstr "U&tskriftsformat..."
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3499 msgid "Pr&int..."
3500 msgstr "Skriv &ut..."
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3503 msgid "Print previe&w"
3504 msgstr "&Förhandsgranska"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3507 msgid "&Toolbars"
3508 msgstr "Verktygs&fält"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3511 msgid "&Standard bar"
3512 msgstr "&Standardfält"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3515 msgid "&Address bar"
3516 msgstr "&Adressfält"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3519 msgid "&Favorites"
3520 msgstr "&Favoriter"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3523 msgid "&Add to Favorites..."
3524 msgstr "&Lägg till i favoriter..."
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3527 msgid "&About Internet Explorer"
3528 msgstr "&Om Internet Explorer"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3531 msgid "Open URL"
3532 msgstr "Öppna webbadress"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3535 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3536 msgstr "Ange webbadressen du vill öppna med Internet Explorer"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3539 msgid "Open:"
3540 msgstr "Öppna:"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3543 msgctxt "home page"
3544 msgid "Home"
3545 msgstr "Startsida"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3548 msgid "Print..."
3549 msgstr "Skriv ut..."
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3552 msgid "Address"
3553 msgstr "Adress"
3555 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3556 msgid "Searching for %s"
3557 msgstr "Söker efter %s"
3559 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3560 msgid "Start downloading %s"
3561 msgstr "Hämtar från %s"
3563 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3564 msgid "Downloading %s"
3565 msgstr "Hämtar %s"
3567 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3568 msgid "Asking for %s"
3569 msgstr "Frågar efter %s"
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3572 msgid "Home page"
3573 msgstr "Startsida"
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3576 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3577 msgstr "Du kan välja vilken adress som ska användas som startsida."
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3580 msgid "&Current page"
3581 msgstr "&Aktuell sida"
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3584 msgid "&Default page"
3585 msgstr "För&vald sida"
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3588 msgid "&Blank page"
3589 msgstr "&Blank sida"
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3592 msgid "Browsing history"
3593 msgstr "Bläddringshistorik"
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3596 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3597 msgstr "Du kan ta bort cachade sidor, kakor och annan data."
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3600 msgid "Delete &files..."
3601 msgstr "Ta bort &filer..."
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3604 msgid "&Settings..."
3605 msgstr "&Inställningar..."
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3608 msgid "Delete browsing history"
3609 msgstr "Rensa bläddringshistorik"
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3612 msgid ""
3613 "Temporary internet files\n"
3614 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3615 msgstr ""
3616 "Temporära internetfiler\n"
3617 "Arkivkopior av webbsidor, bilder och certifikat."
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3620 msgid ""
3621 "Cookies\n"
3622 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3623 "preferences and login information."
3624 msgstr ""
3625 "Cookies\n"
3626 "Filer som webbplatser har lagrat på din dator för att spara t.ex. "
3627 "inställningar och inloggningsinformation."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3630 msgid ""
3631 "History\n"
3632 "List of websites you have accessed."
3633 msgstr ""
3634 "Historik\n"
3635 "Listan med webbplatser som du har besökt."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3638 msgid ""
3639 "Form data\n"
3640 "Usernames and other information you have entered into forms."
3641 msgstr ""
3642 "Formulärdata\n"
3643 "Användarnamn och annan information som du har skrivit in i formulär."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3646 msgid ""
3647 "Passwords\n"
3648 "Saved passwords you have entered into forms."
3649 msgstr ""
3650 "Lösenord\n"
3651 "Sparade lösenord som du har skrivit in i formulär."
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3654 msgid "Delete"
3655 msgstr "Ta bort"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3658 msgid ""
3659 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3660 "certificate authorities and publishers."
3661 msgstr ""
3662 "Certifikat används för din personliga identifikation samt för att "
3663 "identifiera certifikatsauktoriteter och certifikatsutgivare."
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3666 msgid "Certificates..."
3667 msgstr "Certifikat..."
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3670 msgid "Publishers..."
3671 msgstr "Utgivare..."
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3674 #, fuzzy
3675 #| msgid "LAN Connection"
3676 msgid "Connections"
3677 msgstr "LAN-anslutning"
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3680 #, fuzzy
3681 #| msgid "Wine configuration"
3682 msgid "Automatic configuration"
3683 msgstr "Konfiguration av Wine"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3686 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3687 msgstr ""
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3690 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3691 msgstr ""
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3694 #, fuzzy
3695 #| msgid "Address"
3696 msgid "Address:"
3697 msgstr "Adress"
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3700 #, fuzzy
3701 #| msgid "&Local server"
3702 msgid "Proxy server"
3703 msgstr "&Lokal server"
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3706 msgid "Use a proxy server"
3707 msgstr ""
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3710 #, fuzzy
3711 #| msgid "No Ports"
3712 msgid "Port:"
3713 msgstr "Inga portar"
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3716 msgid "Internet Settings"
3717 msgstr "Internetinställningar"
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3720 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3721 msgstr "Konfigurera Wines webbläsare och tillhörande inställningar"
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3724 msgid "Security settings for zone: "
3725 msgstr "Säkerhetsinställning för zon: "
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3728 msgid "Custom"
3729 msgstr "Anpassad"
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3732 msgid "Very Low"
3733 msgstr "Väldigt låg"
3735 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3736 msgid "Low"
3737 msgstr "Låg"
3739 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3740 msgid "Medium"
3741 msgstr "Medel"
3743 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3744 msgid "Increased"
3745 msgstr "Ökad"
3747 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3748 msgid "High"
3749 msgstr "Hög"
3751 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3752 #, fuzzy
3753 #| msgid "Index"
3754 msgid "Indeo5"
3755 msgstr "Index"
3757 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3758 #, fuzzy
3759 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3760 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3761 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3764 msgid "Joysticks"
3765 msgstr "Joysticks"
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3768 msgid "&Disable"
3769 msgstr "&Inaktivera"
3771 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3772 #, fuzzy
3773 #| msgid "Reset"
3774 msgid "&Reset"
3775 msgstr "Återställa"
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3778 msgid "&Enable"
3779 msgstr "&Aktivera"
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3782 #, fuzzy
3783 #| msgid "Edit Override"
3784 msgid "&Override"
3785 msgstr "Redigera åsidosättning"
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3788 msgid "Connected"
3789 msgstr "Ansluten"
3791 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3792 #, fuzzy
3793 #| msgid "Voice input device:"
3794 msgid "Connected (xinput device)"
3795 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3798 msgid "Disabled"
3799 msgstr "Inaktiverad"
3801 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3802 msgid ""
3803 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3804 "updated here until you restart this applet."
3805 msgstr ""
3806 "Efter att ha inaktiverat eller aktiverat en enhet kommer de anslutna "
3807 "styrspakarna inte att uppdateras här innan du startar om detta miniprogram."
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3810 msgid "DInput"
3811 msgstr ""
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3814 msgid "Axes"
3815 msgstr ""
3817 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3818 msgid "POVs"
3819 msgstr ""
3821 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3822 msgid "Buttons"
3823 msgstr "Knappar"
3825 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3826 #, fuzzy
3827 #| msgid "Test Force Feedback"
3828 msgid "Force Feedback Effect"
3829 msgstr "Testa kraftåterkoppling"
3831 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3832 msgid ""
3833 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3834 "direction can be changed with the controller axis."
3835 msgstr ""
3836 "Tryck på en knapp i kontrollen för att aktivera vald effekt. "
3837 "Effektriktningen kan ändras med kontrollaxeln."
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3840 msgid "XInput"
3841 msgstr ""
3843 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3844 #, fuzzy
3845 #| msgid "User"
3846 msgid "User #0"
3847 msgstr "Användare"
3849 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3850 #, fuzzy
3851 #| msgid "User"
3852 msgid "User #1"
3853 msgstr "Användare"
3855 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3856 #, fuzzy
3857 #| msgid "User"
3858 msgid "User #2"
3859 msgstr "Användare"
3861 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3862 #, fuzzy
3863 #| msgid "User"
3864 msgid "User #3"
3865 msgstr "Användare"
3867 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3868 msgid ""
3869 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3870 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3871 msgstr ""
3873 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3874 msgid ""
3875 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3876 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3877 msgstr ""
3879 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3880 msgid ""
3881 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3882 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3883 msgstr ""
3885 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3886 msgid ""
3887 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3888 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3889 msgstr ""
3891 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3892 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3893 msgid "Rumble"
3894 msgstr ""
3896 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3897 msgid "Game Controllers"
3898 msgstr "Spelkontroller"
3900 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3901 msgid "Test and configure game controllers."
3902 msgstr ""
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3905 msgid "Error converting object to primitive type"
3906 msgstr "Kunde inte konvertera objekt till primitiv typ"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3909 msgid "Invalid procedure call or argument"
3910 msgstr "Ogiltigt funktionsanrop eller argument"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3913 msgid "Subscript out of range"
3914 msgstr "Index utanför giltigt intervall"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3917 #, fuzzy
3918 #| msgid "Out of paper; "
3919 msgid "Out of stack space"
3920 msgstr "Slut på papper; "
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3923 msgid "Object required"
3924 msgstr "Objekt krävs"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3927 msgid "Automation server can't create object"
3928 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3931 msgid "Object doesn't support this property or method"
3932 msgstr "Objektet stöder inte denna egenskap eller metod"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3935 msgid "Object doesn't support this action"
3936 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3939 msgid "Argument not optional"
3940 msgstr "Argumentet är inte valfritt"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3943 msgid "Syntax error"
3944 msgstr "Syntaxfel"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3947 msgid "Expected ';'"
3948 msgstr "';' förväntades"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3951 msgid "Expected '('"
3952 msgstr "'(' förväntades"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3955 msgid "Expected ')'"
3956 msgstr "')' förväntades"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3959 msgid "Expected identifier"
3960 msgstr "Identifierare förväntades"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3963 msgid "Expected '='"
3964 msgstr "'=' förväntades"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3967 msgid "Invalid character"
3968 msgstr "Ogiltigt tecken"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3971 msgid "Unterminated string constant"
3972 msgstr "Oterminerad strängkonstant"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3975 msgid "'return' statement outside of function"
3976 msgstr "'return' utanför funktion"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3979 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3980 msgstr "Går ej att ha 'break' utanför loop"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3983 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3984 msgstr "Går ej att ha 'continue' utanför loop"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3987 msgid "Label redefined"
3988 msgstr "Etiketten är redan definierat"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3991 msgid "Label not found"
3992 msgstr "Etiketten hittades inte"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3995 msgid "Expected '@end'"
3996 msgstr "'@end' förväntades"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3999 msgid "Conditional compilation is turned off"
4000 msgstr "Villkorlig kompilering är avslagen"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4003 msgid "Expected '@'"
4004 msgstr "'@' förväntades"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:89
4007 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4008 msgstr ""
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:90
4011 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4012 msgstr ""
4014 #: dlls/jscript/jscript.rc:91 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4015 #, fuzzy
4016 #| msgid "Unknown error"
4017 msgid "Unknown runtime error"
4018 msgstr "Okänt fel"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4021 msgid "Number expected"
4022 msgstr "Nummer förväntades"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4025 msgid "Function expected"
4026 msgstr "Funktion förväntades"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4029 msgid "'[object]' is not a date object"
4030 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4033 msgid "Object expected"
4034 msgstr "Objekt förväntades"
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4037 msgid "Illegal assignment"
4038 msgstr "Ogiltig tilldelning"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4041 msgid "'|' is undefined"
4042 msgstr "'|' är odefinierat"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4045 msgid "Boolean object expected"
4046 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4049 msgid "Cannot delete '|'"
4050 msgstr "'|' kan inte tas bort"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4053 msgid "VBArray object expected"
4054 msgstr "VBArray-objekt förväntades"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4057 msgid "JScript object expected"
4058 msgstr "JScript-objekt förväntades"
4060 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4061 #, fuzzy
4062 #| msgid "Array object expected"
4063 msgid "Enumerator object expected"
4064 msgstr "Array-objekt förväntades"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4067 #, fuzzy
4068 #| msgid "Boolean object expected"
4069 msgid "Regular Expression object expected"
4070 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4073 msgid "Syntax error in regular expression"
4074 msgstr "Syntaxfel i reguljärt uttryck"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4077 #, fuzzy
4078 #| msgid "Expected identifier"
4079 msgid "Unexpected quantifier"
4080 msgstr "Identifierare förväntades"
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4083 msgid "Exception thrown and not caught"
4084 msgstr ""
4086 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4087 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4088 msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken"
4090 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4091 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4092 msgstr "Den URI som ska avkodas är felaktig"
4094 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4095 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4096 msgstr "Antal decimaler är utanför giltigt intervall"
4098 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4099 msgid "Precision is out of range"
4100 msgstr "Precision är utanför giltigt intervall"
4102 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4103 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4104 msgstr "Array-längd måste vara ett positivt ändligt heltal"
4106 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4107 msgid "Array object expected"
4108 msgstr "Array-objekt förväntades"
4110 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4111 msgid ""
4112 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4113 "this object"
4114 msgstr ""
4116 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4117 msgid "Cyclic __proto__ value"
4118 msgstr ""
4120 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4121 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4122 msgstr ""
4124 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4125 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4126 msgstr ""
4128 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4129 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4130 msgstr ""
4132 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4133 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4134 msgstr ""
4136 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4137 #, fuzzy
4138 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4139 msgid "'this' is not a DataView object"
4140 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4142 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4143 msgid "Required argument offset or value in DataView method is not specified"
4144 msgstr ""
4146 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4147 msgid "DataView operation access beyond specified buffer length"
4148 msgstr ""
4150 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4151 msgid "DataView constructor argument offset is invalid"
4152 msgstr ""
4154 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4155 #, fuzzy
4156 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4157 msgid "'this' is not a | object"
4158 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4160 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4161 #, fuzzy
4162 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4163 msgid "'key' is not an object"
4164 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4166 #: dlls/jscript/jscript.rc:86
4167 #, fuzzy
4168 #| msgid "Array object expected"
4169 msgid "ArrayBuffer object expected"
4170 msgstr "Array-objekt förväntades"
4172 #: dlls/jscript/jscript.rc:87
4173 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4174 msgstr ""
4176 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4177 msgid "Wine kernel DLL"
4178 msgstr "Wine-kärn-DLL"
4180 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4181 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4182 msgid "Wine"
4183 msgstr "Wine"
4185 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4186 msgid "Western Europe and United States"
4187 msgstr ""
4189 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4190 #, fuzzy
4191 #| msgid "Central European"
4192 msgid "Central Europe"
4193 msgstr "Centraleuropeisk"
4195 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4196 #, fuzzy
4197 #| msgid "Turkish"
4198 msgid "Turkic"
4199 msgstr "Turkisk"
4201 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4202 msgid "Korean"
4203 msgstr ""
4205 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4206 #, fuzzy
4207 #| msgid "Operation Ceased"
4208 msgid "Traditional Chinese"
4209 msgstr "Verksamhet avslutad"
4211 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4212 msgid "Simplified Chinese"
4213 msgstr ""
4215 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4216 msgid "Indic"
4217 msgstr ""
4219 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4220 msgid "Georgian"
4221 msgstr ""
4223 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4224 msgid "Armenian"
4225 msgstr ""
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4228 msgid "Success.\n"
4229 msgstr "Lyckades.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4232 msgid "Invalid function.\n"
4233 msgstr "Ogiltig funktion.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4236 msgid "File not found.\n"
4237 msgstr "Filen hittades inte.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4240 msgid "Path not found.\n"
4241 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4244 msgid "Too many open files.\n"
4245 msgstr "För många öppna filer.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4248 msgid "Access denied.\n"
4249 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4252 msgid "Invalid handle.\n"
4253 msgstr "Ogiltig referens.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4256 msgid "Memory trashed.\n"
4257 msgstr "Minne förstört.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4260 msgid "Not enough memory.\n"
4261 msgstr "Ej tillräckligt minne.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4264 msgid "Invalid block.\n"
4265 msgstr "Ogiltigt block.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4268 msgid "Bad environment.\n"
4269 msgstr "Felaktig miljö.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4272 msgid "Bad format.\n"
4273 msgstr "Felaktigt format.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4276 msgid "Invalid access.\n"
4277 msgstr "Ogiltig åtkomst.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4280 msgid "Invalid data.\n"
4281 msgstr "Ogiltigt data.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4284 msgid "Out of memory.\n"
4285 msgstr "Otillräckligt minne.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4288 msgid "Invalid drive.\n"
4289 msgstr "Ogiltig disk.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4292 msgid "Can't delete current directory.\n"
4293 msgstr "Kan inte ta bort aktuell katalog.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4296 msgid "Not same device.\n"
4297 msgstr "Inte samma enhet.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4300 msgid "No more files.\n"
4301 msgstr "Inga fler filer.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4304 msgid "Write protected.\n"
4305 msgstr "Skrivskyddad.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4308 msgid "Bad unit.\n"
4309 msgstr "Felaktig enhet.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4312 msgid "Not ready.\n"
4313 msgstr "Ej redo.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4316 msgid "Bad command.\n"
4317 msgstr "Felaktigt kommando.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4320 msgid "CRC error.\n"
4321 msgstr "CRC-fel.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4324 msgid "Bad length.\n"
4325 msgstr "Felaktig längd.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4328 msgid "Seek error.\n"
4329 msgstr "Sökfel.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4332 msgid "Not DOS disk.\n"
4333 msgstr "Inte DOS-disk.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4336 msgid "Sector not found.\n"
4337 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4340 msgid "Out of paper.\n"
4341 msgstr "Slut på papper.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4344 msgid "Write fault.\n"
4345 msgstr "Skrivfel.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4348 msgid "Read fault.\n"
4349 msgstr "Läsfel.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4352 msgid "General failure.\n"
4353 msgstr "Allmänt fel.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4356 msgid "Sharing violation.\n"
4357 msgstr "Delningsfel.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4360 msgid "Lock violation.\n"
4361 msgstr "Låsningsfel.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4364 msgid "Wrong disk.\n"
4365 msgstr "Fel disk.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4368 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4369 msgstr "Delningsbufferten överskreds.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4372 msgid "End of file.\n"
4373 msgstr "Filslut.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4376 msgid "Disk full.\n"
4377 msgstr "Disken är full.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4380 msgid "Request not supported.\n"
4381 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4384 msgid "Remote machine not listening.\n"
4385 msgstr "Fjärrmaskinen lyssnar inte.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4388 msgid "Duplicate network name.\n"
4389 msgstr "Upprepat nätverksnamn.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4392 msgid "Bad network path.\n"
4393 msgstr "Felaktig nätverkssökväg.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4396 msgid "Network busy.\n"
4397 msgstr "Nätverket upptaget.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4400 msgid "Device does not exist.\n"
4401 msgstr "Enheten existerar inte.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4404 msgid "Too many commands.\n"
4405 msgstr "För många kommandon.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4408 msgid "Adapter hardware error.\n"
4409 msgstr "Adapter-hårdvarufel.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4412 msgid "Bad network response.\n"
4413 msgstr "Felaktig nätverksrespons.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4416 msgid "Unexpected network error.\n"
4417 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4420 msgid "Bad remote adapter.\n"
4421 msgstr "Felaktig fjärradapter.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4424 msgid "Print queue full.\n"
4425 msgstr "Skrivarkön full.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4428 msgid "No spool space.\n"
4429 msgstr "Inget spool-utrymme.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4432 msgid "Print canceled.\n"
4433 msgstr "Utskrift avbruten.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4436 msgid "Network name deleted.\n"
4437 msgstr "Nätverksnamn borttaget.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4440 msgid "Network access denied.\n"
4441 msgstr "Nätverksåtkomst nekad.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4444 msgid "Bad device type.\n"
4445 msgstr "Felaktig enhetstyp.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4448 msgid "Bad network name.\n"
4449 msgstr "Felaktigt nätverksnamn.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4452 msgid "Too many network names.\n"
4453 msgstr "För många nätverksnamn.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4456 msgid "Too many network sessions.\n"
4457 msgstr "För många nätverkssessioner.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4460 msgid "Sharing paused.\n"
4461 msgstr "Delning pausad.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4464 msgid "Request not accepted.\n"
4465 msgstr "Förfrågan ej accepterad.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4468 msgid "Redirector paused.\n"
4469 msgstr "Omdirigerare pausad.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4472 msgid "File exists.\n"
4473 msgstr "Filen existerar.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4476 msgid "Cannot create.\n"
4477 msgstr "Kan ej skapa.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4480 msgid "Int24 failure.\n"
4481 msgstr "Int24-fel.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4484 msgid "Out of structures.\n"
4485 msgstr "Slut på strukturer.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4488 msgid "Already assigned.\n"
4489 msgstr "Redan tilldelad.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4492 msgid "Invalid password.\n"
4493 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4496 msgid "Invalid parameter.\n"
4497 msgstr "Ogiltig parameter.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4500 msgid "Net write fault.\n"
4501 msgstr "Nätverksskrivfel.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4504 msgid "No process slots.\n"
4505 msgstr "Inga lediga processutrymmen.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4508 msgid "Too many semaphores.\n"
4509 msgstr "För många semaforer.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4512 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4513 msgstr "Exklusiv semafor ägs redan.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4516 msgid "Semaphore is set.\n"
4517 msgstr "Semaforen är riggad.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4520 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4521 msgstr "För många semaforförfrågningar.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4524 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4525 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4528 msgid "Semaphore owner died.\n"
4529 msgstr "Semaforägaren dog.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4532 msgid "Semaphore user limit.\n"
4533 msgstr "Användargräns för semafor.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4536 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4537 msgstr "Sätt i disk i enhet %1.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4540 msgid "Drive locked.\n"
4541 msgstr "Disken låst.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4544 msgid "Broken pipe.\n"
4545 msgstr "Trasigt rör.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4548 msgid "Open failed.\n"
4549 msgstr "Kunde inte öppna.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4552 msgid "Buffer overflow.\n"
4553 msgstr "Buffertöverspill.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4556 msgid "No more search handles.\n"
4557 msgstr "Inga fler sökreferenser.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4560 msgid "Invalid target handle.\n"
4561 msgstr "Ogiltig målreferens.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4564 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4565 msgstr "Ogiltig IOCTL.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4568 msgid "Invalid verify switch.\n"
4569 msgstr "Ogiltigt verify-val.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4572 msgid "Bad driver level.\n"
4573 msgstr "Felaktig drivrutinsnivå.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4576 msgid "Call not implemented.\n"
4577 msgstr "Anrop ej implementerat.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4580 msgid "Semaphore timeout.\n"
4581 msgstr "Tiden gick ut för semaforen.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4584 msgid "Insufficient buffer.\n"
4585 msgstr "Otillräcklig buffert.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4588 msgid "Invalid name.\n"
4589 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4592 msgid "Invalid level.\n"
4593 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4596 msgid "No volume label.\n"
4597 msgstr "Ingen volymetikett.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4600 msgid "Module not found.\n"
4601 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4604 msgid "Procedure not found.\n"
4605 msgstr "Proceduren hittades inte.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4608 msgid "No children to wait for.\n"
4609 msgstr "Inga barn att vänta på.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4612 msgid "Child process has not completed.\n"
4613 msgstr "Barnprocessen är ej klar.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4616 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4617 msgstr "Ogiltig användning av direktåtkomstreferens.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4620 msgid "Negative seek.\n"
4621 msgstr "Sökning till innan filens början.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4624 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4625 msgstr "Disken är ett mål för JOIN.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4628 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4629 msgstr "Disken är redan JOINad.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4632 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4633 msgstr "Disken är redan SUBSTad.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4636 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4637 msgstr "Disken är inte JOINad.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4640 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4641 msgstr "Disken är inte SUBSTad.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4644 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4645 msgstr "Försökte JOINa till en JOINad disk.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4648 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4649 msgstr "Försökte SUBSTa till en SUBSTad disk.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4652 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4653 msgstr "Försökte JOINa till en SUBSTad disk.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4656 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4657 msgstr "Försökte SUBSTa till en JOINad disk.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4660 msgid "Drive is busy.\n"
4661 msgstr "Enheten är upptagen.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4664 msgid "Same drive.\n"
4665 msgstr "Samma enhet.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4668 msgid "Not top-level directory.\n"
4669 msgstr "Inte toppnivåkatalog.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4672 msgid "Directory is not empty.\n"
4673 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4676 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4677 msgstr "Sökvägen används som en SUBST.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4680 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4681 msgstr "Sökvägen används som ett JOIN.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4684 msgid "Path is busy.\n"
4685 msgstr "Sökvägen är upptagen.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4688 msgid "Already a SUBST target.\n"
4689 msgstr "Redan ett mål för SUBST.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4692 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4693 msgstr "System-trace ospecificerat eller ej tillåtet.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4696 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4697 msgstr "Inkorrekt antal händelser för DosMuxSemWait.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4700 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4701 msgstr "För många väntande för DosMuxSemWait.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4704 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4705 msgstr "DosSemMuxWait-lista ogiltig.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4708 msgid "Volume label too long.\n"
4709 msgstr "Volymetiketten är för lång.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4712 msgid "Too many TCBs.\n"
4713 msgstr "För många TCB:er.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4716 msgid "Signal refused.\n"
4717 msgstr "Signal vägrad.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4720 msgid "Segment discarded.\n"
4721 msgstr "Segment kasserat.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4724 msgid "Segment not locked.\n"
4725 msgstr "Segment inte låst.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4728 msgid "Bad thread ID address.\n"
4729 msgstr "Felaktig tråd-ID-adress.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4732 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4733 msgstr "Felaktiga argument till DosExecPgm.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4736 msgid "Path is invalid.\n"
4737 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4740 msgid "Signal pending.\n"
4741 msgstr "En signal väntar.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4744 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4745 msgstr "Max antal trådar i systemet uppnått.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4748 msgid "Lock failed.\n"
4749 msgstr "Låsning misslyckades.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4752 msgid "Resource in use.\n"
4753 msgstr "Resursen används.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4756 msgid "Cancel violation.\n"
4757 msgstr "Avbrytningsfel.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4760 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4761 msgstr "Atomiska lås stöds inte.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4764 msgid "Invalid segment number.\n"
4765 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4768 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4769 msgstr "Ogiltigt ordningstal för %1.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4772 msgid "File already exists.\n"
4773 msgstr "Filen existerar redan.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4776 msgid "Invalid flag number.\n"
4777 msgstr "Ogiltigt flaggnummer.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4780 msgid "Semaphore name not found.\n"
4781 msgstr "Semafornamnet hittades inte.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4784 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4785 msgstr "Ogiltigt startkodsegment för %1.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4788 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4789 msgstr "Ogiltigt startstacksegment för %1.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4792 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4793 msgstr "Ogiltig modultyp för %1.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4796 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4797 msgstr "Ogiltig EXE-signatur i %1.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4800 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4801 msgstr "EXE:n %1 är märkt ogiltig.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4804 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4805 msgstr "Felaktigt EXE-format för %1.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4808 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4809 msgstr "Itererat data överskrider 64k i %1.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4812 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4813 msgstr "Ogiltig MinAllocSize i %1.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4816 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4817 msgstr "Dynlink från ogiltig ring.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4820 msgid "IOPL not enabled.\n"
4821 msgstr "IOPL ej aktiverat.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4824 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4825 msgstr "Ogiltig SEGDPL i %1.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4828 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4829 msgstr "Autodatasegment överskrider 64k.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4832 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4833 msgstr "Ring 2-segment måste vara flyttbart.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4836 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4837 msgstr "Omflyttningskedjan överskrider segmentgränsen i %1.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4840 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4841 msgstr "Oändlig loop i omflyttningskedja i %1.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4844 msgid "Environment variable not found.\n"
4845 msgstr "Miljövariabeln hittades inte.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4848 msgid "No signal sent.\n"
4849 msgstr "Ingen signal skickades.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4852 msgid "File name is too long.\n"
4853 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4856 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4857 msgstr "Ring 2-stack används.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4860 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4861 msgstr "Felaktig användning av jokertecken för filnamn.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4864 msgid "Invalid signal number.\n"
4865 msgstr "Ogiltigt signalnummer.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4868 msgid "Error setting signal handler.\n"
4869 msgstr "Fel vid inställning av signalhanterare.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4872 msgid "Segment locked.\n"
4873 msgstr "Segment låst.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4876 msgid "Too many modules.\n"
4877 msgstr "För många moduler.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4880 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4881 msgstr "Ej tillåtet att nästa LoadModule-anrop.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4884 msgid "Machine type mismatch.\n"
4885 msgstr "Arkitekturerna överensstämmer inte.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4888 msgid "Bad pipe.\n"
4889 msgstr "Felaktigt rör.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4892 msgid "Pipe busy.\n"
4893 msgstr "Rör upptaget.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4896 msgid "Pipe closed.\n"
4897 msgstr "Rör stängt.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4900 msgid "Pipe not connected.\n"
4901 msgstr "Rör ej anslutet.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4904 msgid "More data available.\n"
4905 msgstr "Mer data tillgängligt.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4908 msgid "Session canceled.\n"
4909 msgstr "Sessionen avbröts.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4912 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4913 msgstr "Ogiltigt namn på utökat attribut.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4916 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4917 msgstr "Utökade attributslistan inkonsekvent.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4920 msgid "No more data available.\n"
4921 msgstr "Inget mer data tillgängligt.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4924 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4925 msgstr "Kan inte använda Copy-API:t.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4928 msgid "Directory name invalid.\n"
4929 msgstr "Ogiltigt katalognamn.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4932 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4933 msgstr "Utökat attribut passade inte.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4936 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4937 msgstr "Utökade attributsfilen korrupt.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4940 msgid "Extended attribute table full.\n"
4941 msgstr "Utökade attributstabellen är full.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4944 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4945 msgstr "Ogiltig referens till utökade attribut.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4948 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4949 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4952 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4953 msgstr "Mutex ägdes inte av anroparen.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4956 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4957 msgstr "För många poster till semafor.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4960 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4961 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvis fullbordat.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4964 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4965 msgstr "Oplock-begäran nekades.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4968 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4969 msgstr "Ogiltigt oplock-meddelande mottaget.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4972 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4973 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4976 msgid "Invalid address.\n"
4977 msgstr "Ogiltig adress.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4980 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4981 msgstr "Aritmetiskt överspill.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4984 msgid "Pipe connected.\n"
4985 msgstr "Rör anslutet.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4988 msgid "Pipe listening.\n"
4989 msgstr "Rör lyssnar.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4992 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4993 msgstr "Åtkomst till utökade attribut nekad.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4996 msgid "I/O operation aborted.\n"
4997 msgstr "I/O-operation avbruten.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
5000 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
5001 msgstr "Överlappande I/O oavslutad.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
5004 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
5005 msgstr "Överlappande I/O pågår.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
5008 msgid "No access to memory location.\n"
5009 msgstr "Ingen åtkomst till minnesplats.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5012 msgid "Swap error.\n"
5013 msgstr "Swap-fel.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5016 msgid "Stack overflow.\n"
5017 msgstr "Stack-överspill.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5020 msgid "Invalid message.\n"
5021 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5024 msgid "Cannot complete.\n"
5025 msgstr "Kan inte slutföra.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5028 msgid "Invalid flags.\n"
5029 msgstr "Ogiltiga flaggor.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5032 msgid "Unrecognized volume.\n"
5033 msgstr "Volymen ej igenkänd.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5036 msgid "File invalid.\n"
5037 msgstr "Ogiltig fil.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5040 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5041 msgstr "Kan inte köra helskärm.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5044 msgid "Nonexistent token.\n"
5045 msgstr "Ej existerande symbol.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5048 msgid "Registry corrupt.\n"
5049 msgstr "Registret korrupt.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5052 msgid "Invalid key.\n"
5053 msgstr "Ogiltig nyckel.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5056 msgid "Can't open registry key.\n"
5057 msgstr "Kan inte öppna registernyckel.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5060 msgid "Can't read registry key.\n"
5061 msgstr "Kan inte läsa registernyckel.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5064 msgid "Can't write registry key.\n"
5065 msgstr "Kan inte skriva registernyckel.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5068 msgid "Registry has been recovered.\n"
5069 msgstr "Registret har återskapats.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5072 msgid "Registry is corrupt.\n"
5073 msgstr "Registret är korrupt.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5076 msgid "I/O to registry failed.\n"
5077 msgstr "I/O till registret misslyckades.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5080 msgid "Not registry file.\n"
5081 msgstr "Ej registerfil.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5084 msgid "Key deleted.\n"
5085 msgstr "Nyckel togs bort.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5088 msgid "No registry log space.\n"
5089 msgstr "Inget utrymme för registerlogg.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5092 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5093 msgstr "Registernyckeln har undernycklar.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5096 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5097 msgstr "Undernyckel måste vara volatile.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5100 msgid "Notify change request in progress.\n"
5101 msgstr "Förfrågan om ändring av notifiering pågår.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5104 msgid "Dependent services are running.\n"
5105 msgstr "Beroende tjänster körs.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5108 msgid "Invalid service control.\n"
5109 msgstr "Ogiltig tjänstkontroll.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5112 msgid "Service request timeout.\n"
5113 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5116 msgid "Cannot create service thread.\n"
5117 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5120 msgid "Service database locked.\n"
5121 msgstr "Tjänstdatabas låst.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5124 msgid "Service already running.\n"
5125 msgstr "Tjänsten körs redan.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5128 msgid "Invalid service account.\n"
5129 msgstr "Ogiltigt tjänstkonto.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5132 msgid "Service is disabled.\n"
5133 msgstr "Tjänsten inaktiverad.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5136 msgid "Circular dependency.\n"
5137 msgstr "Cirkulärt beroende.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5140 msgid "Service does not exist.\n"
5141 msgstr "Tjänsten existerar inte.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5144 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5145 msgstr "Tjänsten kan inte acceptera kontrollmeddelande.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5148 msgid "Service not active.\n"
5149 msgstr "Tjänst ej aktiv.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5152 msgid "Service controller connect failed.\n"
5153 msgstr "Anslutning till tjänstens kontrollant misslyckades.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5156 msgid "Exception in service.\n"
5157 msgstr "Undantag i tjänst.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5160 msgid "Database does not exist.\n"
5161 msgstr "Databasen existerar inte.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5164 msgid "Service-specific error.\n"
5165 msgstr "Tjänst-specifikt fel.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5168 msgid "Process aborted.\n"
5169 msgstr "Processen avbröts.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5172 msgid "Service dependency failed.\n"
5173 msgstr "Beroendetjänsten misslyckades.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5176 msgid "Service login failed.\n"
5177 msgstr "Tjänstinloggning misslyckades.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5180 msgid "Service start-hang.\n"
5181 msgstr "Tjänsten hängdes vid start.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5184 msgid "Invalid service lock.\n"
5185 msgstr "Ogiltigt lås för tjänsten.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5188 msgid "Service marked for delete.\n"
5189 msgstr "Tjänst markerad för borttagning.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5192 msgid "Service exists.\n"
5193 msgstr "Tjänsten existerar.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5196 msgid "System running last-known-good config.\n"
5197 msgstr "Systemet kör senaste kända bra inställning.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5200 msgid "Service dependency deleted.\n"
5201 msgstr "Beroendetjänsten borttagen.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5204 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5205 msgstr "Boot redan accepterad som senaste bra inställning.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5208 msgid "Service not started since last boot.\n"
5209 msgstr "Tjänst ej startad sedan senaste systemstart.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5212 msgid "Duplicate service name.\n"
5213 msgstr "Upprepat tjänstnamn.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5216 msgid "Different service account.\n"
5217 msgstr "Annat tjänstkonto.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5220 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5221 msgstr "Drivrutinsfel kan ej upptäckas.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5224 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5225 msgstr "Processavbrott kan ej upptäckas.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5228 msgid "No recovery program for service.\n"
5229 msgstr "Inget återställningsprogram för tjänsten.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5232 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5233 msgstr "Tjänsten ej implementerad av exe.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5236 msgid "End of media.\n"
5237 msgstr "Slut på media.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5240 msgid "Filemark detected.\n"
5241 msgstr "Filmarkör upptäckt.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5244 msgid "Beginning of media.\n"
5245 msgstr "Början på media.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5248 msgid "Setmark detected.\n"
5249 msgstr "Setmarkör upptäckt.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5252 msgid "No data detected.\n"
5253 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5256 msgid "Partition failure.\n"
5257 msgstr "Partitionsfel.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5260 msgid "Invalid block length.\n"
5261 msgstr "Ogiltig blocklängd.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5264 msgid "Device not partitioned.\n"
5265 msgstr "Enheten är ej partitionerad.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5268 msgid "Unable to lock media.\n"
5269 msgstr "Kunde inte låsa media.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5272 msgid "Unable to unload media.\n"
5273 msgstr "Kunde inte mata ut media.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5276 msgid "Media changed.\n"
5277 msgstr "Media ändrades.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5280 msgid "I/O bus reset.\n"
5281 msgstr "I/O-bussen återställdes.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5284 msgid "No media in drive.\n"
5285 msgstr "Inget media i enhet.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5288 msgid "No Unicode translation.\n"
5289 msgstr "Ingen Unicode-översättning.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5292 msgid "DLL initialization failed.\n"
5293 msgstr "DLL-initiering misslyckades.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5296 msgid "Shutdown in progress.\n"
5297 msgstr "Nedstängning pågår.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5300 msgid "No shutdown in progress.\n"
5301 msgstr "Ingen nedstängning pågår.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5304 msgid "I/O device error.\n"
5305 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5308 msgid "No serial devices found.\n"
5309 msgstr "Inga seriella enheter hittades.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5312 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5313 msgstr "Delad IRQ upptagen.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5316 msgid "Serial I/O completed.\n"
5317 msgstr "Seriell I/O slutförd.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5320 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5321 msgstr "Tiden gick ut för seriella I/O-räknaren.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5324 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5325 msgstr "ID-adressmärke hittades inte på floppyn.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5328 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5329 msgstr "Floppy uppger fel cylinder.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5332 msgid "Unknown floppy error.\n"
5333 msgstr "Okänt floppyfel.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5336 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5337 msgstr "Floppyregister inkonsekventa.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5340 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5341 msgstr "Omkalibrering av hårddisk misslyckades.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5344 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5345 msgstr "Hårddisksoperation misslyckades.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5348 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5349 msgstr "Återställning av hårddisk misslyckades.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5352 msgid "End of tape media.\n"
5353 msgstr "Slut på bandet.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5356 msgid "Not enough server memory.\n"
5357 msgstr "Otillräckligt serverminne.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5360 msgid "Possible deadlock.\n"
5361 msgstr "Möjlig deadlock.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5364 msgid "Incorrect alignment.\n"
5365 msgstr "Felaktig justering.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5368 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5369 msgstr "Set-power-state hejdades.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5372 msgid "Set-power-state failed.\n"
5373 msgstr "Set-power-state misslyckades.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5376 msgid "Too many links.\n"
5377 msgstr "För många länkar.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5380 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5381 msgstr "Nyare windowsversion krävs.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5384 msgid "Wrong operating system.\n"
5385 msgstr "Fel operativsystem.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5388 msgid "Single-instance application.\n"
5389 msgstr "Endast en instans kan köras av detta program.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5392 msgid "Real-mode application.\n"
5393 msgstr "Real mode-program.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5396 msgid "Invalid DLL.\n"
5397 msgstr "Ogiltig DLL.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5400 msgid "No associated application.\n"
5401 msgstr "Inget associerat program.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5404 msgid "DDE failure.\n"
5405 msgstr "DDE-fel.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5408 msgid "DLL not found.\n"
5409 msgstr "DLL hittades inte.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5412 msgid "Out of user handles.\n"
5413 msgstr "Inga fler användarreferenser.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5416 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5417 msgstr "Meddelande kan endast användas i synkrona anrop.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5420 msgid "The source element is empty.\n"
5421 msgstr "Källelementet är tomt.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5424 msgid "The destination element is full.\n"
5425 msgstr "Destinationselementet är fullt.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5428 msgid "The element address is invalid.\n"
5429 msgstr "Elementets adress är ogiltig.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5432 msgid "The magazine is not present.\n"
5433 msgstr "Magasinet är inte tillgängligt.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5436 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5437 msgstr "Enheten behöver återinitieras.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5440 msgid "The device requires cleaning.\n"
5441 msgstr "Enheten behöver rengöras.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5444 msgid "The device door is open.\n"
5445 msgstr "Enhetsdörren är öppen.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5448 msgid "The device is not connected.\n"
5449 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5452 msgid "Element not found.\n"
5453 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5456 msgid "No match found.\n"
5457 msgstr "Ingen matchning hittades.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5460 msgid "Property set not found.\n"
5461 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5464 msgid "Point not found.\n"
5465 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5468 msgid "No running tracking service.\n"
5469 msgstr "Ingen spårningstjänst körs.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5472 msgid "No such volume ID.\n"
5473 msgstr "Inget sådant volym-ID.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5476 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5477 msgstr "Kan inte ta bort filen som ska ersättas.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5480 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5481 msgstr "Kan inte flytta ersättningsfilen.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5484 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5485 msgstr "Kunde inte flytta ersättningsfilen.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5488 msgid "The journal is being deleted.\n"
5489 msgstr "Journalen tas bort.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5492 msgid "The journal is not active.\n"
5493 msgstr "Jornalen är ej aktiv.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5496 msgid "Potential matching file found.\n"
5497 msgstr "Potentiellt matchande fil funnen.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5500 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5501 msgstr "Journalinlägget togs bort.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5504 msgid "Invalid device name.\n"
5505 msgstr "Ogiltigt enhetsnamn.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5508 msgid "Connection unavailable.\n"
5509 msgstr "Anslutning ej tillgänglig.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5512 msgid "Device already remembered.\n"
5513 msgstr "Enhet redan ihågkommen.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5516 msgid "No network or bad path.\n"
5517 msgstr "Inget nätverk eller felaktig sökväg.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5520 msgid "Invalid network provider name.\n"
5521 msgstr "Ogiltigt namn på nätverksleverantör.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5524 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5525 msgstr "Kan inte öppna nätverksanslutningsprofil.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5528 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5529 msgstr "Korrupt nätverksanslutningsprofil.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5532 msgid "Not a container.\n"
5533 msgstr "Inte en container.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5536 msgid "Extended error.\n"
5537 msgstr "Utökat fel.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5540 msgid "Invalid group name.\n"
5541 msgstr "Ogiltigt gruppnamn.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5544 msgid "Invalid computer name.\n"
5545 msgstr "Ogiltigt datornamn.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5548 msgid "Invalid event name.\n"
5549 msgstr "Ogiltigt händelsenamn.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5552 msgid "Invalid domain name.\n"
5553 msgstr "Ogiltigt domännamn.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5556 msgid "Invalid service name.\n"
5557 msgstr "Ogiltigt tjänstnamn.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5560 msgid "Invalid network name.\n"
5561 msgstr "Ogiltigt nätverksnamn.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5564 msgid "Invalid share name.\n"
5565 msgstr "Ogiltigt namn på share.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5568 msgid "Invalid message name.\n"
5569 msgstr "Ogiltigt meddelandenamn.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5572 msgid "Invalid message destination.\n"
5573 msgstr "Ogiltig meddelandedestination.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5576 msgid "Session credential conflict.\n"
5577 msgstr "Inloggningskonflikt mellan sessionerna.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5580 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5581 msgstr "Antalet tillåtna fjärrsessioner överskridet.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5584 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5585 msgstr "Upprepat domän- eller arbetsgruppsnamn.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5588 msgid "No network.\n"
5589 msgstr "Inget nätverk.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5592 msgid "Operation canceled by user.\n"
5593 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5596 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5597 msgstr "Filen har en användarmappad sektion.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
5600 msgid "Connection refused.\n"
5601 msgstr "Anslutning nekades.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5604 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5605 msgstr "Anslutningen stängdes graciöst.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5608 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5609 msgstr "Adressen redan associerad med transportslutpunkt.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5612 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5613 msgstr "Adress ej associerad med transportslutpunkt.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5616 msgid "Connection invalid.\n"
5617 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5620 msgid "Connection is active.\n"
5621 msgstr "Anslutningen är aktiv.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5624 msgid "Network unreachable.\n"
5625 msgstr "Nätverket oåtkomligt.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5628 msgid "Host unreachable.\n"
5629 msgstr "Värden oåtkomlig.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5632 msgid "Protocol unreachable.\n"
5633 msgstr "Protokoll oåtkomligt.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5636 msgid "Port unreachable.\n"
5637 msgstr "Port oåtkomlig.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5640 msgid "Request aborted.\n"
5641 msgstr "Förfrågningen avbröts.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5644 msgid "Connection aborted.\n"
5645 msgstr "Anslutningen avbröts.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5648 msgid "Please retry operation.\n"
5649 msgstr "Var god försök operationen igen.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5652 msgid "Connection count limit reached.\n"
5653 msgstr "Gränsen för högsta antal anslutningar har nåtts.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5656 msgid "Login time restriction.\n"
5657 msgstr "Inloggningstidsbegränsning.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5660 msgid "Login workstation restriction.\n"
5661 msgstr "Inloggningsbegränsning för datorn.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5664 msgid "Incorrect network address.\n"
5665 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5668 msgid "Service already registered.\n"
5669 msgstr "Tjänsten redan registrerad.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5672 msgid "Service not found.\n"
5673 msgstr "Tjänsten hittades inte.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5676 msgid "User not authenticated.\n"
5677 msgstr "Användaren är ej autentiserad.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5680 msgid "User not logged on.\n"
5681 msgstr "Användaren är ej inloggad.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5684 msgid "Continue work in progress.\n"
5685 msgstr "Fortsätt pågående arbete.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5688 msgid "Already initialized.\n"
5689 msgstr "Redan initierad.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5692 msgid "No more local devices.\n"
5693 msgstr "Inga fler lokala enheter.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5696 msgid "The site does not exist.\n"
5697 msgstr "Sidan existerar inte.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5700 msgid "The domain controller already exists.\n"
5701 msgstr "Domänkontrollanten existerar redan.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5704 msgid "Supported only when connected.\n"
5705 msgstr "Stöds endast medan ansluten.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5708 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5709 msgstr "Utför operation även då inget ändrats.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5712 msgid "The user profile is invalid.\n"
5713 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5716 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5717 msgstr "Stöds ej på Small Business Server.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5720 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5721 msgstr "Alla privilegier ej tilldelade.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5724 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5725 msgstr "Vissa säkerhets-ID ej mappade.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5728 msgid "No quotas for account.\n"
5729 msgstr "Inga kvoter för konto.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5732 msgid "Local user session key.\n"
5733 msgstr "Sessionsnyckel för lokal användare.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5736 msgid "Password too complex for LM.\n"
5737 msgstr "Lösenord för komplext för LM.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5740 msgid "Unknown revision.\n"
5741 msgstr "Okänd revision.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5744 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5745 msgstr "Inkompatibla revisionsnivåer.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5748 msgid "Invalid owner.\n"
5749 msgstr "Ogiltig ägare.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5752 msgid "Invalid primary group.\n"
5753 msgstr "Ogiltig primär grupp.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5756 msgid "No impersonation token.\n"
5757 msgstr "Ingen symbol för personifiering.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5760 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5761 msgstr "Kan inte inaktivera obligatorisk grupp.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5764 msgid "No logon servers available.\n"
5765 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5768 msgid "No such logon session.\n"
5769 msgstr "Ingen sådan inloggningssession.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5772 msgid "No such privilege.\n"
5773 msgstr "Inget sådant privilegium.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5776 msgid "Privilege not held.\n"
5777 msgstr "Har inte nödvändigt privilegium.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5780 msgid "Invalid account name.\n"
5781 msgstr "Ogiltigt kontonamn.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5784 msgid "User already exists.\n"
5785 msgstr "Användaren existerar redan.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5788 msgid "No such user.\n"
5789 msgstr "Ingen sådan användare.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5792 msgid "Group already exists.\n"
5793 msgstr "Gruppen existerar redan.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5796 msgid "No such group.\n"
5797 msgstr "Ingen sådan grupp.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5800 msgid "User already in group.\n"
5801 msgstr "Användare redan i gruppen.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5804 msgid "User not in group.\n"
5805 msgstr "Användare ej i gruppen.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5808 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5809 msgstr "Kan inte ta bort sista administratörsanvändaren.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5812 msgid "Wrong password.\n"
5813 msgstr "Fel lösenord.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5816 msgid "Ill-formed password.\n"
5817 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5820 msgid "Password restriction.\n"
5821 msgstr "Lösenordsbegränsning.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5824 msgid "Logon failure.\n"
5825 msgstr "Inloggningsfel.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5828 msgid "Account restriction.\n"
5829 msgstr "Kontobegränsning.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5832 msgid "Invalid logon hours.\n"
5833 msgstr "Ogiltiga inloggningstider.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5836 msgid "Invalid workstation.\n"
5837 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5840 msgid "Password expired.\n"
5841 msgstr "Lösenord utgånget.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5844 msgid "Account disabled.\n"
5845 msgstr "Kontot inaktiverat.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5848 msgid "No security ID mapped.\n"
5849 msgstr "Inget säkerhets-ID mappat.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5852 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5853 msgstr "För många LUID efterfrågade.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5856 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5857 msgstr "Slut på LUID:er.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5860 msgid "Invalid sub authority.\n"
5861 msgstr "Ogiltig underauktoritet.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5864 msgid "Invalid ACL.\n"
5865 msgstr "Ogiltigt ACL.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5868 msgid "Invalid SID.\n"
