rpcrt4: Export NdrpClientCall2.
[wine.git] / po / it.po
blob6f9e8ad3b62776265a7f73281dc349a17fe1f625
1 # Italian translations for Wine
2 # Luca Bennati <lucak3@gmail.com>, 2011, 2012.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-02-24 09:28+0100\n"
9 "Last-Translator: Luca Bennati <lucak3@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Italian\n"
11 "Language: it\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Sicurezza"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Nome Utente:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Giallo"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Accesso negato.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Installa/Disinstalla"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Per installare un nuovo programma dal floppy disk, CD-ROM o dal tuo disco "
53 "rigido, clicca Installa."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Installa..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
60 #, fuzzy
61 #| msgid ""
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
64 #| "Change/Remove."
65 msgid ""
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
68 "Remove."
69 msgstr ""
70 "Il seguente software può essere automaticamente rimosso. Per rimuovere un "
71 "programma o per modificare i suoi componenti installati, selezionalo dalla "
72 "lista e clicca Cambia/Rimuovi."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "Informazioni di &supporto"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
79 #: programs/regedit/regedit.rc:237
80 msgid "&Modify..."
81 msgstr "&Modifica..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
87 msgid "&Remove"
88 msgstr "&Rimuovi"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Informazioni di supporto"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:278 dlls/shell32/shell32.rc:302
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:324 dlls/shell32/shell32.rc:343
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
112 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:48
113 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
114 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
115 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
116 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
117 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
118 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
119 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
120 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
123 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
124 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
125 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
128 msgid "OK"
129 msgstr "Ok"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
133 msgstr ""
134 "Le seguenti informazioni possono essere usate per ottenere supporto tecnico "
135 "per %s:"
137 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
138 msgid "Publisher:"
139 msgstr "Editore:"
141 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
142 msgid "Version:"
143 msgstr "Versione:"
145 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
146 msgid "Contact:"
147 msgstr "Contatti:"
149 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
150 msgid "Support Information:"
151 msgstr "Informazioni di supporto:"
153 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
154 msgid "Support Telephone:"
155 msgstr "Telefono di supporto:"
157 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
158 msgid "Readme:"
159 msgstr "Leggimi:"
161 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
162 msgid "Product Updates:"
163 msgstr "Aggiornamenti del prodotto:"
165 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
166 msgid "Comments:"
167 msgstr "Commenti:"
169 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
170 msgid "Wine Gecko Installer"
171 msgstr "Installer di Wine Gecko"
173 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
174 msgid ""
175 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
176 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
177 "install it for you.\n"
178 "\n"
179 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
180 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
181 "details."
182 msgstr ""
183 "Wine non ha trovato un pacchetto Gecko, necessario ad applicazioni che "
184 "incorporano HTML per funzionare correttamente. Wine lo può scaricare e "
185 "installare automaticamente per te.\n"
186 "\n"
187 "Nota: è raccomandato usare i pacchetti delle distribuzioni. Leggi <a "
188 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> per "
189 "i dettagli."
191 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
192 msgid "&Install"
193 msgstr "&Installa"
195 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
196 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
198 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
207 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
208 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
209 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
210 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
211 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
212 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
213 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
214 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:279
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:303 dlls/shell32/shell32.rc:314
216 #: dlls/shell32/shell32.rc:344 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
217 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
218 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
219 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
220 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
221 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
222 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
223 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
224 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
225 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
226 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
227 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
228 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
231 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
232 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
235 msgid "Cancel"
236 msgstr "Annulla"
238 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
239 #, fuzzy
240 #| msgid "Wine Gecko Installer"
241 msgid "Wine Mono Installer"
242 msgstr "Installer di Wine Gecko"
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
245 #, fuzzy
246 #| msgid ""
247 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
248 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
249 #| "install it for you.\n"
250 #| "\n"
251 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
252 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
253 #| "a> for details."
254 msgid ""
255 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
256 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
257 "it for you.\n"
258 "\n"
259 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
260 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
261 "details."
262 msgstr ""
263 "Wine non ha trovato un pacchetto Gecko, necessario ad applicazioni che "
264 "incorporano HTML per funzionare correttamente. Wine lo può scaricare e "
265 "installare automaticamente per te.\n"
266 "\n"
267 "Nota: è raccomandato usare i pacchetti delle distribuzioni. Leggi <a "
268 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> per "
269 "i dettagli."
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
272 msgid "Add/Remove Programs"
273 msgstr "Aggiungi/Rimuovi Programmi"
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
276 msgid ""
277 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
278 "computer."
279 msgstr ""
280 "Ti permette di installare nuovi software o di rimuovere quelli presenti dal "
281 "tuo computer."
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
285 msgid "Applications"
286 msgstr "Applicazioni"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
289 msgid ""
290 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
291 "entry for this program from the registry?"
292 msgstr ""
293 "Impossibile eseguire il disinstallatore, '%s'. Vuoi rimuovere la voce di "
294 "disinstallazione di questo programma dal registro?"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
297 msgid "Not specified"
298 msgstr "Non specificato"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
301 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 dlls/shell32/shell32.rc:243
302 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
303 msgid "Name"
304 msgstr "Nome"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
307 msgid "Publisher"
308 msgstr "Editore"
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
311 msgid "Version"
312 msgstr "Versione"
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
315 msgid "Installation programs"
316 msgstr "Programmi d'installazione"
318 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
319 msgid "Programs (*.exe)"
320 msgstr "Programmi (*.exe)"
322 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
324 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
325 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
326 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
327 msgid "All files (*.*)"
328 msgstr "Tutti i file (*.*)"
330 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
331 msgid "&Modify/Remove"
332 msgstr "&Modifica/Rimuovi"
334 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
335 msgid "Downloading..."
336 msgstr "Scaricamento..."
338 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
339 msgid "Installing..."
340 msgstr "Installazione..."
342 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
343 msgid ""
344 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
345 "file."
346 msgstr ""
347 "Checksum inaspettato del file scaricato. Interruzione dell'installazione del "
348 "file corrotto."
350 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
351 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
352 msgstr ""
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
355 msgid "Compress options"
356 msgstr "Opzioni di compressione"
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
359 msgid "&Choose a stream:"
360 msgstr "&Scegliere un flusso:"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
363 msgid "&Options..."
364 msgstr "&Opzioni..."
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
367 msgid "&Interleave every"
368 msgstr "&Interfoliazione ogni"
370 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
371 msgid "frames"
372 msgstr "fotogrammi"
374 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
375 msgid "Current format:"
376 msgstr "Formato attuale:"
378 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
379 msgid "Waveform: %s"
380 msgstr "Formato wave: %s"
382 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
383 msgid "Waveform"
384 msgstr "Formato wave"
386 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
387 msgid "All multimedia files"
388 msgstr "Tutti i file multimediali"
390 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
391 msgid "video"
392 msgstr "Video"
394 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
395 msgid "audio"
396 msgstr "Audio"
398 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
399 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
400 msgstr "Gestore predefinito di Wine dei file AVI"
402 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
403 msgid "uncompressed"
404 msgstr "Non compresso"
406 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
407 msgid "Canceling..."
408 msgstr "Annullando..."
410 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
411 msgid "%1!u! %2 remaining"
412 msgstr ""
414 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
415 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
416 msgstr ""
418 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
419 #, fuzzy
420 #| msgid "&Seconds"
421 msgid "seconds"
422 msgstr "&Secondi"
424 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
425 msgid "minutes"
426 msgstr ""
428 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
429 msgid "hours"
430 msgstr ""
432 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
433 msgid "Properties for %s"
434 msgstr "Proprietà di %s"
436 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
437 msgid "&Apply"
438 msgstr "&Applica"
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
441 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
442 #: dlls/user32/user32.rc:81
443 msgid "Help"
444 msgstr "Aiuto"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
447 msgid "Wizard"
448 msgstr "Procedura guidata"
450 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
451 msgid "< &Back"
452 msgstr "< &Indietro"
454 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
455 msgid "&Next >"
456 msgstr "&Avanti >"
458 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
459 msgid "Finish"
460 msgstr "Fine"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
463 msgid "Customize Toolbar"
464 msgstr "Personalizza la barra degli strumenti"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
468 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
469 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
470 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
471 msgid "&Close"
472 msgstr "&Chiudi"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
475 msgid "R&eset"
476 msgstr "R&eimpostare"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
479 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
480 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
481 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
482 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
483 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
484 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
485 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 programs/clock/clock.rc:44
486 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
487 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
488 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
489 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
490 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
491 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
493 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
495 msgid "&Help"
496 msgstr "&Aiuto"
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
499 msgid "Move &Up"
500 msgstr "Muovi &su"
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
503 msgid "Move &Down"
504 msgstr "Muovi &giù"
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
507 msgid "A&vailable buttons:"
508 msgstr "&Tasti disponibili:"
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
511 msgid "&Add ->"
512 msgstr "&Aggiungi ->"
514 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
515 msgid "<- &Remove"
516 msgstr "<- &Rimuovi"
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
519 msgid "&Toolbar buttons:"
520 msgstr "Tasti della &barra degli strumenti:"
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
523 msgid "Separator"
524 msgstr "Separatore"
526 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
527 msgctxt "hotkey"
528 msgid "None"
529 msgstr "Nessuno"
531 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:311
532 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
533 msgid "&Yes"
534 msgstr "&Sì"
536 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:313
537 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
538 msgid "&No"
539 msgstr "&No"
541 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
542 #: dlls/user32/user32.rc:76
543 msgid "&Retry"
544 msgstr "&Riprova"
546 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
547 #, fuzzy
548 #| msgid "Hide &Tabs"
549 msgid "Hide details"
550 msgstr "Nascondi i &Tab"
552 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
553 #, fuzzy
554 #| msgid "Details"
555 msgid "See details"
556 msgstr "Dettagli"
558 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
559 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
560 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
562 msgid "Close"
563 msgstr "Chiudi"
565 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
566 msgid "Today:"
567 msgstr "Oggi:"
569 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
570 msgid "Go to today"
571 msgstr "Vai a oggi"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 programs/oleview/oleview.rc:101
576 msgid "Open"
577 msgstr "Apri"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
580 msgid "File &Name:"
581 msgstr "&Nome del file:"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
584 msgid "&Directories:"
585 msgstr "&Percorso:"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
588 msgid "List Files of &Type:"
589 msgstr "&Tipo del file:"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
592 msgid "Dri&ves:"
593 msgstr "&Unità:"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
596 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
597 #: programs/winefile/winefile.rc:172
598 msgid "&Read Only"
599 msgstr "&Sola lettura"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
602 msgid "Save As..."
603 msgstr "Salva con nome..."
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
606 msgid "Save As"
607 msgstr "Salva con nome"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
611 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
612 msgid "Print"
613 msgstr "Stampa"
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
616 msgid "Printer:"
617 msgstr "Stampante:"
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
620 msgid "Print range"
621 msgstr "Pagine da stampare"
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
624 #: programs/regedit/regedit.rc:273
625 msgid "&All"
626 msgstr "&Tutti"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
629 msgid "S&election"
630 msgstr "S&elezione"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
633 msgid "&Pages"
634 msgstr "&Pagine"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
637 msgid "&Setup"
638 msgstr "&Configura"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
641 msgid "&From:"
642 msgstr "&Da:"
644 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
645 msgid "&To:"
646 msgstr "&A:"
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
649 msgid "Print &Quality:"
650 msgstr "&Qualità di stampa:"
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
653 msgid "Print to Fi&le"
654 msgstr "Stampa su fi&le"
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
657 msgid "Condensed"
658 msgstr "Condensato"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
661 msgid "Print Setup"
662 msgstr "Impostazioni di stampa"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
666 msgid "Printer"
667 msgstr "Stampante"
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
670 msgid "&Default Printer"
671 msgstr "Stampante pre&definita"
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
674 msgid "[none]"
675 msgstr "[nessuna]"
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
678 msgid "Specific &Printer"
679 msgstr "Stampante s&pecifica"
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
683 msgid "Orientation"
684 msgstr "Orientamento"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
687 msgid "Po&rtrait"
688 msgstr "&Ritratto"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
691 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
692 msgid "&Landscape"
693 msgstr "&Paesaggio"
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
697 msgid "Paper"
698 msgstr "Foglio"
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
701 msgid "Si&ze"
702 msgstr "Dimen&sione"
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
705 msgid "&Source"
706 msgstr "&Origine"
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
709 msgid "Font"
710 msgstr "Carattere"
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
713 msgid "&Font:"
714 msgstr "&Carattere:"
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
717 msgid "Font St&yle:"
718 msgstr "&Stile:"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
722 msgid "&Size:"
723 msgstr "Dimen&sione:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
726 msgid "Effects"
727 msgstr "Effetti"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
730 msgid "Stri&keout"
731 msgstr "&Barrato"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
734 msgid "&Underline"
735 msgstr "S&ottolineato"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
738 msgid "&Color:"
739 msgstr "&Colore:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
742 msgid "Sample"
743 msgstr "Esempio"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
746 msgid "Scr&ipt:"
747 msgstr "Sc&ript:"
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
750 msgid "Color"
751 msgstr "Colore"
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
754 msgid "&Basic Colors:"
755 msgstr "Colori di base:"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
758 msgid "&Custom Colors:"
759 msgstr "&Colori personalizzati:"
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
762 msgid "|S&olid"
763 msgstr ""
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
766 msgid "&Red:"
767 msgstr "&Rosso:"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
770 msgid "&Green:"
771 msgstr "&Verde:"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
774 msgid "&Blue:"
775 msgstr "&Blu:"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
778 msgid "&Hue:"
779 msgstr "&Tinta:"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
782 msgctxt "Saturation"
783 msgid "&Sat:"
784 msgstr "&Sat:"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
787 msgctxt "Luminance"
788 msgid "&Lum:"
789 msgstr "&Lum:"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
792 msgid "&Add to Custom Colors"
793 msgstr "&Aggiungi ai colori personalizzati"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
796 msgid "&Define Custom Colors >>"
797 msgstr "&Definisci i colori personalizzati >>"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
800 #, fuzzy
801 #| msgid "&No"
802 msgctxt "Solid"
803 msgid "&o"
804 msgstr "&No"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
807 #: programs/regedit/regedit.rc:290
808 msgid "Find"
809 msgstr "Trova"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
812 msgid "Fi&nd What:"
813 msgstr "&Trova:"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
816 msgid "Match &Whole Word Only"
817 msgstr "Solo parole &intere"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
820 msgid "Match &Case"
821 msgstr "&Maiuscole/Minuscole"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
824 msgid "Direction"
825 msgstr "Direzione"
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
828 msgid "&Up"
829 msgstr "A&lto"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
832 msgid "&Down"
833 msgstr "&Basso"
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
836 msgid "&Find Next"
837 msgstr "Trova &successivo"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
840 msgid "Replace"
841 msgstr "Sostituisci"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
844 msgid "Re&place With:"
845 msgstr "S&ostituisci con:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
848 msgid "&Replace"
849 msgstr "Sostit&uisci"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
852 msgid "Replace &All"
853 msgstr "Sostituisci &tutto"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
856 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
857 #: dlls/shell32/shell32.rc:105 programs/clock/clock.rc:31
858 #: programs/conhost/conhost.rc:34
859 msgid "&Properties"
860 msgstr "&Proprietà"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
863 msgid "Print to fi&le"
864 msgstr "Stampa su fi&le"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
867 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
868 msgid "&Name:"
869 msgstr "&Nome:"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
872 msgid "Status:"
873 msgstr "Stato:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
876 msgid "Type:"
877 msgstr "Tipo:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
880 msgid "Where:"
881 msgstr "Dove:"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
884 msgid "Comment:"
885 msgstr "Commento:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
888 msgid "Pa&ges"
889 msgstr "Pa&gine"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
892 msgid "&Selection"
893 msgstr "&Selezione"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
896 msgid "&from:"
897 msgstr "&da:"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
900 msgid "&to:"
901 msgstr "&a:"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
904 msgid "Copies"
905 msgstr "Copie"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
908 msgid "Number of &copies:"
909 msgstr "Numero di &copie:"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
912 msgid "C&ollate"
913 msgstr "&Fascicola"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
916 msgid "Si&ze:"
917 msgstr "&Dimensione:"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
920 msgid "&Source:"
921 msgstr "&Origine:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
924 msgid "P&ortrait"
925 msgstr "&Ritratto"
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
928 msgid "L&andscape"
929 msgstr "P&aesaggio"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
932 msgid "Setup Page"
933 msgstr "Impostazioni di pagina"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
936 msgid "&Tray:"
937 msgstr "&Vassoio:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
940 msgid "&Portrait"
941 msgstr "&Ritratto"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
944 msgid "L&eft:"
945 msgstr "Si&nistra:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
948 msgid "&Right:"
949 msgstr "&Destro:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
952 msgid "T&op:"
953 msgstr "S&uperiore:"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
956 msgid "&Bottom:"
957 msgstr "&Inferiore:"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
960 msgid "P&rinter..."
961 msgstr "&Stampante..."
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
964 msgid "Look &in:"
965 msgstr "Cerca &in:"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
968 msgid "File &name:"
969 msgstr "&Nome del file:"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
972 msgid "Files of &type:"
973 msgstr "&Tipo del file:"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
976 msgid "Open as &read-only"
977 msgstr "Apri in &sola lettura"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
981 #: dlls/shell32/shell32.rc:165
982 msgid "&Open"
983 msgstr "&Apri"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
986 msgid "File name:"
987 msgstr "Nome del file:"
989 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
990 msgid "Files of type:"
991 msgstr "Tipo del file:"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
994 msgid "File not found"
995 msgstr "File non trovato"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
998 msgid "Please verify that the correct file name was given"
999 msgstr "Controllare che il nome del file fornito sia corretto"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
1002 msgid ""
1003 "File does not exist.\n"
1004 "Do you want to create file?"
1005 msgstr ""
1006 "Il file non esiste.\n"
1007 "Creare il file?"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1010 msgid ""
1011 "File already exists.\n"
1012 "Do you want to replace it?"
1013 msgstr ""
1014 "Il file esiste già.\n"
1015 "Sovrascriverlo?"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1018 msgid "Invalid character(s) in path"
1019 msgstr "Caratteri invalidi nel percorso"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1022 msgid ""
1023 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1024 "                          / : < > |"
1025 msgstr ""
1026 "Il nome di un file non può contenere i seguenti caratteri:\n"
1027 "                          / : < > |"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1030 msgid "Path does not exist"
1031 msgstr "Il percorso specificato non esiste"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1034 msgid "File does not exist"
1035 msgstr "Il file non esiste"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1038 msgid "The selection contains a non-folder object"
1039 msgstr ""
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1042 msgid "Up One Level"
1043 msgstr "Su di un livello"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1046 msgid "Create New Folder"
1047 msgstr "Crea nuova cartella"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1050 msgid "List"
1051 msgstr "Lista"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1054 msgid "Details"
1055 msgstr "Dettagli"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1058 msgid "Browse to Desktop"
1059 msgstr "Vai alla Scrivania"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1062 msgid "Regular"
1063 msgstr "Regolare"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1066 msgid "Bold"
1067 msgstr "Grassetto"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1070 msgid "Italic"
1071 msgstr "Corsivo"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1074 msgid "Bold Italic"
1075 msgstr "Grassetto corsivo"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1078 msgid "Black"
1079 msgstr "Nero"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1082 msgid "Maroon"
1083 msgstr "Marrone rossiccio"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1086 msgid "Green"
1087 msgstr "Verde"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1090 msgid "Olive"
1091 msgstr "Verde oliva"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1094 msgid "Navy"
1095 msgstr "Blu oltremare"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1098 msgid "Purple"
1099 msgstr "Porpora"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1102 msgid "Teal"
1103 msgstr "Foglia di Tè"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1106 msgid "Gray"
1107 msgstr "Grigio"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1110 msgid "Silver"
1111 msgstr "Argento"
1113 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1114 msgid "Red"
1115 msgstr "Rosso"
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1118 msgid "Lime"
1119 msgstr "Verde cedro"
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1122 msgid "Yellow"
1123 msgstr "Giallo"
1125 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1126 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1127 msgid "Blue"
1128 msgstr "Blu"
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1131 msgid "Fuchsia"
1132 msgstr "Fucsia"
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1135 msgid "Aqua"
1136 msgstr "Acqua"
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1139 msgid "White"
1140 msgstr "Bianco"
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1143 msgid "Unreadable Entry"
1144 msgstr "Elemento non leggibile"
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1147 msgid ""
1148 "This value does not lie within the page range.\n"
1149 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1150 msgstr ""
1151 "Questo valore non si trova all'interno della pagina.\n"
1152 "Usare un valore compreso tra %1!d! e %2!d!."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1155 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1156 msgstr "La voce 'da' non può eccedere la voce 'a'."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1159 msgid ""
1160 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1161 "Please reenter margins."
1162 msgstr ""
1163 "I margini si sovrappongono o si trovano oltre il limite del foglio.\n"
1164 "Per favore ridefinire i margini."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1167 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1168 msgstr "Il valore del numero 'Numero di copie' non può essere vuoto."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1171 msgid ""
1172 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1173 "Please enter a value between 1 and %d."
1174 msgstr ""
1175 "Questo alto numero di copie non è supportato dalla stampante.\n"
1176 "Inserire un valore compreso tra 1 e %d."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1179 msgid "A printer error occurred."
1180 msgstr "Si è verificato un errore della stampante."
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1183 msgid "No default printer defined."
1184 msgstr "Non è stata impostata una stampante predefinita."
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1187 msgid "Cannot find the printer."
1188 msgstr "Stampante non trovata."
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1191 msgid "Out of memory."
1192 msgstr "Memoria esaurita."
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1195 msgid "An error occurred."
1196 msgstr "Si è verificato un errore."
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1199 msgid "Unknown printer driver."
1200 msgstr "Driver della stampante sconosciuto."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1203 msgid ""
1204 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1205 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1206 msgstr ""
1207 "Prima di svolgere compiti relativi alla stampante come impostare una pagina "
1208 "o stampare un documento, bisogna installare una stampante. Si consiglia di "
1209 "installare la stampante e poi ritentare."
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1212 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1213 msgstr "Scegli la dimensione del carattere tra %1!d! e %2!d! punti."
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1216 msgid "&Save"
1217 msgstr "&Salva"
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1220 msgid "Save &in:"
1221 msgstr "Salva &in:"
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1224 msgid "Save"
1225 msgstr "Salva"
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1228 msgid "Open File"
1229 msgstr "Apri file"
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1232 #, fuzzy
1233 #| msgid "New Folder"
1234 msgid "Select Folder"
1235 msgstr "Nuova cartella"
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1238 msgid "Font size has to be a number."
1239 msgstr ""
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1242 msgid "Ready"
1243 msgstr "Pronto"
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1246 msgid "Paused; "
1247 msgstr "In pausa; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1250 msgid "Error; "
1251 msgstr "Errore; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1254 msgid "Pending deletion; "
1255 msgstr "In attesa di annullamento; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1258 msgid "Paper jam; "
1259 msgstr "Carta inceppata; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1262 msgid "Out of paper; "
1263 msgstr "Carta esaurita; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1266 msgid "Feed paper manual; "
1267 msgstr "Alimentazione manuale della carta; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1270 msgid "Paper problem; "
1271 msgstr "Si è verificato un problema con la carta; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1274 msgid "Printer offline; "
1275 msgstr "Stampante offline; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1278 msgid "I/O Active; "
1279 msgstr "I/O Attivo; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1282 msgid "Busy; "
1283 msgstr "Stampante occupata; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1286 msgid "Printing; "
1287 msgstr "Stampa in corso; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1290 msgid "Output tray is full; "
1291 msgstr "Il vassoio di uscita è pieno; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1294 msgid "Not available; "
1295 msgstr "Non disponibile; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1298 msgid "Waiting; "
1299 msgstr "Attesa; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1302 msgid "Processing; "
1303 msgstr "Elaborazione; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1306 msgid "Initializing; "
1307 msgstr "Inizializzazione; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1310 msgid "Warming up; "
1311 msgstr "La stampante si sta riscaldando; "
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1314 msgid "Toner low; "
1315 msgstr "Il livello del toner è basso; "
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1318 msgid "No toner; "
1319 msgstr "Manca il toner; "
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1322 msgid "Page punt; "
1323 msgstr "Punt della pagina; "
1325 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1326 msgid "Interrupted by user; "
1327 msgstr "Interrotto dall'utente; "
1329 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1330 msgid "Out of memory; "
1331 msgstr "Memoria esaurita; "
1333 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1334 msgid "The printer door is open; "
1335 msgstr "La porta stampante è aperta; "
1337 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1338 msgid "Print server unknown; "
1339 msgstr "Server di stampa sconosciuto; "
1341 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1342 msgid "Power save mode; "
1343 msgstr "Modalità risparmio energetico; "
1345 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1346 msgid "Default Printer; "
1347 msgstr "Stampante predefinita; "
1349 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1350 msgid "There are %d documents in the queue"
1351 msgstr "Ci sono %d documenti nella coda di stampa"
1353 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1354 msgid "Margins [inches]"
1355 msgstr "Margini [pollici]"
1357 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1358 msgid "Margins [mm]"
1359 msgstr "Margini [mm]"
1361 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1362 msgctxt "unit: millimeters"
1363 msgid "mm"
1364 msgstr "mm"
1366 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1367 msgid "Properties"
1368 msgstr "Proprietà"
1370 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1371 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1372 msgid "Options"
1373 msgstr "Opzioni"
1375 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1376 #, fuzzy
1377 #| msgid "Defaults"
1378 msgid "Default"
1379 msgstr "Valori predefiniti"
1381 #: dlls/credui/credui.rc:45
1382 msgid "&User name:"
1383 msgstr "&Nome Utente:"
1385 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1386 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1387 msgid "&Password:"
1388 msgstr "&Password:"
1390 #: dlls/credui/credui.rc:50
1391 msgid "&Remember my password"
1392 msgstr "&Ricorda la mia password"
1394 #: dlls/credui/credui.rc:30
1395 msgid "Connect to %s"
1396 msgstr "Connetti a %s"
1398 #: dlls/credui/credui.rc:31
1399 msgid "Connecting to %s"
1400 msgstr "Connettendo a %s"
1402 #: dlls/credui/credui.rc:32
1403 msgid "Logon unsuccessful"
1404 msgstr "Accesso fallito"
1406 #: dlls/credui/credui.rc:33
1407 msgid ""
1408 "Make sure that your user name\n"
1409 "and password are correct."
1410 msgstr ""
1411 "Assicurati che il tuo nome utente\n"
1412 "e password siano corrette."
1414 #: dlls/credui/credui.rc:35
1415 msgid ""
1416 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1417 "\n"
1418 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1419 "entering your password."
1420 msgstr ""
1421 "Avere Caps Lock acceso può portarti a immettere la password "
1422 "incorrettamente.\n"
1423 "\n"
1424 "Premere il tasto Caps Lock sulla tua tastiera per spegnere Caps Lock prima\n"
1425 "di immettere la tua password."
1427 #: dlls/credui/credui.rc:34
1428 msgid "Caps Lock is On"
1429 msgstr "Il Caps Lock è acceso"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1432 msgid "Authority Key Identifier"
1433 msgstr "Identificatore della chiave dell'autorità"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1436 msgid "Key Attributes"
1437 msgstr "Attributi della chiave"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1440 msgid "Key Usage Restriction"
1441 msgstr "Restrizione dell'uso della chiave"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1444 msgid "Subject Alternative Name"
1445 msgstr "Nome alternativo del soggetto"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1448 msgid "Issuer Alternative Name"
1449 msgstr "Nome alternativo dell'emittente"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1452 msgid "Basic Constraints"
1453 msgstr "Vincoli di base"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1456 msgid "Key Usage"
1457 msgstr "Uso della chiave"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1460 msgid "Certificate Policies"
1461 msgstr "Politica del certificato"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1464 msgid "Subject Key Identifier"
1465 msgstr "Identificatore della chiave del soggetto"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1468 msgid "CRL Reason Code"
1469 msgstr "Codice del motivo della CRL"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1472 msgid "CRL Distribution Points"
1473 msgstr "Punti di distribuzione della CRL"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1476 msgid "Enhanced Key Usage"
1477 msgstr "Uso della chiave avanzata"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1480 msgid "Authority Information Access"
1481 msgstr "Accesso alle informazioni dell'autorità"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1484 msgid "Certificate Extensions"
1485 msgstr "Estensioni del certificato"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1488 msgid "Next Update Location"
1489 msgstr "Locazione del prossimo aggiornamento"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1492 msgid "Yes or No Trust"
1493 msgstr "Fiducia Sì o No"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1496 msgid "Email Address"
1497 msgstr "Indirizzo Email"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1500 msgid "Unstructured Name"
1501 msgstr "Nome non strutturato"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1504 msgid "Content Type"
1505 msgstr "Tipo del contenuto"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1508 msgid "Message Digest"
1509 msgstr "Riassunto del Messaggio"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1512 msgid "Signing Time"
1513 msgstr "Orario della firma"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1516 msgid "Counter Sign"
1517 msgstr "Controfirma"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1520 msgid "Challenge Password"
1521 msgstr "Domanda di sicurezza"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1524 msgid "Unstructured Address"
1525 msgstr "Indirizzo non strutturato"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1528 msgid "S/MIME Capabilities"
1529 msgstr "Capacità S/MIME"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1532 msgid "Prefer Signed Data"
1533 msgstr "Preferisci dati firmati"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1536 msgctxt "Certification Practice Statement"
1537 msgid "CPS"
1538 msgstr "Dichiarazione della pratica di certificazione (CPS)"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1541 msgid "User Notice"
1542 msgstr "Notifica dell'utente"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1545 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1546 msgstr "Protocollo di verifica online dei certificati (OCSP)"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1549 msgid "Certification Authority Issuer"
1550 msgstr "Emittente dell'autorità di certificazione"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1553 msgid "Certification Template Name"
1554 msgstr "Nome del modello di certificazione"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1557 msgid "Certificate Type"
1558 msgstr "Tipo del certificato"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1561 msgid "Certificate Manifold"
1562 msgstr "Collettore del certificato"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1565 msgid "Netscape Cert Type"
1566 msgstr "Tipo del certificato Netscape"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1569 msgid "Netscape Base URL"
1570 msgstr "URL Base Netscape"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1573 msgid "Netscape Revocation URL"
1574 msgstr "URL Revoca Netscape"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1577 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1578 msgstr "URL Revoca AC Netscape"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1581 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1582 msgstr "URL Rinnovo Certificato Netscape"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1585 msgid "Netscape CA Policy URL"
1586 msgstr "URL della politica AC di Netscape"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1589 msgid "Netscape SSL ServerName"
1590 msgstr "NomeServer SSL Netscape"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1593 msgid "Netscape Comment"
1594 msgstr "Commento Netscape"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1597 msgid "Country/Region"
1598 msgstr "Paese/Regione"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1601 msgid "Organization"
1602 msgstr "Organizzazione"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1605 msgid "Organizational Unit"
1606 msgstr "Unità organizzativa"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1609 msgid "Common Name"
1610 msgstr "Nome comune"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1613 msgid "Locality"
1614 msgstr "Località"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1617 msgid "State or Province"
1618 msgstr "Stato o Provincia"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1621 msgid "Title"
1622 msgstr "Titolo"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1625 msgid "Given Name"
1626 msgstr "Nome proprio"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1629 msgid "Initials"
1630 msgstr "Iniziali"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1633 msgid "Surname"
1634 msgstr "Cognome"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1637 msgid "Domain Component"
1638 msgstr "Componente del dominio"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1641 msgid "Street Address"
1642 msgstr "Indirizzo (via)"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1645 msgid "Serial Number"
1646 msgstr "Numero seriale"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1649 msgid "CA Version"
1650 msgstr "Versione AC"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1653 msgid "Cross CA Version"
1654 msgstr "Versione Cross AC"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1657 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1658 msgstr "Numero seriale della firma serializzata"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1661 msgid "Principal Name"
1662 msgstr "Nome principale"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1665 msgid "Windows Product Update"
1666 msgstr "Aggiornamento dei prodotti Windows"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1669 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1670 msgstr "Iscrizione della coppia Nome Valore"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1673 msgid "OS Version"
1674 msgstr "Versione SO"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1677 msgid "Enrollment CSP"
1678 msgstr "Iscrizione CSP"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1681 msgid "CRL Number"
1682 msgstr "Numero CRL"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1685 msgid "Delta CRL Indicator"
1686 msgstr "Indicatore Delta CRL"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1689 msgid "Issuing Distribution Point"
1690 msgstr "Punto Distribuzione della Diramazione"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1693 msgid "Freshest CRL"
1694 msgstr "CRL più nuova"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1697 msgid "Name Constraints"
1698 msgstr "Vincoli del nome"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1701 msgid "Policy Mappings"
1702 msgstr "Mappature della politica"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1705 msgid "Policy Constraints"
1706 msgstr "Vincoli della politica"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1709 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1710 msgstr "Punti di distribuzione dei certificati incrociati"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1713 msgid "Application Policies"
1714 msgstr "Politica dell'applicazione"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1717 msgid "Application Policy Mappings"
1718 msgstr "Mappature della politica dell'applicazione"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1721 msgid "Application Policy Constraints"
1722 msgstr "Vincoli della politica dell'applicazione"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1725 msgid "CMC Data"
1726 msgstr "Dati CMC"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1729 msgid "CMC Response"
1730 msgstr "Risposta CMC"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1733 msgid "Unsigned CMC Request"
1734 msgstr "Richiesta CMC non firmata"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1737 msgid "CMC Status Info"
1738 msgstr "Informazioni sullo status CMC"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1741 msgid "CMC Extensions"
1742 msgstr "Estensioni CMC"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1745 msgid "CMC Attributes"
1746 msgstr "Attributi CMC"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1749 msgid "PKCS 7 Data"
1750 msgstr "Dati PKCS 7"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1753 msgid "PKCS 7 Signed"
1754 msgstr "PKCS 7 firmato"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1757 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1758 msgstr "PKCS 7 preparato"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1761 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1762 msgstr "PKCS 7 firmato e preparato"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1765 msgid "PKCS 7 Digested"
1766 msgstr "PKCS 7 digerito"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1769 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1770 msgstr "PKCS 7 criptato"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1773 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1774 msgstr "Hash del precedente certificato AC"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1777 msgid "Virtual Base CRL Number"
1778 msgstr "Numero Base Virtuale CRL"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1781 msgid "Next CRL Publish"
1782 msgstr "Prossima pubblicazione della CRL"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1785 msgid "CA Encryption Certificate"
1786 msgstr "Certificato di crittografia AC"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1789 msgid "Key Recovery Agent"
1790 msgstr "Agente di recupero delle chiavi"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1793 msgid "Certificate Template Information"
1794 msgstr "Informazioni del modello di certificato"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1797 msgid "Enterprise Root OID"
1798 msgstr "OID base dell'azienda"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1801 msgid "Dummy Signer"
1802 msgstr "Firmatario fittizio"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1805 msgid "Encrypted Private Key"
1806 msgstr "Chiave privata criptata"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1809 msgid "Published CRL Locations"
1810 msgstr "Locazioni CRL pubblicate"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1813 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1814 msgstr "Applica la politica della catena di certificati"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1817 msgid "Transaction Id"
1818 msgstr "Id della transazione"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1821 msgid "Sender Nonce"
1822 msgstr "Nonce mittente"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1825 msgid "Recipient Nonce"
1826 msgstr "Nonce destinatario"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1829 msgid "Reg Info"
1830 msgstr "Informazioni Reg"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1833 msgid "Get Certificate"
1834 msgstr "Ottieni certificato"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1837 msgid "Get CRL"
1838 msgstr "Ottieni CRL"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1841 msgid "Revoke Request"
1842 msgstr "Richiesta di revoca"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1845 msgid "Query Pending"
1846 msgstr "Richiesta in attesa"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1849 msgid "Certificate Trust List"
1850 msgstr "Lista dei certificati fidati"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1853 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1854 msgstr "Hash del certificato chiave archiviato"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1857 msgid "Private Key Usage Period"
1858 msgstr "Periodo d'uso della chiave privata"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1861 msgid "Client Information"
1862 msgstr "Informazioni sul client"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1865 msgid "Server Authentication"
1866 msgstr "Autenticazione del server"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1869 msgid "Client Authentication"
1870 msgstr "Autenticazione del client"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1873 msgid "Code Signing"
1874 msgstr "Firma codice"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1877 msgid "Secure Email"
1878 msgstr "Email sicura"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1881 msgid "Time Stamping"
1882 msgstr "Timbro orario"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1885 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1886 msgstr "Firma della lista di fiducia Microsoft"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1889 msgid "Microsoft Time Stamping"
1890 msgstr "Timbro orario Microsoft"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1893 msgid "IP security end system"
1894 msgstr "Sistema terminale della sicurezza IP"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1897 msgid "IP security tunnel termination"
1898 msgstr "Terminazione tunnel della sicurezza IP"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1901 msgid "IP security user"
1902 msgstr "Utente sicurezza IP"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1905 msgid "Encrypting File System"
1906 msgstr "File System con crittografia"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1909 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1910 msgstr "Verifica del Driver Hardware per Windows"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1913 msgid "Windows System Component Verification"
1914 msgstr "Verifica del Componente di Sistema Windows"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1917 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1918 msgstr "Verifica del Componente di Sistema Windows OEM"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1921 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1922 msgstr "Verifica del Componente di Sistema Windows Embedded"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1925 msgid "Key Pack Licenses"
1926 msgstr "Licenze del pacchetto di chiavi"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1929 msgid "License Server Verification"
1930 msgstr "Verifica del server delle licenze"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1933 msgid "Smart Card Logon"
1934 msgstr "Logon con Smart Card"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1937 msgid "Digital Rights"
1938 msgstr "Diritti digitali"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1941 msgid "Qualified Subordination"
1942 msgstr "Subordinazione qualificata"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1945 msgid "Key Recovery"
1946 msgstr "Recupero della chiave"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1949 msgid "Document Signing"
1950 msgstr "Firma del documento"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1953 msgid "IP security IKE intermediate"
1954 msgstr "IP sicurezza IKE intermedia"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1957 msgid "File Recovery"
1958 msgstr "Recupero di file"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1961 msgid "Root List Signer"
1962 msgstr "Firmatario della lista base"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1965 msgid "All application policies"
1966 msgstr "Tutte le politiche delle applicazioni"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1969 msgid "Directory Service Email Replication"
1970 msgstr "Servizio directory di Risposta Email"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1973 msgid "Certificate Request Agent"
1974 msgstr "Agente di richiesta dei certificati"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1977 msgid "Lifetime Signing"
1978 msgstr "Firma vitalizia"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1981 msgid "All issuance policies"
1982 msgstr "Tutte le politiche di rilascio"
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1985 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1986 msgstr "Autorità di certificazione base fidate"
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1989 msgid "Personal"
1990 msgstr "Personale"
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1993 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1994 msgstr "Autorità di certificazione intermedie"
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1997 msgid "Other People"
1998 msgstr "Altre persone"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
2001 msgid "Trusted Publishers"
2002 msgstr "Editori fidati"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
2005 msgid "Untrusted Certificates"
2006 msgstr "Certificati non fidati"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
2009 msgid "KeyID="
2010 msgstr "ID Chiave="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
2013 msgid "Certificate Issuer"
2014 msgstr "Emittente del certificato"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2017 msgid "Certificate Serial Number="
2018 msgstr "Numero seriale del certificato="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2021 msgid "Other Name="
2022 msgstr "Altro nome="
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2025 msgid "Email Address="
2026 msgstr "Indirizzo Email="
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2029 msgid "DNS Name="
2030 msgstr "Nome DNS="
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2033 msgid "Directory Address"
2034 msgstr "Indirizzo della cartella"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2037 msgid "URL="
2038 msgstr "URL="
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2041 msgid "IP Address="
2042 msgstr "Indirizzo IP="
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2045 msgid "Mask="
2046 msgstr "Maschera="
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2049 msgid "Registered ID="
2050 msgstr "ID registrato="
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2053 msgid "Unknown Key Usage"
2054 msgstr "Uso della chiave sconosciuto"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2057 msgid "Subject Type="
2058 msgstr "Tipo del soggetto="
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2061 msgctxt "Certificate Authority"
2062 msgid "CA"
2063 msgstr "AC"
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2066 msgid "End Entity"
2067 msgstr "Fine Entità"
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2070 msgid "Path Length Constraint="
2071 msgstr "Vincolo di lunghezza del percorso="
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2074 msgctxt "path length"
2075 msgid "None"
2076 msgstr "Nessuno"
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2079 msgid "Information Not Available"
2080 msgstr "Informazione non disponibile"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2083 msgid "Authority Info Access"
2084 msgstr "Accesso alle informazioni sull'autorità"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2087 msgid "Access Method="
2088 msgstr "Metodo di accesso="
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2091 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2092 msgid "OCSP"
2093 msgstr "OCSP"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2096 msgid "CA Issuers"
2097 msgstr "AC emittenti"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2100 msgid "Unknown Access Method"
2101 msgstr "Metodo di accesso sconosciuto"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2104 msgid "Alternative Name"
2105 msgstr "Nome alternativo"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2108 msgid "CRL Distribution Point"
2109 msgstr "Punto di distribuzione CRL"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2112 msgid "Distribution Point Name"
2113 msgstr "Nome del punto di distribuzione"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2116 msgid "Full Name"
2117 msgstr "Nome completo"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2120 msgid "RDN Name"
2121 msgstr "Nome RDN"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2124 msgid "CRL Reason="
2125 msgstr "Motivo CRL="
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2128 msgid "CRL Issuer"
2129 msgstr "Emittente CRL"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2132 msgid "Key Compromise"
2133 msgstr "Chiave compromessa"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2136 msgid "CA Compromise"
2137 msgstr "AC compromessa"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2140 msgid "Affiliation Changed"
2141 msgstr "Affiliazione cambiata"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2144 msgid "Superseded"
2145 msgstr "Sostituito"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2148 msgid "Operation Ceased"
2149 msgstr "Operazione cessata"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2152 msgid "Certificate Hold"
2153 msgstr "Certificato trattenuto"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2156 msgid "Financial Information="
2157 msgstr "Informazioni finanziarie="
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2160 msgid "Available"
2161 msgstr "Disponibili"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2164 msgid "Not Available"
2165 msgstr "Non disponibile"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2168 msgid "Meets Criteria="
2169 msgstr "Soddisfa i criteri="
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2172 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2173 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2174 msgid "Yes"
2175 msgstr "Sì"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2178 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2179 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2180 msgid "No"
2181 msgstr "No"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2184 msgid "Digital Signature"
2185 msgstr "Firma digitale"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2188 msgid "Non-Repudiation"
2189 msgstr "Non ripudio"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2192 msgid "Key Encipherment"
2193 msgstr "Cifratura della chiave"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2196 msgid "Data Encipherment"
2197 msgstr "Cifratura dei dati"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2200 msgid "Key Agreement"
2201 msgstr "Accordo chiavi"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2204 msgid "Certificate Signing"
2205 msgstr "Firma del certificato"
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2208 msgid "Off-line CRL Signing"
2209 msgstr "Firma Off-line CRL"
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2212 msgid "CRL Signing"
2213 msgstr "Firma CRL"
2215 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2216 msgid "Encipher Only"
2217 msgstr "Solo cifratura"
2219 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2220 msgid "Decipher Only"
2221 msgstr "Solo decifratura"
2223 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2224 msgid "SSL Client Authentication"
2225 msgstr "Autenticazione Client SSL"
2227 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2228 msgid "SSL Server Authentication"
2229 msgstr "Autenticazione Server SSL"
2231 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2232 msgid "S/MIME"
2233 msgstr "S/MIME"
2235 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2236 msgid "Signature"
2237 msgstr "Firma"
2239 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2240 msgid "SSL CA"
2241 msgstr "AC SSL"
2243 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2244 msgid "S/MIME CA"
2245 msgstr "AC S/MIME"
2247 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2248 msgid "Signature CA"
2249 msgstr "AC Firma"
2251 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2252 msgid "Certificate Policy"
2253 msgstr "Politica del certificato"
2255 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2256 msgid "Policy Identifier: "
2257 msgstr "Identificatore Politica: "
2259 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2260 msgid "Policy Qualifier Info"
2261 msgstr "Informazioni sulla politica di qualificazione"
2263 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2264 msgid "Policy Qualifier Id="
2265 msgstr "Id della politica di qualificazione="
2267 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2268 msgid "Qualifier"
2269 msgstr "Qualificatore"
2271 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2272 msgid "Notice Reference"
2273 msgstr "Riferimento della notifica"
2275 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2276 msgid "Organization="
2277 msgstr "Organizzazione="
2279 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2280 msgid "Notice Number="
2281 msgstr "Numero della notifica="
2283 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2284 msgid "Notice Text="
2285 msgstr "Testo della notifica="
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2288 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:350
2289 #: dlls/shell32/shell32.rc:379
2290 msgid "General"
2291 msgstr "Generale"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2294 msgid "&Install Certificate..."
2295 msgstr "&Installa Certificato..."
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2298 msgid "Issuer &Statement"
2299 msgstr "&Annuncio dell'emittente"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2302 msgid "&Show:"
2303 msgstr "&Mostra:"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2306 msgid "&Edit Properties..."
2307 msgstr "Modifica &Proprietà..."
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2310 msgid "&Copy to File..."
2311 msgstr "&Copia su File..."
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2314 msgid "Certification Path"
2315 msgstr "Percorso di certificazione"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2318 msgid "Certification path"
2319 msgstr "Percorso di certificazione"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2322 msgid "&View Certificate"
2323 msgstr "&Vedi Certificato"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2326 msgid "Certificate &status:"
2327 msgstr "&Stato del Certificato:"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2330 msgid "Disclaimer"
2331 msgstr "Liberatoria"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2334 msgid "More &Info"
2335 msgstr "Più &informazioni"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2338 msgid "&Friendly name:"
2339 msgstr "&Nome amichevole:"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2342 #: programs/progman/progman.rc:170
2343 msgid "&Description:"
2344 msgstr "&Descrizione:"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2347 msgid "Certificate purposes"
2348 msgstr "Soggetti del certificato"
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2351 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2352 msgstr "&Abilita tutti i soggetti per questo certificato"
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2355 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2356 msgstr "D&isabilita tutti i soggetti per questo certificato"
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2359 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2360 msgstr "Abilita &solo i seguenti soggetti per questo certificato:"
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2363 msgid "Add &Purpose..."
2364 msgstr "A&ggiungi Soggetto..."
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2367 msgid "Add Purpose"
2368 msgstr "Aggiungi Soggetto"
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2371 msgid ""
2372 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2373 msgstr ""
2374 "Aggiungi l'identificatore oggetto (OID) per questo soggetto di certificato "
2375 "che desideri aggiungere:"
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2378 msgid "Select Certificate Store"
2379 msgstr "Seleziona il deposito certificati"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2382 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2383 msgstr "Seleziona il deposito certificati che vuoi usare:"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2386 msgid "&Show physical stores"
2387 msgstr "&Mostra i depositi fisici"
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2392 msgid "Certificate Import Wizard"
2393 msgstr "Guida all'Importazione di Certificati"
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2396 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2397 msgstr "Benvenuto alla Guida all'Importazione di Certificati"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2400 msgid ""
2401 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2402 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2403 "\n"
2404 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2405 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2406 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2407 "lists, and certificate trust lists.\n"
2408 "\n"
2409 "To continue, click Next."
2410 msgstr ""
2411 "Questa guida ti aiuta a importare certificate, liste di revoca di "
2412 "certificati e liste di fiducia di certificati da un file in un deposito di "
2413 "certificati.\n"
2414 "\n"
2415 "Un certificato può essere usato per identificare te o il computer da cui "
2416 "stai comunicando. Può essere anche usato per l'autenticazione e per firmare "
2417 "messaggi. I depositi di certificati sono collezioni di certificati, liste di "
2418 "revoca di certificati e liste di fiducia di certificati.\n"
2419 "\n"
2420 "Per continuare, premere Avanti."
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2423 msgid "&File name:"
2424 msgstr "Nome del &file:"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2428 msgid "B&rowse..."
2429 msgstr "&Naviga..."
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2432 msgid ""
2433 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2434 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2435 msgstr ""
2436 "Nota: i seguenti formati di file potrebbero contenere più di un certificato, "
2437 "lista di revoca di certificati, o lista di fiducia di certificati:"
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2440 #, fuzzy
2441 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2442 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2443 msgstr "Messaggio Crittografico con Sintassi Standard/Messaggi PKCS #7 (.p7b)"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2446 #, fuzzy
2447 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2448 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2449 msgstr "Scambio di Informazioni Personali/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2453 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2454 msgstr "Deposito Certificati Serializzato Microsoft (*.sst)"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2457 msgid ""
2458 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2459 "location for the certificates."
2460 msgstr ""
2461 "Wine può selezionare automaticamente il deposito certificati, oppure puoi "
2462 "specificare una locazione per i certificati."
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2465 msgid "&Automatically select certificate store"
2466 msgstr "Seleziona &automaticamente il deposito certificati"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2469 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2470 msgstr "&Piazza tutti i certificati nel deposito seguente:"
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2473 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2474 msgstr "Completando la Guida all'Importazione di Certificati"
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2477 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2478 msgstr "Hai completato con successo la Guida all'Importazione di Certificati."
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2481 msgid "You have specified the following settings:"
2482 msgstr "Hai specificato le impostazioni seguenti:"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2485 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2486 msgid "Certificates"
2487 msgstr "Certificati"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2490 msgid "I&ntended purpose:"
2491 msgstr "&Soggetto inteso:"
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2494 msgid "&Import..."
2495 msgstr "&Importa..."
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2498 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2499 msgid "&Export..."
2500 msgstr "&Esporta..."
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2503 msgid "&Advanced..."
2504 msgstr "&Avanzato..."
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2507 msgid "Certificate intended purposes"
2508 msgstr "Soggetti intesi del certificato"
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2511 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:117
2512 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2513 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2514 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2515 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2516 msgid "&View"
2517 msgstr "&Visualizza"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2520 msgid "Advanced Options"
2521 msgstr "Opzioni Avanzate"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2524 msgid "Certificate purpose"
2525 msgstr "Soggetto del certificato"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2528 msgid ""
2529 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2530 msgstr ""
2531 "Seleziona uno o più soggetti da elencare quando Soggetti Avanzati è "
2532 "selezionato."
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2535 msgid "&Certificate purposes:"
2536 msgstr "&Soggetti del certificato:"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2542 msgid "Certificate Export Wizard"
2543 msgstr "Guida all'Esportazione del Certificato"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2546 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2547 msgstr "Benvenuto alla Guida all'Esportazione del Certificato"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2550 msgid ""
2551 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2552 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2553 "\n"
2554 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2555 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2556 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2557 "lists, and certificate trust lists.\n"
2558 "\n"
2559 "To continue, click Next."
2560 msgstr ""
2561 "Questa guida ti aiuta a esportare certificate, liste di revoca di "
2562 "certificati e liste di fiducia di certificati da un deposito di certificati "
2563 "in un file.\n"
2564 "\n"
2565 "Un certificato può essere usato per identificare te o il computer da cui "
2566 "stai comunicando. Può essere anche usato per l'autenticazione e per firmare "
2567 "messaggi. I depositi di certificati sono collezioni di certificati, liste di "
2568 "revoca di certificati e liste di fiducia di certificati.\n"
2569 "\n"
2570 "Per continuare, premere Avanti."
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2573 msgid ""
2574 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2575 "to protect the private key on a later page."
2576 msgstr ""
2577 "Se scegli di esportare la chiave privata, ti sarà richiesta in un passaggio "
2578 "successivo una password per proteggere la chiave privata."
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2581 msgid "Do you wish to export the private key?"
2582 msgstr "Vuoi esportare la chiave privata?"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2585 msgid "&Yes, export the private key"
2586 msgstr "&Sì, esporta la chiave privata"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2589 msgid "N&o, do not export the private key"
2590 msgstr "&No, non esportare la chiave privata"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2593 msgid "&Confirm password:"
2594 msgstr "&Conferma la password:"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2597 msgid "Select the format you want to use:"
2598 msgstr "Seleziona il formato che vuoi usare:"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2601 #, fuzzy
2602 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2603 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2604 msgstr "X.509 &DER-encoded (.cer)"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2607 #, fuzzy
2608 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2609 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2610 msgstr "X.509 Ba&se64-encoded (.cer):"
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2613 #, fuzzy
2614 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2615 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2616 msgstr ""
2617 "Messaggio &Crittografico con Sintassi Standard/Messaggio PKCS #7 (.p7b)"
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2620 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2621 msgstr ""
2622 "&Includi tutti i certificati nel percorso di certificazione se possibile"
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2625 #, fuzzy
2626 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2627 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2628 msgstr "Scambia di Informazioni &Personali/PKCS #12 (.pfx)"
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2631 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2632 msgstr ""
2633 "Incl&udi tutti i certificati nel percorso di certificazione se possibile"
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2636 msgid "&Enable strong encryption"
2637 msgstr "&Abilita Criptazione forte"
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2640 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2641 msgstr "&Elimina la chiave privata se l'esportazione riesce"
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2644 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2645 msgstr "Completando la Guida all'Esportazione del Certificato"
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2648 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2649 msgstr "Hai completato con successo la Guida all'Esportazione del Certificato."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2652 #, fuzzy
2653 #| msgid "Select Certificate Store"
2654 msgid "Select Certificate"
2655 msgstr "Seleziona il deposito certificati"
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2658 #, fuzzy
2659 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2660 msgid "Select a certificate you want to use"
2661 msgstr "Seleziona il deposito certificati che vuoi usare:"
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2664 msgid "Certificate"
2665 msgstr "Certificato"
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2668 msgid "Certificate Information"
2669 msgstr "Informazioni sul certificato"
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2672 msgid ""
2673 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2674 "altered or corrupted."
2675 msgstr ""
2676 "Questo certificato ha una firma non valida. Il certificato può essere stato "
2677 "alterato o corrotto."
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2680 msgid ""
2681 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2682 "trusted root certificate store."
2683 msgstr ""
2684 "Questo certificato root non è fidato. Per fidarsene, aggiungilo al deposito "
2685 "certificati base fidati del tuo sistema."
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2688 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2689 msgstr ""
2690 "Impossibile convalidare questo certificato in un certificato root fidato."
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2693 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2694 msgstr "Impossibile trovare l'emittente di questo certificato."
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2697 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2698 msgstr "Impossibile verificare tutti i soggetti intesi di questo certificato."
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2701 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2702 msgstr "Questo certificato è inteso per i seguenti soggetti:"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2705 msgid "Issued to: "
2706 msgstr "Emesso per: "
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2709 msgid "Issued by: "
2710 msgstr "Emesso da: "
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2713 msgid "Valid from "
2714 msgstr "Valido da "
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2717 msgid " to "
2718 msgstr " a "
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2721 msgid "This certificate has an invalid signature."
2722 msgstr "Questo certificato ha una firma non valida."
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2725 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2726 msgstr "Questo certificato è scaduto o non è ancora valido."
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2729 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2730 msgstr ""
2731 "Il periodo di validità di questo certificato supera quello del suo emittente."
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2734 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2735 msgstr "Questo certificato è stato revocato dal suo emittente."
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2738 msgid "This certificate is OK."
2739 msgstr "Questo certificato è OK."
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2742 msgid "Field"
2743 msgstr "Campo"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2746 msgid "Value"
2747 msgstr "Valore"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2751 msgid "<All>"
2752 msgstr "<Tutti>"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2755 msgid "Version 1 Fields Only"
2756 msgstr "Solo i campi della Versione 1"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2759 msgid "Extensions Only"
2760 msgstr "Solo estensioni"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2763 msgid "Critical Extensions Only"
2764 msgstr "Solo estensioni critiche"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2767 msgid "Properties Only"
2768 msgstr "Solo proprietà"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2771 msgid "Serial number"
2772 msgstr "Numero seriale"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2775 msgid "Issuer"
2776 msgstr "Emittente"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2779 msgid "Valid from"
2780 msgstr "Valido da"
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2783 msgid "Valid to"
2784 msgstr "Valido fino a"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2787 msgid "Subject"
2788 msgstr "Soggetto"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2791 msgid "Public key"
2792 msgstr "Chiave pubblica"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2795 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2796 msgstr "%1 (%2!d! bit)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2799 msgid "SHA1 hash"
2800 msgstr "Hash SHA1"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2803 msgid "Enhanced key usage (property)"
2804 msgstr "Uso delle chiavi avanzate (proprietà)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2807 msgid "Friendly name"
2808 msgstr "Nome amichevole"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:244
2811 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2812 msgid "Description"
2813 msgstr "Descrizione"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2816 msgid "Certificate Properties"
2817 msgstr "Proprietà del certificato"
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2820 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2821 msgstr "Inserisci un OID nella forma 1.2.3.4"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2824 msgid "The OID you entered already exists."
2825 msgstr "L'OID inserito esiste già."
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2828 msgid "Please select a certificate store."
2829 msgstr "Prego selezionare il deposito certificati."
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2832 msgid ""
2833 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2834 "select another file."
2835 msgstr ""
2836 "Il file contiene oggetti che non corrispondono con i criteri dati. "
2837 "Selezionare un altro file."
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2840 msgid "File to Import"
2841 msgstr "File da importare"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2844 msgid "Specify the file you want to import."
2845 msgstr "Specificare il file che vuoi importare."
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2848 msgid "Certificate Store"
2849 msgstr "Deposito certificati"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2852 msgid ""
2853 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2854 "lists, and certificate trust lists."
2855 msgstr ""
2856 "I depositi certificati sono collezioni di certificati, liste di revoca di "
2857 "certificati e liste di fiducia di certificati."
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2860 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2861 msgstr "Certificato X.509 (*.cer; *.crt)"
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2864 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2865 msgstr "Scambio Informazioni Personali (*.pfx; *.p12)"
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2868 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2869 msgstr "Lista Revoca Certificati (*.crl)"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2872 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2873 msgstr "Lista Fiducia Certificati (*.stl)"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2876 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2877 msgstr "Messaggi CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2880 msgid "Please select a file."
2881 msgstr "Seleziona un file."
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2884 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2885 msgstr "Formato del file non riconosciuto. Selezionare un altro file."
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2888 msgid "Could not open "
2889 msgstr "Impossibile aprire "
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2892 msgid "Determined by the program"
2893 msgstr "Determinato dal programma"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2896 msgid "Please select a store"
2897 msgstr "Seleziona un deposito certificati"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2900 msgid "Certificate Store Selected"
2901 msgstr "Deposito certificati selezionato"
2903 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2904 msgid "Automatically determined by the program"
2905 msgstr "Determinato automaticamente dal programma"
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:134
2908 msgid "File"
2909 msgstr "File"
2911 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2912 msgid "Content"
2913 msgstr "Contenuto"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2916 msgid "Certificate Revocation List"
2917 msgstr "Lista Revoca Certificati"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2920 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2921 msgstr "Messaggio CMS/PKCS #7"
2923 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2924 msgid "Personal Information Exchange"
2925 msgstr "Scambio Informazioni Personali"
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2928 msgid "The import was successful."
2929 msgstr "Importazione riuscita."
2931 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2932 msgid "The import failed."
2933 msgstr "Importazione fallita."
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2936 msgid "Arial"
2937 msgstr "Arial"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2940 msgid "<Advanced Purposes>"
2941 msgstr "<Ragioni speciali>"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2944 msgid "Issued To"
2945 msgstr "Emesso per"
2947 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2948 msgid "Issued By"
2949 msgstr "Emesso da"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2952 msgid "Expiration Date"
2953 msgstr "Data di scadenza"
2955 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2956 msgid "Friendly Name"
2957 msgstr "Nome amichevole"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2960 msgid "<None>"
2961 msgstr "<Nessuno>"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2964 msgid ""
2965 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2966 "sign messages with it.\n"
2967 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2968 msgstr ""
2969 "Non sarai più in grado di decriptare messaggi con questo certificato, o di "
2970 "firmare messaggi con questo.\n"
2971 "Sei sicuro di voler rimuovere questo certificato?"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2974 msgid ""
2975 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2976 "sign messages with them.\n"
2977 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2978 msgstr ""
2979 "Non sarai più in grado di decriptare messaggi con questi certificati, o di "
2980 "firmare messaggi con questi.\n"
2981 "Sei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2984 msgid ""
2985 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2986 "verify messages signed with it.\n"
2987 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2988 msgstr ""
2989 "Non sarai più in grado di criptare messaggi con questo certificato, o di "
2990 "verificare messaggi con questo.\n"
2991 "Sei sicuro di voler rimuovere questo certificato?"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2994 msgid ""
2995 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2996 "verify messages signed with them.\n"
2997 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2998 msgstr ""
2999 "Non sarai più in grado di criptare messaggi con questi certificati, o di "
3000 "verificare messaggi con questi.\n"
3001 "Sei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
3004 msgid ""
3005 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
3006 "trusted.\n"
3007 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3008 msgstr ""
3009 "I certificati emessi da questa autorità di certificazione non saranno più "
3010 "fidati.\n"
3011 "Sei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
3014 msgid ""
3015 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
3016 "trusted.\n"
3017 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3018 msgstr ""
3019 "I certificati emessi da queste autorità di certificazione non saranno più "
3020 "fidati.\n"
3021 "Sei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
3024 msgid ""
3025 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3026 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3027 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3028 msgstr ""
3029 "I certificati emessi da questa autorità di certificazione root, o qualsiasi "
3030 "altre autorità di certificati emesse da essa, non saranno più fidate.\n"
3031 "Sei sicuro di voler rimuovere questo certificato root fidato?"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3034 msgid ""
3035 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3036 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3037 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3038 msgstr ""
3039 "I certificati emessi da questa autorità di certificazione root, o qualsiasi "
3040 "altre autorità di certificati emesse da essa, non saranno più fidate.\n"
3041 "Sei sicuro di voler rimuovere questi certificati root fidati?"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3044 msgid ""
3045 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3046 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3047 msgstr ""
3048 "Software firmato da questo editore non sarà più fidato.\n"
3049 "Sei sicuro di voler rimuovere questo certificato?"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3052 msgid ""
3053 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3054 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3055 msgstr ""
3056 "Software firmato da questi editori non sarà più fidato.\n"
3057 "Sei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3060 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3061 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo certificato?"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3064 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3065 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3068 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3069 msgstr "Assicura l'identità di un computer remoto"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3072 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3073 msgstr "Prova la tua identità ad un computer remoto"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3076 msgid ""
3077 "Ensures software came from software publisher\n"
3078 "Protects software from alteration after publication"
3079 msgstr ""
3080 "Assicura che il software venga dall'editore del software\n"
3081 "Protegge i software da alterazioni dopo la pubblicazione"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3084 msgid "Protects e-mail messages"
3085 msgstr "Protegge messaggi e-mail"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3088 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3089 msgstr "Permette la comunicazione sicura tramite Internet"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3092 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3093 msgstr "Permette di firmare i dati con l'ora corrente"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3096 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3097 msgstr ""
3098 "Ti permette di firmare digitalmente una lista di fiducia di certificati"
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3101 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3102 msgstr "Permette di criptare i dati sul disco"
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3105 msgid "Private Key Archival"
3106 msgstr "Archivio chiavi private"
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3109 msgid "Export Format"
3110 msgstr "Formato di Esportazione"
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3113 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3114 msgstr "Scegli il formato nel quale il contenuto sarà salvato."