5869 msgstr "Ogiltigt SID.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5872 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5873 msgstr "Ogiltig säkerhetsdeskriptor.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5876 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5877 msgstr "Felaktig ärvd ACL.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5880 msgid "Server disabled.\n"
5881 msgstr "Servern inaktiverad.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5884 msgid "Server not disabled.\n"
5885 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5888 msgid "Invalid ID authority.\n"
5889 msgstr "Ogiltig ID-auktoritet.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5892 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5893 msgstr "Tilldelat utrymme överskridet.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5896 msgid "Invalid group attributes.\n"
5897 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5900 msgid "Bad impersonation level.\n"
5901 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5904 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5905 msgstr "Kan inte öppna anonym säkerhetssymbol.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5908 msgid "Bad validation class.\n"
5909 msgstr "Felaktig valideringsklass.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5912 msgid "Bad token type.\n"
5913 msgstr "Felaktig symboltyp.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5916 msgid "No security on object.\n"
5917 msgstr "Ingen säkerhet på objekt.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5920 msgid "Can't access domain information.\n"
5921 msgstr "Kan inte komma åt domäninformation.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5924 msgid "Invalid server state.\n"
5925 msgstr "Ogiltigt servertillstånd.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5928 msgid "Invalid domain state.\n"
5929 msgstr "Ogiltigt domäntillstånd.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5932 msgid "Invalid domain role.\n"
5933 msgstr "Ogiltig domänroll.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5936 msgid "No such domain.\n"
5937 msgstr "Ingen sådan domän.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5940 msgid "Domain already exists.\n"
5941 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5944 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5945 msgstr "Domängräns överskriden.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5948 msgid "Internal database corruption.\n"
5949 msgstr "Intern databaskorruption.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5952 msgid "Internal error.\n"
5953 msgstr "Internt fel.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5956 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5957 msgstr "Generiska åtkomsttyper ej mappade.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5960 msgid "Bad descriptor format.\n"
5961 msgstr "Felaktigt deskriptorformat.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5964 msgid "Not a logon process.\n"
5965 msgstr "Inte en inloggningsprocess.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5968 msgid "Logon session ID exists.\n"
5969 msgstr "Inloggningssessions-ID existerar.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5972 msgid "Unknown authentication package.\n"
5973 msgstr "Okänt autentiseringspaket.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5976 msgid "Bad logon session state.\n"
5977 msgstr "Felaktigt inloggningssessionstillstånd.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5980 msgid "Logon session ID collision.\n"
5981 msgstr "ID-kollision för inloggningssession.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5984 msgid "Invalid logon type.\n"
5985 msgstr "Ogiltig inloggningstyp.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5988 msgid "Cannot impersonate.\n"
5989 msgstr "Kan inte personifiera.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5992 msgid "Invalid transaction state.\n"
5993 msgstr "Ogiltigt överföringstillstånd.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5996 msgid "Security DB commit failure.\n"
5997 msgstr "Skrivfel till säkerhetsdatabasen.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
6000 msgid "Account is built-in.\n"
6001 msgstr "Kontot är inbyggt.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6004 msgid "Group is built-in.\n"
6005 msgstr "Gruppen är inbyggd.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6008 msgid "User is built-in.\n"
6009 msgstr "Användaren är inbyggd.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6012 msgid "Group is primary for user.\n"
6013 msgstr "Gruppen är primär för användaren.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6016 msgid "Token already in use.\n"
6017 msgstr "Symbolen används redan.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6020 msgid "No such local group.\n"
6021 msgstr "Ingen sådan lokal grupp.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6024 msgid "User not in local group.\n"
6025 msgstr "Användare ej i lokal grupp.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6028 msgid "User already in local group.\n"
6029 msgstr "Användare redan i lokal grupp.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6032 msgid "Local group already exists.\n"
6033 msgstr "Lokal grupp existerar redan.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6036 msgid "Logon type not granted.\n"
6037 msgstr "Inloggningstypen beviljades inte.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6040 msgid "Too many secrets.\n"
6041 msgstr "För många hemligheter.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6044 msgid "Secret too long.\n"
6045 msgstr "Hemligheten för lång.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6048 msgid "Internal security DB error.\n"
6049 msgstr "Fel i intern säkerhetsdatabas.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6052 msgid "Too many context IDs.\n"
6053 msgstr "För många kontext-ID:n.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6056 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6057 msgstr "Korskrypterat NT-lösenord krävs.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6060 msgid "No such member.\n"
6061 msgstr "Ingen sådan medlem.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6064 msgid "Invalid member.\n"
6065 msgstr "Ogiltig medlem.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6068 msgid "Too many SIDs.\n"
6069 msgstr "För många SID.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6072 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6073 msgstr "Korskrypterat LM-lösenord krävs.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6076 msgid "No inheritable components.\n"
6077 msgstr "Inga ärvbara komponenter.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6080 msgid "File or directory corrupt.\n"
6081 msgstr "Fil eller katalog korrupt.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6084 msgid "Disk is corrupt.\n"
6085 msgstr "Disken är korrupt.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6088 msgid "No user session key.\n"
6089 msgstr "Ingen användarsessionsnyckel.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6092 msgid "License quota exceeded.\n"
6093 msgstr "Licenskvot överskriden.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6096 msgid "Wrong target name.\n"
6097 msgstr "Felaktigt namn på mål.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6100 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6101 msgstr "Ömsesidig autentisering misslyckades.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6104 msgid "Time skew between client and server.\n"
6105 msgstr "Det finns en tidsskillnad mellan klienten och servern.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6108 msgid "Invalid window handle.\n"
6109 msgstr "Ogiltig fönsterreferens.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6112 msgid "Invalid menu handle.\n"
6113 msgstr "Ogiltig menyreferens.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6116 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6117 msgstr "Ogiltig markörreferens.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6120 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6121 msgstr "Ogiltig snabbtangentstabellreferens.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6124 msgid "Invalid hook handle.\n"
6125 msgstr "Ogiltig hookreferens.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6128 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6129 msgstr "Ogiltig DWP-referens.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6132 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6133 msgstr "Kan inte skapa barnfönster på toppnivå.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6136 msgid "Can't find window class.\n"
6137 msgstr "Kan inte hitta fönsterklass.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6140 msgid "Window owned by another thread.\n"
6141 msgstr "Fönster ägt av annan tråd.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6144 msgid "Hotkey already registered.\n"
6145 msgstr "Snabbknapp redan registrerad.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6148 msgid "Class already exists.\n"
6149 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6152 msgid "Class does not exist.\n"
6153 msgstr "Klass existerar inte.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6156 msgid "Class has open windows.\n"
6157 msgstr "Klassen har öppna fönster.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6160 msgid "Invalid index.\n"
6161 msgstr "Ogiltigt index.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6164 msgid "Invalid icon handle.\n"
6165 msgstr "Ogiltig ikonreferens.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6168 msgid "Private dialog index.\n"
6169 msgstr "Privat dialogindex.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6172 msgid "List box ID not found.\n"
6173 msgstr "Listrute-ID ej funnet.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6176 msgid "No wildcard characters.\n"
6177 msgstr "Inga jokertecken.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6180 msgid "Clipboard not open.\n"
6181 msgstr "Urklippshanterare ej öppen.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6184 msgid "Hotkey not registered.\n"
6185 msgstr "Snabbknapp ej registrerad.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6188 msgid "Not a dialog window.\n"
6189 msgstr "Inte ett dialogfönster.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6192 msgid "Control ID not found.\n"
6193 msgstr "Kontroll-ID hittades inte.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6196 msgid "Invalid combo box message.\n"
6197 msgstr "Invalid kombinationsrutemeddelande.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6200 msgid "Not a combo box window.\n"
6201 msgstr "Inte ett kombinationsrutefönster.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6204 msgid "Invalid edit height.\n"
6205 msgstr "Ogiltig höjdändring.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6208 msgid "DC not found.\n"
6209 msgstr "DC ej funnen.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6212 msgid "Invalid hook filter.\n"
6213 msgstr "Ogiltigt hook-filter.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6216 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6217 msgstr "Ogiltig filterprocedur.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6220 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6221 msgstr "Hook-procedur kräver modulreferens.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6224 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6225 msgstr "Hook-proceduren enbart global.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6228 msgid "Journal hook already set.\n"
6229 msgstr "Journal-hook redan riggad.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6232 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6233 msgstr "Hook-procedur inte installerad.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6236 msgid "Invalid list box message.\n"
6237 msgstr "Ogiltigt listrutemeddelande.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6240 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6241 msgstr "Ogiltig LB_SETCOUNT skickad.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6244 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6245 msgstr "Inga tabbstop på denna listruta.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6248 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6249 msgstr "Kan inte förstöra objekt ägt av annan tråd.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6252 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6253 msgstr "Barnfönstermenyer ej tillåtna.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6256 msgid "Window has no system menu.\n"
6257 msgstr "Fönstret har ingen systemmeny.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6260 msgid "Invalid message box style.\n"
6261 msgstr "Ogiltig stil på meddelanderuta.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6264 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6265 msgstr "Ogiltig SPI-parameter.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6268 msgid "Screen already locked.\n"
6269 msgstr "Skärm redan låst.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6272 msgid "Window handles have different parents.\n"
6273 msgstr "Fönsterreferenserna har olika föräldrar.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6276 msgid "Not a child window.\n"
6277 msgstr "Inte ett barnfönster.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6280 msgid "Invalid GW command.\n"
6281 msgstr "Ogiltigt GW-kommando.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6284 msgid "Invalid thread ID.\n"
6285 msgstr "Ogiltigt tråd-ID.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6288 msgid "Not an MDI child window.\n"
6289 msgstr "Inte ett MDI-barnfönster.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6292 msgid "Popup menu already active.\n"
6293 msgstr "Popupmeny redan aktiv.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6296 msgid "No scrollbars.\n"
6297 msgstr "Inga rullningslister.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6300 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6301 msgstr "Ogiltigt rullningslistintervall.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6304 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6305 msgstr "Ogiltigt ShowWin-kommando.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6308 msgid "No system resources.\n"
6309 msgstr "Inga systemresurser.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6312 msgid "No non-paged system resources.\n"
6313 msgstr "Inga oväxlade systemresurser.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6316 msgid "No paged system resources.\n"
6317 msgstr "Inga växlade systemresurser.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6320 msgid "No working set quota.\n"
6321 msgstr "Ingen fungerande kvot satt.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6324 msgid "No page file quota.\n"
6325 msgstr "Ingen växlingsfilkvot.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6328 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6329 msgstr "Överskred commitment-gräns.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6332 msgid "Menu item not found.\n"
6333 msgstr "Menypost ej funnen.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6336 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6337 msgstr "Ogiltig tangentbordsreferens.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6340 msgid "Hook type not allowed.\n"
6341 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6344 msgid "Interactive window station required.\n"
6345 msgstr "En interaktiv fönsterstation krävs.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6348 msgid "Timeout.\n"
6349 msgstr "Tidsgräns överstigen.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6352 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6353 msgstr "Ogiltig skärmreferens.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6356 msgid "Event log file corrupt.\n"
6357 msgstr "Händelseloggfil korrupt.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6360 msgid "Event log can't start.\n"
6361 msgstr "Händelselogg kan inte starta.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6364 msgid "Event log file full.\n"
6365 msgstr "Händelseloggfil full.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6368 msgid "Event log file changed.\n"
6369 msgstr "Händelseloggfil ändrad.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6372 msgid "Installer service failed.\n"
6373 msgstr "Installationstjänsten misslyckades.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6376 msgid "Installation aborted by user.\n"
6377 msgstr "Installation avbruten av användare.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6380 msgid "Installation failure.\n"
6381 msgstr "Installationsfel.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6384 msgid "Installation suspended.\n"
6385 msgstr "Installationen avbruten.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6388 msgid "Unknown product.\n"
6389 msgstr "Okänd produkt.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6392 msgid "Unknown feature.\n"
6393 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6396 msgid "Unknown component.\n"
6397 msgstr "Okänd komponent.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6400 msgid "Unknown property.\n"
6401 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6404 msgid "Invalid handle state.\n"
6405 msgstr "Ogiltigt referenstillstånd.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6408 msgid "Bad configuration.\n"
6409 msgstr "Ogiltig konfiguration.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6412 msgid "Index is missing.\n"
6413 msgstr "Index saknas.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6416 msgid "Installation source is missing.\n"
6417 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6420 msgid "Wrong installation package version.\n"
6421 msgstr "Fel version av installationspaket.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6424 msgid "Product uninstalled.\n"
6425 msgstr "Produkten avinstallerad.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6428 msgid "Invalid query syntax.\n"
6429 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6432 msgid "Invalid field.\n"
6433 msgstr "Ogiltigt fält.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6436 msgid "Device removed.\n"
6437 msgstr "Enhet borttagen.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6440 msgid "Installation already running.\n"
6441 msgstr "Installationen körs redan.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6444 msgid "Installation package failed to open.\n"
6445 msgstr "Installationspaketet öppnades inte.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6448 msgid "Installation package is invalid.\n"
6449 msgstr "Installationspaketet är ogiltigt.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6452 msgid "Installer user interface failed.\n"
6453 msgstr "Användargränssnittet för installationsprogrammet misslyckades.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6456 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6457 msgstr "Kunde inte öppna installationslogg.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6460 msgid "Installation language not supported.\n"
6461 msgstr "Installationsspråket stöds inte.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6464 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6468 msgid "Installation package rejected.\n"
6469 msgstr "Installationspaketet avslogs.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6472 msgid "Function could not be called.\n"
6473 msgstr "Funktionen kunde inte anropas.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6476 msgid "Function failed.\n"
6477 msgstr "Funktionen misslyckades.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6480 msgid "Invalid table.\n"
6481 msgstr "Ogiltig tabell.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6484 msgid "Data type mismatch.\n"
6485 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6488 msgid "Unsupported type.\n"
6489 msgstr "Ej stödd typ.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6492 msgid "Creation failed.\n"
6493 msgstr "Kunde inte skapa.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6496 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6497 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6500 msgid "Installation platform not supported.\n"
6501 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6504 msgid "Installer not used.\n"
6505 msgstr "Installationsprogrammet ej använt.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6508 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6509 msgstr "Kunde inte öppna korrigeringspaketet.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6512 msgid "Invalid patch package.\n"
6513 msgstr "Ogiltigt korrigeringspaket.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6516 msgid "Unsupported patch package.\n"
6517 msgstr "Ej stött korrigeringspaket.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6520 msgid "Another version is installed.\n"
6521 msgstr "En annan version är installerad.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6524 msgid "Invalid command line.\n"
6525 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6528 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6529 msgstr "Fjärrinstallation ej tillåten.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6532 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6533 msgstr "Omstart påbörjad efter lyckad installation.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6536 msgid "Invalid string binding.\n"
6537 msgstr "Ogiltig strängbindning.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6540 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6541 msgstr "Fel sorts bindning.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6544 msgid "Invalid binding.\n"
6545 msgstr "Ogiltig bindning.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6548 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6549 msgstr "RPC-protokollsekvens stöds ej.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6552 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6553 msgstr "Ogiltig RPC-protokollsekvens.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6556 msgid "Invalid string UUID.\n"
6557 msgstr "Ogiltigt sträng-UUID.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6560 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6561 msgstr "Ogiltigt slutpunktsformat.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6564 msgid "Invalid network address.\n"
6565 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6568 msgid "No endpoint found.\n"
6569 msgstr "Ingen slutpunkt funnen.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6572 msgid "Invalid timeout value.\n"
6573 msgstr "Ogiltigt timeoutvärde.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6576 msgid "Object UUID not found.\n"
6577 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6580 msgid "UUID already registered.\n"
6581 msgstr "UUID redan registrerat.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6584 msgid "UUID type already registered.\n"
6585 msgstr "UUID-typ redan registrerad.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6588 msgid "Server already listening.\n"
6589 msgstr "Servern lyssnar redan.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6592 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6593 msgstr "Inga protokollsekvenser registrerade.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6596 msgid "RPC server not listening.\n"
6597 msgstr "RPC-servern lyssnar inte.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6600 msgid "Unknown manager type.\n"
6601 msgstr "Okänd hanterartyp.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6604 msgid "Unknown interface.\n"
6605 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6608 msgid "No bindings.\n"
6609 msgstr "Inga bindningar.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6612 msgid "No protocol sequences.\n"
6613 msgstr "Inga protokollsekvenser.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6616 msgid "Can't create endpoint.\n"
6617 msgstr "Kan inte skapa slutpunkt.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6620 msgid "Out of resources.\n"
6621 msgstr "Slut på resurser.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6624 msgid "RPC server unavailable.\n"
6625 msgstr "RPC-servern otillgänglig.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6628 msgid "RPC server too busy.\n"
6629 msgstr "RPC-servern är för upptagen.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6632 msgid "Invalid network options.\n"
6633 msgstr "Ogiltiga nätverksval.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6636 msgid "No RPC call active.\n"
6637 msgstr "Inget RPC-anrop aktivt.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6640 msgid "RPC call failed.\n"
6641 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6644 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6645 msgstr "RPC-anrop misslyckades och exekverades inte.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6648 msgid "RPC protocol error.\n"
6649 msgstr "RPC-protokollfel.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6652 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6653 msgstr "Ej stött överföringssyntax.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6656 msgid "Invalid tag.\n"
6657 msgstr "Ogiltig tagg.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6660 msgid "Invalid array bounds.\n"
6661 msgstr "Ogiltiga arraygränser.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6664 msgid "No entry name.\n"
6665 msgstr "Inget postnamn.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6668 msgid "Invalid name syntax.\n"
6669 msgstr "Ogiltig namnsyntax.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6672 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6673 msgstr "Ej stött namnsyntax.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6676 msgid "No network address.\n"
6677 msgstr "Ingen nätverksadress.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6680 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6681 msgstr "Upprepad slutpunkt.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6684 msgid "Unknown authentication type.\n"
6685 msgstr "Okänd autentiseringstyp.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6688 msgid "Maximum calls too low.\n"
6689 msgstr "Maximalt antal anrop för lågt.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6692 msgid "String too long.\n"
6693 msgstr "Strängen för lång.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6696 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6697 msgstr "Protokollsekvens ej funnen.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6700 msgid "Procedure number out of range.\n"
6701 msgstr "Procedurnummer utanför giltigt intervall.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6704 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6705 msgstr "Bindningen har inget autentiseringsdata.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6708 msgid "Unknown authentication service.\n"
6709 msgstr "Okänd autentiseringstjänst.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6712 msgid "Unknown authentication level.\n"
6713 msgstr "Okänd autentiseringsnivå.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6716 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6717 msgstr "Okänd autentiseringsidentitet.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6720 msgid "Unknown authorization service.\n"
6721 msgstr "Okänd auktoriseringstjänst.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6724 msgid "Invalid entry.\n"
6725 msgstr "Ogiltig post.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6728 msgid "Can't perform operation.\n"
6729 msgstr "Kan inte utföra operationen.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6732 msgid "Endpoints not registered.\n"
6733 msgstr "Slutpunkter ej registrerade.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6736 msgid "Nothing to export.\n"
6737 msgstr "Inget att exportera.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6740 msgid "Incomplete name.\n"
6741 msgstr "Inkomplett namn.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6744 msgid "Invalid version option.\n"
6745 msgstr "Ogiltigt versionsval.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6748 msgid "No more members.\n"
6749 msgstr "Inga fler medlemmar.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6752 msgid "Not all objects unexported.\n"
6753 msgstr "Alla objekt avexporterades inte.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6756 msgid "Interface not found.\n"
6757 msgstr "Gränssnitt hittades inte.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6760 msgid "Entry already exists.\n"
6761 msgstr "Posten existerar redan.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6764 msgid "Entry not found.\n"
6765 msgstr "Posten hittades inte.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6768 msgid "Name service unavailable.\n"
6769 msgstr "Namntjänst otillgänglig.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6772 msgid "Invalid network address family.\n"
6773 msgstr "Ogiltig nätverksadressfamilj.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6776 msgid "Operation not supported.\n"
6777 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6780 msgid "No security context available.\n"
6781 msgstr "Ingen säkerhetskontext tillgänglig.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6784 msgid "RPCInternal error.\n"
6785 msgstr "RPCInternal-fel.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6788 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6789 msgstr "Division med noll för RPC.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6792 msgid "Address error.\n"
6793 msgstr "Adressfel.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6796 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6797 msgstr "Division med noll för flyttal.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6800 msgid "Floating-point underflow.\n"
6801 msgstr "Flyttalsunderspill.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6804 msgid "Floating-point overflow.\n"
6805 msgstr "Flyttalsöverspill.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6808 msgid "No more entries.\n"
6809 msgstr "Inga fler poster.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6812 msgid "Character translation table open failed.\n"
6813 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6816 msgid "Character translation table file too small.\n"
6817 msgstr "Teckenomvandlingstabellens fil är för liten.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6820 msgid "Null context handle.\n"
6821 msgstr "Nullkontext-referens.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6824 msgid "Context handle damaged.\n"
6825 msgstr "Kontextreferens skadad.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6828 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6829 msgstr "Bindningsreferensen överensstämmer inte.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6832 msgid "Cannot get call handle.\n"
6833 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6836 msgid "Null reference pointer.\n"
6837 msgstr "Nullreferens-pekare.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6840 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6841 msgstr "Uppräkningsvärde utanför giltigt intervall.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6844 msgid "Byte count too small.\n"
6845 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6848 msgid "Bad stub data.\n"
6849 msgstr "Felaktigt stub-data.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6852 msgid "Invalid user buffer.\n"
6853 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6856 msgid "Unrecognized media.\n"
6857 msgstr "Ej igenkänt media.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6860 msgid "No trust secret.\n"
6861 msgstr ""
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6864 msgid "No trust SAM account.\n"
6865 msgstr ""
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6868 msgid "Trusted domain failure.\n"
6869 msgstr ""
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6872 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6876 msgid "Trust logon failure.\n"
6877 msgstr ""
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6880 msgid "RPC call already in progress.\n"
6881 msgstr "RPC-anrop pågår redan.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6884 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6885 msgstr "NETLOGON ej startat.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6888 msgid "Account expired.\n"
6889 msgstr "Kontot utgånget.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6892 msgid "Redirector has open handles.\n"
6893 msgstr "Omdirigeraren har öppna referenser.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6896 msgid "Printer driver already installed.\n"
6897 msgstr "Skrivardrivrutin redan installerad.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6900 msgid "Unknown port.\n"
6901 msgstr "Okänd port.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6904 msgid "Unknown printer driver.\n"
6905 msgstr "Okänd skrivardrivrutin.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6908 msgid "Unknown print processor.\n"
6909 msgstr "Okänd utskriftsprocessor.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6912 msgid "Invalid separator file.\n"
6913 msgstr "Ogiltig separatorfil.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6916 msgid "Invalid priority.\n"
6917 msgstr "Ogiltig prioritet.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6920 msgid "Invalid printer name.\n"
6921 msgstr "Ogiltigt skrivarnamn.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6924 msgid "Printer already exists.\n"
6925 msgstr "Skrivaren existerar redan.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6928 msgid "Invalid printer command.\n"
6929 msgstr "Ogiltigt skrivarkommando.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6932 msgid "Invalid data type.\n"
6933 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6936 msgid "Invalid environment.\n"
6937 msgstr "Ogiltig miljö.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6940 msgid "No more bindings.\n"
6941 msgstr "Inga fler bindningar.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6944 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6945 msgstr ""
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6948 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6949 msgstr ""
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6952 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6953 msgstr ""
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6956 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6957 msgstr ""
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6960 msgid "Server has open handles.\n"
6961 msgstr "Server har öppna referenser.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6964 msgid "Resource data not found.\n"
6965 msgstr "Resursdata hittades inte.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6968 msgid "Resource type not found.\n"
6969 msgstr "Resurstyp hittades inte.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6972 msgid "Resource name not found.\n"
6973 msgstr "Resursnamn hittades inte.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6976 msgid "Resource language not found.\n"
6977 msgstr "Resursspråk hittades inte.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6980 msgid "Not enough quota.\n"
6981 msgstr "Otillräcklig kvot.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6984 msgid "No interfaces.\n"
6985 msgstr "Inga gränssnitt.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6988 msgid "RPC call canceled.\n"
6989 msgstr "RPC-anrop avbröts.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6992 msgid "Binding incomplete.\n"
6993 msgstr "Bindning ej komplett.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6996 msgid "RPC comm failure.\n"
6997 msgstr "RPC-kommunikationsfel.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7000 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7001 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7004 msgid "No principal name registered.\n"
7005 msgstr "Inget principalnamn registrerat.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7008 msgid "Not an RPC error.\n"
7009 msgstr "Inte ett RPC-fel.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7012 msgid "UUID is local only.\n"
7013 msgstr "UUID är endast lokalt.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7016 msgid "Security package error.\n"
7017 msgstr "Säkerhetspaket-fel.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7020 msgid "Thread not canceled.\n"
7021 msgstr "Tråd ej avbruten.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7024 msgid "Invalid handle operation.\n"
7025 msgstr "Ogiltig referensoperation.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7028 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7029 msgstr "Fel serialiserande paketversion.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7032 msgid "Wrong stub version.\n"
7033 msgstr "Fel stub-version.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7036 msgid "Invalid pipe object.\n"
7037 msgstr "Ogiltigt rör.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7040 msgid "Wrong pipe order.\n"
7041 msgstr "Fel ordning på röret.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7044 msgid "Wrong pipe version.\n"
7045 msgstr "Fel version på röret.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7048 msgid "Group member not found.\n"
7049 msgstr "Gruppmedlem ej funnen.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7052 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7053 msgstr "Kan inte skapa Endpoint mapper-databas.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7056 msgid "Invalid object.\n"
7057 msgstr "Ogiltigt objekt.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7060 msgid "Invalid time.\n"
7061 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7064 msgid "Invalid form name.\n"
7065 msgstr "Ogiltigt formulärnamn.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7068 msgid "Invalid form size.\n"
7069 msgstr "Ogiltig formulärstorlek.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7072 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7073 msgstr "Väntar redan på skrivarreferens.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7076 msgid "Printer deleted.\n"
7077 msgstr "Skrivare borttagen.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7080 msgid "Invalid printer state.\n"
7081 msgstr "Ogiltigt skrivartillstånd.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7084 msgid "User must change password.\n"
7085 msgstr "Användaren måste byta lösenord.\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7088 msgid "Domain controller not found.\n"
7089 msgstr "Domänkontrollanten hittades inte.\n"
7091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7092 msgid "Account locked out.\n"
7093 msgstr "Konto utlåst.\n"
7095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7096 msgid "Invalid pixel format.\n"
7097 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7100 msgid "Invalid driver.\n"
7101 msgstr "Ogiltig drivrutin.\n"
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7104 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7105 msgstr "Ogiltig objekt-resolver vald.\n"
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7108 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7109 msgstr "Inkomplett RPC send.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7112 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7113 msgstr "Ogiltig asynkron RPC-referens.\n"
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7116 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7117 msgstr "Ogiltigt asynkront RPC-anrop.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7120 msgid "RPC pipe closed.\n"
7121 msgstr "RPC-rör stängt.\n"
7123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7124 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7125 msgstr "Disciplinfel på RPC-rör.\n"
7127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7128 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7129 msgstr "Ingen data på RPC-rör.\n"
7131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7132 msgid "No site name available.\n"
7133 msgstr "Inget sidnamn tillgängligt.\n"
7135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7136 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7137 msgstr "Kommer inte åt filen.\n"
7139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7140 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7141 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7144 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7145 msgstr "Posttyper för RPC överensstämmer inte.\n"
7147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7148 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7149 msgstr "Alla objekt kunde inte exporteras.\n"
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7152 msgid "The interface could not be exported.\n"
7153 msgstr "Gränssnittet kunde inte exporteras.\n"
7155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7156 msgid "The profile could not be added.\n"
7157 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
7159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7160 msgid "The profile element could not be added.\n"
7161 msgstr "Profilelementet kunde inte läggas till.\n"
7163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7164 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7165 msgstr "Profilelementet kunde inte tas bort.\n"
7167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7168 msgid "The group element could not be added.\n"
7169 msgstr "Gruppelementet kunde inte hittas.\n"
7171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7172 msgid "The group element could not be removed.\n"
7173 msgstr "Gruppelementet kunde inte tas bort.\n"
7175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7176 msgid "The username could not be found.\n"
7177 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
7179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7180 msgid "This network connection does not exist.\n"
7181 msgstr "Nätverksanslutningen existerar inte.\n"
7183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7184 #, fuzzy
7185 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7186 msgid "Call interrupted.\n"
7187 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
7189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Invalid handle.\n"
7192 msgid "Invalid file handle.\n"
7193 msgstr "Ogiltig referens.\n"
7195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7196 #, fuzzy
7197 #| msgid "Invalid network address.\n"
7198 msgid "Invalid pointer address.\n"
7199 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
7201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "Invalid name.\n"
7204 msgid "Invalid argument.\n"
7205 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
7207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7208 msgid "Cannot assign requested address.\n"
7209 msgstr ""
7211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
7212 msgid "Connection reset by peer.\n"
7213 msgstr "Anslutningen återställdes.\n"
7215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7216 #, fuzzy
7217 #| msgid "Point not found.\n"
7218 msgid "Host not found.\n"
7219 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
7221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7222 #, fuzzy
7223 #| msgid "File not found.\n"
7224 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7225 msgstr "Filen hittades inte.\n"
7227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7228 #, fuzzy
7229 #| msgid "A printer error occurred."
7230 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7231 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
7233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3808
7234 msgid "Name valid, no data record.\n"
7235 msgstr ""
7237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3822
7238 #, fuzzy
7239 #| msgid "Not implemented"
7240 msgid "Not implemented.\n"
7241 msgstr "Ej implementerat"
7243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3843
7244 #, fuzzy
7245 #| msgid "RPC call failed.\n"
7246 msgid "Call failed.\n"
7247 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
7249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3815
7250 #, fuzzy
7251 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7252 msgid "No Signature found in file.\n"
7253 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
7255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3829
7256 #, fuzzy
7257 #| msgid "Invalid level.\n"
7258 msgid "Invalid call.\n"
7259 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
7261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3836
7262 #, fuzzy
7263 #| msgid "Help not available."
7264 msgid "Resource is not currently available.\n"
7265 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7267 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7268 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7269 msgid "Normal"
7270 msgstr "Normalt"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7273 #, fuzzy
7274 #| msgctxt "Drive letter"
7275 #| msgid "Letter"
7276 msgid "Letter"
7277 msgstr "Bokstav"
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7280 #, fuzzy
7281 #| msgctxt "Drive letter"
7282 #| msgid "Letter"
7283 msgid "Letter Small"
7284 msgstr "Bokstav"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7287 #, fuzzy
7288 #| msgid "&Table"
7289 msgid "Tabloid"
7290 msgstr "&Tabell"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7293 msgid "Ledger"
7294 msgstr ""
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7297 msgid "Legal"
7298 msgstr ""
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "State"
7303 msgid "Statement"
7304 msgstr "Tillstånd"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7307 #, fuzzy
7308 #| msgid "&Execute..."
7309 msgid "Executive"
7310 msgstr "K&ör..."
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7313 #, fuzzy
7314 #| msgctxt "All key"
7315 #| msgid "A"
7316 msgid "A3"
7317 msgstr "A"
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7320 #, fuzzy
7321 #| msgctxt "All key"
7322 #| msgid "A"
7323 msgid "A4"
7324 msgstr "A"
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7327 #, fuzzy
7328 #| msgid "Small"
7329 msgid "A4 Small"
7330 msgstr "Litet"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7333 #, fuzzy
7334 #| msgctxt "All key"
7335 #| msgid "A"
7336 msgid "A5"
7337 msgstr "A"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7340 msgid "B4 (JIS)"
7341 msgstr ""
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7344 msgid "B5 (JIS)"
7345 msgstr ""
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7348 msgid "Folio"
7349 msgstr ""
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7352 msgid "Quarto"
7353 msgstr ""
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7356 msgid "10x14"
7357 msgstr ""
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7360 msgid "11x17"
7361 msgstr ""
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7364 #, fuzzy
7365 #| msgid "Notepad"
7366 msgid "Note"
7367 msgstr "Anteckningar"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7370 msgid "Envelope #9"
7371 msgstr ""
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7374 msgid "Envelope #10"
7375 msgstr ""
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7378 msgid "Envelope #11"
7379 msgstr ""
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7382 msgid "Envelope #12"
7383 msgstr ""
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7386 msgid "Envelope #14"
7387 msgstr ""
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7390 msgid "C size sheet"
7391 msgstr ""
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7394 msgid "D size sheet"
7395 msgstr ""
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7398 msgid "E size sheet"
7399 msgstr ""
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7402 msgid "Envelope DL"
7403 msgstr ""
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7406 msgid "Envelope C5"
7407 msgstr ""
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7410 msgid "Envelope C3"
7411 msgstr ""
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7414 msgid "Envelope C4"
7415 msgstr ""
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7418 msgid "Envelope C6"
7419 msgstr ""
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7422 msgid "Envelope C65"
7423 msgstr ""
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7426 msgid "Envelope B4"
7427 msgstr ""
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7430 msgid "Envelope B5"
7431 msgstr ""
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7434 msgid "Envelope B6"
7435 msgstr ""
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7438 msgid "Envelope"
7439 msgstr ""
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7442 msgid "Envelope Monarch"
7443 msgstr ""
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7446 msgid "6 3/4 Envelope"
7447 msgstr ""
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7450 msgid "US Std Fanfold"
7451 msgstr ""
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7454 msgid "German Std Fanfold"
7455 msgstr ""
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7458 msgid "German Legal Fanfold"
7459 msgstr ""
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7462 msgid "B4 (ISO)"
7463 msgstr ""
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7466 #, fuzzy
7467 #| msgid "Japanese"
7468 msgid "Japanese Postcard"
7469 msgstr "Japansk"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7472 msgid "9x11"
7473 msgstr ""
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7476 msgid "10x11"
7477 msgstr ""
7479 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7480 msgid "15x11"
7481 msgstr ""
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7484 msgid "Envelope Invite"
7485 msgstr ""
7487 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7488 #, fuzzy
7489 #| msgctxt "Drive letter"
7490 #| msgid "Letter"
7491 msgid "Letter Extra"
7492 msgstr "Bokstav"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7495 msgid "Legal Extra"
7496 msgstr ""
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7499 msgid "Tabloid Extra"
7500 msgstr ""
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7503 #, fuzzy
7504 #| msgid "E&xtras"
7505 msgid "A4 Extra"
7506 msgstr "E&xtra"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7509 #, fuzzy
7510 #| msgctxt "object state"
7511 #| msgid "traversed"
7512 msgid "Letter Transverse"
7513 msgstr "traverserad"
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7516 #, fuzzy
7517 #| msgctxt "object state"
7518 #| msgid "traversed"
7519 msgid "A4 Transverse"
7520 msgstr "traverserad"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7523 msgid "Letter Extra Transverse"
7524 msgstr ""
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7527 msgid "Super A"
7528 msgstr ""
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7531 msgid "Super B"
7532 msgstr ""
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7535 #, fuzzy
7536 #| msgctxt "Drive letter"
7537 #| msgid "Letter"
7538 msgid "Letter Plus"
7539 msgstr "Bokstav"
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7542 msgid "A4 Plus"
7543 msgstr ""
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7546 #, fuzzy
7547 #| msgctxt "object state"
7548 #| msgid "traversed"
7549 msgid "A5 Transverse"
7550 msgstr "traverserad"
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7553 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7554 msgstr ""
7556 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7557 #, fuzzy
7558 #| msgid "E&xtras"
7559 msgid "A3 Extra"
7560 msgstr "E&xtra"
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7563 #, fuzzy
7564 #| msgid "E&xtras"
7565 msgid "A5 Extra"
7566 msgstr "E&xtra"
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7569 msgid "B5 (ISO) Extra"
7570 msgstr ""
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7573 #, fuzzy
7574 #| msgctxt "All key"
7575 #| msgid "A"
7576 msgid "A2"
7577 msgstr "A"
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7580 #, fuzzy
7581 #| msgctxt "object state"
7582 #| msgid "traversed"
7583 msgid "A3 Transverse"
7584 msgstr "traverserad"
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7587 msgid "A3 Extra Transverse"
7588 msgstr ""
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7591 msgid "Japanese Double Postcard"
7592 msgstr ""
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7595 #, fuzzy
7596 #| msgctxt "All key"
7597 #| msgid "A"
7598 msgid "A6"
7599 msgstr "A"
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7602 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7603 msgstr ""
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7606 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7607 msgstr ""
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7610 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7611 msgstr ""
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7614 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7615 msgstr ""
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7618 msgid "Letter Rotated"
7619 msgstr ""
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7622 msgid "A3 Rotated"
7623 msgstr ""
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7626 msgid "A4 Rotated"
7627 msgstr ""
7629 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7630 msgid "A5 Rotated"
7631 msgstr ""
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7634 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7635 msgstr ""
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7638 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7639 msgstr ""
7641 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7642 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7643 msgstr ""
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7646 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7647 msgstr ""
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7650 msgid "A6 Rotated"
7651 msgstr ""
7653 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7654 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7655 msgstr ""
7657 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7658 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7659 msgstr ""
7661 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7662 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7663 msgstr ""
7665 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7666 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7667 msgstr ""
7669 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7670 msgid "B6 (JIS)"
7671 msgstr ""
7673 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7674 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7675 msgstr ""
7677 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7678 msgid "12x11"
7679 msgstr ""
7681 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7682 msgid "Japan Envelope You #4"
7683 msgstr ""
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7686 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7687 msgstr ""
7689 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7690 msgid "PRC 16K"
7691 msgstr ""
7693 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7694 msgid "PRC 32K"
7695 msgstr ""
7697 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7698 msgid "PRC 32K(Big)"
7699 msgstr ""
7701 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7702 msgid "PRC Envelope #1"
7703 msgstr ""
7705 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7706 msgid "PRC Envelope #2"
7707 msgstr ""
7709 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7710 msgid "PRC Envelope #3"
7711 msgstr ""
7713 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7714 msgid "PRC Envelope #4"
7715 msgstr ""
7717 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7718 msgid "PRC Envelope #5"
7719 msgstr ""
7721 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7722 msgid "PRC Envelope #6"
7723 msgstr ""
7725 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7726 msgid "PRC Envelope #7"
7727 msgstr ""
7729 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7730 msgid "PRC Envelope #8"
7731 msgstr ""
7733 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7734 msgid "PRC Envelope #9"
7735 msgstr ""
7737 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7738 msgid "PRC Envelope #10"
7739 msgstr ""
7741 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7742 msgid "PRC 16K Rotated"
7743 msgstr ""
7745 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7746 msgid "PRC 32K Rotated"
7747 msgstr ""
7749 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7750 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7751 msgstr ""
7753 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7754 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7755 msgstr ""
7757 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7758 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7759 msgstr ""
7761 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7762 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7763 msgstr ""
7765 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7766 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7767 msgstr ""
7769 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7770 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7771 msgstr ""
7773 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7774 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7775 msgstr ""
7777 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7778 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7779 msgstr ""
7781 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7782 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7783 msgstr ""
7785 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7786 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7787 msgstr ""
7789 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7790 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7791 msgstr ""
7793 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7794 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7795 msgid "Local Port"
7796 msgstr "Lokal port"
7798 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7799 msgid "Local Monitor"
7800 msgstr "Lokal skärm"
7802 #: dlls/localui/localui.rc:39
7803 msgid "Add a Local Port"
7804 msgstr "Lägg till en lokal port"
7806 #: dlls/localui/localui.rc:42
7807 msgid "&Enter the port name to add:"
7808 msgstr "&Ange portnamnet att lägga till:"
7810 #: dlls/localui/localui.rc:51
7811 msgid "Configure LPT Port"
7812 msgstr "Konfigurera LPT-port"
7814 #: dlls/localui/localui.rc:54
7815 msgid "Timeout (seconds)"
7816 msgstr "Tidsgräns (sekunder)"
7818 #: dlls/localui/localui.rc:55
7819 msgid "&Transmission Retry:"
7820 msgstr "Öve&rföringsförsök:"
7822 #: dlls/localui/localui.rc:32
7823 msgid "'%s' is not a valid port name"
7824 msgstr "'%s' är inte ett giltigt portnamn"
7826 #: dlls/localui/localui.rc:33
7827 msgid "Port %s already exists"
7828 msgstr "Porten %s finns redan"
7830 #: dlls/localui/localui.rc:34
7831 msgid "This port has no options to configure"
7832 msgstr "Denna port har inga alternativ att konfigurera"
7834 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7835 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7836 msgstr ""
7837 "Kunde inte skicka e-post eftersom ingen MAPI-kompatibel e-postklient finns "
7838 "installerad."
7840 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7841 msgid "Send Mail"
7842 msgstr "Skicka e-post"
7844 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7845 msgid "Begin request has already been made.\n"
7846 msgstr ""
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7849 #, fuzzy
7850 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7851 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7852 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7855 #, fuzzy
7856 #| msgid "Class already exists.\n"
7857 msgid "Clock was stopped\n"
7858 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7861 #, fuzzy
7862 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7863 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7864 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7867 #, fuzzy
7868 #| msgid "Byte count too small.\n"
7869 msgid "Buffer is too small.\n"
7870 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7873 #, fuzzy
7874 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7875 msgid "Invalid request.\n"
7876 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7879 #, fuzzy
7880 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7881 msgid "Invalid stream number.\n"
7882 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7885 #, fuzzy
7886 #| msgid "Invalid data type.\n"
7887 msgid "Invalid media type.\n"
7888 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7891 #, fuzzy
7892 #| msgid "No more entries.\n"
7893 msgid "No more input is accepted.\n"
7894 msgstr "Inga fler poster.\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7897 #, fuzzy
7898 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7899 msgid "Object is not initialized.\n"
7900 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7903 #, fuzzy
7904 #| msgid "Operation not supported.\n"
7905 msgid "Representation is not supported.\n"
7906 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7909 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7910 msgstr ""
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "Unsupported type.\n"
7915 msgid "Unsupported service.\n"
7916 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7919 #, fuzzy
7920 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7921 msgid "Unexpected error.\n"
7922 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Invalid time.\n"
7927 msgid "Invalid type.\n"
7928 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7933 msgid "Invalid file format.\n"
7934 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7937 #, fuzzy
7938 #| msgid "Invalid time.\n"
7939 msgid "Invalid timestamp.\n"
7940 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7943 #, fuzzy
7944 #| msgid "Unsupported type.\n"
7945 msgid "Unsupported scheme.\n"
7946 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7949 #, fuzzy
7950 #| msgid "Unsupported type.\n"
7951 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7952 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7955 #, fuzzy
7956 #| msgid "Unsupported type.\n"
7957 msgid "Unsupported time format.\n"
7958 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7961 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7962 msgstr ""
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7965 msgid "No duration set for the sample.\n"
7966 msgstr ""
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "Invalid data.\n"
7971 msgid "Invalid stream data.\n"
7972 msgstr "Ogiltigt data.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "Help not available."
7977 msgid "Realtime support is not available.\n"
7978 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7981 #, fuzzy
7982 #| msgid "Unsupported type.\n"
7983 msgid "Unsupported rate.\n"
7984 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7987 #, fuzzy
7988 #| msgid "Unsupported type.\n"
7989 msgid "Unsupported thinning.\n"
7990 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7993 #, fuzzy
7994 #| msgid "Request not supported.\n"
7995 msgid "Reversing is not supported.\n"
7996 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7999 #, fuzzy
8000 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8001 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8002 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8005 msgid "Rate change was preempted.\n"
8006 msgstr ""
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8009 #, fuzzy
8010 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8011 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8012 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "Help not available."
8017 msgid "Value is not available.\n"
8018 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8021 #, fuzzy
8022 #| msgid "Help not available."
8023 msgid "Clock is not available.\n"
8024 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8027 #, fuzzy
8028 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8029 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8030 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8033 #, fuzzy
8034 #| msgid "The driver was not enabled."
8035 msgid "The timer was orphaned.\n"
8036 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8039 #, fuzzy
8040 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8041 msgid "State transition is pending.\n"
8042 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
8044 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8045 #, fuzzy
8046 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8047 msgid "Unsupported state transition.\n"
8048 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
8050 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8051 #, fuzzy
8052 #| msgid "A printer error occurred."
8053 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8054 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
8056 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8057 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8058 msgstr ""
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8061 #, fuzzy
8062 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8063 msgid "Sample is not writable.\n"
8064 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8067 #, fuzzy
8068 #| msgid "Path is invalid.\n"
8069 msgid "Key is invalid.\n"
8070 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8073 #, fuzzy
8074 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8075 msgid "Bad startup version.\n"
8076 msgstr "Fel stub-version.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8079 #, fuzzy
8080 #| msgid "Unsupported type.\n"
8081 msgid "Unsupported caption.\n"
8082 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8085 #, fuzzy
8086 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8087 msgid "Invalid position.\n"
8088 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8091 #, fuzzy
8092 #| msgid "File not found.\n"
8093 msgid "Attribute is not found.\n"
8094 msgstr "Filen hittades inte.\n"
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8097 #, fuzzy
8098 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8099 msgid "Property type is not allowed.\n"
8100 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8103 #, fuzzy
8104 #| msgid "Operation not supported.\n"
8105 msgid "Property type is not supported.\n"
8106 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
8108 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8109 #, fuzzy
8110 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8111 msgid "Property is empty.\n"
8112 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8114 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8115 #, fuzzy
8116 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8117 msgid "Property is not empty.\n"
8118 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8120 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8121 #, fuzzy
8122 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8123 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8124 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8126 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8127 msgid "Vector property is required.\n"
8128 msgstr ""
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8131 #, fuzzy
8132 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8133 msgid "Operation was cancelled.\n"
8134 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8137 #, fuzzy
8138 #| msgid "Server not disabled.\n"
8139 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8140 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
8142 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8143 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8144 msgstr ""
8146 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8147 #, fuzzy
8148 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8149 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8150 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
8152 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8153 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8154 msgstr ""
8156 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8157 #, fuzzy
8158 #| msgid "Unknown interface.\n"
8159 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8160 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
8162 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8163 #, fuzzy
8164 #| msgid "Invalid index.\n"
8165 msgid "Invalid work queue index.\n"
8166 msgstr "Ogiltigt index.\n"
8168 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8169 #, fuzzy
8170 #| msgid "No logon servers available.\n"
8171 msgid "No events available.\n"
8172 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
8174 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8175 #, fuzzy
8176 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8177 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8178 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
8180 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8181 #, fuzzy
8182 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8183 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8184 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8186 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8187 msgid "Shutdown() was called.\n"
8188 msgstr ""
8190 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8191 #, fuzzy
8192 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8193 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8194 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8196 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8197 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8198 msgstr ""
8200 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8201 #, fuzzy
8202 #| msgid "Property set not found.\n"
8203 msgid "Property wasn't found.\n"
8204 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
8206 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8207 #, fuzzy
8208 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8209 msgid "Property is read-only.\n"
8210 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8212 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8213 #, fuzzy
8214 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8215 msgid "Property is not allowed.\n"
8216 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8218 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8219 #, fuzzy
8220 #| msgid "Resource in use.\n"
8221 msgid "Media source is not started.\n"
8222 msgstr "Resursen används.\n"
8224 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8225 #, fuzzy
8226 #| msgid "Unsupported type.\n"
8227 msgid "Unsupported media format.\n"
8228 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8230 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8231 #, fuzzy
8232 #| msgid "Resource in use.\n"
8233 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8234 msgstr "Resursen används.\n"
8236 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8237 #, fuzzy
8238 #| msgid "No data detected.\n"
8239 msgid "No media streams were selected.\n"
8240 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8242 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8243 #, fuzzy
8244 #| msgid "Unsupported type.\n"
8245 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8246 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8248 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8249 msgid "Stream sink was removed.\n"
8250 msgstr ""
8252 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8253 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8254 msgstr ""
8256 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8257 #, fuzzy
8258 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8259 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8260 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "Domain already exists.\n"
8265 msgid "Stream sink already exists.\n"
8266 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
8268 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8269 #, fuzzy
8270 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8271 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8272 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
8274 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8275 #, fuzzy
8276 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8277 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8278 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8280 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8281 #, fuzzy
8282 #| msgid "Class already exists.\n"
8283 msgid "Sink was already stopped.\n"
8284 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8286 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8287 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8288 msgstr ""
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8291 #, fuzzy
8292 #| msgid "No data detected.\n"
8293 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8294 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8296 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8297 #, fuzzy
8298 #| msgid "File name is too long.\n"
8299 msgid "Metadata was too long.\n"
8300 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
8302 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8303 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8304 msgstr ""
8306 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8307 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8308 msgstr ""
8310 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8311 #, fuzzy
8312 #| msgid "Connection invalid.\n"
8313 msgid "Optional node is invalid.\n"
8314 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
8316 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8317 #, fuzzy
8318 #| msgid "Cannot find the printer."
8319 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8320 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
8322 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8323 #, fuzzy
8324 #| msgid "Module not found.\n"
8325 msgid "Codec was not found.\n"
8326 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
8328 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8329 #, fuzzy
8330 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8331 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8332 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
8334 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8335 #, fuzzy
8336 #| msgid "Request not supported.\n"
8337 msgid "Topology request is not supported.\n"
8338 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
8340 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8341 #, fuzzy
8342 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8343 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8344 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
8346 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8347 msgid "Found loops in topology.\n"
8348 msgstr ""
8350 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8351 #, fuzzy
8352 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8353 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8354 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
8356 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8357 #, fuzzy
8358 #| msgid "Index is missing.\n"
8359 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8360 msgstr "Index saknas.\n"
8362 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8363 #, fuzzy
8364 #| msgid "The device is not connected.\n"
8365 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8366 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
8368 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8369 #, fuzzy
8370 #| msgid "Index is missing.\n"
8371 msgid "Source is missing.\n"
8372 msgstr "Index saknas.\n"
8374 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8375 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8376 msgstr ""
8378 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8379 msgid "Clock has no time source set.\n"
8380 msgstr ""
8382 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8383 #, fuzzy
8384 #| msgid "Class already exists.\n"
8385 msgid "Clock state was already set.\n"
8386 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8388 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8389 #, fuzzy
8390 #| msgid "Help not available."
8391 msgid "Clock is not simple\n"
8392 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
8394 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8395 msgid "Enter Network Password"
8396 msgstr "Ange nätverkslösenord"
8398 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8399 msgid "Please enter your username and password:"
8400 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord:"
8402 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8403 msgid "Proxy"
8404 msgstr "Proxy"
8406 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8407 msgid "User"
8408 msgstr "Användare"
8410 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8411 msgid "Password"
8412 msgstr "Lösenord"
8414 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8415 msgid "&Save this password (insecure)"
8416 msgstr "&Spara detta lösenord (osäkert)"
8418 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8419 msgid "Entire Network"
8420 msgstr "Hela nätverket"
8422 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8423 msgid "Sound Selection"
8424 msgstr "Ljudval"
8426 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8427 msgid "&Save As..."
8428 msgstr "&Spara som..."
8430 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8431 msgid "&Format:"
8432 msgstr "&Format:"
8434 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8435 msgid "&Attributes:"
8436 msgstr "&Attribut:"
8438 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8439 msgid "Hyperlink"
8440 msgstr "Hyperlänk"
8442 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8443 msgid "Hyperlink Information"
8444 msgstr "Länkinformation"
8446 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8447 msgid "&Type:"
8448 msgstr "&Typ:"
8450 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8451 msgid "&URL:"
8452 msgstr "&URL:"
8454 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8455 msgid "HTML Document"
8456 msgstr "HTML-dokument"
8458 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8459 msgid "Downloading from %s..."
8460 msgstr "Hämtar från %s..."
8462 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8463 msgid "Done"
8464 msgstr "Klar"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:31
8467 msgid ""
8468 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8469 "file path and try again."
8470 msgstr ""
8471 "Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen "
8472 "och försök igen."
8474 #: dlls/msi/msi.rc:32
8475 msgid "path %s not found"
8476 msgstr "sökvägen %s hittades inte"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:33
8479 msgid "insert disk %s"
8480 msgstr "mata in %s"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:34
8483 msgid ""
8484 "Windows Installer %s\n"
8485 "\n"
8486 "Usage:\n"
8487 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8488 "\n"
8489 "Install a product:\n"
8490 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8491 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8492 "\t/a package [property]\n"
8493 "Repair an installation:\n"
8494 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8495 "Uninstall a product:\n"
8496 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8497 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8498 "Advertise a product:\n"
8499 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8500 "Apply a patch:\n"
8501 "\t/p patch_package [property]\n"
8502 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8503 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8504 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8505 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8506 "Register the MSI Service:\n"
8507 "\t/y\n"
8508 "Unregister the MSI Service:\n"
8509 "\t/z\n"
8510 "Display this help:\n"
8511 "\t/help\n"
8512 "\t/?\n"
8513 msgstr ""
8514 "Windows Installer %s\n"
8515 "\n"
8516 "Användning:\n"
8517 "msiexec kommando {obligatorisk parameter} [valfri parameter]\n"
8518 "\n"
8519 "Installera en produkt:\n"
8520 "\t/i {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8521 "\t/package {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8522 "\t/a paket [egenskap]\n"
8523 "Laga en installation:\n"
8524 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|produktkod}\n"
8525 "Avinstallera en produkt:\n"
8526 "\t/uninstall {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8527 "\t/x {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8528 "Gör reklam för en produkt:\n"
8529 "\t/j[u|m] paket [/t transform] [/g språkID]\n"
8530 "Applicera en patch:\n"
8531 "\t/p patchpaket [egenskap]\n"
8532 "\t/p patchpaket /a paket [egenskap]\n"
8533 "Logg- och användargränssnittsmodifierare för ovanstående kommandon:\n"
8534 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] loggfil\n"
8535 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8536 "Registrera MSI-tjänsten:\n"
8537 "\t/y\n"
8538 "Avregistrera MSI-tjänsten:\n"
8539 "\t/z\n"
8540 "Visa denna hjälp:\n"
8541 "\t/help\n"
8542 "\t/?\n"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:61
8545 msgid "enter which folder contains %s"
8546 msgstr "ange vilken mapp som innehåller %s"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:62
8549 msgid "install source for feature missing"
8550 msgstr "installationskälla för funktion saknas"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:63
8553 msgid "network drive for feature missing"
8554 msgstr "nätverksenhet för funktion saknas"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:64
8557 msgid "feature from:"
8558 msgstr "funktion från:"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:65
8561 msgid "choose which folder contains %s"
8562 msgstr "välj den mapp som innehåller %s"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8565 msgid "New Folder"
8566 msgstr "Ny mapp"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:91
8569 msgid "Allocating registry space"
8570 msgstr "Allokerar registerutrymme"
8572 #: dlls/msi/msi.rc:92
8573 msgid "Searching for installed applications"
8574 msgstr "Söker efter installerade program"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:93
8577 msgid "Binding executables"
8578 msgstr "Binder körbara filer"
8580 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8581 msgid "Searching for qualifying products"
8582 msgstr "Söker efter produkter som passar"
8584 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8585 msgid "Computing space requirements"
8586 msgstr "Beräknar utrymmeskrav"
8588 #: dlls/msi/msi.rc:97
8589 msgid "Creating folders"
8590 msgstr "Skapar mappar"
8592 #: dlls/msi/msi.rc:98
8593 msgid "Creating shortcuts"
8594 msgstr "Skapar genvägar"
8596 #: dlls/msi/msi.rc:99
8597 msgid "Deleting services"
8598 msgstr "Tar bort tjänster"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:100
8601 msgid "Creating duplicate files"
8602 msgstr "Skapar dubblettfiler"
8604 #: dlls/msi/msi.rc:102
8605 msgid "Searching for related applications"
8606 msgstr "Söker efter relaterade program"
8608 #: dlls/msi/msi.rc:103
8609 msgid "Copying network install files"
8610 msgstr "Kopierar nätverksinstallationsfiler"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:104
8613 msgid "Copying new files"
8614 msgstr "Kopierar nya filer"
8616 #: dlls/msi/msi.rc:105
8617 msgid "Installing ODBC components"
8618 msgstr "Installerar ODBC-komponenter"
8620 #: dlls/msi/msi.rc:106
8621 msgid "Installing new services"
8622 msgstr "Installerar nya tjänster"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:107
8625 msgid "Installing system catalog"
8626 msgstr "Installerar systemkatalog"
8628 #: dlls/msi/msi.rc:108
8629 msgid "Validating install"
8630 msgstr "Validerar installation"
8632 #: dlls/msi/msi.rc:109
8633 msgid "Evaluating launch conditions"
8634 msgstr ""
8636 #: dlls/msi/msi.rc:110
8637 msgid "Migrating feature states from related applications"
8638 msgstr "Migrerar funktionstillstånd från relaterade program"
8640 #: dlls/msi/msi.rc:111
8641 msgid "Moving files"
8642 msgstr "Flyttar filer"
8644 #: dlls/msi/msi.rc:112
8645 msgid "Publishing assembly information"
8646 msgstr "Publicerar assembleringsinformation"
8648 #: dlls/msi/msi.rc:113
8649 msgid "Unpublishing assembly information"
8650 msgstr "Avpublicerar assembleringsinformation"
8652 #: dlls/msi/msi.rc:114
8653 msgid "Patching files"
8654 msgstr "Patchar filer"
8656 #: dlls/msi/msi.rc:115
8657 msgid "Updating component registration"
8658 msgstr "Uppdaterar komponentregistrering"
8660 #: dlls/msi/msi.rc:116
8661 msgid "Publishing Qualified Components"
8662 msgstr "Publicerar kvalificerade komponenter"
8664 #: dlls/msi/msi.rc:117
8665 msgid "Publishing Product Features"
8666 msgstr "Publicerar produktfunktioner"
8668 #: dlls/msi/msi.rc:118
8669 msgid "Publishing product information"
8670 msgstr "Publicerar produktinformation"
8672 #: dlls/msi/msi.rc:119
8673 msgid "Registering Class servers"
8674 msgstr "Registrerar klasservrar"
8676 #: dlls/msi/msi.rc:120
8677 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8678 msgstr "Registrerar COM+-program och komponenter"
8680 #: dlls/msi/msi.rc:121
8681 msgid "Registering extension servers"
8682 msgstr "Registrerar tilläggsservrar"
8684 #: dlls/msi/msi.rc:122
8685 msgid "Registering fonts"
8686 msgstr "Registrerar typsnitt"
8688 #: dlls/msi/msi.rc:123
8689 msgid "Registering MIME info"
8690 msgstr "Registrerar MIME-information"
8692 #: dlls/msi/msi.rc:124
8693 msgid "Registering product"
8694 msgstr "Registrerar produkt"
8696 #: dlls/msi/msi.rc:125
8697 msgid "Registering program identifiers"
8698 msgstr "Registrerar programidentifierare"
8700 #: dlls/msi/msi.rc:126
8701 msgid "Registering type libraries"
8702 msgstr "Registrerar typbibliotek"
8704 #: dlls/msi/msi.rc:127
8705 msgid "Registering user"
8706 msgstr "Registrerar användare"
8708 #: dlls/msi/msi.rc:128
8709 msgid "Removing duplicated files"
8710 msgstr "Tar bort upprepade filer"
8712 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8713 msgid "Updating environment strings"
8714 msgstr "Uppdaterar miljösträngar"
8716 #: dlls/msi/msi.rc:130
8717 msgid "Removing applications"
8718 msgstr "Tar bort program"
8720 #: dlls/msi/msi.rc:131
8721 msgid "Removing files"
8722 msgstr "Tar bort filer"
8724 #: dlls/msi/msi.rc:132
8725 msgid "Removing folders"
8726 msgstr "Tar bort mappar"
8728 #: dlls/msi/msi.rc:133
8729 msgid "Removing INI files entries"
8730 msgstr "Tar bort INI-filposter"
8732 #: dlls/msi/msi.rc:134
8733 msgid "Removing ODBC components"
8734 msgstr "Tar bort ODBC-komponenter"
8736 #: dlls/msi/msi.rc:135
8737 msgid "Removing system registry values"
8738 msgstr "Tar bort systemregistervärden"
8740 #: dlls/msi/msi.rc:136
8741 msgid "Removing shortcuts"
8742 msgstr "Tar bort genvägar"
8744 #: dlls/msi/msi.rc:138
8745 msgid "Registering modules"
8746 msgstr "Registrerar moduler"
8748 #: dlls/msi/msi.rc:139
8749 msgid "Unregistering modules"
8750 msgstr "Avregistrerar moduler"
8752 #: dlls/msi/msi.rc:140
8753 msgid "Initializing ODBC directories"
8754 msgstr "Initierar ODBC-kataloger"
8756 #: dlls/msi/msi.rc:141
8757 msgid "Starting services"
8758 msgstr "Startar tjänster"
8760 #: dlls/msi/msi.rc:142
8761 msgid "Stopping services"
8762 msgstr "Stoppar tjänster"
8764 #: dlls/msi/msi.rc:143
8765 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8766 msgstr "Avpublicerar kvalificerade komponenter"
8768 #: dlls/msi/msi.rc:144
8769 msgid "Unpublishing Product Features"
8770 msgstr "Avpublicerar produktfunktioner"
8772 #: dlls/msi/msi.rc:145
8773 msgid "Unpublishing product information"
8774 msgstr "Avpublicerar produktinformation"
8776 #: dlls/msi/msi.rc:146
8777 msgid "Unregister Class servers"
8778 msgstr "Avregistrera klasservrar"
8780 #: dlls/msi/msi.rc:147
8781 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8782 msgstr "Avregistrerar COM+-program och komponenter"
8784 #: dlls/msi/msi.rc:148
8785 msgid "Unregistering extension servers"
8786 msgstr "Avregistrerar tilläggsservrar"
8788 #: dlls/msi/msi.rc:149
8789 msgid "Unregistering fonts"
8790 msgstr "Avregistrerar typsnitt"
8792 #: dlls/msi/msi.rc:150
8793 msgid "Unregistering MIME info"
8794 msgstr "Avregistrerar MIME-information"
8796 #: dlls/msi/msi.rc:151
8797 msgid "Unregistering program identifiers"
8798 msgstr "Avregistrerar programidentifierare"
8800 #: dlls/msi/msi.rc:152
8801 msgid "Unregistering type libraries"
8802 msgstr "Avregistrerar typbibliotek"
8804 #: dlls/msi/msi.rc:154
8805 msgid "Writing INI files values"
8806 msgstr "Skriver INI-filvärden"
8808 #: dlls/msi/msi.rc:155
8809 msgid "Writing system registry values"
8810 msgstr "Skriver systemregistervärden"
8812 #: dlls/msi/msi.rc:161
8813 msgid "Free space: [1]"
8814 msgstr "Ledigt utrymme: [1]"
8816 #: dlls/msi/msi.rc:162
8817 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8818 msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
8820 #: dlls/msi/msi.rc:163
8821 msgid "File: [1]"
8822 msgstr "Fil: [1]"
8824 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8825 msgid "Folder: [1]"
8826 msgstr "Mapp: [1]"
8828 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8829 msgid "Shortcut: [1]"
8830 msgstr "Genväg: [1]"
8832 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8833 msgid "Service: [1]"
8834 msgstr "Tjänst: [1]"
8836 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8837 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8838 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [9],  Storlek: [6]"
8840 #: dlls/msi/msi.rc:168
8841 msgid "Found application: [1]"
8842 msgstr "Hittat program: [1]"
8844 #: dlls/msi/msi.rc:169
8845 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8846 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
8848 #: dlls/msi/msi.rc:171
8849 msgid "Service: [2]"
8850 msgstr "Tjänst: [2]"
8852 #: dlls/msi/msi.rc:172
8853 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8854 msgstr "Fil: [1],  Beroenden: [2]"
8856 #: dlls/msi/msi.rc:173
8857 msgid "Application: [1]"
8858 msgstr "Program: [1]"
8860 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8861 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8862 msgstr "Programkontext:[1], Assembleringsnamn:[2]"
8864 #: dlls/msi/msi.rc:177
8865 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8866 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [2],  Storlek: [3]"
8868 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8869 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8870 msgstr "Komponent-ID: [1], Kvalificerare: [2]"
8872 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8873 msgid "Feature: [1]"
8874 msgstr "Funktion: [1]"
8876 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8877 msgid "Class Id: [1]"
8878 msgstr "Klass-ID: [1]"
8880 #: dlls/msi/msi.rc:181
8881 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8882 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Användare: [3], RSN: [4]}}"
8884 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8885 msgid "Extension: [1]"
8886 msgstr "Tillägg: [1]"
8888 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8889 msgid "Font: [1]"
8890 msgstr "Typsnitt: [1]"
8892 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8893 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8894 msgstr ""
8896 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8897 msgid "ProgId: [1]"
8898 msgstr ""
8900 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8901 msgid "LibID: [1]"
8902 msgstr ""
8904 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8905 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8906 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
8908 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8909 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8910 msgstr "Namn: [1], Värde: [2], Åtgärd [3]"
8912 #: dlls/msi/msi.rc:189
8913 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8914 msgstr "Program: [1], Kommandorad: [2]"
8916 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8917 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8918 msgstr "Fil: [1],  Avsnitt: [2],  Nyckel: [3], Värde: [4]"
8920 #: dlls/msi/msi.rc:193
8921 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8922 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2]"
8924 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8925 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8926 msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
8928 #: dlls/msi/msi.rc:202
8929 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8930 msgstr ""
8932 #: dlls/msi/msi.rc:210
8933 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8934 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2], Värde: [3]"
8936 #: dlls/msi/msi.rc:72
8937 msgid "{{Fatal error: }}"
8938 msgstr "{{Ödesdigert fel: }}"
8940 #: dlls/msi/msi.rc:73
8941 msgid "{{Error [1]. }}"
8942 msgstr "{{Fel [1]. }}"
8944 #: dlls/msi/msi.rc:74
8945 msgid "Warning [1]."
8946 msgstr "Varning [1]."
8948 #: dlls/msi/msi.rc:75
8949 msgid "Info [1]."
8950 msgstr "Info [1]."
8952 #: dlls/msi/msi.rc:76
8953 msgid ""
8954 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8955 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8956 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8957 msgstr ""
8958 "Installationsprogrammet stötte på ett oväntat fel då detta paket "
8959 "installerades. Detta kan tyda på ett problem med paketet. Felkoden är [1]. "
8960 "{{Argumenten är: [2], [3], [4]}}"
8962 #: dlls/msi/msi.rc:77
8963 msgid "{{Disk full: }}"
8964 msgstr "{{Disken är full: }}"
8966 #: dlls/msi/msi.rc:78
8967 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8968 msgstr "Åtgärd [Time]: [1]. [2]"
8970 #: dlls/msi/msi.rc:79
8971 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8972 msgstr "Meddelandetyp: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8974 #: dlls/msi/msi.rc:82
8975 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8976 msgstr "=== Loggning startad: [Date]  [Time] ==="
8978 #: dlls/msi/msi.rc:80
8979 msgid "Action start [Time]: [1]."
8980 msgstr ""
8982 #: dlls/msi/msi.rc:81
8983 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8984 msgstr ""
8986 #: dlls/msi/msi.rc:84
8987 msgid "Please insert the disk: [2]"
8988 msgstr "Mata in disken: [2]"
8990 #: dlls/msi/msi.rc:85
8991 msgid ""
8992 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8993 "that you can access it."
8994 msgstr ""
8996 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8997 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8998 msgstr "Wine MS-RLE videokodek"
9000 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9001 msgid ""
9002 "Wine MS-RLE video codec\n"
9003 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9004 msgstr ""
9005 "Wine MS-RLE videokodek\n"
9006 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9008 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9009 msgid "Video Compression"
9010 msgstr "Videokomprimering"
9012 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9013 msgid "&Compressor:"
9014 msgstr "&Komprimering:"
9016 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9017 msgid "Con&figure..."
9018 msgstr "Kon&figurera..."
9020 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9021 msgid "&About"
9022 msgstr "&Om"
9024 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9025 msgid "Compression &Quality:"
9026 msgstr "Komprimeringsk&valitet:"
9028 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9029 msgid "&Key Frame Every"
9030 msgstr "&Nyckelbildrutor varje"
9032 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9033 msgid "&Data Rate"
9034 msgstr "&Datafrekvens"
9036 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9037 msgid "kB/s"
9038 msgstr "kB/s"
9040 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9041 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9042 msgstr "Hela bildrutor (okomprimerat)"
9044 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9045 msgid "Wine Video 1 video codec"
9046 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
9048 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9049 msgid "unknown object"
9050 msgstr "okänt objekt"
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9053 msgid "title bar"
9054 msgstr "namnlist"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9057 msgid "menu bar"
9058 msgstr "menyrad"
9060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9061 msgid "scroll bar"
9062 msgstr "rullningslist"
9064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9065 msgid "grip"
9066 msgstr "grepp"
9068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9069 msgid "sound"
9070 msgstr "ljud"
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9073 msgid "cursor"
9074 msgstr "muspekare"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9077 msgid "caret"
9078 msgstr "markör"
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9081 msgid "alert"
9082 msgstr "varning"
9084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9085 msgid "window"
9086 msgstr "fönster"
9088 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9089 msgid "client"
9090 msgstr "klient"
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9093 msgid "popup menu"
9094 msgstr "popupmeny"
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9097 msgid "menu item"
9098 msgstr "menypost"
9100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9101 msgid "tool tip"
9102 msgstr "verktygstips"
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9105 msgid "application"
9106 msgstr "program"
9108 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9109 msgid "document"
9110 msgstr "dokument"
9112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9113 msgid "pane"
9114 msgstr "ruta"
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9117 msgid "chart"
9118 msgstr "diagram"
9120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9121 msgid "dialog"
9122 msgstr "dialog"
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9125 msgid "border"
9126 msgstr "kant"
9128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9129 msgid "grouping"
9130 msgstr "gruppering"
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9133 msgid "separator"
9134 msgstr "avskiljare"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9137 msgid "tool bar"
9138 msgstr "verktygsfält"
9140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9141 msgid "status bar"
9142 msgstr "statusrad"
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9145 msgid "table"
9146 msgstr "tabell"
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9149 msgid "column header"
9150 msgstr "kolumnhuvud"
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9153 msgid "row header"
9154 msgstr "radhuvud"
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9157 msgid "column"
9158 msgstr "kolumn"
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9161 msgid "row"
9162 msgstr "rad"
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9165 msgid "cell"
9166 msgstr "cell"
9168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9169 msgid "link"
9170 msgstr "länk"
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9173 msgid "help balloon"
9174 msgstr "hjälpballong"
9176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9177 msgid "character"
9178 msgstr "tecken"
9180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9181 msgid "list"
9182 msgstr "lista"
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9185 msgid "list item"
9186 msgstr "listelement"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9189 msgid "outline"
9190 msgstr "disposition"
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9193 msgid "outline item"
9194 msgstr "dispositionspost"
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9197 msgid "page tab"
9198 msgstr "bladflik"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9201 msgid "property page"
9202 msgstr "egenskapssida"
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9205 msgid "indicator"
9206 msgstr "indikator"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9209 msgid "graphic"
9210 msgstr "grafik"
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9213 msgid "static text"
9214 msgstr "statisk text"
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9217 msgid "text"
9218 msgstr "text"
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9221 msgid "push button"
9222 msgstr "tryckknapp"
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9225 msgid "check button"
9226 msgstr "markeringsknapp"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9229 msgid "radio button"
9230 msgstr "envalsknapp"
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9233 msgid "combo box"
9234 msgstr "kombinationsruta"
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9237 msgid "drop down"
9238 msgstr "listruta"
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9241 msgid "progress bar"
9242 msgstr "förloppsmätare"
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9245 msgid "dial"
9246 msgstr "mätare"
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9249 msgid "hot key field"
9250 msgstr "snabbknappsfält"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9253 msgid "slider"
9254 msgstr "skjutreglage"
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9257 msgid "spin box"
9258 msgstr "snurrknapp"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9261 msgid "diagram"
9262 msgstr "diagram"
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9265 msgid "animation"
9266 msgstr "animation"
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9269 msgid "equation"
9270 msgstr "ekvation"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9273 msgid "drop down button"
9274 msgstr "listruteknapp"
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9277 msgid "menu button"
9278 msgstr "menyknapp"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9281 msgid "grid drop down button"
9282 msgstr "listruteknapp (rutnät)"
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9285 msgid "white space"
9286 msgstr "blanktecken"
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9289 msgid "page tab list"
9290 msgstr "bladflikslista"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9293 msgid "clock"
9294 msgstr "klocka"
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9297 msgid "split button"
9298 msgstr "delad knapp"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9301 msgid "IP address"
9302 msgstr "IP-adress"
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9305 msgid "outline button"
9306 msgstr "dispositionsknapp"
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9309 msgctxt "object state"
9310 msgid "normal"
9311 msgstr "normalt"
9313 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9314 msgctxt "object state"
9315 msgid "unavailable"
9316 msgstr "otillgängligt"
9318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9319 msgctxt "object state"
9320 msgid "selected"
9321 msgstr "valt"
9323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9324 msgctxt "object state"
9325 msgid "focused"
9326 msgstr "fokuserat"
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9329 msgctxt "object state"
9330 msgid "pressed"
9331 msgstr "tryckt"
9333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9334 msgctxt "object state"
9335 msgid "checked"
9336 msgstr "markerat"
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9339 msgctxt "object state"
9340 msgid "mixed"
9341 msgstr "blandat"
9343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9344 msgctxt "object state"
9345 msgid "read only"
9346 msgstr "skrivskyddat"
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9349 msgctxt "object state"
9350 msgid "hot tracked"
9351 msgstr ""
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9354 msgctxt "object state"
9355 msgid "default"
9356 msgstr "standard"
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9359 msgctxt "object state"
9360 msgid "expanded"
9361 msgstr "utfälld"
9363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9364 msgctxt "object state"
9365 msgid "collapsed"
9366 msgstr "infälld"
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9369 msgctxt "object state"
9370 msgid "busy"
9371 msgstr "upptagen"
9373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9374 msgctxt "object state"
9375 msgid "floating"
9376 msgstr "flytande"
9378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9379 msgctxt "object state"
9380 msgid "marqueed"
9381 msgstr ""
9383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9384 msgctxt "object state"
9385 msgid "animated"
9386 msgstr "animerat"
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9389 msgctxt "object state"
9390 msgid "invisible"
9391 msgstr "osynligt"
9393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9394 msgctxt "object state"
9395 msgid "offscreen"
9396 msgstr "utanför skärmen"
9398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9399 msgctxt "object state"
9400 msgid "sizeable"
9401 msgstr "storleksändringsbar"
9403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9404 msgctxt "object state"
9405 msgid "moveable"
9406 msgstr "flyttbar"
9408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9409 msgctxt "object state"
9410 msgid "self voicing"
9411 msgstr ""
9413 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9414 msgctxt "object state"
9415 msgid "focusable"
9416 msgstr "fokusbar"
9418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9419 msgctxt "object state"
9420 msgid "selectable"
9421 msgstr "valbar"
9423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9424 msgctxt "object state"
9425 msgid "linked"
9426 msgstr "länkad"
9428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9429 msgctxt "object state"
9430 msgid "traversed"
9431 msgstr "traverserad"
9433 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9434 msgctxt "object state"
9435 msgid "multi selectable"
9436 msgstr "flerfaldigt valbar"
9438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9439 msgctxt "object state"
9440 msgid "extended selectable"
9441 msgstr "utökat valbar"
9443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9444 msgctxt "object state"
9445 msgid "alert low"
9446 msgstr "varning låg"
9448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9449 msgctxt "object state"
9450 msgid "alert medium"
9451 msgstr "varning medel"
9453 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9454 msgctxt "object state"
9455 msgid "alert high"
9456 msgstr "varning hög"
9458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9459 msgctxt "object state"
9460 msgid "protected"
9461 msgstr "skyddat"
9463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9464 msgctxt "object state"
9465 msgid "has popup"
9466 msgstr "har popup"
9468 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9469 msgid "True"
9470 msgstr "Sant"
9472 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9473 msgid "False"
9474 msgstr "Falskt"
9476 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9477 msgid "On"
9478 msgstr "På"
9480 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9481 msgid "Off"
9482 msgstr "Av"
9484 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9485 #, fuzzy
9486 #| msgid "video"
9487 msgid "Provider"
9488 msgstr "video"
9490 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9491 #, fuzzy
9492 #| msgid "Select the format you want to use:"
9493 msgid "Select the data you want to connect to:"
9494 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9496 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9497 #, fuzzy
9498 #| msgid "LAN Connection"
9499 msgid "Connection"
9500 msgstr "LAN-anslutning"
9502 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9503 #, fuzzy
9504 #| msgid "Select the format you want to use:"
9505 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9506 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9508 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9509 msgid "1. Specify the source of data:"
9510 msgstr ""
9512 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9513 #, fuzzy
9514 #| msgid "Please enter your name"
9515 msgid "Use &data source name"
9516 msgstr "Ange ditt namn"
9518 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9519 #, fuzzy
9520 #| msgid "Reset Connections"
9521 msgid "Use c&onnection string"
9522 msgstr "Återställda anslutningar"
9524 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9525 #, fuzzy
9526 #| msgid "LAN Connection"
9527 msgid "&Connection string:"
9528 msgstr "LAN-anslutning"
9530 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9531 #, fuzzy
9532 #| msgid "A&dd..."
9533 msgid "B&uild..."
9534 msgstr "&Lägg till..."
9536 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9537 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9538 msgstr ""
9540 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9541 #, fuzzy
9542 #| msgid "&User name:"
9543 msgid "User &name:"
9544 msgstr "A&nvändarnamn:"
9546 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9547 #, fuzzy
9548 #| msgid "&Blank page"
9549 msgid "&Blank password"
9550 msgstr "&Blank sida"
9552 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9553 #, fuzzy
9554 #| msgid "Wrong password.\n"
9555 msgid "Allow &saving password"
9556 msgstr "Fel lösenord.\n"
9558 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9559 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9560 msgstr ""
9562 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9563 #, fuzzy
9564 #| msgid "Reset Connections"
9565 msgid "&Test Connection"
9566 msgstr "Återställda anslutningar"
9568 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9569 msgid "Advanced"
9570 msgstr "Avancerad"
9572 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9573 #, fuzzy
9574 #| msgid "Network share"
9575 msgid "Network settings"
9576 msgstr "Nätverksutdelning"
9578 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9579 #, fuzzy
9580 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9581 msgid "&Impersonation level:"
9582 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
9584 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9585 msgid "P&rotection level:"
9586 msgstr ""
9588 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9589 #, fuzzy
9590 #| msgid "Connected"
9591 msgid "Connect:"
9592 msgstr "Ansluten"
9594 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9595 #, fuzzy
9596 #| msgid "&Seconds"
9597 msgid "seconds."
9598 msgstr "&Sekunder"
9600 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9601 #, fuzzy
9602 #| msgid "Success"
9603 msgid "A&ccess:"
9604 msgstr "Lyckades"
9606 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9607 #, fuzzy
9608 #| msgid "&All"
9609 msgid "All"
9610 msgstr "&Allt"
9612 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9613 msgid ""
9614 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9615 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9616 msgstr ""
9618 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9619 #, fuzzy
9620 #| msgid "&Edit..."
9621 msgid "&Edit Value..."
9622 msgstr "R&edigera..."
9624 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9625 #, fuzzy
9626 #| msgid "Properties"
9627 msgid "Data Link Error"
9628 msgstr "Egenskaper"
9630 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9631 #, fuzzy
9632 #| msgid "Please select a file."
9633 msgid "Please select a provider."
9634 msgstr "Var god välj en fil."
9636 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9637 msgid ""
9638 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9639 "properly."
9640 msgstr ""
9642 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9643 #, fuzzy
9644 #| msgid "Properties"
9645 msgid "Data Link Properties"
9646 msgstr "Egenskaper"
9648 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9649 msgid "OLE DB Provider(s)"
9650 msgstr ""
9652 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9653 #, fuzzy
9654 #| msgid "Ready"
9655 msgid "Read"
9656 msgstr "Klar"
9658 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9659 #, fuzzy
9660 #| msgid "Readme:"
9661 msgid "ReadWrite"
9662 msgstr "Readme:"
9664 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9665 msgid "Share Deny None"
9666 msgstr ""
9668 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9669 msgid "Share Deny Read"
9670 msgstr ""
9672 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9673 msgid "Share Deny Write"
9674 msgstr ""
9676 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9677 msgid "Share Exclusive"
9678 msgstr ""
9680 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9681 #, fuzzy
9682 #| msgid "I/O Writes"
9683 msgid "Write"
9684 msgstr "I/O-skrivningar"
9686 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9687 msgid "Insert Object"
9688 msgstr "Infoga objekt"
9690 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9691 msgid "Object Type:"
9692 msgstr "Objekttyp:"
9694 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9695 msgid "Result"
9696 msgstr "Resultat"
9698 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9699 msgid "Create New"
9700 msgstr "Skapa ny"
9702 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9703 msgid "Create Control"
9704 msgstr "Skapa en kontroll"
9706 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9707 msgid "Create From File"
9708 msgstr "Skapa från fil"
9710 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9711 msgid "&Add Control..."
9712 msgstr "&Lägg till kontroll..."
9714 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9715 msgid "Display As Icon"
9716 msgstr "Visa som ikon"
9718 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9719 msgid "Browse..."
9720 msgstr "Bläddra..."
9722 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9723 msgid "File:"
9724 msgstr "Fil:"
9726 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9727 msgid "Paste Special"
9728 msgstr "Klistra in special"
9730 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9731 msgid "Source:"
9732 msgstr "Källa:"
9734 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9735 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9736 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/shell32/shell32.rc:99
9738 #: dlls/user32/user32.rc:62 programs/conhost/conhost.rc:37
9739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:114
9740 msgid "&Paste"
9741 msgstr "Klistra &in"
9743 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9744 msgid "Paste &Link"
9745 msgstr "Klistra in &länk"
9747 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9748 msgid "&As:"
9749 msgstr "&Som:"
9751 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9752 msgid "&Display As Icon"
9753 msgstr "&Visa som ikon"
9755 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9756 msgid "Change &Icon..."
9757 msgstr "Byt &ikon..."
9759 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9760 msgid "Insert a new %s object into your document"
9761 msgstr "Infoga ett nytt %s-objekt i ditt dokument"
9763 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9764 msgid ""
9765 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9766 "may activate it using the program which created it."
9767 msgstr ""
9768 "Infogar innehållet i filen som ett objekt i ditt dokument så du kan aktivera "
9769 "det med programmet som skapade det."
9771 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9772 msgid "Browse"
9773 msgstr "Bläddra"
9775 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9776 msgid ""
9777 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9778 "control."
9779 msgstr ""
9780 "Filen verkar inte vara en giltig OLE-modul. Kan inte registrera OLE-kontroll."
9782 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9783 msgid "Add Control"
9784 msgstr "Lägg till kontroll"
9786 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9787 msgid "&Convert..."
9788 msgstr "&Konvertera..."
9790 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9791 msgid "%1 %2 &Object"
9792 msgstr "%1 %2 &Objekt"
9794 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9795 msgid "%1 &Object"
9796 msgstr "%1 &Objekt"
9798 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9799 msgid "&Object"
9800 msgstr "&Objekt"
9802 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9803 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9804 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s."
9806 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9807 msgid ""
9808 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9809 "activate it using %s."
9810 msgstr ""
9811 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9812 "%s."
9814 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9815 msgid ""
9816 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9817 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9818 msgstr ""
9819 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9820 "%s. Det kommer att visas som en ikon."
9822 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9823 msgid ""
9824 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9825 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9826 "your document."
9827 msgstr ""
9828 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s. Data är länkade till "
9829 "källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt dokument."
9831 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9832 msgid ""
9833 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9834 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9835 "in your document."
9836 msgstr ""
9837 "Infogar en bild av innehållet i urklipp till ditt dokument. Bilden är länkad "
9838 "till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt "
9839 "dokument."
9841 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9842 msgid ""
9843 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9844 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9845 "be reflected in your document."
9846 msgstr ""
9847 "Infogar en genväg som pekar på platsen för innehållet i urklipp. Data är "
9848 "länkade till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i "
9849 "ditt dokument."
9851 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9852 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9853 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument."
9855 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9856 msgid "Unknown Type"
9857 msgstr "Okänd typ"
9859 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9860 msgid "Unknown Source"
9861 msgstr "Okänd källa"
9863 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9864 msgid "the program which created it"
9865 msgstr "programmet som skapade det"
9867 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9868 msgid "Scanning"
9869 msgstr "Bildinläsning"
9871 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9872 msgid "SCANNING... Please Wait"
9873 msgstr "Läser in bild... var god vänta"
9875 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9876 msgctxt "unit: pixels"
9877 msgid "px"
9878 msgstr "px"
9880 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9881 msgctxt "unit: bits"
9882 msgid "b"
9883 msgstr "b"
9885 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
9886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9887 msgctxt "unit: dots/inch"
9888 msgid "dpi"
9889 msgstr "dpi"
9891 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9892 msgctxt "unit: percent"
9893 msgid "%"
9894 msgstr "%"
9896 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9897 msgctxt "unit: microseconds"
9898 msgid "us"
9899 msgstr "µs"
9901 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9902 msgid "Settings for %s"
9903 msgstr "Egenskaper för %s"
9905 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9906 msgid "Baud Rate"
9907 msgstr "Baudfrekvens"
9909 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9910 msgid "Parity"
9911 msgstr "Paritet"
9913 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9914 msgid "Flow Control"
9915 msgstr "Flödeskontroll"
9917 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9918 msgid "Data Bits"
9919 msgstr "Databitar"
9921 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9922 msgid "Stop Bits"
9923 msgstr "Stoppbitar"
9925 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9926 msgid "Copying Files..."
9927 msgstr "Kopierar filer..."
9929 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9930 msgid "Destination:"
9931 msgstr "Destination:"
9933 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9934 msgid "Files Needed"
9935 msgstr "Filer behövs"
9937 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9938 msgid ""
9939 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9940 "make sure the correct drive is selected below"
9941 msgstr ""
9942 "Sätt i tillverkarens installationsdisk och\n"
9943 "kontrollera att rätt disk är vald nedan"
9945 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9946 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9947 msgstr "Kopiera tillverkarens filer från:"
9949 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9950 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9951 msgstr "Filen '%1' på %2 behövs"
9953 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9954 msgid "Unknown"
9955 msgstr "Okänd"
9957 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9958 msgid "Copy files from:"
9959 msgstr "Kopiera filer från:"
9961 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9962 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9963 msgstr "Skriv sökvägen där filen finns och klicka sedan OK."
9965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9966 msgid "F&orward"
9967 msgstr "&Framåt"
9969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9970 msgid "&Save Background As..."
9971 msgstr "Spara bakg&rund som..."
9973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9974 msgid "Set As Back&ground"
9975 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9978 msgid "&Copy Background"
9979 msgstr "K&opiera bakgrund"
9981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9982 msgid "Set as &Desktop Item"
9983 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt"
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9986 msgid "Create Shor&tcut"
9987 msgstr "Skapa genv&äg"
9989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9990 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9991 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9992 msgid "Add to &Favorites..."
9993 msgstr "Lägg till &i Favoriter..."
9995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9996 msgid "&Encoding"
9997 msgstr "Tecken&kodning"
9999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10000 msgid "Pr&int"
10001 msgstr "Skriv &ut"
10003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10005 msgid "&Open Link"
10006 msgstr "&Öppna länk"
10008 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10009 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10010 msgid "Open Link in &New Window"
10011 msgstr "Öppna länk i nytt &fönster"
10013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10014 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10015 msgid "Save Target &As..."
10016 msgstr "Spara &mål som..."
10018 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10019 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10020 msgid "&Print Target"
10021 msgstr "Skriv ut m&ål"
10023 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10024 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10025 msgid "S&how Picture"
10026 msgstr "Visa &bild"
10028 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10029 msgid "&Save Picture As..."
10030 msgstr "Spara bil&d som..."
10032 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10033 msgid "&E-mail Picture..."
10034 msgstr "Ski&cka bild i e-postmeddelande..."
10036 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10037 msgid "Pr&int Picture..."
10038 msgstr "Skriv &ut bild..."
10040 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10041 msgid "&Go to My Pictures"
10042 msgstr "&Gå till Mina bilder"
10044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10046 msgid "Set as Back&ground"
10047 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
10049 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10051 msgid "Set as &Desktop Item..."
10052 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt..."
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10055 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10056 msgid "Copy Shor&tcut"
10057 msgstr "Kopier&a genväg"
10059 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10061 msgid "P&roperties"
10062 msgstr "&Egenskaper"
10064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10065 msgid "&Undo"
10066 msgstr "&Ångra"
10068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:102
10069 #: dlls/user32/user32.rc:63
10070 msgid "&Delete"
10071 msgstr "&Ta bort"
10073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103
10074 msgid "&Select"
10075 msgstr "&Markera"
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10078 msgid "&Cell"
10079 msgstr "&Cell"
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10082 msgid "&Row"
10083 msgstr "&Rad"
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10086 msgid "&Column"
10087 msgstr "&Kolumn"
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10090 msgid "&Table"
10091 msgstr "&Tabell"
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10094 msgid "&Cell Properties"
10095 msgstr "&Cellegenskaper"
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10098 msgid "&Table Properties"
10099 msgstr "&Tabellegenskaper"
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10102 msgid "Open in &New Window"
10103 msgstr "Öppna i nytt &fönster"
10105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10106 msgid "Cut"
10107 msgstr "Klipp ut"
10109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10110 msgid "&Save Video As..."
10111 msgstr "Spara bil&d som..."
10113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10114 msgid "Play"
10115 msgstr "Spela upp"
10117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10118 msgid "Rewind"
10119 msgstr "Spola tillbaka"
10121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10122 msgid "Trace Tags"
10123 msgstr ""
10125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10126 msgid "Resource Failures"
10127 msgstr ""
10129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10130 msgid "Dump Tracking Info"
10131 msgstr ""
10133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10134 msgid "Debug Break"
10135 msgstr ""
10137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10138 msgid "Debug View"
10139 msgstr ""
10141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10142 msgid "Dump Tree"
10143 msgstr ""
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10146 msgid "Dump Lines"
10147 msgstr ""
10149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10150 msgid "Dump DisplayTree"
10151 msgstr ""
10153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10154 msgid "Dump FormatCaches"
10155 msgstr ""
10157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10158 msgid "Dump LayoutRects"
10159 msgstr ""
10161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10162 msgid "Memory Monitor"
10163 msgstr "Minnesmätare"
10165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10166 msgid "Performance Meters"
10167 msgstr "Prestandamätare"
10169 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10170 msgid "Save HTML"
10171 msgstr "Spara HTML"
10173 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10174 msgid "&Browse View"
10175 msgstr "&Bläddra-vy"
10177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10178 msgid "&Edit View"
10179 msgstr "R&edigera-vy"
10181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10182 msgid "Scroll Here"
10183 msgstr "Rulla hit"
10185 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10186 msgid "Top"
10187 msgstr "Längst upp"
10189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10190 msgid "Bottom"
10191 msgstr "Längst ned"
10193 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10194 msgid "Page Up"
10195 msgstr "En sida upp"
10197 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10198 msgid "Page Down"
10199 msgstr "En sida ned"
10201 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10202 msgid "Scroll Up"
10203 msgstr "Rulla uppåt"
10205 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10206 msgid "Scroll Down"
10207 msgstr "Rulla nedåt"
10209 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10210 msgid "Left Edge"
10211 msgstr "Längst åt vänster"
10213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10214 msgid "Right Edge"
10215 msgstr "Längst åt höger"
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10218 msgid "Page Left"
10219 msgstr "En sida åt vänster"
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10222 msgid "Page Right"
10223 msgstr "En sida åt höger"
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10226 msgid "Scroll Left"
10227 msgstr "Rulla åt vänster"
10229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10230 msgid "Scroll Right"
10231 msgstr "Rulla åt höger"
10233 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10234 msgid "Wine Internet Explorer"
10235 msgstr "Wine Internet Explorer"
10237 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10238 msgid "&w&bPage &p"
10239 msgstr "&w&bSida &p"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:119 dlls/shell32/shell32.rc:157
10243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10245 msgid "Lar&ge Icons"
10246 msgstr "S&tora ikoner"
10248 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:120 dlls/shell32/shell32.rc:158
10250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10252 msgid "S&mall Icons"
10253 msgstr "S&må ikoner"
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:121 dlls/shell32/shell32.rc:159
10257 msgid "&List"
10258 msgstr "&Lista"
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10264 msgid "&Details"
10265 msgstr "&Detaljer"
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10268 msgid "Arrange &Icons"
10269 msgstr "Ordna &ikoner"
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10272 msgid "By &Name"
10273 msgstr "Efter &namn"
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10276 msgid "By &Type"
10277 msgstr "Efter &typ"
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10280 msgid "By &Size"
10281 msgstr "Efter &storlek"
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10284 msgid "By &Date"
10285 msgstr "Efter &datum"
10287 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10288 msgid "&Auto Arrange"
10289 msgstr "Ordna &automatiskt"
10291 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10292 msgid "Line up Icons"
10293 msgstr "Rada upp ikoner"
10295 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10296 msgid "Paste as Link"
10297 msgstr "Klistra in som genväg"
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10301 msgid "New"
10302 msgstr "Ny"
10304 #: dlls/shell32/shell32.rc:69 dlls/shell32/shell32.rc:240
10305 msgid "New &Folder"
10306 msgstr "Ny &mapp"
10308 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10309 msgid "New &Link"
10310 msgstr "Ny &länk"
10312 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10313 msgctxt "recycle bin"
10314 msgid "&Restore"
10315 msgstr "&Återställ"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10318 msgid "&Erase"
10319 msgstr "&Töm"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:97
10322 msgid "C&ut"
10323 msgstr "Klipp &ut"
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10326 msgid "Create &Link"
10327 msgstr "Skapa &länk"
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:103
10330 msgid "&Rename"
10331 msgstr "&Byt namn"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:114 programs/notepad/notepad.rc:39
10334 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10335 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10336 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10338 msgid "E&xit"
10339 msgstr "A&vsluta"
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:127
10342 msgid "&About Control Panel"
10343 msgstr "&Om Kontrollpanelen"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:275 dlls/shell32/shell32.rc:290
10346 msgid "Browse for Folder"
10347 msgstr "Bläddra efter mapp"
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:295
10350 msgid "Folder:"
10351 msgstr "Mapp:"
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:301
10354 msgid "&Make New Folder"
10355 msgstr "Ny &mapp"
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10358 msgid "Message"
10359 msgstr "Meddelande"
10361 #: dlls/shell32/shell32.rc:312
10362 msgid "Yes to &all"
10363 msgstr "Ja till &allt"
10365 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10366 msgid "About %s"
10367 msgstr "Om %s"
10369 #: dlls/shell32/shell32.rc:325
10370 msgid "Wine &license"
10371 msgstr "Wine-&licens"
10373 #: dlls/shell32/shell32.rc:330
10374 msgid "Running on %s"
10375 msgstr "Kör på %s"
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:331
10378 msgid "Wine was brought to you by:"
10379 msgstr "Wine hade inte varit möjligt utan dessa personer:"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10382 msgid "Run"
10383 msgstr "Kör"
10385 #: dlls/shell32/shell32.rc:340
10386 msgid ""
10387 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10388 "will open it for you."
10389 msgstr ""
10390 "Skriv namnet på ett program, en mapp, ett dokument eller en internetresurs "
10391 "så Wine kommer att öppna det åt dig."
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:341
10394 msgid "&Open:"
10395 msgstr "&Öppna:"
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:345 programs/progman/progman.rc:182
10398 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10400 msgid "&Browse..."