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3117 msgid "Export Filename"
3118 msgstr "Nome del file di esportazione"
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3121 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3122 msgstr "Specifica il nome del file nel quale il contenuto sarà salvato."
3124 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3125 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3126 msgstr "Il file specificato esiste già. Vuoi sostituirlo?"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3129 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3130 msgstr "Binario DER-Encoded X.509 (*.cer)"
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3133 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3134 msgstr "X.509 Base64-Encoded (*.cer)"
3136 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3137 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3138 msgstr "Messaggi CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3140 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3141 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3142 msgstr "Scambio Informazioni Personali (*.pfx)"
3144 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3145 msgid "File Format"
3146 msgstr "Formato del file"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3149 msgid "Include all certificates in certificate path"
3150 msgstr "Includi tutti i certificati nel percorso del certificato"
3152 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3153 msgid "Export keys"
3154 msgstr "Esporta chiavi"
3156 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3157 msgid "The export was successful."
3158 msgstr "Esportazione riuscita."
3160 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3161 msgid "The export failed."
3162 msgstr "Esportazione fallita."
3164 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3165 msgid "Export Private Key"
3166 msgstr "Esporta Chiave Privata"
3168 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3169 msgid ""
3170 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3171 "certificate."
3172 msgstr ""
3173 "Questo certificato contiene una chiave privata che potrebbe essere esportata "
3174 "insieme al certificato."
3176 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3177 msgid "Enter Password"
3178 msgstr "Inserisci Password"
3180 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3181 msgid "You may password-protect a private key."
3182 msgstr "Puoi proteggere la chiave privata con una password."
3184 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3185 msgid "The passwords do not match."
3186 msgstr "Le password non corrispondono."
3188 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3189 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3190 msgstr "Nota: impossibile aprire la chiave privata per questo certificato."
3192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3193 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3194 msgstr "Nota: la chiave privata per questo certificato non è esportabile."
3196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3197 #, fuzzy
3198 #| msgid "I&ntended purpose:"
3199 msgid "Intended Use"
3200 msgstr "&Soggetto inteso:"
3202 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:147
3203 msgid "Location"
3204 msgstr "Locazione"
3206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3207 #, fuzzy
3208 #| msgid "Select Certificate Store"
3209 msgid "Select a certificate"
3210 msgstr "Seleziona il deposito certificati"
3212 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3213 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3214 msgid "Not yet implemented"
3215 msgstr "Non ancora implementato"
3217 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3218 msgid "Configure Devices"
3219 msgstr "Configura unità"
3221 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3222 msgid "Reset"
3223 msgstr "Resetta"
3225 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3226 msgid "Player"
3227 msgstr "Riproduttore"
3229 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3230 msgid "Device"
3231 msgstr "Unità"
3233 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3234 msgid "Actions"
3235 msgstr "Azioni"
3237 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3238 msgid "Mapping"
3239 msgstr "Corrispondenza"
3241 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3242 msgid "Show Assigned First"
3243 msgstr "Mostra assegnati prima"
3245 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3246 msgid "Action"
3247 msgstr "Azione"
3249 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3250 msgid "Object"
3251 msgstr "Elemento"
3253 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3254 msgid "Regional Setting"
3255 msgstr "Impostazioni regionali"
3257 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3258 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3259 msgstr "%1!u!MB usati, %2!u!MB disponibili"
3261 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3262 msgid "Western"
3263 msgstr "Ovest"
3265 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3266 msgid "Central European"
3267 msgstr "Europeo centrale"
3269 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3270 msgid "Cyrillic"
3271 msgstr "Cirillico"
3273 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3274 msgid "Greek"
3275 msgstr "Greco"
3277 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3278 msgid "Turkish"
3279 msgstr "Turco"
3281 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3282 msgid "Hebrew"
3283 msgstr "Ebreo"
3285 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3286 msgid "Arabic"
3287 msgstr "Arabo"
3289 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3290 msgid "Baltic"
3291 msgstr "Baltico"
3293 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3294 msgid "Vietnamese"
3295 msgstr "Vietnamita"
3297 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3298 msgid "Thai"
3299 msgstr "Tailandese"
3301 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3302 msgid "Japanese"
3303 msgstr "Giapponese"
3305 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3306 msgid "CHINESE_GB2312"
3307 msgstr "CHINESE_GB2312"
3309 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3310 msgid "Hangul"
3311 msgstr "Hangul"
3313 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3314 msgid "CHINESE_BIG5"
3315 msgstr "CHINESE_BIG5"
3317 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3318 msgid "Hangul(Johab)"
3319 msgstr "Hangul (Johab)"
3321 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3322 msgid "Symbol"
3323 msgstr "Symbol"
3325 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3326 msgid "OEM/DOS"
3327 msgstr "OEM/DOS"
3329 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3330 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3331 msgid "Other"
3332 msgstr "Altro"
3334 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3335 msgid "Files on Camera"
3336 msgstr "Files sulla videocamera"
3338 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3339 msgid "Import Selected"
3340 msgstr "Importa selezionati"
3342 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3343 msgid "Preview"
3344 msgstr "Anteprima"
3346 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3347 msgid "Import All"
3348 msgstr "Importa tutti"
3350 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3351 msgid "Skip This Dialog"
3352 msgstr "Salta questa finestra"
3354 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3355 msgid "Exit"
3356 msgstr "Esci"
3358 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3359 msgid "Transferring"
3360 msgstr "Trasferimento"
3362 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3363 msgid "Transferring... Please Wait"
3364 msgstr "Trasferimento... Aspetta un momento"
3366 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3367 msgid "Connecting to camera"
3368 msgstr "Connessione alla videocamera"
3370 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3371 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3372 msgstr "Connessione alla videocamera... Aspetta un momento"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3375 msgid "S&ync"
3376 msgstr "S&incronizza"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3380 msgid "&Back"
3381 msgstr "&Indietro"
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3384 msgid "&Forward"
3385 msgstr "&Avanti"
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3388 msgctxt "table of contents"
3389 msgid "&Home"
3390 msgstr "&Inizio"
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3393 msgid "&Stop"
3394 msgstr "&Ferma"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3397 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3398 msgid "&Refresh"
3399 msgstr "A&ggiorna"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3402 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3403 msgid "&Print..."
3404 msgstr "&Stampa..."
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3407 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3408 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3409 msgid "Select &All"
3410 msgstr "Seleziona &tutto"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3413 msgid "&View Source"
3414 msgstr "&Mostra il codice"
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3417 #, fuzzy
3418 #| msgid "Properties"
3419 msgid "Proper&ties"
3420 msgstr "Proprietà"
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3423 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3425 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3426 msgid "Cu&t"
3427 msgstr "&Taglia"
3429 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3431 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3432 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:98
3433 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3434 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3435 msgid "&Copy"
3436 msgstr "&Copia"
3438 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3439 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3440 msgid "Paste"
3441 msgstr "Incolla"
3443 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3444 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
3445 msgid "&Print"
3446 msgstr "&Stampa"
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3449 msgid "&Contents"
3450 msgstr "&Contenuti"
3452 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3453 msgid "I&ndex"
3454 msgstr "&Indice"
3456 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3457 msgid "&Search"
3458 msgstr "&Trova"
3460 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3461 msgid "Favor&ites"
3462 msgstr "&Preferiti"
3464 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3465 msgid "Hide &Tabs"
3466 msgstr "Nascondi i &Tab"
3468 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3469 msgid "Show &Tabs"
3470 msgstr "Mostra i &Tab"
3472 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3473 msgid "Show"
3474 msgstr "Mostra"
3476 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3477 msgid "Hide"
3478 msgstr "Nascondi"
3480 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3481 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3482 msgid "Stop"
3483 msgstr "Ferma"
3485 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3486 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3487 msgid "Refresh"
3488 msgstr "Aggiorna"
3490 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3491 msgid "Back"
3492 msgstr "Indietro"
3494 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3495 msgctxt "table of contents"
3496 msgid "Home"
3497 msgstr "Inizio"
3499 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3500 msgid "Sync"
3501 msgstr "Sincronizza"
3503 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3504 msgid "Forward"
3505 msgstr "Avanti"
3507 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3508 msgid "Cinepak Video codec"
3509 msgstr "Codec video Cinepak"
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:111
3512 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3513 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3515 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3516 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3517 msgid "&File"
3518 msgstr "&File"
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3521 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3522 msgid "&New"
3523 msgstr "&Nuovo"
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3526 msgid "&Window"
3527 msgstr "&Finestra"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3530 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3531 msgid "&Open..."
3532 msgstr "&Apri..."
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3536 msgid "Save &as..."
3537 msgstr "Sa&lva come..."
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3540 msgid "Print &format..."
3541 msgstr "&Imposta pagina..."
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3544 msgid "Pr&int..."
3545 msgstr "S&tampa..."
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3548 msgid "Print previe&w"
3549 msgstr "An&teprima di stampa"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3552 msgid "&Toolbars"
3553 msgstr "&Barre degli strumenti"
3555 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3556 msgid "&Standard bar"
3557 msgstr "Barra &predefinita"
3559 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3560 msgid "&Address bar"
3561 msgstr "Barra dell'&indirizzo"
3563 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3564 msgid "&Favorites"
3565 msgstr "&Preferiti"
3567 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3568 msgid "&Add to Favorites..."
3569 msgstr "&Aggiungi ai Preferiti..."
3571 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3572 msgid "&About Internet Explorer"
3573 msgstr "&Informazioni su Internet Explorer"
3575 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3576 msgid "Open URL"
3577 msgstr "Apri URL"
3579 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3580 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3581 msgstr "Specifica l'URL che vuoi aprire in Internet Explorer"
3583 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3584 msgid "Open:"
3585 msgstr "Apri:"
3587 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3588 msgctxt "home page"
3589 msgid "Home"
3590 msgstr "Pagina iniziale"
3592 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3593 msgid "Print..."
3594 msgstr "Stampa..."
3596 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3597 msgid "Address"
3598 msgstr "Indirizzo"
3600 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3601 msgid "Searching for %s"
3602 msgstr "Cercando %s"
3604 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3605 msgid "Start downloading %s"
3606 msgstr "Cominciando a scaricare %s"
3608 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3609 msgid "Downloading %s"
3610 msgstr "Scaricando %s"
3612 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3613 msgid "Asking for %s"
3614 msgstr "Richiedendo %s"
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3617 msgid "Home page"
3618 msgstr "Pagina iniziale"
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3621 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3622 msgstr "Puoi scegliere l'indirizzo che sarà usato come tua pagina iniziale."
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3625 msgid "&Current page"
3626 msgstr "Pagina &attuale"
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3629 msgid "&Default page"
3630 msgstr "Pagina &predefinita"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3633 msgid "&Blank page"
3634 msgstr "Pagina &vuota"
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3637 msgid "Browsing history"
3638 msgstr "Nella cronologia"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3641 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3642 msgstr "Puoi eliminare pagine in cache, cookies e altri dati."
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3645 msgid "Delete &files..."
3646 msgstr "Elimina &file..."
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3649 msgid "&Settings..."
3650 msgstr "&Impostazioni..."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3653 msgid "Delete browsing history"
3654 msgstr "Elimina la cronologia"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3657 msgid ""
3658 "Temporary internet files\n"
3659 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3660 msgstr ""
3661 "File temporanei di internet\n"
3662 "Copie in cache di pagine web, immagini e certificati."
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3665 msgid ""
3666 "Cookies\n"
3667 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3668 "preferences and login information."
3669 msgstr ""
3670 "Cookie\n"
3671 "File salvati sul tuo computer da siti web, che memorizzano le impostazioni "
3672 "dell'utente e le informazioni di accesso."
3674 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3675 msgid ""
3676 "History\n"
3677 "List of websites you have accessed."
3678 msgstr ""
3679 "Cronologia\n"
3680 "Lista dei siti web che hai visitato."
3682 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3683 msgid ""
3684 "Form data\n"
3685 "Usernames and other information you have entered into forms."
3686 msgstr ""
3687 "Dati dei moduli\n"
3688 "Nome utente e altre informazioni che hai inserito nei moduli."
3690 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3691 msgid ""
3692 "Passwords\n"
3693 "Saved passwords you have entered into forms."
3694 msgstr ""
3695 "Password\n"
3696 "Password salvate che hai inserito nei moduli."
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3699 msgid "Delete"
3700 msgstr "Elimina"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3703 msgid ""
3704 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3705 "certificate authorities and publishers."
3706 msgstr ""
3707 "I certificati sono usati per la tua identificazione personale e per "
3708 "identificare le autorità e gli editori dei certificati."
3710 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3711 msgid "Certificates..."
3712 msgstr "Certificati..."
3714 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3715 msgid "Publishers..."
3716 msgstr "Editori..."
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3719 #, fuzzy
3720 #| msgid "LAN Connection"
3721 msgid "Connections"
3722 msgstr "Connessione LAN"
3724 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3725 #, fuzzy
3726 #| msgid "Wine configuration"
3727 msgid "Automatic configuration"
3728 msgstr "Configurazione di Wine"
3730 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3731 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3732 msgstr ""
3734 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3735 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3736 msgstr ""
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3739 #, fuzzy
3740 #| msgid "Address"
3741 msgid "Address:"
3742 msgstr "Indirizzo"
3744 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3745 #, fuzzy
3746 #| msgid "&Local server"
3747 msgid "Proxy server"
3748 msgstr "Server &locale"
3750 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3751 msgid "Use a proxy server"
3752 msgstr ""
3754 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3755 #, fuzzy
3756 #| msgid "Local Port"
3757 msgid "Port:"
3758 msgstr "Porta locale"
3760 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3761 msgid "Internet Settings"
3762 msgstr "Impostazioni di Internet"
3764 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3765 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3766 msgstr "Configura il browser Internet di Wine e le relative impostazioni"
3768 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3769 msgid "Security settings for zone: "
3770 msgstr "Impostazioni di sicurezza per la zona: "
3772 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3773 msgid "Custom"
3774 msgstr "Personalizza"
3776 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3777 msgid "Very Low"
3778 msgstr "Molto basso"
3780 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3781 msgid "Low"
3782 msgstr "Bassa"
3784 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3785 msgid "Medium"
3786 msgstr "Medio"
3788 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3789 msgid "Increased"
3790 msgstr "Aumentato"
3792 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3793 msgid "High"
3794 msgstr "Alta"
3796 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3797 #, fuzzy
3798 #| msgid "Index"
3799 msgid "Indeo5"
3800 msgstr "Indice"
3802 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3803 #, fuzzy
3804 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3805 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3806 msgstr "Codec Video Wine Video 1"
3808 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3809 msgid "Joysticks"
3810 msgstr ""
3812 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3813 msgid "&Disable"
3814 msgstr "&Disabilita"
3816 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3817 #, fuzzy
3818 #| msgid "Reset"
3819 msgid "&Reset"
3820 msgstr "Resetta"
3822 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3823 #, fuzzy
3824 #| msgid "&enable"
3825 msgid "&Enable"
3826 msgstr "&abilita"
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3829 #, fuzzy
3830 #| msgid "Edit Override"
3831 msgid "&Override"
3832 msgstr "Modifica sostituzione"
3834 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3835 #, fuzzy
3836 #| msgid "Disconnected"
3837 msgid "Connected"
3838 msgstr "Disconnesso"
3840 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3841 #, fuzzy
3842 #| msgid "Voice input device:"
3843 msgid "Connected (xinput device)"
3844 msgstr "Unità input voce:"
3846 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3847 #, fuzzy
3848 #| msgid "&Disable"
3849 msgid "Disabled"
3850 msgstr "&Disabilita"
3852 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3853 msgid ""
3854 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3855 "updated here until you restart this applet."
3856 msgstr ""
3858 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3859 msgid "DInput"
3860 msgstr ""
3862 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3863 msgid "Axes"
3864 msgstr ""
3866 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3867 msgid "POVs"
3868 msgstr ""
3870 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3871 msgid "Buttons"
3872 msgstr ""
3874 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3875 msgid "Force Feedback Effect"
3876 msgstr ""
3878 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3879 msgid ""
3880 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3881 "direction can be changed with the controller axis."
3882 msgstr ""
3884 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3885 msgid "XInput"
3886 msgstr ""
3888 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3889 #, fuzzy
3890 #| msgid "User"
3891 msgid "User #0"
3892 msgstr "Utente"
3894 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3895 #, fuzzy
3896 #| msgid "User"
3897 msgid "User #1"
3898 msgstr "Utente"
3900 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3901 #, fuzzy
3902 #| msgid "User"
3903 msgid "User #2"
3904 msgstr "Utente"
3906 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3907 #, fuzzy
3908 #| msgid "User"
3909 msgid "User #3"
3910 msgstr "Utente"
3912 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3913 msgid ""
3914 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3915 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3916 msgstr ""
3918 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3919 msgid ""
3920 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3921 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3922 msgstr ""
3924 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3925 msgid ""
3926 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3927 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3928 msgstr ""
3930 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3931 msgid ""
3932 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3933 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3934 msgstr ""
3936 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3937 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3938 msgid "Rumble"
3939 msgstr ""
3941 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3942 #, fuzzy
3943 #| msgid "Create Control"
3944 msgid "Game Controllers"
3945 msgstr "Crea controllo"
3947 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3948 msgid "Test and configure game controllers."
3949 msgstr ""
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3952 msgid "Error converting object to primitive type"
3953 msgstr "Errore nel convertire un oggetto ad un tipo primitivo"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3956 msgid "Invalid procedure call or argument"
3957 msgstr "Chiamata o argomento di procedura non valido"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3960 msgid "Subscript out of range"
3961 msgstr "Sottoscript fuori portata"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3964 #, fuzzy
3965 #| msgid "Out of paper; "
3966 msgid "Out of stack space"
3967 msgstr "Carta esaurita; "
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3970 msgid "Object required"
3971 msgstr "Richiesto un oggetto"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3974 msgid "Automation server can't create object"
3975 msgstr "Il server di automazione non può creare l'oggetto"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3978 msgid "Object doesn't support this property or method"
3979 msgstr "L'oggetto non supporta questa proprietà o metodo"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3982 msgid "Object doesn't support this action"
3983 msgstr "L'oggetto non supporta questa azione"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3986 msgid "Argument not optional"
3987 msgstr "Argomento non opzionale"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3990 msgid "Syntax error"
3991 msgstr "Errore di sintassi"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3994 msgid "Expected ';'"
3995 msgstr "Richiesto ';'"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3998 msgid "Expected '('"
3999 msgstr "Richiesto '('"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
4002 msgid "Expected ')'"
4003 msgstr "Richiesto ')'"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
4006 #, fuzzy
4007 #| msgid "Subject Key Identifier"
4008 msgid "Expected identifier"
4009 msgstr "Identificatore della chiave del soggetto"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
4012 #, fuzzy
4013 #| msgid "Expected ';'"
4014 msgid "Expected '='"
4015 msgstr "Richiesto ';'"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
4018 #, fuzzy
4019 #| msgid "Invalid parameter.\n"
4020 msgid "Invalid character"
4021 msgstr "Parametro non valido.\n"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
4024 msgid "Unterminated string constant"
4025 msgstr "Costante stringa non terminata"
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
4028 msgid "'return' statement outside of function"
4029 msgstr ""
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
4032 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
4033 msgstr "Impossibile avere 'break' fuori dal ciclo"
4035 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
4036 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
4037 msgstr "Impossibile avere 'continue' fuori dal ciclo"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
4040 msgid "Label redefined"
4041 msgstr "Etichetta ridefinita"
4043 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
4044 msgid "Label not found"
4045 msgstr "Etichetta non trovata"
4047 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
4048 #, fuzzy
4049 #| msgid "Expected ';'"
4050 msgid "Expected '@end'"
4051 msgstr "Richiesto ';'"
4053 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
4054 msgid "Conditional compilation is turned off"
4055 msgstr "Compilazione condizionale disattivata"
4057 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4058 #, fuzzy
4059 #| msgid "Expected ';'"
4060 msgid "Expected '@'"
4061 msgstr "Richiesto ';'"
4063 #: dlls/jscript/jscript.rc:89
4064 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4065 msgstr ""
4067 #: dlls/jscript/jscript.rc:90
4068 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4069 msgstr ""
4071 #: dlls/jscript/jscript.rc:91 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4072 #, fuzzy
4073 #| msgid "Unknown error"
4074 msgid "Unknown runtime error"
4075 msgstr "Errore sconosciuto"
4077 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4078 msgid "Number expected"
4079 msgstr "Richiesto un numero"
4081 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4082 msgid "Function expected"
4083 msgstr "Richiesta una funzione"
4085 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4086 msgid "'[object]' is not a date object"
4087 msgstr "'[oggetto]' non è un oggetto data"
4089 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4090 msgid "Object expected"
4091 msgstr "Previsto un oggetto"
4093 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4094 msgid "Illegal assignment"
4095 msgstr "Assegnamento illegale"
4097 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4098 msgid "'|' is undefined"
4099 msgstr "'|' non è definito"
4101 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4102 msgid "Boolean object expected"
4103 msgstr "Previsto un oggetto Booleano"
4105 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4106 msgid "Cannot delete '|'"
4107 msgstr "Impossibile eliminare '|'"
4109 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4110 msgid "VBArray object expected"
4111 msgstr "Previsto un oggetto VBArray"
4113 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4114 msgid "JScript object expected"
4115 msgstr "Previsto un oggetto JScript"
4117 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4118 #, fuzzy
4119 #| msgid "Array object expected"
4120 msgid "Enumerator object expected"
4121 msgstr "Previsto un oggetto array"
4123 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4124 #, fuzzy
4125 #| msgid "Boolean object expected"
4126 msgid "Regular Expression object expected"
4127 msgstr "Previsto un oggetto Booleano"
4129 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4130 msgid "Syntax error in regular expression"
4131 msgstr "Errore di sintassi nell'espressione regolare"
4133 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4134 #, fuzzy
4135 #| msgid "Subject Key Identifier"
4136 msgid "Unexpected quantifier"
4137 msgstr "Identificatore della chiave del soggetto"
4139 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4140 msgid "Exception thrown and not caught"
4141 msgstr ""
4143 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4144 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4145 msgstr "L'URI da codificare contiene caratteri non validi"
4147 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4148 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4149 msgstr "L'URI da decodificare non è corretto"
4151 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4152 #, fuzzy
4153 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4154 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4155 msgstr "Valore dell'enumerazione fuori portata.\n"
4157 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4158 #, fuzzy
4159 #| msgid "Subscript out of range"
4160 msgid "Precision is out of range"
4161 msgstr "Sottoscript fuori portata"
4163 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4164 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4165 msgstr "La lunghezza dell'array deve essere un intero finito e positivo"
4167 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4168 msgid "Array object expected"
4169 msgstr "Previsto un oggetto array"
4171 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4172 msgid ""
4173 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4174 "this object"
4175 msgstr ""
4177 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4178 msgid "Cyclic __proto__ value"
4179 msgstr ""
4181 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4182 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4183 msgstr ""
4185 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4186 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4187 msgstr ""
4189 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4190 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4191 msgstr ""
4193 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4194 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4195 msgstr ""
4197 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4198 #, fuzzy
4199 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4200 msgid "'this' is not a DataView object"
4201 msgstr "'[oggetto]' non è un oggetto data"
4203 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4204 msgid "Required argument offset or value in DataView method is not specified"
4205 msgstr ""
4207 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4208 msgid "DataView operation access beyond specified buffer length"
4209 msgstr ""
4211 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4212 msgid "DataView constructor argument offset is invalid"
4213 msgstr ""
4215 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4216 #, fuzzy
4217 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4218 msgid "'this' is not a | object"
4219 msgstr "'[oggetto]' non è un oggetto data"
4221 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4222 #, fuzzy
4223 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4224 msgid "'key' is not an object"
4225 msgstr "'[oggetto]' non è un oggetto data"
4227 #: dlls/jscript/jscript.rc:86
4228 #, fuzzy
4229 #| msgid "Array object expected"
4230 msgid "ArrayBuffer object expected"
4231 msgstr "Previsto un oggetto array"
4233 #: dlls/jscript/jscript.rc:87
4234 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4235 msgstr ""
4237 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4238 msgid "Wine kernel DLL"
4239 msgstr ""
4241 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4242 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4243 msgid "Wine"
4244 msgstr "Wine"
4246 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4247 msgid "Western Europe and United States"
4248 msgstr "Europa Occidentale e Stati Uniti"
4250 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4251 msgid "Central Europe"
4252 msgstr "Europa Centrale"
4254 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4255 msgid "Turkic"
4256 msgstr "Turco"
4258 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4259 msgid "Korean"
4260 msgstr "Coreano"
4262 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4263 msgid "Traditional Chinese"
4264 msgstr "Cinese Tradizionale"
4266 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4267 msgid "Simplified Chinese"
4268 msgstr "Cinese Semplificato"
4270 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4271 msgid "Indic"
4272 msgstr "Indu"
4274 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4275 msgid "Georgian"
4276 msgstr "Georgico"
4278 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4279 msgid "Armenian"
4280 msgstr "Armeno"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4283 msgid "Success.\n"
4284 msgstr "Successo.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4287 msgid "Invalid function.\n"
4288 msgstr "Funzione non valida.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4291 msgid "File not found.\n"
4292 msgstr "File non trovato.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4295 msgid "Path not found.\n"
4296 msgstr "Percorso non trovato.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4299 msgid "Too many open files.\n"
4300 msgstr "Troppi file aperti.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4303 msgid "Access denied.\n"
4304 msgstr "Accesso negato.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4307 msgid "Invalid handle.\n"
4308 msgstr "Handle non valido.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4311 msgid "Memory trashed.\n"
4312 msgstr "Memoria buttata.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4315 msgid "Not enough memory.\n"
4316 msgstr "Non abbastanza memoria.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4319 msgid "Invalid block.\n"
4320 msgstr "Blocco non valido.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4323 msgid "Bad environment.\n"
4324 msgstr "Ambiente non corretto.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4327 msgid "Bad format.\n"
4328 msgstr "Formato non corretto.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4331 msgid "Invalid access.\n"
4332 msgstr "Accesso non valido.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4335 msgid "Invalid data.\n"
4336 msgstr "Dati non validi.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4339 msgid "Out of memory.\n"
4340 msgstr "Finita memoria disponibile.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4343 msgid "Invalid drive.\n"
4344 msgstr "Unità non valida.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4347 msgid "Can't delete current directory.\n"
4348 msgstr "Impossibile eliminare la cartella corrente.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4351 msgid "Not same device.\n"
4352 msgstr "Non la stessa unità.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4355 msgid "No more files.\n"
4356 msgstr "Nessun file più.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4359 msgid "Write protected.\n"
4360 msgstr "Protetto da scrittura.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4363 msgid "Bad unit.\n"
4364 msgstr "Unità non corretta.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4367 msgid "Not ready.\n"
4368 msgstr "Non pronto.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4371 msgid "Bad command.\n"
4372 msgstr "Comando non corretto.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4375 msgid "CRC error.\n"
4376 msgstr "Errore CRC.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4379 msgid "Bad length.\n"
4380 msgstr "Lunghezza non corretta.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4383 msgid "Seek error.\n"
4384 msgstr "Errore di seek.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4387 msgid "Not DOS disk.\n"
4388 msgstr "Non un disco DOS.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4391 msgid "Sector not found.\n"
4392 msgstr "Settore non trovato.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4395 msgid "Out of paper.\n"
4396 msgstr "Carta finita.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4399 msgid "Write fault.\n"
4400 msgstr "Errore in scrittura.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4403 msgid "Read fault.\n"
4404 msgstr "Errore in lettura.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4407 msgid "General failure.\n"
4408 msgstr "Errore generico.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4411 msgid "Sharing violation.\n"
4412 msgstr "Violazione di condivisione.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4415 msgid "Lock violation.\n"
4416 msgstr "Violazione di lock.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4419 msgid "Wrong disk.\n"
4420 msgstr "Disco sbagliato.\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4423 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4424 msgstr "Superato buffer di condivisione.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4427 msgid "End of file.\n"
4428 msgstr "Fine del file.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4431 msgid "Disk full.\n"
4432 msgstr "Disco pieno.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4435 msgid "Request not supported.\n"
4436 msgstr "Richiesta non supportata.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4439 msgid "Remote machine not listening.\n"
4440 msgstr "Macchina remota irraggiungibile.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4443 msgid "Duplicate network name.\n"
4444 msgstr "Nome network duplicato.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4447 msgid "Bad network path.\n"
4448 msgstr "Percorso network non corretto.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4451 msgid "Network busy.\n"
4452 msgstr "Network occupato.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4455 msgid "Device does not exist.\n"
4456 msgstr "Unità non esiste.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4459 msgid "Too many commands.\n"
4460 msgstr "Troppi comandi.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4463 msgid "Adapter hardware error.\n"
4464 msgstr "Errore dell'adattatore hardware.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4467 msgid "Bad network response.\n"
4468 msgstr "Risposta del network non corretta.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4471 msgid "Unexpected network error.\n"
4472 msgstr "Errore del network inaspettato.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4475 msgid "Bad remote adapter.\n"
4476 msgstr "Adattatore remoto non corretto.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4479 msgid "Print queue full.\n"
4480 msgstr "Coda di stampa piena.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4483 msgid "No spool space.\n"
4484 msgstr "Finito spazio di spool.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4487 msgid "Print canceled.\n"
4488 msgstr "Stampa annullata.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4491 msgid "Network name deleted.\n"
4492 msgstr "Nome network eliminato.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4495 msgid "Network access denied.\n"
4496 msgstr "Accesso al network negato.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4499 msgid "Bad device type.\n"
4500 msgstr "Tipo di unità errato.\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4503 msgid "Bad network name.\n"
4504 msgstr "Nome network non corretto.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4507 msgid "Too many network names.\n"
4508 msgstr "Troppi nomi network.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4511 msgid "Too many network sessions.\n"
4512 msgstr "Troppe sessioni network.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4515 msgid "Sharing paused.\n"
4516 msgstr "Condivisione in pausa.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4519 msgid "Request not accepted.\n"
4520 msgstr "Richiesta non accettata.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4523 msgid "Redirector paused.\n"
4524 msgstr "Redirector in pausa.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4527 msgid "File exists.\n"
4528 msgstr "File esistente.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4531 msgid "Cannot create.\n"
4532 msgstr "Impossibile creare.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4535 msgid "Int24 failure.\n"
4536 msgstr "Int24 fallito.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4539 msgid "Out of structures.\n"
4540 msgstr "Strutture finite.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4543 msgid "Already assigned.\n"
4544 msgstr "Già assegnato.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4547 msgid "Invalid password.\n"
4548 msgstr "Password non valida.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4551 msgid "Invalid parameter.\n"
4552 msgstr "Parametro non valido.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4555 msgid "Net write fault.\n"
4556 msgstr "Fallimento di scrittura in rete.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4559 msgid "No process slots.\n"
4560 msgstr "Nessun slot di processo.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4563 msgid "Too many semaphores.\n"
4564 msgstr "Troppi semafori.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4567 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4568 msgstr "Semaforo esclusivo già posseduto.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4571 msgid "Semaphore is set.\n"
4572 msgstr "Il semaforo è impostato.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4575 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4576 msgstr "Troppe richieste di semafori.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4579 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4580 msgstr "Non valido al momento dell'interrupt.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4583 msgid "Semaphore owner died.\n"
4584 msgstr "Il proprietario del semaforo è morto.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4587 msgid "Semaphore user limit.\n"
4588 msgstr "Limite dell'utente del semaforo.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4591 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4592 msgstr "Inserisci disco per l'unità %1.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4595 msgid "Drive locked.\n"
4596 msgstr "Unità bloccata.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4599 msgid "Broken pipe.\n"
4600 msgstr "Pipe rotta.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4603 msgid "Open failed.\n"
4604 msgstr "Apertura fallita.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4607 msgid "Buffer overflow.\n"
4608 msgstr "Overflow del buffer.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4611 msgid "No more search handles.\n"
4612 msgstr "Finiti gli handle di ricerca.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4615 msgid "Invalid target handle.\n"
4616 msgstr "Handle dell'oggetto non valido.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4619 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4620 msgstr "IOCTL non valido.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4623 msgid "Invalid verify switch.\n"
4624 msgstr "Interruttore di verifica non valido.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4627 msgid "Bad driver level.\n"
4628 msgstr "Livello driver non corretto.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4631 msgid "Call not implemented.\n"
4632 msgstr "Chiamata non implementata.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4635 msgid "Semaphore timeout.\n"
4636 msgstr "Timeout del semaforo.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4639 msgid "Insufficient buffer.\n"
4640 msgstr "Buffer insufficiente.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4643 msgid "Invalid name.\n"
4644 msgstr "Nome non valido.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4647 msgid "Invalid level.\n"
4648 msgstr "Livello non valido.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4651 msgid "No volume label.\n"
4652 msgstr "Nessuna etichetta di volume.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4655 msgid "Module not found.\n"
4656 msgstr "Modulo non trovato.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4659 msgid "Procedure not found.\n"
4660 msgstr "Procedura non trovata.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4663 msgid "No children to wait for.\n"
4664 msgstr "Nessun figlio da aspettare.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4667 msgid "Child process has not completed.\n"
4668 msgstr "Il processo figlio non ha finito.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4671 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4672 msgstr "Uso non valido dell'handle per l'accesso diretto.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4675 msgid "Negative seek.\n"
4676 msgstr "Seek negativo.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4679 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4680 msgstr "L'unità è oggetto di JOIN.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4683 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4684 msgstr "L'unità è già in JOIN.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4687 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4688 msgstr "L'unità è già in SUBST.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4691 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4692 msgstr "L'unità non è in JOIN.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4695 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4696 msgstr "L'unità non è in SUBST.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4699 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4700 msgstr "Tentativo di JOIN su un'unità già in JOIN.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4703 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4704 msgstr "Tentativo di SUBST su un'unità già in SUBST.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4707 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4708 msgstr "Tentativo di JOIN su un'unità già in SUBST.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4711 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4712 msgstr "Tentativo di SUBST su un'unità già in JOIN.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4715 msgid "Drive is busy.\n"
4716 msgstr "Unità occupata.\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4719 msgid "Same drive.\n"
4720 msgstr "Stessa unità.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4723 msgid "Not top-level directory.\n"
4724 msgstr "Cartella non top-level.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4727 msgid "Directory is not empty.\n"
4728 msgstr "Cartella non vuota.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4731 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4732 msgstr "Il percorso è in uso come SUBST.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4735 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4736 msgstr "Il percorso è in uso come JOIN.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4739 msgid "Path is busy.\n"
4740 msgstr "Percorso occupato.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4743 msgid "Already a SUBST target.\n"
4744 msgstr "Già in SUBST.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4747 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4748 msgstr "Trace di sistema non specificata o disabilitata.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4751 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4752 msgstr "Conto degli eventi per DosMuxSemWait incorretto.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4755 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4756 msgstr "Troppi waiters per DosMuxSemWait.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4759 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4760 msgstr "Lista di DosSemMuxWait non valida.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4763 msgid "Volume label too long.\n"
4764 msgstr "Etichetta di volume troppo lunga.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4767 msgid "Too many TCBs.\n"
4768 msgstr "Troppi TCB.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4771 msgid "Signal refused.\n"
4772 msgstr "Segnale rifiutato.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4775 msgid "Segment discarded.\n"
4776 msgstr "Segmento scartato.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4779 msgid "Segment not locked.\n"
4780 msgstr "Segmento non bloccato.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4783 msgid "Bad thread ID address.\n"
4784 msgstr "Indirizzo ID thread non corretto.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4787 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4788 msgstr "Argomenti di DosExecPgm non corretti.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4791 msgid "Path is invalid.\n"
4792 msgstr "Percorso non valido.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4795 msgid "Signal pending.\n"
4796 msgstr "Segnale in attesa.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4799 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4800 msgstr "Raggiunto il massimo numero di thread per l'intero sistema.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4803 msgid "Lock failed.\n"
4804 msgstr "Lock fallito.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4807 msgid "Resource in use.\n"
4808 msgstr "Risorsa in uso.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4811 msgid "Cancel violation.\n"
4812 msgstr "Annulla violazione.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4815 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4816 msgstr "Lock atomici non supportati.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4819 msgid "Invalid segment number.\n"
4820 msgstr "Numero del segmento non valido.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4823 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4824 msgstr "Ordinale non valido per %1.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4827 msgid "File already exists.\n"
4828 msgstr "File esistente.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4831 msgid "Invalid flag number.\n"
4832 msgstr "Numero di flag non valido.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4835 msgid "Semaphore name not found.\n"
4836 msgstr "Nome del semaforo non trovato.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4839 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4840 msgstr "Segmento iniziale di codice non valido per %1.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4843 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4844 msgstr "Segmento iniziale di pila non valido per %1.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4847 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4848 msgstr "Tipo del modulo non valido per %1.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4851 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4852 msgstr "Firma EXE non valida in %1.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4855 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4856 msgstr "EXE %1 è marcato non valido.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4859 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4860 msgstr "Formato EXE non corretto per %1.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4863 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4864 msgstr "I dati ripetuti superano 64k in %1.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4867 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4868 msgstr "MinAllocSize non valido in %1.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4871 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4872 msgstr "Dynlink da un ring non valido.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4875 msgid "IOPL not enabled.\n"
4876 msgstr "IOPL non abilitato.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4879 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4880 msgstr "SEGDPL non valido in %1.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4883 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4884 msgstr "Segmento di dati Auto supera 64k.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4887 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4888 msgstr "Segmento ring 2 deve essere spostabile.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4891 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4892 msgstr "Catena di rilocazioni supera il limite del segmento in %1.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4895 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4896 msgstr "Loop infinito nella catena di rilocazioni in %1.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4899 msgid "Environment variable not found.\n"
4900 msgstr "Variabile d'ambiente non trovata.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4903 msgid "No signal sent.\n"
4904 msgstr "Nessun segnale mandato.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4907 msgid "File name is too long.\n"
4908 msgstr "Nome del file troppo lungo.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4911 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4912 msgstr "Pila ring 2 in uso.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4915 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4916 msgstr "Errore nell'uso di wildcard nel nome del file.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4919 msgid "Invalid signal number.\n"
4920 msgstr "Numero del segnale non valido.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4923 msgid "Error setting signal handler.\n"
4924 msgstr "Errore nell'impostazione del gestore di segnali.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4927 msgid "Segment locked.\n"
4928 msgstr "Segmento bloccato.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4931 msgid "Too many modules.\n"
4932 msgstr "Troppi moduli.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4935 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4936 msgstr "Chiamate annidate LoadModule non permesse.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4939 msgid "Machine type mismatch.\n"
4940 msgstr "Discordanza di tipo di macchina.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4943 msgid "Bad pipe.\n"
4944 msgstr "Pipe non corretta.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4947 msgid "Pipe busy.\n"
4948 msgstr "Pipe occupata.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4951 msgid "Pipe closed.\n"
4952 msgstr "Pipe chiusa.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4955 msgid "Pipe not connected.\n"
4956 msgstr "Pipe non connessa.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4959 msgid "More data available.\n"
4960 msgstr "Più dati disponibili.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4963 msgid "Session canceled.\n"
4964 msgstr "Sessione annullata.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4967 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4968 msgstr "Nome dell'attributo esteso non valido.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4971 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4972 msgstr "Lista dell'attributo esteso non consistente.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4975 msgid "No more data available.\n"
4976 msgstr "Finiti i dati disponibili.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4979 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4980 msgstr "Impossibile usare l'API Copia.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4983 msgid "Directory name invalid.\n"
4984 msgstr "Nome della cartella non valido.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4987 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4988 msgstr "Gli attributi estesi troppo grandi.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4991 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4992 msgstr "File dell'attributo esteso corrotto.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4995 msgid "Extended attribute table full.\n"
4996 msgstr "Tabella dell'attributo esteso piena.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4999 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
5000 msgstr "Handle dell'attributo esteso non valido.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
5003 msgid "Extended attributes not supported.\n"
5004 msgstr "Attributi estesi non supportati.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
5007 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
5008 msgstr "Mutex non posseduta dal chiamante.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
5011 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
5012 msgstr "Troppi post al semaforo.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
5015 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
5016 msgstr "Read/WriteProcessMemory parzialmente completata.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
5019 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
5020 msgstr "L'oplock non è stato concesso.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
5023 msgid "Invalid oplock message received.\n"
5024 msgstr "Messaggio dell'oplock ricevuto non valido.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
5027 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
5028 msgstr "Messaggio 0x%1 non trovato nel file %2.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
5031 msgid "Invalid address.\n"
5032 msgstr "Indirizzo non valido.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
5035 msgid "Arithmetic overflow.\n"
5036 msgstr "Overflow aritmetico.\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
5039 msgid "Pipe connected.\n"
5040 msgstr "Pipe connessa.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
5043 msgid "Pipe listening.\n"
5044 msgstr "Pipe in ascolto.\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
5047 msgid "Extended attribute access denied.\n"
5048 msgstr "Negato l'accesso all'attributo esteso.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
5051 msgid "I/O operation aborted.\n"
5052 msgstr "Operazione di I/O interrotta.\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
5055 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
5056 msgstr "I/O sovrapposto incompleto.\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
5059 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
5060 msgstr "I/O sovrapposto in attesa.\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
5063 msgid "No access to memory location.\n"
5064 msgstr "Negato l'accesso alla locazione di memoria.\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5067 msgid "Swap error.\n"
5068 msgstr "Errore di swap.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5071 msgid "Stack overflow.\n"
5072 msgstr "Overflow della pila.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5075 msgid "Invalid message.\n"
5076 msgstr "Messaggio non valido.\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5079 msgid "Cannot complete.\n"
5080 msgstr "Impossibile completare.\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5083 msgid "Invalid flags.\n"
5084 msgstr "Flag non valide.\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5087 msgid "Unrecognized volume.\n"
5088 msgstr "Volume non riconosciuto.\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5091 msgid "File invalid.\n"
5092 msgstr "File non valido.\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5095 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5096 msgstr "Impossibile eseguire a schermo intero.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5099 msgid "Nonexistent token.\n"
5100 msgstr "Token non esistente.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5103 msgid "Registry corrupt.\n"
5104 msgstr "Registro corrotto.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5107 msgid "Invalid key.\n"
5108 msgstr "Chiave non valida.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5111 msgid "Can't open registry key.\n"
5112 msgstr "Impossibile aprire la chiave di registro.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5115 msgid "Can't read registry key.\n"
5116 msgstr "Impossibile leggere chiave di registro.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5119 msgid "Can't write registry key.\n"
5120 msgstr "Impossibile scrivere chiave di registro.\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5123 msgid "Registry has been recovered.\n"
5124 msgstr "Il registro è stato recuperato.\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5127 msgid "Registry is corrupt.\n"
5128 msgstr "Il registro è corrotto.\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5131 msgid "I/O to registry failed.\n"
5132 msgstr "I/O verso il registro fallito.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5135 msgid "Not registry file.\n"
5136 msgstr "Non un file di registro.\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5139 msgid "Key deleted.\n"
5140 msgstr "Chiave eliminata.\n"
5142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5143 msgid "No registry log space.\n"
5144 msgstr "Nessuno spazio di log del registro.\n"
5146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5147 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5148 msgstr "La chiave di registro ha sottochiavi.\n"
5150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5151 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5152 msgstr "La sottochiave deve essere volatile.\n"
5154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5155 msgid "Notify change request in progress.\n"
5156 msgstr "Notifica richiesta di cambiamento in corso.\n"
5158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5159 msgid "Dependent services are running.\n"
5160 msgstr "Servizi dipendenti sono in esecuzione.\n"
5162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5163 msgid "Invalid service control.\n"
5164 msgstr "Controllo del servizio non valido.\n"
5166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5167 msgid "Service request timeout.\n"
5168 msgstr "Timeout della richiesta del servizio.\n"
5170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5171 msgid "Cannot create service thread.\n"
5172 msgstr "Impossibile creare thread del servizio.\n"
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5175 msgid "Service database locked.\n"
5176 msgstr "Database dei servizi bloccato.\n"
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5179 msgid "Service already running.\n"
5180 msgstr "Servizio già in esecuzione.\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5183 msgid "Invalid service account.\n"
5184 msgstr "Account servizio non valido.\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5187 msgid "Service is disabled.\n"
5188 msgstr "Servizio disabilitato.\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5191 msgid "Circular dependency.\n"
5192 msgstr "Dipendenza circolare.\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5195 msgid "Service does not exist.\n"
5196 msgstr "Servizio inesistente.\n"
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5199 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5200 msgstr "Il servizio non accetta messaggi di controllo.\n"
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5203 msgid "Service not active.\n"
5204 msgstr "Servizio non attivo.\n"
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5207 msgid "Service controller connect failed.\n"
5208 msgstr "Connessione al controller del servizio fallita.\n"
5210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5211 msgid "Exception in service.\n"
5212 msgstr "Eccezione nel servizio.\n"
5214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5215 msgid "Database does not exist.\n"
5216 msgstr "Database inesistente.\n"
5218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5219 msgid "Service-specific error.\n"
5220 msgstr "Errore specifico del servizio.\n"
5222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5223 msgid "Process aborted.\n"
5224 msgstr "Processo interrotto.\n"
5226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5227 msgid "Service dependency failed.\n"
5228 msgstr "Fallita dipendenza del servizio.\n"
5230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5231 msgid "Service login failed.\n"
5232 msgstr "Fallito login del servizio.\n"
5234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5235 msgid "Service start-hang.\n"
5236 msgstr "Hang alla partenza del servizio.\n"
5238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5239 msgid "Invalid service lock.\n"
5240 msgstr "Lock del servizio non valido.\n"
5242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5243 msgid "Service marked for delete.\n"
5244 msgstr "Servizio marcato per l'eliminazione.\n"
5246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5247 msgid "Service exists.\n"
5248 msgstr "Servizio esistente.\n"
5250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5251 msgid "System running last-known-good config.\n"
5252 msgstr ""
5253 "Sistema già in esecuzione con l'ultima configurazione conosciuta buona.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5256 msgid "Service dependency deleted.\n"
5257 msgstr "Eliminata dipendenza del servizio.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5260 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5261 msgstr "Boot già accettato come ultima configurazione buona.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5264 msgid "Service not started since last boot.\n"
5265 msgstr "Servizio non avviato a partire dall'ultimo boot.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5268 msgid "Duplicate service name.\n"
5269 msgstr "Nome del servizio duplicato.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5272 msgid "Different service account.\n"
5273 msgstr "Account del servizio differente.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5276 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5277 msgstr "Il fallimento del driver non può essere rilevato.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5280 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5281 msgstr "L'interruzione del processo non può essere rilevata.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5284 msgid "No recovery program for service.\n"
5285 msgstr "Nessun programma di recupero per il servizio.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5288 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5289 msgstr "Servizio non implementato dall'exe.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5292 msgid "End of media.\n"
5293 msgstr "Fine del supporto.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5296 msgid "Filemark detected.\n"
5297 msgstr "Rilevato contrassegno del file.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5300 msgid "Beginning of media.\n"
5301 msgstr "Inizio del supporto.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5304 msgid "Setmark detected.\n"
5305 msgstr "Rilevato setmark.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5308 msgid "No data detected.\n"
5309 msgstr "Nessun dato rilevato.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5312 msgid "Partition failure.\n"
5313 msgstr "Fallimento della partizione.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5316 msgid "Invalid block length.\n"
5317 msgstr "Lunghezza del blocco non valida.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5320 msgid "Device not partitioned.\n"
5321 msgstr "Unità non partizionata.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5324 msgid "Unable to lock media.\n"
5325 msgstr "Impossibile bloccare il supporto.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5328 msgid "Unable to unload media.\n"
5329 msgstr "Impossibile scaricare il supporto.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5332 msgid "Media changed.\n"
5333 msgstr "Supporto cambiato.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5336 msgid "I/O bus reset.\n"
5337 msgstr "Reset del bus I/O.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5340 msgid "No media in drive.\n"
5341 msgstr "Nessun supporto nell'unità.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5344 msgid "No Unicode translation.\n"
5345 msgstr "Nessuna traduzione Unicode.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5348 #, fuzzy
5349 #| msgid "DLL init failed.\n"
5350 msgid "DLL initialization failed.\n"
5351 msgstr "Inizializzazione DLL fallita.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5354 msgid "Shutdown in progress.\n"
5355 msgstr "Spegnimento in corso.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5358 msgid "No shutdown in progress.\n"
5359 msgstr "Nessuno spegnimento in corso.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5362 msgid "I/O device error.\n"
5363 msgstr "Errore I/O dell'unità.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5366 msgid "No serial devices found.\n"
5367 msgstr "Nessuna unità seriale trovata.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5370 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5371 msgstr "IRQ condiviso occupato.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5374 msgid "Serial I/O completed.\n"
5375 msgstr "I/O seriale completato.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5378 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5379 msgstr "Timeout del contatore I/O seriale.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5382 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5383 msgstr "Marchio d'accesso all'ID del floppy non trovato.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5386 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5387 msgstr "Il floppy riporta cilindro sbagliato.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5390 msgid "Unknown floppy error.\n"
5391 msgstr "Errore sconosciuto del floppy.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5394 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5395 msgstr "Registri del floppy inconsistenti.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5398 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5399 msgstr "Ricalibrazione del disco rigido fallita.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5402 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5403 msgstr "Operazione del disco rigido fallita.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5406 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5407 msgstr "Reset del disco rigido fallito.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5410 msgid "End of tape media.\n"
5411 msgstr "Fine del supporto a nastro.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5414 msgid "Not enough server memory.\n"
5415 msgstr "Finita la memoria del server.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5418 msgid "Possible deadlock.\n"
5419 msgstr "Possibile punto morto.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5422 msgid "Incorrect alignment.\n"
5423 msgstr "Allineamento incorretto.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5426 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5427 msgstr "Posto il veto su Set-power-state.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5430 msgid "Set-power-state failed.\n"
5431 msgstr "Set-power-state fallito.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5434 msgid "Too many links.\n"
5435 msgstr "Troppi collegamenti.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5438 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5439 msgstr "Necessaria una versione di Windows più nuova.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5442 msgid "Wrong operating system.\n"
5443 msgstr "Sistema operativo sbagliato.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5446 msgid "Single-instance application.\n"
5447 msgstr "Applicazione a istanza singola.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5450 msgid "Real-mode application.\n"
5451 msgstr "Applicazione a modalità reale.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5454 msgid "Invalid DLL.\n"
5455 msgstr "DLL non valida.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5458 msgid "No associated application.\n"
5459 msgstr "Nessuna applicazione associata.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5462 msgid "DDE failure.\n"
5463 msgstr "Fallimento DDE.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5466 msgid "DLL not found.\n"
5467 msgstr "DLL non trovata.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5470 msgid "Out of user handles.\n"
5471 msgstr "Finiti gli handle dell'utente.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5474 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5475 msgstr "Il messaggio può essere usato solo in chiamate sincronizzate.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5478 msgid "The source element is empty.\n"
5479 msgstr "L'elemento sorgente è vuoto.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5482 msgid "The destination element is full.\n"
5483 msgstr "L'elemento di destinazione è pieno.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5486 msgid "The element address is invalid.\n"
5487 msgstr "L'indirizzo dell'elemento non è valido.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5490 msgid "The magazine is not present.\n"
5491 msgstr "Il magazzino non è presente.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5494 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5495 msgstr "L'unità deve essere reinizializzata.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5498 msgid "The device requires cleaning.\n"
5499 msgstr "L'unità necessita pulizia.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5502 msgid "The device door is open.\n"
5503 msgstr "Lo sportello dell'unità è aperto.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5506 msgid "The device is not connected.\n"
5507 msgstr "Unità non connessa.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5510 msgid "Element not found.\n"
5511 msgstr "Elemento non trovato.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5514 msgid "No match found.\n"
5515 msgstr "Nessuna corrispondenza trovata.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5518 msgid "Property set not found.\n"
5519 msgstr "Insieme di proprietà non trovato.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5522 msgid "Point not found.\n"
5523 msgstr "Punto non trovato.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5526 msgid "No running tracking service.\n"
5527 msgstr "Nessun servizio di tracciamento in esecuzione.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5530 msgid "No such volume ID.\n"
5531 msgstr "ID del volume inesistente.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5534 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5535 msgstr "Impossibile rimuovere il file da sostituire.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5538 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5539 msgstr "Impossibile spostare il file di sostituzione nella posizione.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5542 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5543 msgstr "Spostamento del file di sostituzione fallito.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5546 msgid "The journal is being deleted.\n"
5547 msgstr "Journal in corso di eliminazione.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5550 msgid "The journal is not active.\n"
5551 msgstr "Journal non attivo.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5554 msgid "Potential matching file found.\n"
5555 msgstr "Probabile file corrispondente trovato.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5558 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5559 msgstr "Voce del journal eliminata.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5562 msgid "Invalid device name.\n"
5563 msgstr "Nome dell'unità non valido.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5566 msgid "Connection unavailable.\n"
5567 msgstr "Connessione non disponibile.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5570 msgid "Device already remembered.\n"
5571 msgstr "Unità già ricordata.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5574 msgid "No network or bad path.\n"
5575 msgstr "Percorso non di rete o non corretto.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5578 msgid "Invalid network provider name.\n"
5579 msgstr "Nome del provider network non valido.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5582 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5583 msgstr "Impossibile aprire il profilo di connessione al network.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5586 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5587 msgstr "Profilo di connessione al network corrotto.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5590 msgid "Not a container.\n"
5591 msgstr "Non un contenitore.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5594 msgid "Extended error.\n"
5595 msgstr "Errore esteso.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5598 msgid "Invalid group name.\n"
5599 msgstr "Nome del gruppo non valido.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5602 msgid "Invalid computer name.\n"
5603 msgstr "Nome del computer non valido.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5606 msgid "Invalid event name.\n"
5607 msgstr "Nome dell'evento non valido.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5610 msgid "Invalid domain name.\n"
5611 msgstr "Nome del dominio non valido.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5614 msgid "Invalid service name.\n"
5615 msgstr "Nome del servizio non valido.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5618 msgid "Invalid network name.\n"
5619 msgstr "Nome del network non valido.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5622 msgid "Invalid share name.\n"
5623 msgstr "Nome dello share non valido.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5626 msgid "Invalid message name.\n"
5627 msgstr "Nome del messaggio non valido.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5630 msgid "Invalid message destination.\n"
5631 msgstr "Destinazione del messaggio non valida.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5634 msgid "Session credential conflict.\n"
5635 msgstr "Conflitto delle credenziali di sessione.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5638 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5639 msgstr "Superato il limite delle sessioni remote.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5642 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5643 msgstr "Nome del dominio o del workgroup duplicato.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5646 msgid "No network.\n"
5647 msgstr "Nessun network.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5650 msgid "Operation canceled by user.\n"
5651 msgstr "Operazione annullata dall'utente.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5654 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5655 msgstr "Il file ha una sezione mappata ad utente.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
5658 msgid "Connection refused.\n"
5659 msgstr "Connessione rifiutata.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5662 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5663 msgstr "Connessione ben chiusa.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5666 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5667 msgstr "Indirizzo già associato con un endpoint di trasporto.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5670 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5671 msgstr "Indirizzo non associato con un endpoint di trasporto.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5674 msgid "Connection invalid.\n"
5675 msgstr "Connessione non valida.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5678 msgid "Connection is active.\n"
5679 msgstr "Connessione attiva.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5682 msgid "Network unreachable.\n"
5683 msgstr "Network non raggiungibile.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5686 msgid "Host unreachable.\n"
5687 msgstr "Host non raggiungibile.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5690 msgid "Protocol unreachable.\n"
5691 msgstr "Protocollo non raggiungibile.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5694 msgid "Port unreachable.\n"
5695 msgstr "Porta non raggiungibile.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5698 msgid "Request aborted.\n"
5699 msgstr "Richiesta interrotta.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5702 msgid "Connection aborted.\n"
5703 msgstr "Connessione interrotta.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5706 msgid "Please retry operation.\n"
5707 msgstr "Riprovare l'operazione.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5710 msgid "Connection count limit reached.\n"
5711 msgstr "Raggiunto il limite di connessioni.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5714 msgid "Login time restriction.\n"
5715 msgstr "Restrizione del tempo di login.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5718 msgid "Login workstation restriction.\n"
5719 msgstr "Restrizione del login in workstation.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5722 msgid "Incorrect network address.\n"
5723 msgstr "Indirizzo network non corretto.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5726 msgid "Service already registered.\n"
5727 msgstr "Servizio già registrato.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5730 msgid "Service not found.\n"
5731 msgstr "Servizio non trovato.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5734 msgid "User not authenticated.\n"
5735 msgstr "Utente non autenticato.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5738 msgid "User not logged on.\n"
5739 msgstr "Utente non logged in.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5742 msgid "Continue work in progress.\n"
5743 msgstr "Continua il lavoro in corso.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5746 msgid "Already initialized.\n"
5747 msgstr "Già inizializzato.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5750 msgid "No more local devices.\n"
5751 msgstr "Nessuna unità locale in più.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5754 msgid "The site does not exist.\n"
5755 msgstr "Sito inesistente.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5758 msgid "The domain controller already exists.\n"
5759 msgstr "Il controllore del dominio già esiste.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5762 msgid "Supported only when connected.\n"
5763 msgstr "Supportata solo quando connessa.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5766 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5767 msgstr "Esegui operazione anche quando non ci sono modifiche.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5770 msgid "The user profile is invalid.\n"
5771 msgstr "Profilo utente non valido.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5774 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5775 msgstr "Non supportato su Small Business Server.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5778 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5779 msgstr "Non tutti i privilegi assegnati.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5782 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5783 msgstr "Alcuni ID di sicurezza non assegnati.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5786 msgid "No quotas for account.\n"
5787 msgstr "Nessuna quota per account.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5790 msgid "Local user session key.\n"
5791 msgstr "Chiave di sessione dell'utente locale.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5794 msgid "Password too complex for LM.\n"
5795 msgstr "Password troppo complessa per LM.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5798 msgid "Unknown revision.\n"
5799 msgstr "Revisione sconosciuta.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5802 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5803 msgstr "Livelli di revisione incompatibili.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5806 msgid "Invalid owner.\n"
5807 msgstr "Proprietario non valido.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5810 msgid "Invalid primary group.\n"
5811 msgstr "Gruppo primario non valido.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5814 msgid "No impersonation token.\n"
5815 msgstr "Nessun token di rappresentazione.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5818 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5819 msgstr "Impossibile disabilitare gruppo obbligatorio.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5822 msgid "No logon servers available.\n"
5823 msgstr "Nessun server di logon disponibile.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5826 msgid "No such logon session.\n"
5827 msgstr "Nessuna sessione logon del genere.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5830 msgid "No such privilege.\n"
5831 msgstr "Nessun privilegio del genere.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5834 msgid "Privilege not held.\n"
5835 msgstr "Privilegio non posseduto.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5838 msgid "Invalid account name.\n"
5839 msgstr "Nome dell'account non valido.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5842 msgid "User already exists.\n"
5843 msgstr "Utente già esistente.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5846 msgid "No such user.\n"
5847 msgstr "Nessun utente del genere.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5850 msgid "Group already exists.\n"
5851 msgstr "Gruppo già esistente.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5854 msgid "No such group.\n"
5855 msgstr "Nessun gruppo del genere.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5858 msgid "User already in group.\n"
5859 msgstr "Utente già nel gruppo.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5862 msgid "User not in group.\n"
5863 msgstr "Utente non nel gruppo.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5866 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5867 msgstr "Impossibile eliminare l'ultimo utente amministratore.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5870 msgid "Wrong password.\n"
5871 msgstr "Password sbagliata.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5874 msgid "Ill-formed password.\n"
5875 msgstr "Password malformata.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5878 msgid "Password restriction.\n"
5879 msgstr "Restrizione sulla password.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5882 msgid "Logon failure.\n"
5883 msgstr "Logon fallito.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5886 msgid "Account restriction.\n"
5887 msgstr "Restrizione sull'account.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5890 msgid "Invalid logon hours.\n"
5891 msgstr "Ore di logon non valide.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5894 msgid "Invalid workstation.\n"
5895 msgstr "Workstation non valida.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5898 msgid "Password expired.\n"
5899 msgstr "Password scaduta.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5902 msgid "Account disabled.\n"
5903 msgstr "Account disabilitato.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5906 msgid "No security ID mapped.\n"
5907 msgstr "Nessun ID di sicurezza mappato.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5910 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5911 msgstr "Troppi LUID richiesti.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5914 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5915 msgstr "LUID finiti.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5918 msgid "Invalid sub authority.\n"
5919 msgstr "Sotto autorità non valida.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5922 msgid "Invalid ACL.\n"
5923 msgstr "ACL non valido.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5926 msgid "Invalid SID.\n"
5927 msgstr "SID non valido.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5930 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5931 msgstr "Descrittore di sicurezza non valido.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5934 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5935 msgstr "ACL ereditato non corretto.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5938 msgid "Server disabled.\n"
5939 msgstr "Server disabilitato.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5942 msgid "Server not disabled.\n"
5943 msgstr "Server non disabilitato.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5946 msgid "Invalid ID authority.\n"
5947 msgstr "ID autorità non valido.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5950 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5951 msgstr "Superato lo spazio assegnato.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5954 msgid "Invalid group attributes.\n"
5955 msgstr "Attributi del gruppo non validi.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5958 msgid "Bad impersonation level.\n"
5959 msgstr "Livello di rappresentazione non valido.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5962 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5963 msgstr "Impossibile aprire il token di sicurezza anonimo.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5966 msgid "Bad validation class.\n"
5967 msgstr "Classe di convalida non corretta.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5970 msgid "Bad token type.\n"
5971 msgstr "Tipo del token non corretto.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5974 msgid "No security on object.\n"
5975 msgstr "Nessuna sicurezza sull'oggetto.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5978 msgid "Can't access domain information.\n"
5979 msgstr "Impossibile accedere alle informazioni sul dominio.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5982 msgid "Invalid server state.\n"
5983 msgstr "Stato del server non valido.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5986 msgid "Invalid domain state.\n"
5987 msgstr "Stato del dominio non valido.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5990 msgid "Invalid domain role.\n"
5991 msgstr "Ruolo del dominio non valido.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5994 msgid "No such domain.\n"
5995 msgstr "Nessun dominio del genere.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5998 msgid "Domain already exists.\n"
5999 msgstr "Dominio esistente.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
6002 msgid "Domain limit exceeded.\n"
6003 msgstr "Superato il limite di domini.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
6006 msgid "Internal database corruption.\n"
6007 msgstr "Corruzione del database interno.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
6010 msgid "Internal error.\n"
6011 msgstr "Errore interno.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
6014 msgid "Generic access types not mapped.\n"
6015 msgstr "Tipi di accesso generico non mappati.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
6018 msgid "Bad descriptor format.\n"
6019 msgstr "Formato del descrittore non corretto.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
6022 msgid "Not a logon process.\n"
6023 msgstr "Non un processo di logon.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
6026 msgid "Logon session ID exists.\n"
6027 msgstr "L'ID della sessione di logon esiste.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
6030 msgid "Unknown authentication package.\n"
6031 msgstr "Pacchetto di autenticazione sconosciuto.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
6034 msgid "Bad logon session state.\n"
6035 msgstr "Stato della sessione di logon non corretto.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
6038 msgid "Logon session ID collision.\n"
6039 msgstr "Collisione ID sessione di logon.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
6042 msgid "Invalid logon type.\n"
6043 msgstr "Tipo di logon non valido.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
6046 msgid "Cannot impersonate.\n"
6047 msgstr "Impossibile rappresentare.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
6050 msgid "Invalid transaction state.\n"
6051 msgstr "Stato della transazione non valido.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
6054 msgid "Security DB commit failure.\n"
6055 msgstr "Fallimento del commit al DB della sicurezza.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
6058 msgid "Account is built-in.\n"
6059 msgstr "Account predefinito.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6062 msgid "Group is built-in.\n"
6063 msgstr "Gruppo predefinito.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6066 msgid "User is built-in.\n"
6067 msgstr "Utente predefinito.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6070 msgid "Group is primary for user.\n"
6071 msgstr "Gruppo primario per l'utente.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6074 msgid "Token already in use.\n"
6075 msgstr "Token già in uso.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6078 msgid "No such local group.\n"
6079 msgstr "Nessun gruppo locale del genere.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6082 msgid "User not in local group.\n"
6083 msgstr "Utente non nel gruppo locale.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6086 msgid "User already in local group.\n"
6087 msgstr "Utente già nel gruppo locale.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6090 msgid "Local group already exists.\n"
6091 msgstr "Gruppo locale esistente.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6094 msgid "Logon type not granted.\n"
6095 msgstr "Tipo di logon non garantito.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6098 msgid "Too many secrets.\n"
6099 msgstr "Troppi segreti.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6102 msgid "Secret too long.\n"
6103 msgstr "Segreto troppo lungo.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6106 msgid "Internal security DB error.\n"
6107 msgstr "Errore interno del DB della sicurezza.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6110 msgid "Too many context IDs.\n"
6111 msgstr "Troppi ID di contesto.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6114 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6115 msgstr "Richiesta password NT cross-criptata.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6118 msgid "No such member.\n"
6119 msgstr "Nessun membro del genere.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6122 msgid "Invalid member.\n"
6123 msgstr "Membro non valido.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6126 msgid "Too many SIDs.\n"
6127 msgstr "Troppi SID.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6130 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6131 msgstr "Richiesta password LM cross-criptata.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6134 msgid "No inheritable components.\n"
6135 msgstr "Nessun componente ereditabile.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6138 msgid "File or directory corrupt.\n"
6139 msgstr "File o cartella corrotti.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6142 msgid "Disk is corrupt.\n"
6143 msgstr "Disco corrotto.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6146 msgid "No user session key.\n"
6147 msgstr "Nessuna chiave di sessione utente.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6150 msgid "License quota exceeded.\n"
6151 msgstr "Superata la quota di licenze.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6154 msgid "Wrong target name.\n"
6155 msgstr "Nome dell'obiettivo non corretto.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6158 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6159 msgstr "Autenticazione mutuale fallita.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6162 msgid "Time skew between client and server.\n"
6163 msgstr "Scostamento temporale tra client e server.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6166 msgid "Invalid window handle.\n"
6167 msgstr "Handle della finestra non valido.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6170 msgid "Invalid menu handle.\n"
6171 msgstr "Handle del menù non valido.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6174 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6175 msgstr "Handle del cursore non valido.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6178 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6179 msgstr "Handle della tabella dell'acceleratore non valido.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6182 msgid "Invalid hook handle.\n"
6183 msgstr "Handle dell'hook non valido.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6186 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6187 msgstr "Handle DWP non valido.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6190 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6191 msgstr "Impossibile creare finestra figlia top-level.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6194 msgid "Can't find window class.\n"
6195 msgstr "Impossibile trovare la class finestra.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6198 msgid "Window owned by another thread.\n"
6199 msgstr "Finestra posseduta da un altro thread.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6202 msgid "Hotkey already registered.\n"
6203 msgstr "Scorciatoia da tastiera già registrata.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6206 msgid "Class already exists.\n"
6207 msgstr "Class esistente.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6210 msgid "Class does not exist.\n"
6211 msgstr "Class non esiste.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6214 msgid "Class has open windows.\n"
6215 msgstr "Class con finestre aperte.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6218 msgid "Invalid index.\n"
6219 msgstr "Indice non valido.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6222 msgid "Invalid icon handle.\n"
6223 msgstr "Handle dell'icona non valido.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6226 msgid "Private dialog index.\n"
6227 msgstr "Indice di un dialog privato.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6230 msgid "List box ID not found.\n"
6231 msgstr "ID List Box non trovato.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6234 msgid "No wildcard characters.\n"
6235 msgstr "Nessun carattere jolly.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6238 msgid "Clipboard not open.\n"
6239 msgstr "Appunti non aperti.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6242 msgid "Hotkey not registered.\n"
6243 msgstr "Scorciatoia da tastiere non registrata.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6246 msgid "Not a dialog window.\n"
6247 msgstr "Non una finestra dialog.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6250 msgid "Control ID not found.\n"
6251 msgstr "ID del controllo non trovato.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6254 msgid "Invalid combo box message.\n"
6255 msgstr "Messaggio della combo box non valido.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6258 msgid "Not a combo box window.\n"
6259 msgstr "Non una finestra combo box.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6262 msgid "Invalid edit height.\n"
6263 msgstr "Modifica dell'altezza non valida.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6266 msgid "DC not found.\n"
6267 msgstr "DC non trovata.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6270 msgid "Invalid hook filter.\n"
6271 msgstr "Filtro dell'hook non valido.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6274 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6275 msgstr "Procedura del filtro non valida.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6278 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6279 msgstr "La procedura dell'hook necessita dell'handle del modulo.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6282 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6283 msgstr "Procedura hook solo globale.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6286 msgid "Journal hook already set.\n"
6287 msgstr "Hook del giornale già impostato.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6290 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6291 msgstr "Procedura hook non installata.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6294 msgid "Invalid list box message.\n"
6295 msgstr "Messaggio della list box non valido.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6298 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6299 msgstr "LB_SETCOUNT inviato non valido.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6302 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6303 msgstr "Nessun tab stop in questa list box.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6306 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6307 msgstr "Impossibile distruggere oggetto posseduto da un altro thread.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6310 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6311 msgstr "Menù nella finestra figlia non permessi.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6314 msgid "Window has no system menu.\n"
6315 msgstr "La finestra non ha un menù di sistema.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6318 msgid "Invalid message box style.\n"
6319 msgstr "Stile del messagebox non valido.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6322 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6323 msgstr "Parametro SPI non valido.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6326 msgid "Screen already locked.\n"
6327 msgstr "Schermo già bloccato.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6330 msgid "Window handles have different parents.\n"
6331 msgstr "Gli handle della finestra hanno genitori differenti.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6334 msgid "Not a child window.\n"
6335 msgstr "Non una finestra figlia.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6338 msgid "Invalid GW command.\n"
6339 msgstr "Comando GW non valido.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6342 msgid "Invalid thread ID.\n"
6343 msgstr "ID thread non valido.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6346 msgid "Not an MDI child window.\n"
6347 msgstr "Non una finestra figlia MDI.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6350 msgid "Popup menu already active.\n"
6351 msgstr "Menù a comparsa già attivo.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6354 msgid "No scrollbars.\n"
6355 msgstr "Nessuna barra dello scorrimento.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6358 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6359 msgstr "Range della barra dello scorrimento non valido.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6362 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6363 msgstr "Comando ShowWin non valido.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6366 msgid "No system resources.\n"
6367 msgstr "Nessuna risorsa di sistema.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6370 msgid "No non-paged system resources.\n"
6371 msgstr "Nessuna risorsa di sistema non paginata.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6374 msgid "No paged system resources.\n"
6375 msgstr "Nessuna risorsa di sistema paginata.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6378 msgid "No working set quota.\n"
6379 msgstr "Nessuna quota impostata funzionante.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6382 msgid "No page file quota.\n"
6383 msgstr "Nessuna quota del file di paginazione.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6386 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6387 msgstr "Superato il limite di commitment.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6390 msgid "Menu item not found.\n"
6391 msgstr "Elemento del menù non trovato.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6394 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6395 msgstr "Handle della tastiera non valido.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6398 msgid "Hook type not allowed.\n"
6399 msgstr "Tipo di aggancio non permesso.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6402 msgid "Interactive window station required.\n"
6403 msgstr "Stazione interattiva di finestre richiesta.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6406 msgid "Timeout.\n"
6407 msgstr "Tempo scaduto.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6410 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6411 msgstr "Handle del monitor non valido.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6414 msgid "Event log file corrupt.\n"
6415 msgstr "File di log degli eventi corrotto.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6418 msgid "Event log can't start.\n"
6419 msgstr "Impossibile avviare il log degli eventi.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6422 msgid "Event log file full.\n"
6423 msgstr "File di log degli eventi pieno.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6426 msgid "Event log file changed.\n"
6427 msgstr "Cambiato il file di log degli eventi.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6430 msgid "Installer service failed.\n"
6431 msgstr "Fallimento del servizio di installazione.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6434 msgid "Installation aborted by user.\n"
6435 msgstr "Installazione interrotta dall'utente.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6438 msgid "Installation failure.\n"
6439 msgstr "Installazione fallita.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6442 msgid "Installation suspended.\n"
6443 msgstr "Installazione sospesa.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6446 msgid "Unknown product.\n"
6447 msgstr "Prodotto sconosciuto.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6450 msgid "Unknown feature.\n"
6451 msgstr "Funzionalità sconosciuta.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6454 msgid "Unknown component.\n"
6455 msgstr "Componente sconosciuto.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6458 msgid "Unknown property.\n"
6459 msgstr "Proprietà sconosciuta.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6462 msgid "Invalid handle state.\n"
6463 msgstr "Stato handle non valido.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6466 msgid "Bad configuration.\n"
6467 msgstr "Configurazione non buona.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6470 msgid "Index is missing.\n"
6471 msgstr "Indice mancante.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6474 msgid "Installation source is missing.\n"
6475 msgstr "Sorgente di installazione mancante.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6478 msgid "Wrong installation package version.\n"
6479 msgstr "Versione del pacchetto di installazione sbagliata.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6482 msgid "Product uninstalled.\n"
6483 msgstr "Prodotto disinstallato.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6486 msgid "Invalid query syntax.\n"
6487 msgstr "Sintassi della richiesta non valida.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6490 msgid "Invalid field.\n"
6491 msgstr "Campo non valido.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6494 msgid "Device removed.\n"
6495 msgstr "Unità rimossa.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6498 msgid "Installation already running.\n"
6499 msgstr "Installazione già in esecuzione.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6502 msgid "Installation package failed to open.\n"
6503 msgstr "Impossibile aprire il pacchetto di installazione.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6506 msgid "Installation package is invalid.\n"
6507 msgstr "Pacchetto di installazione non valido.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6510 msgid "Installer user interface failed.\n"
6511 msgstr "Fallimento dell'interfaccia utente dell'installer.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6514 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6515 msgstr "Impossibile aprire il file log di installazione.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6518 msgid "Installation language not supported.\n"
6519 msgstr "Linguaggio di installazione non supportato.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6522 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6523 msgstr "Impossibile applicare la trasformazione di installazione.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6526 msgid "Installation package rejected.\n"
6527 msgstr "Pacchetto di installazione respinto.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6530 msgid "Function could not be called.\n"
6531 msgstr "Impossibile chiamare funzione.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6534 msgid "Function failed.\n"
6535 msgstr "Fallimento della funzione.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6538 msgid "Invalid table.\n"
6539 msgstr "Tabella non valida.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6542 msgid "Data type mismatch.\n"
6543 msgstr "Discordanza del tipo dei dati.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6546 msgid "Unsupported type.\n"
6547 msgstr "Tipo non supportato.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6550 msgid "Creation failed.\n"
6551 msgstr "Creazione fallita.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6554 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6555 msgstr "Cartella temporanea non scrivibile.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6558 msgid "Installation platform not supported.\n"
6559 msgstr "Piattaforma di installazione non supportata.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6562 msgid "Installer not used.\n"
6563 msgstr "Installer non usato.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6566 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6567 msgstr "Impossibile aprire il pacchetto patch.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6570 msgid "Invalid patch package.\n"
6571 msgstr "Pacchetto patch non valido.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6574 msgid "Unsupported patch package.\n"
6575 msgstr "Pacchetto patch non supportato.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6578 msgid "Another version is installed.\n"
6579 msgstr "Un'altra versione è già installato.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6582 msgid "Invalid command line.\n"
6583 msgstr "Linea di comando non valida.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6586 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6587 msgstr "Installazione da remoto non permessa.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6590 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6591 msgstr "Riavvio iniziato a seguito dell'installazione riuscita.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6594 msgid "Invalid string binding.\n"
6595 msgstr "Legame di stringa non valido.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6598 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6599 msgstr "Tipo sbagliato di legame.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6602 msgid "Invalid binding.\n"
6603 msgstr "Legame non valido.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6606 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6607 msgstr "Sequenza del protocollo RPC non supportata.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6610 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6611 msgstr "Sequenza del protocollo RPC non valida.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6614 msgid "Invalid string UUID.\n"
6615 msgstr "UUID della stringa non valido.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6618 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6619 msgstr "Formato endpoint non valido.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6622 msgid "Invalid network address.\n"
6623 msgstr "Indirizzo network non valido.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6626 msgid "No endpoint found.\n"
6627 msgstr "Nessun endpoint trovato.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6630 msgid "Invalid timeout value.\n"
6631 msgstr "Valore di timeout non valido.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6634 msgid "Object UUID not found.\n"
6635 msgstr "UUID dell'oggetto non trovato.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6638 msgid "UUID already registered.\n"
6639 msgstr "UUID già registrato.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6642 msgid "UUID type already registered.\n"
6643 msgstr "Tipo UUID già registrato.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6646 msgid "Server already listening.\n"
6647 msgstr "Server in ascolto.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6650 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6651 msgstr "Nessuna sequenza di protocollo registrata.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6654 msgid "RPC server not listening.\n"
6655 msgstr "Server RPC non in ascolto.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6658 msgid "Unknown manager type.\n"
6659 msgstr "Tipo del gestore sconosciuto.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6662 msgid "Unknown interface.\n"
6663 msgstr "Interfaccia sconosciuta.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6666 msgid "No bindings.\n"
6667 msgstr "Nessun legame.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6670 msgid "No protocol sequences.\n"
6671 msgstr "Nessuna sequenza di protocollo.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6674 msgid "Can't create endpoint.\n"
6675 msgstr "Impossibile creare endpoint.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6678 msgid "Out of resources.\n"
6679 msgstr "Risorse finite.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6682 msgid "RPC server unavailable.\n"
6683 msgstr "Server RPC non disponibile.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6686 msgid "RPC server too busy.\n"
6687 msgstr "Server RPC troppo occupato.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6690 msgid "Invalid network options.\n"
6691 msgstr "Opzioni network non valide.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6694 msgid "No RPC call active.\n"
6695 msgstr "Nessuna chiamata RPC attiva.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6698 msgid "RPC call failed.\n"
6699 msgstr "Chiamata RPC fallita.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6702 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6703 msgstr "Chiamata RPC fallita e non eseguita.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6706 msgid "RPC protocol error.\n"
6707 msgstr "Errore protocollo RPC.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6710 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6711 msgstr "Sintassi di trasferimento non supportata.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6714 msgid "Invalid tag.\n"
6715 msgstr "Etichetta non valida.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6718 msgid "Invalid array bounds.\n"
6719 msgstr "Estremi dell'array non validi.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6722 msgid "No entry name.\n"
6723 msgstr "Nessun nome di elementi.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6726 msgid "Invalid name syntax.\n"
6727 msgstr "Sintassi del nome non valida.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6730 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6731 msgstr "Sintassi del nome non supportata.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6734 msgid "No network address.\n"
6735 msgstr "Nessun indirizzo network.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6738 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6739 msgstr "Endpoint duplicato.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6742 msgid "Unknown authentication type.\n"
6743 msgstr "Tipo di autenticazione sconosciuto.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6746 msgid "Maximum calls too low.\n"
6747 msgstr "Numero massimo di chiamate troppo basso.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6750 msgid "String too long.\n"
6751 msgstr "Stringa troppo lunga.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6754 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6755 msgstr "Sequenza di protocollo non trovata.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6758 msgid "Procedure number out of range.\n"
6759 msgstr "Numero della procedura fuori portata.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6762 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6763 msgstr "Il legame non ha dati per l'autenticazione.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6766 msgid "Unknown authentication service.\n"
6767 msgstr "Servizio di autenticazione sconosciuto.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6770 msgid "Unknown authentication level.\n"
6771 msgstr "Livello di autenticazione sconosciuto.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6774 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6775 msgstr "Identità di autenticazione non valida.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6778 msgid "Unknown authorization service.\n"
6779 msgstr "Servizio di autorizzazione sconosciuto.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6782 msgid "Invalid entry.\n"
6783 msgstr "Elemento non valido.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6786 msgid "Can't perform operation.\n"
6787 msgstr "Impossibile eseguire operazione.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6790 msgid "Endpoints not registered.\n"
6791 msgstr "Endpoint non registrati.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6794 msgid "Nothing to export.\n"
6795 msgstr "Niente da esportare.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6798 msgid "Incomplete name.\n"
6799 msgstr "Nome incompleto.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6802 msgid "Invalid version option.\n"
6803 msgstr "Opzione di versione non valida.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6806 msgid "No more members.\n"
6807 msgstr "Nessun membro in più.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6810 msgid "Not all objects unexported.\n"
6811 msgstr "Non tutti gli oggetti non esportati.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6814 msgid "Interface not found.\n"
6815 msgstr "Interfaccia non trovata.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6818 msgid "Entry already exists.\n"
6819 msgstr "Elemento esistente.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6822 msgid "Entry not found.\n"
6823 msgstr "Elemento non trovato.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6826 msgid "Name service unavailable.\n"
6827 msgstr "Servizio nomi non disponibile.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6830 msgid "Invalid network address family.\n"
6831 msgstr "Famiglia di indirizzi network non valida.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6834 msgid "Operation not supported.\n"
6835 msgstr "Operazione non supportata.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6838 msgid "No security context available.\n"
6839 msgstr "Nessun contesto di sicurezza disponibile.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6842 msgid "RPCInternal error.\n"
6843 msgstr "Errore interno RPC.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6846 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6847 msgstr "Divisione per zero RPC.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6850 msgid "Address error.\n"
6851 msgstr "Errore indirizzo.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6854 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6855 msgstr "Divisione per zero in virgola mobile.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6858 msgid "Floating-point underflow.\n"
6859 msgstr "Underflow in virgola mobile.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6862 msgid "Floating-point overflow.\n"
6863 msgstr "Overflow in virgola mobile.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6866 msgid "No more entries.\n"
6867 msgstr "Nessun elemento in più.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6870 msgid "Character translation table open failed.\n"
6871 msgstr "Fallita apertura della tavole di traduzione caratteri.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6874 msgid "Character translation table file too small.\n"
6875 msgstr "File della tavola di traduzione caratteri troppo piccolo.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6878 msgid "Null context handle.\n"
6879 msgstr "Handle di contesto nullo.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6882 msgid "Context handle damaged.\n"
6883 msgstr "Handle di contesto danneggiato.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6886 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6887 msgstr "Non corrispondenza dell'handle di legame.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6890 msgid "Cannot get call handle.\n"
6891 msgstr "Impossibile ottenere l'handle di chiamata.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6894 msgid "Null reference pointer.\n"
6895 msgstr "Puntatore di riferimento nullo.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6898 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6899 msgstr "Valore dell'enumerazione fuori portata.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6902 msgid "Byte count too small.\n"
6903 msgstr "Conto dei byte troppo piccolo.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6906 msgid "Bad stub data.\n"
6907 msgstr "Dati stub non corretti.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6910 msgid "Invalid user buffer.\n"
6911 msgstr "Buffer utente non valido.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6914 msgid "Unrecognized media.\n"
6915 msgstr "Supporto non riconosciuto.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6918 msgid "No trust secret.\n"
6919 msgstr "Nessun segreto di fiducia.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6922 msgid "No trust SAM account.\n"
6923 msgstr "Nessun account SAM di fiducia.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6926 msgid "Trusted domain failure.\n"
6927 msgstr "Fallimento del dominio fidato.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6930 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6931 msgstr "Fallimento della relazione fidata.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6934 msgid "Trust logon failure.\n"
6935 msgstr "Fallimento del logon di fiducia.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6938 msgid "RPC call already in progress.\n"
6939 msgstr "Chiamata RPC in corso.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6942 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6943 msgstr "NETLOGON non è avviato.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6946 msgid "Account expired.\n"
6947 msgstr "Account scaduto.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6950 msgid "Redirector has open handles.\n"
6951 msgstr "Il redirector ha handle aperti.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6954 msgid "Printer driver already installed.\n"
6955 msgstr "Driver stampante già installato.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6958 msgid "Unknown port.\n"
6959 msgstr "Porta sconosciuta.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6962 msgid "Unknown printer driver.\n"
6963 msgstr "Driver stampante sconosciuto.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6966 msgid "Unknown print processor.\n"
6967 msgstr "Processore di stampa sconosciuto.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6970 msgid "Invalid separator file.\n"
6971 msgstr "Separatore di file non valido.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6974 msgid "Invalid priority.\n"
6975 msgstr "Priorità non valida.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6978 msgid "Invalid printer name.\n"
6979 msgstr "Nome della stampante non valido.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6982 msgid "Printer already exists.\n"
6983 msgstr "Stampante esistente.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6986 msgid "Invalid printer command.\n"
6987 msgstr "Comando stampante non valido.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6990 msgid "Invalid data type.\n"
6991 msgstr "Tipo di dati non valido.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6994 msgid "Invalid environment.\n"
6995 msgstr "Ambiente non valido.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6998 msgid "No more bindings.\n"
6999 msgstr "Nessun legame più.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
7002 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
7003 msgstr "Logon impossibile con account di fiducia interdominio.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
7006 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
7007 msgstr "Logon impossibile con account di fiducia workstation.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
7010 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
7011 msgstr "Logon impossibile con account di fiducia server.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
7014 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
7015 msgstr "Informazioni sulla fiducia del dominio inconsistenti.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
7018 msgid "Server has open handles.\n"
7019 msgstr "Il server ha handle aperti.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
7022 msgid "Resource data not found.\n"
7023 msgstr "Dati risorsa non trovati.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
7026 msgid "Resource type not found.\n"
7027 msgstr "Tipo risorsa non trovato.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
7030 msgid "Resource name not found.\n"
7031 msgstr "Nome risorsa non trovato.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
7034 msgid "Resource language not found.\n"
7035 msgstr "Linguaggio risorsa non trovato.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
7038 msgid "Not enough quota.\n"
7039 msgstr "Non abbastanza quota.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
7042 msgid "No interfaces.\n"
7043 msgstr "Nessuna interfaccia.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
7046 msgid "RPC call canceled.\n"
7047 msgstr "Chiamata RPC annullata.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
7050 msgid "Binding incomplete.\n"
7051 msgstr "Legame incompleto.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
7054 msgid "RPC comm failure.\n"
7055 msgstr "Fallimento comando RPC.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7058 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7059 msgstr "Livello autorizzazione non supportato.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7062 msgid "No principal name registered.\n"
7063 msgstr "Nessun nome principale registrato.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7066 msgid "Not an RPC error.\n"
7067 msgstr "Non un errore RPC.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7070 msgid "UUID is local only.\n"
7071 msgstr "UUID solo locale.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7074 msgid "Security package error.\n"
7075 msgstr "Errore del pacchetto sicurezza.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7078 msgid "Thread not canceled.\n"
7079 msgstr "Thread non annullato.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7082 msgid "Invalid handle operation.\n"
7083 msgstr "Handle operazione non valido.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7086 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7087 msgstr "Versione di serializzazione del pacchetto sbagliata.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7090 msgid "Wrong stub version.\n"
7091 msgstr "Versione stub sbagliata.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7094 msgid "Invalid pipe object.\n"
7095 msgstr "Oggetto pipe non valido.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7098 msgid "Wrong pipe order.\n"
7099 msgstr "Ordine pipe sbagliato.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7102 msgid "Wrong pipe version.\n"
7103 msgstr "Versione pipe sbagliata.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7106 msgid "Group member not found.\n"
7107 msgstr "Membro del gruppo non trovato.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7110 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7111 msgstr "Impossibile creare DB del mapper di endpoint.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7114 msgid "Invalid object.\n"
7115 msgstr "Oggetto non valido.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7118 msgid "Invalid time.\n"
7119 msgstr "Ora non valida.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7122 msgid "Invalid form name.\n"
7123 msgstr "Nome della scheda non valido.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7126 msgid "Invalid form size.\n"
7127 msgstr "Dimensione della scheda non valido.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7130 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7131 msgstr "Già in attesa dell'handle della stampante.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7134 msgid "Printer deleted.\n"
7135 msgstr "Stampante eliminata.\n"
7137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7138 msgid "Invalid printer state.\n"
7139 msgstr "Stato della stampante non valido.\n"
7141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7142 msgid "User must change password.\n"
7143 msgstr "L'utente deve cambiare la password.\n"
7145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7146 msgid "Domain controller not found.\n"
7147 msgstr "Controller del dominio non trovato.\n"
7149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7150 msgid "Account locked out.\n"
7151 msgstr "Account bloccato.\n"
7153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7154 msgid "Invalid pixel format.\n"
7155 msgstr "Formato pixel non valido.\n"
7157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7158 msgid "Invalid driver.\n"
7159 msgstr "Driver non valido.\n"
7161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7162 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7163 msgstr "Insieme di risolutori di oggetto non valido.\n"
7165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7166 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7167 msgstr "Invio RPC incompleto.\n"
7169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7170 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7171 msgstr "Handle RPC asincrono non valido.\n"
7173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7174 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7175 msgstr "Chiamata RPC asincrona non valida.\n"
7177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7178 msgid "RPC pipe closed.\n"
7179 msgstr "Pipe RPC chiusa.\n"
7181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7182 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7183 msgstr "Errore di disciplina sulla pipe RPC.\n"
7185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7186 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7187 msgstr "Nessun dato sulla pipe RPC.\n"
7189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7190 msgid "No site name available.\n"
7191 msgstr "Nessun nome del sito disponibile.\n"
7193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7194 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7195 msgstr "Impossibile accedere al file.\n"
7197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7198 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7199 msgstr "Impossibile risolvere il nome del file.\n"
7201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7202 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7203 msgstr "Discordanza del tipo di voce RPC.\n"
7205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7206 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7207 msgstr "Impossibile esportare tutti gli oggetti.\n"
7209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7210 msgid "The interface could not be exported.\n"
7211 msgstr "Impossibile esportare l'interfaccia.\n"
7213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7214 msgid "The profile could not be added.\n"
7215 msgstr "Impossibile aggiungere il profilo.\n"
7217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7218 msgid "The profile element could not be added.\n"
7219 msgstr "Impossibile aggiungere l'elemento del profilo.\n"
7221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7222 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7223 msgstr "Impossibile rimuovere l'elemento del profilo.\n"
7225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7226 msgid "The group element could not be added.\n"
7227 msgstr "Impossibile aggiungere l'elemento del gruppo.\n"
7229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7230 msgid "The group element could not be removed.\n"
7231 msgstr "Impossibile rimuovere l'elemento del gruppo.\n"
7233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7234 msgid "The username could not be found.\n"
7235 msgstr "Impossibile trovare il nome utente.\n"
7237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7238 #, fuzzy
7239 #| msgid "The site does not exist.\n"
7240 msgid "This network connection does not exist.\n"
7241 msgstr "Sito inesistente.\n"
7243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7244 #, fuzzy
7245 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7246 msgid "Call interrupted.\n"
7247 msgstr "Non valido al momento dell'interrupt.\n"
7249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7250 #, fuzzy
7251 #| msgid "Invalid handle.\n"
7252 msgid "Invalid file handle.\n"
7253 msgstr "Handle non valido.\n"
7255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7256 #, fuzzy
7257 #| msgid "Invalid network address.\n"
7258 msgid "Invalid pointer address.\n"
7259 msgstr "Indirizzo network non valido.\n"
7261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7262 #, fuzzy
7263 #| msgid "Invalid name.\n"
7264 msgid "Invalid argument.\n"
7265 msgstr "Nome non valido.\n"
7267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7268 msgid "Cannot assign requested address.\n"
7269 msgstr ""
7271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
7272 #, fuzzy
7273 #| msgid "Connection refused.\n"
7274 msgid "Connection reset by peer.\n"
7275 msgstr "Connessione rifiutata.\n"
7277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7278 #, fuzzy
7279 #| msgid "Point not found.\n"
7280 msgid "Host not found.\n"
7281 msgstr "Punto non trovato.\n"
7283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7284 #, fuzzy
7285 #| msgid "File not found.\n"
7286 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7287 msgstr "File non trovato.\n"
7289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7290 #, fuzzy
7291 #| msgid "A printer error occurred."
7292 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7293 msgstr "Si è verificato un errore della stampante."
7295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3808
7296 msgid "Name valid, no data record.\n"
7297 msgstr ""
7299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3822
7300 #, fuzzy
7301 #| msgid "Not implemented"
7302 msgid "Not implemented.\n"
7303 msgstr "Non implementato"
7305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3843
7306 #, fuzzy
7307 #| msgid "RPC call failed.\n"
7308 msgid "Call failed.\n"
7309 msgstr "Chiamata RPC fallita.\n"
7311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3815
7312 #, fuzzy
7313 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7314 msgid "No Signature found in file.\n"
7315 msgstr "Messaggio 0x%1 non trovato nel file %2.\n"
7317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3829
7318 #, fuzzy
7319 #| msgid "Invalid level.\n"
7320 msgid "Invalid call.\n"
7321 msgstr "Livello non valido.\n"
7323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3836
7324 #, fuzzy
7325 #| msgid "Help not available."
7326 msgid "Resource is not currently available.\n"
7327 msgstr "Guida non disponibile."
7329 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7330 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7331 msgid "Normal"
7332 msgstr "Normali"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7335 #, fuzzy
7336 #| msgctxt "Drive letter"
7337 #| msgid "Letter"
7338 msgid "Letter"
7339 msgstr "Lettera"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7342 #, fuzzy
7343 #| msgctxt "Drive letter"
7344 #| msgid "Letter"
7345 msgid "Letter Small"
7346 msgstr "Lettera"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7349 #, fuzzy
7350 #| msgid "&Table"
7351 msgid "Tabloid"
7352 msgstr "&Tabella"
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7355 msgid "Ledger"
7356 msgstr ""
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7359 msgid "Legal"
7360 msgstr ""
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7363 #, fuzzy
7364 #| msgid "Status"
7365 msgid "Statement"
7366 msgstr "Stato"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7369 #, fuzzy
7370 #| msgid "&Execute..."
7371 msgid "Executive"
7372 msgstr "&Esegui..."
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7375 #, fuzzy
7376 #| msgctxt "All key"
7377 #| msgid "A"
7378 msgid "A3"
7379 msgstr "T"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7382 #, fuzzy
7383 #| msgctxt "All key"
7384 #| msgid "A"
7385 msgid "A4"
7386 msgstr "T"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7389 #, fuzzy
7390 #| msgid "Small"
7391 msgid "A4 Small"
7392 msgstr "Piccoli"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7395 #, fuzzy
7396 #| msgctxt "All key"
7397 #| msgid "A"
7398 msgid "A5"
7399 msgstr "T"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7402 msgid "B4 (JIS)"
7403 msgstr ""
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7406 msgid "B5 (JIS)"
7407 msgstr ""
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7410 msgid "Folio"
7411 msgstr ""
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7414 msgid "Quarto"
7415 msgstr ""
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7418 msgid "10x14"
7419 msgstr ""
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7422 msgid "11x17"
7423 msgstr ""
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7426 #, fuzzy
7427 #| msgid "Notepad"
7428 msgid "Note"
7429 msgstr "Blocco Note"
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7432 msgid "Envelope #9"
7433 msgstr ""
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7436 msgid "Envelope #10"
7437 msgstr ""
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7440 msgid "Envelope #11"
7441 msgstr ""
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7444 msgid "Envelope #12"
7445 msgstr ""
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7448 msgid "Envelope #14"
7449 msgstr ""
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7452 msgid "C size sheet"
7453 msgstr ""
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7456 msgid "D size sheet"
7457 msgstr ""
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7460 msgid "E size sheet"
7461 msgstr ""
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7464 msgid "Envelope DL"
7465 msgstr ""
7467 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7468 msgid "Envelope C5"
7469 msgstr ""
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7472 msgid "Envelope C3"
7473 msgstr ""
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7476 msgid "Envelope C4"
7477 msgstr ""
7479 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7480 msgid "Envelope C6"
7481 msgstr ""
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7484 msgid "Envelope C65"
7485 msgstr ""
7487 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7488 msgid "Envelope B4"
7489 msgstr ""
7491 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7492 msgid "Envelope B5"
7493 msgstr ""
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7496 msgid "Envelope B6"
7497 msgstr ""
7499 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7500 #, fuzzy
7501 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7502 msgid "Envelope"
7503 msgstr "PKCS 7 preparato"
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7506 msgid "Envelope Monarch"
7507 msgstr ""
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7510 #, fuzzy
7511 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7512 msgid "6 3/4 Envelope"
7513 msgstr "PKCS 7 preparato"
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7516 msgid "US Std Fanfold"
7517 msgstr ""
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7520 msgid "German Std Fanfold"
7521 msgstr ""
7523 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7524 msgid "German Legal Fanfold"
7525 msgstr ""
7527 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7528 msgid "B4 (ISO)"
7529 msgstr ""
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7532 #, fuzzy
7533 #| msgid "Japanese"
7534 msgid "Japanese Postcard"
7535 msgstr "Giapponese"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7538 msgid "9x11"
7539 msgstr ""
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7542 msgid "10x11"
7543 msgstr ""
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7546 msgid "15x11"
7547 msgstr ""
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7550 msgid "Envelope Invite"
7551 msgstr ""
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7554 #, fuzzy
7555 #| msgctxt "Drive letter"
7556 #| msgid "Letter"
7557 msgid "Letter Extra"
7558 msgstr "Lettera"
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7561 msgid "Legal Extra"
7562 msgstr ""
7564 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7565 msgid "Tabloid Extra"
7566 msgstr ""
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7569 #, fuzzy
7570 #| msgid "E&xtras"
7571 msgid "A4 Extra"
7572 msgstr "E&xtra"
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7575 msgid "Letter Transverse"
7576 msgstr ""
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7579 msgid "A4 Transverse"
7580 msgstr ""
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7583 msgid "Letter Extra Transverse"
7584 msgstr ""
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7587 msgid "Super A"
7588 msgstr ""
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7591 msgid "Super B"
7592 msgstr ""
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7595 #, fuzzy
7596 #| msgctxt "Drive letter"
7597 #| msgid "Letter"
7598 msgid "Letter Plus"
7599 msgstr "Lettera"
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7602 msgid "A4 Plus"
7603 msgstr ""
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7606 msgid "A5 Transverse"
7607 msgstr ""
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7610 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7611 msgstr ""
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7614 #, fuzzy
7615 #| msgid "E&xtras"
7616 msgid "A3 Extra"
7617 msgstr "E&xtra"
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7620 #, fuzzy
7621 #| msgid "E&xtras"
7622 msgid "A5 Extra"
7623 msgstr "E&xtra"
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7626 msgid "B5 (ISO) Extra"
7627 msgstr ""
7629 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7630 #, fuzzy
7631 #| msgctxt "All key"
7632 #| msgid "A"
7633 msgid "A2"
7634 msgstr "T"
7636 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7637 msgid "A3 Transverse"
7638 msgstr ""
7640 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7641 msgid "A3 Extra Transverse"
7642 msgstr ""
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7645 msgid "Japanese Double Postcard"
7646 msgstr ""
7648 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7649 #, fuzzy
7650 #| msgctxt "All key"
7651 #| msgid "A"
7652 msgid "A6"
7653 msgstr "T"
7655 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7656 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7657 msgstr ""
7659 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7660 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7661 msgstr ""
7663 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7664 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7665 msgstr ""
7667 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7668 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7669 msgstr ""
7671 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7672 msgid "Letter Rotated"
7673 msgstr ""
7675 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7676 msgid "A3 Rotated"
7677 msgstr ""
7679 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7680 msgid "A4 Rotated"
7681 msgstr ""
7683 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7684 msgid "A5 Rotated"
7685 msgstr ""
7687 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7688 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7689 msgstr ""
7691 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7692 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7693 msgstr ""
7695 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7696 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7697 msgstr ""
7699 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7700 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7701 msgstr ""
7703 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7704 msgid "A6 Rotated"
7705 msgstr ""
7707 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7708 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7709 msgstr ""
7711 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7712 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7713 msgstr ""
7715 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7716 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7717 msgstr ""
7719 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7720 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7721 msgstr ""
7723 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7724 msgid "B6 (JIS)"
7725 msgstr ""
7727 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7728 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7729 msgstr ""
7731 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7732 msgid "12x11"
7733 msgstr ""
7735 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7736 msgid "Japan Envelope You #4"
7737 msgstr ""
7739 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7740 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7741 msgstr ""
7743 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7744 msgid "PRC 16K"
7745 msgstr ""
7747 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7748 msgid "PRC 32K"
7749 msgstr ""
7751 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7752 msgid "PRC 32K(Big)"
7753 msgstr ""
7755 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7756 #, fuzzy
7757 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7758 msgid "PRC Envelope #1"
7759 msgstr "PKCS 7 preparato"
7761 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7762 #, fuzzy
7763 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7764 msgid "PRC Envelope #2"
7765 msgstr "PKCS 7 preparato"
7767 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7768 #, fuzzy
7769 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7770 msgid "PRC Envelope #3"
7771 msgstr "PKCS 7 preparato"
7773 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7774 #, fuzzy
7775 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7776 msgid "PRC Envelope #4"
7777 msgstr "PKCS 7 preparato"
7779 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7780 #, fuzzy
7781 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7782 msgid "PRC Envelope #5"
7783 msgstr "PKCS 7 preparato"
7785 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7786 #, fuzzy
7787 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7788 msgid "PRC Envelope #6"
7789 msgstr "PKCS 7 preparato"
7791 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7792 #, fuzzy
7793 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7794 msgid "PRC Envelope #7"
7795 msgstr "PKCS 7 preparato"
7797 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7798 #, fuzzy
7799 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7800 msgid "PRC Envelope #8"
7801 msgstr "PKCS 7 preparato"
7803 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7806 msgid "PRC Envelope #9"
7807 msgstr "PKCS 7 preparato"
7809 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7810 #, fuzzy
7811 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7812 msgid "PRC Envelope #10"
7813 msgstr "PKCS 7 preparato"
7815 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7816 msgid "PRC 16K Rotated"
7817 msgstr ""
7819 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7820 msgid "PRC 32K Rotated"
7821 msgstr ""
7823 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7824 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7825 msgstr ""
7827 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7828 #, fuzzy
7829 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7830 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7831 msgstr "PKCS 7 preparato"
7833 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7834 #, fuzzy
7835 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7836 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7837 msgstr "PKCS 7 preparato"
7839 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7840 #, fuzzy
7841 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7842 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7843 msgstr "PKCS 7 preparato"
7845 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7846 #, fuzzy
7847 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7848 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7849 msgstr "PKCS 7 preparato"
7851 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7852 #, fuzzy
7853 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7854 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7855 msgstr "PKCS 7 preparato"
7857 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7858 #, fuzzy
7859 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7860 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7861 msgstr "PKCS 7 preparato"
7863 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7866 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7867 msgstr "PKCS 7 preparato"
7869 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7872 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7873 msgstr "PKCS 7 preparato"
7875 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7878 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7879 msgstr "PKCS 7 preparato"
7881 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7882 #, fuzzy
7883 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7884 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7885 msgstr "PKCS 7 preparato"
7887 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7888 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7889 msgid "Local Port"
7890 msgstr "Porta locale"
7892 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7893 msgid "Local Monitor"
7894 msgstr "Schermo locale"
7896 #: dlls/localui/localui.rc:39
7897 msgid "Add a Local Port"
7898 msgstr "Aggiungi una porta locale"
7900 #: dlls/localui/localui.rc:42
7901 msgid "&Enter the port name to add:"
7902 msgstr "&Inserisci il nome della porta da aggiungere:"
7904 #: dlls/localui/localui.rc:51
7905 msgid "Configure LPT Port"
7906 msgstr "Configura la porta LPT"
7908 #: dlls/localui/localui.rc:54
7909 msgid "Timeout (seconds)"
7910 msgstr "Timeout (secondi)"
7912 #: dlls/localui/localui.rc:55
7913 msgid "&Transmission Retry:"
7914 msgstr "&Tentativi di trasmissione:"
7916 #: dlls/localui/localui.rc:32
7917 msgid "'%s' is not a valid port name"
7918 msgstr "'%s' non è un nome di porta valido"
7920 #: dlls/localui/localui.rc:33
7921 msgid "Port %s already exists"
7922 msgstr "La porta %s già esiste"
7924 #: dlls/localui/localui.rc:34
7925 msgid "This port has no options to configure"
7926 msgstr "Questa porta non ha opzioni da configurare"
7928 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7929 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7930 msgstr ""
7931 "Impossibile inviare la mail poiché non hai un client di posta MAPI "
7932 "installato."
7934 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7935 msgid "Send Mail"
7936 msgstr "Invia Mail"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7939 msgid "Begin request has already been made.\n"
7940 msgstr ""
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7943 #, fuzzy
7944 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7945 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7946 msgstr "UUID dell'oggetto non trovato.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7949 #, fuzzy
7950 #| msgid "Class already exists.\n"
7951 msgid "Clock was stopped\n"
7952 msgstr "Class esistente.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7955 #, fuzzy
7956 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7957 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7958 msgstr "Piattaforma di installazione non supportata.\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7961 #, fuzzy
7962 #| msgid "Byte count too small.\n"
7963 msgid "Buffer is too small.\n"
7964 msgstr "Conto dei byte troppo piccolo.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7967 #, fuzzy
7968 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7969 msgid "Invalid request.\n"
7970 msgstr "Sintassi della richiesta non valida.\n"
7972 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7973 #, fuzzy
7974 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7975 msgid "Invalid stream number.\n"
7976 msgstr "Numero del segmento non valido.\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7979 #, fuzzy
7980 #| msgid "Invalid data type.\n"
7981 msgid "Invalid media type.\n"
7982 msgstr "Tipo di dati non valido.\n"
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7985 #, fuzzy
7986 #| msgid "No more entries.\n"
7987 msgid "No more input is accepted.\n"
7988 msgstr "Nessun elemento in più.\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7991 #, fuzzy
7992 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7993 msgid "Object is not initialized.\n"
7994 msgstr "UUID dell'oggetto non trovato.\n"
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7997 #, fuzzy
7998 #| msgid "Operation not supported.\n"
7999 msgid "Representation is not supported.\n"
8000 msgstr "Operazione non supportata.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
8003 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
8004 msgstr ""
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
8007 #, fuzzy
8008 #| msgid "Unsupported type.\n"
8009 msgid "Unsupported service.\n"
8010 msgstr "Tipo non supportato.\n"
8012 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
8013 #, fuzzy
8014 #| msgid "Unexpected network error.\n"
8015 msgid "Unexpected error.\n"
8016 msgstr "Errore del network inaspettato.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
8019 #, fuzzy
8020 #| msgid "Invalid time.\n"
8021 msgid "Invalid type.\n"
8022 msgstr "Ora non valida.\n"
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
8025 #, fuzzy
8026 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
8027 msgid "Invalid file format.\n"
8028 msgstr "Formato pixel non valido.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
8031 #, fuzzy
8032 #| msgid "Invalid time.\n"
8033 msgid "Invalid timestamp.\n"
8034 msgstr "Ora non valida.\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
8037 #, fuzzy
8038 #| msgid "Unsupported type.\n"
8039 msgid "Unsupported scheme.\n"
8040 msgstr "Tipo non supportato.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
8043 #, fuzzy
8044 #| msgid "Unsupported type.\n"
8045 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8046 msgstr "Tipo non supportato.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8049 #, fuzzy
8050 #| msgid "Unsupported type.\n"
8051 msgid "Unsupported time format.\n"
8052 msgstr "Tipo non supportato.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8055 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8056 msgstr ""
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8059 msgid "No duration set for the sample.\n"
8060 msgstr ""
8062 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8063 #, fuzzy
8064 #| msgid "Invalid data.\n"
8065 msgid "Invalid stream data.\n"
8066 msgstr "Dati non validi.\n"
8068 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8069 #, fuzzy
8070 #| msgid "Help not available."
8071 msgid "Realtime support is not available.\n"
8072 msgstr "Guida non disponibile."
8074 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8075 #, fuzzy
8076 #| msgid "Unsupported type.\n"
8077 msgid "Unsupported rate.\n"
8078 msgstr "Tipo non supportato.\n"
8080 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8081 #, fuzzy
8082 #| msgid "Unsupported type.\n"
8083 msgid "Unsupported thinning.\n"
8084 msgstr "Tipo non supportato.\n"
8086 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "Request not supported.\n"
8089 msgid "Reversing is not supported.\n"
8090 msgstr "Richiesta non supportata.\n"
8092 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8093 #, fuzzy
8094 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8095 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8096 msgstr "Livello autorizzazione non supportato.\n"
8098 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8099 msgid "Rate change was preempted.\n"
8100 msgstr ""
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8103 #, fuzzy
8104 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8105 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8106 msgstr "UUID dell'oggetto non trovato.\n"
8108 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8109 #, fuzzy
8110 #| msgid "Help not available."
8111 msgid "Value is not available.\n"
8112 msgstr "Guida non disponibile."
8114 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8115 #, fuzzy
8116 #| msgid "Help not available."
8117 msgid "Clock is not available.\n"
8118 msgstr "Guida non disponibile."
8120 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8121 #, fuzzy
8122 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8123 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8124 msgstr "Attributi estesi non supportati.\n"
8126 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8127 #, fuzzy
8128 #| msgid "The driver was not enabled."
8129 msgid "The timer was orphaned.\n"
8130 msgstr "Il driver non era abilitato."
8132 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8133 #, fuzzy
8134 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8135 msgid "State transition is pending.\n"
8136 msgstr "Fallita apertura della tavole di traduzione caratteri.\n"
8138 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8139 #, fuzzy
8140 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8141 msgid "Unsupported state transition.\n"
8142 msgstr "Livello autorizzazione non supportato.\n"
8144 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8145 #, fuzzy
8146 #| msgid "A printer error occurred."
8147 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8148 msgstr "Si è verificato un errore della stampante."
8150 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8151 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8152 msgstr ""
8154 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8155 #, fuzzy
8156 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8157 msgid "Sample is not writable.\n"
8158 msgstr "Cartella temporanea non scrivibile.\n"
8160 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8161 #, fuzzy
8162 #| msgid "Path is invalid.\n"
8163 msgid "Key is invalid.\n"
8164 msgstr "Percorso non valido.\n"
8166 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8167 #, fuzzy
8168 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8169 msgid "Bad startup version.\n"
8170 msgstr "Versione stub sbagliata.\n"
8172 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8173 #, fuzzy
8174 #| msgid "Unsupported type.\n"
8175 msgid "Unsupported caption.\n"
8176 msgstr "Tipo non supportato.\n"
8178 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8179 #, fuzzy
8180 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8181 msgid "Invalid position.\n"
8182 msgstr "Workstation non valida.\n"
8184 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8185 #, fuzzy
8186 #| msgid "File not found.\n"
8187 msgid "Attribute is not found.\n"
8188 msgstr "File non trovato.\n"
8190 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8191 #, fuzzy
8192 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8193 msgid "Property type is not allowed.\n"
8194 msgstr "Tipo di aggancio non permesso.\n"
8196 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8197 #, fuzzy
8198 #| msgid "Operation not supported.\n"
8199 msgid "Property type is not supported.\n"
8200 msgstr "Operazione non supportata.\n"
8202 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8203 #, fuzzy
8204 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8205 msgid "Property is empty.\n"
8206 msgstr "Cartella non vuota.\n"
8208 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8209 #, fuzzy
8210 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8211 msgid "Property is not empty.\n"
8212 msgstr "Cartella non vuota.\n"
8214 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8215 #, fuzzy
8216 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8217 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8218 msgstr "Tipo di aggancio non permesso.\n"
8220 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8221 msgid "Vector property is required.\n"
8222 msgstr ""
8224 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8225 #, fuzzy
8226 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8227 msgid "Operation was cancelled.\n"
8228 msgstr "Operazione annullata dall'utente.\n"
8230 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8231 #, fuzzy
8232 #| msgid "Server not disabled.\n"
8233 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8234 msgstr "Server non disabilitato.\n"
8236 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8237 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8238 msgstr ""
8240 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8241 #, fuzzy
8242 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8243 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8244 msgstr "Impossibile creare thread del servizio.\n"
8246 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8247 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8248 msgstr ""
8250 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8251 #, fuzzy
8252 #| msgid "Unknown interface.\n"
8253 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8254 msgstr "Interfaccia sconosciuta.\n"
8256 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8257 #, fuzzy
8258 #| msgid "Invalid index.\n"
8259 msgid "Invalid work queue index.\n"
8260 msgstr "Indice non valido.\n"
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "No logon servers available.\n"
8265 msgid "No events available.\n"
8266 msgstr "Nessun server di logon disponibile.\n"
8268 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8269 #, fuzzy
8270 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8271 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8272 msgstr "Livello autorizzazione non supportato.\n"
8274 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8275 #, fuzzy
8276 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8277 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8278 msgstr "Il registro è stato recuperato.\n"
8280 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8281 msgid "Shutdown() was called.\n"
8282 msgstr ""
8284 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8285 #, fuzzy
8286 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8287 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8288 msgstr "Il registro è stato recuperato.\n"
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8291 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8292 msgstr ""
8294 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8295 #, fuzzy
8296 #| msgid "Property set not found.\n"
8297 msgid "Property wasn't found.\n"
8298 msgstr "Insieme di proprietà non trovato.\n"
8300 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8301 #, fuzzy
8302 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8303 msgid "Property is read-only.\n"
8304 msgstr "Cartella non vuota.\n"
8306 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8307 #, fuzzy
8308 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8309 msgid "Property is not allowed.\n"
8310 msgstr "Tipo di aggancio non permesso.\n"
8312 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8313 #, fuzzy
8314 #| msgid "Resource in use.\n"
8315 msgid "Media source is not started.\n"
8316 msgstr "Risorsa in uso.\n"
8318 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8319 #, fuzzy
8320 #| msgid "Unsupported type.\n"
8321 msgid "Unsupported media format.\n"
8322 msgstr "Tipo non supportato.\n"
8324 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8325 #, fuzzy
8326 #| msgid "Resource in use.\n"
8327 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8328 msgstr "Risorsa in uso.\n"
8330 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8331 #, fuzzy
8332 #| msgid "No data detected.\n"
8333 msgid "No media streams were selected.\n"
8334 msgstr "Nessun dato rilevato.\n"
8336 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8337 #, fuzzy
8338 #| msgid "Unsupported type.\n"
8339 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8340 msgstr "Tipo non supportato.\n"
8342 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8343 msgid "Stream sink was removed.\n"
8344 msgstr ""
8346 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8347 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8348 msgstr ""
8350 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8351 #, fuzzy
8352 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8353 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8354 msgstr "Il registro è stato recuperato.\n"
8356 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8357 #, fuzzy
8358 #| msgid "Domain already exists.\n"
8359 msgid "Stream sink already exists.\n"
8360 msgstr "Dominio esistente.\n"
8362 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8363 #, fuzzy
8364 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8365 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8366 msgstr "Operazione annullata dall'utente.\n"
8368 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8369 #, fuzzy
8370 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8371 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8372 msgstr "Cartella non vuota.\n"
8374 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8375 #, fuzzy
8376 #| msgid "Class already exists.\n"
8377 msgid "Sink was already stopped.\n"
8378 msgstr "Class esistente.\n"
8380 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8381 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8382 msgstr ""
8384 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8385 #, fuzzy
8386 #| msgid "No data detected.\n"
8387 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8388 msgstr "Nessun dato rilevato.\n"
8390 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8391 #, fuzzy
8392 #| msgid "File name is too long.\n"
8393 msgid "Metadata was too long.\n"
8394 msgstr "Nome del file troppo lungo.\n"
8396 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8397 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8398 msgstr ""
8400 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8401 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8402 msgstr ""
8404 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8405 #, fuzzy
8406 #| msgid "Connection invalid.\n"
8407 msgid "Optional node is invalid.\n"
8408 msgstr "Connessione non valida.\n"
8410 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8411 #, fuzzy
8412 #| msgid "Cannot find the printer."
8413 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8414 msgstr "Stampante non trovata."
8416 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8417 #, fuzzy
8418 #| msgid "Module not found.\n"
8419 msgid "Codec was not found.\n"
8420 msgstr "Modulo non trovato.\n"
8422 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8423 #, fuzzy
8424 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8425 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8426 msgstr "Impossibile ottenere l'handle di chiamata.\n"
8428 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8429 #, fuzzy
8430 #| msgid "Request not supported.\n"
8431 msgid "Topology request is not supported.\n"
8432 msgstr "Richiesta non supportata.\n"
8434 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8435 #, fuzzy
8436 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8437 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8438 msgstr "Attributi del gruppo non validi.\n"
8440 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8441 msgid "Found loops in topology.\n"
8442 msgstr ""
8444 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8445 #, fuzzy
8446 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8447 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8448 msgstr "Sorgente di installazione mancante.\n"
8450 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8451 #, fuzzy
8452 #| msgid "Index is missing.\n"
8453 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8454 msgstr "Indice mancante.\n"
8456 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8457 #, fuzzy
8458 #| msgid "The device is not connected.\n"
8459 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8460 msgstr "Unità non connessa.\n"
8462 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8463 #, fuzzy
8464 #| msgid "Index is missing.\n"
8465 msgid "Source is missing.\n"
8466 msgstr "Indice mancante.\n"
8468 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8469 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8470 msgstr ""
8472 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8473 msgid "Clock has no time source set.\n"
8474 msgstr ""
8476 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8477 #, fuzzy
8478 #| msgid "Class already exists.\n"
8479 msgid "Clock state was already set.\n"
8480 msgstr "Class esistente.\n"
8482 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8483 #, fuzzy
8484 #| msgid "Help not available."
8485 msgid "Clock is not simple\n"
8486 msgstr "Guida non disponibile."
8488 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8489 msgid "Enter Network Password"
8490 msgstr "Inserisci la password di rete"
8492 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8493 msgid "Please enter your username and password:"
8494 msgstr "Inserire nome utente e password:"
8496 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8497 msgid "Proxy"
8498 msgstr "Proxy"
8500 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8501 msgid "User"
8502 msgstr "Utente"
8504 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8505 msgid "Password"
8506 msgstr "Password"
8508 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8509 msgid "&Save this password (insecure)"
8510 msgstr "&Memorizza la password (non sicuro)"
8512 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8513 msgid "Entire Network"
8514 msgstr "Tutta la rete"
8516 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8517 msgid "Sound Selection"
8518 msgstr "Selezione dell'audio"
8520 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8521 msgid "&Save As..."
8522 msgstr "&Salva con nome..."
8524 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8525 msgid "&Format:"
8526 msgstr "&Formato:"
8528 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8529 msgid "&Attributes:"
8530 msgstr "&Attributi:"
8532 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8533 msgid "Hyperlink"
8534 msgstr "Iperlink"
8536 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8537 msgid "Hyperlink Information"
8538 msgstr "Informazioni sull'iperlink"
8540 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8541 msgid "&Type:"
8542 msgstr "&Tipo:"
8544 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8545 msgid "&URL:"
8546 msgstr "&URL:"
8548 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8549 msgid "HTML Document"
8550 msgstr "Documento HTML"
8552 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8553 msgid "Downloading from %s..."
8554 msgstr "Scaricando da %s..."
8556 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8557 msgid "Done"
8558 msgstr "Fatto"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:31
8561 msgid ""
8562 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8563 "file path and try again."
8564 msgstr ""
8565 "Impossibile aprire il pacchetto di installazione specificato. Per favore "
8566 "controlla l'indirizzo del file e riprova."