10401 msgstr "&Bläddra..."
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:386
10404 #, fuzzy
10405 #| msgid "File type"
10406 msgid "File type:"
10407 msgstr "Filtyp"
10409 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10410 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10411 msgid "Location:"
10412 msgstr "Plats:"
10414 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10415 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10416 msgid "Size:"
10417 msgstr "Storlek:"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:400
10420 #, fuzzy
10421 #| msgid "Creation date"
10422 msgid "Creation date:"
10423 msgstr "Skapad"
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10426 #, fuzzy
10427 #| msgid "&Attributes:"
10428 msgid "Attributes:"
10429 msgstr "&Attribut:"
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:373 dlls/shell32/shell32.rc:410
10432 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10433 msgid "H&idden"
10434 msgstr "&Dold"
10436 #: dlls/shell32/shell32.rc:374 dlls/shell32/shell32.rc:411
10437 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10438 msgid "&Archive"
10439 msgstr "&Arkiv"
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:388
10442 #, fuzzy
10443 #| msgid "Open:"
10444 msgid "Open with:"
10445 msgstr "Öppna:"
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:391
10448 #, fuzzy
10449 #| msgid "Change &Icon..."
10450 msgid "&Change..."
10451 msgstr "Byt &ikon..."
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10454 #, fuzzy
10455 #| msgid "Modified"
10456 msgid "Last modified:"
10457 msgstr "Ändrad"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:404
10460 #, fuzzy
10461 #| msgid "Last Change:"
10462 msgid "Last accessed:"
10463 msgstr "Sist ändrad:"
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:135 dlls/shell32/shell32.rc:139
10466 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10467 msgid "Size"
10468 msgstr "Storlek"
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:136 programs/regedit/regedit.rc:151
10471 msgid "Type"
10472 msgstr "Typ"
10474 #: dlls/shell32/shell32.rc:137
10475 msgid "Modified"
10476 msgstr "Ändrad"
10478 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 programs/winefile/winefile.rc:171
10479 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10480 msgid "Attributes"
10481 msgstr "Attribut"
10483 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10484 msgid "Size available"
10485 msgstr "Ledigt utrymme"
10487 #: dlls/shell32/shell32.rc:142
10488 msgid "Comments"
10489 msgstr "Kommentarer"
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10492 msgid "Original location"
10493 msgstr "Ursprunglig plats"
10495 #: dlls/shell32/shell32.rc:144
10496 msgid "Date deleted"
10497 msgstr "Borttagningsdatum"
10499 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10500 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10501 msgctxt "display name"
10502 msgid "Desktop"
10503 msgstr "Skrivbord"
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:152 programs/regedit/regedit.rc:243
10506 msgid "My Computer"
10507 msgstr "Den här datorn"
10509 #: dlls/shell32/shell32.rc:154
10510 msgid "Control Panel"
10511 msgstr "Kontrollpanel"
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:162
10514 msgid "Ne&w"
10515 msgstr ""
10517 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10518 msgid "E&xplore"
10519 msgstr "Ut&forska"
10521 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10522 msgid "Run as &Administrator"
10523 msgstr ""
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10526 msgid "Restart"
10527 msgstr "Starta om"
10529 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10530 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10531 msgstr "Vill du simulera en omstart av Windows?"
10533 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10534 msgid "Shutdown"
10535 msgstr "Avsluta"
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10538 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10539 msgstr "Vill du avsluta Wine?"
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10542 msgid "Programs"
10543 msgstr "Program"
10545 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:145 dlls/shell32/shell32.rc:235
10547 msgid "Documents"
10548 msgstr "Dokument"
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10551 msgid "Favorites"
10552 msgstr "Favoriter"
10554 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10555 msgid "StartUp"
10556 msgstr ""
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10559 msgid "Start Menu"
10560 msgstr "Start-meny"
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10563 msgid "Music"
10564 msgstr "Musik"
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10567 msgid "Videos"
10568 msgstr "Videoklipp"
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10571 msgctxt "directory"
10572 msgid "Desktop"
10573 msgstr "Skrivbord"
10575 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10576 msgid "NetHood"
10577 msgstr "Nätverket"
10579 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10580 msgid "Templates"
10581 msgstr "Mallar"
10583 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10584 msgid "PrintHood"
10585 msgstr "Skrivare"
10587 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10588 msgid "History"
10589 msgstr "Historik"
10591 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10592 msgid "Program Files"
10593 msgstr "Program"
10595 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10596 msgid "Pictures"
10597 msgstr "Bilder"
10599 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10600 msgid "Common Files"
10601 msgstr "Delade filer"
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10604 msgid "Administrative Tools"
10605 msgstr "Administrationsverktyg"
10607 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10608 msgid "Program Files (x86)"
10609 msgstr "Program (x86)"
10611 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10612 msgid "Contacts"
10613 msgstr "Kontakter"
10615 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10616 msgid "Links"
10617 msgstr "Länkar"
10619 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10620 msgid "Slide Shows"
10621 msgstr "Bildspel"
10623 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10624 msgid "Playlists"
10625 msgstr "Spellistor"
10627 #: dlls/shell32/shell32.rc:146 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10628 msgid "Status"
10629 msgstr "Status"
10631 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10632 msgid "Model"
10633 msgstr "Modell"
10635 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10636 msgid "Sample Music"
10637 msgstr "Exempelmusik"
10639 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10640 msgid "Sample Pictures"
10641 msgstr "Exempelbilder"
10643 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10644 msgid "Sample Playlists"
10645 msgstr "Exempelspellistor"
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10648 msgid "Sample Videos"
10649 msgstr "Exempelvideoklipp"
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10652 msgid "Saved Games"
10653 msgstr "Sparade spel"
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10656 msgid "Searches"
10657 msgstr "Sökningar"
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10660 msgid "Users"
10661 msgstr "Användare"
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10664 msgid "Downloads"
10665 msgstr "Nedladdningar"
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10668 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10669 msgstr "Kunde inte skapa ny mapp: tillgång nekad."
10671 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10672 msgid "Error during creation of a new folder"
10673 msgstr "Ett fel uppstod under skapande av ny mapp"
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10676 msgid "Confirm file deletion"
10677 msgstr "Bekräfta filborttagning"
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10680 msgid "Confirm folder deletion"
10681 msgstr "Bekräfta borttagning av mapp"
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10684 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10685 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1'?"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10688 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10689 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element?"
10691 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10692 msgid "Confirm file overwrite"
10693 msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10696 msgid ""
10697 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10698 "\n"
10699 "Do you want to replace it?"
10700 msgstr ""
10701 "Denna mapp innehåller redan en fil kallad '%1'.\n"
10702 "\n"
10703 "Vill du skriva över den?"
10705 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10706 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10707 msgstr "Är du säker du vill ta bort valt element?"
10709 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10710 msgid ""
10711 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10712 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' och allt innehåll till papperskorgen?"
10714 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10715 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10716 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' till papperskorgen?"
10718 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10719 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10720 msgstr "Är du säker du vill sända dessa %1 element till papperskorgen?"
10722 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10723 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10724 msgstr ""
10725 "Elementet '%1' kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i "
10726 "stället?"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10729 msgid ""
10730 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10731 "\n"
10732 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10733 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10734 "the folder?"
10735 msgstr ""
10736 "Denna mapp innehåller redan en mapp kallad '%1'.\n"
10737 "\n"
10738 "Om filerna i målmappen har samma namn som filer i den valda\n"
10739 "mappen så kommer de bli ersatta. Vill du ändå flytta eller kopiera\n"
10740 "mappen?"
10742 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10743 msgid "Wine Control Panel"
10744 msgstr "Wines kontrollpanel"
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10747 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10748 msgstr "Kunde inte visa Kör-fönstret (internt fel)"
10750 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10751 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10752 msgstr "Kunde inte visa Bläddra-fönstret (internt fel)"
10754 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10755 msgid "Executable files (*.exe)"
10756 msgstr "Programfiler (*.exe)"
10758 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10759 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10760 msgstr "Inget Windows-program är inställt för att öppna denna filtyp."
10762 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10763 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10764 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1' permanent?"
10766 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10767 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10768 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element permanent?"
10770 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10771 msgid "Confirm deletion"
10772 msgstr "Bekräfta borttagning"
10774 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10775 msgid ""
10776 "A file already exists at the path %1.\n"
10777 "\n"
10778 "Do you want to replace it?"
10779 msgstr ""
10780 "Det finns redan en fil i %1.\n"
10781 "\n"
10782 "Vill du ersätta den?"
10784 #: dlls/shell32/shell32.rc:252
10785 msgid ""
10786 "A folder already exists at the path %1.\n"
10787 "\n"
10788 "Do you want to replace it?"
10789 msgstr ""
10790 "Det finns redan en mapp i %1.\n"
10791 "\n"
10792 "Vill du ersätta den?"
10794 #: dlls/shell32/shell32.rc:253
10795 msgid "Confirm overwrite"
10796 msgstr "Bekräfta överskrivning"
10798 #: dlls/shell32/shell32.rc:270
10799 msgid ""
10800 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10801 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10802 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10803 "any later version.\n"
10804 "\n"
10805 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10806 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10807 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10808 "details.\n"
10809 "\n"
10810 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10811 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10812 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10813 msgstr ""
10814 "Wine är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det enligt "
10815 "villkoren i GNU Lesser General Public License som den publicerats av the "
10816 "Free Software Foundation; antingen version 2.1 av licensen, eller (om du så "
10817 "önskar) någon senare version.\n"
10818 "\n"
10819 "Wine utges i förhoppningen att det ska komma till nytta, men UTAN NÅGON SOM "
10820 "HELST GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
10821 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
10822 "för fler detaljer.\n"
10823 "\n"
10824 "Du bör ha fått ett exemplar av GNU Lesser General Public License tillsammans "
10825 "med Wine; om inte, skriv till: the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10826 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10828 #: dlls/shell32/shell32.rc:258
10829 msgid "Wine License"
10830 msgstr "Wine-licens"
10832 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10833 msgid "Trash"
10834 msgstr "Papperskorg"
10836 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10837 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10838 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10839 msgid "Error"
10840 msgstr "Fel"
10842 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10843 msgid "Don't show me th&is message again"
10844 msgstr "Visa inte &det här meddelandet igen"
10846 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10847 msgid "%d bytes"
10848 msgstr "%d byte"
10850 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10851 msgctxt "time unit: hours"
10852 msgid " hr"
10853 msgstr " h"
10855 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10856 msgctxt "time unit: minutes"
10857 msgid " min"
10858 msgstr " min"
10860 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10861 msgctxt "time unit: seconds"
10862 msgid " sec"
10863 msgstr " s"
10865 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10866 msgid "Select Source"
10867 msgstr "Välj källa"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10870 #, fuzzy
10871 #| msgid "Date and time"
10872 msgctxt "maximum 31 characters"
10873 msgid "China Standard Time"
10874 msgstr "Datum och tid"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10877 #, fuzzy
10878 #| msgid "Date and time"
10879 msgctxt "maximum 31 characters"
10880 msgid "China Daylight Time"
10881 msgstr "Datum och tid"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10884 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10885 msgstr ""
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10888 #, fuzzy
10889 #| msgid "&Standard bar"
10890 msgctxt "maximum 31 characters"
10891 msgid "North Asia Standard Time"
10892 msgstr "&Standardfält"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10895 #, fuzzy
10896 #| msgid "Date and time"
10897 msgctxt "maximum 31 characters"
10898 msgid "North Asia Daylight Time"
10899 msgstr "Datum och tid"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10902 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10903 msgstr ""
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10906 #, fuzzy
10907 #| msgid "Date and time"
10908 msgctxt "maximum 31 characters"
10909 msgid "Georgian Standard Time"
10910 msgstr "Datum och tid"
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10913 #, fuzzy
10914 #| msgid "Date and time"
10915 msgctxt "maximum 31 characters"
10916 msgid "Georgian Daylight Time"
10917 msgstr "Datum och tid"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10920 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10921 msgstr ""
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10924 msgctxt "maximum 31 characters"
10925 msgid "UTC+12"
10926 msgstr ""
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10929 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10930 msgstr ""
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10933 #, fuzzy
10934 #| msgid "Date and time"
10935 msgctxt "maximum 31 characters"
10936 msgid "Nepal Standard Time"
10937 msgstr "Datum och tid"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10940 #, fuzzy
10941 #| msgid "Date and time"
10942 msgctxt "maximum 31 characters"
10943 msgid "Nepal Daylight Time"
10944 msgstr "Datum och tid"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10947 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10948 msgstr ""
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10951 #, fuzzy
10952 #| msgid "Date and time"
10953 msgctxt "maximum 31 characters"
10954 msgid "Cape Verde Standard Time"
10955 msgstr "Datum och tid"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10958 #, fuzzy
10959 #| msgid "Date and time"
10960 msgctxt "maximum 31 characters"
10961 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10962 msgstr "Datum och tid"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10965 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10966 msgstr ""
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10969 #, fuzzy
10970 #| msgid "Date and time"
10971 msgctxt "maximum 31 characters"
10972 msgid "Haiti Standard Time"
10973 msgstr "Datum och tid"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10976 #, fuzzy
10977 #| msgid "Date and time"
10978 msgctxt "maximum 31 characters"
10979 msgid "Haiti Daylight Time"
10980 msgstr "Datum och tid"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10983 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10984 msgstr ""
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10987 #, fuzzy
10988 #| msgid "Central European"
10989 msgctxt "maximum 31 characters"
10990 msgid "Central European Standard Time"
10991 msgstr "Centraleuropeisk"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10994 #, fuzzy
10995 #| msgid "Central European"
10996 msgctxt "maximum 31 characters"
10997 msgid "Central European Daylight Time"
10998 msgstr "Centraleuropeisk"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11001 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11002 msgstr ""
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11005 #, fuzzy
11006 #| msgid "&Standard bar"
11007 msgctxt "maximum 31 characters"
11008 msgid "Morocco Standard Time"
11009 msgstr "&Standardfält"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11012 #, fuzzy
11013 #| msgid "Date and time"
11014 msgctxt "maximum 31 characters"
11015 msgid "Morocco Daylight Time"
11016 msgstr "Datum och tid"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11019 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11020 msgstr ""
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11023 msgctxt "maximum 31 characters"
11024 msgid "UTC-08"
11025 msgstr ""
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11028 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11029 msgstr ""
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11032 #, fuzzy
11033 #| msgid "Date and time"
11034 msgctxt "maximum 31 characters"
11035 msgid "Altai Standard Time"
11036 msgstr "Datum och tid"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11039 #, fuzzy
11040 #| msgid "Date and time"
11041 msgctxt "maximum 31 characters"
11042 msgid "Altai Daylight Time"
11043 msgstr "Datum och tid"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11046 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11047 msgstr ""
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11050 #, fuzzy
11051 #| msgid "Central European"
11052 msgctxt "maximum 31 characters"
11053 msgid "Central Europe Standard Time"
11054 msgstr "Centraleuropeisk"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11057 #, fuzzy
11058 #| msgid "Central European"
11059 msgctxt "maximum 31 characters"
11060 msgid "Central Europe Daylight Time"
11061 msgstr "Centraleuropeisk"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11064 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11065 msgstr ""
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11068 #, fuzzy
11069 #| msgid "Date and time"
11070 msgctxt "maximum 31 characters"
11071 msgid "Iran Standard Time"
11072 msgstr "Datum och tid"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11075 #, fuzzy
11076 #| msgid "Date and time"
11077 msgctxt "maximum 31 characters"
11078 msgid "Iran Daylight Time"
11079 msgstr "Datum och tid"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11082 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11083 msgstr ""
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11086 #, fuzzy
11087 #| msgid "Date and time"
11088 msgctxt "maximum 31 characters"
11089 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11090 msgstr "Datum och tid"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11093 #, fuzzy
11094 #| msgid "Date and time"
11095 msgctxt "maximum 31 characters"
11096 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11097 msgstr "Datum och tid"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11100 #, fuzzy
11101 #| msgid "Date and time"
11102 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11103 msgstr "Datum och tid"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11106 #, fuzzy
11107 #| msgid "&Standard bar"
11108 msgctxt "maximum 31 characters"
11109 msgid "Sao Tome Standard Time"
11110 msgstr "&Standardfält"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11113 #, fuzzy
11114 #| msgid "Date and time"
11115 msgctxt "maximum 31 characters"
11116 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11117 msgstr "Datum och tid"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11120 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11121 msgstr ""
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11124 #, fuzzy
11125 #| msgid "Date and time"
11126 msgctxt "maximum 31 characters"
11127 msgid "Namibia Standard Time"
11128 msgstr "Datum och tid"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11131 #, fuzzy
11132 #| msgid "Date and time"
11133 msgctxt "maximum 31 characters"
11134 msgid "Namibia Daylight Time"
11135 msgstr "Datum och tid"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11138 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11139 msgstr ""
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11142 #, fuzzy
11143 #| msgid "Date and time"
11144 msgctxt "maximum 31 characters"
11145 msgid "Tonga Standard Time"
11146 msgstr "Datum och tid"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11149 #, fuzzy
11150 #| msgid "Date and time"
11151 msgctxt "maximum 31 characters"
11152 msgid "Tonga Daylight Time"
11153 msgstr "Datum och tid"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11156 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11157 msgstr ""
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11160 #, fuzzy
11161 #| msgid "Date and time"
11162 msgctxt "maximum 31 characters"
11163 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11164 msgstr "Datum och tid"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11167 #, fuzzy
11168 #| msgid "Date and time"
11169 msgctxt "maximum 31 characters"
11170 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11171 msgstr "Datum och tid"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11174 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11175 msgstr ""
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11178 #, fuzzy
11179 #| msgid "&Standard bar"
11180 msgctxt "maximum 31 characters"
11181 msgid "GMT Standard Time"
11182 msgstr "&Standardfält"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11185 #, fuzzy
11186 #| msgid "Date and time"
11187 msgctxt "maximum 31 characters"
11188 msgid "GMT Daylight Time"
11189 msgstr "Datum och tid"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11192 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11193 msgstr ""
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11196 #, fuzzy
11197 #| msgid "Date and time"
11198 msgctxt "maximum 31 characters"
11199 msgid "South Sudan Standard Time"
11200 msgstr "Datum och tid"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11203 #, fuzzy
11204 #| msgid "Date and time"
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11206 msgid "South Sudan Daylight Time"
11207 msgstr "Datum och tid"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11210 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11211 msgstr ""
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11214 #, fuzzy
11215 #| msgid "Central European"
11216 msgctxt "maximum 31 characters"
11217 msgid "Central Asia Standard Time"
11218 msgstr "Centraleuropeisk"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11221 #, fuzzy
11222 #| msgid "Central European"
11223 msgctxt "maximum 31 characters"
11224 msgid "Central Asia Daylight Time"
11225 msgstr "Centraleuropeisk"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11228 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11229 msgstr ""
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11232 #, fuzzy
11233 #| msgid "&Standard bar"
11234 msgctxt "maximum 31 characters"
11235 msgid "Lord Howe Standard Time"
11236 msgstr "&Standardfält"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11239 #, fuzzy
11240 #| msgid "Date and time"
11241 msgctxt "maximum 31 characters"
11242 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11243 msgstr "Datum och tid"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11246 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11247 msgstr ""
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11250 #, fuzzy
11251 #| msgid "Date and time"
11252 msgctxt "maximum 31 characters"
11253 msgid "Arabic Standard Time"
11254 msgstr "Datum och tid"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11257 #, fuzzy
11258 #| msgid "Date and time"
11259 msgctxt "maximum 31 characters"
11260 msgid "Arabic Daylight Time"
11261 msgstr "Datum och tid"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11264 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11265 msgstr ""
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11269 msgid "UTC+13"
11270 msgstr ""
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11273 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11274 msgstr ""
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11277 #, fuzzy
11278 #| msgid "Date and time"
11279 msgctxt "maximum 31 characters"
11280 msgid "Magadan Standard Time"
11281 msgstr "Datum och tid"
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11284 #, fuzzy
11285 #| msgid "Date and time"
11286 msgctxt "maximum 31 characters"
11287 msgid "Magadan Daylight Time"
11288 msgstr "Datum och tid"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11291 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11292 msgstr ""
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11295 #, fuzzy
11296 #| msgid "Date and time"
11297 msgctxt "maximum 31 characters"
11298 msgid "Newfoundland Standard Time"
11299 msgstr "Datum och tid"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11302 #, fuzzy
11303 #| msgid "Date and time"
11304 msgctxt "maximum 31 characters"
11305 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11306 msgstr "Datum och tid"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11309 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11310 msgstr ""
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11313 #, fuzzy
11314 #| msgid "Date and time"
11315 msgctxt "maximum 31 characters"
11316 msgid "Sudan Standard Time"
11317 msgstr "Datum och tid"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11320 #, fuzzy
11321 #| msgid "Date and time"
11322 msgctxt "maximum 31 characters"
11323 msgid "Sudan Daylight Time"
11324 msgstr "Datum och tid"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11327 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11328 msgstr ""
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11331 #, fuzzy
11332 #| msgid "Date and time"
11333 msgctxt "maximum 31 characters"
11334 msgid "West Pacific Standard Time"
11335 msgstr "Datum och tid"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11338 #, fuzzy
11339 #| msgid "Date and time"
11340 msgctxt "maximum 31 characters"
11341 msgid "West Pacific Daylight Time"
11342 msgstr "Datum och tid"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11345 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11346 msgstr ""
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11349 #, fuzzy
11350 #| msgid "Date and time"
11351 msgctxt "maximum 31 characters"
11352 msgid "Pacific Standard Time"
11353 msgstr "Datum och tid"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11356 #, fuzzy
11357 #| msgid "Date and time"
11358 msgctxt "maximum 31 characters"
11359 msgid "Pacific Daylight Time"
11360 msgstr "Datum och tid"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11363 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11364 msgstr ""
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11367 #, fuzzy
11368 #| msgid "Date and time"
11369 msgctxt "maximum 31 characters"
11370 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11371 msgstr "Datum och tid"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11374 #, fuzzy
11375 #| msgid "Date and time"
11376 msgctxt "maximum 31 characters"
11377 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11378 msgstr "Datum och tid"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11381 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11382 msgstr ""
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11385 #, fuzzy
11386 #| msgid "Date and time"
11387 msgctxt "maximum 31 characters"
11388 msgid "Magallanes Standard Time"
11389 msgstr "Datum och tid"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11392 #, fuzzy
11393 #| msgid "Date and time"
11394 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 msgid "Magallanes Daylight Time"
11396 msgstr "Datum och tid"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11399 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11400 msgstr ""
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11403 #, fuzzy
11404 #| msgid "Date and time"
11405 msgctxt "maximum 31 characters"
11406 msgid "Samoa Standard Time"
11407 msgstr "Datum och tid"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11410 #, fuzzy
11411 #| msgid "Date and time"
11412 msgctxt "maximum 31 characters"
11413 msgid "Samoa Daylight Time"
11414 msgstr "Datum och tid"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11417 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11418 msgstr ""
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11421 #, fuzzy
11422 #| msgid "&Standard bar"
11423 msgctxt "maximum 31 characters"
11424 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11425 msgstr "&Standardfält"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11428 #, fuzzy
11429 #| msgid "Date and time"
11430 msgctxt "maximum 31 characters"
11431 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11432 msgstr "Datum och tid"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11435 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11436 msgstr ""
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11439 #, fuzzy
11440 #| msgid "Date and time"
11441 msgctxt "maximum 31 characters"
11442 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11443 msgstr "Datum och tid"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11446 #, fuzzy
11447 #| msgid "Date and time"
11448 msgctxt "maximum 31 characters"
11449 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11450 msgstr "Datum och tid"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11453 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11454 msgstr ""
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11457 #, fuzzy
11458 #| msgid "&Standard bar"
11459 msgctxt "maximum 31 characters"
11460 msgid "Middle East Standard Time"
11461 msgstr "&Standardfält"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11464 #, fuzzy
11465 #| msgid "Date and time"
11466 msgctxt "maximum 31 characters"
11467 msgid "Middle East Daylight Time"
11468 msgstr "Datum och tid"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11471 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11472 msgstr ""
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11475 #, fuzzy
11476 #| msgid "&Standard bar"
11477 msgctxt "maximum 31 characters"
11478 msgid "Tokyo Standard Time"
11479 msgstr "&Standardfält"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11482 #, fuzzy
11483 #| msgid "Date and time"
11484 msgctxt "maximum 31 characters"
11485 msgid "Tokyo Daylight Time"
11486 msgstr "Datum och tid"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11489 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11490 msgstr ""
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11493 #, fuzzy
11494 #| msgid "Date and time"
11495 msgctxt "maximum 31 characters"
11496 msgid "Line Islands Standard Time"
11497 msgstr "Datum och tid"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11500 #, fuzzy
11501 #| msgid "Date and time"
11502 msgctxt "maximum 31 characters"
11503 msgid "Line Islands Daylight Time"
11504 msgstr "Datum och tid"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11507 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11508 msgstr ""
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11511 #, fuzzy
11512 #| msgid "Date and time"
11513 msgctxt "maximum 31 characters"
11514 msgid "Cuba Standard Time"
11515 msgstr "Datum och tid"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11518 #, fuzzy
11519 #| msgid "Date and time"
11520 msgctxt "maximum 31 characters"
11521 msgid "Cuba Daylight Time"
11522 msgstr "Datum och tid"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11525 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11526 msgstr ""
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11529 #, fuzzy
11530 #| msgid "Date and time"
11531 msgctxt "maximum 31 characters"
11532 msgid "Jordan Standard Time"
11533 msgstr "Datum och tid"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11536 #, fuzzy
11537 #| msgid "Date and time"
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "Jordan Daylight Time"
11540 msgstr "Datum och tid"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11543 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11544 msgstr ""
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11547 #, fuzzy
11548 #| msgid "Central European"
11549 msgctxt "maximum 31 characters"
11550 msgid "Central Standard Time"
11551 msgstr "Centraleuropeisk"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11554 #, fuzzy
11555 #| msgid "Central European"
11556 msgctxt "maximum 31 characters"
11557 msgid "Central Daylight Time"
11558 msgstr "Centraleuropeisk"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11561 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11562 msgstr ""
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11565 msgctxt "maximum 31 characters"
11566 msgid "Russia Time Zone 3"
11567 msgstr ""
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11570 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11571 msgstr ""
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11574 #, fuzzy
11575 #| msgid "&Standard bar"
11576 msgctxt "maximum 31 characters"
11577 msgid "Volgograd Standard Time"
11578 msgstr "&Standardfält"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11581 #, fuzzy
11582 #| msgid "Date and time"
11583 msgctxt "maximum 31 characters"
11584 msgid "Volgograd Daylight Time"
11585 msgstr "Datum och tid"
11587 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11588 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11589 msgstr ""
11591 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11592 #, fuzzy
11593 #| msgid "&Standard bar"
11594 msgctxt "maximum 31 characters"
11595 msgid "Azores Standard Time"
11596 msgstr "&Standardfält"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11599 #, fuzzy
11600 #| msgid "Date and time"
11601 msgctxt "maximum 31 characters"
11602 msgid "Azores Daylight Time"
11603 msgstr "Datum och tid"
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11606 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11607 msgstr ""
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11610 #, fuzzy
11611 #| msgid "&Standard bar"
11612 msgctxt "maximum 31 characters"
11613 msgid "North Asia East Standard Time"
11614 msgstr "&Standardfält"
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11617 #, fuzzy
11618 #| msgid "Date and time"
11619 msgctxt "maximum 31 characters"
11620 msgid "North Asia East Daylight Time"
11621 msgstr "Datum och tid"
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11624 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11625 msgstr ""
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11629 msgid "UTC-11"
11630 msgstr ""
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11633 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11634 msgstr ""
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11637 #, fuzzy
11638 #| msgid "Date and time"
11639 msgctxt "maximum 31 characters"
11640 msgid "Argentina Standard Time"
11641 msgstr "Datum och tid"
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11644 #, fuzzy
11645 #| msgid "Date and time"
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "Argentina Daylight Time"
11648 msgstr "Datum och tid"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11651 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11652 msgstr ""
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11655 #, fuzzy
11656 #| msgid "&Standard bar"
11657 msgctxt "maximum 31 characters"
11658 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11659 msgstr "&Standardfält"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11662 #, fuzzy
11663 #| msgid "Date and time"
11664 msgctxt "maximum 31 characters"
11665 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11666 msgstr "Datum och tid"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11669 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11670 msgstr ""
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11673 #, fuzzy
11674 #| msgid "&Standard bar"
11675 msgctxt "maximum 31 characters"
11676 msgid "Marquesas Standard Time"
11677 msgstr "&Standardfält"
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11680 #, fuzzy
11681 #| msgid "Date and time"
11682 msgctxt "maximum 31 characters"
11683 msgid "Marquesas Daylight Time"
11684 msgstr "Datum och tid"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11687 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11688 msgstr ""
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11691 #, fuzzy
11692 #| msgid "Date and time"
11693 msgctxt "maximum 31 characters"
11694 msgid "Myanmar Standard Time"
11695 msgstr "Datum och tid"
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11698 #, fuzzy
11699 #| msgid "Date and time"
11700 msgctxt "maximum 31 characters"
11701 msgid "Myanmar Daylight Time"
11702 msgstr "Datum och tid"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11705 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11706 msgstr ""
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11709 msgctxt "maximum 31 characters"
11710 msgid "Coordinated Universal Time"
11711 msgstr ""
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11714 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11715 msgstr ""
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11718 #, fuzzy
11719 #| msgid "Date and time"
11720 msgctxt "maximum 31 characters"
11721 msgid "India Standard Time"
11722 msgstr "Datum och tid"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11725 #, fuzzy
11726 #| msgid "Date and time"
11727 msgctxt "maximum 31 characters"
11728 msgid "India Daylight Time"
11729 msgstr "Datum och tid"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11732 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11733 msgstr ""
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11736 #, fuzzy
11737 #| msgid "&Standard bar"
11738 msgctxt "maximum 31 characters"
11739 msgid "GTB Standard Time"
11740 msgstr "&Standardfält"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11743 #, fuzzy
11744 #| msgid "Date and time"
11745 msgctxt "maximum 31 characters"
11746 msgid "GTB Daylight Time"
11747 msgstr "Datum och tid"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11750 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11751 msgstr ""
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11754 #, fuzzy
11755 #| msgid "Date and time"
11756 msgctxt "maximum 31 characters"
11757 msgid "Turkey Standard Time"
11758 msgstr "Datum och tid"
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11761 #, fuzzy
11762 #| msgid "Date and time"
11763 msgctxt "maximum 31 characters"
11764 msgid "Turkey Daylight Time"
11765 msgstr "Datum och tid"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11768 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11769 msgstr ""
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11772 #, fuzzy
11773 #| msgid "Date and time"
11774 msgctxt "maximum 31 characters"
11775 msgid "Astrakhan Standard Time"
11776 msgstr "Datum och tid"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11779 #, fuzzy
11780 #| msgid "Date and time"
11781 msgctxt "maximum 31 characters"
11782 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11783 msgstr "Datum och tid"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11786 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11787 msgstr ""
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11790 #, fuzzy
11791 #| msgid "Date and time"
11792 msgctxt "maximum 31 characters"
11793 msgid "Fiji Standard Time"
11794 msgstr "Datum och tid"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11797 #, fuzzy
11798 #| msgid "Date and time"
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "Fiji Daylight Time"
11801 msgstr "Datum och tid"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11804 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11805 msgstr ""
11807 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11808 #, fuzzy
11809 #| msgid "Central European"
11810 msgctxt "maximum 31 characters"
11811 msgid "Canada Central Standard Time"
11812 msgstr "Centraleuropeisk"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11815 #, fuzzy
11816 #| msgid "Central European"
11817 msgctxt "maximum 31 characters"
11818 msgid "Canada Central Daylight Time"
11819 msgstr "Centraleuropeisk"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11822 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11823 msgstr ""
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11826 #, fuzzy
11827 #| msgid "Date and time"
11828 msgctxt "maximum 31 characters"
11829 msgid "Yukon Standard Time"
11830 msgstr "Datum och tid"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11833 #, fuzzy
11834 #| msgid "Date and time"
11835 msgctxt "maximum 31 characters"
11836 msgid "Yukon Daylight Time"
11837 msgstr "Datum och tid"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11840 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11841 msgstr ""
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11844 #, fuzzy
11845 #| msgid "Date and time"
11846 msgctxt "maximum 31 characters"
11847 msgid "Taipei Standard Time"
11848 msgstr "Datum och tid"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11851 #, fuzzy
11852 #| msgid "Date and time"
11853 msgctxt "maximum 31 characters"
11854 msgid "Taipei Daylight Time"
11855 msgstr "Datum och tid"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11858 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11859 msgstr ""
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11862 #, fuzzy
11863 #| msgid "Central European"
11864 msgctxt "maximum 31 characters"
11865 msgid "W. Europe Standard Time"
11866 msgstr "Centraleuropeisk"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11869 #, fuzzy
11870 #| msgid "Central European"
11871 msgctxt "maximum 31 characters"
11872 msgid "W. Europe Daylight Time"
11873 msgstr "Centraleuropeisk"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11876 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11877 msgstr ""
11879 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11880 #, fuzzy
11881 #| msgid "Date and time"
11882 msgctxt "maximum 31 characters"
11883 msgid "Montevideo Standard Time"
11884 msgstr "Datum och tid"
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11887 #, fuzzy
11888 #| msgid "Date and time"
11889 msgctxt "maximum 31 characters"
11890 msgid "Montevideo Daylight Time"
11891 msgstr "Datum och tid"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11894 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11895 msgstr ""
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11898 #, fuzzy
11899 #| msgid "Date and time"
11900 msgctxt "maximum 31 characters"
11901 msgid "Pakistan Standard Time"
11902 msgstr "Datum och tid"
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11905 #, fuzzy
11906 #| msgid "Date and time"
11907 msgctxt "maximum 31 characters"
11908 msgid "Pakistan Daylight Time"
11909 msgstr "Datum och tid"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11912 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11913 msgstr ""
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11916 #, fuzzy
11917 #| msgid "&Standard bar"
11918 msgctxt "maximum 31 characters"
11919 msgid "Tomsk Standard Time"
11920 msgstr "&Standardfält"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11923 #, fuzzy
11924 #| msgid "Date and time"
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "Tomsk Daylight Time"
11927 msgstr "Datum och tid"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11930 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11931 msgstr ""
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11934 #, fuzzy
11935 #| msgid "Date and time"
11936 msgctxt "maximum 31 characters"
11937 msgid "Caucasus Standard Time"
11938 msgstr "Datum och tid"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11941 #, fuzzy
11942 #| msgid "Date and time"
11943 msgctxt "maximum 31 characters"
11944 msgid "Caucasus Daylight Time"
11945 msgstr "Datum och tid"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11948 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11949 msgstr ""
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11952 #, fuzzy
11953 #| msgid "Date and time"
11954 msgctxt "maximum 31 characters"
11955 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11956 msgstr "Datum och tid"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11959 #, fuzzy
11960 #| msgid "Date and time"
11961 msgctxt "maximum 31 characters"
11962 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11963 msgstr "Datum och tid"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11966 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11967 msgstr ""
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11970 #, fuzzy
11971 #| msgid "Central European"
11972 msgctxt "maximum 31 characters"
11973 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11974 msgstr "Centraleuropeisk"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11977 #, fuzzy
11978 #| msgid "Central European"
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11981 msgstr "Centraleuropeisk"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11984 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11985 msgstr ""
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11988 #, fuzzy
11989 #| msgid "Date and time"
11990 msgctxt "maximum 31 characters"
11991 msgid "Eastern Standard Time"
11992 msgstr "Datum och tid"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11995 #, fuzzy
11996 #| msgid "Date and time"
11997 msgctxt "maximum 31 characters"
11998 msgid "Eastern Daylight Time"
11999 msgstr "Datum och tid"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12002 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12003 msgstr ""
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12006 #, fuzzy
12007 #| msgid "Date and time"
12008 msgctxt "maximum 31 characters"
12009 msgid "Transbaikal Standard Time"
12010 msgstr "Datum och tid"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12013 #, fuzzy
12014 #| msgid "Date and time"
12015 msgctxt "maximum 31 characters"
12016 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12017 msgstr "Datum och tid"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12020 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12021 msgstr ""
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12024 #, fuzzy
12025 #| msgid "Central European"
12026 msgctxt "maximum 31 characters"
12027 msgid "E. Europe Standard Time"
12028 msgstr "Centraleuropeisk"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12031 #, fuzzy
12032 #| msgid "Central European"
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "E. Europe Daylight Time"
12035 msgstr "Centraleuropeisk"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12038 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12039 msgstr ""
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12042 #, fuzzy
12043 #| msgid "Date and time"
12044 msgctxt "maximum 31 characters"
12045 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12046 msgstr "Datum och tid"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12049 #, fuzzy
12050 #| msgid "Date and time"
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12053 msgstr "Datum och tid"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12056 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12057 msgstr ""
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12060 #, fuzzy
12061 #| msgid "Date and time"
12062 msgctxt "maximum 31 characters"
12063 msgid "Saratov Standard Time"
12064 msgstr "Datum och tid"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12067 #, fuzzy
12068 #| msgid "Date and time"
12069 msgctxt "maximum 31 characters"
12070 msgid "Saratov Daylight Time"
12071 msgstr "Datum och tid"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12074 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12075 msgstr ""
12077 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12078 #, fuzzy
12079 #| msgid "Date and time"
12080 msgctxt "maximum 31 characters"
12081 msgid "Atlantic Standard Time"
12082 msgstr "Datum och tid"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12085 #, fuzzy
12086 #| msgid "Date and time"
12087 msgctxt "maximum 31 characters"
12088 msgid "Atlantic Daylight Time"
12089 msgstr "Datum och tid"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12092 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12093 msgstr ""
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12096 #, fuzzy
12097 #| msgid "Date and time"
12098 msgctxt "maximum 31 characters"
12099 msgid "Mountain Standard Time"
12100 msgstr "Datum och tid"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12103 #, fuzzy
12104 #| msgid "Date and time"
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "Mountain Daylight Time"
12107 msgstr "Datum och tid"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12110 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12111 msgstr ""
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12114 #, fuzzy
12115 #| msgid "Date and time"
12116 msgctxt "maximum 31 characters"
12117 msgid "US Eastern Standard Time"
12118 msgstr "Datum och tid"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12121 #, fuzzy
12122 #| msgid "Date and time"
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "US Eastern Daylight Time"
12125 msgstr "Datum och tid"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12128 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12129 msgstr ""
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12132 #, fuzzy
12133 #| msgid "Date and time"
12134 msgctxt "maximum 31 characters"
12135 msgid "Sakhalin Standard Time"
12136 msgstr "Datum och tid"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12139 #, fuzzy
12140 #| msgid "Date and time"
12141 msgctxt "maximum 31 characters"
12142 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12143 msgstr "Datum och tid"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12146 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12147 msgstr ""
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12150 #, fuzzy
12151 #| msgid "&Standard bar"
12152 msgctxt "maximum 31 characters"
12153 msgid "North Korea Standard Time"
12154 msgstr "&Standardfält"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12157 #, fuzzy
12158 #| msgid "Date and time"
12159 msgctxt "maximum 31 characters"
12160 msgid "North Korea Daylight Time"
12161 msgstr "Datum och tid"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12164 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12165 msgstr ""
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12168 #, fuzzy
12169 #| msgid "Date and time"
12170 msgctxt "maximum 31 characters"
12171 msgid "Tasmania Standard Time"
12172 msgstr "Datum och tid"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12175 #, fuzzy
12176 #| msgid "Date and time"
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "Tasmania Daylight Time"
12179 msgstr "Datum och tid"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12182 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12183 msgstr ""
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12186 #, fuzzy
12187 #| msgid "Central European"
12188 msgctxt "maximum 31 characters"
12189 msgid "Central America Standard Time"
12190 msgstr "Centraleuropeisk"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12193 #, fuzzy
12194 #| msgid "Central European"
12195 msgctxt "maximum 31 characters"
12196 msgid "Central America Daylight Time"
12197 msgstr "Centraleuropeisk"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12200 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12201 msgstr ""
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12204 msgctxt "maximum 31 characters"
12205 msgid "UTC-02"
12206 msgstr ""
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12209 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12210 msgstr ""
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12213 #, fuzzy
12214 #| msgid "Date and time"
12215 msgctxt "maximum 31 characters"
12216 msgid "US Mountain Standard Time"
12217 msgstr "Datum och tid"
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12220 #, fuzzy
12221 #| msgid "Date and time"
12222 msgctxt "maximum 31 characters"
12223 msgid "US Mountain Daylight Time"
12224 msgstr "Datum och tid"
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12227 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12228 msgstr ""
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12231 #, fuzzy
12232 #| msgid "Date and time"
12233 msgctxt "maximum 31 characters"
12234 msgid "South Africa Standard Time"
12235 msgstr "Datum och tid"
12237 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12238 #, fuzzy
12239 #| msgid "Date and time"
12240 msgctxt "maximum 31 characters"
12241 msgid "South Africa Daylight Time"
12242 msgstr "Datum och tid"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12245 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12246 msgstr ""
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12249 #, fuzzy
12250 #| msgid "Date and time"
12251 msgctxt "maximum 31 characters"
12252 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12253 msgstr "Datum och tid"
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12256 #, fuzzy
12257 #| msgid "Date and time"
12258 msgctxt "maximum 31 characters"
12259 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12260 msgstr "Datum och tid"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12263 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12264 msgstr ""
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12268 msgid "UTC-09"
12269 msgstr ""
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12272 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12273 msgstr ""
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12276 #, fuzzy
12277 #| msgid "Date and time"
12278 msgctxt "maximum 31 characters"
12279 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12280 msgstr "Datum och tid"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12283 #, fuzzy
12284 #| msgid "Date and time"
12285 msgctxt "maximum 31 characters"
12286 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12287 msgstr "Datum och tid"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12290 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12291 msgstr ""
12293 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12294 #, fuzzy
12295 #| msgid "Date and time"
12296 msgctxt "maximum 31 characters"
12297 msgid "Afghanistan Standard Time"
12298 msgstr "Datum och tid"
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12301 #, fuzzy
12302 #| msgid "Date and time"
12303 msgctxt "maximum 31 characters"
12304 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12305 msgstr "Datum och tid"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12308 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12309 msgstr ""
12311 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12312 #, fuzzy
12313 #| msgid "Date and time"
12314 msgctxt "maximum 31 characters"
12315 msgid "Yakutsk Standard Time"
12316 msgstr "Datum och tid"
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12319 #, fuzzy
12320 #| msgid "Date and time"
12321 msgctxt "maximum 31 characters"
12322 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12323 msgstr "Datum och tid"
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12326 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12327 msgstr ""
12329 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12330 #, fuzzy
12331 #| msgid "Date and time"
12332 msgctxt "maximum 31 characters"
12333 msgid "SA Eastern Standard Time"
12334 msgstr "Datum och tid"
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12337 #, fuzzy
12338 #| msgid "Date and time"
12339 msgctxt "maximum 31 characters"
12340 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12341 msgstr "Datum och tid"
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12344 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12345 msgstr ""
12347 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12348 #, fuzzy
12349 #| msgid "Date and time"
12350 msgctxt "maximum 31 characters"
12351 msgid "Arab Standard Time"
12352 msgstr "Datum och tid"
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12355 #, fuzzy
12356 #| msgid "Date and time"
12357 msgctxt "maximum 31 characters"
12358 msgid "Arab Daylight Time"
12359 msgstr "Datum och tid"
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12362 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12363 msgstr ""
12365 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12366 #, fuzzy
12367 #| msgid "Date and time"
12368 msgctxt "maximum 31 characters"
12369 msgid "Arabian Standard Time"
12370 msgstr "Datum och tid"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12373 #, fuzzy
12374 #| msgid "Date and time"
12375 msgctxt "maximum 31 characters"
12376 msgid "Arabian Daylight Time"
12377 msgstr "Datum och tid"
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12380 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12381 msgstr ""
12383 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12384 #, fuzzy
12385 #| msgid "Date and time"
12386 msgctxt "maximum 31 characters"
12387 msgid "Tocantins Standard Time"
12388 msgstr "Datum och tid"
12390 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12391 #, fuzzy
12392 #| msgid "Date and time"
12393 msgctxt "maximum 31 characters"
12394 msgid "Tocantins Daylight Time"
12395 msgstr "Datum och tid"
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12398 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12399 msgstr ""
12401 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12402 #, fuzzy
12403 #| msgid "Date and time"
12404 msgctxt "maximum 31 characters"
12405 msgid "Russian Standard Time"
12406 msgstr "Datum och tid"
12408 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12409 #, fuzzy
12410 #| msgid "Date and time"
12411 msgctxt "maximum 31 characters"
12412 msgid "Russian Daylight Time"
12413 msgstr "Datum och tid"
12415 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12416 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12417 msgstr ""
12419 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12420 #, fuzzy
12421 #| msgid "Central European"
12422 msgctxt "maximum 31 characters"
12423 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12424 msgstr "Centraleuropeisk"
12426 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12427 #, fuzzy
12428 #| msgid "Central European"
12429 msgctxt "maximum 31 characters"
12430 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12431 msgstr "Centraleuropeisk"
12433 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12434 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12435 msgstr ""
12437 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12438 #, fuzzy
12439 #| msgid "Date and time"
12440 msgctxt "maximum 31 characters"
12441 msgid "Romance Standard Time"
12442 msgstr "Datum och tid"
12444 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12445 #, fuzzy
12446 #| msgid "Date and time"
12447 msgctxt "maximum 31 characters"
12448 msgid "Romance Daylight Time"
12449 msgstr "Datum och tid"
12451 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12452 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12453 msgstr ""
12455 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12456 #, fuzzy
12457 #| msgid "Date and time"
12458 msgctxt "maximum 31 characters"
12459 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12460 msgstr "Datum och tid"
12462 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12463 #, fuzzy
12464 #| msgid "Date and time"
12465 msgctxt "maximum 31 characters"
12466 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12467 msgstr "Datum och tid"
12469 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12470 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12471 msgstr ""
12473 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12474 msgctxt "maximum 31 characters"
12475 msgid "Russia Time Zone 11"
12476 msgstr ""
12478 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12479 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12480 msgstr ""
12482 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12483 #, fuzzy
12484 #| msgid "Date and time"
12485 msgctxt "maximum 31 characters"
12486 msgid "West Bank Standard Time"
12487 msgstr "Datum och tid"
12489 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12490 #, fuzzy
12491 #| msgid "Date and time"
12492 msgctxt "maximum 31 characters"
12493 msgid "West Bank Daylight Time"
12494 msgstr "Datum och tid"
12496 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12497 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12498 msgstr ""
12500 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12501 #, fuzzy
12502 #| msgid "Date and time"
12503 msgctxt "maximum 31 characters"
12504 msgid "Syria Standard Time"
12505 msgstr "Datum och tid"
12507 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12508 #, fuzzy
12509 #| msgid "Date and time"
12510 msgctxt "maximum 31 characters"
12511 msgid "Syria Daylight Time"
12512 msgstr "Datum och tid"
12514 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12515 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12516 msgstr ""
12518 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12519 #, fuzzy
12520 #| msgid "Central European"
12521 msgctxt "maximum 31 characters"
12522 msgid "AUS Central Standard Time"
12523 msgstr "Centraleuropeisk"
12525 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12526 #, fuzzy
12527 #| msgid "Central European"
12528 msgctxt "maximum 31 characters"
12529 msgid "AUS Central Daylight Time"
12530 msgstr "Centraleuropeisk"
12532 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12533 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12534 msgstr ""
12536 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12537 #, fuzzy
12538 #| msgid "&Standard bar"
12539 msgctxt "maximum 31 characters"
12540 msgid "Greenwich Standard Time"
12541 msgstr "&Standardfält"
12543 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12544 #, fuzzy
12545 #| msgid "Date and time"
12546 msgctxt "maximum 31 characters"
12547 msgid "Greenwich Daylight Time"
12548 msgstr "Datum och tid"
12550 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12551 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12552 msgstr ""
12554 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12555 #, fuzzy
12556 #| msgid "Date and time"
12557 msgctxt "maximum 31 characters"
12558 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12559 msgstr "Datum och tid"
12561 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12562 #, fuzzy
12563 #| msgid "Date and time"
12564 msgctxt "maximum 31 characters"
12565 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12566 msgstr "Datum och tid"
12568 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12569 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12570 msgstr ""
12572 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12573 #, fuzzy
12574 #| msgid "&Standard bar"
12575 msgctxt "maximum 31 characters"
12576 msgid "Norfolk Standard Time"
12577 msgstr "&Standardfält"
12579 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12580 #, fuzzy
12581 #| msgid "Date and time"
12582 msgctxt "maximum 31 characters"
12583 msgid "Norfolk Daylight Time"
12584 msgstr "Datum och tid"
12586 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12587 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12588 msgstr ""
12590 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12591 #, fuzzy
12592 #| msgid "Date and time"
12593 msgctxt "maximum 31 characters"
12594 msgid "Israel Standard Time"
12595 msgstr "Datum och tid"
12597 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12598 #, fuzzy
12599 #| msgid "Date and time"
12600 msgctxt "maximum 31 characters"
12601 msgid "Israel Daylight Time"
12602 msgstr "Datum och tid"
12604 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12605 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12606 msgstr ""
12608 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12609 #, fuzzy
12610 #| msgid "Date and time"
12611 msgctxt "maximum 31 characters"
12612 msgid "Bangladesh Standard Time"
12613 msgstr "Datum och tid"
12615 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12616 #, fuzzy
12617 #| msgid "Date and time"
12618 msgctxt "maximum 31 characters"
12619 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12620 msgstr "Datum och tid"
12622 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12623 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12624 msgstr ""
12626 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12627 #, fuzzy
12628 #| msgid "Date and time"
12629 msgctxt "maximum 31 characters"
12630 msgid "SA Pacific Standard Time"
12631 msgstr "Datum och tid"
12633 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12634 #, fuzzy
12635 #| msgid "Date and time"
12636 msgctxt "maximum 31 characters"
12637 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12638 msgstr "Datum och tid"
12640 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12641 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12642 msgstr ""
12644 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12645 #, fuzzy
12646 #| msgid "Date and time"
12647 msgctxt "maximum 31 characters"
12648 msgid "West Asia Standard Time"
12649 msgstr "Datum och tid"