8568 #: dlls/msi/msi.rc:32
8569 msgid "path %s not found"
8570 msgstr "percorso %s non trovato"
8572 #: dlls/msi/msi.rc:33
8573 msgid "insert disk %s"
8574 msgstr "inserire disco %s"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:34
8577 #, fuzzy
8578 #| msgid ""
8579 #| "Windows Installer %s\n"
8580 #| "\n"
8581 #| "Usage:\n"
8582 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8583 #| "\n"
8584 #| "Install a product:\n"
8585 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8586 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8587 #| "\t/a package [property]\n"
8588 #| "Repair an installation:\n"
8589 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8590 #| "Uninstall a product:\n"
8591 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8592 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8593 #| "Advertise a product:\n"
8594 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8595 #| "Apply a patch:\n"
8596 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8597 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8598 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8599 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8600 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8601 #| "Register MSI Service:\n"
8602 #| "\t/y\n"
8603 #| "Unregister MSI Service:\n"
8604 #| "\t/z\n"
8605 #| "Display this help:\n"
8606 #| "\t/help\n"
8607 #| "\t/?\n"
8608 msgid ""
8609 "Windows Installer %s\n"
8610 "\n"
8611 "Usage:\n"
8612 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8613 "\n"
8614 "Install a product:\n"
8615 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8616 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8617 "\t/a package [property]\n"
8618 "Repair an installation:\n"
8619 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8620 "Uninstall a product:\n"
8621 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8622 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8623 "Advertise a product:\n"
8624 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8625 "Apply a patch:\n"
8626 "\t/p patch_package [property]\n"
8627 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8628 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8629 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8630 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8631 "Register the MSI Service:\n"
8632 "\t/y\n"
8633 "Unregister the MSI Service:\n"
8634 "\t/z\n"
8635 "Display this help:\n"
8636 "\t/help\n"
8637 "\t/?\n"
8638 msgstr ""
8639 "Windows Installer %s\n"
8640 "\n"
8641 "Uso:\n"
8642 "msiexec comando {parametro richiesto} [parametro opzionale]\n"
8643 "\n"
8644 "Installa un prodotto:\n"
8645 "\t/i {pacchetto|codice_prodotto} [proprietà]\n"
8646 "\t/package {pacchetto|codice_prodotto} [proprietà]\n"
8647 "\t/a pacchetto [proprietà]\n"
8648 "Ripara un'installazione:\n"
8649 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {pacchetto|codice_prodotto}\n"
8650 "Disinstalla un prodotto:\n"
8651 "\t/uninstall {pacchetto|codice_prodotto} [proprietà]\n"
8652 "\t/x {pacchetto|codice_prodotto} [proprietà]\n"
8653 "Pubblicizza un prodotto:\n"
8654 "\t/j[u|m] pacchetto [/t trasformazione] [/g id_linguaggio]\n"
8655 "Applica una patch:\n"
8656 "\t/p patch_pacchetto [proprietà]\n"
8657 "\t/p patch_pacchetto /a pacchetto [proprietà]\n"
8658 "Modificatori Log e UI per i comandi sovrastanti:\n"
8659 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8660 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8661 "Registra Servizio MSI:\n"
8662 "\t/y\n"
8663 "Deregistra Servizio MSI:\n"
8664 "\t/z\n"
8665 "Mostra questo aiuto:\n"
8666 "\t/help\n"
8667 "\t/?\n"
8669 #: dlls/msi/msi.rc:61
8670 msgid "enter which folder contains %s"
8671 msgstr "immettere il nome della cartella che contiene %s"
8673 #: dlls/msi/msi.rc:62
8674 msgid "install source for feature missing"
8675 msgstr "sorgente di installazione per la funzionalità mancante"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:63
8678 msgid "network drive for feature missing"
8679 msgstr "periferica di rete per la funzionalità mancante"
8681 #: dlls/msi/msi.rc:64
8682 msgid "feature from:"
8683 msgstr "funzionalità da:"
8685 #: dlls/msi/msi.rc:65
8686 msgid "choose which folder contains %s"
8687 msgstr "selezionare la cartella che contiene %s"
8689 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8690 msgid "New Folder"
8691 msgstr "Nuova cartella"
8693 #: dlls/msi/msi.rc:91
8694 #, fuzzy
8695 #| msgid "No registry log space.\n"
8696 msgid "Allocating registry space"
8697 msgstr "Nessuno spazio di log del registro.\n"
8699 #: dlls/msi/msi.rc:92
8700 #, fuzzy
8701 #| msgid "Single-instance application.\n"
8702 msgid "Searching for installed applications"
8703 msgstr "Applicazione a istanza singola.\n"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:93
8706 msgid "Binding executables"
8707 msgstr ""
8709 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8710 #, fuzzy
8711 #| msgid "Searching for %s"
8712 msgid "Searching for qualifying products"
8713 msgstr "Cercando %s"
8715 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8716 msgid "Computing space requirements"
8717 msgstr ""
8719 #: dlls/msi/msi.rc:97
8720 #, fuzzy
8721 #| msgid "New Folder"
8722 msgid "Creating folders"
8723 msgstr "Nuova cartella"
8725 #: dlls/msi/msi.rc:98
8726 #, fuzzy
8727 #| msgid "Create Shor&tcut"
8728 msgid "Creating shortcuts"
8729 msgstr "Crea co&llegamento"
8731 #: dlls/msi/msi.rc:99
8732 #, fuzzy
8733 #| msgid "Exception in service.\n"
8734 msgid "Deleting services"
8735 msgstr "Eccezione nel servizio.\n"
8737 #: dlls/msi/msi.rc:100
8738 #, fuzzy
8739 #| msgid "Creation date"
8740 msgid "Creating duplicate files"
8741 msgstr "Data di creazione"
8743 #: dlls/msi/msi.rc:102
8744 #, fuzzy
8745 #| msgid "No associated application.\n"
8746 msgid "Searching for related applications"
8747 msgstr "Nessuna applicazione associata.\n"
8749 #: dlls/msi/msi.rc:103
8750 msgid "Copying network install files"
8751 msgstr ""
8753 #: dlls/msi/msi.rc:104
8754 #, fuzzy
8755 #| msgid "Copying Files..."
8756 msgid "Copying new files"
8757 msgstr "Copia dei file in corso..."
8759 #: dlls/msi/msi.rc:105
8760 #, fuzzy
8761 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8762 msgid "Installing ODBC components"
8763 msgstr "Impossibile applicare la trasformazione di installazione.\n"
8765 #: dlls/msi/msi.rc:106
8766 #, fuzzy
8767 #| msgid "Installer service failed.\n"
8768 msgid "Installing new services"
8769 msgstr "Fallimento del servizio di installazione.\n"
8771 #: dlls/msi/msi.rc:107
8772 #, fuzzy
8773 #| msgid "Install/Uninstall"
8774 msgid "Installing system catalog"
8775 msgstr "Installa/Disinstalla"
8777 #: dlls/msi/msi.rc:108
8778 #, fuzzy
8779 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8780 msgid "Validating install"
8781 msgstr "Wine Disinstallazione Applicazioni"
8783 #: dlls/msi/msi.rc:109
8784 msgid "Evaluating launch conditions"
8785 msgstr ""
8787 #: dlls/msi/msi.rc:110
8788 msgid "Migrating feature states from related applications"
8789 msgstr ""
8791 #: dlls/msi/msi.rc:111
8792 #, fuzzy
8793 #| msgid "Icon files"
8794 msgid "Moving files"
8795 msgstr "File icona"
8797 #: dlls/msi/msi.rc:112
8798 #, fuzzy
8799 #| msgid "Version information"
8800 msgid "Publishing assembly information"
8801 msgstr "Informazioni sulla versione"
8803 #: dlls/msi/msi.rc:113
8804 msgid "Unpublishing assembly information"
8805 msgstr ""
8807 #: dlls/msi/msi.rc:114
8808 #, fuzzy
8809 #| msgid "Icon files"
8810 msgid "Patching files"
8811 msgstr "File icona"
8813 #: dlls/msi/msi.rc:115
8814 msgid "Updating component registration"
8815 msgstr ""
8817 #: dlls/msi/msi.rc:116
8818 msgid "Publishing Qualified Components"
8819 msgstr ""
8821 #: dlls/msi/msi.rc:117
8822 msgid "Publishing Product Features"
8823 msgstr ""
8825 #: dlls/msi/msi.rc:118
8826 #, fuzzy
8827 #| msgid "Client Information"
8828 msgid "Publishing product information"
8829 msgstr "Informazioni sul client"
8831 #: dlls/msi/msi.rc:119
8832 msgid "Registering Class servers"
8833 msgstr ""
8835 #: dlls/msi/msi.rc:120
8836 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8837 msgstr ""
8839 #: dlls/msi/msi.rc:121
8840 msgid "Registering extension servers"
8841 msgstr ""
8843 #: dlls/msi/msi.rc:122
8844 msgid "Registering fonts"
8845 msgstr ""
8847 #: dlls/msi/msi.rc:123
8848 #, fuzzy
8849 #| msgid "Registry Editor"
8850 msgid "Registering MIME info"
8851 msgstr "Editor di registro"
8853 #: dlls/msi/msi.rc:124
8854 #, fuzzy
8855 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8856 msgid "Registering product"
8857 msgstr "Il registro è corrotto.\n"
8859 #: dlls/msi/msi.rc:125
8860 msgid "Registering program identifiers"
8861 msgstr ""
8863 #: dlls/msi/msi.rc:126
8864 #, fuzzy
8865 #| msgid "Type Libraries"
8866 msgid "Registering type libraries"
8867 msgstr "Librerie di tipi"
8869 #: dlls/msi/msi.rc:127
8870 #, fuzzy
8871 #| msgid "Resource in use.\n"
8872 msgid "Registering user"
8873 msgstr "Risorsa in uso.\n"
8875 #: dlls/msi/msi.rc:128
8876 #, fuzzy
8877 #| msgid "&Remove doubles"
8878 msgid "Removing duplicated files"
8879 msgstr "&Rimuovi doppioni"
8881 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8882 #, fuzzy
8883 #| msgid "Applying font settings"
8884 msgid "Updating environment strings"
8885 msgstr "Applica le impostazioni dei caratteri"
8887 #: dlls/msi/msi.rc:130
8888 #, fuzzy
8889 #| msgid "&Remove application"
8890 msgid "Removing applications"
8891 msgstr "&Rimuovi applicazione"
8893 #: dlls/msi/msi.rc:131
8894 #, fuzzy
8895 #| msgid "Icon files"
8896 msgid "Removing files"
8897 msgstr "File icona"
8899 #: dlls/msi/msi.rc:132
8900 msgid "Removing folders"
8901 msgstr ""
8903 #: dlls/msi/msi.rc:133
8904 msgid "Removing INI files entries"
8905 msgstr ""
8907 #: dlls/msi/msi.rc:134
8908 #, fuzzy
8909 #| msgid "Domain Component"
8910 msgid "Removing ODBC components"
8911 msgstr "Componente del dominio"
8913 #: dlls/msi/msi.rc:135
8914 #, fuzzy
8915 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8916 msgid "Removing system registry values"
8917 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
8919 #: dlls/msi/msi.rc:136
8920 msgid "Removing shortcuts"
8921 msgstr ""
8923 #: dlls/msi/msi.rc:138
8924 msgid "Registering modules"
8925 msgstr ""
8927 #: dlls/msi/msi.rc:139
8928 msgid "Unregistering modules"
8929 msgstr ""
8931 #: dlls/msi/msi.rc:140
8932 #, fuzzy
8933 #| msgid "Initializing; "
8934 msgid "Initializing ODBC directories"
8935 msgstr "Inizializzazione; "
8937 #: dlls/msi/msi.rc:141
8938 #, fuzzy
8939 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8940 msgid "Starting services"
8941 msgstr "Impossibile avviare WordPad"
8943 #: dlls/msi/msi.rc:142
8944 #, fuzzy
8945 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8946 msgid "Stopping services"
8947 msgstr "Interrompendo il servizio dipendente: %1\n"
8949 #: dlls/msi/msi.rc:143
8950 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8951 msgstr ""
8953 #: dlls/msi/msi.rc:144
8954 msgid "Unpublishing Product Features"
8955 msgstr ""
8957 #: dlls/msi/msi.rc:145
8958 #, fuzzy
8959 #| msgid "Client Information"
8960 msgid "Unpublishing product information"
8961 msgstr "Informazioni sul client"
8963 #: dlls/msi/msi.rc:146
8964 msgid "Unregister Class servers"
8965 msgstr ""
8967 #: dlls/msi/msi.rc:147
8968 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8969 msgstr ""
8971 #: dlls/msi/msi.rc:148
8972 msgid "Unregistering extension servers"
8973 msgstr ""
8975 #: dlls/msi/msi.rc:149
8976 msgid "Unregistering fonts"
8977 msgstr ""
8979 #: dlls/msi/msi.rc:150
8980 msgid "Unregistering MIME info"
8981 msgstr ""
8983 #: dlls/msi/msi.rc:151
8984 msgid "Unregistering program identifiers"
8985 msgstr ""
8987 #: dlls/msi/msi.rc:152
8988 msgid "Unregistering type libraries"
8989 msgstr ""
8991 #: dlls/msi/msi.rc:154
8992 msgid "Writing INI files values"
8993 msgstr ""
8995 #: dlls/msi/msi.rc:155
8996 #, fuzzy
8997 #| msgid "Warning: system library"
8998 msgid "Writing system registry values"
8999 msgstr "Attenzione: libreria di sistema"
9001 #: dlls/msi/msi.rc:161
9002 msgid "Free space: [1]"
9003 msgstr ""
9005 #: dlls/msi/msi.rc:162
9006 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
9007 msgstr ""
9009 #: dlls/msi/msi.rc:163
9010 msgid "File: [1]"
9011 msgstr "File: [1]"
9013 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
9014 msgid "Folder: [1]"
9015 msgstr "Cartella: [1]"
9017 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
9018 msgid "Shortcut: [1]"
9019 msgstr ""
9021 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
9022 #, fuzzy
9023 #| msgid "De&vice:"
9024 msgid "Service: [1]"
9025 msgstr "&Unità:"
9027 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
9028 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
9029 msgstr ""
9031 #: dlls/msi/msi.rc:168
9032 #, fuzzy
9033 #| msgid "application"
9034 msgid "Found application: [1]"
9035 msgstr "applicazione"
9037 #: dlls/msi/msi.rc:169
9038 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
9039 msgstr ""
9041 #: dlls/msi/msi.rc:171
9042 #, fuzzy
9043 #| msgid "De&vice:"
9044 msgid "Service: [2]"
9045 msgstr "&Unità:"
9047 #: dlls/msi/msi.rc:172
9048 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
9049 msgstr ""
9051 #: dlls/msi/msi.rc:173
9052 #, fuzzy
9053 #| msgid "Applications"
9054 msgid "Application: [1]"
9055 msgstr "Applicazioni"
9057 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
9058 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
9059 msgstr ""
9061 #: dlls/msi/msi.rc:177
9062 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
9063 msgstr ""
9065 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
9066 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
9067 msgstr ""
9069 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
9070 msgid "Feature: [1]"
9071 msgstr ""
9073 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
9074 msgid "Class Id: [1]"
9075 msgstr ""
9077 #: dlls/msi/msi.rc:181
9078 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
9079 msgstr ""
9081 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
9082 #, fuzzy
9083 #| msgid "Extensions Only"
9084 msgid "Extension: [1]"
9085 msgstr "Solo estensioni"
9087 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
9088 msgid "Font: [1]"
9089 msgstr "Carattere: [1]"
9091 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
9092 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
9093 msgstr ""
9095 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
9096 msgid "ProgId: [1]"
9097 msgstr ""
9099 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
9100 msgid "LibID: [1]"
9101 msgstr ""
9103 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
9104 msgid "File: [1], Directory: [9]"
9105 msgstr ""
9107 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
9108 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
9109 msgstr ""
9111 #: dlls/msi/msi.rc:189
9112 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9113 msgstr ""
9115 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9116 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
9117 msgstr ""
9119 #: dlls/msi/msi.rc:193
9120 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9121 msgstr ""
9123 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9124 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9125 msgstr ""
9127 #: dlls/msi/msi.rc:202
9128 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9129 msgstr ""
9131 #: dlls/msi/msi.rc:210
9132 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9133 msgstr ""
9135 #: dlls/msi/msi.rc:72
9136 msgid "{{Fatal error: }}"
9137 msgstr ""
9139 #: dlls/msi/msi.rc:73
9140 msgid "{{Error [1]. }}"
9141 msgstr ""
9143 #: dlls/msi/msi.rc:74
9144 msgid "Warning [1]."
9145 msgstr ""
9147 #: dlls/msi/msi.rc:75
9148 msgid "Info [1]."
9149 msgstr ""
9151 #: dlls/msi/msi.rc:76
9152 msgid ""
9153 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9154 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9155 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9156 msgstr ""
9158 #: dlls/msi/msi.rc:77
9159 msgid "{{Disk full: }}"
9160 msgstr "{{Disco pieno: }}"
9162 #: dlls/msi/msi.rc:78
9163 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9164 msgstr ""
9166 #: dlls/msi/msi.rc:79
9167 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9168 msgstr ""
9170 #: dlls/msi/msi.rc:82
9171 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9172 msgstr ""
9174 #: dlls/msi/msi.rc:80
9175 msgid "Action start [Time]: [1]."
9176 msgstr ""
9178 #: dlls/msi/msi.rc:81
9179 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9180 msgstr ""
9182 #: dlls/msi/msi.rc:84
9183 msgid "Please insert the disk: [2]"
9184 msgstr ""
9186 #: dlls/msi/msi.rc:85
9187 msgid ""
9188 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9189 "that you can access it."
9190 msgstr ""
9192 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9193 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9194 msgstr "Codec video MS-RLE di Wine"
9196 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9197 msgid ""
9198 "Wine MS-RLE video codec\n"
9199 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9200 msgstr ""
9201 "Codec video MS-RLE di Wine\n"
9202 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9204 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9205 msgid "Video Compression"
9206 msgstr "Compressione video"
9208 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9209 msgid "&Compressor:"
9210 msgstr "&Compressore:"
9212 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9213 msgid "Con&figure..."
9214 msgstr "Con&figura..."
9216 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9217 msgid "&About"
9218 msgstr "&Informazioni"
9220 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9221 msgid "Compression &Quality:"
9222 msgstr "&Qualità della compressione:"
9224 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9225 msgid "&Key Frame Every"
9226 msgstr "&Keyframe ogni"
9228 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9229 msgid "&Data Rate"
9230 msgstr "&Rate di dati"
9232 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9233 msgid "kB/s"
9234 msgstr "kB/s"
9236 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9237 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9238 msgstr "Frame completi (non compresso)"
9240 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9241 msgid "Wine Video 1 video codec"
9242 msgstr "Codec Video Wine Video 1"
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9245 msgid "unknown object"
9246 msgstr "oggetto sconosciuto"
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9249 msgid "title bar"
9250 msgstr "barra del titolo"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9253 msgid "menu bar"
9254 msgstr "barra dei menù"
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9257 msgid "scroll bar"
9258 msgstr "barra dello scorrimento"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9261 msgid "grip"
9262 msgstr "maniglia"
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9265 msgid "sound"
9266 msgstr "suono"
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9269 msgid "cursor"
9270 msgstr "cursore"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9273 msgid "caret"
9274 msgstr "cursore di testo"
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9277 msgid "alert"
9278 msgstr "allarme"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9281 msgid "window"
9282 msgstr "finestra"
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9285 msgid "client"
9286 msgstr "client"
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9289 msgid "popup menu"
9290 msgstr "menù a comparsa"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9293 msgid "menu item"
9294 msgstr "elemento del menù"
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9297 msgid "tool tip"
9298 msgstr "tooltip"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9301 msgid "application"
9302 msgstr "applicazione"
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9305 msgid "document"
9306 msgstr "documento"
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9309 msgid "pane"
9310 msgstr "pannello"
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9313 msgid "chart"
9314 msgstr "diagramma"
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9317 msgid "dialog"
9318 msgstr "dialogo"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9321 msgid "border"
9322 msgstr "bordo"
9324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9325 msgid "grouping"
9326 msgstr "raggruppamento"
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9329 msgid "separator"
9330 msgstr "separatore"
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9333 msgid "tool bar"
9334 msgstr "barra degli strumenti"
9336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9337 msgid "status bar"
9338 msgstr "barra dello stato"
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9341 msgid "table"
9342 msgstr "tabella"
9344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9345 msgid "column header"
9346 msgstr "intestazione di colonna"
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9349 msgid "row header"
9350 msgstr "intestazione di riga"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9353 msgid "column"
9354 msgstr "colonna"
9356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9357 msgid "row"
9358 msgstr "riga"
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9361 msgid "cell"
9362 msgstr "cella"
9364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9365 msgid "link"
9366 msgstr "collegamento"
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9369 msgid "help balloon"
9370 msgstr "fumetto d'aiuto"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9373 msgid "character"
9374 msgstr "carattere"
9376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9377 msgid "list"
9378 msgstr "lista"
9380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9381 msgid "list item"
9382 msgstr "elemento della lista"
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9385 msgid "outline"
9386 msgstr "schema"
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9389 msgid "outline item"
9390 msgstr "elemento dello schema"
9392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9393 msgid "page tab"
9394 msgstr "linguetta di pagina"
9396 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9397 msgid "property page"
9398 msgstr "pagina delle proprietà"
9400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9401 msgid "indicator"
9402 msgstr "indicatore"
9404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9405 msgid "graphic"
9406 msgstr "immagine"
9408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9409 msgid "static text"
9410 msgstr "testo statico"
9412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9413 msgid "text"
9414 msgstr "testo"
9416 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9417 msgid "push button"
9418 msgstr "pulsante"
9420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9421 msgid "check button"
9422 msgstr "pulsante di controllo"
9424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9425 msgid "radio button"
9426 msgstr "pulsante radio"
9428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9429 msgid "combo box"
9430 msgstr "casella combinata"
9432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9433 msgid "drop down"
9434 msgstr "lista a discesa"
9436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9437 msgid "progress bar"
9438 msgstr "barra del progresso"
9440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9441 msgid "dial"
9442 msgstr "quadrante"
9444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9445 msgid "hot key field"
9446 msgstr "campo con scorciatoia da tastiera"
9448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9449 msgid "slider"
9450 msgstr "diapositiva"
9452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9453 msgid "spin box"
9454 msgstr "casella di selezione"
9456 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9457 msgid "diagram"
9458 msgstr "diagramma"
9460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9461 msgid "animation"
9462 msgstr "animazione"
9464 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9465 msgid "equation"
9466 msgstr "equazione"
9468 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9469 msgid "drop down button"
9470 msgstr "pulsante a discesa"
9472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9473 msgid "menu button"
9474 msgstr "bottone menù"
9476 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9477 msgid "grid drop down button"
9478 msgstr "griglia con pulsante a discesa"
9480 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9481 msgid "white space"
9482 msgstr "spazio bianco"
9484 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9485 msgid "page tab list"
9486 msgstr "lista delle linguette di pagina"
9488 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9489 msgid "clock"
9490 msgstr "orologio"
9492 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9493 msgid "split button"
9494 msgstr "pulsante di menù combinato"
9496 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9497 msgid "IP address"
9498 msgstr "Indirizzo IP"
9500 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9501 msgid "outline button"
9502 msgstr "pulsante dello schema"
9504 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9505 #, fuzzy
9506 #| msgid "Normal"
9507 msgctxt "object state"
9508 msgid "normal"
9509 msgstr "Normali"
9511 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9512 #, fuzzy
9513 #| msgid "Unavailable"
9514 msgctxt "object state"
9515 msgid "unavailable"
9516 msgstr "Non disponibile"
9518 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9519 #, fuzzy
9520 #| msgid "Select"
9521 msgctxt "object state"
9522 msgid "selected"
9523 msgstr "Selezione"
9525 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9526 #, fuzzy
9527 #| msgid "Paused"
9528 msgctxt "object state"
9529 msgid "focused"
9530 msgstr "In pausa"
9532 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9533 #, fuzzy
9534 #| msgid "&Compressed"
9535 msgctxt "object state"
9536 msgid "pressed"
9537 msgstr "Co&mpresso"
9539 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9540 msgctxt "object state"
9541 msgid "checked"
9542 msgstr ""
9544 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9545 #, fuzzy
9546 #| msgid "Mixed"
9547 msgctxt "object state"
9548 msgid "mixed"
9549 msgstr "Misto"
9551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9552 #, fuzzy
9553 #| msgid "&Read Only"
9554 msgctxt "object state"
9555 msgid "read only"
9556 msgstr "&Sola lettura"
9558 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9559 #, fuzzy
9560 #| msgid "Hot Tracked Item"
9561 msgctxt "object state"
9562 msgid "hot tracked"
9563 msgstr "Oggetto Hot Tracked"
9565 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9566 #, fuzzy
9567 #| msgid "Defaults"
9568 msgctxt "object state"
9569 msgid "default"
9570 msgstr "Valori predefiniti"
9572 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9573 msgctxt "object state"
9574 msgid "expanded"
9575 msgstr ""
9577 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9578 msgctxt "object state"
9579 msgid "collapsed"
9580 msgstr ""
9582 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9583 msgctxt "object state"
9584 msgid "busy"
9585 msgstr ""
9587 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9588 msgctxt "object state"
9589 msgid "floating"
9590 msgstr ""
9592 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9593 msgctxt "object state"
9594 msgid "marqueed"
9595 msgstr ""
9597 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9598 #, fuzzy
9599 #| msgid "animation"
9600 msgctxt "object state"
9601 msgid "animated"
9602 msgstr "animazione"
9604 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9605 msgctxt "object state"
9606 msgid "invisible"
9607 msgstr ""
9609 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9610 msgctxt "object state"
9611 msgid "offscreen"
9612 msgstr ""
9614 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9615 #, fuzzy
9616 #| msgid "&enable"
9617 msgctxt "object state"
9618 msgid "sizeable"
9619 msgstr "&abilita"
9621 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9622 #, fuzzy
9623 #| msgid "&enable"
9624 msgctxt "object state"
9625 msgid "moveable"
9626 msgstr "&abilita"
9628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9629 msgctxt "object state"
9630 msgid "self voicing"
9631 msgstr ""
9633 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9634 #, fuzzy
9635 #| msgid "Paused"
9636 msgctxt "object state"
9637 msgid "focusable"
9638 msgstr "In pausa"
9640 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9641 #, fuzzy
9642 #| msgid "table"
9643 msgctxt "object state"
9644 msgid "selectable"
9645 msgstr "tabella"
9647 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9648 #, fuzzy
9649 #| msgid "link"
9650 msgctxt "object state"
9651 msgid "linked"
9652 msgstr "collegamento"
9654 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9655 msgctxt "object state"
9656 msgid "traversed"
9657 msgstr ""
9659 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9660 #, fuzzy
9661 #| msgid "table"
9662 msgctxt "object state"
9663 msgid "multi selectable"
9664 msgstr "tabella"
9666 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9667 #, fuzzy
9668 #| msgid "Please select a file."
9669 msgctxt "object state"
9670 msgid "extended selectable"
9671 msgstr "Seleziona un file."
9673 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9674 #, fuzzy
9675 #| msgid "alert"
9676 msgctxt "object state"
9677 msgid "alert low"
9678 msgstr "allarme"
9680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9681 #, fuzzy
9682 #| msgid "alert"
9683 msgctxt "object state"
9684 msgid "alert medium"
9685 msgstr "allarme"
9687 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9688 #, fuzzy
9689 #| msgid "alert"
9690 msgctxt "object state"
9691 msgid "alert high"
9692 msgstr "allarme"
9694 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9695 #, fuzzy
9696 #| msgid "Write protected.\n"
9697 msgctxt "object state"
9698 msgid "protected"
9699 msgstr "Protetto da scrittura.\n"
9701 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9702 msgctxt "object state"
9703 msgid "has popup"
9704 msgstr ""
9706 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9707 msgid "True"
9708 msgstr "Vero"
9710 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9711 msgid "False"
9712 msgstr "Falso"
9714 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9715 msgid "On"
9716 msgstr "On"
9718 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9719 msgid "Off"
9720 msgstr "Off"
9722 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9723 #, fuzzy
9724 #| msgid "video"
9725 msgid "Provider"
9726 msgstr "Video"
9728 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9729 #, fuzzy
9730 #| msgid "Select the format you want to use:"
9731 msgid "Select the data you want to connect to:"
9732 msgstr "Seleziona il formato che vuoi usare:"
9734 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9735 #, fuzzy
9736 #| msgid "LAN Connection"
9737 msgid "Connection"
9738 msgstr "Connessione LAN"
9740 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9741 #, fuzzy
9742 #| msgid "Select the format you want to use:"
9743 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9744 msgstr "Seleziona il formato che vuoi usare:"
9746 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9747 msgid "1. Specify the source of data:"
9748 msgstr ""
9750 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9751 #, fuzzy
9752 #| msgid "Please enter your name"
9753 msgid "Use &data source name"
9754 msgstr "Inserisci il tuo nome"
9756 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9757 #, fuzzy
9758 #| msgid "LAN Connection"
9759 msgid "Use c&onnection string"
9760 msgstr "Connessione LAN"
9762 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9763 #, fuzzy
9764 #| msgid "LAN Connection"
9765 msgid "&Connection string:"
9766 msgstr "Connessione LAN"
9768 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9769 #, fuzzy
9770 #| msgid "&Add..."
9771 msgid "B&uild..."
9772 msgstr "Aggiungi..."
9774 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9775 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9776 msgstr ""
9778 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9779 #, fuzzy
9780 #| msgid "&User name:"
9781 msgid "User &name:"
9782 msgstr "&Nome Utente:"
9784 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9785 #, fuzzy
9786 #| msgid "&Blank page"
9787 msgid "&Blank password"
9788 msgstr "Pagina &vuota"
9790 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9791 #, fuzzy
9792 #| msgid "Wrong password.\n"
9793 msgid "Allow &saving password"
9794 msgstr "Password sbagliata.\n"
9796 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9797 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9798 msgstr ""
9800 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9801 #, fuzzy
9802 #| msgid "LAN Connection"
9803 msgid "&Test Connection"
9804 msgstr "Connessione LAN"
9806 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9807 msgid "Advanced"
9808 msgstr "Avanzato"
9810 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9811 #, fuzzy
9812 #| msgid "Network share"
9813 msgid "Network settings"
9814 msgstr "Condivisione rete"
9816 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9817 #, fuzzy
9818 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9819 msgid "&Impersonation level:"
9820 msgstr "Livello di rappresentazione non valido.\n"
9822 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9823 msgid "P&rotection level:"
9824 msgstr ""
9826 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9827 #, fuzzy
9828 #| msgid "Disconnected"
9829 msgid "Connect:"
9830 msgstr "Disconnesso"
9832 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9833 #, fuzzy
9834 #| msgid "&Seconds"
9835 msgid "seconds."
9836 msgstr "&Secondi"
9838 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9839 #, fuzzy
9840 #| msgid "Success"
9841 msgid "A&ccess:"
9842 msgstr "Successo"
9844 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9845 #, fuzzy
9846 #| msgid "&All"
9847 msgid "All"
9848 msgstr "&Tutti"
9850 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9851 msgid ""
9852 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9853 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9854 msgstr ""
9856 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9857 #, fuzzy
9858 #| msgid "&Edit..."
9859 msgid "&Edit Value..."
9860 msgstr "&Modifica..."
9862 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9863 #, fuzzy
9864 #| msgid "Properties"
9865 msgid "Data Link Error"
9866 msgstr "Proprietà"
9868 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9869 #, fuzzy
9870 #| msgid "Please select a file."
9871 msgid "Please select a provider."
9872 msgstr "Seleziona un file."
9874 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9875 msgid ""
9876 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9877 "properly."
9878 msgstr ""
9880 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9881 #, fuzzy
9882 #| msgid "Properties"
9883 msgid "Data Link Properties"
9884 msgstr "Proprietà"
9886 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9887 msgid "OLE DB Provider(s)"
9888 msgstr ""
9890 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9891 #, fuzzy
9892 #| msgid "Ready"
9893 msgid "Read"
9894 msgstr "Pronto"
9896 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9897 #, fuzzy
9898 #| msgid "Readme:"
9899 msgid "ReadWrite"
9900 msgstr "Leggimi:"
9902 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9903 msgid "Share Deny None"
9904 msgstr ""
9906 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9907 msgid "Share Deny Read"
9908 msgstr ""
9910 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9911 msgid "Share Deny Write"
9912 msgstr ""
9914 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9915 msgid "Share Exclusive"
9916 msgstr ""
9918 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9919 #, fuzzy
9920 #| msgid "I/O Writes"
9921 msgid "Write"
9922 msgstr "Scritture I/O"
9924 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9925 msgid "Insert Object"
9926 msgstr "Inserisci oggetto"
9928 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9929 msgid "Object Type:"
9930 msgstr "Tipo di oggetto:"
9932 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9933 msgid "Result"
9934 msgstr "Risultato"
9936 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9937 msgid "Create New"
9938 msgstr "Crea nuovo"
9940 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9941 msgid "Create Control"
9942 msgstr "Crea controllo"
9944 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9945 msgid "Create From File"
9946 msgstr "Crea da file"
9948 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9949 msgid "&Add Control..."
9950 msgstr "&Aggiungi controllo..."
9952 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9953 msgid "Display As Icon"
9954 msgstr "Visualizza come icona"
9956 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9957 msgid "Browse..."
9958 msgstr "Sfoglia..."
9960 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9961 msgid "File:"
9962 msgstr "File:"
9964 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9965 msgid "Paste Special"
9966 msgstr "Incolla speciale"
9968 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9969 msgid "Source:"
9970 msgstr "Origine:"
9972 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9974 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9975 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/shell32/shell32.rc:99
9976 #: dlls/user32/user32.rc:62 programs/conhost/conhost.rc:37
9977 #: programs/wordpad/wordpad.rc:114
9978 msgid "&Paste"
9979 msgstr "&Incolla"
9981 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9982 msgid "Paste &Link"
9983 msgstr "Incolla &collegamento"
9985 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9986 msgid "&As:"
9987 msgstr "&Come:"
9989 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9990 msgid "&Display As Icon"
9991 msgstr "&Mostra come icona"
9993 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9994 msgid "Change &Icon..."
9995 msgstr "Cambia &icona..."
9997 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9998 msgid "Insert a new %s object into your document"
9999 msgstr "Inserisci un nuovo oggetto %s nel documento"
10001 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
10002 msgid ""
10003 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
10004 "may activate it using the program which created it."
10005 msgstr ""
10006 "Inserisci i contenuti del file come un oggetto nel documento in modo da "
10007 "poterlo attivare usando il programma che lo ha creato."
10009 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
10010 msgid "Browse"
10011 msgstr "Sfoglia"
10013 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
10014 msgid ""
10015 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
10016 "control."
10017 msgstr ""
10018 "Il file non sembra essere un modulo OLE valido. Impossibile registrare il "
10019 "controllo OLE."
10021 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
10022 msgid "Add Control"
10023 msgstr "Aggiungi controllo"
10025 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
10026 #, fuzzy
10027 #| msgid "&Font..."
10028 msgid "&Convert..."
10029 msgstr "&Carattere..."
10031 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
10032 #, fuzzy
10033 #| msgid "&Object"
10034 msgid "%1 %2 &Object"
10035 msgstr "&Elemento"
10037 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
10038 #, fuzzy
10039 #| msgid "&Object"
10040 msgid "%1 &Object"
10041 msgstr "&Elemento"
10043 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
10044 msgid "&Object"
10045 msgstr "&Elemento"
10047 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
10048 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
10049 msgstr "Inserisce i contenuti degli appunti nel tuo documento come %s."
10051 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
10052 msgid ""
10053 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10054 "activate it using %s."
10055 msgstr ""
10056 "Inserisce i contenuti degli appunti nel tuo documento permettendoti di "
10057 "attivarlo usando %s."
10059 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
10060 msgid ""
10061 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10062 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
10063 msgstr ""
10064 "Inserisce i contenuti degli appunti nel tuo documento permettendoti di "
10065 "attivarlo usando %s. Sarà mostrato come un'icona."
10067 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
10068 msgid ""
10069 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
10070 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
10071 "your document."
10072 msgstr ""
10073 "Inserisce i contenuti degli appunti nel tuo documento come %s. I dati sono "
10074 "collegati al file sorgente in modo che i cambiamenti in quello si riflettano "
10075 "sul tuo documento."
10077 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
10078 msgid ""
10079 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
10080 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
10081 "in your document."
10082 msgstr ""
10083 "Inserisce un'immagine degli appunti nel tuo documento. L'immagine è "
10084 "collegata al file sorgente in modo che i cambiamenti in quello si riflettano "
10085 "sul tuo documento."
10087 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
10088 msgid ""
10089 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
10090 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
10091 "be reflected in your document."
10092 msgstr ""
10093 "Inserisce una scorciatoia che punta alla locazione dei contenuti degli "
10094 "appunti. La scorciatoia è collegata al file sorgente in modo che i "
10095 "cambiamenti in quello si riflettano sul tuo documento."
10097 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
10098 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
10099 msgstr "Inserisce i contenuti degli appunti nel tuo documento."
10101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
10102 msgid "Unknown Type"
10103 msgstr "Tipo sconosciuto"
10105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
10106 msgid "Unknown Source"
10107 msgstr "Sorgente sconosciuta"
10109 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
10110 msgid "the program which created it"
10111 msgstr "Il programma che lo ha creato"
10113 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
10114 msgid "Scanning"
10115 msgstr "Scansione"
10117 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
10118 msgid "SCANNING... Please Wait"
10119 msgstr "SCANSIONE... Aspetta un momento"
10121 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
10122 msgctxt "unit: pixels"
10123 msgid "px"
10124 msgstr "px"
10126 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10127 msgctxt "unit: bits"
10128 msgid "b"
10129 msgstr "b"
10131 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
10132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
10133 msgctxt "unit: dots/inch"
10134 msgid "dpi"
10135 msgstr "dpi"
10137 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10138 msgctxt "unit: percent"
10139 msgid "%"
10140 msgstr "%"
10142 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10143 msgctxt "unit: microseconds"
10144 msgid "us"
10145 msgstr "µs"
10147 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10148 msgid "Settings for %s"
10149 msgstr "Impostazioni di %s"
10151 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10152 msgid "Baud Rate"
10153 msgstr "Rate di bit (Baud)"
10155 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10156 msgid "Parity"
10157 msgstr "Parità"
10159 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10160 msgid "Flow Control"
10161 msgstr "Controllo di flusso"
10163 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10164 msgid "Data Bits"
10165 msgstr "Bit di dati"
10167 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10168 msgid "Stop Bits"
10169 msgstr "Bit di stop"
10171 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10172 msgid "Copying Files..."
10173 msgstr "Copia dei file in corso..."
10175 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10176 msgid "Destination:"
10177 msgstr "Destinazione:"
10179 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10180 msgid "Files Needed"
10181 msgstr "File necessari"
10183 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10184 msgid ""
10185 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10186 "make sure the correct drive is selected below"
10187 msgstr ""
10188 "Inserisci il disco d'installazione del produttore, quindi\n"
10189 "assicurati che l'unità giusta sia selezionata sotto"
10191 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10192 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10193 msgstr "Copia i file del produttore da:"
10195 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10196 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10197 msgstr "Il file '%1' su %2 è necessario"
10199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10200 msgid "Unknown"
10201 msgstr "Sconosciuto"
10203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10204 msgid "Copy files from:"
10205 msgstr "Copia i file da:"
10207 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10208 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10209 msgstr "Scrivi il percorso del file, poi clicca OK."
10211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10212 msgid "F&orward"
10213 msgstr "&Avanti"
10215 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10216 msgid "&Save Background As..."
10217 msgstr "&Salva sfondo come..."
10219 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10220 msgid "Set As Back&ground"
10221 msgstr "Imposta come s&fondo"
10223 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10224 msgid "&Copy Background"
10225 msgstr "&Copia sfondo"
10227 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10228 msgid "Set as &Desktop Item"
10229 msgstr "Aggiungi come &oggetto della Scrivania"
10231 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10232 msgid "Create Shor&tcut"
10233 msgstr "Crea co&llegamento"
10235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10237 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10238 msgid "Add to &Favorites..."
10239 msgstr "Aggiungi ai &Preferiti..."
10241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10242 msgid "&Encoding"
10243 msgstr "&Codifica"
10245 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10246 msgid "Pr&int"
10247 msgstr "S&tampa"
10249 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10250 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10251 msgid "&Open Link"
10252 msgstr "&Apri collegamento"
10254 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10255 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10256 msgid "Open Link in &New Window"
10257 msgstr "Apri collegamento in una nuova &finestra"
10259 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10260 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10261 msgid "Save Target &As..."
10262 msgstr "Salva o&ggetto come..."
10264 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10266 msgid "&Print Target"
10267 msgstr "&Stampa oggetto"
10269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10271 msgid "S&how Picture"
10272 msgstr "&Mostra immagine"
10274 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10275 msgid "&Save Picture As..."
10276 msgstr "Salva immagi&ne come..."
10278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10279 msgid "&E-mail Picture..."
10280 msgstr "Invia immagine tramite &e-mail..."
10282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10283 msgid "Pr&int Picture..."
10284 msgstr "S&tampa immagine..."
10286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10287 msgid "&Go to My Pictures"
10288 msgstr "&Vai a Immagini"
10290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10291 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10292 msgid "Set as Back&ground"
10293 msgstr "Im&posta come sfondo"
10295 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10297 msgid "Set as &Desktop Item..."
10298 msgstr "Aggiungi come &oggetto della Scrivania..."
10300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10302 msgid "Copy Shor&tcut"
10303 msgstr "Copia co&llegamento"
10305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10307 msgid "P&roperties"
10308 msgstr "P&roprietà"
10310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10311 msgid "&Undo"
10312 msgstr "&Annulla"
10314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:102
10315 #: dlls/user32/user32.rc:63
10316 msgid "&Delete"
10317 msgstr "Ca&ncella"
10319 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103
10320 msgid "&Select"
10321 msgstr "&Seleziona"
10323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10324 msgid "&Cell"
10325 msgstr "&Cella"
10327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10328 msgid "&Row"
10329 msgstr "&Riga"
10331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10332 msgid "&Column"
10333 msgstr "C&olonna"
10335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10336 msgid "&Table"
10337 msgstr "&Tabella"
10339 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10340 msgid "&Cell Properties"
10341 msgstr "Proprietà &cella"
10343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10344 msgid "&Table Properties"
10345 msgstr "Proprietà &tabella"
10347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10348 msgid "Open in &New Window"
10349 msgstr "Apri in una &Nuova Finestra"
10351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10352 msgid "Cut"
10353 msgstr "Taglia"
10355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10356 msgid "&Save Video As..."
10357 msgstr "Salva &video come..."
10359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10360 msgid "Play"
10361 msgstr "Riproduci"
10363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10364 msgid "Rewind"
10365 msgstr "Indietro"
10367 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10368 msgid "Trace Tags"
10369 msgstr "Etichette di trace"
10371 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10372 msgid "Resource Failures"
10373 msgstr "Fallimenti della risorsa"
10375 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10376 msgid "Dump Tracking Info"
10377 msgstr "Emetti Tracking Info"
10379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10380 msgid "Debug Break"
10381 msgstr "Break di Debug"
10383 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10384 msgid "Debug View"
10385 msgstr "Vista del Debug"
10387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10388 msgid "Dump Tree"
10389 msgstr "Emetti albero"
10391 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10392 msgid "Dump Lines"
10393 msgstr "Emetti linee"
10395 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10396 msgid "Dump DisplayTree"
10397 msgstr "Emetti DisplayTree"
10399 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10400 msgid "Dump FormatCaches"
10401 msgstr "Emetti FormatCaches"
10403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10404 msgid "Dump LayoutRects"
10405 msgstr "Emetti LayoutRects"
10407 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10408 msgid "Memory Monitor"
10409 msgstr "Monitor della Memoria"
10411 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10412 msgid "Performance Meters"
10413 msgstr "Misuratori della prestazione"
10415 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10416 msgid "Save HTML"
10417 msgstr "Salva HTML"
10419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10420 msgid "&Browse View"
10421 msgstr "&Vista Navigazione"
10423 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10424 msgid "&Edit View"
10425 msgstr "&Vista Modifica"
10427 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10428 msgid "Scroll Here"
10429 msgstr "Scorri qua"
10431 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10432 msgid "Top"
10433 msgstr "Inizio"
10435 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10436 msgid "Bottom"
10437 msgstr "Fine"
10439 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10440 msgid "Page Up"
10441 msgstr "Pagina precedente"
10443 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10444 msgid "Page Down"
10445 msgstr "Pagina successiva"
10447 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10448 msgid "Scroll Up"
10449 msgstr "Scorri su"
10451 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10452 msgid "Scroll Down"
10453 msgstr "Scorri giù"
10455 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10456 msgid "Left Edge"
10457 msgstr "Margine sinistro"
10459 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10460 msgid "Right Edge"
10461 msgstr "Margine destro"
10463 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10464 msgid "Page Left"
10465 msgstr "Pagina a sinistra"
10467 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10468 msgid "Page Right"
10469 msgstr "Pagina a destra"
10471 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10472 msgid "Scroll Left"
10473 msgstr "Scorri a sinistra"
10475 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10476 msgid "Scroll Right"
10477 msgstr "Scorri a destra"
10479 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10480 msgid "Wine Internet Explorer"
10481 msgstr "Internet Explorer di Wine"
10483 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10484 msgid "&w&bPage &p"
10485 msgstr "&w&bPagina &p"
10487 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:119 dlls/shell32/shell32.rc:157
10489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10491 msgid "Lar&ge Icons"
10492 msgstr "Icone &grandi"
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10495 #: dlls/shell32/shell32.rc:120 dlls/shell32/shell32.rc:158
10496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10498 msgid "S&mall Icons"
10499 msgstr "Icone &piccole"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:121 dlls/shell32/shell32.rc:159
10503 msgid "&List"
10504 msgstr "&Elenco"
10506 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10510 msgid "&Details"
10511 msgstr "&Dettagli"
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10514 msgid "Arrange &Icons"
10515 msgstr "Disponi &Icone"
10517 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10518 msgid "By &Name"
10519 msgstr "Per &nome"
10521 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10522 msgid "By &Type"
10523 msgstr "Per &tipo"
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10526 msgid "By &Size"
10527 msgstr "Per di&mensione"
10529 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10530 msgid "By &Date"
10531 msgstr "Per &data"
10533 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10534 msgid "&Auto Arrange"
10535 msgstr "&Disponi automaticamente"
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10538 msgid "Line up Icons"
10539 msgstr "Allinea icone"
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10542 msgid "Paste as Link"
10543 msgstr "Crea collegamento"
10545 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10547 msgid "New"
10548 msgstr "Nuovo"
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:69 dlls/shell32/shell32.rc:240
10551 msgid "New &Folder"
10552 msgstr "Nuova &cartella"
10554 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10555 msgid "New &Link"
10556 msgstr "Nuovo co&llegamento"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10559 msgctxt "recycle bin"
10560 msgid "&Restore"
10561 msgstr "&Ripristina"
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10564 msgid "&Erase"
10565 msgstr "&Elimina"
10567 #: dlls/shell32/shell32.rc:97
10568 msgid "C&ut"
10569 msgstr "&Taglia"
10571 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10572 msgid "Create &Link"
10573 msgstr "Crea co&llegamento"
10575 #: dlls/shell32/shell32.rc:103
10576 msgid "&Rename"
10577 msgstr "&Rinomina"
10579 #: dlls/shell32/shell32.rc:114 programs/notepad/notepad.rc:39
10580 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10581 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10582 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10584 msgid "E&xit"
10585 msgstr "&Esci"
10587 #: dlls/shell32/shell32.rc:127
10588 msgid "&About Control Panel"
10589 msgstr "&Informazioni sul Pannello di controllo"
10591 #: dlls/shell32/shell32.rc:275 dlls/shell32/shell32.rc:290
10592 msgid "Browse for Folder"
10593 msgstr "Sfoglia cartelle"
10595 #: dlls/shell32/shell32.rc:295
10596 msgid "Folder:"
10597 msgstr "Cartella:"
10599 #: dlls/shell32/shell32.rc:301
10600 msgid "&Make New Folder"
10601 msgstr "&Nuova cartella"
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10604 msgid "Message"
10605 msgstr "Messaggio"
10607 #: dlls/shell32/shell32.rc:312
10608 msgid "Yes to &all"
10609 msgstr "Sì a &tutti"
10611 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10612 msgid "About %s"
10613 msgstr "Informazioni su %s"
10615 #: dlls/shell32/shell32.rc:325
10616 msgid "Wine &license"
10617 msgstr "&Licenza di Wine"
10619 #: dlls/shell32/shell32.rc:330
10620 msgid "Running on %s"
10621 msgstr "In esecuzione su %s"
10623 #: dlls/shell32/shell32.rc:331
10624 msgid "Wine was brought to you by:"
10625 msgstr "Wine è disponibile grazie a:"
10627 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10628 #, fuzzy
10629 #| msgid "&Run..."
10630 msgid "Run"
10631 msgstr "&Esegui..."
10633 #: dlls/shell32/shell32.rc:340
10634 msgid ""
10635 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10636 "will open it for you."
10637 msgstr ""
10638 "Digitare il nome del programma, della cartella, del documento o della "
10639 "risorsa internet, e Wine la aprirà."
10641 #: dlls/shell32/shell32.rc:341
10642 msgid "&Open:"
10643 msgstr "&Apri:"
10645 #: dlls/shell32/shell32.rc:345 programs/progman/progman.rc:182
10646 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10648 msgid "&Browse..."
10649 msgstr "&Naviga..."
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:386
10652 #, fuzzy
10653 #| msgid "File type"
10654 msgid "File type:"
10655 msgstr "Tipo di file"
10657 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10658 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10659 msgid "Location:"
10660 msgstr "Locazione:"
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10663 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10664 msgid "Size:"
10665 msgstr "Dimensione:"
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:400
10668 #, fuzzy
10669 #| msgid "Creation date"
10670 msgid "Creation date:"
10671 msgstr "Data di creazione"
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10674 #, fuzzy
10675 #| msgid "&Attributes:"
10676 msgid "Attributes:"
10677 msgstr "&Attributi:"
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:373 dlls/shell32/shell32.rc:410
10680 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10681 msgid "H&idden"
10682 msgstr "&Nascosto"
10684 #: dlls/shell32/shell32.rc:374 dlls/shell32/shell32.rc:411
10685 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10686 msgid "&Archive"
10687 msgstr "&Archivio"
10689 #: dlls/shell32/shell32.rc:388
10690 #, fuzzy
10691 #| msgid "Open:"
10692 msgid "Open with:"
10693 msgstr "Apri:"
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:391
10696 #, fuzzy
10697 #| msgid "Change &Icon..."
10698 msgid "&Change..."
10699 msgstr "Cambia &icona..."
10701 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10702 #, fuzzy
10703 #| msgid "Modified"
10704 msgid "Last modified:"
10705 msgstr "Modificato"
10707 #: dlls/shell32/shell32.rc:404
10708 #, fuzzy
10709 #| msgid "Last Change:"
10710 msgid "Last accessed:"
10711 msgstr "Ultima modifica:"
10713 #: dlls/shell32/shell32.rc:135 dlls/shell32/shell32.rc:139
10714 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10715 msgid "Size"
10716 msgstr "Dimensione"
10718 #: dlls/shell32/shell32.rc:136 programs/regedit/regedit.rc:151
10719 msgid "Type"
10720 msgstr "Tipo"
10722 #: dlls/shell32/shell32.rc:137
10723 msgid "Modified"
10724 msgstr "Modificato"
10726 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 programs/winefile/winefile.rc:171
10727 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10728 msgid "Attributes"
10729 msgstr "Attributi"
10731 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10732 msgid "Size available"
10733 msgstr "Spazio disponibile"
10735 #: dlls/shell32/shell32.rc:142
10736 msgid "Comments"
10737 msgstr "Commenti"
10739 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10740 msgid "Original location"
10741 msgstr "Locazione originale"
10743 #: dlls/shell32/shell32.rc:144
10744 msgid "Date deleted"
10745 msgstr "Data di eliminazione"
10747 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10748 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10749 msgctxt "display name"
10750 msgid "Desktop"
10751 msgstr "Scrivania"
10753 #: dlls/shell32/shell32.rc:152 programs/regedit/regedit.rc:243
10754 msgid "My Computer"
10755 msgstr "Risorse del computer"
10757 #: dlls/shell32/shell32.rc:154
10758 msgid "Control Panel"
10759 msgstr "Pannello di Controllo"
10761 #: dlls/shell32/shell32.rc:162
10762 msgid "Ne&w"
10763 msgstr ""
10765 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10766 msgid "E&xplore"
10767 msgstr "&Esplora"
10769 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10770 msgid "Run as &Administrator"
10771 msgstr ""
10773 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10774 msgid "Restart"
10775 msgstr "Riavvia"
10777 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10778 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10779 msgstr "Vuoi simulare un riavvio di Windows?"
10781 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10782 msgid "Shutdown"
10783 msgstr "Termina sessione"
10785 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10786 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10787 msgstr "Vuoi terminare la sessione di Wine?"
10789 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10790 msgid "Programs"
10791 msgstr "Programmi"
10793 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10794 #: dlls/shell32/shell32.rc:145 dlls/shell32/shell32.rc:235
10795 msgid "Documents"
10796 msgstr "Documenti"
10798 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10799 msgid "Favorites"
10800 msgstr "Favoriti"
10802 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10803 msgid "StartUp"
10804 msgstr "Esecuzione automatica"
10806 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10807 msgid "Start Menu"
10808 msgstr "Menu Start"
10810 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10811 msgid "Music"
10812 msgstr "Musica"
10814 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10815 msgid "Videos"
10816 msgstr "Video"
10818 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10819 msgctxt "directory"
10820 msgid "Desktop"
10821 msgstr "Scrivania"
10823 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10824 msgid "NetHood"
10825 msgstr "Reti condivise"
10827 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10828 msgid "Templates"
10829 msgstr "Modelli"
10831 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10832 msgid "PrintHood"
10833 msgstr "Stampanti condivise"
10835 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10836 msgid "History"
10837 msgstr "Cronologia"
10839 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10840 msgid "Program Files"
10841 msgstr "Programmi"
10843 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10844 msgid "Pictures"
10845 msgstr "Immagini"
10847 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10848 msgid "Common Files"
10849 msgstr "File Comuni"
10851 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10852 msgid "Administrative Tools"
10853 msgstr "Strumenti di amministrazione"
10855 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10856 msgid "Program Files (x86)"
10857 msgstr "Programmi (x86)"
10859 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10860 msgid "Contacts"
10861 msgstr "Contatti"
10863 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10864 msgid "Links"
10865 msgstr "Collegamenti"
10867 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10868 msgid "Slide Shows"
10869 msgstr "Presentazioni"
10871 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10872 msgid "Playlists"
10873 msgstr "Playlists"
10875 #: dlls/shell32/shell32.rc:146 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10876 msgid "Status"
10877 msgstr "Stato"
10879 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10880 msgid "Model"
10881 msgstr "Modello"
10883 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10884 msgid "Sample Music"
10885 msgstr "Musica condivisa"
10887 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10888 msgid "Sample Pictures"
10889 msgstr "Immagini condivise"
10891 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10892 msgid "Sample Playlists"
10893 msgstr "Playlist condivise"
10895 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10896 msgid "Sample Videos"
10897 msgstr "Video condivisi"
10899 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10900 msgid "Saved Games"
10901 msgstr "Giochi salvati"
10903 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10904 msgid "Searches"
10905 msgstr "Ricerche"
10907 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10908 msgid "Users"
10909 msgstr "Utenti"
10911 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10912 msgid "Downloads"
10913 msgstr "Download"
10915 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10916 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10917 msgstr "Impossibile creare la cartella: accesso negato."
10919 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10920 msgid "Error during creation of a new folder"
10921 msgstr "Errore durante la creazione della cartella"
10923 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10924 msgid "Confirm file deletion"
10925 msgstr "Confermare la cancellazione del file"
10927 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10928 msgid "Confirm folder deletion"
10929 msgstr "Confermare la cancellazione della cartella"
10931 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10932 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10933 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare '%1'?"
10935 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10936 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10937 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questi %1 elementi?"
10939 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10940 msgid "Confirm file overwrite"
10941 msgstr "Confermare la sovrascrittura del file"
10943 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10944 msgid ""
10945 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10946 "\n"
10947 "Do you want to replace it?"
10948 msgstr ""
10949 "Questa cartella contiene già un file chiamato '%1'.\n"
10950 "\n"
10951 "Vuoi sostituirlo?"
10953 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10954 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10955 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli oggetti selezionati?"
10957 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10958 msgid ""
10959 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10960 msgstr "Sei sicuro di voler mandare '%1' e tutto il suo contenuto nel cestino?"
10962 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10963 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10964 msgstr "Sei sicuro di voler mandare '%1' nel cestino?"
10966 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10967 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10968 msgstr "Sei sicuro di voler mandare questi %1 oggetti nel Cestino?"
10970 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10971 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10972 msgstr ""
10973 "L'oggetto '%1' non può essere mandato al Cestino. Vuoi cancellarlo "
10974 "direttamente?"
10976 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10977 msgid ""
10978 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10979 "\n"
10980 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10981 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10982 "the folder?"
10983 msgstr ""
10984 "Questa cartella contiene già una cartella chiamata '%1'.\n"
10985 "\n"
10986 "Se i file nella cartella di destinazione hanno gli stessi nomi dei file "
10987 "nella\n"
10988 "cartella selezionata, saranno sostituiti. Vuoi spostare o copiare\n"
10989 "la cartella?"
10991 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10992 msgid "Wine Control Panel"
10993 msgstr "Pannello di controllo di Wine"
10995 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10996 #, fuzzy
10997 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10998 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10999 msgstr "Impossibile mostrare la finestra Esegui file (errore interno)"
11001 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
11002 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
11003 msgstr "Impossibile mostrare la finestra Sfoglia (errore interno)"
11005 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
11006 msgid "Executable files (*.exe)"
11007 msgstr "File eseguibili (*.exe)"
11009 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
11010 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
11011 msgstr ""
11012 "Non c'è un programma Windows configurato per aprire questo tipo di file."
11014 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
11015 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
11016 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare '%1'?"
11018 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
11019 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
11020 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questi %1 elementi?"
11022 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
11023 msgid "Confirm deletion"
11024 msgstr "Confermare l'eliminazione del file"
11026 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
11027 msgid ""
11028 "A file already exists at the path %1.\n"
11029 "\n"
11030 "Do you want to replace it?"
11031 msgstr ""
11032 "Un file esiste già al percorso %1.\n"
11033 "\n"
11034 "Sostituirlo?"
11036 #: dlls/shell32/shell32.rc:252
11037 msgid ""
11038 "A folder already exists at the path %1.\n"
11039 "\n"
11040 "Do you want to replace it?"
11041 msgstr ""
11042 "Una cartella esiste già al percorso %1.\n"
11043 "\n"
11044 "Sostituirla?"
11046 #: dlls/shell32/shell32.rc:253
11047 msgid "Confirm overwrite"
11048 msgstr "Confermare la sovrascrittura del file"
11050 #: dlls/shell32/shell32.rc:270
11051 msgid ""
11052 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11053 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
11054 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
11055 "any later version.\n"
11056 "\n"
11057 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11058 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11059 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
11060 "details.\n"
11061 "\n"
11062 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
11063 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
11064 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11065 msgstr ""
11066 "Questo programma è software libero; puoi redistribuirlo e/o modificarlo "
11067 "sotto i termini della GNU Lesser General Public License come pubblicata "
11068 "dalla Free Software Foundation; sia la versione 2.1 della LGPL, sia (a tua "
11069 "scelta) una versione più nuova.\n"
11070 "\n"
11071 "Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA "
11072 "GARANZIA; pure senza la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o ADEGUATEZZA "
11073 "PER UN PARTICOLARE SCOPO. Leggere la GNU Lesser General Public License per "
11074 "più informazioni.\n"
11075 "\n"
11076 "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU Lesser General Public License "
11077 "insieme a questo programma; altrimenti, scrivi alla Free Software "
11078 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11080 #: dlls/shell32/shell32.rc:258
11081 msgid "Wine License"
11082 msgstr "Licenza di Wine"
11084 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
11085 msgid "Trash"
11086 msgstr "Cestino"
11088 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
11089 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
11090 #: programs/winefile/winefile.rc:97
11091 msgid "Error"
11092 msgstr "Errore"
11094 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
11095 msgid "Don't show me th&is message again"
11096 msgstr "Non mostrare nuovamente &questo messaggio"
11098 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
11099 msgid "%d bytes"
11100 msgstr "%d byte"
11102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
11103 msgctxt "time unit: hours"
11104 msgid " hr"
11105 msgstr " ore"
11107 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
11108 msgctxt "time unit: minutes"
11109 msgid " min"
11110 msgstr " min"
11112 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
11113 msgctxt "time unit: seconds"
11114 msgid " sec"
11115 msgstr " sec"
11117 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
11118 #, fuzzy
11119 #| msgid "New Folder"
11120 msgid "Select Source"
11121 msgstr "Nuova cartella"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11124 #, fuzzy
11125 #| msgid "Date and time"
11126 msgctxt "maximum 31 characters"
11127 msgid "China Standard Time"
11128 msgstr "Data e ora"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11131 #, fuzzy
11132 #| msgid "Date and time"
11133 msgctxt "maximum 31 characters"
11134 msgid "China Daylight Time"
11135 msgstr "Data e ora"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11138 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11139 msgstr ""
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11142 #, fuzzy
11143 #| msgid "&Standard bar"
11144 msgctxt "maximum 31 characters"
11145 msgid "North Asia Standard Time"
11146 msgstr "Barra &predefinita"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11149 #, fuzzy
11150 #| msgid "Date and time"
11151 msgctxt "maximum 31 characters"
11152 msgid "North Asia Daylight Time"
11153 msgstr "Data e ora"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11156 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11157 msgstr ""
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11160 #, fuzzy
11161 #| msgid "Date and time"
11162 msgctxt "maximum 31 characters"
11163 msgid "Georgian Standard Time"
11164 msgstr "Data e ora"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11167 #, fuzzy
11168 #| msgid "Date and time"
11169 msgctxt "maximum 31 characters"
11170 msgid "Georgian Daylight Time"
11171 msgstr "Data e ora"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11174 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11175 msgstr ""
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11178 msgctxt "maximum 31 characters"
11179 msgid "UTC+12"
11180 msgstr ""
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11183 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11184 msgstr ""
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11187 #, fuzzy
11188 #| msgid "Date and time"
11189 msgctxt "maximum 31 characters"
11190 msgid "Nepal Standard Time"
11191 msgstr "Data e ora"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11194 #, fuzzy
11195 #| msgid "Date and time"
11196 msgctxt "maximum 31 characters"
11197 msgid "Nepal Daylight Time"
11198 msgstr "Data e ora"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11201 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11202 msgstr ""
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11205 #, fuzzy
11206 #| msgid "Date and time"
11207 msgctxt "maximum 31 characters"
11208 msgid "Cape Verde Standard Time"
11209 msgstr "Data e ora"
11211 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11212 #, fuzzy
11213 #| msgid "Date and time"
11214 msgctxt "maximum 31 characters"
11215 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11216 msgstr "Data e ora"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11219 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11220 msgstr ""
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11223 #, fuzzy
11224 #| msgid "Date and time"
11225 msgctxt "maximum 31 characters"
11226 msgid "Haiti Standard Time"
11227 msgstr "Data e ora"
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11230 #, fuzzy
11231 #| msgid "Date and time"
11232 msgctxt "maximum 31 characters"
11233 msgid "Haiti Daylight Time"
11234 msgstr "Data e ora"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11237 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11238 msgstr ""
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11241 #, fuzzy
11242 #| msgid "Central European"
11243 msgctxt "maximum 31 characters"
11244 msgid "Central European Standard Time"
11245 msgstr "Europeo centrale"
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11248 #, fuzzy
11249 #| msgid "Central European"
11250 msgctxt "maximum 31 characters"
11251 msgid "Central European Daylight Time"
11252 msgstr "Europeo centrale"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11255 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11256 msgstr ""
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11259 #, fuzzy
11260 #| msgid "&Standard bar"
11261 msgctxt "maximum 31 characters"
11262 msgid "Morocco Standard Time"
11263 msgstr "Barra &predefinita"
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11266 #, fuzzy
11267 #| msgid "Date and time"
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11269 msgid "Morocco Daylight Time"
11270 msgstr "Data e ora"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11273 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11274 msgstr ""
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11277 msgctxt "maximum 31 characters"
11278 msgid "UTC-08"
11279 msgstr ""
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11282 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11283 msgstr ""
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11286 #, fuzzy
11287 #| msgid "Date and time"
11288 msgctxt "maximum 31 characters"
11289 msgid "Altai Standard Time"
11290 msgstr "Data e ora"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11293 #, fuzzy
11294 #| msgid "Date and time"
11295 msgctxt "maximum 31 characters"
11296 msgid "Altai Daylight Time"
11297 msgstr "Data e ora"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11300 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11301 msgstr ""
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11304 #, fuzzy
11305 #| msgid "Central European"
11306 msgctxt "maximum 31 characters"
11307 msgid "Central Europe Standard Time"
11308 msgstr "Europeo centrale"
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11311 #, fuzzy
11312 #| msgid "Central European"
11313 msgctxt "maximum 31 characters"
11314 msgid "Central Europe Daylight Time"
11315 msgstr "Europeo centrale"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11318 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11319 msgstr ""
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11322 #, fuzzy
11323 #| msgid "Date and time"
11324 msgctxt "maximum 31 characters"
11325 msgid "Iran Standard Time"
11326 msgstr "Data e ora"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11329 #, fuzzy
11330 #| msgid "Date and time"
11331 msgctxt "maximum 31 characters"
11332 msgid "Iran Daylight Time"
11333 msgstr "Data e ora"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11336 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11337 msgstr ""
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11340 #, fuzzy
11341 #| msgid "Date and time"
11342 msgctxt "maximum 31 characters"
11343 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11344 msgstr "Data e ora"
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11347 #, fuzzy
11348 #| msgid "Date and time"
11349 msgctxt "maximum 31 characters"
11350 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11351 msgstr "Data e ora"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11354 #, fuzzy
11355 #| msgid "Date and time"
11356 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11357 msgstr "Data e ora"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11360 #, fuzzy
11361 #| msgid "&Standard bar"
11362 msgctxt "maximum 31 characters"
11363 msgid "Sao Tome Standard Time"
11364 msgstr "Barra &predefinita"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11367 #, fuzzy
11368 #| msgid "Date and time"
11369 msgctxt "maximum 31 characters"
11370 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11371 msgstr "Data e ora"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11374 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11375 msgstr ""
11377 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11378 #, fuzzy
11379 #| msgid "Date and time"
11380 msgctxt "maximum 31 characters"
11381 msgid "Namibia Standard Time"
11382 msgstr "Data e ora"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11385 #, fuzzy
11386 #| msgid "Date and time"
11387 msgctxt "maximum 31 characters"
11388 msgid "Namibia Daylight Time"
11389 msgstr "Data e ora"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11392 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11393 msgstr ""
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11396 #, fuzzy
11397 #| msgid "Date and time"
11398 msgctxt "maximum 31 characters"
11399 msgid "Tonga Standard Time"
11400 msgstr "Data e ora"
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11403 #, fuzzy
11404 #| msgid "Date and time"
11405 msgctxt "maximum 31 characters"
11406 msgid "Tonga Daylight Time"
11407 msgstr "Data e ora"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11410 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11411 msgstr ""
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11414 #, fuzzy
11415 #| msgid "Date and time"
11416 msgctxt "maximum 31 characters"
11417 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11418 msgstr "Data e ora"
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11421 #, fuzzy
11422 #| msgid "Date and time"
11423 msgctxt "maximum 31 characters"
11424 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11425 msgstr "Data e ora"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11428 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11429 msgstr ""
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11432 #, fuzzy
11433 #| msgid "&Standard bar"
11434 msgctxt "maximum 31 characters"
11435 msgid "GMT Standard Time"
11436 msgstr "Barra &predefinita"
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11439 #, fuzzy
11440 #| msgid "Date and time"
11441 msgctxt "maximum 31 characters"
11442 msgid "GMT Daylight Time"
11443 msgstr "Data e ora"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11446 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11447 msgstr ""
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11450 #, fuzzy
11451 #| msgid "Date and time"
11452 msgctxt "maximum 31 characters"
11453 msgid "South Sudan Standard Time"
11454 msgstr "Data e ora"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11457 #, fuzzy
11458 #| msgid "Date and time"
11459 msgctxt "maximum 31 characters"
11460 msgid "South Sudan Daylight Time"
11461 msgstr "Data e ora"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11464 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11465 msgstr ""
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11468 #, fuzzy
11469 #| msgid "Central European"
11470 msgctxt "maximum 31 characters"
11471 msgid "Central Asia Standard Time"
11472 msgstr "Europeo centrale"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11475 #, fuzzy
11476 #| msgid "Central European"
11477 msgctxt "maximum 31 characters"
11478 msgid "Central Asia Daylight Time"
11479 msgstr "Europeo centrale"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11482 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11483 msgstr ""
11485 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11486 #, fuzzy
11487 #| msgid "&Standard bar"
11488 msgctxt "maximum 31 characters"
11489 msgid "Lord Howe Standard Time"
11490 msgstr "Barra &predefinita"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11493 #, fuzzy
11494 #| msgid "Date and time"
11495 msgctxt "maximum 31 characters"
11496 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11497 msgstr "Data e ora"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11500 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11501 msgstr ""
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11504 #, fuzzy
11505 #| msgid "Date and time"
11506 msgctxt "maximum 31 characters"
11507 msgid "Arabic Standard Time"
11508 msgstr "Data e ora"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11511 #, fuzzy
11512 #| msgid "Date and time"
11513 msgctxt "maximum 31 characters"
11514 msgid "Arabic Daylight Time"
11515 msgstr "Data e ora"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11518 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11519 msgstr ""
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11522 msgctxt "maximum 31 characters"
11523 msgid "UTC+13"
11524 msgstr ""
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11527 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11528 msgstr ""
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11531 #, fuzzy
11532 #| msgid "Date and time"
11533 msgctxt "maximum 31 characters"
11534 msgid "Magadan Standard Time"
11535 msgstr "Data e ora"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11538 #, fuzzy
11539 #| msgid "Date and time"
11540 msgctxt "maximum 31 characters"
11541 msgid "Magadan Daylight Time"
11542 msgstr "Data e ora"
11544 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11545 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11546 msgstr ""
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11549 #, fuzzy
11550 #| msgid "Date and time"
11551 msgctxt "maximum 31 characters"
11552 msgid "Newfoundland Standard Time"
11553 msgstr "Data e ora"
11555 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11556 #, fuzzy
11557 #| msgid "Date and time"
11558 msgctxt "maximum 31 characters"
11559 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11560 msgstr "Data e ora"
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11563 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11564 msgstr ""
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11567 #, fuzzy
11568 #| msgid "Date and time"
11569 msgctxt "maximum 31 characters"
11570 msgid "Sudan Standard Time"
11571 msgstr "Data e ora"
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11574 #, fuzzy
11575 #| msgid "Date and time"
11576 msgctxt "maximum 31 characters"
11577 msgid "Sudan Daylight Time"
11578 msgstr "Data e ora"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11581 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11582 msgstr ""
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11585 #, fuzzy
11586 #| msgid "Date and time"
11587 msgctxt "maximum 31 characters"
11588 msgid "West Pacific Standard Time"
11589 msgstr "Data e ora"
11591 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11592 #, fuzzy
11593 #| msgid "Date and time"
11594 msgctxt "maximum 31 characters"
11595 msgid "West Pacific Daylight Time"
11596 msgstr "Data e ora"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11599 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11600 msgstr ""
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11603 #, fuzzy
11604 #| msgid "Date and time"
11605 msgctxt "maximum 31 characters"
11606 msgid "Pacific Standard Time"
11607 msgstr "Data e ora"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11610 #, fuzzy
11611 #| msgid "Date and time"
11612 msgctxt "maximum 31 characters"
11613 msgid "Pacific Daylight Time"
11614 msgstr "Data e ora"
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11617 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11618 msgstr ""
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11621 #, fuzzy
11622 #| msgid "Date and time"
11623 msgctxt "maximum 31 characters"
11624 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11625 msgstr "Data e ora"
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11628 #, fuzzy
11629 #| msgid "Date and time"
11630 msgctxt "maximum 31 characters"
11631 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11632 msgstr "Data e ora"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11635 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11636 msgstr ""
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11639 #, fuzzy
11640 #| msgid "Date and time"
11641 msgctxt "maximum 31 characters"
11642 msgid "Magallanes Standard Time"
11643 msgstr "Data e ora"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11646 #, fuzzy
11647 #| msgid "Date and time"
11648 msgctxt "maximum 31 characters"
11649 msgid "Magallanes Daylight Time"
11650 msgstr "Data e ora"
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11653 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11654 msgstr ""
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11657 #, fuzzy
11658 #| msgid "Date and time"
11659 msgctxt "maximum 31 characters"
11660 msgid "Samoa Standard Time"
11661 msgstr "Data e ora"
11663 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11664 #, fuzzy
11665 #| msgid "Date and time"
11666 msgctxt "maximum 31 characters"
11667 msgid "Samoa Daylight Time"
11668 msgstr "Data e ora"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11671 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11672 msgstr ""
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11675 #, fuzzy
11676 #| msgid "&Standard bar"
11677 msgctxt "maximum 31 characters"
11678 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11679 msgstr "Barra &predefinita"
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11682 #, fuzzy
11683 #| msgid "Date and time"
11684 msgctxt "maximum 31 characters"
11685 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11686 msgstr "Data e ora"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11689 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11690 msgstr ""
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11693 #, fuzzy
11694 #| msgid "Date and time"
11695 msgctxt "maximum 31 characters"
11696 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11697 msgstr "Data e ora"
11699 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11700 #, fuzzy
11701 #| msgid "Date and time"
11702 msgctxt "maximum 31 characters"
11703 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11704 msgstr "Data e ora"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11707 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11708 msgstr ""
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11711 #, fuzzy
11712 #| msgid "&Standard bar"
11713 msgctxt "maximum 31 characters"
11714 msgid "Middle East Standard Time"
11715 msgstr "Barra &predefinita"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11718 #, fuzzy
11719 #| msgid "Date and time"
11720 msgctxt "maximum 31 characters"
11721 msgid "Middle East Daylight Time"
11722 msgstr "Data e ora"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11725 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11726 msgstr ""
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11729 #, fuzzy
11730 #| msgid "&Standard bar"
11731 msgctxt "maximum 31 characters"
11732 msgid "Tokyo Standard Time"
11733 msgstr "Barra &predefinita"
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11736 #, fuzzy
11737 #| msgid "Date and time"
11738 msgctxt "maximum 31 characters"
11739 msgid "Tokyo Daylight Time"
11740 msgstr "Data e ora"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11743 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11744 msgstr ""
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11747 #, fuzzy
11748 #| msgid "Date and time"
11749 msgctxt "maximum 31 characters"
11750 msgid "Line Islands Standard Time"
11751 msgstr "Data e ora"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11754 #, fuzzy
11755 #| msgid "Date and time"
11756 msgctxt "maximum 31 characters"
11757 msgid "Line Islands Daylight Time"
11758 msgstr "Data e ora"
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11761 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11762 msgstr ""
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11765 #, fuzzy
11766 #| msgid "Date and time"
11767 msgctxt "maximum 31 characters"
11768 msgid "Cuba Standard Time"
11769 msgstr "Data e ora"
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11772 #, fuzzy
11773 #| msgid "Date and time"
11774 msgctxt "maximum 31 characters"
11775 msgid "Cuba Daylight Time"
11776 msgstr "Data e ora"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11779 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11780 msgstr ""
11782 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11783 #, fuzzy
11784 #| msgid "Date and time"
11785 msgctxt "maximum 31 characters"
11786 msgid "Jordan Standard Time"
11787 msgstr "Data e ora"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11790 #, fuzzy
11791 #| msgid "Date and time"
11792 msgctxt "maximum 31 characters"
11793 msgid "Jordan Daylight Time"
11794 msgstr "Data e ora"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11797 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11798 msgstr ""
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11801 #, fuzzy
11802 #| msgid "Central European"
11803 msgctxt "maximum 31 characters"
11804 msgid "Central Standard Time"
11805 msgstr "Europeo centrale"
11807 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11808 #, fuzzy
11809 #| msgid "Central European"
11810 msgctxt "maximum 31 characters"
11811 msgid "Central Daylight Time"
11812 msgstr "Europeo centrale"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11815 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11816 msgstr ""
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11819 msgctxt "maximum 31 characters"
11820 msgid "Russia Time Zone 3"
11821 msgstr ""
11823 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11824 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11825 msgstr ""
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11828 #, fuzzy
11829 #| msgid "&Standard bar"
11830 msgctxt "maximum 31 characters"
11831 msgid "Volgograd Standard Time"
11832 msgstr "Barra &predefinita"
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11835 #, fuzzy
11836 #| msgid "Date and time"
11837 msgctxt "maximum 31 characters"
11838 msgid "Volgograd Daylight Time"
11839 msgstr "Data e ora"
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11842 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11843 msgstr ""
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11846 #, fuzzy
11847 #| msgid "&Standard bar"
11848 msgctxt "maximum 31 characters"
11849 msgid "Azores Standard Time"
11850 msgstr "Barra &predefinita"
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11853 #, fuzzy
11854 #| msgid "Date and time"
11855 msgctxt "maximum 31 characters"
11856 msgid "Azores Daylight Time"
11857 msgstr "Data e ora"
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11860 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11861 msgstr ""
11863 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11864 #, fuzzy
11865 #| msgid "&Standard bar"
11866 msgctxt "maximum 31 characters"
11867 msgid "North Asia East Standard Time"
11868 msgstr "Barra &predefinita"
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11871 #, fuzzy
11872 #| msgid "Date and time"
11873 msgctxt "maximum 31 characters"
11874 msgid "North Asia East Daylight Time"
11875 msgstr "Data e ora"
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11878 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11879 msgstr ""
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11882 msgctxt "maximum 31 characters"
11883 msgid "UTC-11"
11884 msgstr ""
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11887 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11888 msgstr ""
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11891 #, fuzzy
11892 #| msgid "Date and time"
11893 msgctxt "maximum 31 characters"
11894 msgid "Argentina Standard Time"
11895 msgstr "Data e ora"
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11898 #, fuzzy
11899 #| msgid "Date and time"
11900 msgctxt "maximum 31 characters"
11901 msgid "Argentina Daylight Time"
11902 msgstr "Data e ora"
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11905 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11906 msgstr ""
11908 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11909 #, fuzzy
11910 #| msgid "&Standard bar"
11911 msgctxt "maximum 31 characters"
11912 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11913 msgstr "Barra &predefinita"
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11916 #, fuzzy
11917 #| msgid "Date and time"
11918 msgctxt "maximum 31 characters"
11919 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11920 msgstr "Data e ora"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11923 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11924 msgstr ""
11926 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11927 #, fuzzy
11928 #| msgid "&Standard bar"
11929 msgctxt "maximum 31 characters"
11930 msgid "Marquesas Standard Time"
11931 msgstr "Barra &predefinita"
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11934 #, fuzzy
11935 #| msgid "Date and time"
11936 msgctxt "maximum 31 characters"
11937 msgid "Marquesas Daylight Time"
11938 msgstr "Data e ora"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11941 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11942 msgstr ""
11944 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11945 #, fuzzy
11946 #| msgid "Date and time"
11947 msgctxt "maximum 31 characters"
11948 msgid "Myanmar Standard Time"
11949 msgstr "Data e ora"
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11952 #, fuzzy
11953 #| msgid "Date and time"
11954 msgctxt "maximum 31 characters"
11955 msgid "Myanmar Daylight Time"
11956 msgstr "Data e ora"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11959 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11960 msgstr ""
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11963 msgctxt "maximum 31 characters"
11964 msgid "Coordinated Universal Time"
11965 msgstr ""
11967 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11968 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11969 msgstr ""
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11972 #, fuzzy
11973 #| msgid "Date and time"
11974 msgctxt "maximum 31 characters"
11975 msgid "India Standard Time"
11976 msgstr "Data e ora"
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11979 #, fuzzy
11980 #| msgid "Date and time"
11981 msgctxt "maximum 31 characters"
11982 msgid "India Daylight Time"
11983 msgstr "Data e ora"
11985 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11986 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11987 msgstr ""
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11990 #, fuzzy
11991 #| msgid "&Standard bar"
11992 msgctxt "maximum 31 characters"
11993 msgid "GTB Standard Time"
11994 msgstr "Barra &predefinita"
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11997 #, fuzzy
11998 #| msgid "Date and time"
11999 msgctxt "maximum 31 characters"
12000 msgid "GTB Daylight Time"
12001 msgstr "Data e ora"
12003 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
12004 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
12005 msgstr ""
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
12008 #, fuzzy
12009 #| msgid "Date and time"
12010 msgctxt "maximum 31 characters"
12011 msgid "Turkey Standard Time"
12012 msgstr "Data e ora"
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
12015 #, fuzzy
12016 #| msgid "Date and time"
12017 msgctxt "maximum 31 characters"
12018 msgid "Turkey Daylight Time"
12019 msgstr "Data e ora"
12021 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
12022 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
12023 msgstr ""
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12026 #, fuzzy
12027 #| msgid "Date and time"
12028 msgctxt "maximum 31 characters"
12029 msgid "Astrakhan Standard Time"
12030 msgstr "Data e ora"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12033 #, fuzzy
12034 #| msgid "Date and time"
12035 msgctxt "maximum 31 characters"
12036 msgid "Astrakhan Daylight Time"
12037 msgstr "Data e ora"
12039 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12040 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
12041 msgstr ""
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12044 #, fuzzy
12045 #| msgid "Date and time"
12046 msgctxt "maximum 31 characters"
12047 msgid "Fiji Standard Time"
12048 msgstr "Data e ora"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12051 #, fuzzy
12052 #| msgid "Date and time"
12053 msgctxt "maximum 31 characters"
12054 msgid "Fiji Daylight Time"
12055 msgstr "Data e ora"
12057 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12058 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
12059 msgstr ""
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
12062 #, fuzzy
12063 #| msgid "Central European"
12064 msgctxt "maximum 31 characters"
12065 msgid "Canada Central Standard Time"
12066 msgstr "Europeo centrale"
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
12069 #, fuzzy
12070 #| msgid "Central European"
12071 msgctxt "maximum 31 characters"
12072 msgid "Canada Central Daylight Time"
12073 msgstr "Europeo centrale"
12075 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
12076 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
12077 msgstr ""
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12080 #, fuzzy
12081 #| msgid "Date and time"
12082 msgctxt "maximum 31 characters"
12083 msgid "Yukon Standard Time"
12084 msgstr "Data e ora"
12086 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12087 #, fuzzy
12088 #| msgid "Date and time"
12089 msgctxt "maximum 31 characters"
12090 msgid "Yukon Daylight Time"
12091 msgstr "Data e ora"
12093 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12094 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
12095 msgstr ""
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12098 #, fuzzy
12099 #| msgid "Date and time"
12100 msgctxt "maximum 31 characters"
12101 msgid "Taipei Standard Time"
12102 msgstr "Data e ora"
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12105 #, fuzzy
12106 #| msgid "Date and time"
12107 msgctxt "maximum 31 characters"
12108 msgid "Taipei Daylight Time"
12109 msgstr "Data e ora"
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12112 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
12113 msgstr ""
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12116 #, fuzzy
12117 #| msgid "Central European"
12118 msgctxt "maximum 31 characters"
12119 msgid "W. Europe Standard Time"
12120 msgstr "Europeo centrale"
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12123 #, fuzzy
12124 #| msgid "Central European"
12125 msgctxt "maximum 31 characters"
12126 msgid "W. Europe Daylight Time"
12127 msgstr "Europeo centrale"
12129 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12130 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12131 msgstr ""
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12134 #, fuzzy
12135 #| msgid "Date and time"
12136 msgctxt "maximum 31 characters"
12137 msgid "Montevideo Standard Time"
12138 msgstr "Data e ora"
12140 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12141 #, fuzzy
12142 #| msgid "Date and time"
12143 msgctxt "maximum 31 characters"
12144 msgid "Montevideo Daylight Time"
12145 msgstr "Data e ora"
12147 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12148 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12149 msgstr ""
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12152 #, fuzzy
12153 #| msgid "Date and time"
12154 msgctxt "maximum 31 characters"
12155 msgid "Pakistan Standard Time"
12156 msgstr "Data e ora"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12159 #, fuzzy
12160 #| msgid "Date and time"
12161 msgctxt "maximum 31 characters"
12162 msgid "Pakistan Daylight Time"
12163 msgstr "Data e ora"
12165 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12166 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12167 msgstr ""
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12170 #, fuzzy
12171 #| msgid "&Standard bar"
12172 msgctxt "maximum 31 characters"
12173 msgid "Tomsk Standard Time"
12174 msgstr "Barra &predefinita"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12177 #, fuzzy
12178 #| msgid "Date and time"
12179 msgctxt "maximum 31 characters"
12180 msgid "Tomsk Daylight Time"
12181 msgstr "Data e ora"
12183 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12184 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12185 msgstr ""
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12188 #, fuzzy
12189 #| msgid "Date and time"
12190 msgctxt "maximum 31 characters"
12191 msgid "Caucasus Standard Time"
12192 msgstr "Data e ora"
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12195 #, fuzzy
12196 #| msgid "Date and time"
12197 msgctxt "maximum 31 characters"
12198 msgid "Caucasus Daylight Time"
12199 msgstr "Data e ora"
12201 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12202 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12203 msgstr ""
12205 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12206 #, fuzzy
12207 #| msgid "Date and time"
12208 msgctxt "maximum 31 characters"
12209 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12210 msgstr "Data e ora"
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12213 #, fuzzy
12214 #| msgid "Date and time"
12215 msgctxt "maximum 31 characters"
12216 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12217 msgstr "Data e ora"
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12220 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12221 msgstr ""
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12224 #, fuzzy
12225 #| msgid "Central European"
12226 msgctxt "maximum 31 characters"
12227 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12228 msgstr "Europeo centrale"
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12231 #, fuzzy
12232 #| msgid "Central European"
12233 msgctxt "maximum 31 characters"
12234 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12235 msgstr "Europeo centrale"
12237 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12238 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12239 msgstr ""
12241 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12242 #, fuzzy
12243 #| msgid "Date and time"
12244 msgctxt "maximum 31 characters"
12245 msgid "Eastern Standard Time"
12246 msgstr "Data e ora"
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12249 #, fuzzy
12250 #| msgid "Date and time"
12251 msgctxt "maximum 31 characters"
12252 msgid "Eastern Daylight Time"
12253 msgstr "Data e ora"
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12256 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12257 msgstr ""
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12260 #, fuzzy
12261 #| msgid "Date and time"
12262 msgctxt "maximum 31 characters"
12263 msgid "Transbaikal Standard Time"
12264 msgstr "Data e ora"
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12267 #, fuzzy
12268 #| msgid "Date and time"
12269 msgctxt "maximum 31 characters"
12270 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12271 msgstr "Data e ora"
12273 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12274 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12275 msgstr ""
12277 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12278 #, fuzzy
12279 #| msgid "Central European"
12280 msgctxt "maximum 31 characters"
12281 msgid "E. Europe Standard Time"
12282 msgstr "Europeo centrale"
12284 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12285 #, fuzzy
12286 #| msgid "Central European"
12287 msgctxt "maximum 31 characters"
12288 msgid "E. Europe Daylight Time"
12289 msgstr "Europeo centrale"
12291 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12292 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12293 msgstr ""
12295 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12296 #, fuzzy
12297 #| msgid "Date and time"
12298 msgctxt "maximum 31 characters"
12299 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12300 msgstr "Data e ora"
12302 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12303 #, fuzzy
12304 #| msgid "Date and time"
12305 msgctxt "maximum 31 characters"
12306 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12307 msgstr "Data e ora"
12309 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12310 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12311 msgstr ""
12313 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12314 #, fuzzy
12315 #| msgid "Date and time"
12316 msgctxt "maximum 31 characters"
12317 msgid "Saratov Standard Time"
12318 msgstr "Data e ora"
12320 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12321 #, fuzzy
12322 #| msgid "Date and time"
12323 msgctxt "maximum 31 characters"
12324 msgid "Saratov Daylight Time"
12325 msgstr "Data e ora"
12327 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12328 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12329 msgstr ""
12331 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12332 #, fuzzy
12333 #| msgid "Date and time"
12334 msgctxt "maximum 31 characters"
12335 msgid "Atlantic Standard Time"
12336 msgstr "Data e ora"
12338 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12339 #, fuzzy
12340 #| msgid "Date and time"
12341 msgctxt "maximum 31 characters"
12342 msgid "Atlantic Daylight Time"
12343 msgstr "Data e ora"
12345 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12346 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12347 msgstr ""
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12350 #, fuzzy
12351 #| msgid "Date and time"
12352 msgctxt "maximum 31 characters"
12353 msgid "Mountain Standard Time"
12354 msgstr "Data e ora"
12356 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12357 #, fuzzy
12358 #| msgid "Date and time"
12359 msgctxt "maximum 31 characters"
12360 msgid "Mountain Daylight Time"
12361 msgstr "Data e ora"
12363 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12364 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12365 msgstr ""
12367 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12368 #, fuzzy
12369 #| msgid "Date and time"
12370 msgctxt "maximum 31 characters"
12371 msgid "US Eastern Standard Time"
12372 msgstr "Data e ora"
12374 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12375 #, fuzzy
12376 #| msgid "Date and time"
12377 msgctxt "maximum 31 characters"
12378 msgid "US Eastern Daylight Time"
12379 msgstr "Data e ora"
12381 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12382 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12383 msgstr ""
12385 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12386 #, fuzzy
12387 #| msgid "Date and time"
12388 msgctxt "maximum 31 characters"
12389 msgid "Sakhalin Standard Time"
12390 msgstr "Data e ora"
12392 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12393 #, fuzzy
12394 #| msgid "Date and time"
12395 msgctxt "maximum 31 characters"
12396 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12397 msgstr "Data e ora"
12399 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12400 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12401 msgstr ""
12403 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12404 #, fuzzy
12405 #| msgid "&Standard bar"
12406 msgctxt "maximum 31 characters"
12407 msgid "North Korea Standard Time"
12408 msgstr "Barra &predefinita"
12410 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12411 #, fuzzy
12412 #| msgid "Date and time"
12413 msgctxt "maximum 31 characters"
12414 msgid "North Korea Daylight Time"
12415 msgstr "Data e ora"
12417 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12418 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12419 msgstr ""
12421 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12422 #, fuzzy
12423 #| msgid "Date and time"
12424 msgctxt "maximum 31 characters"
12425 msgid "Tasmania Standard Time"
12426 msgstr "Data e ora"
12428 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12429 #, fuzzy
12430 #| msgid "Date and time"
12431 msgctxt "maximum 31 characters"
12432 msgid "Tasmania Daylight Time"
12433 msgstr "Data e ora"
12435 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12436 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12437 msgstr ""
12439 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12440 #, fuzzy
12441 #| msgid "Central European"
12442 msgctxt "maximum 31 characters"
12443 msgid "Central America Standard Time"
12444 msgstr "Europeo centrale"
12446 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12447 #, fuzzy
12448 #| msgid "Central European"
12449 msgctxt "maximum 31 characters"
12450 msgid "Central America Daylight Time"
12451 msgstr "Europeo centrale"
12453 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12454 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12455 msgstr ""
12457 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12458 msgctxt "maximum 31 characters"
12459 msgid "UTC-02"
12460 msgstr ""
12462 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12463 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12464 msgstr ""
12466 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12467 #, fuzzy
12468 #| msgid "Date and time"
12469 msgctxt "maximum 31 characters"
12470 msgid "US Mountain Standard Time"
12471 msgstr "Data e ora"
12473 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12474 #, fuzzy
12475 #| msgid "Date and time"
12476 msgctxt "maximum 31 characters"
12477 msgid "US Mountain Daylight Time"
12478 msgstr "Data e ora"
12480 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12481 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12482 msgstr ""
12484 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12485 #, fuzzy
12486 #| msgid "Date and time"
12487 msgctxt "maximum 31 characters"
12488 msgid "South Africa Standard Time"
12489 msgstr "Data e ora"
12491 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12492 #, fuzzy
12493 #| msgid "Date and time"
12494 msgctxt "maximum 31 characters"
12495 msgid "South Africa Daylight Time"
12496 msgstr "Data e ora"
12498 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12499 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12500 msgstr ""
12502 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12503 #, fuzzy
12504 #| msgid "Date and time"
12505 msgctxt "maximum 31 characters"
12506 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12507 msgstr "Data e ora"
12509 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12510 #, fuzzy
12511 #| msgid "Date and time"
12512 msgctxt "maximum 31 characters"
12513 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12514 msgstr "Data e ora"
12516 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12517 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12518 msgstr ""
12520 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12521 msgctxt "maximum 31 characters"
12522 msgid "UTC-09"
12523 msgstr ""
12525 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12526 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12527 msgstr ""
12529 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12530 #, fuzzy
12531 #| msgid "Date and time"
12532 msgctxt "maximum 31 characters"
12533 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12534 msgstr "Data e ora"
12536 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12537 #, fuzzy
12538 #| msgid "Date and time"
12539 msgctxt "maximum 31 characters"
12540 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12541 msgstr "Data e ora"
12543 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12544 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12545 msgstr ""
12547 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12548 #, fuzzy
12549 #| msgid "Date and time"
12550 msgctxt "maximum 31 characters"
12551 msgid "Afghanistan Standard Time"
12552 msgstr "Data e ora"
12554 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12555 #, fuzzy
12556 #| msgid "Date and time"
12557 msgctxt "maximum 31 characters"
12558 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12559 msgstr "Data e ora"
12561 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12562 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12563 msgstr ""
12565 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12566 #, fuzzy
12567 #| msgid "Date and time"
12568 msgctxt "maximum 31 characters"
12569 msgid "Yakutsk Standard Time"
12570 msgstr "Data e ora"
12572 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12573 #, fuzzy
12574 #| msgid "Date and time"
12575 msgctxt "maximum 31 characters"
12576 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12577 msgstr "Data e ora"
12579 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12580 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12581 msgstr ""
12583 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12584 #, fuzzy
12585 #| msgid "Date and time"
12586 msgctxt "maximum 31 characters"
12587 msgid "SA Eastern Standard Time"
12588 msgstr "Data e ora"
12590 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12591 #, fuzzy
12592 #| msgid "Date and time"
12593 msgctxt "maximum 31 characters"
12594 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12595 msgstr "Data e ora"
12597 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12598 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12599 msgstr ""
12601 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12602 #, fuzzy
12603 #| msgid "Date and time"
12604 msgctxt "maximum 31 characters"
12605 msgid "Arab Standard Time"
12606 msgstr "Data e ora"
12608 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12609 #, fuzzy
12610 #| msgid "Date and time"
12611 msgctxt "maximum 31 characters"
12612 msgid "Arab Daylight Time"
12613 msgstr "Data e ora"
12615 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12616 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12617 msgstr ""
12619 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12620 #, fuzzy
12621 #| msgid "Date and time"
12622 msgctxt "maximum 31 characters"
12623 msgid "Arabian Standard Time"
12624 msgstr "Data e ora"
12626 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12627 #, fuzzy
12628 #| msgid "Date and time"
12629 msgctxt "maximum 31 characters"
12630 msgid "Arabian Daylight Time"
12631 msgstr "Data e ora"
12633 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12634 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12635 msgstr ""
12637 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12638 #, fuzzy
12639 #| msgid "Date and time"
12640 msgctxt "maximum 31 characters"
12641 msgid "Tocantins Standard Time"
12642 msgstr "Data e ora"
12644 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12645 #, fuzzy
12646 #| msgid "Date and time"
12647 msgctxt "maximum 31 characters"
12648 msgid "Tocantins Daylight Time"
12649 msgstr "Data e ora"
12651 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12652 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12653 msgstr ""
12655 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12656 #, fuzzy
12657 #| msgid "Date and time"
12658 msgctxt "maximum 31 characters"
12659 msgid "Russian Standard Time"
12660 msgstr "Data e ora"
12662 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12663 #, fuzzy
12664 #| msgid "Date and time"
12665 msgctxt "maximum 31 characters"
12666 msgid "Russian Daylight Time"
12667 msgstr "Data e ora"
12669 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12670 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12671 msgstr ""
12673 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12674 #, fuzzy
12675 #| msgid "Central European"
12676 msgctxt "maximum 31 characters"
12677 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12678 msgstr "Europeo centrale"
12680 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12681 #, fuzzy
12682 #| msgid "Central European"
12683 msgctxt "maximum 31 characters"
12684 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12685 msgstr "Europeo centrale"
12687 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12688 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12689 msgstr ""
12691 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12692 #, fuzzy
12693 #| msgid "Date and time"
12694 msgctxt "maximum 31 characters"
12695 msgid "Romance Standard Time"
12696 msgstr "Data e ora"
12698 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12699 #, fuzzy
12700 #| msgid "Date and time"
12701 msgctxt "maximum 31 characters"
12702 msgid "Romance Daylight Time"
12703 msgstr "Data e ora"
12705 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12706 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12707 msgstr ""
12709 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12710 #, fuzzy
12711 #| msgid "Date and time"
12712 msgctxt "maximum 31 characters"
12713 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12714 msgstr "Data e ora"
12716 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12717 #, fuzzy
12718 #| msgid "Date and time"
12719 msgctxt "maximum 31 characters"
12720 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12721 msgstr "Data e ora"
12723 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12724 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12725 msgstr ""
12727 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12728 msgctxt "maximum 31 characters"
12729 msgid "Russia Time Zone 11"
12730 msgstr ""
12732 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12733 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12734 msgstr ""
12736 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12737 #, fuzzy
12738 #| msgid "Date and time"
12739 msgctxt "maximum 31 characters"
12740 msgid "West Bank Standard Time"
12741 msgstr "Data e ora"
12743 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12744 #, fuzzy
12745 #| msgid "Date and time"
12746 msgctxt "maximum 31 characters"
12747 msgid "West Bank Daylight Time"
12748 msgstr "Data e ora"
12750 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12751 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12752 msgstr ""
12754 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12755 #, fuzzy
12756 #| msgid "Date and time"
12757 msgctxt "maximum 31 characters"
12758 msgid "Syria Standard Time"
12759 msgstr "Data e ora"
12761 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12762 #, fuzzy
12763 #| msgid "Date and time"
12764 msgctxt "maximum 31 characters"
12765 msgid "Syria Daylight Time"
12766 msgstr "Data e ora"
12768 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12769 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12770 msgstr ""
12772 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12773 #, fuzzy
12774 #| msgid "Central European"
12775 msgctxt "maximum 31 characters"
12776 msgid "AUS Central Standard Time"
12777 msgstr "Europeo centrale"
12779 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12780 #, fuzzy
12781 #| msgid "Central European"
12782 msgctxt "maximum 31 characters"
12783 msgid "AUS Central Daylight Time"
12784 msgstr "Europeo centrale"
12786 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12787 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12788 msgstr ""
12790 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12791 #, fuzzy
12792 #| msgid "&Standard bar"
12793 msgctxt "maximum 31 characters"
12794 msgid "Greenwich Standard Time"
12795 msgstr "Barra &predefinita"
12797 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12798 #, fuzzy
12799 #| msgid "Date and time"
12800 msgctxt "maximum 31 characters"
12801 msgid "Greenwich Daylight Time"
12802 msgstr "Data e ora"
12804 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12805 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12806 msgstr ""
12808 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12809 #, fuzzy
12810 #| msgid "Date and time"
12811 msgctxt "maximum 31 characters"
12812 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12813 msgstr "Data e ora"
12815 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12816 #, fuzzy
12817 #| msgid "Date and time"
12818 msgctxt "maximum 31 characters"
12819 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12820 msgstr "Data e ora"
12822 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12823 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12824 msgstr ""
12826 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12827 #, fuzzy
12828 #| msgid "&Standard bar"
12829 msgctxt "maximum 31 characters"
12830 msgid "Norfolk Standard Time"
12831 msgstr "Barra &predefinita"
12833 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12834 #, fuzzy
12835 #| msgid "Date and time"
12836 msgctxt "maximum 31 characters"
12837 msgid "Norfolk Daylight Time"
12838 msgstr "Data e ora"
12840 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12841 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12842 msgstr ""
12844 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12845 #, fuzzy
12846 #| msgid "Date and time"
12847 msgctxt "maximum 31 characters"
12848 msgid "Israel Standard Time"
12849 msgstr "Data e ora"
12851 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12852 #, fuzzy
12853 #| msgid "Date and time"
12854 msgctxt "maximum 31 characters"
12855 msgid "Israel Daylight Time"
12856 msgstr "Data e ora"
12858 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12859 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12860 msgstr ""
12862 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12863 #, fuzzy
12864 #| msgid "Date and time"
12865 msgctxt "maximum 31 characters"
12866 msgid "Bangladesh Standard Time"
12867 msgstr "Data e ora"
12869 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12870 #, fuzzy
12871 #| msgid "Date and time"
12872 msgctxt "maximum 31 characters"
12873 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12874 msgstr "Data e ora"
12876 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12877 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12878 msgstr ""
12880 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12881 #, fuzzy
12882 #| msgid "Date and time"
12883 msgctxt "maximum 31 characters"
12884 msgid "SA Pacific Standard Time"
12885 msgstr "Data e ora"
12887 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12888 #, fuzzy
12889 #| msgid "Date and time"
12890 msgctxt "maximum 31 characters"
12891 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12892 msgstr "Data e ora"
12894 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12895 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12896 msgstr ""
12898 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12899 #, fuzzy
12900 #| msgid "Date and time"
12901 msgctxt "maximum 31 characters"
12902 msgid "West Asia Standard Time"
12903 msgstr "Data e ora"
12905 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12906 #, fuzzy
12907 #| msgid "Date and time"
12908 msgctxt "maximum 31 characters"
12909 msgid "West Asia Daylight Time"
12910 msgstr "Data e ora"
12912 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12913 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12914 msgstr ""
12916 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12917 #, fuzzy
12918 #| msgid "Date and time"
12919 msgctxt "maximum 31 characters"
12920 msgid "Alaskan Standard Time"
12921 msgstr "Data e ora"
12923 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12924 #, fuzzy
12925 #| msgid "Date and time"
12926 msgctxt "maximum 31 characters"
12927 msgid "Alaskan Daylight Time"
12928 msgstr "Data e ora"
12930 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12931 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12932 msgstr ""
12934 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12935 #, fuzzy
12936 #| msgid "Date and time"
12937 msgctxt "maximum 31 characters"
12938 msgid "Paraguay Standard Time"
12939 msgstr "Data e ora"
12941 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12942 #, fuzzy
12943 #| msgid "Date and time"
12944 msgctxt "maximum 31 characters"
12945 msgid "Paraguay Daylight Time"
12946 msgstr "Data e ora"
12948 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12949 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12950 msgstr ""
12952 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12953 #, fuzzy
12954 #| msgid "Date and time"
12955 msgctxt "maximum 31 characters"
12956 msgid "Dateline Standard Time"
12957 msgstr "Data e ora"
12959 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12960 #, fuzzy
12961 #| msgid "Date and time"
12962 msgctxt "maximum 31 characters"
12963 msgid "Dateline Daylight Time"
12964 msgstr "Data e ora"
12966 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12967 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12968 msgstr ""
12970 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12971 #, fuzzy
12972 #| msgid "Date and time"
12973 msgctxt "maximum 31 characters"
12974 msgid "Libya Standard Time"
12975 msgstr "Data e ora"
12977 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12978 #, fuzzy
12979 #| msgid "Date and time"
12980 msgctxt "maximum 31 characters"
12981 msgid "Libya Daylight Time"
12982 msgstr "Data e ora"
12984 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12985 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12986 msgstr ""
12988 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12989 #, fuzzy
12990 #| msgid "Date and time"
12991 msgctxt "maximum 31 characters"
12992 msgid "Bahia Standard Time"
12993 msgstr "Data e ora"
12995 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12996 #, fuzzy
12997 #| msgid "Date and time"
12998 msgctxt "maximum 31 characters"
12999 msgid "Bahia Daylight Time"
13000 msgstr "Data e ora"
13002 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
13003 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
13004 msgstr ""
13006 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
13007 #, fuzzy
13008 #| msgid "Date and time"
13009 msgctxt "maximum 31 characters"
13010 msgid "Venezuela Standard Time"
13011 msgstr "Data e ora"
13013 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
13014 #, fuzzy
13015 #| msgid "Date and time"
13016 msgctxt "maximum 31 characters"
13017 msgid "Venezuela Daylight Time"
13018 msgstr "Data e ora"
13020 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
13021 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
13022 msgstr ""
13024 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
13025 #, fuzzy
13026 #| msgid "Date and time"
13027 msgctxt "maximum 31 characters"
13028 msgid "Bougainville Standard Time"
13029 msgstr "Data e ora"
13031 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
13032 #, fuzzy
13033 #| msgid "Date and time"
13034 msgctxt "maximum 31 characters"
13035 msgid "Bougainville Daylight Time"
13036 msgstr "Data e ora"
13038 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
13039 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
13040 msgstr ""
13042 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
13043 #, fuzzy
13044 #| msgid "Date and time"
13045 msgctxt "maximum 31 characters"
13046 msgid "Hawaiian Standard Time"
13047 msgstr "Data e ora"
13049 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
13050 #, fuzzy
13051 #| msgid "Date and time"
13052 msgctxt "maximum 31 characters"
13053 msgid "Hawaiian Daylight Time"
13054 msgstr "Data e ora"
13056 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
13057 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
13058 msgstr ""
13060 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
13061 #, fuzzy
13062 #| msgid "Date and time"
13063 msgctxt "maximum 31 characters"
13064 msgid "SE Asia Standard Time"
13065 msgstr "Data e ora"
13067 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
13068 #, fuzzy
13069 #| msgid "Date and time"
13070 msgctxt "maximum 31 characters"
13071 msgid "SE Asia Daylight Time"
13072 msgstr "Data e ora"
13074 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
13075 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
13076 msgstr ""
13078 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
13079 #, fuzzy
13080 #| msgid "&Standard bar"
13081 msgctxt "maximum 31 characters"
13082 msgid "Qyzylorda Standard Time"
13083 msgstr "Barra &predefinita"
13085 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
13086 #, fuzzy
13087 #| msgid "Date and time"
13088 msgctxt "maximum 31 characters"
13089 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
13090 msgstr "Data e ora"
13092 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
13093 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
13094 msgstr ""
13096 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
13097 #, fuzzy
13098 #| msgid "Date and time"
13099 msgctxt "maximum 31 characters"
13100 msgid "W. Mongolia Standard Time"
13101 msgstr "Data e ora"
13103 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
13104 #, fuzzy
13105 #| msgid "Date and time"
13106 msgctxt "maximum 31 characters"
13107 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
13108 msgstr "Data e ora"
13110 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
13111 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
13112 msgstr ""
13114 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
13115 #, fuzzy
13116 #| msgid "Date and time"
13117 msgctxt "maximum 31 characters"
13118 msgid "New Zealand Standard Time"
13119 msgstr "Data e ora"
13121 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
13122 #, fuzzy
13123 #| msgid "Date and time"
13124 msgctxt "maximum 31 characters"
13125 msgid "New Zealand Daylight Time"
13126 msgstr "Data e ora"
13128 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
13129 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13130 msgstr ""
13132 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13133 #, fuzzy
13134 #| msgid "Date and time"
13135 msgctxt "maximum 31 characters"
13136 msgid "Aleutian Standard Time"
13137 msgstr "Data e ora"
13139 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13140 #, fuzzy
13141 #| msgid "Date and time"
13142 msgctxt "maximum 31 characters"
13143 msgid "Aleutian Daylight Time"
13144 msgstr "Data e ora"
13146 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13147 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13148 msgstr ""
13150 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13151 #, fuzzy
13152 #| msgid "&Standard bar"
13153 msgctxt "maximum 31 characters"
13154 msgid "Omsk Standard Time"
13155 msgstr "Barra &predefinita"
13157 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13158 #, fuzzy
13159 #| msgid "Date and time"
13160 msgctxt "maximum 31 characters"
13161 msgid "Omsk Daylight Time"
13162 msgstr "Data e ora"
13164 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13165 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13166 msgstr ""
13168 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13169 #, fuzzy
13170 #| msgid "Central European"
13171 msgctxt "maximum 31 characters"
13172 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13173 msgstr "Europeo centrale"
13175 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13176 #, fuzzy
13177 #| msgid "Central European"
13178 msgctxt "maximum 31 characters"
13179 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13180 msgstr "Europeo centrale"
13182 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13183 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13184 msgstr ""
13186 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13187 #, fuzzy
13188 #| msgid "&Standard bar"
13189 msgctxt "maximum 31 characters"
13190 msgid "Belarus Standard Time"
13191 msgstr "Barra &predefinita"
13193 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13194 #, fuzzy
13195 #| msgid "Date and time"
13196 msgctxt "maximum 31 characters"
13197 msgid "Belarus Daylight Time"
13198 msgstr "Data e ora"
13200 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13201 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13202 msgstr ""
13204 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13205 #, fuzzy
13206 #| msgid "Date and time"
13207 msgctxt "maximum 31 characters"
13208 msgid "SA Western Standard Time"
13209 msgstr "Data e ora"
13211 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13212 #, fuzzy
13213 #| msgid "Date and time"
13214 msgctxt "maximum 31 characters"
13215 msgid "SA Western Daylight Time"
13216 msgstr "Data e ora"
13218 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13219 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13220 msgstr ""
13222 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13223 #, fuzzy
13224 #| msgid "Date and time"
13225 msgctxt "maximum 31 characters"
13226 msgid "Greenland Standard Time"
13227 msgstr "Data e ora"
13229 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13230 #, fuzzy
13231 #| msgid "Date and time"
13232 msgctxt "maximum 31 characters"
13233 msgid "Greenland Daylight Time"
13234 msgstr "Data e ora"
13236 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13237 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13238 msgstr ""
13240 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13241 #, fuzzy
13242 #| msgid "Date and time"
13243 msgctxt "maximum 31 characters"
13244 msgid "Easter Island Standard Time"
13245 msgstr "Data e ora"
13247 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13248 #, fuzzy
13249 #| msgid "Date and time"
13250 msgctxt "maximum 31 characters"
13251 msgid "Easter Island Daylight Time"
13252 msgstr "Data e ora"
13254 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13255 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13256 msgstr ""
13258 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13259 msgctxt "maximum 31 characters"
13260 msgid "Russia Time Zone 10"
13261 msgstr ""
13263 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13264 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13265 msgstr ""
13267 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13268 #, fuzzy
13269 #| msgid "&Standard bar"
13270 msgctxt "maximum 31 characters"
13271 msgid "Egypt Standard Time"
13272 msgstr "Barra &predefinita"
13274 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13275 #, fuzzy
13276 #| msgid "Date and time"
13277 msgctxt "maximum 31 characters"
13278 msgid "Egypt Daylight Time"
13279 msgstr "Data e ora"
13281 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13282 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13283 msgstr ""
13285 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13286 #, fuzzy
13287 #| msgid "Date and time"
13288 msgctxt "maximum 31 characters"
13289 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13290 msgstr "Data e ora"
13292 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13293 #, fuzzy
13294 #| msgid "Date and time"
13295 msgctxt "maximum 31 characters"
13296 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13297 msgstr "Data e ora"
13299 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13300 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13301 msgstr ""
13303 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13304 #, fuzzy
13305 #| msgid "Date and time"
13306 msgctxt "maximum 31 characters"
13307 msgid "Mauritius Standard Time"
13308 msgstr "Data e ora"
13310 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13311 #, fuzzy
13312 #| msgid "Date and time"
13313 msgctxt "maximum 31 characters"
13314 msgid "Mauritius Daylight Time"
13315 msgstr "Data e ora"
13317 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13318 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13319 msgstr ""
13321 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13322 #, fuzzy
13323 #| msgid "&Standard bar"
13324 msgctxt "maximum 31 characters"
13325 msgid "Vladivostok Standard Time"
13326 msgstr "Barra &predefinita"
13328 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13329 #, fuzzy
13330 #| msgid "Date and time"
13331 msgctxt "maximum 31 characters"
13332 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13333 msgstr "Data e ora"
13335 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13336 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13337 msgstr ""
13339 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13340 #, fuzzy
13341 #| msgid "&Standard bar"
13342 msgctxt "maximum 31 characters"
13343 msgid "Singapore Standard Time"
13344 msgstr "Barra &predefinita"
13346 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13347 #, fuzzy
13348 #| msgid "Date and time"
13349 msgctxt "maximum 31 characters"
13350 msgid "Singapore Daylight Time"
13351 msgstr "Data e ora"
13353 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13354 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13355 msgstr ""
13357 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13358 #, fuzzy
13359 #| msgid "&Standard bar"
13360 msgctxt "maximum 31 characters"
13361 msgid "Korea Standard Time"
13362 msgstr "Barra &predefinita"
13364 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13365 #, fuzzy
13366 #| msgid "Date and time"
13367 msgctxt "maximum 31 characters"
13368 msgid "Korea Daylight Time"
13369 msgstr "Data e ora"
13371 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13372 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13373 msgstr ""
13375 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13376 #, fuzzy
13377 #| msgid "Date and time"
13378 msgctxt "maximum 31 characters"
13379 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13380 msgstr "Data e ora"
13382 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13383 #, fuzzy
13384 #| msgid "Date and time"
13385 msgctxt "maximum 31 characters"
13386 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13387 msgstr "Data e ora"
13389 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13390 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13391 msgstr ""
13393 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13394 #, fuzzy
13395 #| msgid "Central European"
13396 msgctxt "maximum 31 characters"
13397 msgid "E. Africa Standard Time"
13398 msgstr "Europeo centrale"
13400 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13401 #, fuzzy
13402 #| msgid "Central European"
13403 msgctxt "maximum 31 characters"
13404 msgid "E. Africa Daylight Time"
13405 msgstr "Europeo centrale"
13407 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13408 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13409 msgstr ""
13411 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13412 #, fuzzy
13413 #| msgid "&Standard bar"
13414 msgctxt "maximum 31 characters"
13415 msgid "FLE Standard Time"
13416 msgstr "Barra &predefinita"
13418 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13419 #, fuzzy
13420 #| msgid "Date and time"
13421 msgctxt "maximum 31 characters"
13422 msgid "FLE Daylight Time"
13423 msgstr "Data e ora"
13425 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13426 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13427 msgstr ""
13429 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13430 #, fuzzy
13431 #| msgid "Date and time"
13432 msgctxt "maximum 31 characters"
13433 msgid "E. South America Standard Time"
13434 msgstr "Data e ora"
13436 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13437 #, fuzzy
13438 #| msgid "Date and time"
13439 msgctxt "maximum 31 characters"
13440 msgid "E. South America Daylight Time"
13441 msgstr "Data e ora"
13443 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13444 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13445 msgstr ""
13447 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13448 #, fuzzy
13449 #| msgid "Central European"
13450 msgctxt "maximum 31 characters"
13451 msgid "Central Pacific Standard Time"
13452 msgstr "Europeo centrale"
13454 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13455 #, fuzzy
13456 #| msgid "Central European"
13457 msgctxt "maximum 31 characters"
13458 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13459 msgstr "Europeo centrale"
13461 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13462 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13463 msgstr ""
13465 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13466 #, fuzzy
13467 #| msgid "Central European"
13468 msgctxt "maximum 31 characters"
13469 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13470 msgstr "Europeo centrale"
13472 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13473 #, fuzzy
13474 #| msgid "Central European"
13475 msgctxt "maximum 31 characters"
13476 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13477 msgstr "Europeo centrale"
13479 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13480 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13481 msgstr ""
13483 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13484 #, fuzzy
13485 #| msgid "Date and time"
13486 msgctxt "maximum 31 characters"
13487 msgid "Pacific SA Standard Time"
13488 msgstr "Data e ora"
13490 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13491 #, fuzzy
13492 #| msgid "Date and time"
13493 msgctxt "maximum 31 characters"
13494 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13495 msgstr "Data e ora"
13497 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13498 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13499 msgstr ""
13501 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13502 #, fuzzy
13503 #| msgid "Date and time"
13504 msgctxt "maximum 31 characters"
13505 msgid "E. Australia Standard Time"
13506 msgstr "Data e ora"
13508 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13509 #, fuzzy
13510 #| msgid "Date and time"
13511 msgctxt "maximum 31 characters"
13512 msgid "E. Australia Daylight Time"
13513 msgstr "Data e ora"
13515 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13516 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13517 msgstr ""
13519 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13520 #, fuzzy
13521 #| msgid "Date and time"
13522 msgctxt "maximum 31 characters"
13523 msgid "W. Australia Standard Time"
13524 msgstr "Data e ora"
13526 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13527 #, fuzzy
13528 #| msgid "Date and time"
13529 msgctxt "maximum 31 characters"
13530 msgid "W. Australia Daylight Time"
13531 msgstr "Data e ora"
13533 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13534 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13535 msgstr ""
13537 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13538 msgid "Security Warning"
13539 msgstr "Avviso di sicurezza"
13541 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13542 #, fuzzy
13543 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13544 msgid "Do you want to install this software?"
13545 msgstr "Vuoi continuare comunque?"
13547 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13548 #, fuzzy
13549 #| msgid "Install/Uninstall"
13550 msgid "Don't install"
13551 msgstr "Installa/Disinstalla"
13553 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13554 msgid ""
13555 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13556 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13557 msgstr ""
13559 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13560 #, fuzzy
13561 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13562 msgid "Installation of component failed: %08x"
13563 msgstr "Impossibile applicare la trasformazione di installazione.\n"
13565 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13566 #, fuzzy
13567 #| msgid "&Install"
13568 msgid "Install (%d)"
13569 msgstr "&Installa"
13571 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13572 #, fuzzy
13573 #| msgid "&Install"
13574 msgid "Install"
13575 msgstr "&Installa"
13577 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13579 msgctxt "window"
13580 msgid "&Restore"
13581 msgstr "&Ripristina"
13583 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13584 msgid "&Move"
13585 msgstr "&Muovi"
13587 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13588 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13589 msgid "&Size"
13590 msgstr "&Dimensione"
13592 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13593 msgid "Mi&nimize"
13594 msgstr "Mi&nimizza"
13596 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13599 msgid "Ma&ximize"
13600 msgstr "Ma&ssimizza"
13602 #: dlls/user32/user32.rc:36
13603 msgid "&Close\tAlt+F4"
13604 msgstr "&Chiudi\tAlt+F4"
13606 #: dlls/user32/user32.rc:38
13607 msgid "&About Wine"
13608 msgstr "&Informazioni su Wine"
13610 #: dlls/user32/user32.rc:49
13611 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13612 msgstr "&Chiudi\tCtrl+F4"
13614 #: dlls/user32/user32.rc:51
13615 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13616 msgstr "&Prossimo\tCtrl+F6"
13618 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
13619 msgid "&Abort"
13620 msgstr "&Abbandona"
13622 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
13623 msgid "&Ignore"
13624 msgstr "&Ignora"
13626 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
13627 msgid "&Try Again"
13628 msgstr "&Riprova"
13630 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
13631 msgid "&Continue"
13632 msgstr "&Continua"
13634 #: dlls/user32/user32.rc:105
13635 msgid "Select Window"
13636 msgstr "Seleziona finestra"
13638 #: dlls/user32/user32.rc:72
13639 msgid "&More Windows..."
13640 msgstr "&Più finestre..."
13642 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13643 msgid "Overflow"
13644 msgstr ""
13646 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13647 #, fuzzy
13648 #| msgid "Out of memory."
13649 msgid "Out of memory"
13650 msgstr "Memoria esaurita."
13652 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13653 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13654 msgstr ""
13656 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13657 #, fuzzy
13658 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13659 msgid "Type mismatch"
13660 msgstr "Discordanza del tipo dei dati.\n"
13662 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13663 #, fuzzy
13664 #| msgid "I/O device error.\n"
13665 msgid "Device I/O error"
13666 msgstr "Errore I/O dell'unità.\n"
13668 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13669 #, fuzzy
13670 #| msgid "File already exists.\n"
13671 msgid "File already exists"
13672 msgstr "File esistente.\n"
13674 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13675 #, fuzzy
13676 #| msgid "Disk full.\n"
13677 msgid "Disk full"
13678 msgstr "Disco pieno.\n"
13680 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13681 #, fuzzy
13682 #| msgid "Too many open files.\n"
13683 msgid "Too many files"
13684 msgstr "Troppi file aperti.\n"
13686 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13687 #, fuzzy
13688 #| msgid "Access denied.\n"
13689 msgid "Permission denied"
13690 msgstr "Accesso negato.\n"
13692 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13693 msgid "Path/File access error"
13694 msgstr ""
13696 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13697 #, fuzzy
13698 #| msgid "Path not found.\n"
13699 msgid "Path not found"
13700 msgstr "Percorso non trovato.\n"
13702 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13703 #, fuzzy
13704 #| msgid "(value not set)"
13705 msgid "Object variable not set"
13706 msgstr "(valore non immesso)"
13708 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13709 #, fuzzy
13710 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13711 msgid "Invalid use of Null"
13712 msgstr "Buffer utente non valido.\n"
13714 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13715 msgid "Can't create necessary temporary file"
13716 msgstr ""
13718 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13719 #, fuzzy
13720 #| msgid "Automation server can't create object"
13721 msgid "ActiveX component can't create object"
13722 msgstr "Il server di automazione non può creare l'oggetto"
13724 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13725 #, fuzzy
13726 #| msgid "Object doesn't support this action"
13727 msgid "Class doesn't support Automation"
13728 msgstr "L'oggetto non supporta questa azione"
13730 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13731 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13732 msgstr ""
13734 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13735 #, fuzzy
13736 #| msgid "Object doesn't support this action"
13737 msgid "Object doesn't support named arguments"
13738 msgstr "L'oggetto non supporta questa azione"
13740 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13741 #, fuzzy
13742 #| msgid "Object doesn't support this action"
13743 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13744 msgstr "L'oggetto non supporta questa azione"
13746 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13747 #, fuzzy
13748 #| msgid "Element not found.\n"
13749 msgid "Named argument not found"
13750 msgstr "Elemento non trovato.\n"
13752 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13753 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13754 msgstr ""
13756 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13757 #, fuzzy
13758 #| msgid "Object Class Violation"
13759 msgid "Object not a collection"
13760 msgstr "Violazione di classe dell'oggetto"
13762 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13763 #, fuzzy
13764 #| msgid "Specified control was not found in message"
13765 msgid "Specified DLL function not found"
13766 msgstr "Il controllo specificato non è stato trovato nel messaggio"
13768 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13769 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13770 msgstr ""
13772 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13773 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13774 msgstr ""
13776 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13777 msgid "Invalid or unqualified reference"
13778 msgstr ""
13780 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13781 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13782 msgstr ""
13784 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13785 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13786 msgstr ""
13788 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13789 #, fuzzy
13790 #| msgid "Hide"
13791 msgid "Hide %@"
13792 msgstr "Nascondi"
13794 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13795 #, fuzzy
13796 #| msgid "Other"
13797 msgid "Hide Others"
13798 msgstr "Altro"
13800 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13801 #, fuzzy
13802 #| msgid "Show"
13803 msgid "Show All"
13804 msgstr "Mostra"
13806 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13807 msgid "Quit %@"
13808 msgstr ""
13810 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13811 msgid "Quit"
13812 msgstr ""
13814 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13815 #, fuzzy
13816 #| msgid "&Window"
13817 msgid "Window"
13818 msgstr "&Finestra"
13820 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13821 #, fuzzy
13822 #| msgid "&Minimize"
13823 msgid "Minimize"
13824 msgstr "&Minimizza"
13826 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13827 #, fuzzy
13828 #| msgid "Zoom in"
13829 msgid "Zoom"
13830 msgstr "Ingrandisci"
13832 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13833 msgid "Enter Full Screen"
13834 msgstr ""
13836 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13837 #, fuzzy
13838 #| msgid "&Bring To Front"
13839 msgid "Bring All to Front"
13840 msgstr "&Porta davanti"
13842 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13843 msgid "Paper Si&ze:"
13844 msgstr "&Dimensione del foglio:"
13846 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13847 msgid "Duplex:"
13848 msgstr "Fronte retro:"
13850 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45
13851 #, fuzzy
13852 #| msgid "&Tray:"
13853 msgid "Paper &Tray:"
13854 msgstr "&Vassoio:"
13856 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13857 msgid "Realm"
13858 msgstr "Dominio"
13860 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13861 msgid "Authentication Required"
13862 msgstr "Autenticazione richiesta"
13864 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13865 msgid "Server"
13866 msgstr "Server"
13868 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13869 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13870 msgstr "È presente un problema con il certificato per questo sito."