12651 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12652 #, fuzzy
12653 #| msgid "Date and time"
12654 msgctxt "maximum 31 characters"
12655 msgid "West Asia Daylight Time"
12656 msgstr "Datum och tid"
12658 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12659 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12660 msgstr ""
12662 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12663 #, fuzzy
12664 #| msgid "Date and time"
12665 msgctxt "maximum 31 characters"
12666 msgid "Alaskan Standard Time"
12667 msgstr "Datum och tid"
12669 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12670 #, fuzzy
12671 #| msgid "Date and time"
12672 msgctxt "maximum 31 characters"
12673 msgid "Alaskan Daylight Time"
12674 msgstr "Datum och tid"
12676 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12677 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12678 msgstr ""
12680 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12681 #, fuzzy
12682 #| msgid "Date and time"
12683 msgctxt "maximum 31 characters"
12684 msgid "Paraguay Standard Time"
12685 msgstr "Datum och tid"
12687 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12688 #, fuzzy
12689 #| msgid "Date and time"
12690 msgctxt "maximum 31 characters"
12691 msgid "Paraguay Daylight Time"
12692 msgstr "Datum och tid"
12694 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12695 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12696 msgstr ""
12698 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12699 #, fuzzy
12700 #| msgid "Date and time"
12701 msgctxt "maximum 31 characters"
12702 msgid "Dateline Standard Time"
12703 msgstr "Datum och tid"
12705 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12706 #, fuzzy
12707 #| msgid "Date and time"
12708 msgctxt "maximum 31 characters"
12709 msgid "Dateline Daylight Time"
12710 msgstr "Datum och tid"
12712 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12713 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12714 msgstr ""
12716 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12717 #, fuzzy
12718 #| msgid "Date and time"
12719 msgctxt "maximum 31 characters"
12720 msgid "Libya Standard Time"
12721 msgstr "Datum och tid"
12723 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12724 #, fuzzy
12725 #| msgid "Date and time"
12726 msgctxt "maximum 31 characters"
12727 msgid "Libya Daylight Time"
12728 msgstr "Datum och tid"
12730 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12731 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12732 msgstr ""
12734 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12735 #, fuzzy
12736 #| msgid "Date and time"
12737 msgctxt "maximum 31 characters"
12738 msgid "Bahia Standard Time"
12739 msgstr "Datum och tid"
12741 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12742 #, fuzzy
12743 #| msgid "Date and time"
12744 msgctxt "maximum 31 characters"
12745 msgid "Bahia Daylight Time"
12746 msgstr "Datum och tid"
12748 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12749 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12750 msgstr ""
12752 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12753 #, fuzzy
12754 #| msgid "Date and time"
12755 msgctxt "maximum 31 characters"
12756 msgid "Venezuela Standard Time"
12757 msgstr "Datum och tid"
12759 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12760 #, fuzzy
12761 #| msgid "Date and time"
12762 msgctxt "maximum 31 characters"
12763 msgid "Venezuela Daylight Time"
12764 msgstr "Datum och tid"
12766 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12767 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12768 msgstr ""
12770 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12771 #, fuzzy
12772 #| msgid "Date and time"
12773 msgctxt "maximum 31 characters"
12774 msgid "Bougainville Standard Time"
12775 msgstr "Datum och tid"
12777 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12778 #, fuzzy
12779 #| msgid "Date and time"
12780 msgctxt "maximum 31 characters"
12781 msgid "Bougainville Daylight Time"
12782 msgstr "Datum och tid"
12784 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12785 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12786 msgstr ""
12788 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12789 #, fuzzy
12790 #| msgid "Date and time"
12791 msgctxt "maximum 31 characters"
12792 msgid "Hawaiian Standard Time"
12793 msgstr "Datum och tid"
12795 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12796 #, fuzzy
12797 #| msgid "Date and time"
12798 msgctxt "maximum 31 characters"
12799 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12800 msgstr "Datum och tid"
12802 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12803 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12804 msgstr ""
12806 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12807 #, fuzzy
12808 #| msgid "Date and time"
12809 msgctxt "maximum 31 characters"
12810 msgid "SE Asia Standard Time"
12811 msgstr "Datum och tid"
12813 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12814 #, fuzzy
12815 #| msgid "Date and time"
12816 msgctxt "maximum 31 characters"
12817 msgid "SE Asia Daylight Time"
12818 msgstr "Datum och tid"
12820 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12821 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12822 msgstr ""
12824 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12825 #, fuzzy
12826 #| msgid "&Standard bar"
12827 msgctxt "maximum 31 characters"
12828 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12829 msgstr "&Standardfält"
12831 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12832 #, fuzzy
12833 #| msgid "Date and time"
12834 msgctxt "maximum 31 characters"
12835 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12836 msgstr "Datum och tid"
12838 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12839 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12840 msgstr ""
12842 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12843 #, fuzzy
12844 #| msgid "Date and time"
12845 msgctxt "maximum 31 characters"
12846 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12847 msgstr "Datum och tid"
12849 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12850 #, fuzzy
12851 #| msgid "Date and time"
12852 msgctxt "maximum 31 characters"
12853 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12854 msgstr "Datum och tid"
12856 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12857 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12858 msgstr ""
12860 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12861 #, fuzzy
12862 #| msgid "Date and time"
12863 msgctxt "maximum 31 characters"
12864 msgid "New Zealand Standard Time"
12865 msgstr "Datum och tid"
12867 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12868 #, fuzzy
12869 #| msgid "Date and time"
12870 msgctxt "maximum 31 characters"
12871 msgid "New Zealand Daylight Time"
12872 msgstr "Datum och tid"
12874 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12875 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12876 msgstr ""
12878 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12879 #, fuzzy
12880 #| msgid "Date and time"
12881 msgctxt "maximum 31 characters"
12882 msgid "Aleutian Standard Time"
12883 msgstr "Datum och tid"
12885 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12886 #, fuzzy
12887 #| msgid "Date and time"
12888 msgctxt "maximum 31 characters"
12889 msgid "Aleutian Daylight Time"
12890 msgstr "Datum och tid"
12892 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12893 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12894 msgstr ""
12896 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12897 #, fuzzy
12898 #| msgid "&Standard bar"
12899 msgctxt "maximum 31 characters"
12900 msgid "Omsk Standard Time"
12901 msgstr "&Standardfält"
12903 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12904 #, fuzzy
12905 #| msgid "Date and time"
12906 msgctxt "maximum 31 characters"
12907 msgid "Omsk Daylight Time"
12908 msgstr "Datum och tid"
12910 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12911 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12912 msgstr ""
12914 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12915 #, fuzzy
12916 #| msgid "Central European"
12917 msgctxt "maximum 31 characters"
12918 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12919 msgstr "Centraleuropeisk"
12921 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12922 #, fuzzy
12923 #| msgid "Central European"
12924 msgctxt "maximum 31 characters"
12925 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12926 msgstr "Centraleuropeisk"
12928 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12929 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12930 msgstr ""
12932 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12933 #, fuzzy
12934 #| msgid "&Standard bar"
12935 msgctxt "maximum 31 characters"
12936 msgid "Belarus Standard Time"
12937 msgstr "&Standardfält"
12939 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12940 #, fuzzy
12941 #| msgid "Date and time"
12942 msgctxt "maximum 31 characters"
12943 msgid "Belarus Daylight Time"
12944 msgstr "Datum och tid"
12946 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12947 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12948 msgstr ""
12950 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12951 #, fuzzy
12952 #| msgid "Date and time"
12953 msgctxt "maximum 31 characters"
12954 msgid "SA Western Standard Time"
12955 msgstr "Datum och tid"
12957 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12958 #, fuzzy
12959 #| msgid "Date and time"
12960 msgctxt "maximum 31 characters"
12961 msgid "SA Western Daylight Time"
12962 msgstr "Datum och tid"
12964 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12965 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12966 msgstr ""
12968 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12969 #, fuzzy
12970 #| msgid "Date and time"
12971 msgctxt "maximum 31 characters"
12972 msgid "Greenland Standard Time"
12973 msgstr "Datum och tid"
12975 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12976 #, fuzzy
12977 #| msgid "Date and time"
12978 msgctxt "maximum 31 characters"
12979 msgid "Greenland Daylight Time"
12980 msgstr "Datum och tid"
12982 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12983 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12984 msgstr ""
12986 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12987 #, fuzzy
12988 #| msgid "Date and time"
12989 msgctxt "maximum 31 characters"
12990 msgid "Easter Island Standard Time"
12991 msgstr "Datum och tid"
12993 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12994 #, fuzzy
12995 #| msgid "Date and time"
12996 msgctxt "maximum 31 characters"
12997 msgid "Easter Island Daylight Time"
12998 msgstr "Datum och tid"
13000 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13001 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13002 msgstr ""
13004 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13005 msgctxt "maximum 31 characters"
13006 msgid "Russia Time Zone 10"
13007 msgstr ""
13009 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13010 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13011 msgstr ""
13013 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13014 #, fuzzy
13015 #| msgid "&Standard bar"
13016 msgctxt "maximum 31 characters"
13017 msgid "Egypt Standard Time"
13018 msgstr "&Standardfält"
13020 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13021 #, fuzzy
13022 #| msgid "Date and time"
13023 msgctxt "maximum 31 characters"
13024 msgid "Egypt Daylight Time"
13025 msgstr "Datum och tid"
13027 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13028 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13029 msgstr ""
13031 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13032 #, fuzzy
13033 #| msgid "Date and time"
13034 msgctxt "maximum 31 characters"
13035 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13036 msgstr "Datum och tid"
13038 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13039 #, fuzzy
13040 #| msgid "Date and time"
13041 msgctxt "maximum 31 characters"
13042 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13043 msgstr "Datum och tid"
13045 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13046 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13047 msgstr ""
13049 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13050 #, fuzzy
13051 #| msgid "Date and time"
13052 msgctxt "maximum 31 characters"
13053 msgid "Mauritius Standard Time"
13054 msgstr "Datum och tid"
13056 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13057 #, fuzzy
13058 #| msgid "Date and time"
13059 msgctxt "maximum 31 characters"
13060 msgid "Mauritius Daylight Time"
13061 msgstr "Datum och tid"
13063 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13064 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13065 msgstr ""
13067 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13068 #, fuzzy
13069 #| msgid "&Standard bar"
13070 msgctxt "maximum 31 characters"
13071 msgid "Vladivostok Standard Time"
13072 msgstr "&Standardfält"
13074 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13075 #, fuzzy
13076 #| msgid "Date and time"
13077 msgctxt "maximum 31 characters"
13078 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13079 msgstr "Datum och tid"
13081 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13082 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13083 msgstr ""
13085 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13086 #, fuzzy
13087 #| msgid "&Standard bar"
13088 msgctxt "maximum 31 characters"
13089 msgid "Singapore Standard Time"
13090 msgstr "&Standardfält"
13092 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13093 #, fuzzy
13094 #| msgid "Date and time"
13095 msgctxt "maximum 31 characters"
13096 msgid "Singapore Daylight Time"
13097 msgstr "Datum och tid"
13099 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13100 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13101 msgstr ""
13103 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13104 #, fuzzy
13105 #| msgid "&Standard bar"
13106 msgctxt "maximum 31 characters"
13107 msgid "Korea Standard Time"
13108 msgstr "&Standardfält"
13110 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13111 #, fuzzy
13112 #| msgid "Date and time"
13113 msgctxt "maximum 31 characters"
13114 msgid "Korea Daylight Time"
13115 msgstr "Datum och tid"
13117 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13118 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13119 msgstr ""
13121 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13122 #, fuzzy
13123 #| msgid "Date and time"
13124 msgctxt "maximum 31 characters"
13125 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13126 msgstr "Datum och tid"
13128 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13129 #, fuzzy
13130 #| msgid "Date and time"
13131 msgctxt "maximum 31 characters"
13132 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13133 msgstr "Datum och tid"
13135 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13136 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13137 msgstr ""
13139 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13140 #, fuzzy
13141 #| msgid "Central European"
13142 msgctxt "maximum 31 characters"
13143 msgid "E. Africa Standard Time"
13144 msgstr "Centraleuropeisk"
13146 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13147 #, fuzzy
13148 #| msgid "Central European"
13149 msgctxt "maximum 31 characters"
13150 msgid "E. Africa Daylight Time"
13151 msgstr "Centraleuropeisk"
13153 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13154 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13155 msgstr ""
13157 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13158 #, fuzzy
13159 #| msgid "&Standard bar"
13160 msgctxt "maximum 31 characters"
13161 msgid "FLE Standard Time"
13162 msgstr "&Standardfält"
13164 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13165 #, fuzzy
13166 #| msgid "Date and time"
13167 msgctxt "maximum 31 characters"
13168 msgid "FLE Daylight Time"
13169 msgstr "Datum och tid"
13171 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13172 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13173 msgstr ""
13175 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13176 #, fuzzy
13177 #| msgid "Date and time"
13178 msgctxt "maximum 31 characters"
13179 msgid "E. South America Standard Time"
13180 msgstr "Datum och tid"
13182 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13183 #, fuzzy
13184 #| msgid "Date and time"
13185 msgctxt "maximum 31 characters"
13186 msgid "E. South America Daylight Time"
13187 msgstr "Datum och tid"
13189 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13190 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13191 msgstr ""
13193 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13194 #, fuzzy
13195 #| msgid "Central European"
13196 msgctxt "maximum 31 characters"
13197 msgid "Central Pacific Standard Time"
13198 msgstr "Centraleuropeisk"
13200 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13201 #, fuzzy
13202 #| msgid "Central European"
13203 msgctxt "maximum 31 characters"
13204 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13205 msgstr "Centraleuropeisk"
13207 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13208 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13209 msgstr ""
13211 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13212 #, fuzzy
13213 #| msgid "Central European"
13214 msgctxt "maximum 31 characters"
13215 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13216 msgstr "Centraleuropeisk"
13218 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13219 #, fuzzy
13220 #| msgid "Central European"
13221 msgctxt "maximum 31 characters"
13222 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13223 msgstr "Centraleuropeisk"
13225 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13226 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13227 msgstr ""
13229 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13230 #, fuzzy
13231 #| msgid "Date and time"
13232 msgctxt "maximum 31 characters"
13233 msgid "Pacific SA Standard Time"
13234 msgstr "Datum och tid"
13236 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13237 #, fuzzy
13238 #| msgid "Date and time"
13239 msgctxt "maximum 31 characters"
13240 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13241 msgstr "Datum och tid"
13243 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13244 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13245 msgstr ""
13247 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13248 #, fuzzy
13249 #| msgid "Date and time"
13250 msgctxt "maximum 31 characters"
13251 msgid "E. Australia Standard Time"
13252 msgstr "Datum och tid"
13254 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13255 #, fuzzy
13256 #| msgid "Date and time"
13257 msgctxt "maximum 31 characters"
13258 msgid "E. Australia Daylight Time"
13259 msgstr "Datum och tid"
13261 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13262 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13263 msgstr ""
13265 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13266 #, fuzzy
13267 #| msgid "Date and time"
13268 msgctxt "maximum 31 characters"
13269 msgid "W. Australia Standard Time"
13270 msgstr "Datum och tid"
13272 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13273 #, fuzzy
13274 #| msgid "Date and time"
13275 msgctxt "maximum 31 characters"
13276 msgid "W. Australia Daylight Time"
13277 msgstr "Datum och tid"
13279 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13280 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13281 msgstr ""
13283 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13284 msgid "Security Warning"
13285 msgstr "Säkerhetsvarning"
13287 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13288 msgid "Do you want to install this software?"
13289 msgstr "Vill du installera denna programvara?"
13291 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13292 msgid "Don't install"
13293 msgstr "Installera inte"
13295 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13296 msgid ""
13297 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13298 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13299 msgstr ""
13300 "När den installerats har en ActiveX-komponent full åtkomst till din dator. "
13301 "Klicka inte installera om du inte litar fullständigt på källan ovan."
13303 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13304 msgid "Installation of component failed: %08x"
13305 msgstr "Installation av komponenten misslyckades: %08x"
13307 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13308 msgid "Install (%d)"
13309 msgstr "Installera (%d)"
13311 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13312 msgid "Install"
13313 msgstr "Installera"
13315 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13317 msgctxt "window"
13318 msgid "&Restore"
13319 msgstr "&Återställ"
13321 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13322 msgid "&Move"
13323 msgstr "&Flytta"
13325 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13326 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13327 msgid "&Size"
13328 msgstr "&Storlek"
13330 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13331 msgid "Mi&nimize"
13332 msgstr "Mi&nimera"
13334 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13337 msgid "Ma&ximize"
13338 msgstr "Ma&ximera"
13340 #: dlls/user32/user32.rc:36
13341 msgid "&Close\tAlt+F4"
13342 msgstr "&Stäng\tAlt+F4"
13344 #: dlls/user32/user32.rc:38
13345 msgid "&About Wine"
13346 msgstr "&Om Wine"
13348 #: dlls/user32/user32.rc:49
13349 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13350 msgstr "&Stäng\tCtrl+F4"
13352 #: dlls/user32/user32.rc:51
13353 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13354 msgstr "&Nästa\tCtrl+F6"
13356 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
13357 msgid "&Abort"
13358 msgstr "&Avbryt"
13360 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
13361 msgid "&Ignore"
13362 msgstr "&Ignorera"
13364 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
13365 msgid "&Try Again"
13366 msgstr "&Försök igen"
13368 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
13369 msgid "&Continue"
13370 msgstr "For&tsätt"
13372 #: dlls/user32/user32.rc:105
13373 msgid "Select Window"
13374 msgstr "Välj fönster"
13376 #: dlls/user32/user32.rc:72
13377 msgid "&More Windows..."
13378 msgstr "&Fler fönster..."
13380 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13381 msgid "Overflow"
13382 msgstr ""
13384 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13385 #, fuzzy
13386 #| msgid "Out of memory."
13387 msgid "Out of memory"
13388 msgstr "För lite minne."
13390 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13391 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13392 msgstr ""
13394 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13395 #, fuzzy
13396 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13397 msgid "Type mismatch"
13398 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
13400 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13401 #, fuzzy
13402 #| msgid "I/O device error.\n"
13403 msgid "Device I/O error"
13404 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
13406 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13407 #, fuzzy
13408 #| msgid "File already exists.\n"
13409 msgid "File already exists"
13410 msgstr "Filen existerar redan.\n"
13412 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13413 #, fuzzy
13414 #| msgid "Disk full.\n"
13415 msgid "Disk full"
13416 msgstr "Disken är full.\n"
13418 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13419 #, fuzzy
13420 #| msgid "Too many open files.\n"
13421 msgid "Too many files"
13422 msgstr "För många öppna filer.\n"
13424 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13425 #, fuzzy
13426 #| msgid "Access denied.\n"
13427 msgid "Permission denied"
13428 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
13430 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13431 msgid "Path/File access error"
13432 msgstr ""
13434 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13435 #, fuzzy
13436 #| msgid "Path not found.\n"
13437 msgid "Path not found"
13438 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
13440 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13441 #, fuzzy
13442 #| msgid "(value not set)"
13443 msgid "Object variable not set"
13444 msgstr "(värde ej angivet)"
13446 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13447 #, fuzzy
13448 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13449 msgid "Invalid use of Null"
13450 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
13452 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13453 msgid "Can't create necessary temporary file"
13454 msgstr ""
13456 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13457 #, fuzzy
13458 #| msgid "Automation server can't create object"
13459 msgid "ActiveX component can't create object"
13460 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
13462 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13463 #, fuzzy
13464 #| msgid "Object doesn't support this action"
13465 msgid "Class doesn't support Automation"
13466 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13468 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13469 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13470 msgstr ""
13472 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13473 #, fuzzy
13474 #| msgid "Object doesn't support this action"
13475 msgid "Object doesn't support named arguments"
13476 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13478 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13479 #, fuzzy
13480 #| msgid "Object doesn't support this action"
13481 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13482 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13484 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13485 #, fuzzy
13486 #| msgid "Element not found.\n"
13487 msgid "Named argument not found"
13488 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
13490 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13491 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13492 msgstr ""
13494 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13495 msgid "Object not a collection"
13496 msgstr ""
13498 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13499 #, fuzzy
13500 #| msgid "Sector not found.\n"
13501 msgid "Specified DLL function not found"
13502 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
13504 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13505 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13506 msgstr ""
13508 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13509 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13510 msgstr ""
13512 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13513 msgid "Invalid or unqualified reference"
13514 msgstr ""
13516 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13517 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13518 msgstr ""
13520 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13521 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13522 msgstr ""
13524 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13525 msgid "Hide %@"
13526 msgstr "Dölj %@"
13528 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13529 msgid "Hide Others"
13530 msgstr "Dölj andra"
13532 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13533 msgid "Show All"
13534 msgstr "Visa alla"
13536 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13537 msgid "Quit %@"
13538 msgstr "Avsluta %@"
13540 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13541 msgid "Quit"
13542 msgstr "Avsluta"
13544 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13545 msgid "Window"
13546 msgstr "Fönster"
13548 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13549 msgid "Minimize"
13550 msgstr "Minimera"
13552 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13553 msgid "Zoom"
13554 msgstr "Zooma"
13556 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13557 msgid "Enter Full Screen"
13558 msgstr "Helskärmsläge"
13560 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13561 msgid "Bring All to Front"
13562 msgstr "Visa alla överst"
13564 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13565 msgid "Paper Si&ze:"
13566 msgstr "Papperssto&rlek:"
13568 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13569 msgid "Duplex:"
13570 msgstr "Dubbelsidig:"
13572 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45
13573 #, fuzzy
13574 #| msgid "&Tray:"
13575 msgid "Paper &Tray:"
13576 msgstr "&Fack:"
13578 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13579 msgid "Realm"
13580 msgstr "Domän"
13582 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13583 msgid "Authentication Required"
13584 msgstr "Autentisering krävs"
13586 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13587 msgid "Server"
13588 msgstr "Server"
13590 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13591 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13592 msgstr "Ett problem upptäcktes med certifikatet för denna plats."
13594 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13595 msgid "Do you want to continue anyway?"
13596 msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
13598 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13599 msgid "LAN Connection"
13600 msgstr "LAN-anslutning"
13602 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13603 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13604 msgstr "Certifikatet är utfärdat av en okänd eller ej betrodd utgivare."
13606 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13607 msgid "The date on the certificate is invalid."
13608 msgstr "Certifikatets datum är ogiltigt."
13610 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13611 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13612 msgstr "Namnet på certifikatet matchar inte platsens namn."
13614 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13615 msgid ""
13616 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13617 msgstr "Certifikatet har minst ett ospecificerat säkerhetsproblem."
13619 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13620 msgid "Effective Date"
13621 msgstr ""
13623 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13624 #, fuzzy
13625 #| msgid "Security"
13626 msgid "Security Protocol"
13627 msgstr "Säkerhet"
13629 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13630 #, fuzzy
13631 #| msgid "Signature"
13632 msgid "Signature Type"
13633 msgstr "Signatur"
13635 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13636 #, fuzzy
13637 #| msgid "Encrypting File System"
13638 msgid "Encryption Type"
13639 msgstr "Krypterar filsystem"
13641 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13642 msgid "Privacy Strength"
13643 msgstr ""
13645 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13646 msgid "bits"
13647 msgstr ""
13649 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13650 #, fuzzy
13651 #| msgid "Service request timeout.\n"
13652 msgid "The request has timed out.\n"
13653 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
13655 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13656 #, fuzzy
13657 #| msgid "A printer error occurred."
13658 msgid "An internal error has occurred.\n"
13659 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
13661 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13662 #, fuzzy
13663 #| msgid "Path is invalid.\n"
13664 msgid "The URL is invalid.\n"
13665 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
13667 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13668 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13669 msgstr ""
13671 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13672 #, fuzzy
13673 #| msgid "The username could not be found.\n"
13674 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13675 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
13677 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13678 #, fuzzy
13679 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13680 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13681 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
13683 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13684 msgid ""
13685 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13686 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13687 msgstr ""
13689 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13690 #, fuzzy
13691 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13692 msgid "The requested item could not be located.\n"
13693 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
13695 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13696 #, fuzzy
13697 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13698 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13699 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
13701 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13702 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13703 msgstr ""
13705 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13706 msgid ""
13707 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13708 "certificate is expired.\n"
13709 msgstr ""
13711 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13712 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13713 msgstr ""
13715 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13716 msgid "The specified command was carried out."
13717 msgstr "Det angivna kommandot utfördes."
13719 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13720 msgid "Undefined external error."
13721 msgstr "Odefinierat externt fel."
13723 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13724 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13725 msgstr "Ett enhets-ID som använts är utanför räckvidden för ditt system."
13727 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13728 msgid "The driver was not enabled."
13729 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
13731 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13732 msgid ""
13733 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13734 "again."
13735 msgstr "Angiven enhet används redan. Vänta tills den är ledig och försök igen."
13737 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13738 msgid "The specified device handle is invalid."
13739 msgstr "Angiven referens för enheten är ogiltig."
13741 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13742 msgid "There is no driver installed on your system!"
13743 msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system!"
13745 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13746 msgid ""
13747 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13748 "increase available memory, and then try again."
13749 msgstr ""
13750 "Det finns inte tillräckligt minne tillgängligt för denna uppgift. Avsluta "
13751 "ett eller flera program för att utöka tillgängligt minne och försök sedan "
13752 "igen."
13754 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13755 msgid ""
13756 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13757 "which functions and messages the driver supports."
13758 msgstr ""
13759 "Denna funktion stöds inte. Använd funktionen Capabilities för att avgöra "
13760 "vilka funktioner och meddelanden som drivrutinen stöder."
13762 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13763 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13764 msgstr "Ett felnummer som inte är definierat i systemet angavs."
13766 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13767 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13768 msgstr "En ogiltig flagga skickades till en systemfunktion."
13770 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13771 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13772 msgstr "En ogiltig parameter skickades till en systemfunktion."
13774 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13775 msgid ""
13776 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13777 "Capabilities function to determine the supported formats."
13778 msgstr ""
13779 "Angivet format stöds inte eller kan inte översättas. Använd funktionen "
13780 "Capabilities för att avgöra vilka format som stöds."
13782 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13783 msgid ""
13784 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13785 "device, or wait until the data is finished playing."
13786 msgstr ""
13787 "Kan inte utföra denna operation medan mediadata fortfarande spelas. Starta "
13788 "om enheten eller vänta tills data spelats klart."
13790 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13791 msgid ""
13792 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13793 "header, and then try again."
13794 msgstr ""
13795 "Wave-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
13796 "huvudet och försök sedan igen."
13798 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13799 msgid ""
13800 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13801 "and then try again."
13802 msgstr ""
13803 "Kan inte öppna enheten utan att använda flaggan WAVE_ALLOWSYNC. Använd "
13804 "flaggan och försök igen."
13806 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13807 msgid ""
13808 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13809 "header, and then try again."
13810 msgstr ""
13811 "MIDI-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
13812 "huvudet och försök sedan igen."
13814 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13815 msgid ""
13816 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13817 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13818 msgstr ""
13819 "Ingen MIDI-mappning hittades. Det kan vara ett problem med drivrutinen, "
13820 "eller så kan filen MIDIMAP.CFG vara korrupt eller saknas."
13822 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13823 msgid ""
13824 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13825 "transmitted, and then try again."
13826 msgstr ""
13827 "Porten överför data till enheten. Vänta till all data överförts och försök "
13828 "sedan igen."
13830 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13831 msgid ""
13832 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13833 "on the system."
13834 msgstr ""
13835 "Den nuvarande MIDI Mapper-installationen refererar till en MIDI-enhet som "
13836 "inte är installerad på systemet."
13838 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13839 msgid ""
13840 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13841 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13842 msgstr ""
13843 "Den nuvarande MIDI-installationen är skadad. Kopiera den ursprungliga "
13844 "MIDIMAP.CFG till Windows SYSTEM-katalog och försök sedan igen."
13846 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13847 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13848 msgstr ""
13849 "Ogiltigt ID på MCI-enheten. Använd det ID som returneras när MCI-enheten "
13850 "öppnas."
13852 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13853 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13854 msgstr "Drivrutinen känner inte igen den angivna kommandoparametern."
13856 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13857 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13858 msgstr "Drivrutinen känner inte igen det angivna kommandot."
13860 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13861 msgid ""
13862 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13863 "or contact the device manufacturer."
13864 msgstr ""
13865 "Ett problem uppstod med din mediaenhet. Kontrollera att den fungerar "
13866 "korrekt, kontakta annars enhetens tillverkare."
13868 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13869 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13870 msgstr "Angiven enhet är inte öppen eller känns inte igen av MCI."
13872 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13873 msgid ""
13874 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13875 "unique alias."
13876 msgstr ""
13877 "Enhetsnamnet används redan som ett alias av detta program. Använd ett unikt "
13878 "alias."
13880 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13881 msgid ""
13882 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13883 msgstr ""
13884 "Ett oupptäckbart problem uppstod då den angivna enhetsdrivrutinen skulle "
13885 "laddas."
13887 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13888 msgid "No command was specified."
13889 msgstr "Inget kommando angavs."
13891 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13892 msgid ""
13893 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13894 "size of the buffer."
13895 msgstr ""
13896 "Utskriftssträngen var för stor för att rymmas i returbufferten. Utöka "
13897 "buffertens storlek."
13899 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13900 msgid ""
13901 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13902 "one."
13903 msgstr ""
13904 "Det angivna kommandot kräver en teckensträngsparameter. Var god uppge en "
13905 "sådan."
13907 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13908 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13909 msgstr "Det angivna heltalet är ogiltigt för detta kommando."
13911 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13912 msgid ""
13913 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13914 "manufacturer about obtaining a new driver."
13915 msgstr ""
13916 "Enhetsdrivrutinen returnerade en ogiltig returtyp. Hör med enhetens "
13917 "tillverkare om att få en ny drivrutin."
13919 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13920 msgid ""
13921 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13922 "manufacturer about obtaining a new driver."
13923 msgstr ""
13924 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Hör med enhetens tillverkare om "
13925 "att få en ny drivrutin."
13927 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13928 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13929 msgstr "Angivet kommando kräver en parameter. Var god uppge en sådan."
13931 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13932 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13933 msgstr "MCI-enheten du använder stöder inte det angivna kommandot."
13935 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13936 msgid ""
13937 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13938 msgstr ""
13939 "Kan inte hitta angiven fil. Säkerställ att sökvägen och filnamnet stämmer."
13941 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13942 msgid "The device driver is not ready."
13943 msgstr "Enhetsdrivrutinen är inte redo."
13945 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13946 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13947 msgstr "Ett problem uppstod då MCI initierades. Försök starta om Windows."
13949 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13950 msgid ""
13951 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13952 "access error."
13953 msgstr ""
13954 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Drivrutinen har avslutats. Kan "
13955 "inte komma åt fel."
13957 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13958 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13959 msgstr "Kan inte använda 'all' som enhetsnamn med det angivna kommandot."
13961 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13962 msgid ""
13963 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13964 "separately to determine which devices caused the error."
13965 msgstr ""
13966 "Fel uppstod i mer än en enhet. Ange varje kommando och enhet separat för att "
13967 "avgöra vilka enheter som orsakade felet."
13969 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13970 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13971 msgstr "Kan inte avgöra enhetens typ från den givna filändelsen."
13973 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13974 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13975 msgstr "Angiven parameter är utanför räckvidden för det angivna kommandot."
13977 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13978 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13979 msgstr "De angivna parametrarna kan inte användas tillsammans."
13981 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13982 msgid ""
13983 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13984 "still connected to the network."
13985 msgstr ""
13986 "Kan inte spara angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt diskutrymme "
13987 "och fortfarande är ansluten till nätverket."
13989 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13990 msgid ""
13991 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13992 "device name is spelled correctly."
13993 msgstr ""
13994 "Kan inte hitta angiven enhet. Kontrollera att den är installerad och att "
13995 "enhetsnamnets stavning är korrekt."
13997 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13998 msgid ""
13999 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14000 "again."
14001 msgstr ""
14002 "Den angivna enheten stängs nu. Vänta några sekunder och försök sedan igen."
14004 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14005 msgid ""
14006 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14007 "alias."
14008 msgstr "Angivet alias används redan i detta program. Använd ett unikt alias."
14010 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14011 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14012 msgstr "Den angivna parametern är ogiltig för detta kommando."
14014 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14015 msgid ""
14016 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14017 "parameter with each 'open' command."
14018 msgstr ""
14019 "Enhetsdrivrutinen används redan. Använd parametern 'shareable' med varje "
14020 "'open'-kommando för att dela den."
14022 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14023 msgid ""
14024 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14025 "Please supply one."
14026 msgstr ""
14027 "Angivet kommando kräver ett alias, en fil, en drivrutin eller ett "
14028 "enhetsnamn. Var god uppge någon av dessa."
14030 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14031 msgid ""
14032 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14033 "documentation for valid formats."
14034 msgstr ""
14035 "Angivet värde för tidsformatet är ogiltigt. Läs dokumentationen för MCI för "
14036 "att se giltiga format."
14038 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14039 msgid ""
14040 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14041 "supply one."
14042 msgstr ""
14043 "Ett avslutande dubbelt citationstecken saknas från parametervärdet. Var god "
14044 "lägg till ett sådant."
14046 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14047 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14048 msgstr "En parameter eller ett värde angavs två gånger. Ange det bara en gång."
14050 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14051 msgid ""
14052 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14053 "may be corrupt, or not in the correct format."
14054 msgstr ""
14055 "Den angivna filen kan inte spelas på den angivna MCI-enheten. Filen kan vara "
14056 "korrupt eller i fel format."
14058 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14059 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14060 msgstr "Ett nullparameterblock skickades till MCI."
14062 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14063 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14064 msgstr "Kan inte spara en namnlös fil. Ange ett filnamn."
14066 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14067 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14068 msgstr "Du måste ange ett alias då du använder parametern 'new'."
14070 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14071 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14072 msgstr "Kan inte använda flaggan 'notify' med automatiskt öppnade enheter."
14074 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14075 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14076 msgstr "Kan inte använda ett filnamn med den angivna enheten."
14078 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14079 msgid ""
14080 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14081 "sequence, and then try again."
14082 msgstr ""
14083 "Kan inte utföra kommandona i angiven ordning. Rätta till kommandoordningen "
14084 "och försök igen."
14086 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14087 msgid ""
14088 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14089 "the device is closed, and then try again."
14090 msgstr ""
14091 "Kan inte utföra det angivna kommandot på en automatiskt öppnad enhet. Vänta "
14092 "tills enheten är stängd och försök sedan igen."
14094 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14095 msgid ""
14096 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14097 "characters, followed by a period and an extension."
14098 msgstr ""
14099 "Filnamnet är ogiltigt. Säkerställ att filnamnet har högst 8 tecken följt av "
14100 "en punkt och en ändelse."
14102 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14103 msgid ""
14104 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14105 msgstr ""
14106 "Kan inte ange extra tecken efter en sträng omsluten av citationstecken."
14108 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14109 msgid ""
14110 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14111 "in Control Panel to install the device."
14112 msgstr ""
14113 "Angiven enhet är inte installerad på systemet. Använd valet Drivers i "
14114 "kontrollpanelen för att installera enheten."
14116 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14117 msgid ""
14118 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14119 "restarting your computer."
14120 msgstr ""
14121 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet. Försök byta katalog eller "
14122 "starta om din dator."
14124 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14125 msgid ""
14126 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14127 "cannot change directories."
14128 msgstr ""
14129 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
14130 "byta katalog."
14132 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14133 msgid ""
14134 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14135 "change drives."
14136 msgstr ""
14137 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
14138 "byta diskenhet."
14140 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14141 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14142 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 79 tecken."
14144 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14145 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14146 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 69 tecken."
14148 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14149 msgid ""
14150 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14151 msgstr "Angivet kommando kräver en heltalsparameter. Var god uppge en sådan."
14153 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14154 msgid ""
14155 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14156 "until a wave device is free, and then try again."
14157 msgstr ""
14158 "Alla wave-enheter som kan spela filer i det aktuella formatet används. Vänta "
14159 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
14161 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14162 msgid ""
14163 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14164 "until the device is free, and then try again."
14165 msgstr ""
14166 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till uppspelning eftersom den används. "
14167 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
14169 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14170 msgid ""
14171 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14172 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14173 msgstr ""
14174 "Alla wave-enheter som kan spela in filer i aktuellt format används. Vänta "
14175 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
14177 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14178 msgid ""
14179 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14180 "until the device is free, and then try again."
14181 msgstr ""
14182 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till inspelning eftersom den används. "
14183 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
14185 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14186 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14187 msgstr "Varje kompatibel wave-uppspelningsenhet kan användas."
14189 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14190 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14191 msgstr "Varje kompatibel wave-inspelningsenhet kan användas."
14193 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14194 msgid ""
14195 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14196 "the Drivers option to install the wave device."
14197 msgstr ""
14198 "Ingen wave-enhet som kan spela filer i det aktuella formatet är installerad. "
14199 "Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
14201 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14202 msgid ""
14203 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14204 "format."
14205 msgstr ""
14206 "Enheten du försöker spela till känner inte igen det aktuella filformatet."
14208 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14209 msgid ""
14210 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14211 "the Drivers option to install the wave device."
14212 msgstr ""
14213 "Ingen wave-enhet som kan spela in filer i det aktuella formatet finns "
14214 "installerad. Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
14216 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14217 msgid ""
14218 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14219 "format."
14220 msgstr "Enheten du försöker spela in från känner inte igen aktuellt filformat."
14222 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14223 msgid ""
14224 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14225 "You can't use them together."
14226 msgstr ""
14227 "Tidsformaten för \"song pointer\" och SMPTE är ömsesidigt exklusiva. De kan "
14228 "inte användas tillsammans."
14230 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14231 #, fuzzy
14232 #| msgid ""
14233 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14234 #| "try again."
14235 msgid ""
14236 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14237 "try again."
14238 msgstr ""
14239 "Angiven MIDI-port används redan. Vänta tills den är ledig och försök sedan "
14240 "igen."
14242 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14243 msgid ""
14244 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14245 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14246 msgstr ""
14247 "Den angivna MIDI-enheten är inte installerad på systemet. Använd valet "
14248 "Drivers från kontrollpanelen för att installera en MIDI-enhet."
14250 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14251 msgid "An error occurred with the specified port."
14252 msgstr "Ett fel inträffade med den angivna porten."
14254 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14255 #, fuzzy
14256 #| msgid ""
14257 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14258 #| "these applications; then, try again."
14259 msgid ""
14260 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14261 "these applications, and then try again."
14262 msgstr ""
14263 "Alla multimediatidtagare används av andra program. Avsluta ett av dessa "
14264 "program och försök sedan igen."
14266 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14267 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14268 msgstr "Ingen aktuell MIDI-port är angiven i systemet."
14270 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14271 msgid ""
14272 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14273 "Control Panel to install a MIDI driver."
14274 msgstr ""
14275 "Systemet har inga installerade MIDI-enheter. Använd valet Drivers från "
14276 "kontrollpanelen för att installera en MIDI-drivrutin."
14278 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14279 msgid "There is no display window."
14280 msgstr "Det finns inget visningsfönster."
14282 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14283 msgid "Could not create or use window."
14284 msgstr "Kunde inte skapa eller använda fönster."
14286 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14287 msgid ""
14288 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14289 "check your disk or network connection."
14290 msgstr ""
14291 "Kan inte läsa angiven fil. Kontrollera att filen fortfarande är kvar, eller "
14292 "kontrollera hårddisken eller nätverksanslutningen."
14294 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14295 msgid ""
14296 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14297 "are still connected to the network."
14298 msgstr ""
14299 "Kan inte skriva till angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt minne "
14300 "eller är ansluten till nätverket."
14302 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14303 msgid "Wine Sound Mapper"
14304 msgstr ""
14306 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14307 msgid "Volume"
14308 msgstr "Volym"
14310 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14311 msgid "Master Volume"
14312 msgstr "Huvudljudvolym"
14314 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14315 msgid "Mute"
14316 msgstr ""
14318 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14319 msgid "Print to File"
14320 msgstr "Skriv ut till fil"
14322 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14323 msgid "&Output File Name:"
14324 msgstr "&Filnamn för utdata:"
14326 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14327 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14328 msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över."
14330 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14331 msgid "Unable to create the output file."
14332 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen."
14334 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14335 msgid "Success"
14336 msgstr "Lyckades"
14338 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14339 msgid "Operations Error"
14340 msgstr "Operationsfel"
14342 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14343 msgid "Protocol Error"
14344 msgstr "Protokollfel"
14346 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14347 msgid "Time Limit Exceeded"
14348 msgstr "Tidsgräns överskreds"
14350 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14351 msgid "Size Limit Exceeded"
14352 msgstr "Storleksgräns överskreds"
14354 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14355 msgid "Compare False"
14356 msgstr ""
14358 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14359 msgid "Compare True"
14360 msgstr ""
14362 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14363 msgid "Authentication Method Not Supported"
14364 msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte"
14366 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14367 msgid "Strong Authentication Required"
14368 msgstr "Stark autentisering krävs"
14370 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14371 msgid "Referral (v2)"
14372 msgstr "Referral (v2)"
14374 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14375 msgid "Referral"
14376 msgstr "Referral"
14378 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14379 msgid "Administration Limit Exceeded"
14380 msgstr ""
14382 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14383 msgid "Unavailable Critical Extension"
14384 msgstr ""
14386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14387 msgid "Confidentiality Required"
14388 msgstr ""
14390 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14391 msgid "SASL Bind in Progress"
14392 msgstr "SASL-bindning pågår"
14394 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14395 msgid "No Such Attribute"
14396 msgstr "Inget sådant attribut"
14398 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14399 msgid "Undefined Type"
14400 msgstr "Odefinierad typ"
14402 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14403 msgid "Inappropriate Matching"
14404 msgstr "Olämplig matchning"
14406 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14407 msgid "Constraint Violation"
14408 msgstr "Begränsningsöverträdelse"
14410 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14411 msgid "Attribute Or Value Exists"
14412 msgstr "Attribut eller värde finns"
14414 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14415 msgid "Invalid Syntax"
14416 msgstr "Ogiltig syntax"
14418 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14419 msgid "No Such Object"
14420 msgstr "Inget sådant objekt"
14422 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14423 msgid "Alias Problem"
14424 msgstr "Aliasproblem"
14426 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14427 msgid "Invalid DN Syntax"
14428 msgstr "Ogiltig DN-syntax"
14430 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14431 msgid "Is Leaf"
14432 msgstr ""
14434 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14435 msgid "Alias Dereference Problem"
14436 msgstr ""
14438 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14439 msgid "Inappropriate Authentication"
14440 msgstr "Olämplig autentisering"
14442 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14443 msgid "Invalid Credentials"
14444 msgstr ""
14446 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14447 msgid "Insufficient Rights"
14448 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
14450 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14451 msgid "Busy"
14452 msgstr "Upptagen"
14454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14455 msgid "Unavailable"
14456 msgstr "Otillgänglig"
14458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14459 msgid "Unwilling To Perform"
14460 msgstr ""
14462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14463 msgid "Loop Detected"
14464 msgstr ""
14466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14467 msgid "Sort Control Missing"
14468 msgstr ""
14470 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14471 msgid "Index range error"
14472 msgstr ""
14474 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14475 msgid "Naming Violation"
14476 msgstr ""
14478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14479 msgid "Object Class Violation"
14480 msgstr ""
14482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14483 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14484 msgstr ""
14486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14487 msgid "Not allowed on RDN"
14488 msgstr ""
14490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14491 msgid "Already Exists"
14492 msgstr "Finns redan"
14494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14495 msgid "No Object Class Mods"
14496 msgstr ""
14498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14499 msgid "Results Too Large"
14500 msgstr "Resultatet är för stort"
14502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14503 msgid "Affects Multiple DSAs"
14504 msgstr ""
14506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14507 msgid "Server Down"
14508 msgstr "Servern är nere"
14510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14511 msgid "Local Error"
14512 msgstr "Lokalt fel"
14514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14515 msgid "Encoding Error"
14516 msgstr "Kodningsfel"
14518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14519 msgid "Decoding Error"
14520 msgstr "Avkodningsfel"
14522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14523 msgid "Timeout"
14524 msgstr "Tidsgräns överskreds"
14526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14527 msgid "Auth Unknown"
14528 msgstr ""
14530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14531 msgid "Filter Error"
14532 msgstr "Filterfel"
14534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14535 msgid "User Canceled"
14536 msgstr ""
14538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14539 msgid "Parameter Error"
14540 msgstr "Parameterfel"
14542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14543 msgid "No Memory"
14544 msgstr "Inget minne"
14546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14547 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14548 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
14550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14551 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14552 msgstr "Operationen stöds inte av denna version av LDAP-protokollet"
14554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14555 msgid "Specified control was not found in message"
14556 msgstr ""
14558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14559 msgid "No result present in message"
14560 msgstr ""
14562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14563 msgid "More results returned"
14564 msgstr "Fler resultat returnerades"
14566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14567 msgid "Loop while handling referrals"
14568 msgstr ""
14570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14571 msgid "Referral hop limit exceeded"
14572 msgstr ""
14574 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14575 msgid ""
14576 "Not Yet Implemented\n"
14577 "\n"
14578 msgstr ""
14579 "Ännu ej implementerat\n"
14580 "\n"
14582 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14583 msgid "%1: File Not Found\n"
14584 msgstr "%1: Kunde inte hitta filen\n"
14586 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14587 msgid ""
14588 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14589 "\n"
14590 "Syntax:\n"
14591 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14592 "       [/S [/D]]\n"
14593 "\n"
14594 "Where:\n"
14595 "\n"
14596 "  +   Sets an attribute.\n"
14597 "  -   Clears an attribute.\n"
14598 "  R   Read-only file attribute.\n"
14599 "  A   Archive file attribute.\n"
14600 "  S   System file attribute.\n"
14601 "  H   Hidden file attribute.\n"
14602 "  [drive:][path][filename]\n"
14603 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14604 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14605 "  /D  Processes folders as well.\n"
14606 msgstr ""
14607 "ATTRIB - Visar eller ändrar filattribut.\n"
14608 "\n"
14609 "Syntax:\n"
14610 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
14611 "       [/S [/D]]\n"
14612 "\n"
14613 "Där:\n"
14614 "\n"
14615 "  +   Ställer in ett attribut.\n"
14616 "  -   Rensar ett attribut.\n"
14617 "  R   Skrivskyddat filattribut.\n"
14618 "  A   Arkivfilattribut.\n"
14619 "  S   Systemfilattribut.\n"
14620 "  H   Dolt filattribut.\n"
14621 "  [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
14622 "      Anger en eller flera filer som attrib ska behandla.\n"
14623 "  /S  Behandlar matchande filer i aktuell mapp och alla undermappar.\n"
14624 "  /D  Behandlar även mappar.\n"
14626 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14627 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14628 msgstr ""
14630 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14631 #, fuzzy
14632 #| msgid "Invalid message.\n"
14633 msgid "Invalid code page\n"
14634 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
14636 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14637 msgid ""
14638 "CHCP [number]\n"
14639 "\n"
14640 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14641 "\n"
14642 "  number   The console code page to activate.\n"
14643 "\n"
14644 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14645 "\n"
14646 msgstr ""
14648 #: programs/clock/clock.rc:32
14649 msgid "Ana&log"
14650 msgstr "Ana&log"
14652 #: programs/clock/clock.rc:33
14653 msgid "Digi&tal"
14654 msgstr "Digi&tal"
14656 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14657 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14658 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14659 msgid "&Font..."
14660 msgstr "T&ypsnitt..."
14662 #: programs/clock/clock.rc:37
14663 msgid "&Without Titlebar"
14664 msgstr "&Utan namnlist"
14666 #: programs/clock/clock.rc:39
14667 msgid "&Seconds"
14668 msgstr "&Sekunder"
14670 #: programs/clock/clock.rc:40
14671 msgid "&Date"
14672 msgstr "&Datum"
14674 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14676 msgid "&Always on Top"
14677 msgstr "&Alltid överst"
14679 #: programs/clock/clock.rc:45
14680 msgid "&About Clock"
14681 msgstr "&Om Klocka"
14683 #: programs/clock/clock.rc:51
14684 msgid "Clock"
14685 msgstr "Klocka"
14687 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14688 msgid ""
14689 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14690 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14691 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14692 "procedure.\n"
14693 "\n"
14694 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14695 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14696 msgstr ""
14697 "CALL <batchfilnamn> används inom en batchfil för att exekvera kommandon\n"
14698 "från en annan batchfil. När den anropade batchfilen stängs ner, så återfår\n"
14699 "den anropande batchfilen återigen kontrollen. Med CALL går det även att\n"
14700 "skicka med parametrar till den anropade metoden.\n"
14701 "\n"
14702 "Ändringar av standardsökväg, miljövariabler o.s.v. som görs inom en anropad\n"
14703 "process ärvs av den som anropar processen.\n"
14705 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14706 msgid ""
14707 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14708 "default directory.\n"
14709 msgstr ""
14710 "CD <plats> är en synonym för CHDIR. Den används för att\n"
14711 "ändra standardsökväg.\n"
14713 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14714 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14715 msgstr "CHDIR <plats> ändrar standardsökväg.\n"
14717 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14718 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14719 msgstr "CLS rensar konsolen från text.\n"
14721 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14722 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14723 msgstr "COPY <filnamn> kopierar en fil.\n"
14725 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14726 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14727 msgstr "CTTY ändrar input/output-enheter.\n"
14729 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14730 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14731 msgstr "DATE visar eller ändrar systemets datum.\n"
14733 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14734 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14735 msgstr "DEL <filnamn> tar bort en eller flera filer.\n"
14737 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14738 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14739 msgstr "DIR visar mappens innehåll.\n"
14741 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14742 msgid ""
14743 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14744 "\n"
14745 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14746 "the terminal device before they are executed.\n"
14747 "\n"
14748 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14749 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14750 "preceding it with an @ sign.\n"
14751 msgstr ""
14752 "ECHO <sträng> skriver ut <sträng> i den aktuella terminalen.\n"
14753 "\n"
14754 "ECHO ON gör att alla följdkommandon från en batchfil skrivs ut i terminalen\n"
14755 "innan dessa exekveras.\n"
14756 "\n"
14757 "ECHO OFF tar bort effekten av ett föregående ECHO ON. (ECHO är OFF\n"
14758 "(avstängd) som standard.) Du kan förhindra ECHO OFF från att visas genom\n"
14759 "att lägga till ett @-tecken innan kommandot.\n"
14761 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14762 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14763 msgstr "ERASE <filename> tar bort en eller flera filer.\n"
14765 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14766 msgid ""
14767 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14768 "\n"
14769 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14770 "\n"
14771 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14772 msgstr ""
14773 "FOR används för att exekvera ett kommando var för ett flertal filer.\n"
14774 "\n"
14775 "Användning: FOR %variabel IN (set) DO kommando\n"
14776 "\n"
14777 "%-tecknet måste dubbleras när FOR används i en batchfil.\n"
14779 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14780 msgid ""
14781 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14782 "file.\n"
14783 "\n"
14784 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14785 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14786 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14787 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14788 "terminates the batch file execution.\n"
14789 "\n"
14790 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14791 msgstr ""
14792 "Kommandot GOTO överlåter exekvering till ett annat påstående i en batchfil.\n"
14793 "\n"
14794 "En etikett som är målet för ett GOTO kan innehålla upp till 255 tecken, men\n"
14795 "blanksteg tillåts ej (till skillnad från andra operativsystem). Om två\n"
14796 "eller flera identiska etiketter existerar i en batchfil, så kommer alltid\n"
14797 "den första exekveras. Vid försök att använda GOTO till en icke existerande\n"
14798 "etikett så avbryts batchfilens exekvering.\n"
14799 "\n"
14800 "GOTO har ingen effekt när det används interaktivt.\n"
14802 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14803 msgid ""
14804 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14805 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14806 msgstr ""
14807 "HELP <kommando> skriver ut mer detaljerad information ang. ämnet.\n"
14808 "HELP utan ett argument visar alla inbyggda CMD-kommandon.\n"
14810 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14811 msgid ""
14812 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14813 "\n"
14814 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14815 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14816 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14817 "\n"
14818 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14819 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14820 msgstr ""
14821 "IF används för att villkorligt exekvera ett kommando.\n"
14822 "\n"
14823 "Syntax: IF [NOT] EXIST filnamn kommando\n"
14824 "        IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n"
14825 "        IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
14826 "\n"
14827 "I den andra IF-satsen måste sträng1 och sträng2 vara inom citattecken.\n"
14828 "IF bryr sej inte om stora eller små bokstäver.\n"
14830 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14831 msgid ""
14832 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14833 "\n"
14834 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14835 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14836 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14837 msgstr ""
14838 "LABEL används för att ge en hårddisk/enhet ett namn.\n"
14839 "\n"
14840 "Syntax: LABEL [diskvolym:]\n"
14841 "Kommandot kommer fråga dig efter enhetens nya namn.\n"
14842 "Du kan visa enhetens namn genom att använda kommandot VOL.\n"
14844 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14845 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14846 msgstr ""
14847 "MD <namn> är en synonym för MKDIR.\n"
14848 "Den skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
14850 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14851 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14852 msgstr "MKDIR <name> skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
14854 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14855 msgid ""
14856 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14857 "\n"
14858 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14859 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14860 "\n"
14861 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14862 msgstr ""
14863 "MOVE flyttar en fil eller mapp till ett nytt ställe inom filsystemet.\n"
14864 "\n"
14865 "Om du flyttar på en mapp, så flyttas allting under mappen med.\n"
14866 "\n"
14867 "MOVE misslyckas om det gamla och det nya stället är på olika\n"
14868 "DOS-enhetsbokstäver.\n"
14870 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14871 msgid ""
14872 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14873 "\n"
14874 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14875 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14876 "value.\n"
14877 "\n"
14878 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14879 "variable, for example:\n"
14880 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14881 msgstr ""
14882 "PATH visar eller ändrar cmd:s sökväg.\n"
14883 "\n"
14884 "Om du skriver enbart PATH så visas den aktuella sökvägen (som står i\n"
14885 "windowsregistret). För att ändra på denna inställning, skriv PATH och sedan\n"
14886 "den nya sökvägen.\n"
14887 "\n"
14888 "Det går också att ändra PATH genom att använda PATH:s miljövariabler.\n"
14889 "Till exempel:\n"
14890 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14892 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14893 msgid ""
14894 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14895 "\n"
14896 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14897 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14898 msgstr ""
14899 "PAUSE visar ett meddelande som ber användaren att trycka på en tangent.\n"
14900 "\n"
14901 "PAUSE används mestadels i batchfiler så att användaren hinner läsa\n"
14902 "resultatet av ett kört kommando innan det rullar av skärmen.\n"
14904 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14905 msgid ""
14906 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14907 "\n"
14908 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14909 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14910 "\n"
14911 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14912 "\n"
14913 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
14914 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
14915 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
14916 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
14917 "\n"
14918 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14919 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14920 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14921 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14922 "\n"
14923 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14924 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14925 msgstr ""
14926 "PROMPT ändrar promptens utseende.\n"
14927 "\n"
14928 "Inmatad sträng efter PROMPT-kommandot (och följande blanksteg) visas i\n"
14929 "början av nästa rad, när cmd väntar på inmatning.\n"
14930 "\n"
14931 "Följande tecken betyder:\n"
14932 "\n"
14933 "$$   Dollartecknet      $_   Fyll rad          $b   \"skicka vidare\"-"
14934 "tecknet (|)\n"
14935 "$d   Nuvarande datum    $e   Escape            $g   \">\"-tecknet\n"
14936 "$l   \"<\"-tecknet        $n   Befintlig enhet   $p   Nuvarande sökväg\n"
14937 "$q   \"=\"-tecknet        $t   Nuvarande tid     $v   cmd-version\n"
14938 "\n"
14939 "Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs prompten till\n"
14940 "det förvalda värdet, d.v.s. den aktuella sökvägen (enhetstecken inkluderat)\n"
14941 "och ett större än-tecken (>).\n"
14942 "(Som kommandot PROMPT $p$g.)\n"
14943 "\n"
14944 "Prompten går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT, så\n"
14945 "kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'.\n"
14947 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14948 msgid ""
14949 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14950 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14951 msgstr ""
14952 "En kommandorad som börjar på REM (med ett blanksteg efter) ignoreras.\n"
14953 "Därav kan REM användas för att kommentera rader i en batchfil.\n"
14955 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14956 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14957 msgstr ""
14958 "REN <filnamn> är en synonym för kommandot RENAME. REN byter namn på en fil.\n"
14960 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14961 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14962 msgstr "RENAME <filnamn> byter namn på en fil.\n"
14964 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14965 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14966 msgstr "RD <plats> är en synonym för RMDIR. RD tar bort vald plats.\n"
14968 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14969 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14970 msgstr "RMDIR <plats> tar bort vald plats.\n"
14972 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14973 msgid ""
14974 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14975 "\n"
14976 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14977 "\n"
14978 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14979 "\n"
14980 "SET <variable>=<value>\n"
14981 "\n"
14982 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14983 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14984 "\n"
14985 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14986 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14987 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14988 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14989 msgstr ""
14990 "SET visar eller ändrar cmd:s miljövariabler.\n"
14991 "\n"
14992 "SET utan någon parameter visar alla befintliga miljövariabler.\n"
14993 "\n"
14994 "Syntaxen för att skapa eller ändra en miljövariabler är:\n"
14995 "\n"
14996 "SET <variabel>=<värde>\n"
14997 "\n"
14998 "där <variabel> och <värde> är teckensträngar. Inga blanksteg är tillåtna\n"
14999 "varken innan lika med-tecknet eller inom variabelnamnet.\n"
15000 "\n"
15001 "I Wine inkluderas miljövariabler från det underliggande operativsystemet i\n"
15002 "Win32-miljön vilket resulterar i att det finns många fler värden än i en\n"
15003 "riktig Win32-implementation. Notera att det inte går att påverka\n"
15004 "operativsystemets miljövariabler via cmd.\n"
15006 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15007 msgid ""
15008 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15009 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15010 "called from the command line.\n"
15011 msgstr ""
15012 "SHIFT används i batchfiler för att ta bort en parameter högst upp på listan\n"
15013 "så att parameter 2 blir parameter 1 o.s.v. SHIFT har ingen effekt om det\n"
15014 "anropas ifrån kommandoraden.\n"
15016 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15017 msgid ""
15018 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15019 "with that suffix.\n"
15020 "Usage:\n"
15021 "start [options] program_filename [...]\n"
15022 "start [options] document_filename\n"
15023 "\n"
15024 "Options:\n"
15025 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15026 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15027 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15028 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15029 "/min           Start the program minimized.\n"
15030 "/max           Start the program maximized.\n"
15031 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15032 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15033 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15034 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15035 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15036 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15037 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15038 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15039 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15040 "exit code.\n"
15041 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15042 "Explorer.\n"
15043 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15044 "/?             Display this help and exit.\n"
15045 msgstr ""
15046 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
15047 "används för filer med den filändelsen.\n"
15048 "Användning:\n"
15049 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
15050 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
15051 "\n"
15052 "Flaggor:\n"
15053 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
15054 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
15055 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
15056 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
15057 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
15058 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
15059 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
15060 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
15061 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
15062 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
15063 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
15064 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
15065 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
15066 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
15067 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
15068 "sedan\n"
15069 "med dess avslutningskod.\n"
15070 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
15071 "Explorer.\n"
15072 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
15073 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
15075 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15076 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15077 msgstr "TIME ställer in eller skriver ut ditt systems tid.\n"
15079 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15080 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15081 msgstr "TITLE <sträng> ändrar fönsternamn för cmd-fönstret.\n"
15083 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15084 msgid ""
15085 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15086 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15087 msgstr ""
15088 "TYPE <filnamn> kopierar <filnamn> till konsolen (eller annanstans om\n"
15089 "angivet). TYPE kollar inte vad filen i fråga är för typ av fil.\n"
15091 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15092 msgid ""
15093 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15094 "\n"
15095 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15096 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15097 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15098 "\n"
15099 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15100 msgstr ""
15101 "VERIFY används för att ställa in, rensa eller testa verifieraflaggan.\n"
15102 "Godkänd användning är:\n"
15103 "\n"
15104 "VERIFY ON\tTillämpa flaggan.\n"
15105 "VERIFY OFF\tRensa flaggan.\n"
15106 "VERIFY\t\tVisar tillstånd på VERIFY. ON eller OFF.\n"
15107 "\n"
15108 "Det finns dock ingen användning för verifieraflaggor i Wine.\n"
15110 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15111 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15112 msgstr "VER visar körd version av cmd.\n"
15114 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15115 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15116 msgstr "VOL visar namnet på en diskvolym.\n"
15118 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15119 msgid ""
15120 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15121 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15122 msgstr ""
15123 "ENDLOCAL avslutar lokalisering av miljöändringar i en batchfil som\n"
15124 "introducerades av ett föregårende SETLOCAL.\n"
15126 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15127 msgid ""
15128 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15129 "\n"
15130 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15131 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15132 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15133 "settings are restored.\n"
15134 msgstr ""
15135 "SETLOCAL startar lokalisering av miljöändringar i en batchfil.\n"
15136 "\n"
15137 "Miljöändringar som görs efter SETLOCAL är lokala för batchfilen, och\n"
15138 "sparas till nästa ENDLOCAL påträffas (eller i slutet på filen,\n"
15139 "vilket som kommer först), då tidigare miljöinställningar\n"
15140 "återställs.\n"
15142 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15143 msgid ""
15144 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15145 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15146 msgstr ""
15147 "PUSHD <plats> sparar nuvarande sökväg i en stack, och ändrar sedan sökvägen\n"
15148 "till den angivna mappen.\n"
15150 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15151 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15152 msgstr "POPD ändrar nuvarande sökväg till den senast angivna i PUSHD.\n"
15154 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15155 msgid ""
15156 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15157 "\n"
15158 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15159 "\n"
15160 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15161 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15162 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15163 "association, if any.\n"
15164 msgstr ""
15165 "ASSOC visar eller ändrar associationer för filändelser.\n"
15166 "\n"
15167 "Syntax: ASSOC [.ext[=[filTyp]]]\n"
15168 "\n"
15169 "ASSOC utan parametrar visar aktuella filassociationer.\n"
15170 "Om det används endast med en filändelse visas aktuell association.\n"
15171 "Att inte ange någon filtyp efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
15172 "association om sådan finns.\n"
15174 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15175 msgid ""
15176 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15177 "\n"
15178 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15179 "\n"
15180 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15181 "currently defined.\n"
15182 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15183 "if any.\n"
15184 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15185 "associated to the specified file type.\n"
15186 msgstr ""
15187 "FTYPE visar eller ändrar öppna-kommandon som är associerade med filtyper.\n"
15188 "\n"
15189 "Syntax: FTYPE [filTyp[=[öppnaKommando]]]\n"
15190 "\n"
15191 "Utan parametrar visas filtyperna för vilka öppna-kommandosträngar finns\n"
15192 "definierade.\n"
15193 "Om det endast används med en filtyp, visas den associerade\n"
15194 "öppna-kommandosträngen, om sådan finns.\n"
15195 "Att inte ange något öppna-kommando efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
15196 "kommandosträng associerad med den angivna filtypen.\n"
15198 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15199 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15200 msgstr "MORE visar filer eller inmatad text på sidor.\n"
15202 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15203 msgid ""
15204 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15205 "from a selectable list.\n"
15206 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15207 msgstr ""
15208 "CHOICE visar en text och väntar tills användaren trycker ner en tangent\n"
15209 "från en valbar lista.\n"
15210 "CHOICE används främst för att skapa menyval i batchfiler.\n"
15212 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15213 msgid ""
15214 "Create a symbolic link.\n"
15215 "\n"
15216 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15217 "\n"
15218 "Options:\n"
15219 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15220 "/h             Create a hard link.\n"
15221 "/j             Create a directory junction.\n"
15222 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15223 "target is the path that link_name points to.\n"
15224 msgstr ""
15225 "Skapa en symbolisk länk.\n"
15226 "\n"
15227 "Syntax: MKLINK [flaggor] länknamn mål\n"
15228 "\n"
15229 "Flaggor:\n"
15230 "/d             Skapa en symbolisk länk till katalog.\n"
15231 "/h             Skapa en hård länk.\n"
15232 "/j             Skapa en mjuk kataloglänk.\n"
15233 "länknamn är namnet på den nya symboliska länken.\n"
15234 "mål är sökvägen som länknamn pekar till.\n"
15236 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15237 msgid ""
15238 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15239 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15240 msgstr ""
15241 "EXIT avslutar cmd och skickar tillbaks användaren till operativsystemet\n"
15242 "eller skalet som cmd startades ifrån.\n"
15244 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15245 msgid ""
15246 "CMD built-in commands are:\n"
15247 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15248 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15249 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15250 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15251 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15252 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15253 "COPY\t\tCopy file\n"
15254 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15255 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15256 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15257 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15258 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15259 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15260 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15261 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15262 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15263 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15264 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15265 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15266 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15267 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15268 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15269 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15270 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15271 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15272 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15273 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15274 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15275 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15276 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15277 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15278 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15279 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15280 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15281 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15282 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15283 "\n"
15284 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15285 msgstr ""
15286 "CMD:s inbyggda kommandon är:\n"
15287 "ASSOC\t\tVisa eller ändra filassociationer\n"
15288 "ATTRIB\t\tVisa eller ändra DOS-filers attribut\n"
15289 "CALL\t\tAnropa en batchfil inifrån en annan\n"
15290 "CD (CHDIR)\tÄndra nuvarande standardsökväg\n"
15291 "CHOICE\t\tVänta på en tangenttryckning från en valbar lista\n"
15292 "CLS\t\tRensa konsolen\n"
15293 "COPY\t\tKopiera en fil\n"
15294 "CTTY\t\tÄndra enhet för inmatning/utmatning\n"
15295 "DATE\t\tVisa eller ändra systemets tid\n"
15296 "DEL (ERASE)\tTa bort en eller flera filer\n"
15297 "DIR\t\tVisa innehållet av en mapp\n"
15298 "ECHO\t\tSkriv ut inmatad text\n"
15299 "ENDLOCAL\tAvsluta lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
15300 "FTYPE\t\tVisa eller ändra kommandon associerade med filtyper\n"
15301 "HELP\t\tVisa hjälpavsnitt om specificerat område\n"
15302 "MD (MKDIR)\tSkapa en mapp i sökvägen\n"
15303 "MORE\t\tVisa resultatet i sidor\n"
15304 "MOVE\t\tFlytta en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n"
15305 "PATH\t\tVisa eller ställ in sökvägen\n"
15306 "PAUSE\t\tPausa körning av en kommandofil\n"
15307 "POPD\t\tÅterställ mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD\n"
15308 "PROMPT\t\tÄndra kommandoprompten\n"
15309 "PUSHD\t\tSpara den nuvarande sökvägen i en stack\n"
15310 "REN (RENAME)\tByt namn på en fil\n"
15311 "RD (RMDIR)\tTa bort en mapp\n"
15312 "SET\t\tVisa eller ställ in miljövariabler\n"
15313 "SETLOCAL\tBörja lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
15314 "START\t\tStarta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som\n"
15315 "\t\tnormalt används\n"
15316 "TIME\t\tVisa eller ställ in systemets tid\n"
15317 "TITLE\t\tStäll in titeln för CMD:s session\n"
15318 "TYPE\t\tSkriv ut innehållet av en fil\n"
15319 "VER\t\tVisa CMD:s version\n"
15320 "VOL\t\tVisa namnet på specificerad enhet\n"
15321 "XCOPY\t\tKopiera källfiler eller katalogträd till ett mål\n"
15322 "EXIT\t\tStäng CMD\n"
15323 "\n"
15324 "Skriv HELP <kommando> för mer information om något av kommandona ovanför.\n"
15326 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15327 msgid "Are you sure?"
15328 msgstr "Är du säker?"
15330 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15331 msgctxt "Yes key"
15332 msgid "Y"
15333 msgstr "J"
15335 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15336 msgctxt "No key"
15337 msgid "N"
15338 msgstr "N"
15340 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15341 msgid "File association missing for extension %1\n"
15342 msgstr "Det finns ingen filassociation för filformat %1\n"
15344 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15345 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15346 msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%1'\n"
15348 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15349 msgid "Overwrite %1?"
15350 msgstr "Skriva över %1?"
15352 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15353 msgid "More..."
15354 msgstr "Mer..."
15356 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15357 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15358 msgstr "En rad i batch möjligtvis trunkerad. Använder:\n"
15360 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15361 msgid "Argument missing\n"
15362 msgstr "Argument saknas\n"
15364 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15365 msgid "Syntax error\n"
15366 msgstr "Syntaxfel\n"
15368 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15369 msgid "No help available for %1\n"
15370 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %1\n"
15372 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15373 msgid "Target to GOTO not found\n"
15374 msgstr "Mål för GOTO ej funnet\n"
15376 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15377 msgid "Current Date is %1\n"
15378 msgstr "Dagens datum är %1\n"
15380 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15381 msgid "Current Time is %1\n"
15382 msgstr "Tiden är %1\n"
15384 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15385 msgid "Enter new date: "
15386 msgstr "Skriv nytt datum: "
15388 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15389 msgid "Enter new time: "
15390 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
15392 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15393 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15394 msgstr "Miljövariabeln %1 ej definierad\n"
15396 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15397 msgid "Failed to open '%1'\n"
15398 msgstr "Misslyckades med att öppna '%1'\n"
15400 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15401 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15402 msgstr "Går ej att anropa en batchetikett utanför ett batchskript\n"
15404 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15405 msgctxt "All key"
15406 msgid "A"
15407 msgstr "A"
15409 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15410 msgid "Delete %1?"
15411 msgstr "Ta bort %1?"
15413 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15414 msgid "Echo is %1\n"
15415 msgstr "Ekot är %1\n"
15417 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15418 msgid "Verify is %1\n"
15419 msgstr "Verifiera är %1\n"
15421 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15422 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15423 msgstr "Verifiera måste vara ON (på) eller OFF (av)\n"
15425 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15426 msgid "Parameter error\n"
15427 msgstr "Parameterfel\n"
15429 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15430 msgid ""
15431 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15432 "\n"
15433 msgstr ""
15434 "Diskvolymens serienummer är %1!04x!-%2!04x!\n"
15435 "\n"
15437 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15438 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15439 msgstr "Diskvolymens namn (11 tecken, tryck <Enter> för inget)?"
15441 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15442 msgid "PATH not found\n"
15443 msgstr "PATH ej funnen\n"
15445 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15446 msgid "Press any key to continue... "
15447 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta... "
15449 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15450 msgid "Wine Command Prompt"
15451 msgstr "Wine kommandoprompt"
15453 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15454 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15455 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15457 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15458 msgid "More? "
15459 msgstr "Mer? "
15461 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15462 msgid "The input line is too long.\n"
15463 msgstr "Inmatningen är för lång.\n"
15465 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15466 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15467 msgstr "Volymen i enhet %1!c! är %2\n"
15469 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15470 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15471 msgstr "Volymen i enhet %1!c! har ingen etikett.\n"
15473 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15474 msgid " (Yes|No)"
15475 msgstr " (Ja|Nej)"
15477 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15478 msgid " (Yes|No|All)"
15479 msgstr " (Ja|Nej|Alla)"
15481 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15482 msgid ""
15483 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15484 msgstr ""
15485 "Känner inte igen '%1' som ett internt eller externt kommando, eller "
15486 "batchskript.\n"
15488 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15489 msgid "Division by zero error.\n"
15490 msgstr "Division med noll-fel.\n"
15492 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15493 msgid "Expected an operand.\n"
15494 msgstr "En operand förväntades.\n"
15496 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15497 msgid "Expected an operator.\n"
15498 msgstr "Operator förväntades.\n"
15500 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15501 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15502 msgstr "Omatchade parenteser.\n"
15504 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15505 msgid ""
15506 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15507 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15508 msgstr ""
15509 "Felaktigt talformat - måste vara en av decimal (12),\n"
15510 " hexadecimal (0x34) eller oktal (056).\n"
15512 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15513 msgid "Cursor size"
15514 msgstr "Markörstorlek"
15516 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15517 msgid "&Small"
15518 msgstr "&Liten"
15520 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15521 msgid "&Medium"
15522 msgstr "&Medel"
15524 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15525 msgid "&Large"
15526 msgstr "&Stor"
15528 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15529 msgid "Command history"
15530 msgstr "Kommandohistorik"
15532 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15533 msgid "&Buffer size:"
15534 msgstr "&Buffertstorlek:"
15536 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15537 msgid "&Remove duplicates"
15538 msgstr "&Ta bort upprepade"
15540 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15541 msgid "Popup menu"
15542 msgstr "Popupmeny"
15544 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15545 msgid "&Control"
15546 msgstr ""
15548 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15549 msgid "S&hift"
15550 msgstr "S&hift"
15552 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15553 msgid "Console"
15554 msgstr "Konsol"
15556 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15557 msgid "&Quick Edit mode"
15558 msgstr ""
15560 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15561 msgid "&Insert mode"
15562 msgstr ""
15564 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15565 msgid "&Font"
15566 msgstr "&Typsnitt"
15568 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15569 msgid "&Color"
15570 msgstr "&Färg"
15572 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15573 msgid "Configuration"
15574 msgstr "Konfiguration"
15576 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15577 msgid "Buffer zone"
15578 msgstr "Buffertzon"
15580 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15581 msgid "&Width:"
15582 msgstr "&Bredd:"
15584 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15585 msgid "&Height:"
15586 msgstr "&Höjd:"
15588 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15589 msgid "Window size"
15590 msgstr "Fönsterstorlek"
15592 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15593 msgid "W&idth:"
15594 msgstr "B&redd:"
15596 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15597 msgid "H&eight:"
15598 msgstr "H&öjd:"
15600 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15601 msgid "End of program"
15602 msgstr "Slut på program"
15604 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15605 msgid "&Close console"
15606 msgstr "&Stäng konsol"
15608 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15609 msgid "Edition"
15610 msgstr "Edition"
15612 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15613 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15615 msgid "&Edit"
15616 msgstr "R&edigera"
15618 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15619 msgid "Set &Defaults"
15620 msgstr "Ställ in s&tandardvärden"
15622 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15623 msgid "&Mark"
15624 msgstr "&Markera"
15626 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15627 msgid "&Select all"
15628 msgstr "&Markera allt"
15630 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15631 msgid "Sc&roll"
15632 msgstr "R&ulla"
15634 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15635 msgid "S&earch"
15636 msgstr "S&ök"
15638 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15639 msgid "Setup - Default settings"
15640 msgstr "Setup - Standardinställningar"
15642 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15643 msgid "Setup - Current settings"
15644 msgstr "Setup - Aktuella inställningar"
15646 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15647 msgid "Configuration error"
15648 msgstr "Konfigurationsfel"
15650 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15651 msgid ""
15652 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15653 "the window."
15654 msgstr ""
15655 "Storleken på skärmbufferten måste vara större än eller lika med fönstrets "
15656 "storlek."
15658 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15659 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15660 msgstr "Varje bokstav är %1!u! bildpunkter bred och %2!u! bildpunkter hög"
15662 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15663 msgid "This is a test"
15664 msgstr "Det här är ett test"
15666 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15667 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15668 msgstr "DirectX-diagnostikverktyg"
15670 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15671 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15672 msgstr "Användning: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnamn | /x filnamn]"
15674 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15675 msgid "Wine Explorer"
15676 msgstr "Wine Explorer"
15678 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15679 msgid "Start"
15680 msgstr "Start"
15682 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15683 msgid "&Run..."
15684 msgstr "&Kör..."
15686 #: programs/explorer/explorer.rc:36
15687 #, fuzzy
15688 #| msgid "E&xit Windows"
15689 msgid "E&xit desktop"
15690 msgstr "A&vsluta Windows"
15692 #: programs/explorer/explorer.rc:37
15693 #, fuzzy
15694 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15695 msgid ""
15696 "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
15697 msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa värden?"
15699 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15700 #, fuzzy
15701 #| msgid "Reset Connections"
15702 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15703 msgstr "Återställda anslutningar"
15705 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15706 #, fuzzy
15707 #| msgid "Invalid command line.\n"
15708 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
15709 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
15711 #: programs/findstr/findstr.rc:30
15712 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
15713 msgstr ""
15715 #: programs/findstr/findstr.rc:31
15716 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
15717 msgstr ""
15719 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15720 msgid ""
15721 "- Supported Commands -\n"
15722 "\n"
15723 "hardlink      hardlink management\n"
15724 msgstr ""
15726 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15727 msgid ""
15728 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15729 "\n"
15730 "create        create a hardlink\n"
15731 msgstr ""
15733 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15734 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15735 msgstr ""
15737 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15738 msgid "Usage: hostname\n"
15739 msgstr "Användning: hostname\n"
15741 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15742 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15743 msgstr "Fel: Flaggan '%c' är ogiltig.\n"
15745 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15746 #, fuzzy
15747 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15748 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15749 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
15751 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15752 msgid ""
15753 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15754 "utility.\n"
15755 msgstr ""
15756 "Fel: Att ställa in systemets värdnamn är inte möjligt med hostname-"
15757 "verktyget.\n"
15759 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15760 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15761 msgstr "Användning: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15763 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15764 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15765 msgstr "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n"
15767 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15768 msgid "%1 adapter %2\n"
15769 msgstr "%1-adapter %2\n"
15771 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15772 msgid "Ethernet"
15773 msgstr "Ethernet"
15775 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15776 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15777 msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
15779 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15780 msgid "IPv4 address"
15781 msgstr "IPv4-adress"
15783 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15784 msgid "Hostname"
15785 msgstr "Värdnamn"
15787 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15788 msgid "Node type"
15789 msgstr "Nodtyp"
15791 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15792 msgid "Broadcast"
15793 msgstr "Broadcast"
15795 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15796 msgid "Peer-to-peer"
15797 msgstr "Peer-to-peer"
15799 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15800 msgid "Mixed"
15801 msgstr "Mixad"
15803 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15804 msgid "Hybrid"
15805 msgstr "Hybrid"
15807 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15808 msgid "IP routing enabled"
15809 msgstr "IP-routning aktiverad"
15811 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15812 msgid "Physical address"
15813 msgstr "Fysisk adress"
15815 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15816 msgid "DHCP enabled"
15817 msgstr "DHCP aktiverat"
15819 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15820 msgid "Default gateway"
15821 msgstr "Förvald gateway"
15823 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15824 msgid "IPv6 address"
15825 msgstr "IPv6-adress"
15827 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15828 msgid "Primary DNS suffix"
15829 msgstr ""
15831 #: programs/klist/klist.rc:28
15832 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
15833 msgstr ""
15835 #: programs/klist/klist.rc:29
15836 #, fuzzy
15837 #| msgid "Unknown error"
15838 msgid "Unknown error\n"
15839 msgstr "Okänt fel"
15841 #: programs/klist/klist.rc:30
15842 #, fuzzy
15843 #| msgid "Start Menu"
15844 msgid "Start Time"
15845 msgstr "Start-meny"
15847 #: programs/klist/klist.rc:31
15848 #, fuzzy
15849 #| msgid "&Standard bar"
15850 msgid "End Time"
15851 msgstr "&Standardfält"
15853 #: programs/klist/klist.rc:32
15854 #, fuzzy
15855 #| msgid "Enter new time: "
15856 msgid "Renew Time"
15857 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
15859 #: programs/klist/klist.rc:33
15860 msgid "Ticket Flags"
15861 msgstr ""
15863 #: programs/klist/klist.rc:34
15864 msgid "Cached Tickets"
15865 msgstr ""
15867 #: programs/klist/klist.rc:36
15868 #, fuzzy
15869 #| msgid "Encrypting File System"
15870 msgid "KerbTicket Encryption Type"
15871 msgstr "Krypterar filsystem"
15873 #: programs/klist/klist.rc:37
15874 #, fuzzy
15875 #| msgid "Current Connections"
15876 msgid "Current LogonId is"
15877 msgstr "Aktuella anslutningar"
15879 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15880 msgid "System Information"
15881 msgstr "Systeminformation"
15883 #: programs/net/net.rc:30
15884 msgid ""
15885 "The syntax of this command is:\n"
15886 "\n"
15887 "NET command [arguments]\n"
15888 "    -or-\n"
15889 "NET command /HELP\n"
15890 "\n"
15891 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15892 msgstr ""
15893 "Syntax för detta kommando är:\n"
15894 "\n"
15895 "NET kommando [argument]\n"
15896 "    -eller-\n"
15897 "NET kommando /HELP\n"
15898 "\n"
15899 "Där 'kommando' är HELP, START, STOP eller USE.\n"
15901 #: programs/net/net.rc:31
15902 msgid ""
15903 "The syntax of this command is:\n"
15904 "\n"
15905 "NET START [service]\n"
15906 "\n"
15907 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15908 "'service' is the name of the service to start.\n"
15909 msgstr ""
15910 "Syntax för detta kommando är:\n"
15911 "\n"
15912 "NET START [tjänst]\n"
15913 "\n"
15914 "Visar listan på tjänster som redan körs om 'tjänst' utelämnas. Annars är "
15915 "'tjänst' namnet på tjänsten att starta.\n"
15917 #: programs/net/net.rc:32
15918 msgid ""
15919 "The syntax of this command is:\n"
15920 "\n"
15921 "NET STOP service\n"
15922 "\n"
15923 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15924 msgstr ""
15925 "Syntax för detta kommando är:\n"
15926 "\n"
15927 "NET STOP tjänst\n"
15928 "\n"
15929 "Där 'tjänst' är namnet på tjänsten att stoppa.\n"
15931 #: programs/net/net.rc:33
15932 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15933 msgstr "Stoppar beroende tjänst: %1\n"
15935 #: programs/net/net.rc:34
15936 msgid "Could not stop service %1\n"
15937 msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %1\n"
15939 #: programs/net/net.rc:35
15940 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15941 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänstekontrollhanteraren.\n"
15943 #: programs/net/net.rc:36
15944 msgid "Could not get handle to service.\n"
15945 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänsten.\n"
15947 #: programs/net/net.rc:37
15948 msgid "The %1 service is starting.\n"
15949 msgstr "Tjänsten %1 startar.\n"
15951 #: programs/net/net.rc:38
15952 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15953 msgstr "Tjänsten %1 startades utan problem.\n"
15955 #: programs/net/net.rc:39
15956 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15957 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte starta.\n"
15959 #: programs/net/net.rc:40
15960 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15961 msgstr "Tjänsten %1 stoppas.\n"
15963 #: programs/net/net.rc:41
15964 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15965 msgstr "Tjänsten %1 har stoppats.\n"
15967 #: programs/net/net.rc:42
15968 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15969 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte stoppas.\n"
15971 #: programs/net/net.rc:45
15972 msgid "There are no entries in the list.\n"
15973 msgstr "Det finns inga poster i listan.\n"
15975 #: programs/net/net.rc:46
15976 msgid ""
15977 "\n"
15978 "Status  Local   Remote\n"
15979 "---------------------------------------------------------------\n"
15980 msgstr ""
15981 "\n"
15982 "Status  Lokal   Fjärransluten\n"
15983 "---------------------------------------------------------------\n"
15985 #: programs/net/net.rc:47
15986 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15987 msgstr "%1      %2      %3      Öppna resurser: %4!u!\n"
15989 #: programs/net/net.rc:49
15990 msgid "Paused"
15991 msgstr "Pausad"
15993 #: programs/net/net.rc:50
15994 msgid "Disconnected"
15995 msgstr "Kopplat ifrån"
15997 #: programs/net/net.rc:51
15998 msgid "A network error occurred"
15999 msgstr "Ett nätverksfel inträffade"
16001 #: programs/net/net.rc:52
16002 msgid "Connection is being made"
16003 msgstr "Anslutning upprättas"
16005 #: programs/net/net.rc:53
16006 msgid "Reconnecting"
16007 msgstr "Ansluter igen"
16009 #: programs/net/net.rc:43
16010 msgid "The following services are running:\n"
16011 msgstr "Följande tjänster körs:\n"
16013 #: programs/net/net.rc:44
16014 msgid "A command was used with conflicting switches.\n"
16015 msgstr ""
16017 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16018 msgid "Active Connections"
16019 msgstr "Aktiva anslutningar"
16021 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16022 msgid "Proto"
16023 msgstr "Proto"
16025 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16026 msgid "Local Address"
16027 msgstr "Lokal adress"
16029 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16030 msgid "Foreign Address"
16031 msgstr "Fjärradress"
16033 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16034 msgid "State"
16035 msgstr "Tillstånd"
16037 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16038 msgid "Interface Statistics"
16039 msgstr "Gränssnittsstatistik"
16041 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16042 msgid "Sent"
16043 msgstr "Skickade"
16045 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16046 msgid "Received"
16047 msgstr "Mottagna"
16049 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16050 msgid "Bytes"
16051 msgstr "Byte"
16053 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16054 msgid "Unicast packets"
16055 msgstr "Unicast-paket"
16057 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16058 msgid "Non-unicast packets"
16059 msgstr "Icke-unicast-paket"
16061 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16062 msgid "Discards"
16063 msgstr "Ignorerade"
16065 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16066 msgid "Errors"
16067 msgstr "Fel"
16069 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16070 msgid "Unknown protocols"
16071 msgstr "Okända protokoll"
16073 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16074 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16075 msgstr "TCP-statistik för IPv4"
16077 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16078 msgid "Active Opens"
16079 msgstr "Öppna aktiva"
16081 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16082 msgid "Passive Opens"
16083 msgstr "Öppna passiva"
16085 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16086 msgid "Failed Connection Attempts"
16087 msgstr "Misslyckade anslutningsförsök"
16089 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16090 msgid "Reset Connections"
16091 msgstr "Återställda anslutningar"
16093 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16094 msgid "Current Connections"
16095 msgstr "Aktuella anslutningar"
16097 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16098 msgid "Segments Received"
16099 msgstr "Mottagna segment"
16101 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16102 msgid "Segments Sent"
16103 msgstr "Skickade segment"
16105 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16106 msgid "Segments Retransmitted"
16107 msgstr "Återöverförda segment"
16109 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16110 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16111 msgstr "UDP-statistik för IPv4"
16113 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16114 msgid "Datagrams Received"
16115 msgstr "Mottagna datagram"
16117 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16118 msgid "No Ports"
16119 msgstr "Inga portar"
16121 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16122 msgid "Receive Errors"
16123 msgstr "Mottagna fel"
16125 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16126 msgid "Datagrams Sent"
16127 msgstr "Skickade datagram"
16129 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16130 msgid "&New\tCtrl+N"
16131 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
16133 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16134 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16135 msgstr "&Öppna...\tCtrl+O"
16137 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16138 msgid "&Save\tCtrl+S"
16139 msgstr "&Spara\tCtrl+S"
16141 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16142 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16143 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16144 msgstr "Skriv &ut...\tCtrl+P"
16146 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16147 msgid "Page Se&tup..."
16148 msgstr "Sidla&yout..."
16150 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16151 msgid "P&rinter Setup..."
16152 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
16154 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16155 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16156 msgstr "&Ångra\tCtrl+Z"
16158 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16159 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16160 msgstr "Klipp &ut\tCtrl+X"
16162 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16163 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16164 msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
16166 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16167 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16168 msgstr "Klistra &in\tCtrl+V"
16170 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16171 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16172 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16173 msgid "&Delete\tDel"
16174 msgstr "&Ta bort\tDel"
16176 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16177 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16178 msgstr "Markera &allt\tCtrl+A"
16180 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16181 msgid "&Time/Date\tF5"
16182 msgstr "Tid/Dat&um\tF5"
16184 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16185 msgid "&Wrap long lines"
16186 msgstr "&Dela långa rader"
16188 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16189 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16190 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
16192 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16193 msgid "&Search next\tF3"
16194 msgstr "Sök &nästa\tF3"
16196 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16197 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16198 msgstr "&Ersätt...\tCtrl+H"
16200 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16201 #, fuzzy
16202 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16203 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16204 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
16206 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16207 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16209 msgid "&Status Bar"
16210 msgstr "St&atusfält"
16212 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16213 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16214 msgid "&Contents\tF1"
16215 msgstr "&Innehåll\tF1"
16217 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16218 msgid "&About Notepad"
16219 msgstr "&Om Anteckningar"
16221 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16222 msgid "Page Setup"
16223 msgstr "Sidlayout"
16225 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16226 msgid "&Header:"
16227 msgstr "&Sidhuvud:"
16229 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16230 msgid "&Footer:"
16231 msgstr "&Sidfot:"
16233 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16234 msgid "Margins (millimeters)"
16235 msgstr "Marginaler (millimeter)"
16237 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16238 msgid "&Left:"
16239 msgstr "&Vänster:"
16241 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16242 msgid "&Top:"
16243 msgstr "&Över:"
16245 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16246 msgid "Go To Line"
16247 msgstr ""
16249 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16250 #, fuzzy
16251 #| msgid "CRL Number"
16252 msgid "&Line Number:"
16253 msgstr "CRL-nummer"
16255 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16256 msgid "Go To"
16257 msgstr ""
16259 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16260 msgid "Encoding:"
16261 msgstr "Kodning:"
16263 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16264 msgctxt "accelerator Select All"
16265 msgid "A"
16266 msgstr "A"
16268 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16269 msgctxt "accelerator Copy"
16270 msgid "C"
16271 msgstr "C"
16273 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16275 msgctxt "accelerator Find"
16276 msgid "F"
16277 msgstr "F"
16279 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16280 msgctxt "accelerator Replace"
16281 msgid "H"
16282 msgstr "H"
16284 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16285 msgctxt "accelerator New"
16286 msgid "N"
16287 msgstr "N"
16289 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16290 msgctxt "accelerator Open"
16291 msgid "O"
16292 msgstr "O"
16294 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16295 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16296 msgctxt "accelerator Print"
16297 msgid "P"
16298 msgstr "P"
16300 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16301 msgctxt "accelerator Save"
16302 msgid "S"
16303 msgstr "S"
16305 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16306 msgctxt "accelerator Paste"
16307 msgid "V"
16308 msgstr "V"
16310 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16311 msgctxt "accelerator Cut"
16312 msgid "X"
16313 msgstr "X"
16315 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16316 msgctxt "accelerator Undo"
16317 msgid "Z"
16318 msgstr "Z"
16320 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16321 msgctxt "accelerator GoTo"
16322 msgid "G"
16323 msgstr ""
16325 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16326 msgid "Page &p"
16327 msgstr "Sida &p"
16329 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16330 msgid "Notepad"
16331 msgstr "Anteckningar"
16333 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16334 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16335 msgid "ERROR"
16336 msgstr "FEL"
16338 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16339 msgid "Untitled"
16340 msgstr "Namnlös"
16342 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16343 msgid "Text files (*.txt)"
16344 msgstr "Textfiler (*.txt)"
16346 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16347 msgid ""
16348 "File '%s' does not exist.\n"
16349 "\n"
16350 "Do you want to create a new file?"
16351 msgstr ""
16352 "Filen '%s' finns inte.\n"
16353 "\n"
16354 "Vill du skapa en ny fil?"
16356 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16357 msgid ""
16358 "File '%s' has been modified.\n"
16359 "\n"
16360 "Would you like to save the changes?"
16361 msgstr ""
16362 "Filen '%s' har ändrats.\n"
16363 "\n"
16364 "Vill du spara ändringarna?"
16366 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16367 msgid "'%s' could not be found."
16368 msgstr "'%s' hittades inte."
16370 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16371 msgid "Unicode (UTF-16)"
16372 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16374 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16375 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16376 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16378 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16379 msgid "Unicode (UTF-8)"
16380 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16382 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16383 msgid ""
16384 "%1\n"
16385 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16386 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16387 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16388 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16389 "Continue?"
16390 msgstr ""
16391 "%1\n"
16392 "Denna fil innehåller Unicode-tecken vilka kommer att gå\n"
16393 "förlorade om du sparar filen under kodningen %2.\n"
16394 "Klicka Avbryt och välj sedan ett av Unicode-alternativen\n"
16395 "i teckenkodningslistan för att behålla dessa tecken.\n"
16396 "Vill du fortsätta?"
16398 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16399 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16400 msgstr ""
16402 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16403 msgid "&Bind to file..."
16404 msgstr "&Bind till fil..."
16406 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16407 msgid "&View TypeLib..."
16408 msgstr "&Visa TypeLib..."
16410 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16411 msgid "&System Configuration"
16412 msgstr "&Systeminställningar"
16414 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16415 msgid "&Run the Registry Editor"
16416 msgstr "Kör &Registereditorn"
16418 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16419 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16420 msgstr "&CoCreateInstance-flagga"
16422 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16423 msgid "&In-process server"
16424 msgstr ""
16426 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16427 msgid "In-process &handler"
16428 msgstr ""
16430 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16431 msgid "&Local server"
16432 msgstr "&Lokal server"
16434 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16435 msgid "&Remote server"
16436 msgstr "&Fjärrserver"
16438 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16439 msgid "View &Type information"
16440 msgstr "Visa &typinformation"
16442 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16443 msgid "Create &Instance"
16444 msgstr "Skapa &instans"
16446 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16447 msgid "Create Instance &On..."
16448 msgstr "Skapa instans &på..."
16450 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16451 msgid "&Release Instance"
16452 msgstr "&Släpp instans"
16454 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16455 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16456 msgstr "Kopiera &CLSID till urklipp"
16458 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16459 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16460 msgstr "Kopiera &HTML-objektstagg till urklipp"
16462 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16463 msgid "&Expert mode"
16464 msgstr "&Expertläge"
16466 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16467 msgid "&Hidden component categories"
16468 msgstr "&Dolda komponentkategorier"
16470 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16471 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16473 msgid "&Toolbar"
16474 msgstr "&Verktygsfält"
16476 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16477 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16478 msgid "&Refresh\tF5"
16479 msgstr "&Uppdatera\tF5"
16481 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16482 msgid "&About OleView"
16483 msgstr "&Om OleView"
16485 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16486 msgid "&Save as..."
16487 msgstr "S&para som..."
16489 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16490 msgid "&Group by type kind"
16491 msgstr "Sortera efter &typ"
16493 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16494 msgid "Connect to another machine"
16495 msgstr "Anslut till en annan dator"
16497 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16498 msgid "&Machine name:"
16499 msgstr "&Datornamn:"
16501 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16502 msgid "System Configuration"
16503 msgstr "Systeminställning"
16505 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16506 msgid "System Settings"
16507 msgstr "Systeminställningar"
16509 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16510 msgid "&Enable Distributed COM"
16511 msgstr "Aktivera distribu&erat COM"
16513 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16514 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16515 msgstr "Aktivera externa &anslutningar (endast Win95)"
16517 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16518 msgid ""
16519 "These settings change only registry values.\n"
16520 "They have no effect on Wine performance."