13872 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13873 msgid "Do you want to continue anyway?"
13874 msgstr "Vuoi continuare comunque?"
13876 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13877 msgid "LAN Connection"
13878 msgstr "Connessione LAN"
13880 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13881 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13882 msgstr "Il certificato è stato emesso da un editore sconosciuto o non fidato."
13884 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13885 msgid "The date on the certificate is invalid."
13886 msgstr "La data sul certificato non è valida."
13888 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13889 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13890 msgstr "Il nome sul certificato non corrisponde al sito."
13892 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13893 msgid ""
13894 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13895 msgstr ""
13896 "È presente almeno un problema di sicurezza non specificato con questo "
13897 "certificato."
13899 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13900 msgid "Effective Date"
13901 msgstr ""
13903 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13904 #, fuzzy
13905 #| msgid "Security"
13906 msgid "Security Protocol"
13907 msgstr "Sicurezza"
13909 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13910 #, fuzzy
13911 #| msgid "Signature"
13912 msgid "Signature Type"
13913 msgstr "Firma"
13915 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13916 #, fuzzy
13917 #| msgid "Encrypting File System"
13918 msgid "Encryption Type"
13919 msgstr "File System con crittografia"
13921 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13922 msgid "Privacy Strength"
13923 msgstr ""
13925 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13926 msgid "bits"
13927 msgstr ""
13929 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13930 #, fuzzy
13931 #| msgid "Service request timeout.\n"
13932 msgid "The request has timed out.\n"
13933 msgstr "Timeout della richiesta del servizio.\n"
13935 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13936 #, fuzzy
13937 #| msgid "A printer error occurred."
13938 msgid "An internal error has occurred.\n"
13939 msgstr "Si è verificato un errore della stampante."
13941 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13942 #, fuzzy
13943 #| msgid "Path is invalid.\n"
13944 msgid "The URL is invalid.\n"
13945 msgstr "Percorso non valido.\n"
13947 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13948 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13949 msgstr ""
13951 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13952 #, fuzzy
13953 #| msgid "The username could not be found.\n"
13954 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13955 msgstr "Impossibile trovare il nome utente.\n"
13957 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13958 #, fuzzy
13959 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13960 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13961 msgstr "Profilo utente non valido.\n"
13963 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13964 msgid ""
13965 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13966 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13967 msgstr ""
13969 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13970 #, fuzzy
13971 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13972 msgid "The requested item could not be located.\n"
13973 msgstr "Impossibile aggiungere il profilo.\n"
13975 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13976 #, fuzzy
13977 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13978 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13979 msgstr "Impossibile connettersi al server LDAP"
13981 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13982 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13983 msgstr ""
13985 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13986 msgid ""
13987 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13988 "certificate is expired.\n"
13989 msgstr ""
13991 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13992 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13993 msgstr ""
13995 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13996 msgid "The specified command was carried out."
13997 msgstr "Il comando specificato è stato eseguito."
13999 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
14000 msgid "Undefined external error."
14001 msgstr "Errore esterno non definito."
14003 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
14004 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
14005 msgstr ""
14006 "È stato usato l'ID di un dispositivo che è fuori dalla portata del sistema."
14008 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
14009 msgid "The driver was not enabled."
14010 msgstr "Il driver non era abilitato."
14012 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
14013 msgid ""
14014 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
14015 "again."
14016 msgstr ""
14017 "Il dispositivo specificato è già in uso. Attendere che sia nuovamente "
14018 "disponibile e riprovare."
14020 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
14021 msgid "The specified device handle is invalid."
14022 msgstr "L'handle del dispositivo specificato non è valido."
14024 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
14025 msgid "There is no driver installed on your system!"
14026 msgstr "Nessun driver è presente nel sistema!"
14028 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
14029 msgid ""
14030 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
14031 "increase available memory, and then try again."
14032 msgstr ""
14033 "Memoria insufficiente per eseguire questa operazione. Chiudere una o più "
14034 "applicazioni per aumentare la memoria disponibile e riprovare."
14036 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
14037 msgid ""
14038 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
14039 "which functions and messages the driver supports."
14040 msgstr ""
14041 "Questa funzione non è supportata. Usare la funzione Capacità per determinare "
14042 "quali funzioni e messaggi sono supportati dal driver."
14044 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
14045 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
14046 msgstr "È stato specificato un numero di errore non definito dal sistema."
14048 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
14049 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
14050 msgstr "Una flag non valida è stata passata a una funzione di sistema."
14052 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
14053 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
14054 msgstr "Un parametro non valido è stato passato a una funzione di sistema."
14056 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
14057 msgid ""
14058 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
14059 "Capabilities function to determine the supported formats."
14060 msgstr ""
14061 "Il formato specificato non è supportato o non può essere tradotto. Usare la "
14062 "funzione Capacità per determinare le funzioni supportate."
14064 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
14065 msgid ""
14066 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
14067 "device, or wait until the data is finished playing."
14068 msgstr ""
14069 "Impossibile effettuare questa operazione mentre il supporto di dati è ancora "
14070 "in esecuzione. Reinizializzare il dispositivo o attendere la fine "
14071 "dell'esecuzione."
14073 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
14074 msgid ""
14075 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14076 "header, and then try again."
14077 msgstr ""
14078 "L'intestazione del wave non è stata preparata. Usare la funzione Prepare per "
14079 "preparare l'intestazione e riprovare."
14081 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
14082 msgid ""
14083 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
14084 "and then try again."
14085 msgstr ""
14086 "Impossibile aprire il dispositivo senza usare la flag WAVE_ALLOWSYNC. Usare "
14087 "la flag e riprovare."
14089 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
14090 msgid ""
14091 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14092 "header, and then try again."
14093 msgstr ""
14094 "L'intestazione MIDI non è stata preparata. Usare la funzione Prepare per "
14095 "preparare l'intestazione e riprovare."
14097 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
14098 msgid ""
14099 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
14100 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
14101 msgstr ""
14102 "Non è stata trovata una mappa MIDI. Ci potrebbe essere un problema con il "
14103 "driver o il file MIDIMAP.CFG potrebbe essere danneggiato o mancante."
14105 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
14106 msgid ""
14107 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
14108 "transmitted, and then try again."
14109 msgstr ""
14110 "La porta sta trasmettendo dati al dispositivo. Attendere la fine della "
14111 "trasmissione dati e riprovare."
14113 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
14114 #, fuzzy
14115 #| msgid ""
14116 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
14117 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
14118 msgid ""
14119 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
14120 "on the system."
14121 msgstr ""
14122 "La configurazione attuale del Mapper MIDI si riferisce a un dispositivo MIDI "
14123 "che non è presente nel sistema. Usare il Mapper MIDI per modificare la "
14124 "configurazione."
14126 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
14127 msgid ""
14128 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
14129 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
14130 msgstr ""
14131 "La configurazione MIDI attuale è danneggiata. Copiare l'originale del file "
14132 "MIDIMAP.CFG nella directory SYSTEM di Windows e riprovare."
14134 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
14135 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14136 msgstr ""
14137 "ID del dispositivo MCI non valido. Usare l'ID restituito quando il "
14138 "dispositivo MCI è stato inizializzato."
14140 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14141 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14142 msgstr "Il driver non riconosce il parametro specificato del comando."
14144 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14145 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14146 msgstr "Il driver non riconosce il comando specificato."
14148 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14149 msgid ""
14150 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14151 "or contact the device manufacturer."
14152 msgstr ""
14153 "C'è un problema con il dispositivo multimediale. Controllare che funzioni "
14154 "correttamente o contattare il produttore."
14156 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14157 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14158 msgstr ""
14159 "Il dispositivo specificato non è inizializzato o non è riconosciuto da MCI."
14161 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14162 msgid ""
14163 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14164 "unique alias."
14165 msgstr ""
14166 "Il nome del dispositivo è già in uso come alias da parte di questa "
14167 "applicazione. Usare un alias univoco."
14169 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14170 msgid ""
14171 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14172 msgstr ""
14173 "Si è verificato un problema non rilevabile nel caricamento del driver "
14174 "specificato."
14176 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14177 msgid "No command was specified."
14178 msgstr "Non è stato specificato nessun comando."
14180 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14181 msgid ""
14182 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14183 "size of the buffer."
14184 msgstr ""
14185 "La stringa di output è troppo grande per entrare nel buffer di ritorno. "
14186 "Aumentare la dimensione del buffer."
14188 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14189 msgid ""
14190 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14191 "one."
14192 msgstr ""
14193 "Il comando specificato richiede un parametro che sia una stringa di "
14194 "caratteri. Fornirne uno."
14196 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14197 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14198 msgstr "Il numero intero specificato non è valido per questo comando."
14200 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14201 msgid ""
14202 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14203 "manufacturer about obtaining a new driver."
14204 msgstr ""
14205 "Il driver ha restituito un tipo non valido. Contattare il produttore del "
14206 "dispositivo per ottenere un nuovo driver."
14208 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14209 msgid ""
14210 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14211 "manufacturer about obtaining a new driver."
14212 msgstr ""
14213 "C'è un problema con il driver. Contattare il produttore del dispositivo per "
14214 "ottenere un nuovo driver."
14216 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14217 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14218 msgstr "Il comando specificato richiede un parametro. Fornirne uno."
14220 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14221 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14222 msgstr "Il dispositivo MCI in uso non supporta il comando specificato."
14224 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14225 msgid ""
14226 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14227 msgstr ""
14228 "Il file specificato non è stato trovato. Controllare che l'indirizzo e il "
14229 "nome del file siano corretti."
14231 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14232 msgid "The device driver is not ready."
14233 msgstr "Il driver del dispositivo non è pronto."
14235 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14236 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14237 msgstr ""
14238 "Si è verificato un problema nell'inizializzazione di MCI. Provare a "
14239 "riavviare Windows."
14241 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14242 msgid ""
14243 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14244 "access error."
14245 msgstr ""
14246 "Si è verificato un errore nel driver. Il driver è stato chiuso. Errore non "
14247 "accessibile."
14249 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14250 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14251 msgstr ""
14252 "Non è possibile usare 'all' come nome del dispositivo con il comando "
14253 "specificato."
14255 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14256 msgid ""
14257 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14258 "separately to determine which devices caused the error."
14259 msgstr ""
14260 "Si sono verificati errori in più di un dispositivo. Specificare ogni comando "
14261 "e dispositivo separatamente per determinare quali dispositivi hanno causato "
14262 "l'errore."
14264 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14265 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14266 msgstr "Impossibile determinare il tipo di dispositivo dall'estensione data."
14268 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14269 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14270 msgstr ""
14271 "Il parametro specificato è fuori dalla portata del comando specificato."
14273 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14274 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14275 msgstr "I parametri specificati non possono essere usati insieme."
14277 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14278 msgid ""
14279 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14280 "still connected to the network."
14281 msgstr ""
14282 "Impossibile salvare il file specificato. Controllare di avere abbastanza "
14283 "spazio libero o di essere ancora connessi alla rete."
14285 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14286 #, fuzzy
14287 #| msgid ""
14288 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14289 #| "device name is spelled correctly."
14290 msgid ""
14291 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14292 "device name is spelled correctly."
14293 msgstr ""
14294 "Impossibile trovare il dispositivo specificato. Controllare che sia "
14295 "installato e che il nome sia digitato correttamente."
14297 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14298 msgid ""
14299 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14300 "again."
14301 msgstr ""
14302 "Il dispositivo specificato verrà chiuso. Attendere alcuni secondi e "
14303 "riprovare."
14305 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14306 msgid ""
14307 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14308 "alias."
14309 msgstr ""
14310 "L'alias specificato è già in uso da parte di questa applicazione. Usare un "
14311 "alias univoco."
14313 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14314 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14315 msgstr "Il parametro specificato non è valido per questo comando."
14317 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14318 msgid ""
14319 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14320 "parameter with each 'open' command."
14321 msgstr ""
14322 "Il driver dell'unità è già in uso. Per condividerlo, usare il parametro "
14323 "'shareable' con ogni comando 'open'."
14325 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14326 msgid ""
14327 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14328 "Please supply one."
14329 msgstr ""
14330 "Il comando specificato richiede un alias, un file, un driver o il nome di un "
14331 "dispositivo. Fornirne uno."
14333 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14334 msgid ""
14335 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14336 "documentation for valid formats."
14337 msgstr ""
14338 "Il valore specificato non è valido per il formato dell'orario. Consultare la "
14339 "documentazione MCI per i formati validi."
14341 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14342 msgid ""
14343 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14344 "supply one."
14345 msgstr ""
14346 "Manca un doppio apice di chiusura dal valore del parametro. Fornirne uno."
14348 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14349 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14350 msgstr ""
14351 "Un valore o un parametro è stato specificato due volte. Specificarlo solo "
14352 "una volta."
14354 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14355 msgid ""
14356 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14357 "may be corrupt, or not in the correct format."
14358 msgstr ""
14359 "Il file specificato non può essere aperto con il dispositivo MCI "
14360 "specificato. Il file potrebbe essere danneggiato o in un formato errato."
14362 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14363 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14364 msgstr "Un blocco di parametri nulli è stato passato a MCI."
14366 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14367 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14368 msgstr "Non è possibile salvare un file senza nome. Fornire un nome al file."
14370 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14371 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14372 msgstr "È necessario specificare un alias quando si usa il parametro 'new'."
14374 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14375 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14376 msgstr "Impossibile usare il flag 'notify' con dispositivi auto-inizializzati."
14378 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14379 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14380 msgstr "Impossibile usare un nome file con il dispositivo specificato."
14382 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14383 msgid ""
14384 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14385 "sequence, and then try again."
14386 msgstr ""
14387 "Impossibile eseguire i comandi nell'ordine specificato. Correggere la "
14388 "sequenza e riprovare."
14390 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14391 msgid ""
14392 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14393 "the device is closed, and then try again."
14394 msgstr ""
14395 "Impossibile eseguire il comando specificato con un dispositivo auto-"
14396 "inizializzato. Attendere la chiusura del dispositivo e riprovare."
14398 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14399 msgid ""
14400 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14401 "characters, followed by a period and an extension."
14402 msgstr ""
14403 "Il nome del file non è valido. Controllare che il nome del file non sia più "
14404 "lungo di 8 caratteri, seguito da un punto e un'estensione."
14406 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14407 msgid ""
14408 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14409 msgstr ""
14410 "Impossibile specificare altri caratteri dopo una stringa compresa tra apici."
14412 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14413 msgid ""
14414 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14415 "in Control Panel to install the device."
14416 msgstr ""
14417 "Il dispositivo specificato non è installato nel sistema. Usare l'opzione "
14418 "Drivers nel Pannello di Controllo per installare il dispositivo."
14420 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14421 msgid ""
14422 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14423 "restarting your computer."
14424 msgstr ""
14425 "Impossibile accedere al file o dispositivo MCI specificato. Provare a "
14426 "cambiare la cartella o riavviare il computer."
14428 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14429 msgid ""
14430 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14431 "cannot change directories."
14432 msgstr ""
14433 "Impossibile accedere al file o dispositivo MCI specificato perché "
14434 "l'applicazione non può cambiare cartella."
14436 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14437 msgid ""
14438 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14439 "change drives."
14440 msgstr ""
14441 "Impossibile accedere al file o dispositivo MCI specificato perché "
14442 "l'applicazione non può cambiare unità."
14444 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14445 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14446 msgstr "Specificare un driver o dispositivo con meno di 79 caratteri."
14448 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14449 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14450 msgstr "Specificare un driver o dispositivo con meno di 69 caratteri."
14452 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14453 msgid ""
14454 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14455 msgstr ""
14456 "Il comando specificato richiede un numero intero come parametro. Fornirne "
14457 "uno."
14459 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14460 msgid ""
14461 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14462 "until a wave device is free, and then try again."
14463 msgstr ""
14464 "Tutti i dispositivi wave che possono leggere il file nel formato attuale "
14465 "sono in uso. Attendere che un dispositivo wave sia libero e riprovare."
14467 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14468 msgid ""
14469 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14470 "until the device is free, and then try again."
14471 msgstr ""
14472 "Impossibile impostare il dispositivo wave attuale per la riproduzione perché "
14473 "in uso. Attendere che il dispositivo sia libero e riprovare."
14475 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14476 msgid ""
14477 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14478 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14479 msgstr ""
14480 "Tutti i dispositivi wave che possono registrare nel formato attuale sono in "
14481 "uso. Attendere che un dispositivo wave sia disponibile e riprovare."
14483 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14484 msgid ""
14485 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14486 "until the device is free, and then try again."
14487 msgstr ""
14488 "Impossibile impostare il dispositivo per registrare perché in uso. Attendere "
14489 "che il dispositivo sia disponibile e riprovare."
14491 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14492 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14493 msgstr ""
14494 "Può essere usato qualunque dispositivo compatibile waveform per la "
14495 "riproduzione."
14497 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14498 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14499 msgstr ""
14500 "Può essere usato qualunque dispositivo compatibile waveform per la "
14501 "registrazione."
14503 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14504 msgid ""
14505 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14506 "the Drivers option to install the wave device."
14507 msgstr ""
14508 "Nessun dispositivo wave installato può riprodurre i file nel formato "
14509 "attuale. Usare l'opzione Drivers per installare un dispositivo wave."
14511 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14512 msgid ""
14513 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14514 "format."
14515 msgstr ""
14516 "Il dispositivo che si sta usando per riprodurre il file non riconosce il "
14517 "formato del file attuale."
14519 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14520 msgid ""
14521 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14522 "the Drivers option to install the wave device."
14523 msgstr ""
14524 "Nessun dispositivo wave installato può registrare dei file nel formato "
14525 "attuale. Usare l'opzione Drivers per installare un dispositivo wave."
14527 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14528 msgid ""
14529 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14530 "format."
14531 msgstr ""
14532 "Il dispositivo che si sta usando per registrare non riconosce il formato del "
14533 "file attuale."
14535 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14536 msgid ""
14537 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14538 "You can't use them together."
14539 msgstr ""
14540 "I formati dell'orario del \"song pointer\" e SMPTE si escludono "
14541 "vicendevolmente. Non si possono usare insieme."
14543 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14544 #, fuzzy
14545 #| msgid ""
14546 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14547 #| "try again."
14548 msgid ""
14549 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14550 "try again."
14551 msgstr ""
14552 "La porta MIDI specificata è già in uso. Attendere che sia libera e riprovare."
14554 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14555 msgid ""
14556 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14557 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14558 msgstr ""
14559 "Il dispositivo MIDI specificato non è installato nel sistema. Usare "
14560 "l'opzione Drivers nel Pannello di Controllo per installare un dispositivo "
14561 "MIDI."
14563 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14564 msgid "An error occurred with the specified port."
14565 msgstr "Si è verificato un errore con la porta specificata."
14567 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14568 #, fuzzy
14569 #| msgid ""
14570 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14571 #| "these applications; then, try again."
14572 msgid ""
14573 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14574 "these applications, and then try again."
14575 msgstr ""
14576 "Tutti i timer multimediali sono in uso da parte di altre applicazioni. "
14577 "Chiudere una di questa applicazioni e riprovare."
14579 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14580 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14581 msgstr "Non è stata specificata una porta MIDI nel sistema."
14583 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14584 msgid ""
14585 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14586 "Control Panel to install a MIDI driver."
14587 msgstr ""
14588 "Nel sistema non sono installati dispositivi MIDI. Usare l'opzione Drivers "
14589 "dal Pannello di Controllo per installare un driver MIDI."
14591 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14592 msgid "There is no display window."
14593 msgstr "Non c'è nessuna finestra di visualizzazione."
14595 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14596 msgid "Could not create or use window."
14597 msgstr "Impossibile usare o creare la finestra."
14599 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14600 msgid ""
14601 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14602 "check your disk or network connection."
14603 msgstr ""
14604 "Impossibile leggere il file specificato. Assicurarsi che il file sia ancora "
14605 "presente o controllare il disco o la connessione di rete."
14607 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14608 msgid ""
14609 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14610 "are still connected to the network."
14611 msgstr ""
14612 "Impossibile scrivere il file specificato. Controllare di avere spazio libero "
14613 "sufficiente sul disco o di essere ancora connessi alla rete."
14615 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14616 #, fuzzy
14617 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14618 msgid "Wine Sound Mapper"
14619 msgstr "Installer di Wine Gecko"
14621 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14622 #, fuzzy
14623 #| msgid "column"
14624 msgid "Volume"
14625 msgstr "colonna"
14627 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14628 msgid "Master Volume"
14629 msgstr ""
14631 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14632 msgid "Mute"
14633 msgstr ""
14635 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14636 msgid "Print to File"
14637 msgstr "Stampa su File"
14639 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14640 msgid "&Output File Name:"
14641 msgstr "&Nome del file in uscita:"
14643 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14644 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14645 msgstr "Il file in uscita esiste già. Clicca su Ok per sovrascriverlo."
14647 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14648 msgid "Unable to create the output file."
14649 msgstr "Impossibile creare il file in uscita."
14651 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14652 msgid "Success"
14653 msgstr "Successo"
14655 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14656 msgid "Operations Error"
14657 msgstr "Errore nelle operazioni"
14659 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14660 msgid "Protocol Error"
14661 msgstr "Errore nel protocollo"
14663 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14664 msgid "Time Limit Exceeded"
14665 msgstr "Superato il tempo limite"
14667 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14668 msgid "Size Limit Exceeded"
14669 msgstr "Superata la dimensione massima"
14671 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14672 msgid "Compare False"
14673 msgstr "Compara falso"
14675 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14676 msgid "Compare True"
14677 msgstr "Compara vero"
14679 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14680 msgid "Authentication Method Not Supported"
14681 msgstr "Metodo di autenticazione non supportato"
14683 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14684 msgid "Strong Authentication Required"
14685 msgstr "Autenticazione forte richiesta"
14687 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14688 msgid "Referral (v2)"
14689 msgstr "Rinvio (v2)"
14691 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14692 msgid "Referral"
14693 msgstr "Rinvio"
14695 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14696 msgid "Administration Limit Exceeded"
14697 msgstr "Superato il limite di amministrazione"
14699 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14700 msgid "Unavailable Critical Extension"
14701 msgstr "Estensione critica non disponibile"
14703 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14704 msgid "Confidentiality Required"
14705 msgstr "Richiesta confidenzialità"
14707 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14708 #, fuzzy
14709 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14710 msgid "SASL Bind in Progress"
14711 msgstr "Spegnimento in corso.\n"
14713 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14714 msgid "No Such Attribute"
14715 msgstr "Attributo inesistente"
14717 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14718 msgid "Undefined Type"
14719 msgstr "Tipo non definito"
14721 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14722 msgid "Inappropriate Matching"
14723 msgstr "Matching inappropriato"
14725 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14726 msgid "Constraint Violation"
14727 msgstr "Violazione del vincolo"
14729 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14730 msgid "Attribute Or Value Exists"
14731 msgstr "Attributo o valore esistente"
14733 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14734 msgid "Invalid Syntax"
14735 msgstr "Sintassi non valida"
14737 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14738 msgid "No Such Object"
14739 msgstr "Oggetto inesistente"
14741 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14742 msgid "Alias Problem"
14743 msgstr "Problema di alias"
14745 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14746 msgid "Invalid DN Syntax"
14747 msgstr "Sintassi DN non valida"
14749 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14750 msgid "Is Leaf"
14751 msgstr "È foglia"
14753 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14754 msgid "Alias Dereference Problem"
14755 msgstr "Problema di dereferenziazione di alias"
14757 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14758 msgid "Inappropriate Authentication"
14759 msgstr "Autenticazione non appropriata"
14761 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14762 msgid "Invalid Credentials"
14763 msgstr "Credenziali non valide"
14765 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14766 msgid "Insufficient Rights"
14767 msgstr "Diritti insufficienti"
14769 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14770 msgid "Busy"
14771 msgstr "Occupato"
14773 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14774 msgid "Unavailable"
14775 msgstr "Non disponibile"
14777 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14778 msgid "Unwilling To Perform"
14779 msgstr "Non intenzionato ad agire"
14781 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14782 msgid "Loop Detected"
14783 msgstr "Trovato loop"
14785 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14786 msgid "Sort Control Missing"
14787 msgstr "Controllo dell'ordine mancante"
14789 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14790 msgid "Index range error"
14791 msgstr "Errore di range dell'indice"
14793 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14794 msgid "Naming Violation"
14795 msgstr "Violazione di nominazione"
14797 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14798 msgid "Object Class Violation"
14799 msgstr "Violazione di classe dell'oggetto"
14801 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14802 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14803 msgstr "Non permesso su non-foglie"
14805 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14806 msgid "Not allowed on RDN"
14807 msgstr "Non permesso su RDN"
14809 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14810 msgid "Already Exists"
14811 msgstr "Esiste già"
14813 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14814 msgid "No Object Class Mods"
14815 msgstr "Nessuna mod di classi di oggetto"
14817 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14818 msgid "Results Too Large"
14819 msgstr "Risultati troppo grandi"
14821 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14822 msgid "Affects Multiple DSAs"
14823 msgstr "Ha effetto su molti DSA"
14825 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14826 msgid "Server Down"
14827 msgstr "Server irraggiungibile"
14829 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14830 msgid "Local Error"
14831 msgstr "Errore locale"
14833 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14834 msgid "Encoding Error"
14835 msgstr "Errore di codifica"
14837 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14838 msgid "Decoding Error"
14839 msgstr "Errore di decodifica"
14841 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14842 msgid "Timeout"
14843 msgstr "Tempo scaduto"
14845 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14846 msgid "Auth Unknown"
14847 msgstr "Autenticazione sconosciuta"
14849 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14850 msgid "Filter Error"
14851 msgstr "Errore del filtro"
14853 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14854 msgid "User Canceled"
14855 msgstr "Utente eliminato"
14857 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14858 msgid "Parameter Error"
14859 msgstr "Errore del parametro"
14861 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14862 msgid "No Memory"
14863 msgstr "Memoria non disponibile"
14865 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14866 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14867 msgstr "Impossibile connettersi al server LDAP"
14869 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14870 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14871 msgstr "Operazione non supportata da questa versione del protocollo LDAP"
14873 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14874 msgid "Specified control was not found in message"
14875 msgstr "Il controllo specificato non è stato trovato nel messaggio"
14877 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14878 msgid "No result present in message"
14879 msgstr "Nessun risultato presente nel messaggio"
14881 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14882 msgid "More results returned"
14883 msgstr "Più risultati ricevuti"
14885 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14886 msgid "Loop while handling referrals"
14887 msgstr "Loop nel gestire i rinvii"
14889 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14890 msgid "Referral hop limit exceeded"
14891 msgstr "Ecceduto il limite di salti di rinvio"
14893 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14894 msgid ""
14895 "Not Yet Implemented\n"
14896 "\n"
14897 msgstr ""
14898 "Non ancora implementato\n"
14899 "\n"
14901 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14902 msgid "%1: File Not Found\n"
14903 msgstr "%1: File non trovato\n"
14905 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14906 msgid ""
14907 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14908 "\n"
14909 "Syntax:\n"
14910 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14911 "       [/S [/D]]\n"
14912 "\n"
14913 "Where:\n"
14914 "\n"
14915 "  +   Sets an attribute.\n"
14916 "  -   Clears an attribute.\n"
14917 "  R   Read-only file attribute.\n"
14918 "  A   Archive file attribute.\n"
14919 "  S   System file attribute.\n"
14920 "  H   Hidden file attribute.\n"
14921 "  [drive:][path][filename]\n"
14922 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14923 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14924 "  /D  Processes folders as well.\n"
14925 msgstr ""
14926 "ATTRIB - Mostra o cambia gli attributi dei file.\n"
14927 "\n"
14928 "Sintassi:\n"
14929 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [unità:][percorso]"
14930 "[nome_file]\n"
14931 "       [/S [/D]]\n"
14932 "\n"
14933 "Dove:\n"
14934 "\n"
14935 "  +   Imposta un attributo.\n"
14936 "  -   Cancella un attributo.\n"
14937 "  R   File in sola lettura.\n"
14938 "  A   File di archivio.\n"
14939 "  S   File di sistema.\n"
14940 "  H   File nascosto.\n"
14941 "  [unità:][percorso][nome_file]\n"
14942 "      Specifica uno o più file da elaborare con attrib.\n"
14943 "  /S  Elabora i file corrispondenti nella cartella attuale e in tutte le "
14944 "sottocartelle.\n"
14945 "  /D  Elabora anche le cartelle.\n"
14947 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14948 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14949 msgstr ""
14951 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14952 #, fuzzy
14953 #| msgid "Invalid message.\n"
14954 msgid "Invalid code page\n"
14955 msgstr "Messaggio non valido.\n"
14957 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14958 msgid ""
14959 "CHCP [number]\n"
14960 "\n"
14961 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14962 "\n"
14963 "  number   The console code page to activate.\n"
14964 "\n"
14965 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14966 "\n"
14967 msgstr ""
14969 #: programs/clock/clock.rc:32
14970 msgid "Ana&log"
14971 msgstr "Ana&logico"
14973 #: programs/clock/clock.rc:33
14974 msgid "Digi&tal"
14975 msgstr "Digi&tale"
14977 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14979 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14980 msgid "&Font..."
14981 msgstr "&Carattere..."
14983 #: programs/clock/clock.rc:37
14984 msgid "&Without Titlebar"
14985 msgstr "&Nascondi la barra del titolo"
14987 #: programs/clock/clock.rc:39
14988 msgid "&Seconds"
14989 msgstr "&Secondi"
14991 #: programs/clock/clock.rc:40
14992 msgid "&Date"
14993 msgstr "&Data"
14995 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14997 msgid "&Always on Top"
14998 msgstr "&Sempre in primo piano"
15000 #: programs/clock/clock.rc:45
15001 msgid "&About Clock"
15002 msgstr "&Informazioni sull'Orologio"
15004 #: programs/clock/clock.rc:51
15005 msgid "Clock"
15006 msgstr "Orologio"
15008 #: programs/cmd/cmd.rc:40
15009 msgid ""
15010 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
15011 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
15012 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
15013 "procedure.\n"
15014 "\n"
15015 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
15016 "called procedure are inherited by the caller.\n"
15017 msgstr ""
15018 "CALL <nome_file_batch> si usa all'interno di un file batch per eseguire\n"
15019 "comandi da un altro file batch. Quando il file batch esiste, il controllo\n"
15020 "torna al file che l'ha chiamato. Il comando CALL può passare parametri alla\n"
15021 "procedura chiamata.\n"
15022 "\n"
15023 "Cambiamenti alla cartella predefinita, alle variabili d'ambiente etc fatti\n"
15024 "dentro una procedura chiamata sono ereditati dal chiamante.\n"
15026 #: programs/cmd/cmd.rc:44
15027 #, fuzzy
15028 #| msgid ""
15029 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
15030 #| "default directory.\n"
15031 msgid ""
15032 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
15033 "default directory.\n"
15034 msgstr ""
15035 "CD <dir> è la versione ridotta di CHDIR. Cambia la cartella predefinita "
15036 "attuale.\n"
15038 #: programs/cmd/cmd.rc:47
15039 #, fuzzy
15040 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
15041 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
15042 msgstr "CHDIR <dir> cambia la cartella predefinita attuale.\n"
15044 #: programs/cmd/cmd.rc:50
15045 msgid "CLS clears the console screen.\n"
15046 msgstr "CLS pulisce la schermata della console.\n"
15048 #: programs/cmd/cmd.rc:53
15049 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
15050 msgstr "COPY <nome_file> copia un file.\n"
15052 #: programs/cmd/cmd.rc:56
15053 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
15054 msgstr "CTTY cambia l'unità di input/output.\n"
15056 #: programs/cmd/cmd.rc:59
15057 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
15058 msgstr "DATE mostra o cambia l'orario di sistema.\n"
15060 #: programs/cmd/cmd.rc:62
15061 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
15062 msgstr "DEL <nome_file> cancella un file o un insieme di file.\n"
15064 #: programs/cmd/cmd.rc:65
15065 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
15066 msgstr "DIR elenca i contenuti di una cartella.\n"
15068 #: programs/cmd/cmd.rc:75
15069 msgid ""
15070 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
15071 "\n"
15072 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
15073 "the terminal device before they are executed.\n"
15074 "\n"
15075 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
15076 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
15077 "preceding it with an @ sign.\n"
15078 msgstr ""
15079 "ECHO <string> mostra <string> sul dispositivo di terminale corrente.\n"
15080 "\n"
15081 "ECHO ON fa sì che tutti i comandi seguenti in un file batch siano mostrati\n"
15082 "sul dispositivo di terminale prima di essere eseguiti.\n"
15083 "\n"
15084 "ECHO OFF inverte l'effetto di un precedente ECHO ON (ECHO usa OFF per\n"
15085 "default). Si può evitare che il comando ECHO OFF sia mostrato precedendolo\n"
15086 "con un segno @.\n"
15088 #: programs/cmd/cmd.rc:78
15089 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
15090 msgstr "ERASE <nome_file> cancella un file o un insieme di file.\n"
15092 #: programs/cmd/cmd.rc:85
15093 #, fuzzy
15094 #| msgid ""
15095 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15096 #| "\n"
15097 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15098 msgid ""
15099 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15100 "\n"
15101 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15102 "\n"
15103 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
15104 msgstr ""
15105 "Il comando FOR è usato per eseguire un comando per ciascuno di un set di "
15106 "files.\n"
15107 "\n"
15108 "Sintassi: FOR %variabile IN (set) DO comando\n"
15110 #: programs/cmd/cmd.rc:97
15111 msgid ""
15112 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
15113 "file.\n"
15114 "\n"
15115 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
15116 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
15117 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
15118 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
15119 "terminates the batch file execution.\n"
15120 "\n"
15121 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
15122 msgstr ""
15123 "Il comando GOTO trasferisce l'esecuzione ad un'altra istruzione dentro un\n"
15124 "file batch.\n"
15125 "\n"
15126 "L'etichetta di destinazione di un GOTO può essere lunga fino a 255\n"
15127 "caratteri ma non può includere spazi (questo è differente da altri sistemi\n"
15128 "operativi). Se esistono due o più etichette identiche in un file batch, la\n"
15129 "prima sarà sempre eseguita. Tentare un GOTO verso un'etichetta inesistente\n"
15130 "termina l'esecuzione del file batch.\n"
15131 "\n"
15132 "GOTO non ha effetto quando usato in modalità interattiva.\n"
15134 #: programs/cmd/cmd.rc:101
15135 msgid ""
15136 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
15137 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
15138 msgstr ""
15139 "HELP <comando> mostra dei brevi dettagli di aiuto su un argomento.\n"
15140 "HELP senza argomenti mostra tutti i comandi CMD integrati.\n"
15142 #: programs/cmd/cmd.rc:111
15143 msgid ""
15144 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
15145 "\n"
15146 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
15147 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
15148 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
15149 "\n"
15150 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
15151 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
15152 msgstr ""
15153 "IF è usato per eseguire condizionatamente un comando.\n"
15154 "\n"
15155 "Sintassi: IF [NOT] EXIST nome_file comando\n"
15156 "        IF [NOT] stringa1==stringa2 comando\n"
15157 "        IF [NOT] ERRORLEVEL numero comando\n"
15158 "\n"
15159 "Nella seconda forma del comando, stringa1 e stringa2 devono essere in doppi\n"
15160 "apici. Il confronto non è sensibile alle maiuscole.\n"
15162 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15163 msgid ""
15164 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15165 "\n"
15166 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15167 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15168 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15169 msgstr ""
15170 "LABEL è usato per creare un'etichetta del volume di un disco.\n"
15171 "\n"
15172 "Sintassi: LABEL [unità:]\n"
15173 "Il comando ti chiederà la nuova etichetta di volume per l'unità "
15174 "specificata.\n"
15175 "Puoi mostrare l'etichetta di volume del disco con il comando VOL.\n"
15177 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15178 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15179 msgstr "MD <nome> è la versione ridotta di MKDIR. Crea una sottocartella.\n"
15181 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15182 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15183 msgstr "MKDIR <nome> crea una sottocartella.\n"
15185 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15186 msgid ""
15187 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15188 "\n"
15189 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15190 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15191 "\n"
15192 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15193 msgstr ""
15194 "MOVE sposta un file o una cartella in un punto diverso nel file system.\n"
15195 "\n"
15196 "Se l'oggetto che viene spostato è una cartella allora tutti i files e le\n"
15197 "sottocartelle dentro l'oggetto saranno spostate insieme.\n"
15198 "\n"
15199 "MOVE fallisce se la nuova e la vecchia locazione sono su lettere di unità\n"
15200 "DOS differenti.\n"
15202 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15203 msgid ""
15204 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15205 "\n"
15206 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15207 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15208 "value.\n"
15209 "\n"
15210 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15211 "variable, for example:\n"
15212 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15213 msgstr ""
15214 "PATH mostra o cambia il percorso di ricerca di cmd.\n"
15215 "\n"
15216 "Usando PATH, verrà mostrato l'impostazione corrente di PATH (il cui valore\n"
15217 "è preso inizialmente dal registro). Per cambiarla, fai seguire al comando\n"
15218 "PATH comando PATH il nuovo valore.\n"
15219 "\n"
15220 "È anche possibile modificare il PATH usando la variabile d'ambiente PATH,\n"
15221 "per esempio:\n"
15222 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15224 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15225 msgid ""
15226 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15227 "\n"
15228 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15229 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15230 msgstr ""
15231 "PAUSE mostra un messaggio sullo schermo che chiede all'utente di premere un "
15232 "tasto.\n"
15233 "\n"
15234 "È utile soprattutto in file batch per permettere all'utente di leggere\n"
15235 "l'output di un comando precedente prima che scorra via dallo schermo.\n"
15237 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15238 msgid ""
15239 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15240 "\n"
15241 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15242 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15243 "\n"
15244 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15245 "\n"
15246 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15247 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15248 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15249 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15250 "\n"
15251 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15252 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15253 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15254 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15255 "\n"
15256 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15257 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15258 msgstr ""
15259 "PROMPT configura il prompt a linea di comando.\n"
15260 "\n"
15261 "La stringa che segue il comando PROMPT (e lo spazio immediatamente dopo)\n"
15262 "appariranno all'inizio della linea quando cmd sta aspettando l'input.\n"
15263 "\n"
15264 "Le seguenti stringhe di caratteri hanno il loro significato speciale "
15265 "mostrato:\n"
15266 "\n"
15267 "$$    Segno del dollaro  $_    Linefeed          $b    Segno della pipe (|)\n"
15268 "$d    Data attuale       $e    Escape            $g    Segno >\n"
15269 "$l    Segno <            $n    Unità attuale     $p    Percorso attuale\n"
15270 "$q    Segno uguale       $t    Orario attuale    $v    Versione di cmd\n"
15271 "\n"
15272 "Nota che inserire il comando PROMPT senza una stringa dopo resetta il\n"
15273 "prompt al default, che è la cartella corrente (che include la lettera\n"
15274 "dell'unità attuale) seguita da un segno maggiore (>).\n"
15275 "(come un comando PROMPT $p$g).\n"
15276 "\n"
15277 "Il prompt può essere cambiato anche alterando la variabile d'ambiente\n"
15278 "PROMPT, perciò il comando 'SET PROMPT=testo' ha lo stesso effetto di\n"
15279 "'PROMPT testo'.\n"
15281 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15282 msgid ""
15283 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15284 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15285 msgstr ""
15286 "Una linea di comando che comincia con REM (seguito da uno spazio) non\n"
15287 "esegue alcuna azione e può, quindi, essere usata come un commento in un\n"
15288 "file batch.\n"
15290 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15291 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15292 msgstr "REN <nome_file> è la versione ridotta di RENAME. Rinomina un file.\n"
15294 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15295 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15296 msgstr "RENAME <nome_file> rinomina un file.\n"
15298 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15299 #, fuzzy
15300 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15301 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15302 msgstr "RD <dir> è la versione ridotta di RMDIR. Elimina una sottocartella.\n"
15304 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15305 #, fuzzy
15306 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15307 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15308 msgstr "RMDIR <dir> elimina una sottocartella.\n"
15310 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15311 msgid ""
15312 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15313 "\n"
15314 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15315 "\n"
15316 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15317 "\n"
15318 "SET <variable>=<value>\n"
15319 "\n"
15320 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15321 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15322 "\n"
15323 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15324 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15325 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15326 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15327 msgstr ""
15328 "SET mostra o cambia le variabili d'ambiente di cmd.\n"
15329 "\n"
15330 "SET senza parametri mostra tutto dell'ambiente attuale.\n"
15331 "\n"
15332 "Per creare o modificare una variabile d'ambiente, la sintassi è:\n"
15333 "\n"
15334 "SET <variabile>=<valore>\n"
15335 "\n"
15336 "dove <variabile> e <valore> sono stringhe di caratteri. Non devono esserci\n"
15337 "spazi prima del segno uguale, né il nome della variabile può avere spazi\n"
15338 "all'interno.\n"
15339 "\n"
15340 "Sotto Wine, l'ambiente del sistema operativo sottostante è incluso\n"
15341 "nell'ambiente Win32; ci saranno quindi generalmente molti più valori che in\n"
15342 "un'implementazione nativa di Win32. Nota che non è possibile influenzare\n"
15343 "l'ambiente del sistema operativo da dentro il cmd.\n"
15345 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15346 msgid ""
15347 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15348 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15349 "called from the command line.\n"
15350 msgstr ""
15351 "SHIFT è usato in un file batch per rimuovere un parametro dall'inizio della\n"
15352 "lista, perciò il parametro 2 diventa parametro 1 e così via. Non ha effetto\n"
15353 "se chiamato dalla linea di comando.\n"
15355 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15356 msgid ""
15357 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15358 "with that suffix.\n"
15359 "Usage:\n"
15360 "start [options] program_filename [...]\n"
15361 "start [options] document_filename\n"
15362 "\n"
15363 "Options:\n"
15364 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15365 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15366 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15367 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15368 "/min           Start the program minimized.\n"
15369 "/max           Start the program maximized.\n"
15370 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15371 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15372 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15373 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15374 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15375 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15376 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15377 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15378 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15379 "exit code.\n"
15380 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15381 "Explorer.\n"
15382 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15383 "/?             Display this help and exit.\n"
15384 msgstr ""
15386 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15387 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15388 msgstr "TIME imposta o mostra l'orario di sistema attuale.\n"
15390 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15391 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15392 msgstr "TITLE <stringa> imposta il titolo della finestra di cmd.\n"
15394 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15395 msgid ""
15396 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15397 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15398 msgstr ""
15399 "TYPE <nomedelfile> copia <nomedelfile> sul dispositivo della console (o\n"
15400 "ovunque se rediretto). Nessun controllo è fatto se il file sia testo\n"
15401 "leggibile.\n"
15403 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15404 msgid ""
15405 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15406 "\n"
15407 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15408 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15409 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15410 "\n"
15411 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15412 msgstr ""
15413 "VERIFY è usato per impostare, pulire o verificare la flag di verify. Forme\n"
15414 "valide sono:\n"
15415 "\n"
15416 "VERIFY ON\tImposta la flag.\n"
15417 "VERIFY OFF\tPulisce la flag.\n"
15418 "VERIFY\t\tMostra ON o OFF a seconda dei casi.\n"
15419 "\n"
15420 "La flag di verify non ha funzioni in Wine.\n"
15422 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15423 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15424 msgstr "VER mostra la versione di cmd che stai usando.\n"
15426 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15427 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15428 msgstr "VOL mostra l'etichetta di volume di un'unità disco.\n"
15430 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15431 msgid ""
15432 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15433 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15434 msgstr ""
15435 "ENDLOCAL termina la localizzazione dei cambiamenti dell'ambiente in un file\n"
15436 "batch che erano stati introdotti da un precedente SETLOCAL.\n"
15438 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15439 msgid ""
15440 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15441 "\n"
15442 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15443 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15444 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15445 "settings are restored.\n"
15446 msgstr ""
15447 "SETLOCAL inizia la localizzazione dei cambiamenti dell'ambiente in un file\n"
15448 "batch.\n"
15449 "\n"
15450 "I cambiamenti dell'ambiente fatti dopo un SETLOCAL sono limitati al file\n"
15451 "batch e sono mantenuti fino al prossimo ENDLOCAL incontrato (o alla fine\n"
15452 "del file, qualunque venga prima), al cui punto le precedenti impostazioni\n"
15453 "dell'ambiente sono ripristinate.\n"
15455 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15456 #, fuzzy
15457 #| msgid ""
15458 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15459 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15460 msgid ""
15461 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15462 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15463 msgstr ""
15464 "PUSHD <nomedellacartella> salva la cartella attuale in una pila e poi la\n"
15465 "cambia con quella passata.\n"
15467 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15468 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15469 msgstr "POPD cambia la cartella attuale con l'ultima salvata con PUSHD.\n"
15471 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15472 msgid ""
15473 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15474 "\n"
15475 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15476 "\n"
15477 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15478 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15479 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15480 "association, if any.\n"
15481 msgstr ""
15482 "ASSOC mostra o modifica le associazioni con le estensioni dei file.\n"
15483 "\n"
15484 "Sintassi: ASSOC [.ext[=[tipo_file]]]\n"
15485 "\n"
15486 "ASSOC senza parametri mostra le attuali associazioni dei file.\n"
15487 "Se usato con solo un'estensione di file, mostra l'associazione attuale.\n"
15488 "Non specificando alcun tipo di file dopo il segno uguale rimuove l'attuale\n"
15489 "associazione, se esiste.\n"
15491 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15492 msgid ""
15493 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15494 "\n"
15495 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15496 "\n"
15497 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15498 "currently defined.\n"
15499 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15500 "if any.\n"
15501 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15502 "associated to the specified file type.\n"
15503 msgstr ""
15504 "FTYPE mostra o modifica i comandi di apertura associati ai tipi di file.\n"
15505 "\n"
15506 "Sintassi: FTYPE [tipo_file[=[comando_apertura]]]\n"
15507 "\n"
15508 "Senza parametri, mostra i tipi di file per i quali sono attualmente\n"
15509 "definiti comandi di apertura.\n"
15510 "Se usato con solo un tipo di file, mostra la stringa del comando di\n"
15511 "apertura associato, se esiste.\n"
15512 "Non specificare alcun comando di apertura dopo il segno uguale rimuove la\n"
15513 "stringa di comando associata con il tipo di file specificato.\n"
15515 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15516 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15517 msgstr "MORE mostra l'output di files o l'input dalla pipe in pagine.\n"
15519 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15520 msgid ""
15521 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15522 "from a selectable list.\n"
15523 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15524 msgstr ""
15525 "CHOICE mostra un testo e aspetta l'inserimento da parte dell'utente di un\n"
15526 "tasto permesso da una lista selezionabile.\n"
15527 "CHOICE è usato generalmente per creare un menù a selezione in un file "
15528 "batch.\n"
15530 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15531 msgid ""
15532 "Create a symbolic link.\n"
15533 "\n"
15534 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15535 "\n"
15536 "Options:\n"
15537 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15538 "/h             Create a hard link.\n"
15539 "/j             Create a directory junction.\n"
15540 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15541 "target is the path that link_name points to.\n"
15542 msgstr ""
15544 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15545 msgid ""
15546 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15547 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15548 msgstr ""
15549 "EXIT termina la sessione corrente di cmd e torna al sistema operativo o\n"
15550 "alla shell dal quale hai chiamato cmd.\n"
15552 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15553 #, fuzzy
15554 #| msgid ""
15555 #| "CMD built-in commands are:\n"
15556 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15557 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15558 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15559 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15560 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15561 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15562 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15563 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15564 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15565 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15566 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15567 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15568 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15569 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15570 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15571 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15572 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15573 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15574 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15575 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15576 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15577 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15578 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15579 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15580 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15581 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15582 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15583 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15584 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15585 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15586 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15587 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15588 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15589 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15590 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15591 #| "\n"
15592 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15593 #| "commands.\n"
15594 msgid ""
15595 "CMD built-in commands are:\n"
15596 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15597 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15598 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15599 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15600 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15601 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15602 "COPY\t\tCopy file\n"
15603 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15604 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15605 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15606 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15607 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15608 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15609 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15610 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15611 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15612 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15613 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15614 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15615 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15616 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15617 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15618 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15619 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15620 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15621 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15622 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15623 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15624 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15625 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15626 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15627 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15628 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15629 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15630 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15631 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15632 "\n"
15633 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15634 msgstr ""
15635 "I comandi integrati di CMD sono:\n"
15636 "ASSOC\t\tMostra o modifica le associazioni delle estensioni dei file\n"
15637 "ATTRIB\t\tMostra o cambia gli attributi DOS dei file\n"
15638 "CALL\t\tInvoca un file batch da dentro un altro\n"
15639 "CD (CHDIR)\tCambia la cartella predefinita attuale\n"
15640 "CHOICE\t\tAspetta la pressione di un tasto da un elenco selezionabile\n"
15641 "CLS\t\tPulisce lo schermo della console\n"
15642 "COPY\t\tCopia file\n"
15643 "CTTY\t\tCambia il dispositivo di input/output\n"
15644 "DATE\t\tMostra o cambia la data di sistema\n"
15645 "DEL (ERASE)\tCancella un file o un insieme di file\n"
15646 "DIR\t\tElenca il contenuto di una cartella\n"
15647 "ECHO\t\tCopia il testo direttamente sull'output della console\n"
15648 "ENDLOCAL\tTermina localizzazione dei cambiamenti d'ambiente in un file\n"
15649 "\t\tbatch\n"
15650 "FTYPE\t\tMostra o modifica i comandi di apertura associati con i tipi di\n"
15651 "\t\tfile\n"
15652 "HELP\t\tMostra dei semplici dettagli di aiuto su di un argomento\n"
15653 "MD (MKDIR)\tCrea una sottocartella\n"
15654 "MORE\t\tMostra l'output in pagine\n"
15655 "MOVE\t\tMuove un file, insieme di file o un albero di cartelle\n"
15656 "PATH\t\tConfigura o mostra il percorso di ricerca\n"
15657 "PAUSE\t\tSospendi l'esecuzione di un file batch\n"
15658 "POPD\t\tRipristina la cartella all'ultima salvata con PUSHD\n"
15659 "PROMPT\t\tCambia il prompt dei comandi\n"
15660 "PUSHD\t\tCambia su una nuova cartella, salvando quella attuale\n"
15661 "REN (RENAME)\tRinomina un file\n"
15662 "RD (RMDIR)\tElimina una sottocartella\n"
15663 "SET\t\tConfigura o mostra le variabili d'ambiente\n"
15664 "SETLOCAL\tInizia localizzazione dei cambiamenti d'ambiente in un file\n"
15665 "\t\tbatch\n"
15666 "START\t\tAvvia un programma o apre un documento con il programma\n"
15667 "\t\tassociato\n"
15668 "TIME\t\tConfigura o cambia l'orario di sistema attuale\n"
15669 "TITLE\t\tConfigura il titolo della finestra per la sessione di CMD\n"
15670 "TYPE\t\tInserisce il contenuto di un file di testo\n"
15671 "VER\t\tMostra la versione attuale di CMD\n"
15672 "VOL\t\tMostra l'etichetta di volume di un'unità disco\n"
15673 "XCOPY\t\tCopia file o alberi di cartelle sorgenti in una destinazione\n"
15674 "EXIT\t\tChiude CMD\n"
15675 "\n"
15676 "Inserisci HELP <comando> per maggiori informazioni su ciascuno dei comandi\n"
15677 "sovrastanti.\n"
15679 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15680 msgid "Are you sure?"
15681 msgstr "Sei sicuro?"
15683 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15684 msgctxt "Yes key"
15685 msgid "Y"
15686 msgstr "S"
15688 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15689 msgctxt "No key"
15690 msgid "N"
15691 msgstr "N"
15693 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15694 msgid "File association missing for extension %1\n"
15695 msgstr "Associazione di file mancante per l'estensione %1\n"
15697 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15698 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15699 msgstr "Nessun comando di apertura associato con il tipo di file '%1'\n"
15701 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15702 msgid "Overwrite %1?"
15703 msgstr "Sovrascrivere %1?"
15705 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15706 msgid "More..."
15707 msgstr "Di più..."
15709 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15710 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15711 msgstr "Linea nell'elaborazione Batch probabilmente troncata. Uso:\n"
15713 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15714 msgid "Argument missing\n"
15715 msgstr "Manca un parametro\n"
15717 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15718 msgid "Syntax error\n"
15719 msgstr "Errore di sintassi\n"
15721 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15722 msgid "No help available for %1\n"
15723 msgstr "Nessun aiuto disponibile per %1\n"
15725 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15726 msgid "Target to GOTO not found\n"
15727 msgstr "Destinazione del GOTO non trovata\n"
15729 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15730 msgid "Current Date is %1\n"
15731 msgstr "La data attuale è %1\n"
15733 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15734 msgid "Current Time is %1\n"
15735 msgstr "L'ora attuale è %1\n"
15737 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15738 msgid "Enter new date: "
15739 msgstr "Inserisci una nuova data: "
15741 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15742 msgid "Enter new time: "
15743 msgstr "Inserisci una nuova ora: "
15745 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15746 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15747 msgstr "Variabile d'ambiente %1 non definita\n"
15749 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15750 msgid "Failed to open '%1'\n"
15751 msgstr "Impossibile aprire '%1'\n"
15753 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15754 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15755 msgstr "Impossibile chiamare un'etichetta batch fuori da uno script batch\n"
15757 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15758 msgctxt "All key"
15759 msgid "A"
15760 msgstr "T"
15762 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15763 msgid "Delete %1?"
15764 msgstr "Eliminare %1?"
15766 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15767 msgid "Echo is %1\n"
15768 msgstr "Echo è %1\n"
15770 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15771 msgid "Verify is %1\n"
15772 msgstr "Verify è %1\n"
15774 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15775 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15776 msgstr "Verify deve essere ON o OFF\n"
15778 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15779 msgid "Parameter error\n"
15780 msgstr "Errore nel parametro\n"
15782 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15783 msgid ""
15784 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15785 "\n"
15786 msgstr ""
15787 "Il numero seriale del volume è %1!04x!-%2!04x!\n"
15788 "\n"
15790 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15791 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15792 msgstr "Etichetta del volume (11 caratteri, <Invio> per nessuno)?"
15794 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15795 msgid "PATH not found\n"
15796 msgstr "PATH non trovato\n"
15798 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15799 msgid "Press any key to continue... "
15800 msgstr "Premere un tasto qualsiasi per continuare... "
15802 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15803 msgid "Wine Command Prompt"
15804 msgstr "Prompt dei comandi di Wine"
15806 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15807 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15808 msgstr ""
15810 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15811 msgid "More? "
15812 msgstr "Di più? "
15814 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15815 msgid "The input line is too long.\n"
15816 msgstr "La linea di input è troppo lunga.\n"
15818 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15819 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15820 msgstr "Il volume nell'unità %1!c! è %2\n"
15822 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15823 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15824 msgstr "Il volume nell'unità %1!c! non ha etichetta.\n"
15826 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15827 msgid " (Yes|No)"
15828 msgstr " (Sì|No)"
15830 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15831 msgid " (Yes|No|All)"
15832 msgstr " (Sì|No|Tutti)"
15834 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15835 msgid ""
15836 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15837 msgstr ""
15839 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15840 msgid "Division by zero error.\n"
15841 msgstr ""
15843 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15844 msgid "Expected an operand.\n"
15845 msgstr ""
15847 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15848 #, fuzzy
15849 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15850 msgid "Expected an operator.\n"
15851 msgstr "Errore del network inaspettato.\n"
15853 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15854 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15855 msgstr ""
15857 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15858 msgid ""
15859 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15860 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15861 msgstr ""
15863 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15864 msgid "Cursor size"
15865 msgstr "Dimensione del cursore"
15867 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15868 msgid "&Small"
15869 msgstr "&Piccolo"
15871 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15872 msgid "&Medium"
15873 msgstr "&Medio"
15875 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15876 msgid "&Large"
15877 msgstr "&Grande"
15879 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15880 msgid "Command history"
15881 msgstr "Cronologia"
15883 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15884 #, fuzzy
15885 #| msgid "Buffer zone"
15886 msgid "&Buffer size:"
15887 msgstr "Zona del buffer"
15889 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15890 #, fuzzy
15891 #| msgid "&Remove doubles"
15892 msgid "&Remove duplicates"
15893 msgstr "&Rimuovi doppioni"
15895 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15896 msgid "Popup menu"
15897 msgstr "Menù a comparsa"
15899 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15900 msgid "&Control"
15901 msgstr "&Controlla"
15903 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15904 msgid "S&hift"
15905 msgstr "Sco&rri"
15907 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15908 #, fuzzy
15909 #| msgid "&Close console"
15910 msgid "Console"
15911 msgstr "&Chiudi console"
15913 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15914 #, fuzzy
15915 #| msgid "Quick edit"
15916 msgid "&Quick Edit mode"
15917 msgstr "Modifica rapida"
15919 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15920 #, fuzzy
15921 #| msgid "&Expert mode"
15922 msgid "&Insert mode"
15923 msgstr "Modalità &esperto"
15925 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15926 msgid "&Font"
15927 msgstr "&Carattere"
15929 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15930 msgid "&Color"
15931 msgstr "C&olore"
15933 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15934 msgid "Configuration"
15935 msgstr "Configurazione"
15937 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15938 msgid "Buffer zone"
15939 msgstr "Zona del buffer"
15941 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15942 msgid "&Width:"
15943 msgstr "&Larghezza:"
15945 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15946 msgid "&Height:"
15947 msgstr "&Altezza:"
15949 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15950 msgid "Window size"
15951 msgstr "Dimensione della finestra"
15953 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15954 msgid "W&idth:"
15955 msgstr "&Larghezza:"
15957 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15958 msgid "H&eight:"
15959 msgstr "&Altezza:"
15961 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15962 msgid "End of program"
15963 msgstr "Fine del programma"
15965 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15966 msgid "&Close console"
15967 msgstr "&Chiudi console"
15969 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15970 msgid "Edition"
15971 msgstr "Edizione"
15973 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15974 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15975 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15976 msgid "&Edit"
15977 msgstr "&Modifica"
15979 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15980 msgid "Set &Defaults"
15981 msgstr "Imposta pre&definite"
15983 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15984 msgid "&Mark"
15985 msgstr "Ma&rca"
15987 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15988 msgid "&Select all"
15989 msgstr "&Seleziona tutto"
15991 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15992 msgid "Sc&roll"
15993 msgstr "Sc&orri"
15995 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15996 msgid "S&earch"
15997 msgstr "C&erca"
15999 #: programs/conhost/conhost.rc:43
16000 msgid "Setup - Default settings"
16001 msgstr "Impostazioni predefinite"
16003 #: programs/conhost/conhost.rc:44
16004 msgid "Setup - Current settings"
16005 msgstr "Impostazioni correnti"
16007 #: programs/conhost/conhost.rc:45
16008 msgid "Configuration error"
16009 msgstr "Errore di configurazione"
16011 #: programs/conhost/conhost.rc:46
16012 #, fuzzy
16013 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
16014 msgid ""
16015 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16016 "the window."
16017 msgstr ""
16018 "Il buffer dello schermo deve essere uguale o più grande di quello della "
16019 "finestra"
16021 #: programs/conhost/conhost.rc:41
16022 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16023 msgstr "Ogni carattere è largo %1!u! pixel e alto %2!u! pixel"
16025 #: programs/conhost/conhost.rc:42
16026 msgid "This is a test"
16027 msgstr "Questa è una prova"
16029 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
16030 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
16031 msgstr "Strumento di Diagnostica DirectX"
16033 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
16034 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
16035 msgstr "Uso: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t nome_file | /x nome_file]"
16037 #: programs/explorer/explorer.rc:32
16038 msgid "Wine Explorer"
16039 msgstr "Explorer di Wine"
16041 #: programs/explorer/explorer.rc:34
16042 #, fuzzy
16043 #| msgid "StartUp"
16044 msgid "Start"
16045 msgstr "Esecuzione automatica"
16047 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
16048 msgid "&Run..."
16049 msgstr "&Esegui..."
16051 #: programs/explorer/explorer.rc:36
16052 #, fuzzy
16053 #| msgid "E&xit Windows"
16054 msgid "E&xit desktop"
16055 msgstr "&Esci"
16057 #: programs/explorer/explorer.rc:37
16058 #, fuzzy
16059 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16060 msgid ""
16061 "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
16062 msgstr "Sei sicuro di volere eliminare questi valori?"