16521 msgstr ""
16522 "Dessa inställningar ändrar endast registervärden.\n"
16523 "De påverkar inte Wines prestanda."
16525 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16526 msgid "Default Interface Viewer"
16527 msgstr "Standardgränssnittsläsare"
16529 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16530 msgid "Interface"
16531 msgstr "Gränssnitt"
16533 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16534 msgid "IID:"
16535 msgstr "IID:"
16537 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16538 msgid "&View Type Info"
16539 msgstr "&Visa typinfo"
16541 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16542 msgid "IPersist Interface Viewer"
16543 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersist"
16545 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16546 msgid "Class Name:"
16547 msgstr "Klassnamn:"
16549 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16550 msgid "CLSID:"
16551 msgstr "CLSID:"
16553 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16554 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16555 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersistStream"
16557 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16558 msgid "OleView"
16559 msgstr "OleView"
16561 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16562 msgid "ITypeLib viewer"
16563 msgstr "ITypeLib-visare"
16565 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16566 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16567 msgstr "OleView - objektvisare för OLE/COM"
16569 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16570 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16571 msgstr "TypeLib-filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16573 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16574 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16575 msgstr "Bind till fil via File Moniker"
16577 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16578 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16579 msgstr "Öppna en TypeLib-fil och visa innehållet"
16581 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16582 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16583 msgstr "Ändra inställningar för distribuerat COM för hela maskinen"
16585 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16586 msgid "Run the Wine registry editor"
16587 msgstr "Kör registereditorn"
16589 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16590 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16591 msgstr "Avsluta programmet. Frågar om ändringar ska sparas"
16593 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16594 msgid "Create an instance of the selected object"
16595 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet"
16597 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16598 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16599 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet på en specifik dator"
16601 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16602 msgid "Release the currently selected object instance"
16603 msgstr "Släpp vald objektinstans"
16605 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16606 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16607 msgstr "Kopiera det valda elementets GUID till urklipp"
16609 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16610 msgid "Display the viewer for the selected item"
16611 msgstr "Öppna läsaren för det valda elementet"
16613 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16614 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16615 msgstr "Byt mellan expert- och nybörjarläge"
16617 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16618 msgid ""
16619 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16620 msgstr ""
16621 "Slå av/på visningen av komponentkategorier som ej är avsedda att vara synliga"
16623 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16624 msgid "Show or hide the toolbar"
16625 msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
16627 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16628 msgid "Show or hide the status bar"
16629 msgstr "Visa eller dölj statuslisten"
16631 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16632 msgid "Refresh all lists"
16633 msgstr "Uppdatera alla listor"
16635 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16636 msgid "Display program information, version number and copyright"
16637 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer samt copyright"
16639 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16640 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16641 msgstr ""
16643 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16644 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16645 msgstr ""
16647 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16648 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16649 msgstr "Använd en lokal server vid anrop till CoGetClassObject"
16651 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16652 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16653 msgstr "Använd en fjärrserver vid anrop till CoGetClassObject"
16655 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16656 msgid "ObjectClasses"
16657 msgstr "Objektklasser"
16659 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16660 msgid "Grouped by Component Category"
16661 msgstr "Sortera efter komponentkategori"
16663 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16664 msgid "OLE 1.0 Objects"
16665 msgstr "OLE 1.0-objekt"
16667 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16668 msgid "COM Library Objects"
16669 msgstr "COM-biblioteksobjekt"
16671 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16672 msgid "All Objects"
16673 msgstr "Alla objekt"
16675 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16676 msgid "Application IDs"
16677 msgstr "Program-ID"
16679 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16680 msgid "Type Libraries"
16681 msgstr "Typbibliotek"
16683 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16684 msgid "ver."
16685 msgstr "ver."
16687 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16688 msgid "Interfaces"
16689 msgstr "Gränssnitt"
16691 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16692 msgid "Registry"
16693 msgstr "Register"
16695 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16696 msgid "Implementation"
16697 msgstr "Implementering"
16699 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16700 msgid "Activation"
16701 msgstr "Aktivering"
16703 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16704 msgid "CoGetClassObject failed."
16705 msgstr "CoGetClassObject misslyckades."
16707 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16708 msgid "Unknown error"
16709 msgstr "Okänt fel"
16711 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16712 msgid "bytes"
16713 msgstr "byte"
16715 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16716 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16717 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) misslyckades ($%2!x!)"
16719 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16720 msgid "Inherited Interfaces"
16721 msgstr "Ärvda gränssnitt"
16723 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16724 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16725 msgstr "Spara som en .IDL- eller .H-fil"
16727 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16728 msgid "Close window"
16729 msgstr "Stäng fönster"
16731 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16732 msgid "Group typeinfos by kind"
16733 msgstr "Sortera typinfo efter typ"
16735 #: programs/progman/progman.rc:33
16736 msgid "&New..."
16737 msgstr "&Ny..."
16739 #: programs/progman/progman.rc:34
16740 msgid "O&pen\tEnter"
16741 msgstr "Ö&ppna\tEnter"
16743 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16744 msgid "&Move...\tF7"
16745 msgstr "&Flytta...\tF7"
16747 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16748 msgid "&Copy...\tF8"
16749 msgstr "&Kopiera...\tF8"
16751 #: programs/progman/progman.rc:38
16752 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16753 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
16755 #: programs/progman/progman.rc:40
16756 msgid "&Execute..."
16757 msgstr "K&ör..."
16759 #: programs/progman/progman.rc:42
16760 msgid "E&xit Windows"
16761 msgstr "A&vsluta Windows"
16763 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16764 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16765 msgid "&Options"
16766 msgstr "&Inställningar"
16768 #: programs/progman/progman.rc:45
16769 msgid "&Arrange automatically"
16770 msgstr "Ordna &automatiskt"
16772 #: programs/progman/progman.rc:46
16773 msgid "&Minimize on run"
16774 msgstr "&Minimera vid start"
16776 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16777 msgid "&Save settings on exit"
16778 msgstr "&Spara ändringar vid stängning"
16780 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16782 msgid "&Windows"
16783 msgstr "&Fönster"
16785 #: programs/progman/progman.rc:50
16786 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16787 msgstr "Över&lappande\tShift+F5"
16789 #: programs/progman/progman.rc:51
16790 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16791 msgstr "&Sida vid sida\tShift+F4"
16793 #: programs/progman/progman.rc:52
16794 msgid "&Arrange Icons"
16795 msgstr "Ordna &ikoner"
16797 #: programs/progman/progman.rc:57
16798 msgid "&About Program Manager"
16799 msgstr "&Om programhanteraren"
16801 #: programs/progman/progman.rc:103
16802 msgid "Program &group"
16803 msgstr "Program&grupp"
16805 #: programs/progman/progman.rc:105
16806 msgid "&Program"
16807 msgstr "&Program"
16809 #: programs/progman/progman.rc:116
16810 msgid "Move Program"
16811 msgstr "Flytta program"
16813 #: programs/progman/progman.rc:118
16814 msgid "Move program:"
16815 msgstr "Flytta program:"
16817 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16818 msgid "From group:"
16819 msgstr "Från grupp:"
16821 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16822 msgid "&To group:"
16823 msgstr "&Till grupp:"
16825 #: programs/progman/progman.rc:134
16826 msgid "Copy Program"
16827 msgstr "Kopiera program"
16829 #: programs/progman/progman.rc:136
16830 msgid "Copy program:"
16831 msgstr "Kopiera program:"
16833 #: programs/progman/progman.rc:152
16834 msgid "Program Group Attributes"
16835 msgstr "Programgruppsattribut"
16837 #: programs/progman/progman.rc:156
16838 msgid "&Group file:"
16839 msgstr "&Gruppfil:"
16841 #: programs/progman/progman.rc:168
16842 msgid "Program Attributes"
16843 msgstr "Programattribut"
16845 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16846 msgid "&Command line:"
16847 msgstr "&Kommandorad:"
16849 #: programs/progman/progman.rc:174
16850 msgid "&Working directory:"
16851 msgstr "&Arbetskatalog:"
16853 #: programs/progman/progman.rc:176
16854 msgid "&Key combination:"
16855 msgstr "&Tangentkombination:"
16857 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16858 msgid "&Minimize at launch"
16859 msgstr "&Minimera vid start"
16861 #: programs/progman/progman.rc:183
16862 msgid "Change &icon..."
16863 msgstr "Ändra &ikon..."
16865 #: programs/progman/progman.rc:192
16866 msgid "Change Icon"
16867 msgstr "Ändra ikon"
16869 #: programs/progman/progman.rc:194
16870 msgid "&Filename:"
16871 msgstr "&Filnamn:"
16873 #: programs/progman/progman.rc:196
16874 msgid "Current &icon:"
16875 msgstr "Aktuell &ikon:"
16877 #: programs/progman/progman.rc:210
16878 msgid "Execute Program"
16879 msgstr "Kör program"
16881 #: programs/progman/progman.rc:63
16882 msgid "Program Manager"
16883 msgstr "Programhanteraren"
16885 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16886 msgid "WARNING"
16887 msgstr "VARNING"
16889 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16890 msgid "Information"
16891 msgstr "Information"
16893 #: programs/progman/progman.rc:68
16894 msgid "Delete group `%s'?"
16895 msgstr "Ta bort gruppen '%s'?"
16897 #: programs/progman/progman.rc:69
16898 msgid "Delete program `%s'?"
16899 msgstr "Ta bort programmet '%s'?"
16901 #: programs/progman/progman.rc:70
16902 msgid "Not implemented"
16903 msgstr "Ej implementerat"
16905 #: programs/progman/progman.rc:71
16906 msgid "Error reading `%s'."
16907 msgstr "Fel vid läsning av '%s'."
16909 #: programs/progman/progman.rc:72
16910 msgid "Error writing `%s'."
16911 msgstr "Fel vid skrivning till '%s'."
16913 #: programs/progman/progman.rc:75
16914 msgid ""
16915 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16916 "Should it be tried further on?"
16917 msgstr ""
16918 "Kunde inte öppna gruppfilen '%s'.\n"
16919 "Ska vidare försök göras?"
16921 #: programs/progman/progman.rc:77
16922 msgid "Help not available."
16923 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
16925 #: programs/progman/progman.rc:78
16926 msgid "Unknown feature in %s"
16927 msgstr "Okänd funktion i %s"
16929 #: programs/progman/progman.rc:79
16930 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16931 msgstr "Filen '%s' fanns redan, och skrevs ej över."
16933 # TODO: closing quote missing?
16934 #: programs/progman/progman.rc:80
16935 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16936 msgstr "Spara grupp som '%s' för att undvika att skriva över filer."
16938 #: programs/progman/progman.rc:84
16939 msgid "Libraries (*.dll)"
16940 msgstr "Bibliotek (*.dll)"
16942 #: programs/progman/progman.rc:85
16943 msgid "Icon files"
16944 msgstr "Ikonfiler"
16946 #: programs/progman/progman.rc:86
16947 msgid "Icons (*.ico)"
16948 msgstr "Ikoner (*.ico)"
16950 #: programs/reg/reg.rc:139
16951 msgid "reg: Invalid syntax. "
16952 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
16954 #: programs/reg/reg.rc:142
16955 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16956 msgstr "Skriv \"REG %1 /?\" för hjälp.\n"
16958 #: programs/reg/reg.rc:181
16959 #, fuzzy
16960 #| msgid ""
16961 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16962 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16963 msgstr ""
16964 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16966 #: programs/reg/reg.rc:116
16967 #, fuzzy
16968 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16969 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16970 msgstr "Operation slutfördes utan problem\n"
16972 #: programs/reg/reg.rc:131
16973 #, fuzzy
16974 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16975 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16976 msgstr "Registeroperationen avbröts\n"
16978 #: programs/reg/reg.rc:174
16979 #, fuzzy
16980 #| msgid ""
16981 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16982 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16983 msgstr ""
16984 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16986 #: programs/reg/reg.rc:120
16987 #, fuzzy
16988 #| msgid ""
16989 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16990 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16991 msgstr ""
16992 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16994 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
16995 msgid "(Default)"
16996 msgstr "(Standard)"
16998 #: programs/reg/reg.rc:141
16999 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17000 msgstr "Skriv \"REG /?\" för hjälp.\n"
17002 #: programs/reg/reg.rc:35
17003 #, fuzzy
17004 #| msgid ""
17005 #| "Usage:\n"
17006 #| "  REG [operation] [parameters]\n"
17007 #| "\n"
17008 #| "Supported operations:\n"
17009 #| "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
17010 #| "\n"
17011 #| "For help on a specific operation, type:\n"
17012 #| "  REG [operation] /?\n"
17013 #| "\n"
17014 msgid ""
17015 "Usage:\n"
17016 "  REG [operation] [parameters]\n"
17017 "\n"
17018 "Supported operations:\n"
17019 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17020 "\n"
17021 "For help on a specific operation, type:\n"
17022 "  REG [operation] /?\n"
17023 "\n"
17024 msgstr ""
17025 "Usage:\n"
17026 "  REG [operation] [parametrar]\n"
17027 "\n"
17028 "Operationer som stöds:\n"
17029 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
17030 "\n"
17031 "För hjälp kring en specifik operation, skriv:\n"
17032 "  REG [operation] /?\n"
17033 "\n"
17035 #: programs/reg/reg.rc:67
17036 msgid ""
17037 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17038 "\n"
17039 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17040 "\n"
17041 "  <key>\n"
17042 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17043 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17044 "\n"
17045 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17046 "\n"
17047 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17048 "\n"
17049 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17050 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17051 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17052 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17053 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17054 "\n"
17055 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17056 "\n"
17057 "  /v <value_name>\n"
17058 "     The name of the registry value to add.\n"
17059 "\n"
17060 "  /ve\n"
17061 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17062 "     registry value.\n"
17063 "\n"
17064 "  /t <type>\n"
17065 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17066 "     <type> must be one of the following:\n"
17067 "\n"
17068 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17069 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17070 "\n"
17071 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17072 "\n"
17073 "  /s <separator>\n"
17074 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17075 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17076 "\n"
17077 "  /d <data>\n"
17078 "     The data to add to the new registry value.\n"
17079 "\n"
17080 "  /f\n"
17081 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17082 "\n"
17083 msgstr ""
17085 #: programs/reg/reg.rc:202
17086 msgid ""
17087 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17088 "\n"
17089 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17090 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17091 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17092 "\n"
17093 "  <key1>, <key2>\n"
17094 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17095 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17096 "\n"
17097 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17098 "\n"
17099 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17100 "\n"
17101 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17102 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17103 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17104 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17105 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17106 "\n"
17107 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17108 "\n"
17109 "  /s\n"
17110 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17111 "\n"
17112 "  /f\n"
17113 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17114 "confirmation.\n"
17115 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17116 "<key2>.\n"
17117 "\n"
17118 msgstr ""
17120 #: programs/reg/reg.rc:92
17121 msgid ""
17122 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17123 "\n"
17124 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17125 "  one or more values from a given registry key.\n"
17126 "\n"
17127 "  <key>\n"
17128 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17129 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17130 "\n"
17131 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17132 "\n"
17133 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17134 "\n"
17135 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17136 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17137 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17138 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17139 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17140 "\n"
17141 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17142 "\n"
17143 "  /v <value_name>\n"
17144 "     The name of the registry value to delete.\n"
17145 "\n"
17146 "  /ve\n"
17147 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17148 "     registry value.\n"
17149 "\n"
17150 "  /va\n"
17151 "     Delete all values from a registry key.\n"
17152 "\n"
17153 "  /f\n"
17154 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17155 "     prompting for confirmation.\n"
17156 "\n"
17157 msgstr ""
17159 #: programs/reg/reg.rc:170
17160 msgid ""
17161 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17162 "\n"
17163 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17164 "  to a file.\n"
17165 "\n"
17166 "  <key>\n"
17167 "     The registry key to export.\n"
17168 "\n"
17169 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17170 "\n"
17171 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17172 "\n"
17173 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17174 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17175 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17176 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17177 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17178 "\n"
17179 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17180 "\n"
17181 "  <file>\n"
17182 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17183 "     This file must have a .reg extension.\n"
17184 "\n"
17185 "  /y\n"
17186 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17187 "\n"
17188 msgstr ""
17190 #: programs/reg/reg.rc:148
17191 msgid ""
17192 "REG IMPORT <file>\n"
17193 "\n"
17194 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17195 "\n"
17196 "  <file>\n"
17197 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17198 "\n"
17199 msgstr ""
17201 #: programs/reg/reg.rc:114
17202 msgid ""
17203 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17204 "\n"
17205 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17206 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17207 "\n"
17208 "  <key>\n"
17209 "     The registry key to query.\n"
17210 "\n"
17211 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17212 "\n"
17213 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17214 "\n"
17215 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17216 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17217 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17218 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17219 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17220 "\n"
17221 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17222 "\n"
17223 "  /v <value_name>\n"
17224 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17225 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17226 "\n"
17227 "  /ve\n"
17228 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17229 "     registry value.\n"
17230 "\n"
17231 "  /s\n"
17232 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17233 "\n"
17234 msgstr ""
17236 #: programs/reg/reg.rc:180
17237 msgid ""
17238 "  /reg:32\n"
17239 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17240 "\n"
17241 "  /reg:64\n"
17242 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17243 "\n"
17244 msgstr ""
17246 #: programs/reg/reg.rc:117
17247 #, fuzzy
17248 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17249 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17250 msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n"
17252 #: programs/reg/reg.rc:119
17253 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17254 msgstr "reg: Kan inte få tillgång till fjärrmaskin\n"
17256 #: programs/reg/reg.rc:172
17257 #, fuzzy
17258 #| msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
17259 msgid "reg: Invalid system key\n"
17260 msgstr "reg: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
17262 #: programs/reg/reg.rc:140
17263 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17264 msgstr "reg: Ogiltig flagga [%1]. "
17266 #: programs/reg/reg.rc:122
17267 #, fuzzy
17268 #| msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17269 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17270 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
17272 #: programs/reg/reg.rc:123
17273 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17274 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
17276 #: programs/reg/reg.rc:136
17277 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17278 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av en giltig sträng\n"
17280 #: programs/reg/reg.rc:124
17281 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17282 msgstr "reg: Ohanterad registerdatatyp [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17284 #: programs/reg/reg.rc:121
17285 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17286 msgstr "reg: Ej stödd typ [%1] i registret\n"
17288 #: programs/reg/reg.rc:125
17289 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17290 msgstr "Värdet '%1' finns redan i registret. Vill du ersätta det?"
17292 #: programs/reg/reg.rc:118
17293 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17294 msgstr "reg: Ogiltiga kommandoradsparametrar\n"
17296 #: programs/reg/reg.rc:204
17297 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17298 msgstr ""
17300 #: programs/reg/reg.rc:205
17301 #, fuzzy
17302 #| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17303 msgid ""
17304 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17305 "overwrite it?"
17306 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
17308 #: programs/reg/reg.rc:133
17309 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17310 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
17312 #: programs/reg/reg.rc:134
17313 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17314 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla registervärden i '%1'?"
17316 #: programs/reg/reg.rc:135
17317 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17318 msgstr "Vill du verkligen ta bort registernyckeln '%1'?"
17320 #: programs/reg/reg.rc:137
17321 #, fuzzy
17322 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17323 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17324 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
17326 #: programs/reg/reg.rc:173
17327 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17328 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
17330 #: programs/reg/reg.rc:151
17331 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17332 msgstr "reg: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
17334 #: programs/reg/reg.rc:175
17335 #, fuzzy
17336 #| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17337 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17338 msgstr "reg: Kan inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
17340 #: programs/reg/reg.rc:150
17341 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17342 msgstr "reg: Filen '%1' hittades inte.\n"
17344 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17345 msgid "(value not set)"
17346 msgstr "(värde ej angivet)"
17348 #: programs/reg/reg.rc:138
17349 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17350 msgstr "Sökning slutförd. Antal hittade matchningar: %1!d!\n"
17352 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17353 msgid "&Registry"
17354 msgstr "&Register"
17356 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17357 msgid "&Import Registry File..."
17358 msgstr "&Importera Registerfil..."
17360 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17361 msgid "&Export Registry File..."
17362 msgstr "&Exportera Registerfil..."
17364 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17365 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17366 msgid "&Key"
17367 msgstr "&Nyckel"
17369 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17370 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17371 msgid "&String Value"
17372 msgstr "&Strängvärde"
17374 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17375 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17376 msgid "&Binary Value"
17377 msgstr "&Binärt värde"
17379 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17380 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17381 msgid "&DWORD Value"
17382 msgstr "&DWORD-värde"
17384 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17385 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17386 #, fuzzy
17387 #| msgid "&DWORD Value"
17388 msgid "&QWORD Value"
17389 msgstr "&DWORD-värde"
17391 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17392 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17393 msgid "&Multi-String Value"
17394 msgstr "&Flersträngsvärde"
17396 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17397 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17398 msgid "&Expandable String Value"
17399 msgstr "&Expanderbart strängvärde"
17401 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17402 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17403 msgid "&Rename\tF2"
17404 msgstr "&Byt namn\tF2"
17406 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17407 msgid "&Copy Key Name"
17408 msgstr "&Kopiera nyckelnamn"
17410 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17412 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17413 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
17415 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17416 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17417 msgstr "Sök näst&a\tF3"
17419 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17420 msgid "Status &Bar"
17421 msgstr "&Statusrad"
17423 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17424 msgid "Sp&lit"
17425 msgstr "&Dela upp"
17427 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17428 msgid "&Remove Favorite..."
17429 msgstr "&Ta bort favorit..."
17431 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17432 msgid "&About Registry Editor"
17433 msgstr "&Om Registereditorn"
17435 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17436 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17437 msgid "Expand"
17438 msgstr "Expandera"
17440 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17441 msgid "Modify &Binary Data..."
17442 msgstr "Ändra &binärdata..."
17444 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17445 msgid "Export registry"
17446 msgstr "Exportera register"
17448 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17449 msgid "S&elected branch:"
17450 msgstr "&Markerad del:"
17452 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17453 msgid "Find:"
17454 msgstr "Sök:"
17456 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17457 msgid "Find in:"
17458 msgstr "Sök i:"
17460 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17461 msgid "Keys"
17462 msgstr "Nycklar"
17464 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17465 msgid "Value names"
17466 msgstr "Värdenamn"
17468 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17469 msgid "Value content"
17470 msgstr "Värdeinnehåll"
17472 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17473 msgid "Whole string only"
17474 msgstr "Enbart hela strängar"
17476 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17477 msgid "Add Favorite"
17478 msgstr "Lägg till favorit"
17480 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17481 msgid "Name:"
17482 msgstr "Namn:"
17484 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17485 msgid "Remove Favorite"
17486 msgstr "Ta bort favorit"
17488 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17489 msgid "Edit String"
17490 msgstr "Redigera sträng"
17492 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17493 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17494 msgid "Value name:"
17495 msgstr "Värdenamn:"
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17498 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17499 msgid "Value data:"
17500 msgstr "Värdedata:"
17502 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17503 msgid "Edit DWORD"
17504 msgstr "Redigera DWORD"
17506 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17507 msgid "Base"
17508 msgstr "Bas"
17510 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17511 msgid "Hexadecimal"
17512 msgstr "Hexadecimal"
17514 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17515 msgid "Decimal"
17516 msgstr "Decimal"
17518 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17519 msgid "Edit Binary"
17520 msgstr "Redigera binär"
17522 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17523 msgid "Edit Multi-String"
17524 msgstr "Redigera flersträng"
17526 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17527 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17528 msgstr "Innehåller kommandon för att arbeta med hela registret"
17530 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17531 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17532 msgstr "Innehåller kommandon för att redigera värden och nycklar"
17534 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17535 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17536 msgstr "Innehåller kommandon för att anpassa registerfönstret"
17538 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17539 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17540 msgstr "Innehåller kommandon för att få tillgång till nycklar som används ofta"
17542 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17543 msgid ""
17544 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17545 msgstr ""
17546 "Innehåller kommandon för att visa hjälp och information om Registereditorn"
17548 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17549 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17550 msgstr "Innehåller kommandon för att skapa nya nycklar eller värden"
17552 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17553 msgid "Data"
17554 msgstr "Data"
17556 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17557 msgid "Registry Editor"
17558 msgstr "Registereditorn"
17560 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17561 msgid "Import Registry File"
17562 msgstr "Importera registerfil"
17564 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17565 msgid "Export Registry File"
17566 msgstr "Exportera registerfil"
17568 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17569 msgid "Registry files (*.reg)"
17570 msgstr "Registerfiler (*.reg)"
17572 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17573 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17574 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
17576 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17577 msgid "(cannot display value)"
17578 msgstr "(kunde inte visa värde)"
17580 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17581 msgid "(unknown %d)"
17582 msgstr "(okänt %d)"
17584 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17585 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17586 msgstr "Kan inte ändra det valda registervärdet."
17588 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17589 msgid "Unable to create a new registry key."
17590 msgstr "Kan inte skapa en ny registernyckel."
17592 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17593 msgid "Unable to create a new registry value."
17594 msgstr "Kan inte skapa ett nytt registervärde."
17596 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17597 msgid ""
17598 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17599 "The specified key name already exists."
17600 msgstr ""
17601 "Kan inte byta namn på nyckeln '%1'.\n"
17602 "Det angivna nyckelnamnet finns redan."
17604 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17605 msgid ""
17606 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17607 "The specified value name already exists."
17608 msgstr ""
17609 "Kan inte byta namn på värdet '%1'.\n"
17610 "Det angivna värdenamnet finns redan."
17612 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17613 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17614 msgstr "Kan inte ta bort den valda registernyckeln."
17616 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17617 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17618 msgstr "Kan inte byta namn på den valda registernyckeln."
17620 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17621 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17622 msgstr "Kan inte byta namn på det valda registervärdet."
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17625 msgid ""
17626 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17627 msgstr "Nycklarna och värdena i %1 lades till i registret."
17629 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17630 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17631 msgstr ""
17632 "Kan inte importera %1. Den angivna filen är inte en giltig registerfil."
17634 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17635 msgid ""
17636 "Usage:\n"
17637 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17638 "\n"
17639 "Options:\n"
17640 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17641 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17642 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17643 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17644 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17645 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17646 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17647 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17648 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17649 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17650 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17651 "  /?             Display this information and exit.\n"
17652 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17653 "to\n"
17654 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17655 "the\n"
17656 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17657 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17658 "\n"
17659 "Usage examples:\n"
17660 "  regedit \"import.reg\"\n"
17661 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17662 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17663 msgstr ""
17664 "Användning:\n"
17665 "  regedit [flaggor] [filnamn] [regnyckel]\n"
17666 "\n"
17667 "Flaggor:\n"
17668 "  [ingen flagga]    Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
17669 "  /L:system.dat  Platsen för system.dat-filen som ska ändras.\n"
17670 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
17671 "  /R:user.dat    Platsen för user.dat-filen som ska ändras.\n"
17672 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
17673 "  /C             Importerar innehållet från en registerfil.\n"
17674 "  /D             Ta bort en angiven registernyckel.\n"
17675 "  /E             Exporterar innehållet i angiven registernyckel till en "
17676 "fil.\n"
17677 "                 Om ingen nyckel anges exporteras hela registret.\n"
17678 "  /S             Tyst läge. Inga meddelanden kommer att visas.\n"
17679 "  /V             Kör GUI:t i avancerat läge. Ignoreras.\n"
17680 "  /?             Visa denna information och avsluta.\n"
17681 "  [filnamn]     Platsen för filen som innehåller registerinformation som\n"
17682 "                 ska importeras. Då den används med [/E] anger denna flagga\n"
17683 "                 filen dit registerinformation ska exporteras.\n"
17684 "  [regnyckel]      Registernyckeln som ska ändras.\n"
17685 "\n"
17686 "Användningsexempel:\n"
17687 "  regedit \"import.reg\"\n"
17688 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17689 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17691 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17692 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17693 msgstr "regedit: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
17695 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17696 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17697 msgstr "Skriv \"regedit /?\" för hjälp.\n"
17699 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17700 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17701 msgstr "regedit: Inget filnamn angavs.\n"
17703 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17704 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17705 msgstr "regedit: Ingen registernyckel angavs för borttagning.\n"
17707 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17708 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17709 msgstr "regedit: Filen '%1' kunde inte hittas.\n"
17711 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17712 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17713 msgstr "regedit: Kan inte öppna filen '%1'.\n"
17715 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17716 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17717 msgstr "regedit: Ohanterad åtgärd.\n"
17719 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17720 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17721 msgstr "regedit: Slut på minne! (%1!S!, rad %2!u!)\n"
17723 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17724 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17725 msgstr "regedit: Ogiltigt hexadecimalt värde.\n"
17727 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17728 msgid ""
17729 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17730 "encountered at '%1'.\n"
17731 msgstr ""
17732 "regedit: Kan inte konvertera hexadecimaldata. Ett ogiltigt värde påträffades "
17733 "vid '%1'.\n"
17735 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17736 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17737 msgstr "regedit: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
17739 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17740 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17741 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds\n"
17743 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17744 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17745 msgstr "regedit: Oväntat radslut i '%1'.\n"
17747 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17748 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17749 msgstr "regedit: Raden '%1' kändes inte igen.\n"
17751 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17752 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17753 msgstr "regedit: Kan inte lägga till registervärdet '%1' till '%2'.\n"
17755 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17756 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17757 msgstr "regedit: Kunde inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
17759 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17760 msgid ""
17761 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17762 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds påträffades i '%2'.\n"
17764 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17765 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17766 msgstr "regedit: registervärdet '%1' kommer exporteras som binärdata.\n"
17768 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17769 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17770 msgstr "regedit: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
17772 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17773 msgid ""
17774 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17775 msgstr ""
17776 "regedit: Kunde inte exportera '%1'. Den angivna registernyckeln hittades "
17777 "inte.\n"
17779 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17780 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17781 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
17783 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17784 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17785 msgstr "regedit: Raden innehåller ogiltig syntax.\n"
17787 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17788 msgid "Quits the Registry Editor"
17789 msgstr "Avslutar Registereditorn"
17791 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17792 msgid "Adds keys to the favorites list"
17793 msgstr "Lägger till nycklar i favoritlistan"
17795 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17796 msgid "Removes keys from the favorites list"
17797 msgstr "Tar bort nycklar från favoritlistan"
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17800 msgid "Shows or hides the status bar"
17801 msgstr "Visar eller döljer statusraden"
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17804 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17805 msgstr "Ändrar positionen för avdelaren mellan de två rutorna"
17807 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17808 msgid "Refreshes the window"
17809 msgstr "Uppdaterar fönstret"
17811 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17812 msgid "Deletes the selection"
17813 msgstr "Tar bort markerat data"
17815 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17816 msgid "Renames the selection"
17817 msgstr "Byter namn på markerat data"
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17820 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17821 msgstr "Kopierar namnet på den valda nyckeln till utklipp"
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17824 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17825 msgstr "Söker en textsträng i nyckel, värde eller data"
17827 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17828 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17829 msgstr "Söker nästa träff till texten specificerad i föregående sökning"
17831 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17832 msgid "Modifies the value's data"
17833 msgstr "Ändrar värdets data"
17835 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17836 msgid "Adds a new key"
17837 msgstr "Lägger till en ny nyckel"
17839 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17840 msgid "Adds a new string value"
17841 msgstr "Lägger till ett nytt strängvärde"
17843 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17844 msgid "Adds a new binary value"
17845 msgstr "Lägger till ett nytt binärt värde"
17847 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17848 msgid "Adds a new 32-bit value"
17849 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
17851 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17852 msgid "Imports a text file into the registry"
17853 msgstr "Importerar en textfil till registret"
17855 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17856 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17857 msgstr "Exporterar hela eller delar av registret till en textfil"
17859 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17860 msgid "Prints all or part of the registry"
17861 msgstr "Skriver ut hela eller delar av registret"
17863 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17864 msgid "Opens Registry Editor Help"
17865 msgstr "Öppnar hjälp för Registereditorn"
17867 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17868 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17869 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
17871 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17872 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17873 msgstr "Kunde inte fråga efter registervärdet '%1'."
17875 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17876 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17877 msgstr "Kan inte redigera registernycklar av denna typ (%1!u!)."
17879 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17880 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17881 msgstr "Värdet är for stort (%1!u!)."
17883 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17884 msgid "Confirm Value Delete"
17885 msgstr "Bekräfta borttagning av värde"
17887 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17888 #, fuzzy
17889 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17890 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17891 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
17893 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17894 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17895 msgstr "Sökning klar. Hittade inte den sökta strängen '%1'."
17897 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17898 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17899 msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa värden?"
17901 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17902 msgid "New Key #%d"
17903 msgstr "Ny nyckel #%d"
17905 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17906 msgid "New Value #%d"
17907 msgstr "Nytt värde #%d"
17909 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17910 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17911 msgstr "Kunde inte fråga efter registernyckeln '%1'."
17913 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17914 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17915 msgstr "Ändrar värdets data i binär form"
17917 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17918 msgid "Adds a new multi-string value"
17919 msgstr "Lägger till ett nytt flersträngsvärde"
17921 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17922 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17923 msgstr "Exporterar den valda grenen av registret till en textfil"
17925 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17926 msgid "Adds a new expandable string value"
17927 msgstr "Lägger till ett nytt expanderbart strängvärde"
17929 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17930 msgid "Confirm Key Delete"
17931 msgstr "Bekräfta borttagning av nyckel"
17933 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17934 msgid ""
17935 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17936 msgstr ""
17937 "Vill du verkligen ta bort den här registernyckeln och alla dess undernycklar?"
17939 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17940 msgid "Expands or collapses the selected node"
17941 msgstr "Fäller ut eller fäller ihop den valda noden"
17943 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17944 msgid "Collapse"
17945 msgstr "Fäll ihop"
17947 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17948 #, fuzzy
17949 #| msgid "Adds a new 32-bit value"
17950 msgid "Adds a new 64-bit value"
17951 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
17953 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17954 #, fuzzy
17955 #| msgid "Edit DWORD"
17956 msgid "Edit QWORD"
17957 msgstr "Redigera DWORD"
17959 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17960 msgid ""
17961 "Wine DLL Registration Utility\n"
17962 "\n"
17963 "Provides DLL registration services.\n"
17964 "\n"
17965 msgstr ""
17966 "Wines DLL-registreringsverktyg\n"
17967 "\n"
17968 "Tillhandahåller tjänster för DLL-registrering.\n"
17969 "\n"
17971 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17972 msgid ""
17973 "Usage:\n"
17974 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17975 "\n"
17976 "Options:\n"
17977 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17978 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17979 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17980 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17981 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17982 "\n"
17983 msgstr ""
17984 "Användning:\n"
17985 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllNamn\n"
17986 "\n"
17987 "Flaggor:\n"
17988 "  [/u]  Avregistrera en server.\n"
17989 "  [/s]  Tyst läge (inga meddelanden kommer att visas).\n"
17990 "  [/i]  Anropa DllInstall, skicka valfritt med en [cmdline].\n"
17991 "\tNär den används med [/u] anropas DllInstall i avinstallationsläge.\n"
17992 "  [/n]  Anropa inte DllRegisterServer. Denna flagga måste användas med [/"
17993 "i].\n"
17994 "\n"
17996 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17997 msgid ""
17998 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17999 "\n"
18000 msgstr ""
18001 "regsvr32: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
18002 "\n"
18004 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18005 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18006 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att läsa in DLL '%1'\n"
18008 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18009 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18010 msgstr "regsvr32: '%1!S!' inte implementerat i DLL '%2'\n"
18012 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18013 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18014 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att registrera DLL '%1'\n"
18016 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18017 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18018 msgstr "regsvr32: Registrerade DLL '%1'\n"
18020 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18021 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18022 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avregistrera DLL '%1'\n"
18024 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18025 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18026 msgstr "regsvr32: Avregistrerade DLL '%1'\n"
18028 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18029 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18030 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att installera DLL '%1'\n"
18032 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18033 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18034 msgstr "regsvr32: Installerade DLL '%1'\n"
18036 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18037 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18038 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avinstallera DLL '%1'\n"
18040 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18041 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18042 msgstr "regsvr32: Avinstallerade DLL '%1'\n"
18044 #: programs/start/start.rc:56
18045 #, fuzzy
18046 #| msgid ""
18047 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
18048 #| "files\n"
18049 #| "with that suffix.\n"
18050 #| "Usage:\n"
18051 #| "start [options] program_filename [...]\n"
18052 #| "start [options] document_filename\n"
18053 #| "\n"
18054 #| "Options:\n"
18055 #| "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18056 #| "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18057 #| "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18058 #| "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18059 #| "/min           Start the program minimized.\n"
18060 #| "/max           Start the program maximized.\n"
18061 #| "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18062 #| "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18063 #| "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18064 #| "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18065 #| "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18066 #| "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18067 #| "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18068 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18069 #| "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with "
18070 #| "its\n"
18071 #| "exit code.\n"
18072 #| "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18073 #| "Explorer.\n"
18074 #| "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18075 #| "/?             Display this help and exit.\n"
18076 msgid ""
18077 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18078 "with that suffix.\n"
18079 "Usage:\n"
18080 "start [options] program_filename [...]\n"
18081 "start [options] document_filename\n"
18082 "\n"
18083 "Options:\n"
18084 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18085 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18086 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18087 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18088 "/min           Start the program minimized.\n"
18089 "/max           Start the program maximized.\n"
18090 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18091 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18092 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18093 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18094 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18095 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18096 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18097 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18098 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18099 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18100 "code.\n"
18101 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
18102 "Explorer.\n"
18103 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18104 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18105 "/?             Display this help and exit.\n"
18106 msgstr ""
18107 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
18108 "används för filer med den filändelsen.\n"
18109 "Användning:\n"
18110 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
18111 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
18112 "\n"
18113 "Flaggor:\n"
18114 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
18115 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
18116 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
18117 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
18118 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
18119 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
18120 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
18121 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
18122 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
18123 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
18124 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
18125 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
18126 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
18127 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
18128 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
18129 "sedan\n"
18130 "med dess avslutningskod.\n"
18131 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
18132 "Explorer.\n"
18133 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
18134 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
18136 #: programs/start/start.rc:58
18137 msgid ""
18138 "Application could not be started, or no application associated with the "
18139 "specified file.\n"
18140 "ShellExecuteEx failed"
18141 msgstr ""
18142 "Programmet kunde inte startas, eller så var inget program associerat med den "
18143 "angivna filen.\n"
18144 "'ShellExecuteEx' misslyckades"
18146 #: programs/start/start.rc:60
18147 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18148 msgstr "Kunde inte konvertera Unix-filnamnet till ett DOS-filnamn."
18150 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18151 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18152 msgstr "Användning: taskkill [/?] [/f] [/im Processnamn | /pid Process-ID]\n"
18154 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18155 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18156 msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsflagga angavs.\n"
18158 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18159 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18160 msgstr "Fel: Ogiltig kommandoradsparameter angavs.\n"
18162 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18163 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18164 msgstr "Fel: Antingen /im eller /pid måste anges.\n"
18166 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18167 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18168 msgstr "Fel: Flaggan %1 kräver en kommandoradsparameter.\n"
18170 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18171 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18172 msgstr "Fel: Flaggorna /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n"
18174 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18175 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18176 msgstr ""
18177 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %1!u!.\n"
18179 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18180 msgid ""
18181 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18182 msgstr ""
18183 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%1\" med PID "
18184 "%2!u!.\n"
18186 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18187 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18188 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
18190 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18191 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18192 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%1\" med PID %2!u!.\n"
18194 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18195 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18196 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
18198 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18199 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18200 msgstr "Fel: Kunde inte räkna upp processlistan.\n"
18202 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18203 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18204 msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%1\".\n"
18206 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18207 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18208 msgstr "Fel: Processen får inte avsluta sig själv.\n"
18210 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18211 #, fuzzy
18212 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18213 msgid ""
18214 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18215 "terminated.\n"
18216 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
18218 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18219 msgid ""
18220 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18221 msgstr ""
18223 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18224 #, fuzzy
18225 #| msgid "page tab list"
18226 msgid "Wine tasklist"
18227 msgstr "bladflikslista"
18229 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18230 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18231 msgstr ""
18233 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18234 msgid "Image Name"
18235 msgstr "Bildnamn"
18237 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18238 msgid "PID"
18239 msgstr "PID"
18241 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18242 #, fuzzy
18243 #| msgid "Session ID"
18244 msgid "Session Name"
18245 msgstr "Sessions-ID"
18247 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18248 #, fuzzy
18249 #| msgid "Session ID"
18250 msgid "Session#"
18251 msgstr "Sessions-ID"
18253 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18254 msgid "Mem Usage"
18255 msgstr "Minnesanvändning"
18257 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18258 #, fuzzy
18259 #| msgid "OK"
18260 msgid "K"
18261 msgstr "OK"
18263 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18264 #, fuzzy
18265 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
18266 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18267 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
18269 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18270 #, fuzzy
18271 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
18272 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18273 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
18275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18276 msgid "&New Task (Run...)"
18277 msgstr "&Ny aktivitet (Kör...)"
18279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18280 msgid "E&xit Task Manager"
18281 msgstr "A&vsluta Aktivitetshanteraren"
18283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18284 msgid "&Minimize On Use"
18285 msgstr "&Minimera vid användning"
18287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18288 msgid "&Hide When Minimized"
18289 msgstr "&Dölj vid minimering"
18291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18292 msgid "&Show 16-bit tasks"
18293 msgstr "&Visa 16-bitarsaktiviteter"
18295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18296 msgid "&Refresh Now"
18297 msgstr "Uppd&atera nu"
18299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18300 msgid "&Update Speed"
18301 msgstr "&Uppdateringsfrekvens"
18303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18304 msgid "&High"
18305 msgstr "&Hög"
18307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18308 msgid "&Normal"
18309 msgstr "&Normal"
18311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18312 msgid "&Low"
18313 msgstr "&Låg"
18315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18316 msgid "&Paused"
18317 msgstr "&Pausad"
18319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18320 msgid "&Select Columns..."
18321 msgstr "&Välj kolumner..."
18323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18324 msgid "&CPU History"
18325 msgstr "&Processorhistorik"
18327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18328 msgid "&One Graph, All CPUs"
18329 msgstr "En graf, alla pr&ocessorer"
18331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18332 msgid "One Graph &Per CPU"
18333 msgstr "En graf &per processor"
18335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18336 msgid "&Show Kernel Times"
18337 msgstr "Vi&sa kerneltider"
18339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18341 msgid "Tile &Horizontally"
18342 msgstr "Ordna &horisontellt"
18344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18346 msgid "Tile &Vertically"
18347 msgstr "Ordna &vertikalt"
18349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18351 msgid "&Minimize"
18352 msgstr "&Minimera"
18354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18356 msgid "&Cascade"
18357 msgstr "&Överlappande"
18359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18361 msgid "&Bring To Front"
18362 msgstr "V&isa överst"
18364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18365 msgid "&About Task Manager"
18366 msgstr "&Om Aktivitetshanteraren"
18368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18369 msgid "&Switch To"
18370 msgstr "B&yt till"
18372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18373 msgid "&End Task"
18374 msgstr "Avsluta aktivit&et"
18376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18377 msgid "&Go To Process"
18378 msgstr "&Gå till process"
18380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18381 msgid "&End Process"
18382 msgstr "Avsluta proc&ess"
18384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18385 msgid "End Process &Tree"
18386 msgstr "Avslu&ta processträd"
18388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18389 msgid "&Debug"
18390 msgstr "&Felsök"
18392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18393 msgid "Set &Priority"
18394 msgstr "Ange &prioritet"
18396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18397 msgid "&Realtime"
18398 msgstr "&Realtid"
18400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18401 msgid "&Above Normal"
18402 msgstr "&Över normal"
18404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18405 msgid "&Below Normal"
18406 msgstr "&Under normal"
18408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18409 msgid "Set &Affinity..."
18410 msgstr "Ställ in &affinitet..."
18412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18413 msgid "Edit Debug &Channels..."
18414 msgstr "&Redigera felsökningskanaler..."
18416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18418 msgid "Task Manager"
18419 msgstr "Aktivitetshanteraren"
18421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18422 msgid "&New Task..."
18423 msgstr "&Ny aktivitet..."
18425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18426 msgid "&Show processes from all users"
18427 msgstr "Vi&sa processer från alla användare"
18429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18430 msgid "CPU usage"
18431 msgstr "CPU-användning"
18433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18434 msgid "Mem usage"
18435 msgstr "MEM-användning"
18437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18438 msgid "Totals"
18439 msgstr "Totalt"
18441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18442 msgid "Commit charge (K)"
18443 msgstr "Virtuellt minne (K)"
18445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18446 msgid "Physical memory (K)"
18447 msgstr "Fysiskt minne (K)"
18449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18450 msgid "Kernel memory (K)"
18451 msgstr "Kernelminne (K)"
18453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18454 msgid "Handles"
18455 msgstr "Referenser"
18457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18458 msgid "Threads"
18459 msgstr "Trådar"
18461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18462 msgid "Processes"
18463 msgstr "Processer"
18465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18467 msgid "Total"
18468 msgstr "Totalt"
18470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18471 msgid "Limit"
18472 msgstr "Gräns"
18474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18475 msgid "Peak"
18476 msgstr "Topp"
18478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18479 msgid "System Cache"
18480 msgstr "Systemcache"
18482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18483 msgid "Paged"
18484 msgstr "Växlat"
18486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18487 msgid "Nonpaged"
18488 msgstr "Oväxlat"
18490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18491 msgid "CPU usage history"
18492 msgstr "Historik för CPU-användning"
18494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18495 msgid "Memory usage history"
18496 msgstr "Historik för MEM-användning"
18498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18499 msgid "Debug Channels"
18500 msgstr "Felsökningskanaler"
18502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18503 msgid "Processor Affinity"
18504 msgstr "Processaffinitet"
18506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18507 msgid ""
18508 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18509 "allowed to execute on."
18510 msgstr ""
18511 "Inställningen för processaffinitet bestämmer vilka processorer processen "
18512 "tillåts köra på."
18514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18515 msgid "CPU 0"
18516 msgstr "CPU 0"
18518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18519 msgid "CPU 1"
18520 msgstr "CPU 1"
18522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18523 msgid "CPU 2"
18524 msgstr "CPU 2"
18526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18527 msgid "CPU 3"
18528 msgstr "CPU 3"
18530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18531 msgid "CPU 4"
18532 msgstr "CPU 4"
18534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18535 msgid "CPU 5"
18536 msgstr "CPU 5"
18538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18539 msgid "CPU 6"
18540 msgstr "CPU 6"
18542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18543 msgid "CPU 7"
18544 msgstr "CPU 7"
18546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18547 msgid "CPU 8"
18548 msgstr "CPU 8"
18550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18551 msgid "CPU 9"
18552 msgstr "CPU 9"
18554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18555 msgid "CPU 10"
18556 msgstr "CPU 10"
18558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18559 msgid "CPU 11"
18560 msgstr "CPU 11"
18562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18563 msgid "CPU 12"
18564 msgstr "CPU 12"
18566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18567 msgid "CPU 13"
18568 msgstr "CPU 13"
18570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18571 msgid "CPU 14"
18572 msgstr "CPU 14"
18574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18575 msgid "CPU 15"
18576 msgstr "CPU 15"
18578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18579 msgid "CPU 16"
18580 msgstr "CPU 16"
18582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18583 msgid "CPU 17"
18584 msgstr "CPU 17"
18586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18587 msgid "CPU 18"
18588 msgstr "CPU 18"
18590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18591 msgid "CPU 19"
18592 msgstr "CPU 19"
18594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18595 msgid "CPU 20"
18596 msgstr "CPU 20"
18598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18599 msgid "CPU 21"
18600 msgstr "CPU 21"
18602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18603 msgid "CPU 22"
18604 msgstr "CPU 22"
18606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18607 msgid "CPU 23"
18608 msgstr "CPU 23"
18610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18611 msgid "CPU 24"
18612 msgstr "CPU 24"
18614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18615 msgid "CPU 25"
18616 msgstr "CPU 25"
18618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18619 msgid "CPU 26"
18620 msgstr "CPU 26"
18622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18623 msgid "CPU 27"
18624 msgstr "CPU 27"
18626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18627 msgid "CPU 28"
18628 msgstr "CPU 28"
18630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18631 msgid "CPU 29"
18632 msgstr "CPU 29"
18634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18635 msgid "CPU 30"
18636 msgstr "CPU 30"
18638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18639 msgid "CPU 31"
18640 msgstr "CPU 31"
18642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18643 msgid "Select Columns"
18644 msgstr "Välj kolumner"
18646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18647 msgid ""
18648 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18649 msgstr "Välj kolumner att visas på processidan i aktivitetshanteraren."
18651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18652 msgid "&Image Name"
18653 msgstr "&Image name"
18655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18656 msgid "&PID (Process Identifier)"
18657 msgstr "&PID (Processidentifierare)"
18659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18660 msgid "&CPU Usage"
18661 msgstr "&CPU-användning"
18663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18664 msgid "CPU Tim&e"
18665 msgstr "CPU-&tid"
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18668 msgid "&Memory Usage"
18669 msgstr "&Minnesanvändning"
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18672 msgid "Memory Usage &Delta"
18673 msgstr "Minnesanvändnings-&delta"
18675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18676 msgid "Pea&k Memory Usage"
18677 msgstr "H&ögsta minnesanvändning"
18679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18680 msgid "Page &Faults"
18681 msgstr "Sid&fel"
18683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18684 msgid "&USER Objects"
18685 msgstr "Anv&ändarobjekt"
18687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18688 msgid "I/O Reads"
18689 msgstr "I/O-läsningar"
18691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18692 msgid "I/O Read Bytes"
18693 msgstr "I/O byte lästa"
18695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18696 msgid "&Session ID"
18697 msgstr "&Sessions-ID"
18699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18700 msgid "User &Name"
18701 msgstr "A&nvändare"
18703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18704 msgid "Page F&aults Delta"
18705 msgstr "Sidfelsdelt&a"
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18708 msgid "&Virtual Memory Size"
18709 msgstr "&Virtuell minnesstorlek"
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18712 msgid "Pa&ged Pool"
18713 msgstr "Väx&lat minne"
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18716 msgid "N&on-paged Pool"
18717 msgstr "&Oväxlat minne"
18719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18720 msgid "Base P&riority"
18721 msgstr "Bas-p&rio"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18724 msgid "&Handle Count"
18725 msgstr "Antal r&eferenser"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18728 msgid "&Thread Count"
18729 msgstr "Antal tr&ådar"
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18732 msgid "GDI Objects"
18733 msgstr "GDI-objekt"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18736 msgid "I/O Writes"
18737 msgstr "I/O-skrivningar"
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18740 msgid "I/O Write Bytes"
18741 msgstr "I/O byte skrivna"
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18744 msgid "I/O Other"
18745 msgstr "I/O övrigt"
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18748 msgid "I/O Other Bytes"
18749 msgstr "I/O byte övrigt"
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18752 msgid "Create New Task"
18753 msgstr "Skapa ny aktivitet"
18755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18756 msgid "Runs a new program"
18757 msgstr "Kör ett nytt program"
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18760 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18761 msgstr "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18764 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18765 msgstr "Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
18767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18768 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18769 msgstr "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18772 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18773 msgstr ""
18774 "Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
18776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18777 msgid "Displays tasks by using large icons"
18778 msgstr "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
18780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18781 msgid "Displays tasks by using small icons"
18782 msgstr "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
18784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18785 msgid "Displays information about each task"
18786 msgstr "Visar information om varje aktivitet"
18788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18789 msgid "Updates the display twice per second"
18790 msgstr "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
18792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18793 msgid "Updates the display every two seconds"
18794 msgstr "Uppdaterar displayen varannan sekund"
18796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18797 msgid "Updates the display every four seconds"
18798 msgstr "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
18800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18801 msgid "Does not automatically update"
18802 msgstr "Uppdaterar inte automatiskt"
18804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18805 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18806 msgstr "Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
18808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18809 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18810 msgstr "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
18812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18813 msgid "Minimizes the windows"
18814 msgstr "Minimerar fönstren"
18816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18817 msgid "Maximizes the windows"
18818 msgstr "Maximerar fönstren"
18820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18821 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18822 msgstr "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
18824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18825 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18826 msgstr "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
18828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18829 msgid "Displays Task Manager help topics"
18830 msgstr "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
18832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18833 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18834 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
18836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18837 msgid "Exits the Task Manager application"
18838 msgstr "Avslutar Aktivitetshanteraren"
18840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18841 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18842 msgstr "Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
18844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18845 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18846 msgstr "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
18848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18849 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18850 msgstr "Visar kerneltid i prestandagraferna"
18852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18853 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18854 msgstr "En historiegraf visar total processoranvändning"
18856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18857 msgid "Each CPU has its own history graph"
18858 msgstr "Varje processor har en egen graf"
18860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18861 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18862 msgstr "Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
18864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18865 msgid "Tells the selected tasks to close"
18866 msgstr "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
18868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18869 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18870 msgstr "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
18872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18873 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18874 msgstr "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
18876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18877 msgid "Removes the process from the system"
18878 msgstr "Tar bort processen från systemet"
18880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18881 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18882 msgstr "Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
18884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18885 msgid "Attaches the debugger to this process"
18886 msgstr "Kopplar felsökaren till denna process"
18888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18889 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18890 msgstr "Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
18892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18893 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18894 msgstr "Sätter processen till realtidsprioritet"
18896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18897 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18898 msgstr "Ger processen hög prioritet"
18900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18901 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18902 msgstr "Ger processen prioritet över normal"
18904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18905 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18906 msgstr "Ger processen normal prioritet"
18908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18909 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18910 msgstr "Ger processen prioritet under normal"
18912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18913 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18914 msgstr "Ger processen låg prioritet"
18916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18917 msgid "Controls Debug Channels"
18918 msgstr "Ställer in felsökningskanaler"
18920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18921 msgid "Performance"
18922 msgstr "Prestanda"
18924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18925 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18926 msgstr "CPU-användning: %3d%%"
18928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18929 msgid "Processes: %d"
18930 msgstr "Processer: %d"
18932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18933 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18934 msgstr "Minne använt: %1!u! kB / %2!u! kB"
18936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18937 msgid "CPU"
18938 msgstr "CPU-användning"
18940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18941 msgid "CPU Time"
18942 msgstr "CPU-tid"
18944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18945 msgid "Mem Delta"
18946 msgstr "Minnesdelta"
18948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18949 msgid "Peak Mem Usage"
18950 msgstr "Högsta minnesanvändning"
18952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18953 msgid "Page Faults"
18954 msgstr "Sidfel"
18956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18957 msgid "USER Objects"
18958 msgstr "Användarobjekt"
18960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18961 msgid "Session ID"
18962 msgstr "Sessions-ID"
18964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18965 msgid "Username"
18966 msgstr "Användare"
18968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18969 msgid "PF Delta"
18970 msgstr "Sidfelsdelta"
18972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18973 msgid "VM Size"
18974 msgstr "VM-storlek"
18976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18977 msgid "Paged Pool"
18978 msgstr "Växlat minne"
18980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18981 msgid "NP Pool"
18982 msgstr "Oväxlat minne"
18984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18985 msgid "Base Pri"
18986 msgstr "Bas-prio"
18988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18989 msgid "Task Manager Warning"
18990 msgstr "Aktivitetshanterarvarning"
18992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18993 msgid ""
18994 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18995 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18996 "sure you want to change the priority class?"
18997 msgstr ""
18998 "VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n"
18999 "orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n"
19000 "säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
19002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19003 msgid "Unable to Change Priority"
19004 msgstr "Kunde inte ändra prioritet"
19006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19007 msgid ""
19008 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19009 "results including loss of data and system instability. The\n"
19010 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19011 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19012 "terminate the process?"
19013 msgstr ""
19014 "VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n"
19015 "resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n"
19016 "Processen kommer inte få tillfälle att spara sitt tillstånd\n"
19017 "eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n"
19018 "avbryta processen?"
19020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19021 msgid "Unable to Terminate Process"
19022 msgstr "Kunde inte avbryta process"
19024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19025 msgid ""
19026 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19027 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19028 msgstr ""
19029 "VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n"
19030 "Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
19032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19033 msgid "Unable to Debug Process"
19034 msgstr "Kunde inte felsöka process"
19036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19037 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19038 msgstr "Processen måste ha affinitet med minst en processor"
19040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19041 msgid "Invalid Option"
19042 msgstr "Ogiltigt val"
19044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19045 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19046 msgstr "Kan inte komma åt eller sätta processaffinitet"
19048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19049 msgid "System Idle Process"
19050 msgstr "Systemets vänteprocess"
19052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19053 msgid "Not Responding"
19054 msgstr "Svarar inte"
19056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19057 msgid "Running"
19058 msgstr "Kör"
19060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19061 msgid "Task"
19062 msgstr "Aktivitet"
19064 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19065 msgid "Wine Application Uninstaller"
19066 msgstr "Avinstallera Wine-program"
19068 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19069 msgid ""
19070 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19071 "executable.\n"
19072 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19073 msgstr ""
19074 "Körning av avinstallationskommandot '%s' misslyckades, kanske p.g.a. saknad "
19075 "körbar fil.\n"
19076 "Vill du ta bor avinstallationsposten från registret?"
19078 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19079 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19080 msgstr "uninstaller: Programmet med GUID '%1' hittades inte\n"
19082 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19083 msgid ""
19084 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19085 msgstr "uninstaller: Flaggan '--remove' måste följas av ett program-GUID\n"
19087 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19088 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19089 msgstr "uninstaller: Flaggan [%1] är ogiltig\n"
19091 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19092 msgid ""
19093 "Wine Application Uninstaller\n"
19094 "\n"
19095 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19096 "\n"
19097 msgstr ""
19098 "Avinstallationsprogram för Wine-program\n"
19099 "\n"
19100 "Avinstallera program för aktuellt Wine-prefix.\n"
19101 "\n"
19103 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19104 msgid ""
19105 "Usage:\n"
19106 "  uninstaller [options]\n"
19107 "\n"
19108 "Options:\n"
19109 "  --help\t    Display this information.\n"
19110 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19111 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19112 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19113 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19114 "\n"
19115 msgstr ""
19116 "Användning:\n"
19117 "  uninstaller [flaggor]\n"
19118 "\n"
19119 "Flaggor:\n"
19120 "  --help\t    Visa denna information.\n"
19121 "  --list\t    Lista alla program som installerats i detta Wine-prefix.\n"
19122 "  --remove {GUID}   Avinstallera angivet program.\n"
19123 "\t\t    Använd '--list' för att avgöra program-GUID.\n"
19124 "  [ingen flagga]       Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
19125 "\n"
19127 #: programs/view/view.rc:36
19128 msgid "&Pan"
19129 msgstr "&Panorera"
19131 #: programs/view/view.rc:38
19132 msgid "&Scale to Window"
19133 msgstr "&Skala till fönster"
19135 #: programs/view/view.rc:40
19136 msgid "&Left"
19137 msgstr "&Vänster"
19139 #: programs/view/view.rc:41
19140 msgid "&Right"
19141 msgstr "&Höger"
19143 #: programs/view/view.rc:49
19144 msgid "Regular Metafile Viewer"
19145 msgstr "Vanlig metafilvisare"
19147 #: programs/view/view.rc:50
19148 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19149 msgstr ""
19151 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19152 msgid "Waiting for Program"
19153 msgstr "Väntar på program"
19155 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19156 msgid "Terminate Process"
19157 msgstr "Avsluta process"
19159 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19160 msgid ""
19161 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19162 "responding.\n"
19163 "\n"
19164 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19165 msgstr ""
19166 "En simulerad utloggning eller avstängning pågår, men det här programmet "
19167 "svarar inte.\n"
19168 "\n"
19169 "Om du avslutar processen kan du förlora all osparad data."
19171 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19172 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19173 msgstr "Wine-inställningarna i %s uppdateras, var god vänta..."
19175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19176 msgid ""
19177 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19178 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19179 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19180 "option) any later version."
19181 msgstr ""
19182 "Detta bibliotek är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
19183 "modifiera det under villkoren i GNU Lesser General Public License, "
19184 "publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2.1 eller (om du så "
19185 "vill) någon senare version."
19187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19188 msgid "Windows registration information"
19189 msgstr "Registreringsinformation för Windows"
19191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19192 msgid "&Owner:"
19193 msgstr "Ä&gare:"
19195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19196 msgid "Organi&zation:"
19197 msgstr "Organi&sation:"
19199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19200 msgid "Application settings"
19201 msgstr "Programinställningar"
19203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19204 msgid ""
19205 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19206 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19207 "or per-application settings in those tabs as well."
19208 msgstr ""
19209 "Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken "
19210 "är länkad till flikarna Bibliotek och Grafik för att låta dig ändra "
19211 "inställningar i de flikarna också, antingen systemövergripande eller per "
19212 "program."
19214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19215 msgid "Add appli&cation..."
19216 msgstr "&Lägg till program..."
19218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19219 msgid "&Remove application"
19220 msgstr "&Ta bort program"
19222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19223 msgid "&Windows Version:"
19224 msgstr "&Windows-version:"
19226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19227 msgid "Window settings"
19228 msgstr "Fönsterinställningar"
19230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19231 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19232 msgstr "Fånga &musen automatiskt i helskärmsfönster"
19234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19235 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19236 msgstr "Tillåt fönsterhanteraren att &dekorera fönstren"
19238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19239 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19240 msgstr "Tillåt &fönsterhanteraren att styra fönstren"
19242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19243 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19244 msgstr "Emulera ett virtuellt skriv&bord"
19246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19247 msgid "Desktop &size:"
19248 msgstr "Storlek på &skrivbord:"
19250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19251 msgid "Screen resolution"
19252 msgstr "Skärmupplösning"
19254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19255 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19256 msgstr "Denna exempeltext använder 10-punkters Tahoma"
19258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19259 msgid "DLL overrides"
19260 msgstr "DLL-åsidosättningar"
19262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19263 msgid ""
19264 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19265 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19266 "application)."
19267 msgstr ""
19268 "Dynamic Link Libraries kan anges individuellt att vara antingen inbyggda "
19269 "(tillhandahålls av Wine) eller ursprungliga (tagna från Windows eller "
19270 "tillhandahålls av programmet)."
19272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19273 msgid "&New override for library:"
19274 msgstr "&Ny åsidosättning för bibliotek:"
19276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19277 msgid "A&dd"
19278 msgstr "&Lägg till"
19280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19281 msgid "Existing &overrides:"
19282 msgstr "Befintliga &åsidosättningar:"
19284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19285 msgid "&Edit..."
19286 msgstr "R&edigera..."
19288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19289 msgid "Edit Override"
19290 msgstr "Redigera åsidosättning"
19292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19293 msgid "Load order"
19294 msgstr "Inläsningsordning"
19296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19297 msgid "&Builtin (Wine)"
19298 msgstr "&Inbyggd (Wine)"
19300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19301 msgid "&Native (Windows)"
19302 msgstr "&Ursprunglig (Windows)"
19304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19305 msgid "Buil&tin then Native"
19306 msgstr "Inb&yggd sedan Ursprunglig"
19308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19309 msgid "Nati&ve then Builtin"
19310 msgstr "Urs&prunglig sedan Inbyggd"
19312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19313 msgid "Select Drive Letter"
19314 msgstr "Välj enhetsbokstav"
19316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19317 msgid "Drive configuration"
19318 msgstr "Enhetskonfiguration"
19320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19321 #, fuzzy
19322 #| msgid ""
19323 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19324 #| "edited."
19325 msgid ""
19326 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19327 "edited."
19328 msgstr ""
19329 "Misslyckades med att ansluta till monteringshanteraren. "
19330 "Enhetskonfigurationen kan inte redigeras."
19332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19333 msgid "A&dd..."
19334 msgstr "&Lägg till..."
19336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19337 msgid "&Path:"
19338 msgstr "&Sökväg:"
19340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19341 msgid "Show Advan&ced"
19342 msgstr "Visa &avancerat"
19344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19345 msgid "De&vice:"
19346 msgstr "&Enhet:"
19348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19349 msgid "Bro&wse..."
19350 msgstr "B&läddra..."
19352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19353 msgid "&Label:"
19354 msgstr "Et&ikett:"
19356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19357 msgid "S&erial:"
19358 msgstr "Se&rienr:"
19360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19361 msgid "&Show dot files"
19362 msgstr "Visa &punktfiler"
19364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19365 msgid "Driver diagnostics"
19366 msgstr "Diagnostisera drivrutin"
19368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19369 msgid "Defaults"
19370 msgstr "Standardvärden"
19372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19373 msgid "Output device:"
19374 msgstr "Utgångsenhet:"
19376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19377 msgid "Voice output device:"
19378 msgstr "Utgångsenhet för röster:"
19380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19381 msgid "Input device:"
19382 msgstr "Ingångsenhet:"
19384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19385 msgid "Voice input device:"
19386 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
19388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19389 msgid "&Test Sound"
19390 msgstr "&Testa ljud"
19392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19393 msgid "Speaker configuration"
19394 msgstr "Högtalarkonfiguration"
19396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19397 msgid "Speakers:"
19398 msgstr "Högtalare:"
19400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19401 msgid "Appearance"
19402 msgstr "Utseende"
19404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19405 msgid "&Theme:"
19406 msgstr "&Tema:"
19408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19409 #, fuzzy
19410 #| msgid "&Theme:"
19411 msgid "&WinRT theme:"
19412 msgstr "&Tema:"
19414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19415 msgid "&Install theme..."
19416 msgstr "&Installera tema..."
19418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19419 msgid "It&em:"
19420 msgstr "Ob&jekt:"
19422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19423 msgid "C&olor:"
19424 msgstr "Fä&rg:"
19426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19427 msgid "MIME types"
19428 msgstr ""
19430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19431 msgid "Manage file and protocol &associations"
19432 msgstr ""
19434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19435 msgid "Folders"
19436 msgstr "Mappar"
19438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19439 msgid "&Link to:"
19440 msgstr "&Länka till:"
19442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19443 msgid "Libraries"
19444 msgstr "Bibliotek"
19446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19447 msgid "Drives"
19448 msgstr "Enheter"
19450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19451 msgid "Select the Unix target directory, please."
19452 msgstr "Välj unix-målkatalog, tack."
19454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19455 msgid "Hide Advan&ced"
19456 msgstr "Dölj &avancerat"
19458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19459 msgid "(No Theme)"
19460 msgstr "(Inget tema)"
19462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19463 msgid "Graphics"
19464 msgstr "Grafik"
19466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19467 msgid "Desktop Integration"
19468 msgstr "Skrivbordsintegration"
19470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19471 msgid "Audio"
19472 msgstr "Ljud"
19474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19475 msgid "About"
19476 msgstr "Om"
19478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19479 msgid "Wine configuration"
19480 msgstr "Konfiguration av Wine"
19482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19483 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19484 msgstr "Temafiler (*.msstyles; *.theme)"
19486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19487 msgid "Select a theme file"
19488 msgstr "Välj en temafil"
19490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19491 msgid "Folder"
19492 msgstr "Shell-mapp"
19494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19495 msgid "Links to"
19496 msgstr "Länkar till"
19498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19499 msgid "Wine configuration for %s"
19500 msgstr "Wine-konfiguration för %s"
19502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19503 msgid "Selected driver: %s"
19504 msgstr "Vald drivrutin: %s"
19506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19507 msgid "(None)"
19508 msgstr "(Ingen)"
19510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19511 msgid "Audio test failed!"
19512 msgstr "Ljudtest misslyckades!"
19514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19515 msgid "(System default)"
19516 msgstr "(Systemstandard)"
19518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19519 msgid "5.1 Surround"
19520 msgstr "5.1 surround"
19522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19523 msgid "Quadraphonic"
19524 msgstr "4-kanalsstereo"
19526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19527 msgid "Stereo"
19528 msgstr "Stereo"
19530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19531 msgid "Mono"
19532 msgstr "Mono"
19534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19535 #, fuzzy
19536 #| msgid "Right"
19537 msgid "Light"
19538 msgstr "Högerställt"
19540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19541 msgid "Dark"
19542 msgstr ""
19544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19545 msgid ""
19546 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19547 "Are you sure you want to do this?"
19548 msgstr ""
19549 "Ändring av inläsningsordningen för detta bibliotek rekommenderas inte.\n"
19550 "Är du säker på att du vill göra detta?"
19552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19553 msgid "Warning: system library"
19554 msgstr "Varning: systembibliotek"
19556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19557 msgid "native"
19558 msgstr "ursprunglig"
19560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19561 msgid "builtin"
19562 msgstr "inbyggd"
19564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19565 msgid "native, builtin"
19566 msgstr "ursprunglig, inbyggd"
19568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19569 msgid "builtin, native"
19570 msgstr "inbyggd, ursprunglig"
19572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19573 msgid "disabled"
19574 msgstr "inaktiverad"
19576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19577 msgid "Default Settings"
19578 msgstr "Standardinställningar"
19580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19581 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19582 msgstr "Wine-program (*.exe; *.exe.so)"
19584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19585 msgid "Use global settings"
19586 msgstr "Använd globala inställningar"
19588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19589 msgid "Select an executable file"
19590 msgstr "Välj en körbar fil"
19592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19593 msgid "Autodetect"
19594 msgstr "Upptäck automatiskt"
19596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19597 msgid "Local hard disk"
19598 msgstr "Lokal hårddisk"
19600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19601 msgid "Network share"
19602 msgstr "Nätverksutdelning"
19604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19605 msgid "Floppy disk"
19606 msgstr "Diskett"
19608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19609 msgid "CD-ROM"
19610 msgstr "Cd-rom"
19612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19613 msgid ""
19614 "You cannot add any more drives.\n"
19615 "\n"
19616 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19617 msgstr ""
19618 "Du kan inte lägga till fler enheter.\n"
19619 "\n"
19620 "Varje enhet måste ha en bokstav från A till Z, så du kan inte ha fler än 26."
19622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19623 msgid "System drive"
19624 msgstr "Systemenhet"
19626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19627 #, fuzzy
19628 #| msgid ""
19629 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19630 #| "\n"
19631 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19632 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19633 msgid ""
19634 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19635 "\n"
19636 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19637 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19638 msgstr ""
19639 "Är du säker på att du vill ta bort enheten C?\n"
19640 "\n"
19641 "De flesta Windows-program förväntar att enhet C finns, och kommer att dö om "
19642 "den inte finns. Om du fortsätter bör du komma ihåg att återskapa den!"
19644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19645 msgctxt "Drive letter"
19646 msgid "Letter"
19647 msgstr "Bokstav"
19649 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19650 msgid "Target folder"
19651 msgstr "Målmapp"
19653 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19654 msgid ""
19655 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19656 "\n"
19657 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19658 msgstr ""
19659 "Du saknar enhet C. Det här är inte så bra.\n"
19660 "\n"
19661 "Kom ihåg att klicka på ‘Lägg till’ i fliken Enheter för att skapa en!\n"
19663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19664 msgid "Controls Background"
19665 msgstr "Bakgrund i kontroller"
19667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19668 msgid "Controls Text"
19669 msgstr "Text i kontroller"
19671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19672 msgid "Menu Background"
19673 msgstr "Menybakgrund"
19675 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19676 msgid "Menu Text"
19677 msgstr "Menytext"
19679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19680 msgid "Scrollbar"
19681 msgstr "Rullningslist"
19683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19684 msgid "Selection Background"
19685 msgstr "Bakgrund för markering"
19687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19688 msgid "Selection Text"
19689 msgstr "Text för markering"
19691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19692 msgid "Tooltip Background"
19693 msgstr "Bakgrund för verktygstips"
19695 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19696 msgid "Tooltip Text"
19697 msgstr "Text för verktygstips"
19699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19700 msgid "Window Background"
19701 msgstr "Fönsterbakgrund"
19703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19704 msgid "Window Text"
19705 msgstr "Fönstertext"
19707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19708 msgid "Active Title Bar"
19709 msgstr "Aktiv namnlist"
19711 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19712 msgid "Active Title Text"
19713 msgstr "Aktiv titeltext"
19715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19716 msgid "Inactive Title Bar"
19717 msgstr "Inaktiv namnlist"
19719 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19720 msgid "Inactive Title Text"
19721 msgstr "Inaktiv titeltext"
19723 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19724 msgid "Message Box Text"
19725 msgstr "Text i meddelandefönster"
19727 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19728 msgid "Application Workspace"
19729 msgstr "Arbetsyta i program"
19731 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19732 msgid "Window Frame"
19733 msgstr "Fönsterram"
19735 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19736 msgid "Active Border"
19737 msgstr "Aktiv kant"
19739 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19740 msgid "Inactive Border"
19741 msgstr "Inaktiv kant"
19743 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19744 msgid "Controls Shadow"
19745 msgstr "Skugga i kontroller"
19747 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19748 msgid "Gray Text"
19749 msgstr "Grå text"
19751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19752 msgid "Controls Highlight"
19753 msgstr "Markering i kontroller"
19755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19756 msgid "Controls Dark Shadow"
19757 msgstr "Mörk skugga i kontroller"
19759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19760 msgid "Controls Light"
19761 msgstr "Ljus i kontroller"
19763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19764 msgid "Controls Alternate Background"
19765 msgstr "Alternativ bakgrund i kontroller"
19767 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19768 msgid "Hot Tracked Item"
19769 msgstr "Hovrat föremål"
19771 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19772 msgid "Active Title Bar Gradient"
19773 msgstr "Gradient för aktiv namnlist"
19775 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19776 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19777 msgstr "Gradient för inaktiv namnlist"
19779 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19780 msgid "Menu Highlight"
19781 msgstr "Menymarkering"
19783 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19784 msgid "Menu Bar"
19785 msgstr "Menyrad"
19787 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19788 msgid ""
19789 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19790 "The command is invalid.\n"
19791 msgstr ""
19792 "wineconsole: Start av programmet %s misslyckades.\n"
19793 "Kommandot är ogiltigt.\n"
19795 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19796 msgid "Program Error"
19797 msgstr "Programfel"
19799 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19800 msgid ""
19801 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19802 "sorry for the inconvenience."
19803 msgstr ""
19804 "Programmet %s har stött på ett allvarligt problem och måste avslutas. Vi ber "
19805 "om ursäkt för besväret."
19807 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19808 msgid ""
19809 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19810 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19811 "Database</a> for tips about running this application."
19812 msgstr ""
19813 "Detta kan ha orsakats av ett fel i programmet eller en brist i Wine. Du kan "
19814 "söka på <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> efter "
19815 "tips om hur man kör detta program."
19817 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19818 msgid "Show &Details"
19819 msgstr "Visa &detaljer"
19821 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19822 msgid "Program Error Details"
19823 msgstr "Detaljer om programfel"
19825 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19826 msgid ""
19827 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19828 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19829 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19830 "and attach that file to the report."
19831 msgstr ""
19832 "Om detta problem inte visar sig i Windows och ännu inte har rapporterats, "
19833 "kan du spara detaljerna till en fil med knappen \"Spara som\" och <a "
19834 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">skicka en felrapport</a> med filen som "
19835 "en bilaga."
19837 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19838 msgid ""
19839 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19840 "the process to obtain a backtrace."
19841 msgstr ""
19843 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19844 msgid "(unidentified)"
19845 msgstr "(oidentifierad)"
19847 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19848 msgid "Saving failed"
19849 msgstr "Misslyckades med att spara"
19851 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19852 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19853 msgstr "Hämtar detaljerna, var god vänta..."
19855 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19856 msgid "&Open\tEnter"
19857 msgstr "&Öppna\tEnter"
19859 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19860 msgid "Re&name..."
19861 msgstr "&Byt namn..."
19863 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19864 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19865 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
19867 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19868 msgid "Cr&eate Directory..."
19869 msgstr "Sk&apa mapp..."
19871 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19872 msgid "&Disk"
19873 msgstr "&Disk"
19875 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19876 msgid "Connect &Network Drive..."
19877 msgstr "&Anslut nätverksenhet..."
19879 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19880 msgid "&Disconnect Network Drive"
19881 msgstr "Koppla &ifrån nätverksenhet"
19883 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19884 msgid "&Name"
19885 msgstr "&Namn"
19887 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19888 msgid "&All File Details"
19889 msgstr "&Alla fildetaljer"
19891 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19892 msgid "&Sort by Name"
19893 msgstr "&Sortera efter namn"
19895 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19896 msgid "Sort &by Type"
19897 msgstr "Sortera efter t&yp"
19899 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19900 msgid "Sort by Si&ze"
19901 msgstr "Sortera efter st&orlek"
19903 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19904 msgid "Sort by &Date"
19905 msgstr "Sortera efter dat&um"
19907 # TODO: Is '.' a valid accelerator?
19908 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19909 msgid "Filter by&..."
19910 msgstr "Filtrera efter&..."
19912 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19913 msgid "&Drive Bar"
19914 msgstr "&Enhetsfält"
19916 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19917 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19918 msgstr "&Helskärm\tCtrl+Shift+S"
19920 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19921 msgid "New &Window"
19922 msgstr "Nytt &fönster"
19924 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19925 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19926 msgstr "Överlappande\tCtrl+F5"
19928 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19929 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19930 msgstr "Ordna &vertikalt\tCtrl+F4"
19932 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19933 msgid "&About Wine File Manager"
19934 msgstr "&Om Wine-filhanteraren"
19936 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19937 msgid "Select destination"
19938 msgstr "Välj mål"
19940 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19941 msgid "By File Type"
19942 msgstr "Efter filtyp"
19944 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19945 msgid "File type"
19946 msgstr "Filtyp"
19948 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19949 msgid "&Directories"
19950 msgstr "&Kataloger"
19952 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19953 msgid "&Programs"
19954 msgstr "&Program"
19956 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19957 msgid "Docu&ments"
19958 msgstr "&Dokument"
19960 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19961 msgid "&Other files"
19962 msgstr "&Andra filer"
19964 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19965 msgid "Show Hidden/&System Files"
19966 msgstr "Visa gömda/&system-filer"
19968 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19969 msgid "&File Name:"
19970 msgstr "&Filnamn:"
19972 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19973 msgid "Full &Path:"
19974 msgstr "F&ull sökväg:"
19976 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19977 msgid "Last Change:"
19978 msgstr "Sist ändrad:"
19980 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19981 msgid "Cop&yright:"
19982 msgstr "Cop&yright:"
19984 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19985 msgid "&System"
19986 msgstr "&System"
19988 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19989 msgid "&Compressed"
19990 msgstr "&Komprimerad"
19992 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19993 msgid "Version information"
19994 msgstr "Versionsinformation"
19996 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19997 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19998 msgid "S"
19999 msgstr "S"
20001 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20002 msgid "Applying font settings"
20003 msgstr "Verkställ typsnittsinställningar"
20005 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20006 msgid "Error while selecting new font."
20007 msgstr "Ett fel uppstod när ett nytt typsnitt valdes."
20009 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20010 msgid "Wine File Manager"
20011 msgstr "Wine-filhanteraren"
20013 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20014 msgid "root fs"
20015 msgstr "root fs"
20017 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20018 msgid "Shell"
20019 msgstr "Skal"
20021 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20022 msgid "Creation date"
20023 msgstr "Skapad"
20025 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20026 msgid "Access date"
20027 msgstr "Åtkommen"
20029 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20030 msgid "Modification date"
20031 msgstr "Modifierad"
20033 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20034 msgid "Index/Inode"
20035 msgstr "Index/Inode"
20037 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20038 msgid "%1 of %2 free"
20039 msgstr "%1 av %2 ledigt"
20041 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20042 msgid "&Game"
20043 msgstr "&Spel"
20045 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20046 msgid "&New\tF2"
20047 msgstr "&Nytt\tF2"
20049 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20050 msgid "Question &Marks"
20051 msgstr "&Frågetecken"
20053 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20054 msgid "&Beginner"
20055 msgstr "Ny&börjare"
20057 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20058 #, fuzzy
20059 #| msgid "Interface"
20060 msgid "&Intermediate"
20061 msgstr "Gränssnitt"
20063 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20064 msgid "&Expert"
20065 msgstr "&Expert"
20067 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20068 msgid "&Custom..."
20069 msgstr "An&passad..."
20071 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20072 msgid "&Fastest Times"
20073 msgstr "Snabbaste &tider"
20075 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20076 msgid "&About WineMine"
20077 msgstr "&Om Minor"
20079 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20080 msgid "Fastest Times"
20081 msgstr "Snabbaste tider"
20083 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20084 msgid "Fastest times"
20085 msgstr "Snabbaste tider"
20087 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20088 msgid "Beginner"
20089 msgstr "Nybörjare"
20091 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20092 #, fuzzy
20093 #| msgid "Interface"
20094 msgid "Intermediate"
20095 msgstr "Gränssnitt"
20097 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20098 msgid "Expert"
20099 msgstr "Expert"
20101 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20102 msgid "Reset Results"
20103 msgstr "Återställ resultat"
20105 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20106 msgid "Congratulations!"
20107 msgstr "Gratulerar!"
20109 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20110 msgid "Please enter your name"
20111 msgstr "Ange ditt namn"
20113 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20114 msgid "Custom Game"
20115 msgstr "Anpassat spel"
20117 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20118 msgid "Rows"
20119 msgstr "Rader"
20121 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20122 msgid "Columns"
20123 msgstr "Kolumner"
20125 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20126 msgid "Mines"
20127 msgstr "Minor"
20129 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20130 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20131 msgstr "Alla resultat kommer att gå förlorade. Är du säker?"
20133 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20134 msgid "WineMine"
20135 msgstr "Minor"
20137 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20138 msgid "Nobody"
20139 msgstr "Ingen"
20141 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20142 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20143 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20145 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20146 msgid "Printer &setup..."
20147 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
20149 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20150 msgid "&Annotate..."
20151 msgstr "K&ommentera..."
20153 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20154 msgid "&Bookmark"
20155 msgstr "&Bokmärke"
20157 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20158 msgid "&Define..."
20159 msgstr "&Definiera..."
20161 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20162 msgid "Always on &top"
20163 msgstr "Alltid &överst"
20165 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20166 msgid "Fonts"
20167 msgstr "Typsnitt"
20169 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20170 msgid "Small"
20171 msgstr "Litet"
20173 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20174 msgid "Large"
20175 msgstr "Stort"
20177 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20178 msgid "&Help on help\tF1"
20179 msgstr "&Hjälp om hjälp\tF1"
20181 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20182 msgid "&About Wine Help"
20183 msgstr "&Om Wine Hjälp"
20185 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20186 msgid "Annotation..."
20187 msgstr "Kommentar..."
20189 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20190 msgid "Copy"
20191 msgstr "Kopiera"
20193 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20194 msgid "Index"
20195 msgstr "Index"
20197 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20198 msgid "Search"
20199 msgstr "Sök"
20201 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20202 msgid "Wine Help"
20203 msgstr "Wine Hjälp"
20205 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20206 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20207 msgstr "Fel vid läsning av hjälpfilen `%s'"
20209 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20210 msgid "Summary"
20211 msgstr "Sammandrag"
20213 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20214 msgid "&Index"
20215 msgstr "&Innehåll"
20217 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20218 msgid "Help files (*.hlp)"
20219 msgstr "Hjälpfiler (*.hlp)"
20221 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20222 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20223 msgstr "Kan inte hitta '%s'. Vill du söka efter denna fil?"
20225 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20226 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20227 msgstr "Kan inte hitta en implementation av richedit... Avslutar"
20229 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20230 msgid "Help topics: "
20231 msgstr "Hjälprubriker: "
20233 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20234 #, fuzzy
20235 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
20236 msgid "Error: Command not supported\n"
20237 msgstr "Fel: Kommandoraden stöds inte\n"
20239 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20240 msgid "Error: Alias not found\n"
20241 msgstr "Fel: Aliaset hittades inte\n"
20243 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20244 msgid "Error: Invalid query\n"
20245 msgstr "Fel: Ogiltig fråga\n"
20247 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20248 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20249 msgstr "Fel: Ogiltig syntax för PATH\n"
20251 #: programs/wmic/wmic.rc:32
20252 #, fuzzy
20253 #| msgid "Bad command.\n"
20254 msgid "Supply a command\n"
20255 msgstr "Felaktigt kommando.\n"
20257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20258 msgid "&New...\tCtrl+N"
20259 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
20261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20262 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20263 msgstr "Å&terställ\tCtrl+Y"
20265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20266 msgid "&Clear\tDel"
20267 msgstr "Ta &bort\tDel"
20269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20270 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20271 msgstr "&Markera allt\tCtrl+A"
20273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20274 msgid "Find &next\tF3"
20275 msgstr "Sök &nästa\tF3"
20277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20278 msgid "Read-&only"
20279 msgstr "Sk&rivskyddat"
20281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20282 msgid "&Modified"
20283 msgstr "&Ändrat"
20285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20286 msgid "E&xtras"
20287 msgstr "E&xtra"
20289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20290 msgid "Selection &info"
20291 msgstr "&Information om markerad text"
20293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20294 msgid "Character &format"
20295 msgstr "&Teckenformat"
20297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20298 msgid "&Def. char format"
20299 msgstr "&Standardteckenformat"
20301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20302 msgid "Paragrap&h format"
20303 msgstr "Stycke&format"
20305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20306 msgid "&Get text"
20307 msgstr "&Hämta text"
20309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20310 msgid "&Format Bar"
20311 msgstr "&Formatfält"
20313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20314 msgid "&Ruler"
20315 msgstr "&Linjal"
20317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20318 msgid "&Insert"
20319 msgstr "&Infoga"
20321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20322 msgid "&Date and time..."
20323 msgstr "&Datum och tid..."
20325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20326 msgid "F&ormat"
20327 msgstr "F&ormat"
20329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20330 msgid "&Lists"
20331 msgstr "&Listor"
20333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20334 msgid "&Bullet points"
20335 msgstr "&Punktuppställning"
20337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20338 msgid "Numbers"
20339 msgstr "Nummer"
20341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20342 msgid "Letters - lower case"
20343 msgstr "Bokstäver - gemener"
20345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20346 msgid "Letters - upper case"
20347 msgstr "Bokstäver - versaler"
20349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20350 msgid "Roman numerals - lower case"
20351 msgstr "Romerska siffror - gemener"
20353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20354 msgid "Roman numerals - upper case"
20355 msgstr "Romerska siffror - versaler"
20357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20358 msgid "&Paragraph..."
20359 msgstr "&Stycke..."
20361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20362 msgid "&Tabs..."
20363 msgstr "&Tabulatorer..."
20365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20366 msgid "Backgroun&d"
20367 msgstr "&Bakgrund"
20369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20370 msgid "&System\tCtrl+1"
20371 msgstr "&System\tCtrl+1"
20373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20374 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20375 msgstr "Blek&gult\tCtrl+2"
20377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20378 msgid "&About Wine Wordpad"
20379 msgstr "&Om Wine Wordpad"
20381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20382 msgid "Automatic"
20383 msgstr "Automatisk"
20385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20386 msgid "Date and time"
20387 msgstr "Datum och tid"
20389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20390 msgid "Available formats"
20391 msgstr "Tillgängliga format"
20393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20394 msgid "New document type"
20395 msgstr "Ny dokumenttyp"
20397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20398 msgid "Paragraph format"
20399 msgstr "Formatera stycke"
20401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20402 msgid "Indentation"
20403 msgstr "Indrag"
20405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20406 msgid "Left"
20407 msgstr "Vänsterställt"
20409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20410 msgid "Right"
20411 msgstr "Högerställt"
20413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20414 msgid "First line"
20415 msgstr "Första rad"
20417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20418 msgid "Alignment"
20419 msgstr "Justering"
20421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20422 msgid "Tabs"
20423 msgstr "Tabulatorer"
20425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20426 msgid "Tab stops"
20427 msgstr "Tabbstopp"
20429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20430 msgid "&Add"
20431 msgstr "Lägg &till"
20433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20434 msgid "Remove al&l"
20435 msgstr "Ta bort a&lla"
20437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20438 msgid "Line wrapping"
20439 msgstr "Radbrytning"
20441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20442 msgid "&No line wrapping"
20443 msgstr "&Ingen radbrytning"
20445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20446 msgid "Wrap text by the &window border"
20447 msgstr "&Bryt text vid fönsterkanten"
20449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20450 msgid "Wrap text by the &margin"
20451 msgstr "Bryt text vid &marginalen"
20453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20454 msgid "Toolbars"
20455 msgstr "Verktygsfält"
20457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20458 msgctxt "accelerator Align Left"
20459 msgid "L"
20460 msgstr "L"
20462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20463 msgctxt "accelerator Align Center"
20464 msgid "E"
20465 msgstr "E"
20467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20468 msgctxt "accelerator Align Right"
20469 msgid "R"
20470 msgstr "R"
20472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20473 msgctxt "accelerator Redo"
20474 msgid "Y"
20475 msgstr "Y"
20477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20478 msgctxt "accelerator Bold"
20479 msgid "B"
20480 msgstr "B"
20482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20483 msgctxt "accelerator Italic"
20484 msgid "I"
20485 msgstr "I"
20487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20488 msgctxt "accelerator Underline"
20489 msgid "U"
20490 msgstr "U"
20492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20493 msgid "All documents (*.*)"
20494 msgstr "Alla filer (*.*)"
20496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20497 msgid "Text documents (*.txt)"
20498 msgstr "Textdokument (*.txt)"
20500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20501 #, fuzzy
20502 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20503 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20504 msgstr "Unicode-textdokument (*.txt)"
20506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20507 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20508 msgstr "Rich text-format (*.rtf)"
20510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20511 msgid "Rich text document"
20512 msgstr "Rich text-dokument"
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20515 msgid "Text document"
20516 msgstr "Textdokument"
20518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20519 msgid "Unicode text document"
20520 msgstr "Textdokument (Unicode)"
20522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20523 msgid "Printer files (*.prn)"
20524 msgstr "Skrivarfiler (*.prn)"
20526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20527 msgid "Center"
20528 msgstr "Centrerat"
20530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20531 msgid "Text"
20532 msgstr "Text"
20534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20535 msgid "Rich text"
20536 msgstr "Rich text"
20538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20539 msgid "Next page"
20540 msgstr "Nästa sida"
20542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20543 msgid "Previous page"
20544 msgstr "Föregående sida"
20546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20547 msgid "Two pages"
20548 msgstr "Två sidor"
20550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20551 msgid "One page"
20552 msgstr "En sida"
20554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20555 msgid "Zoom in"
20556 msgstr "Zooma in"
20558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20559 msgid "Zoom out"
20560 msgstr "Zooma ut"
20562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20563 msgid "Page"
20564 msgstr "Sida"
20566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20567 msgid "Pages"
20568 msgstr "Sidor"
20570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20571 msgctxt "unit: centimeter"
20572 msgid "cm"
20573 msgstr "cm"
20575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20576 msgctxt "unit: inch"
20577 msgid "in"
20578 msgstr "in"
20580 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20581 msgid "inch"
20582 msgstr "tum"
20584 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20585 msgctxt "unit: point"
20586 msgid "pt"
20587 msgstr "pt"
20589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20590 msgid "Document"
20591 msgstr "Dokument"
20593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20594 msgid "Save changes to '%s'?"
20595 msgstr "Spara ändringar i '%s'?"
20597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20598 msgid "Finished searching the document."
20599 msgstr "Sökningen i dokumentet har slutförts."
20601 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20602 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20603 msgstr "Misslyckades att läsa in RichEdit-biblioteket."
20605 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20606 msgid ""
20607 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20608 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20609 msgstr ""
20610 "Du har valt att spara i rent textformat, vilket kommer leda till att all "
20611 "formatering förloras. Är du säker att du vill göra detta?"
20613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20614 msgid "Invalid number format."
20615 msgstr "Ogiltigt talformat."
20617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20618 msgid "OLE storage documents are not supported."
20619 msgstr "OLE-lagringsdokument stöds ej."
20621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20622 msgid "Could not save the file."
20623 msgstr "Kunde inte spara filen."
20625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20626 msgid "You do not have access to save the file."
20627 msgstr "Du har inte tillgång till att spara filen."
20629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20630 msgid "Could not open the file."
20631 msgstr "Kunde inte öppna filen."
20633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20634 msgid "You do not have access to open the file."
20635 msgstr "Du har inte tillgång till att öppna filen."
20637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20638 msgid "Printing not implemented."
20639 msgstr "Utskrift ej implementerat."
20641 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20642 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20643 msgstr "Kan ej lägga till mer än 32 tabbstopp."
20645 #: programs/write/write.rc:30
20646 msgid "Starting Wordpad failed"
20647 msgstr "Kunde inte starta Wordpad"
20649 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20650 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20651 msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Använd xcopy /? för hjälp\n"
20653 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20654 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20655 msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
20657 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20658 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20659 msgstr "Tryck <Enter> för att börja kopiera\n"
20661 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20662 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20663 msgstr "%1!d! fil(er) skulle kopieras\n"
20665 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20666 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20667 msgstr "%1!d! fil(er) kopierade\n"
20669 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20670 msgid ""
20671 "Is '%1' a filename or directory\n"
20672 "on the target?\n"
20673 "(F - File, D - Directory)\n"
20674 msgstr ""
20675 "Är '%1' ett filnamn eller en katalog\n"
20676 "på målet?\n"
20677 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
20679 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20680 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20681 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
20683 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20684 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20685 msgstr "Skriv över %1? (Ja|Nej|Alla)\n"
20687 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20688 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20689 msgstr "Kunde inte kopiera '%1' till '%2'; misslyckades med r/c %3!d!\n"
20691 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20692 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20693 msgstr "Kunde inte läsa '%1'\n"
20695 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20696 msgctxt "File key"
20697 msgid "F"
20698 msgstr "F"
20700 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20701 msgctxt "Directory key"
20702 msgid "D"
20703 msgstr "K"
20705 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20706 #, fuzzy
20707 #| msgid ""
20708 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20709 #| "\n"
20710 #| "Syntax:\n"
20711 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20712 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20713 #| "\n"
20714 #| "Where:\n"
20715 #| "\n"
20716 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20717 #| "\tmore files.\n"
20718 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20719 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20720 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20721 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20722 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20723 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20724 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20725 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20726 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20727 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20728 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20729 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20730 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20731 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20732 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20733 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20734 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20735 #| "\tarchive attribute.\n"
20736 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20737 #| "date.\n"
20738 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20739 #| "\t\tthan source.\n"
20740 #| "\n"
20741 msgid ""
20742 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20743 "\n"
20744 "Syntax:\n"
20745 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20746 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20747 "\n"
20748 "Where:\n"
20749 "\n"
20750 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20751 "\tmore files.\n"
20752 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20753 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20754 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20755 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20756 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20757 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20758 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20759 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20760 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20761 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20762 "[/N]  Copy using short names.\n"
20763 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20764 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20765 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20766 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20767 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20768 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20769 "\tarchive attribute.\n"
20770 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20771 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20772 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20773 "\t\tthan source.\n"
20774 "\n"
20775 msgstr ""
20776 "XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål.\n"
20777 "\n"
20778 "Syntax:\n"
20779 "XCOPY källa [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20780 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20781 "\n"
20782 "Där:\n"
20783 "\n"
20784 "[/I]  Antag att målet är en katalog om målet inte existerar och\n"
20785 "      två eller fler filer kopieras.\n"
20786 "[/S]  Kopiera kataloger och underkataloger.\n"
20787 "[/E]  Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana.\n"
20788 "[/Q]  Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering.\n"
20789 "[/F]  Visa fulla käll- och målnamn under kopiering.\n"
20790 "[/L]  Simulera operationen och visa namn som skulle kopieras.\n"
20791 "[/W]  Fråga innan kopieringen påbörjas.\n"
20792 "[/T]  Skapa tom katalogstruktur men kopiera inga filer.\n"
20793 "[/Y]  Fråga inte när filer skrivs över.\n"
20794 "[/-Y] Fråga innan filer skrivs över.\n"
20795 "[/P]  Fråga för varje källfil som kopieras.\n"
20796 "[/N]  Kopiera som korta filnamn.\n"
20797 "[/U]  Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen.\n"
20798 "[/R]  Skriv över skrivskyddade filer.\n"
20799 "[/H]  Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian.\n"
20800 "[/C]  Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen.\n"
20801 "[/A]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv.\n"
20802 "[/M]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv, ta bort\n"
20803 "\tmarkeringen.\n"
20804 "[/D | /D:m-d-y] Kopiera nya filer eller de ändrade efter angivet datum.\n"
20805 "\t\tOm inget datum angivits utförs endast kopiering om målet är\n"
20806 "\t\täldre än källan.\n"
20807 "\n"