16064 #: programs/findstr/findstr.rc:28
16065 #, fuzzy
16066 #| msgid "LAN Connection"
16067 msgid "Usage: findstr /options string\n"
16068 msgstr "Connessione LAN"
16070 #: programs/findstr/findstr.rc:29
16071 #, fuzzy
16072 #| msgid "Invalid command line.\n"
16073 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
16074 msgstr "Linea di comando non valida.\n"
16076 #: programs/findstr/findstr.rc:30
16077 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
16078 msgstr ""
16080 #: programs/findstr/findstr.rc:31
16081 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
16082 msgstr ""
16084 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
16085 msgid ""
16086 "- Supported Commands -\n"
16087 "\n"
16088 "hardlink      hardlink management\n"
16089 msgstr ""
16091 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
16092 msgid ""
16093 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
16094 "\n"
16095 "create        create a hardlink\n"
16096 msgstr ""
16098 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
16099 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
16100 msgstr ""
16102 #: programs/hostname/hostname.rc:30
16103 msgid "Usage: hostname\n"
16104 msgstr "Uso: hostname\n"
16106 #: programs/hostname/hostname.rc:31
16107 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16108 msgstr "Errore: opzione non valida '%c'.\n"
16110 #: programs/hostname/hostname.rc:32
16111 #, fuzzy
16112 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16113 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
16114 msgstr "Errore: processo non trovato \"%1\".\n"
16116 #: programs/hostname/hostname.rc:33
16117 msgid ""
16118 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
16119 "utility.\n"
16120 msgstr ""
16121 "Errore: Impossibile impostare l'hostname di sistema con l'utility hostname.\n"
16123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
16124 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16125 msgstr "Uso: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16127 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
16128 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
16129 msgstr ""
16130 "Errore: i parametri specificati della riga di comando sono sconosciuti o non "
16131 "validi\n"
16133 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
16134 msgid "%1 adapter %2\n"
16135 msgstr "%1 adattatore %2\n"
16137 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16138 msgid "Ethernet"
16139 msgstr "Ethernet"
16141 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16142 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16143 msgstr "Suffisso DNS specifico per la connessione"
16145 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16146 #, fuzzy
16147 #| msgid "IP address"
16148 msgid "IPv4 address"
16149 msgstr "Indirizzo IP"
16151 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16152 msgid "Hostname"
16153 msgstr "Nome host"
16155 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16156 msgid "Node type"
16157 msgstr "Tipo nodo"
16159 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16160 msgid "Broadcast"
16161 msgstr "Broadcast"
16163 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16164 msgid "Peer-to-peer"
16165 msgstr "Peer-to-peer"
16167 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16168 msgid "Mixed"
16169 msgstr "Misto"
16171 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16172 msgid "Hybrid"
16173 msgstr "Ibrido"
16175 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16176 msgid "IP routing enabled"
16177 msgstr "IP routing abilitato"
16179 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16180 msgid "Physical address"
16181 msgstr "Indirizzo fisico"
16183 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16184 msgid "DHCP enabled"
16185 msgstr "DHCP abilitato"
16187 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16188 msgid "Default gateway"
16189 msgstr "Gateway predefinito"
16191 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16192 #, fuzzy
16193 #| msgid "IP address"
16194 msgid "IPv6 address"
16195 msgstr "Indirizzo IP"
16197 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16198 msgid "Primary DNS suffix"
16199 msgstr ""
16201 #: programs/klist/klist.rc:28
16202 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
16203 msgstr ""
16205 #: programs/klist/klist.rc:29
16206 #, fuzzy
16207 #| msgid "Unknown error"
16208 msgid "Unknown error\n"
16209 msgstr "Errore sconosciuto"
16211 #: programs/klist/klist.rc:30
16212 #, fuzzy
16213 #| msgid "Start Menu"
16214 msgid "Start Time"
16215 msgstr "Menu Start"
16217 #: programs/klist/klist.rc:31
16218 #, fuzzy
16219 #| msgid "&Standard bar"
16220 msgid "End Time"
16221 msgstr "Barra &predefinita"
16223 #: programs/klist/klist.rc:32
16224 #, fuzzy
16225 #| msgid "Enter new time: "
16226 msgid "Renew Time"
16227 msgstr "Inserisci una nuova ora: "
16229 #: programs/klist/klist.rc:33
16230 msgid "Ticket Flags"
16231 msgstr ""
16233 #: programs/klist/klist.rc:34
16234 msgid "Cached Tickets"
16235 msgstr ""
16237 #: programs/klist/klist.rc:36
16238 #, fuzzy
16239 #| msgid "Encrypting File System"
16240 msgid "KerbTicket Encryption Type"
16241 msgstr "File System con crittografia"
16243 #: programs/klist/klist.rc:37
16244 #, fuzzy
16245 #| msgid "LAN Connection"
16246 msgid "Current LogonId is"
16247 msgstr "Connessione LAN"
16249 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16250 #, fuzzy
16251 #| msgid "System Configuration"
16252 msgid "System Information"
16253 msgstr "Configurazione di sistema"
16255 #: programs/net/net.rc:30
16256 msgid ""
16257 "The syntax of this command is:\n"
16258 "\n"
16259 "NET command [arguments]\n"
16260 "    -or-\n"
16261 "NET command /HELP\n"
16262 "\n"
16263 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16264 msgstr ""
16265 "La sintassi di questo comando è:\n"
16266 "\n"
16267 "NET comando [argomenti]\n"
16268 "    -o-\n"
16269 "NET comando /HELP\n"
16270 "\n"
16271 "Dove 'comando' è HELP, START, STOP o USE.\n"
16273 #: programs/net/net.rc:31
16274 msgid ""
16275 "The syntax of this command is:\n"
16276 "\n"
16277 "NET START [service]\n"
16278 "\n"
16279 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16280 "'service' is the name of the service to start.\n"
16281 msgstr ""
16282 "La sintassi di questo comando è:\n"
16283 "\n"
16284 "NET START [servizio]\n"
16285 "\n"
16286 "Mostra la lista dei servizi in esecuzione se 'servizio' è omesso. "
16287 "Altrimenti, 'servizio' è il nome del servizio da far partire.\n"
16289 #: programs/net/net.rc:32
16290 msgid ""
16291 "The syntax of this command is:\n"
16292 "\n"
16293 "NET STOP service\n"
16294 "\n"
16295 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16296 msgstr ""
16297 "La sintassi di questo comando è:\n"
16298 "\n"
16299 "NET STOP servizio\n"
16300 "\n"
16301 "Dove 'servizio' è il nome del servizio da fermare.\n"
16303 #: programs/net/net.rc:33
16304 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16305 msgstr "Interrompendo il servizio dipendente: %1\n"
16307 #: programs/net/net.rc:34
16308 msgid "Could not stop service %1\n"
16309 msgstr "Impossibile interrompere il servizio %1\n"
16311 #: programs/net/net.rc:35
16312 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16313 msgstr ""
16314 "Impossibile ottenere l'handle del gestore del controllo del servizio.\n"
16316 #: programs/net/net.rc:36
16317 msgid "Could not get handle to service.\n"
16318 msgstr "Impossibile ottenere l'handle del servizio.\n"
16320 #: programs/net/net.rc:37
16321 msgid "The %1 service is starting.\n"
16322 msgstr "Il servizio %1 sarà avviato.\n"
16324 #: programs/net/net.rc:38
16325 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16326 msgstr "Il servizio %1 è stato avviato con successo.\n"
16328 #: programs/net/net.rc:39
16329 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16330 msgstr "Impossibile avviare il servizio %1.\n"
16332 #: programs/net/net.rc:40
16333 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16334 msgstr "Il servizio %1 sarà fermato.\n"
16336 #: programs/net/net.rc:41
16337 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16338 msgstr "Il servizio %1 è stato fermato con successo.\n"
16340 #: programs/net/net.rc:42
16341 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16342 msgstr "Impossibile fermare il servizio %1.\n"
16344 #: programs/net/net.rc:45
16345 msgid "There are no entries in the list.\n"
16346 msgstr "Non ci sono elementi nell'elenco.\n"
16348 #: programs/net/net.rc:46
16349 msgid ""
16350 "\n"
16351 "Status  Local   Remote\n"
16352 "---------------------------------------------------------------\n"
16353 msgstr ""
16354 "\n"
16355 "Stato  Locale   Remoto\n"
16356 "---------------------------------------------------------------\n"
16358 #: programs/net/net.rc:47
16359 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16360 msgstr "%1      %2      %3      Risorse aperte: %4!u!\n"
16362 #: programs/net/net.rc:49
16363 msgid "Paused"
16364 msgstr "In pausa"
16366 #: programs/net/net.rc:50
16367 msgid "Disconnected"
16368 msgstr "Disconnesso"
16370 #: programs/net/net.rc:51
16371 msgid "A network error occurred"
16372 msgstr "Errore di rete"
16374 #: programs/net/net.rc:52
16375 msgid "Connection is being made"
16376 msgstr "Connessione in corso"
16378 #: programs/net/net.rc:53
16379 msgid "Reconnecting"
16380 msgstr "Riconnessione"
16382 #: programs/net/net.rc:43
16383 msgid "The following services are running:\n"
16384 msgstr "I seguenti servizi sono in esecuzione:\n"
16386 #: programs/net/net.rc:44
16387 msgid "A command was used with conflicting switches.\n"
16388 msgstr ""
16390 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16391 #, fuzzy
16392 #| msgid "LAN Connection"
16393 msgid "Active Connections"
16394 msgstr "Connessione LAN"
16396 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16397 msgid "Proto"
16398 msgstr ""
16400 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16401 #, fuzzy
16402 #| msgid "Email Address"
16403 msgid "Local Address"
16404 msgstr "Indirizzo Email"
16406 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16407 #, fuzzy
16408 #| msgid "Street Address"
16409 msgid "Foreign Address"
16410 msgstr "Indirizzo (via)"
16412 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16413 #, fuzzy
16414 #| msgid "Status"
16415 msgid "State"
16416 msgstr "Stato"
16418 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16419 #, fuzzy
16420 #| msgid "Interfaces"
16421 msgid "Interface Statistics"
16422 msgstr "Interfacce"
16424 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16425 msgid "Sent"
16426 msgstr ""
16428 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16429 msgid "Received"
16430 msgstr ""
16432 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16433 #, fuzzy
16434 #| msgid "bytes"
16435 msgid "Bytes"
16436 msgstr "bytes"
16438 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16439 msgid "Unicast packets"
16440 msgstr ""
16442 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16443 msgid "Non-unicast packets"
16444 msgstr ""
16446 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16447 #, fuzzy
16448 #| msgid "Disclaimer"
16449 msgid "Discards"
16450 msgstr "Liberatoria"
16452 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16453 #, fuzzy
16454 #| msgid "Error"
16455 msgid "Errors"
16456 msgstr "Errore"
16458 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16459 #, fuzzy
16460 #| msgid "Unknown port.\n"
16461 msgid "Unknown protocols"
16462 msgstr "Porta sconosciuta.\n"
16464 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16465 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16466 msgstr ""
16468 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16469 #, fuzzy
16470 #| msgid "LAN Connection"
16471 msgid "Active Opens"
16472 msgstr "Connessione LAN"
16474 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16475 msgid "Passive Opens"
16476 msgstr ""
16478 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16479 #, fuzzy
16480 #| msgid "LAN Connection"
16481 msgid "Failed Connection Attempts"
16482 msgstr "Connessione LAN"
16484 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16485 #, fuzzy
16486 #| msgid "LAN Connection"
16487 msgid "Reset Connections"
16488 msgstr "Connessione LAN"
16490 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16491 #, fuzzy
16492 #| msgid "LAN Connection"
16493 msgid "Current Connections"
16494 msgstr "Connessione LAN"
16496 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16497 #, fuzzy
16498 #| msgid "Segment locked.\n"
16499 msgid "Segments Received"
16500 msgstr "Segmento bloccato.\n"
16502 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16503 #, fuzzy
16504 #| msgid "Segment locked.\n"
16505 msgid "Segments Sent"
16506 msgstr "Segmento bloccato.\n"
16508 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16509 msgid "Segments Retransmitted"
16510 msgstr ""
16512 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16513 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16514 msgstr ""
16516 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16517 #, fuzzy
16518 #| msgid "Segment locked.\n"
16519 msgid "Datagrams Received"
16520 msgstr "Segmento bloccato.\n"
16522 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16523 #, fuzzy
16524 #| msgid "Local Port"
16525 msgid "No Ports"
16526 msgstr "Porta locale"
16528 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16529 #, fuzzy
16530 #| msgid "Decoding Error"
16531 msgid "Receive Errors"
16532 msgstr "Errore di decodifica"
16534 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16535 msgid "Datagrams Sent"
16536 msgstr ""
16538 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16539 msgid "&New\tCtrl+N"
16540 msgstr "&Nuovo\tCtrl+N"
16542 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16543 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16544 msgstr "&Apri...\tCtrl+O"
16546 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16547 msgid "&Save\tCtrl+S"
16548 msgstr "&Salva\tCtrl+S"
16550 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16552 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16553 msgstr "&Stampa...\tCtrl+P"
16555 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16556 msgid "Page Se&tup..."
16557 msgstr "&Imposta pagina..."
16559 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16560 msgid "P&rinter Setup..."
16561 msgstr "&Configurazione stampante..."
16563 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16564 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16565 msgstr "&Annulla\tCtrl+Z"
16567 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16568 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16569 msgstr "&Taglia\tCtrl+X"
16571 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16572 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16573 msgstr "&Copia\tCtrl+C"
16575 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16576 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16577 msgstr "&Incolla\tCtrl+V"
16579 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16580 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16581 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16582 msgid "&Delete\tDel"
16583 msgstr "&Elimina\tCanc"
16585 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16586 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16587 msgstr "Seleziona &tutto\tCtrl+A"
16589 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16590 msgid "&Time/Date\tF5"
16591 msgstr "&Ora/Data\tF5"
16593 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16594 msgid "&Wrap long lines"
16595 msgstr "&A capo automatico"
16597 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16598 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16599 msgstr "&Trova...\tCtrl+F"
16601 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16602 msgid "&Search next\tF3"
16603 msgstr "&Trova successivo\tF3"
16605 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16606 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16607 msgstr "&Sostituisci...\tCtrl+H"
16609 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16610 #, fuzzy
16611 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16612 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16613 msgstr "&Nuovo...\tCtrl+N"
16615 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16616 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16618 msgid "&Status Bar"
16619 msgstr "Barra di &stato"
16621 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16622 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16623 msgid "&Contents\tF1"
16624 msgstr "&Contenuti\tF1"
16626 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16627 msgid "&About Notepad"
16628 msgstr "&Informazioni su Blocco note"
16630 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16631 msgid "Page Setup"
16632 msgstr "Imposta pagina"
16634 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16635 msgid "&Header:"
16636 msgstr "&Note a inizio pagina:"
16638 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16639 msgid "&Footer:"
16640 msgstr "&Note a piè di pagina:"
16642 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16643 msgid "Margins (millimeters)"
16644 msgstr "Margini (millimetri)"
16646 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16647 msgid "&Left:"
16648 msgstr "&Sinistro:"
16650 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16651 msgid "&Top:"
16652 msgstr "&Superiore:"
16654 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16655 msgid "Go To Line"
16656 msgstr ""
16658 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16659 #, fuzzy
16660 #| msgid "CRL Number"
16661 msgid "&Line Number:"
16662 msgstr "Numero CRL"
16664 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16665 msgid "Go To"
16666 msgstr ""
16668 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16669 msgid "Encoding:"
16670 msgstr "Codifica:"
16672 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16673 msgctxt "accelerator Select All"
16674 msgid "A"
16675 msgstr "A"
16677 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16678 msgctxt "accelerator Copy"
16679 msgid "C"
16680 msgstr "C"
16682 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16684 msgctxt "accelerator Find"
16685 msgid "F"
16686 msgstr "F"
16688 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16689 msgctxt "accelerator Replace"
16690 msgid "H"
16691 msgstr "H"
16693 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16694 msgctxt "accelerator New"
16695 msgid "N"
16696 msgstr "N"
16698 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16699 msgctxt "accelerator Open"
16700 msgid "O"
16701 msgstr "O"
16703 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16704 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16705 msgctxt "accelerator Print"
16706 msgid "P"
16707 msgstr "P"
16709 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16710 msgctxt "accelerator Save"
16711 msgid "S"
16712 msgstr "S"
16714 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16715 msgctxt "accelerator Paste"
16716 msgid "V"
16717 msgstr "V"
16719 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16720 msgctxt "accelerator Cut"
16721 msgid "X"
16722 msgstr "X"
16724 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16725 msgctxt "accelerator Undo"
16726 msgid "Z"
16727 msgstr "Z"
16729 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16730 msgctxt "accelerator GoTo"
16731 msgid "G"
16732 msgstr ""
16734 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16735 msgid "Page &p"
16736 msgstr "Pagina &p"
16738 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16739 msgid "Notepad"
16740 msgstr "Blocco Note"
16742 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16743 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16744 msgid "ERROR"
16745 msgstr "ERRORE"
16747 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16748 msgid "Untitled"
16749 msgstr "(senza nome)"
16751 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16752 msgid "Text files (*.txt)"
16753 msgstr "File di testo (*.txt)"
16755 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16756 msgid ""
16757 "File '%s' does not exist.\n"
16758 "\n"
16759 "Do you want to create a new file?"
16760 msgstr ""
16761 "Il file '%s' non esiste.\n"
16762 "\n"
16763 "Creare un nuovo file?"
16765 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16766 msgid ""
16767 "File '%s' has been modified.\n"
16768 "\n"
16769 "Would you like to save the changes?"
16770 msgstr ""
16771 "Il file '%s' è stato modificato.\n"
16772 "\n"
16773 "Salvare le modifiche?"
16775 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16776 msgid "'%s' could not be found."
16777 msgstr "'%s' non è stato trovato."
16779 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16780 msgid "Unicode (UTF-16)"
16781 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16783 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16784 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16785 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16787 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16788 msgid "Unicode (UTF-8)"
16789 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16791 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16792 msgid ""
16793 "%1\n"
16794 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16795 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16796 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16797 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16798 "Continue?"
16799 msgstr ""
16800 "%1\n"
16801 "Questo file contiene caratteri Unicode che andranno persi se\n"
16802 "salvi questo file nella codifica %2.\n"
16803 "Per mantenere questi caratteri, clicca Annulla e scegli\n"
16804 "una delle opzioni Unicode nel menù a tendina Codifica.\n"
16805 "Continuare?"
16807 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16808 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16809 msgstr ""
16811 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16812 msgid "&Bind to file..."
16813 msgstr "Fi&ssa su file..."
16815 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16816 msgid "&View TypeLib..."
16817 msgstr "&Mostra TypeLib..."
16819 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16820 msgid "&System Configuration"
16821 msgstr "Configurazione di &sistema"
16823 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16824 msgid "&Run the Registry Editor"
16825 msgstr "Esegui l'editor di &registro"
16827 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16828 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16829 msgstr "Flag &CoCreateInstance"
16831 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16832 msgid "&In-process server"
16833 msgstr "Handler &interno al processo"
16835 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16836 msgid "In-process &handler"
16837 msgstr "&Handler interno al processo"
16839 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16840 msgid "&Local server"
16841 msgstr "Server &locale"
16843 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16844 msgid "&Remote server"
16845 msgstr "Server &remoto"
16847 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16848 msgid "View &Type information"
16849 msgstr "Mostra informazioni sul &tipo"
16851 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16852 msgid "Create &Instance"
16853 msgstr "Crea &istanza"
16855 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16856 msgid "Create Instance &On..."
16857 msgstr "Crea istanza &su..."
16859 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16860 msgid "&Release Instance"
16861 msgstr "&Rilascia istanza"
16863 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16864 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16865 msgstr "Copia C&LSID negli appunti"
16867 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16868 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16869 msgstr "Copia categoria oggetto &HTML negli appunti"
16871 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16872 msgid "&Expert mode"
16873 msgstr "Modalità &esperto"
16875 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16876 msgid "&Hidden component categories"
16877 msgstr "Categorie di componenti &nascoste"
16879 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16880 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16881 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16882 msgid "&Toolbar"
16883 msgstr "Barra degli s&trumenti"
16885 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16886 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16887 msgid "&Refresh\tF5"
16888 msgstr "&Aggiorna\tF5"
16890 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16891 msgid "&About OleView"
16892 msgstr "&Informazioni su OleView"
16894 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16895 msgid "&Save as..."
16896 msgstr "&Salva come..."
16898 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16899 msgid "&Group by type kind"
16900 msgstr "&Raggruppa per tipo"
16902 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16903 msgid "Connect to another machine"
16904 msgstr "Connetti ad un'altra macchina"
16906 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16907 msgid "&Machine name:"
16908 msgstr "&Nome della macchina:"
16910 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16911 msgid "System Configuration"
16912 msgstr "Configurazione di sistema"
16914 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16915 msgid "System Settings"
16916 msgstr "Impostazioni di sistema"
16918 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16919 msgid "&Enable Distributed COM"
16920 msgstr "&Abilita i COM Distribuiti"
16922 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16923 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16924 msgstr "Abilita Connessioni &Remote (solo Win95)"
16926 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16927 msgid ""
16928 "These settings change only registry values.\n"
16929 "They have no effect on Wine performance."
16930 msgstr ""
16931 "Queste impostazioni cambiano solo i valori del registro.\n"
16932 "Non hanno effetto sulle prestazioni di Wine."
16934 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16935 msgid "Default Interface Viewer"
16936 msgstr "Visualizzatore di interfacce predefinito"
16938 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16939 msgid "Interface"
16940 msgstr "Interfaccia"
16942 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16943 msgid "IID:"
16944 msgstr "IID:"
16946 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16947 msgid "&View Type Info"
16948 msgstr "&Vedi informazioni sul tipo"
16950 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16951 msgid "IPersist Interface Viewer"
16952 msgstr "Visualizzatore di interfaccia IPersist"
16954 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16955 msgid "Class Name:"
16956 msgstr "Nome della classe:"
16958 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16959 msgid "CLSID:"
16960 msgstr "CLSID:"
16962 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16963 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16964 msgstr "Visualizzatore di interfaccia IPersistStream"
16966 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16967 msgid "OleView"
16968 msgstr "OleView"
16970 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16971 msgid "ITypeLib viewer"
16972 msgstr "Visore ITypeLib"
16974 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16975 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16976 msgstr "OleView - Visualizzatore di oggetti OLE/COM"
16978 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16979 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16980 msgstr "File TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16982 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16983 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16984 msgstr "Fissa su un file con un File Moniker"
16986 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16987 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16988 msgstr "Apri un file TypeLib e visualizza i contenuti"
16990 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16991 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16992 msgstr "Cambia le impostazioni per COM Distribuite per l'intera macchina"
16994 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16995 msgid "Run the Wine registry editor"
16996 msgstr "Esegui l'editor di registro di Wine"
16998 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16999 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
17000 msgstr "Chiudi l'applicazione. Chiede se salvare i cambiamenti"
17002 #: programs/oleview/oleview.rc:110
17003 msgid "Create an instance of the selected object"
17004 msgstr "Crea un'istanza dell'elemento selezionato"
17006 #: programs/oleview/oleview.rc:111
17007 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
17008 msgstr "Crea un'istanza dell'elemento selezionato su una macchina specifica"
17010 #: programs/oleview/oleview.rc:112
17011 msgid "Release the currently selected object instance"
17012 msgstr "Rilascia l'istanza dell'elemento correntemente selezionato"
17014 #: programs/oleview/oleview.rc:113
17015 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
17016 msgstr "Copia il GUID dell'elemento correntemente selezionato negli appunti"
17018 #: programs/oleview/oleview.rc:114
17019 msgid "Display the viewer for the selected item"
17020 msgstr "Mostra il visualizzatore per l'elemento selezionato"
17022 #: programs/oleview/oleview.rc:119
17023 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
17024 msgstr "Cambia tra modalità visualizzazione esperto e novizio"
17026 #: programs/oleview/oleview.rc:120
17027 msgid ""
17028 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
17029 msgstr ""
17030 "Cambia display delle categorie di componenti che non devono essere visibili"
17032 #: programs/oleview/oleview.rc:121
17033 msgid "Show or hide the toolbar"
17034 msgstr "Mostra o nascondi la barra degli strumenti"
17036 #: programs/oleview/oleview.rc:122
17037 msgid "Show or hide the status bar"
17038 msgstr "Mostra o nascondi la barra di stato"
17040 #: programs/oleview/oleview.rc:123
17041 msgid "Refresh all lists"
17042 msgstr "Aggiorna tutte le liste"
17044 #: programs/oleview/oleview.rc:124
17045 msgid "Display program information, version number and copyright"
17046 msgstr "Mostra informazioni, numero di versione e copyright del programma"
17048 #: programs/oleview/oleview.rc:115
17049 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
17050 msgstr ""
17051 "Richiedi un handler interno al server nella chiamata a CoGetClassObject"
17053 #: programs/oleview/oleview.rc:116
17054 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
17055 msgstr ""
17056 "Richiedi un handler interno al processo nella chiamata a CoGetClassObject"
17058 #: programs/oleview/oleview.rc:117
17059 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
17060 msgstr "Richiedi un server locale nella chiamata a CoGetClassObject"
17062 #: programs/oleview/oleview.rc:118
17063 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
17064 msgstr "Richiedi un server remoto nella chiamata a CoGetClassObject"
17066 #: programs/oleview/oleview.rc:130
17067 msgid "ObjectClasses"
17068 msgstr "Classi dell'oggetto"
17070 #: programs/oleview/oleview.rc:131
17071 msgid "Grouped by Component Category"
17072 msgstr "Raggruppati per categoria di componente"
17074 #: programs/oleview/oleview.rc:132
17075 msgid "OLE 1.0 Objects"
17076 msgstr "Oggetti OLE 1.0"
17078 #: programs/oleview/oleview.rc:133
17079 msgid "COM Library Objects"
17080 msgstr "Oggetti di librerie COM"
17082 #: programs/oleview/oleview.rc:134
17083 msgid "All Objects"
17084 msgstr "Tutti gli oggetti"
17086 #: programs/oleview/oleview.rc:135
17087 msgid "Application IDs"
17088 msgstr "ID Applicazione"
17090 #: programs/oleview/oleview.rc:136
17091 msgid "Type Libraries"
17092 msgstr "Librerie di tipi"
17094 #: programs/oleview/oleview.rc:137
17095 msgid "ver."
17096 msgstr "ver."
17098 #: programs/oleview/oleview.rc:138
17099 msgid "Interfaces"
17100 msgstr "Interfacce"
17102 #: programs/oleview/oleview.rc:140
17103 msgid "Registry"
17104 msgstr "Registro"
17106 #: programs/oleview/oleview.rc:141
17107 msgid "Implementation"
17108 msgstr "Implementazione"
17110 #: programs/oleview/oleview.rc:142
17111 msgid "Activation"
17112 msgstr "Attivazione"
17114 #: programs/oleview/oleview.rc:144
17115 msgid "CoGetClassObject failed."
17116 msgstr "CoGetClassObject fallito."
17118 #: programs/oleview/oleview.rc:145
17119 msgid "Unknown error"
17120 msgstr "Errore sconosciuto"
17122 #: programs/oleview/oleview.rc:148
17123 msgid "bytes"
17124 msgstr "bytes"
17126 #: programs/oleview/oleview.rc:150
17127 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
17128 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) fallito ($%2!x!)"
17130 #: programs/oleview/oleview.rc:151
17131 msgid "Inherited Interfaces"
17132 msgstr "Interfacce Ereditate"
17134 #: programs/oleview/oleview.rc:126
17135 msgid "Save as an .IDL or .H file"
17136 msgstr "Salva come file .IDL o .H"
17138 #: programs/oleview/oleview.rc:127
17139 msgid "Close window"
17140 msgstr "Chiudi finestra"
17142 #: programs/oleview/oleview.rc:128
17143 msgid "Group typeinfos by kind"
17144 msgstr "Raggruppa TypeInfo per tipologia"
17146 #: programs/progman/progman.rc:33
17147 msgid "&New..."
17148 msgstr "&Nuovo..."
17150 #: programs/progman/progman.rc:34
17151 msgid "O&pen\tEnter"
17152 msgstr "&Apri\tInvio"
17154 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
17155 msgid "&Move...\tF7"
17156 msgstr "&Sposta...\tF7"
17158 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
17159 msgid "&Copy...\tF8"
17160 msgstr "&Copia...\tF8"
17162 #: programs/progman/progman.rc:38
17163 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
17164 msgstr "Propri&età\tAlt+Invio"
17166 #: programs/progman/progman.rc:40
17167 msgid "&Execute..."
17168 msgstr "&Esegui..."
17170 #: programs/progman/progman.rc:42
17171 msgid "E&xit Windows"
17172 msgstr "&Esci"
17174 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
17175 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
17176 msgid "&Options"
17177 msgstr "&Opzioni"
17179 #: programs/progman/progman.rc:45
17180 msgid "&Arrange automatically"
17181 msgstr "&Disposizione automatica"
17183 #: programs/progman/progman.rc:46
17184 msgid "&Minimize on run"
17185 msgstr "Esegui &minimizzato"
17187 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
17188 msgid "&Save settings on exit"
17189 msgstr "&Salva impostazioni in uscita"
17191 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
17192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
17193 msgid "&Windows"
17194 msgstr "F&inestre"
17196 #: programs/progman/progman.rc:50
17197 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
17198 msgstr "&Sovrapponi\tShift+F5"
17200 #: programs/progman/progman.rc:51
17201 msgid "&Side by side\tShift+F4"
17202 msgstr "&Affianca\tShift+F4"
17204 #: programs/progman/progman.rc:52
17205 msgid "&Arrange Icons"
17206 msgstr "&Disponi icone"
17208 #: programs/progman/progman.rc:57
17209 msgid "&About Program Manager"
17210 msgstr "&Informazioni sul Gestore di programmi"
17212 #: programs/progman/progman.rc:103
17213 msgid "Program &group"
17214 msgstr "&Gruppo di programmi"
17216 #: programs/progman/progman.rc:105
17217 msgid "&Program"
17218 msgstr "&Programma"
17220 #: programs/progman/progman.rc:116
17221 msgid "Move Program"
17222 msgstr "Sposta Programma"
17224 #: programs/progman/progman.rc:118
17225 msgid "Move program:"
17226 msgstr "Sposta programma:"
17228 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17229 msgid "From group:"
17230 msgstr "Dal gruppo:"
17232 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17233 msgid "&To group:"
17234 msgstr "&Al gruppo:"
17236 #: programs/progman/progman.rc:134
17237 msgid "Copy Program"
17238 msgstr "Copia Programma"
17240 #: programs/progman/progman.rc:136
17241 msgid "Copy program:"
17242 msgstr "Copia programma:"
17244 #: programs/progman/progman.rc:152
17245 msgid "Program Group Attributes"
17246 msgstr "Proprietà del gruppo di Programmi"
17248 #: programs/progman/progman.rc:156
17249 msgid "&Group file:"
17250 msgstr "&File di gruppo:"
17252 #: programs/progman/progman.rc:168
17253 msgid "Program Attributes"
17254 msgstr "Proprietà del programma"
17256 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17257 msgid "&Command line:"
17258 msgstr "&Linea di comando:"
17260 #: programs/progman/progman.rc:174
17261 msgid "&Working directory:"
17262 msgstr "Cartella di &lavoro:"
17264 #: programs/progman/progman.rc:176
17265 msgid "&Key combination:"
17266 msgstr "&Tasto di scelta rapida:"
17268 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17269 msgid "&Minimize at launch"
17270 msgstr "&Avvia ridotto a icona"
17272 #: programs/progman/progman.rc:183
17273 msgid "Change &icon..."
17274 msgstr "&Cambia icona..."
17276 #: programs/progman/progman.rc:192
17277 msgid "Change Icon"
17278 msgstr "Cambia icona"
17280 #: programs/progman/progman.rc:194
17281 msgid "&Filename:"
17282 msgstr "&Nome del file:"
17284 #: programs/progman/progman.rc:196
17285 msgid "Current &icon:"
17286 msgstr "I&cona corrente:"
17288 #: programs/progman/progman.rc:210
17289 msgid "Execute Program"
17290 msgstr "Esegui programma"
17292 #: programs/progman/progman.rc:63
17293 msgid "Program Manager"
17294 msgstr "Gestore Programma"
17296 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17297 msgid "WARNING"
17298 msgstr "ATTENZIONE"
17300 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17301 msgid "Information"
17302 msgstr "Informazioni"
17304 #: programs/progman/progman.rc:68
17305 msgid "Delete group `%s'?"
17306 msgstr "Eliminare il gruppo `%s'?"
17308 #: programs/progman/progman.rc:69
17309 msgid "Delete program `%s'?"
17310 msgstr "Eliminare `%s'?"
17312 #: programs/progman/progman.rc:70
17313 msgid "Not implemented"
17314 msgstr "Non implementato"
17316 #: programs/progman/progman.rc:71
17317 msgid "Error reading `%s'."
17318 msgstr "Errore di lettura `%s'."
17320 #: programs/progman/progman.rc:72
17321 msgid "Error writing `%s'."
17322 msgstr "Errore di scrittura `%s'."
17324 #: programs/progman/progman.rc:75
17325 msgid ""
17326 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17327 "Should it be tried further on?"
17328 msgstr ""
17329 "Il file di gruppo `%s' non può essere aperto.\n"
17330 "Provare ad aprirlo in futuro?"
17332 #: programs/progman/progman.rc:77
17333 msgid "Help not available."
17334 msgstr "Guida non disponibile."
17336 #: programs/progman/progman.rc:78
17337 msgid "Unknown feature in %s"
17338 msgstr "Funzione sconosciuta nel file %s"
17340 #: programs/progman/progman.rc:79
17341 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17342 msgstr "Il file `%s' esiste. Non sovrascritto."
17344 #: programs/progman/progman.rc:80
17345 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17346 msgstr "Salvare il gruppo come `%s' per non sovrascrivere i file originali."
17348 #: programs/progman/progman.rc:84
17349 msgid "Libraries (*.dll)"
17350 msgstr "Librerie (*.dll)"
17352 #: programs/progman/progman.rc:85
17353 msgid "Icon files"
17354 msgstr "File icona"
17356 #: programs/progman/progman.rc:86
17357 msgid "Icons (*.ico)"
17358 msgstr "Icone (*.ico)"
17360 #: programs/reg/reg.rc:139
17361 #, fuzzy
17362 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17363 msgid "reg: Invalid syntax. "
17364 msgstr "Errore: nome della chiave non valido\n"
17366 #: programs/reg/reg.rc:142
17367 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17368 msgstr ""
17370 #: programs/reg/reg.rc:181
17371 #, fuzzy
17372 #| msgid ""
17373 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17374 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17375 msgstr ""
17376 "Errore: il sistema non è riuscito a trovare la chiave di registro o il "
17377 "valore specificati\n"
17379 #: programs/reg/reg.rc:116
17380 #, fuzzy
17381 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17382 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17383 msgstr "Operazione completata con successo\n"
17385 #: programs/reg/reg.rc:131
17386 #, fuzzy
17387 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17388 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17389 msgstr "Operazione annullata dall'utente.\n"
17391 #: programs/reg/reg.rc:174
17392 #, fuzzy
17393 #| msgid ""
17394 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17395 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17396 msgstr ""
17397 "Errore: il sistema non è riuscito a trovare la chiave di registro o il "
17398 "valore specificati\n"
17400 #: programs/reg/reg.rc:120
17401 #, fuzzy
17402 #| msgid ""
17403 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17404 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17405 msgstr ""
17406 "Errore: il sistema non è riuscito a trovare la chiave di registro o il "
17407 "valore specificati\n"
17409 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17410 msgid "(Default)"
17411 msgstr "(Predefinito)"
17413 #: programs/reg/reg.rc:141
17414 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17415 msgstr ""
17417 #: programs/reg/reg.rc:35
17418 msgid ""
17419 "Usage:\n"
17420 "  REG [operation] [parameters]\n"
17421 "\n"
17422 "Supported operations:\n"
17423 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17424 "\n"
17425 "For help on a specific operation, type:\n"
17426 "  REG [operation] /?\n"
17427 "\n"
17428 msgstr ""
17430 #: programs/reg/reg.rc:67
17431 msgid ""
17432 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17433 "\n"
17434 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17435 "\n"
17436 "  <key>\n"
17437 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17438 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17439 "\n"
17440 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17441 "\n"
17442 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17443 "\n"
17444 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17445 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17446 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17447 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17448 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17449 "\n"
17450 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17451 "\n"
17452 "  /v <value_name>\n"
17453 "     The name of the registry value to add.\n"
17454 "\n"
17455 "  /ve\n"
17456 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17457 "     registry value.\n"
17458 "\n"
17459 "  /t <type>\n"
17460 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17461 "     <type> must be one of the following:\n"
17462 "\n"
17463 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17464 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17465 "\n"
17466 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17467 "\n"
17468 "  /s <separator>\n"
17469 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17470 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17471 "\n"
17472 "  /d <data>\n"
17473 "     The data to add to the new registry value.\n"
17474 "\n"
17475 "  /f\n"
17476 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17477 "\n"
17478 msgstr ""
17480 #: programs/reg/reg.rc:202
17481 msgid ""
17482 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17483 "\n"
17484 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17485 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17486 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17487 "\n"
17488 "  <key1>, <key2>\n"
17489 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17490 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17491 "\n"
17492 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17493 "\n"
17494 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17495 "\n"
17496 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17497 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17498 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17499 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17500 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17501 "\n"
17502 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17503 "\n"
17504 "  /s\n"
17505 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17506 "\n"
17507 "  /f\n"
17508 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17509 "confirmation.\n"
17510 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17511 "<key2>.\n"
17512 "\n"
17513 msgstr ""
17515 #: programs/reg/reg.rc:92
17516 msgid ""
17517 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17518 "\n"
17519 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17520 "  one or more values from a given registry key.\n"
17521 "\n"
17522 "  <key>\n"
17523 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17524 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17525 "\n"
17526 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17527 "\n"
17528 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17529 "\n"
17530 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17531 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17532 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17533 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17534 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17535 "\n"
17536 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17537 "\n"
17538 "  /v <value_name>\n"
17539 "     The name of the registry value to delete.\n"
17540 "\n"
17541 "  /ve\n"
17542 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17543 "     registry value.\n"
17544 "\n"
17545 "  /va\n"
17546 "     Delete all values from a registry key.\n"
17547 "\n"
17548 "  /f\n"
17549 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17550 "     prompting for confirmation.\n"
17551 "\n"
17552 msgstr ""
17554 #: programs/reg/reg.rc:170
17555 msgid ""
17556 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17557 "\n"
17558 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17559 "  to a file.\n"
17560 "\n"
17561 "  <key>\n"
17562 "     The registry key to export.\n"
17563 "\n"
17564 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17565 "\n"
17566 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17567 "\n"
17568 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17569 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17570 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17571 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17572 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17573 "\n"
17574 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17575 "\n"
17576 "  <file>\n"
17577 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17578 "     This file must have a .reg extension.\n"
17579 "\n"
17580 "  /y\n"
17581 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17582 "\n"
17583 msgstr ""
17585 #: programs/reg/reg.rc:148
17586 msgid ""
17587 "REG IMPORT <file>\n"
17588 "\n"
17589 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17590 "\n"
17591 "  <file>\n"
17592 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17593 "\n"
17594 msgstr ""
17596 #: programs/reg/reg.rc:114
17597 msgid ""
17598 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17599 "\n"
17600 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17601 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17602 "\n"
17603 "  <key>\n"
17604 "     The registry key to query.\n"
17605 "\n"
17606 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17607 "\n"
17608 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17609 "\n"
17610 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17611 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17612 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17613 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17614 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17615 "\n"
17616 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17617 "\n"
17618 "  /v <value_name>\n"
17619 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17620 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17621 "\n"
17622 "  /ve\n"
17623 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17624 "     registry value.\n"
17625 "\n"
17626 "  /s\n"
17627 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17628 "\n"
17629 msgstr ""
17631 #: programs/reg/reg.rc:180
17632 msgid ""
17633 "  /reg:32\n"
17634 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17635 "\n"
17636 "  /reg:64\n"
17637 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17638 "\n"
17639 msgstr ""
17641 #: programs/reg/reg.rc:117
17642 #, fuzzy
17643 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17644 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17645 msgstr "Errore: nome della chiave non valido\n"
17647 #: programs/reg/reg.rc:119
17648 #, fuzzy
17649 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17650 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17651 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
17653 #: programs/reg/reg.rc:172
17654 #, fuzzy
17655 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17656 msgid "reg: Invalid system key\n"
17657 msgstr "Errore: nome della chiave non valido\n"
17659 #: programs/reg/reg.rc:140
17660 #, fuzzy
17661 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17662 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17663 msgstr "Errore: opzione non valida '%c'.\n"
17665 #: programs/reg/reg.rc:122
17666 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17667 msgstr ""
17669 #: programs/reg/reg.rc:123
17670 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17671 msgstr ""
17673 #: programs/reg/reg.rc:136
17674 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17675 msgstr ""
17677 #: programs/reg/reg.rc:124
17678 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17679 msgstr ""
17681 #: programs/reg/reg.rc:121
17682 #, fuzzy
17683 #| msgid "Unsupported type.\n"
17684 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17685 msgstr "Tipo non supportato.\n"
17687 #: programs/reg/reg.rc:125
17688 #, fuzzy
17689 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17690 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17691 msgstr "Il file specificato esiste già. Vuoi sostituirlo?"
17693 #: programs/reg/reg.rc:118
17694 #, fuzzy
17695 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17696 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17697 msgstr "Errore: parametri della linea di comando non validi\n"
17699 #: programs/reg/reg.rc:204
17700 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17701 msgstr ""
17703 #: programs/reg/reg.rc:205
17704 #, fuzzy
17705 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17706 msgid ""
17707 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17708 "overwrite it?"
17709 msgstr "Il file specificato esiste già. Vuoi sostituirlo?"
17711 #: programs/reg/reg.rc:133
17712 #, fuzzy
17713 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17714 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17715 msgstr "Sei sicuro di volere eliminare questi valori?"
17717 #: programs/reg/reg.rc:134
17718 #, fuzzy
17719 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17720 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17721 msgstr "Sei sicuro di volere eliminare il valore '%s'?"
17723 #: programs/reg/reg.rc:135
17724 #, fuzzy
17725 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17726 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17727 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare '%1'?"
17729 #: programs/reg/reg.rc:137
17730 #, fuzzy
17731 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17732 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17733 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
17735 #: programs/reg/reg.rc:173
17736 #, fuzzy
17737 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17738 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17739 msgstr "Il file specificato esiste già. Vuoi sostituirlo?"
17741 #: programs/reg/reg.rc:151
17742 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17743 msgstr ""
17745 #: programs/reg/reg.rc:175
17746 #, fuzzy
17747 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17748 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17749 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
17751 #: programs/reg/reg.rc:150
17752 #, fuzzy
17753 #| msgid "No command was specified."
17754 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17755 msgstr "Non è stato specificato nessun comando."
17757 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17758 msgid "(value not set)"
17759 msgstr "(valore non immesso)"
17761 #: programs/reg/reg.rc:138
17762 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17763 msgstr ""
17765 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17766 msgid "&Registry"
17767 msgstr "&Registro"
17769 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17770 msgid "&Import Registry File..."
17771 msgstr "&Importa..."
17773 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17774 msgid "&Export Registry File..."
17775 msgstr "&Esporta..."
17777 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17778 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17779 msgid "&Key"
17780 msgstr "Chiave"
17782 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17783 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17784 msgid "&String Value"
17785 msgstr "Valore &stringa"
17787 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17788 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17789 msgid "&Binary Value"
17790 msgstr "Valore &binario"
17792 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17793 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17794 msgid "&DWORD Value"
17795 msgstr "Valore &DWORD"
17797 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17798 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17799 #, fuzzy
17800 #| msgid "&DWORD Value"
17801 msgid "&QWORD Value"
17802 msgstr "Valore &DWORD"
17804 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17805 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17806 msgid "&Multi-String Value"
17807 msgstr "Valore &multi stringa"
17809 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17810 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17811 msgid "&Expandable String Value"
17812 msgstr "Valore stringa &espandibile"
17814 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17815 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17816 msgid "&Rename\tF2"
17817 msgstr "&Rinomina\tF2"
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17820 msgid "&Copy Key Name"
17821 msgstr "&Copia nome chiave"
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17824 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17825 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17826 msgstr "T&rova...\tCtrl+F"
17828 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17829 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17830 msgstr "&Trova Successivo\tF3"
17832 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17833 msgid "Status &Bar"
17834 msgstr "Barra di &Stato"
17836 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17837 msgid "Sp&lit"
17838 msgstr "Di&vidi"
17840 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17841 msgid "&Remove Favorite..."
17842 msgstr "&Rimuovi dai Preferiti..."
17844 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17845 msgid "&About Registry Editor"
17846 msgstr "&Informazioni sull'Editor di registro"
17848 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17849 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17850 msgid "Expand"
17851 msgstr ""
17853 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17854 #, fuzzy
17855 #| msgid "Modify Binary Data..."
17856 msgid "Modify &Binary Data..."
17857 msgstr "Modifica dati binari..."
17859 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17860 msgid "Export registry"
17861 msgstr "Esporta registro"
17863 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17864 msgid "S&elected branch:"
17865 msgstr "Ramo s&elezionato:"
17867 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17868 msgid "Find:"
17869 msgstr "Trova:"
17871 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17872 msgid "Find in:"
17873 msgstr "Trova in:"
17875 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17876 msgid "Keys"
17877 msgstr "Chiavi"
17879 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17880 msgid "Value names"
17881 msgstr "Nome (campo)"
17883 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17884 msgid "Value content"
17885 msgstr "Dati (campo)"
17887 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17888 msgid "Whole string only"
17889 msgstr "Solo stringhe intere"
17891 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17892 msgid "Add Favorite"
17893 msgstr "Aggiungi preferito"
17895 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17896 msgid "Name:"
17897 msgstr "Nome:"
17899 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17900 msgid "Remove Favorite"
17901 msgstr "Rimuovi preferito"
17903 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17904 msgid "Edit String"
17905 msgstr "Modifica stringa"
17907 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17908 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17909 msgid "Value name:"
17910 msgstr "Nome del valore:"
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17913 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17914 msgid "Value data:"
17915 msgstr "Dati del valore:"
17917 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17918 msgid "Edit DWORD"
17919 msgstr "Modifica DWORD"
17921 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17922 msgid "Base"
17923 msgstr "Base"
17925 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17926 msgid "Hexadecimal"
17927 msgstr "Esadecimale"
17929 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17930 msgid "Decimal"
17931 msgstr "Decimale"
17933 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17934 msgid "Edit Binary"
17935 msgstr "Modifica binario"
17937 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17938 msgid "Edit Multi-String"
17939 msgstr "Modifica multi stringa"
17941 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17942 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17943 msgstr "Contiene i comandi per lavorare su tutto il Registro"
17945 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17946 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17947 msgstr "Contiene i comandi per modificare valori o chiavi"
17949 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17950 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17951 msgstr "Contiene i comandi per personalizzare la finestra del registro"
17953 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17954 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17955 msgstr "Contiene i comandi per accedere alle chiavi usate frequentemente"
17957 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17958 #, fuzzy
17959 #| msgid ""
17960 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17961 #| "editor"
17962 msgid ""
17963 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17964 msgstr ""
17965 "Contiene i comandi per visualizzare la Guida e informazioni sull'editor di "
17966 "Registro"
17968 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17969 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17970 msgstr "Contiene i comandi per creare nuove chiavi o valori"
17972 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17973 msgid "Data"
17974 msgstr "Dati"
17976 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17977 msgid "Registry Editor"
17978 msgstr "Editor di registro"
17980 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17981 msgid "Import Registry File"
17982 msgstr "Importa file di registro"
17984 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17985 msgid "Export Registry File"
17986 msgstr "Esporta file di registro"
17988 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17989 msgid "Registry files (*.reg)"
17990 msgstr "File di registro (*.reg)"
17992 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17993 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17994 msgstr "File di registro Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17996 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17997 msgid "(cannot display value)"
17998 msgstr "(impossibile visualizzare valore)"
18000 #: programs/regedit/regedit.rc:247
18001 msgid "(unknown %d)"
18002 msgstr "(%d sconosciuto)"
18004 #: programs/regedit/regedit.rc:252
18005 #, fuzzy
18006 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18007 msgid "Unable to modify the selected registry value."
18008 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
18010 #: programs/regedit/regedit.rc:253
18011 #, fuzzy
18012 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18013 msgid "Unable to create a new registry key."
18014 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
18016 #: programs/regedit/regedit.rc:254
18017 #, fuzzy
18018 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18019 msgid "Unable to create a new registry value."
18020 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
18022 #: programs/regedit/regedit.rc:255
18023 msgid ""
18024 "Unable to rename the key '%1'.\n"
18025 "The specified key name already exists."
18026 msgstr ""
18028 #: programs/regedit/regedit.rc:256
18029 msgid ""
18030 "Unable to rename the value '%1'.\n"
18031 "The specified value name already exists."
18032 msgstr ""
18034 #: programs/regedit/regedit.rc:257
18035 #, fuzzy
18036 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18037 msgid "Unable to delete the selected registry key."
18038 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
18040 #: programs/regedit/regedit.rc:258
18041 #, fuzzy
18042 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18043 msgid "Unable to rename the selected registry key."
18044 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
18046 #: programs/regedit/regedit.rc:259
18047 #, fuzzy
18048 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18049 msgid "Unable to rename the selected registry value."
18050 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
18052 #: programs/regedit/regedit.rc:260
18053 msgid ""
18054 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
18055 msgstr ""
18057 #: programs/regedit/regedit.rc:261
18058 #, fuzzy
18059 #| msgid ""
18060 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18061 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
18062 msgstr ""
18063 "Errore: il sistema non è riuscito a trovare la chiave di registro o il "
18064 "valore specificati\n"
18066 #: programs/regedit/regedit.rc:413
18067 msgid ""
18068 "Usage:\n"
18069 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
18070 "\n"
18071 "Options:\n"
18072 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
18073 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
18074 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
18075 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
18076 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
18077 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
18078 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
18079 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
18080 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
18081 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
18082 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
18083 "  /?             Display this information and exit.\n"
18084 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
18085 "to\n"
18086 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
18087 "the\n"
18088 "                 file location where registry information will be exported.\n"
18089 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
18090 "\n"
18091 "Usage examples:\n"
18092 "  regedit \"import.reg\"\n"
18093 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
18094 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
18095 msgstr ""
18097 #: programs/regedit/regedit.rc:414
18098 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18099 msgstr ""
18101 #: programs/regedit/regedit.rc:415
18102 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
18103 msgstr ""
18105 #: programs/regedit/regedit.rc:416
18106 #, fuzzy
18107 #| msgid "No command was specified."
18108 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
18109 msgstr "Non è stato specificato nessun comando."
18111 #: programs/regedit/regedit.rc:417
18112 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
18113 msgstr ""
18115 #: programs/regedit/regedit.rc:418
18116 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
18117 msgstr ""
18119 #: programs/regedit/regedit.rc:419
18120 #, fuzzy
18121 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18122 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
18123 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
18125 #: programs/regedit/regedit.rc:420
18126 #, fuzzy
18127 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
18128 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
18129 msgstr "Handle operazione non valido.\n"
18131 #: programs/regedit/regedit.rc:421
18132 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
18133 msgstr ""
18135 #: programs/regedit/regedit.rc:422
18136 #, fuzzy
18137 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18138 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
18139 msgstr "Errore: nome della chiave non valido\n"
18141 #: programs/regedit/regedit.rc:423
18142 msgid ""
18143 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
18144 "encountered at '%1'.\n"
18145 msgstr ""
18147 #: programs/regedit/regedit.rc:424
18148 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
18149 msgstr ""
18151 #: programs/regedit/regedit.rc:425
18152 #, fuzzy
18153 #| msgid "Unsupported type.\n"
18154 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
18155 msgstr "Tipo non supportato.\n"
18157 #: programs/regedit/regedit.rc:426
18158 #, fuzzy
18159 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18160 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
18161 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
18163 #: programs/regedit/regedit.rc:427
18164 #, fuzzy
18165 #| msgid "No command was specified."
18166 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
18167 msgstr "Non è stato specificato nessun comando."
18169 #: programs/regedit/regedit.rc:428
18170 #, fuzzy
18171 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18172 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
18173 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
18175 #: programs/regedit/regedit.rc:429
18176 #, fuzzy
18177 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18178 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
18179 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
18181 #: programs/regedit/regedit.rc:430
18182 #, fuzzy
18183 #| msgid "Unsupported type.\n"
18184 msgid ""
18185 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
18186 msgstr "Tipo non supportato.\n"
18188 #: programs/regedit/regedit.rc:431
18189 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
18190 msgstr ""
18192 #: programs/regedit/regedit.rc:432
18193 #, fuzzy
18194 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18195 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
18196 msgstr "Errore: nome della chiave non valido\n"
18198 #: programs/regedit/regedit.rc:433
18199 #, fuzzy
18200 #| msgid ""
18201 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18202 msgid ""
18203 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
18204 msgstr ""
18205 "Errore: il sistema non è riuscito a trovare la chiave di registro o il "
18206 "valore specificati\n"
18208 #: programs/regedit/regedit.rc:434
18209 #, fuzzy
18210 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18211 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
18212 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
18214 #: programs/regedit/regedit.rc:436
18215 #, fuzzy
18216 #| msgid "No command was specified."
18217 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18218 msgstr "Non è stato specificato nessun comando."
18220 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18221 #, fuzzy
18222 #| msgid "Quits the registry editor"
18223 msgid "Quits the Registry Editor"
18224 msgstr "Esce dall'editor di registro"
18226 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18227 msgid "Adds keys to the favorites list"
18228 msgstr "Aggiunge una chiave alla lista dei Preferiti"
18230 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18231 msgid "Removes keys from the favorites list"
18232 msgstr "Rimuove una o più chiavi dalla lista dei preferiti"
18234 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18235 msgid "Shows or hides the status bar"
18236 msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato"
18238 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18239 #, fuzzy
18240 #| msgid "Change position of split between two panes"
18241 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18242 msgstr "Cambia la posizione del separatore tra due pannelli"
18244 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18245 msgid "Refreshes the window"
18246 msgstr "Aggiorna la finestra"
18248 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18249 msgid "Deletes the selection"
18250 msgstr "Elimina la selezione"
18252 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18253 msgid "Renames the selection"
18254 msgstr "Rinomina la selezione"
18256 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18257 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18258 msgstr "Copia il nome della chiave selezionata negli appunti"
18260 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18261 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18262 msgstr "Trova una stringa di testo in una chiave, un valore o in dei dati"
18264 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18265 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18266 msgstr ""
18267 "Trova la volta successiva il testo specificato nella ricerca precedente"
18269 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18270 msgid "Modifies the value's data"
18271 msgstr "Modifica i dati del valore"
18273 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18274 msgid "Adds a new key"
18275 msgstr "Aggiunge una nuova chiave"
18277 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18278 msgid "Adds a new string value"
18279 msgstr "Aggiunge un nuovo valore stringa"
18281 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18282 msgid "Adds a new binary value"
18283 msgstr "Aggiunge un nuovo valore binario"
18285 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18286 #, fuzzy
18287 #| msgid "Adds a new binary value"
18288 msgid "Adds a new 32-bit value"
18289 msgstr "Aggiunge un nuovo valore binario"
18291 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18292 msgid "Imports a text file into the registry"
18293 msgstr "Importa un file di testo nel Registro"
18295 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18296 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18297 msgstr "Esporta tutto o parte del Registro in un file di testo"
18299 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18300 msgid "Prints all or part of the registry"
18301 msgstr "Stampa tutto o parte del Registro"
18303 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18304 #, fuzzy
18305 #| msgid "Registry Editor"
18306 msgid "Opens Registry Editor Help"
18307 msgstr "Editor di registro"
18309 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18310 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18311 msgstr "Visualizza informazioni sul programma, numero di versione e copyright"
18313 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18314 #, fuzzy
18315 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18316 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18317 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
18319 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18320 #, fuzzy
18321 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18322 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18323 msgstr "Impossibile modificare valori di questo tipo (%u)"
18325 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18326 #, fuzzy
18327 #| msgid "Value is too big (%u)"
18328 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18329 msgstr "Valore troppo grande (%u)"
18331 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18332 msgid "Confirm Value Delete"
18333 msgstr "Confermare l'eliminazione del valore"
18335 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18336 #, fuzzy
18337 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18338 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18339 msgstr "Sei sicuro di volere eliminare questi valori?"
18341 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18342 #, fuzzy
18343 #| msgid "Search string '%s' not found"
18344 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18345 msgstr "Stringa di ricerca '%s' non trovata"
18347 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18348 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18349 msgstr "Sei sicuro di volere eliminare questi valori?"
18351 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18352 msgid "New Key #%d"
18353 msgstr "Nuova chiave #%d"
18355 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18356 msgid "New Value #%d"
18357 msgstr "Nuovo valore #%d"
18359 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18360 #, fuzzy
18361 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18362 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18363 msgstr "Errore: impossibile aggiungere chiavi alla macchina remota\n"
18365 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18366 #, fuzzy
18367 #| msgid "Modifies the value's data"
18368 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18369 msgstr "Modifica i dati del valore"
18371 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18372 msgid "Adds a new multi-string value"
18373 msgstr "Aggiunge un nuovo valore multi stringa"
18375 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18376 #, fuzzy
18377 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18378 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18379 msgstr "Esporta il ramo selezionato del registro in un file di testo"
18381 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18382 #, fuzzy
18383 #| msgid "Adds a new string value"
18384 msgid "Adds a new expandable string value"
18385 msgstr "Aggiunge un nuovo valore stringa"
18387 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18388 #, fuzzy
18389 #| msgid "Confirm Value Delete"
18390 msgid "Confirm Key Delete"
18391 msgstr "Confermare l'eliminazione del valore"
18393 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18394 #, fuzzy
18395 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18396 msgid ""
18397 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18398 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare '%1'?"
18400 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18401 msgid "Expands or collapses the selected node"
18402 msgstr ""
18404 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18405 #, fuzzy
18406 #| msgid "C&ollate"
18407 msgid "Collapse"
18408 msgstr "&Fascicola"
18410 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18411 #, fuzzy
18412 #| msgid "Adds a new binary value"
18413 msgid "Adds a new 64-bit value"
18414 msgstr "Aggiunge un nuovo valore binario"
18416 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18417 #, fuzzy
18418 #| msgid "Edit DWORD"
18419 msgid "Edit QWORD"
18420 msgstr "Modifica DWORD"
18422 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18423 msgid ""
18424 "Wine DLL Registration Utility\n"
18425 "\n"
18426 "Provides DLL registration services.\n"
18427 "\n"
18428 msgstr ""
18430 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18431 msgid ""
18432 "Usage:\n"
18433 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18434 "\n"
18435 "Options:\n"
18436 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18437 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18438 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18439 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18440 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18441 "\n"
18442 msgstr ""
18444 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18445 msgid ""
18446 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18447 "\n"
18448 msgstr ""
18450 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18451 #, fuzzy
18452 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18453 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18454 msgstr "Impossibile aprire '%1'\n"
18456 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18457 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18458 msgstr ""
18460 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18461 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18462 msgstr ""
18464 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18465 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18466 msgstr ""
18468 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18469 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18470 msgstr ""
18472 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18473 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18474 msgstr ""
18476 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18477 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18478 msgstr ""
18480 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18481 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18482 msgstr ""
18484 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18485 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18486 msgstr ""
18488 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18489 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18490 msgstr ""
18492 #: programs/start/start.rc:56
18493 msgid ""
18494 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18495 "with that suffix.\n"
18496 "Usage:\n"
18497 "start [options] program_filename [...]\n"
18498 "start [options] document_filename\n"
18499 "\n"
18500 "Options:\n"
18501 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18502 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18503 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18504 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18505 "/min           Start the program minimized.\n"
18506 "/max           Start the program maximized.\n"
18507 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18508 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18509 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18510 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18511 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18512 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18513 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18514 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18515 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18516 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18517 "code.\n"
18518 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
18519 "Explorer.\n"
18520 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18521 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18522 "/?             Display this help and exit.\n"
18523 msgstr ""
18525 #: programs/start/start.rc:58
18526 msgid ""
18527 "Application could not be started, or no application associated with the "
18528 "specified file.\n"
18529 "ShellExecuteEx failed"
18530 msgstr ""
18531 "Non è stato possibile eseguire l'applicazione, o nessuna applicazione è "
18532 "associata con il file specificato.\n"
18533 "ShellExecuteEx fallito"
18535 #: programs/start/start.rc:60
18536 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18537 msgstr "Non è stato possibile tradurre il nome file Unix in un nome file DOS."
18539 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18540 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18541 msgstr "Uso: taskkill [/?] [/f] [/im NomeProcesso | /pid ID_Processo]\n"
18543 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18544 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18545 msgstr ""
18546 "Errore: opzione specificata dalla riga di comando sconosciuta o non valida.\n"
18548 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18549 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18550 msgstr "Errore: parametro specificato dalla riga di comando non valido.\n"
18552 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18553 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18554 msgstr "Errore: una delle opzioni /im o /pid deve essere specificata.\n"
18556 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18557 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18558 msgstr "Errore: l'opzione %1 richiede un parametro dalla riga di comando.\n"
18560 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18561 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18562 msgstr "Errore: le opzioni /im e /pid si escludono mutualmente.\n"
18564 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18565 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18566 msgstr ""
18567 "Messaggio di chiusura mandato alle finestre top-level del processo con PID "
18568 "%1!u!.\n"
18570 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18571 msgid ""
18572 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18573 msgstr ""
18574 "Messaggio di chiusura mandato alle finestre top-level del processo \"%1\" "
18575 "con PID %2!u!.\n"
18577 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18578 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18579 msgstr "Il processo con PID %1!u! è stato terminato forzatamente.\n"
18581 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18582 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18583 msgstr "Il processo \"%1\" con PID %2!u! è stato terminato forzatamente.\n"
18585 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18586 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18587 msgstr "Errore: processo non trovato \"%1\".\n"
18589 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18590 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18591 msgstr "Errore: impossibile elencare la lista dei processi.\n"
18593 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18594 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18595 msgstr "Errore: impossibile terminare il processo \"%1\".\n"
18597 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18598 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18599 msgstr "Errore: l'auto-terminazione del processo non è permessa.\n"
18601 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18602 #, fuzzy
18603 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18604 msgid ""
18605 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18606 "terminated.\n"
18607 msgstr "Il processo con PID %1!u! è stato terminato forzatamente.\n"
18609 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18610 msgid ""
18611 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18612 msgstr ""
18614 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18615 #, fuzzy
18616 #| msgid "page tab list"
18617 msgid "Wine tasklist"
18618 msgstr "lista delle linguette di pagina"
18620 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18621 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18622 msgstr ""
18624 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18625 msgid "Image Name"
18626 msgstr "Nome dell'immagine"
18628 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18629 msgid "PID"
18630 msgstr "PID"
18632 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18633 #, fuzzy
18634 #| msgid "Session ID"
18635 msgid "Session Name"
18636 msgstr "ID sessione"
18638 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18639 #, fuzzy
18640 #| msgid "Session ID"
18641 msgid "Session#"
18642 msgstr "ID sessione"
18644 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18645 msgid "Mem Usage"
18646 msgstr "Uso della memoria"
18648 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18649 #, fuzzy
18650 #| msgid "OK"
18651 msgid "K"
18652 msgstr "Ok"
18654 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18655 #, fuzzy
18656 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18657 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18658 msgstr "Errore: nome della chiave non valido\n"
18660 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18661 #, fuzzy
18662 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
18663 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18664 msgstr "Impossibile risolvere il nome del file.\n"
18666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18667 msgid "&New Task (Run...)"
18668 msgstr "&Nuovo processo (Esegui...)"
18670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18671 msgid "E&xit Task Manager"
18672 msgstr "&Esci dal gestore dei processi"
18674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18675 msgid "&Minimize On Use"
18676 msgstr "&Minimizza durante l'uso"
18678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18679 msgid "&Hide When Minimized"
18680 msgstr "&Nascondi quando minimizzato"
18682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18683 msgid "&Show 16-bit tasks"
18684 msgstr "M&ostra processi a 16 bit"
18686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18687 msgid "&Refresh Now"
18688 msgstr "&Aggiorna ora"
18690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18691 msgid "&Update Speed"
18692 msgstr "&Velocità di aggiornamento"
18694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18695 msgid "&High"
18696 msgstr "&Alta"
18698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18699 msgid "&Normal"
18700 msgstr "&Normale"
18702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18703 msgid "&Low"
18704 msgstr "&Bassa"
18706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18707 msgid "&Paused"
18708 msgstr "&In pausa"
18710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18711 msgid "&Select Columns..."
18712 msgstr "&Seleziona le colonne..."
18714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18715 msgid "&CPU History"
18716 msgstr "Grafico della &CPU"
18718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18719 msgid "&One Graph, All CPUs"
18720 msgstr "&Un grafico per tutte le CPU"
18722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18723 msgid "One Graph &Per CPU"
18724 msgstr "Un grafico &per ciascuna CPU"
18726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18727 msgid "&Show Kernel Times"
18728 msgstr "&Mostra i tempi del kernel"
18730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18732 msgid "Tile &Horizontally"
18733 msgstr "Ordina &orizzontalmente"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18737 msgid "Tile &Vertically"
18738 msgstr "Ordina &verticalmente"
18740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18742 msgid "&Minimize"
18743 msgstr "&Minimizza"
18745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18747 msgid "&Cascade"
18748 msgstr "&A cascata"
18750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18752 msgid "&Bring To Front"
18753 msgstr "&Porta davanti"
18755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18756 msgid "&About Task Manager"
18757 msgstr "&Informazioni sul Gestore dei processi"
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18760 msgid "&Switch To"
18761 msgstr "&Passa a"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18764 msgid "&End Task"
18765 msgstr "&Termina processo"
18767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18768 msgid "&Go To Process"
18769 msgstr "Vai al &processo"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18772 msgid "&End Process"
18773 msgstr "&Termina il processo"
18775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18776 msgid "End Process &Tree"
18777 msgstr "Termina la &famiglia dei processi"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18780 msgid "&Debug"
18781 msgstr "Eseguire &debug"
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18784 msgid "Set &Priority"
18785 msgstr "Setta la &priorità"
18787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18788 msgid "&Realtime"
18789 msgstr "Tempo &reale"
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18792 msgid "&Above Normal"
18793 msgstr "P&iù che normale"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18796 msgid "&Below Normal"
18797 msgstr "&Meno che normale"
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18800 msgid "Set &Affinity..."
18801 msgstr "Imposta &affinità..."
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18804 msgid "Edit Debug &Channels..."
18805 msgstr "Modifica i &canali di debug..."
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18809 msgid "Task Manager"
18810 msgstr "Gestore dei processi"
18812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18813 msgid "&New Task..."
18814 msgstr "&Nuovo processo..."
18816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18817 msgid "&Show processes from all users"
18818 msgstr "&Mostra i processi di tutti gli utenti"
18820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18821 msgid "CPU usage"
18822 msgstr "Uso della CPU"
18824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18825 msgid "Mem usage"
18826 msgstr "Uso della memoria"
18828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18829 msgid "Totals"
18830 msgstr "Totali"
18832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18833 msgid "Commit charge (K)"
18834 msgstr "Carico di lavoro (K)"
18836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18837 msgid "Physical memory (K)"
18838 msgstr "Memoria fisica (K)"
18840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18841 msgid "Kernel memory (K)"
18842 msgstr "Memoria del kernel (K)"
18844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18845 msgid "Handles"
18846 msgstr "Handles"
18848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18849 msgid "Threads"
18850 msgstr "Threads"
18852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18853 msgid "Processes"
18854 msgstr "Processi"
18856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18858 msgid "Total"
18859 msgstr "Totale"
18861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18862 msgid "Limit"
18863 msgstr "Limite"
18865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18866 msgid "Peak"
18867 msgstr "Massimo"
18869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18870 msgid "System Cache"
18871 msgstr "Cache di Sistema"
18873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18874 msgid "Paged"
18875 msgstr "Paginata"
18877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18878 msgid "Nonpaged"
18879 msgstr "Non paginata"
18881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18882 msgid "CPU usage history"
18883 msgstr "Grafico di uso della CPU"
18885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18886 msgid "Memory usage history"
18887 msgstr "Grafico di uso della memoria"
18889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18890 msgid "Debug Channels"
18891 msgstr "Canali debug"
18893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18894 msgid "Processor Affinity"
18895 msgstr "Affinità del processore"
18897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18898 msgid ""
18899 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18900 "allowed to execute on."
18901 msgstr ""
18902 "L'impostazione dell'affinità del processore controlla su quali CPU il "
18903 "processo potrà essere eseguito."
18905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18906 msgid "CPU 0"
18907 msgstr "CPU 0"
18909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18910 msgid "CPU 1"
18911 msgstr "CPU 1"
18913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18914 msgid "CPU 2"
18915 msgstr "CPU 2"
18917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18918 msgid "CPU 3"
18919 msgstr "CPU 3"
18921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18922 msgid "CPU 4"
18923 msgstr "CPU 4"
18925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18926 msgid "CPU 5"
18927 msgstr "CPU 5"
18929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18930 msgid "CPU 6"
18931 msgstr "CPU 6"
18933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18934 msgid "CPU 7"
18935 msgstr "CPU 7"
18937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18938 msgid "CPU 8"
18939 msgstr "CPU 8"
18941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18942 msgid "CPU 9"
18943 msgstr "CPU 9"
18945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18946 msgid "CPU 10"
18947 msgstr "CPU 10"
18949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18950 msgid "CPU 11"
18951 msgstr "CPU 11"
18953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18954 msgid "CPU 12"
18955 msgstr "CPU 12"
18957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18958 msgid "CPU 13"
18959 msgstr "CPU 13"
18961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18962 msgid "CPU 14"
18963 msgstr "CPU 14"
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18966 msgid "CPU 15"
18967 msgstr "CPU 15"
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18970 msgid "CPU 16"
18971 msgstr "CPU 16"
18973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18974 msgid "CPU 17"
18975 msgstr "CPU 17"
18977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18978 msgid "CPU 18"
18979 msgstr "CPU 18"
18981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18982 msgid "CPU 19"
18983 msgstr "CPU 19"
18985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18986 msgid "CPU 20"
18987 msgstr "CPU 20"
18989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18990 msgid "CPU 21"
18991 msgstr "CPU 21"
18993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18994 msgid "CPU 22"
18995 msgstr "CPU 22"
18997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18998 msgid "CPU 23"
18999 msgstr "CPU 23"
19001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
19002 msgid "CPU 24"
19003 msgstr "CPU 24"
19005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
19006 msgid "CPU 25"
19007 msgstr "CPU 25"
19009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
19010 msgid "CPU 26"
19011 msgstr "CPU 26"
19013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
19014 msgid "CPU 27"
19015 msgstr "CPU 27"
19017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
19018 msgid "CPU 28"
19019 msgstr "CPU 28"
19021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
19022 msgid "CPU 29"
19023 msgstr "CPU 29"
19025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
19026 msgid "CPU 30"
19027 msgstr "CPU 30"
19029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
19030 msgid "CPU 31"
19031 msgstr "CPU 31"
19033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
19034 msgid "Select Columns"
19035 msgstr "Seleziona le colonne"
19037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
19038 msgid ""
19039 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
19040 msgstr ""
19041 "Seleziona le colonne che appariranno sulla pagina 'Processi' del gestore dei "
19042 "processi."
19044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
19045 msgid "&Image Name"
19046 msgstr "Nome dell'&immagine"
19048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
19049 msgid "&PID (Process Identifier)"
19050 msgstr "&PID (Identificatore processo)"
19052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
19053 msgid "&CPU Usage"
19054 msgstr "Uso della &CPU"
19056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
19057 msgid "CPU Tim&e"
19058 msgstr "T&empo della CPU"
19060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
19061 msgid "&Memory Usage"
19062 msgstr "Uso della &memoria"
19064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
19065 msgid "Memory Usage &Delta"
19066 msgstr "&Delta di uso della memoria"
19068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
19069 msgid "Pea&k Memory Usage"
19070 msgstr "Massimo &uso della memoria"
19072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
19073 msgid "Page &Faults"
19074 msgstr "E&rrore di paginazione"
19076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
19077 msgid "&USER Objects"
19078 msgstr "Oggetti &USER"
19080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
19081 msgid "I/O Reads"
19082 msgstr "Letture I/O"
19084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
19085 msgid "I/O Read Bytes"
19086 msgstr "Bytes di letture I/O"
19088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
19089 msgid "&Session ID"
19090 msgstr "ID &sessione"
19092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
19093 msgid "User &Name"
19094 msgstr "&Nome utente"
19096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
19097 msgid "Page F&aults Delta"
19098 msgstr "Delt&a di errori di pagina"
19100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
19101 msgid "&Virtual Memory Size"
19102 msgstr "Dimensione della memoria &virtuale"
19104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
19105 msgid "Pa&ged Pool"
19106 msgstr "Riserva pa&ginata"
19108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
19109 msgid "N&on-paged Pool"
19110 msgstr "Riserva n&on paginata"
19112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
19113 msgid "Base P&riority"
19114 msgstr "P&riorità base"
19116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
19117 msgid "&Handle Count"
19118 msgstr "Conto degli &handle"
19120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
19121 msgid "&Thread Count"
19122 msgstr "Conto dei &thread"
19124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
19125 msgid "GDI Objects"
19126 msgstr "Oggetti GDI"
19128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
19129 msgid "I/O Writes"
19130 msgstr "Scritture I/O"
19132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
19133 msgid "I/O Write Bytes"
19134 msgstr "Bytes scritture I/O"
19136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
19137 msgid "I/O Other"
19138 msgstr "Altri I/O"
19140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
19141 msgid "I/O Other Bytes"
19142 msgstr "Bytes altri I/O"
19144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
19145 msgid "Create New Task"
19146 msgstr "Crea un nuovo processo"
19148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
19149 msgid "Runs a new program"
19150 msgstr "Esegue un nuovo programma"
19152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
19153 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
19154 msgstr ""
19155 "Il gestore dei processi rimane davanti a tutte le altre finestre se non "
19156 "minimizzato"
19158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
19159 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
19160 msgstr ""
19161 "Il gestore dei processi viene minimizzato quando è eseguita un'operazione "
19162 "'Passa a'"
19164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
19165 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
19166 msgstr "Nascondi il gestore dei processi quando è minimizzato"
19168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
19169 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
19170 msgstr ""
19171 "Forza il gestore dei processi ad aggiornare ora, nonostante la regolazione "
19172 "'Velocità di aggiornamento'"
19174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
19175 msgid "Displays tasks by using large icons"
19176 msgstr "Mostra i processi usando icone grandi"
19178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
19179 msgid "Displays tasks by using small icons"
19180 msgstr "Mostra i processi usando icone piccole"
19182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
19183 msgid "Displays information about each task"
19184 msgstr "Mostra informazioni su ogni processo"
19186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
19187 msgid "Updates the display twice per second"
19188 msgstr "Aggiorna la schermata due volte al secondo"
19190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
19191 msgid "Updates the display every two seconds"
19192 msgstr "Aggiorna la schermata ogni due secondi"
19194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
19195 msgid "Updates the display every four seconds"
19196 msgstr "Aggiorna la schermata ogni quattro secondi"
19198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
19199 msgid "Does not automatically update"
19200 msgstr "Non si aggiorna automaticamente"
19202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
19203 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
19204 msgstr "Affianca le finestre orizzontalmente sulla scrivania"
19206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
19207 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
19208 msgstr "Affianca le finestre verticalmente sulla scrivania"
19210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
19211 msgid "Minimizes the windows"
19212 msgstr "Minimizza le finestre"
19214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
19215 msgid "Maximizes the windows"
19216 msgstr "Massimizza le finestre"
19218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
19219 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
19220 msgstr "Impila le finestre diagonalmente sulla scrivania"
19222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
19223 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
19224 msgstr "Porta la finestra davanti, ma non passare a quella"
19226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
19227 msgid "Displays Task Manager help topics"
19228 msgstr "Mostra l'aiuto del gestore di processi"
19230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
19231 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
19232 msgstr "Mostra informazioni, numero di versione e copyright del programma"
19234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
19235 msgid "Exits the Task Manager application"
19236 msgstr "Esce dal gestore di processi"
19238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
19239 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
19240 msgstr "Mostra i processi a 16 bit sotto il ntvdm.exe associato"
19242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
19243 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
19244 msgstr "Seleziona quali colonne saranno visibili nella pagina Processi"
19246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
19247 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
19248 msgstr "Mostra il tempo del kernel nei grafici delle prestazioni"
19250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
19251 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
19252 msgstr "Un singolo grafico mostra l'uso totale della CPU"
19254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
19255 msgid "Each CPU has its own history graph"
19256 msgstr "Ogni CPU ha il suo grafico"
19258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
19259 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
19260 msgstr "Porta un processo in primo piano, mette il focus su quel processo"
19262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
19263 msgid "Tells the selected tasks to close"
19264 msgstr "Chiede ai processi selezionati di chiudersi"
19266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
19267 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
19268 msgstr "Mette il focus sul processo selezionato"
19270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
19271 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
19272 msgstr "Ripristina il gestore dei processi dal suo stato nascosto"
19274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
19275 msgid "Removes the process from the system"
19276 msgstr "Rimuove questo processo dal sistema"
19278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
19279 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
19280 msgstr "Rimuove questo processo e tutti i discendenti dal sistema"
19282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
19283 msgid "Attaches the debugger to this process"
19284 msgstr "Lega il debugger a questo processo"
19286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
19287 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19288 msgstr "Controlla su quali processori il processo potrà essere eseguito"
19290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19291 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19292 msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Tempo reale'"
19294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19295 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19296 msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Alta"
19298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19299 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19300 msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Sopra normale'"
19302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19303 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19304 msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Normale'"
19306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19307 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19308 msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Sotto normale'"
19310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19311 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19312 msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Bassa'"
19314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19315 msgid "Controls Debug Channels"
19316 msgstr "Controlla i canali di debug"
19318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19319 msgid "Performance"
19320 msgstr "Prestazioni"
19322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19323 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19324 msgstr "Uso della CPU: %3d%%"
19326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19327 msgid "Processes: %d"
19328 msgstr "Processi: %d"
19330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19331 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19332 msgstr "Uso della Memoria: %1!u!kB / %2!u!kB"
19334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19335 msgid "CPU"
19336 msgstr "CPU"
19338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19339 msgid "CPU Time"
19340 msgstr "Tempo CPU"
19342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19343 msgid "Mem Delta"
19344 msgstr "Delta della memoria"
19346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19347 msgid "Peak Mem Usage"
19348 msgstr "Massimo uso della memoria"
19350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19351 msgid "Page Faults"
19352 msgstr "Errori di paginazione"
19354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19355 msgid "USER Objects"
19356 msgstr "Oggetti USER"
19358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19359 msgid "Session ID"
19360 msgstr "ID sessione"
19362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19363 msgid "Username"
19364 msgstr "Nome utente"
19366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19367 msgid "PF Delta"
19368 msgstr "Delta PF"
19370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19371 msgid "VM Size"
19372 msgstr "Dimensione VM"
19374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19375 msgid "Paged Pool"
19376 msgstr "Riserva paginata"
19378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19379 msgid "NP Pool"
19380 msgstr "Riserva NP"
19382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19383 msgid "Base Pri"
19384 msgstr "Priorità base"
19386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19387 msgid "Task Manager Warning"
19388 msgstr "Avviso del gestore di processi"
19390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19391 msgid ""
19392 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19393 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19394 "sure you want to change the priority class?"
19395 msgstr ""
19396 "ATTENZIONE: Cambiare la classe di priorità di questo processo potrebbe\n"
19397 "causare effetti collaterali inclusa instabilità di sistema. Sei sicuro\n"
19398 "di voler cambiare la classe di priorità?"
19400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19401 msgid "Unable to Change Priority"
19402 msgstr "Impossibile cambiare priorità"
19404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19405 msgid ""
19406 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19407 "results including loss of data and system instability. The\n"
19408 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19409 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19410 "terminate the process?"
19411 msgstr ""
19412 "ATTENZIONE: Terminare un processo può causare effetti\n"
19413 "collaterali inclusa la perdita di dati e instabilità di sistema.\n"
19414 "Il processo non avrà la possibilità di salvare il suo stato o\n"
19415 "i dati prima che sia terminato. Sei sicuro di voler\n"
19416 "terminare il processo?"
19418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19419 msgid "Unable to Terminate Process"
19420 msgstr "Impossibile terminare il processo"
19422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19423 msgid ""
19424 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19425 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19426 msgstr ""
19427 "ATTENZIONE: Fare il debug di questo processo potrebbe risultare in una "
19428 "perdita\n"
19429 "di dati. Sei sicuro di voler legare il debugger?"
19431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19432 msgid "Unable to Debug Process"
19433 msgstr "Impossibile il Debug del processo"
19435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19436 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19437 msgstr "Il processo deve avere affinità con almeno un processore"
19439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19440 msgid "Invalid Option"
19441 msgstr "Opzione non valida"
19443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19444 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19445 msgstr "Impossibile accedere o cambiare affinità di processo"
19447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19448 msgid "System Idle Process"
19449 msgstr "Processo di sistema inattivo"
19451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19452 msgid "Not Responding"
19453 msgstr "Non risponde"
19455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19456 msgid "Running"
19457 msgstr "In esecuzione"
19459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19460 msgid "Task"
19461 msgstr "Processo"
19463 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19464 msgid "Wine Application Uninstaller"
19465 msgstr "Wine Disinstallazione Applicazioni"
19467 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19468 msgid ""
19469 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19470 "executable.\n"
19471 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19472 msgstr ""
19473 "L'esecuzione del comando di disinstallazione '%s' è fallita, forse a causa "
19474 "di un eseguibile mancante.\n"
19475 "Vuoi rimuovere dal registro la voce di disinstallazione?"
19477 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19478 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19479 msgstr ""
19481 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19482 msgid ""
19483 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19484 msgstr ""
19486 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19487 #, fuzzy
19488 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19489 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19490 msgstr "Errore: opzione non valida '%c'.\n"
19492 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19493 msgid ""
19494 "Wine Application Uninstaller\n"
19495 "\n"
19496 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19497 "\n"
19498 msgstr ""
19500 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19501 msgid ""
19502 "Usage:\n"
19503 "  uninstaller [options]\n"
19504 "\n"
19505 "Options:\n"
19506 "  --help\t    Display this information.\n"
19507 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19508 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19509 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19510 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19511 "\n"
19512 msgstr ""
19514 #: programs/view/view.rc:36
19515 msgid "&Pan"
19516 msgstr "S&postamento"
19518 #: programs/view/view.rc:38
19519 msgid "&Scale to Window"
19520 msgstr "&Adatta alla finestra"
19522 #: programs/view/view.rc:40
19523 msgid "&Left"
19524 msgstr "&Sinistra"
19526 #: programs/view/view.rc:41
19527 msgid "&Right"
19528 msgstr "&Destra"
19530 #: programs/view/view.rc:49
19531 msgid "Regular Metafile Viewer"
19532 msgstr "Visualizzatore di Metafile Regolari"
19534 #: programs/view/view.rc:50
19535 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19536 msgstr ""
19538 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19539 msgid "Waiting for Program"
19540 msgstr "In attesa del programma"
19542 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19543 msgid "Terminate Process"
19544 msgstr "Termina il processo"
19546 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19547 msgid ""
19548 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19549 "responding.\n"
19550 "\n"
19551 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19552 msgstr ""
19553 "Una disconnessione o uno spegnimento simulato sono in corso, ma questo "
19554 "programma non risponde.\n"
19555 "\n"
19556 "Se termini il processo rischi di perdere tutti i dati non salvati."
19558 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19559 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19560 msgstr ""
19561 "La configurazione di Wine in %s è in aggiornamento, aspetta un momento..."
19563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19564 msgid ""
19565 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19566 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19567 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19568 "option) any later version."
19569 msgstr ""
19570 "Questo programma è software libero; puoi redistribuirlo e/o modificarlo "
19571 "sotto i termini della GNU Lesser General Public License come pubblicata "
19572 "dalla Free Software Foundation; sia la versione 2.1 della licenza, o (a tua "
19573 "scelta) qualunque altra versione più recente."
19575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19576 msgid "Windows registration information"
19577 msgstr "Informazioni di registrazione di Windows"
19579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19580 msgid "&Owner:"
19581 msgstr "&Proprietario:"
19583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19584 msgid "Organi&zation:"
19585 msgstr "&Organizzazione:"
19587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19588 msgid "Application settings"
19589 msgstr "Impostazioni delle applicazioni"
19591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19592 msgid ""
19593 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19594 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19595 "or per-application settings in those tabs as well."
19596 msgstr ""
19597 "Wine può simulare diverse versioni e stili di Windows per ogni applicazione. "
19598 "Questa scheda è collegata a quelle Librerie e Grafica per permetterti di "
19599 "cambiare le impostazioni a livello di sistema o per applicazione pure in "
19600 "quelle schede."
19602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19603 #, fuzzy
19604 #| msgid "&Add application..."
19605 msgid "Add appli&cation..."
19606 msgstr "&Aggiungi applicazione..."
19608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19609 msgid "&Remove application"
19610 msgstr "&Rimuovi applicazione"
19612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19613 msgid "&Windows Version:"
19614 msgstr "Versione di Windows:"
19616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19617 msgid "Window settings"
19618 msgstr "Impostazioni delle finestre"
19620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19621 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19622 msgstr "Cattura automaticamente il &mouse nelle finestre a schermo pieno"
19624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19625 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19626 msgstr "Permetti al gestore delle finestre di &decorare le finestre"
19628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19629 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19630 msgstr "Permetti al &gestore delle finestre di controllare le finestre"
19632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19633 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19634 msgstr "&Emula un desktop virtuale"
19636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19637 msgid "Desktop &size:"
19638 msgstr "Dimensione del desktop:"
19640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19641 msgid "Screen resolution"
19642 msgstr "Risoluzione dello schermo"
19644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19645 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19646 msgstr "Questo è un testo di esempio che usa il carattere Tahoma a 10 punti"
19648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19649 msgid "DLL overrides"
19650 msgstr "Sostituzioni di DLL"
19652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19653 msgid ""
19654 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19655 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19656 "application)."
19657 msgstr ""
19658 "Le Dynamic Link Libraries possono essere specificate individualmente per "
19659 "essere integrate (fornite da Wine) o native (prese da Windows o fornite "
19660 "dall'applicazione)."
19662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19663 msgid "&New override for library:"
19664 msgstr "&Nuova sostituzione per la libreria:"
19666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19667 msgid "A&dd"
19668 msgstr ""
19670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19671 msgid "Existing &overrides:"
19672 msgstr "&Sostituzioni esistenti:"
19674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19675 msgid "&Edit..."
19676 msgstr "&Modifica..."
19678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19679 msgid "Edit Override"
19680 msgstr "Modifica sostituzione"
19682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19683 msgid "Load order"
19684 msgstr "Ordine di caricamento"
19686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19687 msgid "&Builtin (Wine)"
19688 msgstr "&Integrata (Wine)"
19690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19691 msgid "&Native (Windows)"
19692 msgstr "&Nativa (Windows)"
19694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19695 #, fuzzy
19696 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19697 msgid "Buil&tin then Native"
19698 msgstr "In&tegrata poi nativa"
19700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19701 msgid "Nati&ve then Builtin"
19702 msgstr "N&ativa poi integrata"
19704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19705 msgid "Select Drive Letter"
19706 msgstr "Seleziona la lettera dell'unità"
19708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19709 #, fuzzy
19710 #| msgid "Wine configuration"
19711 msgid "Drive configuration"
19712 msgstr "Configurazione di Wine"
19714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19715 #, fuzzy
19716 #| msgid ""
19717 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19718 #| "edited."
19719 msgid ""
19720 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19721 "edited."
19722 msgstr ""
19723 "Impossibile connettersi al gestore delle unità, la configurazione dell'unità "
19724 "non può essere modificata."
19726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19727 #, fuzzy
19728 #| msgid "&Add..."
19729 msgid "A&dd..."
19730 msgstr "Aggiungi..."
19732 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19733 msgid "&Path:"
19734 msgstr "&Percorso:"
19736 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19737 #, fuzzy
19738 #| msgid "Show &Advanced"
19739 msgid "Show Advan&ced"
19740 msgstr "Mostra controlli &avanzati"
19742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19743 msgid "De&vice:"
19744 msgstr "&Unità:"
19746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19747 msgid "Bro&wse..."
19748 msgstr "Na&viga..."
19750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19751 msgid "&Label:"
19752 msgstr "&Etichetta:"
19754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19755 msgid "S&erial:"
19756 msgstr "Numero &seriale:"
19758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19759 #, fuzzy
19760 #| msgid "Show &dot files"
19761 msgid "&Show dot files"
19762 msgstr "Mostra file &dot"
19764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19765 msgid "Driver diagnostics"
19766 msgstr "Diagnostica del driver"
19768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19769 msgid "Defaults"
19770 msgstr "Valori predefiniti"
19772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19773 msgid "Output device:"
19774 msgstr "Unità output:"
19776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19777 msgid "Voice output device:"
19778 msgstr "Unità output voce:"
19780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19781 msgid "Input device:"
19782 msgstr "Unità input:"
19784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19785 msgid "Voice input device:"
19786 msgstr "Unità input voce:"
19788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19789 msgid "&Test Sound"
19790 msgstr "&Test dell'audio"
19792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19793 #, fuzzy
19794 #| msgid "Wine configuration"
19795 msgid "Speaker configuration"
19796 msgstr "Configurazione di Wine"
19798 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19799 msgid "Speakers:"
19800 msgstr ""
19802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19803 msgid "Appearance"
19804 msgstr "Aspetto"
19806 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19807 msgid "&Theme:"
19808 msgstr "&Tema:"
19810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19811 #, fuzzy
19812 #| msgid "&Theme:"
19813 msgid "&WinRT theme:"
19814 msgstr "&Tema:"
19816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19817 msgid "&Install theme..."
19818 msgstr "&Installa un tema..."
19820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19821 msgid "It&em:"
19822 msgstr "Ogg&etto:"
19824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19825 msgid "C&olor:"
19826 msgstr "C&olore:"
19828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19829 msgid "MIME types"
19830 msgstr ""
19832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19833 msgid "Manage file and protocol &associations"
19834 msgstr ""
19836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19837 msgid "Folders"
19838 msgstr "Cartelle"
19840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19841 msgid "&Link to:"
19842 msgstr "&Collega a:"
19844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19845 msgid "Libraries"
19846 msgstr "Librerie"
19848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19849 msgid "Drives"
19850 msgstr "Unità"
19852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19853 msgid "Select the Unix target directory, please."
19854 msgstr "Seleziona la cartella Unix desiderata, prego."
19856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19857 #, fuzzy
19858 #| msgid "Hide &Advanced"
19859 msgid "Hide Advan&ced"
19860 msgstr "Nascondi controlli &avanzati"
19862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19863 msgid "(No Theme)"
19864 msgstr "(Nessun tema)"
19866 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19867 msgid "Graphics"
19868 msgstr "Grafica"
19870 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19871 msgid "Desktop Integration"
19872 msgstr "Integrazione della Scrivania"
19874 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19875 msgid "Audio"
19876 msgstr "Audio"
19878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19879 msgid "About"
19880 msgstr "Informazioni"
19882 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19883 msgid "Wine configuration"
19884 msgstr "Configurazione di Wine"
19886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19887 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19888 msgstr "File del tema (*.msstyles; *.theme)"
19890 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19891 msgid "Select a theme file"
19892 msgstr "Seleziona un file di tema"
19894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19895 msgid "Folder"
19896 msgstr "Cartella"
19898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19899 msgid "Links to"
19900 msgstr "Collega a"
19902 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19903 msgid "Wine configuration for %s"
19904 msgstr "Configurazione di Wine per %s"
19906 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19907 msgid "Selected driver: %s"
19908 msgstr "Driver selezionato: %s"
19910 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19911 msgid "(None)"
19912 msgstr "(Nessuno)"
19914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19915 msgid "Audio test failed!"
19916 msgstr "Test dell'audio fallito!"
19918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19919 msgid "(System default)"
19920 msgstr "(valore predefinito di sistema)"
19922 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19923 msgid "5.1 Surround"
19924 msgstr ""
19926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19927 #, fuzzy
19928 #| msgid "graphic"
19929 msgid "Quadraphonic"
19930 msgstr "immagine"
19932 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19933 msgid "Stereo"
19934 msgstr ""
19936 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19937 msgid "Mono"
19938 msgstr ""
19940 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19941 #, fuzzy
19942 #| msgid "Right"
19943 msgid "Light"
19944 msgstr "Destra"
19946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19947 msgid "Dark"
19948 msgstr ""
19950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19951 msgid ""
19952 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19953 "Are you sure you want to do this?"
19954 msgstr ""
19955 "Cambiare l'ordine di caricamento di questa libreria non è raccomandato.\n"
19956 "Sei sicuro di volerlo fare?"
19958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19959 msgid "Warning: system library"
19960 msgstr "Attenzione: libreria di sistema"
19962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19963 msgid "native"
19964 msgstr "nativa"
19966 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19967 msgid "builtin"
19968 msgstr "integrata"
19970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19971 msgid "native, builtin"
19972 msgstr "nativa, integrata"
19974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19975 msgid "builtin, native"
19976 msgstr "integrata, nativa"
19978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19979 msgid "disabled"
19980 msgstr "disabilitato"
19982 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19983 msgid "Default Settings"
19984 msgstr "Impostazioni predefinite"
19986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19987 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19988 msgstr "Programmi di Wine (*.exe,*.exe.so)"
19990 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19991 msgid "Use global settings"
19992 msgstr "Usa impostazioni globali"
19994 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19995 msgid "Select an executable file"
19996 msgstr "Seleziona un file eseguibile"
19998 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Autodetect"
20001 msgstr "&Rileva automaticamente"
20003 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
20004 msgid "Local hard disk"
20005 msgstr "Hard disk locale"
20007 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
20008 msgid "Network share"
20009 msgstr "Condivisione rete"
20011 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
20012 msgid "Floppy disk"
20013 msgstr "Disco floppy"
20015 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
20016 msgid "CD-ROM"
20017 msgstr "CD-ROM"
20019 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
20020 msgid ""
20021 "You cannot add any more drives.\n"
20022 "\n"
20023 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
20024 msgstr ""
20025 "Non puoi aggiungere più alcun drive.\n"
20026 "\n"
20027 "Ciascuno deve avere una lettera, dalla A alla Z, perciò non puoi averne più "
20028 "di 26."
20030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
20031 msgid "System drive"
20032 msgstr "Unità di sistema"
20034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
20035 #, fuzzy
20036 #| msgid ""
20037 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
20038 #| "\n"
20039 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
20040 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
20041 msgid ""
20042 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
20043 "\n"
20044 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
20045 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
20046 msgstr ""
20047 "Sei sicuro di voler eliminare l'unità C?\n"
20048 "\n"
20049 "La maggior parte delle applicazioni Windows si aspettano che l'unità C "
20050 "esista e si chiuderanno male se non c'è. Se procedi, ricordati di ricrearla!"
20052 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
20053 msgctxt "Drive letter"
20054 msgid "Letter"
20055 msgstr "Lettera"
20057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
20058 #, fuzzy
20059 #| msgid "New Folder"
20060 msgid "Target folder"
20061 msgstr "Nuova cartella"
20063 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
20064 msgid ""
20065 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
20066 "\n"
20067 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
20068 msgstr ""
20069 "Non hai un'unità C. Non è consigliabile.\n"
20070 "\n"
20071 "Ricordati di cliccare 'Aggiungi' nella sezione Unità per crearne uno!\n"
20073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
20074 msgid "Controls Background"
20075 msgstr "Controlli - Sfondo"
20077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
20078 msgid "Controls Text"
20079 msgstr "Controlli - Testo"
20081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
20082 msgid "Menu Background"
20083 msgstr "Menù - Sfondo"
20085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
20086 msgid "Menu Text"
20087 msgstr "Menù - Testo"
20089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
20090 msgid "Scrollbar"
20091 msgstr "Barra di scorrimento"
20093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
20094 msgid "Selection Background"
20095 msgstr "Selezione - Sfondo"
20097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
20098 msgid "Selection Text"
20099 msgstr "Selezione - Testo"
20101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
20102 msgid "Tooltip Background"
20103 msgstr "Tooltip - Sfondo"
20105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
20106 msgid "Tooltip Text"
20107 msgstr "Tooltip - Testo"
20109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
20110 msgid "Window Background"
20111 msgstr "Finestra - Sfondo"
20113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
20114 msgid "Window Text"
20115 msgstr "Finestra - Testo"
20117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
20118 msgid "Active Title Bar"
20119 msgstr "Titolo attivo - Barra"
20121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
20122 msgid "Active Title Text"
20123 msgstr "Titolo attivo - Testo"
20125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
20126 msgid "Inactive Title Bar"
20127 msgstr "Titolo inattivo - Barra"
20129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
20130 msgid "Inactive Title Text"
20131 msgstr "Titolo inattivo - Testo"
20133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
20134 msgid "Message Box Text"
20135 msgstr "Testo della casella di Messaggio"
20137 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
20138 msgid "Application Workspace"
20139 msgstr "Spazio di lavoro dell'applicazione"
20141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
20142 msgid "Window Frame"
20143 msgstr "Frame della finestra"
20145 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
20146 msgid "Active Border"
20147 msgstr "Bordo attivo"
20149 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
20150 msgid "Inactive Border"
20151 msgstr "Bordo inattivo"
20153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
20154 msgid "Controls Shadow"
20155 msgstr "Controlli - Ombre"
20157 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
20158 msgid "Gray Text"
20159 msgstr "Testo disabilitato"
20161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
20162 msgid "Controls Highlight"
20163 msgstr "Controlli - Selezione"
20165 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
20166 msgid "Controls Dark Shadow"
20167 msgstr "Controlli - Ombre scure"
20169 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
20170 msgid "Controls Light"
20171 msgstr "Controlli - Luce"
20173 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
20174 msgid "Controls Alternate Background"
20175 msgstr "Controlli - Sfondo alternativo"
20177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
20178 msgid "Hot Tracked Item"
20179 msgstr "Oggetto Hot Tracked"
20181 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
20182 msgid "Active Title Bar Gradient"
20183 msgstr "Titolo attivo - Gradiente della barra"
20185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
20186 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
20187 msgstr "Titolo inattivo - Gradiente della barra"
20189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
20190 msgid "Menu Highlight"
20191 msgstr "Menù - Selezione"
20193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
20194 msgid "Menu Bar"
20195 msgstr "Menù - Barra"
20197 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
20198 msgid ""
20199 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
20200 "The command is invalid.\n"
20201 msgstr ""
20202 "wineconsole: impossibile avviare %s.\n"
20203 "Il comando non è valido.\n"
20205 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
20206 msgid "Program Error"
20207 msgstr "Errore del programma"
20209 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
20210 msgid ""
20211 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
20212 "sorry for the inconvenience."
20213 msgstr ""
20214 "Il programma %s ha incontrato un errore e deve essere chiuso. Siamo "
20215 "spiacenti per l'inconveniente."
20217 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
20218 msgid ""
20219 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
20220 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
20221 "Database</a> for tips about running this application."
20222 msgstr ""
20223 "Ciò può essere causato da un problema nel programma o da una mancanza di "
20224 "Wine. Potresti voler consultare il <a href=\"https://appdb.winehq."
20225 "org\">Database delle applicazioni</a> per consigli su questa applicazione."
20227 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
20228 msgid "Show &Details"
20229 msgstr "Mostra i &dettagli"
20231 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
20232 msgid "Program Error Details"
20233 msgstr "Dettagli dell'errore del programma"
20235 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
20236 msgid ""
20237 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
20238 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
20239 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
20240 "and attach that file to the report."
20241 msgstr ""
20242 "Se questo problema non è presente sotto Windows e non è stato ancora "
20243 "riportato, puoi salvare le informazioni dettagliate su un file usando il "
20244 "pulsante \"Salva con nome\", poi <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
20245 "Bugs\">segnalalo</a> e allega quel file al report del bug."
20247 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
20248 msgid ""
20249 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
20250 "the process to obtain a backtrace."
20251 msgstr ""
20253 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
20254 msgid "(unidentified)"
20255 msgstr "(non identificato)"
20257 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
20258 msgid "Saving failed"
20259 msgstr "Salvataggio fallito"
20261 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
20262 msgid "Loading detailed information, please wait..."
20263 msgstr "Caricamento delle informazioni dettagliate, aspetta un momento..."
20265 #: programs/winefile/winefile.rc:29
20266 msgid "&Open\tEnter"
20267 msgstr "&Apri\tInvio"
20269 #: programs/winefile/winefile.rc:33
20270 msgid "Re&name..."
20271 msgstr "Ri&nomina..."
20273 #: programs/winefile/winefile.rc:34
20274 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
20275 msgstr "Propri&età\tAlt+Invio"
20277 #: programs/winefile/winefile.rc:38
20278 msgid "Cr&eate Directory..."
20279 msgstr "Cr&ea cartella..."
20281 #: programs/winefile/winefile.rc:43
20282 msgid "&Disk"
20283 msgstr "&Disco"
20285 #: programs/winefile/winefile.rc:44
20286 msgid "Connect &Network Drive..."
20287 msgstr "Connetti u&nità di rete..."
20289 #: programs/winefile/winefile.rc:45
20290 msgid "&Disconnect Network Drive"
20291 msgstr "&Disconnetti unità di rete"
20293 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20294 msgid "&Name"
20295 msgstr "&Nome"
20297 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20298 msgid "&All File Details"
20299 msgstr "&Mostra tutti i dettagli sui file"
20301 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20302 msgid "&Sort by Name"
20303 msgstr "Ordina per n&ome"
20305 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20306 msgid "Sort &by Type"
20307 msgstr "Ordina per &tipo"
20309 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20310 msgid "Sort by Si&ze"
20311 msgstr "Ordina per &dimensione"
20313 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20314 msgid "Sort by &Date"
20315 msgstr "Ordina per d&ata"
20317 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20318 msgid "Filter by&..."
20319 msgstr "Ordina per &..."
20321 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20322 msgid "&Drive Bar"
20323 msgstr "Barra delle &unità"
20325 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20326 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20327 msgstr "A tutto scher&mo\tCtrl+Shift+S"
20329 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20330 msgid "New &Window"
20331 msgstr "&Nuova finestra"
20333 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20334 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20335 msgstr "Finestre a cascata\tCtrl+F5"
20337 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20338 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20339 msgstr "Ordina &verticalmente\tCtrl+F4"
20341 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20342 msgid "&About Wine File Manager"
20343 msgstr "&Informazioni sul Gestore di file di Wine"
20345 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20346 msgid "Select destination"
20347 msgstr "Seleziona destinazione"
20349 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20350 msgid "By File Type"
20351 msgstr "Per tipo di file"
20353 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20354 msgid "File type"
20355 msgstr "Tipo di file"
20357 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20358 msgid "&Directories"
20359 msgstr "&Cartelle"
20361 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20362 msgid "&Programs"
20363 msgstr "&Programmi"
20365 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20366 msgid "Docu&ments"
20367 msgstr "Docu&menti"
20369 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20370 msgid "&Other files"
20371 msgstr "&Altri file"
20373 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20374 msgid "Show Hidden/&System Files"
20375 msgstr "&Mostra file nascosti/di sistema"
20377 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20378 msgid "&File Name:"
20379 msgstr "Nome del &file:"
20381 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20382 msgid "Full &Path:"
20383 msgstr "&Indirizzo completo:"
20385 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20386 msgid "Last Change:"
20387 msgstr "Ultima modifica:"
20389 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20390 msgid "Cop&yright:"
20391 msgstr "&Copyright:"
20393 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20394 msgid "&System"
20395 msgstr "&Di sistema"
20397 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20398 msgid "&Compressed"
20399 msgstr "Co&mpresso"
20401 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20402 msgid "Version information"
20403 msgstr "Informazioni sulla versione"
20405 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20406 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20407 msgid "S"
20408 msgstr "S"
20410 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20411 msgid "Applying font settings"
20412 msgstr "Applica le impostazioni dei caratteri"
20414 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20415 msgid "Error while selecting new font."
20416 msgstr "Si è verificato un errore durante la selezione del nuovo carattere."
20418 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20419 msgid "Wine File Manager"
20420 msgstr "Gestore di file di Wine"
20422 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20423 msgid "root fs"
20424 msgstr "radice fs"
20426 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20427 msgid "Shell"
20428 msgstr "Terminale"
20430 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20431 msgid "Creation date"
20432 msgstr "Data di creazione"
20434 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20435 msgid "Access date"
20436 msgstr "Data di ultimo accesso"
20438 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20439 msgid "Modification date"
20440 msgstr "Data di ultima modifica"
20442 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20443 msgid "Index/Inode"
20444 msgstr "Indice/Inode"
20446 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20447 msgid "%1 of %2 free"
20448 msgstr "liberi %1 di %2"
20450 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20451 msgid "&Game"
20452 msgstr "&Gioco"
20454 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20455 msgid "&New\tF2"
20456 msgstr "&Nuovo\tF2"
20458 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20459 msgid "Question &Marks"
20460 msgstr "Punti di do&manda"
20462 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20463 msgid "&Beginner"
20464 msgstr "&Principiante"
20466 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20467 #, fuzzy
20468 #| msgid "Interface"
20469 msgid "&Intermediate"
20470 msgstr "Interfaccia"
20472 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20473 msgid "&Expert"
20474 msgstr "&Esperto"
20476 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20477 msgid "&Custom..."
20478 msgstr "&Personalizza..."
20480 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20481 msgid "&Fastest Times"
20482 msgstr "&Tempi migliori"
20484 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20485 msgid "&About WineMine"
20486 msgstr "&Informazioni su WineMine"
20488 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20489 msgid "Fastest Times"
20490 msgstr "Tempi migliori"
20492 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20493 msgid "Fastest times"
20494 msgstr "Tempi migliori"
20496 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20497 msgid "Beginner"
20498 msgstr "Principiante"
20500 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20501 #, fuzzy
20502 #| msgid "Interface"
20503 msgid "Intermediate"
20504 msgstr "Interfaccia"
20506 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20507 msgid "Expert"
20508 msgstr "Esperto"
20510 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20511 #, fuzzy
20512 #| msgid "Result"
20513 msgid "Reset Results"
20514 msgstr "Risultato"
20516 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20517 msgid "Congratulations!"
20518 msgstr "Congratulazioni!"
20520 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20521 msgid "Please enter your name"
20522 msgstr "Inserisci il tuo nome"
20524 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20525 msgid "Custom Game"
20526 msgstr "Gioco personalizzato"
20528 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20529 msgid "Rows"
20530 msgstr "Righe"
20532 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20533 msgid "Columns"
20534 msgstr "Colonne"
20536 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20537 msgid "Mines"
20538 msgstr "Mine"
20540 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20541 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20542 msgstr ""
20544 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20545 msgid "WineMine"
20546 msgstr "WineMine"
20548 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20549 msgid "Nobody"
20550 msgstr "Nessuno"
20552 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20553 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20554 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20556 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20557 msgid "Printer &setup..."
20558 msgstr "&Installazione stampante..."
20560 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20561 msgid "&Annotate..."
20562 msgstr "&Annota..."
20564 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20565 msgid "&Bookmark"
20566 msgstr "&Segnalibro"
20568 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20569 msgid "&Define..."
20570 msgstr "&Definisci..."
20572 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20573 msgid "Always on &top"
20574 msgstr "Sempre in primo &piano"
20576 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20577 msgid "Fonts"
20578 msgstr "Caratteri"
20580 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20581 msgid "Small"
20582 msgstr "Piccoli"
20584 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20585 msgid "Large"
20586 msgstr "Grandi"
20588 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20589 msgid "&Help on help\tF1"
20590 msgstr "&Aiuto sulla Guida\tF1"
20592 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20593 msgid "&About Wine Help"
20594 msgstr "&Informazioni sulla Guida di Wine"
20596 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20597 msgid "Annotation..."
20598 msgstr "Annotazione..."
20600 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20601 msgid "Copy"
20602 msgstr "Copia"
20604 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20605 msgid "Index"
20606 msgstr "Indice"
20608 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20609 msgid "Search"
20610 msgstr "Cerca"
20612 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20613 msgid "Wine Help"
20614 msgstr "Guida di Wine"
20616 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20617 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20618 msgstr "Errore di lettura del file della Guida `%s'"
20620 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20621 msgid "Summary"
20622 msgstr "&Sommario"
20624 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20625 msgid "&Index"
20626 msgstr "Indice"
20628 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20629 msgid "Help files (*.hlp)"
20630 msgstr "File della guida (*.hlp)"
20632 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20633 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20634 msgstr "Non è stato possibile trovare '%s'. Vuoi cercare questo file?"
20636 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20637 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20638 msgstr ""
20639 "Non è stato possibile trovare un'implementazione richedit... Annullando"
20641 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20642 msgid "Help topics: "
20643 msgstr "Argomenti di aiuto: "
20645 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20646 #, fuzzy
20647 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20648 msgid "Error: Command not supported\n"
20649 msgstr "Errore: parametri della linea di comando non validi\n"
20651 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20652 #, fuzzy
20653 #| msgid "Property set not found.\n"
20654 msgid "Error: Alias not found\n"
20655 msgstr "Insieme di proprietà non trovato.\n"
20657 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20658 #, fuzzy
20659 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20660 msgid "Error: Invalid query\n"
20661 msgstr "Errore: nome della chiave non valido\n"
20663 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20664 #, fuzzy
20665 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20666 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20667 msgstr "Errore: nome della chiave non valido\n"
20669 #: programs/wmic/wmic.rc:32
20670 #, fuzzy
20671 #| msgid "Bad command.\n"
20672 msgid "Supply a command\n"
20673 msgstr "Comando non corretto.\n"
20675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20676 msgid "&New...\tCtrl+N"
20677 msgstr "&Nuovo...\tCtrl+N"
20679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20680 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20681 msgstr "&Rifai\tCtrl+Y"
20683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20684 msgid "&Clear\tDel"
20685 msgstr "Ca&ncella\tCanc"
20687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20688 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20689 msgstr "&Seleziona tutto\tCtrl+A"
20691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20692 msgid "Find &next\tF3"
20693 msgstr "Trova s&uccessivo\tF3"
20695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20696 msgid "Read-&only"
20697 msgstr "Sola &lettura"
20699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20700 msgid "&Modified"
20701 msgstr "&Modificato"
20703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20704 msgid "E&xtras"
20705 msgstr "E&xtra"
20707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20708 msgid "Selection &info"
20709 msgstr "&Informazioni sulla selezione"
20711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20712 msgid "Character &format"
20713 msgstr "&Formato del carattere"
20715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20716 msgid "&Def. char format"
20717 msgstr "Formato pre&definito del carattere"
20719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20720 msgid "Paragrap&h format"
20721 msgstr "Formato del &paragrafo"
20723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20724 msgid "&Get text"
20725 msgstr "&Ricava il testo"
20727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20728 msgid "&Format Bar"
20729 msgstr "Barra del &formato"
20731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20732 msgid "&Ruler"
20733 msgstr "&Righello"
20735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20736 msgid "&Insert"
20737 msgstr "&Inserisci"
20739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20740 msgid "&Date and time..."
20741 msgstr "&Data e ora..."
20743 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20744 msgid "F&ormat"
20745 msgstr "F&ormato"
20747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20748 #, fuzzy
20749 #| msgid "&List"
20750 msgid "&Lists"
20751 msgstr "&Elenco"
20753 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20754 msgid "&Bullet points"
20755 msgstr "&Elenco"
20757 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20758 #, fuzzy
20759 #| msgid "CRL Number"
20760 msgid "Numbers"
20761 msgstr "Numero CRL"
20763 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20764 msgid "Letters - lower case"
20765 msgstr ""
20767 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20768 msgid "Letters - upper case"
20769 msgstr ""
20771 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20772 msgid "Roman numerals - lower case"
20773 msgstr ""
20775 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20776 msgid "Roman numerals - upper case"
20777 msgstr ""
20779 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20780 msgid "&Paragraph..."
20781 msgstr "&Paragrafo..."
20783 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20784 msgid "&Tabs..."
20785 msgstr "&Tabulazioni..."
20787 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20788 msgid "Backgroun&d"
20789 msgstr "Sfon&do"
20791 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20792 msgid "&System\tCtrl+1"
20793 msgstr "Di &sistema\tCtrl+1"
20795 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20796 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20797 msgstr "&Giallo di PostThat\tCtrl+2"
20799 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20800 msgid "&About Wine Wordpad"
20801 msgstr "&Informazioni su Wordpad di Wine"
20803 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20804 msgid "Automatic"
20805 msgstr "Automatico"
20807 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20808 msgid "Date and time"
20809 msgstr "Data e ora"
20811 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20812 msgid "Available formats"
20813 msgstr "Formati disponibili"
20815 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20816 msgid "New document type"
20817 msgstr "Nuovo tipo di documento"
20819 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20820 msgid "Paragraph format"
20821 msgstr "Formato del paragrafo"
20823 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20824 msgid "Indentation"
20825 msgstr "Rientro"
20827 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20828 msgid "Left"
20829 msgstr "Sinistra"
20831 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20832 msgid "Right"
20833 msgstr "Destra"
20835 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20836 msgid "First line"
20837 msgstr "Prima riga"
20839 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20840 msgid "Alignment"
20841 msgstr "Allineamento"
20843 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20844 msgid "Tabs"
20845 msgstr "Tabulazioni"
20847 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20848 msgid "Tab stops"
20849 msgstr "Punti di fermata delle tabulazioni"
20851 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20852 msgid "&Add"
20853 msgstr "&Aggiungi"
20855 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20856 msgid "Remove al&l"
20857 msgstr "Rimuovi &tutti"
20859 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20860 msgid "Line wrapping"
20861 msgstr "Linea di margine"
20863 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20864 msgid "&No line wrapping"
20865 msgstr "&Nessuna linea di margine"
20867 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20868 msgid "Wrap text by the &window border"
20869 msgstr "Confina il testo nel &bordo della finestra"
20871 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20872 msgid "Wrap text by the &margin"
20873 msgstr "Confina il testo nel &margine"
20875 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20876 msgid "Toolbars"
20877 msgstr "Barre"
20879 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20880 msgctxt "accelerator Align Left"
20881 msgid "L"
20882 msgstr "L"
20884 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20885 msgctxt "accelerator Align Center"
20886 msgid "E"
20887 msgstr "E"
20889 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20890 msgctxt "accelerator Align Right"
20891 msgid "R"
20892 msgstr "R"
20894 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20895 msgctxt "accelerator Redo"
20896 msgid "Y"
20897 msgstr "Y"
20899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20900 msgctxt "accelerator Bold"
20901 msgid "B"
20902 msgstr "B"
20904 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20905 msgctxt "accelerator Italic"
20906 msgid "I"
20907 msgstr "I"
20909 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20910 msgctxt "accelerator Underline"
20911 msgid "U"
20912 msgstr "U"
20914 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20915 msgid "All documents (*.*)"
20916 msgstr "Tutti i file (*.*)"
20918 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20919 msgid "Text documents (*.txt)"
20920 msgstr "File di testo (*.txt)"
20922 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20923 #, fuzzy
20924 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20925 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20926 msgstr "File di testo Unicode (*.txt)"
20928 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20929 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20930 msgstr "Formato rich text (*.rtf)"
20932 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20933 msgid "Rich text document"
20934 msgstr "Documento rich text"
20936 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20937 msgid "Text document"
20938 msgstr "Documento di testo"
20940 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20941 msgid "Unicode text document"
20942 msgstr "Documento di testo Unicode"
20944 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20945 msgid "Printer files (*.prn)"
20946 msgstr "File di stampa (*.prn)"
20948 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20949 msgid "Center"
20950 msgstr "Centro"
20952 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20953 msgid "Text"
20954 msgstr "Testo"
20956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20957 msgid "Rich text"
20958 msgstr "Rich text"
20960 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20961 msgid "Next page"
20962 msgstr "Prossima pagina"
20964 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20965 msgid "Previous page"
20966 msgstr "Pagina precedente"
20968 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20969 msgid "Two pages"
20970 msgstr "Due pagine"
20972 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20973 msgid "One page"
20974 msgstr "Una pagina"
20976 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20977 msgid "Zoom in"
20978 msgstr "Ingrandisci"
20980 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20981 msgid "Zoom out"
20982 msgstr "Rimpicciolisci"
20984 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20985 msgid "Page"
20986 msgstr "Pagina"
20988 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20989 msgid "Pages"
20990 msgstr "Pagine"
20992 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20993 msgctxt "unit: centimeter"
20994 msgid "cm"
20995 msgstr "cm"
20997 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20998 msgctxt "unit: inch"
20999 msgid "in"
21000 msgstr "po"
21002 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
21003 msgid "inch"
21004 msgstr "pollici"
21006 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
21007 msgctxt "unit: point"
21008 msgid "pt"
21009 msgstr "pt"
21011 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
21012 msgid "Document"
21013 msgstr "Documento"
21015 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
21016 msgid "Save changes to '%s'?"
21017 msgstr "Salva i cambiamenti su '%s'?"
21019 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
21020 msgid "Finished searching the document."
21021 msgstr "Finita la ricerca sul documento."
21023 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
21024 msgid "Failed to load the RichEdit library."
21025 msgstr "Impossibile caricare la libreria RichEdit."
21027 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
21028 msgid ""
21029 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
21030 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
21031 msgstr ""
21032 "Hai scelto di salvare nel formato Testo semplice, che causerà la perdita di "
21033 "tutta la formattazione. Sei sicuro?"
21035 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
21036 msgid "Invalid number format."
21037 msgstr "Numero di formato non valido."
21039 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
21040 msgid "OLE storage documents are not supported."
21041 msgstr "I documenti di storage OLE non sono supportati."
21043 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
21044 msgid "Could not save the file."
21045 msgstr "Impossibile salvare il file."
21047 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
21048 msgid "You do not have access to save the file."
21049 msgstr "Non hai i diritti di accesso per salvare il file."
21051 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
21052 msgid "Could not open the file."
21053 msgstr "Impossibile aprire il file."
21055 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
21056 msgid "You do not have access to open the file."
21057 msgstr "Non hai i diritti di accesso per aprire il file."
21059 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
21060 msgid "Printing not implemented."
21061 msgstr "Stampa non implementata."
21063 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
21064 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
21065 msgstr ""
21066 "Non si possono aggiungere più di 32 punti di fermata delle tabulazioni."
21068 #: programs/write/write.rc:30
21069 msgid "Starting Wordpad failed"
21070 msgstr "Impossibile avviare WordPad"
21072 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
21073 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
21074 msgstr "Numero non valido di parametri - Digita xcopy /? per l'aiuto\n"
21076 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
21077 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
21078 msgstr "Parametro '%1' non valido - Digita xcopy /? per l'aiuto\n"
21080 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
21081 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
21082 msgstr "Premi <Invio> per iniziare a copiare\n"
21084 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
21085 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
21086 msgstr "%1!d! file saranno copiati\n"
21088 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
21089 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
21090 msgstr "%1!d! file copiato/i\n"
21092 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
21093 msgid ""
21094 "Is '%1' a filename or directory\n"
21095 "on the target?\n"
21096 "(F - File, D - Directory)\n"
21097 msgstr ""
21098 "'%1' è il nome di un file o una cartella\n"
21099 "nella destinazione?\n"
21100 "(F - File, C - Cartella)\n"
21102 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
21103 msgid "%1? (Yes|No)\n"
21104 msgstr "%1? (Sì|No)\n"
21106 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
21107 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
21108 msgstr "Sovrascrivere %1? (Sì|No|Tutti)\n"
21110 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
21111 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
21112 msgstr "La copia di '%1' in '%2' è fallita con r/c %3!d!\n"
21114 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
21115 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
21116 msgstr "Errore durante la lettura di '%1'\n"
21118 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
21119 msgctxt "File key"
21120 msgid "F"
21121 msgstr "F"
21123 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
21124 msgctxt "Directory key"
21125 msgid "D"
21126 msgstr "C"
21128 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
21129 #, fuzzy
21130 #| msgid ""
21131 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
21132 #| "\n"
21133 #| "Syntax:\n"
21134 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21135 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21136 #| "\n"
21137 #| "Where:\n"
21138 #| "\n"
21139 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
21140 #| "\tmore files.\n"
21141 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
21142 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
21143 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
21144 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
21145 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
21146 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
21147 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
21148 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
21149 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
21150 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
21151 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
21152 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
21153 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
21154 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
21155 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21156 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
21157 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21158 #| "\tarchive attribute.\n"
21159 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
21160 #| "date.\n"
21161 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21162 #| "\t\tthan source.\n"
21163 #| "\n"
21164 msgid ""
21165 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
21166 "\n"
21167 "Syntax:\n"
21168 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21169 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
21170 "\n"
21171 "Where:\n"
21172 "\n"
21173 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
21174 "\tmore files.\n"
21175 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
21176 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
21177 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
21178 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
21179 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
21180 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
21181 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
21182 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
21183 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
21184 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
21185 "[/N]  Copy using short names.\n"
21186 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
21187 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
21188 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
21189 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21190 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
21191 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21192 "\tarchive attribute.\n"
21193 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
21194 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
21195 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21196 "\t\tthan source.\n"
21197 "\n"
21198 msgstr ""
21199 "XCOPY - Copia file e alberi di cartelle sorgenti in una destinazione.\n"
21200 "\n"
21201 "Sintassi:\n"
21202 "XCOPY sorgente [destinazione] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21203 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21204 "\n"
21205 "Dove:\n"
21206 "\n"
21207 "[/I]  Assume una cartella se la destinazione non esiste e sono copiati 2 o\n"
21208 "\tpiù file.\n"
21209 "[/S]  Copia le cartelle e le sottocartelle.\n"
21210 "[/E]  Copia le cartelle e le sottocartelle, incluse quelle vuote.\n"
21211 "[/Q]  Non mostra i nomi durante la copia, modalità silenziosa.\n"
21212 "[/F]  Mostra i nomi completi di sorgente e destinazione durante la copia.\n"
21213 "[/L]  Simula l'operazione, mostrando i nomi che sarebbero copiati.\n"
21214 "[/W]  Chiede conferma prima di iniziare l'operazione di copia.\n"
21215 "[/T]  Crea la struttura di cartelle vuote ma non copia i file.\n"
21216 "[/Y]  Disabilita le conferme quando sono sovrascritti dei file.\n"
21217 "[/-Y] Abilita le conferme quando sono sovrascritti dei file.\n"
21218 "[/P]  Chiede conferma per ogni file sorgente prima di copiare.\n"
21219 "[/N]  Copia usando i nomi abbreviati.\n"
21220 "[/U]  Copia solo files che sono già presenti nella destinazione.\n"
21221 "[/R]  Sovrascrive ogni file che abbia l'attributo Sola lettura.\n"
21222 "[/H]  Include i file nascosti e di sistema nella copia.\n"
21223 "[/C]  Continua anche se accade un errore durante la copia.\n"
21224 "[/A]  Copia solo i file che abbiano l'attributo Archivio.\n"
21225 "[/M]  Copia solo i file che abbiano l'attributo Archivio, rimuovendo\n"
21226 "\tl'attributo.\n"
21227 "[/D | /D:m-g-a] Copia i nuovi file o quelli modificati dopo la data "
21228 "fornita.\n"
21229 "\t\tSe nessuna data è stata fornita, copia solo se la destinazione è più\n"
21230 "\t\tvecchia della sorgente.\n"
21231 "\n"